Professional Documents
Culture Documents
Cohen - Mothership Strikes Back
Cohen - Mothership Strikes Back
$KXYD&RKHQ
:64:RPHQ
V6WXGLHV4XDUWHUO\9ROXPH1XPEHUV 6SULQJ6XPPHU
SS5HYLHZ
3XEOLVKHGE\7KH)HPLQLVW3UHVV
'2,ZVT
)RUDGGLWLRQDOLQIRUPDWLRQDERXWWKLVDUWLFOH
KWWSVPXVHMKXHGXDUWLFOH
Ahuva Cohen
“I am your mother, Luke,” said no Star Wars character ever. While Luke
Skywalker negotiates relationships with a succession of father figures
(Uncle Owen, Obi-Wan Kenobi, and Yoda) before Darth Vader declares
himself to be Luke’s true father and hacks off his son’s hand with a castrat-
ing blow from his phallic lightsaber, Luke’s mother remains obscured in his
incestuous romance with Princess Leia, who is ultimately revealed to be
his twin sister. Just as it would have been unthinkable for Darth Vader—
much less any Jedi Knight—to have been Luke’s mother in the Star Wars
universe, when Jacques Derrida was asked, “What philosopher would you
have liked to be your mother?” he responded, “It’s impossible for me to
have any philosopher as a mother . . . my mother couldn’t be a philoso-
pher. [Switches to French] A philosopher couldn’t be my mother” (Derrida
2007). Derrida’s horrified reaction is used by Andrew Parker as a launch-
ing point for his own proposal in The Theorist’s Mother, which suggests
“that what unifies the otherwise disparate traditions of critical theory and
philosophy from Karl Marx to Jacques Derrida is their troubled relation to
maternity” (1).
With fifty-six pages devoted to notes and a bibliography, the dense but
elegant writing in the other one hundred fourteen pages of this “acciden-
tal book” provide both a challenging and pleasurable reading of Jacques
Lacan and György Lukács in their roles as legitimate heirs to the tradi-
tions fathered by Freud and Marx. Preceding the three main chapters and a
coda, the introduction in which Parker lays out his theoretical groundwork
is the most compelling portion of the book. While claims to paternity have
always been doubtful, those of maternity were assumed to be unambigu-
WSQ: Women’s Studies Quarterly 44: 1 & 2 (Spring/Summer 2016) © 2016 by Ahuva Cohen. All rights reserved.
321
322 Ahuva Cohen
leverages his own body language to conclude this chapter with the cryptic
confession that rereading his essay precipitated a case of psoriasis.
Obliquely referring to the troubled relationship between singularity
and generality, in the second main chapter Parker follows Lukács’s read-
ing of the eponymous hero of Sir Walter Scott’s novel Waverly. Accord-
ing to Parker, Lukács understands this character as a figure whose private
struggles are representative of larger historical conflicts and Scott as a
novelist whose dialectical resolution of those conflicts presaged Marx’s
interpretation of history. Parker goes on, however, to pick apart Lukács’s
conclusion—that the science of Marxism is the mature product of Scott’s
fiction—by examining Scott’s own uneasiness regarding the historical au-
thenticity of his novels and even his claim to authorship. Although Parker
himself does not make an explicit connection between Scott’s anxiety over
his audience’s reception and Lacan’s anxiety over the proper understand-
ing of his teachings, Parker’s catalog of Scott’s supplements to Waverly—“A
Postscript Which Should Have Been a Preface,” introductions to new edi-
tions, footnotes, and a variety of appendixes—remind me of Lacan’s ob-
session with “mathemes” and Borromean knots at the end of his career.
If the first chapter explores the boundaries between the mind and the
body, and the second explores the boundaries between fictional and his-
torical texts, then the third chapter attempts to explore the boundaries be-
tween the theorist’s writing and his life. Although the theorist’s mother
disappeared in the transition from psychoanalysis to Marxism, Parker res-
urrects her in the third chapter on translations of the works of Freud and
Marx. He begins by discussing the difficulty of determining which term
is the vehicle and which is the tenor in the phrase “the mother tongue”
when it is used to refer to a dialect. Following Derrida’s opinion that “the
mother tongue” is “the essential turn that must be taken to understand
what a mother means” (2007), Parker attempts to demonstrate a connec-
tion between maternity and translation in the term “Mameloshn,” which
literally means “the mother tongue” and is used by Jewish speakers of Yid-
dish to refer to the language spoken in the home. He suggests that Marx’s
adoption of German as the language of the revolution over Mameloshn
may have reflected his embarrassment over his mother’s lack of education.
Given the scarcity of evidence, the assertion is unconvincing, and in the
larger context of the fraught relationship of Jewish intellectuals to the Ger-
man language (Arendt 1968, 29–32), this connection seems particularly
strained.
324 Ahuva Cohen
Ahuva Cohen has been awarded the Paul LeClerc Prize for the best research paper, and
the CLAGS Prize for the best undergraduate paper on an LGBT topic. She is currently
working on a memoir about her mother’s magic triangle.
Works Cited