You are on page 1of 9

Partnership contract in Recruitment of ‫ﻋﻘﺪ ارﺗﺒﺎط ﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ ﻧﺸﺎط اﺳﺘﻘﺪام اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ‬

domestic labor to Saudi Arabia (Electronic (‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ )ﻋﻘﺪ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬


Contract)
This Partnership contract is executed and entered at the ‫ﺗﻢ ﺑﻌﻮن اﻟﻠﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ وﺗﻮﻓﻴﻘﻪ اﻻﺗﻔﺎق ﻓﻲ ﻳﻮم اﻷﺣﺪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ‬
Day Sunday at the Date 30/05/2021 between the Two :‫ م ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ‬30/05/2021
following Parties:

Information of this contract parties ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت وﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬

First Party: Saudi Recruitment Office / ‫ ﺷﺮﻛﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام اﻟﺴﻌﻮدي‬/ ‫ ﻣﻜﺘﺐ‬:‫اﻟﻄﺮف اﻷول‬
Company
Office / Com. Khaled Drewesh Aldrewesh ‫ﻣﻜﺘﺐ ﺧﺎﻟﺪ درﻳﻮﻳﺶ اﻟﺪرﻳﻮﻳﺶ ﻟﻼﺳﺘﻘﺪام‬ / ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻜﺘﺐ‬
name Recruitment Office ‫اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
Licensing 3701221 3701221 ‫رﻗﻢ اﻟﺘﺮﺧﻴﺺ‬
Number
Licensing Date 12/03/2022 12/03/2022 ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺘﺮﺧﻴﺺ‬
City Riyadh ‫اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
Address ‫ﺣﻲ اﻟﺤﻤﺮاء‬- ‫اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﺷﺎرع ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ اﻟﻮﻟﻴﺪ‬- ‫اﻟﺤﻤﺮاء‬- ‫اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫اﻟﻌﻨﻮان‬
Bank Information ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ‬
Bank Name ‫ﻣﺼﺮف اﻻﻧﻤﺎء‬ ‫ﻣﺼﺮف اﻻﻧﻤﺎء‬ ‫اﺳﻢ اﻟﺒﻨﻚ‬
Account No. SA1705000068201595818000 SA1705000068201595818000 ‫رﻗﻢ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺒﻨﻜﻲ‬
(IBAN) (‫)اﻷﻳﺒﺎن‬
Contact Information ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
Responsible khaled Drewesh Aldrewesh ‫ﺧﺎﻟﺪ اﻟﺪرﻳﻮﻳﺶ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﺴﺆول‬
Name
Job Title owner ‫ﻣﺎﻟﻚ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
Mobile No. 1 00966500970000 00966500970000 ١ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‬
Mobile No. 2 ٢ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‬
Second Party: External Recruitment Office ‫ ﻣﻜﺘﺐ اﻹرﺳﺎل اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬:‫اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
Office name SHER DARAZ & SONS MANPOWER SHER DARAZ & SONS MANPOWER ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻜﺘﺐ‬
Licensing 4239 PWR PWR 4239 ‫رﻗﻢ اﻟﺘﺮﺧﻴﺺ‬
Number
Licensing Date 2022-12-31 2022-12-31 ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺘﺮﺧﻴﺺ‬
City Islamabad ‫اﺳﻼم اﺑﺎد‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
Address Office # FF 225,Deans Trade Center Office # FF 225,Deans Trade Center ‫اﻟﻌﻨﻮان‬
Peshawar Cantt,kpk,Pakistan Peshawar Cantt,kpk,Pakistan
Bank Information ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ‬
Bank Name ARAB NATIONAL BANK ARAB NATIONAL BANK ‫اﺳﻢ اﻟﺒﻨﻚ‬
Account No. SA69302000000000PK157206 SA69302000000000PK157206 ‫رﻗﻢ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺒﻨﻜﻲ‬
(IBAN) (‫)اﻷﻳﺒﺎن‬
Contact Information ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
E-mail sherdaraz2010@gmail.com sherdaraz2010@gmail.com ‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
Responsible Individuals Information’s ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﻦ ﻟﺪى اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
Responsible Sher Daraz Sher Daraz ‫اﺳﻢ اﻟﻤﺴﺆول‬
Name
Job Title Managing Director Managing Director ‫اﻟﻤﺴﻤﻰ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
Mobile No. 1 +92 302 5529858 5529858 302 92+ ١ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‬
Mobile No. 2 +92 334 9631831 9631831 334 92+ ٢ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﻮال‬

Preamble ‫ﺗﻤﻬﻴﺪ‬

As The first party is an Authorized and Licensed ‫ﺷﺮﻛﺔ اﺳﺘﻘﺪام ﺳﻌﻮدي ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ‬/ ‫ﺣﻴﺚ أن اﻟﻄﺮف اﻷول ﻫﻮ ﻣﻜﺘﺐ‬

1
Recruitment Office/Company in the Kingdom of Saudi ‫ﻣﺠﺎل اﺳﺘﻘﺪام اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻳﺮﻏﺐ ﺑﺎﺳﺘﻘﺪام اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Arabia and wishes to recruit domestic workers according ‫وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت و اﻟﻤﻬﺎرات اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺳﻮق اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
to the required specifications and skills in the Saudi labor ‫وﻛﺎﻟﺔ‬/‫ وﺣﻴﺚ أن اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻫﻮ ﻣﻜﺘﺐ‬،‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
Market. Where the second party is an Authorized and ‫ﺗﻮﻇﻴﻒ إرﺳﺎل ﻋﻤﺎﻟﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻓﻲ دوﻟﺘﻬﺎ وﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺴﻔﺎرة‬
Licensed Recruitment Office/ Agency in his/her Country ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻮﻓﻴﺮ وﺗﻮﻇﻴﻒ ﻋﻤﺎﻟﺔ‬
and the Saudi Royal Embassy as foreign Recruitment ‫ وﺑﻤﺎ أن ﻛﻞ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ‬،‫ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ وﻓﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ‬
Office/ Agency to recruit and provide qualified domestic ‫ﻓﻲ دوﻟﺘﻪ ﺑﻤﺰاوﻟﺔ ﻫﺬا اﻟﻨﺸﺎط ﻓﻘﺪ اﺗﻔﻘﺎ وﻫﻤﺎ ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻷﻫﻠﻴﺔ‬
workers with the required skills and willing to work in the :‫اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة ﺷﺮﻋﺎً وﻧﻈﺎﻣﺎً ﻋﻠﻰ إﺑﺮام ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﺒﻨﻮد اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
Kingdom of Saudi Arabia . Both of the two parties is
authorized and licensed in their respective countries to
engage in this activity and they both agreed to work and
commit to this contract as follows:

Article (1): Introduction ‫ ﻣﻘﺪﻣﺔ‬:(1) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

1-1 The preamble above will be deemed as an integral ‫وﻣﻜﻤﻼ‬


ً ‫ﺟﺰءا ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
ً ‫ ﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﺘﻤﻬﻴﺪ اﻟﻮارد أﻋﻼه‬1-1
part of this contract and complementing to it in terms of . ً‫وﻣﺘﻤﻤﺎً ﻟﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮاً وﺗﻨﻔﻴﺬا‬
its interpretation and implementation.
1-2 Any Appendices that may be added in the future by ‫ أي ﻣﻼﺣﻖ ﺗﻌﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‬2-1
the Ministry of Human resources and Social Development ‫ﺟﺰءا ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻫﺬا‬
ً ‫ ﺗﻌﺘﺒﺮ‬،‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﺗﻮﻗﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
shall be signed by the two parties. These Appendices shall . ً‫وﻣﻜﻤﻼ وﻣﺘﻤﻤﺎً ﻟﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮاً وﺗﻨﻔﻴﺬا‬
ً ‫اﻟﻌﻘﺪ‬
be considered as an integral part of this contract and shall
be complementing to it in term of its interpretation and
implementation.
1-3 In the event that there are text or texts in these ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻧﺺ أو ﻧﺼﻮص ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻼﺣﻖ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ ﻣﺎ‬3-1
appendices that contradict what is stated in this contract, ‫ورد ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻓﺈن اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻷﺣﺪث ﺗﺎرﻳﺨﺎً ﺗﺴﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬
the document with the most recent date prevails over the .‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﻘﻬﺎ‬
document that precedes it

Article (2): First Party Responsibilities ‫ اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻄﺮف اﻷول‬:(2) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

2-1 Providing the second party with all available ،‫ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻋﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬1-2
information about the employer, including the ‫وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻨﻮان ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ورﻗﻢ اﻟﺠﻮال اﻟﺨﺎص ﺑﻪ ﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
employer's address and his mobile number for the .‫ﻣﻌﻪ ﺑﺸﺎن اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ واﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ أﺣﻮاﻟﻬﻢ‬
purpose of communication with the Employer about the
domestic workers and to know their conditions.
2-2 Taking the Full responsibility for the information ‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺠﺎه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ وﻓﺮﻫﺎ اﻟﻄﺮف‬2-2
provided to the Second Party in terms of specifications, ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ وأﺟﺮه اﻟﺸﻬﺮي وأﻳﺔ ﻣﻴﺰات‬
salary of the worker and any features or conditions, .‫أو ﺷﺮوط‬
which the Second Party has properly implemented.
2-3 Educating the employer about the rights and duties ‫ ﺗﻮﻋﻴﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺤﻘﻮق وواﺟﺒﺎت اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ‬3-2
of the domestic worker according to the labor regulations .‫ورد ﻓﻲ اﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
in the Kingdom of Saudi Arabia.
2-4 Providing the domestic worker with photocopies of ‫ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺑﺼﻮر اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ واﻟﻤﺘﻮﻓﺮة‬4-2
their own documents which are available within the first .‫ وﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﺸﻮرة‬،‫ﻟﺪﻳﻪ ﻣﺘﻰ ﻃﻠﺒﺖ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ذﻟﻚ‬
party whenever the domestic worker resorts to the first
party, as well as to assist in directing the worker when the
worker resorts to the first party consultation.
2-5 Following-up with the domestic workers who is ‫ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﺣﺼﻮل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻮﻗﻬﺎ اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬5-2
recruited through him/her to work in the Kingdom of ‫ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﻘﺮﻳﺮ‬،‫ﻣﻨﺼﻮص ﻓﻲ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻤﻮﻗﻊ ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺑﻴﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬
Saudi Arabia in order to assure receiving his/her rights as ‫ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺣﺎل ﻧﺸﻮء ﻧﺰاع ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺈﺧﻼل ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺤﻘﻮق ﺗﻠﻚ‬
stated in the contract signed between the employer and .‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ وﻣﺒﺎﺷﺮﺗﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ‬
the worker, and in the case of any breach in the rights of
the domestic workers by the employer and that case is
transferred to The concerned authorities to be resolved.

2
The first party shall provide a report on the case status
and progress to the second party.
2-6 To provide emergency residency solutions for the ‫ أن ﻳﻮﻓﺮ ﺣﻠﻮل إﻗﺎﻣﺔ ﻃﺎرﺋﺔ ﻟﻠﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻪ ﻣﺸﺎﻛﻞ‬6-2
domestic worker who has problems in obtaining ‫ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺄوى ﻛﺎﻟــ )ﻋﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ ﻟﺘﻮﻫﺎ‬
accommodation (such as the worker who has just arrived ‫ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﺘﻲ‬،‫ﻟﻠﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ أو ﻋﻠﻰ وﺷﻚ اﻟﺨﺮوج ﻣﻨﻬﺎ‬
to the Kingdom of Saudi Arabia, the workers who are on ‫ﻓﻲ ﻃﻮر إﺟﺮاء ﻧﻘﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻬﺎ إﻟﻰ ﺻﺎﺣﺐ ﻋﻤﻞ آﺧﺮ( أو ﺑﻄﻠﺐ‬
the way out of the Kingdom, the workers awaiting to .‫اﺳﺘﻀﺎﻓﺘﻬﺎ ﻟﺪى اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺄوى ﻟﺪﻳﻪ‬
Services relocation (Change Employer)) or to request to
host the worker / At the concerned authorities in the
absence of accommodation.
2-7 following-up and communicating with the Employer ‫ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﺄن اﻻﺳﺘﻔﺴﺎر وﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﺣﺎﻻت‬7-2
of the domestic worker that is recruited through the first ‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أو ذوي‬
party once assistance required by the second party or the .‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ‬
relatives of the worker.
2-8 Receiving and ensuring the arrival of the domestic .‫ اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﺿﻤﺎن وﺻﻮﻟﻬﻢ إﻟﻰ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬8-2
worker to the employers.

Article (3): Second Party Responsibilities ‫ اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ‬:(3) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

3-1 Sending the workers to the Kingdom of Saudi Arabia ‫ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻗﺒﻮﻟﻪ ﻟﻌﻘﺪ‬90 ‫ إرﺳﺎل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺧﻼل ﻣﺪة‬1-3
within a maximum of 90 days from the date of ‫اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ اﻟﻤﺮﺳﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻷول‬
acceptance by the second party of the employment
contract sent by the first party.
3-2 The second party shall guarantee the domestic ‫ ﻳﻀﻤﻦ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول‬2-3
workers sent to the first party for 90 Days from the date ‫ ﻣﺎ‬،‫ ﻳﻮم ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ وﺻﻮﻟﻬﻢ إﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬90 ‫ﻟﻤﺪة‬
of their arrival to the Kingdom of Saudi Arabia, Unless .‫ﻟﻢ ﺗﻘﺾ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎت اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺒﻠﺪﻳﻦ ﺧﻼف ذﻟﻚ‬
the bilateral agreements signed between the two
countries stipulate otherwise.
3-3 Any irregularities caused by the employer and have ‫ ﻳﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﻀﻤﺎن أي ﻣﺨﺎﻟﻔﺎت ﺻﺎدرة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬3-3
sentence that is issued by the concerned authority shall .‫وﻳﺼﺪر ﻓﻴﻬﺎ ﻗﺮار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬
be excluded from the guaranty.
3-4 The second party undertakes the responsibilities to ‫ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻟﺴﻔﺎرة اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻋﻨﺪ إﻧﻬﺎء ﻛﺎﻓﺔ‬4-3
finalize all governmental procedures for the domestic ‫ وإﺟﺮاء‬،‫اﻹﺟﺮاءات اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ واﻷﻣﻨﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
worker in his/her country and all the medical, ‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺗﺤﻤﻠﻪ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬،‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت اﻟﻄﺒﻴﺔ واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ‬
psychological and security procedures and clearances :‫ﺗﺠﺎه ﻣﺎ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ اﻵﺗﻲ‬
necessary for the worker with the approval of the Saudi
Embassy to ensure the following:

1. The second party commit that the domestic worker ‫ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﺤﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬.1
shall be in a healthy state and free of physical ‫ وﻣﻦ اﻷﻣﺮاض اﻟﻤﻌﺪﻳﺔ واﻟﻤﺰﻣﻨﺔ واﻟﻨﻔﺴﻴﺔ‬،‫اﻟﻌﺎﻫﺎت اﻟﺠﺴﻤﻴﺔ‬
disabilities, infectious, chronic, psychological, ‫واﻟﻌﻘﻠﻴﺔ واﻟﻌﺼﺒﻴﺔ وﻛﻞ اﻷﻣﺮاض اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ أداء‬
mental, neurological, and all diseases which prevent .(‫ وأﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ )اﻟﺤﺎﻣﻞ‬،‫ﻋﻤﻠﻬﺎ‬
the worker from performing his/her work. If the
‫ أو ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻨﻮع‬/ ‫ أﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻦ أﺻﺤﺎب اﻟﺴﻮاﺑﻖ‬.2
worker is female, she must be free of pregnancy.
.‫اﺳﺘﻘﺪاﻣﻬﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
2. The second party undertakes that the domestic
،‫ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻬﻨﺔ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻬﻨﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬.3
worker shall not be a precedent- holder or is
‫ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺸﻬﺎدات واﻟﺮﺧﺺ‬،‫وﺑﺎﻟﺸﺮوط وﻣﺴﺘﻮى اﻹﺟﺎدة اﻟﻤﺤﺪد‬
prohibited from working in the Kingdom of Saudi
‫ واﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﺟﺎدﺗﻬﺎ ﻟﻠﻘﻴﺎدة ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻬﻨﺔ‬،‫اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﺬﻟﻚ‬
Arabia before the expiration of a specified period in
.(‫اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ )ﺳﺎﺋﻖ ﺧﺎص‬
compliance with instructions or decisions issued by
the concerned authorities.

3. The second party shall be commit that the profession


of the worker is in conformity with the profession
specified in its conditions and with the provision of
certificates and the valid license. If the recruited

3
worker is a driver, he must have a valid driving
license from his country

3-5 Any domestic worker who has been requested directly ‫ أي ﻋﻤﺎﻟﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ﺗﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﺑﺎﻻﺳﻢ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻄﺮف‬5-3
for recruitment by name from the first party to the ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﺈن اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﺠﺎه ﺣﻘﻴﻘﺔ إﺟﺎدة‬
second party, the second party shall not be responsible ‫ وﻟﻜﻨﻪ ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ورد‬،‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻟﻠﻤﻬﻨﺔ أو رﻓﻀﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
for the validity of the profession or the refusal of the ‫ب( وﻋﺪا ذﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻻ‬,‫ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻄﺔ )أ‬
ٍ (4-3) ‫( ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬4) ‫ﻓﻲ ﺑﻨﺪ‬
work, but shall be responsible for what is stated in Article .‫ﻳﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﺧﺮى‬
(4) in paragraph (3-4) Point (a, b) and otherwise the
second party assume no other responsibility.
3-6 The Second Party shall provide the First Party with a ‫ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﻤﻠﻒ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺻﻮر ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻞ‬6-3
complete file containing copies of all documents related ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻌﺎﻣﻞ أو اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺑﻤﺎ‬
to the work, including a copy of the passport including ‫ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺻﻮرة ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ ﻣﺘﻀﻤﻨﺎً ﺗﺄﺷﻴﺮة اﻟﻌﻤﻞ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ‬
the work visa, medical and psychological reports, chest ‫ﻣﺴﺆوﻻ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ‬
ً ‫ وﻳﻜﻮن‬،‫ وﻋﻘﺪ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬،‫اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ‬
radiographs and the work contract after the domestic .‫ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات‬
worker signed it in electronic or physical.
3-7 Ensuring the opportunity for the first party or his /her ‫ إﺗﺎﺣﺔ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول أو ﻣﻦ ﻳﻤﺜﻠﻪ ﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ وﺗﺮﺷﻴﺢ واﺧﺘﻴﺎر‬7-3
representative to meet and nominate any of the domestic .‫أي ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ إﻟﻴﻪ‬
workers provided by the second party and the option to
choose the suitable candidate.
3-8 Bear the cost of the flight ticket for domestic workers ‫ ﺗﺤﻤﻞ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺗﺬﻛﺮة اﻟﻄﻴﺮان ﻟﻠﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻣﺼﺎرﻳﻒ وﺻﻮﻟﻬﺎ‬8-3
and the expenses of arriving in the Kingdom of Saudi ‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‬،‫اﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
Arabia, in addition to his/her direct responsibility for ‫ﻋﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم إﺑﻼغ اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻮاﻓﻴﺔ‬
everything that results from not informing the first party ‫ اﺳﻢ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬،‫ اﻟﻮﻗﺖ‬،‫ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬،‫واﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻋﻦ ﺧﻂ ﺳﻴﺮ اﻟﺮﺣﻠﺔ )اﻟﻴﻮم‬
with adequate and real information about the flight ‫ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ( وأن ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ اﻹﺑﻼغ‬،‫ رﻗﻢ اﻟﺮﺣﻠﺔ‬،‫اﻟﻨﺎﻗﻠﺔ‬
itinerary (day, date, time, name of the carrier company, ‫ وأن ﻳﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ورﻗﺔ ﻻﺻﻘﺔ ﻓﻲ ﻇﻬﺮ‬،‫ ﺳﺎﻋﺔ‬72 ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﻔﺮ ﺑـ‬
flight number, and the required arrival station.) and that ‫ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻨﻮان وأرﻗﺎم ﻫﻮاﺗﻒ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺐ‬
the notification be 72 hours before the date of travel, .‫اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻄﺮف اﻷول‬
and that the address and phone numbers of both the
employer and the first party be indicated on a sticky
paper on the back of the domestic worker’s passport.
3-9 Providing the First Party with correct information and ‫ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ واﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ اﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﻋﻦ‬9-3
regular reports on the progress of the selection process ‫ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﺪم اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬،‫ﺳﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎر واﻟﻤﺮاﺣﻞ اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ إﻟﻴﻬﺎ‬
and the latest stages updates, and shall be provide a .‫ﻓﻲ اﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻔﺴﺎرات اﻟﻄﺮف اﻷول‬
quick service in supporting for any inquiry from the First
Party from time to time without delay whenever
requested by the first party.
3-10 Take full responsibility for every entry visa that ‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﺗﺠﺎه ﻛﻞ ﺗﺄﺷﻴﺮة دﺧﻮل ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬10-3
domestic worker obtains from the Saudi embassy and ‫اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺴﻔﺎرة اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﻻ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
does not reach the Kingdom of Saudi Arabia. .‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
3-11 Paying a fine equivalent to one hundred (100) Saudi ‫( رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي ﻓﻘﻂ ﻋﻦ‬100) ‫ ﺗﺤﻤﻞ دﻓﻊ ﻏﺮاﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ﺗﻌﺎدل ﻣﺎﺋﺔ‬11-3
riyals only for each domestic worker in the event that ‫ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻞ أو ﻋﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﺄﺧﺮ وﺻﻮﻟﻬﻢ اﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻋﻦ‬
their arrival to the Kingdom is Delayed for the agreed ‫ وﻳﺘﻢ اﺣﺘﺴﺎﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬،‫اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻷﺳﺒﺎب راﺟﻌﺔ إﻟﻴﻪ‬
period for reasons within the second party control, and it ‫ ﻋﻠﻰ أﻻ ﻳﺰﻳﺪ‬،‫اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻠﻮﺻﻮل وﺣﺘﻰ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻔﻌﻠﻲ‬
is calculated from the agreed date of arrival until the ‫ وﻳﺘﻢ ﺧﺼﻤﻬﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻣﻦ‬،(‫اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻋﻤﺎ ﻳﻌﺎدل )ﺛﻼﺛﺔ آﻻف رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي‬
date of actual arrival, provided that the amount does not .‫ﻣﺴﺘﺤﻘﺎﺗﻪ ﻟﺪى اﻟﻄﺮف اﻷول ﺧﻠﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق‬
exceed what is equivalent to ( Three thousand Saudi
riyals), and it is automatically deducted from the second
party dues with the first party within 3 months from the
date of maturity.
3-12 Providing a return ticket for the domestic worker if ‫ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺗﺬﻛﺮة ﻃﻴﺮان ﻋﻮدة اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬12-3
he / she resigns within the agreed guaranty period as per ‫( ﻟﺴﺒﺐ ﻏﻴﺮ راﺟﻊ‬2-3) ‫ﺧﻠﻞ ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬
Paragraph (3-2) due to a reason not caused by the .‫ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬
Employer.
3-13 The second party shall be committed to raise ‫ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻠﻐﺔ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ )ﺑﺮوﺷﻮرات أو أي وﺳﻴﻠﺔ‬13-3
awareness of the domestic workers to be working in ‫أﺧﺮى ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ( ﻋﻦ اﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وأﺣﻜﺎم اﻟﺸﺮﻳﻌﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ‬

4
Saudi Arabia in terms of the country regulations, ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﺗﻠﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻄﻘﺲ وأﺳﻠﻮب‬
instructions and living and climatic conditions through ‫ وﻋﻦ اﻟﻌﺮض اﻟﻤﻘﺪم ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻴﻤﺎ‬،‫اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‬
educational tools (such as but not limited to, brochures, ‫ وأن ﻳﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ رﻏﺒﺘﻪ‬،‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺟﺮ اﻟﺸﻬﺮي واﻟﻤﺰاﻳﺎ اﻷﺧﺮى إن وﺟﺪت‬
leaflets), in the domestic worker's language, and the .‫ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻃﻮال ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ‬
employer's offer of salary and benefits if any. Work in
Saudi Arabia for the duration of the contract.
3-14 The second party shall be responsible for the ‫ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ ﺗﺮﺷﻴﺤﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ ﻟﻠﻄﺮف‬
ً ‫ ﻳﻜﻮن‬14-3
domestic workers nominated by him/her to the first party ‫( وﺗﺒﺪأ ﻣﻦ‬3) ‫( ﻓﻲ اﻟﺒﻨﺪ‬2-3) ‫اﻷول وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻤﺪة اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬
in accordance with the period mentioned in paragraph ‫ وذﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت‬،‫ﺗﺎرﻳﺦ وﺻﻮل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻟﻠﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
(1.1) in Article (1) and starting from the date of arrival of :‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
the domestic worker to Saudi Arabia, as per the following
cases:

1. The domestic worker who runs away or refused to ‫ ﺗﺮك أو اﻣﺘﻨﺎع اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻦ أداء اﻟﻌﻤﻞ ﻷﺳﺒﺎب ﻻ ﺗﻌﻮد‬.1
work for reasons not caused by the employer and .‫ وﻳﺜﺒﺖ ذﻟﻚ ﺑﻘﺮار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬،‫ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬
shall be proved by a decision or official document
‫وﻓﻘﺎ ﻟﻌﻘﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬
ً ‫ ﻋﺪم اﻟﺘﺰام اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻣﻬﻤﺎﺗﻬﺎ؛‬.2
from the Labor Committee or the Ministry of Human
.‫اﻟﻤﺒﺮم ﻣﻌﻪ وﻳﺜﺒﺖ ذﻟﻚ ﺑﻘﺮار ﻳﺼﺪر ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬
resources and Social Development.
‫ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺨﺒﺮة اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ؛ وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ ﺣﺪده‬.3
2. The domestic worker to not perform and carry out
.‫ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬
his/her duties as per the employment contract that is
signed with him/her and this have to be proved and ،‫ أو ﻣﺰﻣﻦ‬،‫ ﺛﺒﻮت وﺟﻮد ﻣﺮض ﻣﻌﺪ ﺑﺎﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ‬.4
confirmed by a decision that is issued by the labor ‫ أو أي ﻣﺮض ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ أداء‬،‫ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ‬،‫أو ﻋﺎﻫﺔ ﺟﺴﻤﻴﺔ‬
committee or the Saudi Ministry of Human resources ‫ أو ﺛﺒﻮت ﻋﺪم ﺻﺤﺔ ﺗﻘﺎرﻳﺮ‬،‫ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﻗﺪوﻣﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
and Social Development. .‫ وﻳﺜﺒﺖ اﻟﻤﺮض ﺑﺘﻘﺮﻳﺮ ﻃﺒﻲ‬،‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﺟﺮﻳﺖ ﻟﻬﺎ‬

3. Lack of experience that is required in the domestic ،‫ )إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ أﻧﺜﻰ( وﺟﻮد ﺣﻤﻞ ﻗﺒﻞ دﺧﻮﻟﻬﺎ ﻟﻠﻤﻤﻠﻜﺔ‬.5
worker, as determined and requested by the ‫ وﻳﺜﺒﺖ‬،‫( ﺗﺴﻌﻴﻦ ﻳﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ وﺻﻮﻟﻬﺎ ﻟﻠﻤﻤﻠﻜﺔ‬90) ‫وذﻟﻚ ﺧﻠﻞ‬
employer in the employment contract. ‫اﻟﺤﻤﻞ ﺑﺘﻘﺮﻳﺮ ﻃﺒﻲ ﻣـــــﻦ ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ ﺑﺎﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
.‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
4. The presence of a contagious, chronic, and physical
or mental illness, or any disease that prevent the ‫ ﺛﺒﻮت ﻋﺪم ﺻﺤﺔ ﺗﻘﺎرﻳﺮ اﻟﻔﺤﺺ اﻷﻣﻨﻲ واﻟﺠﻨﺎﺋﻲ اﻟﺬي أﺟﺮي ﻟﻬﺎ‬.6
domestic worker from performing his/her job before ‫أو ﻣﻨﻊ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
entering Saudi Arabia, or the invalidity of the .‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
reports of medical examinations performed, the ‫وﺗﻜﻮن ﺣﺪود ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
presence of the disease must be confirmed by a (3) ‫( ﻣﻦ اﻟﺒﻨﺪ رﻗﻢ‬3-3) ‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻻ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻔﻘﺮة‬
medical report from a public or private hospital in :‫ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‬
Saudi Arabia. ‫ ﻣﺤﺴﻮﻣﺎً ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ‬،‫إﻋﺎدة ﺗﻜﻠﻔﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام ﻟﻠﻄﺮف اﻷول‬
5. Pregnancy (If the domestic worker is a female) ‫ﻳﻌﺎدل اﻟﻤﺪة اﻟﺘﻲ ﻗﻀﺘﻬﺎ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ‬
before entering the Kingdom of Saudi Arabia, within :‫ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻌﺎدﻟﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
(90) days from the date of her arrival to the ‫)إﺟﻤﺎﻟﻲ ﺗﻜﻠﻔﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام ÷ ﻣﺪة ﻋﻘﺪ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Kingdom. The pregnancy must be confirmed by a ‫ﺑﺎﻷﺷﻬﺮ( × اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺪة ﻋﻘﺪ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
medical report from a hospital in the Kingdom of ‫ﺑﺎﻷﺷﻬﺮ‬
Saudi Arabia. ‫وﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﻋﻮدة اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
6. The invalidity of the security and criminal clearance .‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺪﻣﺔ إﻟﻰ ﺑﻠﺪﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬
reports conducted for the domestic worker or being
prevented from entering the Kingdom of Saudi
Arabia.
The liability of the second party shall be limited for
the worker who is not in violation of paragraph (1-
2) of Article (1) as follows:

Reimbursing the first party for the cost of


recruiting, deducting the equivalent of the
period spent by the domestic worker in the job
according to the following equation:
(The total cost of recruitment ÷ the Domestic
worker contract period by months) x the

5
remaining period of the domestic worker
contract

The second party shall bear the expenses of the


domestic worker returning to his/her country in
previous case.

Article (4): Financial aspects ‫ اﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬:(4) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

4-1 The two parties agree that the cost of each ‫ اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﺗﻜﻮن ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام اﻟﻮاﺣﺪة‬1-4
recruitment process for the following Domestic :‫( ﻟﻠﻤﻬﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺎﻵﺗﻲ‬$) ‫ﺑﻌﻤﻠﺔ اﻟﺪوﻻر اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
Professions in the currency of US Dollars ($) as follow:

Domestic Profession Cost of Each ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻬﻨﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Name Recruitment in U.S ‫اﻟﻮاﺣﺪة ﺑﺎﻟﺪوﻻر‬
Dollars ($) ($) ‫اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
House Maid 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻋﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Female Cooker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻃﺒﺎﺧﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Male Nurse 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﻤﺮض ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Cook / Waiter 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﺳﻔﺮﺟﻲ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Farm Worker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺰارع ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Driver 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﺳﺎﺋﻖ ﺧﺎص‬
Male Special Speaking and 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻲ ﻧﻄﻖ و ﺳﻤﻊ ﺧﺎص‬
Hearing Specialist
House Nanny 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺮﺑﻴﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Tutoress 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺪرﺳﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
Tutor 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺪرس ﺧﺎص‬
Female Special Speaking 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻴﺔ ﻧﻄﻖ و ﺳﻤﻊ ﺧﺎﺻﺔ‬
and Hearing Specialist
Nanny 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺮﺑﻴﺔ‬
Female Physiotherapist 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻴﺔ ﻋﻼج ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﺎﺻﺔ‬
Male Physiotherapist 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻲ ﻋﻼج ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﺎص‬
House Worker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Female Nurse 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﻤﺮﺿﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Male Cooker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻃﺒﺎخ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬

And in the Case of recruitment for a (requested by name ‫اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮاد اﺳﺘﻘﺪاﻣﻬﺎ‬
labor from the Employer) The two parties agree that the ‫)ﻣﺤﺪدة ﺑﺎﻻﺳﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ( ﻓﺘﻜﻮن ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
cost of each recruitment process for the following :‫( ﻟﻠﻤﻬﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺎﻵﺗﻲ‬$) ‫اﻻﺳﺘﻘﺪام اﻟﻮاﺣﺪة ﺑﻌﻤﻠﺔ اﻟﺪوﻻر اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
Domestic Professions in the currency of US Dollars ($) as
follow:

Domestic Profession Cost of Each ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻬﻨﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Name Recruitment in U.S ‫اﻟﻮاﺣﺪة ﺑﺎﻟﺪوﻻر‬
Dollars ($) ($) ‫اﻷﻣﺮﻳﻜﻲ‬
House Maid 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻋﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Female Cooker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻃﺒﺎﺧﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Male Nurse 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﻤﺮض ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Cook / Waiter 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﺳﻔﺮﺟﻲ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Farm Worker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺰارع ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Driver 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﺳﺎﺋﻖ ﺧﺎص‬
Male Special Speaking and 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻲ ﻧﻄﻖ و ﺳﻤﻊ ﺧﺎص‬
Hearing Specialist
House Nanny 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺮﺑﻴﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬

6
Tutoress 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺪرﺳﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
Tutor 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺪرس ﺧﺎص‬
Female Special Speaking 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻴﺔ ﻧﻄﻖ و ﺳﻤﻊ ﺧﺎﺻﺔ‬
and Hearing Specialist
Nanny 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﺮﺑﻴﺔ‬
Female Physiotherapist 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻴﺔ ﻋﻼج ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﺎﺻﺔ‬
Male Physiotherapist 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫اﺧﺼﺎﺋﻲ ﻋﻼج ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﺎص‬
House Worker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
Female Nurse 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻣﻤﺮﺿﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
Male Cooker 0 $ U.S Dollars $ ‫ دوﻻر أﻣﺮﻳﻜﻲ‬0 ‫ﻃﺒﺎخ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬

provided that the prices are in compliance with what ‫ﻋﻠﻰ أن ﺗﻜﻮن اﻷﺳﻌﺎر ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻟﻤﺎ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﺒﻠﺪﻳﻦ‬
has been agreed upon between the two countries in ‫ﻓﻲ اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻻﺳﺘﻘﺪام أو ﻣﺎ ﺗﺤﺪده وﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ وزارة اﻟﻤﻮارد‬
the recruitment agreement or as specified by the .‫اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
Saudi Ministry of Human resources and Social
‫اﻟﻤﻬﻦ أﻋﻼه ﻟﻴﺴﺖ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ وﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻬﻦ ﻓﻲ ﻫﺬا‬
Development.
‫اﻟﺒﻨﺪ وﻓﻘﺎً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
The professions above are not final and the list of .‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
professions in this item are defined by the Saudi
Ministry of Human resources and Social Development
and to be updated accordingly.

4-2 Payment and financial dealings between the two ‫ ﻳﺘﻢ اﻟﺪﻓﻊ واﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﻤﺎﻟﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻣﻦ ﺧﻠﻞ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت‬2-4
parties shall be made through the bank accounts .‫اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
mentioned above in the information item.
4-3 In case of updating and adding a new bank accounts ‫ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ وإﺿﺎﻓﺔ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺒﻨﻜﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻣﻦ‬3-4
by one of the two parties it must be done through ‫ﺧﻼل ﻧﻈﺎم ﻣﺴﺎﻧﺪ( اﻟﺘﻮﺛﻴﻖ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ( وﻳﺘﻢ أﺧﻄﺎر اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ‬
Musaned system (E-Tawtheeq), and must notify the other .‫ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ‬
party by the Authenticated official e-mail approved
between the two parties in Musaned system (E-
Tawtheeq).

Article (5): Contract Termination and Duration ‫ ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ واﻧﻘﻀﺎﺋﻪ‬:(5) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

5-1 The duration of this contract is (two Years) Gregorian ‫ ﻳﺴﺮي ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻟﻤﺪة )ﺳﻨﺘﺎن( ﻣﻴﻼدﻳﺔ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬1-5
calendar - from the date of signature. The contract Shall ‫ وﺗﺘﺠﺪد ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻟﻤﺪة أو ﻣﺪد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬،‫ﻋﻠﻴﻪ‬
be automatically renewed for a similar period unless one ‫( ﻳﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎءﻫﺎ‬30) ‫اﻵﺧﺮ ﺑﻌﺪم رﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺛﻼﺛﻴﻦ‬
of the two parties informed the other party that he/she .‫ﻋﻠﻰ أن ﺗﺘﻢ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﻋﻤﺎل واﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‬
wish not to renew it thirty (30) days before the contract
date of expiry, provided that all works and Receivables
between them are liquidated.
5-2 In the event if one of the party’s requests termination ‫ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻃﻠﺐ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻓﺴﺦ اﻟﻌﻘﺪ وﻓﻚ اﻻرﺗﺒﺎط ﻓﻴﻜﻮن‬2-5
of the contract and disengagement, this shall be with the ‫ذﻟﻚ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻋﻠﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﻋﻤﺎل‬
consent of the other party, provided that all business and .‫واﻟﺤﺴﺎﺑﺎت ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‬
accounts between them are liquidated.

Article (6): Confidentiality of Information ‫ ﺳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬:(6) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

6-1 The two parties are obligated to observe the ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻤﺮاﻋﺎة ﺳﺮﻳﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺼﻠﻮن‬1-6
confidentiality of the data and information that they ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻋﺪم اﻓﺸﺎﺋﻬﺎ ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ إﻻ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ‬
obtain due to the implementation of this contract and ‫ وﻳﺴﺘﻤﺮ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻬﺬا اﻟﺒﻨﺪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻀﺎء‬،‫ﺧﻄﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ‬
not to disclose it to a third party except with the written .‫ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
consent of the other party, and this clause shall continue
to work even after the expiration.

Article (7): Dispute settlement ‫ ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﻨﺰاﻋﺎت‬:(7) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

7
7-1 The two parties have agreed that the implementation ‫ اﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﻳﺨﻀﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬ وﺗﻔﺴﻴﺮ ﺑﻨﻮد ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬1-7
and interpretation of the provisions of this contract shall ‫ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
be subject to the laws, regulations and instructions in .‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺸﻤﻞ ذﻟﻚ أﻳﻀﺎً ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﻤﺎ‬،‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
force in the Kingdom of Saudi Arabia, and this also
includes any violation committed by either of the two
parties.
7-2 In the event that a dispute arises between the two ‫ ﻓﻴﻠﺠﺄ‬،‫ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻧﺸﻮء ﻧﺰاع ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻬﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬2-7
parties related to this contract, the two parties resort to ً‫( ﻳﻮﻣﺎ‬30) ‫اﻟﻄﺮﻓﺎن إﻟﻰ ﺣﻠﻪ ﺑﺎﻟﻄﺮق اﻟﻮدﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺪة أﻗﺼﺎﻫﺎ ﺛﻼﺛﻮن‬
resolving it amicably within a maximum period of thirty ‫ ﻓﺈن اﻧﻘﻀﺖ اﻟﻤﺪة وﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺣﻞ‬،‫ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ذﻟﻚ اﻟﻨﺰاع‬
(30) days from the date of that dispute, and if the period ‫ودي ﻓﻴﺤﻖ ﻟﻮزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ أو‬
elapses and an amicable solution has not been reached, .‫)ﻣﻦ ﺗﻔﻮﺿﻪ( اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﻟﺨﻼف وإﻳﻘﺎف اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺨﺎﻟﻒ وﻓﻘﺎً ﻟﺬﻟﻚ‬
the Saudi Ministry of Human resources and Social
Development (or its delegate) have the right to consider
and look in the dispute and suspend the violating party
accordingly.

Article (8): Final Provisions ‫ أﺣﻜﺎم ﺧﺘﺎﻣﻴﺔ‬:(8) ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

8-1 The Two Parties shall commit not to hire brokers or ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻌﺪم اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻮﺳﻄﺎء أو اﻟﺴﻤﺎﺳﺮة أو أي ﺟﻬﺔ‬1-8
any unauthorized entity, whether inside or outside the .‫ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺼﺔ ﺳﻮاء ﻛﺎن ذﻟﻚ داﺧﻞ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ أو ﺧﺎرﺟﻬﺎ‬
Kingdom of Saudi Arabia.
8-2 The two parties undertake not to use or deal with ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻌﺪم اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ أو اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎت ﻣﻮﻗﻮف أو‬2-8
suspended or prohibited entities, whether inside or .‫ﻣﺤﻈﻮر اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ ﺳﻮاء ﻛﺎن ذﻟﻚ داﺧﻞ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ أو ﺧﺎرﺟﻬﺎ‬
outside the Kingdom of Saudi Arabia.
8-3 The Parties undertake not to contribute, form or ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻌﺪم اﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ أو ﺗﺸﻜﻴﻞ أو ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻹﺗﺠﺎر‬3-8
facilitate human trafficking, child labor or the .‫ﺑﺎﻷﺷﺨﺎص أو ﺗﺸﻐﻴﻞ وﺗﻮﻇﻴﻒ اﻷﻃﻔﺎل و اﻷﺣﺪاث‬
employment of juvenile.
8-4 The two Parties shall undertake not to mediate or ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻌﺪم اﻟﺘﻮﺳﻂ أو اﻟﻀﻠﻮع ﻓﻲ اﺳﺘﻘﺪام ﻣﻦ ﻳﻘﻞ‬4-8
engage in the recruitment of people who are under the .‫ﻋﻤﺮه ﻋﻦ واﺣﺪ وﻋﺸﺮون ﻋﺎﻣﺎً ﺑﻘﺼﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬
age of Twenty-one years old for the purpose of
employment.
8-5 The First Party shall not associate and contract with ‫ ﻻ ﻳﺠﻮز ﻟﻠﻄﺮف اﻷول أن ﻳﺮﺗﺒﻂ ﻣﻊ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺤﺪد ﻣﻦ‬5-8
more than the specified number of Recruitment Office/ ‫ ﻛﻤﺎ‬،‫ﻣﻜﺎﺗﺐ ووﻛﺎﻻت اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈرﺳﺎل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺪوﻟﺔ‬
Agency for domestic workers in the second party country. ‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أن ﻳﺘﻌﺎﻗﺪ ﻣﻊ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺤﺪد ﻣﻦ‬
The Second Party shall not contract and associate with ‫اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻻﺳﺘﻘﺪام وﻓﻘﺎً ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺑﻴﻦ وزارة اﻟﻤﻮارد‬
more than the specified number of Saudi recruitment ‫اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ووزارة اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻫﺬه‬
offices according to the agreement between the Ministry .‫اﻟﺪوﻟﺔ‬
of Human resources and Social Development of Saudi
Arabia and the Ministry of Labor of the second party
country state.
8-6 The second party shall undertake to ensure and ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻀﻤﺎن اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء‬6-8
guarantee the domestic workers to the first party even .‫اﻟﻌﻘﺪ وﻓﻚ اﻻرﺗﺒﺎط ﺑﻴﻨﻪ وﺑﻴﻦ اﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﺴﻌﻮدي‬
after the termination of the contract and the partnership
contract cancelation.
8-7 Work injuries are subject to the rules and regulations ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﺎﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ إﺻﺎﺑﺎت اﻟﻌﻤﻞ وﻓﻘﺎً ﻷﻧﻈﻤﺔ وﻗﻮاﻋﺪ‬7-8
of the Kingdom of Saudi Arabia labor law. .‫اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
8-8 The Employment contract is the one provided by the ‫ إن ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻪ ﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻘﺪﻣﻪ اﻟﻄﺮف اﻷول‬8-8
first party as a representative of the employer. ‫)اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ( ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره ﻣﻤﺜﻞ ﻋﻦ ﺻﺎﺣﺐ‬
.‫اﻟﻌﻤﻞ‬
8-9 Validity of Information: The two parties are ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﺼﺤﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬:‫ ﺻﺤﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬9-8
committed to the accuracy of the above-mentioned ‫أﻋﻠﻪ وﻳﻜﻮن اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﺧﻠﻞ اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو اﻟﻬﺎﺗﻒ أو‬
information and communication between them is ‫اﻟﻔﺎﻛﺲ اﻟﻤﺬﻛﻮر أﻋﻠﻪ ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ واﻟﻤﺮاﺳﻠﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﻌﺪ‬
through the e- mail, phone or fax mentioned above in .‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎ رﺳﻤﻴﺎ‬
the information of the two parties and correspondence
on it is considered an official notification.

8
8-10 In case of a violation to be found in any of this ‫ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺛﺒﻮت ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﻨﺪ ﻣﻦ ﺑﻨﻮد ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬10-8
contract provisions and articles by any of the parties, the ‫ﻓﻴﺤﻖ ﻟﻮزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ أو اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬
Saudi Ministry of Human resources and Social .‫أو )ﻣﻦ ﺗﻔﻮﺿﻪ( إﻳﻘﺎف اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺨﺎﻟﻒ وﻓﻘﺎً ﻟﺬﻟﻚ‬
Development or the Joint Committee (or its delegate)
have the right to suspend the violating party accordingly.
8-11 In the event of proven manipulation of the system or ‫ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺛﺒﻮت ﺗﻠﻌﺐ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم أو آﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ أو‬11-8
the agreed upon of working mechanism or the provision ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ أدﻟﺔ زاﺋﻔﺔ ﻓﻲ ﺣﻞ اﻟﺨﻠﻔﺎت أو ﻋﺪم اﻟﺘﻌﺎون واﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻣﻊ‬
of false evidence in resolving disputes or non- ‫وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي ﻣﻦ‬
cooperation and response with the Ministry of Human ‫اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎﻓﻪ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻟﻤﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‬
resources and Social Development of Saudi Arabia by ‫أو إﻳﻘﺎﻓﺎً داﺋﻤﺎً ﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﺗﺮاه وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‬
either of the two parties, they may be suspended from . ً‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ أو )ﻣﻦ ﺗﻔﻮﺿﻪ( ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً وﻳﻌﺘﺒﺮ ﺣﻜﻤﻬﺎ ﻧﺎﻓﺬا‬
work in the Kingdom of Saudi Arabia for a certain period
or permanent suspension as the Ministry of Human
resources and Social Development deems appropriate or
valid.
8-12 The Arabic text of this Contract is the original .‫ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺑﻨﻮد ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬12-8
reference for any interpretation.

You might also like