You are on page 1of 121

Guarantee Card IFR 100 Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife IFR 100

North / Central / South America Microlife IFR 100 Microlife IFR 100
Microlife AG Microlife Corporation. Microlife USA, Inc. EN  2
Espenstrasse 139 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A FR  10
9443 Widnau / Switzerland Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Clearwater, FL 33755 / USA ES  18
Tel. +41 / 71 727 70 30 Tel. +886 2 8797-1288 Tel. +1 727 442 5353 Ear measurement Forehead measurement
PT  26
Fax +41 / 71 727 70 39 Fax +886 2 8797-1283 Fax +1 727 442 5377 1 2 3 1 2 3
DE  34
Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com
TR  42
www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com
GR  50
RU  58
PL  66
HU  74
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating BG  82
RO  90
CZ  98
SK  104
IB IFR 100 V16-1 4815 AR  110
FA  116
Microlife IFR 100 Microlife Dual Mode Thermometer IFR 100 EN Guarantee Card IFR 100
6 AL AR 1 Measuring sensor / Removable cap AL Changing between Celsius and Fahrenheit This Microlife thermometer is a high quality product incor-
2 START button AM Recall mode porating the latest technology and tested in accordance Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador /
3 Display AN Recall the last 12 Readings with international standards. With its unique technology, Name des Käufers / Alıcının Adı / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / Ф.И.О. покупателя / Imię
this device can provide a stable, heat-interference-free
7 AM AS 4 ON/OFF button AO Measured temperature too high reading with each measurement. The device performs a i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului /
5 Battery compartment cover AP Measured temperature too low self-test every time it is switched on to always guarantee Jméno kupujícího / Meno zákazníka / ØĮęĸŤşº Ţijº / :‫ﻧﺎ ﺧﺮﺪ‬
6 All segments displayed AQ Ambient temperature too high the specified accuracy of any measurement.
Memory Ambient temperature too low This Microlife Thermometer is intended for the periodic
8 AN BT 7 AR
measurement and monitoring of human body temperature.
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Seri
8 Ready for measuring AS Error function display
It is intended for use on people of all ages. Numarası / Αριθμός σειράς / Серийный номер / Numer seryjny / Sorozatszám /
9 Measurement complete BT Blank display
AT Surface Temperature Indication BK Flat battery
This thermometer has been clinically tested and proven Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo / Výrobné číslo/ ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ / ‫ﺷﻤﺎ ﺳﺮﺎ‬
9 AO BK to be safe and accurate when used in accordance to the
AK Low battery indicator BL Replacing the battery operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Kaufdatum / Satın
Read the instructions carefully before using this you to understand all functions and safety information. Alma Tarihi / Ημερομηνία αγορά / Дата покупки / Data zakupu / Vásárlás dátuma / Дата
AT AP BL device. на закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu / Dátum kúpy / ´ºĮĸşº ĦųÄďĘ / ‫ﺗﺎﺦ ﺧﺮﺪ‬
Type BF applied part Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado / Fach-
AK AQ händler / Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / Специализированный дилер
Keep dry / Przedstawiciel / Forgalmazó / Специалист дистрибутор / Distribuitor de specialitate
/ Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / ĺęĨŤşº Įğďęşº / :‫ﻓﺮﺷﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
1 2
Table of Contents • Milk surface temperature in a baby's bottle Multiple readings recall
1. The Advantages of this Thermometer • Surface temperature of a baby's bath Users will be able to recall the last 12 readings when
2. Important Safety Instructions • Ambient temperature entering the recall mode, enabling efficient tracking of
3. How this Thermometer measures Temperature Probe cover free temperature variations.
4. Control Displays and Symbols This thermometer is more user-friendly and more cost- Safe and hygienic
5. Changing between Forehead and Ear Mode effective since a probe cover is not required. • No risk of broken glass or mercury ingestion.
6. Directions for Use Measures in a matter of seconds • Completely safe for use on children.
7. Changing between Celsius and Fahrenheit The innovative infrared technology allows measurement of • Cleaning of the probe can be done with an alcohol-
8. How to recall 12 readings in Memory Mode ear temperature in only 1 second and forehead tempera- moistened cotton tissue, making this thermometer
9. Error Messages ture in only 3 seconds. completely hygienic for use by the whole family.
10. Cleaning and Disinfecting Fever alarm
Accurate and reliable
11. Battery Replacement 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
The unique probe assembly construction incorporates an
12. Guarantee she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
advanced infrared sensor, ensuring that each measure-
13. Technical Specifications
ment is accurate and reliable. 2. Important Safety Instructions
14. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover) Gentle and easy to use
• The ergonomic design enables simple and easy use of • This device may only be used for the purposes described
1. The Advantages of this Thermometer the thermometer. in these instructions. The manufacturer cannot be held
• This thermometer can even be used on a sleeping child liable for damage caused by incorrect application.
Multiple uses (wide range of measurement) without causing any interruption. • Never immerse this device in water or other liquids.
This thermometer offers a wide measurement range • This thermometer is quick, therefore child-friendly. For cleaning please follow the instructions in the
feature from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the «Cleaning and Disinfecting» section.
Auto-Display Memory
unit can be used as a forehead or an ear thermometer to • Do not use this device if you think it is damaged or notice
The last reading is automatically displayed for 2 seconds
measure body temperature or it can be used to measure anything unusual.
when the unit is switched ON.
surface temperature of the following: • Never open this device.

IFR 100 3 EN
• Earwax in the ear canal may cause a lower temperature • Protect it from: Measurements taken from the surrounding tissue of the ear
reading. Therefore it is important to ensure the subject's - extreme temperatures canal generate lower readings and may result in misdiag-
ear canal is clean. - impact and dropping nosis of fever.
• A basic physiologic effect called vasoconstriction can - contamination and dust To avoid an inaccurate measurement
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin - direct sunlight 1. Switch on the thermometer by pressing the ON/OFF
effect, the recorded temperature using a forehead ther- - heat and cold button 4.
mometer can, therefore, be unusually low. • If the device is not going to be used for a prolonged 2. After one beep is heard (and the temperature scale icon
• If the measurement result is not consistent with the period the battery should be removed. is flashing), straighten the ear canal by gently pulling the
WARNING: Use of this device is not intended as a
patient's finding or unusually low, repeat the measurement
every 15 minutes or double check the result by another  substitute for consultation with your physician. This
middle of the ear back and up.
3. Place the probe 1 firmly into the ear canal, press the
core body temperature measurement. device is NOT waterproof so do not immerse in liquids.
START button 2 and keep the probe in the ear until the
• This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
3. How this Thermometer measures Temperature thermometer beeps to signal the completion of the
measurement.
conditions described in the «Technical Specifications» This thermometer measures forehead and ear temperature.
section. Forehead measurement 4. Control Displays and Symbols
• Ensure that children do not use this device unsuper- This thermometer measures infrared energy radiated from
vised; some parts are small enough to be swallowed. Be • All segments displayed 6: Press the ON/OFF button 4
the forehead. This energy is collected through the lens and
aware of the risk of strangulation in case this device is converted to a temperature value. to turn on the unit; all segments will be shown for 2 seconds.
supplied with cables or tubes. • Memory 7: The last reading will automatically be
Ear measurement
• The function of this device may be compromised when shown on the display for 2 seconds.
This thermometer measures infrared energy radiated from
used close to strong electromagnetic fields such as the eardrum and the surrounding tissue. This energy is • Ready for measurement 8: The unit is ready for
mobile phones or radio installations and we recommend collected through the lens and converted to a temperature measurement, the «°C» or «°F» icon will keep flashing
a distance of at least 1 m. In cases where you suspect value. The measured reading obtained directly from the while the mode icon (ear or forehead) will be displayed.
this to be unavoidable, please verify if the device is eardrum (Tympanic Membrane) ensures the most accurate • Measurement complete 9: The reading will be shown
working properly before use. ear temperature. on the display 3 with the «°C» or «°F» icon and the

4
mode icon steady. The unit is ready for the next measure- 2. The last measurement reading will automatically be • Don't move the measurement device from the
ment as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again. shown on the display for 2 seconds with the «M» icon 7. measuring area before hearing the termination beep.
• Surface temperature indication AT: A crossed-ear icon 3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is • Always take the temperature in the same location, since
will appear on the display 3 when the reading in the ear heard and the thermometer is ready for measuring 8. temperature readings may vary according to locations.
mode is outside the range 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6 ∼ 108.0 °F.Forehead measurement • 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
• Low battery indicator AK: When the unit is turned on,  Place the measuring sensor gently at the center of the that he/she may have a temperature equal to or higher
the battery icon will keep flashing to remind the user to forehead. Please remove any hair, sweat or dirt from the than 37.5 °C.
replace the battery. forehead before measuring to improve the accuracy of Ear measurement
5. Changing between Forehead and Ear Mode the readings.  Straighten the ear canal by pulling the ear up and back
 Press the START button 2 once and release it. A long to give a clear view of the eardrum.
To change from forehead to ear mode, take off the remov- beep sound will emit after 3 seconds to acknowledge the • For children under 1 year; pull the ear straight back.
able cap 1 from the thermometer tip. The device will completion of measurement. • For children of 1 year to adult; pull the ear up and back.
immediately switch to ear mode. The ear icon will be shown  Read the recorded temperature from the LCD display. Also refer to the short instructions at the front.
on the display and the «°C» or «°F» icon will flash to indi-
cate that the device is ready for measurement.
To change back to the forehead mode, place the removable
 NOTE:
• Patients and thermometer should stay in similar
 While gently pulling the ear, insert the probe snugly into
the ear canal (about 1 sec.) and immediately press the
START button 2. Release the button and wait for the
room condition for at least 30 minutes.
cap 1 on the thermometer tip and the device will immedi- beep sound. This indicates the end of the measurement.
• Don't take a measurement while or immediately after
ately switch back to forehead mode. The forehead icon will  Remove the thermometer from the ear canal. The
nursing a baby.
be shown on the display and the «°C» or «°F» icon will flash display shows the measured temperature 9.
• Don't use the thermometer in high humidity environments.
to indicate that the device is ready for measurement.
6. Directions for Use
• Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
 NOTE:
• To ensure accurate readings, wait at least 30 sec.
• Before placing the thermometer probe onto the after 3-5 continuous measurements.
1. Press the ON/OFF button 4. The display 3 is activated • Accumulation of earwax on the probe can result in less
measurement area, remove dirt, hair, or sweat.
to show all segments for 2 seconds. accurate temperature readings or cross infection between

IFR 100 5 EN
users. Therefore, it is essential that the probe is clean 7. Changing between Celsius and Fahrenheit 9. Error Messages
before each measurement. For cleaning, follow the
instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. This thermometer can display temperature readings in either • Measured temperature too high AO: Displays «H»
• After cleaning the measuring sensor 1 with alcohol, Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and when measured temperature is higher than 100.0 °C /
wait 5 minutes before taking the next measurement, °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START 212.0 °F in the ear mode or 42.2 °C / 108.0 °F in the
button 2 for 5 seconds; after 5 seconds, the current forehead mode.
in order to allow the thermometer to reach its operating
measurement scale («°C» or «°F» icon) will flash on the • Measured temperature too low AP: Displays «L» when
reference temperature.
display AL. Change the measurement scale between °C and measured temperature is lower than 0 °C / 32.0 °F in the
• For an infant, it is best to have the child lying flat with his/
°F by pressing the START button 2. When the measure- ear mode or 34.0 °C / 93.2 °F in the forehead mode.
her head sideways so the ear is facing upwards. For an • Ambient temperature too high AQ: Displays «H» in
older child or adult, it is best to stand behind and slightly ment scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
will automatically enter the «ready for measuring» mode. conjunction with the «» when ambient temperature is
to the side of the patient. higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
• Always take the temperature in the same ear, since the 8. How to recall 12 readings in Memory Mode • Ambient temperature too low AR: Display «L» in con-
temperature readings may be different from ear to ear. This thermometer can recall the last 12 readings. junction with the «» when ambient temperature is
• In the following situations it is recommended that three • Recall mode AM: Press the START button 2 to enter lower than 10.0 °C / 50.0 °F in the ear mode or 16 °C /
temperatures in the same ear be taken and the highest Recall mode when power is off. The memory icon «M» 60.8 °F in the forehead mode.
one taken as the reading: will flash. • Error function display AS: The system has a malfunction.
1. New born infants in the first 100 days. • Reading 1 - the last reading AN: Press and release the • Blank display BT: Check if the battery has been loaded
2. Children under three years of age with a compromised START button 2 to recall the last reading. Display 1 correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery.
immune system and for whom the presence or absence alone with memory icon. • Flat battery indication BK: If the steady battery icon is
of fever is critical. • Reading 12 - readings in succession: Press and the only symbol shown on the display, the battery should
3. When the user is learning how to use the thermometer release the START button 2 consecutively to recall the be replaced immediately.
for the first time until he/she has familiarized himself/ last 12 readings in succession.
herself with the device and obtains consistent readings. 10.Cleaning and Disinfecting
Pressing and releasing the START button 2 after the last
4. If the measurement is surprisingly low. 12 readings have been recalled will resume the above Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with
sequence from reading 1. alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing

6
and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the • The guarantee does not cover damage caused by Memory: Auto-Display the last measured temperature
interior of the device. Never use abrasive cleaning agents, improper handling, a discharged battery, accidents or 12 readings recall in the Memory Mode
thinners or benzene for cleaning and never immerse the non-compliance with the operating instructions.
device in water or other cleaning liquids. Take care not to Backlight: The display light will be GREEN for 4 seconds,
Please contact Microlife-service.
scratch the surface of the sensor lens and the display. when the unit is turned ON.
13.Technical Specifications The display light will be GREEN for 5 seconds,
11.Battery Replacement when a measurement is completed with a
Type: Dual Mode Thermometer IFR 100 reading less than 37.5 °C / 99.5 °F.
This device is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the Measurement Ear Mode: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F The display light will be RED for 5 seconds,
flashing battery symbol appears on the display BK. range: Forehead Mode: 34-42.2 °C / 93.2-108.0 °F when a measurement is completed with a
Remove the battery cover BL by sliding it in the direction Resolution: 0.1 °C / °F reading equal to or higher than 37.5 °C /
shown. Insert the new battery with the + at the top. 99.5 °F.
Measurement Laboratory:
Batteries and electronic devices must be dis- accuracy: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C Operating Ear Mode: 10-40.0 °C / 50-104.0 °F
posed of in accordance with the locally applicable ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F conditions: Forehead Mode: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
regulations, not with domestic waste. Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons Storage -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
conditions: 15-95 % relative maximum humidity
12.Guarantee Acoustic: The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short beep. Automatic Approx. 1 minute after last measurement has
This device is covered by a 2 year guarantee from the date Switch-off: been taken.
Complete the measurement: 1 long beep
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of
(1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C / Battery: 1 x CR2032 battery 3V
the guarantee card completed by the dealer (see back)
99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the reading Battery approx. 2000 measurements
confirming date of purchase or the receipt.
is equal to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F. lifetime: (using a new battery)
• The guarantee covers the device. The battery and pack-
System error or malfunction: 3 short «bi»
aging are not included. Dimensions: 107 x 50 x 34 mm
sounds.
• Opening or altering the device invalidates the guarantee.

IFR 100 7 EN
Weight: 55 g (with battery), 52 g (w/o battery)
IP Class: IP21
Reference to EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Expected
service life: 5 years or 12000 measurements
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial tech-
nical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
14.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.

8
IFR 100 9 EN
Microlife Thermomètre Duo, Auriculaire/Frontal IFR 100 FR
1 Embout thermosensible / Capuchon détachable AL Commutation Celsius - Fahrenheit Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité
2 Bouton START AM Mode mémoire utilisant la technologie la plus récente et testé selon les
3 Écran AN Rappel des 12 dernières mesures normes internationales. Grâce à sa technologie unique, ce
thermomètre assure pour chaque mesure une lecture
4 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) AO Température mesurée trop élevée stable, sans interférence de la chaleur environnante.
5 Couvercle du logement de la pile AP Température mesurée trop basse L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise en
6 Tous les segments sont affichés AQ Température ambiante trop élevée marche pour toujours garantir des mesures conformes à la
7 Mémoire AR Température ambiante trop basse précision annoncée.
8 Prêt à mesurer AS Signal d'erreur Ce thermomètre Microlife se destine à des mesures pério-
diques et à la surveillance de la température corporelle. Il
9 Mesure effectuée BT Aucun affichage
est conçu pour des personnes de tous les âges.
AT Indicateur de température de surface BK Pile déchargée Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est
AK Signal d'usure de la pile BL Remplacer la pile avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode
d'emploi sont bien respectées.
Veuillez lire attentivement les instructions avant Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les
d'utiliser ce produit. fonctions et informations sur la sécurité.

Partie appliquée du type BF

A conserver dans un endroit sec

10
Sommaire • Température de surface du lait dans un biberon Affichage automatique de la mémoire
1. Les avantages de ce thermomètre • Température de surface d'un bain pour bébé Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
2. Importantes précautions d'emploi • Température ambiante mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
3. Comment ce thermomètre mesure la température Sans embout Appel multiple de mesures
4. Affichage de contrôle et symboles Ce thermomètre est plus convivial et plus économique Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 12 dernières
5. Passage du mode frontal au mode auriculaire étant donné qu'il n'exige pas d'embout. mesures enregistrées quand l'appareil est en mode mémoire,
6. Instructions d'utilisation Mesure en quelques secondes ce qui permet de mieux suivre les variations de température.
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
La technologie infrarouge innovante permet la mesure de Sûr et hygiénique
8. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire
la température auriculaire en seulement 1 seconde et la • Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
9. Messages d'erreurs
température frontale en seulement 3 secondes. • Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
10. Nettoyage et désinfection
Précis et fiable • Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
11. Remplacement de la pile
12. Garantie Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther-
13. Caractéristiques techniques à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une momètre complètement hygiénique.
14. www.microlife.fr mesure de la température aussi précise que sûre. Signal de fièvre
Carte de gportantes précautions d'emploi Agréable et facile d'utilisation 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
• Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre signalent que la température peut être supérieure ou égale
1. Les avantages de ce thermomètre simple et facile. à 37.5 °C.
• Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie 2. Importantes précautions d'emploi
Utilisation multiple (large étendue de mesure) quotidienne. Une prise de température pendant le
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue sommeil d'un enfant est possible. • Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce
de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil peut • Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
être utilisé comme un thermomètre frontal ou auriculaire pour conséquent agréable d'utilisation pour les enfants. de dommages provoqués par une application incorrecte.
mesurer la température corporelle, mais aussi pour mesurer
la température de surface des éléments suivants:

IFR 100 11 FR
• Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans 3. Comment ce thermomètre mesure la
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. température
de la section «Nettoyage et désinfection». • Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans
• N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom- le cas d’une utilisation proche d’un champs électroma- Ce thermomètre mesure la température frontale et auriculaire.
magé ou remarquez quelque chose de particulier. gnétique tels que les téléphones mobiles ou des postes Mesure frontale
• N'ouvrez jamais l'appareil. de radio ainsi nous recommandons de respecter une Ce thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le
• La présence de cérumen dans le canal auditif peut abaisser distance de 1 mètre. Dans le cas où ces conditions ne front. Cette énergie est recueillie par la lentille puis
artificiellement la température mesurée. Le canal auditif doit peuvent être respectées, merci de vérifier que l’appareil convertie en une indication de température.
donc être bien propre pour permettre une mesure précise. fonctionne correctement avant toute mesure. Mesure auriculaire
• Un phénomène physiologique de base appelé vaso- • Il convient de le protéger contre: Ce thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par la
constriction est susceptible de se produire au début de - des températures extrêmes membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette
l'état fébrile. Il se caractérise par une peau relativement - des chocs et chutes énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une
froide qui peut se traduire par une lecture anormalement - les saletés et la poussière indication de température. La mesure affichée obtenue
basse en cas d'utilisation d'un thermomètre frontal. - des rayons solaires directs directement du tympan (membrane tympanique) donne la
• Si la température mesurée ne concorde pas avec l’état - la chaleur et le froid température auriculaire la plus juste.
du patient ou si elle est anormalement basse, répétez la • Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une Les mesures prises sur le tissu environnant du canal de
mesure toutes les 15 minutes ou contrôlez-la en prenant période prolongée, prenez soin de retirer la pile. l'oreille génèrent une lecture de la température plus basse,
la température corporelle de base. ce qui peut entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre.
• Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit  AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne
peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil Pour éviter une mesure inexacte
être traité avec précaution. Respectez les conditions de N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un 1. Activer le thermomètre en appuyant sur le bouton
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéris- liquide. ON/OFF 4.
tiques techniques»! 2. Après le premier bip (symbole de l'échelle de température
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant douce-
lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles ment le milieu de l'oreille vers l'arrière et vers le haut.

12
3. Bien introduire l'extrémité thermosensible 1 dans le • Signal d'usure de la pile AK: Quand l'appareil est allumé,
Mesure frontale
canal de l'oreille. Appuyer sur le bouton START 2 et le symbole pile continue de clignoter pour rappeler à  Placez la sonde délicatement au milieu du front. Si le front
garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale l'usager de la changer. est couvert de cheveux, de sueur ou est sale, veuillez
la fin de la mesure. 5. Passage du mode frontal au mode auriculaire d’abord le dégager et le laver afin d’améliorer la précision
4. Affichage de contrôle et symboles de lecture.
Pour passer du mode frontal au mode auriculaire, retirez le  Pressez le bouton START 2 une fois et relâchez-le. Un
• Tous les segments sont affichés 6: Appuyer sur le capuchon 1 de l’extrémité du thermomètre. L’appareil bip long retentira au bout de 3 secondes pour confirmer la
bouton ON/OFF 4 pour allumer l'appareil; tous les bascule immédiatement en mode auriculaire. Le symbole fin de la mesure.
segments sont affichés pendant 2 secondes. «oreille» s’affiche à l’écran et «°C» ou «°F» clignote pour  Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
• Mémoire 7: La dernière mesure sera affichée automa- indiquer que l’appareil est prêt à mesurer.
tiquement pendant 2 secondes.  NOTE:
Pour revenir au mode frontal, remettez le capuchon 1 sur • Les patients et le thermomètre devraient rester dans
• Prêt à mesurer 8: L'appareil est prêt pour la mesure, l’extrémité du thermomètre, l’appareil bascule immédiate- une pièce à conditions stables pendant au moins
le symbole «°C» ou «°F» clignote pendant que le ment en mode frontal. Le symbole «tête» s’affiche à l’écran 30 minutes.
symbole du mode de prise de température (auriculaire et «°C» ou «°F» clignote pour indiquer que l’appareil est • Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement
ou frontal) est affiché. prêt à mesurer. après l'allaitement d'un bébé.
• Mesure effectuée 9: La température est affichée à • N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement
l'écran 3 avec le symbole «°C» ou «°F» et le symbole
6. Instructions d'utilisation
très humide.
du mode de prise de température. L'appareil est prêt 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 4. L'écran 3 s'allume • Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de
pour la mesure suivante lorsque «°C» ou «°F» clignote et tous les segments s'affichent pendant 2 secondes. l'exercice avant/pendant la prise de température.
à nouveau. 2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant 2 secondes • Avant de placer la sonde du thermomètre sur la zone de
• Indicateur de température de surface AT: Un symbole avec le symbole «M» 7. mesure, veillez à la propreté de la surface d'application.
«oreille barrée» s’affiche à l’écran 3 quand la tempéra- 3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Celle-ci ne doit pas être couverte de cheveux ou de sueur.
ture auriculaire mesurée est en dehors de la plage 32,0 Le thermomètre est alors prêt à prendre la température 8. • Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant
∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F. le retentissement du bip de fin.

IFR 100 13 FR
• Prenez toujours la température au même endroit car les • Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
lectures peuvent varier selon les endroits. peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra- des mesures homogènes.
• 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD ture ou propager des infections d'un utilisateur à l'autre. 4. Mesure anormalement basse.
signalent que la température peut être supérieure ou C'est pourquoi il est important d'utiliser une extrémité
égale à 37.5 °C. propre avant toute mesure. Pour le nettoyage, se référer
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
Mesure auriculaire à la section «Nettoyage et désinfection». Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit
 Redresser le canal de l'oreille en tirant l'oreille vers le haut • Après avoir nettoyé l'extrémité thermosensible 1 avec ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F,
puis en arrière pour donner une bonne vue sur le tympan. de l'alcool, attendre 5 minutes avant de prendre la éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le bouton
• Enfant de moins de 1 an - tirer le pavillon de l'oreille prochaine mesure afin de permettre au thermomètre START 2 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer
tout droit et en arrière. d'atteindre sa température de fonctionnement de référence. sur le bouton START 2 après 5 secondes, l'échelle
• Enfant de plus de 1 an et adulte - tirer le pavillon de • Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat, (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AL. Basculer
l'oreille vers le haut et en arrière. la tête sur le côté, l'oreille face au plafond. S'il s'agit d'un l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton
Veuillez aussi vous référer aux instructions succinctes enfant plus âgé ou d'un adulte, il faut se placer derrière START 2. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre
indiquées avant! lui, légèrement sur son côté. 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la
 Pendant que l'oreille est tirée, insérer bien l'extrémité ther- • Toujours prendre la température dans la même oreille position prise de température.
mosensible dans le conduit (environ 1 sec.) et appuyer car les mesures varient d'une oreille à l'autre.
immédiatement sur le bouton START 2. Le relâcher à • Dans les situations suivantes, il est recommandé de
8. Comment appeler 12 mesures en mode
l'émission d'un bip. Ce signal sonore confirme la fin de la prendre 3 fois la température dans la même oreille et de
mémoire
prise de température. ne retenir que la température la plus élevée: Ce thermomètre peut afficher les 12 dernières mesures.
 Retirer le thermomètre de l'oreille. La température 1. Nouveau-nés les 100 premiers jours. • Mode mémoire AM: Presser le bouton START 2 pour
mesurée s'affiche 9. 2. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole
 NOTE:
• Pour obtenir de nouvelles mesures précises, veuillez
système immunitaire et pour qui la présence ou
l'absence de fièvre est un élément critique.
3. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo-
Mémoire «M» clignote.
• Mesure 1 - dernier résultat AN: Presser puis relâcher le
attendre au minimum 30 secondes après 3-5 prises de bouton START 2 pour appeler la dernière mesure.
température effectuées à la suite. mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit Affiche 1 puis la valeur mémorisée.

14
• Mesure 12 - affichage successif: Presser puis relâcher • Signal pile usée BK: Si l'écran n'affiche que le symbole 12.Garantie
le bouton START 2 pour appeler successivement les pile, en continu, remplacer immédiatement la pile. Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter
12 dernières mesures mémorisées.
10.Nettoyage et désinfection de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur
En pressant et en relâchant le bouton START 2 après
présentation de la carte de garantie dûment remplie par le
l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat
boucle à partir de la mesure 1. d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermo- ou le justificatif d'achat.
9. Messages d'erreurs mètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun • La garantie couvre l'appareil. La pile et l’emballage sont
liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif, exclus.
• Température mesurée trop élevée AO: Affiche «H» diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau • Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
quand la température mesurée dépasse 100,0 °C / ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille • La garantie ne couvre pas les dommages causés par
212,0 °F en mode auriculaire ou 42,2 °C / 108,0 °F en de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage.
mode frontal. une manipulation incorrecte, d’une pile déchargée, des
• Température mesurée trop basse AP: Affiche «L» quand 11.Remplacement de la pile accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.
la température mesurée est inférieur à 0 °C / 32,0 °F en Veuillez contacter le service Microlife.
Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type
mode auriculaire ou 34,0 °C / 93,2 °F en mode frontal. CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque 13.Caractéristiques techniques
• Température ambiante trop élevée AQ: Affichage «H» le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BK.
et «», quand la température ambiante est inférieure à Type: Thermomètre Duo IFR 100
Enlever le capot à pile BL en le faisant glisser dans la direc-
40.0 °C / 104.0 °F. tion indiquée. Insérer la nouvelle pile en veillant à bien Etendue de Mode auriculaire: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
• Température ambiante trop basse AR: Affiche «L» et orienter la borne positive (+) vers le haut. mesure: Mode frontal: 34-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
«» quand la température ambiante est inférieure à Résolution: 0.1 °C / °F
10.0 °C / 50.0 °F en mode auriculaire ou 16 °C / 60.8 °F Les piles et appareils électroniques doivent être
en mode frontal. éliminés en conformité avec les prescriptions lo- Précision: Laboratoire:
• Signal d'erreur AS: Dysfonctionnement de l'appareil. cales, séparément des ordures ménagères. ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C
• Aucun affichage BT: Vérifier la bonne mise en place de ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F
la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).

IFR 100 15 FR
Affichage: Ecran LCD (à cristaux liquides), Conditions Mode auriculaire: 10-40.0 °C / 50-104.0 °F D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les
4 chiffres + symboles spéciaux d’utilisation: Mode frontal: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F deux ans est recommandée pour les professionnels. Se
conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut.
Signaux L'appareil est allumé et prêt pour la mesure: Conditions de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
sonores: 1 bip bref. stockage: Humidité relative 15-95 % max. 14.www.microlife.fr
Effectuez une mesure complète: 1 bip long Arrêt
(1 sec.) - la lecture est inférieure à 37.5 °C / Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo-
automatique: 1 minute environ après la fin de la mesure. mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
99.5 °F; 10 bips courts - la lecture est supé-
Pile: 1 x CR2032 pile 3V sont disponibles sur www.microlife.fr.
rieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F.
Erreur système ou dysfonctionnement: Durée de vie
3 bips courts. des piles: env. 2000 mesures (avec une pile neuve)
Mémoire: Auto-affichage de la dernière température Dimensions: 107 x 50 x 34 mm
mesurée Poids: 55 g (avec pile), 52 g (sans pile)
Affichage de 12 mesures en mode mémoire Classe IP: IP21
Rétroéclairage: L'écran est éclairé 4 secondes en VERT à la Référence aux EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
mise sous tension de l'instrument. normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
L'écran est éclairé en VERT pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la Espérance de
lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F. fonctionnement: 5 ans ou 12000 mesures
L'écran est éclairé en ROUGE pendant Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F. Sous réserve de modifications techniques.

16
IFR 100 17 FR
Microlife Termómetro Digital de Doble Uso, Frente/Oído IFR 100 ES
1 Sensor de medición / Tapa removible AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad
2 Botón START (Inicio) AM Modo recuperación que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado
3 Pantalla AN Recuperar las 12 últimas mediciones de conformidad con los estándares internacionales. Gracias
a la tecnología única que incorpora, este termómetro permite
4 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) AO Temperatura demasiado alta realizar las mediciones con total estabilidad y sin interferen-
5 Tapa del compartimento de la batería AP Temperatura demasiado baja cias del calor. Cada vez que lo ponga en marcha, el termó-
6 Todos los segmentos en pantalla AQ Temperatura ambiente demasiado alta metro realizará una prueba automática para garantizar la
7 Memoria AR Temperatura ambiente demasiado baja precisión específica de las mediciones.
8 Listo para la medición AS Pantalla de error Este termómetro Microlife está diseñado para la medición
y el seguimiento periódico de la temperatura corporal y
9 Medición terminada BT Pantalla en blanco puede ser usado por personas de cualquier edad.
AT Indicador de Temperatura de Superficie BK Batería descargada Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha
AK Indicador de batería baja BL Sustitución de la batería demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer
este dispositivo. todas las funciones y la información sobre seguridad.

Pieza aplicada tipo BF

Mantener en lugar seco

18
Índice • Temperatura de la superficie de la leche en un biberón. Muestra automáticamente la memoria en pantalla
1. Las ventajas de este termómetro • Temperatura de la superficie del agua para el baño de Cuando se enciende el dispositivo, la última medición
2. Instrucciones importantes de seguridad un bebé. aparecerá en la pantalla durante dos segundos.
3. Método de medición de este termómetro • Temperatura ambiente. Recuperación de múltiples mediciones
4. Controles en pantallas e iconos Sin funda protectora Es posible volver a consultar las últimas 12 mediciones al
5. Cambiando de modo entre Frente y Oído Este termómetro no requiere el uso de ninguna funda entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un
6. Instrucciones de uso protectora, por lo tanto, es más sencillo de utilizar y resulta seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit más económico. Seguro e higiénico
8. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones de la memoria
Medición en cuestión de segundos • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
9. Mensajes de error
La innovadora tecnología de infrarrojo permite medir la mercurio.
10. Limpieza y desinfección
temperatura en el oído en sólo 1 segundo y en la frente en • Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
11. Sustitución de la batería
12. Garantía sólo 3 segundos. • La sonda de medición se puede limpiar con un algodón
13. Especificaciones técnicas Preciso y fiable humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se
14. www.microlife.com El montaje único de la sonda, que integra un sensor de puede utilizar para toda la familia con total higiene.
Tarjeta de garantía (véase reverso) infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabi- Alarma en caso de fiebre
lidad de cada una de las mediciones. Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
1. Las ventajas de este termómetro Fácil y cómodo de utilizar la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que
• El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
Usos múltiples (amplio nivel de medición)
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde • Este termómetro incluso se puede emplear para medir la 2. Instrucciones importantes de seguridad
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. Por lo tanto, este termómetro temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el
• Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
para la frente y el oído, también se puede utilizar para medir sueño.
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se
la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de • Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no responsabiliza de ningún daño causado por un uso
las superficies como en los siguientes casos: resulta molesto para los niños. inadecuado.

IFR 100 19 ES
• No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de 3. Método de medición de este termómetro
otro líquido. Si desea más información sobre la estrangulamiento en caso de que este dispositivo se
limpieza del dispositivo, consulte el apartado suministre con cables o tubos. Este termómetro mide la temperatura en la frente y el oído.
«Limpieza y desinfección». • La funcion de este dispositivo puede ser comprometida Medición en la Frente
• No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o cuando es utilizado cerca de campos electromagneticos Este termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la
detecta alguna anomalía. fuertes tales como telefonos moviles o estaciones de frente. Esta energía es recogida por las lentes y convertida
• Nunca abra el dispositivo. radio, se recomienda mantener al menos 1 m de en un valor de temperatura.
• La cera acumulada en el canal auditivo puede reducir la distancia. En casos donde usted sospecha esto es inevi- Medición en el Oído
temperatura de medición. Por lo tanto, es importante table, por favor compruebe si el dispositivo funciona El termómetro mide la energía infrarroja que emite el tímpano
que se asegure de que el oído del usuario esté limpio. correctamente antes de su uso. y el tejido alrededor. Los lentes absorben esta energía y la
• Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, • Proteja el dispositivo de: convierten en un valor de temperatura. Las mediciones obte-
puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resul- - Temperaturas extremas. nidas directamente del tímpano (membrana del tímpano)
tando en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura - Impactos y caídas. garantizan una temperatura más precisa del oído.
registrada usando un termómetro de frente puede ser - Contaminación y polvo. Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al
sospechosamente baja. - Luz directa del sol. canal del oído generan mediciones inferiores y pueden
• Si el resultado de la medición no correspondiera con el proporcionar diagnósticos erróneos de la temperatura.
- Calor y frío.
estado del paciente o si fuese sospechosamente baja,
• Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo Para evitar una medición poco precisa
repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado
tomando otra medición de la temperatura corporal interna. de tiempo, extraiga la batería. 1. Pulse el botón ON/OFF 4 para poner en marcha el
• El dispositivo está integrado por componentes sensibles
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones
 ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no está
destinado a sustituir las consultas con su médico.
termómetro.
2. Cuando el dispositivo emita un pitido (y el icono de nivel
de almacenamiento y funcionamiento que se describen Este dispositivo NO es resistente al agua. No lo su- de temperatura parpadee), nivele el canal del oído
en el apartado «Especificaciones técnicas». merja en ningún líquido. tirando suavemente de la parte media de la oreja hacia
• Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin atrás y hacia arriba, para tener acceso directo al tímpano.
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las

20
3. Coloque la sonda 1 firmemente en el conducto auditivo, • Indicador de batería baja AK: si el icono de batería Medición en la Frente
pulse el botón START 2 y mantenga la sonda dentro del parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti-  Coloque suavemente el extremo de medición en el
oído hasta que el termómetro emita un pitido para seña- tuir la batería. centro de la frente. Si la región de la ceja está cubierta
lizar que la medición ha terminado. de pelos, sudor o suciedad, se deberá despejar para
5. Cambiando de modo entre Frente y Oído mejorar la precisión de la lectura.
4. Controles en pantallas e iconos Para cambiar de modo de frente a oído, quite la tapa removible  Presione el botón START 2 una vez y suéltelo. Al cabo
• Todos los segmentos en pantalla 6: pulse el botón ON/ 1 de la punta del termómetro. El dispositivo cambiará inme- de 3 segundos, se emite un pitido o bip largo, indicativo
OFF 4 para encender el dispositivo. Todos los segmentos diatamente al modo de oído. El icono de oído será mostrado de que la medición ha finalizado.
aparecerán en la pantalla durante dos segundos. en la pantalla y el icono «°C» o «°F» parpadeará para indicar  Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
• Memoria 7: la última medición aparecerá en la
pantalla automáticamente durante dos segundos.
que el dispositivo está listo para realizar la medición.
Para cambiar nuevamente a modo de frente, coloque la  NOTA:
• El paciente y el termómetro deben permanecer
• Listo para la medición 8: el dispositivo estará listo tapa removible 1 en la punta del termómetro y el disposi- durante al menos 30 minutos en condiciones
para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o tivo inmediatamente cambiará al modo de frente. El icono ambientales constantes.
del «°F» parpadee; mientras que el icono del modo de frente se mostrará en la pantalla y el icono «°C» o «°F» • No tome ninguna medición durante o inmediatamente
(oído o frente) se muestra en la pantalla. parpadeará para indicar que el dispositivo esta listo para después de dar de mamar a un bebé.
• Medición terminada 9: la medición aparecerá en la realizar la medición. • No use el termómetro en ambientes muy húmedos.
• Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio
pantalla 3 con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo 6. Instrucciones de uso
antes/durante la toma de medición.
seleccionado. Cuando este icono empiece a parpadear, el 1. Pulse el botón ON/OFF 4. La pantalla 3 se activará y • Antes de colocar el extremo de medición del termómetro en
dispositivo estará listo para realizar otra medición. aparecerán todos los segmentos durante dos segundos. el área de medición, elimine la suciedad, los pelos o el sudor.
• Indicador de temperatura de superficie AT: un icono 2. La última medición aparecerá automáticamente en la • No quite el dispositivo de medición de la región de medi-
de un oído-cruzado aparecerá en la pantalla 3 cuando pantalla durante dos segundos con el icono «M» 7. ción antes de escuchar el pitido de finalización.
la lectura en el modo de oído este fuera del rango 32,0 3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el • Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la
∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F. dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden
empezar a utilizarlo 8. variar entre un sitio y otro.

IFR 100 21 ES
• Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se • Si se acumula cera en la sonda del dispositivo, las medi- 3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el
enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al ciones podrían resultar menos precisas o provocar infec- termómetro por primera vez y hasta que se haya fami-
paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. ciones cruzadas entre los distintos usuarios. Por lo tanto, liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos
Medición en el Oído asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar resultados uniformes.
 Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la una medición. Para limpiar la sonda, siga las instrucciones 4. En caso de que el resultado de la medición sea
parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para que se incluyen en el apartado «Limpieza y desinfección». sorprendentemente bajo.
acceder bien al tímpano. • Después de limpiar el sensor de medición 1 con 7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
• Con niños de menos de un año, tire de la oreja hacia alcohol, espere cinco minutos antes de volver a
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición
atrás. realizar una medición para que el dispositivo alcance de
de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar
• Con niños de más de un año o adultos, tire de la oreja nuevo la temperatura de funcionamiento de referencia.
de °C a °F, apague el dispositivo y, a continuación mantenga
hacia arriba y hacia atrás. • La mejor manera de utilizar el dispositivo con un niño
pulsado el botón START 2 durante cinco segundos. Trans-
Consulte también las instrucciones breves en la parte pequeño es recostarlo con la cabeza de lado, de modo
curridos estos segundos, en la pantalla AL. empezará a
delantera. que el oído quede hacia arriba. Con niños mayores o
parpadear el icono de escala de medición correspondiente
 Mientras tira suavemente de la oreja, introduzca la sonda con adultos, el mejor modo es colocarse de pie detrás y («°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o viceversa, pulse el
cómodamente en el canal auditivo (alrededor de 1 al lado del paciente. botón START 2. Cuando haya seleccionado la escala que
segundo) y pulse inmediatamente el botón START 2. • Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará
Suelte el botón y espere hasta que el dispositivo emita un los resultados pueden variar de un oído a otro. automáticamente en el modo «listo para la medición».
pitido, que le indicará que la medición ha terminado. • En las situaciones que se presentan a continuación, se
 Retire el termómetro del oído. En la pantalla aparecerá recomienda tomar tres veces la temperatura en el 8. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones
el nivel de temperatura de la medición 9. mismo oído y utilizar como válida la más elevada: de la memoria

 NOTA:
• Para que las mediciones sean precisas, espere
1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días.
2. Niños menores de tres años con un sistema inmuni-
tario debilitado, para los cuales la fiebre pueda
Este termómetro permite recuperar las 12 últimas medi-
ciones de temperatura.
• Modo recuperación AM: pulse el botón START 2 para
como mínimo 30 segundos después de haber reali-
zado de tres a cinco mediciones continuas. resultar muy grave. entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo esté

22
apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la • Temperatura ambiente demasiado alta AQ: cuando la 11.Sustitución de la batería
pantalla. temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F,
en la pantalla aparecerán los iconos «H» y «». Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032.
• Medición 1 - la última medición AN: pulse una vez el botón
• Temperatura ambiente demasiado baja AR: cuando la Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla BK,
START 2 para recuperar la última medición. En la pantalla
temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F en deberá sustituirla por otra batería CR2032.
aparecerá sólo una medición con el icono de memoria.
el modo de oído o 16 °C / 60,8 °F en el modo de frente, Retire la tapa de la batería BL deslizándola como se muestra.
• Medición 12 - mediciones sucesivas: pulse una vez el
en la pantalla aparecerán los iconos «L» y «». Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando
botón START 2 para visualizar la primera medición
• Pantalla de error AS: aparecerá cuando el sistema no hacia arriba.
memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para
acceder a las últimas 12 mediciones memorizadas. funcione correctamente. Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
Si pulsa una vez el botón START 2 después de haber • Pantalla en blanco BT: compruebe que la batería está eliminar según indique la normativa local pertinente y
consultado las últimas 12 mediciones, la secuencia volverá colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en no se deben desechar junto con la basura doméstica.
a empezar a partir de la primera medición. la dirección correcta.
• Indicador de fallo de batería BK: si el icono de la 12.Garantía
9. Mensajes de error batería es el único que aparece en la pantalla, deberá Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la
• Temperatura demasiado alta AO: cuando la tempera- sustituir la batería inmediatamente. fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta
tura sea superior a 100,0 °C / 212,0 °F en el modo de 10.Limpieza y desinfección de garantía debidamente completada por el distribuidor
oído o 42,2 °C / 108,0 °F en el modo de frente, en la (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
pantalla aparecerá el icono «H». recibo de compra.
medición, utilice un paño de algodón o algodón humede-
• Temperatura demasiado baja AP: cuando la tempera- • La garantía cubre el dispositivo. La batería y embalajes
cido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
tura sea inferior a 0 °C / 32,0 °F en el modo de oído o no están incluidos.
entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
34,0 °C / 93,2 °F en el modo de frente, en la pantalla productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y • La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
aparecerá el icono «L». no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de • La garantía no cubre los daños causados por el uso
limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las incorrecto del dispositivo, la batería descargada, los
lentes de la sonda ni la pantalla.

IFR 100 23 ES
accidentes o cualquier daño causado por no tener en Memoria: Muestra automática de la última medición Batería: 1 x CR2032 batería 3V
cuenta las instrucciones de uso. de temperatura. Duración de la aprox. 2000 mediciones (usando una
Póngase en contacto con el servicio de Microlife. Recuperación de las 12 últimas mediciones batería: batería nueva)
en modo recuperación.
13.Especificaciones técnicas Tamaño: 107 x 50 x 34 mm
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de Peso: 55 g (con batería), 52 g (sin batería)
Tipo: Digital de doble uso, Frente/Oído IFR 100 la pantalla será VERDE durante
Nivel de Modo de Oído: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F 4 segundos. Clase IP: IP21
medición: Modo de Frente: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F Cuando termine de realizar una medición Referencia a EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
Resolución: 0,1 °C / °F con un resultado inferior a 37,5 °C / los estándares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
99,5 °F, la luz de la pantalla será VERDE Vida útil
Precisión de laboratorio:
durante 5 segundos. esperada: 5 años o 12000 mediciones
medición: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
Cuando termine de realizar una medición
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
con un resultado igual o superior a
Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
especiales ROJA durante 5 segundos. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Sonido: El dispositivo está encendido y listo para Condiciones De conformidad con la Ley de usuarios de productos
ser utilizado cuando emite un pitido corto. de funciona- Modo de Oído: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F médicos, se recomienda realizar una inspección técnica
Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido miento: del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de
Modo de Frente:16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior eliminación pertinente.
Condiciones
a 37,5 °C / 99,5 °F, y sonarán 10 pitidos o 14.www.microlife.com
de almacena- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
bips cortos si la lectura es igual o superior
miento: 15-95% de humedad relativa máxima En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor-
a 37,5 °C / 99,5 °F.
Error del sistema o fallo de funcionamiento: Apagado aproximadamente un minuto después de mación detallada sobre los termómetros y aparatos para
Suenan 3 pitidos o bips cortos. automático: la última medición. medir la presión sanguínea de Microlife.

24
IFR 100 25 ES
Microlife Termómetro Digital Duo, Testa/Ouvido IFR 100 PT
1 Sensor de medição / Tampa amovível AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro Microlife é um produto de elevada quali-
2 Botão START AM Modo de visualização dade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de
3 Mostrador AN Visualização das últimas 12 leituras acordo com as normas internacionais. Graças à sua tecno-
logia única, este termómetro proporciona, em todas as
4 Botão ON/OFF AO Temperatura medida demasiado elevada medições, uma leitura da temperatura estável, não sujeita
5 Tampa do compartimento da pilha AP Temperatura medida demasiado baixa a interferências provocadas pelo calor. Um teste de funcio-
6 Indicação de todos os segmentos AQ Temperatura ambiente demasiado elevada namento é activado automaticamente de cada vez que se
7 Memória AR Temperatura ambiente demasiado baixa liga o termómetro, para garantir a precisão das medições.
8 Pronto a efectuar a medição AS Indicação de erro Este termómetro Microlife destina-se à medição e monito-
rização regulares da temperatura corporal. Pode ser utili-
9 Medição terminada BT Mostrador em branco
zado em pessoas de todas as idades.
AT Indicação da temperatura da superfície BK Pilha descarregada Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido
AK Indicador de pilha fraca BL Substituição da pilha comprovada a respectiva segurança e precisão,
quando utilizado de acordo com as instruções de
Leia atentamente este manual de instruções funcionamento apresentadas neste manual.
antes de utilizar o dispositivo. Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem
para compreender o conjunto das funções e informações
Peça aplicada tipo BF de segurança.

Manter seco

26
Índice • Temperatura do leite no biberão do bebé Memória automática
1. Vantagens de utilizar este termómetro • Temperatura do banho do bebé Sempre que ligar o aparelho, este indica a última leitura
2. Instruções de segurança importantes • Temperatura ambiente efectuada durante 2 segundos.
3. Como este termómetro mede a temperatura Sem cobertura protectora da sonda Visualização de múltiplas leituras
4. Indicações de controlo e símbolos Este termómetro é mais acessível em termos de utilização As últimas 12 leituras poderão ser visualizadas pelo utili-
5. Alternar entre o modo de medição na Testa e no Ouvido e é também mais económico, uma vez que não requer uma zador, bastando para tal aceder ao modo de visualização,
6. Instruções de utilização sendo assim possível monitorizar eficazmente as varia-
cobertura de protecção da sonda.
7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit ções de temperatura.
8. Como visualizar as 12 leituras guardadas no modo Medição em apenas alguns segundos
memória A sua tecnologia inovadora de infravermelhos permite Seguro e higiénico
9. Mensagens de erro medir a temperatura no ouvido em apenas 1 segundo e na • Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
10. Limpeza e desinfeção testa em somente 3 segundos. • Completamente seguro para utilização em crianças.
11. Substituição da pilha Preciso e fiável • A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão
12. Garantia A construção e montagem únicas da sonda, bem como o embebido em álcool, permitindo que este termómetro
13. Especificações técnicas sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, possa ser utilizado por toda a família com total higiene.
14. www.microlife.com garantem a precisão e fiabilidade de cada medição. Alarme de febre
Cartão de garantia (ver contracapa) 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam
Simples e fácil de utilizar
• O design ergonómico permite uma utilização simples e o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual
1. Vantagens de utilizar este termómetro ou superior a 37,5 °C.
fácil do termómetro.
Múltiplas utilizações (ampla gama de medições) • Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as 2. Instruções de segurança importantes
Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama crianças dormem, não sendo necessário interromper a
de medições, que varia entre 0 - 100 °C / 32 - 212 °F; este • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
sua rotina.
termómetro pode ser usado como termómetro de testa e de descritos neste folheto. O fabricante não se responsabi-
• Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna
ouvido para medir a temperatura corporal, como também para liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
menos incómodo para as crianças.
medir a temperatura da superfície dos seguintes elementos: deste dispositivo.

IFR 100 27 PT
• Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em • Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
Medição na testa
qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga Este termómetro mede a energia de infravermelhos irra-
crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser
as instruções descritas na secção «Limpeza e diada da testa. Esta energia é absorvida através da lente e
engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no
desinfeção». convertida num valor de temperatura.
caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se • O funcionamento deste dispositivo pode ser comprometido
Medição no ouvido
detectar qualquer anomalia. quando usado junto a campos electromagnéticos fortes
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada
• Nunca abra o dispositivo. como telemóveis ou instalações de rádio, recomendamos,
do tímpano e do tecido circundante. Esta energia é recolhida
• A presença de cera no canal auditivo pode alterar os devido a esse motivo, uma distância de pelo menos 1 m.
através da lente e convertida num valor de temperatura. A
valores da medição (mais baixos). Por este motivo, deverá Em casos em que esta situação seja inevitável, deve veri-
medição obtida directamente da membrana do tímpano asse-
assegurar-se de que o canal auditivo do doente está limpo. ficar se o dispositivo está a funcionar corretamente.
gura a obtenção da temperatura mais precisa do ouvido.
• Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado • Proteja o dispositivo de: As medições efectuadas no tecido circundante do canal
vasoconstrição nas fases iniciais da febre, o que - Temperaturas extremas auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual
provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que a - Impactos e quedas estado febril poderá não ser detectado.
temperatura registada utilizando um termómetro de - Contaminação e poeiras Para evitar medições incorrectas
testa pode ser invulgarmente baixa. - Luz directa do sol 1. Ligue o termómetro pressionando o botão ON/OFF 4.
• Se o resultado da medição não for consistente com os - Calor e frio 2. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o ícone de escala
sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, • Se o dispositivo não for utilizado durante um longo
da temperatura a piscar), endireite o canal auditivo,
repita a medição de 15 em 15 minutos ou verifique de período de tempo, deverá retirar a pilha. puxando levemente o meio da orelha para trás e para cima.
novo o resultado utilizando um método diferente de
medição da temperatura nuclear do corpo.  AVISO: A utilização deste dispositivo não substitui
3. Introduza a sonda 1 firmemente no canal auditivo,
a ida ao médico. Este dispositivo NÃO é à prova de
pressione o botão START 2 e mantenha a sonda no
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis e água! NUNCA o mergulhe em líquidos.
ouvido até ouvir o sinal sonoro indicador de que a
deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indica-
ções de acondicionamento e funcionamento descritas
3. Como este termómetro mede a temperatura medição está terminada.
na secção «Especificações técnicas»! Este termómetro mede a temperatura na testa e no ouvido.

28
4. Indicações de controlo e símbolos 5. Alternar entre o modo de medição na Testa Medição na testa
e no Ouvido  Colocar o sensor de medição delicadamente no centro da
• Indicação de todos os segmentos 6: Pressione o
testa. Se a testa estiver coberta por cabelos, transpi-
botão ON/OFF 4 para ligar o aparelho; todos os Para alternar entre o modo de medição na testa e no ração, ou não estiver limpa, remover os obstáculos antes
segmentos serão indicados no mostrador durante ouvido, retire a tampa destacável 1 da extremidade do de efectuar a medição, para assegurar resultados fiáveis.
2 segundos. termómetro. O termómetro passa imediatamente para o  Pressione o botão START 2 uma vez e depois solte-o.
• Memória 7: A última medição é automaticamente indi- modo de ouvido, aparecendo o símbolo do ouvido no visor erá emitido um sinal sonoro longo após 3 segundos para
cada no mostrador durante 2 segundos. e «°C» ou «°F» começarão a piscar para indicar que o confirmar que a medição está concluída.
• Pronto a efectuar a medição 8: O termómetro está termómetro está pronto a ser utilizado.  Ler a temperatura registada no visor LCD.
pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F»

Para voltar ao modo de medição na testa, coloque a tampa
continua a piscar enquanto o símbolo do modo de NOTA:
amovível 1 na extremidade do termómetro. O símbolo da
medição (ouvido ou testa), aparece. • Os doentes e o termómetro devem estar num local
medição na testa aparece no visor e o símbolo «°C» ou
• Medição terminada 9: A leitura é indicada no em condicões estacionárias durante, pelo menos,
«°F» aparecem a piscar indicando que o termómetro está
mostrador 3, com o ícone «°C» ou «°F» e o símbolo 30 minutos.
pronto para efectuar a medição.
do modo de medição fixo. O termómetro está pronto • Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou
para a próxima medição assim que o símbolo «°C» ou 6. Instruções de utilização imediatamente após a amamentação.
«°F» começarem de novo a piscar. • Não use o termómetro em ambientes com uma grande
1. Pressione o botão ON/OFF 4. O mostrador 3 é acti-
• Indicação da temperatura da superfície AT: O percentagem de humidade.
vado indicando todos os segmentos durante 2 segundos.
símbolo do ouvido, riscado, aparecerá no mostrador 3 • Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício
2. A última medição efectuada será indicada no mostrador
quando a temperatura medida no modo de ouvido não enquanto tiram a temperatura.
automaticamente durante 2 segundos, sendo apresen-
estiver entre 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F. • Antes de colocar a sonda do termómetro na zona de
tado o ícone «M» 7.
• Indicador de pilha fraca AK: Enquanto o aparelho medição, remover eventual sujidade, cabelo e suor.
3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir
estiver ligado, o ícone da pilha piscará para lembrar o • Não retire o dispositivo da zona de medição antes de
um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a
utilizador que é necessário substituir a pilha. ouvir o sinal sonoro que assinala o final da medição.
medição 8.

IFR 100 29 PT
• Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez
que os valores da temperatura variam conforme o local  NOTA:
• Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo
• Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes
a temperatura no mesmo ouvido e considerar somente
onde a mesma é medida. menos 30 segundos, a fim de assegurar medições a leitura mais elevada:
• 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD precisas e correctas. 1. Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
alertam o doente para o facto de poder ter uma tempe- • A acumulação de cera na sonda pode provocar leituras de 2. Crianças com menos de três anos, com um sistema
ratura igual ou superior a 37,5 °C. temperatura menos precisas, existindo ainda o risco de imunitário frágil, quando é muito importante deter-
Medição no ouvido contágio de infecções entre os utilizadores. Por este minar se têm ou não febre.
 Endireite o canal auditivo puxando a orelha para cima e motivo, é essencial que seja utilizada uma sonda limpa 3. Na primeira utilização ou quando o utilizador está
para trás, para obter uma visão clara do tímpano. em cada medição. Para efectuar a limpeza, siga as instru- pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo
• Nas crianças com menos de 1 ano: puxe a orelha ções descritas na secção «Limpeza e desinfeção». de forma consistente.
para trás na horizontal. • Após ter limpo o sensor de medição 1 com álcool, é 4. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.
• Nas crianças com mais de 1 ano e nos adultos: puxe necessário aguardar 5 minutos antes de efectuar a
medição seguinte, para permitir que o termómetro
7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
a orelha para cima e para trás.
Consulte também as indicações resumidas na capa do atinja a respectiva temperatura de referência. Este termómetro pode indicar medições de temperatura em
folheto! • Nos bebés é preferível deitá-los de costas, com a cabeça Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no
 Enquanto segura com cuidado a orelha, introduza correc- colocada ligeiramente de lado, de forma que o ouvido mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha
tamente a sonda no canal auditivo (cerca de 1 segundo) fique virado para cima. Nas crianças mais crescidas ou pressionado o botão START 2 durante 5 segundos; decor-
e pressione imediatamente o botão START 2. Solte o nos adultos, a pessoa que efectua a medição deve ridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o ícone
botão e aguarde até ouvir um sinal sonoro. Este sinal colocar-se de pé atrás do doente, ligeiramente de lado. «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AL.
sonoro indica e confirma o fim da medição. • Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando
 Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador que as leituras da temperatura podem diferir no lado novamente o botão START 2. 5 segundos depois de a
indica a medição de temperatura efectuada 9. direito e no lado esquerdo. escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o
aparelho entrará automaticamente no modo de medição.

30
8. Como visualizar as 12 leituras guardadas • Temperatura medida demasiado baixa AP: Apresenta líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize
no modo memória «L» quando a temperatura medida é inferior a 0 °C / produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para
32,0 °F no modo de medição no ouvido ou 34,0 °C / limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em
Este termómetro memoriza as últimas 12 leituras. qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para
93,2 °F no modo de medição na testa.
• Modo de visualização AM: Pressione o botão START 2 não riscar a lente da sonda nem o mostrador.
• Temperatura ambiente demasiado elevada AQ: Apre-
para aceder ao modo de visualização das últimas medi-
senta «H» juntamente com «» quando a temperatura 11.Substituição da pilha
ções quando o aparelho estiver desligado. O ícone de
ambiente é superior a 40,0 °C / 104,0 °F.
memória «M» começa a piscar. Este dispositivo é fornecido com uma pilha de lítio, tipo
• Temperatura ambiente demasiado baixa AR: Apresenta
• Leitura 1 - a última leitura AN: Pressione e solte o botão CR2032. Substitua por uma nova pilha CR2032 quando o
«L» juntamente com «» quando a temperatura ambiente
START 2 para visualizar a última leitura. Indicação 1 símbolo da pilha for apresentado a piscar no mostrador BK.
é inferior a 10,0 °C / 50,0 °F no modo de medição no
apenas em conjunto com o ícone de memória. Retire a tampa do compartimento da pilha BL, deslizando-
ouvido ou 16 °C / 60,8 °F no modo de medição na testa.
• Leitura 12 - leitura em sequência: Pressione e solte o a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal +
• Indicação de erro AS: Problema de funcionamento do
botão START 2 sucessivamente para visualizar a virado para cima.
sistema.
sequência das últimas leituras de medição, até ao máximo
• Mostrador em branco BT: Verifique se a pilha está As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eli-
de 12 leituras.
correctamente colocada. Verifique também a polaridade minados em conformidade com os regulamentos
Pressionar e soltar o botão START 2 após as 12 últimas
(<+> e <->) da pilha. locais aplicáveis, uma vez que não são conside-
leituras terem sido visualizadas terá como consequência a
• Indicação de pilha descarregada BK: Se o único símbolo rados resíduos domésticos.
apresentação da sequência indicada desde a leitura
indicado no mostrador for o ícone de pilha sem estar a
número 1. 12.Garantia
piscar, as pilhas deverão ser substituídas imediatamente.
9. Mensagens de erro 10.Limpeza e desinfeção Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
• Temperatura medida demasiado elevada AO: Apre- 2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
senta «H» quando a temperatura medida é superior a Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
100,0 °C / 212,0 °F no modo de medição no ouvido ou (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer data de compra ou o talão de compra.
42,2 °C / 108,0 °F no modo de medição na testa.

IFR 100 31 PT
• A garantia cobre o dispositivo. A pilha e embalagens Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efectuar a Condições Modo de medição no ouvido: 10-40,0 °C /
não estão incluídas. medição: 1 sinal sonoro breve. de funciona- 50-104,0 °F
• A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou Medição terminada: 1 sinal sonoro longo mento: Modo de medição na testa: 16-40,0 °C /
alterado. (1 seg.) se a leitura for inferior a 37,5 °C / 60,8-104,0 °F
• A garantia não cobre danos causados por manusea- 99,5 °F, 10 sinais sonoros breves, se a leitura
mento incorrecto, pilha descarregada, acidentes ou não Condições
for igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F. de acondi- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
conformidade com as instruções de utilização. Erro ou problema de funcionamento do
Contacte a assistência da Microlife. cionamento: 15-95 % de humidade relativa máxima
sistema: 3 sinais sonoros breves.
Desligar Aproximadamente 1 minuto após a última
13.Especificações técnicas Memória: Indicação automática da última temperatura automático: leitura.
medida
Tipo: Termómetro digital duo, Pilha: 1 x CR2032 pilha 3V
Visualização de 12 resultados de leituras
Testa/Ouvido IFR 100 Duração da aprox. 2000 medições (usando uma pilha
guardados no modo Memória
Gama de Modo de medição no ouvido: 0-100,0 °C / pilha: nova)
Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador
medição: 32-212,0 °F Dimensões: 107 x 50 x 34 mm
durante 4 segundos, quando o dispositivo é
Modo de medição na testa: 34-42,2 °C /
ligado. Peso: 55 g (com pilha), 52 g (sem pilha)
93,2-108,0 °F
Acende-se uma luz VERDE no mostrador Classe IP: IP21
Resolução: 0,1 °C / °F durante 5 segundos, quando a medição da
Precisão da Laboratório: temperatura tiver terminado com uma Normas de EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
medição: ±0,2 °C, 32 ∼ 42,2 °C leitura inferior a 37,5 °C / 99,5 °F. referência: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108 °F Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador Duração
Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal durante 5 segundos, quando a medição da expetável de
Display), 4 dígitos e ícones especiais temperatura tiver terminado com uma leitura utilização: 5 anos ou 12000 medições
igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F.

32
Este dispositivo está em conformidade com as exigências
da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações
técnicas.
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma
revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois
anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os
dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor
aquando da eliminação residual do termómetro.
14.www.microlife.com
Para obter informações detalhadas sobre os nossos
termómetros e monitores de tensão arterial, bem como
sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página
Web www.microlife.com.

IFR 100 33 PT
Microlife Dual Thermometer IFR 100 DE
1 Mess-Sensor / Abnehmbarer Aufsatz AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis,
2 START-Taste AM Speichermodus das über die neusten Errungenschaften der Technologie
3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Ther-
4 Ein-/Aus-Taste AO Zu hohe Temperatur gemessen mometer bei jeder Messung stabile Messwerte, frei von
5 Batteriefachabdeckung AP Zu niedrige Temperatur gemessen jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen. Das Gerät führt beim
6 Anzeige aller Segmente AQ Zu hohe Umgebungstemperatur Einschalten jedes Mal einen Selbst-Test durch, um stets die
7 Speicher AR Zu niedrige Umgebungstemperatur vorgeschriebene Messgenauigkeit zu gewährleisten.
8 Bereit für die Messung AS Fehlfunktionsanzeige Dieses Microlife Thermometer dient zur regelmässigen
Messung und Kontrolle der menschlichen Körpertempe-
9 Messvorgang beendet BT Leeres Display ratur. Es ist für Personen jeden Alters geeignet.
AT Oberflächentemperatur Anzeige BK Batterie erschöpft Dieses Thermometer wurde klinisch getestet und
AK Batterie niedrig BL Batteriewechsel wurde als zuverlässig und genau bestätigt, wenn es
gemäss der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, um
studieren. alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.

Anwendungsteil des Typs BF

Vor Nässe schützen

34
Inhaltsverzeichnis • Oberflächentemperatur der Milch in Babyflaschen Automatische Speicheranzeige
1. Vorteile des Thermometers • Oberflächentemperatur des Badewassers für Säuglinge Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden
2. Sicherheitshinweise • Umgebungstemperatur angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
3. Wie das Thermometer die Temperatur misst Schutzhüllenfrei Abruf mehrerer Messwerte
4. Display und Symbole Das Thermometer ist benutzerfreundlich und kostengünstig, Der Benutzer kann die letzten 12 Messwerte im Speicher-
5. Umschalten zwischen Stirn und Ohr Modus da es nicht nötig ist, Schutzhüllen zur Temperaturmessung modus abrufen, so können Temperaturschwankungen
6. Gebrauchsanweisung zu verwenden. besser nachverfolgt werden.
7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
8. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte Schnellmessung Sicher und hygienisch
9. Fehlermeldungen und Probleme Die innovative Infrarottechnologie erlaubt Messungen der • Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder
10. Reinigung und Desinfektion Ohrtemperatur innerhalb von nur 1 Sekunde und der Aufnahme von Quecksilber.
11. Batteriewechsel Messungen der Stirntemperatur in nur 3 Sekunden. • Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern.
12. Garantie Genau und zuverlässig • Die Reinigung des Mess-Sensors mit einem mit Alkohol
13. Technische Daten Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infra- befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des
14. www.microlife.com rotsensor gewährleistet, dass jede Messung genau und Thermometers für die ganze Familie völlig hygienisch.
Garantiekarte (siehe Rückseite) zuverlässig ist. Fieberalarm
Bequeme und einfache Handhabung 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbe-
1. Vorteile des Thermometers leuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des
• Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme
Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter und einfache Handhabung des Thermometers. Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist.
Messbereich) • Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind
Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich
2. Sicherheitshinweise
vorgenommen werden, ohne es zu stören.
von 0 °C–100,0 °C (32,0 °F– 212,0 °F); das Produkt kann • Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb besonders • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
als ein Stirn- oder Ohrthermometer zur Messung der angenehm für die Anwendung bei Kindern. beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller
Körpertemperatur verwendet werden, aber auch zur ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer
Messung der Oberflächentemperatur folgender Objekte: Handhabung resultieren.

IFR 100 35 DE
• Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in lierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Stirn Messung
andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- Schläuchen ausgestattet sein. Dieses Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte
fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel • Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektro-Infrarotenergie von der Stirn. Diese Energie wird von Linsen
«Reinigung und Desinfektion». magnetische Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkan-aufgefangen und in Temperaturwerte umgewandelt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden lagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Ohr Messung
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand Das Thermometer misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr
• Öffnen Sie niemals das Gerät. nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsge-und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese
• Ohrenschmalz im Gehörgang kann niedrigere Tempera- mässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen. Energie wird von Linsen aufgefangen und in Temperaturwerte
turmesswerte zur Folge haben. Vergewissern Sie sich • Schützen Sie das Gerät vor: umgewandelt. Die direkt vom Mittelohr (Trommelfell) erhal-
deshalb, dass der Gehörgang sauber ist. - extremen Temperaturen tenen Messwerte gewährleisten die genaueste Ohrtemperatur.
• Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, - Stössen und Herunterfallen Am umliegenden Gewebe des Gehörgangs vorgenommene
kann in den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die - Schmutz und Staub Messungen ergeben niedrigere Messwerte und können eine
Haut kühl anfühlt, und die mit einem Stirnthermometer - starker Sonneneinstrahlung fehlerhafte Fieberdiagnose verursachen.
gemessene Temperatur u.U. verdächtig niedrig sein kann. - Hitze und Kälte Zur Vermeidung von ungenauen Messungen
• Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Pati- • Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um das Thermometer
enten oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die Zeit nicht benutzt wird. einzuschalten.
Messung alle 15 Minuten oder überprüfen Sie das
Ergebnis mit einer anderen Körpertemperaturmessart.  WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein 2. Nach Ertönen des Signaltons (das Symbol der Temperatur-
Ersatz für einen Arztbesuch. Das Gerät ist nicht was-
skala leuchtet auf) strecken Sie den Gehörgang, indem Sie
• Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss serdicht! Bitte NICHT in Flüssigkeiten eintauchen. das Ohr an der Mitte leicht nach hinten und oben ziehen.
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und 3. Führen Sie nun den Mess-Sensor 1 in den Gehörgang
Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst ein, drücken Sie die START-Taste 2 und lassen Sie den
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeauf- Dieses Thermometer misst sowohl Stirn- als auch Ohrtem- Mess-Sensor so lange im Ohr bis das Thermometer durch
sichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie peratur. einen Signalton das Ende des Messvorgangs angibt.
verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangu-

36
4. Display und Symbole 5. Umschalten zwischen Stirn und Ohr Modus bedeckt, säubern Sie diese zuerst, damit die Mess-
genauigkeit optimal ist.
• Anzeige aller Segmente 6: Mit der Ein-/Aus-Taste 4 Um von Stirn zu Ohr Modus zu wechseln, nehmen Sie den  Drücken Sie einmal kurz auf die START-Taste 2. Nach
schalten Sie das Gerät ein: 2 Sekunden lang werden alle Aufsatz 1 von der Thermometerspitze ab. Das Gerät 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende
Segmente angezeigt. schaltet sofort in den Ohr Modus. Das Ohr Symbol erscheint des Messvorgangs angibt.
• Speicher 7: Der Wert der letzten Messung leuchtet auf auf dem Display und das blinkende «°C» oder «°F»-Symbol  Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab.

dem Display automatisch 2 Sekunden lang auf. zeigt an, dass das Gerät für die nächste Messung bereit ist. HINWEIS:
• Bereit für die Messung 8: Das Gerät ist zur Messung Um wieder in den Stirn Modus zu wechseln, platzieren Sie
bereit, wenn das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt während • Patient und Thermometer sollten mindestens
den abnehmbaren Aufsatz 1 auf die Thermometerspitze 30 Minuten lang in einem Raum mit konstanter
das Modus Symbol (Ohr oder Stirn) anhaltend angezeigt und das Gerät schaltet sofort zurück in den Stirn Modus.
wird. Raumtemperatur bleiben.
Das Stirn Symbol erscheint auf dem Display und das blin- • Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar
• Messvorgang beendet 9: Der Messwert erscheint auf kende «°C» oder «°F»-Symbol zeigt an, dass das Gerät für nach dem Stillen eines Babys.
dem Display 3 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem
die nächste Messung bereit ist. • Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen
Modus-Symbol. Wenn das «°C» oder «°F»-Symbol
mit hoher Luftfeuchtigkeit.
wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung bereit. 6. Gebrauchsanweisung • Vor dem oder beim Messen sollten die Patienten nicht
• Oberfächentemperatur Anzeige AT: Ein durchgestri-
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4. Das Display 3 wird trinken, essen oder Sport treiben.
chenes Ohr Symbol erscheint auf dem Display 3, wenn • Entfernen Sie Schmutz, Haare oder Schweiß, bevor Sie
das Messergebnis im Ohr Modus ausserhalb des Tempe- aktiviert und zeigt 2 Sekunden lang alle Segmente an.
2. Der Wert der letzten Messung erscheint automatisch das Thermometer am Messbereich ansetzen.
raturbereichs 32,0∼42,2 °C / 89,6∼108,0 °F liegt.
• Niedrige Batterieanzeige AK: Wenn das Gerät einge- 2 Sekunden mit dem Symbol «M» 7 auf dem Display. • Entfernen Sie das Messgerät erst vom Messbereich,
3. Das Thermometer ist für die Messung bereit 8, sobald das wenn der End-Signalton zu hören ist.
schaltet wird, leuchtet das Batteriesymbol kontinuierlich • Messen Sie die Temperatur stets an der selben Stelle,
auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt.
da sonst die Anzeigewerte variieren können.
werden muss. Stirn Messung • 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbe-
 Platzieren Sie den Mess-Sensor vorsichtig auf die Stirn- leuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des
mitte. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmutz Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist.

IFR 100 37 DE
Ohr Messung Benutzern führen. Deswegen ist es unerlässlich, dass 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
 Strecken Sie den Gehörgang, indem Sie das Ohr nach der Mess-Sensor bei jeder Messung sauber ist.
oben und/bzw. hinten ziehen, um eine freie Sicht auf das Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie den Anwei- Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in
Trommelfell zu ermöglichen. sungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C
• Kinder unter 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr gerade nach • Warten Sie 5 Min. nach dem Reinigen des Mess- auf °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und
hinten. Sensors 1 mit Alkohol, damit das Thermometer vor halten Sie die START-Taste 2 5 Sekunden gedrückt;
• Kinder ab 1 Jahr und Erwachsene: Ziehen Sie das erneuter Verwendung die notwendige Betriebstempe- nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Mess-
Ohr nach oben und hinten. ratur erreichen kann. skala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AL auf.
Bitte beachten Sie auch die Kurzbedienungsanleitung • Kleinkinder legen Sie am besten flach auf den Bauch mit Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um,
im vorderen Teil der Gebrauchsanweisung. dem Kopf in seitlicher Lage, so dass das Ohr nach oben indem Sie auf die START-Taste 2 drücken. Wenn Sie die
 Während Sie sanft am Ohr ziehen, führen Sie den Mess- gerichtet ist. Bei älteren Kindern oder Erwachsenen ist gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden,
Sensor in den Gehörgang ein (etwa 1 Sek.) und drücken es besser, leicht seitlich hinter dem Patienten zu stehen. bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die
sofort den START-Taste 2. Lassen Sie die Taste los • Messen Sie die Temperatur stets im selben Ohr, da die Messung» wechselt.
Temperaturwerte von Ohr zu Ohr schwanken können.
und warten auf den Signalton. Dieses Signal bestätigt 8. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte
• In den folgenden Situationen sollten Sie in dem selben
Ihnen das Ende der Messung. Ohr drei Temperaturmessungen vornehmen und davon
 Ziehen Sie das Thermometer aus dem Gehörgang. Das Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen.
die höchste als Messergebnis betrachten: • Speichermodus AM: Drücken Sie die START-Taste 2,
Display zeigt die gemessene Temperatur 9 an. 1. Neugeborene in den ersten 100 Tagen.
 HINWEIS:
• Um bei aufeinander folgenden Messungen höchste
2. Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen
Immunsystem, bei denen das Vorhandensein oder
wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speicher-
modus zu kommen. Das Speicher-Symbol «M» blinkt.
• Abruf 1 – die letzte Messung AN: Drücken Sie kurz die
Genauigkeit zu erzielen, warten Sie bitte 30 Sek. Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist.
nach jeweils 3-5 Messungen. 3. Wenn der Benutzer lernt, das Thermometer zu START-Taste 2, um den zuletzt gemessenen Wert
• Sammelt sich Ohrenschmalz auf dem Mess-Sensor, bedienen und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen
kann dies zu Ungenauigkeiten bei der Temperaturmes- gleichbleibende Messwerte erhält. mit dem Speicher-Symbol.
sung oder einer Kreuzinfektion zwischen verschiedenen 4. Wenn der Messwert verdächtig niedrig ist.

38
• Abruf 12 – gespeicherte Messwerte in Folge: • Leeres Display BT: Überprüfen Sie, ob die Batterie Zum Entfernen der Batteriefachabdeckung BL schieben
Drücken Sie fortlaufend die START-Taste 2, um die richtig eingelegt ist. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> Sie diese in die angezeigte Richtung. Legen Sie eine neue
letzten 12 Messwerte nacheinander anzuzeigen. und <->) der Batterie. Batterie mit dem Zeichen + nach oben ins Batteriefach.
Wenn Sie nach den 12 abgerufenen Messwerten erneut • Erschöpfte Batterie Anzeige BK: Die Batterie sollte Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in
die START-Taste 2 drücken, beginnt der Ablauf dieser sofort gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1. kontinuierlich und als einziges Symbol aufleuchtet. den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
9. Fehlermeldungen und Probleme 10.Reinigung und Desinfektion
12.Garantie
• Zu hohe Temperatur gemessen AO: Anzeige «H», die Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit
gemessene Temperatur ist über 100,0 °C / 212,0 °F im Alkohol (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kauf-
Ohr Modus und 42,2 °C / 108,0 °F im Stirn Modus. um das Thermometergehäuse und den Mess-Sensor zu datum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler
• Zu niedrige Temperatur gemessen AP: Anzeige «L», reinigen. Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit ins ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kauf-
die gemessene Temperatur ist unter 0 °C / 32,0 °F im Innere des Thermometers eindringt. Verwenden Sie keine datum oder des Kassenbelegs.
Ohr Modus und 34,0 °C / 93,2 °F im Stirn Modus. aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzol • Die Garantie umfasst das Gerät. Die Batterie und die
• Zu hohe Umgebungstemperatur AQ: Anzeige «H» und zum Reinigen und tauchen Sie das Gerät niemals in Verpackung sind von der Garantie ausgenommen.
«», wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C / Wasser oder andere Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie • Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
104,0 °F liegt. darauf, die Oberfläche des Mess-Sensors und des verändert, erlischt der Garantieanspruch.
• Zu niedrige Umgebungstemperatur Anzeige AR: Displays nicht zu verkratzen. • Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachge-
Anzeige «L» in Verbindung mit «», ist die Umge- mässe Handhabung, einer ausgelaufenen Batterie,
11.Batteriewechsel Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
bungstemperatur im Ohr Modus unter 10,0 °C / 50,0 °F
und im Stirn Modus unter 16 °C / 60,8 °F. Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs zurückzuführen sind.
• Fehlfunktionsanzeige AS: Das System hat eine Funk- CR2032 ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.
tionsstörung. Batterie durch eine neue CR2032-Batterie, wenn das
Batteriesymbol auf dem Display BK aufleuchtet.

IFR 100 39 DE
13.Technische Daten Hintergrundbe- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn Durchschnitt-
Typ: Dual Thermometer IFR 100 leuchtung: das Gerät eingeschaltet wird. liche
Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, wenn Lebensdauer: 5 Jahre oder 12000 Messungen
Messbereich: Ohr Modus: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
die gemessene Temperatur unter 37,5 °C Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie
Stirn Modus: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F / 99,5 °F liegt. für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Messauflösung: 0,1 °C / °F Die Anzeige leuchtet 5 Sek. ROT, wenn Technische Änderungen vorbehalten.
Messgenauig- Labor: die gemessene Temperatur grösser oder Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte
keit: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist. (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F Betriebs- Ohr Modus: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte
Anzeige: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen plus bedingungen: Stirn Modus: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen.
spezielle Symbole Aufbewahrungs- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F 14.www.microlife.com
Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur bedingungen: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Messung bereit: 1 kurzer Signalton. Automatische Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer
Messvorgang abschliessen: 1 langer Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung. und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden
Signalton (1 Sek.), wenn der Messwert Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
Batterie: 1 x CR2032 Batterie 3V
unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt, 10 kurze
Signaltöne, wenn der Messwert grösser Batterie-
oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist. Lebensdauer: ca. 2000 Messungen (mit neuer Batterie)
Systemfehler oder Störung: 3 kurze Pieptöne Grösse: 107 x 50 x 34 mm
Speicher: Zuletzt gemessener Wert erscheint. Gewicht: 55 g (mit Batterie), 52 g (ohne Batterie)
12 Messungen im Speichermodus abrufbar. IP Klasse: IP21
Verweis auf EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
Normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

40
IFR 100 41 DE
Microlife Dijital Çift Ölçüm Modlu Termometre IFR 100 (Kulak Termometresi) TR
1 Ölçüm Sensörü / Çıkarılabilir Kapak AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslara-
2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu rası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir
3 Ekran AN Son 12 Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması üründür. Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her
ölçümde güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç sağlayabilir.
4 AÇ/KAPA Düğmesi AO Ölçülen Sıcaklık çok yüksek Ölçümlerin belirlenen düzeyde doğruluğunu güvence altına
5 Pil Bölmesi Kapağı AP Ölçülen Sıcaklık çok düşük almak amacıyla, bu aygıt her açılışında kendi kendini test
6 Tüm Parçaların Görüntülenmesi AQ Ortam Sıcaklığı çok yüksek eder.
7 Bellek AR Ortam Sıcaklığı çok düşük Bu Microlife termometresi, periyodik ölçüm yapılması ve
8 Ölçüm için Hazır AS Hata İşlev Ekranı insan vücut sıcaklığının izlenmesi amacıyla üretilmiştir. Her
yaştan insan üzerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
9 Ölçüm tamam BT Boş Ekran Bu termometre, bilimsel olarak test edilmiş ve kullanım
AT Yüzey Sıcaklık Göstergesi BK Bitmiş Pil kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında güvenilir ve
AK Düşük Pil Göstergesi BL Pilin Değiştirilmesi doğru sonuç verdiği kanıtlanmıştır.
Tüm işlevleri ve güvenlik bilgisini anlayabilmeniz için,
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle lütfen, bu talimatları dikkatle okuyunuz.
okuyun.

Uygulamalı bölümü Tip BF

Kuru tutun

42
İçindekiler • Biberondaki sütün yüzey sıcaklığı Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması
1. Bu Termometrenin Avantajları • Bebek banyo suyunun yüzey sıcaklığı Bellekten geri çağırma modunda, kullanıcılar son
2. Önemli Güvenlik Talimatları • Ortam sıcaklığı 12 ölçümü bellekten geri çağırabilir ve böylece sıcaklık
3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi Kılıfsız Prob değişikliklerini etkili biçimde izleyebilir.
4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller Prob, kılıf gerektirmediği için, bu termometre daha fazla Güvenli ve Hijyenik
5. Alın ve Kulak Modları arasında değişim kullanıcı dostu ve daha az maliyetlidir. • Cam kırılması ya da cıva yutulması tehlikesi yok.
6. Kullanım Talimatları • Çocuklar üzerinde kullanılması tamamen güvenli.
7. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Saniyelerle ölçüm
Yenilikçi kızılötesi teknolojisi sayesinde, kulak sıcaklığı • Tüm ailenin kullanabilmesi için prob, alkolle nemlendi-
8. 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması rilmiş pamukla temizlenerek hijyenik hale getirilebilir.
9. Hata İletileri sadece 1 saniyede ve alın sıcaklığı ise sadece 3 saniyede
10. Temizlik ve Dezenfektasyon ölçülür. Ateş Uyarısı
11. Pil Değişimi Doğru ve güvenilir Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı ile
12. Garanti Kapsamı Gelişmiş bir kızılötesi algılayıcısına sahip olan benzersiz prob 37.5 °C veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda uyarılır.
13. Teknik Özellikler montaj yapısı, her ölçümün doğru ve güvenilir olmasını sağlar. 2. Önemli Güvenlik Talimatları
14. www.microlife.com Hafif ve Kullanımı Kolay
Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) • Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçeve-
• Ergonomik tasarımı, termometrenin kullanımını kolay-
sinde kullanılabilir. İmalatçı, yanlış uygulamadan kaynak-
laştırır ve basitleştirir. lanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
1. Bu Termometrenin Avantajları • Bu termometre, hiçbir rahatsızlık vermeden uyuyan bir • Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Çoklu Kullanım (Geniş Ölçüm Aralığı) çocuk üzerinde bile kullanılabilir. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfektasyon»
Bu termometre, 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F gibi geniş bir • Bu termometre çabuk ölçüm yaptığı için çocuklarda bölümündeki talimatları uygulayın.
ölçüm aralığına sahiptir; yani, aygıt, vücut sıcaklığını ölçen kolaylıkla kullanılabilir. • Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir
bir alın ya da kulak termometresi olarak kullanılabileceği Otomatik Ekran Belleği anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın.
gibi, aşağıdaki nesnelerin yüzey sıcaklığını ölçmek için de Aygıt açıldığında son ölçüm sonucu ekranda 2 saniye • Aygıtı kesinlikle açmayın.
kullanılabilir: görüntülenir.

IFR 100 43 TR
• Kulak kanalındaki kulak kiri, düşük sıcaklık ölçümüne yol • Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun: kulak zarından (Tympanic Membrane - Kulak Zarı) yapılan
açabilir. Bu nedenle, kulak kanalının temiz olduğundan - aşırı sıcaklıklar ölçüm, en doğru kulak sıcaklığı sonucu alınmasını sağlar.
emin olun. - darbe ve düşürülme Kulak kanalının çevresindeki dokudan yapılan ölçümler,
• Ateşin ilk aşamalarında, kan damarlarının daralması - kir ve toz ölçüm sonuçlarının düşük olmasına ve vücut ateşinin
olarak adlandırılan temel bir fizyolojik etki meydana - doğrudan güneş ışığı yanlış teşhis edilmesine yol açabilir.
gelebilir; bu durum, soğuk deri etkisine yol açar ve alın - sıcak ve soğuk Yanlış ölçüm yapmaktan kaçınmak için
termometresi ile kaydedilen sıcaklık, kuşku uyandıracak • Eğer cihaz uzun süre için kullanılmayacaksa pili çıkart- 1. AÇ/KAPA düğmesine 4 basarak, termometreyi açın.
biçimde düşük olabilir. manız tavsiye edilir. 2. Tek bir «bip» sesi duyulduktan (ve sıcaklık ölçüm simgesi
• Ölçüm sonucu, hastanın bulgusu ile uyumlu değilse ya da
kuşku uyandıracak biçimde düşük ise, ölçümü her
15 dakikada bir tekrarlayın ya da ölçüm sonucunu başka
 UYARI: Bu aygıt, doktorunuzla konsültasyon sırasında
bir yedek aygıt olarak kullanılması amacıyla tasarlan-
yanıp sönmeye başladıktan) sonra, kulağı ortasından geriye
ve yukarı doğru hafifçe çekerek, kulak kanalını düzleştirin.
bir çekirdek vücut sıcaklığı ölçümü ile iki kez kontrol edin. mamıştır. Aygıt, su geçirmez nitelikli DEĞİLDİR! Aygıtı 3. Probu 1 sağlamca kulak kanalına yerleştirin ve BAŞLAT
• Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kulla- KESİNLİKLE herhangi bir sıvı içerisine batırmayın. düğmesine 2 basarak, termometreden ölçümün tamam-
nılmalıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan landığını bildiren bir «bip» sesi duyuluncaya kadar probu
3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi kulak içinde bekletin.
saklama ve çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun!
• Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına Bu termometre ile alın ve kulak sıcaklıklarının ölçümü yapılır.
4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller
izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar Alın sıcaklığı ölçümü
küçüktür. Aygıtın kablo veya borularının olması nedeni Bu termometre kızılötesi enerji ile alından ölçüm yapar. • Tüm sembollerin görüntülenmesi 6: Aygıtı açmak
ile yaratabileceği boğulma riskinin farkında olun. Kızılötesi enerji, mercekler aracılığıyla toplanır ve bir için AÇ/KAPA düğmesine 4 basın; tüm semboller 2
• Cihaz, cep telefonu veya radyo istasyonları gibi güçlü sıcaklık değerine dönüştürülür. saniye görüntülenir.
elektromanyetik alanlara yakın kullanıldığında düzgün • Bellek 7: Son ölçüm, ekranda otomatik olarak 2 saniye
Kulak sıcaklığı ölçümü
çalışmayabilir ve bu durumdan kaçınamayacağınızda Bu termometre, kulak zarı ve çevresindeki dokudan yayılan görüntülenir.
en az 1 metre uzaklığı korumanızı öneririz, lütfen cihazı kızılötesi enerjiyi ölçer. Kızılötesi enerji, mercekler aracılı- • Ölçüm için hazır 8: Aygıt, ölçüm için hazırdır; mod
kullanmadan önce doğru çalışıp çalışmadığını kontrol ğıyla toplanır ve bir sıcaklık değerine dönüştürülür. Doğrudan simgesi (kulak ya da alın) görüntülenirken «°C» ya da
ediniz. «°F» simgesi yanıp söner.

44
• Ölçüm tamam 9: Ölçülen değer, «°C» veya «°F» 2. Son ölçüm sonucu, «M» simgesi 7 ile birlikte ekranda • Değişik konumlarda sıcaklık ölçüm sonuçları fark edebi-
simgesi ile ekran 3 de görünür ve mod simgesi sabittir. otomatik olarak 2 saniye görüntülenir. leceği için, sıcaklık ölçümünü her zaman aynı konumda
«°C» veya «°F» simgesi tekrar yanıp sönünce, cihaz 3. Ekranda, «°C» ya da «°F» simgesi yanıp sönünce, bir «bip» yapın.
sonraki ölçüm için hazırdır. sesi duyulur ve termometre ölçüm yapmaya hazırdır 8. • Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı ile
• Yüzey sıcaklık göstergesi AT: Kulak modunda yapılan Alın sıcaklığı ölçümü 37.5 °C veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda uyarılır.
ölçüm sonucu 32.0 - 42.2 °C / 89.6 -108.0 °F değer  Ölçüm sensörünü yavaşça alnın ortasına doğru hizalayın. Kulak sıcaklığı ölçümü
aralığının dışında ise, üstünde çarpı işareti bulunan bir Doğru sonucu alabilmek için alın bölgesini saç, ter ya da kir  Kulak zarının tam olarak görülebilmesi için, kulağı yukarıya
simge ekran 3 de görüntülenir. barındırıyorsa, lütfen ölçüm öncesinde kaldırın. ve geriye doğru çekerek kulak kanalını düzleştirin.
• Düşük pil göstergesi AK: Aygıt açıldığında, kullanıcıya  BAŞLAT düğmesine 2 bir kez basın ve serbest bırakın. • 1 yaşın altındaki çocuklar için: Kulağı doğrudan geriye
pili değiştirmesini anımsatmak için, pil simgesi yanıp söner. doğru çekin.
Ölçümün tamamlandığını teyit etmek için, 3 saniye sonra
5. Alın ve Kulak Modları arasında değişim uzun bir «bip» sesi duyulur. • 1 yaşın üzerindeki çocuklar ve yetişkinler için: Kulağı
yukarıya ve geriye doğru çekin.
Alın modundan kulak moduna geçmek için, termometrenin  Kaydedilen sıcaklık değerini LCD ekranından okuyun.
ucundaki çıkarılabilir kapağı 1 çıkarın. Aygıt, derhal kulak  NOT:
moduna geçer. Ekranda kulak simgesi görünür ve aygıtın • Hastaların ve termometrenin normal oda koşullarında
Lütfen ön sayfadaki kısa kullanım talimatlarına bakınız.
 Kulağı yavaşça çekerken, probu kulak kanalına tam
oturacak şekilde yerleştirin (yaklaşık 1 sn) ve hemen
ölçüme hazır olduğunu göstermek için «°C» ya da «°F» en az 30 dakika kalmaları gerekmektedir.
simgesi yanıp söner. • Bebek emzirirken ya da emzirdikten hemen sonra ölçüm BAŞLAT düğmesine 2 basın. Düğmeyi serbest bırakın ve
Tekrar alın moduna dönmek için, termometrenin ucundaki çıka- yapmayın. «bip» sesini bekleyin. «Bip» sesi, ölçümün tamamlandığını
rılabilir kapağı 1 yerine takın; aygıt derhal alın moduna geçe- • Termometreyi çok nemli ortamlarda kullanmayın. bildirir.
cektir. Ekranda alın simgesi görünür ve aygıtın ölçüme hazır • Hastalar, ölçüm sırasında/öncesinde bir şey içmemeli,  Termometreyi kulak kanalından çıkarın. Ölçülen sıcaklık,
olduğunu göstermek için «°C» ya da «°F» simgesi yanıp söner. yememeli ya da spor yapmamalıdır. ekranda görüntülenir 9.
6. Kullanım Talimatları
• Termometre ölçüm bölgesine yerleştirilmeden önce; kir,
saç veya ter gibi unsurlar bertaraf edilmelidir.  NOT:
• Doğru ölçüm sonuçları almak için, üst üste
1. AÇ/KAPA düğmesine basın 4. Ekran 3 tüm sembol- • İşlemin tamamlandığına dair «bip» sesi duyulmadan önce 3-5 ölçüm yaptıktan sonra en az 30 saniye bekleyin.
leri 2 saniye görüntülemek üzere etkinleşir. ölçüm aletini ölçüm bölgesinden hareket ettirmeyin.

IFR 100 45 TR
• Probun üzerinde biriken kulak kiri, sıcaklık ölçüm sonuç- 4. Ölçüm sonucu şaşırtıcı derecede düşük ise. • Ölçüm sonucu 12 - ardışık ölçüm sonucu: Son 12
larının tam olarak doğru gösterilmemesine ya da kullanı- ölçüm sonucuna kadar ardışık ölçüm sonuçları bellekten
cılar arasında enfeksiyona yol açabilir. Bu nedenle, her 7. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim geri çağırmak için, BAŞLAT düğmesine 2 art arda basın.
ölçüm öncesi probun temiz olması şarttır. Temizlik Bu termometre, sıcaklık ölçümlerini Fahrenhayt ya da Son 12 ölçüm sonucu bellekten geri çağrıldıktan sonra,
için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfektasyon» bölümün- Santigrat cinsinden görüntüleyebilir. °C ve °F değerleri BAŞLAT düğmesine 2 basıp serbest bırakılınca, ölçüm
deki talimatları uygulayın. arasında gidip gelmek için, sadece aygıtı KAPATIN ve sonucu 1'den itibaren yukarıya doğru görüntülenmeye
• Ölçüm sensörünü 1 alkol ile temizledikten sonra, BAŞLAT düğmesine 2 5 saniye basılı tutun BAŞLAT devam eder.
termometrenin referans çalışma sıcaklığına ulaşması düğmesini 5 saniye basılı tuttuktan sonra geçerli ölçüm
için, bir sonraki ölçümden önce 5 dakika bekleyiniz. değeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanıp 9. Hata İletileri
• Bir bebek için en ideali, başı yana ve kulağı yukarıya söner AL. BAŞLAT düğmesine 2 tekrar basmak suretiyle, • Ölçülen sıcaklık çok yüksek AO: Ölçülen sıcaklık
bakacak şeklide düz yatırmaktır. Bir çocuk ya da yetişkin °C ve °F arasında gidip gelerek ölçüm değerini belirleyin.
değeri, kulak modunda 100.0 °C / 212.0 °F ya da alın
için en ideali, hafifçe yana gelecek şekilde hastanın Ölçüm değerini seçtikten sonra 5 saniye bekleyin; aygıt, modunda 42.2 °C / 108.0 °F değerinden daha yüksek
arkasında durmaktır. «ölçüm için hazır» moduna otomatik olarak girer. çıktığında «H» simgesi ekranda görüntülenir.
• Sağ kulak ve sol kulak arasında sıcaklık ölçüm sonuçları
farklı olabileceği için, sıcaklık ölçümünü her zaman aynı 8. 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması • Ölçülen sıcaklık çok düşük AP: Ölçülen sıcaklık
kulaktan yapın. değeri,kulak modunda 0 °C / 32.0 °F ya da alın
Bu termometre, son 12 ölçüm sonucunu bellekten geri modunda 34.0 °C / 93.2 °F değerinden daha düşük çıktı-
• Aşağıdaki durumlarda, aynı kulakta üç kez ölçüm yapılması çağırabilir.
ve en yüksek olanın ölçüm sonucu olarak değerlendirilmesi ğında «L» simgesi ekranda görüntülenir.
• Bellekten geri çağırma modu AM: Güç kapalıyken
önerilmektedir: • Ortam sıcaklığı çok yüksek AQ: Ortam sıcaklığı değeri,
«Bellekten geri çağırma modu» na girmek için, BAŞLAT
1. Bebeklerin doğduktan sonraki ilk 100 günü içerisinde. 40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda
düğmesine 2 basın. Bellek simgesi «M» yanıp söner.
2. Tehlikeli sonuçlar doğurabilecek bir bağışıklık siste- ekranda «H» simgesi «» ile birlikte görüntülenir.
• Ölçüm sonucu 1 - son ölçüm sonucu AN: Son ölçüm
mine sahip olan ve ateşinin olması ya da olmaması • Ortam sıcaklığı çok düşük AR: Ortam sıcaklığı,kulak
sonucunu bellekten geri çağırmak için, BAŞLAT
kritik önem taşıyan üç yaşın altındaki çocuklar. modunda 10.0 °C / 50.0 °F ya da alın modunda 16 °C /
düğmesine 2 basın ve serbest bırakın. Bellek simgesi
3. Kullanıcının termometreyi ilk kez nasıl kullanacağını 60.8 °F değerinden daha düşük olduğunda «L» simgesi
ile birlikte son ölçüm sonucu görüntülenir.
öğrenirken aygıtı tanıyıp tutarlı sonuçlar alıncaya kadar. «» ile birlikte görüntülenir.

46
• Hata işlev ekranı AS: Sistemde herhangi bir aksaklık Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak, Ölçüm Laboratuar:
söz konusu olduğunda görüntülenir. yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden doğruluğu: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C
• Boş ekran BT: Pilin doğru takılmış olduğundan emin çıkarılmalıdır. ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F
olun. Ayrıca pilin kutuplarını kontrol edin(<+> ve <->).
12.Garanti Kapsamı Ekran: Sıvı Kristal Ekran (LCD), 4 basamak artı
• Bitmiş pil göstergesi BK: Eğer ekranda yalnızca sabit
özel simgeler
olarak pil simgesi gözüküyorsa piller hemen değiştirilmelidir. Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti kapsa-
Akustik: Aygıt, AÇIK ve ölçüm işlemine hazır: 1 kısa
10.Temizlik ve Dezenfektasyon mındadır. Garanti, sadece satıcınız (arkaya bakınız) tara- «bip» sesi.
fından doldurulan ve satın alma ya da fatura tarihini teyit Ölçüm tamam: Ölçüm sonucu 37.5 °C /
Termometrenin kasasını ve ölçüm probunu temizlemek eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanır.
için, alkollü bez ya da alkolle (%70 izopropil) nemlendirilmiş • Garanti, aygıtı kapsar. Pil ve ambalaj garanti kapsamında 99.5 °F az ise 1 uzun «bip» sesi (1 sn.)
pamuklu bez kullanın. Termometrenin içine sıvı girmedi- duyulur; ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit
değildir. ya da bu değerden yüksek ise 10 kısa «bip»
ğinden emin olun. Temizlik için kesinlikle aşındırıcı temizlik • Aygıtın açılması ya da üzerinde değişiklik yapılması,
maddeleri, incelticiler ya da benzen kullanmayın ve aygıtı sesi duyulur.
garantiyi geçersiz kılar. Sistem hatası ya da arızası: 3 kısa «bip» sesi.
su ya da diğer temizlik sıvılarına kesinlikle batırmayın. Prob • Garanti, yanlış kullanımdan, pil boşalmasından, kazalar
merceklerinin ve ekranın yüzeyini çizmemeye çalışın. ve çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan Bellek: Son ölçülen sıcaklığın otomatik olarak
kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz. gösterilmesi
11.Pil Değişimi
Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması
Aygıtla birlikte 1 adet lityum pil verilir; türü: CR2032. Pili,
ekranda yanıp sönen pil simgesi görüntülenince yeni bir 13.Teknik Özellikler
CR2032 pili ile değiştirin BK.
Tür: Çift Ölçüm Modlu Termometre IFR 100
Pil kapağını gösterildiği BL yönde hafifçe kaydırarak
çıkarın. Yeni pil + kısmı yukarı gelecek şekilde yerleştirilir Ölçüm Kulak Modu: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
ve kapak tekrar yerine oturtulur. aralığı: Alın Modu: 34-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Çözünürlük: 0.1 °C / °F

IFR 100 47 TR
Ekran ışığı: Aygıt, AÇIK konumda iken, ekran 4 saniye Beklenen
YEŞİL renkte yanar. servis ömrü: 5 yıl veya 12000 ölçüm
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az olursa,
Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinim-
ekran 5 saniye YEŞİL renkte yanar.
leri ile uyumludur.
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya da
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
daha yüksek olursa, ekran 5 saniye KIRMIZI
Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar
renkte yanar.
için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen,
Çalışma Kulak Modu: 10-40.0 °C / 50-104.0 °F yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine uyunuz.
koşulları: Alın Modu: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Saklama -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
14.www.microlife.com
koşulları: %15-95 maksimum bağıl nem Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör-
Otomatik Son ölçüm yapıldıktan sonra yaklaşık olarak leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com.
Kapanma: 1 dakika.
Pil: 1 x CR2032 pil V3
Pil ömrü: Yaklaşık 2000 ölçüm (Yeni pil)
Boyutlar: 107 x 50 x 34 mm
Ağırlık: 55 g (pil ile), 52 g (pil olmaksızın)
IP sınıfı: IP21
İlgili EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
standartlar: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

48
IFR 100 49 TR
Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Διπλής Μεθόδου IFR 100 GR
1 Αισθητήρας μέτρησης / Αφαιρούμενο κάλυμμα AL Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το
2 Πλήκτρο START Φαρενάιτ οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί
3 Οθόνη AM Λειτουργία επαναφοράς σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνο-
AN Επαναφορά των 12 τελευταίων μετρήσεων λογία, το θερμόμετρο αυτό παρέχει σταθερές μετρήσεις οι
4 Πλήκτρο ON/OFF οποίες δεν επηρεάζονται από παρεμβολές θερμότητας. Το
5 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας AO Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας όργανο αυτό πραγματοποιεί μια διαδικασία αυτοελέγχου
6 Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης AP Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας κάθε φορά που ενεργοποιείται, ώστε να διασφαλίζεται η
7 Μνήμη AQ Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος προβλεπόμενη ακρίβεια των μετρήσεων.
8 Έτοιμο για μέτρηση AR Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος Το θερμόμετρο Microlife χρησιμοποιείται για την περιοδική
AS Ένδειξη δυσλειτουργίας μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας του
9 Ολοκλήρωση μέτρησης ανθρώπινου σώματος. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
AT Ένδειξη θερμοκρασίας επιφάνειας BT Κενή οθόνη ανθρώπους όλων των ηλικιών.
AK Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας BK Εντελώς αποφορτισμένη μπαταρία Το θερμόμετρο αυτό έχει δοκιμαστεί κλινικά και έχει
BL Αντικατάσταση της μπαταρίας βρεθεί ότι είναι ασφαλές και ακριβές όταν χρησιμοποι-
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμο- είται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ποιήσετε αυτή τη συσκευή. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξοικειω-
θείτε με όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας.
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα

Κρατήστε το στεγνό

50
Πίνακας περιεχομένων μέτρηση της θερμοκρασίας επιφάνειας των παρακάτω αντι- Αυτόματη ένδειξη μνήμης
1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου κειμένων: Η τελευταία μέτρηση εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη επί
2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Θερμοκρασία επιφάνειας γάλατος στο μπιμπερό 2 δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιείτε το θερμόμετρο (ON).
3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία • Θερμοκρασία επιφάνειας σε λουτρό μωρού Επαναφορά πολλαπλών μετρήσεων
4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου • Θερμοκρασία περιβάλλοντος Οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν τις
5. Αλλαγή μεθόδου μέτρησης, μεταξύ Μετώπου και Αυτιού Χωρίς κάλυμμα ρύγχους 12 τελευταίες μετρήσεις όταν ενεργοποιήσουν τη
6. Οδηγίες χρήσης Αυτό το θερμόμετρο είναι πιο φιλικό στο χρήστη και πιο λειτουργία επαναφοράς, προκειμένου να παρακολουθή-
7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και οικονομικό, καθώς δεν χρειάζεται κάλυμμα ρύγχους. σουν αποτελεσματικά τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
Φαρενάιτ Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα Πληροί τους κανόνες ασφάλειας και υγιεινής
8. Πώς να επαναφέρετε 12 μετρήσεις από τη μνήμη Η καινοτόμος υπέρυθρη τεχνολογία επιτρέπει την μέτρηση • Δεν υπάρχει κίνδυνος κατάποσης σπασμένου γυαλιού
9. Μηνύματα σφάλματος θερμοκρασίας αυτιού μόνο σε 1 δευτερόλεπτο και την ή υδραργύρου.
10. Καθαρισμός και απολύμανση θερμοκρασία μετώπου μόνο σε 3 δευτερόλεπτα . • Εντελώς ασφαλές για χρήση σε παιδιά.
11. Αντικατάσταση μπαταρίας • Το ρύγχος μπορεί να καθαριστεί με βαμβάκι εμποτι-
12. Εγγύηση Ακριβές και αξιόπιστο
Η μοναδική κατασκευή του ρύγχους, στο οποίο έχει ενσω- σμένο με οινόπνευμα. Έτσι, η χρήση του θερμομέτρου
13. Τεχνικά χαρακτηριστικά είναι υγιεινή για όλη την οικογένεια.
14. www.microlife.com ματωθεί ένας προηγμένος αισθητήρας υπερύθρων,
διασφαλίζει ότι κάθε μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη. Προειδοποίηση πυρετού
Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD
Διακριτικό και εύκολο στη χρήση
ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της ενδέ-
• Ο εργονομικός σχεδιασμός του καθιστά τη χρήση του
1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου θερμομέτρου απλή και εύκολη.
χεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C.
Πολλαπλή χρήση (Μεγάλο εύρος μετρήσεων) • Αυτό το θερμόμετρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη 2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Αυτό το θερμόμετρο παρέχει ένα μεγάλο εύρος μετρήσεων, και όταν το παιδί κοιμάται, χωρίς να προκαλεί καμία • Το όργανο αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται για το
από 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, που σημαίνει ότι μπορεί ενόχληση. σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο
να χρησιμοποιηθεί ως θερμόμετρο μετώπου ή αυτιού για τη • Το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία γρήγορα, και κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά
μέτρηση της θερμοκρασίας του σώματος αλλά και για τη συνεπώς η χρήση του στα παιδιά δεν είναι δυσάρεστη. που προκαλείται από λανθασμένη χρήση.

IFR 100 51 GR
• Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν το όργανο 3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία
υγρά. Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά Αυτό το θερμόμετρο πραγματοποιεί μετρήσεις θερμοκρασίας
στην ενότητα «Καθαρισμός και απολύμανση». μικρά και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι μετώπου και αυτιού.
• Μη χρησιμοποιείτε το όργανο εάν θεωρείτε ότι έχει για τον κίνδυνο στραγγαλισμού σε περίπτωση που αυτή η
Μέτρηση μετώπου
υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο. συσκευή τροφοδοτείται με καλώδια ή σωλήνες.
Αυτό το θερμόμετρο μετράει υπέρυθρη ενέργεια που ακτι-
• Ποτέ μην ανοίγετε το όργανο. • Η λειτουργία αυτής της συσκευής ενδέχεται να τεθεί σε νοβολείται από το μέτωπο. Αυτή η ακτινοβολία συλλέγεται
• Λόγω των κυψελίδων (κερί) που υπάρχουν στον ακου- κίνδυνο, όταν χρησιμοποιείται κοντά σε ισχυρά μέσω του φακού και μετατρέπεται σε τιμή θερμοκρασίας.
στικό πόρο, η μέτρηση της θερμοκρασίας ενδέχεται να ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή
Μέτρηση αυτιού
είναι χαμηλότερη. Συνεπώς, πρέπει να φροντίζετε ώστε εγκαταστάσεις ραδιοεπικοινωνίας και προτείνουμε μια
Το θερμόμετρο αυτό μετρά την υπέρυθρη ακτινοβολία του
ο ακουστικός πόρος του ατόμου να είναι καθαρός. απόσταση τουλάχιστον 1 m. Σε περιπτώσεις που τυμπάνου του αυτιού και του περιβάλλοντος ιστού. Αυτή η
• Ένα βασικό φαινόμενο που συντελείται στον οργανισμό, υποψιάζεστε ότι αυτό είναι αναπόφευκτο, βεβαιωθείτε ακτινοβολία συλλέγεται μέσω του φακού και μετατρέπεται
η αγγειοσυστολή, ενδέχεται να παρατηρηθεί στα αρχικά εάν η συσκευή λειτουργεί σωστά πριν από τη χρήση. σε τιμή θερμοκρασίας. Η τιμή που μετράται απευθείας από
στάδια του πυρετού με αποτέλεσμα το δέρμα να είναι • Προστατεύστε το από: το τύμπανο του αυτιού (τυμπανική μεμβράνη) διασφαλίζει
δροσερό. Σε αυτή την περίπτωση, η θερμοκρασία που - ακραίες θερμοκρασίες ότι η θερμοκρασία αυτιού είναι η πλέον ακριβής.
μετράται με θερμόμετρο μετώπου ενδέχεται να είναι - κρούση και πτώση Οι μετρήσεις από τον περιβάλλοντα ιστό του ωστικού πόρου
ύποπτα χαμηλή. - μόλυνση και σκόνη δίνουν χαμηλότερες μετρήσεις και ενδέχεται να οδηγήσουν
• Εάν η μέτρηση δεν συμφωνεί με αυτό που αισθάνεται ο - άμεση έκθεση στον ήλιο σε λανθασμένη διάγνωση πυρετού.
ασθενής ή εάν είναι ύποπτα χαμηλή, η μέτρηση πρέπει - ζέστη και κρύο Για να αποφύγετε τυχόν ανακριβή θερμοκρασία
να επαναληφθεί κάθε 15 λεπτά ή να ελεγχθεί δύο φορές • Εάν η συσκευή δεν προβλέπεται να χρησιμοποιηθεί για 1. Ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πατώντας το πλήκτρο
με άλλη μέτρηση βασικής θερμοκρασίας σώματος. παρατεταμένη χρονική περίοδο, η μπαταρία πρέπει να ON/OFF 4.
• Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα αφαιρείται. 2. Μόλις ακούσετε ένα μπιπ (και αρχίσει να αναβοσβήνει
και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις
οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το όργανο αυτό δεν υποκαθιστά
την εκτίμηση του ιατρού σας. Το όργανο αυτό ΔΕΝ εί-
το σύμβολο κλίμακας θερμοκρασίας), ισιώστε τον ακου-
στικό πόρο τραβώντας απαλά το αυτί στο μέσο του
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! ναι αδιάβροχο! ΠΟΤΕ μην το τοποθετείτε μέσα σε υγρό. πτερυγίου προς τα πίσω και πάνω.

52
3. Τοποθετήστε το ρύγχος 1 μέσα στον ακουστικό πόρο, • Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας AK: Όταν το θερμό- 2. Στην οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η τελευταία μέτρηση
πατήστε το πλήκτρο START 2 και κρατήστε το ρύγχος μετρο ενεργοποιείται, το σύμβολο της μπαταρίας θα της θερμοκρασίας επί 2 δευτερόλεπτα μαζί με την
μέσα στο αυτί, έως ότου ακούσετε ένα μπιπ από το συνεχίσει να αναβοσβήνει ως υπενθύμιση ότι ο ένδειξη «M» 7.
θερμόμετρο ως ένδειξη ότι η μέτρηση ολοκληρώθηκε. χρήστης πρέπει να αντικαταστήσει την μπαταρία. 3. Όταν το σύμβολο «°C» ή «°F» αναβοσβήνει, ακούγεται
4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου ένα μπιπ και το θερμόμετρο είναι έτοιμο για μέτρηση 8.
5. Αλλαγή μεθόδου μέτρησης, μεταξύ Μέτρηση μετώπου
• Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης 6: Μετώπου και Αυτιού  Τοποθετήστε τον αισθητήρα μέτρησης στο κέντρο του
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 4 για να ενεργοποιήσετε Για να αλλάξετε μέθοδο από μέτωπο σε αυτί, αφαιρέστε το μετώπου. Πριν την μέτρηση απομακρύνετε τυχόν τρίχες,
το θερμόμετρο, όλα τα τμήματα της οθόνης θα εμφανι- ιδρώτα ή σμήγμα από το μέτωπο, προκειμένου να βελτι-
κάλλυμα 1 από τον αισθητήρα του θερμόμετρου. Η
στούν επί 2 δευτερόλεπτα. ώσετε την ακρίβεια μέτρησης.
συσκευή θα αλλάξει αυτόματα στην μέθοδο αυτιού. Το
• Μνήμη 7: Η τελευταία μέτρηση θα εμφανιστεί αυτό-
σύμβολο αυτιού θα επιδυκνύεται στην οθόνη καιτοσύμ-  Πατήστε μία φορά το κουμπί START 2 και αφήστε το.
ματα στην οθόνη επί 2 δευτερόλεπτα.
βολο «°C» ή «°F» Iθα αναβοσβήνε ιδείχνοντας ότι η Θα ακουστεί ένα μπιπ διαρκείας μετά από 3 δευτερό-
• Έτοιμο για μέτρηση 8: Το θερμόμετρο είναι έτοιμο
συσκευή είναι έτοιμη για μέτρηση. λεπτα ως ένδειξη ότι η μέτρηση ολοκληρώθηκε.
για μέτρηση, το σύμβολο «°C» ή «°F» θα συνεχίσει να
αναβοσβήνει όσο το σύμβολο μεθόδου (αυτί ή μέτωπο) Για να αλλάξετε ξανά στην μέθοδο μετώπου, τοποθετήστε  Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD.
θα επιδυκνύεται στην οθόνη.
• Ολοκλήρωση μέτρησης 9: Η μέτρηση θα εμφανιστεί
το κάλλυμα 1 στον αισθητήρα του θερμόμετρου και η
συσκευή θα γυρίσει άμμεσα στην μέθοδο μετώπου. Το  ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο ασθενής και το θερμόμετρο πρέπει να βρίσκονται
στην οθόνη 3 και το σύμβολο «°C» ή «°F» και το σύμβολο μετώπου θα επιδυκνύεται στην οθόνη και το σε σταθερή θερμοκρασία δωματίου επί 30 λεπτά
σύμβολο μεθόδου σταθερό. Η συσκευή είναι έτοιμη για σύμβολο «°C» ή «°F» θα αναβοσβήνει δείχνοντας ότι η τουλάχιστον.
την επόμενη μέτρηση, μόλις το σύμβολο «°C» ή «°F» συσκευή είναι έτοιμη για μέτρηση. • Μη μετράτε τη θερμοκρασία στη διάρκεια ή αμέσως μετά
αρχίσει να αναβοσβήνει ξανά. το θηλασμό.
• Ένδειξη θερμοκρασίας επιφάνειας AT: Το σύμβολο 6. Οδηγίες χρήσης • Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο σε περιβάλλον με υψηλή
αυτιού με ένα σταυρό θα εμβανιστεί στην οθόνη 3 1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 4. Η οθόνη 3 ενεργοποι- υγρασία.
όταν η μέτρηση στην μέθοδο αυτιού βρίσκετα ιεκτός είται και εμφανίζει όλα τα τμήματά της επί 2 δευτερόλεπτα. • Ο ασθενής δεν πρέπει να καταναλώνει υγρά και τροφή
κλίμακας 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F. ή να ασκείται πριν/στη διάρκεια της μέτρησης.

IFR 100 53 GR
• Πριν τοποθετήσετε το ρύγχος του θερμομέτρου, αφαιρέστε είναι ηχητική ένδειξη που επιβεβαιώνει την ολοκλήρωση • Πρέπει πάντοτε να μετράτε τη θερμοκρασία στο ίδιο αυτί,
από την περιοχή θερμομέτρησης τυχόν σμίγμα, τρίχες ή της μέτρησης. διότι οι μετρήσεις ενδέχεται να διαφέρουν από το ένα αυτί
ιδρώτα.  Αφαιρέστε το θερμόμετρο από τον ακουστικό πόρο. Στην στο άλλο.
• Μη μετακινείτε το θερμόμετρο από την περιοχή θερμομέ- οθόνη εμφανίζεται η μέτρηση της θερμοκρασίας 9. • Στις παρακάτω περιπτώσεις, συνιστάται να μετράτε τη
τρησης πριν ηχήσει το μπιπ ολοκλήρωσης της μέτρησης.
• Μετράτε τη θερμοκρασία πάντοτε στο ίδιο σημείο, διότι
οι ενδείξεις της θερμοκρασίας ενδέχεται να κυμαίνονται
 ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των μετρήσεων,
θερμοκρασία τρεις φορές στο ίδιο αυτί και να λαμβάνετε
υπόψη σας την υψηλότερη μέτρηση:
1. Νεογέννητα έως 100 ημερών.
περιμένετε τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα μετά από
μεταξύ διαφορετικών σημείων. 2. Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών με ευαίσθητο ανοσο-
• 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης 3-5 συνεχείς μετρήσεις.
• Η συσσώρευση κυψελίδων επάνω στο ρύγχος μπορεί να ποιητικό σύστημα, στα οποία ο πυρετός έχει πολύ
LCD ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της μεγάλη σημασία.
ενδέχεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C. επηρεάσει την ακρίβεια των μετρήσεων ή να προκαλέσει
διασταυρούμενη επιμόλυνση μεταξύ των χρηστών. Για το 3. Όταν ο χρήστης μαθαίνει πώς να χρησιμοποιεί το
Μέτρηση αυτιού θερμόμετρο για πρώτη φορά μέχρι να εξοικειωθεί με
 Ισιώστε τον ακουστικό πόρο τραβώντας το πτερύγιο του λόγο αυτό, είναι σημαντικό το ρύγχος να είναι καθαρό
πριν χρησιμοποιηθεί για κάθε μέτρηση. Για τον καθα- το όργανο και να πραγματοποιεί σωστές μετρήσεις.
αυτιού προς τα πάνω και πίσω για να φανεί καλά το
ρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα «Καθαρισμός 4. Εάν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
τύμπανο.
• Για παιδιά ηλικίας κάτω του 1 έτους: Τραβήξτε το και απολύμανση». 7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών
πτερύγιο του αυτιού ευθεία προς τα πίσω. • Αφού καθαρίσετε το ρύγχος μέτρησης 1 με οινό- Κελσίου και Φαρενάιτ
• Παιδιά ηλικίας 1 έτους έως ενήλικες: Τραβήξτε το πνευμα, πρέπει να περιμένετε 5 λεπτά πριν την
πτερύγιο του αυτιού προς τα πάνω και πίσω. Το θερμόμετρο αυτό έχει τη δυνατότητα να εμφανίζει τις
επόμενη μέτρηση, ώστε το θερμόμετρο να φτάσει σε
Ανατρέξτε επίσης στη σύντομη οδηγία στο εμπροσθό- μετρήσεις θερμοκρασίας είτε σε βαθμούς Φαρενάιτ είτε
θερμοκρασία λειτουργίας.
φυλλο! Κελσίου. Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C
• Για τα βρέφη, συνιστάται το βρέφος να είναι ξαπλωμένο με
 Ενώ τραβάτε απαλά το πτερύγιο του αυτιού, εισάγετε το και °F, απλώς απενεργοποιήστε (OFF) το θερμόμετρο,
το κεφάλι στο πλάι έτσι, ώστε το αυτί να είναι προς τα
ρύγχος καλά μέσα στον ακουστικό πόρο (περίπου 1 δευτ.) πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START 2 επί
πάνω. Για μεγαλύτερα παιδιά ή ενήλικες, συνιστάται να
και πατήστε αμέσως το πλήκτρο START 2. Αφήστε το 5 δευτερόλεπτα; μετά από 5 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα
στέκεστε πίσω από τον ασθενή και ελαφρώς προς το πλάι.
πλήκτρο και περιμένετε έως ότου ακουστεί το μπιπ. Αυτή κλίμακα θερμοκρασίας (σύμβολο «°C» ή «°F») θα αρχίσει να

54
αναβοσβήνει στην οθόνη AL. Αλλάξτε την κλίμακα μέτρησης 9. Μηνύματα σφάλματος • Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BK: Εάν
μεταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτρο START 2 ξανά. Όταν στην οθόνη υπάρχει μόνο το σταθερό σύμβολο της
• Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας AO: Εμφανίζει
η κλίμακα μέτρησης επιλεγεί, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και μπαταρίας, οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν
την ένδειξη «H» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι
το θερμόμετρο θα είναι αυτόματα έτοιμο για μέτρηση. αμέσως.
υψηλότερη από 100,0 °C / 212,0 °F στην μέθοδο αυτιού
8. Πώς να επαναφέρετε 12 μετρήσεις από τη ή 42,2 °C / 108,0 °F στην μέθοδο μετώπου. 10.Καθαρισμός και απολύμανση
μνήμη • Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας AP: Εμφανίζει
Χρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό ή λίγο βαμβάκι εμπο-
την ένδειξη «L» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι
Το θερμόμετρο αυτό μπορεί να επαναφέρει τις τελευταίες τισμένο με οινόπνευμα (70% ισοπροπυλικής αλκοόλης) για
χαμηλότερη από 0 °C / 32,0 °F στην μέθοδο αυτιού ή
12 μετρήσεις. να καθαρίσετε το κέλυφος του θερμομέτρου και το ρύγχος
34,0 °C / 93,2 °F στην μέθοδο μετώπου.
• Λειτουργία επαναφοράς AM: Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. Φροντίστε να μην εισέλθει υγρό στο εσωτερικό
• Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος AQ: Εμφα-
START 2 για να μεταβείτε στη λειτουργία επαναφοράς του θερμομέτρου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε λειαντικές καθαρι-
νίζει την ένδειξη «H» σε συνδυασμό με το
όταν το θερμόμετρο είναι απενεργοποιημένο. Η ένδειξη στικές ουσίες, διαλυτικά ή βενζόλη για τον καθαρισμό και
σύμβολο «» όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
μνήμης «M» αναβοσβήνει. ποτέ μην τοποθετείτε το όργανο σε νερό ή άλλα υγρά καθα-
είναι υψηλότερη από 40,0 °C / 104,0 °F.
• Μέτρηση 1 - η τελευταία μέτρηση AN: Πατήστε και ρισμού. Προσέξτε ώστε να μην γδαρθεί η επιφάνεια του
• Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος AR:
αφήστε το πλήκτρο START 2 για να επαναφέρετε την φακού του ρύγχους και η οθόνη.
Εμφανίζει την ένδειξη «L» σε συνδυασμό με το σύμβολο
τελευταία μέτρηση. Εμφανίζεται μόνο ο αριθμός 1 μαζί
με την ένδειξη μνήμης.
«» όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλό- 11.Αντικατάσταση μπαταρίας
τερη από 10,0 °C / 50,0 °F στην μέθοδο αυτιού ή 16 °C Αυτό το όργανο διαθέτει μία μπαταρία λιθίου, τύπου
• Μέτρηση 12 - διαδοχική μέτρηση: Πατήστε και αφήστε
/ 60,8 °F στην μέθοδο μετώπου. CR2032. Αντικαταστήστε τη με καινούργια μπαταρία
το πλήκτρο START 2 διαδοχικά για να επαναφέρετε τις
• Ένδειξη δυσλειτουργίας AS: Όταν στο σύστημα CR2032 όταν το σύμβολο της μπαταρίας αρχίσει να
μετρήσεις διαδοχικά (τις τελευταίες 12 μετρήσεις).
υπάρχει δυσλειτουργία. αναβοσβήνει στην οθόνη BK.
Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο START 2 μετά την επανα-
• Κενή οθόνη BT: Ελέγξτε εάν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας BL σύροντάς το
φορά των τελευταίων 12 μετρήσεων, για να μεταβείτε ξανά
σωστά. Ελέγξτε επίσης την πολικότητα (<+> και <->) των προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται. Τοποθετήστε
στην αρχή (μέτρηση 1).
μπαταριών. την καινούργια μπαταρία με το άκρο + προς τα πάνω.

IFR 100 55 GR
Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών Εύρος τιμών Μέθοδος αυτιού: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F Φωτισμός Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα μέτρησης: Μέθοδος μετώπου: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F οθόνης: 4 δευτερόλεπτα, όταν το θερμόμετρο ενεργο-
με τους ισχύοντες κανονισμούς, και όχι μαζί με τα ποιηθεί.
Ανάλυση: 0,1 °C / °F
οικιακά απορρίμματα. Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
Ακρίβεια Εργαστήριο:
12.Εγγύηση 5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση ολοκλη-
μέτρησης: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
ρωθεί και η ένδειξη είναι μικρότερη από
Το όργανο αυτό καλύπτεται από 2 ετή εγγύηση που ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
37,5 °C / 99,5 °F.
ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει Οθόνη: Οθόνη υγρών Κρυστάλλων, 4 ψηφίων συν Η οθόνη θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα επί
μόνο κατά την προσκόμιση της κάρτας εγγύησης, η οποία τα ειδικά σύμβολα 5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση ολοκλη-
έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο (ανατρέξτε στο ρωθεί και η ένδειξη είναι ίση ή μεγαλύτερη
Ηχητικές Το θερμόμετρο είναι ενεργοποιημένο (ON)
οπισθόφυλλο) η οποία επιβεβαιώνει την ημερομηνία
ενδείξεις: και έτοιμο για μέτρηση: 1 σύντομο μπιπ. από 37,5 °C / 99,5 °F.
αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής.
• Η εγγύηση καλύπτει το όργανο. Η μπαταρία και η Ολοκλήρωση της μέτρησης: 1 μπιπ διαρ- Συνθήκες Μέθοδος αυτιού: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F
συσκευασία δεν καλύπτονται. κείας (1 δευτ.) εάν η μέτρηση είναι χαμηλό- λειτουργίας: Μέθοδος μετώπου: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, τερη από 37,5 °C / 99,5 °F, 10 σύντομα
Συνθήκες -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
η εγγύηση ακυρώνεται. μπιπ εάν η μέτρηση είναι ίση ή μεγαλύτερη
αποθήκευσης: 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
• Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω από 37,5 °C / 99,5 °F.
Σφάλμα συστήματος ή δυσλειτουργία: Αυτόματη
λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας,
3 σύντομα μπιπ. απενεργο- Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία
ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας.
ποίηση: μέτρηση.
Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Μνήμη: Αυτόματη ένδειξη της τελευταίας μέτρησης
θερμοκρασίας Μπαταρία: 1 x CR2032 μπαταρία V3
13.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορά 12 μετρήσεων από τη μνήμη Διάρκεια ζωής περίπου 2000 μετρήσεις (με μια νέα
Τύπος: Ψηφιακό Θερμόμετρο Διπλής Μεθόδου μπαταρίας: μπαταρία)
IFR 100 Διαστάσεις: 107 x 50 x 34 mm

56
Βάρος: 55 g (με την μπαταρία), 52 g (χωρίς την
μπαταρία)
IP Κατηγορία: IP21
Συμμόρφωση EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
με πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Αναμενόμενη
διάρκεια ζωής: 5 χρόνια ή 12000 μετρήσεις
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών
Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων,
συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελ-
ματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς
σχετικά με την απόρριψη.
14.www.microlife.com
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα
πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο-
νική διεύθυνση www.microlife.com.

IFR 100 57 GR
Microlife Инфракрасный термометр IFR 100 RU
1 Измерительный датчик / Съемный наконечник AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Данный термометр Microlife является высококачест-
2 Кнопка START Фаренгейта венным изделием, созданным с применением новейших
3 Дисплей AM Режим воспроизведения технологий, испытанным в соответствии с международ-
AN Воспроизведение 12 последних результатов ными стандартами. Благодаря применению уникальной
4 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ технологии, данный термометр способен при каждом
5 Крышка батарейного отсека AO Измеренная температура слишком высокая измерении обеспечить точные показания температуры,
6 Отображение всех элементов AP Измеренная температура слишком низкая не зависящие от внешнего теплового воздействия. Для
7 Память AQ Температура окружающей среды слишком обеспечения необходимой точности измерения, прибор
8 Готовность к измерению высокая проводит самотестирование при каждом включении.
AR Температура окружающей среды слишком низкая Данный термометр Microlife предназначен для периоди-
9 Измерение завершено ческих измерений и отслеживания температуры тела.
AT Индикация температуры поверхности AS Отображение ошибки
Применение прибора не имеет возрастных ограничений.
AK Индикатор разряда батареи BT Пустой дисплей Данный термометр прошел клинические испытания
BK Разряженная батарея и по их результатам признан соответствующим
Перед использованием прибора внимательно BL Замена батареи критериям безопасности и точности, при условии
прочтите данное руководство. соблюдения указаний Руководства по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для
Изделие типа BF того, чтобы получить четкое представление обо всех
функциях и технике безопасности.

Хранить в сухом месте

58
Оглавление 1. Преимущества использования данного излучения, обеспечивает точные и надежные результаты
1. Преимущества использования данного термометра термометра измерений.
2. Важные указания по безопасности
Многоцелевое использование (широкий диапазон Удобство и простота в использовании
3. Процедура измерения температуры данным термо- измерения) • Удобный дизайн делает процедуру использования
метром термометра очень простой.
Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 -
4. Индикация и символы управления 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать • Температура может быть измерена даже у спящего
5. Переключение режимов измерения на лбу и в ушной его как в качестве лобного и ушного термометра для ребенка, не тревожа его.
раковине • Температура измеряется быстро, что особенно
измерения температуры тела, так и для измерения
6. Указания по использованию температуры поверхностей: удобно при измерение температуры у детей.
7. Возможность переключения между шкалами Цельсия • Температуры поверхности молока в детской бyтылoчке Автоматическое отображение показаний памяти
и Фаренгейта • Температуры поверхности воды в детской ванне После включения прибор автоматически показывает
8. Воспроизведение последних 12 результатов • Температуры окружающей среды значение последнего измерения в течение 2 секунд.
измерений в режиме памяти
9. Сообщения об ошибках Отсутствие необходимости в защитных колпачках Воспроизведение нескольких последних результатов
10. Очистка и дезинфекция Этот термометр более легок в обращении и более Можно просмотреть последние 12 результатов измерений,
экономичен, поскольку не требует использования войдя в режим воспроизведения, что позволяет более
11. Замена батареи
специальных защитных колпачков. эффективно проследить температурные изменения.
12. Гарантия
13. Технические характеристики Измерение температуры всего за несколько секунд Безопасность и гигиеничность
Новейшая технология измерения инфракрасным • Отсутствие опасности ранения осколками стекла
14. www.microlife.ru
датчиком позволяет проводить измерение в ушной или заглатывания ртути.
Гарантийный талон (см. на обороте)
раковине всего лишь за 1 секунду и на лбу всего лишь • Полная безопасность при использовании для детей.
за 3 секунды. • Очистку щуп-линзы можно производить при помощи
Точность и надежность смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что
Уникальная конструкция прибора со встроенной щуп- позволяет обеспечить полную гигиену при использо-
линзой, содержащей новейший датчик инфракрасного вании прибора всей семьей.

IFR 100 59 RU
Предупреждение о повышенной температуре • Если результат измерения температуры не соответст- - жары и холода
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка вует самочувствию пациента или является подозри- • Если прибор не будет использоваться в течение
ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может тельно низким, повторяйте измерения каждые 15 минут длительного периода времени, то из него следует
быть температура равная или превышающая 37,5 °C. или проверьте результат другим способом измерения вынуть батарею.
2. Важные указания по безопасности температуры внутри тела.
• В состав прибора входят чувствительные компоненты,  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование прибора не
заменяет необходимости консультации у врача.
• Прибор может использоваться только в целях, требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с Прибор НЕ является водонепроницаемым! Пожа-
описанных в данном буклете. Изготовитель не несет условиями хранения и эксплуатации, описанными в луйста, ни при каких условиях не погружайте его в
ответственности за повреждения, вызванные непра- разделе «Технические характеристики»! жидкость.
вильным использованием. • Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
• Никогда не погружайте термометр в воду или другие
3. Процедура измерения температуры
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие данным термометром
жидкости. При очистке следуйте инструкциям, части могут быть проглочены. При поставке прибора с
приведенным в разделе «Очистка и дезинфекция». кабелями и трубками возможен риск удушения. Этот термометр позволяет проводить измерение на
• Не используйте прибор, если Вам кажется, что он • Источники сильного электромагнитного излучения, как лбу и в ушной раковине.
поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное. мобильные телефоны или радиостанции, могут Измерение на лбу
• Никогда не вскрывайте прибор. повлиять на работу прибора. Мы рекомендуем сохра- Данный прибор улавливает энергию инфракрасного излу-
• Присутствие серы в ушном канале может привести к нять дистанцию минимум 1 м от источников электро- чения, излучаемого лбом. Электроника прибора выдет
пониженным показаниям температуры. Поэтому очень магнитного излучения. В случае, если это невозможно, величину этой энергии и преобразует ее в значение
важно убедиться в том, что ушной канал пациента пожалуйста, удостоверьтесь в правильной работе температуры.
свободен от серы. прибора перед его использованием. Измерение в ушной раковине
• Общий физиологический эффект, называемый вазокон- • Оберегайте прибор от: Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения,
стрикцией, может происходить на ранних стадиях повы- - экстремальных температур излучаемую барабанной перепонкой и окружающими
шения температуры, приводя к эффекту поверхностного - ударов и падений тканями. Эта энергия улавливается с помощью линзы и
охлаждения, результат измерения температуры лобным - загрязнения и пыли преобразуется в температурное значение. Измеренное
термометром может быть подозрительно низким. - прямых солнечных лучей значение, полученное непосредственно с барабанной

60
перепонки, обеспечивает наиболее точное измерение • Измерение завершено 9: Значение отобразится на прибор немедленно переключится в режим измерения на
температуры в ухе. дисплее 3 вместе с символом «°C» или «°F» и лбу. Когда на дисплее появится иконка лоб и будет мигать
Значения, полученные с окружающих ушной канал тканей, символом режима. Прибор будет снова готов к следу- иконка «°C» или «°F», прибор готов к использованию.
дают более низкий уровень температур и могут привести ющему измерению, как только иконка «°C» или «°F»
к ошибочному диагнозу повышенной температуры.
6. Указания по использованию
начнет мигать.
Во избежание неточностей измерения • Индикация температуры поверхности AT: Иконка 1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 4. Дисплей 3 активир-
1. Включите термометр нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 4. перечеркнутое ухо появится на дисплее 3 если уется и в течение 2 секунд отображает все элементы.
2. Услышав короткий звуковой сигнал (после чего иконка значение измерения в ушной раковине выходит за 2. Данные последнего измерения отображаются на
температурной шкалы замигает), выпрямите ушной дисплее автоматически в течение 2 секунд со значком
пределы 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
канал, аккуратно потянув за середину уха назад и вверх. • Индикация разряда батареи AK: При включенном «M» 7.
3. Точно поместите щуп-линзу 1 прямо в ушной канал, 3. Прибор готов к использованию, когда иконка «°C»
приборе иконка батареи будет непрерывно мигать,
нажмите кнопку START 2 и удерживайте щуп-линзу или «°F» непрерывно мигает и прозвучал сигнал
напоминая пользователю о необходимости замены готовности 8.
в ухе до тех пор, пока звуковой сигнал термометра батареи.
не известит о том, что измерение завершено. Измерение на лбу
4. Индикация и символы управления 5. Переключение режимов измерения на  Аккуратно приложите щуп-линзу к центру лба. Если
лбу и в ушной раковине лоб покрыт волосами, потом или грязью, пожалуйста,
• Отображение всех элементов 6: Нажмите кнопку сначала удалите помехи, чтобы улучшить точность
ВКЛ/ВЫКЛ 4 для включения прибора, в течение Чтобы изменить режим с измерения на лбу на измерение измерения.
2 секунд будут отображаться все сегменты. в ушной раковине, снимите съемный наконечник 1 с  Нажмите кнопку START 2 один раз и отпустите.
• Память 7: В течение 2 секунд автоматически будет верхней части термометра. Прибор немедленно пере- Через 3 секунды прозвучит длинный сигнал,
отображаться последнее измеренное значение. ключится в режим измерения в ушной раковине. Когда на подтверждающий завершение измерения.
• Готовность к использованию 8: Прибор готов к дисплее появится иконка ухо и будет мигать иконка «°C»  Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
использованию, отображенная иконка «°C» или «°F»
продолжает мигать в то время как символ режима
(ухо или лоб) горит постоянно.
или «°F», прибор готов к использованию.
Чтобы вернуться в режим измерения на лбу, наденьте
съемный 1 колпачок на наконечник термометра, и
 ВНИМАНИЕ:
• Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут
находиться в помещении с неизменными условиями.

IFR 100 61 RU
• Не измеряйте температуру во время или сразу после  Аккуратно потянув за ухо, плотно вставьте щуп-линзу в старшего возраста и взрослых, лучше стоять сзади и
кормления грудного ребенка. ушной канал (около 1 сек) и немедленно нажмите чуть сбоку от пациента.
• Не пользуйтесь термометром в условиях повышенной кнопку START 2. Отпустите кнопку и ждите звукового • Всегда измеряйте температуру в одном и том же ухе,
влажности. сигнала. Этот сигнал обозначает завершение измерения. поскольку показания температуры в левом и правом
• Перед измерением температуры или во время него  Выньте термометр из ушного канала. Дисплей ухе могут быть различны.
пациент не должен принимать пищу, пить или отображает измеренную температуру 9. • В следующих случаях рекомендуется трижды замерять
выполнять физическую работу.
• Перед размещением датчика температуры в  ВНИМАНИЕ:
• Для обеспечения точности показаний, после 3-5
температуру в одном и том же ухе, и за правильное
принимать наибольшее из измеренных значений:
1. Для младенцев в первые 100 дней жизни.
области измерения удалите грязь, волосы и пот. измерений, сделанных подряд, необходимо
• Не убирайте измерительное устройство из области подождать не менее 30 ceкyнд. 2. Для детей до трех лет с ослабленной иммунной
измерения до выдачи сигнала о завершении. • Скопление ушной серы на щуп-линзе может системой, а также для тех, для кого наличие или
• Всегда измеряйте температуру в одном и том же месте, привести к снижению точности показаний темпера- отсутствие повышенной температуры имеет
туры и переносу инфекции между лицами, использу- особую важность.
так как показания могут различаться в разных местах.
ющими прибор. Поэтому чрезвычайно важно для 3. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает
• 10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка
каждого измерения использовать чистую щуп- принцип его действия и получает при измерениях
ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может
лизну. Для очистки следуйте инструкциям в разделе похожие, но не абсолютно идентичные результаты.
быть температура равная или превышающая 37,5 °C.
«Очистка и дезинфекция». 4. Если измеренная температура подозрительно низкая.
Измерение в ушной раковине • После очистки измерительного сенсора 1 спиртом,
 Выпрямите ушной канал, потянув ухо вверх и назад, 7. Возможность переключения между
необходимо подождать 5 минут перед выполнением шкалами Цельсия и Фаренгейта
чтобы открыть доступ к барабанной перепонке. следующего измерения для того, чтобы термометр
• Для детей до года: Потяните ухо точно назад. принял исходную рабочую температуру. Термометр способен отображать результаты измерений
• Для детей от года и взрослых: Потяните ухо вверх • При измерении температуры у младенцев, лучше температуры по шкале Фаренгейта либо по шкале
и назад. всего положить ребенка на плоскую поверхность и Цельсия. Для переключения дисплея между °C и °F,
Кроме того, руководствуйтесь, пожалуйста, краткими наклонить голову набок, так чтобы ухо было направ- просто выключите прибор, нажмите и удерживайте
указаниями на передней панели! лено вверх. Проводя измерение температуры у детей кнопку START 2 в течение 5 секунд; через 5 секунд,

62
можно будет увидеть мигающую текущую измерительную 9. Сообщения об ошибках • Индикация разрядившейся батареи BK: Если на
шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AL. Повторным дисплее не отображается ничего, кроме постоянного
нажатием кнопки START 2 шкала измерения снова • Измеренная температура слишком высокая AO:
символа батареи, то батарею следует незамедли-
переключается между °C и °F. После выбора шкалы Отображается символ «H», если измеренная темпе-
тельно заменить.
измерения подождите 5 секунд, и прибор автоматически ратура выше 100,0 °C / 212,0 °F в режиме измерения
перейдет в режим готовности к измерению. в ушной раковине или 42,2 °C / 108,0 °F в режиме 10.Очистка и дезинфекция
измерения на лбу.
8. Воспроизведение последних 12 резуль- • Измеренная температура слишком низкая AP: Для очистки корпуса термометра и измерительной
татов измерений в режиме памяти щуп-линзы используйте тампон или хлопковую ткань,
Отображается символ «L», если измеренная темпе-
ратура ниже 0 °C / 32,0 °F в режиме измерения в смоченные в спиртовом растворе (70%-раствор
Термометр может воспроизводить последние изопропилового спирта). Убедитесь, что внутрь термо-
12 результатов измерений. ушной раковине или 34,0 °C / 93,2 °F в режиме изме-
рения на лбу. метра не попадает жидкость. Никогда не используйте
• Режим воспроизведения AM: Нажмите кнопку START для очистки абразивные чистящие средства, раствори-
2 для перехода в режим воспроизведения, когда • Температура окружающей среды слишком
высокая AQ: Символ «H» вместе с символом «» тели или бензол, и никогда не погружайте прибор в
термометр выключен. Иконка памяти «M» мигает. воду или иные чистящие жидкости. Старайтесь не
• Результат 1 - последний результат AN: Нажмите и отображаются, если температура окружающей
среды выше 40,0 °C / 104,0 °F. поцарапать поверхности щуп-линзы и дисплея.
отпустите кнопку START 2 для вызова последнего
результата. На дисплее вместе с иконкой памяти • Температура окружающей среды слишком низкая AR: 11.Замена батареи
замигает 1. Символ «L» вместе с символом «» отображаются,
если температура окружающей среды ниже 10,0 °C / Прибор поставляется с одной литиевой батареей типа
• Результат 12 - последовательное считывание:
50,0 °F в режиме измерения в ушной раковине или 16 °C CR2032. Замена батареи на новую типа CR2032 произ-
Нажимайте и отпускайте кнопку START 2 для после-
довательного воспроизведения до 12 последних / 60,8 °F в режиме измерения на лбу. водится при появлении на дисплее мигающего символа
результатов. • Отображение ошибки AS: При неполадке системы. батареи BK.
Нажимая и отпуская кнопку START 2 после воспроизве- • Пустой дисплей BT: Пожалуйста, проверьте Откройте крышку батарейного отсека BL. Замените
дения последних 12 результатов, можно еще раз прос- правильность установки батареи. Проверьте также использованную батарею, установив новую знаком +
мотреть их последовательность начиная с результата 1. полярность (<+> и <->) батареи. вверх.

IFR 100 63 RU
Батареи и электронные приборы следует утили- Диапазон Режим измерения в ушной раковине: Память: Автоматическое отображение
зировать в соответствии с принятыми нормами и измерений: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F последней измеренной температуры
не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Режим измерения на лбу: 34-42,2 °C / Воспроизведение 12 последних резуль-
93,2-108,0 °F татов в режиме памяти
12.Гарантия Минимальный Подсветка: При включении прибора дисплей засве-
На прибор распространяется гарантия в течение 2 лет шаг тится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 4 секунды.
с даты приобретения. Гарантия действительна только индикации: 0,1 °C / °F При завершении измерения с полу-
при наличии гарантийного талона, заполненного Точность Лабораторная: ченным значением меньше 37,5 °C /
дилером (см. с обратной стороны), подтверждающего измерений: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C 99,5 °F дисплей засветится ЗЕЛЕНЫМ
дату продажи, или кассового чека. ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F цветом на 5 секунд.
• Гарантия покрывает устройство. Батарея и упаковки При завершении измерения с полу-
Дисплей: Жидко кристаллический дисплей,
не включены. ченным значением, равным или превы-
4 знака со специальными иконками
• Вскрытие и механические повреждения приводят к шающим 37,5 °C / 99,5 °F, дисплей засве-
утрате гарантии. Звуковые Прибор включен и готов к измерению: тится КРАСНЫМ цветом на 5 секунд.
• Гарантия не распространяется на повреждения, сигналы: 1 короткий звуковой сигнал.
Условия Режим измерения в ушной раковине:
вызванные неправильным обращением, разряженной Завершение измерения: 1 длинный
применения: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F
батареей, несчастными случаями или невыполнением сигнал (1 сек.), если значение меньше
Режим измерения на лбу: 16-40,0 °C /
инструкций по эксплуатации. 37,5 °C / 99,5 °F, 10 коротких звуковых
60,8-104,0 °F
Пожалуйста, обратитесь в ближайшую гарантийную сигналов, если значение равно или
выше 37,5 °C / 99,5 °F. Условия -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
мастерскую Микролайф. хранения: максимальная относительная влажность
Системная ошибка или неисправность:
13.Технические характеристики 3 коротких звуковых сигнала. 15-95 %
Тип: Инфракрасный термометр IFR 100

64
Автоматиче- Прибор отключается приблизительно 14.www.microlife.ru
ское через 1 минуту после выполнения Подробную пользовательскую информацию о наших
выключение: последнего измерения. термометрах и тонометрах, а также сервисном обслу-
Батарея: 1 x CR2032 батарея V3 живании Вы найдете на нашей странице
Срок службы примерно 2000 измерений (при исполь- www.microlife.ru.
батареи: зовании новой батареи)
Размеры: 107 x 50 x 34 мм
Масса: 55 г (вместе с батареей),
52 г (без батареи)
Класс
защиты: IP21
Соответствие EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
стандартам: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Ожидаемый
срок службы: 5 лет или 12000 измерений
Данный прибор соответствует требованиям директивы
ЕС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Pекомендуется раз в год производить техническую
проверку изделия при профессиональном использовании.
Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуа-
тации прибора.

IFR 100 65 RU
Microlife Dwufunkcyjny Termometr Elektroniczny IFR 100 PL
1 Czujnik pomiarowy / Zdejmowana osłona AL Pomiar temperatury w °C lub °F Termometr Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości
2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich wykorzystującym najnowsze technologie i przetestowanym
3 Wyświetlacz pomiarów pod kątem zgodności z międzynarodowymi standardami.
AN Wywołanie 12 ostatnich wyników pomiaru Dzięki wyjątkowej technologii termometr zapewnia zawsze
4 Przycisk ON/OFF (wł./wył.) precyzyjny i niezależny od zewnętrznych źródeł ciepła
5 Zatyczka pojemnika na baterię AO Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka odczyt temperatury. Urządzenie przeprowadza samo-
6 Wyświetlone wszystkie segmenty AP Zmierzona temperatura jest zbyt niska sprawdzenie za każdym razem, kiedy je włączasz, aby
7 Pamięć AQ Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka zagwarantować precyzję pomiaru.
8 Gotowy do pomiaru AR Temperatura otoczenia jest zbyt niska Termometr Microlife przeznaczony jest do regularnych
AS Pojawia się znak Błąd funkcji (Err) pomiarów temperatury ciała ludzkiego. Może być używany
9 Pomiar skończony
przez osoby w każdym wieku.
AT Wskaźnik pomiaru temperatury powierzchni BT Wyświetlacz jest ciemny Testy wykonane w warunkach klinicznych potwierdziły
AK Wskaźnik słabych baterii BK Wyczerpana bateria bezpieczeństwo i precyzyjność termometru pod warun-
BL Wymiana baterii kiem przestrzegania zasad zawartych w niniejszej
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokład- instrukcji obsługi.
nie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Typ zastosowanych części - BF

Nie dopuścić do zamoczenia

66
Spis treści • Mleka w butelce dla dziecka Automatyczna pamięć
1. Zalety termometru • Temperatury wody do kąpieli dla dziecka Termometr wyświetla ostatni pomiar w ciągu 2 sekund po
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa • Temperatury otoczenia włączeniu.
3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę Nie wymaga stosowania osłonek czujnika Wywoływanie wielokrotnych odczytów
4. Symbole kontrolne Termometr jest bardziej przyjazny dla użytkownika i tańszy Użytkownik może wywołać 12 wyników ostatnio przepro-
5. Wybór trybu pracy Skroniowy/Douszny w eksploatacji, ponieważ nie wymaga stosowania osłonek wadzonych pomiarów przy pomocy odpowiedniej funkcji
6. Jak przeprowadzić pomiar czujnika. (Recall Mode), umożliwiając efektywne śledzenie zmian
7. Pomiar temperatury w °C lub °F temperatury.
Pomiar w kilka sekund
8. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiarów
9. Komunikaty o błędach Innowacyjna technologia pozwala uzyskać wynik pomiaru Bezpieczeństwo i higiena
10. Czyszczenie i dezynfekcja temperatury w uchu w ciągu 1 sekundy natomiast na skroni • Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.
11. Wymiana baterii w ciągu 3 sekund. • Bezpieczny dla dzieci.
12. Gwarancja Dokładność i pewność • Czujnik należy czyścić przy pomocy gazika nawilżonego
13. Specyfikacje techniczne Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulep- alkoholem, dzięki czemu termometr jest bardzo higie-
14. www.microlife.pl szonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia niczny i może być użytkowany przez całą rodzinę.
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury. Alarm ostrzegający o gorączce
Łatwość użycia 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone
1. Zalety termometru • Specjalny ergonomiczny kształt zapewnia proste i łatwe podświetlenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega
użytkowanie. pacjenta o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
Wielofunkcyjne zastosowanie (szeroki zakres pomiarów)
• Termometr może być użytkowany nawet podczas snu 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Termometr oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0 - 100,0°C
dziecka, nie powodując jego przebudzenia.
/ 32,0°F - 212,0°F; oznacza to, że można go używać do • Urządzenie może być wykorzystywane do celów okre-
• Czas pomiaru temperatury jest krótki, dzięki czemu
pomiaru temperatury na skroni oraz do pomiarów tempera- ślonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci.
tury ciała, wkładając go do ucha, a także do sprawdzania odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
temperatury powierzchni następujących substancji: niewłaściwej eksploatacji.

IFR 100 67 PL
• Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych • Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru 3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę
cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą
zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja». Termometr może być używany do pomiaru temperatury na
zostać łatwo połknięte. Jeżeli urządzenie wyposażone jest
• Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą skroni oraz w uchu.
w przewody lub rurki, może powodować ryzyko uduszenia.
Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać • Działanie tego urządzenia może być zagrożone, gdy jest Pomiar na skroni
na jego uszkodzenie. ono używane w pobliżu silnych pól elektromagnetycz- Termometr mierzy energię podczerwoną wypromieniowaną
• Nie należy otwierać urządzenia. nych, takich jak telefony komórkowe lub urządzenia przez czoło. Energia ta jest następnie pochłaniana przez
• Wosk w kanale usznym może doprowadzić do zaniżonych radiowe. Polecamy odległość co najmniej 1 m od źródeł soczewkę i wyświetlana w postaci wartości temperatury.
odczytów temperatur. Dlatego też istotne jest dopilnowanie, promieniowania. W przypadkach, gdy istnieje podej- Pomiar w uchu
aby kanał uszny osoby, u której mierzy się temperaturę, był rzenie, że nieunikniona jest bliskość źródła promienio- Termometr rejestruje energię promieni podczerwonych
czysty. wania, należy sprawdzić, czy urządzenie działa prawid- emitowanych z małżowiny usznej (błony bębenkowej) oraz
• Ponieważ we wczesnym etapie gorączki może wystąpić łowo przed użyciem. otaczających ją tkanek. Energia ta gromadzi się w soczew-
zwężenie naczyń krwionośnych, powodując ochłodzenie kach i przetwarzana jest w wartości temperatury. Pomiar
• Chroń urządzenie przed:
skóry, wynik pomiaru temperatury na czole może być temperatury bezpośrednio w małżowinie usznej gwarantuje
- ekstremalnymi temperaturami
zaniżony. najbardziej precyzyjne odczytywanie temperatury ciała.
- wstrząsami i upadkiem
• Jeżeli wynik pomiaru nie jest zgodny ze spodziewanym Pomiary pobrane z tkanek otaczających kanał uszny mogą
- zanieczyszczeniem i kurzem
wynikiem pomiaru pacjenta lub jest nietypowo niski, dać niższe wartości, skutkiem czego zdiagnozowanie
- światłem słonecznym
powtarzaj pomiar co 15 minut lub porównaj wynik z gorączki może być nieprawidłowe.
- upałem i zimnem
pomiarem temperatury wewnętrznej ciała przeprowa-
• Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas, Żeby uniknąć nieprecyzyjnego pomiaru:
dzonym za pomocą innego termometru. należy wyjąć baterie.
• Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów 1. Włącz termometr za pomocą przycisku ON/OFF
i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o prze-
strzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i
 UWAGA: Pomiar temperatury nie może zastąpić
konsultacji u lekarza. Termometr NIE jest wodo-
(wł./wył.) 4.
2. Po usłyszeniu sygnału (i włączeniu się migającej ikony
użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacje szczelny! NIGDY nie zanurzaj go w płynie. skali temperatury) wyprostuj kanał uszny, delikatnie
techniczne». pociągając środkową część ucha do tyłu i w górę.

68
3. Wprowadź czujnik 1 pewnie w kanał uszny, wciśnij przy- 5. Wybór trybu pracy Skroniowy/Douszny  Wciśnij jednokrotnie, a następnie zwolnij przycisk
cisk START 2 i trzymaj czujnik w kanale do usłyszenia START 2. Koniec pomiaru zostanie zasygnalizowany
następnego sygnału, który potwierdzi dokonanie pomiaru. Aby zmienić tryb pracy z skroniowego na douszny zdejmij po 3 sekundach długim sygnałem dźwiękowym.
osłonę 1 z sensora termometru. Urządzenie przełączy się
4. Symbole kontrolne  Odczytaj z wyświetlacza ciekłokrystalicznego zapisaną
w tryb douszny. Zostanie wyświetlona ikona ucha i gdy
wartość temperatury.
• Wyświetlone wszystkie segmenty 6: Wciśnij przycisk zacznie migać «°C» lub «°F» będzie gotowe do pracy.
ON/OFF (wł./wył) 4, aby uruchomić przyrząd. Wszystkie Aby powrócić do trybu pomiaru na skroni załóż na sensor
segmenty wyświetlą się na 2 sekundy. zdejmowaną osłonę 1. Urządzenie przełączy się w tryb
 UWAGA:
• Pacjent razem z termometrem powinien znajdować
• Pamięć 7: Ostatnia zarejestrowana wartość zostanie skroniowy. Zostanie wyświetlona ikona pomiaru skroniowego się w pomieszczeniu zamkniętym, w stałej tempera-
automatycznie wyświetlona przez 2 sekundy. i gdy zacznie migać «°C» lub «°F» będzie gotowe do pracy. turze otoczenia przez co najmniej 30 minut.
• Gotów 8: Przyrząd jest gotów do pracy, symbol «°C» • Nie należy mierzyć temperatury u dziecka podczas lub
lub «°F» będą migać jednocześnie będzie wyświetlona
6. Jak przeprowadzić pomiar zaraz po zakończeniu karmienia.
ikona rodzaju pomiaru (ucho lub skroń). 1. Wciśnij przycisk ON/OFF (wł./wył.) 4. Wyświetlacz 3 • Nie używaj termometru w środowisku o dużej wilgotności.
• Pomiar skończony 9: Odczyt pokaże się na wyświet- uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 2 sekund. • Przed pomiarem temperatury lub w jego trakcie pacjentowi
laczu 3; wraz z migającymi symbolami «°C» lub «°F» oraz 2. Na wyświetlaczu pojawi się automatycznie na 2 sekundy nie wolno pić, jeść oraz wykonywać gwałtownych ruchów.
ikoną rodzaju pomiaru. Urządzenie jest gotowe do następ- wynik ostatniego pomiaru wraz z symbolem «M» 7. • Przed umieszczeniem czujnika termometru w miejscu
nego pomiaru gdy ikona «°C» lub «°F» będzie migać. 3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi dokonywania pomiaru usuń stamtąd brud, włosy i pot.
• Wskaźnik pomiaru temperatury powierzchni AT: Ikona sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonania • Nie zabieraj przyrządu z miejsca pomiaru, dopóki nie
przekreślonego ucha pojawia się na wyświetlaczu 3 za pomiaru 8. pojawi się końcowy sygnał dźwiękowy.
każdym razem gdy w trybie pomiary temperatury w uchu • Należy zawsze dokonywać pomiaru temperatury w tym
Pomiar na skroni
zmierzona temperatura jest poza zakresem 32,0 ∼ 42,2 °C samym miejscu. Różne obszary ciała mogą dawać
 Umieść sensor pomiarowy delikatnie na środku czoła.
/ 89,6 ∼ 108,0 °F. odmienne wyniki.
Aby poprawić dokładność pomiaru, usuń z okolic brwi
• Baterie za słabe AK: Po włączeniu przyrządu symbol • 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświet-
włosy, pot i brud.
baterii zacznie migać, przypominając, że trzeba wymienić lenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta
baterię. o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.

IFR 100 69 PL
Pomiar w uchu • Po oczyszczeniu czujnika 1 alkoholem odczekaj 7. Pomiar temperatury w °C lub °F
 Wyprostuj kanał uszny pociągając ucho do tyłu i w górę, 5 minut przed dokonaniem następnego pomiaru, aby
Termometr może wskazywać temperaturę w skali Celsjusza
aby uzyskać dobry dostęp do małżowiny usznej. termometr mógł osiągnąć swoją referencyjną tempera-
lub Fahrenheita. Aby przełączyć stopnie °C na °F, po prostu
• Dzieci do 1 roku życia: pociągnij ucho delikatnie do tyłu. turę roboczą. wyłącz termometr, wciśnij i przytrzymaj przycisk START 2
• Dzieci powyżej 1 roku życia i dorośli: pociągnij ucho • Gdy mierzysz temperaturę u niemowlęcia, połóż je na przez 5 sekund; Po 5 sekundach na wyświetlaczu AL pojawi
do tyłu i w górę. plecach z głową odwróconą tak, aby ucho było zwrócone się aktualna skala (symbol «°C» lub «°F». Przełącz skalę
Patrz również: skrócona instrukcja obsługi na początku do góry. U dzieci starszych i osób dorosłych najlepiej stać pomiaru z °C na °F przez ponowne naciśnięcie przycisku
dokumentu! z tyłu i trochę z boku chorego. START 2. Po wyborze potrzebnej skali odczekaj kolejnych
 Pociągając lekko za ucho, wsuń czujnik do kanału • Zawsze przeprowadzaj pomiary w tym samym uchu, 5 sekund, a urządzenie automatycznie włączy wybraną skalę
usznego (około 1 sek.) i od razu naciśnij przycisk ponieważ temperatura w lewym i prawym uchu może się do funkcji pomiarowych.
START 2. Zwolnij przycisk i czekaj na sygnał dźwię- różnić.
kowy. Sygnał ten potwierdza zakończenie pomiaru. • W następujących sytuacjach zaleca się trzykrotne wyko- 8. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiarów
 Wyjmij termometr z kanału usznego. Wyświetlacz nanie pomiaru temperatury, a jako wielkość reprezenta- Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia
pokaże zmierzoną temperaturę 9. tywną przyjęcie wartości najwyższej: wyświetlenie 12 ostatnich pomiarów temperatury.
 UWAGA:
• Aby zapewnić wiarygodność wyników, odczekaj
1. U noworodków w ciągu pierwszych 100 dni życia.
2. U dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odpor-
ności organizmu, dla których występowanie gorączki
• Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich
pomiarów AM: Wcisnąć przycisk START 2, aby
przynajmniej 30 sekund po 3-5 pomiarach, które przejść do trybu Recall. Podczas gdy termometr jest
były dokonywane pod rząd. lub jej brak jest wskaźnikiem krytycznym. wyłączony. Symbol pamięci «M» będzie migać.
• Gromadzenie się wosku usznego na czujniku może 3. Kiedy uczysz się posługiwania termometrem, zanim • Odczyt 1 - wynik ostatniego pomiaru AN: Wciśnij
powodować mniejszą dokładność pomiarów lub ryzyko przyswoisz sobie jego funkcje i nauczysz się otrzy- przycisk START 2, aby wywołać wynik ostatniego
wzajemnej infekcji pomiędzy użytkownikami. Dlatego też mywać właściwe pomiary. pomiaru. Odczyt 1 - wyświetli się symbol pamięci M.
istotne jest oczyszczenie czujnika przed każdym 4. Pomiar jest wyraźnie zaniżony. • Odczyt 12 - odczyty wyświetlane kolejno: Przyciskaj i
pomiarem. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek zwalniaj na przemian przycisk START 2, aby uzyskać
zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja». aż do 12 kolejnych wyników pomiarów.

70
Po uzyskaniu 12 kolejnych pomiarów wielokrotne naciskanie • Wskaźnik słabej baterii BK: Jeśli ikona przedstawia- 12.Gwarancja
i zwalnianie przycisku START 2 spowoduje powrót do jąca baterię jest jedynym symbolem na wyświetlaczu, Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją, licząc od daty
pierwszego odczytu. bateria powinna być natychmiast wymieniona. zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez
9. Komunikaty o błędach 10.Czyszczenie i dezynfekcja sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony)
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt wysoka Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomia- potwierdzającą datę zakupu lub z paragonem.
AO: Pojawia się «H», kiedy zmierzona temperatura jest rowego używaj wacika lub tamponu zwilżonego alkoholem • Gwarancja obejmuje urządzenie. Bateria i opakowanie
wyższa niż 100,0 °C (212,0 °F) w trybie pomiaru dousz- (70% isopropyl). Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się do nie są objęte gwarancja producenta.
nego lub 42,2 °C (108,0 °F) w trybie skroniowym. • Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unie-
środka termometru. Nigdy nie używaj materiałów ścier- ważnia gwarancję.
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt niska nych, środków chemicznych lub rozpuszczalników oraz
AP: Pojawia się «L», kiedy zmierzona temperatura jest nigdy nie zanurzaj go w wodzie lub innym płynie czysz- • Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
niższa niż 0 °C (32,0 °F) w trybie pomiaru dousznego skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania
czącym. Uważaj, aby nie zarysować powierzchni czujnika instrukcji obsługi, uszkodzeń przypadkowych, a także
lub 34,0 °C (93,2 °F) w trybie skroniowym. oraz wyświetlacza.
• Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka AQ: Pojawia wyczerpania baterii.
się «H» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest 11.Wymiana baterii W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife.
wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F. Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu 13.Specyfikacje techniczne
• Temperatura otoczenia jest zbyt niska AR: Pojawia CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową baterię CR2032, gdy
się «L» wraz z «», kiedy temperatura otoczenia jest tylko pojawia się migający symbol baterii na wyświetlaczu BK. Typ: Dwufunkcyjny termometr elektroniczny
niższa niż 10,0 °C / 50,0 °F w trybie pomiaru dousznego Zdejmij pokrywę baterii BL poprzez przesunięcie jej we wska- IFR 100
lub 16 °C / 60,8 °F w trybie skroniowym. zanym kierunku. Umieść nową baterię biegunem + ku górze. Zakres pomiaru: Tryb douszny: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
• Pojawia się znak Err - błąd funkcji AS: System źle Tryb skroniowy: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą
funkcjonuje.
• Wyświetlacz jest ciemny BT: Sprawdź, czy bateria jest być poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi Rozdzielczość: 0,1 °C / °F
właściwie włożona. Sprawdź również biegunowość (<+> przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z odpa-
i <->) baterii. dami domowymi.

IFR 100 71 PL
Dokładność W warunkach laboratoryjnych: Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na 4 sekundy Normy: EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
pomiaru: ±0.2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C uaktywnia się ZIELONE podświetlenie. IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F Po zakończeniu pomiaru wynikiem Przewidywana
Wyświetlacz: Liquid Crystal Display (ciekłokrystaliczny), niższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na 5 sekund żywotność
4 cyfry plus ikony specjalne uaktywnia się ZIELONE podświetlenie. urządzenia: 5 lat lub 12000 pomiarów
Po zakończeniu pomiaru wynikiem
Akustyka: Przyrząd włączony i gotowy do wykony- Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie
równym lub wyższym niż 37,5 °C / 99,5 °F
wania pomiarów: 1 krótki sygnał. Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.
na 5 sekund uaktywnia się CZERWONE
Zakończenie pomiaru: 1 długi sygnał Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
podświetlenie.
dźwiękowy (1 sek.), jeśli odczyt jest niższy Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych
niż 37,5 °C / 99,5 °F, 10 krótkich sygnałów Warunki pracy: Tryb douszny: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu
dźwiękowych, jeśli odczyt jest równy lub Tryb skroniowy: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F dwuletniego okresu przeglądu technicznego. Prosimy
wyższy niż 37,5 °C / 99,5 °F. Warunki prze- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.
Błąd systemowy lub awaria: 3 krótkie chowywania: Maksymalna wilgotność względna 15-95 %
14.www.microlife.pl
sygnały dźwiękowe. Automatyczne Po ok. 1 minucie od wykonania ostatniego
Pamięć: Automatyczna prezentacja ostatniego wyłączanie się: pomiaru. Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termo-
pomiaru metrów, ciśnieniomierzy oraz serwisu możecie Państwo
Bateria: 1 x CR2032 bateria V3 znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.pl
12 odczytów wywoływanych z pamięci
Żywotność Około 2000 pomiarów (używając nowej lub u generalnego dystrybutora w kraju.
baterii: baterii)
Wymiary: 107 x 50 x 34 mm
Waga: 55 g (z baterią), 52 g (bez baterii)
Klasa IP: IP21

72
IFR 100 73 PL
Microlife kétfunkciós digitális hőmérő IFR 100 HU
1 Érzékelőfej / Levehető sapka AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között Ez a Microlife hőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá-
2 START gomb AM Memória üzemmód sokat megtestesítő kiváló minőségű termék, amelyet a
3 Kijelző AN Az utolsó 12 mérés megjelenítése nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A hőmérő
egyedülálló technikájával minden mérésnél megbízható ered-
4 BE/KI gomb AO A mért hőmérséklet túl magas ményt szolgáltat, amelyet egyéb hőhatások nem torzítanak. A
5 Elemtartó fedele AP A mért hőmérséklet túl alacsony készülék bekapcsoláskor először mindig öntesztet hajt végre,
6 Összes szegmens megjelenik AQ A környezeti hőmérséklet túl magas ami garantálja a mérések megadott pontosságát.
7 Memória AR A környezeti hőmérséklet túl alacsony A Microlife hőmérő az emberi testhőmérséklet időszakos
8 Mérésre kész AS Hiba kijelzése mérésére és ellenőrzésére szolgál. A hőmérőt életkortól
függetlenül mindenki használhatja.
9 Mérés vége BT Üres kijelző A hőmérő klinikailag tesztelt. Az eszköz pontos mérést
AT Felületi hőmérséklet kijelzés BK Lemerült elem biztosít, ha a kezelési útmutatóban leírtak szerint hasz-
AK Gyenge elem jelzése BL Elemcsere nálja.
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel!
végig ezt az útmutatót!

BF típusú védelem

Nedvességtől óvandó!

74
Tartalomjegyzék • Tej felszíni hőmérséklete a cumisüvegben Korábbi mérések megjelenítése
1. A hőmérő előnyei • A csecsemő fürdővizének felszíni hőmérséklete Az utolsó 12 mérési eredmény a memória üzemmódban
2. Biztonsági előírások • Környezeti hőmérséklet bármikor megjeleníthető, így jól nyomon követhető a test-
3. A hőmérő működési elve Szondasapka nélküli kialakítás hőmérséklet alakulása.
4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése A hőmérő könnyebben kezelhető és gazdaságosabb, mert Biztonságos és higiénikus
5. A mérési módok közötti váltás nincs szükség szondasapka használatára. • Az üveg eltörése vagy a higany lenyelése itt nem jelent
6. Használati utasítás Mérés másodpercek alatt kockázatot.
7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között Az újszerű infravörös mérési módszerrel a fülhőmérséklet • Kisgyermekeknél is teljes biztonsággal használható.
8. Az utolsó 12 mérés megjelenítése memória üzemmódban 1 másodperc alatt, a homlokhőmérséklet 3 másodperc • Az érzékelőfej alkoholos vattával tisztítható, ami az
9. Hibaüzenetek alatt megmérhető. egész család számára higiénikussá teszi az eszköz
10. Tisztítás és fertőtlenítés használatát.
Pontos és megbízható
11. Elemcsere Lázriasztás
Az egyedi kialakítású érzékelőfejnek és a korszerű infra-
12. Garancia 10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyelmezteti
vörös érzékelőnek köszönhetően az összes mérés rendkívül
13. Műszaki adatok a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy meghaladja a
pontos és megbízható.
14. www.microlife.com 37,5 °C értéket.
Garanciajegy (lásd a hátlapon) Kíméletesen és könnyen használható
• Ergonomikus kialakítása folytán a hőmérő egyszerűen 2. Biztonsági előírások
és könnyen használható. • A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra
1. A hőmérő előnyei • A hőmérővel a kisgyermek testhőmérséklete akár alvás használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem
Többcélú felhasználás (széles mérési tartomány) közben is megmérhető, nem kell felébreszteni. vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.
A hőmérő széles mérési tartományban használható • A hőmérő gyorsan mér, ezért a gyerekek kedvelik, nem • Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
hőmérséklet mérésére 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. A vált ki ellenérzést belőlük. A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és fertőtlenítés»
hőmérő fül és homlok hőmérőként is használható a testhő- A memória automatikus megjelenítése részben leírtakat!
mérséklet mérésére, de emellett a következő anyagok A készülék bekapcsolásakor az utolsó mérés eredménye • Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi-
felszíni hőmérsékletének mérésére is használható: 2 másodpercre automatikusan megjelenik. lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!

IFR 100 75 HU
• Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! nem lehet megvalósítani, kérjük használat előtt ellen- értékét. A legpontosabb fülhőmérsékletet a dobhártyából
• A hallójáratban lévő fülzsír hatására a mért érték kisebb őrizze hogy a készülék megfelelően működik-e! eredő közvetlen sugárzás mérésével lehet meghatározni.
lehet a ténylegesnél. A pontos mérés érdekében ügyeljen • A készüléket óvni kell a következőktől: A hallójáratot körülvevő szövetekből eredő sugárzás mérése
arra, hogy a vizsgált személy hallójárata tiszta legyen! - szélsőséges hőmérséklet alacsonyabb hőmérsékletértéket eredményez, ezért ilyenkor
• A lázas állapot kezdeti szakaszában az erek összeszű- - ütés és esés előfordulhat, hogy nem ismerik fel a lázas állapotot.
külhetnek, aminek következtében a bőr lehűlhet, és a - szennyeződés és por A pontos mérés érdekében a következőt tegye
homloklázmérővel mért hőmérséklet akár gyanúsan - közvetlen napsugárzás 1. A BE/KI gomb 4 megnyomásával kapcsolja be a hőmérőt!
alacsony is lehet. - meleg és hideg 2. A síphang után (amikor a hőmérséklet-mértékegység
• Ha a mérés eredménye valótlannak vagy szokatlanul • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor ikonja villogni kezd) a fül közepét óvatosan húzza hátra
alacsonynak tűnik, akkor meg kell ismételni a mérést az elemet el kell távolítani. és felfelé, hogy a hallójárat kiegyenesedjen!
15 perc múlva vagy mérésellenőrzést végezni egy másik 3. Helyezze be a szondát 1 a hallójáratba, nyomja meg a
hőmérővel.
• A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért
 FIGYELEM: A hőmérő használata nem helyettesíti
az orvosi vizsgálatot. A készülék NEM vízálló! START gombot 2, és tartsa a szondát a fülben, amíg a
SOHA ne merítse folyadékba! hőmérő síphanggal nem jelzi, hogy a mérés véget ért!
óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra
és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a 3. A hőmérő működési elve 4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése
«Műszaki adatok» részben találhatók! • Összes szegmens megjelenik 6: A készülék be-
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készü- A hőmérő homlok- és fülhőmérsékletet mér.
kapcsolásához nyomja le a BE/KI gombot 4, ekkor az
léket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Homlokon történő mérés összes szegmens látható lesz 2 másodpercig.
Legyen tisztában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez A hőmérő a homlokból kisugárzott infravörös energiát méri. • Memória 7: 2 másodpercre automatikusan megjelenik
vezetékek, csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak! Ezt az energiát a lencse összegyűjti, és a műszer ennek az utolsó mérési eredmény.
• A készülék működését veszélyeztetik az erős elektromág- alapján határozza meg a hőmérséklet értékét. • Mérésre kész 8: A hőmérő mérésre kész, a «°C» vagy
neses mezők, például mobiltelefonok vagy rádióberende- Fülben történő mérés «°F» ikon folyamatosan villog, mialatt a mérési mód ikon
zések közelsége, ezért ajánljuk hogy ezektől legalább A hőmérő a dobhártyából és a környező szövetekből kisugárzó (fül vagy homlok) megjelenik.
1 méter távolságra használja! Abban az esetben ha ezt infravörös energiát méri. Ezt az energiát a lencse összegyűjti, • Mérés vége 9: Az eredmény megjelenik a kijelzőn 3 a
és a műszer ennek alapján határozza meg a hőmérséklet «°C» vagy «°F» ikon villog és a mérésimód-ikon mozdu-

76
latlan. Újra lehet mérni, amikor a «°C» vagy «°F» ikon 2. Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan • A mérést befejező síphang megszólalása előtt ne
villogni kezd. megjelenik a kijelzőn az «M» ikonnal 7. mozgassa el a mérőeszközt a mérési területről!
• Felületi hőmérséklet kijelzés AT: Ha a kijelzőn 3 egy 3. Amikor a «°C» vagy «°F» ikon villogni kezd, egy • Mindig ugyanazon a helyen mérje a hőmérsékletet,
áthúzott fül ikonja látható a fül mérési módban, akkor az síphang jelzi, hogy a hőmérő készen áll a mérésre 8. mivel más helyeken az értékek különbözők lehetnek!
eredmény kívül esik a 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F Homlokon történő mérés • 10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyel-
tartományon.  Helyezze az érzékelőfejet gyengéden a homlok közepére! mezteti a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy
• Gyenge elem AK: Ha a készülék bekapcsolásakor az elem Ha a mérési területen hajszál, izzadság vagy szennye- meghaladja a 37,5 °C értéket.
ikon folyamatosan villog, akkor ki kell cserélni az elemet. ződés található, akkor a mérés pontosságának javítása Fülben történő mérés
5. A mérési módok közötti váltás érdekében először meg kell tisztítani a bőrfelületet.  A fület egyszerre kicsit felfelé és hátrafelé húzva egyene-
 Nyomja meg a START gombot 2 egyszer, majd sítse ki a hallójáratot, hogy a dobhártya láthatóvá váljon.
A homlok mérési módról a fül mérési módra történő váltáshoz
engedje fel. Egy hosszú síphang hallatszik 3 másodperc • 1 év alatti gyermekeknél: Húzza a fület hátrafelé!
távolítsa el a levehető sapkát 1 a hőmérő tetejéről! A hőmérő
múlva, ez a mérés befejezését jelzi. • 1 évesnél idősebb gyermekeknél és felnőtteknél:
azonnal fülön történő mérési módra fog váltani. A fül szim-
bólum jelenik meg a képernyőn, és a «°C» vagy «°F» ikon  Olvassa le a mért hőmérsékletértéket a kijelzőn! Húzza a fület egyszerre felfelé és hátrafelé!
villogni kezd, jelezvén, hogy készen áll az újabb mérésre.
A homlok mérési módra történõ váltáshoz helyezze vissza a  MEGJEGYZÉS:
• A páciensnek és a hőmérőnek a mérés előtt legalább
Lásd az elöl látható rövid útmutatót is!
 Miközben a fület tartja, illessze be a szondát a hallójáratba
(körülbelül 1 másodperc), és azonnal nyomja meg a
sapkát 1 a hõmérõ végére és a készülék azonnal homlok 30 percig egyenletes szobahőmérsékleten kell lennie.
mérési módra kacsol. A homlok szimbólum jelenik meg a • Ne használja a lázmérőt szoptatás közben vagy közvet- START gombot 2! Engedje fel a gombot, és várja meg a
kijelzõn és a «°C» vagy «°F» ikon villogni kezd, jelezvén, lenül utána! sípjelet! Ez a hang jelzi, hogy vége a mérésnek.
hogy készen áll az újabb mérésre. • A hőmérőt magas páratartalmú helyen ne használja!  Vegye ki a hőmérőt a hallójáratból! A kijelző mutatja a
• A páciens a láz mérése előtt, illetve közben ne igyon, ne mért hőmérsékletet 9.
6. Használati utasítás
1. Nyomja meg a BE/KI gombot 4. A kijelző 3 bekap-
egyen és ne mozogjon feleslegesen!
• Mielőtt a mérési helyre illeszti a lázmérő szondáját, tisztítsa  MEGJEGYZÉS:
• A pontos mérés érdekében 3-5 egymás utáni mérést
csol, és 2 másodpercig az összes szegmens látható. meg a bőrt a szennyeződéstől, hajszálaktól és izzadságtól. követően várjon legalább 30 másodpercet.

IFR 100 77 HU
• Ha a szondán összegyűlik a fülzsír, az ronthatja a mérés 7. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között • 12 mérés - egymás utáni leolvasás: Nyomja meg és
pontosságát, és fertőzést is okozhat. Ezért fontos, hogy engedje fel a START gombot 2 többször a korábbi 12
minden mérés tiszta szondafejjel történjen. A tisztításnál A hőmérő a mért hőmérsékleti adatokat Fahrenheit- vagy mérési eredmény egymás utáni megjelenítéséhez.
kövesse a «Tisztítás és fertőtlenítés» részben leírtakat! Celsius-fokban tudja megjeleníteni. A °C és °F közötti átvál- A 12. mérés megjelenítése után a START gomb 2 lenyo-
• Miután a mérőszondát 1 alkohollal megtisztította, a táshoz kapcsolja ki a hőmérőt, nyomja le és tartsa lenyomva másának és felengedésének hatására az 1. mérés megje-
következő mérés előtt 5 percet várnia kell, hogy a a START gombot 2 5 másodpercig; az 5 másodperc eltelte lenítésével újrakezdődik a sorozat.
hőmérő elérje működési alaphőmérsékletet. után, az aktuális mértékegység jele («°C» vagy «°F» ikon)
• Csecsemőt a méréshez célszerű oldalra döntött fejjel villog a kijelzőn AL! A °C és °F mértékegység között a START 9. Hibaüzenetek
lefektetni, hogy a füle felül legyen. Idősebb gyermek gomb 2 ismételt lenyomásával válthat. A mértékegység • A mért hőmérséklet túl magas AO: Egy «H» betű
vagy felnőtt esetén célszerűbb a mérést a páciens kiválasztása után várjon 5 másodpercig, a hőmérő automati- jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet
oldala mögött állva elvégezni. kusan átvált a mérési üzemmódba! 100,0 °C / 212,0 °F felett van a fül mérési módnál vagy
• A mérést mindig ugyanabban a fülben kell elvégezni, mert
a leolvasott hőmérséklet eltérő lehet a jobb és a bal fülben. 8. Az utolsó 12 mérés megjelenítése memória 42,2 °C / 108,0 °F a homlok mérési módnál.
• A következő esetekben ajánlatos a mérést ugyanabban üzemmódban • A mért hőmérséklet túl alacsony AP: Egy «L» betű
a fülben háromszor elvégezni, és a legmagasabb jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet 0 °C /
A hőmérő megőrzi az utolsó 12 mérés eredményét. 32,0 °F alatt van a fül mérési módnál vagy 34,0 °C /
értéket választani eredményként:
• Memória üzemmód AM: A hőmérő kikapcsolt állapotában 93,2 °F a homlok mérési módnál.
1. Újszülötteknél az első 100 napban.
2. Immunproblémás három év alatti gyermekeknél, vagy nyomja meg a START gombot 2, ekkor a készülék a • A környezeti hőmérséklet túl magas AQ: Egy «H»
akiknél a lázas állapot kimutatása rendkívül fontos. memória üzemmódba lép! A memória ikon «M» villog. betű jelenik meg a «» jellel együtt, amikor a környe-
3. Amikor a használó a hőmérő kezelését tanulja, amíg • 1. mérés - az utolsó mérés AN: Az utolsó mérés eredmé- zeti hőmérséklet 40,0 °C / 104,0 °F felett van.
meg nem szokja annak használatát, és egyöntetű nyének megjelenítéséhez nyomja le, majd engedje fel a • A környezeti hőmérséklet túl alacsony AR: Egy «L»
mérési eredményeket nem kap. START gombot 2! Megjelenik az utolsó mérési eredmény betű jelenik meg a «» jellel együtt, amikor a környe-
4. Ha a mért érték meglepően alacsony. és a memória ikon. zeti hőmérséklet 10,0 °C / 50,0 °F alatt van a fül mérési
módnál vagy 16 °C / 60,8 °F a homlok mérési módnál.
• Hiba kijelzése AS: Valamilyen működési hiba történt.

78
• Üres kijelző BT: Ellenőrizze, hogy az elem helyesen lett-e 12.Garancia Mérési Laboratórium:
behelyezve! Ellenőrizze az elem polaritását (<+> és <->) is! pontosság: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
• Lemerült elem jelzése BK: Ha a kijelzőn csak az elem A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
ikon látható, akkor az elemet azonnal ki kell cserélni. vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a
forgalmazó által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a Kijelző: Folyadékkristályos kijelző, 4 számjegy +
10.Tisztítás és fertőtlenítés vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát. speciális ikonok
• A garancia csak magára a készülékre vonatkozik, az Hangjelzések: A bekapcsolás után, amikor készen áll a
A hőmérő házát és az érzékelőfejet alkoholos tisztítópál-
cával vagy vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropil- elemre és a csomagolásra nem. mérésre: 1 rövid síphang.
alkohol). Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a hőmérő • A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia Mérés vége: 1 hosszú síphang
belsejébe! A tisztításhoz soha ne használjon dörzshatású elvesztését vonja maga után. (1 másodperc), ha az eredmény kisebb,
tisztítószert, hígítót vagy benzint, és soha ne mártsa a • A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a leme- mint 37,5 °C / 99,5 °F, 10 rövid síphang,
készüléket vízbe vagy más tisztítófolyadékba! Vigyázzon, rült elem, balesetek vagy a használati útmutató be nem ha az eredmény eléri vagy meghaladja a
nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt! tartása miatt keletkező károkra. 37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot.
Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével! Rendszerhiba vagy működési hiba:
11.Elemcsere
13.Műszaki adatok 3 rövid sípolás
A készülék tartozéka egy CR2032 típusú lítium gombelem.
Memória: Az utoljára mért hőmérséklet automatikus
Cserélje ki egy új CR2032 elemre, amikor a villogó elem Típus: Kétfunkciós digitális hőmérő IFR 100
megjelenítése
ikon megjelenik a kijelzőn BK. Mérési Fül mérési mód: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F 12 mérés megjelenítése memória üzem-
Távolítsa el az elemtartó fedelét BL a megjelölt irányba tartomány: Homlok mérési mód: 34-42,2 °C / 93,2-
csúsztatva! Az új elemet a + jellel felfelé kell behelyezni. módban
108,0 °F
Az elemeket és az elektronikai termékeket az ér- Legkisebb
vényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a mérési egység: 0,1 °C / °F
háztartási hulladéktól elkülönítve!

IFR 100 79 HU
Háttérvilágítás: A kijelző 4 másodpercig ZÖLDEN világít a IP osztály: IP21
készülék bekapcsolása után. Szabvány: EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
A kijelző ZÖLDEN világít 5 másodpercig IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
az olyan mérések után, amelyeknél az
Elvárt
eredmény kisebb, mint 37,5 °C / 99,5 °F.
élettartam: 5 év vagy 12000 mérés
A kijelző PIROSAN világít 5 másodpercig
az olyan mérések után, amelyeknél az A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/
eredmény eléri vagy meghaladja a 42/EEC számú direktívának.
37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Üzemi Fül mérési mód: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F Az orvosi eszközök használatára vonatkozó törvény
feltételek: Homlok mérési mód: 16-40,0 °C / 60,8- szerint orvosi célú felhasználás esetén kétévente ajánlott
104,0 °F elvégezni az eszköz műszaki felülvizsgálatát. Ügyeljenek a
megfelelő hulladékelhelyezési előírások betartására!
Tárolási -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
feltételek: 15-95 % maximális relatív páratartalom 14.www.microlife.com
Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül 1 perccel Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról
kikapcsolás: kikapcsol. részletes tájékoztatás található a www.microlife.com
Elem: 1 x CR2032 gombelem 3V webhelyen.
Elemélet-
tartam: Körülbelül 2000 mérés (új elemmel)
Méretek: 107 x 50 x 34 mm
Súly: 55 g (elemmel), 52 g (elem nélkül)

80
IFR 100 81 HU
Microlife Електронен двурежимен термометър IFR 100 BG
1 Измервателен сензор / Сменяем накрайник AL Възможност за превключване между Целзий и Този термометър Microlife е висококачествено изделие,
2 Бутон START (СТАРТ) Фаренхайт изработено по най-нова технология и изпитано в съот-
3 Дисплей AM Режим за показване на запомнени стойности ветствие с международните стандарти. Със своята
AN Показване на последните 12 запомнени стойности уникална технология този термометър може да осигури
4 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF) стабилно, невлияещо се от топлинни смущения отчитане
5 Капак на отделението за батериите AO Измерената температура е твърде висока при всяко измерване. Приборът автоматично се тества
6 Показване на всички сегменти AP Измерената температура е твърде ниска всеки път, когато бъде включен, за да гарантира винаги
7 Памет AQ Околната температура е твърде висока посочената точност на измерванията.
8 Готовност за измерване AR Околната температура е твърде ниска Този термометър Microlife е предназначен за перио-
AS Показване на функционална грешка дичното измерване и следене на температурата на
9 Измерването е завършено човешкото тяло. Той е предназначен за ползване при
AT Индикация на температурата на повърхността BT Празен дисплей хора от всички възрасти.
AK Индикация за изтощена батерия BK Плоска батерия Този термометър е клинически изпитан и е с дока-
BL Смяна на батерията зана безопасност и точност, когато се ползва в
Прочетете внимателно инструкциите, преди съответствие с това ръководство за експлоатация.
да ползвате този уред. Моля, прочетете внимателно тези указания, за да
можете да разберете всички функции и информация за
Класификация на използваните детайли - тип BF безопасност.

Съхранявайте на сухо

82
Съдържание може да се използва като термометър за чело или ухо • Този термометър може да бъде ползван дори при
1. Преимущества на този термометър за измерване на телесната температура, но също така спящо дете, без да предизвика смущение.
2. Важни инструкции за безопасност може да се ползва за измерване на температурата на • Термометърът е бърз и затова е приятен за ползване
3. Как този термометър мери температурата? повърхността на следните обекти: при деца.
4. Контролни дисплеи и символи • Температурата на повърхността на млякото в Автоматично показване на паметта
5. Смяна между Режим на измерване на челото и бебешко шише Последното показание автоматично се показва за две
Режим на измерване в ухото • Температурата на повърхността на водата в секунди, когато устройството бъде включено.
6. Указания за ползване бебешко корито Запомняне на повече показания
7. Възможност за превключване между Целзий и • Околната температура
Фаренхайт Потребителите ще могат да извикват последните
8. Как се извикват 12 показания в режим на запаметя- Сонда без капак 12 показания, когато влизат в режим на запомнени
ване Този термометър е по-лесен за ползване и по-иконо- стойности, което позволява ефикасно проследяване на
9. Съобщения за грешка мичен, защото няма нужда от капак на сондата промените в температурата.
10. Почистване и дезинфекциране Измерва за секунди Безопасен и хигиеничен
11. Смяна на батериите Иновативната инфрачервена технология позволява • Няма опасност от счупване на стъкло или поглъщане
12. Гаранция измерване на температурата в ухото само за 1 секунда и на живак.
13. Технически спецификации измерване на температурата на челото само за 3 секунди. • Напълно безопасен за ползване при деца.
14. www.microlife.bg Точен и надежден • Почистването на сондата може да се извърши с
Гаранционна карта (вижте задната корица) Уникалната конструкция на сондата, включваща висо- памучна тъкан, напоена със спирт, което прави
котехнологичен инфрачервен датчик, осигурява термометъра напълно хигиеничен за ползване от
точност и надеждност на всяко измерване. цялото семейство.
1. Преимущества на този термометър Предупреждение за висока температура
Приятен и лесен за ползване
Многократна употреба (широк обхват на измерване) • Ергономичната конструкция позволява просто и лесно 10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей
Този термометър предлага широк обхват на измерване ползване на термометъра. предупреждават, че пациентът може да има темпера-
от 0 - 100.0 °C / 32,0 - 212,0 °F; това означава, че той тура равна на или по-висока от 37.5 °C.

IFR 100 83 BG
2. Важни инструкции за безопасност • В този прибор има чувствителни детайли и с него
трябва да се борави внимателно. Спазвайте усло-
 неПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ползването на този прибор
заменя консултациите с вашия лекар. Този при-
• Този прибор може да се ползва единствено за целта,
описана в тази книжка. Производителят не може да вията за съхранение и експлоатация, описани в бор НЕ Е водоустойчив! НИКОГА не го потапяйте в
носи отговорност за повреди, причинени от непра- раздел «Технически спецификации»! течности.
вилна употреба. • Не позволявайте на деца да използват прибора без
родителски контрол; някои части са достатъчно
3. Как този термометър мери температурата?
• Никога не потапяйте прибора във вода или други
течности. За почистване следвайте указанията в малки, за да бъдат погълнати. Бъдете наясно с риска Този термометър измерва температурата на челото и в
раздела «Почистване и дезинфекциране». от задушаване в случай, че това устройство е снаб- ухото.
• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден дено с кабели или тръби. Измерване на температурата на челото
или забележите нещо нередно. • Функцията на това устройство може да бъде компро- Този термометър измерва инфрачервената енергия,
• Никога не отваряйте прибора. метирана, когато се използва в близост до силни излъчена от челото. Тази енергия се събира през
• Ушна кал в ушния канал може да доведе до по-ниско електромагнитни полета, като мобилни телефони или лещата и се преобразува до температурна стойност.
показание за температурата. Затова е важно ушният радиоинсталации, и ние препоръчваме разстояние от Измерване на температурата в ухото
канал на субекта да бъде чист. най-малко 1 м. В случаите, когато това е неизбежно,
• Основен физиологичен ефект, наречен вазоконстри- Този термометър измерва инфрачервената енергия,
трябва да се уверите дали устройството работи излъчвана от тъпанчето и окръжаващата го тъкан. Тази
кция (свиване на кръвоносните съдове) може да се правилно преди употреба.
появи при ранните етапи на треска, в резултат на енергия се събира през лещата и се преобразува в
• Пазете го от: температурна стойност. Измереното показание, взето
ефекта на хладната кожа. Отчетената с помощта на
термометъра за чело температура може да бъде - екстремни температури направо от тъпанчето, осигурява най-точната темпера-
изключително ниска. - удар и изпускане тура на ухото.
• Ако измереният резултат не съответства с очаквания - замърсяване и прах Измерванията от околната тъкан на ушния канал могат
от пациента или е необичайно нисък, повтаряйте - пряка слънчева светлина да генерират по-ниски показания и да доведат до
измерването на всеки 15 минути или направете - топлина и студ погрешна диагноза за висока температура.
проверка на резултата чрез измерване на друга • Ако приборът няма да се ползва за продължителен
телесна повърхност. период от време, батерията трябва да бъдe извадена.

84
За да избегнете неточно измерване Устройството е готово за следващото измерване, режим на измерване на челото. Икона «чело» ще бъде
1. Включете термометъра с натискане на бутона за когато иконата «°C» или «°F» започне да мига отново. показана на дисплея и «°C» или «°F» иконата ще мига,
включване и изключване 4. • Индикация за температура на повърхността AT: за да покаже, че устройството е готово за измерване.
2. След като чуете един сигнал (и иконата за темпера- На дисплея ще се появи икона на ухо пресечено с
турната скала мига), изправете ушния канал, като кръст 3, когато отчетеният резултат в режим на
6. Указания за ползване
леко издърпате средата на ухото назад и нагоре. измерване в ухото е извън границите 32.0 ∼ 42.2 °C 1. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 4. Дисплеят 3 се
3. Поставете сондата 1 плътно в ушния канал, нати- / 89.6 ∼ 108.0 °F. активира, за да покаже всички сегменти за 2 секунди.
снете бутона START (СТАРТ) 2 и дръжте сондата в • Индикация за изтощена батерия AK: Когато 2. Последното показание автоматично ще се покаже на
ухото, докато термометърът сигнализира за завърш- устройството бъде включено, иконата с батерията дисплея за 2 секунди с иконата «M» до него 7.
ване на измерването. ще продължи да мига, за да напомни на потребителя 3. Когато иконата «°C» или «°F» мига, се чува сигнал и
4. Контролни дисплеи и символи да смени батерията. термометърът е готов за измерване 8.
5. Смяна между Режим на измерване на Измерване на температурата на челото
• Показване на всички сегменти 6: Натиснете
челото и Режим на измерване в ухото  Поставете внимателно сензора за измерване в
бутона Вкл./Изкл. 4 за включване на устройството. центъра на челото. Ако челото е замърсено, потно
Всички сегменти ще се покажат за 2 секунди. За да промените от режим на измерване на челото в или покрито с коси, моля, отстранете ги предвари-
• Памет 7: Последното показание автоматично ще режим на измерване в ухото, свалете сменяемия телно, за да се подобри точността на отчитането.
се покаже на дисплея за 2 секунди. накрайник 1 от върха на термометъра. Устройството  Натиснете бутона СТАРТ 2 веднъж и го освободете.
• Готовност за измерване 8: Устройството е готово веднага ще премине към режим на измерване в ухото. След 3 секунди ще прозвучи дълъг звуков сигнал,
за измерване, иконата «°C» или «°F» ще продължи Икона «ухо» ще бъде показана на дисплея и «°C» или известяващ приключване на измерването.
да мига докато иконата за режима на измерване (за «°F» иконата ще мига, за да покаже, че устройството е  Прочетете отчетената температура от LCD дисплея.

ухо или за чело) бъде показана. готово за измерване.
• Измерването е завършено 9: Измерената стойност ЗАБЕЛЕЖКА:
За да промените обратно към режим на измерване на • Пациентите и термометърът трябва да са престояли
ще се покаже на дисплея 3 с икона «°C» или «°F» челото, поставете сменяемия накрайник 1 на върха на
заедно с неподвижна икона за избрания режим. в стая с еднакви условия, най-малко 30 минути
термометъра и устройството веднага ще се върнете към преди измерването.

IFR 100 85 BG
• Не измервайте по време на или веднага след кърмене. и веднaгa натиснете бутона START (СТАРТ) 2. • Винаги измервайте температурата в едно и също
• Не използвайте термометърът в среда с висока влажност. Пуснете бутона и изчакайте сигнала. Това обозна- ухо, тъй като температурата в лявото и дясното ухо
• Пациентите не трябва да пият, ядат или извършват чава завършване на измерването. може да се различава.
упражнения преди или по време на измерването.  Извадете термометъра от ушния канал. На дисплея • В следните ситуации се препоръчва да се направят
• Преди да поставите сондата на термометърът върху се показва измерената температура 9. три измервания на температурата в едно и също ухо
мястото за измерване, почистете от замърсявания,
коси или пот.
• Не премествайте устройството от мястото на измер-


ЗАБЕЛЕЖКА:
За да си осигурите точни показания, моля, изчак-
и най-високото показание да се счита за вярно:
1. Новородени през първите 100 дни.
вайте поне 30 секунди след 3-5 последователни 2. Деца под три години с нарушена имунна система,
ване преди да чуете звуковия сигнал, отчитащ края измервания. за които наличието и липсата на висока темпера-
на измерването. • Натрупването на ушна кал по сондата може да доведе тура е от критично значение.
• Винаги измервайте температурата на едно и също до по-неточни измервания на температурата или 3. Когато потребителят се учи как да ползва термо-
място, тъй като температурните резултати могат да взаимно заразяване на потребителите. Затова е метъра за пръв път, докато се запознае добре с
варират в зависимост от мястото.
изключително важно преди всяко измерване да се прибора и започне да прави точни измервания.
• 10 къси звукови сигнала и оцветен в червено
дисплей предупреждават, че пациентът може да има ползва чиста сонда. За почистване следвайте указа- 4. Ако измерването е изнанедващо ниско.
температура равна на или по-висока от 37.5 °C. нията в раздела «Почистване и дезинфекциране».
• След като почистите измерващия датчик 1 със 7. Възможност за превключване между
Измерване на температурата в ухото
спирт, е необходимо да изчакате 5 минути, преди Целзий и Фаренхайт
 Изправете ушния канал с издърпване на ухото нагоре
да направите следващото измерване, за да позво- Този термометър може да показва температурата както по
и назад, за да получите пряка видимост към тъпанчето.
• За деца под 1 година: Издърпайте ухото право назад. лите на термометъра да достигне своята номинална Фаренхайт, така и по Целзий. За да превключите показва-
• За деца над 1 година и възрастни: Издърпайте ухото работна температура. нето между °C и °F, просто изключите устройството, нати-
нагоре и назад. • За дете е най-добре то да лежи неподвижно на една снете и задръжте бутона START (СТАРТ) 2 за 5 секунди.
Моля, вижте също и краткото указание отпред! страна с ухо обърнато нагоре. За по-голямо дете или Когато пуснете бутона START (СТАРТ) 2 след 5 секунди,
 Разположете сондата в ушния канал удобно, докато възрастен е най-добре да се стои отзад и леко текущата скала за измерване икона («°C» или «°F») ще се
внимателно дърпате ухото назад (около 1 ceкyндa) встрани от пациента. покаже на дисплея AL. Можете да превключите скалата за

86
измерване между °C и °F с натискане на бутона START 9. Съобщения за грешка • Индикация за изтощена батерия BK: Ако неподвиж-
(СТАРТ) 2 отново. Когато скалата за измерване бъде • Измерената температура е твърде висока AO: ната икона с батерия е единственият показан символ
избрана, изчакайте 5 секунди и устройството ще влезе Показва «H» при измерена температура по-висока на дисплея, батерията трябва да се смени незабавно.
автоматично в режим на готовност за измерване. от 100.0 °C / 212.0 °F в режим на измерване в ухото 10.Почистване и дезинфекциране
8. Как се извикват 12 показания в режим на или измерената температура е по-висока от 42.2 °C
Ползвайте тампон или памучна тъкан, напоени със спирт
запаметяване / 108.0 °F в режим на измерване на челото.
(70% изопропил) за почистване на корпуса на термометъра
• Измерената температура е твърде ниска AP:
Този термометър може да запомня последните и измервателната сонда. Внимавайте да не проникне
Показва «L» при измерена температура по-ниска от
12 показания. течност във вътрешността на термометъра. Никога не полз-
0 °C / 32.0 °F в режим на измерване в ухото или
• Режим за показване на запомнени стойности AM: вайте абразивни почистващи препарати, разтворители или
измерената температура е по-висока от 34.0 °C /
Натиснете бутона START (СТАРТ) 2 за да влезете в бензол за почистване и никога не потапяйте прибора във
93.2 °F в режим на измерване на челото.
режима за показване на запомнени стойности, когато • Околната температура е твърде висока AQ: вода или други почистващи течности. Внимавайте да не
термометърът е изключен. Иконата за памет «M» мига. надраскате повърхността на лещата на сондата и дисплея.
Показва «H» в съчетание с «» при температура на
• Показание 1 - последното показание AN: Натиснете околната среда по-висока от 40.0 °C / 104.0 °F. 11.Смяна на батериите
и отпуснете бутона START (СТАРТ) 2 за показване • Околната температура е твърде ниска AR: Дисплей
на последната измерена стойност. Дисплей 1 само с «L» в съчетание с «» при температура на околната Този прибор се доставя с една литиева батерия,
иконата за памет. среда по-ниска от 10.0 °C / 50.0 °F в режим на измер- тип CR2032. Сменяйте я с нова батерия CR2032 при
• Показание 12 - последователно показване: Нати- ване в ухото или измерената температура е по-висока появата на мигащ символ за батерия на дисплея BK.
снете и отпуснете бутона START (СТАРТ) 2 последо- от 16 °C / 60.8 °F в режим на измерване на челото. Отворете капака на батерията BL като го плъзнете в
вателно, за да виждате показанията едно след друго, • Показване на функционална грешка AS: Когато в указаната посока. Сменете използваната батерия,
до последното 12-то показание. системата има някаква неизправност. поставете нова със знак + нагоре.
Натискането и отпускането на бутона START (СТАРТ) 2 • Празен дисплей BT: Моля, проверете дали батерията Батериите и електронните уреди трябва да се
след показване на последните 12 запомнени стойности, е поставена правилно. Проверете също така полюсите изхвърлят съгласно местните приложими раз-
ще върне поредицата към показание 1. (<+> и <->) на батерията. поредби, а не с битовите отпадъци.

IFR 100 87 BG
12.Гаранция Точност на Лаборатория: Светлинна При ВКЛЮЧВАНЕ на устройството
Този уред е с 2-годишна гаранция от датата на закупу- измерване: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C индикация на осветлението на дисплея ще свети
ване. Гаранцията важи само при показване на гаран- ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F дисплея: 4 секунди в ЗЕЛЕНО.
ционната карта, попълнена от продавача (вижте отзад) Дисплей: Течнокристален дисплей, 4 цифри Осветлението на дисплея ще свети
с потвърждение за датата на покупка и касова бележка. плюс специални икони 5 секунди в ЗЕЛЕНО, когато измерва-
• Гаранцията покрива прибора. Батерия и опаковки не Звуци: нето е завършило и е отчетен
Устройството е включено и е готово
са включени в гаранцията. за измерване: 1 къс сигнал. резултат по-нисък от 37.5 °C / 99.5 °F.
• Отварянето или модификациите по прибора правят Завършване на измерването: 1 дълъг Осветлението на дисплея ще свети
гаранцията невалидна. сигнал (1 сек.), ако отчетеният резултат 5 секунди в ЧЕРВЕНО, когато измер-
• Гаранцията не покрива повреди, причинени от е по-малък от 37.5 °C / 99.5 °F, 10 къси ването е завършило и е отчетен
неправилно ползване, изтощена батерия, злополуки звукови сигнала, ако отчетеният резултат равен или по-висок
или неспазване на указанията за експлоатация. от 37.5 °C / 99.5 °F.
резултат е равен или по-голям от
Моля свържете се с Microlife за обслужване. 37.5 °C / 99.5 °F. Работни Режим на измерване в ухото:
Грешка в системата или неизправност: условия: 10-40.0 °C / 50-104.0 °F
13.Технически спецификации Режим на измерване на челото:
3 къси звукови сигнала.
Тип: Електронен двурежимен термометър 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
IFR 100 Памет: Автоматично показване на последната
измерена температура Условия на -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
Обхват на Режим на измерване в ухото: Показване на 12 запомнени стойности съхранение: 15-95 % относителна максимална
измерване: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F влажност
Режим на измерване на челото: в режим памет
34-42.2 °C / 93.2-108.0 °F Автоматично Прибл. 1 минута след последното
изключване: измерване.
Разделителна
способност: 0.1 °C / °F Батерия: 1 x CR2032 батерия 3V

88
Живот на Приблизително 2000 измервания (при
батериите: използване на нова батерия)
Габарити: 107 x 50 x 34 мм
Тегло: 55 г (с батерия), 52 г (без батерия)
IP клас на
защита: IP21
Препратка към EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
стандарти: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация: 5 години или 12000 измервания
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата
за медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Запазва правото си на технически промени.
По Medical Product User Act (Закона за потребителя на
медицински изделия) за професионалните потребители е
необходима техническа проверка на всеки две години.
Моля, спазвайте съответните разпоредби за изхвърляне.
14.www.microlife.bg
Подробна информация за потребителя за нашите
термометри и апарати за следене на кръвно налягане,
както и за нашите услуги, можете да намерите
на www.microlife.bg.

IFR 100 89 BG
Microlife Termometru digital dual IFR 100 RO
1 Senzor de măsurare / Capac detaşabil AL Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Acest termometru Microlife este un produs de înaltă calitate,
2 Butonul START AM Modul reapelare care încorporează cea mai nouă tehnologie, fiind testat în
3 Afişaj AN Reapelarea ultimelor 12 citiri concordanţă cu standardele internaţionale. Cu tehnologia sa
unică, acest termometru poate oferi citiri sigure, fără interfe-
4 Butonul Pornit/Oprit AO Temperatura măsurată prea mare renţe cauzate de căldură, la fiecare măsurare. Instrumentul
5 Capacul compartimentului pentru baterie AP Temperatura măsurată prea mică efectuează un autotest de fiecare dată când este pornit,
6 Toate segmentele afişate AQ Temperatura ambiantă prea mare pentru a garanta întotdeauna precizia specificată a măsură-
7 Memoria AR Temperatura ambiantă prea mică torilor.
8 Gata pentru măsurare AS Afişaj funcţie eroare Acest termometru Microlife este destinat măsurării şi monito-
rizării periodice a temperaturii corpului uman. Este destinat a
9 Măsurare terminată BT Afişaj gol fi utilizat de persoane de toate vârstele.
AT Indicator temperatura suprafeţei BK Baterie descărcată Acest termometru a fost testat clinic şi s-a dovedit a fi
AK Indicator baterie descărcată BL Înlocuirea bateriei sigur şi precis în cazul utilizării conform manualului
său de utilizare.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să
acest aparat. înţelegeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa.

Partea aplicată - de tip BF

A se păstra la loc uscat

90
Cuprins • Temperatura la suprafaţa laptelui din biberonul bebeluşului Afişarea automată a ultimei valori memorate
1. Avantajele acestui termometru • Temperatura la suprafaţa apei din baia bebeluşului Ultima citire este afişată automat timp de 2 secunde la
2. Instrucţiuni de siguranţă importante • Temperatura ambiantă pornirea aparatului.
3. Cum măsoară temperatura acest termometru Fără capişon de protecţie al sondei de măsurare Reapelarea citirilor multiple
4. Afişaje şi simboluri de control Acest termometru este mai uşor de utilizat şi mai ieftin, Utilizatorii pot să revadă ultimele 12 citiri atunci când intră
5. Comutarea între modul frunte şi modul ureche pentru că nu este necesar un capişon de protecţie al în modul reapelare, permiţând astfel urmărirea eficientă a
6. Instrucţiuni de utilizare sondei de măsurare. variaţiilor de temperatură.
7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
Măsurare în câteva secunde Sigur şi igienic
8. Modul de reapelare a 12 citiri în Modul memorie
Tehnologia novatoare cu infraroşii permite măsurarea • Nu există riscul de a se sparge sticla sau de înghiţire a
9. Mesaje de eroare
temperaturii auriculare în numai 1 secundă şi a temperaturii mercurului.
10. Curăţarea şi dezinfectarea
11. Înlocuirea bateriei frunţii în numai 3 secunde. • Complet sigur pentru utilizarea la copii.
12. Garanţia Precis şi sigur • Curăţarea sondei de măsurare poate fi efectuată cu o
13. Specificaţii tehnice Construcţia remarcabilă a sondei de măsurare, care cârpă de bumbac înmuiată în alcool, astfel încât acest
14. www.microlife.com include un senzor modern de infraroşii, asigură precizia şi termometru devine complet igienic pentru utilizarea de
Fișa garanţie (vezi coperta spate) siguranţa fiecărei măsurători. către întreaga familie.
Plăcut şi uşor de utilizat Alarmă în caz de febră
1. Avantajele acestui termometru • Design-ul ergonomic permite utilizarea simplă şi uşoară 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului aver-
Utilizare multiplă (Gamă largă de măsurare) a termometrului. tizează pacientul că are temperatura egală cu sau mai
Acest termometru oferă o gamă largă de măsurare, de la • Acest termometru poate fi utilizat chiar şi în cazul unui mare de 37,5 °C.
0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; cu alte cuvinte, aparatul copil dormind, fără a fi nevoie de trezirea acestuia. 2. Instrucţiuni de siguranţă importante
poate fi utilizat ca termometru de frunte sau de ureche • Acest termometru este rapid şi de aceea adecvat utilizării
pentru a măsura temperatura corpului, dar poate fi utilizat la copii. • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul
de asemenea pentru a măsura temperatura suprafeţei descris în această broşură. Producătorul nu poate fi făcut
următoarelor obiecte: răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă.

IFR 100 91 RO
• Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau în • Funcția acestui dispozitiv poate fi compromisă atunci Măsurarea pe frunte
alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi instruc- când este utilizat în apropierea câmpurilor electromag- Acest temometru măsoară energia infraroşie radiată la
ţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea». netice puternice, cum ar fi telefoanele mobile sau nivelul frunţii. Această energie este colectată prin interme-
• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este instalațiile radio și recomandăm o distanță de cel puțin diul lentilelor şi convertită într-o valoare de temperatură.
deteriorat sau observaţi ceva neobişnuit la el. 1 m de la acestea. În cazurile în care acest lucru este Măsurarea în ureche
• Nu demontaţi niciodată instrumentul. inevitabil, vă rugăm să verificați dacă dispozitivul Acest termometru măsoară energia infraroşie emisă de
• Prezenţa de ceară în ureche poate cauza citirea unei funcționează corespunzător înainte de utilizare. timpan şi ţesutul din jur. Această energie este colectată prin
temperaturi mai reduse. De aceea este important să vă • Protejaţi-l împotriva: intermediul lentilelor şi este convertită într-o valoare de
asiguraţi că urechea este perfect curată. - temperaturilor extreme temperatură. Măsurarea făcută direct pe membrana timpa-
• In primele faze ale febrei poate să apară un efect fizio- - impactului şi căderii
logic normal denumit vasoconstricţie, având ca rezultat nului asigură cea mai precisă citire a temperaturii în ureche.
- murdăriei şi prafului Măsurătorile efectuate la nivelul ţesutului care înconjoară
răcirea pielii. Din acest motiv, temperatura măsurată cu - razelor solare directe
un termometru de frunte poate fi neobişnuit de mică. canalul urechii dau valori mai reduse ale temperaturii şi pot
- căldurii şi frigului avea ca rezultat diagnosticarea greşită a febrei.
• Dacă rezultatul măsurării nu corespunde stării pacien-
• În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o Pentru a evita o măsurătoare imprecisă
tului sau este anormal de mic, repetaţi măsurătoarea la
perioadă mai lungă de timp, bateria trebuie scoasă. 1. Porniţi termometrul prin apăsarea butonului Pornit/Oprit 4.
fiecare 15 minute sau verificaţi-l printr-o altă măsurare a
temperaturii corpului.
• Acest instrument include componente sensibile şi trebuie
 ATENŢIE: Utilizarea acestui instrument nu este des-
tinată ca o substituire a consultaţiei la medicul dvs.
2. După ce se aude un bip (şi pictograma scalei de tempe-
ratură clipeşte), potriviţi canalul urechii prin tragerea
tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi func- Acest instrument NU este impermeabil, de aceea NU uşoară de mijlocul urechii înapoi şi în sus.
ţionare descrise în secţiunea «Specificaţii tehnice»! trebuie cufundat în lichide. 3. Puneţi sonda de măsurare 1 ferm în interiorul canalului
• Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la 3. Cum măsoară temperatura acest termometru urechii, apăsaţi butonul START 2 şi ţineţi sonda de
îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient măsurare în ureche până când termometrul emite un bip
de mici pentru a putea fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece Acest termometru măsoară temperatura pe frunte şi în ureche. pentru a semnaliza terminarea măsurătorii.
există risc de strangulare în cazul în care acest instrument
este livrat cu cabluri sau tuburi.

92
4. Afişaje şi simboluri de control 5. Comutarea între modul frunte şi modul ureche murdară, îndepărtaţi mai întâi obstacolul pentru a îmbu-
nătăţi precizia măsurării.
• Toate segmentele afişate 6: Apăsaţi butonul Pornit/ Pentru a trece din modul frunte în modul ureche, scoateţi
 Aplicaţi delicat sonda de măsurare pe centrul frunţii.
Oprit 4 pentru a porni aparatul, toate segmentele vor fi capacul detaşabil 1 de pe vârful termometrului. Aparatul
afişate timp de 2 secunde. Dacă zona respectivă este acoperită cu păr, transpirată
va comuta imediat în modul ureche. Pictograma urechii va
• Memoria 7: Ultima citire va fi indicată pe afişaj automat sau murdară, îndepărtaţi mai întâi obstacolul pentru a
apărea pe ecran, iar «°C» sau «°F» va clipi, indicând că
timp de 2 secunde. îmbunătăţi precizia măsurării.
aparatul este gata pentru măsurare.
• Gata pentru măsurare 8: Când aparatul este gata  Apăsaţi butonul START 2 o singură dată şi eliberaţi-l.
Pentru a trece înapoi în modul frunte, puneţi capacul deta-
pentru măsurare, pictograma «°C» sau «°F» va clipi După 3 secunde veţi auzi un bip lung, care vă confirmă
şabil 1 pe vârful termometrului şi aparatul va comuta la
continuu; în acelaşi timp se va afişa pictograma modului terminarea măsurătorii.
loc în modul frunte. Pictograma frunţii va apărea pe ecran,
de măsurare (ureche sau frunte).  Citiţi temperatura măsurată pe ecran.

iar «°C» sau «°F» va clipi, indicând că aparatul este gata
• Măsurare terminată 9: Citirea va apărea pe afişaj 3 NOTĂ:
pentru măsurare.
împreună cu pictograma «°C» sau «°F» şi cu cea a • Pacientul şi termometrul trebuie să stea la tempera-
modului de măsurare, afişate neîntrerupt. Aparatul este 6. Instrucţiuni de utilizare tura camerei cel puţin 30 de minute.
gata pentru următoarea măsurare imediat ce pictograma • Nu măsuraţi temperatura unui sugar în timpul sau
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 4. Afişajul 3 este activat imediat după alăptare.
«°C» sau «°F» clipeşte din nou. pentru a afişa toate segmentele timp de 2 secunde.
• Indicator temperatura suprafeţei AT: Pictograma unei • Nu utilizaţi termometrul în medii cu umiditate ridicată.
2. Ultima citire măsurată va fi indicată pe afişaj automat • Pacienţii nu vor bea, mânca şi nu vor face exerciţii fizice
urechi tăiată cu o linie va apărea pe afişaj 3 atunci când timp de 2 secunde cu pictograma «M» 7.
măsurarea în modul ureche se face înafara intervalului înainte de / în timpul măsurătorii.
3. Când pictograma «°C» sau «°F» clipeşte, se aude un • Îndepărtaţi murdăria, firele de păr sau transpiraţia
32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
bip şi termometrul este gata de utilizare 8. înainte de aplicarea sondei pe zona de măsurare.
• Indicator baterie descărcată AK: La pornirea apara-
tului, pictograma bateriei va clipi continuu pentru a Măsurarea pe frunte • Nu îndepărtaţi instrumentul de pe zona de măsurare
reaminti utilizatorului să înlocuiască bateria.  Aplicaţi delicat sonda de măsurare pe zona situată la înainte de a auzi bip-ul de final.
aproximativ 1 cm deasupra centrului sprâncenei. Dacă • Măsuraţi întotdeauna temperatura în acelaşi loc, întrucât
zona respectivă este acoperită cu păr, transpirată sau valorile de temperatură pot varia de la o zonă la alta.

IFR 100 93 RO
• 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului altul. De aceea, este foarte important ca sonda de 7. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
avertizează pacientul că are temperatura egală cu sau măsurare să fie curată înainte de fiecare măsură-
toare. Pentru curăţare, vă rugăm urmaţi instrucţiunile Acest termometru poate afişa temperatura măsurată fie în
mai mare de 37,5 °C.
din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea». grade Celsius, fie Fahrenheit. Pentru a comuta afişajul
Măsurarea în ureche între °C şi °F, trebuie doar să stingeţi aparatul, apăsaţi şi
 Potriviţi canalul urechii prin tragerea uşoară a urechii în sus • După curăţarea senzorului de măsurare 1 cu alcool,
trebuie să aşteptaţi 5 minute înainte de a efectua ţineţi apăsat butonul START 2 timp de 5 secunde; Când
şi înapoi, pentru a avea acces corespunzător la timpan. nu mai ţineţi apăsat butonul START 2 după 5 secunde,
• Pentru copii sub 1 an: Trageţi de ureche înapoi. următoarea măsurătoare, pentru a permite termome-
trului să atingă temperatura sa de funcţionare de referinţă. scala curentă de măsurare (pictograma «°C» sau «°F») va
• Copii peste 1 an şi adulţi: Trageţi de ureche în sus şi clipi pe afişaj AL. Comutaţi scala de măsurare între °C şi °F
înapoi. • În cazul unui bebeluş, cel mai bine este să fie culcat cu
capul într-o parte, astfel încât urechea să fie îndreptată în prin apăsarea butonului START 2 din nou. După ce scala
Vă rugăm să consultaţi şi ghidul scurt de utilizare de pe de măsurare a fost aleasă, aşteptaţi 5 secunde şi aparatul
sus. În cazul unui copil mai mare sau a unui adult, cel mai
contracopertă! va intra automat în modul gata de măsurare.
bine este să staţi în spate şi puţin lateral faţă de pacient.
 În timp ce trageţi uşor de lobul urechii, introduceţi (aproxi-
• Întotdeauna luaţi temperatura în aceeaşi ureche, pentru 8. Modul de reapelare a 12 citiri în Modul
mativ 1 sec.) sonda de măsurare cât de adânc permite că citirile de temperatură pot diferi de la o ureche la alta.
canalul auditiv şi apăsaţi imediat butonul START 2. Elibe- memorie
• În următoarele situaţii se recomandă să fie luate trei
raţi butonul şi aşteptaţi pentru a auzi sunetul bip-ului. temperaturi în aceeaşi ureche şi cea mai mare să fie Acest termometru poate reapela ultimele 12 citiri.
Aceasta este indicaţia care confirmă terminarea măsurătorii. considerată drept citire: • Modul reapelare AM: Apăsaţi butonul START 2 pentru
 Scoateţi termometrul din canalul urechii. Afişajul indică 1. Nou născuţi în primele 100 de zile. a intra în Modul reapelare când aparatul este oprit.
temperatura măsurată 9. 2. Copii cu vârsta sub trei ani cu un sistem imunitar Pictograma memoriei «M» clipeşte.
 NOTĂ:
• Pentru a asigura citiri precise, vă rugăm aşteptaţi cel
compromis şi la care prezenţa sau absenţa febrei este
critică.
• Citirea 1 - ultima citire AN: Apăsaţi şi eliberaţi butonul
START 2 pentru a reapela ultima citire. Se afişează 1
puţin 30 de secunde după 3-5 măsurători continue. 3. În cazul în care utilizatorul învaţă cum să utilizeze împreună cu pictograma memoriei.
• Acumularea de ceară de urechi pe sonda de măsurare termometrul pentru prima dată, până se familiarizează • Citirea 12 - citiri succesive: Apăsaţi şi eliberaţi în mod
poate avea ca rezultat citiri mai puţin precise ale tempe- cu instrumentul şi obţine citiri corecte. repetat butonul START 2 pentru a reapela ultimele 12
raturii, sau transmiterea de infecţii de la un utilizator la 4. Dacă valoarea măsurată este surprinzător de mică. citiri, una după alta

94
Apăsând şi eliberând butonul START 2 în continuare • Indicator baterie descărcată BK: În cazul în care picto- 12.Garanţia
după ce ultimele 12 citiri au fost reapelate, se va relua grama bateriei este singurul simbol afişat neîntrerupt pe
secvenţa de mai sus de la citirea 1. Acest instrument are o perioadă de 2 ani garanţie de la
ecran, bateria trebuie înlocuită imediat.
data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la prezen-
9. Mesaje de eroare 10.Curăţarea şi dezinfectarea tarea fişei de garanţie completată de distribuitor (vezi
• Temperatura măsurată prea mare AO: Se afişează Utilizaţi un tampon cu alcool sau o cârpă înmuiată în alcool verso) care să confirme data cumpărării, sau cu chitanţa/
«H» dacă temperatura măsurată este mai mare de izopropilic 70% pentru a curăţa carcasa termometrului şi factura de cumpărare.
100,0 °C / 212,0 °F în modul ureche sau 42,2 °C / sonda de măsurare. Aveţi grijă să nu pătrundă nici un fel de • Garanţia acoperă instrumentul. Bateria şi ambalajul nu
108,0 °F în modul frunte. lichid în interiorul termometrului. Nu utilizaţi niciodată sunt incluse.
• Temperatura măsurată prea mică AP: Se afişează «L» agenţi de curăţare abrazivi, diluanţi sau benzen pentru • Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează
dacă temperatura măsurată este mai mică de 0 °C / curăţare, şi nu introduceţi niciodată instrumentul în apă sau garanţia.
32,0 °F în modul ureche sau 34,0 °C / 93,2 °F în modul alte lichide de curăţare. Aveţi grijă să nu zgâriaţi suprafaţa • Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea
frunte. necorespunzătoare, baterie descărcată, accidente sau
lentilelor sondei de măsurare şi afişajul.
• Temperatura ambiantă prea mare AQ: Se afişează nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
«H» împreună cu «» în cazul în care temperatura 11.Înlocuirea bateriei Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.
ambiantă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F.
• Temperatura ambientă prea mică AR: Se afişează «L»
Acest instrument este livrat cu o baterie de litiu, tip 13.Specificaţii tehnice
CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momentul
împreună cu «» dacă temperatura ambientă este mai Tip: Termometru digital dual IFR 100
în care simbolul bateriei clipind apare pe afişaj BK.
mică de 10,0 °C / 50,0 °F în modul ureche sau 16 °C / Domeniul de Modul ureche: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
60,8 °F în modul frunte. Scoateţi capacul bateriei BL glisând-o în direcţia prezentată.
Introduceţi bateria nouă cu + în sus. măsurare: Modul frunte: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
• Afişaj funcţie eroare AS: Sistemul funcţionează defec-
tuos. Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salu- Rezoluţie: 0,1 °C / °F
• Afişaj gol BT: Vă rugăm verificaţi dacă bateria a fost brizate în concordanţă cu reglementările locale în Precizia Laborator:
montată corect. De asemenea verificaţi polaritatea bate- vigoare, şi nu împreună cu deşeurile menajere. măsurătorii: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
riei (<+> şi <->). ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F

IFR 100 95 RO
Afişaj: LCD (cu cristale lichide), 4 cifre plus picto- Condiții de Modul ureche: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F tehnică de două ori pe an în cazul utilizatorilor profesionişti.
grame speciale funcţionare: Modul frunte: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F Vă rugăm respectaţi reglementările în vigoare privind salubri-
Sunete: Aparatul este pornit şi gata de măsurare: Condiţii de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F zarea.
1 bip scurt. păstrare: 15-95 % umiditate relativă maximă 14.www.microlife.com
Terminarea măsurătorii: 1 bip lung (1 sec.) Oprire La aproximativ 1 minut după efectuarea
dacă valoarea rezultată este mai mică de Informaţii detaliate pentru utilizatori cu privire la termome-
automată: ultimei măsurători.
37,5 °C / 99,5 °F, 10 bip-uri scurte dacă trele şi aparatele noastre de măsurare a presiunii arteriale,
Bateria: 1 x CR2032 baterie 3V precum şi despre serviciile noastre pot fi găsite la
valoarea rezultată este mai mare sau
egală cu 37,5 °C / 99,5 °F. Durata de aprox. 2000 măsurări (utilizând o baterie www.microlife.com.
Eroare de sistem sau defecţiune: 3 bip-uri viaţă baterie: nouă)
scurte. Dimensiuni: 107 x 50 x 34 mm
Memoria: Afişare automată a ultimei temperaturi Greutate: 55 g (cu baterie), 52 g (fără baterie)
măsurate Clasa IP: IP21
Reapelare a 12 citiri în Modul memorie Standarde de EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
Lumina de Afişajul se va colora în VERDE timp de referinţă: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
fond: 4 secunde, la pornirea instrumentului. Durata de viaţă
Afişajul se va colora în VERDE timp de probabilă: 5 ani sau 12000 măsurări
5 secunde, la terminarea unei măsurători
cu o valoare mai mică de 37,5 °C / 99,5 °F. Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/
Afişajul se va colora în ROŞU timp de CEE privind dispozitivele medicale.
5 secunde, la terminarea unei măsurători Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
cu o valoare egală sau mai mare de În conformitate cu «Medical Product User Act» (Legea utiliza-
37,5 °C / 99,5 °F. torilor de instrumente medicale), se recomandă o verificare

96
IFR 100 97 RO
Microlife Digitální teploměr čelní, ušní IFR 100 CZ
1 Měřící snímač / Výměnný kryt AL Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita Tento teploměr značky Microlife je kvalitní výrobek využí-
2 Tlačítko START AM Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty vající nejnovější technologii a testovaný dle mezinárodních
3 Displej AN Možnost vyvolání 12 naposledy změřených hodnot norem. Díky jedinečné technologii nabízí při každém
měření stabilní údaj neovlivněný teplotou okolí. Přístroj se
4 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) AO Změřená teplota je příliš vysoká při každém zapnutí automaticky otestuje, čím vždy zaručí
5 Kryt prostoru pro baterie AP Změřená teplota je příliš nízká přesné měření.
6 Zobrazení všech segmentů AQ Teplota okolí je příliš vysoká Tento teploměr značky Microlife je určen k pravidelnému
7 Paměť AR Teplota okolí je příliš nízká měření a sledování teploty lidského těla. Je určen pro
8 Připraveno k měření AS Zobrazení chyby osoby všech věkových skupin.
Tento teploměr byl klinicky testován a bylo prokázáno,
9 Měření je dokončeno BT Prázdný displej že je při použití v souladu s návodem přesný a bezpečný.
AT Zobrazení povrchové teploty BK Vybitá baterie Pečlivě si přečtěte tento návod a seznamte se se všemi
AK Indikátor vybité baterie BL Výměna baterie funkcemi a bezpečnostními pokyny.

Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte


návod.

Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.

Udržujte v suchu

98
Obsah • Teplota okolí • Naprosto bezpečný při používání u dětí.
1. Výhody teploměru Kryt sondy není nutný • Sondu lze čistit bavlněným tamponem navlhčeným v
2. Důležité bezpečnostní pokyny Na sondu není potřebný kryt, proto je používání jednodušší alkoholu, proto je tento teploměr zcela hygienický i když
3. Způsoby měření tělesné teploty a ekonomičtější. ho používá celá rodina.
4. Ovládací prvky a symboly na displeji Měření během několika sekund Alarm horečky
5. Přepnutí mezi čelním a ušním způsobem měření Inovační technologie infračerveným zářením umožňuje 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje paci-
6. Pokyny pro použití měření teploty v uchu za pouhou 1 sekundu a teploty na enta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C.
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita čele za pouhé 3 sekundy.
8. Jak vyvolat 12 naposledy změřených hodnot v režimu paměť Přesný a spolehlivý 2. Důležité bezpečnostní pokyny
9. Chybová hlášení Jedinečná konstrukce sestavy sondy, s pokročilým infra- • Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
10. Čištění a dezinfekce červeným snímačem, zaručuje přesnost a spolehlivost příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
11. Výměna baterie každého měření. nesprávným použitím.
12. Záruka Šetrný a snadno použitelný • Přístoj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Při
13. Technické specifikace • Ergonomická konstrukce umožňuje jednoduché a snadné čištění postupujte podle pokynů uvedených v kapi-
14. www.microlife.cz použití teploměru.
• Tento teploměr lze použít i u spícího dítěte, které není tole «Čištění a dezinfekce».
Záruční list (viz zadní obal) • Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poško-
třeba budit.
1. Výhody teploměru • Tento teploměr měří rychle, takže se u dětí snadno používá. zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
Automatické zobrazení paměti • Přístroj nikdy nerozebírejte.
Multifunkční použití (široký rozsah měření) • Ušní maz může způsobit naměření nižší teploty než ve
Tento teploměr nabízí široký rozsah měřených teplot od 0 - Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena napo-
sledy změřená hodnota. skutečnosti je. Proto je důležité vždy zajistit, aby byl ušní
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; lze ho použít k měření tělesné kanál osoby, jíž je měřena teplota, čistý.
Možnost vyvolání více naposledy změřených hodnot
teploty na čele nebo v uchu, ale také k měření povrchové Uživatel může v režimu paměť vyvolat 12 naposledy změře- • V raných fázích horečky může dojít k fyziologickému
teploty následujících předmětů: ných hodnot, což usnadňuje sledování odchylek teploty. jevu nazývanému zúžení cév, což má za následek efekt
• Povrchová teplota mléka v dětské lahvi Bezpečný a hygienický studené kůže - zimnice. Zaznamenaná teplota za použití
• Povrchová teplota vody na koupání • Nehrozí rozbití skla nebo spolknutí rtuti. čelního teploměru může být proto neobvykle nízká.

IFR 100 99 CZ
• Pokud se výsledek měření neshoduje nebo je neobvykle 3. Způsoby měření tělesné teploty 4. Ovládací prvky a symboly na displeji
nízký, opakujte měření každých 15 minut nebo prověřte
výsledek jiným teploměrem značky Microlife. Tento teploměr měří teplotu na čele a v uchu. • Svítí všechny segmenty 6: Stiskněte tlačítko ON/
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním Měření na čele OFF 4 a přístroj se zapne, na 2 sekundy se rozsvítí
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a Tento teploměr měří infračervenou energii, která vyzařuje všechny segmenty.
provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»! z čela. Tato energie je shromážděna objektivem a převe- • Paměť 7: Na displeji se automaticky na 2 sekundy
• Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; dena na údaj teploty. zobrazí naposledy změřená hodnota.
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich • Připraveno k měření 8: Přístroj je připraven k měření,
Měření v uchu ikona «°C» nebo «°F» neustále bliká, ikona pro měření
spolknutí. V případě, že přístroj je dodáván s kabelem či Tento teploměr měří infračervené záření vydávané ušním
hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení. (ušní nebo čelní) je zobrazena na displeji.
bubínkem a okolní tkání. Tato energie je shromážděna objek- • Měření je dokončeno 9: Naměřená hodnota se
• Nepoužívejte přístroj blízko silných elektromagnetických tivem a převedena na údaj teploty. Měření probíhá přímo na
polí, jako jsou mobilní telefony anebo rádiové zařízení. zobrazí na displeji 3 spolu s ikonou «°C» nebo «°F»,
bubínku (membráně) a je tak nejpřesnější, jak může být. která je ustálená a nebliká. Přístroj je připraven pro další
Dodržujte minimální vzdálenost 1 m od těchto zařízení,
Měření podle okolní tkáně ušního kanálu mohou dát nižší měření, jakmile ikona «°C» nebo «°F» opět bliká.
pokud používáte tento přístroj. V případě nevyhnutnosti
si prosím před použitím ověřte, zda je přístroj funkční. hodnotu a vést k nesprávné diagnóze horečky. • Zobrazení povrchové teploty AT: Ikona přeškrtnutého
• Chraňte před: Jak se vyhnout nepřesnému měření ucha se zobrazí na displeji 3, když je údaj venkovní
- extrémními teplotami 1. Zapněte teploměr stiskem tlačítka ON/OFF 4. teploty v rozmezí 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
- nárazy a upuštěním na zem 2. Po pípnutí (a rozblikání ikony teploměru na displeji) • Indikátor vybité baterie AK: Při zapnutí přístroj zobra-
- znečištěním a prachem narovnejte ušní kanál lehkým tahem ucha směrem zuje blikající ikonu baterie a upozorňuje tak, že je nutno
- přímým slunečním svitem dozadu a nahoru. vyměnit baterii.
- teplem a chladem 3. Zasuňte sondu 1 pevně do ušního kanálu, stiskněte 5. Přepnutí mezi čelním a ušním způsobem měření
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by tlačítko START 2 a nechte sondu na místě, dokud
se měla vyjmout. teploměr pípnutím nepotvrdí dokončení měření. Pro přepnutí z čelního na ušní způsob měření sejměte
výměnný kryt 1 z hrotu teploměru. Zařízení se okamžitě
 UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj nenahradí poradu s lékařem.
NENÍ vodotěsný! NIKDY nesmí být ponořen do kapaliny. přepne na ušní měření. Na displeji se ukáže ikona pro ušní

100
měření a blikající ikona «°C» nebo «°F» znamená, že je
přístroj připraven k měření.  POZNÁMKA:
• Pacient i teploměr by měli být alespoň po dobu
START 2. Uvolněte tlačítko a počkejte, až se ozve
pípnutí. To potvrzuje dokončení měření.
 Vytáhněte teploměr z ušního kanálu. Na displeji je
Pro zpětnou změnu na čelní způsob měření přiložte výměnný 30 minut před měřením v klidu.
kryt 1 na hrot teploměru a přístroj se okamžitě přepne na • Neměřte teplotu v průběhu nebo těsně po kojení dítěte. zobrazena změřená teplota 9.
čelní způsob měření. Na displeji se ukáže ikona pro čelní
měření a blikající ikona «°C» nebo «°F» znamená, že je
• Nepoužívejte teploměr ve vlhkém prostředí.
• Pacient by neměl před nebo v průběhu měření pít, jíst
 POZNÁMKA:
• V zájmu přesnosti měření vyčkejte po 3-5 za sebou
přístroj připraven k měření. nebo se pohybovat. jdoucích měřeních nejméně 30 sekund.
• Před uložením přístroje prohlédněte měřící plochu, • Nahromadění ušního mazu na sondě může zhoršit přes-
6. Pokyny pro použití vyčistěte od špíny, vlasů nebo potu. nost měření nebo vést k přenosu infekce. Proto je nutno
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF 4. Displej 3 je aktivován a • Přístroj nechte přiložený na měřící ploše, dokud neusly- sondu před každým měřením čistit. Čištění provádějte
zobrazí na 2 sekundy všechny segmenty. šíte konečné pípnutí. podle pokynů v kapitole «Čištění a dezinfekce».
2. Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na • Přístroj vždy přikládejte na stejné místo, na jiném místě • Po čištění měřícího snímače 1 alkoholem je nutno
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7. mohou být naměřeny odlišné hodnoty. počkat před dalším měřením 5 minut, aby se teploměr
3. Pokud se na displeji objeví ikona «°C» nebo «°F», ozve • 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje paci- ohřál na provozní referenční teplotu.
se pípnutí a teploměr je připraven k měření 8. enta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C. • U kojenců je nejlepší, když leží na zádech s hlavou na
stranu tak, že ucho míří nahoru. U starších dětí nebo dospě-
Měření na čele Měření v uchu lých je nejlepší stát mírně za pacientem trochu stranou.
 Umístěte měřící senzor opatrně na střed čela. Dbejte na  Narovnejte ušní kanál zatažením za ucho nahoru a • Teplotu měřte vždy ve stejném uchu, protože teplota v
to, aby čelo nebylo pokryto vlasy anebo potem, mohlo by dozadu, aby bylo dobře vidět na bubínek. levém a pravém uchu se může mírně odlišovat.
tak dojít ke skreslenému měření. • U dětí do 1 roku: zatáhněte za ucho přímo dozadu. • V níže uvedených případech doporučujeme měřit
 Stiskněte tlačítko START 2 a uvolněte. Po 3 sekundách • U dětí od 1 roku a dospělých: zatáhněte za ucho teplotu třikrát v tom samém uchu a použít nejvyšší z
se ozve dlouhé pípnutí potvrzující, že měření je dokon- nahoru a dozadu. naměřených hodnot:
čeno. Viz krátký návod na přední straně přístroje! 1. Novorozenci do 100 dnů života.
 Na displeji si přečtěte naměřenou teplotu.  Jemně táhněte za ucho, zasuňte sondu do ušního kanálu 2. Děti do tří let s narušeným imunitním systémem, u nichž
(cca. 1 sekundu) a neprodleně stiskněte tlačítko je velmi důležité vědět, zda mají nebo nemají horečku.

IFR 100 101 CZ


3. Pokud uživatel přístroj nepoužívá dlouho a teprve se • Hodnota 12 - postupné zobrazování: Stiskem a uvol- • Indikátor vybité baterie BK: Pokud je na displeji trvale
s ním seznamuje. něním tlačítka START 2 postupně vyvoláváte další zobrazen jen symbol baterie, je baterii nutno okamžitě
4. Pokud je naměřená teplota nečekaně nízká. měření, až po hodnotu 12. vyměnit.
7. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Stiskem a uvolněním tlačítka START 2 poté, co bylo 10.Čištění a dezinfekce
Fahrenheita zobrazeno 12 posledních hodnot, se znovu začnou zobra-
zovat hodnoty od 1. Bavlněným tamponem nebo gázou navlhčenou v alkoholu
Tento teploměr dokáže zobrazovat údaje ve stupních (70% isopropylalkohol) vyčistěte pouzdro teploměru a měřící
Celsia i Fahrenheita. Přepnutí mezi °C a °F: stačí přístroj 9. Chybová hlášení sondu. Do teploměru se nesmí dostat tekutina. K čištění
vypnout a pak stisknout a přidržet tlačítko START 2 na • Změřená teplota je příliš vysoká AO: Zobrazí se, «H» nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, ředidlo nebo
5 sekund; při uvolnění tlačítka START 2 po 5 sekundách pokud je měřená teplota vyšší než 100,0 °C / 212,0 °F při benzín a přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné čistící
se na displeji rozbliká aktuální jednotka (ikona «°C» nebo měření v uchu nebo 42,2 °C / 108,0 °F při měření na čele. kapaliny. Zabraňte poškrábání čočky, snímače a displeje.
«°F») AL. Jednotku °C nebo °F můžete přepnout dalším • Změřená teplota je příliš nízká AP: Zobrazí se, «L»
stiskem tlačítka START 2. Po přepnutí měřítka přístroj do pokud je změřená teplota nižší než 0 °C / 32,0 °F při
11.Výměna baterie
5 sekund automaticky přejde do režimu měření. měření v uchu nebo 34,0 °C / 93,2 °F při měření na čele. Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032.
8. Jak vyvolat 12 naposledy změřených • Teplota okolí je příliš vysoká AQ: Zobrazí se, «H» spolu Vybitou baterii nahraďte novou baterií CR2032, pokud se
hodnot v režimu paměť s ikonou «», pokud je teplota okolí vyšší než 40,0 °C / na displeji objeví blikající symbol baterie BK.
104,0 °F. Odsuňte kryt baterie BL v směru šipky. Vložte novou baterii
Tento teploměr umožňuje vyvolání 12 naposledy změřených
hodnot. • Teplota okolí je příliš nízká AR: Zobrazí se, «L» spolu s značkou + nahoru.
• Režim Paměť AM: Stiskem tlačítka START 2 při ikonou «», pokud je teplota okolí nižší než 10,0 °C / Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat
vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se 50,0 °F při měření v uchu nebo 16 °C / 60,8 °F při měření v souladu s místními platnými předpisy, nikoliv
ikona paměti «M». na čele. s domácím odpadem.
• Údaj 1 - poslední měření AN: Stiskem a uvolněním • Zobrazení chyby AS: Pokud je přístroj porouchaný.
tlačítka START 2 vyvoláte poslední měření. Zobrazí se • Prázdný displej BT: Zkontrolujte, zda je správně vložena
hodnota 1 a ikona paměti. baterie. Zkontrolujte také polaritu (<+> a <- >) baterie.

102
12.Záruka Akustická Přístroj je zapnut a připraven k měření: Automatické
Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 let od data nákupu. signalizace: 1 krátké pípnutí vypnutí: Přibl. 1 minutu po posledním měření.
Záruka je platná pouze po předložení záručního listu vypl- Měření je kompletní: po dlouhém pípnutí Baterie: 1 x CR2032 baterie 3V
něném prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data (1 sec.), pokud je naměřená hodnota menší Životnost
než 37,5 °C / 99,5 °F, po 10 krátkých pípnu- baterie: cca. 2000 měření (za použití nové baterie)
nákupu nebo pokladního dokladu.
tích, pokud je naměřená hodnota stejná
• Záruka se vztahuje na přístroj, ne na baterii a obal. Rozměry: 107 x 50 x 34 mm
nebo vyšší než 37,5 °C / 99,5 °F.
• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje. Zvukový signál chyby: 3 krátká pípnutí «pi». Hmotnost: 55 g (s baterií), 52 g (bez baterie)
• Záruka se nevztahuje na poškození způsobené IP třída: IP21
Paměť: Automatické zobrazení naposledy změřené
nesprávnou manipulací, vybitou baterií, nehodami Související EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
teploty
anebo nesouladem s provozními pokyny. normy: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Možnost vyvolání 12 naposledy změřených
Prosím kontaktujte Microlife-servis. teplot v režimu Paměť Předpoklá-
13.Technické specifikace Podsvícení Po zapnutí přístroje svítí displej po dobu daná životnost: 5 let nebo 12000 měření
displeje: 4 sekund zeleně. Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/
Typ: Digitální teploměr čelní, ušní IFR 100 Pokud je naměřená tělesná teplota nižší než EHS o zdravotnických pomůckách.
Rozsah Měření v uchu: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F 37,5 °C / 99,5 °F, svítí displej po dobu Práva na technické změny vyhrazena.
měření: Měření na čele: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F 5 sekund zeleně. V souladu se zákonem o uživatelích medicinské techniky je
Rozlišení: 0,1 °C / °F Pokud se naměřená tělesná teplota rovná profesionálním uživatelům doporučeno nechat přístroj
Přesnost Laboratoř: 37,5 °C / 99,5 °F nebo je vyšší, svítí displej každé dva roky prohlédnout technikem. Dodržujte platné
měření: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C po dobu 5 sekund červeně. předpisy ohledně likvidace přístroje.
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F Provozní Měření v uchu: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F 14.www.microlife.cz
Displej: Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštní podmínky: Měření na čele: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Podrobné informace o používání našich teploměrů,
ikony Skladovací -25 - +55 °C / -13 - +131 °F tlakoměrů a o poskytovaných službách najdete na
podmínky: max. relativní vlhkost 15-95 % stránkách www.microlife.cz.

IFR 100 103 CZ


Microlife Digitálny Duálny Teplomer IFR 100 SK
1 Merací snímač/Odnímateľný kryt AL Možnosť prepnutia medzi «°C» a «°F» Tento teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využí-
2 Tlačidlo ŠTART AM Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty vajúci najnovšie technológie a je testovaný podľa medziná-
3 Displej AN Možnosť vyvolania 12 posledných zmeraných hodnôt rodných noriem. Vďaka jedinečnej technológii umožňuje
stabilné merania, ktoré nie sú ovplyvnené teplotou okolia.
4 Tlačidlo ON/OFF AO Zmeraná teplota je príliš vysoká Prístroj sa pri každom zapnutí automaticky otestuje, čo
5 Kryt priestoru pre batérie AP Zmeraná teplota je príliš nízka zaručuje stále presné merania.
6 Zobrazenie všetkých segmentov AQ Teplota okolia je príliš vysoká Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a
7 Pamäť AR Teplota okolia je príliš nízka sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet-
8 Pripravenosť na meranie AS Zobrazenie chyby kých vekových skupín.
Tento teplomer bol klinicky testovaný a bolo preukázané,
9 Ukončené meranie BT Prázdny displej že pri použití v súlade s návodom je presný a bezpečný.
AT Povrchový ukazovateľ teploty BK Vybitá batéria Starostlivo si prečítajte tento návod a zoznámte sa so všet-
AK Indikátor vybitej batérie BL Výmena batérie kými funkciami a bezpečnostnými pokynmi.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte


návod.

Použité súčasti typu BF

Udržujte v suchu

104
Obsah Bez krytu sondy • Sondu je možné čistiť bavlneným tampónom navlhčeným
1. Výhody tohto teplomera Pretože na sondu nie je potrebný kryt, používanie je jedno- v alkohole, preto je tento teplomer hygienický aj keď ho
2. Dôležité bezpečnostné pokyny duchšie a ekonomickejšie. používa celá rodina.
3. Ako tento teplomer meria teplotu Meranie v priebehu niekoľkých sekúnd Alarm horúčky
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji Inovačná infračervená technológia umožňuje meranie v 10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
5. Zmena medzi čelovým a ušným režimom uchu už za 1 sekundu a na čele už za 3 sekundy. upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
6. Pokyny pre použitie Presný a spoľahlivý vyššiu ako 37,5 °C.
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita Jedinečná konštrukcia zostavy sondy, s pokrokovým infra- 2. Dôležité bezpečnostné pokyny
8. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných hodnôt z pamäte červeným snímačom, zaručuje presnosť a spoľahlivosť • Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v
9. Identifikácia chýb a porúch každého merania. tomto návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za
10. Čistenie a dezinfekcia Šetrný a ľahko použiteľný poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.
11. Výmena batérie • Ergonomická konštrukcia umožňuje jednoduché a ľahké • Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
12. Záruka použitie teplomeru. Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v
13. Technické údaje • Tento teplomer je možné použiť aj u spiaceho dieťaťa, sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
14. www.microlife.sk ktoré tak nemusíme vyrušovať. • Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený,
Záručný list (pozrite zadný obal návodu) • Tento teplomer meria rýchlo, takže sa u detí ľahko používa. alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.
Automatické zobrazenie pamäte • Nikdy prístroj nerozoberajte.
1. Výhody tohto teplomera • Ušný maz môže spôsobiť zmeranie nižšej než skutočnej
Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená napos-
Viac účelové použitie (veľký rozsah merania) ledy zmeraná hodnota. teploty. Preto je dôležité vždy zaistiť, aby bol ušný kanál
Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt od 0 - osoby, ktorej je meraná teplota, čistý.
100,0 °C; prístroj sa môže použiť na meranie teploty na čele Možnosť vyvolania viacerých naposledy zmeraných hodnôt • V prvej fáze horúčky sa môže prejaviť základný fyziologický
alebo v uchu. Môže sa použiť aj na meranie povrchovej Používateľ môže v režime pamäť vyvolať 12 naposledy efekt volaný vazokonstrikcia, ktorá sa prejavuje studenou
teploty nasledujúcich predmetov: zmeraných hodnôt, čo uľahčuje sledovanie odchýlok teploty. pokožkou. Zaznamenaná teplota pri používaní čelového
• povrchová teplota mlieka v detskej fľaši Bezpečný a hygienický teplomeru môže v tomto prípade byť neobvykle nízka.
• povrchová teplota vody na kúpanie • Nehrozí rozbitie skla alebo prehltnutie ortuti. • Ak výsledky merania nezodpovedajú stavu pacienta
• teplota okolia • Úplne bezpečný pri používaní u detí. alebo sú neobvykle nízke, zopakujte meranie po

IFR 100 105 SK


15 minútach alebo prekontrolujte výsledok iným 3. Ako tento teplomer meria teplotu 4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
vhodným telovým teplomerom.
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné Tento teplomer meria teplotu na čele a v uchu. • Svietia všetky segmenty 6: Stlačte tlačidlo ON/
s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky sklado- Čelové meranie OFF 4 a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa rozsvietia
vania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»! Tento teplomer meria infračervenú energiu, ktorá vyžaruje všetky segmenty displeja.
• Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; z čela. Táto energia sa zhromažďuje cez šošovku a mení • Pamäť 7: Na displeji sa automaticky na 2 sekundy
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. sa na teplotné hodnoty. zobrazí naposledy zmeraná hodnota.
Buďte si vedomí rizika nehody v prípade, že je prístroj Ušné meranie • Pripravenosť na meranie 8: Keď je prístroj pripravený
na meranie, «°C» alebo «°F» ikony zostanú svietiť, pokiaľ
dodávaný s káblami alebo hadičkami. Tento teplomer meria infračervené žiarenie vydávané ušným je táto ikona (ušná alebo čelová) na displeji.
• Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických bubienkom a okolitým tkanivom. Táto energia sa zhromažďuje • Ukončenie merania 9: Výsledok merania sa zobrazí
polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. cez šošovku a mení sa na teplotné hodnoty. Meranie prebieha na displeji 3 s «°C» alebo «°F» ikonou a ikonou
Dodržujte minimálnu vzdialenosť 1 m od týchto zariadení, na ušnom bubienku, a je tak najpresnejšie, ako môže byť. režimu merania. Prístroj je pripravený na ďalšie
ak používate prístroj. V prípade nevyhnutnosti si prosím Meranie podľa okolitého tkaniva zvukovodu môže dať meranie, keď ikona «°C» alebo «°F» začne opäť blikať.
pred použitím overte, či je prístroj funkčný. nižšiu hodnotu a viesť k nesprávnej diagnóze horúčky. • Indikácia povrchovej teploty AT: Ikona prečiarknutého
• Prístroj chráňte pred: Ako sa vyhnúť nepresnému meraniu ucha sa objaví na displeji 3, ak hodnoty pri meraní
- extrémnymi teplotami 1. Zapnite teplomer stlačením tlačidla ON/OFF 4. ušným režimom sú mimo rozmedzia 32,0 ∼ 42,2 °C /
- nárazom a pádom 2. Po pípnutí (a rozblikaní ikony teplomeru na displeji) 89,6 ∼ 108,0 °F.
- znečistením a prachom narovnajte zvukovod ľahkým ťahom za stred ucha • Indikátor vybitej batérie AK: Pri zapnutí prístroj zobra-
- priamym slnečným svetlom zuje blikajúcu ikonu batérie a upozorňuje tak, že je nutné
smerom dozadu a hore.
- teplom a chladom vymeniť batériu.
3. Zasuňte sondu 1 pevne do zvukovodu, stlačte tlačidlo
• Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste
batériu vybrať. ŠTART 2 a nechajte sondu na mieste, pokým teplomer 5. Zmena medzi čelovým a ušným režimom
pípnutím nepotvrdí dokončenie merania. Keď chcete zmeniť meranie na čele na meranie v uchu,
 UPOZORNENIE: Tento prístroj nenahrádza konzul-
táciu u lekára. NIE JE vodeodolný! NIKDY nesmie byť zložte odnímateľný kryt 1 z hrotu teplomera. Prístroj sa
ponorený do kvapaliny. okamžite prepne do polohy merania v uchu. Na displeji sa

106
ukáže ikona s uchom a zasvieti «°C» alebo «°F» ikona, čo • Nemerajte teplotu dieťaťu počas alebo ihneď po ošetrení.  Vytiahnite teplomer zo zvukovodu. Na displeji je zobra-
znamená, že prístroj je pripravený na meranie. • Nepoužívajte teplomer v miestnosti s vysokou vlhkosťou. zená zmeraná teplota 9.
Na spätnú zmenu na meranie na čele nasaďte odnímateľný
kryt 1 na hrot teplomera a prístroj sa okamžite prepne do
polohy merania na čele. Na displeji sa ukáže ikona s čelom
• Pacient by nemal piť, jesť alebo cvičiť pred/počas
merania teploty.  POZNÁMKA:
• V záujme presnosti merania vyčkajte po 3-5 za
• Pred priložením teplomera na miesto merania, miesto sebou idúcich meraniach najmenej 30 sekúnd.
a zasvieti «°C» alebo «°F» ikona, čo znamená, že prístroj je očistite od nečistôt, vlasov alebo potu. • Nahromadenie ušného mazu na sonde môže zhoršiť pres-
pripravený na meranie. • Teplomer držte na mieste merania, pokým nezaznie nosť merania alebo viesť k prenosu infekcie. Preto je nutné
6. Pokyny pre použitie zvukový signál. sondu pred každým meraním čistiť. Čistenie vykonávajte
• Vždy teplotu merajte na tom istom mieste, keďže hodnota podľa pokynov v sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
1. Stlačte tlačidlo ON/OFF 4. Displej 3 je aktivovaný a
teploty sa môže meniť vzhľadom na to, kde je meraná. • Po čistení meracieho snímača 1 alkoholom je
zobrazí na 2 sekundy všetky segmenty. nutné počkať pred ďalším meraním 5 minút, aby sa
2. Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na • 10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo teplomer ohrial na prevádzkovú referenčnú teplotu.
displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7. • U dojčiat je najlepšie, keď ležia na chrbte s hlavou na
3. Ak sa na displeji objaví ikona «°C» alebo «°F», ozve sa vyššiu ako 37,5 °C.
stranu, takže ucho smeruje hore. U starších detí alebo
pípnutie a teplomer je pripravený na meranie 8. Ušné meranie
dospelých je najlepšie stáť mierne za pacientom a
Čelové meranie  Narovnajte zvukovod zatiahnutím za ucho hore a trochu na jednu stranu.
 Umiestnite merací senzor opatrne na stred čela. Dbajte dozadu, aby bolo dobre vidieť na bubienok. • Teplotu merajte vždy v rovnakom uchu, pretože teplota
na to, aby čelo nebolo pokryté vlasmi alebo potom, • U detí do 1 roka: zatiahnite za ucho priamo dozadu. v ľavom a pravom uchu sa môže mierne odlišovať.
mohlo by tak dôjsť ku skreslenemú meraniu. • U detí od 1 roka a dospelých: zatiahnite za ucho hore • V nižšie uvedených prípadoch odporúčame merať
 Stlačte a pustite tlačidlo ŠTART 2. Dlhý zvukový signál a dozadu. teplotu trikrát v tom istom uchu a použiť najvyššiu z
po 3 sekundách oznámi koniec merania. Pozri tiež krátky návod na prednej strane prístroja! nameraných hodnôt:
 Odčítajte nameranú teplotu z LCD displeja.  Jemne potiahnite ucho, vložte sondu do zvukovodu 1. Novorodenci do 100 dní života.
 POZNÁMKA:
• Pacient a teplomer by mal zostať v miestnosti so
(približne 1 sek.) a ihneď stlačte tlačidlo ŠTART 2.
Uvoľnite tlačidlo a počkajte, až sa ozve pípnutie. To
2. Deti do troch rokov s narušeným imunitným systémom,
u ktorých je kriticky dôležité vedieť, či majú alebo nemajú
stabilnými podmienkami najmenej 30 minút. potvrdzuje dokončenie merania. horúčku.

IFR 100 107 SK


3. Ak sa používateľ ešte len zoznamuje s prístrojom a • Hodnota 12 - postupné zobrazovanie: Stlačením a • Indikátor vybitej batérie BK: Ak je na displeji zobrazený
nezískal potrebnú zručnosť (zhodné merania). uvoľnením tlačidla ŠTART 2 postupne vyvolávate len symbol batérie, je nutné okamžite vymeniť batériu.
4. Ak je meranie prekvapivo nízke. ďalšie merania, až po hodnotu 12.
Stlačením a uvoľnením tlačidla ŠTART 2 potom, čo bola
10.Čistenie a dezinfekcia
7. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo
Fahrenheita zobrazená posledná 12. hodnota, sa znovu začnú zobra- Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v alkohole
zovať namerané hodnoty od 1. (70% isopropylalkohol) vyčistite puzdro teplomera a meraciu
Tento teplomer dokáže zobrazovať údaje v stupňoch Celzia sondu. Do teplomera sa nesmie dostať tekutina. Na čistenie
aj Fahrenheita. Prepnutie medzi °C a °F: stačí prístroj vypnúť 9. Identifikácia chýb a porúch nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, riedidlo alebo
a potom stlačiť a pridržať tlačidlo ŠTART 2 na 5 sekúnd; • Zmeraná teplota je príliš vysoká AO: Zobrazí sa «H», benzín a prístroj nikdy neponárajte do vody alebo inej čistiacej
pri uvoľnení tlačidla ŠTART 2 po 5 sekundách sa na displeji ak je zmeraná teplota vyššia ako 100,0 °C / 212,0 °F pri kvapaliny. Zabráňte poškrabaniu šošovky snímača a displeja.
rozbliká aktuálna jednotka (ikona «°C» alebo «°F») AL. ušnom móde alebo 42,2 °C / 108,0 °F pri čelovom móde.
Jednotku °C alebo °F môžete prepnúť ďalším stlačením • Zmeraná teplota je príliš nízka AP: Zobrazí sa «L», ak je
11.Výmena batérie
tlačidla ŠTART 2. Po zvolení stupnice prístroj do 5 sekúnd Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ
zmeraná teplota nižšia alebo rovnaká ako 0 °C / 32,0 °F
automaticky prejde do režimu merania. CR2032. Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032,
pri ušnom móde alebo 34,0 °C / 93,2 °F pri čelovom móde.
8. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných • Teplota okolia je príliš vysoká AQ: Zobrazí sa, «H» ak sa na displeji objaví blikajúci symbol batérie BK.
hodnôt z pamäte spolu s ikonou «», ak je teplota okolia vyššia než Odsuňte kryt batérie BL v smere šípky. Vložte novú batériu
Tento teplomer umožňuje vyvolanie 12 naposledy zmera- 40,0 °C / 104,0 °F. značkou + nahor.
ných hodnôt. • Príliš nízka teplota okolitého prostredia AR: Na disp- Batérie a elektronické prístroje sa musia likvido-
• Režim Pamäť AM: Stlačením tlačidla ŠTART 2 pri leji sa ukáže «L» súčasne s «» ak je teplota okolitého vať v súlade s miestne platnými predpismi, nie s
vypnutom napájaní aktivujete režim Pamäť. Rozbliká sa prostredia menšia ako 10,0 °C / 50,0 °F pri ušnom domácim odpadom.
ikona pamäte «M». móde alebo 16 °C / 60,8 °F pri čelovom móde.
• Hodnota 1 - posledné meranie AN: Stlačením a uvoľ- • Zobrazenie chyby AS: Ak je prístroj pokazený. 12.Záruka
nením tlačidla ŠTART 2 vyvoláte posledné meranie. • Prázdny displej BT: Skontrolujte, či je správne vložená Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 roky, ktorá plynie
Zobrazí sa hodnota 1 a ikona pamäte. batéria. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <->) batérie. od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záruč-

108
ného listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal Akustická Prístroj je zapnutý a pripravený na meranie: Automatické
návodu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na signalizácia:1 krátke pípnutie. vypnutie: Pribl. 1 minútu po poslednom meraní.
základe dokladu o nadobudnutí (pokladničného bloku). Ukončenie merania: 1 dlhé pípnutie (1 sek) Batéria: 1 x CR2032 batéria 3V
• Záruka sa vzťahuje na prístroj, nie na batériu a obal. pokiaľ je teplota menšia ako 37,5 °C / Životnosť približne 2000 meraní (pri použití novej
• Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok 99,5 °F, 10 krátkych pípnutí, ak je teplota batérií: batérie)
v prístroji ruší platnosť záruky. rovnaká alebo vyššia ako 37,5 °C / 99,5 °F.
Chyba systému alebo zlé fungovanie: Rozmery: 107 x 50 x 34 mm
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
3 krátke pípnutia. Hmotnosť: 55 g (s batériou), 52 g (bez batérie)
nesprávnou manipuláciou, vybitou batériou, nehodami
alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi. Pamäť: Automatické zobrazenie naposledy IP trieda: IP21
Prosím kontaktujte Microlife-servis. zmeranej teploty Odkaz na EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
Možnosť vyvolania 12 naposledy zmeraných normy: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
13.Technické údaje teplôt v režime Pamäť Predpokladaná
Typ: Digitálny duálny teplomer IFR 100 Podsvietenie ZELENÉ na 4 sekundy - pri zapnutí životnosť: 5 rokov alebo 12000 vykonaných meraní
Rozsah Ušný režim: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F displeja: prístroja. Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o
merania: Čelový režim: 34-42,2 °C / 93,2-108,0 °F ZELENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení zdravotníckych pomôckach.
Rozlíšenie: 0,1 °C / °F merania, ak je nameraná teplota nižšia ako Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
37,5 °C / 99,5 °F. V súlade so zákonom používateľov medicínskej techniky je
Presnosť Laboratórium: ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
meraní: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C profesionálnym používateľom odporúčané nechať prístroj
merania, ak je nameraná teplota vyššia každé dva roky prezrieť technikom. Dodržujte platné pred-
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
alebo rovná 37,5 °C / 99,5 °F. pisy týkajúce sa likvidácie prístroja.
Displej: Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštne
ikony Prevádzkové Ušný režim: 10-40,0 °C / 50-104,0 °F 14.www.microlife.sk
podmienky: Čelový režim: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Podrobné informácie o používaní našich teplomerov a
Skladovacie -25 - +55 °C / -13 - +131 °F tlakomerov a tiež o poskytovaných službách nájdete na
podmienky: maximálna relatívna vlhkosť 15-95 % stránkach www.microlife.sk.

IFR 100 109 SK


AR IFR100ϥϳϣΎυϧϟ΍ϭΫϑϳϻϭέϛϳΎϣΓέ΍έΣϥ΍ίϳϣ
‫ آﺧﺮ‬Δϳϋϭϧϟ΍ϲϟΎϋΞΗϧϣ΍ΫϫϑϳϻϭέϛϳΎϣΓέ΍έΣϟ΍ϥ΍ίϳϣέΑΗόϳ
‫إن ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻣﻨﺘﺞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﻳﺪﻣﺞ‬ ّ ‫ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ‫⑫ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻣﺌﻮي إﻟﻰ‬
ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗ AL Δϟ΍ίϺϟϝΑΎϗ˯ΎρϏαΎϳϗαΟϣ ①
‫ ﻓﺈن‬،‫اﻟﻔﺮﻳﺪة‬ ‫ ﺑﺘﻘﻨﻴﺘﻪ‬.‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ً‫ﺗﻘﻨﻴﺔ وﻣﺠﺮّب ﻃﺒﻘﺎ‬
˱ΎϘΑρΏ ˷έΟϣϭΔϳϧϘΗέΧ΁ΞϣΩϳ ‫ ﻣﺠﺲ ﻗﻴﺎس‬1
ϪΗϳϧϘΗΑΔϳϟϭΩϟ΍ΕΎϳϭΗγϣϠϟ ‫اﺳﺘﺮﺟﺎع‬ ‫⑬ ﻧﻤﻂ‬
ωΎΟέΗγ΍ρϣϧ AM ②
Δϳ΍ΩΑϟ΍‫˷ز ّر‬έί 2
‫أي‬Γέ΍έΣΔΟέΩΓ˯΍έϗέϓϭϳϥ΃ϥϛϣϳϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫϥΈϓˬΓΩϳέϔϟ΍
‫ﻫﺬا اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻮﻓﺮ ﻗﺮاءة درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬
‫ﻗﺮاءة‬ ١٢ ‫⑭ اﺳﺘﺮﺟﺎع آﺧﺮ‬
Γ˯΍έϗ˺˻έΧ΁ωΎΟέΗγ΍ AN νέόϟ΍ΔηΎη
‫اﻟﻌﺮض‬ ‫ ﺷﺎﺷﺔ‬3 ③
‫ﺑﺎﺟﺮاء‬ ‫ ﻳﻘﻮم اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ‬.‫ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻣﻦ ﻣﺮات اﻟﻘﻴﺎس‬
ϡϭϘϳαΎϳϘϟ΍Ε΍έϣϥϣΓέϣϝϛϲϓεϳϭηΗϱ΃ϥϣΔϳϟΎΧ ‫ﺟﺪا‬΍ΩΟΔϳϟΎϋΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
‫⑮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ AO ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έί ④
‫داﺋﻤﺎ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة‬
ّ ‫ اﻟﺪﻗﺔ‬ϐ˷ ‫ﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬
ΔϗΩϟ΍ΔϟΎϔϛϟΎϬϳϓϝ ‫إﺧﺘﺒﺎر ذاﺗﻲ ﻛﻞ ﻣﺮّة ﻳﺸﻐّﻞ ﻓﻴﻬﺎ‬
ηϳΓ ˷έϣϝϛϲΗ΍ΫέΎΑΗΧ·˯΍έΟΎΑϥ΍ίϳϣϟ΍ ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ زر‬4
‫ﺟﺪا‬΍ΩΟΔοϔΧϧϣΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
‫⑯ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ AP ΔϳέΎρΑϟ΍ΓέϳΟΣ˯ΎρϏ ⑤
‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻘﻴﺎس‬ ‫إن‬
ّ .‫ﻟﻠﻘﻴﺎﺳﺎت‬
ΕΎγΎϳϘϠϟΎϣ΋΍ΩΓΩ Ω˷ Σϣϟ΍ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮة‬5
‫ﺟﺪا‬΍ΩΟΔϳϟΎϋρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
‫⑰ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ AQ ΎϬοέϋϡΗϊρϘϟ΍ϊϳϣΟ ⑥
‫ وﻫﻮ‬αΎϳϘϠϟϡΩΧΗγϳϑϳϻϭϥϣϥϳΑΟϥΫ΃ˬΓέ΍έΣϟ΍ϥ΍ίϳϣ
‫اﻟﺪوري وﻣﺮاﻗﺒﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‬ ˷
ϥ· ‫ﻋﺮﺿﻬﺎ‬ ‫ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺗﻢ‬6
‫ﺟﺪا‬΍ΩΟΔοϔΧϧϣρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
‫⑱ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ AR Γέϛ΍Ϋϟ΍ 7 ⑦
.‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻋﻤﺎر‬
ϡϣλϣϭϫϭϲϧΎγϧϹ΍ϡγΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩΔΑϗ΍έϣϭϱέϭΩϟ΍ ‫اﻟﺬاﻛﺮة‬
‫ﺧﻄﺄ‬ ‫⑲ ﻋﺮض وﻇﻴﻔﺔ‬
΄ρΧΔϔϳυϭνέϋ AS αΎϳϘϠϟίϫΎΟ ⑧
έΎϣϋϷ΍ϊϳϣΟϥϣιΎΧηϷ΍ϰϠϋϝΎϣόΗγϺϟ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎس‬ ‫ ﺟﺎﻫﺰ‬8
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗــﺮاءة ﻫــﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﺘﻔﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﻓﺎرغ‬ ‫⑳ ﻋﺮض‬
ύέΎϓνέϋ BT αΎϳϘϟ΍ϝϣΗϛ΍ ⑨
ΎϣΩϧϋϕϳϗΩϭϥϣ΁Ϫϧ΃ΕΑΛ΃ϭΎϳέϳέγϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫέΎΑΗΧ΍ϡΗ ‫اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ اﻛﺘﻤﻞ‬9
.‫وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬
ϪϠϳϐηΗϝϳϟΩϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϠϟ˱ΎϘϓϭϝϣόΗγϳ ‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬BK
ΔϳϭΗγϣΔϳέΎρΑ ΢ργϟ΍Γέ΍έΣέΎϬυ· ⑩
‫ﺣﺮارة ﺧﺎرج اﻷذن‬ ‫ ﻣﺆﺷﺮ درﺟﺔ‬AT
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ إﺳﺘﺒﺪال‬BL
ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ· ΔοϔΧϧϣΔϳέΎρΑέη΅ϣ ⑪
ϑ΋Ύυϭϟ΍ϊϳϣΟϡϬϔΗϟΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ ‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬AK
ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϭϠόϣϭ
ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ·

BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ

ϑΎΟϪϘΑ΍

110
ΔϳϟϷ΍νέόϟ΍Γέϛ΍Ϋ˷ ΔϳϟΎΗϟ΍ϡΎγΟϸϟΔ˷ϳΣργϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍ϝϭΩΟ
ΓΩΣϭϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳΎϣΩϧϋϥϳΗϳϧΎΛϟΎϳ΋ΎϘϠΗΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍έϬυΗ ϊϳοέϟ΍ϝϔρϟ΍ΔϧϳϧϗϲϓΔ˷ϳΣργϟ΍ΏϳϠΣϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ ϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫΎϳ΍ίϣ ˺
ΓΩ˷ΩόΗϣΕ΍έϣϟΓ˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγ΍ ϊϳοέϟ΍ϝϔρϟ΍ϡΎ˷ϣΣϟΔ˷ϳΣργϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡ ΔϣΎϬϟ΍ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϳϠόΗ ˻
ρϣϧϝϳϐηΗΩϧϋΓ˯΍έϗ˺˻έΧ΁ωΎΟέΗγ΍ϥ΍ίϳϣϟ΍ϲϣΩΧΗγϣϟϥϛϣϳ ΔρϳΣϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡ Γέ΍έΣΔΟέΩϥϳΑΟϟ΍ϥΫϷ΍ϥ΍ίϳϣαϳϘϳϑϳϛ ˼
ϝΎόϓϝϛηΑΓέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩΕΎϓϼΗΧ΍ϊΑΗΗϥϛϣϳΙϳΣΑωΎΟέΗγϻ΍ ϥ΍ίϳϣϟ΍α΃έϟ˯ΎρϏϥϭΩΑ ϡϛΣΗϟ΍ίϭϣέϭΕΎηΎη ˽
ϡίϠϳϻΫ·ˬϝΎϣόΗγϹ΍ϲϓΔϟϭϬγϭΔΣ΍έέΛϛ΃ϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ ϥΫϷ΍ϊοϭϭϥϳΑΟϟ΍ϊοϭϥϳΑέϳϳϐΗϟ΍ ˾
ϲΣλϭϥϣ΁ϥ΍ίϳϣ ϝΎϣόΗγϹ΍ΕΎϣϳϠόΗ ˿
ϕΑ΋ίϟ΍ωϼΗΑ΍ϭ΃έϭγϛϣϟ΍ΝΎΟίϟ΍ϥϣέρΧϙΎϧϫαϳϟ ‡ αΟϣϠϟ˯ΎρϏΩϭΟϭ
ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗ ̀
ϝΎϔρϷ΍ϊϣϝΎϣόΗγϺϟϡΎΗϥΎϣ΃ ‡ ϥ΍ϭΛϥϭοϏϲϓαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟ· Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϲϓΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍Δϳϔϳϛ ́
ϝόΟϳΎϣϣˬϝϭΣϛϟΎΑϝ˷ϠΑϣϲϧρϗΞϳγϧΑϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳαΟϣϟ΍ϑϳυϧΗ ‡ ΔΣΎΗ·ϰϠϋΓίϳϣΗϣϟ΍˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷ΍ΎϳΟϭϟϭϧϛΗϝϣόΗ ΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ ̂
ΔϠ΋Ύόϟ΍Ω΍έϓ΃ϊϳϣΟϝΑϗϥϣϝΎϣόΗγϺϟ΍ΩΟϲ ˷Σλϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ ϥϳΑΟϟ΍Γέ΍έΣϭρϘϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧΎΛϲϓϥΫϷ΍Γέ΍έΣαΎϳϗΔϳϧΎϛϣ· ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ ˺˹
ϰ˷ϣΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓέ΍Ϋϧ·αέΟ ρϘϓϲϧ΍ϭΛΔΛϼΛϲϓϲϓ ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ· ˺˺
έϣΣ΃ϲϔϠΧLCD˯ϭοϭΓέϳλϗΕ΍έϓΎλέηϋέΩλΗ ϕϭΛϭϣϭϕϳϗΩ ΔϟΎϔϛϟ΍ ˺˻
˼̀̄˾ϥϣϰϠϋ΃ϥϭϛΗΩϗϪΗέ΍έΣΔΟέΩϥ΄Ανϳέϣϟ΍ϪϳΑϧΗϟ έϭρϣαΟϣΎϬϳϓΞϣΩϧϳϲΗϟ΍ΓΩϳέϔϟ΍αΟϣϟ΍ϊϳϣΟΗΔϳϧΑ Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ˺˼
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ˷
ΕΎγΎϳϘϟ΍ϊϳϣΟϥ΄Αϥϣοϳ˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷ΍ϝΎϣόΗγΎΑ www.microlife.com ˺˽
ΔϗϭΛϭϣϭΔϘϳϗΩ ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍έυϧ΍ ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑ 
ΔϣΎϬϟ΍ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϳϠόΗ˻
΍ΫϫϲϓϪϟϥϳΑϣϟ΍νέϐϠϟρϘϓίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝΎϣόΗγ΍ϥϛϣϳ ‡
ϝΎϣόΗγϹ΍ϝϬγϭαϠγ ϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫΎϳ΍ίϣ˺
ϝϬγϭρϳγΑΏϭϠγΈΑϥ΍ίϳϣϟ΍ϝΎϣόΗγ·΢ϳΗϳ΢ϳέϣϟ΍ϡϳϣλΗϟ΍ ‡  ϊγ΍ϭϯΩϣαΎϳϗ ΕϻΎϣόΗγϻ΍Ω˷ΩόΗϣ
ΏΑγΑέέοϟ΍Δϳϟϭ΅γϣϊϧΎλϟ΍ϝ˷ϣΣϳϥ΃ϥϛϣϳϻΏϳΗϛϟ΍ ˷
ϥϭΩˬϡ΋Ύϧϟ΍ϝϔρϟ΍ϰϠϋϰΗΣϝϣόΗγϳϥ΃ϥϛϣϳϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ ‡ ϡƒ˺˹˹̄˹ϰϟ·ϡ˹ƒϥϣϊγ΍ϭαΎϳϗϯΩϣΓίϳϣέϓϭϳϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ
ΊρΎΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϯέΧϷ΍ϝ΋΍ϭγϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ΍ΩΑ΃έϣϐΗϻ ‡ ϑϗϭΗϱ΃Ώ˷Αγϳϥ΃ ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϪϧ΃ϲϧόϳΎϣϣ˭ϑƒ˻˺˻̄˹ϰϟ·ϑƒ˼˻ϥϣϭ
ΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ωΎΑΗ΃ϰΟέϳϑϳυϧΗϠϟ ˯Ύϣϟ΍˷ΩοΕγϳϟ ϯΩϟϝΎϣόΗγϺϟΏΑΣϣϭϬϓ΍Ϋϟ΢ϳέϣϭϊϳέγϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ ‡ Γέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϘϟϥϳΑΟϠϟϭ΃ϥΫϸϟΓέ΍έΣϥ΍ίϳϣϛΓΩΣϭϟ΍
.«ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍»ϥϭϧόϣϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓ ϝΎϔρϷ΍ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩαΎϳϘϟϝϣόΗγϳϥ΃ϥϛϣϳΎοϳ΃Ϫ˷ϧϛϟˬϡγΟϟ΍

IFR 100 111 AR


΄ρΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ϱΩΎϔΗϟ ΍ΩΟΔϳϟΎόϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩ ΔυΣϼϣΩϧϋϭ΃ϑϟΎΗϪ˷ϧ΄ΑΩϘΗόΗΕϧϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ ‡
④ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίϰϠϋρϐοϟΎΑϥ΍ίϳϣϟ΍ϝϐ˷ η˺ ρϭϘγϟ΍ϭΕΎϣΩλϟ΍ ϱΩΎϋέϳϏέϣ΃ ˷ϱ΃
ΔΟέΩαΎϳϗίϣένϣϭϳΙϳΣΑ ΓΩΣ΍ϭΔϣϐϧωΎϣγΩόΑ˻ έΎΑϐϟ΍ϭΙ˷ ϭ ϠΗϟ΍ ΍ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍΢ΗϔΗϻ ‡
ϥΫϷ΍ΓΎϧϗΔϣΎϘΗγ΍ρΑοϳϥ΄ΑϥΫϷ΍ΓΎϧϗϝϳΩόΗϡΗϳˬ Γέ΍έΣϟ΍ έηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍˯ϭο Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΓ˯΍έϗϝϠϘϳΩϗϥΫϷ΍ΓΎϧϗϲϓΩϭΟϭϣϟ΍ϥΫϷ΍ϊϣη ‡
ϑρϠΑϕϭϓϭ˯΍έϭϟ΍ϰϟ·ϥΫϷ΍ϑλΗϧϣΏΣγΑ ΓΩϭέΑϟ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍ ιΧηϟ΍ϥΫ΃ΓΎϧϗΔϓΎυϧϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ΏΟϳϪϧΈϓ΍Ϋϟ
②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐο΃ˬϥΫϷ΍ΓΎϧϗϰϟ·ΔϗΩΑ①αΟϣϟ΍ϊο˼ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϊϓέΏΟϳΔϠϳϭρΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϡϟ΍Ϋ· ‡ ΎϬόϣϝϣΎόΗϟ΍ΏΟϳϭΔγΎ ˷γΣΕΎϧ˷ϭϛϣϥϣϑϟ΄ΗϳίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ‡
ϡγϘϟ΍ϲϓΔϧϳΑϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ϭϥϳίΧΗϟ΍ϑϭέυϰϋ΍έΗέΫΣΑ
Δϣϐϧϟ΍Εϭλϥ΍ίϳϣϟ΍έΩλϳϰΗΣϥΫϷ΍ϲϓαΟϣϟ΍ϲϘΑ΃ϭ ϥϭϛϳϥ΃ϪϧϣΩλϘϳϻίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝΎϣόΗγ·ϥ·έϳΫΣΗ «Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍»ϥϭϧόϣϟ΍
αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϝΎϣΗϛ΍ίϳϳϣΗϟ ϰΟέϳ˯Ύϣϟ΍ Ω˷ οαϳϟίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϙΑϳΑρΓέΎηΗγϻϝϳΩΑ ΔϳϋϭϷ΍ϕϳοϡγΎΑϑέό˵ϳϲγϳ΋έϲΟϭϟϭϳίϳϓέϳΛ΄ΗϙΎϧϫ ‡
˱΍ΩΑ΃ϝ΋΍ϭγϟ΍ϲϓϪγϣϏϡΩϋ ϝΣ΍έϣϟ΍ϲϓΙΩΣϳϥ΃ϥϛϣϳϱΫϟ΍ϭˬ(vasoconstriction)
ϡϛΣΗϟ΍ίϭϣέϭΕΎηΎη˽ ΔΟέΩϥΈϓˬϪϳϠϋϭΩϠΟϟ΍ΓΩϭέΑϰϟ·ϱΩ΅ϳΎϣϣˬϰϣΣϠϟϰϟϭϷ΍
ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίρϐο·⑥ΎϬοέϋϡΗϊρϘϟ΍ϊϳϣΟ ‡ Γέ΍έΣΔΟέΩϥϳΑΟϟ΍ϥΫϷ΍ϥ΍ίϳϣαΎϳϗΔϳϔϳϛ˼ Ωϗα΃έϟ΍ΔϣΩϘϣϥ΍ίϳϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎϬϠϳΟγΗϡΗϳϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍
ϥϳΗϳϧΎΛϟΔοϭέόϣϥϭϛΗγϊρϘϟ΍ϊϳϣΟˬΓΩΣϭϟ΍΢Ηϔϟ ④ ϥΫϷ΍ϭϥϳΑΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϗϰϠϋϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫϝϣόϳ ϲόϳΑρέϳϏϝϛηΑΔοϔΧϧϣϥϭϛΗ
ΔηΎηϰϠϋΔοϭέόϣϥϭϛΗγΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍⑦Γέϛ΍Ϋϟ΍ ‡ ϭ΃νϳέϣϟ΍ϩ΍έϳΎϣϊϣΔϘϔΗϣΓέ΍έΣϟ΍αΎϳϗΔΟϳΗϧϥϛΗϡϟ΍Ϋ· ‡
ϥϳΗϳϧΎΛϟ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗνέόϟ΍ ϥϳΑΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϗ ϭ΃ΔϘϳϗΩ˺˾ϝϛαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋέέϛˬΓΩΎόϟ΍έϳϏϰϠϋΔοϔΧϧϣ
«C°»ΔϧϭϘϳ΃ˬαΎϳϘϠϟΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ϥ· ˷ ⑧αΎϳϘϠϟίϫΎΟ ‡ ϥϣϊηΗϲΗϟ΍˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷ΍ΔϗΎραΎϳϘΑϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫϡϭϘϳ ˯ίΟΓέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϗϝϼΧϥϣΔΟϳΗϧϟ΍ϥϣϯέΧ΃ΓέϣΩϛ΄Η
ϊοϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃έϬυΗγΎϣϧϳΑˬνϳϣϭϟΎΑ ˷έϣΗγΗγ«F°»ϭ΃ ϰϟ·ΎϬϠϳϭΣΗϡΗϳΎϣϛΕΎγΩόϟ΍ϝϼΧϥϣΔϗΎρϟ΍ϩΫϫϊϣΟϡΗϳϭϥϳΑΟϟ΍ ϡγΟϟ΍ϥϣέΧ΁
Δϳέ΍έΣΔϣϳϗ νόΑ˭ϑ΍έη·ϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϥϭϠϣόΗγϳϻϝΎϔρϷ΍ϥ΄ΑΩϛ΄Η ‡
 α΃έϟ΍ΔϣΩϘϣϭ΃ϥΫ΃ ΎϬϋϼΗΑ΍ϥϛϣϳΙϳΣΑΔϳΎϔϛϟ΍ϪϳϓΎϣΑΓέϳϐλ˯΍ίΟϷ΍
③νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋέϬυΗγΓ˯΍έϘϟ΍⑨αΎϳϘϟ΍ϝϣΗϛ΃ ‡ ϥΫϷ΍Γέ΍έΣαΎϳϗ νόΑ˭ϑ΍έη·ϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϥϭϠϣόΗγϳϻϝΎϔρϷ΍ϥ΄ΑΩϛ΄Η ‡
ΓέϣΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ˬ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃νϳϣϭϊϣ ΔϠΑρϥϣΔΛόΑϧϣϟ΍˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔϗΎρϟ΍ϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫαϳϘϳ έΫΣ΍ΎϬϋϼΗΑ΍ϥϛϣϳΙϳΣΑΔϳΎϔϛϟ΍ϪϳϓΎϣΑΓέϳϐλ˯΍ίΟϷ΍
ϥϭϛΗΔΗΑΎΛϊοϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃ϥϭϛΗΎϣϧϳΑϡΩΎϘϟ΍αΎϳϘϠϟΔϳϧΎΛ ΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ΔϗΎρϟ΍ ϩΫϫ ϊϳϣΟΗ ϡΗϳϭ ρϳΣϣϟ΍ Ξϳγϧϟ΍ϭ ϥΫϷ΍ ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔϟΎΣϲϓϕΎϧΗΧϻ΍έρΧϥϣ
ΔϧϭϘϳ΃έ΍Ωλ·ΩέΟϣΑϯέΧ΃αΎϳϗΔϳϠϣόϟΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫ ϲΗϟ΍Γ˯΍έϘϟ΍ϥϣοΗϥ΃ϥϛϣϳΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟΔϣϳϗϰϟ·ϝϭΣΗϭ ϑΗΎϬϛˬϲγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϝϘΣϥϣοίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΩϭΟϭϥ· ‡
˱
ϯέΧ΃ΓέϣΎοϳϣϭ«F°»ϭ΃«C°» ΔΟέΩ ΔϠΑρϟ΍˯ΎηϏ ϥΫϷ΍ΔϠΑρϥϣΓέηΎΑϣΎϬϳϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗ ΩΎόΗΑϻΎΑ΢λϧϧˬϪϠϣϋΔϗΩϰϠϋέΛ΅ϳΩϗˬϭϳΩ΍έϭ΃ϝϭϣΣϣ
ΔϗΩέΛϛ΃Γέ΍έΣ ˯ΎΟέϟ΍ˬΎϧϛϣϣϥϛϳϡϟϝΎΣϲϓΩΣ΍ϭέΗϣϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϟ
Ε΍˯΍έϗΩ˷ϟϭΗϥΫϷ΍ΓΎϧϘϟρϳΣϣϟ΍Ξϳγϧϟ΍ϥϣΓΫϭΧ΄ϣϟ΍ΕΎγΎϳϘϟ΍ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝϣϋΔϣϼγϥϣΩϛ΄Ηϟ΍
ϰ˷ϣΣϠϟιϳΧηΗ˯ϭγϰϟ·ϱΩ˷ ΅ϳΩϗϭϝϗ΃ ϥϣίΎϬΟϟ΍ϲϣΣ΃ ‡

112
ϥΫϷ΍Γέ΍έΣαΎϳϗ ϥϳΑΟϟ΍αΎϳϗ ΔϣϼϋΎϬϳϠϋϥΫ΃ΔϧϭϘϳ΃έϬυΗ⑩΢ργϟ΍Γέ΍έΣέΎϬυ· ‡
Δϳ΅έ ϲρόΗϟ ϑϠΧϠϟϭ ϰϠϋϷ ϥΫϷ΍ ΏΣγΑ ϥΫϷ΍ ΓΎϧϗ ϝΩϋ _ ΔϘρϧϣΕϧΎϛ΍Ϋ·ϥϳΑΟϟ΍ργϭϲϓϑρϠΑαΎϳϘϟ΍αΟϣϊο _ ϊοϭΑΓ˯΍έϘϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ③νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋαϛ΃
ϥΫϷ΍ΔϠΑρϟ΢οϭ΃ Δϟ΍ί·ϰΟέ˵ϳϓˬΔΧγΗϣϭ΃ϕέόϟ΍ϭ΃έόηϟΎΑΓΎρϐϣΏΟΎΣϟ΍ ϑ˺˹́̄˹ƒá̂̄˿ϡƒ˽˻̄˻a˼˻̄˹ϯΩϣϟ΍ΝέΎΧϥΫϷ΍ 
ΓέηΎΑϣϑϠΧϠϟϥΫϷ΍ΏΣγΗΔϧγέϣϋϥϭΩϝΎϔρϸϟ ‡ ˱
Γ˯΍έϘϟ΍ΔϗΩϥϳγΣΗϝΟ΃ϥϣΎϘΑγϣϕ΋΍ϭόϟ΍ ˬΔΣϭΗϔϣΓΩΣϭϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ⑪ΔοϔΧϧϣΔϳέΎρΑέη΅ϣ ‡
ϊϓέ΍ϡΛρϘϓΓΩΣ΍ϭΓέϣ②(START)΃ΩΑ΍έίϰϠϋρϐο΍ _ ϝϣόΗγϣϟ΍έϳϛΫΗϟνϳϣϭϟΎΑΔϳέΎρΑϟ΍ΔϧϭϘϳ΃έϣΗγΗγ
ϑϠΧϠϟϭϰϠϋϷϥΫϷ΍ΏΣγΗϥϳϐϟΎΑϟ΍ϰϟ·ΔϧγέϣόΑϝΎϔρ΃‡ ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ΓέϭέοΑ
ΔϣΩϘϣϟ΍ϲϓΓέϳλϘϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϰϟ·Ύοϳ΃ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ ϲϧόΗΔϠϳϭρΔϳΗϭλΓέΎη·ϊϣγΗγϥ΍ϭΛ˼ΩόΑϪϧϋϙόΑλ·
ΓΎϧϗϰϟ·΢ϳέϣϝϛηΑαΟϣϟ΍ϝΧΩ΃ˬϑρϠΑϥΫϷ΍ΏΣγΗΎϣϧϳΑ _ αΎϳϘϟ΍˯ΎϬΗϧ΍ ϥΫϷ΍ϊοϭϭϥϳΑΟϟ΍ϊοϭϥϳΑέϳϳϐΗϟ΍˾
ϊϓέ΍②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έί˱΍έϭϓρϐο΍ϭ ϰλϗ΃ΩΣϛΔϳϧΎΛ˺ ϥΫϷ΍ νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋϥϣΔϠΟγϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ΃έϗ΍ _  ϥϣ①˯Ύρϐϟ΍Δϟ΍ί΄ΑϡϗˬϥΫϷ΍ϰϟ·ϥϳΑΟϟ΍ϊοϭϥϣέϳϳϐΗϠϟ
ϲϫ ΓέΎηϹ΍ ϩΫϫ Δϣϐϧϟ΍ Εϭλ έυΗϧ΍ϭ έίϟ΍ ϥϋ ϊΑλϹ΍ ΔυΣϼϣ % ϰϠϋϥΫϷ΍ϊοϭϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣΗϳγϲϟΎΗϟΎΑϭϥ΍ίϳϣϟ΍ΔϣΩϘϣ
αΎϳϘϟ΍ΔϳΎϬϧΩϛ΅ΗϲΗϟ΍ ϑϭέυΑΔϓέϏϲϓΓέ΍έΣϟ΍ϥ΍ίϳϣϭϰοέϣϟ΍ϰϘΑϳϥ΃ΏΟϳ ‡ έΩλΗγΎϣϛΔηΎηϟ΍ϰϠϋϥΫϷ΍ΔϧϭϘϳ΃έϬυΗϑϭγϭέϭϔϟ΍
ϝϗϷ΍ϰϠϋΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟΔΗΑΎΛ ˱
ίΎϬΟϟ΍ΔϳίϭϬΟϰϟ·ΓέΎηϺϟΎοϳϣϭ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃
ΔΟέΩ έϬυΗ νέόϟ΍ ΔηΎη ϥΫϷ΍ ΓΎϧϗ ϥϣ ϥ΍ίϳϣϟ΍ ΝέΧ΃ _  αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟϹ
⑨ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ ϝϔρϟ΍ωΎοέ·ΏϘϋϭ΃˯ΎϧΛ΃Γ˯΍έϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟΈΑϡϘΗϻ ‡
ΔΑϭρέϟ΍ΔϳϟΎϋΔ΋ϳΑϟ΍ϲϓΓέ΍έΣϟ΍ϥ΍ίϳϣϡΩΧΗγΗϻ ‡ ϝΑΎϘϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϊοˬα΃έϟ΍ΔϣΩϘϣϊοϭϰϟ·ϯέΧ΃ΓέϣέϳϳϐΗϠϟ
ΔυΣϼϣ % Γέϣϥ΍ίϳϣϟ΍ϝϭΣΗϳϑϭγϭϥ΍ίϳϣϟ΍ΔϣΩϘϣϰϠϋ①Δϟ΍ίϺϟ
έΎυΗϧϻ΍ ϰΟέϳ ˬΔϘϳϗΩ Ε΍˯΍έϗ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϥϣοΗ ϲϛϟ ‡ ˯΍έΟΈΑ΍ϭϣϭϘϳϭ΃Ύ˱ϣΎόρϭ΃Ύ˱Α΍έηϰοέϣϟ΍ϝϭΎϧΗϳϻ΃ΏΟϳ ‡ ΔϣΩϘϣΔϧϭϛϳ΃έϬυΗϑϭγϭα΃έϟ΍ΔϣΩϘϣϊοϭϰϟ·ϯέΧ΃
αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟ·˯ΎϧΛ΃ϝΑϗϥϳέΎϣΗ «F°»ϭ΃«C°»Δϧϭϛϳ΃έΩλΗγΎϣϛΔηΎηϟ΍ϰϠϋα΃έϟ΍
ΔϘΣϼΗϣΕΎγΎϳϗ˾˼ΩόΑΔϳϧΎΛ˼˹ΓΩϣϟϝϗϷ΍ϰϠϋ
ΥΎγϭϷ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗˬαΎϳϘϟ΍ΔϘρϧϣΑϥ΍ίϳϣϟ΍αΟϣϊοϭϝΑϗ ‡ ˱
αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋ˯΍έΟϹίΎϬΟϟ΍ΔϳίϫΎΟϰϟ·ΓέΎηϺϟΎοϳϣϭ
Ε΍˯΍έϗϰϟ·ϱΩ˷ ΅ϳϥ΃ϥϛϣϳαΟϣϟ΍ϰϠϋϥΫϷ΍ϊϣηϡϛ΍έΗ ‡
ϕέόϟ΍ϭ΃έόηϟ΍ϭ΃
ˬ΍ΫϟϥϳϠϣόΗγϣϟ΍ϥϳΑϯϭΩόϠϟϝΎϘΗϧ΍ϭ΃ΔϗΩϝϗ΃Γέ΍έΣΔΟέΩ ΕϭλωΎϣγϝΑϗαΎϳϘϟ΍ΔϘρϧϣϥϣαΎϳϘϟ΍ίΎϬΟϙέΣΗϻ ‡ ϝΎϣόΗγϹ΍ΕΎϣϳϠόΗ ˿
˷
αΎϳϗϱ΃ϝΑϗϝϣόΗγϣϟ΍αΟϣϟ΍ϑϳυϧΗϱέϭέοϟ΍ϥϣϪϧΈϓ ˯ΎϬΗϧϻ΍έϳϔλ ˷
ρηϧΗ③νέόϟ΍ΔηΎη ˷
ϥ·④ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίρϐο· ˺
ϥϭϧόϣϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ωΎΑΗ· ϰΟέϳ ˬϑϳυϧΗϠϟ ΩϗΙϳΣˬϥΎϛϣϟ΍αϔϧϲϓΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΓ˯΍έϘΑΎ˱ϣ΋΍Ωϡϗ ‡ ϥϳΗϳϧΎΛϟϊρϘϟ΍ΔϓΎϛέΎϬυϹ
©έϳ ˷ϬρΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ª ϥΎϛϣϠϟΎ˱όΑΗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΕ΍˯΍έϗϑϠΗΧΗ νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋΔοϭέόϣϥϭϛΗγαΎϳϗΓ˯΍έϗέΧ΃˻
ϱέϭέοϟ΍ϥϣˬϝϭΣϛϟΎΑ①αΎϳϘϟ΍αΟϣϑϳυϧΗΩόΑ ‡ έϣΣ΃ϲϔϠΧLCD˯ϭοϭΓέϳλϗΕ΍έϓΎλέηϋέΩλΗ ‡ M©M» ⑦ΔϧϭϘϳ΃ϊϣϥϳΗϳϧΎΛϟ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗ
΢ϣγϳϲϛϟˬϲϟΎΗϟ΍αΎϳϘϟ΍ΫΧ΃ϝΑϗϕ΋ΎϗΩ˾ΓΩϣϟέΎυΗϧϻ΍ ˼̀̄˾ϥϣϰϠϋ΃ϥϭϛΗΩϗϪΗέ΍έΣΔΟέΩϥ΄Ανϳέϣϟ΍ϪϳΑϧΗϟ Δϣϐϧϟ΍Εϭλϊϣγϳ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗΎϣΩϧϋ˼
ϝϳϐηΗϟ΍ΔΟέΩϰϟ·ϝϭλϭϠϟϥ΍ίϳϣϠϟ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ⑧αΎϳϘϠϟ˱΍ίϫΎΟϥ΍ίϳϣϟ΍ϥϭϛϳϭ

IFR 100 113 AR


«H»έϬυΗ⑰΍ΩΟΔϳϟΎϋρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ Γέϣ②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐοΑ«F°»ϭ΃«C°»ϥϳΑαΎϳϘϟ΍έΎΗΧ· ΍Ωϣϣ ϝϔρϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϓϷ΍ ϥϣ ϊϳοέϟ΍ ϝϔρϠϟ ΔΑγϧϟΎΑ ‡
ρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«S»ϊϣρΎΑΗέϻΎΑ ϥϭϛΗΙϳΣΑϲϧ΍ϭΛ˾ΓΩϣϟέυΗϧ΍αΎϳϘϟ΍ϡΎυϧέΎϳΗΧ΍ΩϧϋΔϳϧΎΛ ΔΑγϧϟΎΑϭ ϰϠϋϸϟ ΔϬΟ΍ϭϣ ϥΫϷ΍ ϥϭϛΗϟ ΏϧΟϟ΍ ϰϟ· Ϫγ΃έϭ
ϑƒ˺˹˽̄˹ϭ΃ϡƒ˽˹̄˹ϥϣϰϠϋ΃ ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗαΎϳϘϠϟΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ ˯΍έϭϟ΍ϰϟ·ϑϭϗϭϟ΍ϝοϓϷ΍ϥϣˬώϟΎΑϟ΍ϭ΃ΎϧγέΑϛϷ΍ϝϔρϠϟ
«L»έϬυΗ:⑱΍ΩΟΔοϔΧϧϣρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ νϳέϣϟ΍ΏϧΎΟϰϟ·˯ϲηϟ΍νόΑϭ
ρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«T»ϊϣρΎΑΗέϻΎΑ Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϥϣΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍Δϳϔϳϛ́ ΔΟέΩΕ΍˯΍έϗϥ΃ΎϣϟΎρˬϥΫϷ΍αϔϧϲϓΎϣ΋΍ΩΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΫΧ ‡
ϡƒ˺˿ϥΫϷ΍αΎϳϗρϣϧϲϓϑƒ˾˹̄˹ϭ΃ϡƒ˾̄˹˺ϥϣϝϗ΃ ˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ϊΟέΗγϳϥ΃ϥ΍ίϳϣϟ΍΍ΫϫϥΎϛϣΈΑ
ϥϳΑΟϟ΍αΎϳϗρϣϧϲϓƒ˿˹́ϭ΃ ϯέγϳϟ΍ϥΫϷ΍ϭϰϧϣϳϟ΍ϥΫϷ΍ϥϋΔϔϠΗΧϣϥϭϛΗΩϗΓέ΍έΣϟ΍
ρϣϧϲϓϝϭΧΩϠϟ②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐο·⑬ωΎΟέΗγ΍ρϣϧ ‡ ΕΎΟέΩϟΕ΍˯΍έϗΙϼΛΫΧ΄Ηϥ΄ΑϲλϭϳΔϳϟΎΗϟ΍ΕϻΎΣϟ΍ϲϓ ‡
΄ρΧϟϡΎυϧϟ΍νέόΗϳΎϣΩϧϋ⑲΄ρΧΔϔϳυϭέϬυΗ ‡ «M»Γέϛ΍Ϋϟ΍ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗΔϠϔϘϣΔϗΎρϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ˯ΎϋΩΗγ΍
ΎϬΑϳϛέΗϡΗΩϗΔϳέΎρΑϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέϳ:⑳ΔϳϟΎΧΔηΎηϟ΍ ‡ ΓΩϣΗόϣϟ΍ϲϫϰϠϋϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍ϥϭϛΗϭϥΫϷ΍αϔϧϲϓΓέ΍έΣϟ΍
ϥϋϙόΑλ·ϊϓέ΍ϭρϐο·⑭ΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍˺Γ˯΍έϗ ‡
!ϭ!ΕΎϳέΎρΑϟ΍ΏΎρϗ΃ΓΎϋ΍έϣϭ΢ϳΣλϝϛηΑ ϩΩέϔϣΑ˺νέόϳΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγϻ②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έί ϰϟϭϷ΃˺˹˹˰ϟ΃ϡΎϳϷ΍ϲϓΩΩΟϟ΍Ωϳϟ΍ϭϣϟ΍ϝΎϔρϷ΍˺
ΔΗΑΎΛϟ΍ΔϳέΎρΑϟ΍ΔϧϭϘϳ΃ΕϧΎϛ΍Ϋ· ΔϏέΎϓΔϳέΎρΑέη΅ϣ ‡ Γέϛ΍Ϋϟ΍ίϣέϊϣ έϘΗγϣέϳϏϲϋΎϧϣϡΎυϧϡϬϳΩϟϥϣϣΕ΍ϭϧγΔΛϼΛέϣϋϥϭΩϝΎϔρ΃˻
ΏΟϳϪϧΈϓνέόϟ΍ΔηΎηϲϓέϬυϳϱΫϟ΍ΩϳΣϭϟ΍ίϣέϟ΍ϲϫ ˱ΎΟέΣ˱΍έϣ΃ϪϟΔΑγϧϟΎΑϰ˷ϣΣϟ΍ΏΎϳϏϭ΃έϭϬυέΑΗόϳϥϣϟϭ
ϥϋϙόΑλ΃ϊϓέ΃ϭρϐο·ΔΑϗΎόΗϣϟ΍Γ˯΍έϘϟ΍˺˻Γ˯΍έϗ ‡
έϭϔϟ΍ϰϠϋΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ ΓέϣϠϟϥ΍ίϳϣϟ΍ϝϣόΗγϳϑϳϛϡ˷ϠόΗϳϝϣόΗγϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ˼
ϰΗΣˬΔΑϗΎόΗϣϟ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγϻϲϟ΍ϭΗϟΎΑ②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έί
ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍˺˹ ˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϊϣϝϣΎόΗϟ΍ϑϟ΄ϳϰΗΣϰϟϭϷ΍
ϝϭΣϛϟΎΑϝϠΑϣϥρϗΞϳγϧϭ΃ϝϭΣϛϪΑϑϳυϧΗΩϭϋϝϣόΗγ· ωΎΟέΗγ΍ΩόΑ②Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίϥϋϙόΑλ΃ϊϓέϭρϐοϥ· ΔΗΑΎΛΕ΍˯΍έϗ
αΎϳϘϟ΍α΃έϭϥ΍ίϳϣϟ΍ΔΑϠϋϑϳυϧΗϟ ϝϳΑϭέΑϭίϳ΁̃̀˹ ϕΑΎγϟ΍ϝγϠγΗϟ΍ΔϠλ΍ϭϣϰϟ·ϱΩ΅ϳγ˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ ˱
έϳΑϛϝϛηΑΎοϔΧϧϣαΎϳϘϣϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· ˽
ϝϣόΗγΗϻϥ΍ίϳϣϟ΍ϝΧ΍Ωϰϟ·ϝ΋ΎγϝϭΧΩϡΩϋϰϠϋιέΣ΍ ˺Γ˯΍έϗϥϣ
ίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻϭϑϳυϧΗϠϟϥϳίϧΑϟ΍ϭ΃ΓέΎοϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΕΎΑϛέϣ ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗ̀
εΩΧΗϻϥ΃έΫΣ΍˱΍ΩΑ΃ϯέΧϷ΍ϑϳυϧΗϟ΍ϝ΋΍ϭγϭ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓ ΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ̂
νέόϟ΍ΔηΎηϭαΟϣϟ΍ΔγΩϋ΢ργ ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«H»έϬυΗ⑮΍ΩΟΔϳϟΎϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡ ΔϳΗϳΎϬϧέϬϓΓέ΍έΣΔΟέΩαϳϳΎϘϣνέόϳϥ΃ϥϛϣϳϥ΍ίϳϣϟ΍΍Ϋϫ
ϭ΃ϡƒ˺˹˹̄˹ϥϣϰϠϋ΃ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ˬΓΩΣϭϟ΍Ίϔρ΃ˬFƒϭC°ϥϣνέόϟ΍ΔηΎηϝϳϭΣΗϟΔϳϭ΋ϣϭ΃
ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍˺˺ ˷
ϑϗϭΗΗΎϣΩϧϋ˭ϲϧ΍ϭΛ˾ΓΩϣϟϝλΗϣϝϛηΑ②Δϳ΍ΩΑϟ΍˷ έίρϐο·
ϑƒ˻˺˻̄˹
CR2032ωϭϧˬΓΩΣ΍ϭϡϭϳΛϳϟΔϳέΎρΑΑίϬΟϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ «L»έϬυΗ ⑯ ΍ΩΟ ΔοϔΧϧϣ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ‡ ϲϟΎΣϟ΍αΎϳϘϟ΍έϬυϳˬϲϧ΍ϭΛ˾ΩόΑΔϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐοϥϋ
ΔϳέΎρΑϟ΍ίϣέέϬυϳΎϣΩϧϋCR2032ωϭϧΓΩϳΩΟΔϳέΎρΑΑΎϬϟΩΑΗγ΍ ϑƒ˼˻̄˹ϭ΃ϡƒέϔλϥϣϝϗ΍ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ⑫νέόϟ΍ΔηΎηϲϓ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗ

114
ϑ˺˼˺ƒϰϟ·ϑ˺˼ƒϡ˾˾ƒϰϟ·ϡƒ˻˾ :ϥϳϳίΧΗϟ΍ρϭέη ƒϑƒϡ˹̄˺ Ρϭοϭϟ΍ΔΟέΩ ϩέϳέϣΗΑΔϳέΎρΑϟ΍˯ΎρϏϊϓέ΃ νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋνϣϭϳϱΫϟ΍
ΔϳΑγϧϟ΍ΔΑϭρέϠϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍̃̂˾˺˾ έΑΗΧϣϟ΍ αΎϳϘϟ΍ΔϗΩ  ΓΩϳΩΟΓΩΣ΍ϭΑΎϬϟΩΑΗγ΍ϭΔϳέΎρΑϟ΍ϊϓέ΍ϥϳΑϣϟ΍ϩΎΟ˷ΗϹ΍ϲϓ
έϳΧϷ΍αΎϳϘϟ΍ΩόΑΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΎΑϳέϘΗ ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ϕϼϏϹ΍ ϡ˻̄˻ƒa˼˻̄˹ˬϡƒ“˹̄˻ Εϻϵ΍ϭΕΎϳέΎρΑϟ΍ϥϣι˷ϠΧΗϟ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳ
CR2032 x 1ΔϳέΎρΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ϑƒ˹́̄˹á̂̄˿ˬϑ˹̄˽ƒ“ αϳϟϭˬΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
ΓΩϳΩΟΔϳέΎρΑϡ΍ΩΧΗγ΍ ΕΎγΎϳϘϟ΍˻˹˹˹ϲϟ΍ϭΣ ΔϳέΎρΑϟ΍έϣϋ ΔϓΎο·ΕΎϧΎΧ˽ΔϠ΋Ύγϟ΍ϱέϭ˷ϠΑϟ΍νέόϟ΍ΔηΎη νέόϟ΍ΔηΎη Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣ
ϡϣ˼˽î˾˹î˺˹̀ ΩΎόΑϷ΍ ΔλΎΧΕΎϧϭϘϳϷ
˷
 ΔϳέΎρΑϥϭΩΑ ϡΟ˾˻ˬ ΔϳέΎρΑϟΎΑ ϡΟ˾˾ ϥίϭϟ΍ Δϣϐϧ Εϭλ αΎϳϘϠϟ ΓίϫΎΟ ϥϭϛΗϭ ΢ΗϔΗ ΓΩΣϭϟ΍ ‡ ΕΎϳΗϭλϟ΍ ΔϟΎϔϛϟ΍˺˻
IP21 :IP ΩΣ΍ϭέϳλϗ ˷
ϥ·˯΍έηϟ΍ΦϳέΎΗϥϣϥϳΗϧγΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑϰρϐϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ΔϳϧΎΛ ΩΣ΍ϭϝϳϭρΔϣϐϧΕϭλαΎϳϘϟ΍ϝΎϣϛΗγ΍ ‡ έΟΎΗϟ΍ϝϣϛΗγ΃ϲΗϟ΍ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓΔϳέΎγΔϟΎϔϛϟ΍
EN 12470-5; ASTM E1965; έϳϳΎόϣϟ΍ϰϟ·ΓέΎηϹ΍ ̂̂̄˾ϡƒ˼̀̄˾ϥϣϝϗ΃Γ˯΍έϘϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ· ΓΩΣ΍ϭ
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); ˷
ϝΎλϳ·ϭ΃˯΍έηϟ΍ΦϳέΎΗΎϬϳϓΩϛ΄ΗϳϲΗϟ΍ ϪϔϠΧέυϧ΃ ΎϬΗΎϧΎϳΑ
έΛϛ΃ϭ΃˰ϟΔϳϭΎγϣΓ˯΍έϘϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ·ΕΎϣϐϧ˺˹ˬϑƒ
IEC 60601-1-11 ϑƒ̂̂̄˾ϡƒ˼̀̄˾ϥϣ ΩϭϘϧϟ΍ΔϧϳϛΎϣ
˺˻˹˹˹ΕΎγΎϳϗϭ΃Ε΍ϭϧγ˾ ϊϗϭΗϣϟ΍έϣόϟ΍ ΓέϳλϗΕΎϣϐϧΕ΍ϭλ΃˼ϝρϋϭ΃ϡΎυϧϟ΍ϲϓ΄ρΧ ‡ ˷
ϑ˰˰˰˰˰ϳϠϐΗϟ΍ϭΕΎ˰˰˰˰ϳέΎ˰˰˰ρΑϟ΍Ύ˰˰˰˰ϣ΃ίΎ˰˰ϬΟϟ΍ϲ˰˰˰ρϐΗΔϟΎ˰˰ϔϛϟ΍ ‡
.93/42/EECϡϗέΔϳΑϭέϭϷ΍ΔϳΑρϟ΍ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ϊϣϕΑΎρΗϳίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ΓέϣέΧ΃ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟϲ΋ΎϘϠΗνέϋ‡ Γέϛ΍Ϋϟ΍ ϥϳϟϭϣηϣέϳϏΎ˰˰˰ϣϬϓ
ΔϳϧϓΕ΍έϳϳϐΗ˯΍έΟ·ϕΣΑυϔΗΣϧ Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϥϣΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍‡ ΔϟΎϔϛϟ΍ϝρΑϳίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϳΩόΗϭ΃΢Ηϓ ‡
˯΍έΟΈΑϰλϭϳϪϧΈϓΔϳΑρϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϲϠϣόΗγϣϥϭϧΎϘϟΎϘΑρ ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍˯ϭοϝϭΣΗϳˬίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗΩϧϋ ‡ ΔϳϔϠΧϟ΍Γ˯ΎοϹ΍ ˷
ˬ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϝΎϣόΗγϹ΍ΏΑγΑΞΗΎϧϟ΍έέοϲρϐΗϻΔϟΎϔϛϟ΍ ‡
ϥϳϧ΍ϭϗΓΎϋ΍έϣϰΟέϳϥϳλλΧΗϣϟ΍ϥϳϠϣόΗγϣϠϟιΣϓ ϥ΍ϭΛϊΑέ΃ΓΩϣϟέοΧϷ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΑΩϳϘΗϟ΍ϡΩϋϭ΃ΙΩ΍ϭΣϟ΍ϭ΃ˬΔϏέΎϔϟ΍ΕΎϳέΎρΑϟ΍ 
ΔϘΑρϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ ΓΩϣϟέοΧϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍˯ϭοϝϭΣΗϳγ ‡ ϑϳϻϭέϛϳΎϣΕΎϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳ
ϥϣϝϗ΃Γ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·Ωϧϋϥ΍ϭΛαϣΧ
www.microlife.com .˺˼ ϑƒ̂̂̄˾Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾ Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍˺˼
ΓΩϣϟέϣΣϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍ϥϭϟϝϭΣΗϳϑϭγ ‡
Ε΍έΗϣϭϣέΗϟ΍ϝϭΣΔϳϠϳλϔΗϟ΍ϝϣόΗγϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣΩΟΗϥ΃ϥϛϣϳ ˰ϟΔϳϭΎγϣΓ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·Ωϧϋϥ΍ϭΛαϣΧ IFR100ϥϳϣΎυϧϭΫΓέ΍έΣϥ΍ίϳϣ ωϭϧϟ΍
ϰϠϋϯέΧ΃ΕΎϣΩΧϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑ˷ϡΩ˷ ϟ΍ρϐοΔΑϗ΍έϣΓίϬΟ΃ϭ ϑƒ̂̂̄˾Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾ ϑƒ˼˻̄˹ϡƒ˺˹˹̄˹ϰϟ·ϡƒέϔλϥΫϷ΍ϊοϭ αΎϳϘϟ΍ϯΩϣ
www.microlife.com ϰϟ·ϑ˾˹̄˹ƒϡ˽˹ƒϰϟ·ϡƒ˺˹ϥΫϷ΍ϊοϭ :ΔϳϟΎόϔϟ΍ΔΟέΩ ϑƒ˻˺˻̄˹ϰϟ·
ϑƒ˺˹˽ ϑƒ̂˼̄˻ϡƒ˽˻̄˻ϰϟ·ϡƒ˼˽ϥϳΑΟϟ΍ϊοϭ
ϰϟ·ϑƒ˿˹̄́ϡƒ˽˹̄˹ϰϟ·ϡƒ˺˿ϥϳΑΟϟ΍ϊοϭ ϑƒ˺˹́̄˹ϰϟ·
ϑƒ˺˹˽̄˹

IFR 100 115 AR


FA ϪϧΎ̳ϭΩΩέΑέΎ̯ΎΑIFR 100ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΞϧγΏΗ

ϥϳέΧ΁ϭϻΎΑΕϳϔϳ̯ΎΑ̶ϟϭλΣϣϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΞϧγΏΗ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩϪΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗ⑫ εϭ̡έΩΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έϭγϧγ ①


̶ϠϠϣϟ΍ϥϳΑ̵ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ϕΑρέΑϪ̯Εγ΍ίϭέ̵̫ϭϟϭϧ̰Η ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭ⑬ STARTϪϣ̯Ω ②
Εγ΍ϪΗϓέ̳έ΍έϗεϳΎϣί΁Ωέϭϣ ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑ⑭ έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ ③
ΕϟΎΧΩϥϭΩΑΕγ΍έΩΎϗΩϭΧέϳυϧ̶Α̵έϭ΁ϥϓΎΑΞϧγΏΗϥϳ΍ ΕγϻΎΑέΎϳγΑϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩ⑮ εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯Ω④
α̡ϩΎ̴ΗγΩΩϳΎϣϧϪ΋΍έ΍ϕϳϗΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϑ΍έρ΍ρϳΣϣ̵ΎϣΩ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩ⑯ ̵έΗΎΑϪυϔΣϣεϭ̡έΩ⑤
΍έ̶ηϳΎϣί΁̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϥΩηϥηϭέέΎΑέϫί΍ ΕγϻΎΑέΎϳγΑρϳΣϣ̵ΎϣΩ⑰ έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ΍ίΟ΍ϪϣϫεϳΎϣϧ⑥
Ωϧ̶̯ϣϥϳϣοΗ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩϝΎΣϪϣϫέΩϭΩϫΩ̶ϣϡΎΟϧ΍ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑρϳΣϣ̵ΎϣΩ⑱ ϪυϓΎΣ⑦
ϝίϧϣέΩϥΩΑ̵ΎϣΩΏϭΎϧΗϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΞϧγΏΗ ϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯έΩϝϼΗΧ΍ΩΎϣϧ⑲ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΩΎϣ΁⑧
̵ΎϬϫϭέ̳έΩΩ΍έϓ΍Ϫϣϫ̵΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍Εγ΍ΏγΎϧϣ ̶ϟΎΧέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ⑳ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍⑨
Εγ΍ϑϠΗΧϣ̶ϧγ ̶ϟΎΧ̵έΗΎΑ ϩΩϭΩΣϣί΍ΝέΎΧ̵ΎϣΩΩΎϣϧ⑩
έΩˬϥ΁ΕϗΩϭ̶ϧϣϳ΍ϭϩΩηεϳΎϣί΁̶̰ϳϧϳϠ̯έυϧί΍ΞϧγΏΗϥϳ΍ ̵έΗΎΑνϳϭόΗ ̵έΗΎΑϥΩϭΑϑϳόοΩΎϣϧ⑪
έ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍ΩέϭϣΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩΕΎΣϳοϭΗϕΑΎρϣϪ̰ϳΗέϭλ
ΕΎϋϼρ΍Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϕϳϗΩϪόϟΎρϣΕγ΍ϩΩηΕΎΑΛ΍ˬΩέϳ̳
ΎΑ΍έΎϬϠϣόϟ΍έϭΗγΩˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
έ΍έϗΎϣηέΎϳΗΧ΍έΩϩΎ̴ΗγΩ̵ΎϫΩέ̯έΎ̯ϪϣϫΩέϭϣέΩϝϣΎ̯
Ωϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩ
ΩϫΩ̶ϣ
(BF)ϥΩΑ̵ϭέ̶ΟέΎΧϩΩΎϔΗγ΍ΕϳϠΑΎϗ

Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧ̮ηΧ

116
̶Ηη΍ΩϬΑϭϥϣϳ΍ ρϳΣϣ̵ΎϣΩ ‡ ΕγέϬϓ
Ωέ΍ΩϧΩϭΟϭϩϭϳΟϥΩϳόϠΑΎϳϪηϳηϥΗγϛηέρΧ ‡ εϭ̡έΩϥϭΩΑΏϭέ̡ ΞϧγΏΗϥϳ΍̵Ύϳ΍ίϣ ˺
Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑϝϣΎ̯ϰϧϣϳ΍ί΍ϥΎϛΩϭϛϯ΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ΕϬΟ ‡ Ώϭέ̡εϭ̡έΩϪΑίΎϳϧϡΩϋϝϳϟΩΑΞϧγΏΗϥϳ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ ̶ϧϣϳ΍ϡϬϣ̵ΎϫϪϳλϭΗ ˻
ϝ̰ϟ΍ϪΑϪΗηϏ΁ϪΑϧ̡̮ϳϪϠϳγϭϪΑ̶ϧϭϔϋΩοϝΑΎϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ ‡ Εγ΍έΗϪϓέλϪΑϥϭέϘϣϭέΗϧΎγ΁ˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ΞϧγΏΗϥϳ΍ργϭΗϥΩΑ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̶̴ϧϭ̴̩ ˼
ΩηΎΑ̶ϣϩΩ΍ϭϧΎΧΩ΍έϓ΍Ϫϣϫ̵΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍ϪΟϳΗϧέΩΕγ΍ ϪϳϧΎΛϙϳέΩΎϣΩεΟϧγ ϥ΁ϡϳϼϋϭέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ ̊
ΏΗϪΑϼΗΑ΍ϡΎ̴ϧϫέΩέ΍Ωηϫ̵΍Ωλ εϭ̳ϝΧ΍Ω̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ˬίϣέϗϥϭΩΎϣϪόη΍Ϫϧ΍έ̰ΗΑϣ̵έϭ΁ϥϓ ̶ϧΎηϳ̡ϭεϭ̳ϝΧ΍Ω ΞϧγΏΗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέέϳϳϐΗ ̋
έΎϣϳΑˬίϣέϗϪϧϳϣία̡έϭϧϩΩϫΎηϣϭ ̟ϳΑ ϕϭΑ̵΍Ωλ˺˹ϝΎγέ΍ ΩίΎγ̶ϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍΍έϪϳϧΎΛ˼̶ρ̶ϧΎηϳ̵̡ΎϣΩϭϪϳϧΎΛ̮ϳ̶ρ ϩΩΎϔΗγ΍ϯΎϣϧϫ΍έ ̌
ΩίΎγ̶ϣϩΎ̳΁˼̀̋ί΍εϳΑ̵ΎϣΩΎΑΏΗϪΑϼΗΑ΍ϝΎϣΗΣ΍ί΍΍έ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩϪΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗ ̀
ϥΎϧϳϣρ΍ϝΑΎϗϭϕϳϗΩ
ϪυϓΎΣέΩ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑ̶̴ϧϭ̴̩ ́
̶ϧϣϳ΍ϡϬϣ̵ΎϫϪϳλϭΗ˻ ϪΗϓέηϳ̡έϭγϧγϥΩϭΑ΍έ΍ΩΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍α΃έέϳυϧ̶ΑέΎΗΧΎγ ΎρΧϡΎϳ̡ ̂
ΩϫΩ̶ϣϪ΋΍έ΍΍έϥΎϧϳϣρ΍ϝΑΎϗϭϕϳϗΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧίϣέϗϥϭΩΎϣ ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ˺˹
Ϫ̩έΗϓΩέΩϩΩηϩέΎη΍̵ΎϬϳέϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑρϘϓϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ ‡
ϩΩΎϔΗγ΍ΕϟϭϬγϭΕϓΎρϟ ̵έΗΎΑνϳϭόΗ˺˺
Ϫϧϭ̴̩ϳϫΞϧγΏΗϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗΕγ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗΎϣϧϫ΍έ
΍έΞϧγΏΗϥΎγ΁ϭϩΩΎγΩέΑέΎ̯ϩΎ̴ΗγΩϥέΩϣ̶Σ΍έρ ‡ ΕϧΎϣο˺˻
Ωέ΍ΩϧΕγέΩΎϧΩέΑέΎ̯έΛ΍έΩϩΩέ΍ϭ̵ΎϬΑϳγ΁ϝΎΑϗέΩ̶Ηϳϟϭ΋γϣ
Ώ΁Ωο ΩϳέΑϧϭέϓέ̴ϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΏ΁έΩ΍έΞϧγΏΗϥϳ΍ί̳έϫ ‡ ΩίΎγϳϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍ ̶ϧϓΕΎλΧηϣ˺˼
ϭϥΩέ̯ίϳϣΗ»εΧΑΕ΍έϭΗγΩί΍ϥ΁ϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑ Εγϳϧ Ώ΍ϭΧϡΎ̴ϧϫέΩ̭Ωϭ̵̯΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗ̶ΗΣΞϧγΏΗϥϳ΍ ‡ www.microlife.com .˺̊
Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩ«ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο ΩϳΎϣϧΩΎΟϳ΍̭Ωϭ̯Ώ΍ϭΧ̵΍έΑ̶ΗϣΣ΍ίϣϪ̰ϧ΁ϥϭΩΑ˭Εγ΍ ̶Ηϧ΍έΎ̳ΕέΎ̯ 
ΎϳϭϩΎ̴ΗγΩϥΩϭΑϡϟΎγέΩΩϳΩέΗϪϧϭ̳έϫΩϭΟϭΕέϭλέΩ ‡ ̵΍έΑϥ΁ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϭΩϧ̶̯ϣϝϣϋϊϳέγέΎϳγΑΞϧγΏΗϥϳ΍ ‡
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍̶όϳΑρέϳϏΩέ̯έΎ̯ϩΩϫΎηϣ Εγ΍εΧΑΕΫϟϥΎ̯Ωϭ̯ ΞϧγΏΗ̵Ύϳ΍ίϣ˺
Ωϳϧ̰ϧ΍ΩΟέ̴ϳΩ̰ϳί΍΍έϩΎ̴ΗγΩ̵΍ίΟ΍ί̳έϫ ‡ έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϪυϓΎΣεϳΎϣϧ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϊϳγϭϪϧϣ΍Ω ϩέϭυϧϣΩϧ̩ΩέΑέΎ̯
̵ΎϣΩεϫΎ̯ΏΟϭϣΕγ΍ϥ̰ϣϣεϭ̵̳΍έΟϣέΩϡέΟΩϭΟϭ ‡ ΕΩϣ̵΍έΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ϪΟϳΗϧϩΎ̴ΗγΩϥΩέϛϥηϭέϡΎ̴ϧϫ ϪΟέΩ˺˹˹ΎΗ˹ί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϊϳγϭϪϧϣ΍Ω̵΍έ΍ΩΞϧγΏΗϥϳ΍
̵΍έΟϣϥΩϭΑίϳϣΗί΍ϥΎϧϳϣρ΍ϥϳ΍έΑΎϧΑΩΩέ̳ϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪϳϧΎΛ˻ Ϫ̶̯ϧόϣϥϳΩΑΕγ΍ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ΎΗ˼˻ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγ
Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑ̵ΩΎϳίΕϳϣϫ΍ί΍εϭ̳ ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑ ̵΍έΟϣϕϳέρί΍ϥΩΑ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΎϬϧΗϪϧϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
νΎΑϘϧ΍ϡΎϧϪΑ̶̰ϳ̫ϭϟϭϳίϳϓϩΩϳΩ̡̮ϳΏΗϪϳϟϭ΍ϝΣ΍έϣέΩ ‡ ΕϳόοϭέΩϩΎ̴ΗγΩϥΩ΍Ωέ΍έϗΎΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣϥΎ̳Ωϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϪ̰ϠΑˬΩϭη̶ϣϩΩΎϔΗγ΍̶ϧΎηϳ̡ϭεϭ̳
ΩέγΏΟϭϣϪ̯Ωέϳ̶̳ϣΕέϭλ(Vasoconstriction)ϕϭέϋ έϭυϧϣϪΑ΍έ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍˺˻ϪΟϳΗϧˬ(Recall)̶ϧ΍ϭΧίΎΑ ΩϭέϰϣέΎϛΑέϳίϡΎγΟ΍΢ργ
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍ϩΩϣ΁ΕγΩΑ̵ΎϣΩϥϳ΍έΑΎϧΑΩϭη̶ϣϥΩΑΕγϭ̡ϥΩη  ΩϧϳΎϣϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΎϣΩΕ΍έϳϳϐΗί΍̶ϫΎ̳΁ ̭Ωϭ̯έϳη̵έρΑ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ‡
ΩηΎΑϥϳϳΎ̶̡όϳΑρέϳϏέϭρϪΑΕγ΍ϥ̰ϣϣ̶ϧΎηϳ̡ΞϧγΏΗΎΑ  ̭Ωϭ̯ϡΎϣΣϥ΍ϭΏ΁̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ‡

IFR 100 117 FA


εϭ̵̳΍έΟϣϥϭέΩΕΑΎΛέϭρϪΑ΍έ①̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡˼ Εέϭηϣ̵΍έΑ̶ϧϳί̴ϳΎΟϪϠϳγϭϥϳ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍έ΍Ωηϫ  ϭΩηΎΑϪΗη΍ΩϧΕϘΑΎρϣέΎϣϳΑρϳ΍έηΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧϪ̶̯ΗέϭλέΩ ‡
ΎΗ΍έΞϧγΏΗϭΩϳϫΩέΎηϓ΍έ② STARTϪϣ̯ΩˬϪΗη΍ΩϩΎ̴ϧ ϥ΁ί̳έϫˬΕγϳϧΏ΁ΩοΞϧγΏΗΕγϳϧΎϣηΞϟΎόϣ̮ηί̡ έ΍έ̰Η΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪϘϳϗΩ˺̋έϫˬΩηΎΑϥϳϳΎ̶̡όϳΑρέϳϏέϭρϪΑΎϳ
ϥϭέΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍̵ΎϧόϣϪΑ̟ϳΑ̵΍ΩλϥΩϳϧηϡΎ̴ϧϫ ΩϳέΑϧϭέϓέ̴ϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΏ΁έΩ΍έ Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϥΩΑ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑέ̴ϳΩ̶ηϭέί΍ΎϳΩϳϳΎϣϧ
Ωϳέ΍ΩϩΎ̴ϧεϭ̵̳΍έΟϣ ΎΑΩϳΎΑϥ΁ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϭΕγ΍αΎγΣέΎϳγΑΞϧγΏΗ̵΍ίΟ΍ ‡
ΞϧγΏΗϥϳ΍ΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέ ˼ ϪρΑ΍έέΩ«̶ϧϓΕΎϳλϭλΧ»εΧΑ˱ΎϔρϟΩέϳ̳ΕέϭλρΎϳΗΣ΍
ϥ΁ϡ΋ϼϋϭέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ ̊ εϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ωϭ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϧγΏΗϥϳ΍ ΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣ΍έΩέ̯έΎ̯ρϳ΍έηϭ̵έ΍ΩϬ̴ϧΎΑ
④ ON/OFF Ϫϣ̯Ω:⑥ έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ΍ίΟ΍ϪϣϫεϳΎϣϧ ‡ ΩϫΩ̶ϣϡΎΟϧ΍ ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍ΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ ‡
ϪϣϫϪϳϧΎΛ˻ί΍α̡ΩϳϫΩέΎηϓϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ϥηϭέ̵΍έΑ΍έ ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ Ωϧϭη̶ϣϩΩϳόϠΑ̶ϧΎγ΁ϪΑϭΩϧΗγϫ̮̩ϭ̯έΎϳγΑ˯΍ίΟ΍ί΍̶ΧέΑΩϧϧ̰ϧ
Ωϧϭη̶ϣέϫΎυέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ˯΍ίΟ΍ ΍έ̶ϧΎηϳ̡Εγϭ̡ί΍ϝλΎΣίϣέϗϥϭΩΎϣ̵̫έϧ΍ΞϧγΏΗϥϳ΍ ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍ΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ ‡
ΕΩϣϪΑέΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁⑦ ϪυϓΎΣ ‡ ̵έϭ΁ϊϣΟ̶γΩϋϪΣϔλ̵ϭέ̵̫έϧ΍ϥϳ΍ΩϳΎϣϧ̶ϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ̶ϣϩΩϳόϠΑ̶ϧΎγ΁ϪΑϭΩϧΗγϫ̮̩ϭ̯έΎϳγΑ˯΍ίΟ΍ί΍̶ΧέΑΩϧϧ̰ϧ
ΩϭηϳϣέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭϪϳϧΎΛ˻ Ωϭη̶ϣϝϳΩΑΗΎϣΩϪΑϭϩΩη ΩϭηϧϡΧϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫρΑ΍έϪϟϭϟϭϝΑΎ̯ΩϳϳΎϣϧΕϗΩΩϧϭη
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩ̶Ηϗϭ⑧ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΩΎϣ΁ ‡ ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ΍̵ΎϬϧ΍ΩϳϣΕέϭΎΟϣέΩϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍Ωέ̰Ϡϣϋ ‡
ΎΑϩ΍έϣϫϥί̮ϣη̩ΕέϭλϪΑ«°F»Ύϳ«°C»ΩΎϣϧˬΩηΎΑϩΩΎϣ΁ εϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ϝϼΗΧ΍έΎ̩ΩΕγ΍ϥ̰ϣϣ̶ϳϭϳΩ΍έ̵ΎϬϫΎ̴Ηγϳ΍ϭϝϳΎΑϭϣΩϧϧΎϣ
έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ ̶ϧΎηϳ̡Ύϳεϭ̳ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέΩΎϣϧ ̵ΎϬΗϓΎΑϭΥΎϣλϩΩέ̡ί΍ϝλΎΣίϣέϗϥϭΩΎϣ̵̫έϧ΍ΞϧγΏΗϥϳ΍ ί΍ϪϠλΎϓϝϗ΍ΩΣΩϭη̶ϣϪϳλϭΗϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫΩΩέ̳
Ωϭη̶ϣέϫΎυ ̶γΩϋϪΣϔλ̵ϭέ̵̫έϧ΍ϥϳ΍Ωϧ̶̯ϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍΍έϥ΁ϑ΍έρ΍ ϩΩΎϔΗγ΍Ϫ̵̯Ωέ΍ϭϣέΩΩϭηΕϳΎϋέέΗϣ1έ̴ϳΩ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩ
«°C»ΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ⑨ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ ‡ ΩΩέ̶̳ϣϝϳΩΑΗΎϣΩϪΑϭϩΩη̵έϭ΁ϊϣΟ ί΍ΎϔρϟΩηΎΑ̶ϣΏΎϧΗΟ΍ϝΑΎϗέϳϏέϭ̯Ϋϣρϳ΍έηέΩϩΎ̴ΗγΩί΍
̵ϭέ ϥΩί̮ϣη̩ϥϭΩΑ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέΩΎϣϧϭ«°F»Ύϳ ϝΑΎϗϭϕϳϗΩέΎϳγΑΥΎϣλϩΩέ̵̡έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍ϩΩϣ΁ΕγΩΑϪΟϳΗϧ ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ϩΎ̴ΗγΩ΢ϳΣλΩέ̯έΎ̯
ϥΩί̮ϣη̩ωϭέηΎΑΩϭη̶ϣέϫΎυ③έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ ̵ΎϬΗϓΎΑ̵ΎϣΩϝΧ΍ΩΗΩέ΍ΩϝΎϣΗΣ΍Ϫ̯Εγ΍έ̯ΫϝΑΎϗΕγ΍ϥΎϧϳϣρ΍ ί΍΍έΞϧγΏΗ ‡
Εγ΍ϩΩΎϣ΁̵ΩόΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩˬ«°F»Ύϳ«°C» έΗϥϳϳΎ̡ϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩΩϭηΏΟϭϣεϭ̳ϝΎϧΎ̯ϑ΍έρ΍ ΩΎϳίΕέ΍έΣ
ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩ :⑩ϩΩϭΩΣϣί΍ΝέΎΧ̵ΎϣΩΩΎϣϧ ‡ ΩΩέ̳ΏΗ΢ϳΣλιϳΧηΗϡΩϋΏΑγϪΟϳΗϧέΩϭϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧ ˬρϭϘγϭϪΑέο
ϩΩϭΩΣϣί΍ΝέΎΧεϭ̵̳΍έΟϣί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέέΩ̵έϳ̳ ΕγέΩΎϧ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍̵έϳ̳ϭϠΟ̵΍έΑ ˬ̶̳Ωϭϟ΁
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ ˺˹́ΎΉ̂̂ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˻˻ΎΗ˼˻ Ωϳϧ̯ϥηϭέ④ON/OFF Ϫϣ̯ΩϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑ΍έΞϧγΏΗ˺ ΏΎΗϓ΁ϡϳϘΗγϣεΑΎΗ
Ωϭη̶ϣέϫΎυ③έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέέ΍ΩέΩΑέοεϭ̳ΩΎϣϧΩηΎΑ  ΞϧγΎϣΩΩΎϣϧϥΩηϥΎϳΎϣϧϭ ϕϭΑ̵΍ΩλϥΩηϩΩϳϧηί΍α̡˻ ΎϣέγϭΎϣέ̳
ΩΎϣϧϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ:⑪̵έΗΎΑϥΩϭΑϑϳόοΩΎϣϧ ‡ εϭ̳ϪϟϻϡϳϼϣϥΩϳη̯ΎΑ΍έεϭ̳ϝΎϧΎ̯ ϥί̮ϣη̩ΕέϭλΑ ΩϳϳΎϣϧυϔΣ
Ϫ̯Ωϧ̶̯ϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέηεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ̵έΗΎΑ Ωϳϧ̯ϑΎλΏϘϋϭϻΎΑϪΑ ˬ̶ϧϻϭρΕΩϣ̵΍έΑΞϧγΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΩϋΕέϭλέΩ ‡
Εγ΍̵έΗΎΑνϭόΗ̵΍έΑϩΩϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̵έϭ΁ΩΎϳϥ΁ϝϳϟΩ ΩϳϳΎϣϧΝέΎΧϥ΁ί΍΍έϩΎ̴ΗγΩ̵ΎϬϳέΗΎΑ

118
ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ˬΩϳη̶̯ϣΏϘϋΕϣγϪΑ̶ϣ΍έ΁ϪΑ΍έεϭ̳Ϫ̰ϳϟΎΣέΩ _  ϪϳϧΎΛ˼ί΍α̡Ωϳϧ̯ΎϫέϭϩΩ΍ΩέΎηϓέΎΑ̰ϳ΍έ② STARTϪϣ̯Ω _  εϭ̵̳΍έΟϣϪΑ̶ϧΎηϳ̵̡έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέέϳϳϐΗ ̋
˱
εϭ̶̳ϠΧ΍Ωϩέ΍ϭϳΩΎΑϼϣΎ̯Ϫ̵̯΍Ϫϧϭ̳ϪΑ΢ϳΣλίέρϪΑ΍έ̵έϳ̳ Ωϭη̶ϣϩΩϳϧη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍̵ΎϧόϣϪΑ ̟ϳΑ ϕϭΑ̵΍Ωλ ①εϭ̡έΩˬεϭ̵̳΍έΟϣϪΑ̶ϧΎηϳ̡ί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέέϳϳϐΗ̵΍έΑ
ϭ ϪϳϧΎΛ˺ΩϭΩΣ ΩϳϫΩέ΍έϗεϭ̳ϝΎϧΎ̯ϥϭέΩΩηΎΑϪΗη΍ΩαΎϣΗ Ωϳϧ΍ϭΧΑLCDϪΣϔλ̵ϭέί΍΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ _  ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϳϠΑΎϗ̵ϭέϪϠλΎϓϼΑΞϧγΏΗΩϳέ΍ΩέΑΞϧγΏΗ̭ϭϧί΍΍έ
έΎυΗϧ΍έΩϭΩϳϧϛΎϫέ΍έϪϣϛΩΩϳϫΩέΎηϓ΍έ② STARTϪϣ̯Ω ϪϠλΎϓϼΑ ϪΟϭΗ % έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέεϭ̳ΩΎϣϧΩέϳ̶̳ϣέ΍έϗεϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ω
Ωϧ̶̯ϣϡϼϋ΍΍έεΟϧγϝϣϋϥΎϳΎ̡΍Ωλϥϳ΍ΩϳηΎΑ ̟ϳΑ ϕϭΑ̵΍Ωλ ί΍εϳ̡ϪϘϳϗΩ˼˹ί΍εϳΑΕΩϣϪΑϝϗ΍ΩΣΩϳΎΑΞϧγΏΗϭέΎϣϳΑ ‡ ̶ϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέη«°F» ϭ «°C»ΩΎϣϧϭΩϭη̶ϣϩΩ΍ΩϥΎηϧ
ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩεϳΎϣϧϪΣϔλΩϳέϭ΁ϥϭέϳΑεϭ̵̳΍έΟϣί΍΍έΞϧγΏΗ _ Ωϧέϳ̳έ΍έϗϥΎγ̰ϳρϳ΍έηΎΑ̶ϗΎΗ΍έΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ Εγ΍ϩΩΎϣ΁̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩϪ̯Εγ΍ϥϳ΍ϩΩϧϫΩϥΎηϧϪ̯Ωϧ̯
.⑨ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧ΍έ̵έϳ̳ Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍̭Ωϭ̯ϥΩ΍Ωέϳηί΍α̡ϪϠλΎϓϼΑΞϧγΏΗί΍ ‡ ̵ϭέ΍έ ① εϭ̡έΩˬ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέϪΑϥ΁έϳϳϐΗ̵΍έΑ
ϪΟϭΗ % ΩϧΗγϫΩΎϳίΕΑϭρέ̵΍έ΍ΩϪ̶̯ϳΎϫρϳΣϣέΩΞϧγΏΗϩΩΎϔΗγ΍ί΍ ‡ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Εϳόοϭ̵ϭέϪϠλΎϓϼΑϩΎ̴ΗγΩΩϳϫΩέ΍έϗΞϧγΏΗ̭ϭϧ
ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ˼̋έϫί΍α̵̡έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕΣλί΍ϥΎϧϳϣρ΍̵΍έΑ ‡ ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧ ϥΎηϧέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ̶ϧΎηϳ̡ΩΎϣϧΩέϳ̶̳ϣέ΍έϗ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ
ΩϳϳΎϣϧέΑλϪϳϧΎΛ˼˹̶̡έΩ̶̵̡έϳ̳ ̶ηίέϭΕΎϧϳέϣΗϡΎΟϧ΍ϭϥΩϳϣΎη΁ˬϥΩέϭΧί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍εϳ̡ ‡ ̶ϣέϫΎυϥί̮ϣη̩ΕέϭλϪΑ°F ϭ °C̵ΎϫΩΎϣϧϭΩϭη̶ϣϩΩ΍Ω
εϫΎ̯ΏΟϭϣΎϬϧΗϪϧΞϧγΏΗα΃έ̵ϭέεϭ̳ϡέΟϥΩηϪΗηΎΑϧ΍ ‡ Ωϳϧ̵̯έ΍ΩΩϭΧ Εγ΍ϩΩΎϣ΁̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩϪ̯Εγ΍ϥϳ΍ϩΩϧϫΩϥΎηϧϪ̯Ωϧϭη
ˬϥϳ΍έΑΎϧΑΩϫΩ̶ϣϝΎϘΗϧ΍΍έ̶̳Ωϭϟ΁Ϫ̰ϠΑˬϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩ Ϫϧϭ̳έϫˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΩέϭϣϝΣϣ̵ϭέΏϭέ̡ϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍ϝΑϗ ‡
ΩϳϳΎϣϧ̭Ύ̡ϥ΁̵ϭέί΍΍έϥΩΑϕέϋϭ̶̳Ωϭϟ΁ˬϭϣ ϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έ ̌
̵έϭέο̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑέϫί΍εϳ̡ΞϧγΏΗα΃έϥΩέ̯ίϳϣΗ
ίϳϣΗªεΧΑ̵ΎϬϳϳΎϣϧϫ΍έί΍˱ΎϔρϟΞϧγΏΗϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑΕγ΍ Ωϳέ΍ΩϧέΑ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέί΍΍έΞϧγΏΗˬϕϭΑ̵΍ΩλϡΎϣΗ΍ί΍εϳ̡ ‡ ϩΩηϝΎόϓ③εϳΎϣϧϪΣϔλΩϳϫΩέΎηϓ΍έ④ ON/OFFϪϣ̯Ω ˺
Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡©ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭϥΩέ̯ ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ΍έϳίˬΩϳϫΩέ΍έϗϥΎγ̰ϳϝΣϣέΩ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ϫηϳϣϫ ‡ Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪϳϧΎΛϭΩί΍α̡˯΍ίΟ΍Ϫϣϫϭ
ϥΩϳγέ̵΍έΑˬϝ̰ϟ΍ϪϠϳγϭϪΑ①̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έϭγϧγϥΩέ̯ίϳϣΗί΍α̡ ‡ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧΕϭΎϔΗϣρϳΣϣρϳ΍έηϪΑΎϧΑ̵έϳ̳ ϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑέΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁ ˻
ˬίϣέϗϪϧϳϣία̡έϭϧϩΩϫΎηϣϭ ̟ϳΑ ϩΎΗϭ̯ϕϭΑ̵΍Ωλ˺˹ϝΎγέ΍ ‡ Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ⑦ MΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ
Ωϳϧ̯έΑλ̵ΩόΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍εϳ̡ϪϘϳϗΩΞϧ̡ΎΗˬΩέ̯έΎ̵̯ΎϣΩϪΑ
ΩίΎγ̶ϣϩΎ̳΁˼̀̋ί΍εϳΑ̵ΎϣΩΎΑΏΗϪΑϼΗΑ΍ϝΎϣΗΣ΍ί΍΍έέΎϣϳΑ ̵ϭέϥί̮ϣη̩ΕέϭλϪΑέΩ«°F»Ύϳ«°C»ΩΎϣϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ˼
̭Ωϭ̯ϥΩϧΎΑ΍ϭΧΞϧγΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍εϭέϥϳέΗϬΑˬϥ΍Ω΍ίϭϧ̵΍έΑ ‡ ΞϧγΏΗϥΩϭΑέοΎΣ̶ϧόϣϪΑϕϭΑ̵΍ΩλˬΩϭη̶ϣέϫΎυϪΣϔλ
ί΍ ̶̰ϳ ϪΑ εΗέϭλ Ϫ̯ ̵΍ Ϫϧϭ̳ ϪΑ ϑΎλ ϼϣΎ̯ ΢ργ ̵ϭέ εϭ̵̳΍έΟϣί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍
.⑧Ωϭη̶ϣϩΩϳϧη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑ
έΗ̳έίΑϥΎ̯Ωϭ̵̯΍έΑΩέϳ̳έ΍έϗϻΎΑΕϣγϪΑεϭ̳ϭϩΩϭΑϥϳϓέρ ϪΑ΍έεϭ̵̳΍έΟϣΏϘϋϭϻΎΑϑέρϪΑεϭ̳ϪϟϻϥΩϳη̯ΎΑ _ 
ΩϳΗγϳΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ωέϭϣεϭ̳ΏϧΎΟέΩέΎϣϳΑΕη̡Εγ΍έΗϬΑ Ωϳέϭ΁έΩϡϳϘΗγϣΕϳόοϭ ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍
ί΍ϥ̰ϣϣ΍έϳίˬΩϳϧ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍΍έεϭ̳̮ϳ̵ΎϣΩϪηϳϣϫ ‡ Ωϳη̰ΑΏϘϋϑέρϪΑρϘϓ΍έεϭ̳ϪϟϻϝΎγ̰ϳέϳίϥΎ̯Ωϭ̵̯΍έΑ ‡ έΩΩϳϫΩέ΍έϗ̶ϧΎηϳ̡ί̯έϣ̵ϭέ̶ϣ΍έ΁ϪΑ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ _ 
ΩηΎΑΕϭΎϔΗϣέ̴ϳΩ̰ϳΎΑεϭ̳ϭΩ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ ϭϻΎΑϑέρϪΑ΍έεϭ̳ϪϟϻϥϻΎγ̳έίΑϭϝΎγ̰ϳ̵ϻΎΑϥΎ̯Ωϭ̯ ‡ ϥΩΑϕέϋϪΑ̶ϧΎηϳ̡ΎϳϭϩΩηϩΩϳηϭ̡ϭϣί΍ϭέΑ΍ϑ΍έρ΍Ϫ̶̯Ηέϭλ
ϩί΍Ωϧ΍έΎΑϪγ΍έεϭ̳̮ϳ̵ΎϣΩϪ̯Ωϭη̶ϣϪϳλϭΗέϳίΩέ΍ϭϣέΩ ‡ Ωϳη̰ΑΏϘϋ ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩΎΗΩϳϳΎϣϧίϳϣΗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍εϳ̡΍έϥ΁ˬΩηΎΑϩΩϭϟ΁ϩέϳϏϭ
ΩϳϳΎϣϧΏΎΧΗϧ΍ϥΩΑ̵ΎϣΩϥ΍ϭϧϋϪΑ΍έϪΟϳΗϧϥϳέΗϻΎΑϭϩΩέ̵̯έϳ̳ Ωϳϧ̯ϪΟϭΗΎϣϧϫ΍έΕΎ̰ϧϪΑΎϔρϟ  ΩΑΎϳεϳ΍ίϓ΍̵έϳ̳

IFR 100 119 FA


Εγ΍ϩΎ̴ΗγΩΕγέΩΎϧΩέ̰ϠϣϋϩΩϧϫΩϥΎηϧ⑲ΕγέΩΎϧΩέ̰Ϡϣϋ ‡ ̵ϭέϪυϓΎΣΩΎϣϧΎΑ˺ϩέΎϣη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ωϳϧ̯ΎϫέϭϩΩ΍ΩέΎηϓ  ϥΩϣ΁ΎϳϧΩϪΑί΍α̡ϝϭ΍ίϭέ˺˹˹έΩϥ΍Ω΍ίϭϧ˺
΢ϳΣλέϭρϪΑ̵έΗΎΑϪ̯Ωϳϧ̶̯γέέΑ⑳ ̶ϟΎΧεϳΎϣϧϪΣϔλ ‡ Ωϭη̶ϣέϫΎυϪΣϔλ ρϳ΍έηέΩϥΎηϧΩΑ̶ϧϣϳ΍ϡΗγϳγϪ̯ϝΎγϪγέϳίϥΎ̯Ωϭ̯˻
Ώρϗ΢ϳΣλΕϳόοϭϥϳϧ̩ϣϫΕγ΍ϪΗϓέ̳έ΍έϗΩϭΧϩΎ̴ϳΎΟέΩ έϭρϪΑϥϳηϳ̡ΞϳΎΗϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑ˺˻ϩέΎϣη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡ έΩΏΗΩϭΟϭϡΩϋΎϳΩϭΟϭϪ̵̯Ω΍έϓ΍ΎϳϭΩέ΍Ωέ΍έϗαΎγΣ
Ωϳϧϛ̶γέέΑ΍έ̵έΗΎΑ̶ϔϧϣϭΕΑΛϣ Ϫϣ̯Ωˬ̶ϠΑϗ̵έ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑ̵΍έΑ̶ϟ΍ϭΗϣ Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑ̵ΩΎϳίΕϳϣϫ΍ί΍ϥΎηϧΩΑ
ΕΑΎΛΕέϭλΎΑ̵έΗΎΑΩΎϣϧϪ̰ϳΗέϭλέΩ ̵έΗΎΑϥΩϭΑ̶ϟΎΧΩΎϣϧ ‡ Ωϳϧ̯ΎϫέϭϩΩ΍ΩέΎηϓ̶ϟ΍ϭΗϣέϭρϪΑ΍έ② START ΍έΞϧγΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍έΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϩΩϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ˼
ΩϧΩέ̳νϳϭόΗ˱ΎόϳέγΩϳΎΑ̵έΗΎΑˬΩϭηέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ ϪΟϳΗϧϥϳϟϭ΍ϪΑϥΩϳγέί΍α̡② STARTϪϣ̯ΩϥΩέ̯ΎϫέϭϥΩέηϓΎΑ ϭϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯ΎΑϝϣΎ̯έϭρϪΑϪ̰ϳϧΎϣίΎΗΩϳΎϣϧ̶ϣϪΑέΟΗ
ΩηΩϫ΍ϭΧϥΎϳΎϣϧ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁˱΍ΩΩΟϣˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ΩίϭϣΎϳΑ΍έϥΎγ̰ϳϪΟϳΗϧϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ
ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ˺˹ ΩηΎΑϥϳϳΎ̡έΎϳγΑϩΩϣ΁ΕγΩϪΑϪΟϳΗϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ̊
ΎρΧΩϭΟϭϡΎϳ̡ ̂
Ϫ̩έΎ̡ί΍ϥ΁έ̴ηΟϧγϭΞϧγΏΗυϓΎΣϣεηϭ̡ϥΩέϛίϳϣΗϯ΍έΑ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗ ̀
ΩϳηΎΑΏϗ΍έϣΩϳϧϛϩΩΎϔΗγ΍ ΩλέῺ˹ ϝϛϟ΍ΎΑϩΩηέΗϪΑϧ̡Ύϳ ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩ⑮ΕγϻΎΑέΎϳγΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡
ϪΟέΩ˻˺˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹˹ί΍εϳΑΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ϭΩ΍έ̴ϳΗϧΎγΩΣ΍ϭϭΩέϫέΩ΍έϥΩΑ̵ΎϣΩΕγ΍έΩΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍
Ω΍ϭϣί΍ί̳έϫΩϧ̰ϧΫϭϔϧΞϧγΏΗ̶ϠΧ΍ΩεΧΑϪΑ̶όϳΎϣ̨ϳϫϪϛ ̊˻˻Ύϳϭεϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΕϳΎϬϧέΎϓ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΩΣ΍ϭΏΎΧΗϧ΍̵΍έΑΩϧ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥΎηϧΕϳΎϬϧέΎϓ
ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑϥίϧΑϭέϧϳΗˬϩΩϧέϭΧϩΩϧϧ̯ίϳϣΗ ̵ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹́Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ ϪϳϧΎΛ̋ΎΗ΍έ2 STARTϪϣ̯ΩϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έϥ΁ˬϩΎ̴ΗγΩ
ϩΩϧϧ̯ίϳϣΗΕΎόϳΎϣέϳΎγΎϳϭΏ΁ϥϭέΩΞϧγΏΗϥΩέΑϭέϓί΍Ωϳϧ̰ϧ Ωϭη̶ϣέϫΎυ«H»ΩΎϣϧΩηΎΑ̶ϧΎηϳ̡ ̵̋΍έΑSTARTϪϣ̯ΩϥΩ΍ΩέΎηϓί΍ΩόΑΩϳέ΍ΩϩΎ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓ
ϥϳϧ̩ϣϫϭέ̴ηΟϧγ΢ργ̵ϭέϪ̯ΩϳηΎΑΏϗ΍έϣΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧ ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩ⑯ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡ ̮ϣη̩ϪΣϔλ̵ϭέ «°F»Ύϳ«°C» ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΩΣ΍ϭˬϪϳϧΎΛ
ΩϭηϧΩΎΟϳ΍̶̳Ωϳη΍έΧεϳΎϣϧϪΣϔλ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ί΍έΗϣ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ϥϳΑ2 STARTϪϣ̯ΩϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑ˱΍ΩΩΟϣALΩηΩϫ΍ϭΧϥί
̵έΗΎΑνϳϭόΗ˺˺ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̊Ύϳϭεϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑ Ϫ̶̯ϣΎ̴ϧϫΩϳϧ̯ΏΎΧΗϧ΍΍έ̶̰ϳ°F Ύϳ°C̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϬγΎϳϘϣ
ΩηΎΑ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̂˼˻ ϭϩΩέ̯έΑλϪϳϧΎΛ̵̋΍έΑˬΕγ΍ϩΩηΏΎΧΗϧ΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍αΎϳϘϣ
ΕέϭλCR2032ωϭϧϡϭϳΗϳϟ̵έΗΎΑ̮ϳϪϠϳγϭϪΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍Ωέ̯έΎ̯ Ωϭη̶ϣέϫΎυ̵ϭέ«L»ΩΎϣϧ Ωϭη̶ϣϩΩΎϣ΁έΎ̯ΩϭΧέϭρΑϩΩΎϣ΁ΩΩΟϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩ
ϪΣϔλ̵ϭέϥί̮ϣη̩ΕέϭλϪΑBK̵έΗΎΑΩΎϣϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫΩέϳ̴ϳϣ ρϳΣϣ̵ΎϣΩϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ⑰ ΕγϻΎΑέΎϳγΑϑ΍έρ΍ρϳΣϣ̵ΎϣΩ ‡
ΩϳϳΎϣϧϥϳί̴ϳΎΟ΍έCR2032ΩϳΩΟ̵έΗΎΑ̮ϳˬΩϭη̶ϣέϫΎυεϳΎϣϧ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ί΍εϳΑϑ΍έρ΍ ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑεϭέ ́
ϥ΁ΏέΩ̵ϭέϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧΕϬΟέΩ΍έBL ̵έΗΎΑϪυϔΣϣεηϭ̡ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧ«c»ΎΑϩ΍έϣϫ«H»ΩΎϣϧˬΩηΎΑ Ωϧ̶̯ϧ΍ϭΧίΎΑ΍έ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻Εγ΍έΩΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍
ΩϳϫΩέ΍έϗϝΣϣέΩ΍έΩϳΩΟ̵έΗΎΑΩϳϳΎϣϧΝέΎΧ΍έ̵έΗΎΑϭϩΩέ̯Εϳ΍Ωϫ ρϳΣϣ̵ΎϣΩϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ⑱ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑρϳΣϣ̵ΎϣΩ ‡ Ϫϣ̯ΩˬΕγ΍εϭϣΎΧϩΎ̴ΗγΩϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ⑬ ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭ ‡
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̋˹Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹ί΍έΗϣ̯ϑ΍έρ΍ ΩϳϫΩέΎηϓ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭϪΑΩϭέϭ̵΍έΑ΍έ② START
ΩϳΎΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺̌Ύϳϭεϭ̵̳΍έΟϣϝΧ΍Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑ Ωϧ̰ϳϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέη©MªϪυϓΎΣΩΎϣϧ
Ωέϳ̴ΑΕέϭλ̶ϠΧ΍Ωϥϳϧ΍ϭϗϕΑΎρϣ ΩηΎΑ̶ϧΎηϳ̵̡ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̌˹́ ̵΍έΑ⑭ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁±˺ϩέΎϣη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡
ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧ«d»ΎΑϩ΍έϣϫ«L»ΩΎϣϧ ΍έ② STARTϪϣ̯Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁̶ϧ΍ϭΧίΎΑ

120
ϩΎ̴ΗγΩϥΩηεϭϣΎΧ ϩί΍Ωϧ΍ϩΩΎϣ΁ϭϥηϭέϩΎ̴ΗγΩϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ‡ ̶Ηϭλϡ΋ϼϋ ΕϧΎϣο˺˻
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ί΍α̡ϪϘϳϗΩ˺ΎΑϳέϘΗ έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ Εγ΍̵έϳ̳
έΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ ϪϳϧΎΛ˺ ΩϧϠΑ̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ‡ ΕϧΎϣοΕγ΍ΕϧΎϣοϝΎγ˻̵΍έ΍ΩΩϳέΧϥΎϣίί΍ϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
CR2032 x 1 ̵έΗΎΑωϭϧ
ϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗϣ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλ Ϫ̯ϩΩϧϧ̯ϊϳίϭΗργϭΗϩΩηέ̡ΕϧΎϣοΕέΎ̯Ϫ΋΍έ΍ΕέϭλέΩρϘϓ
ΩϳΩΟ̵έΗΎΑί΍ϩΩΎϔΗγ΍ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ2000ΎΑϳέϘΗ ̵έρΎΑΩϳϔϣέϣϋ
Ϫ̰ϳΗέϭλέΩϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍ΩλΩΩϋ˺˹ΩηΎΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγ ΩηΎΑ̶ϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍ˬΕγ΍ϩΩηΩϳϳ΄Ηϥ΁έΩΕϓΎϳέΩϭΩϳέΧίϭέ
mm ˼̊ × ̋˹ × ˺˹̀ ΩΎόΑ΍ ϪΗγΑϭ̵έΗΎΑˬΩέϳ̶̳ϣέ΍έϗΕϧΎϣοεηϭ̡ΕΣΗϩΎ̴ΗγΩ ‡
ϪΟέΩ˼̀̋ί΍εϳΑΎϳ̵ϭΎγϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ
̵έΗΎΑϥϭΩΑϡέ̳̋˻ˬ ̵έΗΎΑΎΑ ϡέ̳̋̋ ϥίϭ ΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̂̂̋ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγ Ωϧϭη̶ϣϧ̶Ηϧ΍έΎ̳ϝϣΎη̵ΩϧΑ
̵ΩϧΑϪϘΑρ ϩΎΗϭ̯«̶Α»̵΍ΩλΩΩϋ˼ϡΗγϳγέΩϝϼΗΧ΍‡ Ωϭη̶ϣ̶Ηϧ΍έΎ̳ϝΎρΑ΍ΏΟϭϣϩΎ̴ΗγΩ̵΍ίΟ΍ϥΩέ̯ίΎΑ ‡
IP21 :̵ϭϧόϣΕϳ̰ϟΎϣ
έΎϛΩϭΧΕέϭλϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁εϳΎϣϧ‡ ϪυϓΎΣ ϑΩΎλΗˬϩΩϭγέϓ̵ΎϬϳέΗΎΑˬΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍ί΍̶ηΎϧ̵ΎϬΗέΎγΧ ‡
EN 12470-5; ASTM E1965; ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻ϲϧ΍ϭΧίΎΑΕϳϠΑΎϗ‡ ΩϭΑ Ωϫ΍ϭΧϧ ΕϧΎϣο ϝϣΎη Ύϣϧϫ΍έ ΕΎ̰ϧ ί΍ ̵ϭέϳ̡ ϡΩϋ ϭ
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11 ̊ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ‡ Ϫϧϳϣία̡έϭϧ ϩέΎϣηϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧΎγϳΩϣΕ̯έηέΩϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΕΎϣΩΧΎΑΎϔρϟ
ΩέϭϣϥΎϣίΕΩϣ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗ88622471
ΕϓΎϳέΩ̵΍έΑέΎυΗϧ΍ ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡‡
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ 12000ΎϳϝΎγ̋ ̂̂̋Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗϣ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍
ΕΎϣΩΧ
ϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ
̶ϧϓΕΎλΧηϣ˺˼
̶̰ηί̡Ε΍ίϳϬΟΗΩέ΍ΩϧΎΗγ΍̵ΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍̵Ύϫ̶̳̫ϳϭ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγ ϪϧΎ̳ϭΩΩέΑέΎ̯ΎΑIFR 100ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΞϧγΏΗ ωϭϧ
Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣDirective 93/42/EEC ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡‡ ϪΟέΩ˺˹˹ΎΗ˹εϭ̵̳΍έΟϣί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ϫϧϣ΍Ω
Εγ΍υϭϔΣϣ̶ϧϓΕ΍έϳϳϐΗϕΣ ̂̂̋Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗηϳΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγ
ϝΎγϭΩέϫϪϛΩϭηϰϣϪϳλϭΗϰΑρΕ΍ίϳϬΟΗϑέλϣϥϭϧΎϗϕΑρ ϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˻˻ΎΗ˼̶̊ϧΎηϳ̡ί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍
ΩϭηϡΎΟϧ΍ϯ΍ϪϓέΣϥΎ̳Ωϧϧϛϑέλϣϯ΍έΑϩΎ̴ΗγΩϰϧϓϪϧϳΎόϣέΎΑ˰ϛϳ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίϣέϗ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹́ΎΗ̂˼
ΩϳϳΎϣέϓϪυΣϼϣ΍έϪϟΎΑίϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩϰ΋΍έΟ΍ϥϳϧ΍ϭϗϪϛϡϳΩϧϣηϫ΍ϭΧ ϪΟέΩ̊˹ΎΗ˺˹εϭ̵̳΍έΟϣί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ̶ρϳΣϣρϳ΍έη ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˹˺ ̵ΩϧΑϪΟέΩ
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎΗ̋˹Ω΍έ̴ϳΗϧΎγ Ωέ̯έΎ̵̯΍έΑϡίϻ ϩΎ̴ηϳΎϣί΁ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩ
www.microlife.com˺̊ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ΎΗ˺̶̌ϧΎηϳ̡ί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ΢ϳΣλ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˻˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ± ˹˻
έΎηϓεΟϧγϩΎ̴ΗγΩˬΎϫΞϧγΏΗϩέΎΑέΩϝϣΎ̯ΕΎϋϼρ΍ϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵΍έΑ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎΗ̌˹́ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹́ΎΉ̂̌ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ± ˹̊
ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣwww.microlife.comΕϳΎγϪΑ˱Ύϔρϟϥ΁ΕΎϣΩΧϭϥϭΧ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˼˺ΎΗ˺˼Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̋̋ΎΗ˻̋ ̶ρϳΣϣρϳ΍έη ιΎΧ̵ΎϫΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ̶ϣϗέέΎϬ̩ˬϊϳΎϣϝΎΗγϳέ̯ εϳΎϣϧϪΣϔλ
̃̂̋ΎΗ˺̋ΕΑϭρέέΛ̯΍ΩΣ εέΎΑϧ΍

IFR 100 121 FA

You might also like