Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Society of Biblical Literature is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Journal of Biblical Literature.
http://www.jstor.org
Given the unpersuasiveness of Mark 1:1 and Matt 24:14; 26:13, we may concen-
trate attention on the subapostolicuses of ebayy?Xhov.Understandingthem as evidence
for a bookish meaning prior to Marcion are G. N. Stanton and M. Hengel.5 Along with
this understandinggoes the position that subapostolic literature borrows material from
books that became canonical. The contraryposition denies such borrowingin favorof a
borrowing from extracanonicaltradition, whether oral or written but fragmentary,and
thus denies a bookish meaning of eb'ayy;Xiov.The present critical note offers a middle
position: subapostolicliteratureborrowsfrom books that became canonicalbut does not
use evayy??Xtovfor any of those books.6Since the case for borrowing,particularlyfrom
Matthew, has been made often and convincingly,7attention may further concentrate on
the meaning of e6iayyk;tov.
Did. 8.2 introduces the Pater Noster partlywith the clause wdEC oeAX?Vv6 KuptOS
ev X,o eVayysei, auTxoi("as the Lord commanded in his gospel")8 and then follows
almost exactlythe introductionto and version of the Pater Noster found in Matt 6:9-13,
which differ rather widely from those in Luke 11:2b-4 and give much evidence of
Matthean redaction.9But Did. 8.2 speaks about "hisgospel [the Lord's],"without relat-
In 2 Clem. 8.5, which may or may not antedate Marcion, Xyet ... 6 Kicpto;ev rp
eaxyyeXi) ("the Lord says in the gospel") introduces materialthat seems to come from
Luke 16:10-12. But as in the cases of the Didache and Matthew, there is no reason to
think of anythingmore than a reference to materialgiven orallyfirst by Jesus and now by
those who find in Luke a source for their preaching and teaching. And again, a mention
of "the Lord"ratherthan of any writer'sname or of writtenness makes a reference to the
oral message drawn from the book more naturalthan a reference to the book itself.'2
Ign. Smyr. 5.1 follows up ai icponTlrtat oi'8/; 6 v6ogo;MCoaoEoX ("theprophecies
nor the law of Moses") with dUX'oi6& {?Xpt vtv T6e/uayygXtov,o r65 /r xa i{rtpa r6tv
KaxT' dvspa xadfulaxa ("yetneither till now the gospel nor our sufferings man by man").
Because of parallelism, the writtenness of OT prophecies and of the Mosaic Law may
seem at first glance to favorwrittenness for the gospel. But the strong adversative akX'
distances the gospel from those prophecies and that law, so that the gospel is closely par-
allel only with the sufferings of Ignatius and other persecuted Christians. Since those
sufferings do not make up a written document, neither need the gospel make up a writ-
ten document. In fact, closeness of parallelbetween the gospel and the sufferings favors
unwrittenness for the gospel as well as for the sufferings-all the more because the suf-
ferings appear to arise out of antagonism toward oral proclamation of the gospel, not
toward any writing of the gospel.'3
Ign. Smyrn. 7.2 draws a close parallel between xoig;iporixTat; ("the prophets")
and xr eayyeXiq e?v TO itdOos iltv 6e615krata Kai i dvvaoxaoa crt eEeiWtat ("the
gospel, in which the Passion has been made plain to us and the Resurrection has been
accomplished").But when in 5.1 Ignatius wanted a reference to the prophetic portions
of the OT to accompany a reference to the Mosaic Law, he used npo0rltsiat ("prophe-
cies"). Here he may switch to spoitrxat ("prophets") for a reference to Christian
prophets (cf. Did. 11.3). By parallelism,then, the oralityof their messages would favor
an oralityof gospel preaching. It may be more likely, however, that Ignatius is referring
to OT prophets, as apparentlyin Magn. 9.2; Phld. 5.2; 9.2. Even so, the parallelwith "the
gospel" does not help the case for a bookish meaning, for Magn. 9.2 portrays the OT
prophets not as writers of books but as persons who were Jesus' disciples in Spirit and
who expected him to be their teacher, and both Phld. 5.2 and 9.2 portray the OT
prophets again not as writers of books but this time as preachers (KaTnyyeXKicvat and
Kal, yyetXav, respectively). In view is not the written record of their preaching, but
their preaching itself.14
One might argue to the contrary that Phld. 8.2 refers to written texts of the OT.
There Ignatius quotes some opponents as saying, "If I do not find it [Xpioxora0tiav,
'Christ-learning'] in the archives [dpXeiot;, i.e., OT texts because of yeypacrxat, 'it
stands written,' in the next sentence], ... I do not believe in the gospel." But this quota-
tion contains a contrast between the OT and the gospel, so that the writtenness of the
OT need not imply a writtenness of the gospel. In fact, the oralityof a gospel so new that
it cannot boast of any archives makes up a good part of the contrast drawnby Ignatius's
opponents. One might also note that ev Tre-ayy,tiX ... i.toZElU) ("believe ... in the
12See n. 8
against an appeal to the present tense of Xyei.
'3 Cf. W. R. Schoedel, Ignatius ofAntioch (Hermeneia; Philadelphia:Fortress, 1985) 234.
14Koester,
Synoptische Uberlieferungen,7.
RobertH. Gundry
WestmontCollege,SantaBarbara,
CA93108