Professional Documents
Culture Documents
Mario Puzo - A Keresztapa
Mario Puzo - A Keresztapa
A Keresztapa
MAGVETŐ KÖNYVKIADÓ
BUDAPEST
Mario Puzo
The Godfather
Fordította
Vándor Vera
A Don tizenkét éves korában már kész férfi volt; eredeti neve
Vito Andolini, és a különös, mór jellegű szicíliai faluban,
Corleonéban élt. Az alacsony, sötét bőrű, karcsú fiút, amikor
idegenek jöttek, hogy meggyilkolják, mint korábban az apját is,
anyja Amerikába küldte, hogy ott barátainál rejtőzzön el. Az új
országban Corleonéra változtatta a nevét, hogy megőrizze
kapcsolatát a szülőfalujával. Ez kevés érzelmi
megnyilvánulásainak egyike volt.
Szicíliában a századforduló táján a maffia volt a második
kormány, méghozzá sokkal befolyásosabb, mint a hivatalos
kormány Rómában. Vito Corleone apja összerúgta a patkót egy
másik falubeli férfival, aki a maffia elé vitte az ügyet. Az apa
nem volt hajlandó elfogadni a döntésüket, és nyilvános
verekedés közben megölte a helyi maffia főnökét. Egy héttel
később holtan találtak rá, testét lupara-lövések szaggatták szét.
Egy hónappal a temetés után fegyveres maffiózók, jöttek, és a
fiú, Vito után kérdezősködtek. Úgy látták, a fiú elég nagy már
ahhoz, hogy az elkövetkező években esetleg megpróbálja
megbosszulni apja halálát. A tizenkét éves Vitót elrejtették a
rokonok, és hajóval titokban átszállították Amerikába. Itt az
Abbandando családnál helyezték el, akiknek fia, Genco később
a Don Consigliori-ja lett.
Az ifjú Vito az Abbandando-élelmiszerüzletbe ment dolgozni
a New York-i Hell's Kitchenben, a Kilencedik sugárúton.
Tizennyolc éves korában feleségül vett egy Szicíliából éppen
akkor érkezett fiatal lányt, aki csak tizenhat éves volt, de jól
főzött és ügyes háziasszony volt. A Tizedik sugárút egyik
bérházában telepedtek le, közel a Harmincötödik utcához,
mindössze néhány háztömbnyire Vito munkahelyétől, és két
évvel később házasságukat megáldotta első gyermekük,
Santino, akit apja iránt érzett rajongása miatt minden barátja
Sonnynak hívott.
A szomszédságukban lakott egy Fanucci nevű férfi.
Nagydarab, kegyetlen tekintetű olasz, aki mindig drága, világos
öltönyöket és krémszínű filckalapot viselt. Az a hír járta róla,
hogy tagja a „Fekete Kéz” nevű maffiaszervezetnek, amely
fizikai erőszakkal fenyegetve pénzt zsarolt ki a családoktól és a
kereskedőktől. Mivel a környék lakossága maga is erőszakos
volt, Fanucci fenyegetései csak azoknál az idősebb
házaspároknál voltak hatásosak, ahol nem volt fiúgyermek, aki
megvédje őket. Néhány kereskedő kényelmi szempontból
csekély összegeket fizetett neki. De Fanucci még
bűnözőtársaitól is sápot szedett, azoktól, akik illegálisan olasz
sorsjegyeket árusítottak, vagy szerencsejáték-kaszinót tartottak
fenn a lakásukon. A fiatal Genco minden tiltakozása ellenére
még az Abbandando-élelmiszerüzlet is adott neki némi pénzt. A
fiú azt mondta apjának, hogy személyesen fogja elintézni az
egész Fanucci-ügyet. Vito Corleone mindezt végignézte, de úgy
érezte, semmi köze sincs hozzá.
Egy napon Fanuccit elkapta három fiatalember, akik fültől
fülig átvágták a torkát; nem annyira, hogy meg is öljék, de elég
mélyen ahhoz, hogy alaposan megfélemlítsék és nagy
vérveszteséget okozzanak neki. Vito látta, hogyan fut el
támadói elől Fanucci, miközben a félkör alakú sebből vörös vér
folyik. Soha nem felejtette el, hogyan tartotta Fanucci futás
közben az álla alá a krémszínű filckalapot, hogy felfogja a vért.
Mintha nem akarta volna beszennyezni a ruháját, vagy szégyellt
volna kárminvörös nyomot hagyni maga mögött.
De ez a támadás is Fanucci javára szolgált. A fiatalemberek
nem voltak gyilkosok, inkább csak kemény fickók, akik
elhatározták: móresre tanítják, hogy abbahagyja a zsarolást.
Fanucci viszont valóban gyilkos volt. A késelő fiút néhány hét
múlva agyonlőtték, a másik két fiatalember családja meg
kártérítést fizetett Fanuccinak, hogy ünnepélyesen lemondjon a
bosszúról. Ezután még többet fizettek neki, és Fanucci betársult
a környék szerencsejátékaiba is. Ami Vito Corleonét illeti, az
ügy nem érdekelte. Azonnal elfelejtette.
Az első világháború alatt, amikor nehezen lehetett hozzájutni
az importált olívaolajhoz, Fanucci részesedést szerzett az
Abbandando-élelmiszerüzletben, s azt nemcsak olajjal, hanem
importált olasz szalámival, sonkával és sajtokkal is ellátta.
Ekkor az egyik unokaöccsét bevitte az üzletbe, így Vito
Corleone munka nélkül maradt.
Már megszületett második gyermeke, Frederico is, és Vito
Corleonénak négy szájat kellett etetnie. Egészen addig csendes,
rendkívül zárkózott fiatalember volt, aki megtartotta magának a
gondolatait. Az élelmiszerüzlet tulajdonosának fia, az ifjú
Genco Abbandando volt a legközelebbi barátja, és mindkettőjük
meglepetésére Vito szemrehányást tett neki apja tettéért. Gencót
elöntötte a szégyen, és megígérte Vitónak, hogy az ennivaló
miatt soha nem kell nyugtalankodnia, mert ő, Genco, lopni fog
az apja üzletéből, hogy ellássa barátját. Ezt az ajánlatot azonban
Vito határozottan visszautasította, mert szégyenletesnek találta,
hogy egy fiú az apjától lopjon.
A fiatal Vito azonban hideg gyűlöletet érzett a rettegett
Fanuccival szemben. Gyűlöletét soha, semmilyen formában
nem mutatta ki, de várta az alkalmas pillanatot. Néhány hónapig
a vasútnál dolgozott, de amikor a háború befejeződött és a
munka nagyon lelassult, havonta csak néhány napra valót tudott
megkeresni. Ráadásul a legtöbb előmunkás ír volt, vagy
amerikai, akik a legocsmányabb hangon sértegették a
munkásokat. Vito ezt mindig mozdulatlan arccal tűrte, úgy tett,
mintha nem értené, holott – rossz kiejtése ellenére – nagyon jól
értett angolul.
Egyik este, míg Vito és családja éppen vacsorázott,
kopogtatás hallatszott azon az ablakon, amely a házat a
szomszédos épülettől elválasztó nyitott szellőzőaknára nyílt.
Mikor Vito elhúzta a függönyt, meglepetésére a szomszéd
fiatalembert, Peter Clemenzát pillantotta meg, aki az akna
másik oldalán lévő ablakból hajolt ki. Fehér lepedőbe burkolt
batyut nyújtott felé.
– Hé, paisan! – mondta Clemenza. – Tedd ezt el nekem, amíg
érte nem jövök. Siess! – Vito önkéntelenül átnyúlt a
szellőzőakna nyílásán, és elvette a batyut. Clemenza arca
feszült, izgatott volt. Bajban lehetett, és Vito ösztönösen segített
rajta. De amikor a konyhában kinyitotta a batyut, öt gondosan
olajozott pisztolyt talált benne, amelyek összemocskolták a
fehér lepedőt. A fegyvereket betette hálószobájának
szekrényébe, és várt. Hamarosan hallotta, hogy Clemenzát
elvitte a rendőrség. Mikor átnyújtotta a fegyvereket a
szellőzőaknán, bizonyára éppen érte jöttek.
Vito senkinek nem szólt egy szót sem, és megfélemlített
felesége sem merte kinyitni a száját, mert attól rettegett, hogy
férjét is börtönbe zárják. Két nappal később Peter Clemenza
ismét megjelent a szomszédban, és mellékesen megkérdezte
Vitótól: – Nálad van még a holmim?
Vito bólintott. Mindig szűkszavú volt. Clemenza átment
hozzájuk, és ivott egy pohár bort, míg Vito előszedte a batyut a
hálószoba szekrényéből.
Clemenza megitta a borát, nagy, jóindulatú szemével
feszülten figyelte Vitót. – Belenéztél a csomagba?
Vito kifejezéstelen arccal nemet intett. – Nem érdekelnek az
olyan dolgok, amelyek nem tartoznak rám – mondta.
Az este hátralevő részében együtt borozgattak tovább.
Nagyon rokonszenvesnek találták egymást. Clemenza szívesen
mesélt, Vito Corleone pedig szívesen hallgatta a mesélőket. Így
lettek barátok.
Néhány nappal később Clemenza megkérdezte Vito Corleone
feleségétől, hogy szeretne-e egy szép szőnyeget a nappali
szobájába. Magával vitte Vitót, hogy segítsen hazahozni a
szőnyeget.
Clemenza egy házhoz vezette Vitót, amelybe két
márványoszlop között, fehér márványlépcsőn kellett bemenni.
Kulccsal nyitotta ki az ajtót, és már benn is voltak a fényűző
lakásban. Clemenza kuncogott. – Menj át a szoba másik végébe,
és segíts felgöngyölíteni.
A szőnyeg vastag, vörös gyapjúból készült. Vito Corleone
csodálkozott Clemenza nagyvonalúságán. Közösen föltekerték a
szőnyeget, Clemenza megfogta az egyik végét, Vito a másikat.
Fölemelték, és az ajtó felé indultak.
Ebben a percben megszólalt a csengő. Clemenza azonnal
ledobta a szőnyeget, és lábujjhegyen az ablakhoz sietett. Kissé
félrehúzta a függönyt, és a látvány hatására zakója belső
zsebéből elővette a pisztolyát. A meglepett Vito Corleone csak
ebben a percben jött rá, hogy ők tulajdonképpen egy idegen
lakásból lopják el a szőnyeget.
A csengő ismét megszólalt. Vito Clemenza mellé állt, hogy ő
is láthassa, mi történik odakint. Egyenruhás rendőr toporgott a
kapuban. Míg ott álltak és figyeltek, a rendőr egy utolsót
csöngetett, majd vállat vont, leszaladt a márványlépcsőn, és
elment.
Clemenza elégedetten mosolygott. – Gyere, tűnjünk el –
mondta. Fölemelte a szőnyeghenger felé eső részét, Vito meg a
másikat. A rendőr szinte még be sem fordult a sarkon, mikor a
nehéz szőnyeggel kisurrantak a masszív tölgyfa ajtón az utcára.
Harminc perccel később már a szőnyeget vágták, hogy beférjen
Vito Corleone lakásának nappali szobájába. Jutott belőle még a
hálószobába is. Clemenza ügyes ember volt, és széles, rosszul
szabott zakójának zsebeiből előszedte a szükséges szőnyegvágó
szerszámokat. Már ekkor szerette a bő ruhákat, pedig még nem
is volt olyan kövér.
Az idő haladt, a helyzet nem javult. A Corleone család nem
ehette meg a szép szőnyeget. Hát igen, ha nincs munka, a
feleségnek és a gyermekeknek éhezniük kell. Vito mégis
elfogadott néhány élelmiszercsomagot barátjától, Gencótól, míg
kitervelte, mit tegyen. Végül felkereste Clemenza és Tessio, egy
másik kemény fiú a szomszédságból. Ezek az emberek jó
véleménnyel voltak róla, tetszett nekik a viselkedése, és tudták,
hogy el van keseredve. Azt ajánlották, lépjen be a bandájukba,
amely teherautók kirablásával foglalkozott. A teherautók
selyemruhákat szállítottak a Harmincegyedik utcán lévő
gyárból. Nincs kockázat. A teherautók vezetői értelmes fickók,
akik egy pisztoly láttán úgy végigfekszenek a járda szélén, mint
az angyalok, közben a rablók elszáguldhatnak a teherautóval
egy barátjuk raktárába, és kirakodhatnak. A ruhákat részben
olasz nagykereskedőknek adják el, részben házról házra járva
árulják majd az olaszlakta területeken – az Arthur sugárúton,
Bronxban, a Mulberry Streeten és a manhattani Chelsea-ben. A
szegény olasz családok szívesen vettek ilyen alkalmi árut, mert
lányaik egyébként soha nem kaphatnának finom ruhákat.
Clemenzának és Tessiónak a kocsi vezetéséhez kellett Vito,
mert tudták, hogy ő vezette az Abbandando-élelmiszerüzlet
szállítókocsiját. 1919-ben nagyon sokat értek a gyakorlott
gépkocsivezetők.
Vito Corleone jobb meggyőződése ellenére elfogadta
ajánlatukat. A döntő érv az volt, hogy legalább ezer dollár lesz a
része az üzletből. Fiatal társait azonban meggondolatlannak, a
munka megtervezését elhamarkodottnak, a zsákmány elosztását
vakmerőnek találta. Az ő ízlésének túl felületes volt a szervezés.
De rendes, józan embernek ismerte mindkettőjüket. A máris
pocakos Peter Clemenza bizalmat keltett, a sovány, mogorva
Tessióból sugárzott az önbizalom.
Minden simán ment. Vito Corleonét meglepte, hogy nem
érzett félelmet, amikor két bajtársa előrántotta pisztolyát és
kiszállásra kényszerítette a vezetőt a selyemruhát szállító
teherautóból. Nagy hatással volt rá Clemenza és Tessio
nyugalma is. Nem idegeskedtek, még tréfálkoztak is a
vezetővel; azt mondták neki, ha most jól viselkedik, küldenek
néhány ruhát a feleségének. De Vito kényelmetlennek találta,
hogy maga házaljon a ruhákkal, és egész részesedését átadta az
orgazdának, így csak hétszáz dollárt kapott. De ez 1919-ben
jelentős összeg volt.
Másnap az utcán Vito Corleonét megállította a vajszínű
öltönyt, fehér kalapot viselő Fanucci. Brutális férfi volt, és nem
is próbálta elrejteni az egyik fülétől a másikig húzódó fehér
félkört az álla alatt. Vastag fekete szemöldökével és durva
vonásaival különös módon mégis barátságosnak látszott, amikor
mosolygott.
Nagyon erős szicíliai akcentussal beszélt. – Hát, fiatal
barátom – mondta Vitónak –, azt mondják, gazdagok vagytok,
te meg a két barátod. Nem gondoljátok, hogy kissé
szűkmarkúan bántok velem? Hiszen ez az én körzetem, és
hagynotok kell, hogy én is megnedvesíthessem a csőrömet. – A
maffia szicíliai mondását idézte: „Fari vagnari a pizzu.” Maga a
mondat azt jelentette, hogy részt kér a zsákmányból.
Vito Corleone szokása szerint nem válaszolt. Rögtön
megértette, miről van szó, és a pontos összeget akarta hallani.
Fanucci rámosolygott, aranyfogai csillogtak, és a hurokszerű
forradás szorosan az arcára feszült. Zsebkendővel megtörölgette
az arcát, és mintha melege lenne, egy pillanatra kigombolta a
zakóját. Valójában csak meg akarta mutatni kényelmesen széles
nadrágja övébe dugott pisztolyát. Aztán felsóhajtott: – Adjatok
ötszáz dollárt, és elfelejtem a sértést. Végül is ti még nem
tudhatjátok, milyen figyelmességgel tartoztok egy olyan
embernek, mint én.
Vito Corleone rámosolygott. Bár még tapasztalatlan
fiatalember volt, olyan fagyos megvetés áradt a mosolyából,
hogy Fanucci egy pillanatig habozott, mielőtt folytatta. – Ha
megtagadod, zaklatni fog a rendőrség, a feleséged meg a
gyermekeid szégyenbe kerülnek és nélkülözni fognak. Persze ha
nem pontosak az információim a bevételről, akkor csak egy
kicsit nedvesítem meg a csőrömet. De háromszáz dollárnál nem
adhattok kevesebbet. És meg ne próbáljatok becsapni.
Vito Corleone most szólalt meg először. Nyugodt hangja nem
árult el haragot. Udvarias volt, ahogy az egy fiatalemberhez
illik, aki Fanucci-féle, idősebb férfival vált szót. – Az én részem
a két barátomnál van. Előbb beszélnem kell velük – mondta
halkan.
Fanucci megnyugodott. – Megmondhatod a barátaidnak,
tőlük is elvárom, hogy hasonló módon hagyják megnedvesíteni
a csőrömet. Ne félj, mondd csak meg nekik – biztatta Vitót –
Clemenza meg én jól ismerjük egymást, ő megérti ezeket a
dolgokat. Bízd csak rá magad. Ő tapasztaltabb, mint te.
Vito Corleone vállat vont. Megpróbált úgy tenni, mintha
zavarban lenne. – Persze – mondta. – Tudja, mindez új nekem.
Köszönöm, hogy úgy beszélt velem, mint egy keresztapa.
Fanuccira hatott a mese. – Rendes fickó vagy – mondta.
Megfogta Vito kezét, és szőrös mancsával megveregette. – Van
benned tisztelet. Szép vonás egy fiatalembernél. Legközelebb
először hozzám fordulj, jó? Talán tudok neked segíteni.
Vito Corleone csak évekkel később értette meg, hogy azért
tudott ilyen remek taktikával és ilyen okosan tárgyalni
Fanuccival, mert saját forróvérű apját Szicíliában megölte a
maffia. De ekkor csak jeges gyűlöletet érzett a férfival szemben,
aki el akarja rabolni tőle azt a pénzt, amelyért az életét és a
szabadságát kockáztatta. Nem félt. Ebben a percben arra
gondolt, hogy Fanucci őrült. Ahogy Clemenzát ismeri, a
termetes szicíliai inkább az életét adja oda, semmint egyetlen
fillért is a zsákmányból. Hiszen Clemenza már a szőnyeglopás
miatt is kész lett volna megölni egy rendőrt. A sovány Tessio
meg életveszélyes, mint egy vipera.
De később, este, Clemenza lakásában, a szellőzőakna másik
oldalán Vito Corleone újabb leckét kapott. Clemenza
káromkodott, Tessio mogorván maga elé meredt, de a két férfi
aztán csak azt latolgatta, vajon megelégedne-e Fanucci kétszáz
dollárral is. Tessio úgy vélte, hogy igen.
Clemenza más véleményen volt. – Nem, ez a sebhelyes
disznó úgy látszik tudja, mennyit kaptunk a nagykereskedőtől,
aki megvette a ruhákat. Fanucci tíz centtel sem fogad el
kevesebbet háromszáz dollárnál. Muszáj fizetnünk.
Vito meglepődött, de vigyázott, hogy ne lássák rajta. – Miért
muszáj fizetnünk? Mit tehet hármunk ellen? Erősebbek
vagyunk, mint ő. Van pisztolyunk. Miért kell odaadnunk neki
azt a pénzt, amit megkerestünk?
Clemenza türelmesen magyarázta: – Fanuccinak barátai
vannak, igazi banditák. Kapcsolatban áll a rendőrséggel. Azt
szeretné, ha elmondanánk neki a terveinket, mert így
följelenthetne bennünket, és kiérdemelné a rendőrök háláját.
Akkor tartoznának neki egy szívességgel. Így dolgozik. És
magától Maranzallától kapott engedélyt rá, hogy ezen a
környéken dolgozzon. – Maranzalla gengszter volt, gyakran
szerepelt az újságokban, és az a hír járta róla, hogy egy
zsarolásra, hazárdjátékra és fegyveres rablásra alakult
gonosztevőbanda feje.
Clemenza saját borával kínálta őket. Felesége egy tálon
szalámit, olajbogyót meg egy nagy darab olasz kenyeret tett az
asztalra, majd fogta a székét, és lement az utcára, kiült a ház elé
a barátnőivel. Fiatal olasz nő volt, csak néhány éve érkezett az
országba, és még nem értett angolul.
Vito Corleone két barátjával üldögélve iszogatta a bort. Még
soha nem használta olyan intenzíven az eszét, mint most. Maga
is meglepődött, milyen világosan tud gondolkodni. Átgondolt
mindent, amit Fanucciról tudott. Visszaemlékezett arra a napra,
amikor Fanuccinak átvágták a torkát, és kalapjával az álla alatt
végigfutott az utcán, hogy felfogja csepegő vérét. Emlékezett
annak az embernek a meggyilkolására is, aki a kést használta,
meg arra a másik kettőre, akinek nem kellett meghalnia, mert
kártérítést fizetett neki. És hirtelen biztos volt benne, hogy
Fanuccinak nincsenek, nem lehetnek nagy összeköttetései, mert
a rendőrségnek adja tovább az információt. Akinek a
bosszúállását meg lehet vásárolni, nem lehet nagy ember. Egy
igazi maffiafőnök megölte volna a másik kettőt is. Nem.
Fanuccinak szerencséje volt, és azt az egy embert megölte, de
tudta, hogy a másik kettővel nem tudna végezni, mert azok már
készenlétben várják. Ezért hagyta, hogy lepénzeljék. Brutális
ereje tette lehetővé, hogy kikényszerítse a kereskedőktől és a
lakásukban játékbarlangot fenntartóktól a sápot. De Vito
Corleone tudott egy olyan játékbarlangról is, ahol soha nem
fizettek Fanuccinak, és a tulajdonosnak nem esett bántódása.
Így tehát egyedül Fanucciról van szó, vagy Fanucciról és
néhány erre a munkára felbérelt fegyveresről, akik szigorúan
készpénzfizetés ellenében működnek. Vito Corleone fontos
döntés előtt állt, amely egész életét meghatározta.
Ez volt az az élmény, amelyből az a gyakran hangoztatott
meggyőződése származott, hogy minden embernek csak egy
sorsa van. Azon a bizonyos estén kifizethette volna Fanuccinak
a pénzt, hogy aztán ismét fűszeressegéd legyen, és talán néhány
év múlva saját üzletet nyisson. De a sors úgy döntött, hogy Don
legyen belőle, és Fanuccit azért sodorta elé a végzet, hogy
kijelölt útjára vezesse.
Mikor megitták az üveg bort, Vito óvatosan így szólt
Clemenzához és Tessióhoz: – Ha ti is úgy gondoljátok, adjátok
ide nekem a kétszáz dollárotokat, és én kifizetem Fanuccit.
Biztosítalak benneteket, hogy el fogja fogadni tőlem ezt az
összeget. Csak bízzatok mindent rám. Meg lesztek elégedve
velem.
Clemenza szemében megvillant a gyanú. Vito hidegen
mondta neki: – Soha nem hazudok azoknak az embereknek,
akiket barátaimmá fogadtam. Ha akartok, holnap beszéljetek
személyesen Fanuccival. Hagyjátok, hogy tőletek is kérje a
pénzt. De ne fizessetek neki, és ne vitatkozzatok vele.
Mondjátok azt, hogy meg kell szereznetek a pénzt, aztán
adjátok ide nekem. Értessétek meg vele, hogy hajlandók
vagytok megadni, amit kér. Ne alkudozzatok. Az árról majd én
vitatkozom vele. Ha valóban olyan veszélyes fickó, mint
mondjátok, nincs értelme magunkra haragítanunk.
Ebben maradtak. Másnap Clemenza beszélt Fanuccival, hogy
meggyőződjön róla, nem Vito találta ki a történetet. Ezután
Clemenza elment Vito lakására, és odaadta neki a kétszáz
dollárt. Mereven nézett Vito Corleonéra. – Fanucci kijelentette,
szó sem tehet háromszáz dollárnál kevesebbről. Hogy fogsz
vele kevesebbet elfogadtatni? – kérdezte.
– Ez nem a te gondod. Csak ne felejtsd el, hogy szolgálatot
tettem neked – felelte Vito Corleone nyugodtan.
Tessio később jött. Tartózkodóbb volt, mint Clemenza,
gyanakvóbb, sokkal okosabb, de gyengébb. Úgy érezte, valami
nincs rendben, valami nincs egészen a helyén. Kissé
nyugtalankodott. – Vigyázz ezzel a nyomorult banditával; olyan
ravasz, mint egy pap. Akarod, hogy itt legyek mint szemtanú,
amikor átadod neki a pénzt? – kérdezte.
Vito Corleone csak megrázta a fejét, nem is válaszolt. Annyit
mondott Tessiónak: – Közöld Fanuccival, hogy ma este
kilenckor itt a lakásomon fizetek neki. Megkínálom majd egy
pohár borral, és értelmesen elbeszélgetek vele, hogy
megelégedjen kisebb összeggel is.
Tessio a fejét csóválta. – Nem lesz szerencséd. Fanucci soha
nem hátrál meg.
– Majd értelmesen beszélek vele – ismételte Vito Corleone.
Az elkövetkező években ez híres mondássá vált. Ez volt az
utolsó figyelmeztetés a halálos csapás előtt. Amikor Don lett
belőle, és ellenfeleit felszólította, hogy üljenek le és értelmesen
beszélgessenek el vele, mindenki rögtön tudta: ez az utolsó
lehetőség, ha vérontás és gyilkosság nélkül akarják megoldani
az ügyet.
Vito Corleone szólt a feleségének, hogy a két gyereket,
Sonnyt és Fredót vigye le vacsora után az utcára, és amíg ő
engedélyt nem ad rá, semmiképpen ne engedje fel őket a
lakásba. Az asszonynak az lesz a feladata, hogy maradjon a ház
kapujában és őrködjön. Üzleti megbeszélnivalója van
Fanuccival, amit semmiképpen sem lehet félbeszakítani. Látta
az asszony arcán a félelmet, és haragudott érte. Csendesen így
szólt hozzá: – Azt hiszed, hogy egy őrülthöz mentél feleségül? –
Az asszony nem válaszolt. Nem válaszolt, mert félt, immár nem
Fanuccitól, hanem a saját férjétől. A szeme előtt változott át
óráról órára olyan emberré, akiből félelmetes erő sugárzik.
Mindig csendes és szűkszavú volt, de mindig gyengéd és
méltányos. Ez a fiatal szicíliai férfiaknál szokatlan. Az asszony
most tanúja lehetett annak, hogy férje elhullatja az ártatlanság
mimikri-színeit, és felkészül rá, hogy elinduljon a saját útján.
Későn kezdte, huszonöt éves volt már, de határozottan vágott
neki.
Vito Corleone elhatározta, hogy megöli Fanuccit. Ezzel
hétszáz dollárt szerez magának. Azt a háromszáz dollárt, amit
tőle követelt a Fekete Kéz, továbbá Tessio és Clemenza
összesen négyszáz dollárját. Ha nem öli meg Fanuccit, kemény
hétszáz dollár készpénzt kell az asztalra tennie. Az élő Fanucci
nem ért meg neki annyit. Nem fizetne hétszáz dollárt azért,
hogy Fanucci életben maradjon. Ha Fanuccinak hétszáz dollárra
volna szüksége egy műtéthez, hogy megmentsék az életét, ő
nem adná oda a pénzt a költségekre. Nem tartozik Fanuccinak,
sem személyes adóssággal, sem hálával. Nem vérrokonok, nem
szereti Fanuccit. Akkor miért adjon neki hétszáz dollárt?
Ebből természetesen az következik, hogy miután Fanucci
erőszakkal el akar venni tőle hétszáz dollárt, miért ne ölné meg
Fanuccit? A világ bizonyára kibírja nélküle is.
Felmerültek persze gyakorlati ellenérvek is. Lehet, hogy
Fanuccinak valóban befolyásos barátai vannak, akik bosszút
akarnak majd állni. Maga Fanucci veszélyes fickó, nem olyan
könnyű megölni. Itt van a rendőrség meg a villamosszék is. De
Vito Corleonéra apja meggyilkolása óta leselkedett a halál.
Tizenkét éves fiú volt, amikor elmenekült kivégzői elől, átkelt
az óceánon egy idegen országba, ahol idegen nevet vett fel. És a
csendes megfigyeléssel eltöltött évek meggyőzték róla, hogy
több esze és több bátorsága van, mint a többi férfinak, bár soha
nem volt lehetősége rá, hogy használja is ezt az észt és
bátorságot.
Mielőtt megtette az első lépést új élete felé, mégis
elgondolkozott. Sőt még a hétszáz dollárt is magához vette. Az
összehajtott bankjegyköteget a nadrágja zsebébe tette. De a bal
zsebébe. A jobb zsebébe azt a pisztolyt dugta, amelyet
Clemenzától kapott a selyemruhát szállító teherautó
kirablásához.
Fanucci pontosan este kilenckor megjött. Vito Corleone
kinyitott egy üveg házi bort, Clemenza ajándékát.
Fanucci fehér filckalapját az asztalra dobta a borosüveg
mellé. Meglazította széles, virágos nyakkendőjét, amelynek
fényes mintái elnyomták a ráfröcskölt paradicsomfoltokat. A
nyári este meleg volt, a gázvilágítás még gyenge. A lakásra sűrű
csend borult. Vito Corleone hűvösen viselkedett. Jó szándékát
bizonyítva átadta a bankjegyköteget, és gondosan megfigyelte,
hogy Fanucci, miután megszámolta a pénzt, elővette vastag bőr
levéltárcáját, és beletette a köteget. Fanucci megitta a borát. –
Még tartozol nekem kétszáz dollárral – mondta kifejezéstelen
arccal.
Vito Corleone hidegen, értelmesen válaszolt: – Kissé
kifogytam a pénzből, nincs munkám. Adjon néhány hét
haladékot.
Ez elfogadható javaslat volt. A pénz túlnyomó részét Fanucci
megkapta, és várni fog. Még talán arról is meg lehet győzni,
hogy ne kérjen többet, vagy várjon még tovább. Elégedetten
nevetett borospohara mellett. – Aha, te okos fiatalember vagy.
Hogy lehet az, hogy eddig nem vettelek észre? Túl csendes
vagy; ez nem jó. Én hasznos munkát tudnék neked találni.
Vito Corleone udvarias biccentéssel jelezte érdeklődését, és
teletöltötte a férfi poharát. De Fanucci meggondolta magát,
fölállt, és megrázta Vito kezét. – Jó éjszakát, fiatal barátom –
mondta. – Nincs harag, ugye? Ha tehetek érted valamit, csak
szólj. Ma este jó szolgálatot tettél magadnak.
Vito várt, míg Fanucci lesietett a lépcsőn és kiment az
épületből. Az utca zsúfolva volt emberekkel, akik látták, hogy
épségben hagyta el a Corleone házat. Vito az ablakból figyelte.
Látta, hogy Fanucci a következő sarkon befordul a
Tizenegyedik sugárútra. Vito ebből tudta, hogy hazamegy; talán
azért, hogy eltegye a zsákmányt, mielőtt újra kijön az utcára.
Vagy talán azért, hogy eltegye a pisztolyát. Vito Corleone
kilépett a lakásból, és felszaladt a lépcsőn a tetőre. Átvágott egy
egész háztömb tetőin, majd leereszkedett egy üres raktárépület
tűzlépcsőjén, amely a hátsó udvarra vezetett. Egy rúgással
kinyitotta a hátsó ajtót, és átment az épületen a kapuhoz.
Szemben, az utca másik oldalán állt az a bérkaszárnya, ahol
Fanucci lakott.
A bérkaszárnyák negyede nyugaton csak a Tizedik sugárútig
húzódott. A Tizenegyedik sugárúton szinte kizárólag
raktárépületek és rakodóhelyiségek sorakoztak; azok a cégek
bérelték őket, amelyek a New York-i központi vasúttal
szállítottak, és közel akartak lenni a teherpályaudvarokhoz,
amelyek átszőtték ezt a területet a Tizenegyedik sugárúttól
egészen a Hudson folyóig. Fanucci háza azon kevesek közé
tartozott, amelyet ebben a vadonban meghagytak. Többnyire
nőtlen vasutasok, kikötői munkások és a legolcsóbb
prostituáltak laktak itt. Ezek az emberek nem ültek és nem
csevegtek az utcán, mint a becsületes olaszok, hanem a
söröskocsmákban itták el a keresetüket. Vito Corleone így
könnyen átosont az elhagyatott Tizenegyedik sugárúton, be
Fanucci házának előcsarnokába. Elővette a pisztolyt, amellyel
még soha nem lőtt, és várta Fanuccit.
Az előcsarnok üvegablakán lesett ki; tudta, hogy Fanuccinak
a Tizedik sugárút felől kell jönnie. Clemenza megmutatta neki,
hogyan működik a pisztoly, és kiürítette a tárat. De Vito
Szicíliában gyakran eljárt vadászni az apjával, és gyakran lőtt a
lupara nevű nehéz lőfegyverrel, pedig még kilencéves sem volt.
A lupará-val bebizonyított ügyessége miatt hoztak rá halálos
ítéletet már kisfiú korában apja gyilkosai.
Most, a sötétedő előcsarnokban állva meglátta Fanucci fehér
alakját, amint átjött az úttesten a kapu felé. Vito hátralépett,
vállát a lépcsőhöz vezető belső ajtóhoz nyomta. Lövésre készen
tartotta a pisztolyát. Kinyújtott keze csak kétlépésnyire volt az
ajtótól. Az ajtó meglendült, Fanucci fehéren, szélesen, büdösen
elsötétítette a világos négyszöget. Vito Corleone tüzelt.
A nyitott ajtón át egy hangfoszlány kiszökött az utcára, és a
lövés megrázta az egész épületet. Fanucci az ajtókeretnek
támaszkodva megpróbált egyenesen állva maradni, és
megpróbálta elővenni a pisztolyát. Küszködve leszaggatta
gombjait, és zakója kinyitva lógott rajta. Előtűnt a fegyvere, de
ugyanakkor gyomra magasságában a fehér ingmellre
pókhálószerű vörös folt rajzolódott. Nagyon óvatosan, mintha
injekciós tűt szúrna egy érbe, Vito Corleone belelőtte második
golyóját ebbe az élénkvörös hálóba. Fanucci térdre zuhant, és
nekiesett az ajtónak. Rettenetes nyögést hallatott, mint az olyan
ember, akinek nagy fájdalmai vannak. Ez már szinte komikus
volt. Tovább nyögött, Vito még legalább háromszor hallotta,
mielőtt pisztolyát Fanucci izzadó, zsíros arcához emelte, és
belelőtt a koponyájába. Alig telt el több, mint öt másodperc, és
Fanucci holtan rogyott össze, testével eltorlaszolva a nyitott
ajtót.
Vito nagyon óvatosan kivette a nagy levéltárcát a halott
zakójának zsebéből, és az ingébe dugta. Átvágott az utcán,
vissza a raktárépület udvarára, és a tűzlépcsőn felmászott a
tetőre. Végignézett az utcán. Fanucci holtteste továbbra is az
ajtóban hevert, de senki mást nem látott. A bérházban két ablak
kinyílt, sötét fejek hajoltak ki, de nem látta vonásaikat, így azok
az emberek sem láthatták őt. Ezek nem fogják értesíteni a
rendőrséget. Fanucci valószínűleg ott fekszik majd hajnalig,
vagy amíg egy járőr bele nem botlik a holttestébe. Ebből a
házból senki nem teszi ki magát önként a rendőrség bizalmatlan
kérdéseinek. Inkább bezárják az ajtójukat, és azt mondják, nem
hallottak semmit.
Vito megfontoltan haladt tovább. Átvágott a tetőkön, míg
hazaért, és lement a lakásába. Kinyitotta az ajtót, bement, majd
ismét bezárta az ajtót maga mögött. Átkutatta a halott
levéltárcáját. Attól a hétszáz dollártól eltekintve, amit ő adott
Fanuccinak, csak néhány egydollárost és egy ötdollárost talált
benne.
A belső rekeszben egy régi ötdolláros aranyérme rejtőzött;
valószínűleg szerencsepénz. Ha Fanucci gazdag gengszter volt,
nem hordta magánál a vagyonát. Ez is Vito gyanúját igazolta.
Tudta, hogy a levéltárcától és a pisztolytól meg kell
szabadulnia (és már ekkor is tudott annyit, hogy az aranyérmét a
levéltárcában kell hagynia). Ismét fölment a tetőre, és átmászott
néhány párkányon. Az egyik szellőzőaknába bedobta a
levéltárcát, aztán kivette a golyókat a tárból, és a pisztolyt az
egyik tetőpárkányhoz vágta. A cső nem akart eltörni.
Megfordította a fegyvert, és az egyik kémény falához csapta a
pisztoly agyát, amely kettévált. Még egyszer odavágta, és a
pisztoly most két külön részre, a csőre és az agyra esett szét.
Mindkét darabot más-más szellőzőaknába dobta. Nem csaptak
zajt, ahogy öt emelettel lejjebb földet értek: belesüppedtek az
összegyűlt puha szeméthalomba. Reggel még több szemetet
dobnak le az ablakokon, és az szerencsére mindent befed majd.
Vito visszatért a lakásába.
Kicsit remegett, de uralkodott magán. Levetkőzött. Attól félt,
hogy ruháira vér fröccsent, ezért mindent bedobott abba a
fémteknőbe, amit a felesége mosáshoz használt. Klórba és sűrű,
barna mosószappanba áztatta be a ruhákat, majd a lefolyó alatt
lévő hullámos mosólapon sikálta ki őket. A hálószoba egyik
sarkában egy halom frissen mosott ruhát talált. Saját ruháit
közéjük keverte. Tiszta inget és másik nadrágot vett fel, aztán
kiment a feleségéhez, gyermekeihez és a szomszédokhoz a ház
elé.
Az óvintézkedések feleslegesnek bizonyultak. A rendőrség
hajnalban megtalálta a holttestet, de soha nem kérdezték ki Vito
Corleonét. Tulajdonképpen csodálkozott, hogy a rendőrség soha
nem szerzett tudomást róla: Fanucci azon az estén, amikor
agyonlőtték, meglátogatta őt a lakásán. Pedig számított rá, ezért
volt alibije, hogy Fanucci élve hagyta el a házat. Csak később
tudta meg: a rendőrség még örült is Fanucci halálának, és nem
nagyon igyekezett, hogy a gyilkosokat elkapja. Feltételezték,
hogy újabb gengsztergyilkosságról van szó, és csak azokat a
priuszos bűnözőket kérdezték ki, akikről tudták, hogy közük
lehet illegális üzletekhez és erőszakos bűncselekményekhez.
Mivel Vitónak soha nem volt dolga a rendőrséggel, nem is
került rá sor, hogy kikérdezzék.
De ha túl is járt a rendőrség eszén, más volt a helyzet a
társaival. Peter Clemenza és Tessio egy hétig, két hétig
elkerülték, aztán egyik este meglátogatták. Nyilvánvaló
tisztelettel jöttek. Vito Corleone nyugodtan, udvariasan fogadta
és borral kínálta őket.
Clemenza törte meg a csendet. – A Kilencedik sugárút
kereskedőitől most senki nem szed pénzt, sem a zsugásoktól és
a környék hazárdjátékosaitól – mondta halkan.
Vito Corleone mereven nézte a két férfit, de nem válaszolt.
Tessio folytatta Clemenza mondatát: – Átvehetnénk Fanucci
ügyfeleit. Fizetnének nekünk.
Vito Corleone vállat vont. – Miért hozzám jöttetek? Engem
az ilyesmi nem érdekel.
Clemenza nevetett. Már fiatal korában is, mielőtt a hasa
hatalmasra dagadt volna, olyan öblös hangon hahotázott, mint a
kövér emberek. Így szólt Vito Corleonéhoz: – Mi van azzal a
pisztollyal, amit a teherautós munkához adtam neked? Már
nincs rá szükséged, visszaadhatnád.
Vito Corleone nagyon lassan és megfontoltan
bankjegyköteget vett ki a zsebéből, és leszámolt belőle öt tízest.
– Itt van, kifizetem. A teherautó-ügy után eldobtam a fegyvert.
– Rámosolygott a két emberre.
Ebben az időben Vito Corleone még nem ismerte
mosolyának hatását. Dermesztő volt, mert nem fenyegetett. Úgy
mosolygott, mintha bensőséges tréfáról lenne szó, amit egyedül
ő ért. Mivel csak akkor mosolygott így, amikor halálosan
komoly ügyről volt szó, és a tréfa korántsem volt bensőséges,
ráadásul a szeme nem nevetett, és egyébként is mindig
komolynak és nyugodtnak látszott, valódi lényének ez a hirtelen
lelepleződése félelmetesen hatott.
Clemenza megrázta a fejét. – Nem kell a pénz – mondta. Vito
zsebre tette a bankjegyeket. Várt. Mindhárman értették
egymást. A két látogató tudta, hogy Vito megölte Fanuccit. Bár
soha senkinek nem beszéltek róla, néhány héten belül az egész
szomszédság is megtudta. Vito Corleonét mindenki
„tiszteletreméltó ember”-ként kezelte. De ő nem törekedett rá,
hogy átvegye Fanucci illegális üzleteit és a sápot.
A következményeket nem lehetett elkerülni. Egyik este Vito
felesége magával hozta az özvegy szomszédasszonyt. Az
asszony olasz volt, kifogástalan jellem. Keményen dolgozott,
hogy apátlan gyermekeinek otthont biztosítson. Tizenhat éves
fia mindig lezárt borítékban hozta haza a fizetését, hogy az
óhaza stílusában nyújtsa át anyjának, csakúgy, mint tizenhét
éves varrónő lánya. Esténként éhbérért az egész család
gombokat varrt kartonokra. Az asszonyt Signora Colombónak
hívták.
Vito Corleone felesége így szólt: – A Signora szívességet
szeretne kérni tőled. Gondjai vannak.
Vito Corleone arra számított, hogy az asszony pénzt fog
kérni, és hajlandó lett volna adni. De kiderült, hogy Mrs.
Colombónak van egy kutyája, amelyet legkisebb fia imád. A
szomszédok panaszkodtak, hogy éjjelenként zavarja őket a
kutya ugatása, ezért a háziúr szólt Mrs. Colombónak, hogy
szabaduljon meg az állattól. Ő úgy tett, mintha szót fogadna. A
háziúr azonban rájött, hogy becsapták, és megparancsolta: ürítse
ki a lakást. Erre az asszony megígérte, hogy most valóban
megszabadul a kutyától, és így is tett. De a háziúr úgy
megharagudott, hogy nem volt hajlandó visszavonni a
rendelkezését. Mrs. Colombónak ki kell költöznie, vagy a
háziúr felszólítja a rendőrséget, hogy lakoltassák ki. És szegény
kisfia úgy sírt, amikor odaadták a kutyát Long Islanden lakó
rokonaiknak. Ráadásul ennek ellenére is el fogják veszíteni az
otthonukat.
Vito Corleone barátságosan megkérdezte: – Miért éppen
tőlem kérsz segítséget?
Az asszony Vito Corleone felesége felé intett a fejével. – Ő
mondta, hogy kérjelek meg téged.
Vito meglepődött. Felesége soha nem kérdezett semmit
azokról a ruhákról, amelyeket azon az estén mosott ki, amikor
férje megölte Fanuccit. Sose kérdezte tőle, honnan származott a
pénz, amikor nem dolgozott. Arca most is kifejezéstelen volt.
Vito így szólt Mrs. Colombóhoz: – Adhatok némi pénzt, hogy
segítselek a költözködésben. Ezt kívánod?
Az asszony könnyezve megrázta a fejét. – Minden barátnőm
itt van, az összes lány, akikkel együtt nőttem fel
Olaszországban. Hogy tudnék elköltözni más környékre,
idegenek közé? Azt kérem tőled, beszélj a háziúrral, hogy
engedjen itt maradni.
Vito bólintott. – El fogom intézni. Nem kell elköltöznöd.
Holnap reggel beszélek vele.
A felesége rámosolygott, ő nem viszonozta ugyan, de örült
neki. Mrs. Colombo kissé bizonytalannak látszott. – Biztos
vagy benne, hogy a háziúr igent fog mondani? – kérdezte.
– Signor Roberto? – mondta Vito meglepett hangon. – Persze
hogy igent mond. Nagyon jószívű ember. Ha elmesélem neki,
mi a helyzet, megkönyörül rajtad. De ne izgulj emiatt többé. Ne
nyugtalankodj. A gyermekeid érdekében vigyázz az
egészségedre.