You are on page 1of 68

The Contributions

of
Thomas William Rhys Davids
to the
1911 Encyclopedia Britannica.
Thomas William Rhys Davids wrote twenty-seven essays for the 1911 Encyclopedia
Britannica. We have arranged them here in the order of subject matter, starting with Buddha,
Dhamma, Saṅgha, and following with different articles on the History of Buddhism. It is
interesting to note that no other expert in this field was asked to submit material to the
Encyclopedia. This is a mark of the great respect that the scholarly community had for Thomas
William Rhys Davids.
The articles named below are reproduced exactly as they appeared in the Encyclopedia with
minor editing for ease of reading.

Contents
Buddha .............................................................................................1
Maitreya ........................................................................................12
Buddhism ......................................................................................13
Pāli ................................................................................................28
Nikāya ...........................................................................................33
Abhidhamma .................................................................................34
Jātaka .............................................................................................35
Milinda Pañho ...............................................................................37
Sāriputta ........................................................................................39
Ānanda ..........................................................................................40
Devadatta ......................................................................................40
Buddhaghosa .................................................................................41
Dhammapāla .................................................................................42
Lumbini .........................................................................................43
Piprāwa .........................................................................................44
Sānchi ............................................................................................46
Ajanta ............................................................................................47
Bharahat ........................................................................................48
Sigiri ..............................................................................................49
Mahāvaṃsa ...................................................................................50
Sāsana vaṃsa ................................................................................50
Jains ...............................................................................................51
Asoka ............................................................................................55
Kanishka .......................................................................................56
Lamaism ........................................................................................57
Nāgārjuna ......................................................................................65
Medhankara....................................................................................66
BUDDHA
According to the Buddhist theory (see The circumstances under which the future
BUDDHISM), a “Buddha” appears from time to Buddha was born were somewhat as follows.1
time in the world and preaches the true doctrine. In the 6th century B.C. the Aryan tribes had long
After a certain lapse of time this teaching is been settled far down the valley of the Ganges.
corrupted and lost, and is not restored till a new The old child-like joy in life so manifest in the
Buddha appears. In Europe, Buddha is used to Vedas had died away; the worship of nature had
designate the last historical Buddha, whose developed or degenerated into the worship of
family name was Gotama, and who was the son new and less pure divinities; and the Vedic
of Suddhōdana, one of the chiefs of the tribe of songs themselves, whose freedom was little
the Sākiyas, one of the republican clans then compatible with the spirit of the age, had faded
still existent in India. into an obscurity which did not lessen their
We are accustomed to find the legendary value to the priests. The country was politically
and the miraculous gathering, like a halo, split up into little principalities, most of them
around the early history of religious leaders, governed by some petty despot, whose interests
until the sober truth runs the risk of being were not often the same as those of the
altogether neglected for the glittering and community. There were still, however, about a
edifying falsehood. The Buddha has not dozen free republics, most of them with
escaped the fate which has befallen the aristocratic government, and it was in these that
founders of other religions; and as late as the reforming movements met with most approval
year 1854 Professor Wilson of Oxford read a and support. A convenient belief in the doctrine
paper before the Royal Asiatic Society of of the transmigration of souls satisfied the
London in which he maintained that the unfortunate that their woes were the natural
supposed life of Buddha was a myth, and result of their own deeds in a former birth, and,
“Buddha himself merely an imaginary being.” though unavoidable now, might be escaped in a
No one, however, would now support this view; future state of existence by present good
and it is admitted that, under the mass of conduct. While hoping for a better fate in their
miraculous tales which have been handed down next birth, the poor turned for succor and advice
regarding him, there is a basis of truth already in this to the aid of astrology, witchcraft and
sufficiently clear to render possible an animism—a belief in which seems to underlie
intelligent history. all religions, and still survives even in
England.2 The inspiriting wars against the
                                                            
1
 Note on the Date of the Buddha.—The now generally Buddha’s death would be 488 B.C., and, as he was
accepted date of the Buddha is arrived at by adding eighty years old at the time of his death, the date of his
together two numbers, one being the date of the birth would be 568 B.C. The dates for his death and
accession of Asoka to the throne, the second being the birth accepted in Burma, Siam and Ceylon are about
length of the interval between that date and that of the half a century earlier, namely, 543 and 623 B.C., the
death of the Buddha. The first figure, that of the date of difference being in the date of Asoka’s accession. It
Asoka, is arrived at by the mention in one of his edicts will be seen that the dates as adopted in Europe are
of certain Greek kings, as then living. The dates of these approximate only, and liable to correction if better data
last are approximately known; and arguing from these are obtainable. The details of this chronological
dates the date of Asoka’s accession has been fixed by question are discussed at length in Professor Rhys
various scholars (at dates varying only by a difference Davids’ Ancient Coins and Measures of Ceylon
of five years more or less) at about 270 B.C. The second (London, 1877), where the previous discussions are
figure, the total interval between Asoka’s accession and referred to. 
the Buddha’s death, is given in the Ceylon Chronicles 2
  See report of Rex. v. Neuhaus, Clerkenwell Sessions,
as 218 years. Adding these two together, the date of the September 15, 1906. 

1
enemies of the Aryan people, the infidel deniers was the rejoicing when, in about the forty-fifth
of the Aryan gods, had given place to a year of her age, the elder sister, Mahā Māyā,
succession of internecine feuds between the promised her husband a son. In due time she
chiefs of neighboring clans. In literature an age started with the intention of being confined at
of poets had long since made way for an age of her parents’ home, but the party halting on the
commentators and grammarians, who thought way under the shade of some lofty satin-trees,
that the old poems must have been the work of in a pleasant garden called Lumbini on the
gods. But the darkest period was succeeded by river-side, her son, the future Buddha, was there
the dawn of a reformation; travelling logicians unexpectedly born. The exact site of this garden
were willing to maintain these against all the has been recently rediscovered, marked by an
world; whilst here and there ascetics strove to inscribed pillar by Asoka (see J.R.A.S., 1898).
raise themselves above the gods, and hermits
He was in after years more generally known
earnestly sought for some satisfactory solution
by his family name of Gotama, but his
of the mysteries of life. These were the teachers
individual name was Siddhattha. When he was
whom the people chiefly delighted to honour.
nineteen years old he was married to his cousin
Though the ranks of the priesthood were
Yasodharā, daughter of a Koliyan chief, and
forever firmly closed against intruders, a man
gave himself up to a life of luxury. This is the
of lay birth, a Kshatriya or Vaisya, whose mind
solitary record of his youth; we hear nothing
revolted against the orthodox creed, and whose
more till, in his twenty-ninth year, it is related
heart was stirred by mingled zeal and ambition,
that, driving to his pleasure-grounds one day, he
might find through these irregular orders an
was struck by the sight of a man utterly broken
entrance to the career of a religious teacher and
down by age, on another occasion by the sight
reformer.
of a man suffering from a loathsome disease,
The Sākiya clan was then seated in a tract of and some months after by the horrible sight of
country probably two or three thousand square a decomposing corpse. Each time his
miles in extent, the chief town of which was charioteer, whose name was Channa, told him
Kapilavastu, situate about 27° 37’ N. by 83° 11’ that such was the fate of all living beings. Soon
E., some days’ journey north of Benares. Their after he saw an ascetic walking in a calm and
territory stretched up into the lower slopes of dignified manner, and asking who that was, was
the mountains, and was mostly in what is now told by his charioteer the character and aims of
Nepal, but it included territory now on the the Wanderers, the travelling teachers, who
British side of the frontier. It is in this part of played so great a part in the intellectual life of
the Sākiya country that the interesting the time. The different accounts of these visions
discovery was made of the monument they vary so much as to cast great doubts on their
erected to their famous clansman. From their accuracy; and the oldest one of all (Anguttara,
well-watered rice-fields, the main source of i. 145) speaks of ideas only, not of actual
their wealth, they could see the giant Himalayas visions. It is, however, clear from what follows,
looming up against the clear blue of the Indian that about this time the mind of the young
sky. Their supplies of water were drawn from Rajput must, from some cause or other, have
the river Rohini, the modern Kohāna; and been deeply stirred. Many an earnest heart full
though the use of the river was in times of of disappointment or enthusiasm has gone
drought the cause of disputes between the through a similar struggle, has learnt to look
Sākiyas and the neighbouring Koliyans, the two upon all earthly gains and hopes as worse than
clans were then at peace; and two daughters of vanity, has envied the calm life of the cloister,
a chieftain of Koli, which was only 11 m. east troubled by none of these things, and has longed
of Kapilavastu, were the principal wives of for an opportunity of entire self-surrender to
Suddhōdana. Both were childless, and great abstinence and meditation.

2
Subjectively, though not objectively, these horse. While Channa was gone Siddhattha
visions may be supposed to have appeared to gently opened the door of the room where
Gotama. After seeing the last of them, he is Yasodharā was sleeping, surrounded by
said, in the later accounts, to have spent the flowers, with one hand on the head of their
afternoon in his pleasure-grounds by the river- child. He had hoped to take the babe in his arms
side; and having bathed, to have entered his for the last time before he went, but now he
chariot in order to return home. Just then a stood for a few moments irresolute on the
messenger arrived with the news that his wife threshold looking at them. At last the fear of
Yasodharā had given birth to a son, his only awakening Yasodharā prevailed; he tore
child. “This” said Gotama quietly, “is a new and himself away, promising himself to return to
strong tie I shall have to break.” But the people them as soon as his mind had become clear, as
of Kapilavastu were greatly delighted at the soon as he had become a Buddha, — i.e.
birth of the young heir, the raja’s only grandson. Enlightened,—and then he could return to them
Gotama’s return became an ovation; musicians not only as husband and father, but as teacher
preceded and followed his chariot, while shouts and savior. It is said to have been broad
of joy and triumph fell on his ear. Among these moonlight on the full moon of the month of
sounds one especially attracted his attention. It July, when the young chief, with Channa as his
was the voice of a young girl, his cousin, who sole companion, leaving his father’s home, his
sang a stanza, saying, “Happy the father, happy wealth and social position, his wife and child
the mother, happy the wife of such a son and behind him, went out into the wilderness to
husband.” In the word “happy” lay a double become a penniless and despised student, and a
meaning; it meant also freed from the chains of homeless wanderer. This is the circumstance
rebirth, delivered, saved. Grateful to one who, which has given its name to a Sanskrit work, the
at such a time, reminded him of his highest Mahābhinishkramana Sūtra, or Sūtra of the
hopes, Gotama, to whom such things had no Great Renunciation.
longer any value, took off his collar of pearls
Next is related an event in which we may
and sent it to her. She imagined that this was the
again see a subjective experience given under
beginning of a courtship, and began to build
the form of an objective reality. Māra, the great
daydreams about becoming his principal wife,
tempter, appears in the sky, and urges Gotama
but he took no further notice of her and passed
to stop, promising him, in seven days, a
on. That evening the dancing-girls came to go
universal kingdom over the four great
through the Natch dances, then as now so
continents if he will but give up his enterprise.3
common on festive occasions in many parts of
When his words fail to have any effect, the
India; but he paid them no attention, and
tempter consoles himself by the confident hope
gradually fell into an uneasy slumber. At
that he will still overcome his enemy, saying,
midnight he awoke; the dancing-girls were
“Sooner or later some lustful or malicious or
lying in the ante-room; an overpowering
angry thought must arise in his mind; in that
loathing filled his soul. He arose instantly with
moment I shall be his master”; and from that
a mind fully made up—“roused into activity,”
hour, adds the legend, “as a shadow always
says the Sinhalese chronicle, “like a man who
follows the body, so he too from that day
is told that his house is on fire.” He called out
always followed the Blessed One, striving to
to know who was on guard, and finding it was
throw every obstacle in his way towards the
his charioteer Channa, he told him to saddle his
Buddhahood.” Gotama rides a long distance
                                                            
3
  The various legends of Māra are the subject of an
exhaustive critical analysis in Windisch’s Māra und
Buddha (Leipzig, 1895). 

3
that night, only stopping at the banks of the mind of Buddha appear in gorgeous
Anomā beyond the Koliyan territory. There, on descriptions as angels of darkness or of light.
the sandy bank of the river, at a spot where later To us, now taught by the experiences of
piety erected a dāgaba (a solid dome-shaped centuries how weak such exaggerations are
relic shrine), he cuts off with his sword his long compared with the effect of a plain unvarnished
flowing locks, and, taking off his ornaments, tale, these legends may appear childish or
sends them and the horse back in charge of the absurd, but they have a depth of meaning to
unwilling Channa to Kapilavastu. The next those who strive to read between the lines of
seven days were spent alone in a grove of such rude and inarticulate attempts to describe
mango trees nearby, whence the recluse walks the indescribable. That which (the previous and
on to Rājagriha, the capital of Magadha, and subsequent career of the teacher being borne in
residence of Bimbisāra, one of the then most mind) seems to be possible and even probable,
powerful rulers in the valley of the Ganges. He appears to be somewhat as follows.
was favorably received by the rāja; but though Disenchanted and dissatisfied, Gotama had
asked to do so, he would not as yet assume the given up all that most men value, to seek peace
responsibilities of a teacher. He attached in secluded study and self-denial. Failing to
himself first to a brāhmin sophist named Ālāra, attain his object by learning the wisdom of
and afterwards to another named Udraka, from others, and living the simple life of a student, he
whom he learnt all that Indian philosophy had had devoted himself to that intense meditation
then to teach. Still unsatisfied, he next retired to and penance which all philosophers then said
the jungle of Uruvela, on the most northerly would raise men above the gods. Still
spur of the Vindhya range of mountains, and unsatisfied, longing always for a certainty that
there for six years, attended by five faithful seemed ever just beyond his grasp, he had
disciples, he gave himself up to the severest added vigil to vigil, and penance to penance,
penance and self-torture, till his fame as an until at last, when to the wondering view of
ascetic spread in all the country round about others he had become more than a saint, his
“like the sound,” says the Burmese chronicle, bodily strength and his indomitable resolution
“of a great bell hung in the canopy of the skies.” and faith had together suddenly and completely
4
At last one day, when he was walking in a broken down. Then, when the sympathy of
much enfeebled state, he felt on a sudden an others would have been most welcome, he
extreme weakness, like that caused by dire found his friends falling away from him, and his
starvation, and unable to stand any longer he disciples leaving him for other teachers. Soon
fell to the ground. Some thought he was dead, after, if not on the very day when his followers
but he recovered, and from that time took had left him, he wandered out towards the
regular food and gave up his severe penance, so banks of the Neranjarā, receiving his morning
much so that his five disciples soon ceased to meal from the hands of Sujātā, the daughter of
respect him, and leaving him went to Benares. a neighboring villager, and set himself down to
There now ensued a second struggle in eat it under the shade of a large tree (a Ficus
Gotama’s mind, described with all the wealth of religiosa), to be known from that time as the
poetry and imagination of which the Indian sacred Bo tree or tree of wisdom There he
mind is master. The crisis culminated on a day, remained through the long hours of that day
each event of which is surrounded in the debating with himself what next to do. All his
Buddhist accounts with the wildest legends, on old temptations came back upon him with
which the very thoughts passing through the renewed force. For years he had looked at all

                                                            
4
 Bigandet, p. 49; and compare Jātaka, p. 67, line 27. 

4
earthly good through the medium of a his former five disciples, and accordingly went
philosophy which taught him that it, without to the Deer-forest near Benares where they
exception, contained within itself the seeds of were then living. An old gāthā, or hymn
bitterness, and was altogether worthless and (translated in Vinaya Texts, i. 90) tells us how
impermanent; but now to his wavering faith the the Buddha, rapt with the idea of his great
sweet delights of home and love, the charms of mission, meets an acquaintance, one Upaka, a
wealth and power, began to show themselves in wandering sophist, on the way. The latter,
a different light, and glow again with attractive struck with his expression, asks him whose
colors. He doubted, and agonized in his doubt; religion it is that makes him so glad, and yet so
but as the sun set, the religious side of his nature calm. The reply is striking. “I am now on my
had won the victory, and seems to have come way,” says the Buddha, “to the city of Benares,
out even purified from the struggle. He had to beat the drum of the Ambrosia (to set up the
attained to Nirvāna, had become clear in his light of the doctrine of Nirvāna) in the darkness
mind, a Buddha, an Enlightened One. From that of the world!” and he proclaims himself the
night he not only did not claim any merit on Buddha who alone knows, and knows no
account of his self-mortification, but took every teacher. Upaka says: “You profess yourself,
opportunity of declaring that from such then, friend, to be an Arahat and a conqueror?”
penances no advantage at all would be derived. The Buddha says: “Those indeed are
All that night he is said to have remained in conquerors who, as I have now, have conquered
deep meditation under the Bo tree; and the the intoxications (the mental intoxication
orthodox Buddhists believe that for seven times arising from ignorance, sensuality or craving
seven nights and days he continued fasting near after future life). Evil dispositions have ceased
the spot, when the archangel Brahmā came and in me; therefore is it that I am conqueror! “His
ministered to him. As for himself, his heart was acquaintance rejoins: “In that case, venerable
now fixed,—his mind was made up,—but he Gotama, your way lies yonder!” and he himself,
realized more than he had ever done before the shaking his head, turns in the opposite
power of temptation, and the difficulty, the direction.
almost impossibility, of understanding and Nothing daunted, the new prophet walked
holding to the truth. For others subject to the on to Benares, and in the cool of the evening
same temptations, but without that earnestness went on to the Deer-forest where the five
and insight which he felt himself to possess,
ascetics were living. Seeing him coming, they
faith might be quite impossible, and it would
resolved not to recognize as a superior one who
only be waste of time and trouble to try to show
had broken his vows; to address him by his
to them “the only path of peace.” To one in his name, and not as “master” or “teacher”; only,
position this thought would be so very natural, he being a Kshatriya, to offer him a seat. He
that we need not hesitate to accept the fact of its understands their change of manner, calmly
occurrence as related in the oldest records. It is tells them not to mock him by calling him “the
quite consistent with his whole career that it
venerable Gotama”; that he has found the
was love and pity for others—otherwise, as it
ambrosia of truth and can lead them to it. They
seemed to him, helplessly doomed and lost—
object, naturally enough, from the ascetic point
which at last overcame every other of view, that he had failed before while he was
consideration, and made Gotama resolve to keeping his body under, and how can his mind
announce his doctrine to the world. have won the victory now, when he serves and
The teacher, now 35 years of age, intended yields to his body. Buddha replies by explaining
to proclaim his new gospel first to his old to them the principles of his new gospel, in the
teachers Ālāra and Udraka, but finding that they form of noble truths, and the Noble Eightfold
were dead, he determined to address himself to Path (see BUDDHISM).

5
It is nearly certain that Buddha had a but that of a layman, of a believing householder,
commanding presence, and one of those deep, is held in high honor; and a believer who does
rich, thrilling voices which so many of the not as yet feel himself able or willing to cast off
successful leaders of men have possessed. We the ties of home or of business, may yet “enter
know his deep earnestness, and his thorough the paths,” and by a life of rectitude and
conviction of the truth of his new gospel. When kindness ensure for himself a rebirth under
we further remember the relation which the five more favorable conditions for his growth in
students mentioned above had long borne to holiness.
him, and that they had passed through a similar After the rainy season Gotama called
culture, it is not difficult to understand that his together those of his disciples who had devoted
persuasions were successful, and that his old themselves to the higher life, and said to them:
disciples were the first to acknowledge him in “I am free from the five hindrances which, like
his new character. The later books say that they an immense net, hold men and angels in their
were all converted at once; but, according to the power; you too (owing to my teaching) are set
most ancient Pāli record—though their old love free. Go ye now, brethren, and wander for the
and reverence had been so rekindled when the gain and welfare of the many, out of
Buddha came near that their cold resolutions compassion for the world, to the benefit of gods
quite broke down, and they vied with each other and men. Preach the doctrine, beauteous in
in such acts of personal attention as an Indian inception, beauteous in continuation, beauteous
disciple loves to pay to his teacher,—yet it was in its end. Proclaim the pure and perfect life. Let
only after the Buddha had for five days talked no two go together. I also go, brethren, to the
to them, sometimes separately, sometimes General’s village in the wilds of Uruvelā.”6
together, that they accepted in its entirety his Throughout his career, Gotama yearly adopted
plan of salvation.5 the same plan, collecting his disciples round
The Buddha then remained at the Deer- him in the rainy season, and after it was over
forest near Benares until the number of his travelling about as an itinerant preacher; but in
personal followers was about threescore, and subsequent years he was always accompanied
that of the outside believers somewhat greater. by some of his most attached disciples.
The principal among the former was a rich
In the solitudes of Uruvelā there were at this
young man named Yasa, who had first come to
time three brothers, fire-worshippers and
him at night out of fear of his relations, and
hermit philosophers, who had gathered round
afterwards shaved his head, put on the yellow
them a number of scholars, and enjoyed a
robe, and succeeded in bringing many of his
considerable reputation as teachers. Gotama
former friends and companions to the teacher,
settled among them, and after a time they
his mother and his wife being the first female
became believers in his system,—the elder
disciples, and his father the first lay devotee. It
brother, Kassapa, taking henceforth a principal
should be noticed in passing that the idea of a
place among his followers. His first set sermon
priesthood with mystical powers is altogether
to his new disciples is called by Bishop
repugnant to Buddhism; every one’s salvation
Bigandet the Sermon on the Mount. Its subject
is entirely dependent on the modification or
was a jungle-fire which broke out on the
growth of his own inner nature, resulting from
opposite hillside. He warned his hearers against
his own exertions. The life of a recluse is held
the fires of concupiscence, anger, ignorance,
to be the most conducive to that state of sweet
birth, death, decay and anxiety; and taking each
serenity at which the more ardent disciples aim;
                                                            
5
 Vinaya Texts, i. 97–99; cf. Jātaka, vol. i. p. 82, lines 11– 6
 Samyutta, i. 105. 
19. 

6
of the senses in order he compared all human accordingly started for Kapilavastu, and
sensations to a burning flame which seems to be stopped according to his custom in a grove
something it is not, which produces pleasure outside the town. His father and uncles and
and pain, but passes rapidly away, and ends others came to see him there, but the latter were
only in destruction.7 angry, and would pay him no reverence. It was
the custom to invite such teachers and their
Accompanied by his new disciples, the
disciples for the next day’s meal, but they all
Buddha walked on to Rajāgaha, the capital of
left without doing so. The next day, therefore,
King Bimbisāra, who, not unmindful of their
Gotama set out at the usual hour, carrying his
former interview, came out to welcome him.
bowl to beg for a meal. As he entered the city,
Seeing Kassapa, who as the chronicle puts it,
he hesitated whether he should not go straight
was as well-known to them as the banner of the
to his father’s house, but determined to adhere
city, the people at first doubted who was the
to his custom. It soon reached his father’s ears
teacher and who the disciple, but Kassapa put
that his son was walking through the streets
an end to their hesitation by stating that he had
begging. Startled at such news he rose up,
now given up his belief in the efficacy of
seizing the end of his outer robe, and hastened
sacrifices either great or small; that Nirvāna
to the place where Gotama was, exclaiming,
was a state of rest to be attained only by a
“Illustrious Buddha, why do you expose us all
change of heart; and that he had become a
to such shame? Is it necessary to go from door
disciple of the Buddha. Gotama then spoke to
to door begging your food? Do you imagine that
the king on the miseries of the world which
I am not able to supply the wants of so many
arise from passion, and on the possibility of
mendicants?” “My noble father,” was the reply,
release by following the way of salvation. The
“this is the custom of all our race.” “How so?”
rāja invited him and his disciples to eat their
said his father. “Are you not descended from an
simple mid-day meal at his house on the
illustrious line? No single person of our race has
following morning; and then presented the
ever acted so indecorously.” “My noble father,”
Buddha with a garden called Veluvana or
said Gotama, “you and your family may claim
Bamboo-grove, afterwards celebrated as the
the privileges of Kshatriya descent; my descent
place where the Buddha spent many rainy
is from the prophets (Buddhas) of old, and they
seasons, and preached many of his most
have always acted so; the customs of the law
complete discourses. There he taught for some
(Dhamma) are good both for this world and the
time, attracting large numbers of hearers,
world that is to come. But, my father, when a
among whom two, Sāriputta and Moggallāna,
man has found a treasure, it is his duty to offer
who afterwards became conspicuous leaders in
the most precious of the jewels to his father
the new crusade, then joined the Sangha or
first. Do not delay, let me share with you the
Society, as the Buddha’s order of mendicants
treasure I have found.” Suddhōdana, abashed,
was called.
took his son’s bowl and led him to his house.
Meanwhile the prophet’s father,
Eighteen months had now elapsed since the
Suddhōdana, who had anxiously watched his
turning-point of Gotama’s career—his great
son’s career, heard that he had given up his
struggle under the Bo tree. Thus far all the
asceticism, and had appeared as a Wanderer, an
accounts follow chronological order. From this
itinerant preacher and teacher. He sent therefore
time they simply narrate disconnected stories
to him, urging him to come home, that he might
about the Buddha, or the persons with whom he
see him once more before he died. The Buddha
                                                            
7
 Cf. Big. p. 99, with Hardy, M.B, p. 191. The Pāli name Samyutta, iv. 19. A literal translation will be found in
is aditta-pariyaya: the sermon on the lessons to be Vinaya Texts, i. 134, 135. 
drawn from burning. The text is Vinaya, i. 34 =

7
was brought into contact,—the same story harvest that I reap is the never-dying nectar of
being usually found in more than one account, Nirvāna, Those who reap this harvest destroy
but not often in the same order. It is not as yet all the weeds of sorrow.”
possible, except very partially, to arrange
On another occasion he is said to have
chronologically the snatches of biography to be
brought back to her right mind a young mother
gleaned from these stories. They are mostly told
whom sorrow had for a time deprived of reason.
to show the occasion on which some
Her name was Kisāgotamī. She had been
memorable act of the Buddha took place, or
married early, as is the custom in the East, and
some memorable saying was uttered, and are as
had a child when she was still a girl. When the
exact as to place as they are indistinct as to time.
beautiful boy could run alone he died. The
It would be impossible within the limits of this
young girl in her love for it carried the dead
article to give any large number of them, but
child clasped to her bosom, and went from
space may be found for one or two.
house to house of her pitying friends asking
A merchant from Sūnaparanta having them to give her medicine for it. But a Buddhist
joined the Society was desirous of preaching to convert thinking “she does not understand,”
his relations, and is said to have asked said to her, “My good girl, I myself have no
Gotama’s permission to do so. “The people of such medicine as you ask for, but I think I know
Sūnaparanta,” said the teacher, “are of one who has.” “Oh, tell me who that is?” said
exceedingly violent. If they revile you what will Kisāgotamī. “The Buddha can give you
you do?” “I will make no reply,” said the medicine; go to him,” was the answer. She went
mendicant. “And if they strike you?” “I will not to Gotama; and doing homage to him said,
strike in return,” was the reply. “And if they try “Lord and master, do you know any medicine
to kill you?” “Death is no evil in itself; many that will be good for my child?” “Yes, I know
even desire it, to escape from the vanities of of some,” said the teacher. Now it was the
life, but I shall take no steps either, to hasten or custom for patients or their friends to provide
to delay the time of my departure.” These the herbs which the doctors required; so she
answers were held satisfactory, and the monk asked what herbs he would want. “I want some
started on his mission. mustard-seed,” he said; and when the poor girl
At another time a rich farmer held a harvest eagerly promised to bring some of so common
home, and the Buddha, wishing to preach to a drug, he added, “You must get it from some
him, is said to have taken his alms-bowl and house where no son, or husband, or parent or
stood by the side of the field and begged. The slave has died.” “Very good,” she said; and
farmer, a wealthy brāhmin, said to him, “Why went to ask for it, still carrying her dead child
with her. The people said, “Here is mustard-
do you come and beg? I plough and sow and
seed, take it”; but when she asked, “In my
earn my food; you should do the same.” “I too,
friend’s house has any son died, or a husband,
brāhmin,” said the beggar, “plough and sow;
or a parent or slave?” They answered, “Lady!
and having ploughed and sown I eat.” “You
What is this that you say? The living are few,
profess only to be a farmer; no one sees your
but the dead are many.” Then she went to other
ploughing, what do you mean?” said the
houses, but one said “I have lost a son,” another
brāhmin. “For my cultivation,” said the beggar,
“We have lost our parents,” another “I have lost
“faith is the seed, self-combat is the fertilizing
my slave.” At last, not being able to find a
rain, the weeds I destroy are the cleaving to
single house where no one had died, her mind
existence, wisdom is my plough, and its
began to clear, and summoning up resolution
guiding-shaft is modesty; perseverance draws
she left the dead body of her child in a forest,
my plough, and I guide it with the rein of my
and returning to the Buddha paid him homage.
mind; the field I work is in the law, and the
He said to her, “Have you the mustard-seed?”

8
“My lord,” she replied, “I have not; the people the Buddha started for Kusinārā. He had not
tell me that the living are few, but the dead are gone far when he was obliged to rest, and soon
many.” Then he talked to her on that essential afterwards he said, “Ānanda, I am thirsty,” and
part of his system, the impermanency of all they gave him water to drink. Half-way
things, till her doubts were cleared away, she between the two towns flows the river
accepted her lot, became a disciple, and entered Kukushtā. There Gotama rested again, and
the “first path.” bathed for the last time. Feeling that he was
For forty-five years after entering on his dying, and careful lest Chunda should be
mission Gotama itinerated in the valley of the reproached by himself or others, he said to
Ganges, not going farther than about 250 miles Ānanda, “After I am gone tell Chunda that he
from Benares, and always spending the rainy will receive in a future birth very great reward;
months at one spot—usually at one of the for, having eaten of the food he gave me, I am
viharas,8 or homes, which had been given to the about to die; and if he should still doubt, say
society. In the twentieth year his cousin Ānanda that it was from my own mouth that you heard
became a mendicant, and from that time seems this. There are two gifts which will be blest
to have attended on the Buddha, being above all others, namely, Sujātā’s gift before I
constantly near him, and delighting to render attained wisdom under the Bo tree, and this gift
him all the personal service which love and of Chunda’s before I pass away.” After halting
reverence could suggest. Another cousin, again and again the party at length reached the
Devadatta, the son of the rāja of Koli, also river Hiranyavati, close by Kusinārā, and there
joined the society, but became envious of the for the last time the teacher rested. Lying down
teacher, and stirred up Ajātasattu (who, having under some Sal trees, with his face towards the
killed his father Bimbisāra, had become king of south, he talked long and earnestly with Ānanda
Rājagaha) to persecute Gotama. The account of about his burial, and about certain rules which
the manner in which the Buddha is said to have were to be observed by the society after his
overcome the wicked devices of this apostate death. Towards the end of this conversation,
cousin and his parricide protector is quite when it was evening, Ānanda broke down and
legendary; but the general fact of Ajātasattu’s went aside to weep, but the Buddha missed him,
opposition to the new sect and of his subsequent and sending for him comforted him with the
conversion may be accepted. promise of Nirvāna, and repeated what he had
so often said before about the impermanence of
The confused and legendary notices of the all things,—“O Ānanda! Do not weep; do not
journeyings of Gotama are succeeded by let yourself be troubled. You know what I have
tolerably clear accounts of the last few days of said; sooner or later we must part from all we
his life.9 On a journey towards Kusinārā, a town hold most dear. This body of ours contains
about 120 miles north-north-east of Benares, within itself the power which renews its
and about 80 miles due east of Kapilavastu, the strength for a time, but also the causes which
teacher, being then eighty years of age, had lead to its destruction. Is there anything put
rested for a short time in a grove at Pāwā, together which shall not dissolve? But you, too,
presented to the society by a goldsmith of that shall be free from this delusion, this world of
place named Chunda. Chunda prepared for the sense, this law of change. Beloved,” added he,
mendicants a mid-day meal, and after the meal
                                                            
8
 These were at first simple huts, built for the mendicants 9
  The text of the account of this last journey is the
in some grove of palm-trees as a retreat during the rainy Mahāparinibbāna Suttanta, vol. ii. of the Dīgha (ed.
season; but they gradually increased in splendour and Rhys Davids and Carpenter), The translation is in Rhys
magnificence till the decay of Buddhism set in. See the Davids’ Buddhist Suttas. 
authorities quoted in Buddhist India, pp. 141, 142. 

9
speaking to the rest of the disciples, “Ānanda society; if so, he would clear them up. No one
for long years has served me with devoted answered, and Ānanda expressed his surprise
affection.” And he spoke to them at some length that amongst so many none should doubt, and
on the kindness of Ānanda. all be firmly attached to the law. But the
Buddha laid stress on the final perseverance of
About midnight Subhadra, a brāhmin
the saints, saying that even the least among the
philosopher of Kusinārā, came to ask some
disciples who had entered the first path only,
questions of the Buddha, but Ānanda, fearing
still had his heart fixed on the way to perfection,
that this might lead to a longer discussion than
and constantly strove after the three higher
the sick teacher could bear, would not admit
paths. “No doubt,” he said, “can be found in the
him. Gotama heard the sound of their talk, and
mind of a true disciple.” After another pause he
asking what it was, told them to let Subhadra
said: “Behold now, brethren, this is my
come. The latter began by asking whether the
exhortation to you. Decay is inherent in all
six great teachers knew all laws, or whether
component things. Work out, therefore, your
there were some that they did not know, or
emancipation with diligence! “These were the
knew only partially. “This is not the time,” was
last words the Buddha spoke; shortly afterwards
the answer, “for such discussions. To true
he became unconscious, and in that state passed
wisdom there is only one way, the path that is
away.
laid down in my system. Many have already
followed it, and conquering the lust and pride
and anger of their own hearts, have become free AUTHORITIES ON THE LIFE OF THE
from ignorance and doubt and wrong belief, BUDDHA.—
have entered the calm state of universal
kindliness, and have reached Nirvāna even in Canonical Pāli (reached their present shape
this life. O Subhadra! I do not speak to you of before the 4th century B.C.); episodes only,
things I have not experienced. Since I was three of them long:
twenty-nine years old till now I have striven (1) Birth; text in Majjhima Nikāya, ed.
after pure and perfect wisdom, and following Trenckner and Chalmers (London, Pāli Text
the good path, have found Nirvāna.” A rule had Society, 1888–1899), vol. iii. pp. 118–124; also
been made that no follower of a rival system in Anguttara Nikāya, ed. Morris and Hardy
should be admitted to the society without four (Pāli Text Society, 1888–1900), vol. ii. pp.
months’ probation. So deeply did the words or 130–132.
the impressive manner of the dying teacher
work upon Subhadra that he asked to be (2) Adoration of the babe; old ballad; text in
admitted at once, and Gotama granted his Sutta Nipāta, ed. Fausböll (Pāli Text Society,
request. Then turning to his disciples he said, 1884), pp. 128–131 ; translation by the same in
“When I have passed away and am no longer Sacred Books of the East (Oxford, 1881), vol.
with you, do not think that the Buddha has left x. pp. 124–131.
you, and is not still in your midst. You have my (3) Youth at home; text in Anguttara Nikāya,
words, my explanations of the deep things of i. 145.
truth, the laws I have laid down for the society;
let them be your guide; the Buddha has not left (4) The going forth; old ballad; text in Sutta
you.” Soon afterwards he again spoke to them, Nipāta, pp. 70–74 (London, 1896), pp. 99–101;
urging them to reverence one another, and prose account in Dīgha Nikāya, ed. Rhys
rebuked one of the disciples who spoke Davids and Carpenter (Pāli Text Society, 1890–
indiscriminately all that occurred to him. 1893), vol. i. p. 115, translated by Rhys Davids
Towards the morning he asked whether anyone in Dialogues of the Buddha (Oxford, 1899), pp.
had any doubt about the Buddha, the law or the 147–149.

10
(5) First long episode; the going forth, years (These three works reproduce and amplify
of study and penance, attainment of Nirvāna the above episodes Nos. 1–6; they retain here
and Buddhahood, and conversion of first five and there a very old tradition as to arrangement
converts; text in Majjhima, all together at ii. 93; of clauses or turns of expression.)
parts repeated at i. 163–175, 240–249; ii. 212; Later Pali: The commentary on the Jātaka,
Vinaya, ed. Oldenberg (London, 1879–1883), written probably in the 5th century A.D., gives a
vol. i. pp. 1–13. consecutive narrative, from the birth to the end
(6) Second long episode; from the of the second year of the teaching, based on the
conversation of the five down to the end of the canonical texts, but much altered and amplified;
first year of the teaching; text in Vinaya, i. 13– edited by Fausböll in Jātaka, vol. i. (London,
44, translated by Oldenberg in Vinaya Texts, i. 1877), pp. 1–94; translated by Rhys Davids in
73–151. Buddhist Birth Stories (London, 1880), pp. 1–
133.
(7) Visit to Kapilavastu; text in Vinaya, i. 82;
translation by Oldenberg in Vinaya Texts Modern Works:
(Oxford, 1881–1885), vol. i. pp. 207–210.
(1) Tibetan; Life of the Buddha; episodes
(8) Third long episode; the last days; text in collected and translated by W. Woodville
Dīgha Nikāya (the Mahāparinibbāna Suttanta), Rockhill (London, 1884), from Tibetan texts of
vol. ii. pp. 72–168, translated by Rhys Davids the 9th and 10th centuries A.D.
in Buddhist Suttas (Oxford, 1881), pp. 1–136. (2) Sinhalese; episodes collected and
Buddhist Sanskrit Texts: translated by Spence Hardy from Sinhalese
texts of the 12th and later centuries, in Manual
(1) Mahāvastu (probably 2nd century B.C.);
of Buddhism (London, 1897, 2nd edition), pp.
edited by Senart (3 vols., Paris, 1882–1897),
138–359.
summary in French prefixed to each volume;
down to the end of first year of the teaching. (3) Burmese: The Life or Legend of
Gaudama (3rd edition, London, 1880), by the
(2) Lalita Vistara (probably 1st century
Right Rev. P. Bigandet, translated from a
B.C.); edited by Mitra (Calcutta, 1877);
Burmese work of A.D. 1773. (The Burmese is,
translated into French by Foucaux (Paris,
in its turn, a translation from a Pāli work of
1884); down to the first sermon.
unknown date; it gives the whole life, and is the
(3) Buddha Carita, by Aśvaghosha, only consecutive biography we have.)
probably 2nd century A.D. edited by Cowell
(4) Kambojian: Pathama Sambodhian;
(Oxford, 1892); translated by Cowell (Oxford,
translated into French by A. Leclère in Livres
1894, S.B.E. vol. xlix.); an elegant poem; stops
sacrés du Cambodge (Paris, 1906).
just before the attainment of Buddhahood.

11
MAITREYA
Maitreya is the name of the future Buddha. connection with the word for “love,” which is
In one of the works included in the Pāli canon, Mettā in Pāli. This would only be one of those
the Dīgha Nikāya, a prophecy is put into the punning allusions so frequent in Indian
Buddha’s mouth that after the decay of the literature.
religion another Buddha, named Metteyya, will
Long afterwards, probably in the 6th or 7th
arise who will have thousands of followers
century, a reformer in south India, at a time
instead of the hundreds that the historical
when the incoming flood of ritualism and
Buddha had. This is the only mention of the
superstition threatened to overwhelm the
future Buddha in the canon. For some centuries
simple teaching of the earlier Buddhism, wrote
we hear nothing more about him. But when, in
a Pāli poem, entitled the Anāgata Vaṃsa. In this
the period just before and after the Christian
he described the golden age of the future when,
era, some Buddhists began to write in Sanskrit
in the time of Metteyya, kings, ministers and
instead of Pāli, they composed new works in
people would vie one with the other in the
which Maitreya (the Sanskrit form of Metteyya)
maintenance of the original simple doctrine,
is more often mentioned, and details are given
and in the restoration of the good times of old.
as to his birthplace and history. These are
The other side also claimed the authority of the
entirely devised in imitation of the details of the
future Buddha for their innovations. Statues of
life of the historical Buddha, and have no
Maitreya are found in Buddhist temples, of all
independent value. Only the names differ.
sects, at the present day; and the belief in his
The document in which the original future advent is universal among Buddhists.
prophecy occurs was put together at some date
Authorities.—Dīgha Nikāya, vol. iii., edited
during the 1st century after the Buddha’s death
by J. E. Carpenter, (London, 1908); “Anagata
(see NIKĀYA). It is impossible to say whether
Vamsa,” edited by J. Minayeff in Journal of the
tradition was, at that time, correct in attributing Pali Text Society (1886); Watters on Yuan
it to the Buddha. But whoever chose the name
Chwang, edited by Rhys Davids and S. W.
(it is a patronymic or family, not a personal
Bushell (London, 1904–1905).
name), had no doubt regard to the etymological

  

12
BUDDHISM
Buddhism is the name given to the religion disease is painful, death is painful. Union with
held by the followers of the Buddha (q.v.), and the unpleasant is painful, painful is separation
covering a large area in India and east and from the pleasant; and any craving
central Asia. unsatisfied—that too is painful. In brief, the
five aggregates of clinging (that is, the
Essential Doctrines.—We are fortunate in
conditions of individuality) are painful.
having preserved for us the official report of the
Buddha’s discourse, in which he expounded “Now this is the Noble Truth as to the origin
what he considered the main features of his of suffering. Verily! it is the craving thirst that
system to the five men he first tried to win over causes the renewal of becoming, that is
to his new-found faith. There is no reason to accompanied by sensual delights, and seeks
doubt its substantial accuracy, not as to words, satisfaction now here, now there—that is to say,
but as to purport. In any case it is what the the craving for the gratification of the senses, or
compilers of the oldest extant documents the craving for a future life, or the craving for
believed their teacher to have regarded as the prosperity.
most important points in his teaching. Such a “Now this is the Noble Truth as to the
summary must be better than any that could passing away of pain. Verily! it is the passing
now be made. It is incorporated into two away so that no passion remains, the giving up,
divisions of their sacred books, first among the the getting rid of, the being emancipated from,
suttas containing the doctrine, and again in the the harboring no longer of this craving thirst.
rules of the society or order he founded
(Saṃyutta, v. 421= Vinaya, i. 10). The gist of it, “Now this is the Noble Truth as to the way
omitting a few repetitions, is as follows: — that leads to the passing away of pain. Verily! it
is this Noble Eightfold Path, that is to say, Right
“There are two aims which he who has Views, Right Aspirations, Right speech, Right
given up the world ought not to follow after— conduct, Right mode of livelihood, Right
devotion, on the one hand, to those things Effort, Right Mindfulness and Right Rapture.”
whose attractions depend upon the passions, a
low and pagan ideal, fit only for the worldly- A few words follow as to the threefold way
minded, ignoble, unprofitable, and the practice in which the speaker claimed to have grasped
on the other hand of asceticism, which is each of these Four Truths. That is all. There is
painful, ignoble, unprofitable. There is a not a word about God or the soul, not a word
Middle Path discovered by the Tathāgata1— a about the Buddha or Buddhism. It seems
path which opens the eyes, and bestows simple, almost jejune; so thin and weak that one
understanding, which leads to peace, to insight, wonders how it can have formed the foundation
to the higher wisdom, to Nirvāna. Verily! it is for a system so mighty in its historical results.
this Noble Eightfold Path; that is to say, Right But the simple words are pregnant with
Views, Right Aspirations, Right Speech, Right meaning. Their implications were clear enough
Conduct, Right Mode of Livelihood, Right to the hearers to whom they were addressed.
Effort, Right Mindfulness, and Right Rapture. They were not intended, however, to answer the
questionings of a 20th century European
“Now this is the Noble Truth as to suffering. questioner, and are liable now to be
Birth is attended with pain, decay is painful, misunderstood. Fortunately each word, each
                                                            
1
 That is by the Arahat, the title the Buddha always uses
of himself. He does not call himself the Buddha, and
his followers never address him as such. 

13
clause, each idea in the discourse is repeated, unsatisfied craving, are each a result of
commented on, enlarged upon, almost ad individuality.
nauseam, in the suttas, and a short comment in This is a deeper generalization than that
the light of those explanations may bring out the which says, “A man is born to trouble as the
meaning that was meant.1 sparks fly upward.” But it is put forward as a
The passing away of pain or suffering is said mere statement of fact. And the previous history
to depend on an emancipation. And the Buddha of religious belief in India would tend to show
is elsewhere (Vinaya ii. 239) made to declare: that emphasis was laid on the fact, less as an
“Just as the great ocean has one taste only, the explanation of the origin of evil, than as a
taste of salt, just so have this doctrine and protest against a then current pessimistic idea
discipline but one flavor only, the flavor of that salvation could not be reached on earth, and
emancipation”; and again, “When a brother has, must therefore be sought for in a rebirth in
by himself, known and realized, and continues heaven, in the Brahmaloka. For if the fact—the
to abide, here in this visible world, in that fact that the conditions of individuality are the
emancipation of mind, in that emancipation of conditions, also, of pain—were admitted, then
heart, which is Arahatship; that is a condition the individual there would still not have
higher still and sweeter still, for the sake of escaped from sorrow. If the five ascetics to
which the brethren lead the religious life under whom the words were addressed once admitted
me.”2 this implication, logic would drive them also to
admit all that followed.
The emancipation is found in a habit of
mind, in the being free from a specified sort of The threefold division of craving at the end
craving that is said to be the origin of certain of the second truth might be rendered “the lust
specified sorts of pain. In some European books of the flesh, the lust of life and the love of this
this is completely spoiled by being represented present world.” The two last are said elsewhere
as the doctrine that existence is misery, and that to be directed against two sets of thinkers called
desire is to be suppressed. Nothing of the kind the Eternalists and the Annihilationists, who
is said in the text. The description of suffering held respectively the everlasting-life-heresy
or pain is, in fact, a string of truisms, quite plain and the let-us-eat-and-drink-for-tomorrow-we-
and indisputable until the last clause. That die-heresy.3 This may be so, but in any case the
clause declares that the Upādāna Skandhas, the division of craving would have appealed to the
five groups of the constituent parts of every five hearers as correct.
individual, involve pain. Put into modern The word translated “noble” in Noble Path,
language this is that the conditions necessary to Noble Truth, is ariya, which also means
make an individual are also the conditions that Aryan.4 The negative, un-Aryan, is used of each
necessarily give rise to sorrow. No sooner has of the two low aims. It is possible that this
an individual become separate, become an rendering should have been introduced into the
individual, than disease and decay begin to act translation; but the ethical meaning, though still
upon it. Individuality involves limitation, associated with the tribal meaning, had
limitation in its turn involves ignorance, and probably already become predominant in the
ignorance is the source of sorrow. Union with language of the time.
the unpleasant, separation from the pleasant,
                                                            
1
  One very ancient commentary on the Path has been 2
 Mahāli Suttanta; translated in Rhys Davids’ Dialogues
preserved in three places in the canon: Dīgha, ii. 305– of the Buddha, vol. i. p. 201 (cf. p. 204). 
307 and 311–313. Majjhima, iii. 251, and Saṃyutta, v. 3
 See Iti-vuttaka, p. 44; Samyutta, iii. 57. 
8. 
4
See Dīgha, ii. 28; Jātaka, v. 48, ii. 80. 

14
The details of the Path include several terms Both in Europe, and in all Indian thought except
whose meaning and implication are by no the Buddhist, souls, and the gods who are made
means apparent at first sight. Right Views, for in imitation of souls, are considered as
instance, means mainly right views as to the exceptions. To these spirits is attributed a Being
Four Truths and the Three Signs. Of the latter, without Becoming, an individuality without
one is identical, or nearly so, with the First change, a beginning without an end. To hold
Truth. The others are Impermanence and Non- any such view would, according to the doctrine
soul (the absence of a soul)—both declared to of the Noble (or Aryan) Path, be erroneous, and
be “signs” of every individual, whether god, the error would block the way against the very
animal or man. Of these two again the entrance on the Path.
Impermanence has become an Indian rather So important is this position in Buddhism
than a Buddhist idea, and we are to a certain that it is put in the forefront of Buddhist
extent familiar with it also in the West. There is expositions of Buddhism. The Buddha himself
no Being, there is only a Becoming. The state is stated in the books to have devoted to it the
of every individual is unstable, temporary, sure very first discourse he addressed to the first
to pass away. Even in the lowest class of things, converts.3 The first in the collection of the
we find, in each individual, form and material Dialogues of Gotama discusses, and
qualities. In the higher classes there is a completely, categorically, and systematically
continually rising series of mental qualities rejects, all the current theories about “souls.”
also. It is the union of these that makes the Later books follow these precedents. Thus the
individual. Every person, or thing, or god, is
Kathā Vatthu, the latest book included in the
therefore a putting together, a compound; and
canon, discusses points of disagreement that
in each individual, without any exception, the
had arisen in the community. It places this
relation of its component parts is ever changing,
question of “soul” at the head of all the points it
is never the same for two consecutive moments.
deals with, and devotes to it an amount of space
It follows that no sooner has separateness,
quite overshadowing all the rest.4 So also in the
individuality, begun, than dissolution,
earliest Buddhist book later than the canon—
disintegration, also begins. There can be no
the very interesting and suggestive series of
individuality without a putting together; there
conversations between the Greek king
can be no putting together without a becoming;
Menander and the Buddhist teacher Nāgasena.
there can be no becoming without a becoming
It is precisely this question of the “soul” that the
different; and there can be no becoming
unknown author takes up first, describing how
different without a dissolution, a passing away,
Nāgasena convinces the king that there is no
which sooner or later will inevitably be
such thing as the “soul” in the ordinary sense,
complete.
and he returns to the subject again and again.5
Heracleitus, who was a generation or two
After Right Views come Right Aspirations.
later than the Buddha, had very similar ideas;1
It is evil desires, low ideals, useless cravings,
and similar ideas are found in post-Buddhistic
idle excitements, that are to be suppressed by
Indian works.2 But in neither case are they
the cultivation of the opposite—of right desires,
worked out in the same uncompromising way.

                                                            
1
 Burnett, Early Greek Philosophy, p. 149.  4
 See article on “Buddhist Schools of Thought,” by Rhys
2
 Kathā Up. 2, 10; Bhag. Gita, 2, 14; 9, 33.  Davids, in the J.R.A.S. for 1892. 
3
 The Anatta-lakkhana Sutta (Vinaya, i. 13 = Saṃyutta,
5
 Questions of King Milinda, translated by Rhys Davids
iii. 66 and iv. 34), translated in Vinaya Texts, i. 100– (Oxford, 1890–1894), vol. i. pp. 40, 41. 85–87; vol. ii.
102.  pp. 21–25, 86–89. 

15
lofty aspirations. In one of the Dialogues1 of her own life, protects her son, her only son,
instances are given—the desire for so let him cultivate love without measure
emancipation from sensuality, aspirations towards all beings. Let him cultivate towards
towards the attainment of love to others, the the whole world—above, below, around—a
wish not to injure any living thing, the desire for heart of love unstinted, unmixed with the sense
the eradication of wrong and for the promotion of differing or opposing interests. Let a man
of right dispositions in one’s own heart, and so maintain this mindfulness all the while he is
on. This portion of the Path is indeed quite awake, whether he be standing, walking, sitting
simple, and would require no commentary were or lying down. This state of heart is the best in
it not for the still constantly repeated blunder the world.”
that Buddhism teaches the suppression of all Often elsewhere four such states are
desire. described, the Brahma Viharas or Sublime
Of the remaining stages of the Path it is only Conditions. They are Love, Sorrow at the
necessary to mention two. The one is Right sorrows of others, Joy in the joys of others, and
Effort. A constant intellectual alertness is Equanimity as regards one’s own joys and
required. This is not only insisted upon sorrows.4 Each of these feelings was to be
elsewhere in countless passages, but of the three deliberately practiced, beginning with a single
cardinal sins in Buddhism (rāga, dosa, moha) object, and gradually increasing till the whole
the last and worst is stupidity or dullness, the world was suffused with the feeling. “Our mind
others being sensuality and ill-will. Right Effort shall not waver. No evil speech will we utter.
is closely connected with the seventh stage, Tender and compassionate will we abide,
Right Mindfulness. Two of the dialogues are loving in heart, void of malice within. And we
devoted to this subject, and it is constantly will be ever suffusing such a one with the rays
referred to elsewhere.2 The disciple, of our loving thought. And with that feeling as
whatsoever he does—whether going forth or a basis we will ever be suffusing the whole wide
coming back, standing or walking, speaking or world with thought of love far-reaching, grown
silent, eating or drinking—is to keep clearly in great, beyond measure, void of anger or ill-
mind all that it means, the temporary character will.” 5
of the act, its ethical significance, and above all The relative importance of love, as
that behind the act there is no actor (goer, seer, compared with other habits, is thus described.
eater, speaker) that is an eternally persistent “All the means that can be used as bases for
unity. It is the Buddhist analogue to the doing right are not worth the sixteenth part of
Christian precept: “Whether therefore ye eat or the emancipation of the heart through love. That
drink, or whatsoever ye do, do all to the glory takes all those up into itself, outshining them in
of God.” radiance and glory. Just as whatsoever stars
Under the head of Right Conduct the two there be, their radiance avails not the sixteenth
most important points are Love and Joy. Love part of the radiance of the moon. That takes all
is in Pāli Mettā, and the Metta Sutta3 says (no those up into itself, outshining them in radiance
doubt with reference to the Right Mindfulness and glory—just as in the last month of the rains,
just described): “As a mother, even at the risk at harvest time, the sun, mounting up on high
                                                            
1
 Majjhima, iii. 251, cf. Saṃyutta, v. 8.  3
 No. 8 in the Sutta Nipāta (p. 26 of Fausböll’s edition).
2
  Dīgha, ii. 290–315. Majjhima, i. 55 et seq. Cf. Rhys It is translated by Fausböll in vol. x. of the S.B.E., and
Davids’ Dialogues of the Buddha, i. 81.  by Rhys Davids, Buddhism, p. 109. 
4
 Dīgha, ii. 186–187. 
5
 Majjhima, i. 129. 

16
into the clear and cloudless sky, overwhelms all Fruit, as it is called, of Arahatship. One might
darkness in the realms of space, and shines forth fill columns with the praises, many of them
in radiance and glory—just as in the night, among the most beautiful passages in Pāli
when the dawn is breaking, the morning star poetry and prose, lavished on this condition of
shines out in radiance and glory—just so all the mind, the state of the man made perfect
means that can be used as helps towards doing according to the Buddhist faith. Many are the
right avail not the sixteenth part of the pet names, the poetic epithets bestowed upon
emancipation of the heart through love.”1 it—the harbor of refuge, the cool cave, the
island amidst the floods, the place of bliss,
The above is the positive side; the qualities
emancipation, liberation, safety, the supreme,
(dhammā) that have to be acquired. The
the transcendent, the uncreated, the tranquil, the
negative side, the qualities that have to be
home of peace, the calm, the end of suffering,
suppressed by the cultivation of the opposite
the medicine for all evil, the unshaken, the
virtues, are the Ten Bonds (Samyojanas), the
ambrosia, the immaterial, the imperishable, the
Four Intoxications (Āsavā) and the Five
abiding, the farther shore, the unending, the
Hindrances (Nivaraṇas).
bliss of effort, the supreme joy, the ineffable,
The Ten Bonds are: (1) Delusion about the the detachment, the holy city, and many others.
soul; (2) Doubt; (3) Dependence on good Perhaps the most frequent in the Buddhist text
works; (4) Sensuality; (5) Hatred, ill-feeling; is Arahatship, “the state of him who is worthy”;
(6) Love of life on earth; (7) Desire for life in and the one exclusively used in Europe is
heaven; (8) Pride; (9) Self-righteousness; (10) Nirvāna, the “dying out”; that is, the dying out
Ignorance. The Four Intoxications are the in the heart of the fell fire of the three cardinal
mental intoxication arising respectively from sins—sensuality, ill-will and stupidity.4
(1) Bodily passions, (2) Becoming, (3)
The choice of this term by European writers,
Delusion, (4) Ignorance. The Five Hindrances
a choice made long before any of the Buddhist
are (1) Hankering after worldly advantages, (2)
canonical texts had been published or
The corruption arising out of the wish to injure,
translated, has had a most unfortunate result.
(3) Torpor of mind, (4) Fretfulness and worry,
Those writers did not share, could not be
(5) Wavering of mind.2 “When these five
expected to share, the exuberant optimism of
hindrances have been cut away from within
the early Buddhists. Themselves giving up this
him, he looks upon himself as freed from debt,
world as hopeless, and looking for salvation in
rid of disease, out of jail, a free man and secure.
the next, they naturally thought the Buddhists
And gladness springs up within him on his
must do the same, and in the absence of any
realizing that, and joy arises to him thus
authentic scriptures, to correct the mistake, they
gladdened, and so rejoicing all his frame
interpreted Nirvāna, in terms of their own
becomes at ease, and being thus at ease he is
belief, as a state to be reached after death. As
filled with a sense of peace, and in that peace
such they supposed the “dying out” must mean
his heart is stayed.” 3
the dying out of a “soul”; and endless were the
To have realized the Truths, and traversed discussions as to whether this meant eternal
the Path; to have broken the Bonds, put an end trance, or absolute annihilation, of the “soul.” It
to the Intoxications, and got rid of the is now thirty years since the right interpretation,
Hindrances, is to have attained the ideal, the founded on the canonical texts, has been given,

                                                            
1
 Iti-vuttaka, pp. 19–21.  3
 Dīgha, i. 74. 
2
 On the details of these see Dīgha, i. 71–73, translated 4
 Saṃyutta, iv. 251, 261. 
by Rhys Davids in Dialogues of the Buddha, i. 82–84. 

17
but outside the ranks of Pāli scholars the old repetition of the point to be explained. It fits the
blunder is still often repeated. It should be facts because it is derived from them. And it
added that the belief in salvation in this world, cannot be disproved, for it lies in a sphere
in this life, has appealed so strongly to Indian beyond the reach of human inquiry.
sympathies that from the time of the rise of It was because it thus provided a moral
Buddhism down to the present day it has been cause that it was retained in Buddhism. But as
adopted as a part of general Indian belief, and the Buddha did not acknowledge a soul, the link
Jīvanmukti, salvation during this life, has of connection between one life and the next had
become a commonplace in the religious to be found somewhere else. The Buddha found
language of India. it (as Plato also found it)1 in the influence
Adopted Doctrines.—The above are the exercised upon one life by a desire felt in the
essential doctrines of the original Buddhism. previous life. When two thinkers of such
They are at the same time its distinctive eminence (probably the two greatest ethical
doctrines; that is to say, the doctrines that thinkers of antiquity) have arrived
distinguish it from all previous teaching in independently at this strange conclusion, have
India. But the Buddha, while rejecting the agreed in ascribing to cravings, felt in this life,
sacrifices and the ritualistic magic of the so great, and to us so inconceivable, a power
brahmin schools, the animistic superstitions of over the future life, we may well hesitate before
the people, the asceticism and soul-theory of the we condemn the idea as intrinsically absurd,
Jains, and the pantheistic speculations of the and we may take note of the important fact that,
poets of the pre-Buddhistic Upanishads, still given similar conditions, similar stages in the
retained the belief in transmigration. This development of religious belief, men’s
belief—the transmigration of the soul, after the thoughts, even in spite of the most unquestioned
death of the body, into other bodies, either of individual originality, tend though they may
men, beasts or gods—is part of the animistic never produce exactly the same results, to work
creed so widely found throughout the world that in similar ways.
it was probably universal. In India it had In India, before Buddhism, conflicting and
already, before the rise of Buddhism, been contradictory views prevailed as to the precise
raised into an ethical conception by the mode of action of Karma; and we find this
associated doctrine of Karma, according to confusion reflected in Buddhist theory. The
which a man’s social position in life and his prevailing views are tacked on, as it were, to the
physical advantages, or the reverse, were the essential doctrines of Buddhism, without being
result of his actions in a previous birth. The thoroughly assimilated to them, or logically
doctrine thus afforded an explanation, quite incorporated with them. Thus in the story of the
complete to those who believed it, of the good layman Citta, it is an aspiration expressed
apparent anomalies and wrongs in the on the deathbed;2 in the dialogue on the subject,
distribution here of happiness or woe. A man, it is a thought dwelt on during life,3 in the
for instance, is blind. This is owing to his lust numerous stories in the Peta and Vimāna
of the eye in a previous birth. But he has also Vatthus it is usually some isolated act, in the
unusual powers of hearing. This is because he discussions in the Dhamma Sangani it is some
loved, in a previous birth, to listen to the mental disposition, which is the Karma (doing
preaching of the law. The explanation could
or action) in the one life determining the
always be exact, for it was scarcely more than a position of the individual in the next. These are
                                                            
1
 Phaedo, 69 et seq. The idea is there also put forward in 2
 Saṃyutta, iv. 302. 
connection with a belief in transmigration.  3
 Majjhima, iii. 99 et seq 

18
really conflicting propositions. They are only most remote animism we find the belief that a
alike in the fact that in each case a moral cause person, rapt from all sense of the outside world,
is given for the position in which the individual possessed by a spirit, acquired from that state a
finds himself now; and the moral cause is his degree of sanctity, was supposed to have a
own act. degree of insight, denied to ordinary mortals. In
India from the soma frenzy in the Vedas,
In the popular belief, followed also in the
through the mystic reveries of the Upanishads,
brahmin theology, the bridge between the two
lives was a minute and subtle entity called the and the hypnotic trances of the ancient Yoga,
soul, which left the one body at death, through allied beliefs and practices had never lost their
a hole at the top of the head, and entered into importance and their charm. It is clear from the
the new body. The new body happened to be Dialogues, and other of the most ancient
there, ready, with no soul in it. The soul did not Buddhist records,2 that the belief was in full
make the body. In the Buddhist adaptation of force when Buddhism arose, and that the
this theory no soul, no consciousness, no practice was followed by the Buddha’s
memory, goes over from one body to the other. teachers. It was quite impossible for him to
It is the grasping, the craving, still existing at ignore the question; and the practice was
the death of the one body that causes the new admitted as a part of the training of the Buddhist
set of Skandhas, that is, the new body with its Bhikshu. But it was not the highest or the most
mental tendencies and capacities, to arise. How important part, and might be omitted altogether.
this takes place is nowhere explained. The states of Rapture are called Conditions of
Bliss, and they are regarded as useful for the
The Indian theory of Karma has been help they give towards the removal of the
worked out with many points of great beauty mental obstacles to the attainment of
and ethical value. And the Buddhist adaptation Arahatship.3 Of the thirty-seven constituent
of it, avoiding some of the difficulties common parts of Arahatship they enter into one group of
to it and to the allied European theories of fate four. To seek for Arahatship in the practice of
and predestination, tries to explain the weight the ecstasy alone is considered a deadly heresy.4
of the universe in its action on the individual, So these practices are both pleasant in
the heavy hand of the immeasurable past we themselves, and useful as one of the means to
cannot escape, the close connection between all the end proposed. But they are not the end, and
forms of life, and the mysteries of inherited the end can be reached without them. The most
character. Incidentally it held out the hope, to ancient form these exercises took is recorded in
those who believed in it, of a mode of escape the often recurring paragraphs translated in
from the miseries of transmigration. For as the Rhys Davids’ Dialogues of the Buddha (i. 84–
Arahat had conquered the cravings that were 92). More modern, and much more elaborate,
supposed to produce the new body, his actions forms are given in the Yogāvacaras Manual of
were no longer Karma, but only Kiriyā, that led Indian Mysticism as practiced by Buddhists,
to no rebirth.1 edited by Rhys Davids from a unique MS. for
Another point of Buddhist teaching adopted the Pāli Text Society in 1896. In the
from previous belief was the practice of ecstatic Introduction to this last work the various phases
meditation. In the very earliest times of the of the question are discussed at length.

                                                            
1
 The history of the Indian doctrine of Karma has yet to 2
 For instance, Majjhima, i. 163–166. 
be written. On the Buddhist side see Rhys Davids’ 3
 Anguttara, iii. 119. 
Hibbert Lectures, pp. 73–120, and Dahlke, Aufsätze
zum Verständnis des Buddhismus (Berlin, 1903), i. 92–
4
 Dīgha, i. 38. 
106, and ii. 1–11. 

19
Buddhist Texts. The Canonical Books.—It these two schools broke up in the following
is necessary to remember that the Buddha, like centuries, into others. Several of them had their
other Indian teachers of his period, taught by different arrangements of the canonical books,
conversation only. A highly-educated man differing also in minor details. These books
(according to the education current at the time), remained the only authorities for about five
speaking constantly to men of similar centuries, but they all, except only our extant
education, he followed the literary habit of his Pāli Nikāyas, have been lost in India. These
day by embodying his doctrines in set phrases then are our authorities for the earliest period of
(sūtras), on which he enlarged, on different Buddhism. Now what are these books?
occasions, in different ways. Writing was then We talk necessarily of Pāli books. They are
widely known. But the lack of suitable writing not books in the modern sense. They are
materials made any lengthy books impossible. memorial sentences or verses intended to be
Such sūtras were therefore the recognized form learnt by heart. And the whole style and method
of preserving and communicating opinion. of arrangement is entirely subordinated to this
They were catchwords, as it were, memoria primary necessity. Each sūtra (Pāli, sutta) is
technica, which could easily be remembered, very short; usually occupying only a page, or
and would recall the fuller expositions that had perhaps two, and containing a single
been based upon them. Shortly after the proposition. When several of these, almost
Buddha’s time the Brahmins had their sūtras in always those that contain propositions of a
Sanskrit, already a dead language. He purposely similar kind, are collected together in the
put his into the ordinary conversational idiom framework of one dialogue, it is called a
of the day, that is to say, into Pāli. When the suttanta. The usual length of such a suttanta is
Buddha died these sayings were collected about a dozen pages; only a few of them are
together by his disciples into what they call the longer, and a collection of such suttantas might
Four Nikāyas, or “collections.” These cannot be called a book. But it is as yet neither
have reached their final form till about fifty or narrative nor essay. It is at most a string of
sixty years afterwards. Other sayings and passages, drawn up in similar form to assist the
verses, most of them ascribed, not to the memory, and intended, not to be read, but to be
Buddha, but to the disciples themselves, were learnt by heart.
put into a supplementary Nikāya.
The first of the four Nikāyas is a collection
We know of slight additions made to this of the longest of these suttantas, and it is called
Nikāya as late as the time of Asoka, 3rd century accordingly the Dīgha Nikāya, that is “the
B.C. And the developed doctrine, found in
Collection of Long Ones” (sci. Suttantas). The
certain portions of it, shows that these are later next is the Majjhima Nikāya, the “Collection of
than the four old Nikāyas. For a generation or the suttantas of Medium Length”—medium,
two the books so put together were handed that is, as being shorter than the suttantas in the
down by memory, though probably written Dīgha, and longer than the ordinary suttas
memoranda were also used. And they were preserved in the two following collections.
doubtless accompanied from the first, as they Between them these first two collections
were being taught, by a running commentary. contain 186 dialogues, in which the Buddha, or
About one hundred years after the Buddha’s in a few cases one of his leading disciples, is
death there was a schism in the community. represented as engaged in conversation on some
Each of the two schools kept an arrangement of one of the religious, or philosophic, or ethical
the canon—still in Pāli, or some allied dialect. points in that system which we now call
Sanskrit was not used for any Buddhist works Buddhism.
till long afterwards, and never used at all, so far
as is known, for the canonical books. Each of

20
In depth of philosophic insight, in the were found so useful in the early Buddhist
method of Socratic questioning often adopted, times, when the books were all learnt by heart,
in the earnest and elevated tone of the whole, in and had never as yet been written. And in the
the evidence they afford of the most cultured Anguttara we find set out in order first of all the
thought of the day, these dialogues constantly units, then all the pairs, then all the trios, and so
remind the reader of the dialogues of Plato. But on. It is the longest book in the Buddhist Bible,
not in style. They have indeed a style of their and fills 1840 pages 8vo. The whole of the Pāli
own; always dignified, and occasionally rising text has been published by the Pāli Text
into eloquence. But for the reasons already Society, but only portions have been translated
given, it is entirely different from the style of into English.
Western writings which are always intended to
The next, and last, of these four collections
be read. Historical scholars will, however, contains again the whole, or nearly the whole,
revere this collection of dialogues as one of the of the Buddhist doctrine; but arranged this time
most priceless of the treasures of antiquity still in order of subjects. It consists of 55 Saṃyuttas
preserved to us. It is to it, above all, that we
or groups. In each of these the suttas on the
shall always have to go for our knowledge of
same subject, or in one or two cases the suttas
the most ancient Buddhism. Of the 186, 175 had
addressed to the same sort of people, are
by 1907 been edited for the Pāli Text Society,
grouped together. The whole of it has been
and the remainder were either in the press or in
published in five volumes by the Pāli Text
preparation.
Society. Only a few fragments have been
A disadvantage of the arrangement in translated.
dialogues, more especially as they follow one
Many hundreds of the short suttas and
another according to length and not according
verses in these two collections are found, word
to subject, is that it is not easy to find the
for word, in the dialogues. And there are
statement of doctrine on any particular point
numerous instances of the introductory story
which is interesting one at the moment. It is
stating how, and when, and to whom the sutta
very likely just this consideration which led to
was enunciated— a sort of narrative framework
the compilation of the two following Nikāyas.
in which the sutta is set—recurring also. This is
In the first of these, called the Anguttara
very suggestive as to the way in which the
Nikāya, all those points of Buddhist doctrine earliest Buddhist records were gradually built
capable of expression in classes are set out in up. The suttas came first embodying, in set
order. This practically includes most of the phrases, the doctrine that had to be handed
psychology and ethics of Buddhism. For it is a down. Those episodes, found in two or three
distinguishing mark of the dialogues different places, and always embodying several
themselves that the results arrived at are suttas, came next. Then several of these were
arranged in carefully systematized groups. woven together to form a suttanta. And finally
We are familiar enough in the West with the suttantas were grouped together into the
similar classifications, summed up in such two Nikāyas, and the suttas and episodes
expressions as the Seven Deadly Sins, the Ten separately into the two others. Parallel with this
Commandments, the Thirty-nine Articles, the evolution, so to say, of the suttas, the short
Four Cardinal Virtues, the Seven Sacraments statements of doctrine, in prose, ran the
and a host of others. These numbered lists (it is treatment of the verses. There was a great love
true) are going out of fashion. The aid which of poetry in the communities in which
they afford to memory is no longer required in Buddhism arose. Verses were helpful to the
an age in which books of reference abound. It memory. And they were adopted not only for
was precisely as a help to memory that they this reason. The adherents of the new view of

21
life found pleasure in putting into appropriate community just after the earliest period, and
verse the feelings of enthusiasm and of ecstasy upon literary life in the valley of the Ganges in
which the reforming doctrines inspired. When the 4th or 5th century B.C., if we briefly explain
particularly happy in literary finish, or what the tractates in this collection contain.
peculiarly rich in religious feeling, such verses
The first, the Khuddaka Pātha, is a little tract
were not lost. These were handed on, from
of only a few pages. After a profession of faith
mouth to mouth, in the small companies of the
in the Buddha, the doctrine and the order, there
brethren or sisters.
follows a paragraph setting out the thirty-four
The oldest verses are all lyrics, expressions constituents of the human body—bones, blood,
either of emotion, or of some deep saying, some nerves and so on—strangely incongruous with
pregnant thought. Very few of them have been what follows. For that is simply a few of the
preserved alone. And even then they are so most beautiful poems to be found in the
difficult to understand, so much like puzzles, Buddhist scriptures. There is no apparent
that they were probably accompanied from the reason, except their exquisite versification, why
first by a sort of comment in prose, stating these particular pieces should have been here
when, and why, and by whom they were brought together. It is most probable that this
supposed to have been uttered. As a general rule tiny volume was simply a sort of first lesson
such a framework in prose is actually preserved book for young neophytes when they joined the
in the old Buddhist literature. It is only in the order. In any case that is one of the uses to
very latest books included in the canon that the which it is put at present.
narrative part is also regularly in verse, so that
The next book is the Dhammapada. Here are
a whole work consists of a collection of ballads.
brought together from ten to twenty stanzas on
The last step, that of combining such ballads
each of twenty-six selected points of Buddhist
into one long epic poem was not taken till after
self-training or ethics. There are altogether 423
the canon was closed.
verses, gathered from various older sources,
The whole process, from the simple and strung together without any other internal
anecdote in mixed prose and verse, the so- connection than that they relate more or less to
called ākhyāna, to the complete epic, comes out the same subject. And the collector has not
with striking clearness in the history of the thought it necessary to choose stanzas written
Buddhist canon. It is typical, one may notice in in the same metre, or in the same number of
passing, of the evolution of the epic elsewhere; lines. We know that the early Christians were
in Iceland, for instance, in Persia and in Greece. accustomed to sing hymns, both in their homes
And we may safely draw the conclusion that if and on the occasions of their meeting together.
the great Indian epics, the Mahā-bhārata and These hymns are now irretrievably lost. Had
the Rāmāyana, had been in existence when the someone made a collection of about twenty
formation of the Buddhist canon began, the isolated stanzas, chosen from these hymns, on
course of its development would have been each of about twenty subjects—such as Faith,
very different from what it was. Hope, Love, the Converted Man, Times of
Trouble, Quiet Days, the Savior, the Tree of
As will easily be understood, the same
Life, the Sweet Name, the Dove, the King, the
reasons which led to literary activity of this
Land of Peace, the Joy Unspeakable—we
kind, in the earliest period, continued to hold
should have a Christian Dhammapada, and
good afterwards. A number of such efforts,
very precious such a collection would be. The
after the Nikāyas had been closed, were
Buddhist Dhammapada has been edited by
included in a supplementary Nikāya called the
Professor Fausböll (2nd ed., 1900), and has
Khuddaka Nikāya. It will throw very useful
been frequently translated. Where the verses
light upon the intellectual level in the Buddhist

22
deal with those ideas that are common to of these speeches, and of the circumstances in
Christians and Buddhists, the versions are which they were uttered. Some or all of them
easily intelligible, and some of the stanzas may also have been invented. In either case they
appeal very strongly to the Western sense of are excellent evidence of the sort of questions
religious beauty. Where the stanzas are full of on which discussions among the earliest
the technical terms of the Buddhist system of Buddhists must have turned. These ecstatic
self-culture and self-control, it is often utterances and deep sayings are attributed to the
impossible, without expansions that spoil the Buddha himself, and accompanied by the prose
poetry, or learned notes that distract the framework.
attention, to convey the full sense of the There has also been preserved a collection of
original. In all these distinctively Buddhist stanzas ascribed to his leading followers. Of
verses the existing translations (of which these 107 are brethren, and 73 sisters, in the
Professor Max Müller’s is the best known, and order. The prose framework is in this case
Dr Karl Neumann’s the best) are inadequate preserved only in the commentary, which also
and sometimes quite erroneous. The connection gives biographies of the authors. This work is
in which they were spoken is often apparent in
called the Thera-theri-gāthā.
the more ancient books from which these verses
have been taken, and has been preserved in the Another interesting collection is the Jātaka
commentary on the work itself. book, a set of verses supposed to have been
uttered by the Buddha in some of his previous
In the next little work the framework, the
births. These are really 550 of the folk-tales
whole paraphernalia of the ancient ākhyāna, is
current in India when the canon was being
included in the work itself, which is called
formed, the only thing Buddhist about them
Udāna, or “ecstatic utterances.” The Buddha is
being that the Buddha, in a previous birth, is
represented, on various occasions during his identified in each case with the hero in the little
long career, to have been so much moved by story. Here again the prose is preserved only in
some event, or speech, or action, that he gave the commentary. And it is a most fortunate
vent, as it were, to his pent-up feelings in a chance that this—the oldest, the most complete,
short, ecstatic utterance, couched, for the most and the most authentic collection of folklore
part, in one or two lines of poetry. These extant—has thus been preserved intact to the
outbursts, very terse and enigmatic, are charged present day. Many of these stories and fables
with religious emotion, and turn often on some have wandered to Europe, and are found in
subtle point of Arahatship, that is, of the medieval homilies, poems and story-books. A
Buddhist ideal of life. The original text has been full account of this curious migration will be
published by the Pāli Text Society. The little found in the introduction to the present writer’s
book, a garland of fifty of these gems, has been Buddhist Birth Stories. A translation of the
translated by General Strong. whole book is now published, under the
The next work is called the Iti Vuttaka. This editorship of Professor Cowell, at the
contains 120 short passages, each of them Cambridge University Press.
leading up to a terse deep saying of the The last of these poetical works which it is
Buddha’s, and introduced, in each case, with
necessary to mention is the Sutta Nipāta,
the words Iti vuttam Bhagavatā—“thus was it
containing fifty-five poems, all except the last
spoken by the Exalted One.” These anecdotes merely short lyrics, many of great beauty. A
may or may not be historically accurate. It is very ancient commentary on the bulk of these
quite possible that the memory of the early poems has been included in the canon as a
disciples, highly trained as it was, enabled them separate work. The poems themselves have
to preserve a substantially true record of some
been translated by Professor Fausböll in the

23
Sacred Books of the East. The above works are to Buddhism. The Pāli text has been edited and
our authority for the philosophy and ethics of the work translated into English.
the earliest Buddhists. We have also a complete More important historically, though greatly
statement of the rules of the order in the Vinaya,
inferior in style and ability, is the Mahāvastu or
edited, in five volumes, by Professor
Sublime Story, in Sanskrit. The story is the one
Oldenberg. Three volumes of translations of
of chief importance to the Buddhists—the
these rules, by him and by the present writer,
story, namely, of how the Buddha won, under
have also appeared in the Sacred Books of the
the Bo Tree, the victory over ignorance, and
East.
attained to the Sambodhi, “the higher wisdom,”
There have also been added to the canonical of Nirvāna. The story begins with his previous
books seven works on Abhidhamma, a more births, in which also he was accumulating the
elaborate and more classified exposition of the Buddha qualities. And as the Mahāvastu was a
Dhamma or doctrine as set out in the Nikāyas. standard work of a particular sect, or rather
All these works are later. Only one of them has school, called the Mahā-sanghikas, it has thus
been translated, the so-called Dhamma preserved for us the theory of the Buddha as
Sangani. The introduction to this translation, held outside the followers of the canon, by
published under the title of Buddhist those whose views developed, in after
Psychology, contains the fullest account that centuries, into the Mahāyāna or modern form of
has yet appeared of the psychological Buddhism in India. But this book, like all the
conceptions on which Buddhist ethics are ancient books, was composed, not in the north,
throughout based. The translator, Mrs Caroline in Nepal, but in the valley of the Ganges, and it
Rhys Davids, estimates the date of this ancient is partly in prose, partly in verse.
manual for Buddhist students as the 4th century
Two other works, the Lalita Vistara and the
B.C.
Buddha Carita, give us—but this, of course, is
Later Works.—First, the canon, almost all later—Sanskrit poems, epics, on the same
of which is now accessible to readers of Pāli. subject. Of these, the former may be as old as
But a good deal of work is still required before the Christian era; the latter belongs to the 2nd
the harvest of historical data contained in these century after Christ. Both of them have been
texts shall have been made acceptable to edited and translated. The older one contains
students of philosophy and sociology. These still a good deal of prose, the gist of it being
works of the oldest period, the two centuries often repeated in the verses. The later one is
and a half, between the Buddha’s time and that entirely in verse, and shows off the author’s
of Asoka, were followed by a voluminous mastery of the artificial rules of prosody and
literature in the following periods—from Asoka poetics, according to which a poem, a mahā-
to Kanishka, and from Kanishka to kāvya, ought, according to the later writers on
Buddhaghosa,—each of about three centuries. the Ars poetica, to be composed. These three
Many of these works are extant in MS.; but only works deal only quite briefly and incidentally
five or six of the more important have so far with any point of Buddhism outside of the
been published. Buddha legend.
Of these the most interesting is the Milinda, Of greater importance for the history of
one of the earliest historical novels preserved to Buddhism are two later works, the Netti
us. It is mainly religious and philosophical, and Pakarana and the Saddharma Pundarīka. The
purports to give the discussion, extending over former, in Pāli, discusses a number of questions
several days, in which a Buddhist elder named then of importance in the Buddhist community;
Nāgasena succeeds in converting Milinda, that and it relies throughout, as does the Milinda, on
is Menander, the famous Greek king of Bactria, the canonical works, which it quotes largely.

24
The latter, in Sanskrit, is the earliest exposition share of the ashes from the cremation pyre of
we have of the later Mahāyāna doctrine. Both the Buddha. About 12 miles to the north-east of
these books may be dated in the 2nd or 3rd this spot has been found an inscribed pillar, put
century of our era. The latter has been translated up by Asoka as a record of his visit to the
into English. Lumbini Garden, as the place where the future
Buddha had been born. Although more than two
We have now also the text of the Prajnā
centuries later than the event to which it refers,
Pāramitā, a later treatise on the Mahāyāna
this inscription is good evidence of the site of
system, which in time entirely replaced in India
the garden. There had been no interruption of
the original doctrines. To about the same age
the tradition; and it is probable that the place
belongs also the Divyāvādana, a collection of
was then still occupied by the descendants of
legends about the leading disciples of the
the possessors in the Buddha’s time.
Buddha, and important members of the order,
through the subsequent three centuries. These North-west of this another Asoka pillar has
legends are, however, of different dates, and in been discovered, recording his visit to the cairn
spite of the comparatively late period at which erected by the Sakiyas over the remains of
it was put into its present form, it contains some Konāgamana, one of the previous Buddhas or
very ancient fragments. teachers, whose follower Gotama the Buddha
had claimed to be. These discoveries definitely
The whole of the above works were
determine the district occupied by the Sakiya
composed in the north of India; that is to say,
republic in the 6th and 7th centuries B.C. The
either north or a few miles south of the Ganges.
boundaries, of course, are not known; but the
The record is at present full of gaps. But we can
clan must have spread 30 miles or more along
even now obtain a full and accurate idea of the
the lower slopes of the Himalayas and 30 miles
earliest Buddhism, and are able to trace the
or more southwards over the plains. It has been
main lines of its development through the first
abandoned jungle since the 3rd century A.D., or
eight or nine centuries of its career. The Pāli
perhaps earlier, so that the ruined sites,
Text Society is still publishing two volumes a
numerous through the whole district, have
year; and the Russian Academy has inaugurated
remained undisturbed, and further discoveries
a series to contain the most important of the
may be confidently expected.
Sanskrit works still buried in MS. We have also
now accessible in Pāli fourteen volumes of the The principal points on which this large
commentaries of the great 5th century scholars number of older and better authorities has
in south India and Ceylon, most of them the modified our knowledge are as follows: —
works either of Buddhaghosa of Budh Gaya, or 1. We have learnt that the division of
of Dhammapāla of Kāncipura (the ancient name Buddhism, originating with Burnouf, into
of Conjeeveram). These are full of important northern and southern, is misleading. He found
historical data on the social, as well as the that the Buddhism in his Pāli MSS., which came
religious, life of India during the periods of from, Ceylon, differed from that in his Sanskrit
which they treat. MSS., which came from Nepal. Now that the
Modern Research.—The striking archaeo- works he used have been made accessible in
logical discoveries of recent years have both printed editions, we find that, wherever the
confirmed and added to our knowledge of the existing MSS. came from, the original works
earliest period. Pre-eminent among these is the themselves were all composed in the same
discovery, by Mr William Peppé, on the stretch of country, that is, in the valley of the
Birdpur estate, adjoining the boundary between Ganges. The difference of the opinions
English and Nepalese territory, of the stūpa, or expressed in the MSS. is due, not to the place
cairn, erected by the Sakiya clan over their where they are now found, but to the difference

25
of time at which they were originally republic. They had republics for their neighbors
composed. on the east and south, but on the western
boundary was the kingdom of Kosala, the
Not one of the books mentioned above is
modern Oudh, which they acknowledged as a
either northern or southern. They all claim, and
suzerain power. The Buddha’s father was not a
rightly claim, to belong, so far as their place of
origin is concerned, to the Majjhima Desa, the king. There were rājas in the clan, but the word
middle country. It is undesirable to base the meant at most something like consul or archon.
main division of our subject on an adventitious All the four real kings were called Mahā-rāja.
circumstance, and especially so when the And Suddhodana, the teacher’s father, was not
nomenclature thus introduced (it is not found in even rāja. One of his cousins, named Bhaddiya,
the books themselves) cuts right across the true is styled a rāja; but Suddhodana is spoken of,
line of division. The use of the terms northern like other citizens, as Suddhodana the Sakiyan.
and southern as applied, not to the existing As the ancient books are very particular on this
MSS., but to the original books, or to the question of titles, this is decisive.
Buddhism they teach, not only does not help us, 3. There was no caste—no caste, that is, in
it is the source of serious misunderstanding. the modern sense of the term. We have long
It inevitably leads careless writers to take for known that the connubium was the cause of a
granted that we have, historically, two long and determined struggle between the
Buddhisms—one manufactured in Ceylon, the patricians and the plebeians in Rome. Evidence
other in Nepal. Now this is admittedly wrong. has been yearly accumulating on the existence
What we have to consider is Buddhism varying of restrictions as to intermarriage, and as to the
through slight degrees, as the centuries pass by, right of eating together (commensality) among
in almost every book. We may call it one, or we other Aryan tribes, Greeks, Germans, Russians
may call it many. What is quite certain is that it and so on. Even without the fact of the existence
is not two. And the most useful distinction to now of such restrictions among the modern
emphasize is, not the ambiguous and successors of the ancient Aryans in India, it
misleading geographical one—derived from would have been probable that they also were
the places where the modern copies of the MSS. addicted to similar customs. It is certain that the
are found; nor even, though that would be notion of such usages was familiar enough to
better, the linguistic one—but the chronological some at least of the tribes that preceded the
one. The use, therefore, of the inaccurate and Aryans in India. Rules of endogamy and
misleading terms northern and southern ought exogamy; privileges, restricted to certain
no longer to be followed in scholarly works on classes, of eating together, are not only Indian
Buddhism. or Aryan, but world-wide phenomena. Both the
spirit, and to a large degree the actual details, of
2. Our ideas as to the social conditions that modern Indian caste-usages are identical with
prevailed, during the Buddha’s lifetime, in the these ancient, and no doubt universal, customs.
eastern valley of the Ganges have been It is in them that we have the key to the origin
modified. The people were divided into clans, of caste.
many of them governed as republics, more or
less aristocratic. In a few cases several of such At any moment in the history of a nation
republics had formed confederations, and in such customs seem, to a superficial observer, to
four cases such confederations had already be fixed and immutable. As a matter of fact they
become hereditary monarchies. The right are never quite the same in successive centuries,
historical analogy is not the state of Germany in or even generations. The numerous and
the middle ages, but the state of Greece in the complicated details which we sum up under the
time of Socrates. The Sakiyas were still a convenient, but often misleading, single name

26
of caste, are solely dependent for their sanction one end of the scale were certain outlying tribes
on public opinion. That opinion seems stable. and certain hereditary crafts of a dirty or
But it is always tending to vary as to the degree despised kind. At the other end the nobles
of importance attached to some particular one claimed the superiority. But Brahmins by birth
of the details, as to the size and complexity of (not necessarily sacrificial priests, for they
the particular groups in which each detail ought followed all sorts of occupations) were trying to
to be observed. oust the nobles from the highest grade. They
only succeeded, long afterwards, when the
Owing to the fact that the particular group
power of Buddhism had declined.
that in India worked its way to the top, based its
claims on religious grounds, not on political 4. It had been supposed on the authority of
power, nor on wealth, the system has, no doubt, late priestly texts, where boasts of persecution
lasted longer in India than in Europe. But public are put forth, that the cause of the decline of
opinion still insists, in considerable circles even Buddhism in India had been Brahmin
in Europe, on restrictions of a more or less persecution. The now accessible older
defined kind, both as to marriage and as to authorities, with one doubtful exception,1 make
eating together. And in India the problem still no mention of persecution. On the other hand,
remains to trace, in the literature, the gradual the comparison we are now able to make
growth of the system—the gradual formation of between the canonical books of the older
new sections among the people, the gradual Buddhism and the later texts of the following
extension of the institution to the families of centuries, shows a continual decline from the
people engaged in certain trades, belonging to old standpoint, a continual approximation of the
the same group, or sect, or tribe, tracing their Buddhist views to those of the other
ancestry, whether rightly or wrongly, to the philosophies and religions of India.
same source. All these factors, and others We can see now that the very event which
besides, are real factors. But they are phases of seemed, in the eyes of the world, to be the most
the extension and growth, not explanations of striking proof of the success of the new
the origin of the system. movement, the conversion and strenuous
There is no evidence to show that at the time support, in the 3rd century B.C., of Asoka, the
of the rise of Buddhism there was any most powerful ruler India had had, only
substantial difference, as regards the barriers in hastened the decline. The adhesion of large
question, between the peoples dwelling in the numbers of nominal converts, more especially
valley of the Ganges and their contemporaries, from the newly incorporated and less advanced
Greek or Roman, dwelling on the shores of the provinces, produced weakness rather than
Mediterranean Sea. The point of greatest strength in the movement for reform. The day
weight in the establishment of the subsequent of compromise had come. Every relaxation of
development, the supremacy in India of the the old thorough-going position was welcomed
priests, was still being hotly debated. All the and supported by converts only half converted.
new evidence tends to show that the struggle And so the margin of difference between the
was being decided rather against than for the Buddhists and their opponents gradually faded
Brahmins. What we find in the Buddha’s time almost entirely away.
is caste in the making. The great mass of the The soul theory, step by step, gained again
people were distinguished quite roughly into the upper hand. The popular gods and the
four classes, social strata, of which the popular superstitions are once more favored by
boundary lines were vague and uncertain. At Buddhists themselves. The philosophical basis
                                                            
1
 See Journal of the Pāli Text Society, 1896, pp. 87–92. 

27
of the old ethics is overshadowed by new Translations.—Vinaya Texts, by Rhys
speculations. And even the old ideal of life, the Davids and Oldenberg, 3 vols., 1881–1885;
salvation of the Arahat to be won in this world Dhammapada, by Max Müller, and Sutta
and in this world only, by self-culture and self- Nipāta, by Fausböll, 1881; Questions of King
mastery, is forgotten, or mentioned only to be Milinda, by Rhys Davids, 2 vols., 1890–1894;
condemned. The end was inevitable. The need Buddhist Suttas, by Rhys Davids, 1881 ;
of a separate organization became less and less Saddharma Pundarīka, by Kern, 1884;
apparent. The whole pantheon of the Vedic Buddhist Mahāyāna Texts, by Cowell and Max
gods, with the ceremonies and the sacrifices Müller, 1894—all the above in the “Sacred
associated with them, passed indeed away. But Books of the East” ; Jātaka, vol. i., by Rhys
the ancient Buddhism, the party of reform, was Davids, under the title Buddhist Birth Stories,
overwhelmed also in its fall; and modern 1880; vols, i.-vi., by Chalmers, Neil, Francis,
Hinduism arose on the ruins of both. and Rouse, 1895–1897; Buddhism in
AUTHORITIES.—The attention of the few Translations, by Warren, 1896; Buddhistische
scholars at work on the subject being directed Anthologie, by Neumann, 1892. Lieder der
to the necessary first step of publishing the Mönche und Nonnen, 1899, by the same;
ancient authorities, the work of exploring them, Dialogues of the Buddha, by Rhys Davids,
of analyzing and classifying the data they 1899; Die Reden Gotamo Buddhas, by
contain, has as yet been very imperfectly done. Neumann, 3 vols., 1899–1903; Buddhist
The annexed list contains only the most Psychology, by Mrs Rhys Davids, 1900.
important works. Manuals, Monographs, &c.—Buddhism,
Texts.—Pāli Text Society, 57 vols.; Jātaka, by Rhys Davids, 12mo, 20th thousand, 1903;
7 vols., ed. Fausböll, 1877–1897; Vinaya, 5 Buddha, sein Leben, seine Lehre und seine
vols., ed. Oldenberg, 1879–1883; Gemeinde, by Oldenberg, 5th edition, 1906;
Dhammapada, ed. Fausböll, 2nd ed., 1900; Der Buddhismus und seine Geschichte in
Divyāvadāna, ed. Cowell and Neil, 1882; Indien, by Kern, 1882; Der Buddhismus, by
Mahāvastu, ed. Senart, 3 vols., 1882–1897; Edmund Hardy, 1890; American Lectures,
Buddha Carita, ed. Cowell, 1892; Milinda- Buddhism, by Rhys Davids, 1896; Inscriptions
pañho, ed. Trenckner, 1880. de Piyadasi, by Senart, 2 vols., 1881–1886;
Mara und Buddha, by Windisch, 1895;
Buddhist India, by Rhys Davids, 1903.

PĀLl
Pāli is the language used in daily intercourse The political factor was the rise during the
th
between cultured people in the north of India 7 century B.C. of the Kosala power. Previous
from the 7th century B.C. It continued to be used to this the Aryan settlements, along the three
throughout India and its confines as a literary routes they followed in their penetration into
language for about a thousand years, and is still, India, had remained isolated, independent and
though in a continually decreasing degree, the small communities. Their language bore the
literary language of Burma, Siam, and Ceylon. same relation to the Vedic speech as the various
Two factors combined to give Pāli its Italian dialects bore to Latin. The welding
importance as one of the few great literary together of the great Kosala kingdom, more
languages of the world: the one political, the than twice the size of England, in the very
other religious. center of the settled country, led insensibly but

28
irresistibly to the establishment of a standard of alphabet, and the language expressed in it he
speech, and the standard followed was the called the Pāli language. This was so nearly
language used at the court at Sāvatthi in the correct that the usage has been followed by
Nepalese hills, the capital of Kosala. other European scholars, and is being
increasingly adopted.
When Gotama the Buddha, himself a
Kosalan by birth, determined on the use, for the It receives the support of Mahānāma, the
propagation of his religious reforms, of the author of the Great Chronicle, who wrote in
living tongue of the people, he and his followers Ceylon in the 5th century A.D. He says (p. 253,
naturally made full use of the advantages ed. Turnour) that Buddhaghosa translated the
already gained by the form of speech current commentaries, then existing only in Sinhalese,
through the wide extent of his own country. A into Pāli. The name here used by the chronicler
result followed somewhat similar to the effect, for Pāli is “the Māgadhī tongue,” by which
on the German language, of the Lutheran expression is meant, not exactly the language
reformation. When, in the generations after the spoken in Migadha, but the language in use at
Buddha’s death, his disciples compiled the the court of Asoka, king of Kosala and
documents of the faith, the form they adopted Māgadha. With this use of the word,
became dominant. But local varieties of speech philologically inexact, but historically quite
continued to exist. defensible, may be compared the use of the
word English, which is not exactly the language
The etymology of the word Pāli is uncertain.
of the Angles, or of the word French, which is
It probably means “row, line, canon,” and is
not exactly the language of the Franks.
used, in its exact technical sense, of the
language of the canon, containing the The question of Pāli becomes therefore
documents of the Buddhist faith. But when Pāli three-fold; Pāli before the canon, the canon, and
first became known to Europeans it was already the writings subsequent to the canon. The
used also, by those who wrote in Pāli, of the present writer has suggested that the word Pāli
language of the later writings, which bear the should be reserved for the language of the
same relation to the standard literary Pāli of the canon, and other words used for the earlier and
canonical texts as medieval does to classical later forms of it;37 but the usage generally
Latin. A further extension of the meaning in followed is so convenient that there is little
which the word Pāli was used followed in a likelihood of the suggestion being followed.
very suggestive way. The threefold division will therefore be here
adhered to.
The first book edited by a European in Pāli
was the Mahāvaṃsa, or Great Chronicle of For the history of Pāli before the canonical
Ceylon, published there in 1837 by Turnour, books were composed we have no direct
then colonial secretary in the island. James evidence. None of the pre-Buddhistic sites have
Prinsep was then devoting his rare genius to the as yet been excavated; and, with one doubtful
decipherment of the early inscriptions of exception, no inscriptions older than the texts
northern India, especially those of Asoka in the have as yet been found. We have to argue back
3rd century B.C. He derived the greatest from the state of things revealed in the texts, of
assistance from Turnour’s work not only in various dates from 450–250 B.C., and in the
historical information, but also as regards the inscriptions from that date onwards. The
forms of words and grammatical inflexions. inscriptions have now been subjected to a very
The resemblance was so close that Prinsep full critical and philological analysis in
called the alphabet he was deciphering the Pāli Professor Otto Franke’s Pali und Sanskrit
                                                            
37
 Journal of the Royal Asiatic Society (1903), p. 398. 

29
(Strassburg, 1902). He shows that in the 3rd might fill somewhat more than a hundred pages
century B.C. the language used throughout of text. An outline of the history of the Pāli
northern India was practically one, and that it alphabet has been given, with illustrations and
was derived directly from the speech of the references to the authorities, in Rhys Davids’s
Vedic Aryans, retaining many Vedic forms lost Buddhist India, pp. 107–140.
in the later classical Sanskrit. His list of such The canonical texts are divided into three
forms is much more complete than that given collections called Piṭakas, i.e. baskets. This
by Childers in the introduction to his Dictionary figure of speech refers, not to a basket or box in
of the Pali Language. which things can be stored, but to the baskets,
The particular form of this general speech used in India in excavations, as a means of
which was used as the lingua franca, the handing on the earth from one worker to
Hindustani of the period, was the form in use in another. The first Piṭaka contains, the Vinaya—
Kosala. Franke also shows that there were local that is, Rules of the Order; the second the
peculiarities in small matters of spelling and Suttas, giving the doctrine, and the third the
inflexion, and that the particular form of the Abhidhamma, analytical exercises in the
language used in and about the Avanti district, psychological system on which the doctrine is
of which the capital was Ujjeni (a celebrated based. These have now nearly all, mainly
pre-Buddhistic city), was the basis of the through the work of the Pali Text Society, been
language used in the sacred texts as we now published in Pāli.
have them. Long ago Westergaard, Rhys The Vinaya was edited in 5 vols, by H.
Davids and Ernst Kuhn,38 had made the same Oldenberg; and the more important parts of it
suggestion, mainly on historical grounds, have been translated into English by Rhys
Mahinda, who took the texts to Ceylon, having Davids and Oldenberg in their Vinaya Texts.
been born at Vedisa in that district. The careful
and complete collection, by Franke, of the The Sutta Piṭaka consists of five Nikāyas,
philological evidence at present available, has four principal and one supplementary. The four
raised this hypothesis into a practical certainty. principal ones have been published for the Pāli
Text Society, and some volumes have been
The inscriptions are at present scattered translated into English or German. These four
through a number of learned periodicals; a Nikāyas, sixteen volumes in all, are the main
complete list of all those that can be authorities for the doctrines of early Buddhism.
approximately dated between the 3rd century The fifth Nikāya is a miscellaneous collection
B.C. and the 2nd century A.D. is given in the first
of treatises, mostly very short, on a variety of
chapter of Franke s book. M. E. Senart has subjects. It contains lyrical and ballad poetry,
collected in his Inscriptions de Piyadasi (Paris, specimens of early exegesis and commentary,
1881–1886) those inscriptions of Asoka which lives of the saints, collections of edifying
were known up to the date of his work, anecdotes and of the now well-known Jātakas
subjecting them to a careful analysis, and or Birth Stories. Of these, eleven volumes had
providing an index to the words occurring in by 1910 been edited for the Pali Text Society
them. What is greatly needed is a new edition by various scholars, the Jātakas and two other
of this work including the Asoka inscriptions treatises had appeared elsewhere, and two
discovered during the last twenty years, and a works (one a selection of lives of distinguished
similar edition of the other inscriptions. The early Buddhists, and the other an ancient
whole of the Pāli inscriptions so far discovered commentary), were still in MS.
                                                            
38
  Westergaard, Über den ältesten Zeitraum der Transactions of the Philological Society (1875), p. 70;
indischen Geschichte, p. 87; Rhys Davids, Kuhn, Beiträge zur Pali Grammatik, 7–9. 

30
Of the seven treatises contained in the third council under Asoka; and that the canon
Abhidhamma Piṭaka five, and one-third of the was then considered closed. No evidence has
sixth, had by 1910 been published by the Pali yet been found of any alterations made, after
Text Society; and one, the Dhamma Sangaṇi, that time, in Ceylon; but there were probably
had been translated by Mrs. Rhys Davids. A before that time, in India, other books, now lost,
description of the contents of all these books in and other recensions of some of the above.
the canon is given in Rhys Davids’s American Of classical Pāli in northern India
Lectures, pp. 44–86. subsequent to the canon there is but little
A certain amount of progress has been made evidence. Three works only have survived.
in the historical criticism of these books. Out of These are the Milinda-pañha, edited by V.
the twenty-nine works contained in the three Trenckner, and translated by Rhys Davids
Piṭakas only one claims to have an author. That under the title Questions of King Milinda; the
one is the Kathā Vatthu, ascribed to Tissa the Netti Pakaraṇa, edited by E. Hardy for the Pāli
son of Moggali,39 who presided over the third Text Society in 1902; and the Petaka Upadesa.
council held under Asoka. It is the latest book The former belongs to the north-west, the others
of the third Piṭaka. All the rest of the canonical to the center of India, and all three may be dated
works grew up in the schools of the Order, and vaguely in the first or second centuries A.D. The
most of them appear to contain documents, or first, a religious romance of remarkable interest,
passages, of different dates. may owe its preservation to the charm of its
style, the others to the accident that they were
In his masterly analysis of the Vinaya, in the
attributed by mistake to a famous apostle. In
introduction to his edition of the text, Professor
any case they are the sole survivors of what
Oldenberg has shown that there are at least
must have been a vast and varied literature.
three strata in the existing presentation of the
Professor Takakusu has shown the possibility
Rules of the Order, the oldest portions going
of several complete books belonging to it being
back probably to the time of the Buddha
still extant in Chinese translations,40 and we
himself. Professor Rhys Davids has put forward
may yet hope to recover original fragments in
similar views with respect to the Jātakas and
central Asia, Tibet, or Nepal.
the Sutta Nipāta in his Buddhist India, and with
respect to the Nikāyas in general in the At p. 66 of the Gandha Vaṃsa, a modern
introduction to his Dialogues of the Buddha. catalogue of Pāli books and authors, written in
And Professor Windisch has discussed the Pāli, there is given a list of ten authors who
legends of the temptation in his Māra und wrote Pāli books in India, probably southern
Buddha, and those relating to the Buddha’s India. We may conclude that these books are
birth in his Buddha’s Geburt. still extant in Burma, where the catalogue was
drawn up. Two only of these ten authors are
It seems probable that the Vinaya and the
otherwise known. The first is Dhammapala,
four Nikāyas were put substantially into the
who wrote in Kāñcipura, the modern
shape in which we now have them before the
Conjevaram in south India, in the 5th century of
council at Vesali, a hundred years after the
our era. His principal work is a series of
Buddha’s death; that slight alterations and
commentaries on five of the lyrical anthologies
additions were made in them, and the
included in the miscellaneous Nikāya. Three of
miscellaneous Nikāya and the Abhidhamma
these have been published by the Pāli Text
books completed, at various times down to the
                                                            
39
  No doubt identical with Upagupta, the teacher of 40
 Journal of the Pali Text Society (1905). Pp. 72, 86. 
Asoka (cf. Vincent Smith, Early History of India, 2nd
ed., 1908, and refs.). 

31
Society; and Professor E. Hardy has discussed century A.D., and wrote there all his well-known
in the Zeitschrift der deutschen morgeni- works. Two volumes only of these, out of about
ländischen Gesellschaft (1897), pp. 105–127, twenty still extant in MS., have been edited for
all that is known about him. Dhammapala wrote the Pali Text Society.
also a commentary on the Netti mentioned About a century before this the Dīpa-vaṃsa,
above. The second is Buddhadatta, who wrote or Island Chronicle, had been composed in Pāli
the Jinālankāra in the 5th century A.D. It has verse so indifferent that it is apparently the
been edited and translated by Professor J. Gray. work of a beginner in Pāli composition. No
It is a poem, of no great interest, on the life of work written in Pāli in Ceylon at a date older
the Buddha. than this has been discovered yet. It would seem
The whole of these Pāli books composed in that up to the 4th century of our era the Sinhalese
India have been lost there. They have been had written exclusively in their own tongue;
preserved for us by the unbroken succession of that is to say that for six centuries they had
Pāli scholars in Ceylon and Burma. These studied and understood Pāli as a dead language
scholars (most of them members of the without using it as a means of literary
Buddhist Order, but many of them laymen) not expression.
only copied and recopied the Indian Pāli books, In Burma, on the other hand, where Pāli was
but wrote a very large number themselves. We probably introduced from Ceylon, no writings
are thus beginning to know something of the in Pāli can be dated before the 11th century of
history of this literature. Two departments have our era. Of the history of Pāli in Siam very little
been subjected to critical study: the Ceylon is known. There have been good Pāli scholars
chronicles by Professor W. Geiger in his there since late medieval times. A very
Mahāvaṃsa und Dīpavaṃsa, and the earlier excellent edition of the twenty-seven canonical
grammatical works by Professor O. Franke in books has been recently printed there, and there
two articles in the Journal of the Pali Text exist in our European libraries a number of Pāli
Society for 1903, and in his Geschichte und MSS. written in Siam.
Kritik der einheimischen Pali Grammatik. Dr
Forchhammer in his Jardine Prize Essay, and It would be too early to attempt any estimate
Dr Mabel Bode in the introduction to her of the value of this secondary Pāli literature.
edition of the Sāsana-vaṃsa, have collected Only a few volumes, out of several hundred
many details as to the Pāli literature in Burma. known to be extant in MS., have yet been
published. But the department of the chronicles,
The results of these investigations show that the only one so far at all adequately treated, has
in Ceylon from the 3rd century B.C. onwards thrown so much light on many points of the
there has been a continuous succession of history of India that we may reasonably expect
teachers and scholars. Many of them lived in results equally valuable from the publication
the various vihāras or residences situate and study of the remainder. The works on
throughout the island; but the main center of religion and philosophy especially will be of as
intellectual effort, down to the 8th century, was much service for the history of ideas in these
the Mahā Vihāra, the Great Minster, at later periods as the publication of the canonical
Anurādhapura. This was, in fact, a great books has already been for the earlier period to
university. Authors refer, in the prefaces to their which they refer. The Pāli books written in
books, to the Great Minster as the source of Ceylon, Burma and Siam will be our best and
their knowledge. And to it students flocked oldest, and in many respects our only,
from all parts of India. The most famous of authorities for the sociology and politics, the
these was Buddhaghosa, from Behar in North literature and the religion, of their respective
India, who studied at the Minster in the 5th countries.

32
SELECTED AUTHORITIES.—Texts: Pali Text Philology: R. C. Childers, Dictionary of the
Society (63 vols., 1882–1908); H. Oldenberg, Pali Language (London, 1872–1875); Ernst
The Vinaya Piṭakam (5 vols., London, 1879– Kuhn, Beiträge zur Pali Grammatik (Berlin,
1883); V. Fausböll, The Jātaka (7 vols., 1875); E. Müller, Pali Grammar (London,
London, 1877–1897); G. Turnour, The 1884); R O. Franke, Geschichte und Kritik der
Mahāvaṃsa (Colombo, 1837); H. Oldenberg, einheimischen Pali-Grammatik und
The Dīpavaṃsa (London, 1879); V. Trenckner, Lexicographie, and Pali und Sanskrit
Milinda (London, 1880). Translations: Rhys (Strassburg, 1902); D. Andersen, Pali Reader
Davids and H. Oldenberg, Vinaya Texts (3 (London, 1904–1907).
vols., Oxford, 1881–1885); Rhys Davids, History (of the alphabet, language and
Milinda (2 vols., Oxford, 1890–1894),
texts): Rhys Davids, American Lectures
Dialogues of the Buddha (Oxford, 1899); H. C. (London, 3rd ed., 1908); Buddhist India
Warren, Buddhism in Translations (Cambridge, (London, 1903); E. Windisch, Māra und
Mass., 1896); Mrs Rhys Davids, Buddhist Buddha; (Leipzig, 1895), and Buddha’s Geburt
Psychology (London, 1900) ; K. E. Neumann, (Leipzig, 1908); W. Geiger, Mahāvaṃsa und
Reden des Gotamo Buddha (3 vols., Leipzig, Dīpavaṃsa (Leipzig, 1905); E. Forchhammer,
1896-1898); Lieder der Monche und Nonnen Jardine Prize Essay (Rangoon, 1885); Dr
(Berlin, 1899); Max Müller and V. Fausböll, Mabel Bode, Sāsanavaṃsa (London, 1897)
Dhammapada and Sutta Nipāta (Oxford,
1881).

NIKĀYA
Nikāya (“collection”) is the name of a unknown, it was a practical necessity to invent
division of the Buddhist canonical books. There and use aids to memory. Such were the
are four principal Nikāyas, making together the repetition of memorial tags, of cues (as now
Sutta Piṭaka (“Basket of Discourses”), the used for a precisely similar purpose on the
second of the three baskets into which the canon stage), to suggest what is to come. Such were
is divided. The fifth or miscellaneous Nikāya is also these numbered lists of technical ethical
by some authorities added to this Piṭaka, by terms. Religious teachers in the West had
others to the next. The first two Nikāyas, called similar groups—the seven deadly sins, the ten
respectively Dīgha and Majjhima (Longer and commandments, the four cardinal virtues, the
Shorter), form one book, a collection of the seven Sacraments, and many others. These are
dialogues of the Buddha, the longer ones being only now, since the gradual increase of books,
included in the former, the shorter ones in the falling out of use. In the 5th century B.C. in India
latter. it was found convenient by the early Buddhists
to classify almost the whole of their psychology
The third , called the Aṅguttara (Progressive
and ethics in this manner. And the Aṅguttara
Addition), rearranges the doctrinal matter
Nikāya is based on that classification.
contained in the Dialogues in groups of ethical
concepts, beginning with the units, then giving In the last Nikāya, the Saṃyutta (The
the pairs, then the groups of three, four, five, Clusters), the same doctrines are arranged in a
&c., up to ten. In the Dialogues the arrangement different set of groups, according to subject. All
in such numbered groups is frequent. In an age the Logia (usually of the master himself, but
when books, in our modern sense, were also of his principal disciples) on any one point,

33
or in a few cases as addressed to one set of The text of the Dialogues fills about 2000
people, are here brought together. That was, of pages 8vo in the edition prepared for the Pāli
course, a very convenient arrangement then. It Text Society, of which five vols, out of six had
saved a teacher or scholar who wanted to find been published in 1909, and the first had been
the doctrine on any one subject from the trouble translated into English. The Samyutta, of about
of repeating over, or getting someone else to the same size, and the Aṅguttara, which is a
repeat over for him, the whole of the Dialogues little smaller, have both been edited. Of the
or the Aṅguttara. To us, now, the Saṃyutta twenty-two miscellaneous books, twenty have
seems full of repetitions; and we are apt to been edited (see Rhys Davids, American
forget that they are there for a very good reason. Lectures (1896), pp. 66–79), five have been
During the time when the canon was being translated into English and two more into
completed there was great activity in learning, German.
repeating to oneself, rehearsing in company and See Dīgha Nikāya, ed. Rhys Davids and
discussing these three collections. But there Carpenter (3 vols.); Samyutta Nikāya (5 vols.),
was also considerable activity in a more literary ed. Leon Feer, vol. vi. by Mrs Rhys Davids,
direction. Hymns were sung, lyrics were containing indices; Aṅguttara Nikāya, ed. R.
composed, tales were told, the results of some Morris and E. Hardy (5 vols.); all published by
exciting or interesting talk were preserved in the Pali Text Society. Also Rhys Davids,
summaries of exegetical exposition. A number Dialogues of the Buddha, vol. i. (Oxford,
of these have been fortunately preserved for us 1899); A. J. Edmunds, “Buddhist Biblio-
in twenty-two collections, mostly of very short graphy,” in Journal of the Pali Text Society
pieces, in the fifth or miscellaneous Nikāya, the (1903), pp. 5–12.
Khuddaka Nikāya.

ABHIDHAMMA
Abhidhamma is the name of one of the three when they were known only by hearsay, the
Piṭakas, or baskets of tradition, into which the term Abhidhamma was usually rendered
Buddhist scriptures (see BUDDHISM) are “Metaphysics.” This is now seen to be quite
divided. It consists of seven works: 1. Dhamma erroneous. Dhamma means the doctrine, and
Sanganī (enumeration of qualities). 2. Abhidhamma has a relation to Dhamma similar
Vibhanga (exposition). 3. Kathā Vatthu (bases to that of bylaw to law. It expands, classifies,
of opinion). 4. Puggala Paññatti (on tabulates, draws corollaries from the ethical
individuals). 5. Dhatu Katha (on relations of doctrines laid down in the more popular
moral dispositions). 6. Yamaka (the pairs, that treatises. There is no metaphysics in it at all,
is, of ethical states). 7. Patthāna (evolution of only psychological ethics of a peculiarly dry
ethical states). These have now been published and scholastic kind. And there is no originality
by the Pāli Text Society. The first has been in it; only endless permutations and
translated into English, and an abstract of the combinations of doctrines already known and
third has been published. accepted.
The approximate date of these works is As in the course of centuries the doctrine
probably from about 400 B.C. to about 250 B.C., itself, in certain schools, varied, it was felt
the first being the oldest and the third the latest necessary to rewrite these secondary works.
of the seven. Before the publication of the texts, This was first done, so far as is at present

34
known, by the Sarvāstivādins (Realists), who in Abhidhamma then fell out of use in that school,
the century before and after Christ produced a though it is still used in the schools that
fresh set of seven Abhidhamma books. These continue to follow the original seven books.
are lost in India, but still exist in Chinese See Buddhist Psychology by Caroline Rhys
translations. The translations have been
Davids (London, 1900), a translation of the
analyzed in a masterly way by Professor
Dhamma Sanganī, with valuable introduction;
Takakusu in the article mentioned below. They
“Schools of Buddhist Belief,” by T. W. Rhys
deal only with psychological ethics. In the
Davids, in Journal of the Royal Asiatic Society,
course of further centuries these books in turn
1892, contains an abstract of the Kathā Vatthu;
were superseded by new treatises; and in one
“On the Abhidhamma books of the
school at least, that of the Mahā-yāna (great
Sarvāstivādins,” by Prof. Takakusu, in Journal
vehicle) there was eventually developed a
of the Pāli Text Society, 1905.
system of metaphysics. But the word

JĀTAKA
Jātaka is the technical name, in Buddhist century B.C.; for we find at that date illustrations
literature, for a story of one or other of the of the Jātakas in the bas-reliefs on the railing
previous births of the Buddha. The word is also round the Bharahat tope with the titles of the
used for the name of a collection of 547 of such Jātaka stories inscribed above them in the
stories included, by a most fortunate characters of that period.41
conjuncture of circumstances, in the Buddhist
The hero of each story is made into a
canon. This is the most ancient and the most
Bodhisatta; that is, a being who is destined,
complete collection of folk-lore now extant in
after a number of subsequent births, to become
any literature in the world. As it was made at
a Buddha. This rapid development of the
latest in the 3rd century B.C., it can be trusted not
Bodhisatta theory is the distinguishing feature
to give any of that modern or European coloring
in the early history of Buddhism, and was both
which renders suspect much of the folk-lore
cause and effect of the simultaneous growth of
collected by modern travelers.
the Jātaka book. In adopting the folk-lore and
Already in the oldest documents, drawn up fables already current in India, the Buddhists
by the disciples soon after the Buddha’s death, did not change them very much. The stories as
he is identified with certain ancient sages of preserved to us are for the most part Indian
renown. That a religious teacher should claim rather than Buddhist. The ethics they inculcate
to be successor of the prophets of old is not or suggest are milk for babes; very simple in
uncommon in the history of religions. But the character and referring almost exclusively to
current belief in metempsychosis led, or matters common to all schools of thought in
enabled, the early Buddhists to make a much India, and indeed elsewhere. Kindness, purity,
wider claim. It was not very long before they honesty, generosity, worldly wisdom,
gradually identified their master with the hero perseverance are the usual virtues praised; the
of each of the popular fables and stories of higher ethics of the Path are scarcely
which they were so fond. The process must mentioned.
have been complete by the middle of the 3rd
                                                            
41
 A complete list of these inscriptions will be found in  
Rhys Davids's Buddhist India, p. 209.

35
These stories, popular with all, were was put together in the 14th century at
especially appreciated by that school of Constantinople by a monk named Planudes, and
Buddhists that laid stress on the Bodhisatta he drew largely for his stories upon those in the
theory—a school that obtained its chief support, Jātaka book that had reached Europe along
and probably had its origin, in the extreme various channels. The fables of Babrius and
north-west of India and in the highlands of Phaedrus written respectively in the 1st century
Asia. That school adopted, from the early before, and in the 1st century after, the Christian
centuries of our era, the use of Sanskrit, instead era, also contain Jātaka stories known in India
of Pāli, as the means of literary expression. It is in the 4th century B.C.
almost impossible, therefore, that they would
A great deal has been written on this curious
have carried the canonical Pāli book,
question of the migration of fables. But we are
voluminous as it is, into Central Asia. Shorter still very far from being able to trace the
collections of the original stories, written in
complete history of each story in the Jātaka
Sanskrit, were in vogue among them. One such
book, or in any one of the later collections. For
collection, the Jātaka-mālā by Ārya Sūra (6th
India itself the record is most incomplete. We
century), is still extant.
have the original Jātaka book in text and
Of the existence of another collection, translation. The history of the text of the
though the Sanskrit original has not yet been Pancha-tantra, about a thousand years later,
found, we have curious evidence. In the 6th has been fairly well traced out. But for the
century a book of Sanskrit fables was translated intervening centuries scarcely anything has
into Pahlavi, that is, old Persian. In succeeding been done. There are illustrations, in the bas-
centuries this work was retranslated into Arabic reliefs of the 3rd century B.C. of Jātakas not
and Hebrew, thence into Latin and Greek and contained in the Jātaka book. Another
all the modern languages of Europe. The book collection, the Cariyā piṭaka, of about the same
bears a close resemblance to the earlier chapters date, has been edited, but not translated. Other
of a late Sanskrit fable book called, from its collections both in Pāli and Sanskrit are known
having five chapters, the Pancha Tantra, or to be extant in MS,; and a large number of
Pentateuch. Jātaka stories, not included in any formal
The introduction to the old Jātaka book collection, are mentioned, or told in full in other
gives the life of the historical Buddha. That works.
introduction must also have reached Persia by Authorities.—V. Fausböll, The Jātaka, Pāli
the same route. For in the 8th century St John of text (7 vols., London, 1877–1897), (Eng. trans.,
Damascus put the story into Greek under the edited by E. B. Cowell, 6 vols., Cambridge,
title of Barlaam and Josaphat. This story 1895-1907); Cariyā Piṭaka, edited by R.
became very popular in the West. It was Morris for the Pali Text Society (London,
translated into Latin, into seven European 1882); H. Kern, Jātaka-mālā, Sanskrit text
languages, and even into Icelandic and the (Cambridge Mass., 1891), English translation,
dialect of the Philippine Islands. Its hero, that is by J. S. Speyer, Oxford, 895); Rhys Davids,
the Buddha, was canonized as a Christian saint; Buddhist Birth Stories (with full bibliographical
and the 27th of November was officially fixed tables) (London, 1880); Buddhist India (chap.
as the date for his adoration as such. xi. on the Jātaka Book) (London, 1903); E
The book popularly known in Europe as Kuhn, Barlaam und Joasaph (Munich, 1893);
Aesop’s Fables was not written by Aesop. It A. Cunningham, The Stūpa of Bharhut
(London, 1879).

36
MILINDA PAÑHO
(The first part of this article is by Eduard Meyer)
Menander (Milinda) was a Graeco-Indian and “Great King”; Menander, who must have
dynast. When the Graeco-Indian king reigned a long time, as his portrait is young on
Demetrius had been beaten by Eucratides of some coins and old on others, calls himself
Bactria, about 160 B.C., and the kingdom of Soter and “Just” (δίκαιος). Their reigns may be
Eucratides (q.v.) dissolved after his placed about 140–80 B.C.
assassination (c. 150 B.C.), a Greek dynasty
Menander appears in Indian traditions as
maintained itself in the Kabul Valley and the Milinda; he is praised by the Buddhists, whose
Punjab. The only two kings of this dynasty religion he is said to have adopted, and who in
mentioned by classical authors are Apollodotus the Milindapañha or Milinda Pañho (see
and Menander, who conquered a great part of
below), “The Questions of Milinda” (Rhys
India.
Davids, Sacred Books of the East, xxxv.,
Trogus Pompeius described in his forty-first xxxvi.) relate his discourses with the wise
book (see the prologue) “the Indian history of Nāgasena. According to the Indians, the Greeks
these kings, Apollodotus and Menander,” and conquered Ayodhya and Pataliputra
Strabo, xi. 316, mentions from Apollodotus of (Palimbothra, modern Patna); so the conjecture
Artemita, the historian of the Parthians, that of Cunningham that the river Isamus of Strabo
Menander “conquered more tribes than is the Son, the great southern tributary of the
Alexander, as he crossed the Hypanis to the east Ganges (near Patna), may be true. The
and advanced to the Isamus; he and other kings Buddhists praise the power and military force,
(especially Demetrius) occupied also Patalene the energy and wisdom of “Milinda”; and a
(the district of Patala near Hyderabad on the Greek tradition preserved by Plutarch (Praec.
head of the delta of the Indus) and the coast reip. ger. 28, 6) relates that “when Menander,
which is called the district of Saraostes (i.e. one of the Bactrian kings, died on a campaign
Syrastene, in modern Gujarat, Brahman after a mild rule, all the subject towns disputed
Saurashtra) and the kingdom of Sigerdis (not about the honor of his burial, till at last his ashes
otherwise known); and they extended their were divided between them in equal parts.”
dominion to the Seres (i.e. the Chinese) and (The Buddhist tradition relates a similar story
Phryni (?).” The last statement is an exagger- of the relics of Buddha.)
ation, probably based upon the fact that from
Besides Apollodotus and Menander, we
the mouth of the Indus trade went as far as
know from the coins a great many other Greek
China.
kings of western India, among whom two with
That the old coins of Apollodotus and the name of Straton are most conspicuous. The
Menander, with Greek legends, were still in last of them, with degenerate coins, seems to
currency in Barygaza (modern Broach), the have been Hermaeus Soter. These Greek
great port of Gujarat, about A.D. 70 we are told dynasts may have maintained themselves in
by the Periplus maris Erythraei, 48. We some part of India till about 40 B.C. But at this
possess many of these coins, which follow the time the west, Kabul and the Punjab were
Indian standard and are artistically degenerate already in the hands of a barbarous dynasty,
as compared with the earlier Graeco-Bactrian most of whom have Iranian (Parthian) names,
and Graeco-Indian coins, with bilingual and who seem therefore to have been of Arsacid
legends (Greek and Kharoshti, see Bactria). origin (cf. Vincent A. Smith, “The Indo-
Apollodotus, who must have been the earlier of Parthian Dynasties from about 120 B.C. to A.D.
the two kings, bears the titles Soter, Philopator, 100,” in Zeitschrift der deutschen morgen-

37
landischen Gesellschaft, 1906, lx. 69 sqq.). of the Samvat era (= B.C. 46), is famous by the
Among them Manes, two kings named Azes, legend of St Thomas, where he occurs as king
Vonones and especially Gondophares or of India under the name of Gundaphar. Soon
Hyndophares are the most conspicuous. The afterwards the Mongolian Scyths (called Saka
latter, whose date is fixed by an inscription by the Indians), who had conquered Bactria in
from the Kabul Valley dated from the year 103 139 B.C., invaded India and founded the great
Indo-Scythian kingdom of the Kushan dynasty.

(The second part of this article is by TWRD)


The Milinda Pañho is preserved in Pāli, in he occasionally rises into a very real eloquence.
Ceylon, Burma and Siam, but was probably The work is several times quoted as authority
composed originally in the extreme northwest by Buddhaghosa, who wrote about A.D. 450,
of India, and in a dialect spoken in that region. and it is the only work, not in the canon, which
Neither date nor author is known; but the receives this honor.
approximate date must have been about the 2nd The Milinda has been edited in Pāli by V.
century of our era. The work is entitled Milinda Trenckner, and translated into English by the
Pañho—that is, The Questions of King Milinda. present writer, with introductions in which the
In it the king is represented as propounding to a historical and critical points made in this article
Buddhist Bhikshu named Nāgasena a number are discussed in detail. There is space here to
of problems, puzzles or questions in religion mention only one further fact. M. Sylvain Lévy,
and philosophy; and as receiving, in each case, working in collaboration with M. Specht, has
a convincing reply. shown that there are two, if not three, Chinese
It is a matter of very little importance works, written between the 5th and 7th centuries,
whether a tradition of some such conversations on the Questions of Milinda. They purport to be
having really taken place had survived to the translations of Indian works. They are not,
time when the author wrote his book. In any however, translations of the Pāli text. They
case he composed both problems and answers; give, with alterations and additions, the
and his work is an historical romance, written substance of the earlier part of the Pāli work;
to discuss certain points in the faith, and to and are probably derived from a recension that
invest the discussion with the interest arising may be older than the Pāli.
from the story in which it is set. This plan is AUTHORITIES.—V. Trenckner, Milinda-
carried out with great skill. pañho (London, 1880); Rhys Davids, Questions
An introduction, giving the past and present of King Milinda (2 vols., Oxford, 1890–1894);
lives of Milinda and Nāgasena, is admirably R. Garbe, Beiträge zur indischen
adapted to fill the reader with the idea of the Kulturgeschichte (Berlin, 1903, ch. 3, Der
great ability and distinction of the two Milinda-pañha); Milinda Prashṇaya, in
disputants. The questions chosen are just those Sinhalese, (Colombo, 1877); R. Morns, in the
which would appeal most strongly to the Academy (Jan. 11, 1881); Sylvain Lévy,
intellectual taste of the India of that age. And Proceedings of the 9th International Congress
the style of the book is very attractive. Each of Orientalists (London, 1892), i. 518–529, and
particular point is kept within easy limits of Journal of the Royal Asiatic Society (1891), p.
space, and is treated in a popular way. But the 476.
earnestness of the author is not concealed; and

38
SĀRIPUTTA
Sāriputta was one of the two principal named Aggivessana on the nature of sensations;
disciples of Gotama the Buddha. He was born and at the end of that discourse he attained to
in the middle of the 6th century B.C. at Nāla, a Arahatship. He is constantly represented as
village in the kingdom of Magadha, the modern discussing points, usually of ethics or
Bihar, just south of the Ganges and a little east philosophy, either with the Buddha himself, or
of where Patna now stands. His personal name with one or other of the more prominent
was Upatissa; the name of his father, who was disciples. One whole book of the Saṃyutta is
a brahmin, is unknown; his mother’s name was therefore called after his name.
Sārī, and it was by the epithet or nickname of A number of stanzas inscribed to him are
Sāriputta (that is “Sāri’s son”), that he was best
preserved in the Songs of the Elders (Thera-
known. He had three sisters, all of whom gāthā), and one of the poems in the Sutta Nipāta
subsequently entered the Buddhist Order.
is based on a question he addressed to the
When still a young man he devoted himself Buddha. Asoka the Great, in his Bhabra Edict,
to the religious life, and followed at first the enjoins on the Buddhists the study of seven
system taught by Sañjaya of the Belattha clan. passages in the Scriptures selected for their
A summary of the philosophical position of this especial beauty. One of these is called The
teacher has been preserved in the Dialogue Question of Upatissa, and this poem may be the
called The Perfect Net. According to this passage referred to.
account his main tendency was to avoid
Feeling his end approaching, he went home,
committing himself to any decided conclusion
and died just six months before the death of the
on any one of the numerous points then
Buddha, that is, approximately in 480 B.C. He
discussed so eagerly among the clansmen in the
was cremated with great ceremony, and the
valley of the Ganges.
ashes placed in a tope or burial-mound. An
Early in the Buddhist movement Sāriputta inscribed casket in such a mound at Sanchi
had a conversation with one of the men who had opened by Cunningham in February 1851
just joined it; and the Buddhist quoted to him contained a portion of these ashes which had
the now famous stanza, “Of all the things that been removed to that spot, in General
proceed from a cause, the Buddha the cause Cunningham’s opinion by Asoka.
hath told; and he tells too how each shall come
BIBLIOGRAPHY.—For the birth, death,
to an end—such alone is the word of the Sage.”
cremation and relics, see Alex. Cunningham,
The result was that Sāriputta, with his friend
Bhilsa Topes (London, 1854); Rhys Davids and
Kolita and other disciples of Sañjaya, asked for
S. W. Bushell, Watters on Yuan Chwang
admission, and were received into the Buddhist
(London, 1904, 1905). For names of mother and
Order.
sisters, Therī Gāthā, ed. R. Pischel (London,
He rapidly attained to mastery in the 1883). For conversion Rhys Davids and H.
Buddhist system of self-training, and is Oldenberg, Vinaya Texts (Oxford, 1881), i.
declared to have been the chief of all the 144–151. For attainment of Arahatship, V.
disciples in insight. He was present at a Trenckner, Majjhima Nikāya (London, 1888), i.
dialogue between the Buddha and a Wanderer 501.

39
ĀNANDA
Ānanda was one of the principal disciples of declared to be the chief in some gift, Ānanda is
the Buddha (q.v.). He has been called the mentioned five times (which is more often than
beloved disciple of the Buddhist story. He was any other), but it is as chief in conduct and in
the first cousin of the Buddha, and was service to others and in power of memory, not
devotedly attached to him. Ānanda entered the in any of the intellectual powers so highly
Order in the second year of the Buddha’s prized in the community.
ministry, and became one of his personal This explains why he had not attained to
attendants, accompanying him on most of his
arahatship; and in the earliest account of the
wanderings and being the interlocutor in many
convocation said to have been held by five
of the recorded dialogues.
hundred of the principal disciples immediately
He is the subject of a special panegyric after the Buddha’s death, he was the only one
delivered by the Buddha just before his death who was not an arahat (Cullavagga, book xi.).
(Book of the Great Decease, v. 38); but it is the In later accounts this incident is explained
panegyric of an unselfish man, kindly, away.
thoughtful for others and popular; not of the
Thirty-three verses ascribed to Ānanda are
intellectual man, versed in the theory and
preserved in a collection of lyrics by the
practice of the Buddhist system of self-culture.
principal male and female members of the order
So in the long list of the disciples given in (Thera Gatha, 1017–1050). They show a gentle
the Anguttara (i. xiv.) where each of them is and reverent but simple spirit.

DEVADATTA
Devadatta was the son of Suklodana, who Devadatta is said in the tradition to have
was younger brother to the father of the Buddha successfully instigated the prince to the
(Mahāvastu, iii. 76). execution of his aged father and to have made
Both he and his brother Ānanda, who were three abortive attempts to bring about the death
of the Buddha (Vinaya Texts, iii. 241–250;
considerably younger than the Buddha, joined
the brotherhood in the twentieth year of the Jātaka, vi. 131). Shortly afterwards, relying
Buddha’s ministry. Four other cousins of theirs, upon the feeling of the people in favour of
chiefs of the Sākiya clan, and a barber named asceticism, he brought forward four
Upāli, were admitted to the order at the same propositions for ascetic rules to be imposed on
time; and at their own request the barber was the order. These being refused, he appealed to
admitted first, so that as their senior in the order the people, started an order of his own, and
he should take precedence of them (Vinaya gained over 500 of the Buddha’s community to
Texts, iii. 228). join in the secession.
We hear nothing further about the success or
All the others continued loyal disciples, but
Devadatta, fifteen years afterwards, having otherwise of the new order, but it may possibly
be referred to under the name of the Gotamakas,
gained over the crown prince of Magadha,
Ajātasattu, to his side, made a formal in the Anguttara (see Dialogues of the Buddha
proposition, at the meeting of the order, that the i. 222), for Devadatta’s family name was
Buddha should retire, and hand over the Gotama. But his community was certainly still
leadership to him, Devadatta (Vinaya Texts, iii. in existence in the 4th century A.D., for it is
especially mentioned by Fa Hien, the Chinese
238; Jātaka, i. 142). This proposal was rejected.

40
pilgrim (Legge’s translation, p. 62). And it legends grow, that it is only the latest of these
possibly lasted till the 7th century, for Hsūan authorities, Hsūan Tsang, who says that, though
Tsang mentions that in a monastery in Bengal ostensibly approaching the Buddha with a view
the monks then followed a certain regulation of to reconciliation, Devadatta had concealed
Devadatta’s (T. Watters, On Yuan Chwang, ii. poison in his nail with the object of murdering
191). the Buddha.
There is no mention in the canon as to how AUTHORITIES.—Vinaya Texts, translated by
or when Devadatta died; but the commentary on Rhys Davids and H. Oldenberg (3 vols.,
the Jātaka, written in the 5th century A.D., has Oxford, 1881–1885); The Jātaka, edited by V.
preserved a tradition that he was swallowed up Fausböll (7 vols., London, 1877–1897); T.
by the earth near Sāvatthi, when on his way to Watters, On Yuan Chwang (ed. Rhys Davids
ask pardon of the Buddha (Jātaka, iv. 158). The and Bushell, 2 vols., London, 1904–1905); Fa
spot where this occurred was shown to both the Hian, translated by J. Legge (Oxford, 1886);
pilgrims just mentioned (Fa Hien, loc. cit. p. 60; Mahāvastu (ed. Tenant, 3 vols., Paris, 1882–
and T. Watters, On Yuan Chwang, i. 390). It is 1897).
a striking example of the way in which such

BUDDHAGHOSA
Buddhaghosa was a celebrated Buddhist work he afterwards rewrote in Ceylon, as the
writer. He was a Brahmin by birth and was born present text (now published by the Pāli Text
near the great Bodhi tree at Bodh Gayā in north Society) shows. One volume of the Sumangala
India about A.D. 390, his father’s name being Vilāsinī (a portion of the commentaries
Kesī. mentioned above) has been edited, and extracts
from his comment on the Buddhist canon law.
His teacher, Revata, induced him to go to This last work has been discovered in a nearly
Ceylon, where the commentaries on the contemporaneous Chinese translation (an
scriptures had been preserved in the Sinhalese edition in Pāli is based on a comparison with
language, with the object of translating them that translation).
into Pāli. He went accordingly to
The works here mentioned form, however,
Anurādhapura, studied there under Sanghapāla,
only a small portion of what Buddhaghosa
and asked leave of the fraternity there to wrote. His industry must have been prodigious.
translate the commentaries. With their consent He is known to have written books that would
he then did so, having first shown his ability by fill about 20 octavo volumes of about 400 pages
writing the work Visuddhi Magga (the Path of each; and there are other writings ascribed to
Purity, a kind of summary of Buddhist him which may or may not be really his work.
doctrine). When he had completed his many It is too early therefore to attempt a criticism of
years’ labours he returned to the neighbourhood it. But it is already clear that, when made
of the Bodhi tree in north India. acceptable, it will be of the greatest value for
Before he came to Ceylon he had already the history of Indian literature and of Indian
written a book entitled Nānodaya (the Rise of ideas. So much is uncertain at present in that
Knowledge), and had commenced a history for want of definite dates that the
commentary on the principal psychological voluminous writings of an author whose date is
manual contained in the Piṭakas. This latter approximately certain will afford a standard by

41
which the age of other writings can be tested. date, but possibly of the 15th century, has
And as the original commentaries in Sinhalese compiled a biography of him, the Buddhaghos’
are now lost his works are the only evidence we Uppatti, of little value and no critical judgment.
have of the traditions then handed down in the
See Mahāvaṃsa, ch. xxxvii. (ed. Turnour,
Buddhist community.
Colombo, 1837); Gandhavaṃsa, p. 59, in
The main source of our information about Journal of the Pāli Text Society (1886)
Buddhaghosa is the Mahāvaṃsa, written in Buddhghosuppatti (text and translation, ed. by
Anurādhapura about fifty years after he was E. Gray, London, 1893); Sumangala Vilāsinī,
working there. But there are numerous edited by T. W. Rhys Davids and J. E.
references to him in Pāli books on Pāli Carpenter, vol. i. (London, Pāli Text Society,
literature; and a Burmese author of unknown 1886).

DHAMMAPĀLA
Dhammapāla was one of the early disciples Anurādhapura in Ceylon, and the works
of the Buddha, and therefore constantly chosen themselves confirm this in every respect. Hsūan
as their name in religion by Buddhist novices Tsang, the famous Chinese pilgrim, tells a
on their entering the brotherhood. The most quaint story of a Dhammapāla of Kānchipura
famous of the Bhikkhus so named was the great (the modern Konjevaram). He was a son of a
commentator who lived in the latter half of the high official, and betrothed to a daughter of the
5th century A.D. at the Badara Tittha Vihāra near king, but escaped on the eve of the wedding
the east coast of India, just a little south of feast, entered the order, and attained to
where Madras now stands. reverence and distinction. It is most likely that
It is to him we owe the commentaries on this story, whether legendary or not (and Hsūan
seven of the shorter canonical books, consisting Tsang heard the story at Kānchipura nearly two
almost entirely of verses, and also the centuries after the date of Dhammapāla),
commentary on the Netti, perhaps the oldest referred to this author. But it may also refer, as
Pāli work outside the canon. Extracts from the Hsūan Tsang refers it, to another author of the
latter work, and the whole of three out of the same name. Other unpublished works, besides
seven others, have been published by the Pali those mentioned above, have been ascribed to
Text Society. These works show great learning, Dhammapāla, but it is very doubtful whether
exegetical skill and sound judgment. But as they are really by him.
Dhammapāla confines himself rigidly either to
questions of the meaning of words, or to
AUTHORITIES.—T.Watters, On Yuan
discussions of the ethical import of his texts,
Chwang (ed. Rhys Davids and Bushell,
very little can be gathered from his writings of
London, 1905), ii. 169, 228; Edmund Hardy in
value for the social history of his time. For the
Zeitschrift der deutschen morgenlandischen
right interpretation of the difficult texts on
Gesellschaft (1898), pp. 97 foll.; Netti (ed. E.
which he comments, they are indispensable.
Hardy, London, Pāli Text Society, 1902),
Though in all probability a Tamil by birth, especially the Introduction, passim, Therī
he declares, in the opening lines of those of his Gāthā Commentary, Peta Vatthu Commentary,
works that have been edited, that he followed and Vimāna Vatthu Commentary, all three
the tradition of the Great Minster at published by the Pāli Text Society.

42
Places and developments of significance
in the history of Buddhism
LUMBINI
Lumbini is the name of the garden or grove The existence, a few miles beyond the
in which Gotama, the Buddha, was born. It is Nepalese frontier, of an inscribed pillar had
first mentioned in a very ancient Pāli ballad been known for some years when, in 1895, the
preserved in the Sutta Nipata (verse 683). This discovery of another inscribed pillar at Niglīva
is the Song of Nalaka (the Buddhist Simeon), nearby, led to the belief that this other, hitherto
and the words put in the mouth of the angels neglected, one must also be an Asoka pillar, and
who announce the birth to him are: “The very probably the one mentioned by Hsuan
Wisdom-child, that jewel so precious, that Tsang. At the request of the Indian government
cannot be matched, has been born at Lumbini, the Nepalese government had the pillar, which
in the Sakiya land, for weal and for joy in the was half-buried, excavated for examination;
world of men.” The commentaries on the and Dr Führer, then in the employ of the
Jātakas (i. 52, 54), and on a parallel passage in Archaeological Survey, arrived soon afterwards
the Majjhima (J.R.A.S., 1895, p. 767), tell us at the spot.
that the mother of the future Buddha was on her The stone was split into two portions,
way from Kapilavastu (Kapilavatthu), the apparently by lightning, and was inscribed with
capital of the Sakiyas, to her mother’s home at Pāli characters as used in the time of Asoka.
Devadaha, the capital of the adjoining tribe, the Squeezes of the inscription were sent to Europe,
Koliyas, to be confined there. Her pains came where various scholars discussed the meaning,
upon her on the way, and she turned aside into which is as follows: “His Majesty, Piyadassi,
this grove, which lay not far from Devadaha, came here in the 21st year of his reign and paid
and gave birth there to her son. All later reverence. And on the ground that the Buddha,
Buddhist accounts, whether Pāli or Sanskrit the Sākiya sage, was born here, he (the king)
repeat the same story. had a flawless stone cut, and put up a pillar. And
A collection of legends about Asoka, further, since the Exalted One was born in it, he
included in the Divyāvadāna, a work composed reduced taxation in the village of Lumbini, and
probably in the 1st or 2nd century A.D., tells us established the dues at one-eighth part (of the
(pp. 389, 390) how Asoka, the Buddhist crop).”
emperor, visited the traditional site of this The inscription, having been buried for so
grove, under the guidance of Upagupta. This many centuries beneath the soil, is in perfect
must have been about 248 B.C. Upagupta preservation. The letters, about an inch in
(Tissa: see PĀLI) himself also mentions the site height, have been clearly and deeply cut in the
in his Kathā Vatthu (p. 559). The Chinese stone. No one of them is doubtful. But two
pilgrims, Fa Hien and Hsuan Tsang, visiting words are new, and scholars are not agreed in
India in the 5th and 7th centuries A.D., were their interpretation of them. These are the
shown the site; and the latter (ed. Watters, ii. adjective vigaḍabhī applied to the stone, and
15–19) mentions that he saw there an Asoka rendered in our translation “flawless”; and
pillar, with a horse on the top, which had been secondly, the last word, rendered in our
split, when Hsuan Tsang saw it, by lightning. translation” one-eighth part (of the crop).”
This pillar was rediscovered under the Fortunately these words are of minor
following circumstances. importance for the historical value of this
priceless document. The date, the twenty-first

43
year after the formal coronation of Asoka, deity of the place. Except so far as the
would be 248 B.C. The name Piyadassi is the excavation of the pillar is concerned the site has
official epithet always used by Asoka in his not been explored, and four small stupas there
inscriptions when spcaking of himself. The (already noticed by Hsuan Tsang) have not
inscription confirms in every respect the been opened.
Buddhist story, and makes it certain that, at the
AUTHORITIES.—Sutta Nipāta, ed. V.
time when it was put up the tradition now
Fausböll (London, Pali Text Society, 1884);
handed down in the books was current at the
Kathā Vatthu, ed. A. C. Taylor (London, 1897);
spot. Any further inference that the birth really
Jātaka, ed. V. Fausböll, vol. i. (London, 1877);
took place there is matter of probability on
Divyāvadāna, ed. Cowell and Niel (Cambridge,
which opinions will differ.
1886); G. Bühler in the Proceedings of the
The grove is situate about 3 m. north of Vienna Academy for Jan. 1897, in Epigraphia
Bhagwanpur, the chief town of a district of the Indica, vol. v. (London, 1898) and in the
same name in the extreme south of Nepal, just Journal of the Royal Asiatic Society (1897), p.
over the frontier dividing Nepal from the 429. See also ibid. (1895), pp. 751 ff.; (1897)
district of Basti in British territory. It is now pp. 615, 644; (1898) pp. 199–203; A. Barth in
called Rummin-dei, i.e. the shrine of the the Journal des Savants (Paris, 1897); R.
goddess of Rummin, a name no doubt derived Pischel in Sitzungsberichte der Königl,
from the ancient name Lumbini. There is a Preussischen Akademie for the 9th July 1903;
small shrine at the spot, containing a bas-relief Babu P. Mukherji, Report on a Tour of
representing the birth of the Buddha. But the Exploration of the Antiquities in the Terai
Buddha is now forgotten there, and the bas- (Calcutta, 1903); V. A. Smith in Indian
relief is reverenced only for the figure of the Antiquary (Bombay, 1905).
mother, who has been turned into a tutelary

PIPRĀWA
Piprāwa is a village on the Birdpur estate in down the centre of the mound. After digging
the Basti district, United Provinces, India. It lies through 18 ft. of solid brickwork set in clay a
on the Uska-Nepal road at mile 19.75; and massive stone coffer was found lying due
about half a mile south of the boundary pillar magnetic north and south. Its dimensions were,
numbered 44 on the frontier line between 4 ft. 4 in. by 2 ft. 8¼ in. and 2 ft. 2¼ in. high.
British and Nepalese territory. The village is The stone lid of the coffer was split into four
celebrated as the site of the following pieces; but the coffer remained perfectly closed,
discovery:— so accurately was the lid fitted into flanges on
the sides of the box. The pieces were thus firmly
In 1896 interest having been aroused by the
held in their place, and the contents of the coffer
discovery, only twelve miles away, of the
were found intact.
Buddha’s birthplace (see LUMBINI), William
Peppe, then resident manager of the Birdpur These consisted of five vessels, two vases, a
estate, opened a ruined tope or burial mound bowl and a casket being made of steatite, and
situate at Piprāwa, but nothing of importance the fifth, also a bowl, of crystal. All these
was found. In January 1897 he carried the work vessels are beautifully worked, the crystal bowl
of excavation farther. A well, 10 ft. sq., was dug especially, with its fish-shaped cover handle,

44
being as a work of art of high merit.42 The coffer discovered in India. Twelve out of the thirteen
is of fine hard sandstone of superior quality, and are well-known words, the interpretation of
has been hollowed out, at the cost of vast labor which is not open to doubt. One word, rendered
and expense, from a solid block of rock. Peppe above by ‘pious work,’ has not been found
calculates its weight, lid included, at 1537 lb. It elsewhere, and its derivation is open to
is only the great solidity of this coffer which has discussion. The explanation here adopted as
preserved the contents. A cover of one of the most probable was put forward by Professor
vases was found dislodged and lying on the Pischel of Berlin.45 The phrase ‘pious work’
bottom of the stone coffer. As this cover fits probably had a precise technical connotation
very well it must have required a quite violent like the English ‘benefaction.’
shock to remove’ it. This was almost certainly The monument must have been of imposing
the shock of an earthquake, and the same shock appearance. The diameter (on the ground level)
probably caused the split in the stone lid of the of the dome is 116 ft. For 8 ft. from the summit
coffer itself. of the ruin it was not possible to trace the
The vessels contained a dark dust, outline. At that point the outer wall, if one may
apparently disintegrated ashes, small pieces of so call it, of the solid dome could be traced, and
bone, and a number of small pieces of jewelry had a diameter of 68 ft. The dome, therefore,
in gold, silver, white and red cornelian, sloped inwards 1 ft. for every 3 ft. in height, in
amethyst, topaz, garnet, coral and crystal. Most other words, it was, like all the most ancient of
of these are perforated for mounting on threads these artificial burial domes in India, a shallow
or wires, and had been, no doubt, originally dome, and cannot have been more than about 35
connected together to form one or more of the ft. high exclusive of the ornament or ‘tee’ on the
elaborate girdles, necklaces and breast summit. We have in bas-reliefs of the 3rd
ornaments then worn by the women.43 On the century representations of what these
bottom of the stone box there was similar dust, ornaments were like—small square erections,
pieces of bone and jewelry, and also remains of like a shrine or small temple, surmounted by a
what had been vessels of wood. The knob canopy called from its shape a T. They were
forming the handle of one of these wooden then more than a third of the height of the dome
receptacles was still distinguishable. The total itself. The total height of this Sakiya tope will
quantity of scraps of bone may have amounted therefore have been approximately a little under
to a wineglassful. 50 ft. It was probably surrounded by a carved
wooden railing, but this has long since
An inscription ran round one of the steatite
disappeared.
vases just below the lid.44 The words mean:
This shrine for ashes of the Buddha, the Exalted All such monuments hitherto discovered in
One, is the pious work of the Sakiyas, his India were put up in honor of some religious
brethren, associated with their sisters, and their teacher, not in memory of royal persons,
children, and their wives. The thirteen words, in generous benefactors, politicans, or soldiers or
a local dialect of Pāli, are written in very ancient private persons, however distinguished. And
characters, and are the oldest inscription as yet we need have no hesitation in accepting this as

                                                            
42
  An illustration from a photograph is given in Rhys 44
 See illustration ibid., p. 129. 
Davids’ Buddhist India, p. 131.  45
 Zeitschrift der deutschen morgenlündischen
43
  For figures of the jewelry found see the plate in Mr Gesellschaft, lvi. 157. 
Peppé’s article, reproduced in Rhys Davids’ Buddhist
India, p. 89. For the jewelry of the time, ibid., pp. 90,
91. 

45
a monument put up over a portion of the ashes Peppe’s original article is in the Journal of
from the funeral pyre of Gotama the Buddha. the Royal Asiatic Society for 1898, pp. 573 sqq.
The account of the death and cremation of the Comments upon it, one or two of them
Buddha, preserved in the Buddhist canon, states sceptical, are in the same journal 1898, pp. 579,
that one-eighth portion of the ashes was 588, 387, 868; 1899, p. 425; 1901, p. 398; 1905
presented to the Sakiya clan, and that they built p. 679; 1906, pp. 149 sqq. See also A. Barth,
a thūpa or memorial mound, over it.46 Comptes rendues de l’academie des
Mr Peppe presented the coffer and vases inscriptions (1898), xxvi., 147, 233; Sylvain
with specimens of the jewelry to the museum at Levy, Journal des savants (1905) pp. 540 sqq.;
Calcutta where they still are. He also gave and R. Pischel and Rhys Davids as quoted
specimens of the trinkets to the Asiatic Society above.
in London.

SĀNCHI
Sānchi is a small village in India, at which four points of the compass by gateways some
there is now a railway station on the Bombay- 18 ft. high. Both gateways and railing are
Baroda line. It is famous as the site of what are elaborately covered with bas-reliefs and
almost certainly the oldest buildings in India inscriptions. The latter give the names of the
now standing. They are Buddhist topes (Pāli, donors of particular portions of the architectural
thūpa; Sanskrit, stūpa), that is, memorial ornamentation, and most of them are written in
mounds, standing on the level top of a small the characters used before and after the time of
sandstone hill about 300 ft. high on the left bank Asoka in the middle of the 3rd century B.C.
of the river Betwa. The monuments are Buddhist, the bas-reliefs
The number of topes on this and the illustrate passages in the Buddhist writings, and
adjoining hills is considerable. On the Sanchi the inscriptions make use of Buddhist technical
hill itself are only ten, but one of these is by far terms. Some of the smaller topes give us names
the most important and imposing of all. All of men who lived in the Buddha’s time, and
these topes were opened and examined by others give names mentioned among the
General Alexander Cunningham and Lieut.- missionaries sent out in the time of Asoka. It is
Colonel Maisey in 1851; and the great tope has not possible from the available data to fix the
been described and illustrated by them and by exact date of any of these topes, but it may be
James Fergusson. This is a solid dome of stone, stated that the smaller topes are probably of
about 103 ft. in diameter, and now about 42 ft. different dates both before and after Asoka, and
high. It must formerly have been much higher, that it is very possible that the largest was one
the top of the tope having originally formed a of three which we are told was erected by
terrace, 34 ft. in diameter, on which stood lofty Asoka himself.
columns. Cunningham estimates the original The monuments at Sanchi are now under the
height of the building as about 100 ft. charge of the archaeological department; they
Round the base is a flagged pathway are being well cared for, and valuable
surrounded by a stone railing and entered at the photographs have been taken of the bas-reliefs
                                                            
Translated in Rhys Davids’ Buddhist Suttas (Oxford,
46 

1881).

46
and inscriptions. The drawings in Fergusson’s Bibliography.—Alexander Cunningham,
work entitled Tree and Serpent Worship are Bhilsa Topes (London, 1854); James
very unsatisfactory and his suggestion that the Fergusson, Tree and Serpent Worship (London,
carvings illustrate tree and serpent worship is 1873); General F. C. Maisey, Sānchi and its
quite erroneous. Remains (London, 1892); Rhys Davids,
Buddhist India (London, 1902).

AJANTA
Ajanta (more properly Ājūntha) is a village to the back, and 41¼ ft. across, including the
in the dominions of the Nizam of Hyderabad in cloister. They were used as chapter-houses for
India (N. lat. 20° 32’ by E. long. 75° 48’), the meetings of the Buddhist Order.
celebrated for its cave hermitages and halls. The The caves are in three groups, the oldest
caves are in a wooded and rugged ravine about group being of various dates from 200 B.C. to
3½ miles from the village. Along the bottom of A.D. 200, the second group belonging,
the ravine runs the river Wāgura, a mountain approximately, to the 6th, and the third group to
stream, which forces its way into the valley the 7th century A.D.
over a bluff on the east, and forms in its descent
a beautiful waterfall, or rather series of Most of the interior walls of the caves were
waterfalls, 200 ft. high, the sound of which covered with fresco paintings, of a considerable
must have been constantly audible to the degree of merit, and somewhat in the style of
dwellers in the caves. the early Italian painters. When first discovered,
in 1817, these frescoes were in a fair state of
These are about thirty in number, excavated preservation, but they have since been allowed
in the south side of the precipitous bank of the to go hopelessly to ruin. Fortunately, the school
ravine, and vary from 35 to 110ft. in elevation of art in Bombay, especially under the
above the bed of the torrent. The caves are of supervision of J. Griffiths, had copied in colors
two kinds—dwelling-halls and meeting-halls. a number of them before the last vestiges had
The former, as one enters from the pathway disappeared, and other copies of certain of the
along the sides of the cliff, have a broad paintings have also been made. These copies
verandah, its roof supported by pillars, and are invaluable as being the only evidence we
giving towards the interior onto a hall averaging now have of pictorial art in India before the rise
in size about 35 ft. by 20 ft. To left and right, of Hinduism.
and at the back, dormitories are excavated The expression “Cave Temples” used by
opening on to this hall, and in the center of the Anglo-Indians of such halls is inaccurate.
back, facing the entrance, an image of the Ajanta was a kind of college monastery. Hsūan
Buddha usually stands in a niche. The number Tsang informs us that Dīnnāga, the celebrated
of dormitories varies according to the size of the Buddhist philosopher and controversialist,
hall, and in the larger ones pillars support the author of well-known books on logic, resided
roof on all three sides, forming a sort of cloister there. In its prime the settlement must have
running round the hall. afforded accommodation for several hundreds,
The meeting-halls go back into the rock teachers and pupils combined. Very few of the
about twice as far as the dwelling-halls; the frescoes have been identified, but two are
largest of them being 94½ ft. from the verandah illustrations of stories in Ārya Sūra’s Jataka

47
Mālā, as appears from verses in Buddhist Burgess, Cave Temples of India, (London,
Sanskrit painted beneath them. 1880) ; J. Griffiths, Paintings in the Buddhist
See J. Burgess and Bhagwanlal Indraji, Cave Temples of Ajanta (London, 2 vols., 1896-
Inscriptions from the Cave Temples of Western 1897).
India (Bombay, 1881); J. Fergusson and J.

BHARAHAT
Bharahat or Barhut is a village in the small both. There were four entrances through the
state of Nagod in India, lying about 24° 15’ N. railing, facing the cardinal points, and each one
by 80° 45’ E., about 110 m. S.W. of Allahabad. protected by the railing coming out at right
angles, and then turning back across it in the
General A. Cunningham discovered there in
shape of the letter L. This gave the whole
1873 the remains of a stūpa (i.e. a burial mound
ground plan of the monument, and no doubt
over the ashes of some distinguished person)
designedly so, the shape of a gigantic swastika
which were excavated, in 1874, by his assistant,
(i.e. a symbol of good fortune).
J. D. Beglar. The results showed that it must
have been one of the most imposing and By the forms of the letters of the inscriptions,
handsome in India; and it is especially and by the architectural details, the age of the
important now from the large number of monument has been approximately fixed in the
inscriptions found upon it. The ancient name of 3rd century B.C. The bas-reliefs give us
the place has not been yet traced, but it must invaluable evidence of the literature, and also of
have been a considerable city and its site lay on the clothing, buildings and other details of the
the high road between the ancient capitals of social conditions of the people; of Buddhist
Ujjenī and Kosambi. India at that period. The subjects are taken from
the Buddhist sacred books, more especially
The stupa was circular, 70 ft. in diameter and
from the accounts given in them of the life of
42 ft. high. It was surrounded by a stone railing
the Buddha in his last or in his previous births.
100 ft. in diameter, so that between railing and
stupa there was an open circle round which Unfortunately, only about half the pillars,
visitors could walk; and the whole stood and about one-third of the crossbars have been
towards the east side of a paved quadrangle recovered. When the stūpa was discovered the
about 300 ft. by 310 ft., surrounded by a stone villagers had already carried off the greater part
wall. On the top of the stūpa was an ornament of the monument to build their cottages with the
shaped like the letter T, and as the base of the stones and bricks of it. The process has gone on
stūpa was above the quadrangle, the total height till now nothing is left except what General
of the monument was between 50 and 60 ft. Cunningham found and rescued and carried off
to Calcutta. Even the mere money value of the
But its main interest, to us, lies in the railing.
lost pieces must be immense, and among them
‘This consisted of eighty square pillars, 7 ft. 1
is the central relic box, which would have told
in. in height, connected by cross-bars about 1 ft.
us in whose honor the monument was put up.
broad. Both pillars and cross-bars were
elaborately carved in bas-relief, and most of See A. Cunningham, The Stūpa of Bharhut
them bore inscriptions giving either the name of (London, 1879); T. W. Rhys Davids, Buddhist
the donor, or the subject of the bas-relief, or India (London, 1903).

48
SĪGIRI
Sīgiri or the Lion’s Rock is the ruin of a Then Kasyapa had his father built up alive into
remarkable stronghold 7° 59’ N., and 81° E., 14 a wal1.
m. N.E. of Dambulla, and about 17miles nearly Meanwhile Kayapa’s brother had escaped to
due W. of Pulastipura, the now ruined ancient India and was plotting a counter revolution. It
capital of Ceylon. There a solitary pillar of was then that the parricide prepared his defense.
granite rock rises to a great height out of the He utilized his father’s engineers in the
plain, and the top actually overhangs the sides. construction of a path or gallery winding up
On the summit of this pencil of rock there are round the Sīgiri rock. Most of it was made by
five or six acres of ground; and on them, in A.D. bursting the rock by means of wooden wedges,
477, Kasyapa the Parricide built his palace, and through the solid granite, and its outside parapet
thought to find an inaccessible refuge from his was supported by walls of brick resting on
enemies. ledges far below. It is a marvelous piece of
His father Dhātu Sena, a country priest, had, work. Abandoned since 495—for Kasyapa was
after many years of foreign oppression, roused eventually slain during a battle fought in the
his countrymen, in 459, to rebellion, led them plain beneath—it has, on the whole, well
to victory, driven out the Tamil oppressors, and withstood the fury of tropical storms, and is
entered on his reign as a national hero. He was now used again to gain access to the top.
as successful in the arts of peace as he had been When rediscovered by Major Forbes in 1835
in those of war; and carried to completion, the portions of the gallery where it had been
among other good works, an ambitious exposed for so many centuries to the south-west
irrigation scheme—probably the greatest feat of monsoon, had been carried away. These gaps
engineering that had then been accomplished have lately been repaired, or made passable
anywhere in the world. This was the celebrated with the help of iron stanchions; the remains of
Kalā Wewa, or Black Reservoir, more than 50 the buildings at the top and at the foot of the
m. in circumference, which gave wealth to the mountain have been excavated; and the
whole country for two days’ journey north of entrance to the gallery, between the
the capital, Anurādhapura, and provided that outstretched paws of a gigantic lion, has been
city also with a constant supply of water. laid bare. The fresco paintings in the galleries
Popular with the people, the king could not are perhaps the most interesting of the extant
control his own family; and as the outcome of a remains. They are older than any others found
palace intrigue in 477 his son Kasyapa had in India, and have been carefully copied, and,
declared himself king, and taken his father as far as possible, preserved.
prisoner. Threatened with death on his refusing See Major Forbes, Eleven Years in Ceylon
to say where his treasure lay hid, the old king (London, 1841); H. C. P. Bell. Archaeological
told them to take him to the tank. They took him Reports (Colombo, 1892–1906); Rhys Davids,
there, and while bathing in the water he let some “Sigiri, the Lion Rock,” in Journal of the Royal
of it drop through his fingers, and said, “This is Asiatic Society (1875), pp. 191–220; H. W.
my treasure; this, and the love of my people.” Cave, Ruined Cities of Ceylon (London, 1906).

49
MAHĀVAṂSA
Mahāvaṃsa or the Great Chronicle, a to an epic poem, of the adventures and reign of
history of Ceylon from the 5th century B.C. to that prince, a popular hero, born in adversity,
the middle of the 5th century A.D., written in Pāli who roused the people, and drove the Tamil
verse by Mahānāma of the Dīghasanda invaders out of the island. Finally we have short
Hermitage, shortly after the close of the period notices of the subsequent kings down to the
with which it deals. In point of historical value author’s time.
it compares well with early European The Mahāvaṃsa was the first Pāli book
chronicles. In India proper the decipherment of made known to Europe. It was edited in 1837,
early Indian inscriptions was facilitated to a with English translation and an elaborate
very great extent by the data found only in the introduction, by George Turnour, then colonial
Mahāvaṃsa. It was composed on the basis of secretary in Ceylon. Its vocabulary was an
earlier works written in Sinhalese, which are important part of the material utilized in
now lost, having been supplanted by the Childer’s Pali Dictionary. Its relation to the
chronicles and commentaries in which their sources from which it drew has been carefully
contents were restated in Pāli in the course of discussed by various scholars and in especial
the 5th century. The particular one on which our detail by Geiger. It is agreed that it gives a
Mahāvaṃsa was mainly based was also called reasonably fair and correct presentation of the
the Mahāvaṃsa, and was written in Sinhalese tradition preserved in the lost Sinhalese
prose with Pāli memorial verse interspersed. Mahāvaṃsa; that, except in the earliest period,
The extant Pāli work gives legends of the its list of kings, with the years of each reign, is
Buddha and the genealogy of his family; a complete and trustworthy; and that it gives
sketch of the history of India down to Asoka; an throughout the view, as to events in Ceylon,
account of Buddhism in India down to the same of a resident in the Great Minster at
date; a description of the sending out of Anurādhapura.
missionaries after Asoka’s council, and See The Mahāvaṃsa, ed. by George Turnour
especially of the mission of Mahinda to Ceylon; (Colombo, 1837): ed. by W. Geiger (London,
a sketch of the previous history of Ceylon; a 1908); H. Oldenberg, in the introduction to his
long account of the reign of Devānam-piya edition of the Dīpavamsa (London, 1879); 0.
Tissa, the king of Ceylon who received Franke, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des
Mahinda, and established Buddhism in the Morgenlandes (1907); W Geiger, Dīpavamsa
island; short accounts of the kings succeeding und Mahāvamsa (Leipzig, 1905, trans. by Ethel
him down to Duṭṭha Gāmīni (Dadagamana or M. Coomaraswamy, Colombo, 1908).
Dutegamunu); then a long account, amounting

SĀSANA VAṂSA
Sāsanavaṃsa is a history of the Buddhist is based on the Mahāvaṃsa, and other well-
order in Burma, which was composed, in that known Ceylon works; and has no independent
country, by Paññā-sāmi in 1851. It is written in value. The latter part of the work, about three-
Pāli prose; and is based on earlier documents, fifths of the whole, deals with Buddhism in
in Pāli or Burmese, still extant, but not yet Burma, and contains information not obtainable
edited. The earlier part of the work deals with elsewhere. Down to the 11th century the account
the history of Buddhism outside of Burma. This is meagre, legendary and incredible. After that

50
date it is sober, intelligible and in all probability most part with minor questions relating to rules
mostly accurate. This portion occupies about of the order, there being a tendency, as
one hundred pages 8vo in the excellent edition relaxations of the rules crept in with the lapse
of the text prepared for the Pāli Text Society in of time, to hark back to the original simplicity.
1897 by Dr Mabel Bode. It shows a continuous Of differences in matters of doctrine there is no
literary effort through the eight and a half mention in this manual. Dr Bode has prefixed
centuries, and constantly renewed ecclesiastical to her edition a detailed summary of the
controversy. The latter is concerned for the contents of the book.

JAINS
Jains are the most numerous and influential pristine purity and gradually died away, the
sect of heretics, or nonconformists to the smaller school of the Jains, less diametrically
Brahmanical system of Hinduism, in India. opposed to the victorious orthodox creed of the
They are found in every province of upper Brahmans, survived, and in some degree took
Hindustan, in the cities along the Ganges and in its place.
Calcutta. But they are more numerous to the Jainism purports to be the system of belief
west—in Mewar, Gujarat, and in the upper part promulgated by Vaddhamāna, better known by
of the Malabar coast—and are also scattered his epithet of Mahā-vīra (the great hero), who
throughout the whole of the southern peninsula. was a contemporary of Gotama, the Buddha.
They are mostly traders, and live in the towns; But the Jains, like the Buddhists, believe that
and the wealth of many of their community the same system had previously been
gives them a social importance greater than proclaimed through countless ages by each one
would result from their mere numbers. In the of a succession of earlier teachers. The Jains
Indian census of 1901 they are returned as being count twenty-four such prophets, whom they
1,334,140 in number. Their magnificent series call Jinas, or Tīrthankaras, that is, conquerors or
of temples and shrines on Mount Abu, one of leaders of schools of thought. It is from this
the seven wonders of India, is perhaps the most word Jina that the modern name Janinas,
striking outward sign of their wealth and meaning followers of the Jina, or of the Jinas, is
importance. derived. This legend of the twenty-four Jinas
The Jains are the last direct representatives contains a germ of truth. Mahā-vīra was not an
on the continent of India of those schools of originator; he merely carried on, with but slight
thought which grew out of the active changes, a system which existed before his
philosophical speculation and earnest spirit of time, and which probably owes its most
religious inquiry that prevailed in the valley of distinguishing features to a teacher named
the Ganges during the 5th and 6th centuries Pārṣwa, who ranks in the succession of Jinas as
before the Christian era. For many centuries the predecessor of Mahā-vīra. Pārṣwa is said, in
Jainism was so overshadowed by that the Jain chronology, to have been born two
stupendous movement, born at the same time hundred years; before Mahā-vīra (that is, about
and in the same place, which we call Buddhism, 760 B.C.); but the only conclusion that it is safe
that it remained almost unnoticed by the side of to draw from this statement is that Pārṣwa was
its powerful rival. But when Buddhism, whose considerably earlier in point of time than Mahā-
widely open doors had absorbed the mass of the vīra. Very little reliance can be placed upon the
community, became thereby corrupted from its details reported in the Jain books concerning

51
the previous Jinas in the list of the twenty-four Like the Buddhist scriptures, the earliest Jain
Tīrthankaras. The curious will find in them books are written in a dialect of their own, the
many reminiscences of Hindu and Buddhist so-called Jaina Prākrit; and it was not till
legend; and the antiquary must notice the between A.D. 1000 and 1100 that the Jains
distinctive symbols assigned to each, in order to adopted Sanskrit as their literary language.
recognize statues of the different Jinas, other- Considerable progress has been made in the
wise identical, in the different Jain temples. publication and elucidation of these original
authorities. But a great deal remains yet to be
The Jains are divided into two great
done. The oldest books now in the possession
parties—the Digambaras, or Sky-clad Ones,
of the modern Jains purport to go back, not to
and the Swetāmbaras, or the White-robed Ones.
the foundation of the existing order in the 6th
The latter have only as yet been traced, and that
century B.C., but only to the time of
doubtfully, as far back as the 5th century alter
Bhadrabahu, three centuries later. The whole of
Christ; the former are almost certainly the same
the still older literature on which the revision
as the Nigaṇṭhas, who are referred to in
then made was based, the so-called Pūrvas,
numerous passages of the Buddhist Pāli
have been lost. And the existing canonical
Piṭakas, and must therefore be at least as old as
books, while preserving a great deal that was
the 6th century B.C. In many of these passages
probably derived from them, contain much later
the Nigaṇṭhas are mentioned as contempor-
material. The problem remains to sort out the
aneous with the Buddha; and details enough are
older from the later, to distinguish between the
given concerning their leader Nigaṇṭha Nāta-
earlier form of the faith and its subsequent
putta (that is, the Nigaṇṭha of the Jñātṛika clan)
developments, and to collect the numerous data
to enable us to identify him, without any doubt,
for the general, social, industrial, religious and
as the same person as the Vaddhamāna Mahā-
political history of India.
vīra of the Jain books. This remarkable
confirmation, from the scriptures of a rival Professor Weber gave a fairly full and
religion, of the Jain tradition is conclusive as to carefully-drawn-up analysis of the whole of the
the date of Mahā-vīra. The Nigaṇṭhas are more ancient books in the second part of the
referred to in one of Asoka’s edicts (Corpus second volume of his Catalogue of the Sanskrit
Incriptionum, Plate x.x.). Unfortunately the MSS. at Berlin, published in 1888, and in vols.
account of the teachings of Nigaṇṭha Nāta-putta xvi. and xvii. of his Indische Studien. An
given in the Buddhist scriptures are, like those English translation of these last was published
of the Buddha’s teachings given in the first in the Indian Antiquary, and then
Brahmanical literature, very meagre. separately at Bombay, 1893. Only a small
beginning has been made in editing and
Jain Literature.—The Jain scriptures
translating these works. The best précis of a
themselves, though based on earlier traditions,
long book can necessarily only deal with the
are not older in their present form than the 5th
century of our era. The most distinctively more important features in it. And in the choice
sacred books are called the forty-five Āgamas, of what should be included the précis-writer
consisting of eleven Angas, twelve Upangas, will often omit the points some subsequent
ten Pakiṇṇakas, six Chedas, four Mūla-sūtras investigator may most especially want. All the
older works ought therefore to be edited and
and two other books. Devaddhi Gaṇin, who
occupies among the Jains a position very translated in full and properly indexed. The
similar to that occupied among the Buddhists Jains themselves have now printed in Bombay
by Buddhaghosa, collected the then existing a complete edition of their sacred books. But
traditions and teachings of the sect into these the critical value of this edition, and of other
editions of separate texts printed elsewhere in
forty-five Āgamas.
India, leaves much to be desired.

52
Professor Jacobi has edited and translated wealthy and important body in widely separated
the Kalpa Sūtra, containing a life of the founder parts of India.
of the Jain order; but this can scarcely be older Jainism.—The most distinguishing outward
than the 5th century of our era. He has also peculiarity of Mahā-vīra and of his earliest
edited and translated the Āyāranya Sutta of the followers was their practice of going quite
Svetambara Jains. The text, published by the naked, whence the term Digambara. Against
Pāli Text Society, is of 140 pages octavo. The
this custom, Gotama, the Buddha, especially
first part of it, about 50 pages, is a very old
warned his followers; and it is referred to in the
document on the Jain views as to conduct, and
well-known Greek phrase, Gymnosophist, used
the remainder consists of appendices, added at
already by Megasthenes, which applies very
different times, on the same subject. The older
aptly to the Nigaṇṭhas. Even the earliest name
part may go back as early as the 3rd century B.C., Nigaṇṭha, which means “free from bonds,” may
and it sets out more especially the Jain doctrine not be without allusions to this curious belief in
of tapas or self-mortification, in contra- the sanctity of nakedness, though it also alluded
distinction to the Buddhist view, which
to freedom from the bonds of sin and of
condemned asceticism. The rules of conduct in transmigration. The statues of the Jinas in the
this book are for members of the order.
Jain temples, some of which are of enormous
Dr. Rudolf Hoernle edited and translated an sire, are still always quite naked; but the Jains
ancient work on the rules of conduct for themselves have abandoned the practice, the
laymen, the Uvāsaga Dasāo.47 Professor Digambaras being sky-clad at meal-time only,
Leumann edited another of the older works, the and the Svetāmbaras being always completely
Aupapātika Sūtra, and a fourth, entitled the clothed. And even among the Digambaras it is
Dasa-vaikālika Sūtra, both of them published only the recluses or Yatis, men devoted to a
by the German Oriental Society. Professor religious life, who carry out this practice. The
Jacobi translated two more, the Uttarā- lay disciples—the Srāvakas—do not adopt it.
dhyāyana and the Sūtra Kritānga.48 Finally, Dr. The Jain views of life were, in the most
Barnett has translated two others in vol. xvii. of important and essential respects, the exact
the Oriental Translation Fund (new series, reverse of the Buddhist views. The two orders,
London, 1907). Thus about one-fiftieth part of Buddhist and Jain, were not only, and from the
these interesting and valuable old records is first, independent, but directly opposed the one
now accessible to the European scholar. The to the other. In philosophy the Jains are the most
sect of the Svetambaras has preserved the oldest thorough-going supporters of the old animistic
literatures. Dr. Hoernle has treated of the early position. Nearly everything, according to them,
history of the sect in the Proceedings of the has a soul within its outward visible shape—not
Asiatic Society of Bengal for 1898. Several only men and animals, but also all plants, and
scholars—notably Bhagvanlāl Indraji, Mr. even particles of earth, and of water (when it is
Lewis Rice and Hofrath Buhler49—have treated cold), and fire and wind. The Buddhist theory,
of the remarkable archaeological discoveries as is well known, is put together without the
lately made. These confirm the older records in hypothesis of “soul” at all. The word the Jains
many details, and show that the Jains, in the use for soul is Jīva, which means life; and there
centuries before the Christian era, were a is much analogy between many of the
                                                            
47
 Published in the Bibliotheca Indica, Calcutta, 1888.  49
  The Hatthi Gumphā and three other inscriptions at
48
 These two, and the other two mentioned above, form Cuttack (Leyden, 1885); Sravana Belgola inscriptions
vols. i. and ii. of his Jaina Sutras, published in the (Bangalore, 1889); Vienna Oriental Journal, vols, ii.–
Sacred Books of the East (1884, 1895).  v.; Epigraphia Indica, vols, i–vii.

53
expressions they use and the view that the introductions to the works referred to above.
ultimate cells and atoms are all, in a more or less Professor Jacobi, who is the best authority on
modified sense, alive. They regard good and the history of this sect, thus sums up the
evil and space as ultimate substances which distinction between the Mahā-vīra and the
come into direct contact with the minute souls Buddha: “Mahā-vīra was rather of the ordinary
in everything. And their best-known position in class of religious men in India. He may be
regard to the points most discussed in allowed a talent for religious matters, but he
philosophy is Syād-vāda, the doctrine that you possessed not the genius which Buddha
may say “Yes” and at the same time “No” to undoubtedly had . . . . The Buddha’s philosophy
everything. You can affirm the eternity of the forms a system based on a few fundamental
world, for instance, from one point of view, and ideas, whilst that of Mahā-vīra scarcely forms a
at the same time deny it from another; or, at system, but is merely a sum of opinions
different times and in different connections, (pannattis) on various subjects, no fundamental
you may one day affirm it and another day deny ideas being there to uphold the mass of
it. This position both leads to vagueness of metaphysical matter. Besides this . . . it is the
thought and explains why Jainism has had so ethical element that gives to the Buddhist
little influence over other schools of philosophy writings their superiority over those of the
in India. Jains. Mahā-vīra treated ethics as corollary and
subordinate to his metaphysics, with which he
On the other hand, the Jains are as
was chiefly concerned.”
determined in their views of asceticism (tapas)
as they were compromising in their views of ADDITIONAL AUTHORITIES.—Bhadrabāhu’s
philosophy. Any injury done to the “souls” Kalpa Sutra, the recognized and popular
being one of the worst of iniquities, the good manual of the Svetambara Jains, edited with
monk should not wash his clothes (indeed, the English introduction by Professor Jacobi
most austere will reject clothes altogether), nor (Leipzig, 1879); Hemacandra’s “Yoga
even wash his teeth, for fear of injuring living S’āstram,” edited by Windisch, in the
things. “Subdue the body, chastise thyself, Zeitschrift der deutschen morg. Ges. for 1874;
weaken thyself, just as fire consumes dry “Zwei Jaina Stotra,” edited in the Indische
wood.” It was by suppressing, through such Studien, vol. xv. ; Ein Fragment der Bhagavatī,
self-torture, the influence on his soul of all by Professor Weber; Memoires de l’Academie
sensations that the Jain could obtain salvation. de Berlin (1866); Nirayāvaliya Sutta, edited by
It is related of the founder himself, the Mahā- Dr. Warren, with Dutch introduction
vīra, that after twelve years’ penance he thus (Amsterdam, 1879); Over de godsdienstige en
obtained Nirvāna (Jacobi, Jaina Siūtras, i. 201) wijsgeerige Begrippen der Jainas, by Dr.
before he entered upon his career as a teacher. Warren (his doctor-dissertation, Zwolle, 1875);
And through the rest of his life, till he died at Beiträge zur Grammatik des Jaina-prākrit, by
Pāvā, shortly before the Buddha, he followed Dr. Edward Müller (Berlin, 1876);
the same habit of continual self- mortification. Colebrooke’s Essays, vol. ii. Mr. J. Burgess has
The Buddha, on the other hand, obtained an exhaustive account of the Jain Cave Temples
Nirvāna in his 35th year, under the Bo tree, after (none older than the 7th century) in Fergusson
he had abandoned penance; and through the rest and Burgess’s Cave Temples in India (London,
of his life he spoke of penance as quite useless 1880).
from his point of view.
See also Hopkins’ Religions of India
There is no manual of Jainism as yet (London, 1896), pp. 280–96, and J. G. Bühler
published, but there is a great deal of On the Indian Sect of the Jainas, edited by J.
information on various points in the Burgess (London, 1904).

54
ASOKA
Asoka was a famous Buddhist emperor of the dome erected over the ashes of
India who reigned from 264 to 228 or 227 B.C. Konāgamana, the Buddha, another to the
Thirty-five of his inscriptions on rocks or pillars birthplace of Gotama, the Buddha (q.v.). Three
or in caves still exist (see INSCRIPTIONS: very short ones are dedications of caves to the
Indian), and they are among the most use of an order of recluses.
remarkable and interesting of Buddhist
The rest either enunciate the religion as
monuments (see BUDDHISM).
explained above, or describe the means adopted
Asoka was the grandson of Chandragupta, by the king for propagating it, or acting in
the founder of the Maurya (Peacock) dynasty, accordance with it. These means are such as the
who had wrested the Indian provinces of digging of wells, planting medicinal herbs, and
Alexander the Great from the hands of trees for shade, sending out of missionaries,
Seleucus, and he was the son of Bindusāra, who appointment of special officers to supervise
succeeded his father Chandragupta, by a lady charities, and so on. The missionaries were sent
from Champa. The Greeks do not mention him to Kashmir, to the Himalayas, to the border
and the Brahmin books ignore him, but the lands on the Indus, to the coast of Burma, to
Buddhist chronicles and legends tell us much south India and to Ceylon. And the king claims
about him. that missions sent by him to certain Greek
kingdoms that he names had resulted in the folk
The inscriptions, which contain altogether
there conforming themselves to his religion.
about five thousand words, are entirely of
religious import, and their references to worldly The extent of Asoka’s dominion included all
affairs are incidental. They begin in the India from the thirteenth degree of latitude up
thirteenth year of his reign, and tell us that in to the Himalayas, Nepal, Kashmir, the Swat
the ninth year he had invaded Kalinga, and had valley, Afghanistan as far as the Hindu Kush,
been so deeply impressed by the horrors Sind and Baluchistan. It was thus as large as, or
involved in warfare that he had then given up perhaps somewhat larger than, British India
the desire for conquest, and devoted himself to before the conquest of Burma.
conquest by “religion.” What the religion was
He was undoubtedly the most powerful
is explained in the edicts. It is purely ethical,
sovereign of his time and the most remarkable
independent alike of theology and ritual, and is
and imposing of the native rulers of India. “If a
the code of morals as laid down in the Buddhist man’s fame,” says Köppen, “can be measured
sacred books for laymen. by the number of hearts who revere his
He further tells us that in the ninth year of memory, by the number of lips who have
his reign he formally joined the Buddhist mentioned, and still mention him with honor,
community as a layman, in the eleventh year he Asoka is more famous than Charlemagne or
became a member of the order, and in the Caesar.” At the same time it is probable that,
thirteenth he “set out for the Great Wisdom” like Constantine’s patronage of Christianity, his
(the Sambodhi), which is the Buddhist technical patronage of Buddhism, then the most rising
term for entering upon the well-known, and influential faith in India, was not unalloyed
eightfold path to Nirvana. One of the edicts is with political motives, and it is certain that his
addressed to the order, and urges upon its vast benefactions to the Buddhist cause were at
members and the laity alike the learning and least one of the causes that led to its decline.
rehearsal of passages from the Buddhist See also Asoka, by Vincent Smith (Oxford,
scriptures. Two others are proclamations 1901); Inscriptions de Piyadasi, by E. Senart
commemorating visits paid by the king, one to

55
(Paris, 1891); chapters on Asoka in T. W. Rhys and Buddhist India (London, 1903); V.A.
Davids’s Buddhism (20th ed., London, 1903), Smith, Edicts of Asoka (1909).

KANISHKA
Kanishka, a king of Kabul, Kashmir, and Testament and Septuagint in Greek. This
north-western India in the 2nd century A.D., was change of the language used as a medium of
a Tatar of the Kushan tribe, one of the five into literary intercourse was partly the cause, partly
which the Yue-chi Tatars were divided. His the effect, of a complete revulsion in the
dominions extended as far down into India as intellectual life of India. The reign of Kanishka
Madura, and probably as far to the north-west was certainly the turning-point in this
as Bokhara. Private inscriptions found in the remarkable change. It has been suggested with
Punjab and Sind, in the Yusufzai district and at great plausibility, that the wide extent of his
Madurā, and referred by European scholars to domains facilitated the incursion into India of
his reign, are dated in the years five to twenty- Western modes of thought; and thus led in the
eight of an unknown era. It is the references by first place to the corruption and gradual decline
Chinese historians to the Yue-chi tribes before of Buddhism, and secondly to the gradual rise
their incursion into India, together with of Hinduism. Only the publication of the books
conclusions drawn from the history of art and written at the time will enable us to say whether
literature in his reign that render the date given this hypothesis—for at present it is nothing
the most probable. more—is really a sufficient explanation of the
very important results of his reign.
Kanishka’s predecessors on the throne were
Pagans; but shortly after his accession he In any case it was a migration of nomad
professed himself, probably from political hordes in Central Asia that led, in Europe, to the
reasons, a Buddhist. He spent vast sums in the downfall of the Roman civilization; and then,
construction of Buddhist monuments; and through the conversion of the invaders, to
under his auspices the fourth Buddhist council, medieval conditions of life and thought. It was
the council of Jālandhara (Jullunder) was the very same migration of nomad hordes that
convened under the presidency of Vasumitra. led, in India, to the downfall of the Buddhist
At this council three treatises, commentaries on civilization; and subsequently, after the
the Canon, one on each of the three baskets into conversion of the Saka and Tatar invaders, to
which it is divided, were composed. King medieval Hinduism. As India was nearer to the
Kanishka had these treatises, when completed starting-point of the migration, its results were
and revised by Asvaghosha, written out on felt there somewhat sooner.
copper plates, and enclosed the latter in stone AUTHORITIES.—Vincent A. Smith, The
boxes, which he placed in a memorial mound.
Early History of India (Oxford, 1908); “The
For some centuries afterwards these works
Kushan Period of Indian History,” in J.R.A.S.
survived in India; but they exist now only in
(1903); M. Boyer, “L’Epoque de Kaniska,” in
Chinese translations or adaptations. We are not
Journal Asiatique (1900); T. Watters, On Yuan
told in what language they were written.
Chwang (London, 1904, 1905); J. Takakusu,
It was probably Sanskrit (not Pāli, the “The Sarvastivadin Abhidharma Books,” in
language of the Canon)—just as in Europe we Journal of the Pāli Text Society (1905), esp. pp.
have works of exegetical commentary 118–130; Rhys Davids, Buddhist India
composed, in Latin, on the basis of the (London, 1903), ch. xvi., “Kanishka.”

56
LĀMĀISM
Lāmāism is the system of doctrine partly is capable of discovering that doctrine, and that
religious, partly political. Religiously it is the a Buddha is a man who by self-denying efforts,
corrupt form of Buddhism prevalent in Tibet continued through many hundreds of different
and Mongolia. It stands in a relationship to births, has acquired the so-called Ten
primitive Buddhism similar to that in which Pāramitās or cardinal virtues in such perfection
Roman Catholicism, so long as the temporal that he is able, when sin and ignorance have
power of the pope was still in existence, stood gained the upper hand throughout the world, to
to primitive Christianity. The ethical and save the human race from impending ruin. But
metaphysical ideas most conspicuous in the until the process of perfection has been
doctrines of Lāmāism are not confined to the completed, until the moment when at last the
highlands of central Asia, they are accepted in sage, sitting under the Wisdom tree acquires
great measure also in Japan and China. It is the that particular insight or wisdom which is called
union of these ideas with a hierarchical system, Enlightenment or Buddhahood, he is still only
and with the temporal sovereignty of the head a Bodhisat. The link of connection between the
of that system in Tibet, which constitutes what various Bodhisats in the future Buddha’s
is distinctively understood by the term successive births is not a soul which is
Lāmāism. Lāmāism has acquired a special transferred from body to body, but the karma,
interest to the student of comparative history or character, which each successive Bodhisat
through the instructive parallel which its history inherits from his predecessor; in the long chain
presents to that of the Church of Rome. of existences.
The central point of primitive Buddhism was Now the older school also held, in the first
the doctrine of “Arahatship”—a system of place, that, when a man had, in this life, attained
ethical and mental self-culture, in which to Arahatship, his karma would not pass on to
deliverance was found from all the mysteries any other individual in another life—or in other
and sorrows of life in a change of heart to be words, that after Arahatship there would be no
reached here on earth. This doctrine seems, to rebirth; and, secondly, that five thousand years
have been held very nearly in its original purity after the Buddha had proclaimed the Dhamma
from the time when it was propounded by or doctrine of Arahatship, his teaching would
Gotama in the 6th century B.C. to the period in have died away, and another Buddha would be
which northern India was conquered by the required to bring mankind once more to a
Huns about the commencement of the Christian knowledge of the truth.
era. The leaders of the Great Vehicle urged their
Soon after that time there arose a school of followers to seek to attain, not so much to
Buddhist teachers who called their doctrine the Arahatship, which would involve only their
“Great Vehicle.” It was not in any contradiction own salvation, but to Bodhisatship, by the
to the older doctrine, which they attainment of which they would be conferring
contemptuously called the “Little Vehicle,” but the blessings of the Dhamma upon countless
included it all, and was based upon it. The multitudes in the long ages of the future. By
distinguishing characteristic of the newer thus laying stress upon Bodhisatship, rather
school was the importance which it attached to than upon Arahatship, the new school, though
“Bodhisatship.” they doubtless merely thought themselves to be
carrying the older orthodox doctrines to their
The older school had taught that Gotama,
logical conclusion, were really changing the
who had propounded the doctrine of
central point of Buddhism, and were altering
Arahatship, was a Buddha, that only a Buddha

57
the direction of their mental vision. It was of no Saddharma-puṇḍarīka; (7) Tathāgata-
avail that they adhered in other respects in the guhyaka; (8) Lalita-vistara; (9) Suvarṇa-
main to the older teaching, that they professed prabhāsa. The date of none of these works is
to hold to the same ethical system, that they known with any certainty, but it is highly
adhered, except in a few unimportant details, to improbable that any one of them is older than
the old regulations of the order of the Buddhist the 6th century after the death of Gotama.
mendicant recluses.
Copies of all of them were brought to Europe
The ancient books, preserved in the Pāli by Mr B. H. Hodgson, and other copies have
Piṭakas, being mainly occupied with the details been received since then; but only one of them
of Arahatship, lost their exclusive value in the has as yet been published in Europe (the Lalita
eyes of those whose attention was being Vistara, edited by Lofmann), and only two have
directed to the details of Bodhisatship. And the been translated into any European language.
opinion that every leader in their religious These are the Lalita Vistara, translated into
circles, every teacher distinguished among French, through the Tibetan, by M. Foucaux,
them for his sanctity of life, or for his extensive and the Saddharma-puṇḍarīka, translated into
learning, was a Bodhisat, who might have and English by Professor Kern. The former is
who probably had inherited the karma of some legendary work, partly in verse, on the life of
great teacher of old, opened the door to a flood Gotama, the historical Buddha; and the latter,
of superstitious fancies. also partly in verse, is devoted to proving the
It is worthy of note that the new school found essential identity of the Great and the Little
its earliest professors and its greatest Vehicles, and the equal authenticity of both as
expounders in a part of India outside the doctrines enunciated by the master himself.
districts to which the personal influence of Of the authors of these nine works, as of all
Gotama and of his immediate followers had the older Buddhist works with one or two
been confined. The home of early Buddhism exceptions, nothing has been ascertained. The
was round about Kosala and Magadha; in the founder of the system of the Great Vehicle is,
district, that is to say, north and south of the however, often referred to under the name of
Ganges between where Allahabad now lies on Nāgārjuna, [below] whose probable date is
the west and Rajgir on the east. The home of the about A.D. 200.
Great Vehicle was, at first, in the countries
Together with Nāgārjuna, other early
farther to the north and west. Buddhism arose
teachers of the Great Vehicle whose names are
in countries where Sanskrit was never more
known are Vasumitra, Vasubandhu, Āryadeva,
than a learned tongue, and where the exclusive
Dharmapāla and Guṇamati—all of whom were
claims of the Brahmins had never been
looked upon as Bodhisats. As the newer school
universally admitted. The Great Vehicle arose
did not venture so far as to claim as Bodhisats
in the very stronghold of Brahminism, and
the disciples stated in the older books to have
among a people to whom Sanskrit, like Latin in
been the contemporaries of Gotama (they being
the middle ages in Europe, was the literary
precisely the persons known as Arahats), they
lingua franca.
attempted to give the appearance of age to the
The new literature therefore, which the new Bodhisat theory by representing the Buddha as
movement called forth, was written, and has being surrounded, not only by his human
been preserved, in Sanskrit—its principal companions the Arahats, but also by fabulous
books of Dharma, or doctrine, being the beings, whom they represented as the Bodhisats
following nine; (1) Prajñā-pāramitā; (2) existing at that time.
Gaṇḍa-vyūha; (3) Daśa-bhūmiś-vara; (4)
Samādhi-rāja; (5) Lankāvatāra; (6)

58
In the opening words of each Mahāyāna especial reverence to Manju-śrī as the
treatise a list is given of such Bodhisats, who personification of wisdom, and to
were beginning, together with the historical Avalokiteśwara as the personification of
Bodhisats, to occupy a position in the Buddhist overruling love. The former was afterwards
church of those times similar to that occupied identified with the mythical first Buddhist
by the saints in the corresponding period of the missionary, who is supposed to have introduced
history of Christianity in the Church of Rome. civilization into Tibet about two hundred and
And these lists of fabulous Bodhisats have now fifty years after the death of the Buddha.
a distinct historical importance. For they grow The way was now open to a rapid fall from
in length in the latter works; and it is often the simplicity of early Buddhism, in which
possible by comparing them one with another men’s attention was directed to the various
to fix, not the date, but the comparative age of parts of the system of self-culture, to a belief in
the books in which they occur. Thus it is a fair a whole pantheon of saints or angels, which
inference to draw from the shortness of the list appealed more strongly to the half-civilized
in the opening words of the Lalita Vistara, as races among whom the Great Vehicle was now
compared with that in the first sections of the professed. A theory sprang up which was
Saddharma-puṇḍarīka, that the latter work is supposed to explain the marvelous powers of
much the younger of the two, a conclusion the Buddhas by representing them as only the
supported also by other considerations. outward appearance, the reflection, as it were,
Among the Bodhisats mentioned in the or emanation, of ethereal Buddhas dwelling in
Saddharma-puṇḍarīka, and not mentioned in the skies. These were called Dhyāni Buddhas,
the Lalita Vistara, as attendant on the Buddha and their number was supposed to be, like that
are Manju-śrī and Avalokiteśvara. That these of the Buddhas, innumerable. Only five of
saints were already acknowledged by the them, however, occupied any space in the
followers of the Great Vehicle at the beginning speculative world in which the ideas of the later
of the 5th century is clear from the fact that Fa Buddhists had now begun to move. But, being
Hien, who visited India about that time, says Buddhas, they were supposed to have their
that “men of the Great Vehicle” were then Bodhisats; and thus out of the five last Buddhas
worshipping them at Mathura, not far from of the earlier teaching there grew up five mystic
Delhi (F. H., chap. xvi.). These were supposed trinities, each group consisting of one of these
to be celestial beings who, inspired by love of five Buddhas, his prototype in heaven the
the human race, had taken the so-called Great Dhyāni Buddha, and his celestial Bodhisat.
Resolve to become future Buddhas, and who Among these hypothetical beings, the
therefore descended from heaven when the creations of a sickly scholasticism, hollow
actual Buddha was on earth, to pay reverence to abstractions without life or reality, the
him, and to learn of him. The belief in them particular trinity in which the historical Gotama
probably arose out of the doctrine of the older was assigned a subordinate place naturally
school, which did not deny the existence of the occupied the most exalted rank. Amitābha, the
various creations of previous mythology and Dhyani-Buddha of this trinity, soon began to fill
speculation, but allowed of their actual the largest place in the minds of the new school;
existence as spiritual beings, and only deprived and Avalokiteśwara, his Bodhisat, was looked
them of all power over the lives of men, and upon with a reverence somewhat less than his
declared them to be temporary beings liable, former glory. It is needless to add that, under
like men, to sin and ignorance, and requiring, the overpowering influence of these vain
like men, the salvation of Arahatship. Among imaginations, the earnest moral teachings of
them the later Buddhists seem to have placed Gotama became more and more hidden from
their numerous Bodhisats; and to have paid

59
view. The imaginary saints grew and Yogāchchāra Bhūmi Śāstra, in the 6th century
flourished. Each new creation, each new step in A.D. Hsuan Tsang, who travelled in the first half
the theory, demanded another, until the whole of the 7th, found the monastery where Asanga
sky was filled with forgeries of the brain, and had lived in ruins, and says that he had lived one
the nobler and simpler lessons of the founder of thousand years after the Buddha.50 Asanga
the religion were hidden beneath the glittering managed with great dexterity to reconcile the
stream of metaphysical subtleties. two opposing systems by placing a number of
Still worse results followed on the change of Śaivite gods or devils, both male and female, in
the earlier point of view. The acute minds of the the inferior heavens of the then prevalent
Buddhist pundits, no longer occupied with the Buddhism, and by representing them as
practical lessons of Arahatship, turned their worshippers and supporters of the Buddha and
attention, as far as it was not engaged upon their of Avalokiteśvara. He thus made it possible for
hierarchy of mythological beings, to questions the half-converted and rude tribes to remain
of metaphysical speculation, which, in the Buddhists while they brought offerings, and
earliest Buddhism, are not only discouraged but even bloody offerings, to these more congenial
forbidden. We find long treatises on the nature shrines, and while their practical belief had no
of being, idealistic dreams which have as little relation at all to the Truths or the Noble
to do with the Bodhisatship that is concerned Eightfold Path, but busied itself almost wholly
with the salvation of the world as with the with obtaining magic powers (Siddhi), by
Arahatship that is concerned with the perfect means of magic phrases (Dhārani), and magic
life. circles (Maṇḍala).

Only one lower step was possible, and that Asanga’s happy idea bore but too ample
was not long in being taken. The animism fruit. In his own country and Nepal, the new
common alike to the untaught Huns and to their wine, sweet and luscious to the taste of savages,
Hindu conquerors, but condemned in early completely disqualified them from enjoying
Buddhism, was allowed to revive. As the any purer drink; and now in both countries
stronger side of Gotama’s teaching was Śaivism is supreme, and Buddhism is even
neglected, the debasing belief in rites and nominally extinct, except in some outlying
ceremonies, and charms and incantations, districts of Nepal. But this full effect has only
which had been the especial object of his scorn been worked out in the lapse of ages; the Tantra
, began to spread like the Bīrana weed warmed literature has also had its growth and its
by a tropical sun in marsh and muddy soil. As development, and some unhappy scholar of a
in India, after the expulsion of Buddhism, the future age may have to trace its loathsome
degrading worship of Siva and his dusky bride history. The nauseous taste repelled even the
had been incorporated into Hinduism from the self-sacrificing industry of Burnouf, when he
savage devil worship of Āryan and of non- found the later Tantra books to be as immoral
as they are absurd. “The pen,” he says, “refuses
Āryan tribes, so, as pure Buddhism died away
to transcribe doctrines as miserable in respect of
in the north, the Tantra system, a mixture of
form as they are odious and degrading in
magic and witchcraft and sorcery, was
respect of meaning.”
incorporated into the corrupted Buddhism.
Such had been the decline and fall of
The founder of this system seems to have
Buddhism considered as an ethical system
been Asanga, an influential monk of Peshawar,
before its introduction into Tibet. The manner
who wrote the first text-book of the creed, the
                                                            
50
  Watters’s On Yūan Chwāng, edited by Rhys Davids
and Bushell, i. 210, 356, 271. 

60
in which its order of mendicant recluses, at first related to have brought with them sacred relics,
founded to afford better opportunities to those books and pictures, for whose better
who wished to carry out that system in practical preservation two large monasteries were
life, developed at last into a hierarchical erected. These are the cloisters of La Brang
monarchy will best be understood by a sketch (Jokhang) and Ra Moché, still, though much
of the history of Tibet. changed and enlarged, the most sacred abbeys
in Tibet, and the glory of Lhasa. The two
Its real history commences with Srong Tsan
queens have become semi-divine personages,
Gampo, who was born a little after 600 A.D.,
and are worshipped under the name of the two
and who is said in the Chinese chronicles to
have entered, in 634, into diplomatic Dārā-Eke, the “glorious mothers,” being
relationship with Tai Tsung, one of the regarded as incarnations of the wife of Śiva,
emperors of the Tang dynasty. He was the representing respectively two of the qualities
founder of the present capital of Tibet, now which she personifies, divine vengeance and
known as Lhasa; and in the year 622 (the same divine love. The former is worshipped by the
year as that in which Mahomet fled from Mongolians as Okkin Tengri, “the Virgin
Mecca) he began the formal introduction of Goddess”; but in Tibet and China the role of the
Buddhism into Tibet. For this purpose he sent divine virgin is filled by Kwan Yin, a
the minister Thumi Sambhota, afterwards personification of Avalokiteśvara as the
looked upon as an incarnation of Mañju-śrī, to heavenly word, who is often represented with a
India, there to collect the sacred books, and to child in her arms.
learn and translate them. Srong Tsan Gampo has also become a saint,
Thumi Sambhota accordingly invented an being looked upon as an incarnation of
alphabet for the Tibetan language on the model Avalokiteśvara; and the description in the
of the Indian alphabets then in use. And, aided ecclesiastical historians of the measures he took
by the king, who is represented to have been an for the welfare of his subjects do great credit to
industrious student and translator, he wrote the their ideal of the perfect Buddhist king. He is
first books by which Buddhism became known said to have spent his long reign in the building
in his native land. The most famous of the of reservoirs, bridges and canals; in the
works ascribed to him is the Mani Kambum, promotion of agriculture, horticulture and
manufactures; in the establishment of schools
“The Myriad of Precious Words”—a treatise
and colleges; and in the maintenance of justice
chiefly on religion, but which also contains an
and the encouragement of virtue. But the degree
account of the introduction of Buddhism into
Tibet, and of the closing part of the life of Srong of his success must have been slight. For after
Tsan Gampo. He is also very probably the the death of himself and of his wives Buddhism
author of another very ancient standard work of gradually decayed, and was subjected by
succeeding kings to cruel persecutions; and it
Tibetan Buddhism, the Samatog, a short digest
was not till more than half a century afterwards,
of Buddhist morality, on which the civil laws of
under King Kir Song de Tsan, who reigned
Tibet have been founded. It is said in the Mani
740–786, that true religion is acknowledged by
Kambum to have fallen from heaven in a casket
the ecclesiastical historians to have become
(Tibetan, samatog), and, like the last-
firmly established in the land.
mentioned work, is only known to us in meagre
abstract. This monarch again sent to India to replace
the sacred books that had been lost, and to invite
King Srong Tsan Gampo’s zeal for
Buddhist pandits to translate them. The most
Buddhism was shared and supported by his two
distinguished of those who came were Śānta
queens, Bribsun, a princess from Nepal, and
Rakshita, Padma Sambhava and Kamala Śīla
Wen Ching, a princess from China. They are

61
for whom, and for their companions, the king It was followed by more than a century of
built a splendid monastery still existing, at civil disorder and wars, during which the exiled
Samje, about three days’ journey south-east of Buddhist monks attempted unsuccessfully
Lhasa. It was to them that the Tibetans owed the again and again to return. Many are the stories
great collection of what are still regarded as of martyrs and confessors who are believed to
their sacred books—the Kandjur. have lived in these troublous times, and their
efforts were at last crowned with success, for in
It consists of 100 volumes containing 689
the century commencing with the reign of
works, of which there are two or three complete
Bilamgur in 971 there took place “the second
sets in Europe, one of them in the India Office
introduction of religion” into Tibet, more
library. A detailed analysis of these scriptures
especially under the guidance of the pandit
has been published by the celebrated Hungarian
scholar Csoma de Körös, whose authoritative Atīsha, who came to Tibet in 1041, and of his
work has been republished in French with famous native pupil and follower Brom Ston.
complete indices and very useful notes by M. The long period of depression seems not to have
Leon Feer. These volumes contain about a been without a beneficial influence on the
dozen works of the oldest school of Buddhism, persecuted Buddhist church, for these teachers
the Hīnayāna, and about 300 works, mostly are reported to have placed the Tantra system
more in the background, and to have adhered
very short, belonging to the Tantra school. But
more strongly to the purer forms of the
the great bulk of the collection consists of
Mahāyāna development of the ancient faith.
Mahāyāna books, belonging to all the
previously existing varieties of that widely For about three hundred years the Buddhist
extended Buddhist sect; and, as the Sanskrit church of Tibet was left in peace, subjecting the
originals of many of these writings are now lost, country more and more completely to its
the Tibetan translations will be of great value, control, and growing in power and in wealth.
not only for the history of Lāmāism, but also for During this time it achieved its greatest victory,
the history of the later forms of Indian and underwent the most important change in its
Buddhism. character and organization. After the
reintroduction of Buddhism into the “kingdom
The last king’s second son, Lang Darma,
of snow,” the ancient dynasty never recovered
concluded in May 822 a treaty with the then
its power. Its representatives continued for
emperor of China (the twelfth of the Tang
some time to claim the sovereignty; but the
dynasty), a record of which was engraved on a
country was practically very much in the
stone put up in the above-mentioned great
condition of Germany at about the same time—
convent of La Brang (Jokhang), and is still to be
chieftains of almost independent power ruled
seen there.51 He is described in the church
from their castles on the hill-tops over the
chronicles as an incarnation of the evil spirit,
adjacent valleys, engaged in petty wars, and
and is said to have succeeded in suppressing
conducted plundering expeditions against the
Buddhism throughout the greater part of the
neighboring tenants, whilst the great abbeys
land. The period from Srong Tsan Gampo down
were places of refuge for the studious or
to the death of Lang Darma, who was murdered
religious, and their heads were the only rivals to
about A.D. 850, in a civil war, is called in the
the barons in social state, and in many respects
Buddhist books “the first introduction of
the only protectors and friends of the people.
religion.”
                                                            
51
 Published with facsimile and translation and notes in
the Journal of the Royal Asiatic Society for 1879–1880,
vol. xii. 

62
Meanwhile Jenghiz Khan had founded the principal lines on which his reformation
Mongol empire, and his grandson Kublai Khan proceeded are sufficiently attested.
became a convert to the Buddhism of the He insisted in the first place on the complete
Tibetan Lamas. He granted to the abbot of the carrying out of the ancient rules of the order as
Sākya monastery in southern Tibet the title of to the celibacy of its members, and as to
tributary sovereign of the country, head of the simplicity in dress. One result of the second of
Buddhist church, and overlord over the these two reforms was to make it necessary for
numerous barons and abbots, and in return was every monk openly to declare himself either in
officially crowned by the abbot as ruler over the favor of or against the new views. For
extensive domain of the Mongol empire. Thus Tsongkapa and his followers wore the yellow
was the foundation laid at one and the same or orange-colored garments which had been the
time of the temporal sovereignty of the Lāmas distinguishing mark of the order in the lifetime
of Tibet, and of the suzerainty over Tibet of the of its founder, and in support of the ancient
emperors of China. rules Tsongkapa reinstated the fortnightly
One of the first acts of the “head of the rehearsal of the Pātimokkha or “disburden-
church” was the printing of a carefully revised ment” in regular assemblies of the order at
edition of the Tibetan Scriptures—an Lhasa—a practice which had fallen into
undertaking which occupied altogether nearly desuetude. He also restored the custom of the
thirty years and was not completed till 1306. first disciples to hold the so-called Vassa or
Under Kublai’s successors in China the yearly retirement, and the public meeting of the
Buddhist cause flourished greatly, and the order at its close. In all these respects he was
Sākya Lāmas extended their power both at simply following the directions of the Vinaya,
home and abroad. The dignity of abbot at Sākya or regulations of the order, as established
became hereditary, the abbots breaking so far probably in the time of Gotama himself, and as
the Buddhist rule of celibacy that they remained certainly handed down from the earliest times
married until they had begotten a son and heir. in the piṭakas or sacred books.
But rather more than half a century afterwards Further, he set his face against the Tantra
their power was threatened by a formidable system, and against the animistic superstitions
rival at home, a Buddhist reformer. which had been allowed to creep into life again.
Tsongkapa, the Luther of Tibet, was born He laid stress on the self-culture involved in the
about 1357 on the spot where the famous practice of the pāramitās or cardinal virtues,
monastery of Kunbum now stands. He very and established an annual national fast or week
early entered the order, and studied at Sākya, of prayer to be held during the first days of each
Brigung and other monasteries. He then spent year. This last institution indeed is not found in
eight years as a hermit in Takpo in southern the ancient Vinaya, but was almost certainly
Tibet, where the comparatively purer teaching modelled on the traditional account of the
of Atīsha (referred to above) was still prevalent. similar assemblies convoked by Asoka and
About 1390 he appeared as a public teacher and other Buddhist sovereigns in India every fifth
reformer in Lhasa, and before his death in 1419 year. Laymen as well as monks take part in the
there were three huge monasteries there proceedings, the details of which are unknown
containing 30,000 of his disciples, besides to us except from the accounts of the Catholic
others in other parts of the country. His missionaries—Fathers Hue and Gabet—who
voluminous works, of which the most famous describe the principal ceremonial as, in outward
are the Sumbun and the Lam Nim Tshenpo, exist appearance, wonderfully like the high mass.
in printed Tibetan copies in Europe, but have In doctrine the great Tibetan teacher, who
not yet been translated or analyzed. But the had no access to the Pāli Piṭakas, adhered in the
main to the purer forms of the Mahāyāna

63
school; in questions of church government he mythology of the Great Vehicle, would be
took little part, and did not dispute the titular superior to the latter, as the spiritual
supremacy of the Sākya Lāmas. But the effects representative of Avalokiteśvara. But
of his teaching weakened their power. The practically the Dalai Lāma, owing to his
“orange-hoods,” as his followers were called, position in the capital,52 has the political
rapidly gained in numbers and influence, until supremacy, and is actually called the Gyalpo
they so overshadowed the “red-hoods,” as the Rinpotshe, “the glorious king”—his companion
followers of the older sect were called, that in being content with the title Pantshen Rinpotshe,
the middle of the 15th century the emperor of “the glorious teacher.” When either of them
China acknowledged the two leaders of the new dies it is necessary for the other to ascertain in
sect at that time as the titular overlords of the whose body the celestial being whose outward
church and tributary rulers over the realm of form has been dissolved has been pleased again
Tibet. These two leaders were then known as to incarnate himself.
the Dalai Lāma and the Pantshen Lāma, and For that purpose the names of all male
were the abbots of the great monasteries at children born just after the death of the
Gedun Dubpa, near Lhasa, and at Tashi Lunpo,
deceascd Great Lāma are laid before his
in Farther Tibet, respectively. Since that time
survivor. He chooses three out of the whole
the abbots of these monasteries have continued
number; their names are thrown into a golden
to exercise the sovereignty over Tibet.
casket provided for that purpose by a former
As there has been no further change in the
emperor of China. The Chutuktus, or abbots of
doctrine, and no further reformation in
the great monasteries, then assemble, and after
discipline, we may leave the ecclesiastical
a week of prayer, the lots are drawn in their
history of Lāmāism since that date unnoticed,
presence and in presence of the surviving Great
and consider some principal points on the Lāma and of the Chinese political resident. The
constitution of the Lāmāism of today. And first
child whose name is first drawn is the future
as to the mode of electing successors to the two
Great Lāma; the other two receive each of them
Great Lāmas. It will have been noticed that it
500 pieces of silver.
was an old idea of the northern Buddhists to
look upon distinguished members of the order The Chutuktus just mentioned correspond in
as incarnations of Avalokiteśvara, of Mañju-śrī, many respects to the Roman cardinals. Like the
or of Amitābha. These beings were supposed to Great Lāmas, they bear the title of Rinpotshe or
possess the power, whilst they continued to live Glorious, and are looked upon as incarnations
in heaven, of appearing on earth in a of one or other of the celestial Bodhisats of the
Nirmānakāya, or apparitional body. Great Vehicle mythology. Their number varies
from ten to a hundred; and it is uncertain
In the same way the Pantshen Lāma is whether the honor is inherent in the abbacy of
looked upon as an incarnation, the Nirmāna- certain of the greatest cloisters, or whether the
kāya, of Amitābha, who had previously Dalai Lāma exercises the right of choosing
appeared under the outward form of Tshonkapa them. Under these high officials of the Tibetan
himself; and the Dalai Lāma is looked upon as hierarchy there come the Chubil Khāns, who fill
an incarnation of Avalokiteśvara. Theoretic- the post of abbot to the lesser monasteries, and
ally, therefore, the former, as the spiritual are also incarnations. Their number is very
successor of the great teacher and also of large; there are few monasteries in Tibet or in
Amitābha, who occupies the higher place in the
                                                            
52
  This statement representing the substantial and Chinese in India, and of 1904, when the British
historical position, is retained, in spite of the crises of expedition occupied Lhasa and the Dalai Lāma fled to
March 1910, when the Dalai Lāma took refuge from the China. 

64
Mongolia which do not claim to possess one of 1859). See also Bushell, “The Early History of
these living Buddhas. Tibet,” in the Journal of the Royal Asiatic
Besides these mystical persons there are in Society, 1879–1880, vol. xii.; Sanang Setzen’s
the Tibetan church other ranks and degrees, History of the East Mongols (in Mongolian,
corresponding to the deacon, full priest, dean translated into German by J. Schmidt,
and doctor of divinity in the West. At the great Geschichte der Ost-Mongolen); “Analyse du
yearly festival at Lhasa they make in the Kandjur,” by M. Léon Feer, in Annales du
cathedral an imposing array, not much less Musée Gaimet (1881); Schott, Ueber den
magnificent than that of the clergy in Rome; for Buddhismus in Hoch-Asien; Gutzlaff,
the ancient simplicity of dress has disappeared Geschichte des Chinesischen Reiches; Hue and
in the growing differences of rank, and each Gabet, Souvenirs d’un voyage dans la Tartarie,
division of the spiritual army is distinguished in le Tibet, et la Chine (Paris, 1858); Pallas’s
Tibet, as in the West, by a special uniform. The Sammlung historischer Nachrichten uber die
political authority of the Dalai Lāma is confined Mongolischen Völkerschaften; Bābu Sarat
to Tibet itself, but he is the acknowledged head Chunder Das’s “Contributions on the Religion
also of the Buddhist church throughout and History of Tibet,” in the Journal of the
Mongolia and China. He has no supremacy over Bengal Asiatic Society, 1881; L. A. Waddell,
his co-religionists in Japan, and even in China The Buddhism of Tibet (London, 1895); A. H.
there are many Buddhists who are not Francke, History of Western Tibet (London,
practically under his control or influence. 1907); A. Grünwedel, Mythologie des
Buddhismus in Tibet und der Mongolei (Berlin,
The best work on Lāmaism is still Köppen’s 1900).
Die Lamaische Hierarchie und Kirche (Berlin,

NĀGĀRJUNA
Nāgārjuna was a celebrated Buddhist Of the works he probably wrote one was a
philosopher and writer. He is constantly quoted treatise advocating the Mādhyamaka views of
in the literature of the later schools of which he is the reputed founder; another a long
Buddhism, and a very large number of works in and poetical prose work on the stages of the
Sanskrit is attributed to him. None of these has Bodhisattva career; and a third a voluminous
been critically edited or translated; and there is commentary on the Mahāprajñā-pārāmitā
much uncertainty as to the exact date of his Sutra. Chinese tradition ascribes to him special
career, and as to his opinions. The most knowledge of herbs, of astrology, of alchemy
probable date seems to be the early part of the and of medicine. Two medical treatises, one on
3rd century A.D. He seems to have been born in prescriptions in general, the other on the
the south of India, and to have lived under the treatment of eye-disease, are said, by Chinese
patronage of a king of southern Kosala, the writers, to be by him. Several poems of a
modern Chattisgarh. Chinese and Tibetan didactic character are also ascribed to him. The
authorities differ as to the name of this best known of these poems is The Friendly
monarch; but it apparently is meant to represent Epistle addressed to King Udayana. A
an Indian name Sātavāhana, which is a dynastic translation into English of a Tibetan version of
title, not a personal name. this piece has been published by Dr Wenzel.

65
AUTHORITIES.—H. Wenzel, Journal of the Geschichte des Buddhismus in Indien, trans.
Pali Text Society (1866), pp. 1–32; T. Watters, Anton Schiefner (Leipzig, 1869); W.
On Yuan Chwdng, ed. by Rhys Davids and S. Wassiljew, Der Buddhismus (Leipzig, 1860).
W. Bushcll (London, 1904–1905). Tāranātha’s

MEDHANKARA
Medhankara was the name of several Siddhi. The fourth was the celebrated scholar to
distinguished members, in medieval times, of whom King Parākrama Bahu IV. of Ceylon
the Buddhist order. The oldest flourished about entrusted in 1307 the translation from Pāli into
A.D. 1200, and was the author of the Vinaya Sinhalese of the Jātaka book, the most
Artha Samuccaya, a work in the Sinhalese voluminous extant work in Sinhalese. The fifth,
language on Buddhist canon law. Next to him a Burmese, was called the Sangharaja Nava
came Araññaka Medhankara, who presided Medhankara, and wrote in Pāli a work entitled
over the Buddhist council held at Polonnaruwa, the Loka Padīpa Sura, on cosmogony and allied
then the capital of Ceylon, in 1250. The third subjects.
Vanaratana Medhankara, flourished in 1280, See the Journal of the Pāli Text Society,
and wrote a poem in Pāli, Jina Carita, on the
1882, p. 126; 1886, pp. 62, 67, 72; 1890, p. 63;
life of the Buddha. He also wrote the Payoga 1896, p. 43; Mahāvaṃsa, ch. xl., verse 85.

66

You might also like