Professional Documents
Culture Documents
13 The Path of Silence An Unknown Story
13 The Path of Silence An Unknown Story
Ronit Meroz
Abstract
This article presents a Zoharic story found in one manuscript only—ms. Vatican
206. The focal point of this story is the question whether in order to cleave to
God while walking, one should make use of the homiletical discourse, which nat-
urally involves a dialogue with one’s walking partner, or whether one should focus
one’s heart and will on God in utter silence. Rabbi Yose represents the group
consensus (widely described in the printed edition of the Zohar) as he expects Rabbi
Abba to converse with him about matters of Torah; Rabbi Abba, on the other
hand, represents ideas novel to that circle, probably under the influence of con-
temporary spiritualist trends. The story is very succinct, but its comparison to other
Zoharic texts and the attention to the strong emotions alluded to between the lines
reveal a rich plot. It seems that the fellows of the historical Zohar circle found
themselves at a spiritual crossroads—one of them was attempting to undermine
their dominant spiritual system and replace it with a more introverted one. It seems,
however, that the fact that this story was excluded from the Zoharic corpus—it
only appears in one manuscript—shows that the positive ending to this imaginary
story, whereby Rabbi Yose silently agrees with Rabbi Abba, remains a wishful thought
and that this attempt at incorporating new ways into the circle’s traditions failed.
Introduction
Historical sources indicate that the “Book” of the Zohar was dis-
seminated in separate quires.2 The copiers who handled different
1 This article is part of a more extensive research project on the Book of the
Zohar and its manuscripts which is being supported by The Israel Science Foundation
(no. 897/01, 1193/04). The research project involves the examination of the entire
inventory of manuscripts and quotations from the Zohar—until now, approximately
660 sources have been located—and it will pave the way for the publication of a
critical edition of the Zohar (the first portion, to be published soon, will be “Exodus”).
The text presented here was discovered while scanning these Zohar manuscripts. I
wish to express my gratitude to Neta Sobol, who provided assistance during this
work. I also wish to thank Prof. Yehuda Liebes, Dr. Avriel Bar-Levav, and Neta
Sobol for their comments as well as the Vatican library for granting permission to
publish this text found in a manuscript in their possession.
2 David Goldstein, trans., The Wisdom of the Zohar. An Anthology of Texts systematically
types of texts combined and edited them in various ways, each copier
on the basis of his own considerations. Moreover, pages were lost
or got mixed up, which led to a situation where there are hundreds
of Zohar manuscripts, none of them complete, and not two of them
identical. It is no wonder, therefore, that in all this confusion there
still remain Zohar texts that have never been published. At the same
time, upon close examination, one gets the impression that confu-
sion alone cannot account for this situation. There is a strong basis
for the view that occasionally particular texts were deliberately removed
from the Zohar literature due to censorship, probably executed by
editors or copyists. From this treasure trove I shall present a story
found in ms. Vatican 206 which has apparently not been published
to this day, due to internal censorship applied by the Kabbalists.3
The following analysis of the text will proceed from the premise
that the Zohar was not written by one person but rather by a large
group of people—a vibrant and creative group, whose activities
spanned many years. Naturally, such a group was not homogenous.
It included teachers and leaders, namely people who were more
dominant and who influenced the others, as well as less dominant
members who willingly accepted the formers’ opinions and often
admired them. One would also evidently encounter different views
and disagreements, disputes, and diverse writing styles.4
arranged and rendered into Hebrew by Fischel Lachower and Isaiah Tishby, with extensive
introductions and explanations by Isaiah Tishby (Oxford: The Littmann Library of Jewish
Civilization, 1989) I, 16.
3 For other cases of censorship see Ronit Meroz, “‘And I Was Not There?’: The
Zohar was Written,” Jerusalem Studies in Jewish Thought 8 (1989): 1–72 [Hebr.]. In
my book and the following articles I have continued to examine this assertion from
a literary and historical perspective. See The Pearl, the Fish and the Matza: the Spiritual
Biography of Rashby ( in print) [Hebr.]; ibid., “The Chariot of Ezekiel: an Unknown
Zoharic Commentary,” Te’uda 16/17 (2001): 567–616 [Hebr.]; “Der Aufbau des
Buches Sohar,” PaRDeS: Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e.V., II (2005):
16–36; ibid., “The Weaving of a Myth: An Analysis of Two Stories in the Zohar,”
in Study and Knowledge in Jewish Thought, ed. Howard Kreisel, (Beer-Sheva & Jerusalem:
Ben-Gurion University Of the Negev Press, 2006), vol. 2, 167–205 [Hebr.]; “Messia
Now?—Different Messianic Stands in the Book of Zohar,” in: Dror Kerem & Aharon
Zion, The Variety of Views and Opinons In Jewish Culture (Tel-Aviv: Ministry of Education,
2000), 59–72 [Hebr.]; “R. Joseph Angelet and his ‘Zoharic Writings,’” in: Te’uda
21 (2007): 303–405 [Hebr.]; ibid., “‘And I Was Not There?’: The Complaints of
Rabbi Simeon bar Yo˙ai according to an Unknown Story of the Zohar,” Tarbitz 71
(2002): 163–193 [Hebr.]; see especially: “Zoharic Narratives and their Adaptations,”
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 321
Hispania Judaica 3 (2000): 3–63; “The Middle Eastern Origins of Kabbalah,” The
Journal for the Study of Sephardic and Mizrahi Jewry (2007): 39–56.
5 Much has been written about devekut. See, for example: Abraham Joshua Heschel,
Theology of Ancient Judaism (Torah from Heaven Through the Prism of Successive Generations)
(London & NY: Soncino Press, 1962), vol. 1, 153–155 [Hebr.]; Gershom Scholem,
“Devekut, of Communion with God,” in: The Messianic Idea in Judaism and Other
Essays (New York: Schocken Books, 1971), 203–226; idem, Origins of the Kabbalah,
trans. by Allan Arkush (Princeton: Jewish Publication Society & Princeton University
Press, 1990), 247, 299–309, 412–430, Tishby-Lachower, The Wisdom of the Zohar,
(vol. III) 974–998; Raphael Jehudah Zwi Werblowsky, Josheph Karo—Lawyer and
Mystic (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1980), chap. 4; Mordechai Pachter,
“The Theory of Devekut in the writings of the Sages of Safed in the Sixteenth
Century,” Jerusalem Studies in Jewish Thought 3 (1982): 51–121 [Hebr.]; Moshe Idel,
Kabbalah—New Perspectives (New Haven and London: Yale University Press, 1988),
chap. 3; idem, “Hitbodedut as Concentration in Jewish Philosophy,” Jerusalem Studies
in Jewish Thought 7 (1988): 39–60 [Hebr.]; idem, The Mystical Experience in Abrahahm
Abulafia, trans. Jonathan Chipman (Albany: State University of New York Press,
1988), 123–134; idem, Studies in Ecstatic Kabbalah ( Jerusalem: Academon, 1990), chap. 7
[Hebr.]; idem, R. Menahem Recanati The Kabbalist ( Jerusalem and Tel-Aviv: Schoken
Publishing House, 1998), chap. 6 [Hebr.]; idem, Hasidism—Between Ecstasy and Magic
(New-York: State University of New York Press, 1995), 86–89; Elliot Wolfson, “The
Hermeneutics of Visionary Experience—Revelation and Interpretation in the Zohar,”
Religion 18 (1988): 111–345; idem, “Forms of Visionary Ascent as Ecstatic Experience
in the Zoharic Literature,” in Gershom Scholem’s Major Trends in Jewish Mysticism—50
Years after, eds. Peter Schaefer and Joseph Dan (Tuebingen: J.C.B. Mohr-Siebeck,
1993), 209–235; idem, Through a Speculun Thant Shines (Princeton: Princeton University
Press, 1994), chap. 7; Seth Brody, “Human Hands Dwell in Heavely Heights—
Contemplative Ascent and Theurgic Power in Thirteenth Century Kabbalah,” in:
Mystics of the Book; Themes, Topics, and Typologies, ed. Robert A. Herrera (New York:
Peter Lang, 1993), 123–158; M. Hellner-Eshed, A River Issues Forth from Eden—on the
Language of Mystical Experience In The Zohar—The Zohar Through Its Own Eyes (Tel-
Aviv: Alma—Am Oved, 2005) [Hebr.].
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 322
between two ways of attaining devekut to God, since one cannot carry
out both at the same time.
The literary analysis of the Zohar and the claim of multiple author-
ship go together, and are mutually supportive. For one, the pres-
ence of different styles, implying a more significant acknowledgment
of this plurality, constitutes one of the founding pillars of the claim
of multiple authorship.6 Furthermore, as we shall demonstrate with
the story presented here, the assertion of multiple authorship enables
us to sharpen our literary distinctions and better appreciate the rich-
ness of the Zohar’s poetics. Moreover, in the following paper, the
poetic analysis opens an additional window onto the spiritual and
conceptual world of the Zohar circle. Through poetic analysis, we
learn about spiritual developments and disagreements within the
circle; in other words, we learn about its history.
'ajrwa arhnal atmkjd ˆylm amyy dj lkw atyyrwab qs[tnw lzyn ˆwtaw ana'.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 323
11 Besides the occurrences to be mentioned further on, see also Zohar II, 217b.
12 For example, MS. München, Heb. 782 (Film No. 12563 at the Institute of
Microfilmed Hebrew Manuscripts, The Jewish National and University Library,
Jerusalem), p. 52b. The story appears in the Zohar, II, 36b–38b.
13 Zohar II, 36b: '?qytç ta yama'. See, also, the discussion by Mordechai Pachter
on this subject “Between Night and Morning: Zohar II 36b–38b,” Proceedings from the
Third International Conference on the History of Jewish Mysticism—The Age of the Zohar, vol. 8
of Jerusalem Studies in Jewish Thought (1989), 311–346 and especially p. 315 [Hebr.].
14 Zohar II, 36a: 'atyyrwad ylmb ala ˆqtta al ajrwa ah ?qytç ta yama'.
15 Zohar II, 17b:
yswy ybr qytç ylza wwhd d['. hym[. lyza bq[y rb aja ybr hwhw ajrwal qpn yswy ybr'
'.atyyrwad ylmb rhrh aja ybrw ,aml[d ylmb rhrhw
16 One might wonder whether the author of the story ever saw a man bitten by
a snake! This seems to be a literary motif used to stress the seriousness of the
wound. Such an injury is mentioned also in the Zohar, II, 6a. See Meroz, Zoharic
Narratives and their Adaptations.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 324
17 For many examples, see Meroz, The Pearl (in print) as well as ibid., Zoharic Narratives
learnt” see Meroz, The Weaving of a Myth: An Analysis of Two Stories in the Zohar: 181–185.
19 Note that Naomi and the women are examples of “ancient sages [. . .] sin-
fearing pious people” ( l. 6–7) and the wisdom was revealed to them when they
named the newborn child ( l. 8–11). Mena˙em Ziyyoni writes in a similar vein (see
his Torah Commentary [Lemberg: Abaham Nissan Süß, 1882], 18b [Hebr.]): “Even
Naomi and her neighbors were prophetesses and wise enough to recognize the mat-
ter and explain the intention of the levirate marriage which is for the service of God.
For this reason, they called him Obed.” See below regarding the topic of women.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 325
ing of the soul of a deceased childless person into the child born to
the yabam (deceased husband’s brother) and the widow.20 This is the
redemption of his soul and the restoration of what was lost ( l. 14–15).
Having been redeemed, he lives in this world as any other person.
This is the reason it is stated in the Scripture that “His name may
be famous in Israel.” “In Israel” our story notes, refers to him being
in this world amongst the living, “and not amongst the dead” ( l. 9).
His name, Obed, too, testifies to his past: the grammatical root for
the name Obed (db[) has the meaning of “to do” in Aramaic. Here
it is supposed to testify to the act of kavvanah that was done by his
parents and constituted a condition for the success of the levirate
marriage allowing Obed’s entry into the world.21
An examination of other related sources from the Zohar shows
that verse 17 from the fourth chapter of the Book of Ruth is also
employed in the Midrash ha-Nehelam to discuss the aspect of the levi-
rate marriage as a means to redeem souls.22 Furthermore, it would
appear that not only does our story continue the line of thought
prevalent in the Midrash ha-Nehelam, but it practically quotes it. We
find written there “‘There is a son born to Naomi’ [Ruth 4:17]
[. . .] through this the loss that was lost [sic.] has been found,” while
in our text we have ( l. 15) “what had been lost has been found.”23
Further on, our story uses a similar rhetoric as the Midrash
20 Prior to the Zohar, Nahmanides had already alluded to the hidden aspect of
interpretations abound in the Zohar. See, for example, I, 207a. Regarding Rabbi
Abba’s name, see below, near n. 47; on the name interpretation of Ezekiel, see
Meroz, Ezekiel’s Chariot.
22 Zohar Óadash, ed. Reuven Margulies ( Jerusalem: Mossad HaRav Kuk, 1978),
repeats this idea, but in Hebrew (see Shushan Edut in: Gershom Scholem, “Two
Quires Written by Rabbi Moshe de Leon,” Kobez al Yad—Minora Manuscripta Hebraica
8(18) (1976): 358 [Hebr.]; Ha Nefesh HaÓachama, ed. Jochanan H. A. Wijnhoven
[Brandeis, USA: Ph. D. Dissertation 1975] 138–139). Later on Rabbi Yitzhak of Acre
repeats this idea in his book Mehirat Einayim. See Amos Goldreich, Sefer Mehirat Einayim
by Rabbi Isaac of Acre—a Critical Edition, Dissertation ( Jerusalem 1981), 33 [Hebr.].
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 326
24 Zohar Óadash, Midrash ha-Nehelam, Ki Tetse, 59, col. a. Moshe de Leon writes
Judah’s words according to which Tamar was more righteous than he was, it is
written in B. Sota 10b: “a divine voice descended and announced [to Judah] ‘you
have saved Tamar and her two sons from the fire[. . .]’” This might indicate that
were it not for Tamar, Er and Onan, who died childless, would have been des-
tined for hell. Furthermore, the Zohar could have concluded that this affair has a
hidden aspect to it, as later the divine voice says: “The reproof (kebushim) has come
from me” to which the medieval commentator, Rashi, following another possible
meaning of the word, comments: “Reproof: secret matters.” On the punishment of
the childless, see also Rabbi Moshe de Leon Shushan Edut, 358 as well as Ha Nefesh
HaÓachama, 138.
26 On aAvadon as the lowest department of hell from where one has no possibil-
ity of emerging, see Midrash ha-Nehelam in the Zohar Óadash, 25b; Zohar I, 62b; III,
54b; III, 178a; III, 285b–286a. This view is therefore shared by quite a few mem-
bers of the Zohar circle. aAvadon appears in the bible as one of the alternative names
of hell. See Ps. 88:11; Job 26:6; 28:22; Prov. 15:11. In B. Erubin 19a it is only
one of the names of hell. In a few other sources, it is already considered as one
of the “compartments of Gehinnom.” See Midrash Sho˙er Tob, ed. Shlomo Buber
(Vilna: Rom Press, 1891), Ps. 11; Seder Raba de-Bereshit, in: Shlomo Aharon Wertheimer,
Batei Midrashot ( Jerusalem: Mossad HaRav Kuk, 1950), 3–48; Nahmanides, Shahar
ha-Gemul in: Nahmanides, Writings of Nahmanides, ed. Chaim B. Chavel ( Jerusalem:
Mossad HaRav Kuk, 1964), 284.
One should note that the converse of aAvadon is “the building,” that is, the creation
of the new body of the son of the yabam (= deceased husband’s brother), see Midrash
ha-Nehelam on the Book of Ruth, 89, col. d. This formulation is based on the following
biblical passage concerning levirate marriage: “So shall it be done unto that man that
will not build up his brother’s house” (Deut. 15:9). See also Yehuda Liebes, Sections of
the Zohar Lexicon (Ph.D. diss., Hebrew University of Jerusalem, 1976), 95, 241 [Hebr.].
27 Zohar I, 154b–155b (Sitrei Torah).
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 327
thought far more than the Midrash ha-Nehelam, by evoking the same
verse from the Book of Job ( Job 34:14) used in our story. The author
of Sitrei Torah illustrated the principle that “All the affairs of the
world depend on thought and intention”28 through the case of Jacob:
when he had conjugal relations with his wives, he transferred the
birthright from Reuben to Joseph through the power of the mind.
In this case one may see an example and a lesson for every wish
being fulfilled. It appears that both the views and language of Sitrei
Torah reverberate throughout our story:
In the same way, thought and intention perform deeds and have conse-
quences in every area with which man is involved in secret, as it is writ-
ten: “The wife of the dead man shall not be married outside [the family]
but her husband’s brother shall go in to her” (Deuteronomy 25:5).
And here thought and will must be applied, because through thought
and will the necessary deeds are affected, and the consequences obtained
and the dead man’s name shall not perish in the world. The mystery
of this is seen in “If he sets his heart upon him he will gather to him
his spirit and his soul” ( Job 34:14). For, to be sure, will and thought
have consequences and perform deeds in whichever area is necessary.29
Therefore prayer requires the will and intention to direct [one’s heart].
And similarly with all modes of serving the Holy One, blessed be He,
intention and thought perform deeds and have consequences in what-
ever area is necessary.30
We do not, therefore, find anything particularly innovative in Rabbi
Abba’s discussion regarding levirate marriage; this is plain from the rep-
etition of both ideas and formulations appearing in Midrash ha-Nehelam
and Sitrei Torah.31 Since these subjects had already been discussed and
agreed upon by the Zohar circle,32 Rabbi Yose was glad to agree with
Rabbi Abba: “Rabbi Yose said: Surely the matter is so” ( l. 23).
28 Zohar I, 155a (Sitrei Torah): ' arwhrhw hbçjm rtb ˆylza aml[d ˆylm lk'.
29 Cf. lines 31–33 in our story.
30 The translation of this section is from Tishby-Lachower, The Wisdom of the
Zohar III, 1402–3 (with minor changes). Some of these ideas also appear in the
Zohar II, 162b and III, 177a as well as in Rabbi Moshe de Leon’s writings-Shushan
Edut, 357, Ha Nefesh HaÓachama, 140.
31 As noted earlier, some resemblance to the writings of de Leon are also appar-
ent (see notes 23, 24, 25 and 30), although our text’s wording is closer to that of
Midrash ha-Nehelam and Sitrei Torah.
32 Scholem and Tishby established that Midrash ha-Nehelam and Sitrei Torah belong
to the earlier strata of Zohar literature. See Gershom Scholem, “Chapters from the
History of Cabbalistical Literature,” Kirjath Sepher 6 (1929): 109–118; ibid., “The
Earliest Citation from Midrash ha-Nehelam,” Tarbtiz 3 (1932): 183–181; ibid., Major
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 328
Trends in Jewish Mysticism, (New York: Schocken Books, 1941), 187–188; Tishby-
Lachower, The Wisdom of the Zohar I, 20, 94; Isaac F. Baer, A History of the Jews in
Christian Spain (Tel-Aviv: Am Oved, 1965, 509, n. 61a [Hebr.]; Abraham Isaac
(Arthur) Green, “R. Isaac Ibn Sahola’s Commentary on the Song of Songs,” Jerusalem
Studies in Jewish Thought 4 (1987): 393–491 [Hebr.]. One may conclude on the basis
of stylistic considerations that our story belongs neither to Sitrei Torah nor to the
Midrash ha-Nehelam. Sitrei Torah is an interpretative midrash on the Torah. It inter-
prets certain chapters following the order of the verses but does not incorporate
stories in its interpretations. The stylistic features of the Midrash ha-Nehelam stories
are also uncharacteristic of our story (for more details, see Gershom Sholem (sic!),
“A Lost Chapter of the Midrash ha-Neelam,” in eds. Saul Lieberman et al., Louis
Ginzberg Jubilee Volume (New York: American Academy for Jewish Research, 1945),
425–446 [Hebr.]. Stories are also uncharacteristic of the texts that preceded Midrash
ha-Nehelam and Sitrei Torah. The main texts that preceded them are the Matnitin and
the Tosephtas. According to Tishby, their very name alludes to the fact that “these
pieces constitute a kind of mystical Mishna, the Gemara to which is provided by the
Zohar” (Tishby-Lachower, The Wisdom of the Zohar I, 3), or, in other words, that
the Zohar is constructed as a commentary on them, implying that it was written
later. All this leads us to conclude that our story, which from a literary aspect is
well-developed, is later than the Midrash ha-Nehelam and Sitrei Torah and therefore
would borrow material from them, and not the other way round. Moreover, one
needs to take into consideration the messianic tone in the story, focused especially
around the figure of Rabbi Simeon ben Yo˙ai. This nuance is more appropriate
for the later stages of the Zohar literature (see Elliot Wolfson, The Book of the
Pomegranate —Moses De Leon’s Sefer Ha-Rimmon (Atlanta: Scholars Press, 1988), 50–55;
Yehuda Liebes, “The Messiah of the Zohar: on the Messianic Figure of Rabbi Simon
Bar Yo˙ai,” in The Messianic Idea in Jewish Thought: A study Conference in Honour of the
Eightieth Birthday of Gershom Scholem Held 4–5 December 1977 ( Jerusalem: The Israel
Academy of Sciences and Humanities, 1982), 197 [Hebr.]; Meroz, The Pearl (in print).
33 Mechilta deRabbi Ishmael, ed. Chaim S. Horowitz, (Frankfurt am Main:
knowledge. Torah mysteries that were once known even among the
lowest social status, i.e. women, are unknown these days among the
leading social status, i.e. men! Hence, what we have here is not so
much a positive appreciation of women’s wisdom but rather, a crit-
icism of wisdom of his generation and thereby, of the leadership of
Rabbi Simeon ben Yo˙ai!34 This criticism of the sages’ lack of knowl-
edge sets the stage for Rabbi Abba’s introduction of new knowledge.
Since Rabbi Abba does not elaborate on the nature of the missing
wisdom among his generation, thereby keeping his criticism some-
what vague, Rabbi Yose is not antagonistic to his message. The
agreement attained beforehand on the matter of levirate marriage is
now the more dominant factor affecting their relationship.
Incidentally, even if the spread of mystical knowledge in the world
is one of the messianic features in the character of Rabbi Simeon
ben Yo˙ai, in the other parts of the Zohar, the regression regard-
ing this type of knowledge, predicted following his death (noted in
our text in l. 17–18) does not contradict this particular messianic
notion. This is because Rabbi Simeon ben Yo˙ai of the Zohar is
not meant to embody the ultimate appearance of the messianic per-
son. His death is his concealment in paradise, until the return of
the messianic figure; while he is concealed, the wellsprings of wis-
dom are blocked.35
34 This section grew out of a dialogue with Prof. Yehuda Liebes, to whom I
wish to express my gratitude. It is also noticeable that, in contrast with the story
presented in another article of mine (Meroz, ‘And I Was Not There?’: The Complaints
of Rabbi Simeon bar Yo˙ai according to an Unknown Story of the Zohar), this story does not
focus on the personality of Rabbi Simeon ben Yo˙ai, nor does it negate his status
entirely, or suggest an alternative leader.
35 On the alteration between the concealment of the Messiah and his appear-
ance in the present world, see Zohar II, 7a–8b. The assertion that knowledge was
lost after the death of Rabbi Simeon ben Yo˙ai appears in many places in the
Zohar. See, for example, I, 216b–217a. For a discussion of the messianic aspects
in greater detail, see Meroz, The Pearl (in print).
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 330
The scriptural verse from the Book of Job was used in the above-
mentioned Zohar passages to describe the force of thought in “worldly
matters”: for returning the soul of the deceased in the son of the
yebama (childless widow who re-weds through a levirate marriage);
for the drawing of the soul to other newborns; and, in general, in
the words of the Sitrei Torah “for whatever is necessary” (a formula-
tion with a distinct magical ring to it). Yet at this point, Rabbi Abba
adds a mystical direction to the magical one:36 if the power of thought
can be successful with magical matters, how much more so can
devekut to the Holy One, blessed be He ( l. 27–33); if the power of
love is so great to the dead that it can bring them back to this
world, how much more so is the power of love to the Holy One,
blessed be He, so that the soul can cleave to Him ( l. 25–28).37
The notion of communication with the Holy One, blessed be
He—a common symbol of the sixth Sephira from above—is unex-
pected in the context of this discussion about levirate marriage. In
any event, we have already noted that the travel companions can
convert a secular journey into a sacred one which includes com-
munication with the higher beings, illumination and tikkun. However,
most Zohar sources, when referring to communication with higher
beings, imagine communication with the Shekhinah, namely, the low-
est Sephira. For example:
Rabbi Judah and Rabbi Yose were walking along the way. Rabbi
Judah said to Rabbi Yose: Open your mouth and study the Torah
for behold, the Shekhinah is there with you. Since whenever one studies
the Torah the Shekhinah comes and joins you, how much more so when
one walks along the way.38
36 The magical direction still remains since the members can draw to them “that
which they wish” ( l. 33). Likewise, there remains the connotation for the ability to
attain souls worthy of progeny, since the phrase “they perform an act from Sabbath
to Sabbath” ( l. 32) seems to allude to marital relations (See B. Ketubut 62b). On
the other hand, following this sentence, the text returns to discuss cleaving to the
Holy One, blessed be He, from which we should understand that a mystical activ-
ity is implied. See the end of the introduction to this text for further discussion on
this topic.
37 Would the fellow members have agreed with the author about the actual logic
atyyrwab y[lw ˚mwp jtp: yswy ybrl hdwhy ybr l"a. ajrab ylza wwh yswy ybrw hdwhy ybr'
ˆkç lkw arbjtmw ayta atnykç ˆa[l atyyrwad ylmbd ˆmz lkd, ˚bg tjktça atnykç ahd
'.ajrwab
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 331
For a more amplified version, see Zohar I, 58b–59a. For a long list of Zohar sources
that perceive cleaving to the higher beings as cleaving to the Shekhinah see Elliot
Wolfson, Hermeneutics.
39 Zohar I, 98a:
ˆyçydq ˆylm aqbdal t[gy hmk, abs abs: hyçpnl whya rmaw ˆymdqlmk abs awhh hkb
ˆylmd rta lkb ahd akh ˆwnya y"kw h"bq ala ? . . .adj a[grb ˆwl amyt atçhw ˆyla
'.ˆwl ytyyxw ˆmt ˆwnya y"kw h"bq ˆyrma atyyrad
The translation is taken from Tishby-Lachower, The Wisdom of the Zohar I, 191–192
(with minor changes).
40 Zohar II, 101b–102a.
Zohar III, 952 (with minor changes). For more on the subject of the connection
between kavvanah, action, and the spoken word, see Tishby-Lachower, The Wisdom
of the Zohar III, 951–962.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 333
43 The article by Wolfson (Wolfson, Hermeneutics) stresses just how important this
method is. In his extensive and detailed article, he claims that the Zohar sees the
homiletic method as the only means to attain revelation and cleaving to the Shekhinah.
44 Zohar I, 41a–45b. For a discussion on additional means see Meroz, The Pearl
(in print).
45 About this debate, see Rabbi Yahakob ben Sheshet, “Shahar HaShamayim,
Ozar Nechmad”, Briefe und Abhandlungen 3 (1860): 164–165; chapter 6 in Nine chap-
ters about Unity, ed. G. Vajda, Kobez al Yad—Minora Manuscripta Hebraica 5 (15) (1951):
101–137; Gershom Scholem, Origins, 382; Tishby-Lachower, The Wisdom of the Zohar I,
950; Goldreich, Mehirat Einayim, 410–411.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 334
we shall note the principal elements of the plot that develop through
the gaps46 between the words, no less than through the words themselves:
* The narrative opens on an angry note; Rabbi Yose criticizes
Rabbi Abba, on the basis of the spiritual norms of the group.
In a circle where each and every member is spiritually depen-
dent on the other, Rabbi Yose, in fact, complains that Rabbi
Abba’s negligence concerning his spiritual life affects him as well
( l. 2–5).
* Rabbi Abba only alludes to this criticism without responding
directly to it, and raises two arguments that are acceptable within
the circle—the nature of a wisdom that discerns hidden layers
in each matter, and the depiction of the hidden process of levi-
rate marriage, that is to say, the drawing of the soul of the
deceased by means of kavvanah ( l. 6–22). Rabbi Abba’s explicit
criticism of the ignorance of his contemporaries is non-specific
and vague, and therefore does not arouse Rabbi Yose’s opposition.
* This way, Rabbi Abba succeeds in placating his friend and
recreating a harmonious atmosphere between them. Rabbi Yose
is happy to agree with him: “Rabbi Yose said: Surely the mat-
ter is so!,” and even goes on to praise the esoteric Torah that
the two of them share ( l. 23–24).
* Once harmony has been restored, Rabbi Abba continues
expounding his new interpretation: the advantages of silent kav-
vanah ( l. 25–36). Rabbi Yose now understands what Rabbi Abba
meant in the vague and non-specific criticism he had leveled
beforehand, i.e. the lack of knowledge among his generation in
relation to the silent kavvanah.
* The narrative does not waste many words on the end of the
story, leaving it to the reader’s imagination. The former criti-
cism has proved unjustified, shown by the fact that Rabbi Yose
neither responds nor argues. Rabbi Abba’s spiritual path has
46 On the gaps, see, for instance, Wolfgang Iser, The act of Reading: a Theory of
Aesthetic Response (London: Routledge and K. Paul, 1978); Andrew Bennett (ed.),
Readers and Reading (London & New York: Longman, 1995); Stanley E. Fish,
“Interpreting the Variorum,” Critical Inquiry 2, Spring 1976; Paul De Man, “Literature
and Language: A Commentary,” New Literary History 4 (1972); Susan R. Suleiman
& Inge Crosman (eds.), The Reader in the Text: Essays on Audience and Interpretation
(Princeton, N.J. : Princeton Univ. Press, 1980). The use of structured gaps is wide-
spread in the Zohar poetics. For more details see Meroz, The Pearl (in print).
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 335
47 Zohar I, 70b.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 336
The plot of the story is thus twofold: in one plot, the heroes bear
their own names, Rabbi Yose and Rabbi Abba, while in the other,
the characters are some anonymous members within the 13th cen-
tury Zohar circle.
Were we to limit our judgment of the narrative aspect of the story
to the written word alone, we would find it wanting. However by
noticing the carefully structured gaps, we appreciate its richness. The
structuring of these gaps allows us to fill in the story in two ways.
The first one involves paying attention to the emotional aspects of
the story. The second one involves paying attention to the inter-tex-
tual relations between this story and other parts of the Zohar—dia-
logue, citation, paraphrase, and disputation. Awareness of the very
existence of a circle—that is, of a multiplicity of writers—and of the
chronological order of the texts (as much as possible) enables us to
understand the viewpoints of this story and the crossroads at which
it stands—where it follows the lead of others and where it attempts
to innovate.
It is the attention to the combination of all these elements—the
explicit narrative, the gaps, and the manner in which they are filled,
whether with emotional or inter-textual contexts—which create a fas-
cinating twofold plot in this short story.
We shall end with a few comments relating to the style. The
author appears to enjoy aspects relating to euphony and of the use
of ambiguous sentences or of sentences with wide-ranging connotations:
* Obed’s soul is almost lost (hdba aaveda—‘loss’) in aAvadon (‘the
lowest department in hell’),48 however the ‘labor’ (hdwb[ aavoda)
of his parents, that is their act of kavvanah, brought him back
from the dead ( l. 9, 10, 31–32). Some of these sounds and their
meanings were borrowed from the Midrash ha-Nehelam on the
Book of Ruth: Obed–aaveda–aAvadon. Yet, the combination of
words derived from the Semitic root, abd, exists in the Midrash
ha-Nehelam in a slightly different contextual sense than in our
story: the reference there is to the work of the Holy One, blessed
be He, whereas in our story it is the kavvanah, the act of man:
48 It should be emphasized that the word aAvadon does not appear explicitly in
[1] Rabbi Abba and Rabbi Yose were walking along the way.
[2–5] Rabbi Yose said to Rabbi Abba: I was wondering why your
lips do not whisper Torah? Behold—the road is yet before us and
we desire that we forget not the Torah so we may be joined with
the Holy One, blessed be He. For we have learned that whoever
walks along the way and labors in Torah, the Holy One, blessed be
He, comes and joins him; how much more so with the fellows whom
the Holy One, blessed be He, wishes their honor.
[6–7] He said to him: I was pondering the fact that the ancient
sages52 were sin-fearing pious people and they did not forget the
Torah, and even women would converse wisely.
[8–11] Come and see: in the generation of Boaz—what is writ-
ten? “And the women said unto Naomi, Blessed be the Lord, who
has not left you this day without a kinsman, that his name may be
famous in Israel” [Ruth 4:14], ‘in Israel’ and not amongst the dead.
And by what name did the women call him? ‘Obed’ [Ruth 4:17].
‘Obed,’ certainly, and that is worthy in accordance with wisdom.
[12–15] Come and see: those that spoke these words to Naomi
to comfort her [did so] in wisdom. And what consolations did they
say in order to console her? They said: “And he shall be unto you
a restorer of a soul” [Ruth 4:15]. “A restorer of a soul”? “Your
soul” is what they should have said! But “a restorer of a soul” is a
secret and wisdom [lit. secret of wisdom], and it was through this
that she was comforted, and for this reason they told Naomi a mat-
ter upon which the consolation was dependent, that what had been
lost has been found.
[16–18] And now not even men know such things, and even in
this generation, with Rabbi Simeon in it, there are many who do
not contemplate wisdom; and there will not be another generation
like this one, how much more so will wisdom be forgotten in the
generations that shall come afterwards.
[19–22] Come and see: “And the women her neighbors gave it
a name, saying, There is a son born to Naomi” [Ruth 4:17]. But
52 Nahmanides (see above, n. 20) emphasizes: “The earliest sages before the
Torah knew that there is great benefit in the levirate marriage of the brother.”
This emphasis stems from an awareness that levirate marriage took place prior to
the Giving of the Torah.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 340
this matter appears as falsehood! Did Naomi give birth to him? How
could the Torah come to write such a thing? But surely it is indeed
thus! “There is a son born to Naomi” certainly, and neither to Boaz
nor to Ruth and the matter is fine, as it was written: “And it shall
be that the firstborn which she bears etc.” [Deut. 25: 6].
[23–24] Rabbi Yose said: Surely the matter is so. Happy is the
portion of Israel for they have the holy Torah to understand higher
secrets.
[25–36] Rabbi Abba said: it is written here “for your daughter
in law, which loves you has born him” [Ruth 4:15]. This love was
on account of the love of the dead, and has been [already] expounded.
“If he sets his heart upon man, if he gathers unto himself his spirit
and his breath” [ Job 34:14]. And if [it be so] in this matter, how
much more for one who places his will and heart with the Holy
One, blessed be He, that he will draw Him to himself.53 And for
this reason [—?—] all the supports of the Torah and the pillars of
the world, as it is written “and you shall love the Lord your God”
[Deut. 6:5], for on account of the great love he shall set his heart
and will towards Him, and in any case he shall draw Him unto him
to be found with him and to cleave together as one. And because
of this every action of kavvanah that he does is setting his heart and
his will on the same matter. How much more so those fellows that
know the mystery of the matter, when they perform an act from
Sabbath to Sabbath, they concentrate their heart and will [in a way]
that they shall draw towards themselves that which they wish, and
for this reason they are called sons of the Holy One, blessed be He.
[Therefore] it is said in this matter—whoever cleaves his heart with
the Holy One, blessed be He, he will surely draw Him to himself
and cleave to Him, and therefore “But you who did cleave unto
the Lord your God are alive every one of you this day” [Deut. 4:14].
53 For the purpose of the translation I have altered the sentence structure in the
present sentence and thereby omitted the repetition of the issue of placing the will
with the Holy One, blessed be He.
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 341
54 MS. Vatican 206, film number 264 at the Institute of Microfilmed Hebrew
Manuscripts, The Jewish National and University Library, Jerusalem, pp. 377b–378a.
The 15th century manuscript, which is entirely devoted to the Zohar, is of Byzantine
provenance. Our text appears in the manuscript in the Torah portion, va-ethanan,
next to what is published in the Margulies’ edition, III, 261a, or between sections
17–18 in the Rabbi Ashlag edition, in the same portion
EJJS 1.2_f5_319-342 2/27/08 9:44 PM Page 342
' ytw[rw hybl ywçyd 'nwwkl 'tdyby[ dyb[d hm lk ˚k ˆygbw .djk 'qbdtalw hym[
ynwwkmw tbçl tbçm 'tdyby[ ydb[ dk ,hlmd azr y[dyd ayrbj ç"kw .hlm awhhb
'mtyaw .h"bql ˆynb ˆwrqya ad l[w ,ˆa[b ˆwnyad hm whybgl ˆwkçmyd 'tw[rw abl
qbdtyw hybgl hyl ˚wçmy yadw h"bq ybgl abl qbdtad ˆam lk—ad anwwgk
.[d:d 'bd] 'μwyh μklwk μyyj μkyhla yyb μyqbdh μtaw'—˚k ynygb ,hydhb