Professional Documents
Culture Documents
===================================================================================
=======================
Changes in version 6.0b (build 131121) since version 6.0a (build 130825)
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 6.0a (build 130825) since version 6.0 (build 130814)
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 6.0 (build 130814) since version 2.51
===================================================================================
=======================
* "FILE" MENU:
--> The "Save as" window can be resized now.
--> "Save Marking" added - save the subtitle marking in a SRF file (like in
ViPlay). The SRF file is created in the same folder the current subtitles are in.
The file is given the following name: <subtitle file name> + <subtitle file
extension> + <.srf> (e.g. for C:\SubRip.sub, C:\SubRip.sub.srf is created). If a
translation file is opened, a SRF file is saved for it too.
* "EDIT" MENU:
--> "Insert symbol..." added - a window from which symbols can be inserted in
the "Text" or "Translation" fields (or even in the "Notes" field), depending on
which field is focused.
--> "Style" added - it contains the following items: "Italic", "Bold",
"Underline", "Set color", "Remove color tags", "Remove all tags".
--> "Invert selection" added.
"TIMINGS" MENU:
--> "Set duration limits...":
--> A new option "Increase at start if necessary" added - if the
desired duration is not achieved by increasing the Hide value of the subtitle, the
Show value is decreased. The subtitle will show up earlier, but it will eventually
have the desired duration.
--> "Set delay":
--> Window modified - "+"/"-" dropdown box replaced with more
convenient radio buttons. Mouse scroll wheel can be used to set the value. The PLUS
and MINUS keys can be used to set "+"/"-".
--> A new option "From first selected until last subtitle" added
- applies the delay for all subtitles from the first selected subtitle until the
last subtitle.
--> "Extend length" renamed to "Extend length to next".
--> "Extend length to previous" added - set the Start time of the
current subtitle just after the End time of the previous one (similar to "Extend
length").
--> "Shift to next" added - shifts the selected subtitle(s) to the next
subtitle.
--> "Shift to previous" added - shifts the selected subtitle(s) to the
previous subtitle.
--> "Automatic Durations":
--> A new option "Increase at start if necessary" added - if the
desired duration is not achieved by increasing the Hide value of the subtitle, the
Show value is decreased. The subtitle will show up earlier, but it will eventually
have the desired duration.
--> "Set Pauses" added - sets the pauses between subtitles. Set the
pause value and the applied method in the window that pops up.
--> "Round Time Values..." added - rounds all the time values to a
selected value.
--> A new ("CPS") method added in "Automatic Durations".
"TEXTS" MENU:
--> "Smart Line Adjust" added - works like the old "Smart Line Adjust"
(now called "Fast smart line adjust"), but has some additional settings - it can
break the text on dialogue dashes and punctuation marks ("Break on punctuation
marks" method); it can be set not to unbreak subtitles with the "Don't unbreak
subtitles that are not too long" option (e.g. this: "Hello.|How are you?" will NOT
be changed to "Hello. How are you?"); it can be set not to modify normal subtitles
with the "Adjust only long subs and subs with more than 2 lines" option (e.g. this:
"What do you think|for my new lovely collection?" will NOT be changed to "What do
you think for my|new lovely collection?"), which preserves the original look of
those subtitles and doesn't break their readability. If the "Always try to find a
better breaking point" option (for the "Break on punctuation marks" method) is
checked, Subtitle Workshop will always try to find a better break point; if it's
not checked - Subtitle Workshop will try to find a better break point only if the
previous break point is not a punctuation mark already.
--> "Unbreak subtitles" added - works like the old "Unbreak subtitles"
(now called "Fast unbreak subtitles"), but has some additional settings - you can
set a maximum line lenght ("Don't unbreak if line length exceeds"), and set it not
to unbreak subtitles with dialogue ("Don't unbreak subtitles with "-" on second
line").
--> Old "Smart line adjust" renamed to "Fast smart line adjust".
--> Old "Unbreak subtitles" renamed to "Fast unbreak subtitles".
"SUBTITLES" MENU:
--> "Auto Combine Subtitles" added - a new function to automatically
combine short subtitles. You can set which subtitles should be considered for
combining by setting a maximum duration and a minimum CPS. The most important
option is the "Punctuation marks detection" - when this option is turned on, the
function will combine only lines of the same person (judging by the punctuation
marks), so you won't have to add dialogue dashes afterwards. If you don't care
whether the lines of different characters are divided by dialogue dashes or not
(not recommended), turn it off.
--> "Combine if duration is less than" - combine only subtitles
that have a duration less than this value.
--> "Combine if CPS is greater than" - combine only subtitles
that have more CPS than this value.
--> "Don't combine if pause is greater than" - don't combine two
subtitles, if the pause between them is greater than this value.
--> "Punctuation marks detection" - combine only lines of the
same character (judging by the punctuation marks: e.g. if the first subtitle ends
on a comma or on no punctuation mark, the second subtitle is a line of the same
character; if the first subtitle ends on a dot, a question mark or an exclamation
mark, the second subtitle MIGHT be a line of a different character, so the two
subtitles won't be combined).
--> "Combined subtitles maximum duration" - when the two
subtitles are combined, the resulting subtitle's duration shouldn't exceed that
value.
--> "Decrease duration if necessary with no more than" - if the
above value is exceeded, decrease the duration a bit (set how much with this value)
and check again.
--> "Combined subtitles maximum line length" - maximum line
length of the combined subtitle.
--> "Delete dots at the beginning" added - deletes dots in the
beginning of every subtitle (unlike "Delete unnecessary links" it doesn't delete
the dots in the end of the subtitles and doesn't consider them at all).
--> "Delete unnecessary links":
--> It now detects more dots types (not just three, but two or
more than three dots), and also ignores spaces between them.
--> "Jump to next marked" added - jump to the next marked subtitle.
--> "Jump to previous marked" added - jump to the previous marked
subtitle.
* "MOVIE" MENU:
--> "Open":
--> It now supports "All files (*.*)".
--> It now supports many more format extensions.
--> "Playback rate":
--> "150%" added.
--> "Video renderer" added - select a video renderer.
--> "Default" - select default video renderer.
--> "VMR9" - select VMR9 video renderer.
--> "Audio stream" added - select from multiple audio streams of the current
video file:
--> "None" - turn off all audio streams.
--> <audio-stream-number>. <audio-stream-title> - select an audio
stream.
* "SETTINGS" MENU:
"SETTINGS" WINDOW:
"GENERAL" PAGE:
--> "Tags mode" added:
--> "No interaction with tags" - the same as before.
--> "Multiple tags mode" - the new full tags support mode
(recommended).
--> "Single tags mode" - the old tags mode.
--> "Auto delete tags" - remove all tags when loading and
saving subtitle files.
"GENERAL: ADVANCED" PAGE:
--> "Default subtitle duration" added - the duration a newly
added subtitle will have.
--> "Default subtitle pause" added - the pause between two
subtitles (used when a new subtitle is added and in timing adjustment related
functions).
--> "Increase step (time)" added - this is the increase/decrease
step value for the "Show", "Hide", "Duration" and "Pause" boxes in Time Mode.
--> "Increase step (frames)" added - this is the
increase/decrease step value for the "Show", "Hide", "Duration" and "Pause" boxes
in Frame Mode.
--> "Keep min duration" added - set a minimum duration that
Subtitle Workshop should try to keep for every subtitle when timings are modified.
Currently this is applied when the Show/Hide/Pause values are manually changed,
when the "Set Start Time" and "Set Final Time" buttons are used, and when "Edit:
Texts: Divide lines..." or "Edit: Texts: Fast divide lines" is used.
--> "but don't allow overlaps" added - don't allow overlaps
when trying to keep the minimum duration.
--> "Automatically round time values to:" added - set a value
that Subtitle Workshop should automatically round all time values to. Currently
this is applied when the "Set Show Time", "Set Hide Time", and "Move subtitle"
buttons/menus are used, and when "Edit: Texts: Divide lines..." or "Edit: Texts:
Fast divide lines" is used.
--> "Round time values on subtitle load" added - if enabled,
Subtitle Workshop will round all time values when a subtitle file is opened.
"FILE TYPES" PAGE:
--> "Add "Open with Subtitle Workshop" to shell context menu"
added - adds "Open with Subtitle Workshop" to the context menu that pops up when
you right-click a file in Windows. This works only for 32-bit Windows.
"SAVE" PAGE:
--> "Ask to save new subtitles" added - turn on or off the prompt
to save new unsaved files.
--> "Save empty subtitles" added - if enabled, when saving
subtitle files, instead of deleting all empty subtitles, Subtitle Workshop will
save them with the text "- empty subtitle -". When the file is later opened in
Subtitle Workshop again, the text in those lines will be automatically deleted and
they'll become empty again.
"VIDEO PREVIEW" PAGE:
--> "Vertical video align" added - align the video vertically in
the middle of the Video Preview Panel.
--> "Enter full screen on double click" added - enable/disable
Full Screen toggle with a left mouse button double click. Disabling it might be
useful when playing/pausing the video with a left mouse click is used a lot, to
avoid unnecessary Full Screen toggle.
--> "Play video on load" added - specifies whether to play the
video file automatically when it's loaded or not.
--> "Setting Show and Hide times" added:
--> "Shift Show value" - the amount of additional time
shift (in relation to the current moment of the video), when the Show value of a
subtitle is set with the "Set Show Time" button. Negative values can be used. A
value of zero means the Show Time will be equal to the current moment of the video.
--> "Shift Hide value" - the amount of additional time
shift (in relation to the current moment of the video), when the Hide value of a
subtitle is set with the "Set Hide Time" button. Negative values can be used. A
value of zero means the Hide Time will be equal to the current moment of the video.
"VIDEO PREVIEW: SUBTITLES" PAGE:
--> Subtitle transparency color box added - used when "Force
using regions" is on. Default transparent color changed from pink to almost-black
gray ($010101). Never set this color to the same color as the subtitle text color,
the background color, the border color, or the shadow color!
--> "Align left when subtitles contain a new line starting with
"-"" added - display subtitles containing dialogue with left alignment (but still
in the center of the screen, of course).
--> "Relative font size" added - make the font size relative to
the Video Preview Panel size.
--> "Keep subtitle on video" added - align the subtitles to the
bottom of the video, instead of to the bottom of the Video Preview Panel.
--> "Try antialiasing" added - antialiasing for TrueType fonts
when it is not enabled in Windows. "Force using regions" must be off.
--> Subtitles border color selector added (on the right of the
Border width box).
--> Subtitles shadow color selector added (on the right of the
Shadow width box).
"LOOK: PROGRAM" PAGE:
--> "Highlight tags in "Text" and "Translation" fields" added -
when enabled, all tags in the "Text" and "Translation" fields appear in the color
of the box on the right. Click that box to change the color.
--> "Smart main window and subtitle list resize" added - 1) When
the columns of the Subtitles List are resized, the width of the Main Window of the
program is automatically adjusted so that there are no horizontal scrollbars in the
Subtitles List. 2) When Translator Mode is entered or exited, and when the Left
Panel is shown or hidden, the width of the Main Window of the program is
automatically adjusted.
--> "Resize subtitle list columns when resizing form" added -
when the Main Window of the program is resized, the Text and Translation columns of
the Subtitles List are resized so that there are no horizontal scrollbars in the
Subtitles List.
"LOOK: LIST" PAGE:
--> "Mark untranslated subtitles with background" added - select
a color for the background of untranslated subtitles.
--> "Right click selection" - enable row selection with a right
mouse button click.
--> "Row height" added - adjust the height of the rows in the
Subtitles List (in pixels).
--> "Text margin" added - adjust the margin inside the cells of
the Subtitles List (in pixels).
--> "Selection" area added:
--> "Text" - text color of selected row(s).
--> "Color" - background color of selected row(s).
--> "Transparency" - selection transparency (100% means
fully transparent, 0% means fully opaque).
--> "Columns" area added:
--> "Align":
--> "Num" - text alignment of the Num column.
--> "Pause" - text alignment of the Pause column.
--> "Show" - text alignment of the Show column.
--> "Hide" - text alignment of the Hide column.
--> "Duration" - text alignment of the Duration
column.
--> "Text" - text alignment of the Text column.
--> "Translation" - text alignment of the Translation
column.
--> "Display style" - all the dropdowns have two options:
"Compact" and "Full". Selecting "Full" means the value will be fully rendered (e.g.
"00:00:03,500"). Selecting "Compact" means leading zeroes will be omitted (e.g.
"00:00:03,500" will be rendered as "3,500").
"LOOK: MENU" PAGE: this page is removed and its items moved to "Look:
Program".
"LOOK: MARKING" PAGE (new page):
--> "Marking with color" - set the text color of marked
subtitles.
--> "Marking with background" - set the background color of
marked subtitles.
--> "Columns to mark" - which columns should be marked:
--> "Mark Column "Num".
--> "Mark Column "Pause".
--> "Mark Column "Show".
--> "Mark Column "Hide".
--> "Mark Column "Duration".
--> "Mark Column "Text".
--> "Marking priority" - priority compared to Error Marking:
--> "Low (before error marking)" - Subtitle Workshop will
mark marked subtitles first, then the errors.
--> "High (after error marking)" - Subtitle Workshop will
mark errors first, then the marked subtitles.
--> "Marked subtitle color in video preview" - the text color
marked subtitles will be displayed with in the Video Preview Panel subtitles.
--> "Marking file" - .srf files settings:
--> "Save marking file only manually" - .srf file can be
saved only manually from "File: Save Marking".
--> "Ask each time to save marking file" - Prompt to save
marking in a .srf file before closing the subtitles.
--> "Automatically save marking file on subtitle save" -
save the marking in a .srf when the subtitles are saved.
--> "Automatically load marking file" - if there's a .srf
file with the same name as the subtitle file opened, it's automatically loaded. The
program will look for files with the following names: <subtitle file name> +
<subtitle file extension> + <.srf>. If not found then it looks for <subtitle file
name> + <.srf>.
"OUTPUT SETTINGS" WINDOW:
--> "Always show Output Settings when saving" option added for all
formats - when checked, the Output Settings window will always appear when saving
the corresponding format.
--> "ADVANCED SUBSTATION ALPHA" added.
--> "ADVANCED SUBTITLES" added.
--> "SUBSTATION ALPHA":
--> Default encoding, colors and outline/shadow size changed.
--> New settings added in the "Others" tab: "Play resolution X",
"Play resolution Y", "Collisions", and "Timer"
"LANGUAGE" MENU:
--> "Refresh language files" added - refresh all language files with
missing keys and default English values. Use this function before you start
updating your language file.
* "HELP" MENU:
"ABOUT SUBTITLE WORKSHOP" WINDOW:
"INFORMATION" PAGE:
--> A list of all formats (and their extensions) supported by
Subtitle API displayed when "<N> supported formats" is clicked.
"LICENSE" PAGE added.
* OTHER CHANGES:
--> Subtitle API updated to version 1.15 - it supports the new Multiple Tags
Mode, adds a few new formats, and fixes issues with some old formats
--> Language files updated: English, Russian, Bulgarian.
--> Help files updated: English, Russian, Bulgarian.
--> PASCAL SCRIPTS:
--> The number of Pascal Script shortcuts is increased to 20 (shortcuts
are set in the "shortcuts.key" file).
--> New Pascal Script functions added:
--> procedure GoToLineNumber(const Line: Integer); - selects and
scrolls into view the line with a number Line.
--> function GetSWVersion(): String; - returns Subtitle
Workshop's current version.
--> function GetAPIVersion(): String; - return SubtitleAPI's
current version.
--> function GetOrgFilename(): String; - returns the original
file's name (including its extension).
--> function GetOrgFilepath(): String; - returns the original
file's path (both drive and directory, including the final backslash).
--> function GetTransFilename(): String; - returns the
translation file's name (including its extension).
--> function GetTransFilepath(): String; - returns the
translation file's path (both drive and directory, including the final backslash).
--> function GetMovieFilename(): String; - returns the movie
file's name (including its extension).
--> function GetMovieFilepath(): String; - returns the movie
file's path (both drive and directory, including the final backslash).
--> function GetVideoPosTime(): String; - returns the current
position of the video (hh:mm:ss,zzz).
--> function GetVideoPosFrames(): String; - returns the current
position of the video (in frames).
--> More info displayed on Pascal Script crash.
--> Command line parameter to run a Pascal Script added:
SubtitleWorkshop.exe "/SCRIPT(Input_File/Output_File/Input_FPS/Pascal_script)".
--> OCR SCRIPTS:
--> "Parasite subtitles.ocr" script added - detects subtitles,
containing only grunts, shouts, sighs, and similar sound representations like
"argh", "hmm", "uhh", "whoa", "whoo-hoo", "whoops" etc.
--> "Default.ocr" script:
--> "I" (uppercase "i") and "l" (lowercase "L") OCR errors
detection improved
--> Dot after punctuation marks ("?.", "!.", ":.") OCR errors
detection added
--> Unnecessary spaces fixes removed
--> TAGS:
--> Support added for the following tags: <font color=XXXXXX>, <font
color=#XXXXXX>, <font color="XXXXXX">, and <font color="#XXXXXX">.
--> <B>, <I>, and <U> tags (capitalized) are now supported.
--> MAIN WINDOW"
--> There's less flickering when you resize the Main Window now.
--> Shortcut files can be now dragged and dropped in Subtitle Workshop.
--> The mouse cursor now turns into an hourglass when time-consuming
operations are executed.
--> When switching Subtitle Workshop's interface language, and when
changing the Translation Charset, the "- Untranslated subtitle -" text of all
untranslated subtitles is switched to the corresponding text of the selected
language for untranslated subtitles, if the selected Translation Charset is
appropriate.
--> ERRORS, MARKING, FIXING:
--> Untranslated subtitles (subs with "- Untranslated subtitle -" text)
that have style tags (<b>, <i>, <u>, <c:#XXXXXX>) are also considered untranslated
now.
--> Subtitles having "Bad Values" are no longer marked as subtitles
having "Too short duration".
--> When removing text before colon, if there's a dash before the colon
it will not be removed now (e.g. "Sir?|- PICARD: Engage!" will be converted to
"Sir?|- Engage!" instead of "Sir?|Engage!").
--> The ""-" in subtitles with one line" error is now detected even if
there are spaces in front of the dash.
--> Errors that consider dialogue dashes (like "Dash on first line",
"Dash in subtitles with one line", and "Dialogue on one line") now detect a total
of four different dashes: "-" (0045 - normal dash / figure dash), "�" (0150 - en
dash), "�" (0151 - em dash), "�" (0173).
--> OCR Scripts can now be used only to find items by not defining a
ReplaceBy value in the ERROR tag.
--> FUNCTIONS:
--> "Edit: Texts: Divide lines..." and "Edit: Texts: Fast divide lines"
automatically remove dialogue dashes now.
--> "Edit: Texts: Divide lines..." and "Edit: Texts: Fast divide lines"
new smart algorithm for dividing single-lined subtitles added (division is made
after a dialogue dash or a punctuation mark if possible).
--> "Edit: Texts: Divide lines..." and "Edit: Texts: Fast divide lines"
now copy tags to both newly created subtitles.
--> "Edit: Texts: Divide lines..." and "Edit: Texts: Fast divide lines"
now show a warning message and don't execute, if the duration of the subtitle to be
divided is really short.
--> "Edit: Texts: Fast divide lines" now sets Automatic durations to
both new subtitles, based on the new texts' lengths.
--> "Edit: Texts: Fast divide lines" now works when more than one
subtitles are selected.
--> "Edit: Subtitles: Combine subtitles" (and "Edit: Subtitles: Auto
combine subtitles") now automatically remove the "- Untranslated subtitle -" text,
when combining a translated subtitle with an untranslated subtitle in Translator
Mode.
--> "Edit: Subtitles: Combine subtitles" now puts all tags in the
beginning of the combined subtitle and cleans unnecessary tags, when Single Tags
Mode (Settings: Settings: Tags mode) is selected.
--> "Edit: Texts: Smart line adjust..." and "Edit: Texts: Fast smart
line adjust" now also fix wrong tag positions and empty lines.
--> "Edit: Texts: Fast smart line adjust" now tries to break on
punctuation marks; it also offers up to 3 variations when "Settings: Settings:
Advanced: Fast smart line adjust: Toggle breakpoint" is enabled.
--> "Edit: Texts: Fast smart line adjust" now only modifies the Text or
the Translation (when only one subtitle is selected), depending on the focused
field - "Text" or "Translation" - or on the focused column in the Subtitles List.
--> "Edit: Texts: Fast smart line adjust" now doesn't toggle variants
when multiple subtitles are selected.
--> The translation is now copied to every new line, when using an
effect from "Edit: Subtitles: Effects".
--> Functions that look for dialogue dashes (like "Unbreak subtitles",
"Smart Line Adjust", and "Delete unnecessary links") now detect a total of four
different dashes: "-" (0045 - normal dash / figure dash), "�" (0150 - en dash), "�"
(0151 - em dash), "�" (0173).
--> MISC:
--> "Undo" of "Input FPS" and "FPS" changes now returns the exact
previous timing values.
--> When associating file types with Subtitle Workshop in "Settings:
Settings: File types", unassociated file types are automatically associated with
their previously associated program now.
--> Closing the "Settings: Settings" window and the "Tools: Information
and errors: Settings" window doesn't take that much time now (faster settings
saving).
--> If only one instance of Subtitle Workshop is allowed, when trying
to launch a second one, the first one is now brought to front.
--> Other small changes.
* FIXED BUGS:
--> Menu titles not properly displayed when the program language is changed
in "Settings: Language".
--> The "Always on top" option in "Settings: Settings: General" is not saved.
--> The save prompt window for new subtitle files appears multiple times if
not closed, causing an error.
--> Total number of symbols not properly displayed in Text and Translation
labels when the subtitles contain tags.
--> Unclosed tags like "<c:#XXXXXX" (no ">" in the end), cause Subtitle
Workshop to crash when those subtitles are previewed in the Video Preview Panel.
--> After the error marking color is changed in "Tools: Information and
errors: Settings", the Subtitles List is not properly repainted.
--> <b> (bold) and <u> (underline) tags can't be removed by using the Context
Menu of the Subtitles List - instead, the <i> tags are always removed.
--> The bottom left border of the subtitle in the Video Preview Panel is cut
out.
--> The top right end of some letters in italics in the subtitle in the Video
Preview Panel is cut out.
--> When turning the border or the shadow on and off in "Settings: Settings:
Video Preview: Subtitles", the subtitle sample is not refreshed accordingly.
--> Clicking the empty space at the bottom of the "Tools: Information and
errors: Various information" window causes an error.
--> Undoing "Edit: Subtitles: Combine subtitles" does not return the proper
Final time of the first of the combined subtitles.
--> Automatically saving the work as a .bak file ("Settings: Settings: Save:
Save as backup") does not make a backup file of the Translation File.
--> When the subtitles background color for the Video Preview Panel is
changed in "Settings: Settings: Video preview: Subtitles", after opening a new
subtitle file, the background color is restored to the previous one.
--> When opening a .srf file that contains a subtitle number higher than the
number of the current last subtitle, an error occurs.
--> Some minor problems in the "Edit: Texts: Divide Lines" window.
--> The "Spaces before custom characters" errors are marked as "Spaces AFTER
custom characters" errors.
--> Undoing "Edit: Texts: Set Maximum Line Length" in Translator Mode doesn't
work correctly.
--> Undoing fixed overlapping doesn't work correctly.
--> Undoing fixed repeated subtitles doesn't work correctly.
--> Changing the Input FPS of a new unsaved file causes an error.
--> "Edit: Timing: Automatic durations" doesn't calculate the durations
correctly.
--> When opening a "Plain text", the previously opened file is not saved and
not correctly closed.
--> When changing Subtitle Workshop's interface language, the texts of the
Text and Translation fields is modified and become unreadable.
--> Applying "Edit: Text: Fast Divide Lines" to single-line subtitles creates
two empty subtitles.
--> Double click on a row from the Subtitles List sometimes doesn't move the
video to the corresponding moment (after you close a subtitle in Translator Mode,
then turn off Translator Mode, then open new subtitles).
--> "In place edition" does not allow editing of the timing values, though it
should.
--> The encoding of the subtitles in the Video Preview Panel sometimes
changes after using the "Settings: Settings" window.
--> Undoing deletion a character in a group of three or more subsequent
IDENTICAL characters doesn't work properly (e.g. Undo the deletion of one "y" from
the word "Kashyyyk").
--> When joining two subtitle files ("Tools: Join subtitles..."), if the name
of the new file contains a dot (.), it will be saved without an extension.
--> Pressing the DEL key in the Subtitles List (Delete subtitle) when no
subtitles are selected causes an error.
--> When the video is paused, the current time displayed in the time counter
below the video is not exact, but a little bit behind.
--> Undoing a character deletion, or Redoing a character input doesn't
restore the "Text" or "Translation" caret (blinking cursor) position properly.
--> SAMI background color does not change properly in "Settings: Output
settings".
--> Tags not ignored when determining whether to enable the "Edit: Texts:
Divide lines" and "Edit: Texts: Fast divide lines" menus or not.
--> Undoing "Edit: Texts: "Fast unbreak subtitles" in Translator Mode doesn't
restore the original translation.
--> The background of the Subtitles in the Video Preview Panel is rendered
transparent when "Settings: Settings: Video preview: Subtitles: Force using
regions" option is enabled, even when the "Settings: Settings: Video preview:
Subtitles: Try transparent background" option is disabled.
--> When jumping to next/previous error or to next/previous marked, or using
"Search: Search...: Replace all", or inserting a new line, if more than one
subtitles have been selected, not all of them are properly deselected.
--> "Edit: Subtitles: Effects: Type effect" doesn't handle tags properly.
--> The video altered playback rates of 200%, 300%, and 400% don't work
properly when the "Altered playback" button in the Video Preview Panel is pressed.
--> The charset of font example panels in "Settings: Output settings" doesn't
change accordingly.
--> When using the MOVE SUBTITLE button, the values of the "Show", "Hide",
"Duration", and "Pause" boxes are not refreshed.
--> "Edit: Redo" is not disabled after using "Edit: Texts: Set maximum line
length".
--> "Edit: Texts: Fast divide lines" doesn't set the subtitle file as
modified.
--> When changing times using "in-place edition", the subtitle file is not
set as modified.
--> Pressing the ENTER key when changing the Text using "in-place edition"
causes an error or doesn't set the new text/translation.
--> When using "in-place edition", the edit boxes that popup don't always
fill the corresponding cell properly.
--> The text in the Subtitles List becomes empty when the "Default" charset
is being used.
--> The Subtitle in the Video Preview Panel doesn't show up immediately when
"Movie: Show subtitles" is turned on after it was turned off.
--> Clicking on the "Calculate" button in the "Extras" tab of the Various
Information Window when the length of the longest subtitle is 0 (all subtitles are
empty), causes Subtitle Workshop to crash.
--> If only one instance of Subtitle Workshop is allowed, when trying to open
a subtitle file and Subtitle Workshop is already running, the file is sometimes not
opened at all.
--> Output settings are not loaded when using command line parameters.
--> When setting "Backward and forward time" in "Settings: Settings: Video
Preview", if the full number is not written (blanks are left - '_'), an error
occurs.
--> When opening a .srf file that references a subtitle file that does not
exist, an incorrect error message is dislpayed (The file "<file name>" is a bad
subtitle or an unsupported format.) and then an error occurs.
--> In Translator Mode, loading a "Plain text" is not possible (always leads
to error).
--> In Translator Mode, after loading a .srf file, an error occurs.
--> Other small bugs.
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.51 (01/03/2004):
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.50 (19/02/2004):
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.03 (04/10/2003):
===================================================================================
=======================
* Improved: video preview buttons (code inside - now they don't work with
regions anymore).
* Fixed: "Access violation" when you double clicked in "Rew" and "Forward"
buttons in video preview.
* Fixed: "Access violation" when fixing some hearing impaired subtitles.
* Fixed: bug when reading some SubViewer 2 subtitle files.
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.03 (04/10/2003):
===================================================================================
=======================
* Added: amazing power to the OCR Scripts because of the possibility of using
Regular Expressions!
* Added: customizable shortcuts! Now you may adapt Subtitle Workshop to what
you most like easily setting your own shortcuts from a separated text file.
* Added: possibility to shift subtitle forwards or backwards a configurable
amount of time (default 100 milliseconds).
* Added: Subtitles/Effects menu to make effects with the subtitle, for now
"Type effect" and "Flash" (fast, medium, slow).
* Added: support for more subtitle formats: FAB Subtitler, MAC DVD Studio
Pro, MPSub, Inscriber CG, OVR Script and Panimation.
* Added: "Fast divide lines" to quickly divide a subtitle into two,
calculating automatic durations and without entering "Divide lines" dialog.
* Added: optional "Lines without letters" detection and removal in
Information and Errors.
* Added: optional "- " detection and removal in subtitles with one line in
Information and Errors.
* Added: "No interaction with tags" option, so Subtitle Workshop will do
nothing when it reads tags from every subtitle file, and it will not delete them.
Useful if you would like to work with full tags support (which Subtitle Workshop
does not support yet).
* Added: "Show left panel" option in Settings menu.
* Added: "Show time controls" option in Settings menu.
* Added: three more options in "Automatic durations" (Apply new duration in
all cases, only if new duration is greater/smaller than original).
* Added: "Use automatic duration" option for Divide lines.
* Added: now Subtitle Workshop is better designed to work with various OCR
Scripts, a menu has been added so user can choose between multiple OCR scripts.
* Added: "Show confirmations in main form on fix" option in Information and
Errors settings.
* Added: "Movie/Information..." menu to show information about the movie.
* Added: now you can load a movie even if some streams can't be rendered (eg.
audio or video codec is missing).
* Added: in "Convert case", the "Only first letter of first word" option has
been added under "Sentence type", so that you can uppercase only first letter of a
sentence and leave all other words like they are.
* Changed: order of the time controls in main form. Now "Show" is next to
"Hide" and "Duration" is below.
* Improved: in "Various information" the details given are now for original
and translated file separately.
* Improved: now if you load a video file with multiple audio streams, you
will only hear number one (not all at the same time as before).
* Improved: now if a subtitle contains multiple errors, Subtitle Workshop
will inform you about all of them.
* Improved: "Move subtitle" button (video preview controls) now works for all
the selected subtitles.
* Improved: "Smart line adjust" now works better with French language.
* Improved: "Space before characters" doesn't add space nor detect the
characters if they are in the beginning of a line.
* Improved: hearing impaired subtitles removal.
* Improved: functions to add space before/after custom characters. Now they
include better composed words detection and work better under some particular
situations.
* Improved: "Autosearch for movie" feature now works with video files
extensions different to ".avi".
* Fixed: bug when splitting subtitles in advanced mode, at end of videos (eg.
when splitting in three parts, part two was first part + second part instead of
second part only).
* Fixed: now it is possible to save a plain text file after loading and
modifying it.
* Fixed: "Fix punctuation" now takes into account the semicolon (";").
* Fixed: minor bug with "-" sign and "Fix punctuation" feature.
* Fixed: "Overflow" error in some rare cases when FPS of a movie wasn't
detected correctly.
* Fixed: small problem when saving subtitles in SAMI format without entering
Output Settings.
* Fixed: bug when loading some MicroDVD files.
* Fixed: bug when reading files in Spruce DVDMaestro format.
* Fixed: bug when saving files in Spruce Subtitle File format.
* Fixed: incompatibility with MaestroSBT styles reading in SSA output.
* Fixed: bug when reading invalid DivXG400 FPS Info tags from MicroDVD files.
* Removed: useless "Set" button in main form.
* Small additions, changes and little improvements.
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.01 (01/05/2003):
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 2.00 (12/04/2003):
===================================================================================
=======================
* General changes
* Totally rewritten from scratch improving all parts of the code.
* Speed of all operations was *highly* improved, making Subtitle Workshop the
fastest application available!
* Modified the list where the subtitles are displayed.
* Now you can switch between interfaces!
* Added: Spell Check using Microsoft Word's engine, so it should work with
every installed language.
* Added: Advanced Split, now it is possible to split a subtitle in an
indefinite number of parts equal in time, in lines, or at the end of multiple
videos.
* Added: now the caption of the buttons in the message boxes can be
translated.
* Added: "Insert before" to insert a subtitle before the selected one.
* Added: up & down buttons to modify times with the mouse.
* Added: the "Text" and "Translation" label now also display the number of
characters in the selected subtitle's text and/or translation (whole subtitle and
each line).
* Added: support for mouse wheel in the main list of subtitles.
* Added: now you can Drag & Drop video files into Subtitle Workshop
(detection of videos is based on extension).
* Added: much better handling when saving read only files.
* Modified: "New subtitle" doesn't longer use a form.
* Modified: now when you don't want to use the automatic format recognition
you just have to select the right filter in the open dialog.
* Fixed: now the program finally works perfectly when using large fonts!
* Lots of minor changes and small bug fixes.
* Reading engine
* Totally rewritten (and extremely fast).
* Now the program is based in URUSoft Subtitle API, thus it now supports
around 50 subtitle formats! Support for new formats and fixes in the engine can
easily be achieved by downloading an updated DLL file!
* Added: now you can load plain text files (selecting the very last filter in
the open dialog) and set the times yourself. This is useful for example if you have
the lyrics of a song and a video clip and want to make them match.
* Added: now it reads and writes DivXG400 FPS Info tag from MicroDVD files.
* Added: Subtitle Workshop now supports color tags for MicroDVD and ViPlay
Subtitle File formats.
* Fixed: bugs when saving some formats.
* Fixed: Spruce subtitle file format is now read and saved with the correct
time format.
* Improved: Philips SVCD format reading and writing.
* Video related
* Modified: Video preview was highly improved and is now in main window to
ease subtitle editing job.
* Added: now Video preview automatically removes VMR from the filter graph so
subtitles can be transparent in Windows XP.
* Added: "Mark as first dialog" and "Mark as last dialog" buttons to forward
the times of first and last dialogs to the "Adjust subtitles" feature.
* Added: "Add FPS From AVI" doesn't use DirectX anymore, thus it only work
with AVI files now.
* Added: "playback rate" for video preview (50%, 60%, 70%, 80%, 90% and
original speed (100%)).
* Added: opening a video now takes the frame rate from it automatically.
* Added: now when you click on the video (or in the subtitles over the video)
the video plays or pauses.
* Information and errors
* Highly enhanced functions strictly designed to get speed and a high grade
of efficiency.
* Added: very powerful text scripts (HTML style syntax) to define custom OCR
errors.
* Now it is possible to mark errors in the main list with customizable color
and font style.
* Added: possibility to check errors (and mark them) on load subtitle.
* Added: possibility to fix errors on load subtitle.
* Added: check & fix "Repeated character".
* Added: check & fix "Repeated subtitles".
* Added: "Spaces after custom characters" and "Spaces before custom
characters", adds a space (if not already present) before/after customizable
characters.
* Added: "Delete text before colon" now has a sub-option, "Only if text is in
capital letters".
* Added: now "Fix overlapping" acts more smartly, cutting the shortest
subtitle or if the difference in the length of the subtitles is less than 5 chars,
set proper duration for both.
* Added: now it is possible to choose what unnecessary spaces to remove.
* Added: "Recheck errors" and "Fix errors" commands in main form accessible
by shortcuts.
* Added: "Jump to next error" command in main form.
* Improved: empty subtitles detection (now detects a subtitle with no letters
as an empty one).
* Translator mode
* Modified: "Translate subtitles" is now in main window, has been highly
improved and is now called "Translator mode".
* Added: Load/Save translation project, so that loading one file loads
original/translated/movie file automatically.
* Added: now in translator mode you can specify original and translated font
charsets, so you can have each text column in the list with languages that use a
different alphabet.
* Added: Swap original/translated.
* Subtitle editing
* Added: popup menu when you right-click the list. It lets you easily
add/remove tags (bold, italic, underline) to/from all the selected subtitles. It
also let's you edit color tag.
* Added: Cut/Copy/Paste subtitles from the list.
* Added: now when you enter tags in a subtitle and have an option in settings
enabled, the appropriate font style & color is applied to the subtitle in the list
so you can have a clearer view of it.
* Added: now if you leave the mouse cursor over the list for 5 seconds and
you are in translator mode, Subtitle Workshop tells you how many untranslated lines
there are.
* Timings related
* Added: now you can adjust subtitles using two points of the subtitle file
and two points of the video.
* Added: other method to adjust subtitles, "Adjust to synchronized
subtitles". You just click a menu and everything is done automatically.
* Added: "Time expander" feature, to expand the final time of certain
subtitles under certain conditions.
* Added: "Read times from file" feature.
* Added: "Extend duration", useful to extend the duration of all the selected
subtitles to the start time of next subtitle.
* Text related
* Added: "Convert case" - with 5 different conversions mode: "Sentence type"
(with optional "..." detection), "lowercase", "UPPERCASE", "Title Type", "iNVERSE
tYPE".
* Added: "Smart line adjusting" - constrains subtitles bigger than two lines
into two and set proper line length for subtitles.
* Added: "Combine subtitles" - combines two or more subtitles into one.
* Added: "Unbreak subtitles", which makes all selected subtitles to be in one
line.
* Added: "Divide lines" to easily divide a subtitle with more than one line
into two subtitles.
* Added: "Set maximum line length" feature - splits the subtitle in N number
of lines so that each of the lines is shorter than a maximum specified length.
* Added: "Read texts from file" feature.
* Added: "Delete unnecessary links" menu, which eliminates "..." from the
beginning of a subtitle and from the end of the previous, only if the end of that
subtitle is "...".
* Modified: "Reverse text" now only reverses text of the selected subtitles.
* Settings
* Added: "Video preview" section and "Video preview/Subtitles" which enables
you to completely configure the look of the subtitles.
* Added: "Autosearch for movie" with suffix detection.
* Added: "Force working in time mode" option.
* Added: "Interpret invalid files as plain text" option.
* Added: "Apply style to subtitles" option.
* Added: "Mark untranslated subtitles with color" option and customizable
color.
* Added: "Show horizontal scrollbar" option.
* Changed: now Subtitle Workshop doesn't alter extensions when you press Ok
button unless you really modify the associated extensions.
* Join subtitles
* Added: now subtitle files added can be sorted by dragging them with the
mouse.
* Added: now you are able to select different frame rate for each frame-based
subtitle file.
* Changed: redesigned partially.
* Batch convert
* Changed: redesigned partially.
* "Exhaustive format check" option has been added (uncheck it and you get
great speed, check it and you get 100% security the file can be loaded).
* Added: now it generates a log (*.log) file, including all the details of
the conversion.
* Added: now you are able to choose different frame rate for each frame-based
subtitle file.
* Other changes
* Added: now when you enter Search & Replace in translator mode, a combo box
appears where you can define the charset of the text you are going to find.
* Added: "Preserve case on replace" in Search & Replace.
* Added: more configurable parameters in SSA Output Settings, and fixed some
bugs.
* Changed: "Duration limits" was redesigned.
* Changed: some things with command line parameters.
* Fixed: stuff with FPS and Input FPS.
* Fixed: slight bug when splitting subtitles at the end of a video.
* Removed: options nobody used :).
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.06 (01/01/2003):
===================================================================================
=======================
* Added: Video Preview, now you can watch subtitles over the video in
Subtitle Workshop.
* Added: support for Philips SVCD Designer, Sonic Scenarist, Spruce
DVDMaestro and Spruce Subtitle File formats, now Subtitle Workshop supports 26
subtitle formats.
* Added: "Translate subtitle" form, it has two lists, one with the original
subtitle and other with the translated subtitle. It was designed in order to make
translation easier.
* Added: "Fix OCR Errors" (user has own table for replacements, so it doesn't
just fix predefined OCR errors but all what you want to replace).
* Added: "Check for new version", which enables you to see if there is a new
version and if there is, see it's news.
* Added: now you can select which formats to show when "Save as".
* Added: now you can select to show custom formats placed on the
"CustomFormats" folders when "Save as".
* Added: support for tags in the ViPlay Subtitle File format.
* Added: "Reverse text" function.
* Added: "Sort" function. It sorts the subtitles according to their start
time.
* Added: now you can specify {swFrameStart} and {swFrameEnd} in your custom
formats. In this way you can save the time in formats like hh:mm:ss,zzz:FRAMES.
* Added: "Confirm when deleting a subtitle" option.
* Added: now you can jump to previous line pressing [Ctrl]+[Enter].
* Added: "Set duration limits" now remembers last entered values.
* Improved: Custom Export Format.
* Changed: Information and Errors and it's settings were totally redesigned.
* Changed: program settings were redesigned.
* Fixed: some bugs in "Search & Replace".
* Fixed: bug when saving secondary, tertiary and shadow colors in SubStation
Alpha's output settings.
* Fixed: bug when splitting SubRip files. The index of the subtitle in the
second file was not updated properly.
* Fixed: bug when joining subtitles (there was a problem while settings the
extension of the resulting file).
* Fixed: bugs with the interface when you used large fonts (now it doesn't
get truncated anymore).
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.05 (09/11/2002):
===================================================================================
=======================
* Added: custom export format, which enables you to save subtitle files in
format that Subtitle Workshop doesn't support. You can create your own formats or
simple text files in a minute!
* Added: now when you write a time, you don't longer have to write the ":"
and "," (Subtitle Workshop will do that automatically).
* Added: now the program supports working with tags in SAMI, SubRip,
SubStation Alpha and MicroDVD formats (tags are only valid for the whole subtitle,
not just a part of it).
* Added: a better error handling, now when you get an exception you will be
given more details.
* Added: Go to line number feature in main form.
* Added: "Register extensions on start" option.
* Added: now you can load a subtitle file specifying the format in which you
are going to load it (use it if the automatic recognition doesn't work).
* Added: "Select text after pressing [Shift]+[Enter]" option.
* Added: now the Information and Errors section also tells you which is the
subtitle with the longest line in the file.
* Added: the results in Information and Errors are not deleted until you
close the subtitle file.
* Added: now you can choose to work with duration, final time or both.
* Changed: "Output settings" was totally redesigned. Now it supports more
formats and you can customize more things.
* Changed: main menu was reorganized. Also, "Select all" menu was added.
* Changed: now Information and Errors does an automated check when you open
it (there's no need to click the "Check" button).
* Fixed: the Zero function didn't set the "Modified" flag.
* Fixed: time problems with some subtitle formats.
* Fixed: a bug when splitting frame based subtitles when "Recalculate time
values" was checked.
* Fixed: "Access violation" in Information and Errors when there was only one
blank subtitle.
* Fixed: bugs when reading and saving TMPlayer files.
* Totally recoded and HIGHLY improved the SAMI reading engine. It should now
work with all types of files.
* Improved the SubRip subtitles reading (now subtitles with errors can be
successfully read).
* Improved the MicroDVD subtitles reading.
* Improved JACOSub compatibility.
* Improved the TMPlayer subtitles reading. Now it reads all types of TMPlayer
subtitles.
* Some minor changes and improvements.
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.04a (21/09/2002):
===================================================================================
=======================
* Fixes the problem that some people had when loading subtitles or creating
new ones.
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.04 (14/09/2002):
===================================================================================
=======================
* Added: support for three subtitle formats: DKS Subtitle Format, MPlayer and
MPlayer 2
* Added: "Output settings". Here you can change the font, color, alignment,
etc. that Subtitle Workshop should write, when saving a file in SAMI, SubStation
Alpha or SubViewer 2.0 formats.
* Added: command line support (silent mode).
* Added: "Allow more than one instance running" option.
* Added: "Load file after using "Save as..."" option.
* Added: some icons in the menus for a better look.
* Added: progress bar for Search & Replace.
* Added: match whole words for Search & Replace.
* Added: "Recalculate time values" option for split and join subtitles.
* Added: now you can limit the amount of recent files (0 if you don't want
the "Recent files" menu).
* Added: now you can close every dialog pressing the [Esc] key.
* Added: now you can choose the default format that Subtitle Workshop will
use in the Settings window
* Added: now the messages in Information and Errors have a "Cancel" button
(if you press it the whole filtering process will be cancelled).
* Added: "Remove unnecessary spaces" option in Information and Errors now
also removes spaces in front of punctuation marks (" .").
* Added: "Replace dots" (replaces 4 or more consecutive dots to only three
followed by a space when necessary) in Information and Errors.
* Added: now Subtitle Workshop warns you if a subtitle is over two lines, at
the Information and Errors window.
* Added: now you can set the initial time of a subtitle to zero and the final
time equal to it's duration by selecting it and pressing [Ctrl]+[Z]. This can also
be done with multiple subtitles.
* Added: File/Exit menu.
* Added: Spanish help file!
* Changed: the SAMI reading engine has been rewritten and it should be highly
improved, allowing much more versatility.
* Changed and added some key shortcuts.
* Changed: now the "Language" menu is hidden if no language files are found.
* Fixed: now Subtitle Workshop warns you if only a part of a hearing-impaired
subtitle is deleted.
* Fixed: some other minor bug fixes.
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.03 (21/07/2002):
===================================================================================
=======================
* Added: support for two more subtitle formats: IAuthor and SubSonic (thanks
to AML for helping).
* Added: adjust subtitles.
* Added: Search & Replace.
* Added: Duration Limits (maximum and minimum duration are here).
* Added: remember last used folder.
* Added: "Find next" menu.
* Added: progress bar in massive convert window.
* Added: remove hearing-impaired subtitles, remove unnecessary spaces and
delete everything before ":" options at the information and errors window.
* Now Subtitle Workshop displays the name of the opened file in the title
bar, instead of it's format.
* Now you can manually type the directory in the Massive Convert window
instead of using browse button (the directory will be created if it doesn't exist).
* Now you can easily enter custom FPS's clicking the FPS pull down menu,
writing it and pressing the [enter] key.
* Now Subtitle Workshop works fine with every decimal separator possible (not
only ",")
* Fixed strange bug when selecting more than one subtitle.
* Fixed all the bugs in the split section.
* Fixed all the bugs in the join section.
* Fixed a lot of incompatibility issues in SAMI and SubStation Alpha files
* Re-ordered the language file and removed obsolete things
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.02 (10/06/2002):
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Changes in version 1.01 (11/05/2002):
===================================================================================
=======================
===================================================================================
=======================
Subtitle Workshop 1.00 (09/04/2002):
===================================================================================
=======================
* First version.