Professional Documents
Culture Documents
≥
Language, Power and
Social Process 14
Editors
Monica Heller
Richard J. Watts
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Read the Cultural Other
Forms of Otherness in the Discourses
of Hong Kong’s Decolonization
Edited by
Shi-xu
Manfred Kienpointner
Jan Servaes
Mouton de Gruyter
Berlin · New York
Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague)
is a Division of Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin.
P40.45.H66R43 2005
306.441095125⫺dc22
2005013474
앪
앝 Printed on acid-free paper which falls within the guidelines
of the ANSI to ensure permanence and durability.
ISBN 3-11-018267-X hb
ISBN 3-11-018268-8 pb
쑔 Copyright 2005 by Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, D-10785 Berlin.
All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book
may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photo-
copy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing
from the publisher.
Cover design: Christopher Schneider.
Printed in Germany.
This work is dedicated to those cultural communities
whose discourses are marginalized, repressed or excluded
Contents
Acknowledgements ix
Chapter 1
The study of non-Western discourse 3
Shi-xu
Chapter 2
Communication theory and the Western bias 21
Denis McQuail
Chapter 3
Towards multiculturalism in discourse studies 33
Shi-xu and Robert Maier
Chapter 4
Beyond differences in cultural values and modes of communication 49
Jan Servaes
Chapter 5
Reporting the Hong Kong transition:
A comparative analysis of news coverage in Europe and Asia 73
Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
Chapter 6
The contest over Hong Kong:
Revealing the power practices of the Western media 89
Shi-xu and Manfred Kienpointner
Chapter 7
Hong Kong’s press freedom:
A comparative sociology of Western and Hong Kong’s views 103
Junhao Hong
viii Contents
Chapter 8
Unfamiliar voices from the Other:
Exploring forms of Otherness in the media discourses
of China and Hong Kong 119
Shi-xu
Chapter 9
Media and metaphor:
Exploring the rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses
on Hong Kong and China 139
Lee Cher-Leng
Chapter 10
Voices of missing identity: 165
A study of contemporary Hong Kong literary writings
Kwok-kan Tam
Chapter 11
Identity and interactive hypermedia:
A discourse analysis of web diaries 177
Hong Cheng and Guofang Wan
Chapter 12
Narrating Hong Kong history:
A critical study of mainland China’s historical discourse
from a Hong Kong perspective 197
Lawrence Wang-chi Wong
Chapter 13
A nascent paradigm for non-Western discourse studies:
An epilogue 211
Narcisa Paredes-Canilao
Contributors 239
Index 243
Acknowledgements
We would like to express our sincere thanks to the series editor, Monica
Heller, for her continued interest in and invaluable suggestions for the book. We
also want to thank Lut Lams for her enthusiastic help and support in the initial
stage of the project. Shi-xu and Manfred Kienpointner are grateful to the editor
of Pragmatics for allowing them to reproduce part of their paper (2001, 11 [3])
in Chapter 6. Finally, all of us wish to thank Wendy Zhao as well as Xiao Yang
and Hu Rong for their meticulous work in the last stage of editing.
Part 1. Paradigmatic reorientation
Chapter 1
The study of non-Western discourse
Shi-xu
The present volume offers studies of non-Western discourse. It has two interrelat-
ed aims. First, it will argue that non-Western discourse cannot be contained in a
“universal”, “general” or “integrated” theory of linguistic communication or dis-
course but must be understood in a culturally pluralist perspective. To that end,
the book will critically examine the dominant universalist discourse in the pro-
fession in terms of its theoretical inadequacy and political consequences. Further,
it will explore the thoroughly cultural nature of discourse, scientific language in-
cluded, as it outlines a culturally pluralist vision. In addition, it will present em-
pirical research to show the incommensurable difference and contrast between
the Western and non-Western discourses on the “same” and different issues. In
this way, the book makes for a case of non-Western, non-White and Third-World
discourse as a legitimate, necessary and normal part of discourse research.
To take the proposed pluralist view of discourse seriously, secondly, the present
book will also study the case of China and Hong Kong’s public and mediated dis-
courses on the latter’s historic transition from colonialism. In particular, as a way
of reclaiming non-Western discourse, it will attempt to highlight the complexity,
diversity and forms of otherness of those discourses. To achieve these purposes,
it will focus on the discourses which have been marginalized in their Western
counterparts and seek to identify and document the Chinese and Hong Kong’s
specific ways of speaking – their concepts, concerns, aspirations, resistance, ver-
bal strategies, etc. – with reference to similar or different issues. In the process, it
will draw upon culturally different methods and local specific context.
Let me make explicit the problems that have motivated the present book; this
will make clear the relevance and urgency of our endeavor here. On the one hand,
there seems to be a dominant universalistic ideology operating in the mainstream
discourse scholarship. That is, here linguistic communication or discourse is of-
ten assumed to be an independently given and neutral means of representation
and, furthermore, to have universal properties and therefore function universal-
ly. So, (inter-/multidisciplinary) models of language, discourse and communica-
tion are frequently presented as more or less comprehensive and valid across all
cultures, implicitly or explicitly. Think of the familiar grand narratives of “hu-
man language”, “interpersonal/intercultural/mass communication”, “discourse”,
4 Shi-xu
etc. Issues, questions and data in empirical research, too, are routinely proffered
as universally interesting and replicable. Think of English data as the “normal”,
questions of “self ” and “identity” as the “central”, or the issue of “politeness” as
the “natural”. On closer inspection, however, theoretical notions more often than
not turn out to derive from Western traditions, Western Weltanschauung and West-
ern realities; in many cases they can be traced to the Western projects of Structur-
alism and the Enlightenment (Carey 1992; McQuail this volume; Shi-xu 2000).
Empirical questions, too, often embody Western phenomena, experiences, inter-
ests and concerns. When Western theoretical discourse totalizes, non-Western,
non-White and Third-Word metadiscourses are effectively excluded or margin-
alized. Further, when Western phenomena are privileged as the “central”, “gen-
eral” or “standard” object of enquiry, discourses from Non-Western, non-White
and Third-World cultures, including the constituent outlooks, perspectives, con-
cerns and aspirations, etc., are relegated to a “local”, “particular” or “other” po-
sition in (or, one might even argue, outside) the international scholarship. To re-
claim non-Western discourse, at both theoretical and empirical levels, then is ur-
gently called for.
On the other hand, as we enter the new millennium, the division and alien-
ation among the world’s populations are being deepened (Bauman 1998; Hunting-
ton 1998). The erstwhile Cold War is now replaced by the new world (dis)order:
neocolonial repression and anti-imperialist resistance occur simultaneously be-
tween groups, nation states, regions, blocs and so on. Indeed, the global animos-
ity, coupled with world capitalism and neo-colonial expansion, has made cultural
coexistence and common progress more difficult than ever before. The irony of
this international antagonism and fragmentation is that the global village is be-
coming increasingly interconnected and interdependent at the same time, in fi-
nance and trade, the environment and health, and regional and international af-
fairs, through accelerated advancement in communication technologies, human
migration and international travel. Time and again, we have seen that what we
say or do “here” can impact upon, change, even eliminate, lives “there”; prob-
lems “there” can quickly become problems “here”. To pay more attention to non-
Western discourses, then, is also badly needed for the survival of the human cul-
tural world.
The situation is almost desperate, but not hopeless. In fact, we believe that a
cultural-political approach to discourse research can intervene and make a dif-
ference. In particular, we want to advocate as a most timely and effective strate-
gy a radical cultural turn to non-Western discourse, hence the titular imperative,
Read the Cultural Other.
In drawing critical attention to the domination over and marginalization of non-
Western discourses in the discourse scholarship, we have no intention of course
to deny or overshadow the work already existing in the field (e.g. Dissanayake
The study of non-Western discourse 5
1988; Gumperz and Levinson 1996; Ngŭgĭ 1986; Shen 1999; Silverstein and Ur-
ban 1996; Young 1994). But endeavors such as these are few and far between
and rather weak under the West-dominated, universalizing aura. Given the cur-
rent international cultural imbalance and disorder in the social sciences and hu-
manities, the struggle against cultural imperialism in general and universalism
in particular will be a long and arduous process. To resist the rampant universal-
ist discourse and to combat the continued marginalization of non-Western, non-
White and Third-World concerns, materials, methods, theories and worldviews,
more groups and institutions must get involved and more systematic and wider-
ranging research conducted.
topic, shared or otherwise, that is of some particular interest to the West(ern read-
ership), say the environment, poverty or in the present case, Hong Kong’s historic
transition as part of the world’s postcolonial history. That means that non-Western
discourse would be a selected entity, rather than a totality. Third, such discourse
speaks of the “same” subject matter in different ways or patterns from Western
discourse (Bhabha 1994; Césaire 1972; Lee 1994; Ngŭgĭ 1986; Said 1978, 1993).
Different cultural symbolic forms construct different worlds and convey differ-
ent meanings. From Wittgenstein’s (1968) perspective, these can be said to be
different “language games” which share a family of resemblances but nothing
in common for all. For example, Asian communication is supposed to maintain
harmonious relationships (e.g. Dissanayake 1988; Heisey 2000) whereas Ameri-
can-Western communication often strives to express individuality (Bellah et al.
1985). Finally, non-Western discourse must be understood from the global his-
torical perspective of colonialism, postcolonialism and neocolonialism. For, non-
Western discourse is not, and has never been, in an equal relationship with West-
ern discourse but remains marginalized (Pennycook 1998; Spivak 1988b); at the
same time, however, it also possesses the agency to reinvent culturally liberating
experience and reality.
The last point deserves some elaboration, as this will have particularly signif-
icant implications for our project. In the field of (mediated) linguistic commu-
nication, national cultures and ideologies are often assumed to be the dominant
influence (e.g. Knight and Nakano 1999; Lee et al. 2002). Accordingly, com-
municative practice is frequently accounted for in terms of the characteristics
of the individual nations or the nation’s ideological systems. Consequently, not
only does research result in relativism but the relations and practices of cultur-
al power between the national discourses are smoothed over as well. For exam-
ple, studies in the international reporting on the Hong Kong transition have usu-
ally explained the media discourses as relative to the respective national – say,
British, American, Chinese or Hong Kong – political economies and ideologies.
But, as much work in postcolonial studies (e.g. Ashcroft et al. 1989; Hutcheon
1989) and, more generally, cultural studies (e.g. Bhabha 1994; Hall 1996; Said
1978, 1993; Spivak 1988a, 1988b) has shown, linguistic communication, includ-
ing print, broadcasting and digital media, cannot be adequately understood with-
out taking into account the world’s cultural history – the long and continued his-
tory of cultural imperialism. For the present project, then, the discourses of Chi-
na, Hong Kong and diaspora and the counterpart discourses of the West cannot
be understood from the respective “national” perspectives. Crucially and funda-
mentally, these culturally differentiated discourses must be viewed as steeped in
the world’s cultural-historical context of continued and continuing imperial, he-
gemonic order – through first colonialism, then post-colonialism to more recent
forms of neocolonialism.
The study of non-Western discourse 7
Western and non-Western worlds, including their discourses, are not consid-
ered here as essentialized, homogeneous and monolithic entities. Cultural dis-
courses, Eastern and Western, are internally diversified and externally indistinct
and constantly shifting. The same complexity may be said of “Chinese discourse”
and “Hong Kong’s discourse”. In the present project on non-Western discourse,
what we want to point to is broad Chinese and Hong Kong patterns of discourse
vis-à-vis the relevant Western discourse. Furthermore, it should be noted that
categories of such discourses, just like those of any other reality, are always con-
tentious. For, cultures or cultural discourses interact with one another and with
speaking individuals, on the one hand and on the other hand speakers categorize
discourses with vested interest. This would suggest that we should speak of non-
Western discourses in the plural. But as a research starting point and cultural-
political process, “non-Western discourse” may be used as a form of “strategic
essentialism” (Bucholtz 2001) to valorize and to empower the non-Western, non-
White world vis-à-vis the dominant white Western discourse.
A number of implications for discourse research follow from the above ac-
count. To start with, if Western and non-Western discourses are not a matter
of center and periphery, but different ways of constructing and acting upon the
world – or different “language games” offering different worlds of experience,
then Western discourse must not be taken as the sole object worth studying. Non-
Western discourse, which has hitherto been marginalized and subordinated, must
also be treated seriously. Local and culturally pluralist theoretical perspectives
should then be adopted to make sense of the culturally relevant issues and data.
More importantly, if the relation between these language games – e.g. Eastern
and Western discourses – is not symmetrical but saturated with power, then dis-
course research and the study of non-Western discourse in particular must help
make explicit, highlight and undermine the cultural power relations and practices;
it must help reclaim, valorize and empower the repressed non-Western discourse.
In addition, if non-Western discourse is not autochthonous and monolithic, but
hybridized, diversified and possessed of creative agency, then discourse studies
must explore the complexity, new identities and the possibility of cultural rela-
tion building and transformation.
2. Methodological considerations
The empirical focus of the present project is China and Hong Kong’s discourses.
The methodological account here will therefore center around this focus. To start
with, it may be observed that we study discourses in various genres (e.g. jour-
nalistic, literary, political and historiographic) and modes (e.g. print and digital
media) and do so with a diversity of specific tasks in mind. The methodological
8 Shi-xu
procedures and techniques to be employed then will vary from case to case. How-
ever, given the shared purpose of the present endeavor, we observe two overarch-
ing principles of source and data selection.
To understand these principles, it may be useful to make clear a more basic
consideration underlying them. That is, the aim of this project is not to describe
what the discourses of China, Hong Kong and their diaspora are like or do, as
such. Such discourses, or any other, are neither pre-given nor unified, and the
boundaries are in flux rather than clearly marked; therefore, a purely descriptive
account cannot be given. So, in making material selections and analytical claims,
we generally do not try to achieve “representativeness”. Rather, the present proj-
ect is meant to introduce, interpret and highlight some aspects of China, Hong
Kong and their diasporic discourses, for a largely Western readership. So the cri-
teria for choice of data and source will have less to do with what is “typical” of
the Chinese and Hong Kong’s media discourses than with what we believe the
Western audience ought to know.
We judge what the Western discourse community should know by what they
already know. To help us determine this background knowledge, we draw chiefly
on two broad bodies of reference material as alluded to earlier. On the one hand,
we refer to existing literature on the dominance of the relevant Western media
discourse on the Hong Kong transition (e.g. Cao 2000; Flowerdew and Scollon
1997; Knight and Nakano 1999; Lee et al. 2002). On the other hand, we rely on
first-hand information such as furnished in Part 2 of the book (i.e. Chapters 5, 6
and 7). From those sources of information, we observe that, around the time of
Hong Kong’s historic transition, the Western discourse community is saturated
with a set of interrelated (sub)discourses. On the one hand, Great Britain is por-
trayed as the cause of Hong Kong’s success and as “handing over” Hong Kong ac-
cording to an “international agreement”. On the other hand, China is being doubt-
ed, discredited and threatened with sanctions from the West if it fails Western
expectations. At the same time, Hong Kong is stereotyped as unique and having
no real relation with China. Effectively, this string of dominant discourses un-
dermines, dismisses or excludes any possible discourses from China and Hong
Kong and their diaspora.
Considering this Western discourse background, we decide on two major prin-
ciples in identifying (sources and) data and presenting the resultant discourses.
One principle is that a discourse must reflect some form of marginality. That is,
the discourse must be either absent from, or meagerly engaged with or discredited
by the corresponding Western media. So for example, a discourse about why the
return of Hong Kong to China is possible at the time when it occurs qualifies as
such marginalized as it is ideologically repressed in the Western media discourse.
Chinese and Hong Kong’s expressions of their interrelations, which are frequently
constituted out of metaphors of bodily and familial connections, form an impor-
The study of non-Western discourse 9
tant focus in part because these are rarely taken up in the Western understanding
and definition of the interrelation except perhaps as objects of irony.
Alternatively, the other principle is that a discourse must reflect difference.
That is, the discourse to be studied and highlighted must embody a version of
events, or a form of action, that is different from that in the relevant Western dis-
course. For instance, the accounts for Hong Kong’s success by the Chinese and
Hong Kong’s media constitute significant exemplars of non-Western discourse,
unfamiliar yet interesting to Western readership, because they provide a great
variety of explanations, whereas the Western media attribute the success virtu-
ally exclusively to British colonial rule. Similarly, the rich variety of metaphors
in the Chinese and Hong Kong’s media constructing the interconnections and
interdependence of China and Hong Kong is taken up as a topic of interest here
because the Western discourse has insisted on the uniqueness and independent
character of Hong Kong.
In order to deal with the complexity of marginality and difference and the
broader imperial order, we have tried to include a variety of genres, ranging from
journalistic publications, political speeches, magazine articles, web diaries, lit-
erature and historical accounts. But there are still other discursive phenomena in
the Chinese and Hong Kong media that are not presented here, revealing and in-
structive as they may be. As I indicated above, it is not the intention of this book
to present a comprehensive and even-handed survey. For the same reason, we
have not been exhaustive in the selection of sources and data. In that connection,
it may be mentioned that the materials in the Hong Kong media which express
points of view contrary to those in the Chinese media but are close to those in
the Western discourse are not given prominence. This is because they would al-
ready be familiar to the Western audience.
In the analysis of media texts, we have pursued a qualitative, discourse ana-
lytic approach in most cases (except Chapter 5). This is because, as we indicat-
ed above, cultural discourses are neither internally homogeneous nor external-
ly discrete, but diversified and contested and, furthermore, our research objec-
tive is precisely to explore discursive subtleties and complexities. In particular,
it may be mentioned that the analytical tools of contemporary theories of met-
aphor, argumentation, etc., can be useful because they provide insights into the
strategic use of certain metaphorical images (e.g. Chapter 9) and certain argu-
ment schemes (e.g. Chapter 6) by the different political agents and social groups
involved in the historic transition.
However, there will surely arise tensions between the “standard” methods on
the one hand and the local issues and ideas on the other. Existing dominant meth-
ods of analysis are often Anglo-American-Western in origin and orientation. Chi-
na and Hong Kong’s discourse materials and questions will require new concepts
and approaches. For instance, identity is not a universal concern; local, particular
10 Shi-xu
issues, such as that of harmony or relation (re)building, may be real and pressing.
Inter-/cross-/multidisciplinarity is thus not sufficient for global social science; it
must be coupled with cultural diversity, in worldview, theory, methodology, top-
ics, data and concerns. Thus, under the general principle of ethnographic appro-
priateness, we draw on methods eclectically and adapt them to non-Western ma-
terials and issues as closely as possible.
It may be mentioned, too, that most of the authors here live in between the
East and the West and have direct experience with intercultural difference and
tension. The hybridized, diasporic and living-in-between-East/West cultures’ po-
sition is an advantage and a source of strength, because it not only constitutes a
moral-rational basis for building cultural co-existence, but also provides the best
vantage point and resources to help achieve it.
1997; Knight and Nakano 1999; Lee 2000). Namely, the dominant Western me-
dia projected the transition to be a dramatic event, or as Lee et al. (2002) call it
“global media spectacle”, merely in order to attract audience. At the same time,
Western media discourse predominantly doubted the Chinese handling of the re-
turn of Hong Kong precisely to satisfy its continued imperialist desire (see Chap-
ters 6 and 7). As soon as Hong Kong’s return failed to produce the turbulences
that the West had expected, Western media attention quickly waned.
In addition to this subjugated discursive position of China and Hong Kong, we
must understand the broader colonial history. Hong-Kong-China’s modern histo-
ry is a history of Western (British, French and Japanese) imperialist domination
– a history that has largely been repressed or conveniently forgotten in Western
(media) discourse. Let us give a brief description. This serves as a general his-
torical framework for the book, but individual chapters will supply further de-
tailed information relevant to their particular data.
Geographically, Hong Kong is composed of three parts, Hong Kong Island,
Kowloon and the New Territories. Historically, they were part of China’s Guan-
dong province. In the middle of 19th century, however, the British waged two
Opium Wars against China and forced the Qing government to sign the Treaty of
Nanking (1842), whereby Hong Kong Island was ceded to Britain, and later the
Treaty of Peking (1860), whereby Kowloon was ceded. In 1898, the British ob-
tained from the Qing government the lease of the New Territories (91% of today’s
Hong Kong area) for a term of 99 years; it expired on 30 June 1997.
The aforementioned treaties are not recognized by any of the subsequent Chi-
nese governments. After many failed attempts by the subsequent Chinese govern-
ments, in 1984 China succeeded in the negotiations with the British government
and signed the Sino-British Joint Declaration. This, as may be noted, occurs in
the context of tremendous economic success at home and enhanced political po-
sition abroad. The declaration provides for British withdrawal from Hong Kong
on 30 June 1997, and the restoration of Chinese sovereignty on 1 July 1997. Ac-
cording to the agreement, Hong Kong becomes a Special Administrative Region
of China, to be administered by the people of Hong Kong, with its existing sys-
tem to remain unchanged for 50 years. When Hong Kong was returned to China
in 1997, 156 years of British colonial control came to an end.
However, there is little mention in the Western media discourse of the econom-
ic pressure or considerations of international politics as at least part of the causes
of Hong Kong’s decolonization. Further, China has even been called “imperialist”
or the “neocolonizer” of Hong Kong. The details and implications of such cultur-
al memory loss and negligence will be revealed in the rest of the book.
12 Shi-xu
Finally, let us briefly describe the contents of the rest of the book. Chapters 2, 3
and 4, in conjunction with the present introduction, form Part 1; this provides the
rationale and a general framework for the proposed cultural-political project on
discourse and communication. In Chapter 2, Denis McQuail examines the bias
of Western theory of mediated linguistic communication and suggests culturally
more inclusive and more reflective ways of theorizing and researching. He first
traces contemporary communication and media theory to the dominant body of
social science of Western Europe and the United States during the latter part of
19th and the early part of 20th centuries. He then points out that such historical
origins and cultural characteristics have manifested themselves in the values that
are assumed and expressed in the principles and methods of communication re-
search and in the way that language, media and society are problematized. For
instance, the spread of mass communication around the world and the related the-
ory and research have everything to do with Western self-styled superiority: it is
the latter that motivated the mass production of communication and that makes
Western forms of communication the center of attention. Therefore, what theo-
rists should do now is to rewrite about linguistic communication and media by
taking into account other cultural, especially non-Western, contexts and perspec-
tives; further, researchers should openly challenge ethnocentric forms of investi-
gation and adapt to the changing cultural realities. In particular, scholars should
take up the experience, concerns and issues of non-Western worlds so that new
hypotheses, new concepts and new theory can become possible.
In Chapter 3, Shi-xu and Maier develop a culturally pluralist perspective on
linguistic communication allied with cultural studies. They start off by critiqu-
ing the aculturalist or universalist discourse in mainstream language scholarship.
Here they show how it smoothes over its ethnocentricism and consequently mar-
ginalizes non-Western, non-White intellectual traditions. Then drawing on criti-
cal insights from cultural studies, they propose that an in-between-cultural strat-
egy be adopted in a theoretical reorientation. Accordingly, they outline a cultur-
al-political framework, whereby discourse is seen in oppositional relationship:
namely, as a set of divergent and competing “language games” that construct
and act upon reality. A number of consequences follow. For one, totalizing truth
claims is rendered questionable. For another, interaction, negotiation and solidar-
ity amongst different and contested discourses and corresponding communities
become desirable. Above all perhaps, taking a cultural turn to the hitherto mar-
ginalized non-Western discourses in the general language scholarship becomes
an urgent, necessary and essential task.
In Chapter 4, Jan Servaes turns to the issue of interaction between the diverse
human communication systems and argues that a genuinely dialogical, ethically
The study of non-Western discourse 13
negotiated form of communication must be worked out and practiced for the sur-
vival of the human cultural community. He begins by examining the differences
in thinking, value system and modes of communication between the East/Asia
and West/Europe, with reference to two cases: human rights and Thai culture.
From here arises the question of what human communities have to do with cul-
tural differences in ways of speaking, especially in the current conditions of hu-
man suffering, environmental disasters and global risks. In opposition to cultur-
al and national relativism, Servaes suggests that intercultural criticism is neces-
sary, as is the imagination of a shared global community. To achieve these ends,
negotiation and consensus on the ethical principles of communication between
the world’s cultures (e.g. motivation to understand, respect and critique) are re-
quired as a prerequisite. The multiculturalist stance taken here further warrants
non-Western discourse as a legitimate topic and the basic ethics for intercultural
communication suggested here provides a moral starting point for the study of
non-Western discourse.
Part 2 examines Western media discourse on Hong Kong and China during the
historical transition; this will serve as both the methodological background for
selecting non-Western, Chinese and Hong Kong’s discourses and an important
motivation for studying discourses from non-Western cultures. Thus, in Chap-
ter 5, Jan Servaes and Sankaran Ramanathan, through qualitative and quantita-
tive investigations, reveal huge and alarming imbalances between the European
and Asian presses in cross-cultural representation. Through studying 15 newspa-
pers and magazines in Asia and Europe each, published between 27 June and 6
July 1997, they show how many and what kind of European events were reported
in the Asian media, and, conversely, in the European media. One major finding
is that, despite intense international travel, digital media and the so-called glo-
balization, reporting of Asian events by the European media is significantly less
than that of European events by the Asian counterpart. Of the total of 3725 news
items studied, 1563 European events and 1413 stories about Hong Kong, respec-
tively, are found in the Asian media, whereas only 749 Asian events are covered
in the European counterpart – of which almost half actually relate to the “me-
dia spectacle” of the Hong Kong event. Another major finding is that the cover-
age of Europe by the Asian press is far more extensive and elaborate than that of
Asia by the European counterpart. In that connection, while Asian publications
tend to be more balanced in their reporting of European events, Asian stories in
the European publications are represented more often than not in a negative light
and frequently from a nationalistic and ethnocentric perspective.
In Chapter 6, Shi-xu and Manfred Kienpointner offer a critical analysis of the
Western media discourse on Hong Kong’s transition. Based on multinational and
multilingual media sources, they identify and highlight two major, recurrent sorts
of discourses of cultural repression. One is that of ad baculum in which China is
14 Shi-xu
warned, or its role in Hong Kong’s future development threatened, with possible
sanctions by the West. For instance, it predicts or describes the negative conse-
quences that will follow from the West on China if and when the latter fails to act
in the way the West expects. The other is a discourse in which the West (media)
defines the identities for Hong Kong and China, instead of letting them have an
opportunity to do it themselves and, further, in which it uses these identity defi-
nitions to prescribe what Hong Kong and China must and must not do. For exam-
ple, they characterize Hong Kong as an “international city” and then use it as a
reason to caution against China’s attempt to change it. In conclusion, the authors
place these discourses in the broader historical and cultural context to reveal the
underlying, continued Western pattern of colonialist desires.
In Chapter 7, Junhao Hong critically examines the Western view of press free-
dom in Hong Kong with a view to showing the need to understand the latter’s
press from its own cultural perspective. Here he proceeds from the standpoint
that freedom of the press is not universal but culturally defined and provides a
contrastive analysis of the Western discourse on freedom of the press and the lo-
cal people’s own. He shows that in the Western media the Western perspective
and criteria are used in evaluating freedom of press issues in Hong Kong, where-
by the views of the people of Hong Kong, a population of seven million, are ig-
nored. And yet, not only does the Western view of Hong Kong’s freedom of the
press not necessarily reflect the experience of the Hong Kong people, but also
their strong criticism of Hong Kong’s press freedom has reflected the Western
hegemonic tendency to use Western models for other countries as the “univer-
sal” standards. In addition, he explores the reasons for these differences in per-
spectives and their implications.
Part 3 presents empirical studies of Hong Kong and China’s discourses and
highlights a range of discursive, historical and political issues for the Western
as well as non-Western discourse communities. In Chapter 8, Shi-xu examines
Chinese and Hong Kong print media discourses and tries to characterize certain
forms of difference or “Otherness” compared with the sorts of dominant, Western
discourses considered in Part 2. Based on contrastively selected data and through
general and specific accounts of their textual and contextual properties, he high-
lights a range of discourses unfamiliar yet significant to the Western audience.
One such discourse is a series of statements formulating a variety of kinds of
symbolic significance of Hong Kong’s return to China, a topic at best minimally
treated by any Western media. Another is a discourse which gives prominence to
the reasons why the return of Hong Kong has become possible at all, which are
left almost completely implicit in the Western discourse. Still another important
kind of Hong Kong and China’s discourses is a construction of the relations and
interconnections between Hong Kong and China – against the backdrop of the
Western insistent discourse of Hong Kong’s unique identity. Equally meaningful
The study of non-Western discourse 15
is the discourse that accounts for Hong Kong’s success in ways that oppose West-
ern attributions to British colonial administration. These discourses effectively
reclaim the new identity and relationship, the agency, and hence the “Otherness”,
of the Hong Kong and Chinese people. At the same time, these discourses are
culturally rhetorical in the sense that they serve to argue against the dominant
Western discourses of Hong Kong (e.g. the implicit discourse that Hong Kong is
being “handed over” according to an international agreement).
In Chapter 9, Lee Cher Leng scrutinizes media political discourses in Hong
Kong and China and documents the cultural, linguistic and rhetorical ways that
they represent Hong Kong’s history and future. It is thus an attempt to detail “lo-
cal”, non-Western discourses in terms of their form, meaning and complexity.
Here she focuses on the metaphors that politicians as well as other media actors
use in the formulation of Chinese identity, Hong Kong’s identity and their inter-
relationships. Thus she observes such metaphors as “homecoming”, “becoming
one’s own master”, “a bridge between China and rest of the world”, “being pro-
tected by a shield”, “flesh and blood”, “root and shoot” and “lips and teeth”. This
string of metaphors from both sides reproduce and maintain strong links and re-
lationships between China and Hong Kong, despite or as opposed to the West-
ern discourse of Hong Kong’s uniqueness and autonomy. Within this metaphori-
cal discourse, further, she also finds differences of use between China and Hong
Kong’s metaphorical language. For instance, the Chinese media tend to favor some
kinds of metaphors (e.g. “return to the fatherland”) whereas the Hong Kong me-
dia favors others (e.g. “reunion of the big family”); they sometimes also use the
same metaphors in different ways. Lee shows how these metaphorical uses re-
flect particular political interests and specific cultural circumstances. For exam-
ple, the metaphor of “Hong Kong as its true master” realizes China’s commit-
ment to Hong Kong’s freedom as well as its declaration of the ending of colonial
rule. Hong Kong media’s metaphor of “China and Hong Kong as a big family”
serves to stress the equality between China and Hong Kong.
In Chapter 10, Kwok-kan Tam studies Hong Kong’s identity from the per-
spective of Hong Kong’s recent literature. Here Tam offers a complex account of
identity construction in the fictional, dramatic and poetic genres from the 1950s
through the 1990s. Here he shows a variety of forms of identity discourse that
are caught up in a web of local historical, cultural, socio-economical and politi-
cal contexts. Further, he shows how such discourses appear, disappear and reap-
pear. In particular, he points out that these discourses of identity are not stable
and not restricted by any particular temporal and spatial boundaries as concep-
tualized in Western theory of post-coloniality. They do not build cultural iden-
tity by accumulation or upon tradition. Rather, Hong Kong’s “literary” identities
form a discursive space where everything floats and nothing settles. The fact that
Hong Kong’s recent literature has continually engaged with the issue of identity
16 Shi-xu
and transformed its shape and meaning is a reflection of Hong Kong’s persistent
search for new identities that may adapt the people of Hong Kong to the new re-
alities facing Hong Kong. In this sense, the important question is not what iden-
tities the Hong Kong people “have”, but rather how they quest for them.
In Hong Cheng and Guofang Wan’s contribution, Chapter 11, we see an explo-
ration in the Hong Kong diaspora’s attempt to construct identity through the new
media. McQuail, Servaes, Shi-xu and Maier earlier argued for the need for theo-
ries of communication and culture to take account of new experiences, new con-
texts, and new modes of communication. Here, Cheng and Wan focus on some
dozens of diaries contributed by twenty individuals from the Hong Kong diaspo-
ra to the Public Broadcasting Service’s Web site < http://www.pbs.com >, during
a six-month period before and after the transition ceremony. They not only offer
a discursive perspective on the construction of identity by the local people them-
selves amidst global media attention, but also explore the intricate and dynamic in-
terconnections between identity development and Internet mediation. They show
that the Hong Kong diaspora’s identification with China is not uniform but varied
with different – social or cultural – aspects of China. Further, the discourse of
identity is not constant but changes in the digital mode through time. This study
raises new questions about the relationship between identity and hypermedia: it
has to do with crosslinguistic translation, with the audience, with other informa-
tion sites, with the interactivity of the web page, and further afield.
Finally, in Chapter 12, Lawrence Wang-chi Wong presents penetrating and re-
flective analyses of historical discourses of Hong Kong by Mainland China and
Hong Kong historians. Through historical and rhetorical analysis, Wong identi-
fies a number of specific narrative strategies which modern Mainland China and
Hong Kong historians use to suit specific historical, political circumstances. Fur-
ther, he suggests that these narrative strategies also reflect the broader colonial
history and, consequently, forms of cultural struggle and resistance in it. For in-
stance, he shows that due to the British colonial authority, Hong Kong scholars
took care not to write about Hong Kong’s history after the arrival of the Brit-
ish. Modern Chinese historians, on the other hand, in order to reduce British in-
fluence and reclaim the historical links with Hong Kong as the decolonization
was approaching, almost without exception begin with a preferred – ancient –
point in history, when Hong Kong was undeniably part of China. In addition, he
shows that, before the Opium War, Chinese historians had showed little interest
in Hong Kong.
We have saved the most important for the last and here we want to highlight
a number of benefits that may be derived from the present undertaking. First of
all, by promoting, practicing and publishing a study of non-Western discourse
within the mainstream language scholarship, we contribute to rendering mar-
ginalized and differentiated cultural discourses as a normal, legitimate and nec-
The study of non-Western discourse 17
essary object of enquiry. In doing so, we also realize one important form of in-
tellectual cultural politics, which I outlined at the beginning of this chapter. If
we take this exercise to be part of the broader, ordinary world, cultural politics,
then it may be said that we are giving a turn to the non-Western Other to let them
speak. Such a cultural and ethnographic turn, badly needed in our times of dom-
ination and conflict, provides for more informed and deeper intercultural dia-
logue and understanding and, consequently, increases chances of cultural cohe-
sion. At the same time, it may be observed that listening to local cultural voic-
es enables us to see instructive aspects of the cultural Other(’s discourse). The
Chinese view of discourse as maintenance of harmony, for example, beyond the
Western notion of discourse as expression of individual identity, makes it possi-
ble to reveal interesting ways of relation building in the Chinese and Hong Kong
discourses, a research topic much needed for the contemporary antagonistic in-
ternational community.
Second, when we take a culturally contrastive approach to studying non-West-
ern discourse, a new, refreshing and complex picture emerges, not just of the un-
familiar non-Western “Other”, but the Western Self as well. New topics, narra-
tives, explanations and arguments are revealed, which the Western media has de-
nied its community. For instance, where the Western media remain reticent, the
Chinese discourse frequently brings up the topic of why the decolonization oc-
curs at the time it does and maintains that the British colonizer would not have
given up (the whole of) Hong Kong at the time it did, had it not been for the
great economic, political and international position that China had gained. Fur-
ther, alternative or even contrary accounts, other than those which the Western
community had been led to believe, are made available. For example, different
from the recurring Western attribution of Hong Kong’s success to British colo-
nial rule, the Chinese discourse offers a comprehensive account, linking up his-
torical, cultural, social, geographical and economic factors. Research findings
such as these may compel readers to become more reflexive upon familiar and
taken-for-granted regimes of truth, assumptions and versions implicit or explicit
in the Western Self discourse.
Thirdly, our cultural perspective on discourse has revealed the plurality, com-
plexity and forms of opposition of non-Western discourses, beyond nationalistic
notions of human discourses. The variety of studies above shows that Hong Kong’s
discourse of identity is not static but shifts and changes with local historical cir-
cumstances, not homogeneous but multivoiced through different genres and me-
dia. More importantly, the Chinese and Hong Kong discourses identified are not
merely “new” or “different”, but embody cultural power struggle with opposing
Western discourses. Specifically, whereas the Western discourse on Hong Kong
and China appears culturally repressive and hegemonic with its ideological as-
sumptions, exclusive definitions of the Other, incredulity, warnings and threats,
18 Shi-xu
China and Hong Kong’s discourses put up cultural resistance by providing oth-
erwise missing accounts, reclaiming identities and rebuilding relationships. Re-
sults and insights such as these highlight the marginal and marginalized nature
of non-Western discourse on the international scale and hence the need, interest
and urgency to read it in terms of cultural power relation and practice.
From this limited study, it will become clear that cross-cultural reading and
research should be a continuous and expanding process. In particular, similar and
parallel studies of other cultural discourses, from the Arab world, Africa, Latin
America and so on should all be taken more seriously in the mainstream schol-
arship. When the study of non-Western, non-White and Third-World discourses
is accepted as normal, legitimate and routine in language, discourse and com-
munication research, the cultural Self may hope to become so open and free as
to include the cultural Other.
References
Chow, R.
1992 Between colonizers: Hong Kong’s postcolonial self-writing in the 1990s. Di-
aspora 2 (2), 152–170.
Dissanayake, W. (ed.)
1988 Communication Theory: The Asian Perspective. Singapore: Asian Mass Com-
munication Research and Information Centre.
Flowerdew, J. and R. Scollon
1997 Public discourse in Hong Kong and the change of sovereignty. Journal of
Pragmatics 28, 417–426.
Gumperz, J. J. and S. Levinson (eds.)
1996 Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge, NY: Cambridge University
Press.
Hall, S.
1996 Cultural studies: Two paradigms. In J. Storey (ed.), What is Cultural Studies:
A Reader. London: Arnold, 31–48.
Heisey, D. R. (ed.)
2000 Chinese Perspectives in Rhetoric and Communication. Stamford, CT:
Ablex.
Huntington, S. P.
1998 The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. London: Touch-
stone Books.
Hutcheon, L.
1989 Circulating the downspout of the Empire: Post-colonialism and postmodern-
ism. Ariel 20 (4): 40–65.
Knight, A. and Y. Nakano (eds.)
1999 Reporting Hong Kong: Foreign Media and the Handover. London: Curzon.
Lee, C.-C. (ed.)
1994 China’s Media, Media’s China. Boulder, CO: Westview Press.
2000 The paradox of political economy: Media structure, press freedom and regime
change in Hong Kong. In C. Lee (ed.), Power, Money and Media: Communi-
cation Patterns and Bureaucratic Control in Cultural China.
Lee, C.-C., J. M. Chan, Z.-D. Pan and C. Y. K. So
2002 Global Media Spectacle: News War over Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong
University Press.
Ngŭgĭ, W. T.
1986 Decolonising the Mind: The Politics of Language in African literature. Lon-
don: James Currey.
Pennycook, A.
1998 English and the Discourses of Colonialism. London: Routledge.
20 Shi-xu
Said, E.
1978 Orientalism. London: Routledge and Kegan Paul.
Culture and Imperialism. New York: Alfred A. Knopf.
Shen, X.-L.
1999 Shen Xiaolong Zi Xuan Ji [Collected Essays by Shen Xiaolong]. Guangxi shi
fan da xue chu ban she [Guangxi Normal University Press, China].
Shi-xu
2000 Linguistics as metaphor: Analyzing the discursive ontology of the object of
linguistic inquiry. Language Sciences 22 (4), 423–446.
Silverstein, M. and G. Urban (eds.)
1996 Natural Histories of Discourse. Chicago: University of Chicago Press.
Spivak, G. C.
1988a In Other Words: Essays in Cultural Politics. New York: Routledge.
1988b Can the subaltern speak? In C. Nelson and L. Grossberg (eds.), Marxism and
the Interpretation of Culture. Basingstoke: Macmillan Education, 271–313.
Young, L. W. L.
1994 Crosstalk and Culture in Sino-American Communication. New York, NY:
Cambridge University Press.
Wittgenstein, L.
1968 Philosophical Investigations. Oxford: Basil Blackwell.
Wuthnow, R.
1989 Communities of Discourse. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Chapter 2
Communication theory and the Western bias
Denis McQuail
1. Origins
Much of contemporary communication and media theory has its origins in the
general body of the Western social sciences, including history, anthropology, eco-
nomics, psychology and sociology that originated mainly in Western Europe in
the latter 19th and early 20th century. These disciplines were then further devel-
oped and amplified in the United States. Despite their aim of universality as sci-
ences of human behavior and their claim to generality, there is little doubt that
they were indelibly marked by their own cultural context and circumstances of
time and place. This showed itself in the values that were assumed or expressed
in the principles and methods of the disciplines and also in the way social life
was problematized.
The Western social sciences were themselves children of the Enlightenment
and were underpinned by a more or less axiomatic belief in progress, with reason
both as method and as ideal. They were dedicated to the advancement of mate-
rial welfare and the conquest of problems of society. They followed the model of
science and engineering that was applied to the control of the environment, im-
provement of health and increase in productivity. There was little or no room for
doubt in the new sciences of society about the desirability of progress nor about
its main manifestations. Even so, the tensions of change were recognized, not
least that between the individualism and community.
The good society envisaged as an outcome of scientific progress would re-
quire cooperation and lawfulness, but with individuals equally free in principle
to pursue their own welfare, with benefits accruing to the whole society or com-
munity. The governance of such a society would be carried out by consent and in
a civilized and rational manner. The culture of the more economically advanced
(in practice the most commercialized or industrialized) societies was favorable
to innovation and change. The past was often viewed as steeped in ignorance,
superstition and primitive ways. In religion the bias of the times was towards the
Protestant form of Christianity, that was associated with capitalism and moder-
nity. In this context, modernity meant rationality, objectivity, science, the oper-
22 Denis McQuail
ation of the free market, individualism, hard work and an ethical emphasis on
good deeds rather than ritual.
Attitudes towards other forms of culture, society and religion had their com-
plexities, but the predominant attitude seems to have been one of superiority, jus-
tified by the wonders of industrialism, the power of capitalism, benefits of bu-
reaucracy and the rule of law. Without this sense of superiority, it is hard to ex-
plain how the Western world’s projects of global colonization could be regarded
as legitimate. The best known work of the master sociologist, Max Weber (The
Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism, 1904/1985) accounted for the rise
of capitalism in the West and not the East, primarily in terms of its more “appro-
priate” Western philosophical orientation to the material world or greater world-
liness. Similarly, it occurred earlier in Northern rather than Southern Europe be-
cause of the easier cultural accommodation of Protestantism than Catholicism to
the spirit and practice of capitalist enterprise.
From this brief sketch it might seem that the story of Western bias has been writ-
ten long ago and quite a lot of the early history of media theory and research fits
the pattern that had been established before the “media” in their modern forms
were instituted. As the media developed in the first half of the 20th century, mass
communication was treated by many theorists either as an instrument of social
engineering and control or as a potential threat to cultural and social values (see
McQuail 2000). It could be harnessed for propaganda and persuasion (for public
or private purposes), for mass education and universal information. Mass com-
munication made mass politics possible and promoted mass consumption through
advertising and images of the desirable life. Mass media encouraged ambition
and the mobility of labor and population needed for industrial development, and
they helped to hold society together with a common stock of information, beliefs
and opinions, during an era of radical social change.
The perceived contributions of early mass media to social progress in Western
industrial societies were matched by potential dangers. The mass media could
also detach individuals too much from their society adding to alienation and ano-
mie, causing social dislocation and dysfunctional degrees of conflict and compe-
tition. They could undermine the orderliness of society, especially amongst the
young and the working classes, by promoting personal gratification, idleness and
stimulation to sexual or other misconduct. The power of mass media could also
be harnessed by powerful economic and political elites to impose a more or less
consensual social order characterized by conformity, obedience and loss of in-
Communication theory and the Western bias 23
dividual will and creativity (Mills 1955). Dystopian visions of modern society,
such as that of Orwell’s 1984, reversed the role of the media into the all-seeing
eye of Big Brother, with no place to hide for the deviant.
What these remarks underline is that the mass media were almost exclusively
viewed by early theorists in the light of current preoccupations of actual societ-
ies, most of them geographically or culturally “Western”. Much the same could
be said of the large exception represented by the long experiment of communism.
Mass media were equally or even more strongly identified with economic and
material progress and treated as instruments of social and cultural change and
of control in the new order. Soviet theory integrated the work of media into the
larger project of transforming society, with little attention to the “dysfunctional”
elements, as perceived in capitalist society.
The bias of media theory is often and most directly exemplified by reference to
theories of development (or “modernization”) that preoccupied some, especially
American, researchers in the immediate post World War II era. In the tradition
initiated by Schramm, Lerner and others in the 1950s (e.g. Lerner et al. 1958),
the mass media were seen as the vehicle for bringing the message of “moderni-
ty” to less enlightened and advanced corners of the world, especially the part la-
beled as “undeveloped” or “traditional”.
The earlier period had exhibited a quite specific bias that implied the neces-
sity for would-be beneficiaries of material progress to adopt “Western” attitudes
(and life styles) especially by becoming ambitious, opinionated, secular, compet-
itive and consumption oriented. They also needed to learn to think and behave as
individuals. The perceived need was for mass communication originating in the
“West” to overcome the obstacles of “traditional” society. This stood in as a term
to summarize a mixture of conditions, including lack of democracy, localism, fa-
milism, fatalism and “Eastern” religious beliefs that covered the spectrum from
Islam to Confucianism. This represents some updating and revision of the Webe-
rian thesis and a shift of emphasis from collective religious beliefs to individual
psychology, but not an escape from its ethnocentrism (see McQuail 2000).
The main escape route on offer in a new branch of development theory (e.g.
Rogers and Shoemaker 1973) was a more neutral and less ethnocentric approach
under the heading of “diffusion of innovations”. This concentrated on technocrat-
ic solutions to a wide range of specific material problems relating to agriculture,
health, economics, population, planning and so on. It was and remains hard to
argue that many of the technologies that are the collective outcome of human en-
deavor in many cultures are specifically “Western”, especially following the spec-
24 Denis McQuail
tacular rise of Asian economies from the 1970s onwards. Nevertheless, the mass
media vehicles for carrying the revised message of modernity were not divested
of certain characteristically “Western” features in their institutional forms and
professional ideologies, nor was the general direction of flow of influence “from
West to East” fundamentally changed. The “instructional kits” for material de-
velopment were still packaged in various forms of social implementation that re-
flected the originating cultural and social context (McQuail 2000).
4. Critical dependency
From the 1970s onwards, attention shifted to a new critical paradigm for ana-
lyzing the mediation of East-West relationships. This was variously identified as
the “cultural-” or “media-” imperialism thesis, or as one of “imbalanced flow” of
global communication, understood as a result of structured and exported underde-
velopment and dependency (McQuail 2002). The components would be very fa-
miliar to people from earlier generations, although perhaps absent or fading from
younger memories as they are replaced with more recent debates about globaliza-
tion and the information society. The empirical contents of the then new critical
paradigm were actually not very new, but, of its very nature, the new paradigm
was dedicated to exposing the Western bias of global information and cultural
flow. What is less clear is whether or not the theory itself could be considered, by
virtue of its critical orientation, as thereby being free from Western bias. Prob-
ably not, since many strong advocates of the theory were certainly Western by
origin (even if the Latin American influence was strong) and in their manner of
thinking and in varying degrees drew on elements of Marxism and other West-
ern theories of capitalism.
Moreover, the imbalanced-flow critics tended to assume that the contents of
global media, especially international news, fiction and entertainment, with their
strong American imprint, would have powerful ideological and cultural effects on
their audiences. This assumption implicitly overvalues the appeal, potency and
persuasiveness of the message of Western media. It also underestimates the vi-
tality and flexibility of the receiving cultures and ignores the cultural and intel-
lectual poverty, superficiality and ephemerality of much of the new global me-
dia culture.
In this breathless sprint through some decades, we have now arrived in the
1980s, with McBride et al. (1980) behind us and new geopolitical scenarios on
the way, as well as potentially revolutionary technological developments. Dur-
ing the period just described, it was possible and convenient to use approxima-
tions such as “modern versus traditionalist”, “East versus West”, “North versus
South”, “capitalist versus communist” without attending very closely to the re-
Communication theory and the Western bias 25
alities referred to in particular situations. The world was really more complicat-
ed and it has become more so in the post-Soviet era. The point to underline for
present purposes is that for most of the time period that has been discussed, there
was some consistency about what was general understood by the term “Western”.
This coincided essentially with the communications media of the United States
and Western Europe, especially of the ex-colonial powers.
But there was no clear fix on what might be meant by the “non-Western”, a
term that is in fact hard to find in any theory. Such a concept, where it lurked,
could cover communist regimes and their distinctive media cultures, the Islam-
ic world, the underdeveloped world (mainly much of Africa and various parts of
Asia). Latin America figured prominently in the applications of dependency the-
ory, but was in no way “Eastern”. The term “South” was also in use to designate
the general state of lower development of the Southern Hemisphere, despite the
disparate causes of underdevelopment. In addition, the category of “non-West-
ern” covered a large part of the world’s population in China, Japan and South East
Asia that was certainly “Eastern” in Western eyes, but not at all homogeneous in
cultural, social, economic or political terms, or in the eyes of those referred to.
In itself, this lack of specificity about “the other” constitutes a bias and it also re-
flects an unacceptable lack of interest and often of ignorance, as if it were really
not necessary to know about the real cultural attributes of those at the receiving
end of Western globalizing influences. It is not just a question of bias in media
theory, but also of fundamental deficiencies in the epistemological and method-
ological stance that still persist (McQuail 2000, 2002).
5. Beyond confession
In order to make some progress beyond simply exposing or confessing to the eth-
nocentrism that has quite evidently characterized media theory from the begin-
ning, we need to break the issue down into a number of subquestions. Firstly, it is
useful to inquire a bit more deeply into the sources of “Western bias”. Secondly,
we should look at different forms and levels of its expression (not just at what is
meant by the idea, but at what points it is manifested). Thirdly, we need to con-
sider some possible solutions to what has been recognized as a problem for any
serious claim to media theorizing.
On the question of origins, a first cause has already been identified in a gener-
al way in the Western social scientific tradition that emerged as part of the trans-
formation to modern industrial forms of society. Secondly, it is hard to ignore
the fact that most media theorizing has been done by “Western” scholars, living
in and observing the media of their own countries, and inevitably influenced by
their own familiar social cultural context and its typical values. It does not matter
26 Denis McQuail
much if the scholars in question openly espouse the values of their own society
(as some have done in advocating such goals as libertarianism, “modernization”
or repression of moral deviance), or take a stand against them (as critical theo-
rists have done). A condition of value neutrality is not to be attained. But these
things are at least out in the open, and some allowance made for them by “non-
Western” scholars, as a result, alternative paths can be consciously chosen.
More difficult to expose and deal with is the problem posed by the object of
theorizing itself – the mass media. It is arguable that the mass media institution
in its main features is a distinctive product of the original Western industrial so-
ciety and the process of mass communication along with it. This proposition is
complex and has itself to be examined by reference to one or more of the follow-
ing: the technology; the production process; institutional forms taken by media;
and the various applications and uses, on the part of audiences and other agen-
cies. The same degree and kind of “Westernness” is unlikely to reside in or de-
rive equally from each of these elements.
The ghost of media technological determinism, first theorized by Innis (1951),
McLuhan (1964) and others, has never been exorcised. Early versions of “medi-
um theory” presupposed that technologies of reproduction and transmission of
meaning would in themselves be “culture-free”. However, the same technology
might be applied differently in different cultural contexts, and the original tech-
nological invention and its application are bound to be conditioned by the cultural
context. The consequences of use of particular forms of media (e.g. printing) then
interact with the culture to have long-term consequences in use that become inti-
mately associated with the medium in question. Media develop certain require-
ments for effective application and become defined as appropriate for particular
purposes. To this extent, they acquire specific cultural meanings and associated
values that are not easy to disregard or avoid.
It is arguable that the “mass media”, as they developed in their 20th century
“northern” industrial society contexts and were applied to characteristic purpos-
es of public entertainment, information and propaganda, carried with them an
indelible stamp of “modern”, therefore “Western”, society. These uses (and the
institutionalized means for achieving them) are, in turn, characterized by cer-
tain values and appropriate attitudes. These include hedonism, moral relativ-
ism, secularism, materialism and individualism in various manifestations, on
the part of both media communicators and audiences. The public and universal
features associated with broadcasting in particular make it even more difficult,
for instance, to compartmentalize their contents or their audiences than was the
case with printing.
The mass media, so characterized, are, arguably, most appropriate for open
and fluid societies without strong or unitary religious belief systems or communal
and patriarchal family systems. The values and attitudes embedded in much con-
Communication theory and the Western bias 27
temporary mass media production still tend to be those mentioned above. While
it is true that quite different cultures have succeeded in developing somewhat
different versions of mass media, and in governing the experience of audiences,
this has not been achieved without some struggle, without restrictions on free-
dom or with any certainty of continuance. The theory of globalization (e.g. Bau-
man 1998; Ferguson 1992) stresses the continuing pressure towards “synchroni-
zation” of systems and lifestyles. It seems as if media underdevelopment is some
defense in the short term, but in the long term, the logic of the media branch of
the information revolution receives little effective resistance.
A familiar example of the imperialism of “Western” values comes from re-
search into the “one-sidedness” of international news flow and into the “nature
of news” in general. It was established that what we call news is largely select-
ed and presented according to certain “news values” which reflect the conditions
and cultural outlook of “Western” news audiences, as perceived at least by West-
ern news media. In Galtung and Ruge’s (1965) famous analysis of bias in foreign
news, factors of a sociocultural kind were identified as shaping news selection,
especially “negativism” and personalization. In short “bad news” about (espe-
cially famous) individuals is likely to get privileged treatment in the news flow
process. Abstract ideas, slow developments and beneficial (or just normal) pro-
cesses in distant places are not news. Other theories about the powerful influence
of a particular “media logic” were later developed to explain selection. The de-
mand in Western media for “news” to fit its values is bound to have an influence
on journalism in other parts of the world.
In any case, in dealing with the issue of the moment, it is hard to resist the
proposition that “media” as we know them carry many “Western” attributes and
that any theory about media will have to recognize and deal with this fact even
if it does not have to do so in the same way as in “the West” itself. This opens
the way to the possibility of a critical theory of media that does not take as its
guiding values the same principles that have characterized Western critical the-
ory in the past.
the one hand, and empirical propositions about the communication process on
the other (for instance, about the effects of media in behavioral terms). In the for-
mer instance, the particular society to be considered in some theoretical proposi-
tion can be replaced by another (e.g. non-Western) society. In respect of the latter,
quite a lot of middle-range propositions about processes of media use or certain
kinds of effects are based on general features of human behavior and are open
to testing in a variety of cultural contexts. However, very few of the more famil-
iar general propositions of media effects can be claimed to be “culture free”, and
they generally involve some built-in assumptions about typical uses of media and
patterns of social behavior that are familiar in “Western society”. This applies
for instance to “theories” of personal influence, agenda-setting, the spiral of si-
lence, framing, etc. We may also take the view, however, that this is less a case
of “Western” bias, but one of intercultural differences in communication and so-
cial life. Quite a lot of variation can also be expected within supposed “Western”
societies themselves. It is also possible for non-Western theorists to take certain
elements from such theory in order to construct different and more appropriate
hypotheses about basic processes of communication that are more or less com-
mon to a wide spectrum of human societies.
The branch of media theory usually labeled as “normative” (McQuail 1992)
is in some ways easier to deal with, because the origin and nature of bias is quite
transparent in the values that are adduced to guide, advocate or assess the per-
formance of media in respect of many possible responsibilities and expectations.
A good deal of extant normative theory, especially in relation to the supposed
“social functions” of media does depend on Western social theory about soci-
ety as well as media. Much is based on sometimes implicit assumptions about
the nature of democracy that are built into the political procedures of liberal de-
veloped societies (competing political parties, elections, etc.). Although we may
have shaken off our mantle of subordination to the famous “four theories of the
press” (Siebert et al. 1956), we are still struggling to diversify the basis of nor-
mative thinking about media. Professional journalism globally, for instance, still
adheres to very much the same codes of ethics and practice that were first advo-
cated in the 1920s, which, to a large extent, still privilege certain forms of “ob-
jectivity” that are defined in the legal-rational tradition. On the other hand, there
has been a significant growth in awareness of aspects of media performance that
have implications for human rights, especially on the international arena and in
relation to challenges posed by new media. However, there is not much recogni-
tion of the restricted and ritualistic character of the Western electoral process.
The point to underline is that there is considerable scope for rewriting norma-
tive media theory to take more account of non-Western value priorities, or even
to write it quite differently and to openly challenge the ethnocentric versions that
we have today. In practice, such theory, whether Western or not, has to be contin-
30 Denis McQuail
ually adapted to changing social norms and interpretations of human rights. The
collection of writings on communication ethics edited by Christians and Traber
(1997) records, for instance, a wide range of ideas about culture society and com-
munication, drawing on non-Western traditions. The moral and ethical values of
Islam, the communalism of Africa, the philosophic traditions of India, the com-
munication values of China and Japan, with their stress on harmony, solidarity
and empathy, are reminders of alternative prescriptions for judging media per-
formance and guiding media practice. Insofar as normative theory has a critical
and prescriptive rather than just descriptive role, there is much potential for in-
novation and much to be done.
It is worth pointing out that not all existing theory is equally limited by its bi-
ases, leaving aside the varying personal capacities and awareness of theorists. For
instance, much of the theory about small scale, participatory, local, community
or alternative media that has not figured much in my account (perhaps because
of another unfortunate bias towards “big” media) has much to offer and can ap-
ply in diverse social and cultural contexts (McQuail 2002). Work of this kind is
expanding and has a more universal range perhaps than theory of dominant mass
media. Western theorists can learn as much from non-Western models of small-
scale communication principle and practice as from cases close to home, and the
same applies in reverse to non-Western theorists. Such forms of communication
have a promising future in the “real world”. The arrival of new media such as the
Internet opens up new opportunities for small-scale interactive communication
and for investigating their communicative potential in a range of different set-
tings. Although again, and inevitably, economic and technological forces mean
that development of these media will move faster in some parts of the world than
others, it will not inevitably be the West that leads the way.
The availability of alternative normative perspectives is also a reminder that
there are different routes towards formulating an agenda of research issues than
that which has dominated communication research until now. In the nature of
scientific disciplines, there is a strong conservative tendency, since new research
is usually contextualized within existing literature. The wish to publish in exist-
ing international journals (thus mainly Western in this case) reinforces this trend.
This privileges earlier and dominant paradigms and makes it difficult to launch
research in new directions. It is easier to escape from the confines of old prob-
lem definitions than it is to escape from existing methodologies, and this free-
dom could be more widely used. With problems chosen from non-Western con-
texts, the way is open for new hypotheses, new concepts and, ultimately, the pos-
sibility of new theory.
Communication theory and the Western bias 31
8. What is to be done?
The picture of communication and media theory and research may not be as
gloomy as I have rendered here. Firstly, the story of media, of theory and of hu-
man society does not stand still, and we are now confronted with new issues of
communication media, technology and information, many of which pose the same
challenges for societies across the globe. Secondly, the body of available theory
may not be as inadequate as my discussion has suggested and, as I have indicat-
ed, a number of alternative paths have been opened up that have simply not been
adequately explored. Thirdly, there is an ever-widening range of input, in cultur-
al terms, into the enterprise of media theory, including that of many ‘non-West-
ern’ scholars, and there is a wider range of actual media experience to draw upon
than was the case in what might be called the formative stages.
However, that is not to underestimate the task. The task for the future is not to
achieve a body of “unbiased” theory, since this is not humanly possible or even
desirable. But we need to construct theory that is not vitiated by its (inevitable)
cultural and value bias and not simply a branch of ideology. More importantly,
we need to embrace a diversity of (better) theories to cope with the increasingly
complex interactions between the seeming imperatives of communication tech-
nology and the many different cultural situations and value systems. Most im-
portantly of all, proceeding from the assumption of the cultural diversity of com-
munication theory and practice, we must begin to learn from and interact with
media and communication practice from other cultures, which is just what this
book sets out to do.
References
Bauman, Z.
1998 Globalization: The Human Consequences. Cambridge: Polity Press.
Christians, C. and M. Traber (eds.)
1997 Communication Ethics and Universal Values. Thousand Oaks CA: Sage Pub-
lications.
Ferguson, M.
1992 The mythology of globalization. European Journal of Communication 7, 69–
93.
Galtung, J. and M. Ruge
1965 The structure of foreign news. Journal of Peace Research 1, 64–90.
Innis, H.
1951 The Bias of Communication. Toronto: University of Toronto Press.
32 Denis McQuail
Lerner, D. et al.
1958 The Passing of Traditional Society. New York: Free Press.
McBride, S. et al.
1980 Many Voices, One World: Report by the International Commission for the
Study of Communication Problems. Paris: UNESCO; London: Kogan Page.
McLuhan, M.
1964 Understanding Media. London: Routledge and Kegan Paul.
McQuail, D.
1992 Media Performance: Mass Communication and the Public Interest. London
and Newbury Park, CA: Sage Publications.
2000 Mass Communication Theory. 4th edition. London: Sage Publications.
McQuail, D. (ed.)
2002 Reader in Mass Communication Theory. London: Sage Publications.
Mills, C. W.
1955 The Power Elite. New York: Oxford University Press.
Weber, M.
1904/1985 The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism. [Trans. P. A. Talcotta].
London: Unwin.
Chapter 3
Towards multiculturalism in discourse studies
The issue of culture, including that of ethnocentrism, has been raised for quite
some time in social science. A range of disciplines has sought to reflect critically
on their cultural origins, ethnocentric tendencies as well as universalizing con-
structions of “acts” and “truths” of their disciplines (e.g. Bloor 1976; Clifford
1986; Gilbert and Mulkay 1984; Mulkay 1979; Knorr-Cetina 1981; Shweder and
LeVine 1984; Woolgar 1988). As a result, new cultural initiatives (sometimes
called “a cultural turn”) have been taken to redress intellectual Eurocentrism,
racism and cultural imperialism more generally (e.g. Eagleton 1983, 1991; Ger-
gen 1999; Giroux 1992; Hall 1996a, 1996b; Simons and Billig 1994).
In the scholarship of discourse or linguistic communication, this reflexive con-
sciousness has seemed rather slow in awakening. The field of language studies is
still largely shrouded in what Taylor (1999) has called ‘aculturalism’. By this no-
tion, we refer especially to the views held of both the subject matter and the pro-
fessional practice itself. Thus, on the one hand, language and communication, or
discourse, are supposed to function universally and to be objectively describable.
Let us call it the universalist view. Consistent with this concept of discourse itself,
on the other hand, the academic metadiscourse about it – i.e. its notions, method-
ologies, research practices and so on – is thought to proceed from universal rea-
son and evidence, at least potentially so, and to describe or explain its object ac-
curately, at least possibly so. We shall call this the representationalist view.
In this chapter, we want to argue that discourse, including scientific, metadis-
course, is thoroughly cultural. That is, culture is not external but central to indi-
vidual and social life. Because a prevailing part of individual, social and hence
cultural life is discourse, the latter may be said to be culture par excellence. Cul-
ture penetrates and saturates discourse, popular and professional alike. So dis-
course should be seen as a form of cultural production and constituent part, or
embodiment, of culture. We shall discuss and define what we mean by “culture”
and “cultural” in the next section.
Proceeding from the cultural perspective, we shall suggest that discourse is
neither universally organized nor objectively given. Rather, it should be seen as
a set of divergent, competing and dynamic patterns of constructing and acting
upon reality through linguistic and contextual means. In this sense, language and
34 Shi-xu and Robert Maier
course, as the expected norm or the “standard” starting point. In addition, many
forms of language and communication analysis have remained largely preoccu-
pied with their conventional, perennial aims and concerns – underlying or ab-
stract rules, structures and processes – and continue to make ever more “valid”
and more “reliable” descriptions and explanations.
Underlying such practices, as may be pointed out, is a deeply rooted and wide-
spread discourse that leaves the constitution of knowledge and critical self-under-
standing out of the question. Here, on the one hand, the object of enquiry – be it
language, discourse or communication (mediated or otherwise) – is assumed to
be given and, moreover, reducible to abstract, stable, universal categories, struc-
tures, processes, rules, etc. These theoretical perspectives are of course not meant
as reflecting merely the structures, categories, levels and rules of the English lan-
guage or of some Western ways of speaking, but rather true of all human lin-
guistic, discursive or communicative phenomena. For instance, in the theory of
Universal Grammar, human language is isolated as a minimum set of universal
categories and rules. In Functional Grammar, much the same way, language is as-
sumed to consist in an unconscious code or system of structures and functions. In
cross-cultural semantics, although cultural linguistic differences are recognized,
the meanings of languages are usually accounted for in terms of universal con-
cepts. And yet these “universal” concepts are themselves constructed through a
particular language, usually English (Shi-xu 2000b). In Speech Act Theory, too,
language is conceived of as types of action realized by appropriate types of sen-
tence under idealized sets of conditions of speech (e.g. promise, threat, question).
In Discourse Analysis, too, text or talk is often analyzed into levels, structures
and processes (e.g. “particle”, “cohesion”, “argument structure”, “narrative struc-
ture”, “macro speech act”). The list can go on.
On the other hand, consistent with this objectivist discourse is a more covert
discourse about scientific knowledge making itself. In this discourse, scientific ac-
tivity is portrayed as somehow mirroring reality. It proceeds from universal reason
and natural evidence; its discursive description is a transparent, neutral vehicle
in which knowledge and facts are contained. Professional, academic, scholarly or
scientific thought and talk can and are supposed to be dispassionate, objective and
independent of history and culture. They are therefore themselves unproblematic
for, perhaps even irrelevant to, language and communication inquiry.
If we pause and reflect where the practitioners’ concepts and theories come
from, how their methods are derived, or whose data they are analyzing – and how
they are marketed globally – then, we shall realize, however, that the universal-
ist discourse is misleading at best. It has been shown that the current dominant
theories of language and communication can be traced to a set of distinct West-
ern-European values and desires, ideas and discourses (McQuail this volume).
The notion of “human language” in modern Western linguistics is infiltrated by
36 Shi-xu and Robert Maier
yond individual control. In this view, all “Irish” people for example would be the
same kind of beings and expected to do the same kinds of things. Last but by no
means least, culture is treated as negatively opposed to rationality, evidence and
science and, therefore, as something to be overcome or transcended through the
latter. Thus culture is seen as derived from local conditions, historical traditions
and, for some at least, specific human languages. They are a drawback or error:
they prevent individuals and societies from seeing the inevitable “true” and the
“natural”, hindering communication and understanding, and worse still, retard-
ing modernity and globalization (a special but different case here, however, is
the notion of culture as a higher form of aesthetic creation). However, such dif-
ficulties can and will be eliminated, or at least reduced, when, with the inevita-
ble, ultimate enlightenment of scientific progress, cultural idiosyncrasies are de-
tected and defeated (Taylor 1999; see Shweder and LeVine 1984 for a contrast of
the Enlightenment and Romantic views of culture). It is not surprising, then, that
Western professional, academic, scholarly, scientific thoughts and texts are often
presented as, implicitly or explicitly, dispassionate, neutral, objective and there-
fore universal, at least more or less so (think of Universal Grammar, Cross-cul-
tural Linguistics, Communication Theory, Discourse Analysis, etc.). They are
capable of transcending cultures. The two perspectives in modern Western lin-
guistics, which Montgomery (1995: 224–225) calls “universalist” and “relativ-
ist” positions, are, too, manifestations of this acultural discourse. The universal-
ist view holds that mankind has the same basic mental concepts which determine
that their particular languages will represent the world in basically the same way.
The relativist position, in contrast, holds that individual languages that constrain
worldviews represent the world more or less the same or slightly differently. Ei-
ther variant presupposes that culture can be isolated and excluded.
It is a paradox that, while certain quarters in society and social movements
outside the academia recognize cultural diversity as worth promoting, profes-
sional, academic and scholarly circles in language and communication continue
to make rigorous attempts to exclude cultural elements.
It seems to us that critical insights from cultural studies can provide a useful start-
ing point for building a culturally relevant and politically engaged approach to
language, communication and discourse. Here culture is understood as particular
ways, habits, patterns, or traditions of thinking and feeling, speaking and acting,
understanding and evaluating – ways of constructing life – which are associat-
ed with particular groups of people and in particular historical time (Hall 1996;
Williams 1976). In this sense, culture penetrates and permeates all individuals
38 Shi-xu and Robert Maier
and social life. Individuals and groups interact with cultural patterns (e.g. norms
and values) of ideas and practices in their everyday affairs and also reproduce
them (e.g. recurring ideas and practices).
We must add here that cultural patterns of individual, communal and insti-
tutional life have a subjective, personal dimension in that they are perceived,
(re)produced and drawn upon by individuals and groups, adults and children (e.g.
I think of and describe Irish people’s attitudes towards people of a different reli-
gious background). Thus, culture and the person are interconnected (Sapir 1949).
Following from this, further, culture as patterns of constructing life is itself a con-
struction; there can be any number of constructions. Cultures, as different and
diversified ways of seeing, understanding, evaluating and acting upon the world
are not objectively given. And there can be any number of constructions.
Cultural patterns are not merely “different” from each other. Viewed from a
left-wing, Marxist tradition, culture is characterized by social division and asym-
metry of power (see also Barker 1999; Johnson 1996). Culture is a site of strug-
gle par excellence. In other words, the different ways of cultural life are not in
harmony but tension, both within and without. Where cultural differences are
perceived, they are not understood in the cultural-other’s perspective (and can-
not be!), but often from one’s own and often as deviations, deficiencies, and so,
sources of trouble. More specifically, cultures are sites of power struggle and to
study culture is to study cultural domination, exploitation and exclusion as well
as resistance.
Culture is not passive or fixed but has the self-critical consciousness to change
and change for the “better” at that. That is, on the one hand, human cultures have
a profound historical sense to seek continuously to change the status quo by aban-
doning the old ways of thinking and doing things and creating new ones. This
sensibility of historical destination I call the rational motivation (see also Gid-
dens 1984; cf. Habermas 1984). On the other hand, more importantly, the crite-
rion for new creations or changes lies in the cultures’ capacity to identify the new
values with respect to their own traditions (Taylor 1999). In other words, they are
able to make, and do make, distinctions between “good” and “bad”, “right” and
“wrong”, “true” and “false” and such like, based on their own history. Thus, for
example, “common freedom” might be chosen as such a candidate from within
the Western tradition; indeed, it might be said that that has been at the heart of
Western forms of feminism, anti-racism and anti-capitalism. This does not mean
that there will be no setbacks in cultural development, but at least it is a hopeful
view of human cultures.
Finally, and very importantly, culture is embodied in concrete social semiot-
ic – especially discursive – practices. For, cultural patterns of constructing and
acting upon reality are accomplished and constituted primarily through situat-
ed linguistic texts. Linguistic communication or discourse is the most pervasive
Towards multiculturalism in discourse studies 39
and quintessential part of such practice. Other symbolic activities, such as art,
music and sport, are also important part of the life of society, but their meaning,
value and emotional charge would be overshadowed if no discourse were mobi-
lized to describe, explain, sustain, promote, sensationalize and coordinate them.
Similarly, it would be hard to imagine how science, religion, education or other
such symbolic activities can proceed and succeed without discourses to embody,
maintain and execute them. Conventional and new media, too, which now liter-
ally inundate people’s lives, would lose their functionality without discourses to
partake of them. Indeed, people spend most of their daily, and hourly, life, read-
ing, writing, speaking or listening to each other. As McQuail (2000: 93) puts it,
“Perhaps the most general and essential attribute of culture is communication,
since cultures could not develop, survive, extend and generally succeed without
communication.” Similarly, Duranti and Goodwin (1992: 2–3) have expressed
the centrality of discourse in the organization of culture vociferously when they
say, “[I]t would be blatantly absurd to propose that one could provide a compre-
hensive analysis of human social organization without paying close attention to
the details of how human beings employ language to build the social and cultur-
al worlds that they inhabit.” Culture can then be seen as inhabiting especially a
discursive space. From another perspective, discourse is the pervasive mode, and
medium, in and through which human cultures are maintained and developed.
To study culture, then, is to study discourse.
Despite its “linguistic turn” or the (re)discovery of textuality, cultural studies
has, however, been less than explicit in its analysis of discourse, even less about
creating and promoting new forms of discourses. In particular, there has been
little systematic and explicit study of how culture may be discursively constitut-
ed (Barker and Galasinski 2001: 1, 21, 62). Although a lot of attempts have been
made from various intellectual traditions contemplating the discursive constitu-
tive nature of culture (e.g. Bakhtin 1981; Blommaert and Verschueren 1998; Cas-
sirer 1944; Duranti 1997; Geertz 1973; Gumperz 1982; Kluver 2000; Lutz 1988;
Vološinov 1986; Wittgenstein 1968), a more specific and explicit formulation in
terms of discourse remains to be made.
Now that we have a new account of culture and a cultural account of discourse,
we want to reconsider the nature of discourse research with special reference to
its aims and methods. We shall do this by first re-examining the ways that cul-
40 Shi-xu and Robert Maier
ture and scientific discourse are related and then suggesting new ways of dis-
course research.
Scientific discourse is not free from individual, social and, hence, cultural life.
On the one hand, scientific constructions are intermeshed with cultural history,
assumptions, interests as well as personal preferences. They are therefore particu-
lar ways of seeing, describing, explaining and acting upon the world (Berger and
Luckmann 1966; Pearce 1995; Stewart 1995). As such they are not in symmetri-
cal relation of power with one another, but, rather, contested from both within and
without. Indeed, it can be argued and shown that current paradigms in language,
discourse and communication research are largely Western in origin and/or in
orientation. On the other hand, culturally oriented discourses of science, knowl-
edge and truth have cultural consequences as well. When the Western scientific
discourse – its worldviews, theories, methods, questions, data and conclusions –
dominate the international academic world, non-Western intellectual discours-
es – their concerns and their voices – become excluded, silenced or discredited.
Theorists and practitioners of language, communication and discourse studies do
have a cultural responsibility then and should take it up.
In the remainder of the chapter, we shall accordingly suggest a form of cul-
tural politics for discourse research. On the one hand, we propose that discourse
research pursue two interrelated aims. First, it should facilitate cultural co-exis-
tence. This aim can involve enhancing harmony or solidarity between cultures.
Second, it should help with mutual benefit between different cultures. That means
that discourse research should not benefit one culture at the expense of anoth-
er, but should seek to assist in common cultural progress. To accomplish these
goals, on the other hand, we suggest two broad types of research tactics: 1) the
deconstructive method: undermining the discourses that researchers perceive to
be detrimental to those cultural groups that are already underprivileged, mar-
ginalized, excluded or otherwise subjugated, especially on basis of race, gender
and class, and 2) the transformative method: helping promote new discourses in
the interests of those groups just mentioned.
While we believe that research strategies, whether or not directed at cultural pol-
itics, are not fixed but should continue to expand, we would like to suggest three
broad types below. The first one would be to identify those past or existing dis-
courses that, from the point of view of the researcher and ideally also of the cul-
tural groups of people involved, are instrumental to cultural coexistence, harmo-
ny and prosperity. Not all discourses are culturally domineering and repressive.
Even from within imperialist cultures there are politically active individuals and
Towards multiculturalism in discourse studies 41
groups and, hence, their discourses that oppose the very order of cultural domi-
nation, repression and exclusion. Such discourses do not just emerge and existed
in history as well. Therefore, an important strategy is to rediscover and describe
them, so that they can be emulated, expanded or even reconstructed in order to
reach the intended cultural political objectives.
The second broad type of strategies we propose here is to undermine or decon-
struct discourses of cultural discrimination and prejudice. To some it may seem
that any discourse can be “interesting” and worth studying, but in our view, dis-
course researchers can usefully focus on discourses that reproduce sociocultural
problems. One may think of discourses surrounding such pressing issues as race,
ethnicity, gender, and ultimately issues of cultural power. In this respect, to those
of us who see the division and conflict between (especially American) West and
the Rest, between the majority and minorities, between the rich and poor, be-
tween different genders, it would be crucially important to study the ways that
powerful groups construct – if at all – less powerful ones. Such discourses of the
“cultural Other” so to speak can be found in various discursive forms, as in the
media, fiction, politics and everyday conversations. In examining the discourse
of the powerful, further, we may pay attention to how the powerful negate, dis-
credit, deny, marginalize, exclude or simply silence the powerless. In relation to
that, one may also try to identify what discourses or voices are absent, repressed
or discriminated against. In this case, it would be equally important to highlight
which groups’ discourses or perspectives are being excluded or ignored. In so
doing, researchers prioritize their tasks and concentrate themselves on the more
urgent issues of contemporary culture.
A related procedure of cultural discourse research here may be to uncover the
verbal (textual and contextual) structures and processes whereby cultural domina-
tion, exploitation or exclusion are realized. Discourses of cultural power are not
merely “meanings” that may be expressed by just any form; nor are they always
direct, obvious and indisputable. Moreover, such discourses are often rendered
“natural”, “to be taken-for-granted” or as if there were not there. An effective tac-
tic in uncovering culturally harmful meanings is to shed light on the strategies
through which those meanings become possible. Such meanings often result from
subtle management of contextual knowledge, assumptions, inferences, and the
like, on the one hand, and verbal or rhetorical ploys on the other. One can, for in-
stance, look into the ways that in the media groups of people are dominated, ex-
cluded, marginalized, etc. and the ways that the thus oppressed people are then
further problematized. One special area where this method can be particularly
useful is the problem of monopoly of truths in academic as well as everyday life.
What is important in this case then is to illuminate how the authority of objectiv-
ity/truth is established; how “objectivity” is achieved, who is monopolizing the
truth, for what purposes and with what consequences. All in all, it is vitally im-
42 Shi-xu and Robert Maier
portant for researchers to identify, characterize and highlight the concrete forms
and the specific circumstances whereby those discourses take shape, even if this
may mean they have to do so in a tentative and suggestive manner.
Still another related strategy of cultural discourse research that we want to
advocate is to directly confront and challenge those discourses of cultural domi-
nation, discrimination and exclusion by interrogating and subverting them. The
interrogation and subversion here may take the form of disclosing the realities
that the discourses of cultural domination fail to describe or smooth over, high-
lighting their purposes and consequences, drawing attention to alternative forms
of description and action. A most effective way of interrogation and subversion
perhaps is to make explicit the self-contradictory, other-contradictory or incon-
sistent ways of formulating reality and experience. The latter, as may be pointed
out, can occur either between one’s own versions, or between socially and cul-
turally differential versions, for example, those between the underprivileged and
the powerful. They can also occur between different levels of discourse, for ex-
ample, between explicit statements and underlying assumptions.
To deconstruct discourses of cultural hegemony – to render them invalid and
undesirable – is basic to our cultural politics. But it is insufficient and incom-
plete; cultural freedom and prosperity will not automatically come about from
the deconstruction of those discourses. New forms of discourses need to be cre-
ated and warranted. Discourse research should become a catalyst in this process.
It should help create what Bhabha (1994: 57) suggests as “modes of political and
cultural agency that are commensurate with historical conjunctures where popu-
lations are culturally diverse, racially and ethnically divided – the objects of so-
cial, racial, and sexual discrimination.”
Thus, the third broad type of methodological strategy is cultural reconstruc-
tion or transformation. That is, discourse research offers new and more helpful
versions of reality and ways of acting upon it. In this sense, our approach has a
higher expectation of discourse practitioners. Such creative and argumentative
attempts will of course require the power of imagination on the part of research-
ers and educationalists. But it can draw on prior studies, either of a deconstruc-
tive kind, as sketched above, or of an investigative one in which members’ own
experiences are collected. At a more basic level, this step will have to depend on
prior studies to a greater or lesser extent, as indicated above. Here it will be use-
ful to broaden one’s perspectives as much as possible. To this end, researchers
can try to solicit information from different people and from different contexts.
This strategy can also be put to another use. Culture can be considered as a form
of creative and self-reflexive discourse, as argued earlier. It would then be inter-
esting to examine the unnoticed ways that situated texts are interconnected and,
for that matter, discontinued in order to understand the conditions of possibility,
continuity and ruptures of cultural development and so to reveal or highlight the
Towards multiculturalism in discourse studies 43
agency, and hope, of human cultural progress. Whereas the first method of de-
construction has its focus on the existing versions of events or ways of speaking,
reconstruction is forward-looking: it explores new ways of speaking and thereby
new experience (see also Shi-xu 2001).
An investigative and so preparatory strategy is to look into the views and ex-
periences of the cultural Other. Here researchers can use various ethnographic
methods in order to gain insights into the lifeworld of those cultural groups and
communities whose cause researchers wish to advance. For instance, researchers
can find ways to understand the opinions and wishes of non-Western, non-White
and Third-World immigrants or sojourners about their intercultural experience.
A more directly interventionalist strategy is to proffer constructions, or types
of discourse, of cultural realities and consciousness that are different from ex-
isting ones and, therefore, will change the status quo and bring about new ac-
tion and relationship, either in the scientific community or in sections of soci-
ety at large. Such new kinds of discourse may include new concepts, new per-
spectives, and new bases or arguments for creating new or alternative versions
or concepts or ways of speaking of one’s own cultures and others’. For, chang-
ing ways of speaking and writing is to change people’s ways of doing things and
hence ways of living.
A variation of this strategy would be to advocate those discourses that favor
equal cultural dialogue and genuine intercultural communication as those found
by using the first type of strategies. Such promotional discourses may, for ex-
ample, spell out the needs and benefits of equal communication between differ-
ent cultures. As certain discourses are dominant; certain others are absent or re-
pressed. And yet human cultures are becoming increasingly inter-linked. From
the present political stance, it is imperative for the dominant culture to reach out
to listen to its “others”, whose discourses have been discredited, distorted or dis-
missed. Even from a practical point of view, the latter’s discourses may contain
not merely dissenting or different opinions, but also fresh perspectives that can
enrich one’s own culture.
In addition to constructing new concepts, new versions of reality, new ways
of speaking, etc., as ways of creating new discourse, there is another area where
discourse researchers can contribute toward a new and better society. Namely,
they can try to devise ways to enhance human communication between groups
of various backgrounds and traditions, or, in the words of Geertz (1973: 14), “the
enlargement of the universe of human discourse”. For example, they can create
contexts for such contact and communication. In this regard, they can show the
fluidity, diversity and variation of “cultural”, “national”, “ethnic” boundaries and
categories.
For instance, we can help with highlighting the needs, creating the conditions
and formulating commonly acceptable rules for intercultural communication and
44 Shi-xu and Robert Maier
interaction. They can encourage such intercultural contact and relation to take
place at not only everyday level but also between scientific disciplines. As argued
earlier, discourse is culturally organized as different ways of seeing, evaluating
and speaking about reality. Further, these different discourses are characterized
by domination, repression, prejudice and exclusion. We can then try to identify
the reasons for intercultural contact and to facilitate it by locating discursive re-
sources and working with cultural members to negotiate common rules of en-
gagement and common goals.
The late-modern world is saturated with capitalist, colonial, racist, sexist, sec-
tarian and other oppressive kinds of discourse. And yet this does not mean that
this cannot be changed; in fact, they are constantly under moral pressures that
develop in particular societies, for example in the form of subversive or decon-
structive discourse I advocated in the previous section. However, changing the
(discourse) status quo can be difficult because, for instance, it may be against
one’s immediate interests. Here, discourse researchers can play an active role by
formulating and advocating a moral motivation or willpower among members of
society to construct nonrepressive and shared discourses. This can be carried out,
for example, in the context of education and training.
4. Conclusion
In this chapter, we have tried to rationalize and justify a cultural turn in the aca-
demic disciplines of language, discourse and media communication and further-
more, drawing upon the critical developments from both Cultural Studies and
certain quarters of language scholarship, outlined a likely version of a culturalist
project in the field. To this end, we first critiqued aculturalism in language, dis-
course and communication theory and research by accessing the inadequacies
of their notion of culture and the scholarly and social consequences of scientific
aculturalism. With the help of Cultural Studies’ notion of culture, we argued that
scientific discourse is cultural through and through. In particular, we pointed out
that current theory and research in language, discourse and media communica-
tion are still too West-oriented in terms of their assumptions, practices and the
marginalization of non-Western data and perspectives.
Accordingly, we proposed that a more self-reflexive, culturalist program in
language, discourse and media communication define itself in terms of an ex-
plicit political goal: to achieve co-existence and freedom for all human cultures.
Furthermore, we suggested relevant research strategies, which are deconstructive
and transformative, respectively. These are designed not only to resist tendencies
of theoretical imperialism and empirical ethnocentrism within Western scholar-
ship on language, discourse and communication and so to transform it for the
Towards multiculturalism in discourse studies 45
new era of a globalized world, but also to directly engage with the contemporary
realities of cultural domination, prejudice and exclusion. The criterion for judg-
ing these ways of speaking is whether and to what extent they are helpful to the
cultural group who discourse researchers feel has already been disadvantaged,
and are potentially acceptable to the cultural groups involved.
References
Bakhtin, M. M.
1981 The Dialogic Imagination: Four essays. Trans. C. Emerson and M. Holquist.
Holquist, M. (ed.). Austin: University of Texas Press.
Barker, C.
1999 Television, Globalization and Cultural Identities. Berkshire: Open Univer-
sity Press.
Barker, C. and D. Galasinski
2001 Cultural Studies and Discourse Analysis: A Dialogue on Language and Iden-
tity. London: Sage Publications.
Barron, C., N. Bruce, and D. Nunan
2002 Introduction: knowledge and discourse. In Barron, C., N. Bruce, and D. Nunan
(eds.), Knowledge and Discourse: Towards an Ecology of Language. London:
Longman, 3–27.
Bauman, Z.
1973 Culture as Praxis. London: Routledge and Kegan Paul.
Berger, P. L. and T. Luckmann
1967 The Social Construction of Reality: A Treatise in the Sociology of Knowledge.
Allen Lane: Penguin Press.
Bhabha, H. K.
1994 The Location of Culture. London: Routledge.
Blommaert, J. and J. Verschueren
1998 Debating Diversity: Analysing the Discourse of Tolerance. London:
Routledge.
Bloor, D.
1976 Knowledge and Social Imagery. London: Routledge and Kegan Paul.
Blum-Kulka, S., J. House, and G. Kasper (eds.)
1989 Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex.
46 Shi-xu and Robert Maier
Cassirer, E.
1944 An Essay on Man: An Introduction to a Philosophy of Human Culture. New
Haven: Princeton University Press.
Clifford, J.
1986 Introduction: Partial truths. In Clifford, J. and G. Marcus (eds.), Writing Cul-
ture: The Poetics and Politics of Ethnography. Berkeley: University of Cali-
fornia Press, 1–26.
Duranti, A.
1997 Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
Duranti, A. and C. Goodwin
1992 Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge:
Cambridge University Press.
Eagleton, T.
1983 Literary Theory: An Introduction. Oxford: Basil Blackwell.
Ideology: An Introduction. London: Verso.
Geertz, C.
1973 The Interpretation of Cultures: Selected Essays. New York: Basic Books.
Gergen, K.
1999 An Invitation to Social Construction. London: Sage Publications.
Giddens, A.
1984 The Constitution of Society: Outline of the Theory of Structuration. Cam-
bridge: Polity Press.
Gilbert, G. N. and M. Mulkay
1984 Opening Pandora’s Box: A Sociological Analysis of Scientists’ Discourse.
Cambridge: Cambridge University Press.
Giroux, H. A.
1992 Resisting difference: Cultural studies and the discourse of critical pedagogy.
In Grossberg, L., C. Nelson and P. A. Treichler (eds.), Cultural Studies. New
York: Routledge, 199–211.
Gumperz, J.
1982 Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Habermas, J.
1984 The Theory of Communicative Action vol. 1: Reason and the Rationalization
of Society. (Trans. T. McCarthy.) Boston: Beacon Press.
Hall, S.
1996 Cultural studies: two paradigms. In Storey, J. (ed.), What is Cultural Stud-
ies: A Reader. London: Arnold, 31–48. (Also 1980, Media, Culture and So-
ciety, 2)
Towards multiculturalism in discourse studies 47
1996b Introduction: Who needs ‘identity’. In Hall, S. and P. du Gay (eds.), Questions
of Cultural Identity. London: Sage Publications, 1–17.
Hofstede, G.
1980 Culture’s Consequences: International Differences in Work-related Values.
Newbury Park, CA: Sage.
Johnson, R.
1996 What is cultural studies anyway? In Storey, J. (ed.), What Is Cultural Studies:
A Reader. London: Arnold, 75–114.
Lutz, C. A.
1988 Unnatural Emotions: Everyday Sentiments on a Micronesian Atoll and Their
Challenge to Western Theory. Chicago: The University of Chicago Press.
Kluver, R.
2000 Globalization, information and intercultural communication. American Com-
munication Journal 3(3) [Online].
Knorr-Cetina, K. D.
1981 The Manufacture of Knowledge: An Essay on the Constructivist and Contex-
tual Nature of Science. Oxford: Pergamon.
McQuail, D.
2000 Mass Communication Theory. 4th edition. London: Sage Publications.
Montgomery, M.
1995 An Introduction to Language and Society. London: Routledge.
Mulkay, M. J.
1979 Science and the Sociology of Knowledge. London: George Allen and Un-
win.
Pearce, W. B.
1995 A sailing guide for social constructionists. In Leeds-Hurwitz, W. (ed.), Social
Approaches to Communication. New York: Guilford, 88–113.
Sapir, E.
1949 Selected Writings in Language, Culture and Personality. (ed by D.G. Man-
delbaum). Berkeley, CA: University of California Press.
Sarangi, S.
1995 Culture. In Verschueren, J., J.-O. Ostman and J. Blommaert (eds.), Handbook
of Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins, 1–30.
Shi-xu
2000a Linguistics as metaphor: Analysing the discursive ontology of the object of
linguistic inquiry. Language Sciences 22 (4), 423–446.
2000b To feel, or not to feel, that is the question. Culture and Psychology 6 (3), 375–
383.
48 Shi-xu and Robert Maier
Jan Servaes
has access to the details, the outsider has to rely on limited first-hand experience
and secondary sources. However, the horizon can be wider with a more distant
view.
3. Value dimensions
Let us look at a general definition of values: “the moral principles and beliefs
or accepted standards of a person or social group” (Collins English Dictionary
1991). This definition is very broad, encompassing not only virtues and ideals,
but also convictions and models followed individually or collectively. One of the
scholars who have been trying to find value patterns in different cultures is Geert
Hofstede (1980, 1991, 1995). He surveyed over a hundred thousand workers in
multinational organizations in more than fifty countries, and identified four val-
ue dimensions that are influenced and modified by culture: (a) individualism-
collectivism, (b) uncertainty avoidance, (c) power distance and (d) masculini-
ty and femininity. (In earlier work he also added the time orientation and activ-
ity orientation.) His theory of cultural variability attempts to assess the range in
which countries differ in cultural values on a continuum.
Though his categorization is obviously more detailed and sophisticated than
those of others (e.g. Kluckhohn and Kluckhohn 1960; Hall and Hall 1990), his
work has also been criticized on methodological and theoretical grounds (see Gu-
dykunst 1994; Samovar and Porter 1998; Shadid 1998). Gudykunst (1994: 40),
for instance, claims that the individualism-collectivism dimension is more impor-
tant than the other dimensions, especially when one wants to understand cross-
cultural behavioral differences.
An essential difference between Western and Asian society is the position of
the individual, and, consequently, the conception of Self. The Self is composed
of both individual and group identifications. The individual and group compo-
nents are complements in a “whole” Self rather than dialectical opposites. What
gets stressed in each culture differs, but this doesn’t suggest an either/or choice.
While Western culture is characterized by a strong individualistic self-image, in
the Asian context, group consciousness plays a much bigger part. Clifford Geertz
(1973), for instance, in his influential essay on Bali, describes how Balinese act
as if persons were impersonal sets of roles, in which all individuality and emo-
tional volatility are systematically repressed.
That notion of Self is quite different from the one described by Sigmund Freud.
Freud (1951) demonstrated that one can trace out systematic interrelationships be-
tween conscious understandings of social relations, unconscious dynamics, and
the ways ambiguous, flexible symbols are turned into almost deterministic pat-
terns of cultural logic. Therefore, Westerners are I-orientated: “Their behavior is
52 Jan Servaes
stede’s work that one could speak of regional or (sub)continental clusters of cul-
tures, such as the Asian or European cultures. If one would go across the Eu-
ropean and Asian countries from Hofstede’s survey (1995), one would see that
some Western European countries on the one hand and Asian countries on the
other hand would differ considerably internally as well as externally on some of
the researched value dimensions. Therefore, the most rational conclusion should
be that one has to be extremely careful when speaking about Asian or Europe-
an cultures. In the patterning of their social existence, people continually make
principally unconscious choices that are directed by the applicable intracultur-
al values and options. Social reality can then be seen as a reality constituted and
cultivated on the basis of particular values, a reality in which the value system
and the social system are completely interwoven and imbued with the activity
of each other.
4. Ways of thinking
Hajime Nakamura (1985) starts from a similar observation. Though he claims
that research into the cultural contributions of various nations as seen from the
viewpoint of their interrelationship is necessary, he advocates the hypothesis that
“there is no such thing as a single fundamental principle which determines the
characteristic ways of thinking of a people. Various factors, related in manifold
ways, each exerting its influence, enter into the ways of thinking of a people. If
we deal with the question of the existential basis which brings about differenc-
es of ways of thinking, we see no way left for us to take the standpoint of plural-
ism” (Nakamura 1985: 37). Nevertheless, after a comprehensive overview of all
the distinct positions, he agrees that “there are some characteristic differences in
the ways of thinking of East Asian nations. In the second place, with regard to
all people, there is a certain logical and human connection among these charac-
teristics” (Nakamura 1985: 38). Together with others (e.g. Cauquelin, Lim and
Mayer-König 1998; Weggel 1989), he makes distinctions on the basis of ontolog-
ical and epistemological considerations. Therefore, one could contrast the Asian
way of thinking with the European way of thinking.
Oskar Weggel (1989: 38) sees holism as the key to understanding Asians. This
holistic attitude is expressed both in ways of thinking and behaving and in the
structure of society. Everything is seen as interconnected, overlapping, insepa-
rable, every part is held together by every other part or aspect. The three basic
principles of Buddhism, such as “Anijjang” (everything is perpetually changing),
“Dukhkang” (life is full of suffering) and “Anatta” (everything is relative; cer-
tainty does not exist), differ greatly from the static, optimistic and “ideal-utopi-
an” principles on which the Western way of thinking is built.
54 Jan Servaes
jection of values, institutions and forms that destroy social cohesion, and the ad-
aptation of forms of production so that they favor the specificity of human and
local social development. On the other hand, a negative-dominating interpreta-
tion of cultural identity may include the use of so-called traditional values and
norms, or arguments emphasizing the cultural “uniqueness” to legitimize mar-
ginalization or the existing status quo.
5. Modes of communication
Let me attempt to point out a few characteristics of what can be called a Europe-
an versus an Asian mode of communication. Such an attempt, however, cannot
be undertaken without an explicit warning: as has been argued above, to bring
European and Asian culture face-to-face is not only ambitious, but also can give
a very simplistic impression. These risks are particularly high in condensed ver-
sions of cross-cultural comparison, such as this text. Therefore, both modes of
communication should be perceived as ideal-typical examples of which the ex-
tremes are underlined in order to accentuate the typicality of each mode of com-
munication.
While outlining the European mode of communication, I have the Anglo-Sax-
on culture, to which I belong, in mind as the framework of reference. My appre-
ciation of the defined Asian mode of communication is based upon experiences
in their cultures where Confucian and Buddhist influences play a major part. In
each culture, I have been trying to search for the archetypes rather than for the
formal and often officially propagated manifestations of a culture. More than in
the West and because of the Western influences, one can observe in Asia a pro-
nounced difference between the so-called “written” and “unwritten” culture (Hsi-
ung 1985; Terwiel 1984).
In many Asian languages there is a distinction made between so-called lev-
els of speech according to age, social status and patterns of social interaction.
One has to use particular titles and forms of addressing when one approaches a
younger or elder, a higher or lower ranked person. This kind of hierarchical lan-
guage use has gradually disappeared in the West.
In different cultures the same words or concepts can have different connotative,
contextual or figurative meanings and evoke idiomatic or metaphoric expressions.
The word fat, for instance, has a positive connotation in most Asian societies, as
it indexes the person’s well-being and wealth. In the West, however, the word is
mainly interpreted in a negative way. O-Young Lee (1967) concludes that Asian
languages have developed on the basis of auditive interpretation (listening) and
emotion (pathos) and take into account the so-called “aura” of things. Because of
this, Asian languages are more colorful and poetic than Indo-European languag-
56 Jan Servaes
itself). “These are the major value orientations registered in the cognitive world of
the Thai, and serve as criteria for guiding behavior, or as the blueprint that helps
to make decisions at the behavioral levels” (Komin 1988: 172). She argues that
these value orientations have to be taken into consideration in any development
program as they often prove to be stumbling blocks to social change.
All human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated
[...] While the significance of national and regional particularities and various his-
torical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty
of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote
and protect all human rights and fundamental freedoms.
The mention of particularities and various historical, cultural and religious back-
grounds is sometimes interpreted as a sort of escape clause, as an argument for not
[yet] complying with human rights standards (Bomert and Genugten 1995: 44).
This understanding of paragraph 5 does not take into account the last part of the
62 Jan Servaes
formulation which underlines that States are duty-bound, regardless of their po-
litical, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights.
In line with this formulation, cultural specificities should be taken into account in
the promotion and protection of human rights, therefore they should rather help
to determine the most effective modalities and ways and means to overcome dif-
ficulties in the implementation of human rights and fundamental freedoms. This
is important not only for the debate concerning the universality of human rights,
but also in a more general context for international relations. Rejecting cultural
relativism and recognizing at the same time the significance of cultural specific-
ities, the Vienna Conference intensified the discussion concerning relations be-
tween cultural values and human rights. This has been, in particular, articulated
in the debate concerning the so-called “Asian values”.
Are Asian values such as respect for tradition and the elderly, strong fami-
ly ties and communitarianism, emphasis on duties and responsibilities, compat-
ible with human rights? The answer can be only positive. There is no contradic-
tion between them. If so, what are then those specific elements of Western hu-
man rights tradition which, from an Asian point of view, should not be a part of
the universal concept of human rights? The West is accused of eccentric individ-
ualism, consumerism, drug addiction and violent crimes. However, neither hu-
man rights nor democracy may be blamed or are responsible for these ills, re-
sulting from excessive liberalism and the erosive forces of the market economy
and industrialization.
Based on this relativist theory, some governments have argued that the cultur-
al contract between individuals and the state is fundamentally different in Asia.
The assumption is that Asian societies stress the interests of the community and
Western societies stress the importance of the individual. Ravindran (1998) ob-
serves that the argument supporting community rights against individual rights,
in practice, is used against communities by denying them their rights. While
Asian states stress the importance of community values, they fail to respect the
freedom of expression and organization that invigorates community life. “Asian
governments incorrectly conflate state and community. Consequently, they im-
pose severe restrictions on the social and political activities of citizen groups on
the pretext that these groups pose a threat to the state” (Ravindran 1998: 51).
Therefore, Yash Ghai (1995) argues that the debate on universalism would be
sterile and repetitious if no effort is made to understand the conditions that gen-
erate challenges for universalism. He points at the following paradox: those Asian
governments contesting universality are precisely those having strong links with
global capitalism. Ghai concludes that these Asian leaders debate universality to
undermine the importance of human rights in the eyes of their own people and
not the West.
Tommy Koh (1999), the executive director of the Asia-Europe Foundation,
Beyond differences in cultural values and communication 63
takes another position. He asks himself why the West reacts in such a negative
way when Asians profess their belief in Asian values and finds three possible rea-
sons: (a) the West does not accept Asia as an equal: “Most people in the West,
including its intellectuals, still regard Asia and Asians as inferior”. A detailed
analysis of fifteen Western newspapers and weeklies on Asia in general and the
Hong Kong take-over in particular confirm this statement (see Ramanathan and
Servaes 1997); (b) a potential challenge to Western hegemony; (c) giving Asian
values a bad name: “Some of East Asia’s political leaders have given Asian val-
ues a bad name by seeking to justify their abuses of power and the inequities of
their societies in the name of Asian values. For example, corruption, collusion
and nepotism should be condemned by all Asians. They have nothing to do with
Asian values. To put it more accurately, they have everything to do with bad Asian
values but nothing with good Asian values. This leads me to my point that it is
essential to distinguish between good Asian values and bad Asian values. Not
all Asian values are good values, just as not all Western values are good values.
There are good Asian values and bad Asian values, just as there are good West-
ern values and bad Western values” (Koh 1999: 10). I cannot say it better.
Therefore, the existence of cultural differences should not lead to the rejec-
tion of any part of universal human rights. They cannot justify the rejection or
non-observance of such fundamental principles like the principle of equality be-
tween women and men. Traditional practices which contradict human rights of
women and children have to be changed. “Nevertheless, all cultures can contrib-
ute to the general discussion concerning the human rights concept. The estab-
lishment of a proper balance between rights and responsibilities, between indi-
vidual rights and their collective dimension, between individuals and groups, is
far from being achieved, not only in the Asian region but also in Western societ-
ies. It is not accidental that in recent years, such attention is given to the prepa-
ration of various declarations of human duties or responsibilities and the elabo-
ration of a global ethics which are seen not as a rejection but as a reinforcement
of universal human rights” (Symonides 2000).
More is at stake here than attitudes. It is also a question of power. I wish to stress
this especially in view of the recent events in Kosovo, Israel or New York. Poli-
cymakers cannot legislate respect, nor can they coerce people to behave respect-
fully. But they can enshrine cultural freedom as one of the pillars on which the
state is founded.
Cultural freedom is rather special. It differs from other forms of freedom in a
number of ways. First, most freedoms refer to the individual. Cultural freedom,
in contrast, is a collective freedom. It is the condition for individual freedom to
flourish. Second, cultural freedom, properly interpreted, is a guarantee of free-
dom as a whole. It protects not only the collectivity but also the rights of every
individual within it. Thirdly, cultural freedom, by protecting alternative ways of
living, encourages creativity, experimentation and diversity, and helps preserve
the very essentials of human development. Finally, freedom is central to culture,
in particular, the freedom to decide what we have reason to value and what lives
we have reason to seek. “One of the most basic needs is to be left free to define
our own basic needs” (De Cuéllar 1995: 26).
Therefore, the Pérez de Cuéllar Commission argues that there is an urgent need
for a global ethics which starts from a global-cultural perspective. The Commis-
sion suggests that the following principal ideas should form the core of a new
global ethics: (a) human rights and responsibilities; (b) democracy and the ele-
ments of civil society; (c) the protection of minorities; (d) commitment to peace-
ful conflict resolution and fair negotiation; and (e) equity within and between
generations. The report observes that many elements of a global ethics are now
still absent from global governance. Moreover, Robertson and Merrills (1989:
259) point out that “there is a crucial distinction between legal rights and moral
rights”. The principal ideas on which such global ethics need to be built should
be carefully examined and discussed.
References
Alisjahbana, S. T.
1974 Values as Integrating Forces in Personality: Society, and Culture. Kuala
Lumpur: University of Malaya Press.
Bomert, B. and W. Van Genugten (eds.)
1995 Vijftig Jaar Verenigde Naties: Grote Problemen, Bescheiden Middelen. [50
years of United Nations: Major problems, modest means]. Nijmegen: Studie-
centrum voor vredesvraagstukken.
Brummelhuis, T. H. and J. Kemp (eds.)
1984 Strategies and Structures in Thai Society. Amsterdam: Antropologisch-
Sociologisch Centrum.
Carrier, J. G.
1995 Occidentalism: Images of the West. Oxford: Clarendon Press.
Cauquelin, J., P. Lim, and B. Mayer-Konig (eds.)
1998 Asian Values: Encounter With Diversity. Surrey: Curzon.
Chaloemtiarana, T.
1983 Kanmang, Rabop Phokhun Uppatham bp Phadetkan [Thailand, the politics
of despotic paternalism]. Bangkok: Thammasat University.
Collins English Dictionary
1991 Oxford: Clarendon Press.
De Cuéllar, J. P.
1995 Our Creative Diversity: Report of the World Commission on Culture and De-
velopment. Paris: UNESCO.
Beyond differences in cultural values and communication 67
Dissanayake, W. (ed.)
1988 Communication Theory: The Asian Perspective. Singapore: AMIC.
Freud, S.
1951 Civilization and Its Discontents. New York: Norton.
Friedman, J.
1994 Cultural Identity and Global Process. London: Sage.
Geertz, C.
1973 The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books.
Ghai, Y.
1995 Asian Perspectives on Human Rights. Hong Kong: University of Hong
Kong.
Girling, J.
1981 Thailand: Society and Politics. New York: Cornell University Press.
1984 Hegemony and domination in Third World countries: A case study of Thai-
land. Alternatives 10, Winter, 27–57.
Gudykunst, W. B.
1994 Bridging Differences: Effective Intergroup Communication. Thousand Oaks:
Sage.
Hall, S. and P. Du Gay (ed.)
1996 Questions of Cultural Identity. London: Sage.
Hall, E. T. and M. R. Hall
1990 Understanding Cultural Differences: Germans, French and Americans. Yar-
mouth ME: Intercultural Press.
Hannerz, U.
1996 Transnational Connections. London: Routledge.
1987 The world in creolization: Africa: Journal of the International Africa Insti-
tute 57 (4), 546–559.
Hofstede, G.
1980 Culture’s Consequences: International Differences in Work-related Values.
Beverly Hills: Sage.
1991 Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw Hill.
1995 Allemaal Andersdenkenden: Omgaan Met Cultuurverschillen. Amsterdam:
Contact.
Hsiung, J. (ed.)
1985 Human Rights in East Asia: A Cultural Perspective. New York: Paragon
House.
Johnson, F.
1985 The western concept of self. In A. Marsella, G. Devos, and S. Hsu (eds.), Cul-
ture and Self: Asian and Western Perspectives. London: Tavistock, 65–80.
68 Jan Servaes
Kim, Y.
1985 Communication and acculturation. In L. Samovar and R. Porter (eds.), In-
tercultural Communication: A Reader. Belmont: Wadsworth Publishing, 67–
84.
Klopt, D. and M. S. Park
1982 Cross-cultural Communication: An Introduction to the Fundamentals. Seoul:
Han Shin Publishing.
Kluckhohn, F. R. and F. L. Kluckhohn
1960 Variations in Value Orientations. New York: Row and Peterson.
Koh, T.
1999 Differences in Asian and European values. Asian Mass Communication Bul-
letin 29 (5), Sept-Oct, 10–11.
Komin, S.
1988 Thai value system and its implication for development in Thailand. In D. Sin-
ha and H. Kao (eds.), Social Values and Development: Asian Perspectives.
New Delhi: Sage, 30–52.
1991 Psychology of the Thai People: Values and Behavioral Patterns. Bangkok: Na-
tional Institute of Development Administration.
Lee, O. Y.
1967 In This Earth and in That Wind. Seoul: Hollym.
Levi-Strauss, C.
1969 The Elementary Structures of Kinship. Boston: Beacon Press.
Marcus, G. and M. Fisher
1986 Anthropology as Cultural Critique. Chicago: The University of Chicago
Press.
McCreary, D. and R. Blanchfield
1986 The art of Japanese negotiation. In N. Schweda-Nicholson (ed.), Languages
in the International Perspective. Norwood: Ablex, 66–83.
Nakamura, H.
1985 Ways of Thinking of Eastern Peoples. Honolulu: University of Hawaii Press.
Perroux, F.
1983 A New Concept of Development. Paris: UNESCO.
Phongpaichit, P. and S. Priryarangsan
1994 Corruption and Democracy in Thailand. Bangkok: Chulalongkorn Univer-
sity Press.
Prasertkul, S.
1989 Samee Jiab lae Thai society [Samee Jiab and Thai society]. Management Re-
view, July 24–30, 40–59.
Beyond differences in cultural values and communication 69
Rajadhon, A.
1968 Essays on Thai Folklore. Bangkok: DK Books.
Ramanathan, S. and J. Servaes
1997 Asia reporting Europe and Europe reporting Asia: A study of news coverage.
(Final Report prepared for the Asia-Europe Foundation, Singapore, Asian
Media Information and Communication Centre (AMIC), Singapore.)
Ravindran, D. J.
1998 Human Rights Praxis: A Resource Book for Study, Action and Reflection.
Bangkok: Asian Forum for Human Rights and Development.
Robertson, A. H. and J. G. Merrills
1989 Human Rights in the World: An Introduction to the Study of the Internation-
al Protection of Human Rights. Manchester: Manchester University Press.
Robertson, R.
1992 Globalization: Social Theory and Global Culture. London: Sage.
Said, E.
1985 Orientalism. Harmondsworth: Penguin Books.
Samovar, L. and R. Porter
1998 Communication Between Cultures. 3rd ed. London: Wadworth Publishing.
Servaes, J.
1999 Communication for Development: One World, Multiple Cultures. Cresskill:
Hampton Press.
Shadid, W. A.
1998 Grondslagen van Interculturele Communicatie. Houten: Bohn Stafleu Van
Loghum.
Stewart, E. C.
1972 American Cultural Patterns: A Cross-cultural Perspective. La Grange: Inter-
cultural Network.
Symonides, Y.
2000 Towards a human rights agenda for the 21st century. In J. Servaes (ed.), Walk-
ing on the Other Side of the Information Highway: Communication, Culture
and Development in the 21st Century. Penang: Southbound, 74–85.
Terwiel, B.
1984 Formal structure and informal rules: An historical perspective on hierarchy,
bondage and patron-client relationship. In H. Ten Brummelhuis and J. Kemp
(eds.), Strategies and Structures in Thai Society. Amsterdam: Anthropolo-
gisch-Sociologisch Centrum, 55–74.
Thunberg, A.-M., K. Nowak, K. E. Rosengren and B. Sigurd
1982 Communication and Equality: A Swedish Perspective. Stockholm: Almqvist
and Wiksell International.
70 Jan Servaes
Tomlinson, J.
1994 Phenomenology of globalization? – Giddens on global modernity. European
Journal of Communication 9, 149–172.
Turner, B.
1994 Orientalism, Postmodernism and Globalism. London: Routledge.
Walsh, J.
1973 Intercultural Education in the Community of Man. Honolulu: University of
Hawaii Press.
Weggel, O.
1989 Die Asiaten. Munich: C. H. Beck.
Part 2. The discursive dominance of the West
Chapter 5
Reporting the Hong Kong transition:
A comparative analysis of news coverage in Europe
and Asia
1. Introduction
The process of communication is sometimes likened to a two-sided mirror, where-
in both sides of an issue can be viewed. More often than not, however, communi-
cation is mostly one-sided, like the special-effect mirror, which results in images
that contain distortions, inaccuracies and stereotyping. These images that audi-
ences receive affect their perceptions, attitudes and behavior. In fact, despite the
increasing flow of intercultural communication, there are still serious misunder-
standings and misperceptions among the peoples of the world. Hence, the “glob-
al village” seems to suffer from intra-village communication difficulties and ob-
stacles (Kato 1977). What are possible causes of the problems, especially in the
case of Western media representations of the non-Western Other?
In this contribution, we present and discuss findings from our research proj-
ect entitled Asia Reporting Europe and Europe Reporting Asia: A Study of News
Coverage (1997). The study was commissioned by the Asia-Europe Foundation
(ASEF). Through quantitative and qualitative studies of 30 some newspapers
and magazines, 15 in Asia and 15 in Europe respectively, published between 27
June and 6 July 1997, we try to determine how many and what kind of Europe-
an events were reported in Asia, and, conversely, how many and what kind of
Asian events were reported in Europe. It will be seen that, despite the increased
international travel, hypermedia, and above all the so-called globalization, there
are alarming imbalances in cross-cultural communication and representation be-
tween Europe and Asia. The major quantitative finding is that reporting of Asian
events by the European media is significantly less than that of European events
by the Asian counterpart. Of the 3725 news items studied, 1563 are European
events reported in the Asian media, 1413 items are stories about the Hong Kong
handover reported in the Asian media, whereas only 749 items are Asian events
reported in the European counterpart. This latter figure is all the more striking
when it reveals that almost half of those articles relate to the largely internation-
74 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
al, historic event of the Hong Kong handover. Qualitatively, they find that cover-
age of Europe in the Asian press is more extensive than that of Asia in the Euro-
pean counterpart. Whereas European publications obtain more than half of their
stories from their own sources/correspondents, Asian publications rely heavily
on Western news agencies. While Asian publications tend to be more balanced in
their reporting of European events, there are more instances of negative reports
about Asian events in the European publications, the majority of which emanate
from their own correspondents. Moreover, the handover of Hong Kong is cov-
ered by European publications from a nationalistic and to some extent ethnocen-
tric perspective. In contrast, few or no examples of a comprehensive Asian per-
spective are found in the European media.
3. Studies on image-creating
Writing in 1983, Will Teichert et al. found that images of Germany as portrayed
by foreign media affected people’s perceptions of that country. Starting from the
MacBride Report (1981), statements about the inadequate reporting on the Third
World, preferences for negatively-assessed events and dependency of Third World
Reporting the Hong Kong transition 75
the world as well as practical frameworks which stipulate how to assemble sto-
ries to report on perceived happenings” (Dahlgren 1984: 6).
The news production process is believed to contribute to the societal ideation
process. By that, we mean the manner in which not only the rational or cogni-
tive, but also the irrational or intuitive elements of knowledge, ideas and infor-
mation are passed on. In this case, ideation is not only to be seen as a distribu-
tion of specific facts or events, but rather as a generalized angle of vision on so-
cial reality with strong affective and subjective components.
Thus, Davis and Walton (1983), in their analysis of the “Aldo Moro Story”,
found that the visual and verbal content of the news about the death of the mur-
dered Italian Christian-democrat more distinctly stated how the media contrib-
uted to the preservation of an ideological consensus rather than via a study of
the “events” which constitute the news: “There is a universally assumed consen-
sus (in Western media) within which, with some cross-cultural variation, com-
plex causes and impact of armed opposition and revolutionary violence are re-
duced by the inferential frameworks of ‘law and (dis)order’, the ‘violent society’,
the threat to democracy, and international terror, to a simple picture of a tempo-
rary and unprovoked outbreak of irrational violence in an otherwise ordered and
peaceful society” (Davis and Walton 1983: 48). An analysis of the internation-
al news coverage about the assassination of Lebanese president-elect Beshir Ge-
mayel arrives at the same kind of observations (Van Dijk 1984).
One classic study on the “implicit news structure rules” was published in 1965
by Johann Galtung and Mari Holmboe Ruge of the Peace Research Institute in
Oslo. Their study on “The structure of foreign news” (1965) analyzed how the
Congo, Cuba and Cyprus crises of the early 1960s had been reported in four news-
papers in the Norwegian capital. They found that the vast majority of “spot news”
items originated from a very limited number of international news agencies. They
also identified a dozen factors that seemed to mark an event as newsworthy:
(1) the time-span needed for an event to unfold itself and acquire meaning;
(2) the scale and intensity of an event (both in absolute and in relative terms);
(3) the clarity of an event;
(4) the meaningfulness (meaning both ‘cultural proximity’ and relevance);
(5) the consonance;
(6) unexpectedness;
(7) continuity;
(8) composition (balance) of the available news.
This review of relevant studies testifies that the area of news selection and
production has been investigated by communication scholars in all parts of the
world. They constitute much of the theoretical framework upon which this study
is based. These and other studies of African and Latin American media point to
the universality of the need for media to remember their role in affecting per-
ceptions of, and attitudes to, people living in faraway places who practice dif-
ferent cultures.
We must also mention the broader issue of whether the media can be guided
and told what to report and what not to report. The Western journalistic tradition
(as exemplified in the First Amendment to the U.S. Constitution) holds that the
press must be absolutely free. Whereas Asian leaders such as Malaysian Prime
Minister Dr. Mahathir Mohamad have repeatedly called for the press to be more
responsible, not only in reporting about national affairs but also in reporting
about foreign countries. Thus, there is a bipolar division with regard to freedom
of the press, with one end representing the libertarian philosophy and the other,
the authoritarian philosophy.
Therefore, the basic finding is that Asian publications have greater coverage of
European events, as compared to the coverage of Asian events by European pub-
lications.
80 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
Looking more closely, it can be observed that the total number of stories for
the South China Morning Post was 699 items, this included both coverage of
European events as well as a large number of stories on the Hong Kong hando-
ver. This was expected, as the newspaper is based in Hong Kong. Newspapers in
neighboring countries (Bangkok Post – 410 items, Straits Times – 377 items and
Jakarta Post – 307 items) also had considerable coverage of both the handover
as well as European events.
The newspapers which had the least coverage were the People’s Daily (44
items) and Asahi Shimbun (116 items). In the case of the People’s Daily, it can
be postulated that low coverage of Hong Kong may have been in line with the of-
ficial policy of treating the handover as a low-key event.
The International Herald Tribune led the European-based publications in cov-
erage of Asia (85 items). It was followed by The Times, Le Monde (66 items),
Neue Zürcher Zeitung (62 items), Frankfurter Allegemeine Zeitung (54 items)
and El Pais (56 items). Discounting the handover stories, it can be said that the
coverage by European publications of Asian events was minimal.
These figures support one of the common hypotheses of many international
comparative studies, namely that one can still speak of a historically rooted news
dependency relationship between Europe (the former “center”) and Asia (the for-
mer “periphery”) (see, e.g., Golding and Harris 1997).
Asian publications carried a significant amount of sports/recreation stories
(609 stories, or 39.0%) about Europe. The primary focus was on the Wimble-
don tennis championship, wherein Pete Sampras and Martina Hingis emerged
as champions. The second most important category was “Economy/Business/
Labor/Finance” (218 stories, or 13.9%), followed by “political stories” (154 sto-
ries, or 9.9%) and “international relations” (138, or 8.8%) stories. The least men-
tioned categories of news were religion (7 stories) and extraordinary/strange/bi-
zarre (8 stories).
With regard to Europe reporting Asia, there were 141 stories (18.8%) in the
“Economy/Business/Labor/Finance” category. The most prominent events were
effects of the Hong Kong handover, the declining value of the Thai baht and its
implications for Asia, Europe and the rest of the world. The second most impor-
tant category was “political stories”, and the third was “international relations”.
The majority of Hong Kong handover stories were of the political category
(640 stories, or 38.4%). This was to be expected. The next category was “inter-
national relations” (301 stories, or 18.1%), and here the emphasis was on the fu-
ture of China-Taiwan relations, the future of Portuguese Macaw and the impli-
cations of the handover for the rest of Asia.
In other words, our findings show that the Hong Kong handover was covered
by each European newspaper from a nationalistic and to some extent also “ethno-
centric” perspective. Almost half of the articles give a description of the handover.
Reporting the Hong Kong transition 81
A second general conclusion is that the broad political framework in which the
newspapers covered the conflict is a dependency axis. This dependency axis has
two major components: firstly, stories that assess the changes which may occur
on a geo-strategic and political-economic level; secondly, the “domino-effect” of
the handover on other neighboring countries and regions (especially Taiwan).
Almost exclusively, the Hong Kong handover stories were assessing the con-
sequences of this dependency axis from a Western (including U.S.) or European
perspective in general or a nation-specific perspective for those countries with
historical, political or economic interests in Hong Kong. In most instances, Eu-
ropean newspapers which, as shown in the quantitative analysis, have a strong
interest in the region, such as the IHT and The Economist, leave the Asian per-
spective under-illuminated. Few or no examples of an Asian perspective have
been found in stories about the handover.
The British newspapers’ coverage deserves a special mention, for it reflect-
ed the British colonial perspective. The majority of the articles referred (some-
what nostalgically) to the British colonial past and covered the events related to
the handover from the perspective of the major British players involved (Gover-
nor Patten, Prince Charles etc.). The tone of the articles was “pessimistic” as re-
gards the future of Hong Kong on the one hand, and “romantic” regarding the
colonial past on the other hand.
The United Kingdom was by far the most frequently mentioned in the Asian
publications (646 stories, or 41.3%). This was due primarily to the reportage of
the Wimbledon tennis tournament, financial/economic stories emanating from
London.
The second European country mentioned was France (148 stories, or 9.5%)
mostly in connection with motor racing and French reaction to the European
Union and NATO talks.
The third European country was Russia (111 stories, or 7.1%), mostly with re-
gard to political stories, (e.g. Yeltsin sacks minister, appoints daughter as advis-
er) and the crash at the MIR station. The fourth European country was Germany
(103 stories, or 6.6%), mostly with regard to financial/economic stories, German
reaction to NATO talks and to European Union proposals.
Hong Kong was the state most frequently mentioned in the European publi-
cations (188 times, or 25.1%). This was followed by China (119 times, or 15.9%)
and Hong Kong related stories emanating from the UK or mentioning the UK
(112 times, or 15.0%). The UK felt closest to Hong Kong for historical, politi-
cal and economic reasons. Asian countries mentioned were Japan (52 times, or
6.9%), Thailand, India and Cambodia (21 times, or 2.8% each).
London was the city from which the most number of stories (383 stories, or
24.5%) were filed in the Asian publications. This was followed by Wimbledon
(191 stories, or 12.2%), Paris (122 stories, or 7.8%) and Moscow (88 stories, or
82 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
5.6%). With regard to Europe reporting Asia, the largest number was datelined
Hong Kong (276 stories, or 36.8%), with the second being London (again, these
were stories about the handover; 100 stories, or 13.4%) and the third being To-
kyo (52 stories, or 6.9%).
Reuters was the main source for Asian publications which reported on Eu-
ropean events (604 stories, or 38.6%). The second most important source was
Agence France Presse (384 stories, or 24.6%), the third was the Asian publica-
tions’ own correspondents stationed in European countries (164 stories, 10.5%)
and the fourth was Associated Press (140 stories, 9.0%). The number of stories
emanating from Asian news agencies such as Bernama, Jiji Press, Kyodo, Press
Trust of India, United News of India and Xinhua was relatively small.
The publications’ own correspondents accounted for nearly two-thirds of all
Asian stories (466 stories, or 62.2%). The European publications studied de-
ployed their own correspondents stationed in Asia to cover the handover and re-
lated events such as U.S. Secretary of State Madeline Albright’s visit to Vietnam
and Prince Charles’ visit to the Philippines.
The physical presence of these correspondents in Asia can be considered as
ordinary. We assume that European publications’ coverage of Asian events would
be far less if not for the Hong Kong handover and allied stories.
With regard to international news agencies, Reuters again emerged as the
main source of news (88 stories, 11.7%), followed by Associated Press (45 sto-
ries, 6.0%), New York Times News Service (26 stories, 3.5%) and Agence France
Press (22 stories, 2.9%).
This study therefore shows that the dependence of Asian publications on in-
ternational news agencies as the prime sources of news, a phenomenon noticed
in the 1970s and 1980s, is still prevalent in the 1990s.
European personalities most often mentioned in Asian publications were Rus-
sian President Boris Yeltsin (33 times, or 2.1%), tennis players Martina Hingis
(32 times, or 2.0%), Boris Becker (31 times, or 2.0%), Pete Sampras (28 times,
or 1.8%) and Monica Seles (28 times, or 1.8%). Apart from these, former Alba-
nian President Sali Berisha (26 times, or 1.7%) and British Prime Minister Tony
Blair (25 times, or 1.6%) were also mentioned in the Asian publications.
With regard to Asian personalities mentioned in European publications, for-
mer Hong Kong Governor Chris Patten (38 stories, or 5.1%), Chinese President
Jiang Zemin (35 stories, or 4.7%) and Hong Kong’s administrator Tung Chee
Hwa (28 stories, or 3.7%) were the most frequently mentioned personalities, al-
most exclusively in handover stories. Prince Charles received a significant num-
ber of mentions also in connection with the handover and his visit to the Philip-
pines (20 stories, or 2.7%).
Besides the coverage given to the handover (which peaked on 30 June and 1
July), there were 18 other Asian stories on the front pages of European publica-
Reporting the Hong Kong transition 83
tions. With regard to Asian publications, there were 24 front-page stories about
European events. Therefore, it can be stated that in terms of treatment, Asian pub-
lications gave more prominence to European events when compared to promi-
nence given by European publications to Asian events.
Taking into consideration the scripts of various languages studied, the size
of stories was measured in square centimeters, as this would provide a uniform
measurement. In analyzing the size of stories, we divided it into four categories
as follows: fillers – 100 sq. cm and less; small stories – between 101 to 500 sq.
cm; major stories – between 501 to 1000 sq. cm; and in-depth stories – 1001 sq.
cm and more. This study shows that for both Asia and Europe, the largest num-
ber was small stories (1238 stories out of 2312, or 54%). However, when we com-
pare both categories of stories, it can be seen that stories about Europe published
in Asian publications were longer.
To summarize, the main finding of the quantitative study was that reporting/
coverage of Asian events by European media was less than reporting/coverage
of European events by Asian media. Of the 3725 news items studied, 1563 were
European events reported in Asian media, 1413 items were stories about the Hong
Kong handover reported in Asian media, and only 749 items were Asian events
(including stories of the Hong Kong handover) reported in the European media.
Other findings of the study were:
– The United Kingdom was the country most frequently mentioned in Asian
publications, followed by France, Russia and Germany. Regions and coun-
tries most frequently mentioned in European publications were Hong Kong,
China, Japan, Thailand, India and Cambodia.
– While European publications obtained more than half of their stories from
their own sources/correspondents, Asian publications still rely heavily on
international news agencies, particularly Reuters.
– London was the only city from which the most number of stories were filed
for Asian publications, followed by Wimbledon, Paris and Moscow. For Eu-
ropean publications, Hong Kong, London and Tokyo were the cities from
which the most number of stories emanated.
– Stories about the Hong Kong handover dominated the front pages of publi-
cations studied.
– There were few illustrations/cartoons supporting European stories in Asian
publication. Cartoons/illustrations in European publications were mostly
political and about the handover.
– While Asian publications generally tended to be neutral in their reporting
of European events, there were more instances of negative reports about
Asian events in European publications.
– Wimbledon tennis players such as Hingis, Becker and Sampras were the
84 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
The hypothesis that the interest which the press attached to Hong Kong would be
dependent on the proximity or involvement regarding the former British colony
was found to be correct. Proximity is not only a geographical criterion, but can
also be assessed in tandem with political, economic, cultural and social factors.
Our findings show that the handover of Hong Kong was covered by Europe-
an publications from a nationalistic and to some extent “ethnocentric” perspec-
tive. Almost half of the articles gave a description of the handover. Asian me-
dia coverage of Hong Kong was extensive in newspapers operating in countries
with close proximity to Hong Kong, especially Thailand, Singapore, Malaysia
and Indonesia.
Contrarily, few or no examples of a comprehensive Asian perspective have
been found in the European media studied.
6. Qualitative analysis
The qualitative analysis involved selection of specific news items, an in-depth
reading of headlines and text. The main purpose was to determine their direc-
tion – positive, negative or neutral. At this stage, fillers and short news stories
were excluded, as they were basically factual reports. We concentrated on the
longer news stories, editorials and in-depth articles.
For this purpose, the researchers zeroed in on the Hong Kong handover stories.
As expected, Asian media gave considerable coverage to this event, with the South
China Morning Post leading the way, followed by newspapers from neighboring
countries such as Bangkok Post, Philippine Daily Inquirer, Jakarta Post, Straits
Times and the New Straits Times. This finding is consistent with the “proximity
value” of news, that is, the closer the scene of a news event is to the place of pub-
lication, the greater is its news value. In the case of Hong Kong-UK relations, we
must also recognize that there is a cultural/historical proximity.
Reporting the Hong Kong transition 85
With regard to European media, while reporting of this event by The Times
was neutral/positive, The Guardian concentrated on less positive aspects, in-
cluding British officials’ unhappiness at the handover, Hong Kong’s sex trade,
and negative predictions about the economic future of Hong Kong under Chi-
na’s administration. Other European publications highlighted the arrival of PLA
troops, bleak future for Hong Kong dissidents and even a call for Gibraltar to be
returned to Spain (in El Pais newspaper). Deeper analysis of articles in El Pais
revealed that while the slant of the handover stories was positive towards China,
there were reservations about maintenance of democracy, future financial status
of Hong Kong and the fate of the dissidents.
Negative Asian stories published in European media were the Japanese pay-
off scandals, political instability in India, accidents/disaster in Pakistan and the
unstable political situation in Cambodia. There were also a significant number
of commentaries and opinion pieces about the unstable Indian and Cambodian
political situations.
With regard to European stories published in Asian media, the majority was
positive or neutral such as sports stories and economic/business stories. Among
the stories that can be categorized as negative were the MIR crash and failed
NATO talks. Nevertheless, many Asian publications published these as straight
news reports that were credited to one or more of the international news agen-
cies. These stories were usually carried in the inside pages devoted to world/in-
ternational news.
Overall, the study found that there was less reporting of Asia in Europe than of
Europe in Asia. While the reporting of Europe by Asia was more positive, prom-
inence in the reporting of Asia by Europe was given to “negative” news and hu-
man right stories. Also “political” issues dominated the news category.
The handover of Hong Kong from Britain to China was given considerable
coverage by both Asian and European newspapers/magazines in general. How-
ever, the kind of coverage and the perspective taken differed considerably from
newspaper to newspaper, and from country to country.
In summary, therefore, the following statements can be made:
(1) Coverage of Asia reporting Europe was greater and more extensive than Eu-
rope reporting Asia.
(2) While European publications obtained more than half their stories from
their own sources/correspondents, Asian publications still rely heavily on
international news agencies, particularly Reuters.
(3) While Asian publications generally tended to be neutral in their reporting
of European events, there were more instances of negative reports about
Asian events in European publications.
86 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
The study found that reporting of Asian events by European publications was
less than reporting of European events by Asian publications. Further, coverage
of European events by Asian publications was more extensive and accompanied
more often by illustrations as compared with coverage of Asian events by Euro-
pean media. As was to be expected, the Hong Kong handover was covered more
extensively by Asian publications, especially those from Hong Kong itself and
the neighboring countries.
The qualitative analysis revealed that there were instances of negative Asian
stories published in European media, the majority of which emanated from their
own correspondents. By contrast, in Asian publications, which relied heavily on
the international news agencies, stories about Europe were largely neutral.
Earlier in this chapter, we had alluded to differing perceptions about what
makes news and what are the news values that editors and reporters look for. As
the general dictum states, “No news is good news”. This has been interpreted to
mean that news by its very definition is negative in nature. Herein lies the justifi-
cation propounded by most journalists for doing what they do. We feel that while
such perceptions may help journalists to justify what they do (or do not do), jour-
nalists still have a duty to present fair and accurate reports of the day’s events in
a meaningful context, as recommended by the British Hutchins Commission on
the Press more that 50 years ago. Our study shows that the Hong Kong hando-
ver was not presented in a fair and meaningful context, particularly by the Eu-
ropean media studied.
Another dimension of the discussion is whether news is a commodity to be
bought and sold to the highest bidder. As our study substantiates, stories about
Wimbledon (including sexy pictures of women players), Prince Charles’ exploits,
political instability in India and Cambodia, Hong Kong’s sex trade and its un-
certain future, and other such stories seem to be what the media of both regions
want. While the Hong Kong handover was adequately reported and highlighted
in the media coverage in both Asia and Europe prior to the event itself, the cov-
erage tapered off dramatically very soon after 1 July 1997. Four years later, it has
become part of contemporary history and may soon be relegated to the realms
of ancient history.
References
Brown, A.
1995 Organisational Culture. London: Pitman Publishing.
Campbell, J.
1988 The Power of Myths. New York: Doubleday.
Dahlgren, P.
1984 Beyond Information: TV News as a Cultural Discourse. School of Journal-
ism, Stockholm.
Davis, H. and P. Walton (eds.)
1983 Language, Image, Media. Oxford: Blackwell.
Galtung, J. and H. M. Ruge
1965 The structure of foreign news: The presentation of the Congo, Cuba and Cy-
prus crises in four foreign newspapers. Journal of Peace Research (1), 64–
90.
Glasgow University Media Group
1980 Morebadnews. London: Routledge and Kegan Paul.
Golding, P. and S. Middleton
1982 Images of Welfare: Press and Public Attitudes to Poverty. Oxford: Martin
Robertson.
Golding, P. and P. Harris (eds.)
1997 Beyond Cultural Imperialism: Globalization, Communication and the New
International Order. London: Sage.
Kato, H. (ed.)
1977 Popular Images of America. Honolulu, USA: East-West Communication
Institute.
MacBride, S.
1981 Many Voices, One World (Report of the International Commission for the
Study of Communication Problems). Paris: UNESCO.
McQuail, D.
1994 Mass Communication Theory. London: Sage.
Mowlana, H.
1997 Global Information and World Communication. London: Sage.
Pratt, C. B.
1980 The reportage and images of Africa in six US news and opinion magazines.
Gazette 26 (1), 30–45.
Ramanathan, S., J. Servaes and P. Malikhao
1997 Asia reporting Europe and Europe reporting Asia: A study of News Cover-
age. Singapore: Asia-Europe Foundation (ASEF).
88 Jan Servaes and Sankaran Ramanathan
1. Introduction
To take a radical cultural turn in the West-dominated language and communica-
tion studies can assume many different forms, as the rest of the book will demon-
strate. In the present chapter, we want to suggest that the discipline of discourse
studies can and should take a cultural-critical approach by studying how the
West itself represents and acts upon non-Western “others”. For, such an approach
may not only highlight and undermine everyday ethnocentric practice and preju-
dice of Western discourse as a whole, but also, at both a theoretical and empiri-
cal level, draw attention to the Western discourse of the Other, beyond perennial
western discourses of self-identity or whatever its other concerns. Further, such
work is complimentary to the understanding of non-Western discourse, which is
the central concern of this book and the object of enquiry of Part 3. Western and
non-Western discourses are dialectically defined – primarily through the notion
of cultural power (Chapter 1).
As a contribution to this cultural-critical move in discourse studies, we shall
take up the Western media discourse on Hong Kong’s transition in 1997. In par-
ticular we shall identify some discursive patterns of cultural domination in the
respect of cross-cultural representations and relations. For purposes of generality
about the Western media discourse, we have based our research on data selected
from newspapers and magazines published in the UK, the Netherlands, Austria,
Germany, Australia and America.
A largely qualitative analysis, this study will highlight two main discursive
patterns in the media. Firstly, the Western media take Hong Kong’s identity as
an object of Western warnings or threats and as such also an object of Western
wishes or desires. For instance, when the Western media apparently “ask ques-
tions” about Hong Kong’s future, they do not simply give an answer. Instead,
they issue warnings or threats, implying what the future of Hong Kong ought to
be like. Secondly, the Western media categorize and define the identity for Hong
Kong, instead of letting Hong Kong speak, and then use the descriptions as rhe-
90 Shi-xu and Manfred Kienpointner
torical and ideological strategies to constrain the action of Hong Kong and, in
that connection, of China. In this sense, it may be said that the Western media
determine the nature of Hong Kong in order to suit their own desires and objec-
tives. For example, the Western media attribute Hong Kong’s economic success
almost exclusively to British colonial rule, in contrast to the competing and un-
desirable accounts by Hong Kong and China themselves.
It should be pointed out that our choice and arrangement of data material
and research methods are motivated by our cultural-political approach. One of
its central methodological strategies is to expose recurring culturally repressive
discourses in order to raise awareness for cultural equality (see also Chapter 1).
Therefore, our data analysis is designed, not to be representative, but to be reveal-
ing. In this way, hopefully more detailed and critical attention will be paid to the
sorts of discourse in question and others (see also Chow 1992, 1993; Flowerdew
and Scollon 1997; Knight and Nakano 1999).
as Van Eemeren et al. point out (1996: 22), “is to develop criteria for determin-
ing the validity of argumentation in view of its points of departure and presen-
tational layout and to implement the application of these criteria in the produc-
tion, analysis and evaluation of argumentative discourse.” Thus, we shall specif-
ically apply the notion of argumentative scheme to the argumentative discourse
in question, drawing on the rich literature on argument schemes (e.g. Perelman-
Olbrechts-Tyteca 1971; Schellens 1985; Kienpointner 1992; Walton 1996; Gren-
nan 1997). “Argumentative schemes (or structures, norms)” are relationships be-
tween claims and arguments that are widely but roughly shared in a cultural-lin-
guistic community. As minimal elements of a prototypical argument scheme we
distinguish warrant, ground and conclusion (cf. Toulmin 1958), to which some-
times further elements are added, for example, premises which deal with poten-
tial “rebuttals”.
It may be observed that media discourse in the form of editorials, comment arti-
cles, background stories or political speeches, for example, is not simply descrip-
tive or a merely running commentary on what has happened. Rather, it is argu-
mentative in nature. That is, it is normally designed to persuade, to undermine
alternative, undesirable versions of reality, to change the perceptions of individ-
uals, groups or institutions, and to advocate a particular course of action. More-
over, such media discourse can have an extraordinary role to play in the construc-
tion and transformation of culture (e.g. Bauman and Sherzer 1996; Billig 1995;
Carbaugh 1988; Grodin and Lindlof 1996; Thompson 1995: Chapters 4 and 7).
For, media discourse is a quintessential site and mode in which collective, cul-
tural ways of thinking and feeling, speaking and acting, explaining and evaluat-
ing are formed, maintained, changed and, above all, contested.
It appears that media communication theory has not paid sufficient attention
to the contemporary mass media as transnational and cross-cultural (but see
McQuail 2000). That is, it has a dimension, and capacity to act as a culture to,
or upon, national and cultural Others and this intercultural quality is becoming
increasingly salient and dynamic with the expansion of the new media and pro-
cesses of globalization. Mediated communication nowadays, for example, Tony
Blair’s speech on the Euro or George W. Bush’s talk of “the axis of evil”, is not
just intracultural, but intended, and received, transnationally and cross-cultur-
ally. Here it may be noted, too, that there are many mechanisms whereby such
intercultural communication can be accomplished. Not only can “we” mediate
“our” news actors in “our” media, but also “we” can mediate the Other’s actors
in “our” media and “our” news actors can be mediated in the Other’s media and
92 Shi-xu and Manfred Kienpointner
so on. Everyday media discourse such as these instances can be a powerful form
of intercultural communication and have significant consequences on human cul-
tural development as a whole. In this study, accordingly, the Western journalistic
communication will be seen from the perspective of its intercultural framing.
In this section, we want to draw attention to a regular way in which the Western
media have spoken of the future of Hong Kong and China’s role in it. Reading
through Western media publications prior to and during Hong Kong’s transition,
one cannot fail to notice that one of the central questions, and concerns, raised is
over the future shape of Hong Kong and over China’s part in it. This is easily un-
derstandable. The West, as the rest of the world, has a stake in it. What is strik-
ing however is that the “answers” that the Western media furnish are rarely pre-
dictive, or explanatory. Rather, they are imperative in nature. That is, frequent-
ly, they declare, explicitly or indirectly, what the future of Hong Kong ought to
be like and what China must and must not do. Consequently, they turn a cultural
Other’s future into an object of the West’s own desire and dictatorship.
More specifically, various Western media actors use the speech acts of threat,
warning or command, sometimes coupled with promise of reward, in speaking
of the future of Hong Kong and of China’s behavior. Often it is said to the effect,
“let Hong Kong remain Hong Kong or else we will ...”. In such cases, they invoke
(American-) Western power, Hong Kong and China’s own “self-interest”, the dire
“consequences” if “they” (fail to) do such and such, and so on and so forth. How-
ever, such “self-interest” and “consequences” are also inextricably linked with the
West’s own norms and perspectives. What Hong Kong should become and what
China is allowed to do and obliged to do with regard to Hong Kong are therefore
also premised on Western wishes, Western plans and, above all, Western rules.
These cross-cultural argumentative media practices can then be seen as perform-
Revealing the power practices of the Western media 93
ing acts of patronizing and intimidation. Seen from another perspective, the fu-
ture identity of Hong Kong has less to do with the West’s genuine interest in Hong
Kong’s possible cultural development than to do with the West’s own self-interest
and desire to regiment the cultural Other’s behavior accordingly.
Let us look at a few examples to see how such coercive mediation of the fu-
ture identity of Hong Kong is exercised in various Western media.
Example [1]
[...] the most fascinating question is not how China will change Hong Kong but
how Hong Kong will change China – and the world.
Human rights in Hong Kong are already emerging as another focal point for Chi-
na-American relations, and any kind of crackdown in the territory could trigger a
serious downward spiral in relations between Washington and Beijing. “Big change
is coming – to whom and how?” International Herald Tribune, 01/07/97
Example [2]
This is why all the rhetoric about Hong Kong’s future has a far larger purpose; it
is really about China’s future.
[...]
Will the Hong Kong handover advance or retard US-China relations? It depends
upon two factors. First, China must ensure that “one country, two systems” works,
which means honoring the Basic Law it has endorsed to secure Hong Kong’s
guarantees.
[...]
94 Shi-xu and Manfred Kienpointner
But if “one country, two systems” has this design tension, it contains its reward.
[...] Once China shows the concept works in practice, then it has the perfect ar-
gument to put the incorporation of Taiwan on the agenda. “Whose values will
prevail?” The Australian, 02/07/97
This Australian text at the historic time would be expected to be in the same “nat-
ural” context of questioning about what Hong Kong will become. However, the
question posed here is a preformulated and designed one: it is linked specifically
with the “make or break” of the Sino-American relations (“advance or retard”);
in addition, it is concerned with “[w]hose values prevail?” More importantly, the
answer given to it is not a prediction or description, but an injunction to China.
It is an injunction because it tells China what it must do (“must ensure”); it is an
injunction also because it specifies or stipulates for China (the meaning of) what
it must do (”which means”). Although this imperative is issued by different (viz.
Australian) media, they reflect the same concern or desire: namely, China does
what the media require.
Hong Kong’s future identity (in that connection what China must [not] do to
it) is not only an object of discursive coercion, but it may be an object for Ameri-
can-Western reward as well, if certain conditions are met. Thus, in this text, what
China will do and what Hong Kong will be are not just a matter for threatening
and warning, but are placed in a moral order which the media, and the West-
ern interests they represent, set for them as well. Here it may be recalled that it
is widely understood that China needs a good relationship with Washington, not
least with regard to the issue of Taiwan.
In the following two Austrian examples, the course of future is laid out force-
fully for the Chinese government and Hong Kong by stressing the “internation-
al” norm as well as “their own interest”:
Example [3]
Ein Satz sollte unauslöschlich in das Gedächtnis der Beijinger Führung sowie in
das von Tung Chee-hwa, des Regierungschefs der chinesischen Sonderverwal-
tungszone Hong Kong, eingeschrieben sein: Die Augen der Welt sind auf Hong
Kong gerichtet [...]. Beijing sollte schon im eigenen Interesse Hong Kong Hong
Kong sein lassen. Nicht nur, weil es die vielzitierte Gans ist, die goldene Eier legt.
China wird doch, sollte man hoffen dürfen, auf die Tilgung der einen Schmach
nicht eine neue folgen lassen: die Zerstörung des wiedererlangten Territoriums.
(One sentence should be irreversibly engraved on the memory of both Beijing’s
leaders and Tung Chee-hwa, the chief executive of the Chinese Special Admin-
istrative Region of Hong Kong: The eyes of the world are directed at Hong Kong
[...]. In its own interest, Beijing should let Hong Kong remain Hong Kong. Not
just because it is the much-quoted goose which lays golden eggs, but also be-
Revealing the power practices of the Western media 95
cause, after the elimination of one humiliation, China will not let a new one fol-
low (at least, we may hope so): the destruction of the regained territory.) “Ein
Land, zwei Systeme (One country, two systems)”, DER STANDARD [An Aus-
trian newspaper], 01/07/97
Example [4]
Machte Peking das Vertrauen in die Finanz- und Handelsmetropole zunichte,
gingen ihm unschätzbare wirtschaftliche Möglichkeiten verloren. Damit würde
aber auch das Vertrauen des Auslandes in Chinas Politik der Öffnung schwer er-
schüttert. (If Beijing destroyed the confidence in the financial and commercial
metropolis [Hong Kong], then it would lose invaluable financial opportunities.
At the same time, the confidence abroad in China’s policy of opening would be
seriously shaken) Helmut L. Müller: “Hong Kong wird zum Testfall (Hong Kong
will be a testcase)”, SALZBURGER NACHRICHTEN [An Austrian newspa-
per], 28/06/97
Like the previous two texts, these two are also concerned, implicitly, with the
question of the future of Hong Kong, with special reference to the role of Chi-
na in the process. Just as in the previous examples, the future development of
Hong Kong is woven into the argumentative discourse. Especially the text in Ex-
ample [3] strongly reminds China and Hong Kong (leaders) that they should re-
member the rule and expectation of “the world”: N.B. “should be irreversibly en-
graved on the memory” and “the eyes of the world are directed at Hong Kong”.
Formulated in this way, this reminder also sends an explicit injunction and warn-
ing: the “the world” – the Big Brother – is watching and you should never for-
get it. (In this text, the threat comes from a broader agent – “the world”, instead
of “Washington”.)
In addition, slightly different from the external “reward” argument in Exam-
ple [2], the “self-interest” strategy is used in these two texts: that is, the argumen-
tative discourse appeals to the China’s “own stake” in Hong Kong. The two texts
analyze for China its stake into two kinds: one positive (“the much-quoted goose
which lays golden eggs”) and one negative (“let a new one [humiliation] follow
[...]: the destruction of the regained territory”; “lose invaluable financial oppor-
tunities” and “the confidence abroad in China’s policy of opening would be se-
riously shaken”). However, it might be pointed out that what China is persuaded
to do here dovetails precisely with what “the world” requires, namely, “let Hong
Kong remain Hong Kong”, or in other words, keeping the status quo. A similar
restrictive kind of way of prescribing the cultural Other’s future may be seen in
the next Dutch example:
96 Shi-xu and Manfred Kienpointner
Example [5]
Succes van Hongkongs experiment zal blijken uit degrag locale grootheden. (The
success of Hong Kong’s experiment is yet to be seen from the behavior of the lo-
cal figures.) De Volkskrant, 02/07/97
Here the statement strategically links the Other’s preferred future outcome of
Hong Kong’s transition to the “behavior” of one particular group of people. By
the same act, it excludes other factors. In this way, it places the responsibility, and
possible blame, on the named group of people.
Example [6]
I get thrown back again and again to a wonderful quotation of de Tocqueville, in
which he said if you want to know why a country or a city is rich and prosper-
ous don’t look at its forests, don’t look at its harbours, don’t look at other national
Revealing the power practices of the Western media 97
resources, look at its laws. Does it have laws which encourage people and help
people to thrive and excel? And that’s precisely what Hong Kong has had. “We
did a pretty good job”, [interview with Christopher Patten] Newsweek Special
Issue, 05/07/97
It should be noted that in the background of this argument there were many dif-
ferent kinds of explanations of Hong Kong’s success, especially China’s and Hong
Kong’s among them. It may be observed in this text that plausible causal candi-
dates for Hong Kong’s success are ruled out one by one (N.B. the alliteration of
don’ts) and the one singled out is highlighted as a result. The negations here ef-
fectively invoke but undermine alternative accounts, potential or real. The con-
struction of auto-question-and-answer (“Does it have laws which encourage ...
to excel? And that’s precisely what Hong Kong has had”), which might be in-
terpreted as the output of a rhetorical strategy which renders the premises of an
argument more evident (a figure called “subiectio” in ancient rhetoric, Quintil-
ianus 1953: 9.2.14f.), has a similar effect. More importantly, the recourse to the
authority of de Tocqueville most effectively warrants the preferred explanation.
In this perspective, it becomes clear that it is the laws established by the British
government that caused the actions that led to Hong Kong’s success, though such
an understanding would be based on the presupposed knowledge about the role
of the British administration in the laws. It may be argued, therefore, that the re-
ality of how Hong Kong has achieved economical success is associated with an
argumentative and sociocultural motive, viz. excluding alternative claims of the
causes and thereby glorifying British colonial rule (“its laws”). This may also be
evidenced by Patten’s quotation in the title.
It is in this context of seeing Hong Kong’s success as the result of British rule
that Patten categorizes and defines the current Hong Kong:
Example [7]
Christopher Patten: [...] It [Hong Kong ...] is a very international city. And I think
that anything which detracts from that in the future would be very damaging.
“We did a pretty good job”, Newsweek Special Issue, 05/07/97
In this instance, the former Governor of Hong Kong categorizes Hong Kong in
a particular way (i.e. “very international”), against possible others. (Here it may
be added that Patten talks about this also in the context of his daughters hav-
ing many international friends there.) Further, he defines that particular qual-
ity of Hong Kong as valuable and something that Hong Kong and China must
keep. That this definition is also presented as a warning is marked by calling
other kinds of identity as negative (note “very damaging”). Thus, this authori-
tarian way of characterizing Hong Kong as “very international”, in the context
98 Shi-xu and Manfred Kienpointner
of its return to China, not only ignores or excludes a possible alternative, native
perspective, but also, with the warning, has the effect of restraining the cultural
Other’s sphere of action.
A similar Other-denying way of defining the Other’s situation may be seen in
the following German text:
Example [8]
Martin Lee kann jedoch einen überzeugenderen Trumpf ausspielen, für den es
kein Gegenargument gibt: „Hong Kong verdankt seinen ungeheuren Erfolg al-
lein seinen Freiheiten“. (Martin Lee, however, can play a more convincing trump
card, against which there is no counter argument: “Hong Kong owes its huge suc-
cess exclusively to its political liberties”.) Gabriele Venzky: “Recht muss Recht
bleiben (The law’s the law)”, ZEIT Punkte 3 (1997), p. 77.
Here the newspaper article’s author defines an argument about Hong Kong as ex-
clusive and overwhelming (note “a more convincing trump card, against which
there is no counter argument”). Importantly, it should be realized that in the
background of the German author’s favored argument, there have been numer-
ous very different and even contrary arguments, from Hong Kong, from China
and elsewhere. Such universalist and repressive practice constitutes again a re-
lationship of domination, or specifically what might be called that of “the West
speaks for its Other”.
Example [9]
At dawn today, China stamped its authority on its new possession, when 4,000
troops backed by armored cars and helicopters crossed into the territory. [...]
[...]
At the formal handover ceremony, Prince Charles bequeathed Britain’s last big
overseas domain to Jiang Zemin, a former trainee at the Stalin Auto Works in
Moscow and now head of the world’s last major, albeit zealously capitalist, Com-
munist Party.
[...]
The substitute legislature immediately began its first formal session, ready to pass
an omnibus law activating a string of legislation, including curbs on protests and
the funding of political parties, which had been approved before the handover.
“Last hurrah and empire that covered a quarter of the globe closes down”, The
Guardian, 01/07/97
There are several features worth noting here. For one thing, the Guardian arti-
cle still refuses to recognize the historical fact of British aggression and coloni-
zation (“new possession”, “Prince Charles bequeathed Britain’s last big overseas
Revealing the power practices of the Western media 99
Example [10]
“Why must we pay such a price to be Chinese?” asked Martin Lee, leader of the
Democratic Party.
“We are proud to be Chinese, more proud than ever before. But why is it that
our leaders in China will not give us more democracy, but take away the mod-
est democracy we have fought so hard to win from the British government.”, The
Guardian, 01/07/97
4. Conclusion
We began this study with the observation that a cultural turn to discourse also re-
quires a look at one’s own cultural discourse of the Other. A critical self-reflection
is particularly relevant to Western culture and communication research in par-
ticular because it has historically and continues to speak ethnocentrically of the
Other (Said 1978, 1993). In this case, it will be interesting to examine how acts
and relations of domination are reproduced, especially in the now cross-cultural-
ly oriented media discourse. Further, we suggest that while the role of discourse
in the construction of culture(s) is now well recognized in cultural, media, lin-
guistic and communication studies, the detailed discursive complexities and dy-
namics of cultural (re)production, remain to be explored. So in an “inward” look
such as this, we should pay attention to the strategic ways through which cross-
cultural repression is achieved. Finally, since repressive discourse is contentious,
we surmised that argumentation would be an important device in the definition,
100 Shi-xu and Manfred Kienpointner
References
Bauman, R. and J. Sherzer (eds.)
1996 Explorations in the Ethnography of Speaking. 2nd ed. Cambridge: Cambridge
University Press.
Billig, M.
1995 Banal Nationalism. London: Sage Publications.
Carbaugh, D. A.
1988 Talking American: Cultural Discourses on Donahue. London: Ablex.
Chow, R.
1992 Between colonizers: Hong Kong’s postcolonial self-writing in the 1990s. Di-
aspora. 2 (2), 152–170.
1993 Writing Diaspora: Tactics of Intervention in Contemporary Cultural Stud-
ies. Bloomington and Indianapolis, IN: Indiana University Press.
Flowerdew, J. and R. Scollon
1997 Public discourse in Hong Kong and the change of sovereignty. Journal of
Pragmatics. 28, 417–426.
Grennan, W.
1997 Informal Logic. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
Grodin, D. and T. R. Lindlof (eds.)
1996 Constructing the self in a mediated world. Thousand Oaks, CA: Sage Publi-
cations.
Kienpointner, M.
1983 Argumentationsanalyse. Innsbruck: Verlag des Instituts fur Sprachwissen-
schaft.
Revealing the power practices of the Western media 101
McQuail, D.
2000 Mass Communication Theory. 4th ed. London: Sage Publications.
Quintilianus
1953 Institutio oratoria. London: Heinemann.
Said, E. W.
1978 Orientalism. London: Routledge and Kegan Paul.
1993 Culture and Imperialism. New York: Alfred A. Knopf.
Schellens, P. J.
1985 Redelijke Argumenten. Utrecht.
Shi-xu
1996 Concepts of ‘language’ in discourse: An interactional resource in troubled in-
tercultural contexts. International Journal of the Sociology of Language. 122,
47–72.
1997 Cultural Representations: Analyzing the Discourse of the Other. New York:
Peter Lang.
Thompson, J.
1995 The Media and Modernity: A Social Theory of the Media. Cambridge: Pol-
ity Press.
Toulmin, S.
1958 The Uses of Argument. Cambridge: Cambridge University Press.
Tracy, K.
1995 Action-implicative discourse analysis. Journal of Language and Social Psy-
chology. 14 (1–2): 195–215.
Walton, D.
1996 Argumentation Schemes for Presumptive Reasoning. Mahwah, N.J.: L. Erl-
baum.
102 Shi-xu and Manfred Kienpointner
Wu, D.
2001 ╩儤䉍䏖け㴊Ⓘ倕䢍刐㯶 [Linguistic conventionalization in advertise-
ments]. In Y. P. Dong and C. M. Wang (eds.),ᅆᒳᶑ㴊儤傆⇾㺚䃼䢍⡏㮮ᅇ
[Linguistics in China: Theoretical Explorations and Applications ]. Shang-
hai: Shanghai Foreign Language Publishing House, 516–535.
Wu, D. and H. M. Hui
1997 Personage description in Hong Kong versus mainland Chinese entertainment
news discourse. Text 17 (4), 517–542.
2000 ⰿ傆刐㯶圊ⲵ儤慚刐㯶"ᶶ䢍怟㒵₡よⰶ䛤㴊儤䉍⑴㯶ᢌ⸖ [Dialect or
register variation?: Case studies of variation between Hong Kong and inland
China news reporting]. ᅆᒳᶑ儤Ⰽᅇ [Zhongguo Yuwen] 1, 35–41.
Chapter 7
Hong Kong’s press freedom:
A comparative sociology of Western and Hong
Kong’s views
Junhao Hong
1. Introduction
The historic return of Hong Kong to China in July 1997 has been one of the fo-
cal points in the international media. This is partly because the event has a great
deal to do with not just the Asian-Pacific region, but also the rest of the world.
Economically, Hong Kong is one of the world’s most important trade and finan-
cial centers; politically, Hong Kong’s future is a showcase to Taiwan, which is in
a very complicated and uncertain process of reunification with mainland China;
and culturally, Hong Kong is the media and culture production center in Asia, as
well as one of the world’s major media and culture exporters.
Since Hong Kong returned to China in 1997, much attention – from both in-
side and outside Hong Kong – has been paid to the situation of Hong Kong’s press
freedom. For many years, press freedom has been seen as one of the cornerstones
of Hong Kong’s capitalist society and its democratic system. In particular, it has
been regarded as crucial to Hong Kong’s economic prosperity and political sta-
bility, as well as a vital part of the lives of millions of people in Hong Kong. It
has also been feared, however, that, after its return to China, Hong Kong would
no longer have press freedom. Thus, one intriguing question would be what hap-
pens to Hong Kong’s press freedom after Hong Kong’s transition.
Indeed, press freedom is a crucial issue in any society. For one thing, the de-
gree of press freedom reflects the sociopolitical framework that a media system is
embedded, for example, an authoritarian system, a totalitarian system, a libertar-
ian or democratic system. As Siebert, Peterson and Schramm (1956) state, a me-
dia system is a mirror of a social system and political structure: the press always
takes on the form and coloration of the social system and the political structure
within which it operates. Thus, the situation of Hong Kong’s press freedom is one
of the most important and useful indices to measure the situation of Hong Kong’s
social system and political structure after its handover. For another, in any soci-
ety, regardless of its social system and political structure, media and communi-
104 Junhao Hong
cation issues are never merely professional and institutional matters; they always
manifest, overtly or covertly, political, ideological, social, cultural and econom-
ic desires and concerns. Therefore, a study of the views of a society’s freedoms,
especially that of the press, as in the present case of Hong Kong’s press freedom,
may shed light on what a society is like and what it will aspire to become.
An even more fundamental issue here is how press freedom is defined, and
whose and what criteria are used to determine the degree of press freedom. There
are two, apparently contradictory aspects to this issue. On the one hand, the dif-
ferences in social structures, political systems and ideologies are often manifest-
ed in their views, or discourses, of press freedom. On the other hand, these very
discourses can also be managed in such a way that they conceal those structural
and ideological differences. Further – a crucial point to emphasize here – the dif-
ferences in the views of press freedom may result in divergence in the implemen-
tation of press freedom, with regard to, for example, what kind of press freedom
would be allowed and to what extent the press can enjoy freedom.
Before and after Hong Kong’s return to China, Western countries have been
using their own perspectives and criteria in evaluating press freedom issues in
Hong Kong. The views of the people of Hong Kong, a population of seven mil-
lion, on the other hand, are largely neglected or ignored in the Western media.
More crucially, the very notion of press freedom is a Western historical product.
One may thus ask: Is the Western model of press freedom the only correct one?
Should that be used for the case of Hong Kong? For what purposes and with what
consequences? Shouldn’t the issue of press freedom be judged by the people of
Hong Kong and of China as well? And how should it be evaluated anyway?
Based on primary sources obtained through my several research trips to Hong
Kong before, during and after the island’s turnover to China, I shall first exam-
ine the situation of Hong Kong’s press freedom since its return to China in 1997.
Then, I shall compare the Western discourse of press freedom in Hong Kong and
Hong Kong’s own view of the situation. Finally, I shall try to account for the dif-
ferences between these views and explore the implications of these for cultural
studies and discourse studies. In the process, it will be shown that the Western
view of Hong Kong’s press freedom does not necessarily reflect the experience of
the Hong Kong people. In fact, it will be seen that the Western countries' strong
criticism of Hong Kong’s press freedom since 1997 has reflected clear attributes
of a Western hegemony: using Western models and standards for other countries
as the “universal” standards.
Hong Kong’s press freedom 105
Therefore, the majority people in Hong Kong were afraid that Hong Kong’s
free media and communication system may be crushed by the communist media
system and consequently “the press in Hong Kong may be in danger”.4 According
to a public survey conducted one year before Hong Kong’s return to China, among
the twelve most serious concerns after 1997, the majority people in Hong Kong
pointed to press freedom, which topped corruption, inflation, and other issues.5
They believed that “China will present the press with many challenges to remain
free”.6 Also, most journalists in Hong Kong were very concerned with the “possi-
bly shriveled press freedom”.7 Even the World Journalists Association was worried
that after China’s takeover of Hong Kong press freedom in Hong Kong would be
reduced.8 Press freedom in Hong Kong has thus become an issue of worldwide
attention and carries much more implications than many other things.
With the knowledge of this, long before Hong Kong’s return to China, Chi-
nese officials started reassuring the Hong Kong residents about a few concerns
in an effort to ease fears over the future of Hong Kong.9 Among the concerns,
China was very well aware of the importance of Hong Kong’s press freedom to
the society’s political stability and economic prosperity. Therefore, on many oc-
casions the Chinese Communist Party’s topmost leaders pledged that China will
enact a specific law for Hong Kong and that the law will insert some articles to
protect press freedom and to keep the press independent from the central gov-
ernment’s interference.
As early as in 1994, Chinese President Jiang Zemin promised the owners of
Hong Kong’s six largest newspapers and magazines that China will firmly im-
plement Deng Xiaoping-set “One Country, Two Systems” policy and will keep
the press in Hong Kong free and independent after 1997.10 At a conference on
Hong Kong’s journalism in 1995, Zhang Junsheng, Vice Director of Xinhua News
Agency Hong Kong Branch, the representative of the central government in Hong
Kong before 1997, gave a speech in which he said that after Hong Kong’s return
to China, “Hong Kong’s press freedom will be protected by the specially estab-
lished Basic Law for Hong Kong, and Hong Kong’s press freedom after 1997
will only be increased, not decreased”.11 Just before the takeover, Zheng Jian-
zheng, Minister of Information Office of China’s State Council, once again told
reporters that after 1997, Hong Kong will be guaranteed “a full press freedom”
by the Basic Law.12 The central government also explicitly told Hong Kong’s me-
dia that “after 1997 the central government will not practice censorship for Hong
Kong’s media”.
Moreover, pledge of press freedom in Hong Kong by the Chinese authorities
is documented in the Basic Law, which was drafted by representatives from all
parts across China and passed by the National People’s Congress in 1990 and
put into effect as of 1 July 1997. This special law was a product of China’s “One
Country, Two Systems” principle for Hong Kong and that principle was enshrined
Hong Kong’s press freedom 107
in The Sino-British Joint Declaration of 1984, the main document under which
Hong Kong is to revert to China. The Basic Law is intended to be the “consti-
tution” for the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), the offi-
cial name for Hong Kong after 1997. In the Basic Law, Article 27 is specifical-
ly about press freedom, which reads: “Hong Kong residents shall have freedom
of speech, of the press and of publication; freedom of association, of assembly,
of procession and of demonstration; and the right and freedom to form and join
trade unions, and to strike”.13
Under these pledges, since Hong Kong returned to China, Hong Kong has con-
tinued to enjoy freedom of speech and of the press, and the press has remained
free and so far so good, because “no journalist has been arrested, no media and
communication organization has been shut down, and democratic activists have
been demonstrating”.14 China has been claiming that the press in Hong Kong af-
ter 1997 has been enjoying as much political freedom as they did before 1997.
and international political situations do not, the Communist Party takes it away
from the press. In the view of the West, therefore, it is the Communist Party and
the central government that owns press freedom and decides when and whether
or not to give freedom to Hong Kong’s press.
Some Western critics further argued that, although the Basic Law guarantees
Hong Kong press freedom one the one hand, it also limits the freedom on the
other (Schidlovsky 1996). While Article 27 of the Basic Law provides the press
freedom, Article 23 sets restrictions to press freedom, for Article 23 stipulates:
“The Hong Kong Special Administrative Region shall enact laws on its own to
prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central
People’s Government, or theft of state secrets, to prohibit foreign political orga-
nizations or bodies from conducting political activities in the Region, and to pro-
hibit political organizations or bodies of the Region from establishing ties with
foreign political organizations or bodies”.15
To Western countries, Article 23 has little to do with press freedom; instead,
it has opened the door to press restrictions and given Hong Kong’s current pro-
Beijing government broad power to curb free expression (Cohen, 1997). Accord-
ing to a UPI report, Article 23 actually gives pause to every journalist in Hong
Kong, regardless of nationality, for, the article does not, nevertheless, delineate
what constitutes “political activities”.16 That means that China’s communist lead-
ership has a broader power in interpretation.
Particularly, Western observers used two events to support their criticisms.
One, in an interview with the influential Asian Wall Street Journal on 16 Octo-
ber 1996, Qian Qichen, China’s Vice Premier in charge of foreign affairs, con-
firmed that future commemorations of the Tiananmen killings would be banned
in Hong Kong, as would “personal attacks on the Chinese leaders”, however
defined.17 Qian later again stressed that press freedom “should not include and
does not protect rumor-making and personal attacks”, emphasizing that anti-Chi-
nese leader slogans such as “Down with Deng Xiaoping” will be illegal in Hong
Kong after 1997.18 Two, Lu Ping, Director of the Hong Kong Affairs Office of
China’s central government at that time, also warned the Hong Kong press that
“it’s all right if reporters objectively report, but if they advocate, it’s an act; it
has nothing to do with freedom of the press”.19 As some Western reports com-
mented, these discourses of press freedom were not only vague but also arbi-
trary – there were so many questions unanswered. What is personal attack and
what is criticism? And, what is objective report and what is advocacy? The an-
swers to these questions can only be open-ended, and only the Communist Par-
ty leadership and the central government have a final say. They concluded that
these remarks and discourse of press freedom made by Qian and Lu greatly in-
creased the “growing sense of unease” among the people in Hong Kong as well
as journalists and news organizations across the world, reeling from a series of
Hong Kong’s press freedom 109
body punches delivered by senior Beijing officials over the future of press free-
dom (Sung 1997).
Both before and after Hong Kong’s return to China, press freedom has always
been an important issue among the people in Hong Kong. Given the fact that Hong
Kong has recently gained democracy, this concern is not surprising. Also, given
the fact that Hong Kong is the only Chinese society in which “leftists, neutral-
ists, and rightists are almost evenly distributed”,20 it is very natural, too, that the
views of Hong Kong’s people and media organizations regarding press freedom
in Hong Kong since 1997 have been varied.
Indeed, it is true that there are still some people and media organizations in
Hong Kong who are still very concerned with Hong Kong’s press freedom after
the island’s takeover by China. For instance, in the view of K. Liu (1997), Vice
Chair of the Hong Kong Journalists Association, on the surface, the press free-
dom in Hong Kong looks like “business as usual,” but in reality, “if one listens
and looks carefully enough, one can definitely sense a lot of undercurrents.” Also,
in the view of M. Cheung (1998), a former Director of Broadcasting, Radio Tele-
vision Hong Kong, media and communication in Hong Kong after 1997 are rel-
atively free and “only relatively free,” because both the authorities in China and
Hong Kong “have shown more restraint than expected”. For example, when Qian
Qichen talked about Hong Kong’s textbooks, he stressed that Hong Kong school
books that do not conform with China’s principles should be revised, though Qian
gave no details of which textbooks would have to be changed or in what way they
contradicted the Basic Law. Despite Qian’s statement that “both the Sino-Brit-
ain Joint Declaration and the Basic Law guarantee Hong Kong’s autonomy in
educational matters after 1997”, willingly or unwillingly, Hong Kong’s textbook
publishing firms had to take Qian’s words seriously and many books were “care-
fully revised”. Another example is that until today critical reports about the four
“Ts” – the topmost Chinese leaders, the Taiwan issue, the Tibet issue, and the Ti-
ananmen Square Movement issue – are still taboos for most Hong Kong media
organizations (Cheung 1998).
According to these people, the central government has been slowly eroding
freedom in Hong Kong, including the island’s press freedom. Subtle and invisible
changes as well as open actions towards Hong Kong’s press freedom have been
taken either directly or indirectly by the central authorities since 1997. Moreover,
“there are a host of subtle changes evident only to the most experienced China
hand.”21 According to Mann, the common theme in the press is that the Chinese
110 Junhao Hong
leadership, long accustomed to press coverage that supports its own policies, now
is also seeking to rein in Hong Kong’s free-wheeling journalism.22
However, most people and media organizations in Hong Kong are not so critical
or pessimistic about Hong Kong’s press freedom after its return to China. On the
contrary, while some people and media organizations are critical of Hong Kong’s
press freedom since the 1997 transition, the majority people and media organiza-
tions hold a generally positive, or approving, view. A survey about the “health sit-
uation” of Hong Kong’s press freedom and the society conducted in the summer
of 2001 found that four years after Hong Kong’s return to China, on a one to ten
scale where ten means the highest, the public’s opinion of the degree of freedom
and the credibility of Hong Kong’s press is 6.54. This finding is very important,
because, according to a similar survey which was conducted in 1997, the public’s
opinion towards the freedom degree and the believable degree of Hong Kong’s
press was 6.44 (So and Chan 2001). The difference between these two numbers
is not mathematically significant, but it is critically meaningful.
First, the finding in 2001 means that in the view of the majority people the
“health situation” of Hong Kong’s society in general and press freedom in par-
ticular after the 1997 transition has not been deteriorating or eroding. And sec-
ond, moreover, the improved rating on the scale actually demonstrates that the
overall situation of Hong Kong’s society and press freedom in 2001 is even better
than that before the 1997 transition. More importantly, based on the surveyors’
interview with the media practitioners in Hong Kong, although many reporters
did have some concerns, worries, and fears about the future of press freedom in
Hong Kong around the time of the 1997 transition, and some of them may still
have some uncertainties for the future, for the past several years they felt at least
“things didn’t get worse or probably even slightly get better” (So and Chan 2001).
Especially, in the view of Hong Kong’s media practitioners, they were afraid that
the Chinese communist regime would bit by bit take away freedom from Hong
Kong’s press after Hong Kong became part of China, but surprisingly, the cen-
tral authorities have behaved “very tolerantly” towards Hong Kong’s press and
“kept their pledges” of press freedom in Hong Kong (So and Chan 2001). Even the
Hong Kong government-owned Radio Hong Kong has always been very critical
of the new government in Hong Kong established with the transition.23 Therefore,
although it is not predictive of the future of Hong Kong’s press freedom, so far,
in the view of the majority people and most media organizations in Hong Kong,
press freedom on the island has been “healthy” and in general has not received
negative effects by the 1997 transition (So 2001). Moreover, according to an in-
terview with W. Chan, Political Editor of Apple Daily, the representative “right
wing” newspaper in Hong Kong and the only Hong Kong newspaper that has been
forbidden by the Chinese central authorities to come to China for political news
coverage and to be circulated in China due to its strong advocating position for
Hong Kong’s press freedom 111
“democracy, freedom, and human rights”, the situation of press freedom in Hong
Kong in general and for the newspaper itself after 1997 has been much better than
it was expected.24 In the view of W. Chan, press in Hong Kong is still enjoying the
same freedom as it did before 1997 and “no deterioration has been felt”.
One more interesting finding of the above-mentioned survey is that the so-
cial status of Hong Kong media practitioners has been declining (Chan and So
2002).25 Many people now are dissatisfied with the performance of Hong Kong’s
media, saying that there is too much sensational stuff in the media and the mo-
rality and self-discipline of the media has been declining. These phenomena have
been attributed mainly to the pervasive influence of the Western model of the
media (Chan and So 2002).
Hong Kong’s continuing press freedom after 1997 is not an isolated social phe-
nomenon. The results of the survey about Hong Kong’s press freedom are matched
by the findings of a recent survey about the public’s opinion of Hong Kong’s new
government and new governor. According to this survey conducted in January
2002, the public’s confidence indexes of Hong Kong’s new governor and new
government have all reached the highest since 1997, with the index of the new
government being 92.3% and the index of the new governor being 105.3%. Giv-
en this, not surprisingly, the new governor was the only candidate for the second
election held in February 2002 and won a second term as the governor of Hong
Kong. Moreover, even the public’s confidence index of Hong Kong’s future po-
litical prospect has also shown a steady increase. Compared to the number one
year ago, the index has increased by 9.2%.26 In fact, the public’s confidence in
Hong Kong’s press freedom, Hong Kong’s new government, new governor and
future political prospects are interrelated and interactive. Thus, it might be said
that the more confident the public of Hong Kong is in the new government, new
governor and future political prospect, the more they are in Hong Kong’s press
freedom and vice versa.
Systems” policy and the Basic Law, both of which were set by China’s late par-
amount leader Deng Xiaoping, which warrant Hong Kong continued freedoms,
including press freedom. Second, the international community has pressured
China to implement its specially designed policy on Hong Kong. Before and af-
ter Hong Kong’s handover, state leaders of many countries asked Chinese leaders
to keep their pledges about Hong Kong’s political freedom and economic pros-
perity, saying that “after Hong Kong’s handover, China not only needs to respect
Hong Kong people’s economic freedom, but also needs to respect Hong Kong
people’s political freedom, including juridical freedom, press freedom, and other
civil rights,” emphasizing that these were promises made by China in the 1984
Sino-British Declaration and that was “an international agreement”.27 Third, the
central government wanted to exchange press freedom for Hong Kong’s political
stability and economic prosperity, the central government’s popularity in Hong
Kong, and Hong Kong people’s loyalty to the Communist Party and the central
government. And fourth, China has intended to use Hong Kong’s handover as a
showcase to Taiwan. The continued press freedom in Hong Kong has been pre-
sented as a good example of the Communist Party’s sincerity about “One Coun-
try, Two Systems”.
Western countries, on the other hand, have been critical of the situation of
Hong Kong’s press freedom and have strongly criticized China’s handling of Hong
Kong’s press freedom since 1997. One of their central arguments has been that the
present press freedom in Hong Kong is no longer the same as that before Hong
Kong’s handover. Now press freedom in Hong Kong is something that is given
and owned by the central authorities and does not belong to Hong Kong’s press.
In their view, press freedom should belong to and should be owned by the press,
and it should not be given to the press by the authorities as their mercy.
Although Western countries have often attempted to act as a proxy for Hong
Kong, as when criticizing China for its handling of Hong Kong’s press freedom,
the view of the public and most media organizations in Hong Kong towards press
freedom is quite different from that of the West. In fact, people in Hong Kong have
their own standards, choices, preferences and judgments. In the view of Q. Chan,
President of Hong Kong Newspapers Evaluation Committee, for example, the
press in Hong Kong should make efforts to balance freedom of the press and re-
sponsibility of the press; the West-advocated absolute press freedom may not be a
good choice for Hong Kong.28 Chan further points out that true press freedom will
never be without responsibility, and no press can be said to be a truly free press if
it is to be responsible; the society should have some mechanisms to supervise the
press, check the power of the press, avoid the abuse of press freedom, and make
sure that the public’s interests be ahead of the interests of the press. Recent sur-
vey results have clearly shown that, to Western countries’ surprise, Chan’s view
is widely shared by the majority of people in Hong Kong. Moreover, some peo-
Hong Kong’s press freedom 113
ple in Hong Kong have questioned Western-styled press freedom, calling it “the
freedom of few social elites, economic riches, and people in power”.29 The im-
plications of these survey results and the criticism from the people in Hong Kong
ought to make Western countries to reconsider their position.
Based on these newly selected readings, let me attempt a few critical observa-
tions, with special reference to the current project of reading cultural others.
First, it may be noted that, through reading the cultural Other comparative-
ly, it becomes clear that even the basic notions and hence the referents, as in the
current case of the constitution of “press freedom”, can be different. These dif-
ferences not just reflect culturally different interests or concerns, but also have
important implications for reading the cultural Other. They point to the need to
read the Other; and they also render questionable the values that “we” invoke in
making sense of the Other. This leads to my next point.
Secondly, the normative judgments made without regard to those by the Oth-
er’s own can be not only misleading but also repressive in effect. For, different
assumptions and values are used, and erasure or marginalization of other per-
spectives universalizes one‘s own ethnocentric standpoint. In the present case,
the Western criticism, on the one side, has reflected a hegemonic tendency: it uses
Western models, approaches, and ideologies as the “authentic” and “universal”
standards. On the other side, Hong Kong and China attach, in fact, different and
new values to their notion of press freedom, for example, social responsibility
and the interest of the public over and above that of the press.
In the present particular case, thirdly, the Western critics who impose their
own standards in evaluating Hong Kong’s press freedom express an imperialist
desire. Their argument that Hong Kong’s press freedom is no longer the same as
before is essentially an ahistorical reading regarding the “Other” and an expres-
sion against change. As I explained at the outset, press freedom is not an isolated
phenomenon, but embedded in social, political, cultural and institutional settings.
When Hong Kong returns to China as a new historical condition, press freedom
will reorient itself inevitably.
6. Epilogue
Even though sharp differences between Hong Kong and China unavoidably ex-
ist, according to an interview with X. Yu (journalism professor and chairman of
journalism department, Hong Kong Baptist University, Hong Kong, and a lead-
ing researcher on the press of Hong Kong), most people and press organizations
in Hong Kong are satisfied with the present situation of press freedom and are
optimistic about the future of press freedom in Hong Kong. They believe that
Hong Kong will continue to be the center for free speech for the Chinese media
114 Junhao Hong
and the center for political and international exchanges between China, Taiwan
and overseas Chinese communities, for this is one of the foundations for Hong
Kong’s prosperity, democracy, human rights and rule of law.
Notes
1. W. Liu and D. Yin, Asian Media Poll Puts Hong Kong on Top in Media Quality,
Mainland Near Bottom. China News Digest, 14 June 1998.
2. C. Henderson et al. A new era in Hong Kong could mean a new challenge to the
freedom of the press. CNN Newsroom Worldview, 29 April 1998.
3. C. Patten, Standing up for press freedom. Media Asia. 1994, 21(1), 43–44.
4. Wang, J. One hundred days after the transition. China Times, 18 April 1997, p.
11.
5. Z. Tan, The gloomy prospect of Hong Kong’s press freedom. China Times, 28 Jan.
1997, p. 10.
6. Will Hong Kong’s Press Remain Free? – Here’s What To Watch For. American
Journalism Review, Sep. 1997, Vol. 19, No. 7, p. 16.
7. Y. Liu, The freedom of press. World Journal, 1996, 20, A18.
8. Z. Tan, Poll shows the majority people in Hong Kong are concerned with the fu-
ture of the freedom of the press. China Times, 28 Oct. 1997, p. 12.
9. F. Wu and D. Yin, Beijing eases over the future of Hong Kong after handover. Chi-
na News Digest, 4 April 1997.
10. Jiang Meets Hong Kong Media Tycoons. People’s Daily, 31 March 1994, p.3.
11. Hong Kong’s Press Freedom Will Be Protected by the Basic Law. People’s Daily,
29 Nov. 1995, p.5.
12. State Council Stresses Hong Kong’s Press Freedom After 1997. American Liberty
Times, 5 April 1997, p. 25.
13. The Basic Law (1997), Beijing: People’s Publishing House.
14. K. Liu, Hong Kong Press Wears Gag. Windsor Star, 4 Oct. 1997, p. A9.
15. The Basic Law (1997), Beijing: People’s Publishing House.
16. Hong Kong Press Chilled by Self-Censorship. UPI, 24 June 1997.
17. Qian Qichen On Hong Kong’s Press Freedom, China Times, 4 Nov. 1996, p. 11.
18. G. Xie and D. Jia, Anti-Chinese leader slogans Illegal in Hong Kong after July 1.
China News Digest, 26 Feb. 1997.
19. Lu Talks about Hong Kong’s Media Practice. China Times, 28 Dec. 1996, p. 12.
20. C. So and J. Chan, The believable degree of Hong Kong’s media obviously come
back. Ming Bao, 15 Nov. 2001, C16.
21. C. Ligible, Hong Kong after the Handover. Metro Connections, 16 Nov. – 6 Dec.
2000, p. 8.
22. J. Mann, Chinese slowly eroding freedom in Hong Kong. Los Angeles Times, 12
Nov. 2000, p. H-5.
23. C. So, The ecology of Hong Kong’s media in 2001. Media Perspective, 4–6 August
2001.
24. W. Chan, Interview with W. Y. Chan, Political Editor of Apple Daily, Apple Daily,
28 January 2002.
Hong Kong’s press freedom 115
25. J. Chan and C. So, The social status of Hong Kong’s media practitioners declines.
Ming Bao, 3 January 2002, B15.
26. Governor’s Confidence Index Sharply Increased. Ming Bao, 18 January 2002,
A10.
27. W. Wang, Clinton pressures China to maintain Hong Kong’s political freedom.
Central News Agency, 21 April 1997.
28. Q. Chan, Try to Balance Freedom of the Press and Responsibility of the Press. Ming
Bao, 26 January 2002, B12.
29. S. Cavallini, Watchful calm in Hong Kong. IPI Report, Oct. –Nov. 1997, 25.
References
Shi-xu
1. Introduction
In the last three chapters, we saw that the Western discourse on Hong Kong’s de-
colonization systematically repressed China’s and Hong Kong’s voices, as part of
the continued imperialist processes and tendencies. On the one hand, it often sub-
jected Hong Kong and China to warnings, threats and injunctions. On the other
hand, it kept silence about certain issues, or offered contrary views about other
issues. In this chapter, I want to make a cultural turn towards the cultural “Oth-
er” and highlight some of the mainland China and Hong Kong’s discourses or
voices on the “same” or similar issues that have been marginalized in the West-
ern media. My purpose will be twofold. On the one hand, I want to show how
incommensurably different the Other’s discourse is from the relevant Western
counterpart. This will effectively help deconstruct the Western truths and cen-
trality. And this will have theoretical implications, too: non-Western discourses,
including their particular concerns, hopes and circumstances cannot be encaged
or restrained within a “universal”, “integrated” or whatever other imperialist mas-
ter narratives. On the other hand, I want to reveal that that very particularity of
non-Western discourse, or in this case the Chinese discourse, does not, howev-
er, consist in some consistency or identity of linguistic structures and functions,
but some kind of family resemblances and even divergences (see also Wu 1999,
2001; Wu and Hui 2001).
Such discourse of difference cannot, in my view (Chapter 1), be understood
merely from a nationalistic point of view (cf. Lee et al. 2002). Rather, it should
be seen from a historical and cultural point of view. This means in particular that
non-Western discourse be considered from the standpoint of its embedding in the
broader international order of historically-derived colonialism and cultural impe-
rialism (Fanon 1967: Chapter 4; Young 2001). It will be particularly interesting
then to examine how the apparently “Chinese” and “Hong Kong” texts operate in
the broader cultural-power network and exert their forms of cultural Otherness.
120 Shi-xu
The new discourse of difference may obviously take many forms, but I shall
confine the present research to a few areas. Thus, I shall try to classify and char-
acterize the various texts in terms of particular topics, themes and actions con-
structed therein and with special reference to the textual and contextual means
employed to realize them.
In the analytic process, for example, I shall pay close attention to how China
and Hong Kong’s discourses put up a postcolonial, anti-imperialist stance on the
one hand, and voice China and Hong Kong’s sentiments, concerns and aspirations
on the other. At the same time, I shall try to tease out how the Chinese and Hong
Kong’s texts diverge from each other within the broad sweep of “non-Western
discourse”. Because these new discourses (as will be seen later) differ from the
relevant Western discourse in significant ways and constitute unfamiliar voices,
their study can prove instructive to the Western (scholarly) community.
2. Methodological preliminaries
The general methodological principles for the current volume have been spelled
out in Chapter 1. Here I will only mention a few more particular procedures rel-
evant to the task in this chapter. To start with, it may be asserted that the aim of
this study is not to achieve accurate or representative description of China and
Hong Kong’s discourses. Rather, it mainly attempts to draw attention to, highlight
and so tendentiously rearticulate some elements and properties of these discours-
es, especially those that have been marginalized or excluded by the West media.
Therefore, the approach to data and analysis will be qualitative in orientation.
Guided by this methodological orientation, I have adhered to two particular
criteria of data collection. One is that the texts to be taken up must have been
generally ignored or dismissed in the Western media. Another is that they must
be different in terms of the version of events or nature of action from the relevant
Western discourse. In either case, furthermore, the data must reflect a recurrent
discourse (i.e. not represented by singular or incidental texts) in the mainstream
Hong Kong and Chinese media. The media material I have chosen to study ap-
peared between May and July 1997 (see Primary Sources)*.
It should be noted that in this study, I have avoided direct and obvious products
of political parties as I am concerned with public media discourse. In that con-
nection, it may be mentioned that Hong Kong’s media are more diversified than
the Chinese media, which are largely state-controlled (Lee 1994; Hong this vol-
ume). Not infrequently there have been texts in negative terms and perspectives
vis-à-vis China (e.g. Apple Daily and the Hong Kong Economic Journal). There
is no point for me, however, to repeat or reflect those voices critical or skeptical
of China and the reunification with it, since the Western media have already pre-
Exploring forms of Otherness in the media 121
about it. Then to illustrate such a discourse, I shall examine a couple of concrete
texts with special reference to the textual and contextual devices that contribute
to the construction of the discourse being studied. (The bold used in the sample
texts highlights the formal properties of the discourse under discussion).
The English translation of the Chinese examples examined below is mine.
Here I have tried to render the translation as literal as possible – partly to reflect
the differences in ways of thinking and speaking across the languages and cul-
tures. It should be cautioned that some of the English translations carry different
meanings in the Chinese language: for example, “the Chinese nation”, “patrio-
tism”, “the motherland” carry positive cultural values in this historical context
of decolonization and the reunion of China and Hong Kong.
3. Forms of Otherness
Reading between the Western discourse and that of China and Hong Kong on the
question of the decolonization and return of Hong Kong, one would find the most
conspicuous and incommensurable difference is perhaps in the treatment of the
question of why and how the return of Hong Kong became possible at the time it
did. The British and the Western media as a whole are nearly completely reticent
about it. By frequent reference to the 99-year lease, which expires on 30 June 1997,
they make the inference available that the British government is “handing over”
Hong Kong at the time according to a historical document. The very persistent
use of the term “handover” is a case in point. In contrast, the Chinese and Hong
Kong’s media insist that the latter’s decolonization and return to China are the re-
sults of oppositional, anti-colonial efforts by China and Hong Kong. The broader
contrast here reflects and reveals, more importantly, not a nationalistic difference,
but rather the underlying cultural power competition and resistance.
In the Hong Kong media, there is a size- In the Chinese media, there is an elab-
able consensus that Hong Kong should orate discourse on what makes the re-
be decolonized from British rule and turn of Hong Kong to China possible.
that Hong Kong should be returned to It stresses that all the previous Chinese
China. There are expressions of con- governments rejected the unfair trea-
cern over the manner and aftermath of ties signed between Britain and the
the return, which is sometimes offered Qing government and that they tried,
as the reason for ensuring a smooth though in vain, to reclaim Hong Kong
transfer. But on the inevitability of the from the imperial Britain. More signif-
return, it is generally understood that icantly perhaps, it suggests that, at the
Exploring forms of Otherness in the media 123
cal processes are not something that on China [...] it had achieved greater
any Hong Kong’s politician or polit- productivity, strengthened the overall
ical party can resist or reorientate. national capability and raised its inter-
Guo Shaotang, Subjective conscious- national status. [...] These created the
ness cannot block the march of histo- necessary condition for the smooth re-
ry, Ming Bao, 30/06/97) turn of Hong Kong. For this day, the
Chinese government [...] provided a
First of all, it may be suggested that practical and feasible solution to the
this part of the article can be read as problems of Hong Kong, Macao and
an account for Hong Kong’s reunifica- Taiwan and, ultimately, to the prob-
tion with China as a whole. There are lem of the motherland’s reunification.
indirect and explicit dimensions to this [...] we realize more deeply than ever
accounting activity. The explicit verbal before that, without the leadership of
indications can be seen from such tex- the Chinese Communist Party, without
tual expressions of causal relations as the motherland’s thriving and consoli-
ಥ ⲵ (...) 㴊᪔⸢ (is a ... result) dation, without the great achievements
ಥ ᵦ (so) of reform and opening-up, without the
ಥ ᠹ巤ಸ⣆䞃⮿ᩞ⢜⑬᩹ (not some- persevering of New China’s third-gen-
thing that ... can resist or re-orien- eration leadership, especially without
tate) the guidance of Deng Xiaoping’s the-
ory of building-socialism-with-Chi-
There are hence three sub-accounts nese-characteristics, Hong Kong’s re-
identifiable in this text. turn today would not have been pos-
At the implicit level, the current sible. This is the solemn conclusion
text can be read as an act of explain- inscribed by a century’s Chinese his-
ing Hong Kong’s transition as well. For, tory. Editorial: A century’s exhilarat-
as should be pointed out, this text is ing event of the Chinese nation, Peo-
embedded, on the one hand, in the cur- ple’s Daily, 01/07/97)
rent article that purports to answer the
questions of how Hong Kong’s return A little contextual information sur-
comes about and why the opposition rounding the text may be provided at
to it did not succeed, and on the oth- the outset of the analysis. That is, pre-
er hand, in the general, broader con- ceding the current fragment is a theme
text of Hong Kong’s public (media) dis- relevant to the understanding of this ex-
course in which why Hong Kong’s re- ample. Namely, the old, weak and poor
turn to China is taking place is very China tried but failed to re-gain Hong
much a topic of debate. In addition, the Kong from the colonizer. Effectively
title of the article itself is a sort of an- this serves as a piece of “negative” ev-
swer (in terms of history) to the back- idence for the proposition being advo-
ground question of why Hong Kong is cated in the text – Hong Kong’s return
returning to China. These contextual would not have been possible without
Exploring forms of Otherness in the media 125
clues confirm that the text in question the leadership of the Chinese Commu-
offers an account of why the return of nist Party and hence its achievements
Hong Kong is inevitable and actually (N.B. the last sentence).
taking place. The text proper then displays a
Having determined the nature of host of causes for Hong Kong’s re-
the overall text presented here, sec- turn. These can be distinguished into
ondly, we may now move onto observ- different types. The formal distinc-
ing the “micro” structures of the sev- tions of these constructed causes may
eral accounts making up the text in be recognized from a set of different
question. Here two levels of causes to form(ulation)s:
Hong Kong’s reunification with China
can be identified, one direct and one – The construction of the objective
indirect. Specifically, in each of the of an action, ᓀᔌ噟ᒆᾯ… (for this
three pairs of complex sentences offer- day ...)
ing accounts, the former part describes – The construction of the necessary
a cause and the latter part the result. condition of a change or effect, …
To put this schematically, where “→” ᓀ怟㒵㴊开ᵤ◘ᢡ嚦ᔌ♋倇⚭ⷧ
stands for “causes” or “gives rise to”: ᕼ(... created the necessary condi-
tion for the smooth return of Hong
– Creation of many new societies by Kong)
imperialism and colonialism → – The construction of the possibili-
anti-imperialism, anti-colonialism ty for a change or effect, …⩖ᘡᔌ
and de-colonization → the return of ᒆⷧ㨶∤᩵仒㴊嚚䕕 (... provided a
Hong Kong to China practical and feasible solution)
– Failure of colonialism to separate – Exclusion of other possible caus-
Hong Kong from her mother’s body al relationships, ㌧ⶏಸ⊷ᒓ᩵䞃ಸ
→ continued blood and emotional (without ... it would not have been
bond with the mother → the return possible)
of Hong Kong to China
– Spreading of Hong Kong’s econom- In addition, it may be noted that the
ic forces to South China → merge of text also expresses a strong certainty
Hong Kong into the mother’s body → regarding its construction of the caus-
the return of Hong Kong to China al relationship. This may be seen espe-
cially in the last part of the text where
Thirdly, what is particularly important the assertiveness is made through a va-
to highlight here is the three kinds of riety of forms: 1) the construction of
immediate causes of Hong Kong’s re- deep reflection (“ᤦ㑷ᣁᶶᗙᖠᢶ /
union with China because they direct- realize more deeply”, which strength-
ly and effectively challenge the back- ens its truthfulness); 2) the double-
ground Western discourse. Let me ex- negative conditional conjunction (“㌧
plain. One of the causes here is the ⶏಸ⊷ᒓ᩵䞃ⶏಸ / without ... it would
126 Shi-xu
3.2. What does the return mean to Hong Kong, China and the world?
A second, very much suppressed theme in the Western media discourse regards
the question of the meaning or significance of Hong Kong’s return. As suggested
in the preceding chapters as well as earlier in this chapter, while there is occa-
sional mention in the Western media of Hong Kong’s “handover” as signifying the
end of one of the last British overseas possessions, it is predominantly concerned
with the “uncertainty” of the “political” and “economic” future of Hong Kong.
That means that it is essentially more interested in what the “handover” means
to the former empire itself and the Western world as a whole, rather than in what
it means to the peoples of Hong Kong, of China and of the rest of the world, es-
pecially as far as the world colonial history is concerned. The Hong Kong and
Chinese media, in contrast, are overtly and eminently elaborate about the vari-
ous symbolic meanings, that is, beyond the “inherent” meanings of the geopo-
litical transition. In particular, as may be pointed out here, they construct the re-
turn, including the ceremony thereof, as signifying the triumph of the local and
international struggle against colonialism. At this juncture, it may be suggested,
too, that, after all, if the media saw prior rational reasons for Hong Kong to re-
turn to China, as we witnessed above, then it might be natural that they also saw
special, symbolic significance when the return does occur.
A number of relevant symbolic meanings and their forms may be highlight-
ed here. Firstly, the prevailing term of reference for the historical event as used
in the Hong Kong’s and Chinese media sources is “ᵤ◘” (“return”) or less fre-
quently “⮼ᵤ” (“take back”), as opposed to the British/American Western “han-
dover”. (I have already pointed out that, in the West[ern media], the event is for-
mulated as handover and that “handover” does not connote any ownership and,
therefore, denies the basic fact of colonial history.) Secondly, there is a cluster of
interrelated verbal expressions of “joy”, “national pride”, “new beginning”, “new
opportunities” and “human justice” in the wake of the decolonization of Hong
Kong (though in the Hong Kong media sometimes mixed with trepidation). These
motifs are consistent with the finding above of the central theme that Hong Kong
should be returned to China, but contrasts with the Western discourse that regu-
larly voices concerns over China’s role in Hong Kong’s future. Thirdly and more
importantly, there is a prominent assertion in the data under study that the return
of Hong Kong to China marks, paradoxically, Hong Kong’s self-government for
the first time in the entire history of China and Hong Kong (N.B. the democrat-
ic reforms did not occur until after the Sino-British negotiations had started). In
that connection, it should be noted that the historical change is also interpreted
as signifying the beginning of the reunification of Greater China. Let us look at
some concrete details.
128 Shi-xu
3.3. How are Hong Kong, China and the world related?
Earlier I suggested that the Western popular and scholarly discourse regarding
Hong Kong tended to emphasize the uniqueness of Hong Kong, hence its inde-
pendent identity, through the rhetoric of either “hybridity” or “colonial blend”
(see also Chapters 1 and 6). I also argued that this discourse used the “unique-
ness” as a strategy to de-link Hong Kong from China in particular. Consistent
with this discourse was also the recurring notion that Hong Kong is taken over
by another “colonizer”, China (see, for example, Chow 1992).
What is usually ignored or, rather, suppressed in the Western discourse, how-
ever, is the possibility of relations of Hong Kong with China and the wider world.
It is therefore important to highlight here the prominent discourses in the Hong
Kong and Chinese media that formulate relations of Hong Kong. The relations
are of various types, contrary to the Western discourse as well as the discourse
in Hong Kong that opposes reunification. From the postcolonial, multicultural
framework of discourse I outlined earlier, it would be realized that these new dis-
courses (re)articulate and maintain relations of Hong Kong with China and the
rest of the world, beyond “identity” and separatism. Let us compare these two
subdiscourses of relation-building.
between China and the world)”. Such 囙 (conduit)”. They, too, serve to repro-
constructions assign a much stronger duce relationships and, moreover, are
agency and centrality to Hong Kong, effective devices because they are ev-
vis-à-vis China and the world, than the eryday usages and therefore readily ac-
Western media discourse would accord cepted. Finally, a macrostructure or su-
it. Nevertheless, it may also be noted prasentential structure marked through
that China’s “ᾭᔑᒠᄽᾭ䝒 (great- “᪒ⱼ (at the same time)” links up two
er cause and broader background)” strings of clauses that construct recip-
is acknowledged as the basis of Hong rocal events: X relates to Y in a, b, c
Kong’s position. Thus, the mutual im- ways; at the same time (᪒ⱼ) Y re-
portance also constitutes a form of re- lates to X in o, p, q ways. As a result,
lationship. a higher level of interrelations is built
between China and Hong Kong.
Still another incompatible and incommensurable form of China and Hong Kong
discourse is their explanations of Hong Kong’s success. China and Hong Kong’s
media provide accounts of the success of Hong Kong that are categorically dif-
ferent from those either implicit or verbalized in the Western media. Generally
speaking, they are far more multifaceted and wide-ranging, unlike the Western
account which attributes the success almost entirely to British colonial rule. Re-
call, for contrast, Patten’s argumentative explanation (quoted above); it is typi-
cal of the Western discourse which exalts British rule but rarely pays attention to
Hong Kong people’s own role and China’s consistent historical relationship with
Hong Kong and its recent economic support for Hong Kong.
There is another, perhaps more important, dimension to China and Hong
Kong’s account. From a common, but necessarily restricted, national-linguistic
point of view, the “variability” between this Chinese discourse and the Western
discourse would be interpreted as reflecting linguistic and ideological “differenc-
es”. However, when the broader but historically-specific contexts behind the dis-
courses is taken into consideration, which I argued for in Chapter 1 and at the out-
set of this chapter, then we shall see that the Chinese discourse has to do with the
anti-colonial reclaiming of cultural agency and identity. We shall realize, too, that
whereas the British Western media continues to defend colonial history by hark-
ing back to the colonial administration, China and Hong Kong’s media, through
alternative explanations, effectively resist colonial discourse as a whole.
134 Shi-xu
Hong Kong’s media generally explic- Especially China’s media and its me-
itly emphasizes the role of the Hong dia actors consistently offer diverse
Kong people themselves. In the ac- causes to Hong Kong’s economic de-
counts undermining China’s role, how- velopment and success. The fullest ac-
ever, there is a good measure of ac- count I have found in the data is the
knowledgement of Western, especially speech in the English language news-
British, influence in terms of adminis- paper South China Morning Post by
tration and law. Nevertheless, it should China’s president, Jiang Zemin. Frag-
be mentioned that there is a back- ments of this are cited below:
ground story in the media that coun-
ters that view. Namely, Hong Kong’s Example [8]
economic rise did not begin until in the Hong Kong’s success today is, in the
final decades of Britain’s one and half final analysis, the work of the Hong
centuries’ rule (since the 1970s). Hong Kong compatriots. [...] Hong Kong’s
Kong was more backward than Shang- success today is inseparable from
hai until 50 years ago and its economic China’s development and the support
growth parallels with the economic re- of the people from the mainland. [...]
form and open door policy in China. Hong Kong’s success today is also at-
tributable to a number of other factors.
Example [7] Its advantageous geographical loca-
[怟㒵] ⢖ᤥ㴊ᨥᵦ웍ⶏᕀ剺ᓁ倇ⲵ䥷ᶃ tion, its free port policy of complete
ᕀ㍁㪌☝◙웍᧺ⱦ㍛偩塐䥷ᶃᕀᶮᅈ㿜 openness, its well-developed legal sys-
∼ᅉᓀᗛ⪤☝⓼ᒓ⚔ᓎ⺽웜ᓥⶏᕀ刪ᓀ tem and highly efficient team of civ-
怟㒵ᕀ㣿ᢱⶏⶲᔑ웍ᗌ怟㒵ᕀᒓ噍ⲵ⋋ il servants, and its effective econom-
ᗕᶮ圩ᷝᶶⰿ㴊ᒳᶃᕀ웍ᓀᗛᒳᶃᕀᒆⱬ ic management and civic administra-
䂁㊗怟㒵⊷᪒ᕜᶶⰿ㴊ᒳᶃᕀᾭᒓ㵾 tion, have all facilitated Hong Kong’s
᪒" […]怟㒵ᕀ㴊⢖ᤥ䕕愒ᶮᔔᕜᕲ economic development. [...] “A shining
ᰊᔔ⤐ᒢ倅ⰿⰍⲔᬒᯌᒠ㵐专叽 page in the annals of the Chinese na-
ⷫ웍◨ᒆ䁓ᅈ巤惺巤惲ᅉ㴊㣿㈐䕕䪫㨵 tion” [speech by Jiang Zemin], South
Ἁᬒ㿄ᖠⰍᦜ웍ᘅ怟㒵ᶮ噍ᩁ᧐ᒰᒜ China Morning Post, 02/07/97
䔰ᒳ䞃ᾥ⤙ᗕᒜ㯒㉕ᒆᒰⰶᩗ⋛ⷀᖠ
ᬒ㗴㏇ᄾ䆚宑웛怟㒵ⲵᒳᶃᒔᒜ㯒㴊ᔪ Here a number of attributions are made
㋍㜿웍ᅆᔠ㎸ᢐᅇ웍⓺ⶎⱫⶎ that involve not only particular agents
Ⱬ (Some people say that the reason – the Hong Kong people, but also to sit-
for [Hong Kong’s] success lies in the uational factors – the development and
efficient management by the British, support of the mainland Chinese peo-
but that cannot explain why the Brit- ple as well as a range of other items.
ish have not done so well in the coun- This “personal” and “situational” dis-
try of the “origin”. Some other people tinction of the causal explanations of-
think that the people of Hong Kong are fered here (Shi-xu 1999) gives clear in-
particularly capable. But Hong Kong dication that the speech/speaker rec-
Exploring forms of Otherness in the media 135
people are merely Chinese who happen ognizes the Hong Kong people as the
to live in that place. Why do they be- chief force behind Hong Kong’s suc-
come so different as soon as they emi- cess. From a lexical and grammati-
grate to Hong Kong? [...] The real rea- cal point of view, it may be seen that,
son why Hong Kong people are suc- somewhat differently, three types of
cessful is that they can integrate the causes of Hong Kong’s success, de-
civilizations of the East and West fined in different kinds of force and
with commercial interests, creating a hence different kinds of strength, are
unique management milieu and cul- presented. The relevant linguistic fea-
ture that are “neither a donkey nor a tures here include (a) the sequencing
horse”. Consequently, they are able to of the attributions made, (b) the em-
seize every new opportunity and trend phatic expression, “in the final analy-
for development in the world. Bi Feng: sis”, (c) “inseparable from”, and (d) the
Hong Kong is the meeting point be-
“qualified” expressions such as “oth-
tween China and the world. Asia Week-
er (factors)” “also attributable to ...”
ly, 02–08/06/97)
and “facilitated”. These expressions
define and determine the different na-
From the textual, thematic perspec- tures of the causes to Hong Kong’s suc-
tive, this text is argumentatively or- cess. Thus, firstly, the Hong Kong peo-
ganized. It first rejects two kinds of ple’s role is the “root” and the most
explanation of Hong Kong’s success important cause of the success. Sec-
and then puts forward a third, differ- ondly, mainland China’s development
ent explanation. The initial refutation
and support are closely related to Hong
is done through a set of devices. One
Kong’s success but of secondary im-
is the pair of contrastive structures
portance. The third place, as it were,
that undermine opinions by pointing
is given to a number of other factors.
at what they fail to account for: “ⶏ
Then, a number of “other” factors are
ᕀ剺ಸ웍᧺ⱦ㍛偩塐ಸ (some people
say ... but cannot explain ...)”; “ᓥⶏᕀ external but not necessary conditions
刪ᓀಸ웍ᗌಸᒓ噍ಸ (some other people of Hong Kong’s success.
think ..., but x is/does merely y)”. An- It should be noticed that this ac-
other is the rhetorical question: “ᓀᗛಸ count of Hong Kong’s economic de-
ᒓಸ (Why ... not ...?)”, which as- velopment and success not only dis-
sumes an answer contrary to the one tinguishes different kinds of forces
implicit in the proposition in question. behind them (a case, by the way, that
These textual strategies serve effec- defies the simple division between the
tively to refute the background West- personal and situational attributions as
ern notion that Hong Kong’s success commonly assumed in attribution the-
is owing to British rule alone and the ory), but also offers a wide range of
lesser discourse in Hong Kong that it factors behind them and the widest at
is due to the special ability of the peo- that in the data examined. It is thus a
136 Shi-xu
ple of Hong Kong, respectively. These more comprehensive and more inclu-
arguments provide the foundation and sive account.
scope for the subsequent standpoint This account contrasts with the
that the text is going to introduce. British and Western discourse in fun-
The latter part of the text offers a damental ways: in the latter, the cause
new threefold, interrelated explanation: is largely singular and marked as main-
(1) the Hong Kong people are good at ly British, whereas the role of the Hong
combining the Eastern and Western Kong people is hardly mentioned.
civilizations as well as their commer- Thus, Jiang Zemin’s speech here not
cial interests, (2) they have been able only redescribes history and returns
to create an in-between, “third” kind of the full credit to the Hong Kong peo-
business environment and culture and ple, but also indirectly challenges the
(3) Hong Kong has been able to grasp biased Western discourse and rejects
every new trend and opportunity for its colonialist attitudes.
development in the past half of a centu-
ry. These explanations form an oppo-
sition to existing attributions of Hong
Kong’s success, reclaiming and high-
lighting Hong Kong people’s agency
and creativity.
4. Conclusion
In turning to culturally-marginalized discourses, I have identified and character-
ized a number of new and different patterns in the China and Hong Kong’s media
on the issue of the latter’s historic transition. In order to illustrate their details, I
have also analyzed some sample texts and highlighted their textual properties and
contextual functions. My emphasis has been on the various forms of Otherness of
these Chinese discourses as a whole, as opposed to the Western discourse in the
background, but I have also indicated their internal nuances and complexities.
Firstly, from a cultural perspective, beyond national relativism, I showed that
China and Hong Kong’s media display forms of Otherness unseen in the West-
ern media. Other than the taken-for-granted and recurrent notions of China as the
“repressive Other” or Hong Kong as the “unique Other” in the Western media,
China and Hong Kong’s media projected new meanings, introduced new narra-
tives, built up new relations between Hong Kong and China as well as the rest of
the world, and proffered new explanations. These unfamiliar discourses contra-
dict and refute some of the most prevalent notions in the Western media, albeit
often implicitly and indirectly, and bring into sharper relief the myth of the im-
perial truths and the reality of cultural plurality of discourses.
Exploring forms of Otherness in the media 137
Secondly, I showed that the “Other”, Chinese discourses represented here con-
sist not so much in formal linguistic differences as in the social actions of anti-co-
lonial resistance that they perform. That is, they contradict, refute or undermine
the existing relevant Western discourse. This action dimension, as it may be not-
ed, too, constitutes the broader cultural-discursive order or relationship between
the West and its non-Western Other. In other words, the present analysis reartic-
ulates what the Western discourse has ignored, marginalized or dismissed.
In addition, I revealed the diversity and complexity of the non-Western, post-
colonial Chinese discourse. Although China and Hong Kong’s discourses on the
latter’s transition share important concerns (e.g. symbolic significance of the re-
turn of Hong Kong and the causes of Hong Kong’s return) and perform recipro-
cal actions (e.g. relationship [re]building), it is also true that differences between
China and Hong Kong’s media discourses exist. In the recuperative work of re-
building relations between Hong Kong, China and the rest of the world, for ex-
ample, the Hong Kong discourse seems to take a more assertive stance and pres-
ents Hong Kong as the major player in the relationship, whereas the Chinese dis-
course tends to emphasize its support for Hong Kong, the notion of Hong Kong
as a bridge between China and the world and the economically complementary
relationship between China and Hong Kong.
Note
* I would like to thank Lee Cherleng for providing me with some of the data for this
research.
Primary sources
ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ (People’s Daily), ᅆⰍ㋍⤫ᅇ (Wen Hui Bao), ᅆ᧐ⶎ劎ᅇ(Bi-Month-
ly), China Today, South China Morning Post, ᅆⲔặᅇ (Ming Bao), Asiaweek,
ᅆᔤ㎸ᢐᅇ (Asia Weekly), ᅆⰍᦵặᅇ(Wen Hui Bao).
References
Chow, R.
1992 Between colonizers: Hong Kong’s postcolonial self-writing in the 1990s. Di-
aspora 2 (2), 152–170.
Fanon, F.
1967 The Wretched of the Earth. London: Penguin Books.
138 Shi-xu
Lee Cher-Leng
The return of Hong Kong to China in 1997 is a historic event to Hong Kong, Chi-
na, as well as the rest of the world. And yet the meaning of the whole event has
been represented variously in the international media. In this contribution, we
want to take up media discourses from the Hong Kong and China’s press on Hong
Kong’s transition. Our aim is to document and examine how Chinese and Hong
Kong media discourses have represented China, Hong Kong and their relations.
In the study presented below, we show how metaphors are used to construct iden-
tities and relations, and how they are used differently in China and Hong Kong’s
media discourses, respectively, with special reference to the relevant cultural cir-
cumstances and ideological preferences. Through such an exercise, we hope not
only to amplify the “local” cultural voices, that is, the voices of the people them-
selves, against the backdrop of the dominant Western media discourses on Hong
Kong and China, but also to identify the complexity and plurality of voices with-
in China and Hong Kong’s media discourses.
Plowing through the leading newspapers in China and Hong Kong (see below),
we have found that there are five dominant sets of metaphors: 1) The Homecom-
ing metaphors referring to the handover (which include Embrace of the Father-
land, Coming Home to a Big Family, the Mother-Child Metaphor); 2) the Mas-
ter metaphor referring to Hong Kong’s identity (which includes the metaphors of
Own Master, the True Master and Controlling Own Destiny); 3) the Bridge met-
aphor referring to Hong Kong’s position (including the Bridge, Window, Chan-
nel, Door and Floodgate); 4) the Backing metaphor referring to China’s role; and
5) metaphors of relationship between Hong Kong and China (which include the
metaphors of Shoot and Root, the Lips-Teeth and the Flesh and Blood).
same metaphor can be used by different parties to achieve their own goals, we
shall cite the metaphor of a ship employed by Tung Chee Hwa, Chief Executive
of HKSAR (Hong Kong Special Administrative Region), in contrast with that
by Li Yi, Chief Editor of Nineties. Tung Chee Hwa says that from now on, Hong
Kong will be like a ship sailing into its bright future. Li Yi, on the other hand,
says that Hong Kong is like a ship sailing towards a volcano island, where volca-
noes are not dead but alive. When the volcano erupts, the freedom and prosper-
ity will all be burnt away. This contrasting difference between the two ways in
which the same metaphor is used explains how the same metaphor may be used
as a vehicle for conflicting arguments.
Text 1
怟㒵ⰶⱼᕩ㴊⑮嗴웍ᣁᶮ㿜ᶃ⊐塓怟㒵ᕀᄽ㵾ᙧ怟㒵ᕀᄽ㢷⤪怟㒵ᕀ㴊ⱳⱫ嘏Ⲧ
ᒑ웍㕧⚆ᙧ♉웍宠᪵䢰웍᪗㷆⦵ᒳ᧔웍㿜ᶃ䕥ᒆ㴊∕ᖥ㵴⺍ᓞ彔ῑ噡ᄾ
웉ᒆᓣᓣᒉ⓺ᒉⶎᒆⱫᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ䆲ᒆᖁ仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮ怟
㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑ᩐ㣿ᧀ⯅┢∩儙⊷䛒ᕰ▕ᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
With the bright rays of respect, trust, love from the land of the forefathers, Hong
Kong – a large ship in a new era – will sail with full confidence towards the goal
of rejuvenation and national reunification.
(Speech made by Tung Chee Hwa, the first Chief Executive of HKSAR, at the
ceremony for the inauguration of the HKSAR and the swearing-in of the HKSAR
government on 1 July 1997. People’s Daily, 2 July 1997) 1
Text 2
怟㒵 ㉚ᒆ䣞䢿웍惼᪗ᒆᒰ㛱⋷⌡웍ᓣᒉ⓺⊷ᖠᢶ噟ᒰ⌡ᒐᔌಸ㏁㛱⋷ᕓⶰ⢖ᓀ㈁
㛱⋷웍∉ᕓ㞼崕ⱼⶏ᩵䞃㢌ᩗ䚒᧷ᩐ㛱⋷ᒑ⋋㊗㴊㮥ᬃᄽ䡰㮷ᄽ厨ᔭᄽ⊐ᒫᄾ
웉ⷔ⚧ᅆᓣᧇ⓺ᕩᅇ⓺ⶎ웊
Hong Kong is like a ship sailing towards a volcanic island, and 1997 is the year
it reaches the island ... The live volcanoes are not dead yet; they can erupt any
time and endanger the lives, freedom, properties, and dignity of the residents liv-
ing at the foot of the mountain.
(Li Yi Nineties July 1997)
2. The data
In our selection of data, we have used Chinese texts mostly produced by the poli-
ticians and news actors themselves, as reported in the press. In addition, we have
also included, where relevant, comments in editorials. The main sources of data
for this paper are shown in Table 1.
142 Lee Cher-Leng
1. People’s Daily
PRC 69 24
(21/6–12/7,1997)
2. Ming Pao Hong
49 15
(26/6–2/7,1997) Kong
Under the discussion of each set of metaphors, the similarities and differences of
the same metaphor used by the various parties, namely, the Chinese government,
the Hong Kong government and Hong Kong press will be examined. The data
shows that the Chinese government has only one united voice. In Hong Kong,
the situation is quite different: there is the Hong Kong government, followed by
the voice of different parties, and the voice represented by the different newspa-
pers. For the purpose of this study, we will concentrate on contrasting the meta-
phors used by the Chinese government and those by the Hong Kong government.
When relevant, we will show the third voice represented by the press in general.
Since the information on the historical background of the return of Hong Kong
to China provided in the Introduction of the volume is already sufficient for the
current analysis, I will not go into that any more (see also Lau 1997; Lo 1997;
Zhao and Zhang 1997).
3. The “handover”
One dominant motif in China and Hong Kong’s discourses over the latter’s re-
turn is, naturally, the “handover”. Over this there is a prominent set of metaphors
that expresses such notions as embrace of the fatherland, coming home to a big
family and the mother and child reunion. Rhetorically, these metaphors appeal to
the emotions involved in returning home after long separation. At the same time,
they reflect the colonial times of forced national separation. There are, however,
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 143
internal differences in the use of these metaphors between the Chinese govern-
ment, the Hong Kong government and the Hong Kong press use which we want
to treat in some detail.
The metaphor of being back in the embrace of the fatherland is most frequently
used in the Chinese media. The Chinese government has the highest number of
usage (see Table 2). The Chinese President, Jiang Zemin, for example, refers to
the Hong Kong people as compatriots who have finally returned to the embrace
of the fatherland (Text 3). In his congratulatory address, similarly, Premier Li
Peng describes the return of Hong Kong’s sovereignty as coming back into the
embrace of the fatherland (Text 4).
Text 3
⢗᪗ᵤᢶ㿜ᶃ⚆⤷㴊៳㴄ᾠᒍ怟㒵᪒䝤웍仮㿀ᔸᢍ屴ᬒ䣵 㿣⟅웂ᄾ
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᓁ⒳㋥㎃㊗ᶮ⓺ⶎⱫᒳ䥷ᒪᶃ⯅┢ᓄ仒㴊怟㒵ᔪ⨫ᕰ▕ᒐ
㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
I wish to extend cordial greetings and best wishes to more than 6 million Hong
Kong compatriots who have now returned to the embrace of the fatherland.
(Speech made by Chinese President Jiang Zemin, at the ceremony for the hando-
ver of Hong Kong on 1 July 1997. People’s Daily, 2 July 1997)
Text 4
⢗⩖刴웛
ᓀ怟㒵ᵤᢶ㿜ᶃ㴊⚆⤷ᬒ尅ⶥ䓇䧩䂹∠웍
ಸ
⓸ⷵ웂
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕ᶮ┌㿣怟㒵ᵤ◘⥡☋ᖠᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Now, I would like to propose a toast: To the return of Hong Kong to the embrace
of the fatherland and to its long-term prosperity and stability ...
(Speech made by Li Peng, Premier of China’s State Council, at a reception cele-
brating the Hong Kong’s return to China. People’s Daily, 2 July 1997)
It may be noted, moreover, that the “embrace of the fatherland” is often coupled
with the theme that Hong Kong had suffered much hardship under British rule,
being “half colonial” and “half conservative” by nature, “living under the nose
of others”, being “second class citizens” and the notion that China itself had been
bullied, abused, and shamed by imperialism.
Text 5
ᨌ⋃㌭⻗㴊怟㒵웍䕎ᔔᵤᢶᔌᖥᾭ㿜ᶃ㴊⚆⤷웂
144 Lee Cher-Leng
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕ᶮ┌㿣怟㒵ᵤ◘⥡☋ᖠᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong, which has gone through countless vicissitudes, has finally returned
to the embrace of the fatherland.
(Speech made by Li Peng, Premier of China’s State Council, at a reception cel-
ebrating the return of Hong Kong to the land of the forefathers. People’s Daily,
2 July 1997)
Text 6
怟㒵ᨌ䕕㴄⓺㌭⻗䕎ᔔᵤᢶ㿜ᶃ㴊⚆⤷ᄾ
웉嬷㪡ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong, after more than one hundred years of vicissitudes, has finally re-
turned to the embrace of the fatherland.
(Qian Qichen, People’s Daily, 18 June 1997)
Text 7
⢗ᕲ㿜ᶃ図ᩝ⒣ᶃᓁᓏᢝ◀㇀ᡒ⓼嚖㌬ᓀ᧐㈜㊗ᶶ᧐⊇▀㿄ᖠಸ怟㒵ᕔ⫌䞷
ᩝ䥷ᶃ㈜㊗䕥㍁㴊⋎嘷ᶶᗓ䚒ᵤᢶ㿜ᶃ㴊⚆⤷ಸᒓ᠓ⲵ≊ᕀ䉷ᒑ㴊ᅈᔒ䇏៲㊗ᅉ䚒
⢖ᓀ䡰⑷ᶃ∼㴊ᓁᕀᄾ
웉ᒳ៷ᒳᾴ⯅㍁⋆Ⓘ⁚ᄽᶃ⯅᧕ᓁ⒳ⷔ㫤㨵⓺ⶎⱫᶮ᪒㒵㘹ᶶᧀ⯅᧕⁚
┭劎ⱼ㴊券剣웊
Our land of the forefathers had been bullied and humiliated by imperial power
and had fallen into the half-colonial, half-feudal situation gradually ... Hong Kong
now has shaken off the shame of being ruled by British colonials and come back to
the embrace of the fatherland ... Hong Kong people are no longer “Second Class
Citizens” living under the other’s roof, but the true masters of our own country.
(Speech made by Li Ruihuan, Chairman of the National Political Consultative
Conference and the standing member of the Political Bureau of the Central Com-
mittee of the Chinese Communist Party, when he had a discussion with Hong
Kong and Macao representatives on 13 March 1995.)
Although pro-Chinese Hong Kong leaders have also used the metaphor of re-
turning to the embrace of the fatherland, the difference is that there is no criti-
cism of the British rule.
Text 8
ⱼᕩ㴊⑮嗴㕠㕠᪗ᣓ웍ᨌ᩸䚁▆ⰶ㴊ᒆ廻웍怟㒵ᵤ◘㿜ᶃ㴊⚆⤷ᄾ
웉怟㒵⑫ᖠ䛚ᖠⷔ㎃㒁ᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
As the wheel of time rolls forward, history has turned a new page: Hong Kong
has returned to the embrace of land of the forefathers.
(Lei Jaak-tim, member of Hong Kong Trade Unions Association, Wen Wei Po,
30 June 1997)
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 145
Text 9
ᒆᓣᓣᒉ⓺ᒉⶎᒆⱫ᧹⊌ⷫᒺ웍怟㒵ᵤᢶ㿜ᶃ㴊⚆⤷⦍Ⱬ᩵☋웍ᶃᕀ㊗ⱦᒓㆨㆩ料
䢤ಸ
웉怟㒵㣿ᧀ䇿⁚ᖠ⁚䪭䮠ᔗᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
As the 1st@@0kof July 1997 approaches, Hong Kong’s return to the embrace of
the land of the forefathers is just around corner ... all people of our nation are in
great jubilation.
(Siu Wai-wan, member of the Preparatory Committee of HKSAR, Wen Wei Po,
29 June 1997)
Another related, extended metaphor that tugs at the strings of the heart of the
Hong Kong people is that of the “same big family” metaphor. At the handover
ceremony, Jiang said,
Text 10
⢗ᕩ仮ᒳᾴᕀ㊗⯅┢ᬒᶃⱕᕀ㊗ಸ᪗ᵤᢶ㿜ᶃᾭ∼┳㴊៳㴄ᾠᒍ怟㒵᪒䝤웍仮
㿀ᔸᢍ㴊屴웂
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᓁ⒳㋥㎃㊗ᶮᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑┌ᒐ㴊券剣
ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
On behalf of the central government and people of all ethnic groups, [...] I would
like to extend a warm welcome to the 6 million Hong Kong compatriots who have
returned to the big family of the land of the forefathers.
(Speech made by Chinese President Jiang Zemin at the ceremony for the Hando-
ver of Hong Kong on 1 July 1997. People’s Daily, 2 July 1997)
The subtle difference in the use of this metaphor is seen in Mr. Tung carefully
stressing on a family reunion, which implies that all parties are equal, rather than
returning to the family, which implies that Hong Kong is the child returning to
the family. In Text 11, Mr. Tung uses a somewhat more neutral phrase, “stepping
into the warmth of home”, again showing that there is no hierarchical difference
and, in Text 12, a family reunion after 156 years of separation.
Text 11
怟㒵웍䕕ᨌᔌᒆ㴄ᔚᧇ៳⓺㴊㖱㖱尅呵웍䕎ᔔ塓ⰶ呮噡㿜ᶃ㒯ⴜ㴊∼屮ᄾ
웉ᒆᓣᓣᒉ⓺ᒉⶎᒆⱫᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ䆲ᒆᖁ仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮ怟
㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑ᩐ㣿ᧀ⯅┢∩儙⊷䛒ᕰ▕ᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
After 156 years of long journey, Hong Kong has finally stepped into the warmth
of home.
146 Lee Cher-Leng
(Speech made by Tung Chee Hwa, the first Chief Executive of HKSAR, at the
ceremony for the inauguration of the HKSAR and the swearing-in of the HK-
SAR government on 1 July 1997. People’s Daily, 2 July 1997)
Text 12
怟㒵ᒔᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᶮᢌ▆ᒆ㴄ᔚᧇ៳⓺᪔ᵨ䛠웍噟ⲵ㪉᧔ᕀ垃➥ᢶㆨㆩᄽᰢ
✬ᬒ䡰勰㴊Ⱬ⇖ᄾ
웉㣿ᧀ仒⯅尅∞ᔔ慞䇏⯟䜸弌⊂ᕀᶃ峋剀ᷡⳠ∺䡺嘤⓺ⶎⱫ웊
It was a joyful and proud day for all Chinese in the world when Hong Kong re-
united with People’s Republic of China after a separation of 156 years.
(Speech delivered by Chief Executive Tung Chee Hwa at a banquet for Interna-
tional Forums of Higher Education Leaders on 3 July 1997)
Some important spokesmen in the Hong Kong society also used the phrase “be-
come a family”, in which there is again no hierarchical difference (as compared
to saying that one party is “returning” to the big family).
Text 13
ⱨ㞼ᵤ◘᪔ᾭ∼⊷ⲵᒆ∼ᕀᄾ
웉㣿ᧀ仒⯅ᖠ刴⢖ⷮ孇⼇ᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
After returning (to the mainland) we shall become a family.
(Speech made by Mr. Yang Ti-liang, member of the Executive Council of HK-
SAR. Wen Wei Po, 28 June 1997)
One would have thought that the mother-child metaphor would be a most com-
monly used one to describe the return where Hong Kong is like a child returning
to her mother – China. However, this metaphor is seldom used among the Chi-
nese and Hong Kong leaders. The reason could be that this metaphor immediate-
ly shows a clear hierarchy and therefore should be avoided: China is the mother
and Hong Kong is the child. For in the common-sense understanding, the moth-
er is superior to the child and the “mother” image could also mean “control” and
“authority” instead of “love” and “warmth”.
In Text 14, we find just a rare example where, in addition to the metaphor of
“returning to the embrace of the fatherland”, a comparison of Hong Kong is made
with a long-lost child returning to the mother.
Text 14
ᗢᓀᒆᒰ㮥㏁ᶮ怟㒵㴊ᒳᶃᕀ웍䞃ᾥⶏ⓾㵴㷿怟㒵⫌䞷ᒆ㴄ᾠ⓺㴊䥷ᶃ㈜㊗䕥㍁웍ᵤ
ᢶ㿜ᶃ㴊⚆⤷웍⢗ᕔ♉┛塒➥ᢶ慞ᬒ䡰勰ᄾ噟䁓♉❋웍⊷ᾷ⯩㴊⇯⇖ᵤᢶᓋᢱ㴊
㉓ᔸ唱ⱇ웍㒯怮ᬒ⓾䀕ᓑ❋嵄ᕫ傆仮ᄾ
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 147
웉剅ᶃᕀᾭⒾ⁚ᖠ⁚ⶄ∰⼙ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
As a Chinese living in Hong Kong, it is my great honor to witness Hong Kong’s
return to the land of the forefathers. I feel so happy and proud of it. Like a long-
lost child who has finally come back to his mother, my feelings of warmth and
happiness are just beyond words.
(Speech made by Jang Hin-ji, a member of the Standing Committee of the Nation-
al People’s Congress, when interviewed by the People’s Daily on 25 July 1997)
Text 15
៉ᧀ⊕⇬㮥倇嗴㯰ᶮᧀ᠋ᖠẈ⣴ᓹ㡛◘⑨웍ᵤ◘䤷嗬ᶮⲀ偘ᠽ㖦㴊ᕀ䘪ᩐ♻
♻ⶏ嘤㴊㏇㏰㋏ᒳ宩料ᰭᾯᶶ叶噍ᄽᧇ⯶᪓㏇ᾭ᮷ᅈᕩᕩⱫᾢ㶂ᵤ◘ᅉ㴊ᅆᵤ◘
弈ᅇᄾ
웉ᅆⲔ⤫¨剀ᷡᅇ⼇ᒜ䧩⓺ⶎⱫ웊
The primary students in Yuen Long district are to act out a play with the theme
of “baby swallows returning to their nests” in turns in every hall of their district;
while the festooned vehicles parade noisily through the indifferent crowds and
murmuring tramps. And dozens of celebrities chorused “Song of Returning: Day
and night, generations by generations we look forward to returning.”
(Leung Sai-yung, Ming Po [Forum page], 23 June 1997)
Text 16
唱嘿㴊ⶑᩑᓀ┌㿣塓嚨ᾷ⯩ᾠ⓺㴊ᔸ㉓웍ᒆⱯ∏⨘ᔌᾠ䁓㒵▕㴊ᰢ┌㏁웛⣙㣒ᄽ᪉
䡰徖ᄽ᮷᧧⥏2.ಸ
웉᪺ᙐ嵊웉怟㒵ᾭ⇬㿄ᖠ⇬䎁券⒎웊ᅆⲔ⤫¨剀ᷡᅇ⓺ⶎⱫ웊
In order to celebrate the reunion with long-lost mother, my friends have arranged
in advance all kinds of Hong-Kong-style festival activities, such as playing cards,
eating buffets and singing karaoke ...
(Ng Jun-hung, a lecturer at the Department of Sociology, Hong Kong University.
Ming Po [Forum page], 29 June 1997)
148 Lee Cher-Leng
In an attempt to summarize Hong Kong’s political history and its conflicting re-
lationship with China, a journalist said that (Text 17) “Hong Kong’s colonial his-
tory has never been detached from that of land of the forefathers. The mother’s
blood is buried in it. Ironically, Hong Kong’s social facade is filled with feelings
of anti-communism and anti-mother ... Hong Kong has been absorbed into the
land of the forefathers gradually.”
(Gwok Siu-tong Ming Po (Forum page), 30 June 1997)
Text 17
怟㒵㴊㈜㊗ᶶᨌ᩸⓼巤−ᒔ㉓ᗙ䞷䁁웍ᵦⶲ唱Ɐ⑸ṑᒑ㉓ᗙ㴊仆㐸ᬒ❋⚆ᄾᗌ
怟㒵㴊ᕀⰍ巨匒᧺ᩎⲵ់㕧ᩓ៷ᩓ㉓㴊❋➕䕙ᄾಸ怟㒵嚖伱䔹㉓ᗙᄾ
웉坳⊗⽦ᅆⲔ⤫剀ᷡᅇ⓺ⶎⱫ웊
In another Forum page of the Ming Po (Text 18), it says that people talk about
the handover as a wandering child returning home, while in actual fact, what is
happening is, as the government officials would say: It is China regaining au-
thority over Hong Kong.
Text 18
怟㒵㨶ᶮ䈝ⲵᵤ◘웍ᾭ∼垃剺ᵤ◘ᄾ ᅈ㒾⇖ᅉᵤᓧ웍◘塒噞ᓧ웍ᒆ㜿ᒓ実ᄾ噟ᩰⲵᒆ䢲
ᕀ㴊剺㍛웍䚒∞ⰿ▕㴊剺㍛웍ⲵᒳᶃ≿怟㒵ᅈ⛨ᾓ仒ᘅᓁⷉᅉᄾ
웉䗝⇠ᅆⲔ⤫¨剀ᷡᅇ⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong has finally returned, and everyone says so. There is nothing wrong
with the expression “home coming for the wandering child”. However, it is an
expression used by ordinary people. The formal and official version is that Chi-
na “resumes the exercise of sovereignty over Hong Kong”.
(Loh Foo Ming Po [Forum page], 30 June 1997)
Table 2 summarizes the discussion in this section.
From the data, we have found that although both the Chinese and the Hong Kong
leaders use similar metaphors, there are subtle differences. The metaphors used
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 149
by Tung are those that avoid the difference between one party being the major
one while the other being the minor. Instead, the metaphors he uses slants to-
wards both parties being equal. “Embrace of the fatherland” is the most popu-
lar metaphor among the Chinese leaders. It has however, from our sources, not
been used by Tung. This could be due to the jargon being very typically that of
the mainland Chinese expression. As for the “family” metaphor, China says that
Hong Kong is returning to a big family, while Tung says that Hong Kong and
China belong to one big family; Tung also says that Hong Kong finally stepped
into the warmth of home, and that the handover is indeed a “reunion” – an impor-
tant, happy event for the Chinese family during the eve of Chinese New Year. A
reunion focuses on the togetherness of a family without indications of hierarchy
within the family. Ironically, it is the non-official reports that used the “mother-
child” metaphor, although it is mainly used in a sarcastic way.
governor of Hong Kong, Tung Chee Hwa (hereafter, Tung) as well as the speeches
of other important officials in Hong Kong. In a conference with Hong Kong and
Macaw representatives on 28 February 1997, Jiang emphasizes that, for the first
time in history, the Hong Kong people will be their own masters:
Text 19
᠓噍ᒆ㴄ᾯ웍怟㒵⊷倇ᵤ◘㿜ᶃ웍៳㴄ᒍ怟㒵᪒䝤⊷倇仒ᘅ䡰⑷◙∼ᗢᓁ㴊㊗ᓁ
ⷉಸ噟ⲵ怟㒵᪒䝤ᨌ᩸ᒐ䆲ᒆㆧ㶥仒ᘅ◙∼ᗢᓁ㴊㊗ᓁⷉᄾ
After a hundred days, Hong Kong will return to her land of the forefathers and
six million Hong Kong people will be able to exercise the rights of being their
own masters ... It is for the first time in the history that Hong Kong compatriots
are entitled to such democratic rights.
At the closing ceremony of the second plenary meeting of the preparatory com-
mittee of the HKSAR on 25 March 1997, Qian Qichen stressed that only after
the colonial rule and its return to China, can Hong Kong truly be her own mas-
ter and truly democratic. Here he is obviously contrasting Hong Kong as a Brit-
ish colony and a decolonized Hong Kong after the return:
Text 20
ᩰⶏ◙㈜㊗ᶶ䕥㍁䕙ⷥ웍怟㒵ᵤ◘㿜ᶃ웍⦏㟭ᅈᒆᶃᒪᢼᅉ㴊ⰿ嬎⢖䅑ᔌ怟㒵㣿ᢱ仒
⯅ᧀ웍∤仒ᅈ㒵ᕀ㍁㒵ᅉᄽ
ᅈ慞┬䡰㍁ᅉᓑ᪔웍┅ᾭ㒵ᕀ◙∼ᗢᔌᓁ웍噟⣓劎☝ᒐ㶥
㴊㊗ᓁᄾ
To Hong Kong people, real democracy means that they can be their own mas-
ters. This will be achieved only after colonial rule ends and Hong Kong returns
to land of the forefathers. At that time, the Hong Kong Special Administrative
Region will be established on the basis of the “One Country, Two Systems” prin-
ciple and “Hong Kong will be administered by Hong Kong People” with a high
degree of autonomy.
During his address at the competition for the best news writing and best photos
held by Hong Kong Newspaper Association on 17 April 1997, Mr. Tung said that
soon they would be their “own masters”:
Text 21
⯶ᧇᾯ᪔⢗ᕲ⊷䡰⑷◙∼ᗢᓁಸ
In a couple of months’ time, we will be our own masters ...
And:
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 151
Text 22
㮷ᔔᨌ᩸㴊ᨥᵦ웍怟㒵ᕀᕔⷫ㌧ⶏ◙∼ᗢᓁ웍䡰⑷䈧㪌䡰⑷㴊ⷀᖠᄾᒓ噍웍怟㒵ᵤ
◘ᓑ᪔웍❋ᠻ⊷⢰㞼ᒓ᪒ᔌᄾ
Due to historical reasons, Hong Kong people never had a chance to be their own
masters and to manage their own affairs. But things will be totally different af-
ter Hong Kong’s return to China.
Similarly, soon after the handover, a spokesman for the Wen Wei Po, Ms. Choi
So-yuk, said on 7 July 1997 that history has never permitted Hong Kong to be her
own master, but after the handover, life will be very different for Hong Kong.
In using the master metaphor, the Chinese politicians take a step further and say
that Hong Kong people are their own true masters. They do so presumably because
they want to highlight the difference from Hong Kong’s colonial times. During
the ceremony of the handover, Jiang said that Hong Kong will be her own “true
master”. Li Peng reiterated it on the following day. For example,
Text 23
怟㒵᪒䝤ᕔ⢖ᓀ怟㒵㴊㶥ᓁᕀ怟㒵㴊ᩗ⋛ᕔ噡ᒆᒰ⎳ⰶ㴊ⱼᕩᄾ
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᓁ⒳㋥㎃㊗ᶮ⓺ⶎⱫᒳ䥷ᒪᶃ⯅┢ᓄ仒㴊怟㒵ᔪ⨫ᕰ
▕ᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
... from now on, Hong Kong compatriots have become true masters of this Chi-
nese land and that Hong Kong has now entered a new era of development.
(Speech made by Chinese President Jiang Zemin at the ceremony for the hando-
ver of Hong Kong on 1 July 1997. People’s Daily, 2 July 1997)
Text 24
崕㷆怟㒵㴊ᵤ◘웍怟㒵᪒䝤⑸䕕⢖ᓀ噟㣍ᶥᶶ㴊㶥ᓁᕀᄾ
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕ᶮ┌㿣怟㒵ᵤ◘⥡☋ᖠᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
With the Hong Kong’s return to China, Hong Kong compatriots have become the
true masters of this land.
(Speech made by Li Peng, Premier of China’s State Council, at a reception cel-
ebrating the return of Hong Kong to the land of the forefathers. People’s Daily,
2 July 1997)
In contrast, Hong Kong politicians do not use the “true master” metaphor, as
mentioned above. This indicates that the Hong Kong leaders do not feel comfort-
152 Lee Cher-Leng
able using this metaphor since, in actual fact, Hong Kong is now part of China.
At the swearing-in ceremony on 1 July 1997 and on a celebration two days af-
ter, Mr. Tung said that Hong Kong people will be able to control their own des-
tiny. Herein lies the subtle difference between Hong Kong being the “true mas-
ter” and Hong Kong being able to “control her own destiny”. The former meta-
phor puts things in very absolute terms, that others are not “true” masters except
Hong Kong herself, whereas the latter takes a step back to say that she can now
have the ability to control her own destiny (thus metaphorically extending the
ability to control concrete objects to abstract entities like “destiny”). This is seen
in Texts 25 and 26.
Text 25
ᒆᒰᶃ∼ᬒ㊗ⱕⶆ᩵去㴊ⲵ웍䞃ᾥ⨒⩧䡰⑷㴊ᬃ噖ಸ怟㒵ᕀᶮᨌ᩸ᒐ䆲ᒆㆧᕫⲔ㻴
㴊唱ᖃᓁ∶䡰⑷㴊ᬃ噖ᄾ
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ䆲ᒆᖁ仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑ᩐ
㣿ᧀ⯅┢∩儙ᕰ▕ᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
It is most precious that a people can grasp its own destiny. For the first time in
history, we, the people of Hong Kong, will shape our own destiny.
(Speech made by Tung Chee Hwa, the first Chief Executive of HKSAR, at the
ceremony for the inauguration of the HKSAR and the swearing-in of the HK-
SAR government. People’s Daily, 1 July 1997)
Text 26
怟㒵ⶏ᩸ᕫⷫ䆲ᒆㆧ㮷⢗ᕲ䡰⑷ⷫ䈧㍁웍⢗ᕲ䕎ᔔ᩵ᕫ⨒⩧䡰⑷㴊ᬃ噖웍ᓀⶲ唱㴊ᠹ
∠ᬒ噟ᔡᠹ∠ᔭ㮥㴊䕙⸢厥厩ᄾ
웉仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮᅈᶃ峋䧥䪉叀怟㋥ᅉ䡺嘤⓺ⶎⱫ웊
For the first time in history, Hong Kong is administered by the Hong Kong peo-
ple. We have finally been able to control our own destiny and be responsible for
our own decisions and the corresponding consequences.
(Speech by Chief Executive Tung Chee Hwa at “International Gathering to Cel-
ebrate Hong Kong’s return” on 3 July 1997)
Table 3 summarizes the findings in this section.
Table 3. The “master” metaphor used by Chinese and Hong Kong leaders
Own master True master Own destiny
China 18 6 1
Hong Kong 6 6
From this table, we can notice that although both Hong Kong and Chinese lead-
ers use “own master” to describe Hong Kong’s position, China goes a step fur-
ther to say that Hong Kong is the “true master”. Obviously, it is not easy to decide
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 153
who is the “true” master, since Hong Kong is still under China’s rule. Thus, it is
no surprise that Hong Kong should steer clear from such metaphors and instead
stress more on being able to “control her own destiny”.
Hong Kong is said to be the bridge for economic and cultural exchanges between
China and the world. This metaphor is the most popular one used by Chinese po-
litical leaders such as Jiang Zeming, Li Peng, Lu Ping and Qian Qichen. Some
examples are given below:
Text 27
怟㒵ᗢᓀ⢗ᶃ᪒ᒜ㯒ᶃ噡仒䕕㏔ᄽ䁗⤆ᄽⰍᦜᔪ㏇㴊塓倇⻫⼇䚒䨽☝⑮ᾭ㴊㵐ᄾ
ᕐ᪔崕㷆㿜ᶃ㨶ᕩᦜ▀剄㴊ᒓⰳ⨮噡웍怟㒵ᒔ᠋ᶶ㴊䕕㏔䛚䎁⊌ᓀ≌ᢍ웍⻫⼇
ᗢ㮮⊌ᓀἤ◀웍ᕔ䚒ᓀ怟㒵䕕㏔ἤ尅⩖ᘡⰶ㴊ᾭ㴊ᤡᄾ
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᓁ⒳㋥㎃㊗ᶮᒳᶃᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑┌ᒐ㴊券剣
ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong, as an important bridge linking China and the rest of the world in
economic, scientific, technological and cultural exchanges, has benefited from it
immensely. With the continuous advance of China’s modernization drive, Hong
Kong’s economic link with the mainland will become even closer and its role as
a bridge will be increasingly enhanced. This in turn will give a stronger impetus
to Hong Kong’s economic growth.
(Speech by Chinese president Jiang Zemin at the ceremony marking the estab-
lishment of the Hong Kong Special Administrative Region [HKSAR] of the Peo-
ple’s Republic of China. People’s Daily, 2 July 1997)
Text 28
ᒳᶃ᠋ᶶᷠ⦇⮿巯▆⯄⯅䇜웍ᶃ㊗䕕㏔⦇䕳ᄽ♱⧽ᄽ᛫┽ᩗ⋛웍ᓀ怟㒵䕕㏔ᩗ⋛⩖ᘡ
ᔌⶏᤡ㴊⮵⦇ᄾ怟㒵噡ᒆᩗ⦫噤⨫᠋ᶶᒔᶃ∼䕕㏔㴊⻫⼇ᬒ䕃⒬ᗢ㮮웍ⶏᔔ㿜ᶃ
㴊㨶ᕩᦜ▀剄ᄾ
154 Lee Cher-Leng
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕⓺ⶎⱫᶮ┌㿣怟㒵ᵤ弄⥡☋ᖠᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ
⓺ⶎⱫ웊
The sustained, rapid and sound development of national economy in the main-
land areas as a result of the reform and opening policy has provided the economy
of Hong Kong with strong support. An enhanced role of Hong Kong as a bridge
and linkage between the mainland economy and the international economy will
facilitate the modernization drive of the mainland.
(Speech by Li Peng, premier of China’s State Council, at a reception celebrating
the return of Hong Kong to the land of the forefathers on 1 July 1997. People’s
Daily, 2 July 1997)
The bridge metaphor was also used widely by Hong Kong politicians and entre-
preneurs:
Text 29
怟㒵ᘣ㞼ⲵᒆᒰ∏㴊ⱋ㒾䝢ᶶ웜㿄ᖠᘣ㞼▆⯄웜䕕㏔ᘣ㞼䭲᥉웍呥ᕫᣓ㌧ⶏᢌᢱᄾ
ᗓ᩵ᕫᔸ㷂㶑ᢶᅈᒆᶃᒪᢼᅉ㴊⸊⚣☝ᢶ䫃∤ᄽ怟㒵ⲵᒳᶃᒔᒜ㯒ᶶᔘ嚠㴊⻫⼇웍怟
㒵ᶮ噟ⰿ巨⣆⥋◙㴊偘䣸Ⱬ㵐塓倇웍⢗㑷ᙧ怟㒵ᖠ䕭䕳䭲᥉ᩗ⋛웍᠓ᢡⰶ慞ᄾ
웉厨⯅尅ⶄ䧱ⷉ⓺ⶎⱫᶮ䆲ᵡ⋐ᔠᾰᶶᧀ⊅峯ᾭᖠ▆ⓛ㿂㴊䡺嘤Ⰽ웊
As before, Hong Kong is still a safe tourist spot; it still has an open society and
its economy stays prosperous. You can see that the idea of “one country, two sys-
tems” has been materialized. Hong Kong is the bridge linking China and all parts
of the world. As such a role becomes increasingly important, I believe Hong Kong
should enjoy continual development and improvement.
(Speech by Mr. Donald Tsang, Financial Secretary of the Hong Kong Govern-
ment, at the Fourth Asia-Pacific Life Insurance Conference on 22 August 1997)
Text 30
怟㒵ⲵ᠋ᶶ嚠᪗ᒜ㯒㴊ᒆᒰ䄝ᩩ
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕⓺ⶎⱫᶮἮ倅᭫剅屴ⱼ㴊劎剣웊
Hong Kong is China’s window facing the outside world.
(Comments made by Li Peng, Premier of China’s State Council, on 7 October
1995 during his visit to Mexico.)
Text 31
怟㒵ᗢᓀ巨᪗倅ⰿ㴊䄝ᩩᬒ▛⊂倅ⰿ噡ᒳᶃ⒈᷀㴊⻫⼇ᄾ
웉ᶃᤧ峨㒵㘹ᤤ៲∪ᓁᖁ指⓹⓺ⶎⱫᶮ怟㒵ᔚᾭᯌᖠᓄ仒㴊徖ᖠᒐ㴊㖚剺웊
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 155
Hong Kong, as a window facing the West and a bridge leading the West into Chi-
na’s market ...
(Speech made by Director of the Office of Hong Kong and Macaw Affairs, the
State Council of the PRC, Lu Ping, on 6 May 1994)
Text 32
⢗ᕲ㴊怟㒵⊌ᖠⲵᒆᒰᒳᾜᔪ㏇㴊䄝ᩩ
웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ怜ᖁ仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ
仒⯅ᧀ⢖䅑┌ᾭᖠᒐ䇏券剣⓺ⶎⱫ웊
Our Hong Kong will be ... a window for exchanges between China and the rest
of the world;
(Speech delivered by Tung Chee Hwa, the first Chief Executive of the Hong Kong
Special Administrative Region [HKSAR], at a grand celebration party marking
the establishment of the HKSAR on 1 July 1997)
Text 33
⤐怟㒵ᗢᓀᙉ噡᠋ᶶ㨶ᕩᦜ㴊䄝ᩩᄾ
웉㣿ᧀ仒⯅ᖠ刴⢖ⷮ孇⼇ᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Make Hong Kong a window and let it play an important role in the moderniza-
tion drive of mainland.
(Speech by Yang Ti-liang, a member of the Executive Meeting of HKSAR. Wen
Wei Po, 28 June 1997)
This metaphor is only found in the speeches of Chinese political leaders such as
Qian Qichen and Zhou Nan (Texts 34 and 35).
Text 34
ᒳᶃ嶆倇怟㒵䕭䕳ᗢᓀ⮿巯▆⯄㴊䄝ᩩᬒ嚠☆ᒜ㯒厾ⲙ㴊㒦囙ᄾ
웉ᶃᤧ峨ᣵ⛁㪌ᄽᾜᔪ坮尅嬷㪡⓺ⶎⱫᶮ䥷ᶃ㴍∼ᶃ峋ᔑᤧ㺚䃼⣆ᩗ仮
弞ᓀᅆᒳᶃ㴊ᩗ⋛ᒔᒳ䥷៹䎁ᅇ㴊㖚剺웊S
China needs Hong Kong to continue its role as a window for her reform and open-
ing to the outside world and as a channel leading China to the world trades.
(Speech entitled “China’s Development and Sino-British relations” given by Qian
Qichen, Vice-Premier and Foreign Minister of PRC in British Royal Internation-
al Institute on 3 October 1995)
Text 35
ᶮⶰⷫ㴊⌇ⶎᒳ웍ᒓ剀ᗢᓀ⤛及㴊ᓁ偘噞ⲵᗢᓀᒳᕑ㴊㒦囙웍怟㒵㴊䓇䧩ᶮ☎ᾭ
䂑┬ᒐ☝㵐ᔔᒳᶃ᠋ᶶᄾ
156 Lee Cher-Leng
웉ⰶ᧔㿄怟㒵ᢌ㿄㿄尅⓺ⶎⱫᢀ⒳怟㒵䈧㪌ᒙᒠ᧕ᖠ⓺Ⳡ∺ⱼ
ᩗ仮㴊ᅆᙣ⦇怟㒵䕕㏔ᗙᢼ㴊塓倇⚭ᅇ㴊㖚剺웊
In the future, Hong Kong, either as a main investor or as a channel-like middle-
man, will to a great extent thrive on the close tie with the mainland China.
(Speech entitled “The Importance to Maintain Hong Kong’s Economic System”
delivered by Zhou Nan, Director of Xin Hua News Agency, Hong Kong Branch,
on 16 November 1994 at an anniversary banquet of the Hong Kong Management
Professional Association)
Hong Kong political leaders use the metaphor of floodgate to assure Hong Kong
people that they will be the first to benefit when China prospers in a few de-
cades.
Text 36
ᶮ⯶ᧇ⓺᪔웍◙ᒳᶃ♋㞼⢖ᓀᒜ㯒ⶆᾭ㴊䕕㏔ᗙ䎁ⱼ웍⊌ᖠ⒬ⷫⱦ䃽㴊ⷀᖠಸ
㌧ⶏᕆᓎᶶⰿ㉚怟㒵嚈ᗢᓀ噡ᒳᶃ㴊䡰㞼屾ᩩᄾ
웉仒⯅尅∞䫩▀᧔⓺ⶎⱫᶮᅈᶃ峋䧥䪉叀怟㋥ᅉⳠ∺ᒐ䡺嘤웊
In a couple of decades, as China becomes the biggest economic system in the
world, unlimited opportunities will come ... there is no place more suitable than
Hong Kong to be a natural floodgate of China.
(Speech by Chief Executive Tung Chee Hwa at “International Gathering to Cel-
ebrate Hong Kong’s Return” on 3 July 1997)
Table 4. The “structure” metaphor used by only the Chinese and Hong Kong leaders
The table above shows that “structural” metaphors, such as “bridge”, “windows”,
“channels” and “doors”, are commonly used by the Chinese and Hong Kong po-
litical leaders to show that Hong Kong is geographically very strategic and has
great financial value to China. These metaphors assure the Hong Kong people
that since Hong Kong is of great value, China will definitely continue to ensure
its prosperity; Hong Kong is constructed as important to the financial and inter-
national well being of China.
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 157
Text 37
ᒳᶃ᠋ᶶ䄇彤㦡噡㴊ᩗ⋛ᬒⱫ㵐◀ᾭ웍⢖ᓀ怟㒵⦇䕳䓇䧩䂹∠㴊◀ᾭ᪔㶄웍怟㒵
ᒔᶃ∼ᣓ嚚⛵⛵㵾៹ᄾ
웉ⰶ᧔㿄怟㒵ᢌ㿄㿄尅⓺ⶎⱫᶮ怟㒵ᖠ⋛ᒳ♉ᓄ仒㴊ⰶⲫ埘ᖠᒐ
ᩗ仮㴊券剣웊
China enjoys a rapid development and becomes increasingly powerful and is a
strong backing for Hong Kong, while Hong Kong is connected to the nation’s fu-
ture as closely as in the same breath.
(Speech delivered by Zhou Nan, Director of Xin Hua News Agency, Hong Kong
Branch, at a New Year’s Party held at the Hong Kong Exhibition Center on 17
February 1997)
Text 38
ⶏ◀ᾭ㴊㿜ᶃᗢ᪔㶄웍怟㒵ᶮᶃ峋㏁ᒳ㴊ᶶᗓ⊌噡ᒆ☝ᢶᤦ◀ᄾ
웉ᶃᤧ峨⛁㪌ⷔ擕ᶮ┌㿣怟㒵ᵤ◘⥡☋ᖠᒐ㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
With the powerful backing of the land of the forefathers, Hong Kong will enjoy
a stronger status in international activities.
(Speech made by Li Peng, Premier of China’s State Council, at a reception cel-
ebrating the return of Hong Kong to the land of the forefathers. People’s Daily,
2 July 1997)
Text 39 shows the use of the metaphor by a Hong Kong politician, but not by
Tung. The “backing” implies protection. If Tung says that China is a backing for
Hong Kong, he would be seen as suggesting that China “protects” Hong Kong,
and to say so would be taken as implying that Hong Kong is lesser than China.
To avoid defining a hierarchical relationship between Hong Kong and China,
Tung avoids the metaphor.
Text 39
ⶏ㿜ᶃᗢ◀ᾭ᪔㶄웍怟㒵䞃ᾥᙣ⦇尅ⶥ㴊䓇䧩ᬒ䂹∠ᄾ
웉怟㒵㣿ᧀᒺ䅑ᖠᓁ⒳䦉☖ᓃ㍶ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
With the land of the forefathers as a powerful backing, Hong Kong is able to
maintain a long-term prosperity and stability.
158 Lee Cher-Leng
Text 40
㌧ⶏ◀ᾭ㴊㿜ᶃᗢ᪔㶄웍ᖁᗛᾜᔪ∞ᓥⱦ㍛ⶏ⣆ᗢᓀᄾ
웉ᣓᒳᶃ愁䛚ᶃᾭᘅᄽ⸝ᢟ☖㨊⇟ᡒ巘ᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Without a land of the forefathers as a powerful backing, no diplomat will be able
to attempt and accomplish anything.
(Ling Qing, the former Chinese Ambassador to the United Nations, grandson of
Lin Zexu, a national hero known for his attempts to fight against British invasion
in 1890s. Wen Wei Po, 30 June 1997)
Table 5. The “backing” metaphor used by Chinese leaders and Hong Kong spokesmen
Backing
China 12
Hong Kong (Tung) –
Hong Kong (spokesmen other than Tung) 1
In Text 41, Mr. Tung said that he was proud of Hong Kong’s new identity in return-
ing to her “roots”. The plant metaphor allows Tung to mean the same relationship
as that of the part returning to the whole without showing the hierarchy between
that of a child and a mother. In Text 42, Tung also uses the root metaphor to stress
mutual respect and mutual progress rather than one leading the other.
Text 41
⢗ᕲ≿ᵤ◘᪔㴊ⰶ唱ᖃᩐᒳᶃ⺿㔖➥ᢶ䡰勰ᄾ
웉怟㒵⤫ᒠ៲ᖠⶆᗹⰶ岁ᗢᩐᶄ㣍㉚叡怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ仒⯅尅∞䫩▀᧔䡺嘤
⓺ⶎⱫ웊
We are proud of our new identity after the return and our Chinese roots.
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 159
(Speech delivered by Chief Executive Tung Chee Hwa at a Best News Writing
and Pictures Competition held by the Hong Kong Newspaper Association on 17
April 1997)
Text 42
怟㒵ⲵᒳᶃᒓ᩵ᢌ䁁㴊ᒆ坮ᢌ웍᪒㮥᪒⺿웍៷䧩៷㵐ಸ嚠噍ᔘ㵾⊐塓㴊Ẁ㻆웍⢗
ᕲ⣓᩵⓼䜯᪗ᣓᄾ
웉仒⯅尅∞䫩▀᧔ᶮᅈᶃ峋䧥䪉叀怟㋥ᅉ䡺嘤⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong is an indispensable part of China and we share the same birth and
same roots ... On the basis of the mutual respects, we can move forward togeth-
er, shoulder to shoulder.
(Speech made by Chief Executive Tung Chee Hwa at an “International Gather-
ing to Celebrate Hong Kong’s return” on 3 July 1997)
Tung also uses the lips-and-teeth metaphor to show that the relationship between
China and Hong Kong is one of mutual interdependence, not one depending on
the other. This is seen in Text 43 and Text 44.
Text 43
怟㒵ᒓᩰᶮ䕕㏔ᒐᒔ᠋ᶶᮍ昅㵾ᘣ웍ᶮ仆䖞ᒐ웍ᶮⰍᦜᒐ웍⢗ᕲᬒ᠋ᶶ㴊᪒䝤
ⲵᒆ䞏㵾⤅ಸ⢗⒒ⶡ怟㒵⒈㊗䞃⤷᪒⺿᪒♉㴊䍄㿤웍⫀⣑ᓀ怟㒵៷劷ⰶ䅦ᄾ
웉ᅈ噎噡ᵤ◘ⶎᅉ䫩▀᧔䇚屴ᖠ⓺ⶎⱫ웊
Hong Kong is not only economically interdependent with mainland like lips and
teeth, but also shares the same heritage and culture with the mainland compatri-
ots ... I hope Hong Kong citizens understand and treasure such relationship, and
work together for the new future of Hong Kong.
(Comments made by Tung Chee Hwa in a dialogue titled “Stepping towards the
Month of Returning” on 2 June 1997)
Text 44
怟㒵ᬒ┅ᒢ㶇㴊៹䎁ⲵᅈᮍ昅㵾ᘣᅉ㴊웍⢗㵾ᙧ⊌ⷫᶮẀ▀ⰿ巨ᓥⶏ☎ᾠᕜ
䕕㏔弌ṥⰿ巨㴊ᗢᄾ
웉䫩▀᧔ᶮ制䚋⥡☋ᖠᒐ㴊ᩗ傆ᅆⰍ㋍⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
The relationship between Hong Kong and Guangdong Province is like that of
lips and teeth. I believe in the future there will be cooperation in many econom-
ic fields, especially in infrastructure.
(Comments made by Tung Chee Hwa at a news conference Wen Wei Po, 3 July
1997)
160 Lee Cher-Leng
Text 45
怟㒵䴃㞼伱尅ⶥ᪒㿜ᶃ䁁▆ⷫ웍ᗌ㿜ᶃᕀ㊗ᒔ怟㒵᪒䝤仆䜏㵾噤㴊㊗ⱕᓑ❋
⁑䕎㌧ⶏ伱ⰳᄾ
웉웉ᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃᓁ⒳㋥㎃㊗ᶮᒳ᧔ᕀ㊗៷ᬒᶃ怟㒵㣿ᢱ仒⯅ᧀ⢖䅑┌ᒐ
㴊券剣ᅆᕀ㊗Ⱬ⤫ᅇ⓺ⶎⱫ웊
Notwithstanding the prolonged separation, the flesh-and-blood bond between the
people on the mainland and Hong Kong compatriots had never been severed.
(Speech by Chinese President Jiang Zemin at the ceremony marking the estab-
lishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Re-
public of China. People’s Daily, 2 July 1997)
Hong Kong 2 1 1
From the table, we understand that Tung clearly prefers the metaphors of “root
and shoot” and “lips and teeth” relationship over the “flesh and blood” relation-
ship. This is apparently because the root-shoot and lips-teeth relationships show
the interdependence of Hong Kong and China without necessarily showing dif-
ference in hierarchy and authority.
8. Conclusion
In this study, we looked at a range of largely political media discourses found
in Hong Kong and China, respectively, and focused on how they both represent
Hong Kong’s historic transition through the use of metaphors. In particular, we
examined how politicians as well as other news actors metaphorically formulat-
Rhetoric in China’s and Hong Kong’s public discourses 161
Finally, it can be argued that, generally, the metaphors found dominant in the
Hong Kong and China press construct a shared identity between Hong Kong and
China and a mutually beneficial relationship and serve effectively to mobilize
feelings of reunification. This image of relationship is largely absent from the
Western media. For example, on the relationship between Hong Kong and Chi-
na, the Chinese press tends to choose metaphors that are rooted in Chinese con-
ventions, for example, “flesh and blood”, whereas the Hong Kong media usually
use “shoot and root” and “lips and teeth”. But on the whole, they all serve to pro-
duce a close and firm identification.
Note
1. Only the official speeches by Chinese and Hong Kong political leaders are translat-
ed in People’s Daily. Most of the English translations in this paper are my own.
References
Lo, S.-h.
1997 Political opposition, co-optation and democratization: The case of Hong Kong.
In Pang-kwong et al. (eds.), Political Order and Power Transition in Hong
Kong. Hong Kong: The Chinese University Press, 127–157.
Wei, J. M.
2000 An analysis of the metaphorical usage of campaign slogans in the 1996 presi-
dential campaign in Taiwan. Journal of Asian Pacific Communication 10 (1),
93–114.
Wilson, J.
1990 Politically Speaking: The Pragmatic Analysis of Political Language. Cam-
bridge: Basil Blackwell.
Zhao, R. and M. Zhang (eds.)
1997 Zhongguo lingdao ren tan xianggang [Chinese Leaders on Hong Kong]. Hong
Kong: Ming Pao Publications.
Chapter 10
Voices of missing identity:
A study of contemporary Hong Kong literary
writings
Kwok-kan Tam
1. Introduction
The political, economic and cultural development of Hong Kong in the last quar-
ter of the past century has presented a theoretical problem to all critics and politi-
cians. All existing discourses of colonialism and postcolonialism are concerned
about a colony which faces the rise of nationalism after it has gained indepen-
dence. In the case of Hong Kong, the problem is not a future of independence af-
ter its decolonization from the British colonial center. But rather, it is a merger
with China, an Oriental power in experiment with the transition from a planned
economy to a market economy and to a culture of globalization. China’s plan has
been to include Hong Kong in its practical politics of a Greater China of “one
country, two systems”, which is intended to put an end to the political split of the
country. In contrast to all other postcolonial societies, Hong Kong has neither
a precolonial past, a postcolonial future, according to postcolonial theory. The
anomaly of Hong Kong is marked by a double absence of a past and a future, but
exists only in its present.
Hong Kong presents an anomaly, a counterargument against all existing the-
ories of colonialism.1 When Britain as a colonizer ruled Hong Kong before 1997,
Hong Kong had already become a financial and cultural center in the region of
East and Southeast Asia. This fact alone serves as a marker of Hong Kong in its
development beyond the control of the British colonial empire. Thus the theories
of colonialism that hinge on relations of a center-periphery power structure do not
apply to Hong Kong. In fact, Hong Kong had become a postcolonial entity caught
in the political and economic tug-of-war between Britain and China. The causes
behind such an anomalous development of Hong Kong are many. The riots in
1967 shook the foundation of the century-old British rule. Beginning in the 1970s,
the “old British pillars” in the financial structure, particularly Hong Kong Bank
and Jardine and Swire, found their positions threatened by the newly risen local
Chinese tycoons. Since the 1980s when China opened its doors, Hong Kong has
166 Kwok-kan Tam
expanded beyond its geographical territory into China and, thus, become part of
the expanding Chinese economy. In the two decades before its reversion to Chi-
nese sovereignty in 1997, Hong Kong remained a British colony more in name
than in fact. Put another way, Hong Kong was colonial in political structure, but
postcolonial in economy and in many other aspects of social life.
What is of interest to political scientists and cultural critics is the anoma-
lous identity of Hong Kong people which is negotiated in discourses of the pub-
lic sphere. In Habermas’ theory (1984, 1987), the public sphere is a social insti-
tution, which makes possible the negotiation of power and opinions between the
ruling class and the ruled. The public sphere serves as the rudimentary form of
modern democracy. In Hong Kong, as well as in many other Asian societies, the
theater and journalistic literary writings have been functioning as political do-
mains in the public sphere, in the sense that they circulate in society in distinct
forms of ideology which have powerful discursive effects in shaping the subject.
Hong Kong shares with many other Southeast Asian societies in its quest for a
postcolonial identity. Theories of postcoloniality derived from the experience of
Southeast Asia, Africa and the Caribbean have postulated nationalism as the new
identity after independence. Hong Kong, however, is faced with reunification with
China, from which it was forcibly separated by a colonial power.
Following the 1997 return of Hong Kong to China, many Hong Kong people,
who previously considered themselves as passengers on a “bridge” (an image that
Homi Bhabha [1994: 5] has created for the rootless and “unhomed” people), have
now decided to stay on the bridge, rather than to go either ends. In the contem-
porary journalistic literary writings of Hong Kong, there is the representation of
the dilemmas, uncertainties, disillusionment, and the feeling of frustration among
the Hong Kong people in the 1970–1990s, which can be analyzed as discourses
of cultural anomaly. In this unique situation, the people of Hong Kong are forced
to redefine and reconstruct themselves.
on the cultural issues of East-West encounters. In the 1970s, in many literary and
popular magazines as well as in Chinese newspapers published in Hong Kong,
there were debates on whether there is Hong Kong literature and, if there is, how
it should be defined. The general opinion at that time was that Hong Kong liter-
ature was a misnomer, in the sense that Hong Kong literature should be consid-
ered as part of Chinese literature, as it was written in Chinese, and it is almost
impossible to define who was qualified to be called a Hong Kong writer. How-
ever, since the 1980s, there is a growing tendency for writers, Chinese or Eng-
lish, in Hong Kong to call themselves “Hong Kong writers”. This is a tendency
that shows a growing consciousness of Hong Kong identity. At the same time,
the rise of localism in Taiwan and on the mainland forces the Hong Kong peo-
ple, especially the younger generation, to rethink who they are, if they are not the
same as mainlanders or Taiwanese. The 1997 handover of sovereignty is an im-
mediate issue that put in front of the Hong Kong people the question of how they
should redefine themselves in relation to China. And hence, in the literary writ-
ings, newspaper essays, dramatic productions and public debates in Hong Kong
since the second half of the 1980s, there are voices that show a belated postcolo-
nial space in which the subaltern speaks. The texts that I examine below are all
originally in Chinese.
One of Hong Kong’s most profound problems is also one of its greatest achieve-
ments. This anomalous place, this old margin between East and West, has in the
last decade acquired a cultural and artistic life of its own. In the ritual exchange
of flags and empires, this extraordinary fact may be overlooked. And it is all the
easier to overlook because Hong Kong’s culture has emerged in the absence of all
the things that are supposed to make cultures happen.
It doesn’t have much of a history – 155 years at most – and what it has is largely
invisible: the city is in a state of relentless flux, its historic buildings torn down,
its street-scapes altered, so that no accumulation of resonances is possible. Even
the map of the physical territory is utterly unstable: small islands have been an-
nexed to the larger one by filling in the harbor; frantic reclamation has remolded
the shape of surrounding seas. (O’Toole 1997: 18)
In many novels published in recent years, the general image used to describe
Hong Kong is that of either a floating city, or a crazy city.2 Such an image is il-
luminating not only in its reflection of the geopolitical reality of Hong Kong, but
also in its function as a discourse to describe how Hong Kong people reconstruct
168 Kwok-kan Tam
themselves. In actual truth, Hong Kong does not build its culture by accumulation
and does not rely on tradition. It is a place where everything floats and nothing
seems to have been built on solid ground. The phenomenon that people in Hong
Kong have to continually talk about their identity is a reflection of an attempt to
search for and forge new identities that can reassure themselves of their relation
to the new realities in Hong Kong. In this sense, what is important does not lie
in what identity the Hong Kong people have, but in the process of questing for
new identities. For the Hong Kong people identities are not something fixed, but
something that appears, disappears and reappears.
In his memoirs essay, “Ji dao chunqiu guangying zhong” [Films in My Youth,
1995], Gu Cangwu, the noted Hong Kong poet and journalist, has the following
observation about the youth in the 1960s:
For us people growing up in a “floating city,” we were born with a sense of anxi-
ety and uncertainty. . . . We were worried about the Cultural Revolution that oc-
curred in China. The 1967 Riot was only a small-scale re-enactment of the Cul-
tural Revolution, yet many people were so frightened that they fled Hong Kong.
The people of the “floating city” were brought back to face history squarely for
the first time since the 1950s. For our generation, we also for the first time seri-
ously thought about our identity and our situation as Hong Kong Chinese. In the
journals we edited, we began to explore issues of our Chinese identity and orga-
nized many seminars in the style of the “Free University.” But the more we ex-
plored, the more we felt puzzled.3 (Gu 1995: 59)
The image of a floating life and a floating identity marks the discourse that Hong
Kong people in the 1960s used to construct themselves in relation to their Chi-
nese identity. It reflects the lack of confidence among the Hong Kong Chinese,
not only in China, but also in themselves.
Ah-Gun: No matter how many times I have to go to China, I must find out where
my hometown is. (Mo 1999: 140)
A study of contemporary Hong Kong literary writings 169
The disillusionment with China urged many Hong Kong writers to look back to
Hong Kong and seek their identity in the immediate present of the reality. Hong
Kong in the late 1970s was marked by its rapid and large-scale sociocultural de-
velopment, with the Mass Transit Railway (MTR) 4 being built as a signpost of
urban transformation from a “floating city” to a highly modernized society be-
yond the imagination of colonialism:
What Hong Kong most powerfully suggests is that it is no longer possible to de-
fine a culture by the presence or absence of any or all of these markings. For the
first time anywhere a vibrant culture has emerged almost entirely from within the
elements of mass consumerism. The vast bulk of Hong Kong’s population may
have come from China bringing language, lore and learning with it. But what is
going back to China is patently not what was extracted. It is something else alto-
gether – an identity forged through popular culture. (O’Toole 1997: 18)
In the midst of this urban transformation was the rise of consumerism and pop-
ular culture, which is a sign of the emergence of many Asian cities as regional
beyond the cultural boundaries of colonialism. In his critique of Hong Kong, Gu
Cangwu has the following to say in his poem “Taiping Shan shang, Taiping Shan
xia” [Over Victoria Peak]:
Oh!
Is this the city in which I have lived
For thirty years?
Were it not that someone mentioned:
We should thank Emperor Dao Guang5
I would have forgotten:
This harbor
Has a name
The British Queen
Victoria – Victory!
In the pain:
I see that on an island and on a peninsula
Numerous
Golden poles
have been forced in
Between golden poles
Underneath the golden poles
170 Kwok-kan Tam
Spilling blood
The harbour
Dyed fishy red6
(Gu 1980b: 68–70)
J: Everyone has his own world, which is like a ball that rolls here and there and
bounces up and down, but it cannot exist by itself apart from us. When we don’t
move, the world also does not move, but once it moves, we have to move with it.
In case we are not careful, the world may fall down and we cannot get hold of it.
We may think of changing the world, but it is no longer the world that we origi-
nally live in. Even though we may still pretend that the world is the original world
we live in, it nevertheless is not the same. Sometimes the world that we play with
may also not be the world that we belong to. Where then is the world that we live
in? Who is the master of our world? (Zhan and Deng 1999: 96)
The world here that the clown “J ” talks about is of course the location that the
Hong Kong people associate with in their construction of their identity. This ex-
istentialist view of an absurd world, in which one is not one’s own master, ful-
ly expresses the sense of helplessness in Hong Kong people’s uncertainty about
their identity and their future.
A study of contemporary Hong Kong literary writings 171
A look at Hong Kong drama presented in the year 1997 will also show that
there is the quest for a postcolonial identity, as distinguished from that of main-
land China and Taiwan. In the play, Fei ba! Lin liu niao, fei ba! [Archaeological
bird 1997] by Chen Bingzhao (Chan Ping Chiu), there is the description of Hong
Kong in its quest for a postcolonial identity, which is not the colonial British, nor
is it Chinese (mainland and Taiwan), but distinctively Hong Kong:
D: The songs of the Che7 people attracted many, many more boats to this sea-
port. But when more and more people came to this place, the Che people sudden-
ly disappeared with reasons unknown. It is like deleting a file in the computer,
and no one knows what happened.
E: The whereabouts of the Che people has become a riddle since. Some peo-
ple say they had gone to the sea; but the fishermen’s descendants think otherwise
and say that the Che people could not have been their ancestors: it should be that
the fishermen had relocated themselves on the land and then later on they became
the Che people. (Chen 1999: 210)
By tracing the origin of the Hong Kong people as descendants from the Che clan,
which had been deleted from the collective memory of the Chinese in record-
ed history, the play attempts to redefine Hong Kong people as distinct from the
mainland Chinese or Taiwanese. The redefinition of Hong Kong people can thus
be seen as an effort in constructing a new Hong Kong subjectivity. Yet, in the
midst of the process of redefinition, there is a tone of sadness and helplessness in
the face of China’s takeover in 1997:
Father: ....
Da . . .da . . . da . . . da . . . da . . . da! Listen, this is the sound of burial. Let the
gigantic wheels of the bulldozer rush toward us. Let them run over your ances-
tors, smash your homes and crush all empty memories.
Time is up. A great monument is going to be set up on our dead bodies.
Time is up. What are you digging here?
Time is up, except for my body, what have you excavated? (Chen 1999: 164)
more thorough perspective on the complex interplay not only of politics, but also
of cultures between the East and the West, the colonizer and the colonized, the
Rightist and the Leftist, and the colonial and the postcolonial in the emergence
of a Hong Kong identity since the mid-1980s. The writers’ search for identity is
actually a process of decolonization, in which the poet finds dissatisfaction with
the British Hong Kong, the old exploitative colonizer. This pattern of identity quest
has a strong personal tone in many Hong Kong writers, but it can also be seen as a
general pattern in Hong Kong people’s collective search for identity. In the Hong
Kong play, Archaeological Bird, such a pattern of identity quest at the levels of
Personal-National-Cultural can also be discerned. Through the process of archae-
ological excavation, the play attempts to show the complex relations among per-
sonal identity, location, family history, ethnicity and nation. In the scene, “Fam-
ily Heredity: My Tail”, which parodies the history lesson typical of Hong Kong
education, there is an exercise in the form of “filling in the blanks”:
I’m in my ________, I’m about ________ tall, and quite ________ built, but I have
rather ________ shoulders.
I have _______ hair. My eyes are ________ . I’ve got a rather ________ face, with
a _______ chin, a _______ nose. I have _______ lips, and I usually have a _____
expression. My face changes a lot when I ________. I have a ______ forehead: I
like to think it looks ________.
I have a Chinese tail, the most special thing on my body that I’ve got from the
Chinese heritage. (Chen 1999: 247)
The “blanks” that need to be filled in are the missing links between personal iden-
tity and ethnicity in contemporary Hong Kong. The linkage with Chinese heri-
tage is seen in the play as a “tail”, which not only appears to be redundant, but
also makes Hong Kong people feel uneasy about themselves. In another scene, “A
Game of the Tail”, the quest for identity is parodied in the style of an absurd play
as a game of children chasing after their tails (Chen 1999: 244). In this sense, the
quest for identity in the 1960–1990s generation of Hong Kong people is seen as
a sad, futile game. The use of English in this section of the play has the effect of
lamenting not only the lack of a native language, but also ridiculing the reliance
on English, the language borrowed from the colonial master, in the construction
of identity. It points out the reality of Hong Kong people’s being situated, linguis-
tically and culturally, in between the Chinese and English languages.
In many Hong Kong writers’ search for identity, there is also a shift of per-
spective from seeing the self as the “unhomed” drifting in the floating city of a
colonial Hong Kong to considering the self as the “homely” living in the local
bridging culture of a postcolonial Hong Kong (see Bhabha 1994: 5–18). When
A study of contemporary Hong Kong literary writings 173
Hong Kong is considered as “home” and when “the boundary becomes the place
from which something begins its presencing” (Bhabha 1994: 5), Hong Kong
writers have found their own position in the emergence of a Hong Kong identi-
ty which, according to Homi Bhabha, is a bridge that “gathers as a passage that
crosses” (Bhabha 1994: 5). In the history of Hong Kong, the city has also been
represented as a bridge between the East and the West. Now this is a bridge that
gathers, and not just crosses. That is, Hong Kong has also become a place to form
an identity of its own.
The depiction of Hong Kong as a location on which Hong Kong identity can be
constructed is also found in the play, Archaeological Bird, which affirms that
Hong Kong is a place with an identity. The play ends with an ambivalent voice
between optimism and pessimism:
Voice Over:
. . . About our future, we need not have any fear!
. . . Do not give birth to children! Do not buy any property!
. . . After the return of sovereignty, we will then become masters of this land!
. . . Daughter, be careful with your boyfriends. Now Hong Kong people have be-
come Chinese people!
. . . In this circle, so long as you remain nice, you will become famous!
. . . If we do not want to have any burden, let’s not to have!
. . . Do not give up so soon. Give more time to other people, and also give more
time to ourselves!
. . . Mum, do not listen to Dad for everything. If you find anything incorrect, you
have to raise objection!
. . . Do it well, I will support you!
. . . We have to create Hong Kong here and now! 8 (Chen 1999: 270)
Discourse does not just represent the social reality reflected in people’s mind; it
serves more importantly an instrumental function in shaping ideologies. As Teun
A. Van Dijk has pointed out,
Viewed from such a perspective, the images of Hong Kong around the 1997 issue
are reflective of a discourse that attempts to monitor the social representations, in
which process the most obvious is the desire to reconstruct the subject. Ideology
is thus also a matter of discursive formation. In the study of identity, what is in-
teresting is how identity as a psychological process can be discussed in terms of
discourse. Ian Parker has offered his view in this respect, as he says,
The object that a discourse refers to may have an independent reality outside dis-
course, but is given another reality by discourse. An example of such an object
is the subject who speaks, writes, hears or reads the texts discourses inhabit. . .
a subject, a sense of self, is a location constructed within the expressive sphere
which finds its voice through the cluster of attributes and responsibilities assigned
to it as a variety of object. (Parker 1992: 9)
8. Conclusion
Through the construction of a discourse on the 1997 issue, the writers discussed
in this chapter, be they poets or dramatists, have actually voiced their desire to
reconstruct the Hong Kong people as subjects caught in the envisioning of a post-
coloniality that is threatened in its very lack of a sense of subjecthood. This lack
of a subjecthood results from language mix that points at the in-betweenness of
contemporary Hong Kong identity. The year 1997 marks the end of a colonial
Hong Kong, but it is not just a discourse about the social reality of Hong Kong.
What marks the changes in Hong Kong has a long lasting effect upon the nostal-
gic memory of its people in their identity construction.
In Western theories, postcoloniality entails two concepts, as well as two so-
ciopolitical conditions, which are complimentary to each other. The first concept,
which describes postcoloniality as a historical development of a society after co-
lonialism, is temporal in its definition. The second concept, which considers post-
coloniality as the emergence of new cultural spaces beyond the confines of colo-
nialism, is spatial in its theoretical orientation. The case of Hong Kong presents
an example that counter-argues that postcolonial cultural spaces can emerge even
in a colonial society prior to its return to China in the year 1997. The labelling of
Hong Kong as an anomaly of postcoloniality thus addresses the cultural devel-
opment of a modern society beyond its colonial space. Yet, this cultural space is
not a space of certainty; nor is it a space that can be defined in any single tradi-
tion of the West or the East. It is not entirely Chinese, nor is it entirely Western.
It is something that is forever re-imagining itself in its disappearance and recon-
struction. In Homi Bhabha’s terms, the postcoloniality of Hong Kong lies exact-
ly in its in-betweenness of cultural anomaly. This cultural in-betweenness in the
case of Hong Kong has been vividly represented as voices of “missing”.
A study of contemporary Hong Kong literary writings 175
Notes
1. Rey Chow has characterized Hong Kong as an anomaly of postcoloniality in her
various discussions of Hong Kong, for example, see Chow (1992).
2. For example, Xi Xi’s novel Fou cheng zhi yi [Floating city].
3. All translations are mine, except otherwise stated.
4. MTR stands for the Mass Transit Railway, the first phase of which was built in
1977–1979.
5. During Emperor Dao Guang’s reign in the Qing dynasty of China, Hong Kong was
ceded to Britain.
6. English in the original.
7. “Che” is the name of a local clan in Hong Kong, which is supposed to be the ear-
liest Chinese settlement.
8. The last sentence in the quote is given in English in the original.
References
Bhabha, H.
1994 The Location of Culture. London/New York: Routledge.
Chen, B.-Z. [Chen Ping Chiu]
1999 Fei ba! lin liu niao, fei ba! In K-k. Tam (ed.), Xianggang de shengyin: Xiang-
gang huaju 1997 [Voice of Hong Kong: Drama 1997]. Hong Kong: Interna-
tional Association of Theatre Critics, 218–270.
176 Kwok-kan Tam
Chow, R.
1992 Between colonizers: Hong Kong’s postcolonial self-writing in the 1990s. Di-
aspora 2 (2), 151–170.
O’Toole, F.
1997 A singular territory. London Review of Books 3 July 1997, 18–19.
Gu, C.-w.
1980 Taiping Shan shang, Taiping Shan xia [Over victoria peak]. In C.-w. Gu Tong
lian [Bronze lotus]. Hong Kong: Suye Press, 68–70.
1988 Yimu yishi [Wood and stones]. Hong Kong: Joint Publishing.
1995 Ji dao chunqiu guangying zhong [Films in my youth]. In C.-w. Gu Beiwanglu
[Memorandum]. Hong Kong: Oxford University Press, 58–60.
Habermas, J.
1984 The Theory of Communicative Action Vol. I: Reason and the Rationalization
of Society. (Trans. T. McCarthy.) Boston: Beacon Press.
1987 The Theory of Communicative Action Vol. II: Lifeword and System: A Cri-
tique of Functionalist Reason. (Trans. T. McCarthy.) Oxford: Polity Press.
Mo, X. [Mok Hei]
1999 Long qing hua bu kai [An unresolved China complex]. In K.-k. Tam (ed.)
Xianggang de shengyin: Xianggang huaju 1997 [Voice of Hong Kong: Drama
1997]. Hong Kong: International Association of Theatre Critics, 104–217.
Parker, I.
1992 Discourse Dynamics. London: Routledge.
Van Dijk, T. A.
1996 Discourse, opinions and ideologies. In C. Schaffner and H. Kelly-Holmes
(eds.), Discourse and Ideologies. Clevedon: Multilingual Matters, 36–52.
Zhan, R.-w. (Tsim Sui Man) and S.-r. Deng (Tang Shu Wing)
1999 Wu ren di dai [No man’s land]. In K.-k. Tam (ed.), Xianggang de shengyin:
Xianggang huaju 1997 [Voice of Hong Kong: Drama 1997]. Hong Kong: In-
ternational Association of Theatre Critics, 74–102.
Chapter 11
Identity and interactive hypermedia:
A discourse analysis of web diaries
site to see the news and naturally indicates the priority a news item is given on
the site (Cheng 2000).
In the meantime, many news Web sites experimented with new techniques in
their coverage. Almost a quarter of the countries that had English-language news
sites in mid-1997 had at least one site offering a special project on Hong Kong’s
handover (Cheng 2000). Sites with such a special project carried far more infor-
mation on Hong Kong than the sites without such a project.
In this chapter, we shall focus on some dozens of diaries contributed by twen-
ty individuals from Hong Kong to the U.S.-based Public Broadcasting Service’s
Web site < http://www.pbs.com > during a six-month period before and after the
handover. Our purpose is not only to provide a discursive perspective on the con-
struction of identity by the local people themselves amidst global media attention,
but also to explore the intricate and dynamic interconnections between identity
development and Internet mediation.
The Hong Kong handover was such a complex issue that we knew the tradition-
al media would give only “news attention” (which meant heavy on the formal
speeches and declarations with few, if any, glimpses of the effect on the people).
. . . [W]hile news was reflected in the diaries, we envisioned the effort much more
as “real-time” documentary for the Web. (Clark 2000: 2) 5
A discourse analysis of web diaries 179
Some of the diarists chose to contribute under pseudonyms for fear of reprisals.
Once the project got rolling, a few Web users joined on after sending e-mail to the
PBS production team. One of them even wrote the most frequent entries (Clark
2000; Klotz 2000).
The diarists could not post their entries directly on the Web. They first sent
their entries via e-mail, fax or, occasionally, regular mail to the PBS team, who
then posted for them because some of them did not have Web access at that time.
For those diarists who only spoke Cantonese, a graduate student at the Chinese
University of Hong Kong translated their entries into English. Again, PBS “want-
ed to make sure we had both English and non-English speakers – as well as [the]
young, old, wealthy, non-wealthy, etc.” (Klotz 2000: 1).
When PBS stopped actively publishing diaries to its site in late 1997 (remem-
ber, the Internet population was relatively small then), the number of the Web
users who had visited this special project was already more than 250,000. These
visitors were virtually from all of over the world (Clark 2000).
Although “Lives in Transition” was not solely designed by PBS to collect
Hong Kong citizens’ views on their identities, it provided an ideal and unique
venue for us to examine such identities, which had, in fact, no shortage of ex-
pression there.
180 Hong Cheng and Guofang Wan
As a major purpose of this study is to examine how Hong Kong people looked at
themselves before and after the historic handover, the term identity is operation-
alized primarily as the way the Hong Kong diarists looked at China regarding, in
particular, its culture, social and economic systems, and the sovereignty transfer.
When they admitted their cultural associations with China, they would be regard-
ed as identifying with their “motherland” culturally. In the meantime, their atti-
tudes toward the social, political differences and the different levels of economic
development between Hong Kong and the mainland will be used as an indicator
of their willingness or unwillingness to identify with China socially.
thing; they refer to (real or imagined) facts and to components of facts, such as
objects, persons, properties, actions, or events. (1983: 25–26)
In this chapter, we chose to focus on the cultural and social identities-related the-
matic topics that emerged from the diaries posted on PBS’s website by various
individuals in Hong Kong during the historic transition. To identify such themat-
ic topics, we treated each diary as a complete discourse, paying particular atten-
tion to its explicit linguistic features while uncovering its implied meanings with
the help of contextual information. Through an examination of how these dia-
rists associated with or detached from China culturally and socially, we hope to
add to the literature of how ideology influences one’s cultural and social identi-
ties, and how language, culture, and ideology interact with one another in a par-
ticular context like Hong Kong’s handover.
In this section, we selected and analyzed a few diary excerpts that indicated the
diarists’ willingness to identify with China culturally and socially.
[1] In my case, my father and I had very little to do with the Brits. In fact, we didn’t
distinguish between the Brits and other Westerners: I used the words “Brits,”
“Westerners,” “gweilos,” etc., interchangeably right into adulthood. My life
was firmly rooted in the Chinese and Cantonese folk culture of food, of the
yearly cycles of festivals and worships, of Chinese medical remedies (my fa-
ther worked in a wholesale shop dealing with Chinese herbs), of the stories
and legends my mother relayed to me . . . I also read the newspapers my father
brought home, often fighting with my brother for the inside pages, which were
184 Hong Cheng and Guofang Wan
full of reminiscences of life back in China, as well as forlorn poems and serial
knight-errant stories. In a nutshell, the greater part of my life seemed to have
gone on as if there had been no Brits in town. (Cat-Lover, 6 May 1997) 7
[2] At present, nearly 30 percent of the capital flowing into Hong Kong is from
mainland China. Many mainland investors and capitalists have established their
companies here, issuing stocks and shares in Hong Kong. This kind of develop-
ment will strengthen the economy of the territory. It also demonstrated that Chi-
na understands the importance of Hong Kong as a center of international trade;
to damage the strategic importance of Hong Kong’s status in the world econo-
my is not in China’s interest. Subsequently, Chinese interference in the politi-
cal administration of Hong Kong has decreased over these last two months. It
seems that their attitude toward Hong Kong is getting more liberal. They have
started to “act more, say less.” This is really a good phenomenon ....
As for me, my capital is invested in the Hong Kong property market, where
the picture is currently quite rosy. Just since May, property values have in-
creased up to five percent. Speculation abounds that the price will continue to
rise through October. By that time, according to my plans, I will have sold some
of my properties. (Seek the opportunity!)
I have confidence that when the leaders of the central government in Bei-
jing turn their attention to Shanghai, the future will be quite positive. Shanghai
people are generally pretty open-minded, and are willing to accept the ways
of newcomers that superior to their own. I think they will be able to grasp the
essence of the existing philosophy of management in Hong Kong and use our
model to catch up with the world. (Einna, 1 June 1997) 8
Although this diarist did not give any emphasis on her cultural identity in this
piece, she socially identified with the Chinese government’s Hong Kong policy.
A discourse analysis of web diaries 185
Using a mix of reasoning and personal account as her communication strategy, the
diarist expressed her optimism about the handover with little reservation. When
she was reasoning, she selected such facts as the capital flow from China and the
open-mindedness of the Shanghai people to support her argument. One thing is
also obvious from this excerpt that the diarist’s positive view toward the Chinese
government’s Hong Kong policy was based on the personal economic gains she
had obtained in the new sociocultural ecology during the territory’s transition.
[3] Today, I am living and working in Hong Kong, enjoying every minute of it.
The new SAR [Special Administrative Region] government is doing a pretty
good job, and most people in Hong Kong are pretty happy with how things
are turning out. Yes, there will always be opposition, but that is inevitable.
Hopefully, the prosperity and peace in Hong Kong will continue, and gradu-
ally a system will evolve that everybody likes. (Chu, 10 October 1997) 9
Although the diarist did not mention anything related to Chinese culture here,
his writing was permeated with positiveness about the new Hong Kong govern-
ment, which represents Beijing’s policy toward this returned land. He was satis-
fied with what the Chinese government had done in Hong Kong. This diary ex-
cerpt is another example that when one is willing to identify with China social-
ly, one would be positive about the transition in Hong Kong.
Studies have documented that “in the ethno-cultural sense, there was a strong
sense of identification with Chinese nation” by many Hong Kong citizens (Lau
1997: 9). But “as far as the People’s Republic of China and the socialist Chinese
government were concerned,” many Hong Kong citizens’ feelings “were at best
mixed, and at worst negative” (Ibid. 12). The following diary excerpts showed
how some diarists identified with the Chinese culture but not with the Chinese
society.
[4] I have mixed feelings about China taking over again. On the one hand, as a
Chinese person, I should be proud that my “mother country,” so to speak, is
regaining control of something that is rightfully hers. I also have some faith
that China will be sensible enough to leave the freedom and autonomy of Hong
Kong’s people alone. On the other hand, I fear that the plays for power going
on right now between locals, Chinese leaders, and a few remaining figures of
British authority may contribute to a possible downfall of our flourishing col-
ony. (Wong, 9 May 1997) 10
186 Hong Cheng and Guofang Wan
The cultural identity as Chinese and the social detachment from China are both
explicitly indicated in this diary. By calling himself “a Chinese” and China his
“mother country,” and by saying he is “proud of ” China’s reclaiming its sover-
eignty, the diarist clearly indicated his Chinese identity. In the meantime, by us-
ing the words “sorry to see the British go” and “so to speak”, and the phrase “our
flourishing colony”, he also indicated that he was socially more attached to the
British than to the Chinese system. This diary excerpt is an example that discrep-
ancy between one’s cultural and social identities could give rise to one’s mixed
feelings about Hong Kong’s handover.
[5] It can be said without doubt that the British government transformed Hong
Kong from a primitive place into a bright and well-known city. Invariably, ev-
eryone hopes the success can and will continue. The British government has
given us the largest degree of freedom we have ever known, both in our com-
munity and in trade. Under the British, the rights of the Hong Kong people
have been respected. I do hope China will use the British system as a blue-
print for rectifying the weaknesses in her own plan. (Lau, 15 May 1997) 11
Although the diarist did not deal with cultural identity directly here, his use of
the word “her” when referring to China suggested his emotional attachment to
his mother country. Meanwhile, his nostalgia for the British social system and
his reservation about the Chinese social system were fully expressed by his hope
that “China will use the British system as a blueprint for rectifying the weak-
nesses in her own plan.”
[6] For myself, the end of the colonial rule is certainly great. Even though Hong
Kong has been ruled by Britain [for] more than 150 years[,] I have strong feel-
ings of connection to my motherland. When my family and I were watching
the Olympic Games, we concerned ourselves with the performance of Chi-
na’s teams and were proud of their victories. Few Hong Kong people, I be-
lieve, would deny their Chinese identities. In this sense, we are eager to see
the reunification. But there are doubts as well. (Kwok, June 27 1997) 12
[7] As a Chinese, I ought to be happy about the reunification of Hong Kong with
mainland China. However, my happiness has yet to sweep away my paradox-
ical feelings about the future of Hong Kong. Why? Because just a few de-
cades ago, the Chinese government was very conservative and stubborn. In
1949, China had just broken with a feudalistic dynasty to become a real uni-
fied modern nation. But it wasn’t until the 1980s that she opened herself up.
The Chinese government is still developing advanced technologies while
learning from the West a more democratic political system. However, Hong Kong
has already been fully developed as a civilian and capitalistic society for quite
some time. Our political system is now mature enough for greater democratiza-
tion. Between these two places, China and Hong Kong, there exists a gap left to
be bridged between two political and economic systems. We are worried whether
our reinstated sovereign will or can catch up with us, and whether she will per-
mit a greater pace of democratization. Or will it be the case that Hong Kong will
need to step backwards for a little while and wait until our motherland is ready
for greater political change? I really don’t know. (Einna, 10 July 1997) 13
In this diary, the author expressed her social detachment from China frankly while
admitting her Chinese cultural identity candidly. Her detachment came from her
pessimistic view about China, which was seemingly based on an analysis of the
discrepancies in social and economic situations between mainland China and
Hong Kong. Through a brief review of Chinese modern history, the diarist com-
pared the mainland with Hong Kong one aspect at a time. This diary excerpt is a
perfect example to support the theory that a major reason for many Hong Kong
citizens’ hesitation about reunification with China is that they “had commonly
regarded our motherland as backward and oppressive” (Ho 1998: 40).
Here, the use of a “why” question has demonstrated an important difference
between writing a Web diary and writing a traditional diary. A traditional diary’s
reader is usually the diarist, whereas a Web diary is apparently written for oth-
ers – most likely, for other Web surfers. When admitting that her happiness has
yet to sweep away her “paradoxical feelings about the future of Hong Kong”, this
diarist had predicted that her readers would ask her why, so she raised the ques-
tion for them in her writing and then answered it clearly by herself.
The diaries analyzed in this section showed how some diarists identified with
China neither culturally nor socially, or how they focused on a pure Hong Kong
identity. As Chow (1992) once argued, citizens in a postcolonial city like Hong
Kong need “a third space between the colonizer and the dominant native culture,
188 Hong Cheng and Guofang Wan
a space that cannot simply be collapsed into the latter even as resistance to the
former remains foremost” (1992: 158).
[8] Suddenly I was gripped by the feeling of how quickly 1997 was approach-
ing. I then took note of the changes I expected to happen in our daily life af-
ter June 30, 1997, when governance of my hometown would be assumed by
China. (Chi, 6 June 1997) 14
This excerpt indicates that the diarist identified with China neither culturally nor
socially. Her unwillingness to identify with the Chinese culture was revealed by
the adverbial clause, “... when governance of my hometown would be assumed
by China”. Here, “China” sounded like a foreign country while Hong Kong was
called “my hometown”. The diarist’s social detachment from China was also ev-
ident. The verb “grip” used to describe her feelings about the handover strong-
ly revealed that.
[9] At this very instant, the neon red digits on a clock in the heart of Beijing are
flashing away audaciously, counting down to the second exactly how much
time is left until the historic handover takes place. When I went to Beijing
this summer, I was chilled to the bone as I stared at these incessantly blink-
ing numbers, and realized there was only one year left. Now there is a mere
month left, according to the “handover clock” installed at the local Regent
Hotel, and I just can’t bring myself to believe July 1 is approaching so quick-
ly .... (Wong, 23 June 1997) 15
Although the diarist did not give any indication about her cultural identity here,
it was clear that she had no social attachment with Beijing. “Audaciously” and
“chilled to the bone” were two expressions that set the tone for this diary – its
16-year-old author did not like the handover at all. This diary excerpt is a typical
example that “the Hong Kong-born generations were hesitant about the reunifi-
cation” (Ho 1998: 40).
[10] In our Wednesday morning assembly, the flag of China was raised on the
roof of my school for the first time. At that moment, my emotions were in-
deed mixed. The principal declared that as Chinese, we should revel in the
moment.
Nevertheless, some of my classmates were criticizing the Chinese gov-
ernment, saying that a gloomy period was coming. They feel that the [poli-
cies] of the Chinese government are ambiguous and hypocritical, and diffi-
cult for people to follow. The idea of being a Chinese was not so honorable,
some of them said. Some were even unwilling to sing the national song ....
They are passive. (Lau, 16 July 1997) 16
A discourse analysis of web diaries 189
Through description and narration, this diarist showed us how some Hong Kong
high school students had experienced difficulty in identifying with China either
culturally or socially. Here, China’s national flag and national anthem were used
to symbolize China, both culturally and socially. The “mixed feelings” aroused
by the national flag and the students’ reluctance to sing the national anthem fully
indicated that they had an emotional resistance toward China. Even though they
admitted that they were Chinese, they did not like their Chinese cultural identity
because “being a Chinese was not so honorable” to them.
[11] Now, however, we live under the reign of a Chinese-style government. Chi-
nese rulers are accustomed to a system in which political power is central-
ized. They tend to resist democracy. I am afraid that democrats will find their
fight for a dominant role in the current Hong Kong polity a difficult one.
Needless to say, Hong Kong should and can sustain her status as an in-
ternational economic center. However, I am very worried about whether she
will be able to preserve the principle of Rule of Law. Before the handover,
the Privy Council of Great Britain acted as our Court of Final Appeal, set-
ting controversial and complicated legal problems. Soon the People’s Con-
gress will replace the Privy Council, and will enjoy the “divine” right to in-
terpret our constitution.
In my view, the People’s Congress is not a proper and legitimate legal in-
stitution. You know, almost none of the members in the Congress possess[es]
a legal degree. For such an ancient society, China hardly has a mature le-
gal concept. Therefore the Congress is, no doubt, going to commit mistakes
when it operates as the supreme body for handling legal issues. (Einna, 18
September 1997) 17
This diarist not only had strong detachment from China socially, but also ex-
pressed great reluctance to identify with it culturally. Her social detachment was
clearly shown from her forceful argument about the unlikeliness of a rule of law
in Hong Kong after the handover because to her, the Chinese rulers do not have
a strong sense of law and a legal heritage. She used the fact that “almost none of
the members in the [Chinese] Congress possess[es] a legal degree” to reinforce
her argument.
The diarist’s unwillingness to identify with China culturally was revealed by
her diction. While she selected such affective possessive pronouns as “her” and
“our” when referring to Hong Kong, she simply used such phrases as “a Chinese-
style government” and “Chinese rulers” in her description of China. It sounds
as if the people in Hong Kong were not Chinese (it is true that some of them are
not), and the diarist even “forgot” that she was originally from mainland Chi-
na herself.
190 Hong Cheng and Guofang Wan
[12] During the handover period I heard a number of speeches and soundbites in
which Hong Kong was described as a place where “East meets West”. My
personal view is that this is an empty cliché that reduced the territory to a
passive and neutral site where forces from elsewhere come into contact. It
wrongly treated local culture as merely the sum of given Chinese and West-
ern components, and thus serves to blind us to that which is unique in the
art or way of life of Hong Kong. In the handover ceremony itself, only Man-
darin Chinese and English were used. The local Hong Kong dialect, Can-
tonese, was not used even to announce to guests when they could sit down.
One of the biggest events of the handover period was the performance
of a specially commissioned piece of music by composer Tan Dun. It was
played during the July 1st firework display. I find it significant that a main-
land Chinese composer who lives in the West was chosen, rather than a lo-
cal Hong Kong composer. I’m not a musical expert, but the impression I’ve
gotten from reviews and other comments is that Tan Dun’s piece had a kind
of “East meets West” theme, mixing aspects of Western classical musical
form with things Chinese. (Clarke, 4 August 1997) 18
This excerpt showed the diarist’s very strong Hong Kong identity by doing three
things. First, such an identity was indicated in the diarist’s unhappiness about
seeing Hong Kong “reduced ... to a passive and neutral site” for external pow-
ers to interact and dominate, and the Hong Kong locals were blinded to what “is
unique in the art or way of life of Hong Kong”. Second, the diarist criticized the
widely used but rarely questioned “cliché” that Hong Kong is a place where “East
meets West”. The diarist’s unconventional view added much weight to his argu-
ment. Third, the diarist used language and music, two important and typical cul-
tural artifacts, to illustrate and reinforce his argument.
a people (or an individual ...) needs to strengthen and protect itself from becom-
ing overwhelmed. However, an obsession with defining a singularly distinctive
culture can be devastating, at least in the case of Hong Kong” (Ho 1998: 43). To
many people in Hong Kong, the territory’s success was “built on its ability to ac-
commodate, absorb, adopt, manipulate, and transform anything that can help re-
solve our problems and enrich our life” (Ibid.). So, the rootlessness of Hong Kong
is believed to have given birth to “an open, accommodative culture” (Ibid.), and
“the collective sense of ambivalence, unease, anguish and insecurity” in identity
is “very much part and parcel of the Hong Kong way of life” (Wong 1999: 199),
all essential to the survival as well as success of this longtime trading port and
former refugee center. As Chow (1992) pointed out, in Hong Kong, there exists “a
kind of lack of nationality, a nationalessness, that is at once the city’s past coloni-
ality, present uncertainty, and (one hopes) future openness” (Chow 1992: 167).
The diversified ways in which the diarists under study identified with or de-
tached themselves from China culturally and socially have to do with their at-
titudes toward Hong Kong’s handover. It was not difficult to see that they were
more often than not willing to identify with Chinese culture but reluctant to iden-
tify with Chinese society.
In addition to pinpointing the cultural and social identities-related ideological
themes embedded in these Web diaries, this study has also observed intercon-
nections between Hong Kong people’s quest for identity and Internet mediation.
In these Web diaries, two such interconnections were evident. First, the Internet
has extended the traditional diary writing from an intrapersonal communication
mode to a many-to-many mass communication mode. As a channel for intraper-
sonal communication, traditional diaries are mainly written for self-expression
and self-reflection and are usually read by the diarists themselves. Studies on tra-
ditional diaries have documented that “the form involved in the personal diary
or journal intime concentrates on the life of the individual rather than on large-
scale events in the outside world” (Field 1989: 144).
As a new genre for many-to-many mass communication, however, Web dia-
ries could – in theory at least – be posted by multiple diarists and read by numer-
ous Web users anytime. The interactivity of this new mass communication genre
led to a reader-centered writing style in the diaries posted on the PBS Web site,
with the writer-centered style in traditional diary writing being avoided. For in-
stance, the diarists often raised and then answered questions that they anticipat-
ed from their readers. What was more, when expressing feelings and views on
Hong Kong’s handover and seeking for identities, they tended to convince their
readers and evoke the readers’ empathy by resorting to personal experiences or
reasoning. Such writing techniques are not always necessary in writer-centered
traditional diaries.
Meanwhile, the Web’s interactivity feature gave the Hong Kong Web diarists
192 Hong Cheng and Guofang Wan
Notes
1. Laver, R., 1996, Custom-tailored news. Maclean’s (29 April), 50.
2. Levy, S., 1996, The year of the Internet. Newsweek (1 January), 27.
3. In this chapter, a news site is defined as one on the World Wide Web that features
news coverage. The site can be run by a news organization such as a newspaper or
a television station; it can also be run by a non-news organization such as a com-
pany or a government department.
4. “About PBS: Welcome.” Online Available: http://www.pbs.org/insidepbs/index.
html. 31 August 2001.
5. Clark, B., 20 March 2000, An e-mail interview with ‘Hong Kong ’97: Lives in
Transition’ producer.
6. Klotz, H., 16 March 2000, An e-mail Interview with “Hong Kong ’97: Lives in
Transition” associate producer.
7. Cat-Lover, 6 May 1997, Here and there, part 1. Diaries. Online Available: http://
www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Cat_Lover/5-6-97.shtml. 31 August 2001.
8. Einna June 1997, Seek the Opportunity! Diaries. Online Available: http://www.
pbs.org/pov/hongkong/diaries/Einna/6-1-97.shtml. 31 August 2001.
9. Chu, J. 10 October 1997, Happy to be Home Once Again. Diaries. Online Avail-
able: http://www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Chu/10-10-97.shtml. 31 August
2001.
10. Wong, N. 9 May 1997, Distancing of communities. Diaries. Online Available: http://
www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Wong/5-9-97.shtml. 31 August 2001.
11. Lau, J. 15 May 1997, Can Success Continue? Diaries. Online Available: http://
www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Lau/5-15-97.shtml. 31 August 2001.
12. Kwok, G., 27 June 1997, There Are Doubts. Diaries. Online Available: http://www.
pbs.org/pov/hongkong/diaries/Kwok/6-27-97.shtml. 31 August 2001.
13. Einna 10 July 1997, Pearl of China. Diaries. Online, Available: http://www.pbs.
org/pov/hongkong/diaries/Einna/7-10-97.shtml. 31 August 2001.
14. Chi, N., 6 June 1997, Society changing. Diaries. Online Available: http://www.pbs.
org/pov/hongkong/diaries/Chi/6-6-97.shtml. 31 August 2001.
15. Wong, N., 23 June 1997, July 1st Is approaching so quickly. . . . Diaries. Online
Available: http://www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Wong/6-23-97.shtml. 31 Au-
gust 2001.
16. Wong, N., 23 June 1997, July 1st@@0kIs approaching so quickly. . . . Diaries. On-
line Available: http://www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Wong/6-23-97.shtml. 31
August 2001.
17. Einna, 18 September 1997, Difficult Fight for Democrats. Diaries. Online Avail-
able: http://www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Einna/9-18-97.shtml. 13 August
2001.
18. Clarke, D., 4 August 1997, Hong Kong Is more than a place where ‘East meets West’.
Diaries. Online Available: http://www.pbs.org/pov/hongkong/diaries/Clarke/8-4-
97.shtml. 31 August 2001.
194 Hong Cheng and Guofang Wan
References
Campbell, I. C.
1997 Lines across the sea: Colonial inheritance in the postcolonial Pacific. Journal
of Pacific History 32 (2), 253–254.
Cavanaugh, M.
1998 Ally and Bacon Quick Guide to the Internet for Mass Communication. Bos-
ton: Allyn and Bacon.
Cheng, H.
2000 An armchair surfing of a new global news media: The Web’s coverage of Hong
Kong’s handover. Gazette 62 (5), 431–444.
Childs, P. and P. Williams
1997 An Introduction to Post-Colonial Theory. London/New York: Prentice Hall.
Chow, R.
1992 Between colonizers: Hong Kong’s postcolonial self-writing in the 1990s. Di-
aspora 2 (2), 152–170.
1993 Writing Diaspora: Tactics of Intervention in Contemporary Cultural Stud-
ies. Bloomington and Indianapolis, IN: Indiana University Press.
Collier, M. J.
2000 Understanding cultural identities in intercultural communication: A ten-step
inventory. In L. A. Samovar and R. E. Porter (eds.), Intercultural Communi-
cation: A Reader. 9th ed. Belmont, CA: Wadsworth, 16–33.
Dizard, Jr. W.
1997 Old Media, New Media. 2nd ed. New York: Longman.
Field, T.
1989 Form and Function in the Diary Novel. Totowa, NJ: Barnes and Noble.
Gibson, N.
1995 Post-colonial ideological battles. Africa Today 42 (3), 73–79.
Hall, S.
1994 Cultural identity and diaspora. In P. Williams and L. Chrisman (eds.), Colo-
nial Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader. New York: Columbia
University Press, 392–403.
Harris, C.
1996 An Internet Education: A Guide to Doing Research on the Internet. Belmont,
CA: Wadsworth.
Ho, O.
1998 Hong Kong: A curatorial journey for an identity. Art Journal 57 (4), 39–43.
A discourse analysis of web diaries 195
Johnson, J. T.
1995 World Wide Web: The happening place for journalists to be. Quill 83 (June),
20.
Jones, S. G.
1998 CyberSociety 2.0: Revisiting Computer-mediated Communication and Com-
munity. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
1997 Virtual Culture: Identity and Communication in Cybersociety. Thousand
Oaks, CA: Sage Publications.
Lau, S.-k.
1997 Hongkongese or Chinese: The Problem of Identity on the Eve of Resumption
of Chinese Sovereignty over Hong Kong. Hong Kong: The Chinese Universi-
ty of Hong Kong Press.
Lustig, M. W. and J. Koester
2000 The nature of cultural identity. In M. W. Lustig and J. Koester (eds.), Among
Us: Essays on Identity, Belonging, and Intercultural Competence. New York:
Longman, 3–8.
Niekamp, R.
1996 Television station sites on the World Wide Web. Journal of Mediated Com-
munication 11 (2), 34–35.
Reddick, R. and E. King
1997 The Online Journalist: Using the Internet and Other Electronic Resources.
2nd ed. Fort Worth, TX: Harcourt Brace.
Stillar, G. F.
1998 Analyzing Everyday Texts: Discourse, Rhetoric, and Social Perspectives.
Thousand Oaks, CA: Sage.
Van Dijk, T. A.
1983 Discourse analysis: Its development and application to the structure of news.
Journal of Communication 33 (2), 20–43.
1985 Introduction: The role of discourse analysis in society. In T. A. van Dijk (ed.),
Discourse Analysis in Society. Handbook of Discourse Analysis Vol. 4. Lon-
don: Academic Press, 1–8.
Wong, S.-l.
1999 Changing Hong Kong identities. In G. Wang and J. Wong (eds.), Hong Kong
in China: The Challenges of Transition. Singapore: Times Academic Press,
181–202.
Wu, W.
1999 Cyberspace and cultural identity – A case study of cybercommunity of Chi-
nese students in the United States. In M. Prosser and K. S. Sitaram (eds.), Civ-
ic Discourse: Intercultural International and Global Media. Vol. 2. Stamford,
CT: Ablex, 75–89.
Chapter 12
Narrating Hong Kong history:
A critical study of mainland China’s historical
discourse from a Hong Kong perspective
nificant because it was translated into English and published by the Foreign Lan-
guages Press as An Outline History of Hong Kong (Liu 1997), probably the only
English version of Hong Kong history published “officially” in mainland China.
Jin Yingxi on the Past and Present of Hong Kong (Jin Yingxi Xianggang jinxitan
ᅆ塗⡏㠟怟㒵ᕐⲚ免ᅇ), a posthumous collection of articles on Hong Kong histo-
ries of Jin, who received his undergraduate education in the British colony, is a
serious academic work (Jin 1996). So is Qi Pengfei’s (旐揲彡) Sunrise and Sun-
set: 156 Years (1841–1997) of the Hong Kong Question (Richu riluo: Xianggang
wenti yibai wushiliu nian ᅆⱫᢀⱫ䫃웛怟㒵ᯕ廒ᒆ㴄ᔚᧇ៳⓺ᅇ) (Qi 1997), as both
were written in a serious attitude and abound with historical materials. There are,
of course, some less academic works that are targeted at general readers. Appar-
ently, the history of the last colony of Britain in the Far East has all of a sudden
become an attractive topic for mainland historians.
But one question may be asked: why is it that before the appearance of these
books, which, as said, were roughly published all during the same period in the
second half of the 1990s, there had not been a major work by Chinese historians
on Hong Kong history?
Generally speaking, people consider A. J. Eitel’s Europe in China: The Histo-
ry of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882 (Eitel 1895), published in
1895, about half a century after the formal establishment of the Colony, the first
important Hong Kong history to appear. Of German origin, Eitel was a natural-
ized British citizen and became, in some eyes, “more British than the British”
(Jin 1996: 8). Hence it is not surprising that his work has been criticized as heav-
ily colonialist (Fok 1995: 21–22). Nevertheless, following his example and quot-
ing extensively his work, other European historians continued to write on Hong
Kong history throughout the twentieth century. G. R. Sayer’s Hong Kong: Birth,
Adolescence and Coming of Age (1841–1862) (Sayer 1937), as well as Endacott’s
several works, such as A History of Hong Kong (Endacott 1973) and Government
and People in Hong Kong, 1841–1962 (Endacott 1964), are well known. A more
recent book on Hong Kong history is Frank Welsh’s A Borrowed Place: The His-
tory of Hong Kong (Welsh 1993), first published in 1993 and revised in 1997 as
A History of Hong Kong (Welsh 1997) to include a new chapter on the final years
of the colonial days. The general comment, basically a fair one, on these books
is that they write too much on the British and too little on the Chinese residents
in Hong Kong (Jin 1996: 16; Fok 1995: 22).
While Hong Kong histories written by westerners are not lacking, we have not
been able to find comparable works in Chinese for a long period of time. Tradi-
tionally, Hong Kong was in such a peripheral position, geographically and cultur-
ally, to mainland China that the Chinese had little interest in its affairs. In fact,
before it was ceded to the British, no one in China ever paid any attention to the
barren island, which was inhibited by mainly the Tanka (䵑∼), a fishing tribe
Narrating Hong Kong history 199
which had long been discriminated against and despised (cf. Chen 1946). When
the Chinese emperor had to inquire about the position of Hong Kong when the
British demanded cessation, his ministers gave confusing replies (cf. Ma 1998 I:
43–45). Then upon becoming a colony of the “barbarians” in 1842, Hong Kong
acquired a “double peripheral” status: the peripheral of the peripheral (Lee 1995:
76). Well until the 1940s, mainland Chinese writers, if they ever would write on
Hong Kong, would take an extremely critical and negative view (cf. Lo 1983).
We cannot expect that mainland historians would be interested in writing a Hong
Kong history.
But then what about the historians in Hong Kong? It looks inappropriate that
local scholars have no interest in their own history. Yet a paragraph from a re-
port prepared by The Committee on Chinese Studies appointed by the Governor
in 1952 for the purpose of reviewing secondary and primary school textbooks
on Chinese literature and history clearly reveals the difficult position that local
scholars faced in writing a Hong Kong history in the colonial days:
In the Manchu Dynasty, the Chinese people, being under a foreign regime, were
not patriotic. Also, due to lack of political training and enthusiasm, they were like
“a mass of loose sand”. Since the founding of the Republic, Chinese politicians
have striven hard to unite the nation by appealing to the people’s patriotism, nar-
row nationalism and racialism. One handy short-cut to this end is to stir up ha-
tred for foreign countries, and History textbooks have been looked upon as a very
convenient tool to serve this purpose. This explains why History textbooks pub-
lished in China usually contain anti-foreign allusions, comments and propagan-
da, and are, therefore, not quite suitable for use in Hong Kong. There is indeed
an urgent need to produce History textbooks with an unbiased and local outlook
which will aim to promote international goodwill and understanding rather than
hatred and misunderstanding. ... Objectivity in treatment is, of course, to be strict-
ly observed, especially in connection with such topics as the Boxer Uprising and
the so-called Opium War. (Education Department 1953: 31)
If the Chinese “Opium War” and the “Boxer Uprising” against foreign aggres-
sors were sensitive issues to the colonial government, we could not expect any
bold attempt to report and analyze the British colonial rule in Hong Kong from a
Chinese or local perspective. Hence, although Xu Dishan (傷ᶶ⋷), a prominent
modern writer and scholar who came to head the Department of Chinese at the
University of Hong Kong in 1935, showed some interest in Hong Kong archaeol-
ogy and wrote a couple of articles on the process of the cessation of Hong Kong,
he was extremely cautious not to offend the British authorities.3 His colleague in
the department, Luo Xianglin (䘋怟⸝), was even more tactful. A distinguished
historian who definitely had a very keen interest in local issues, he chose to study
and write on the early history (qiandaishi ᣓᕩ᩸) of Hong Kong, that is, the his-
tory of Hong Kong before the arrival of the British (Luo 1959).4 This is certain-
200 Lawrence Wang-chi Wong
ly a wise decision, as a serious scholar like him would certainly make findings
and analyses that would cause embarrassment to the colonial government. This
might in turn put him into unnecessary troubles. It is therefore not surprising to
find that, for a long time, Hong Kong history has not been included into the pri-
mary and secondary school syllabi, and that the students in Hong Kong know
very little about its past.
Under this circumstance, solid studies of Hong Kong history should be most
welcome. The authors of Vicissitudes write in the preface:
At the moment when Hong Kong is returning to the mother country, publish-
ing the narration transcript of The Vicissitudes of Hong Kong can help readers
to understand more precisely and comprehensively the origin of and the solution
to the Hong Kong question. This bears important practical significance. (CCTV
1997b and 1997c: 2–3)
Obviously, the key issue was the 1997 return of Hong Kong. When Hong Kong
was going to be returned to mainland China, there was a need to know more about
it. This is understandable, as it is such an important issue in contemporary Chi-
nese history and politics. From this we know why all of a sudden there were so
many histories of Hong Kong by mainland Chinese historians and it further ex-
plains why, after 1997, again all of a sudden, there was not any more such narra-
tion of Hong Kong histories. But there are other questions. In what ways was the
narration of Hong Kong histories related to the 1997 issue? What is the meaning
of bearing “important practical significance”? Why should they think knowing
more about the Hong Kong question bears “important practical significance”?
To answer these queries, an essay by one of the editors of Twentieth Century,
Liu Cunkuan, entitled “The Return of Hong Kong and Cultural Identity” (Xiang-
gang huigui yu wenhua rentongᅄ怟 㒵 ᵤ ㇾ 䢍 Ⰽ ᦜ 儓 ᪒ᅅ) is enlightening. He
brought up the issue of “return of the heart” (renxin huiguiᕀ ♉ ᵤㇾ):
We must soberly see that the return of sovereignty is only the first step of Hong
Kong’s return to China, though it is a major step. After China has resumed sov-
ereignty in the Hong Kong district, there are many issues awaiting to be solved.
Since the British have adopted a colonial rule in Hong Kong for over one and a
half century, and because of various other reasons, we cannot deny that there ex-
ists a question of return of the heart. (Liu 1998: 216)
To him, this question of “return of the heart” was more complicated and impor-
tant than the question of return of sovereignty. If it was not handled well, the pros-
perity and stability of Hong Kong and even the “grand venture of national unifi-
cation” would be seriously affected. This was because, he admitted, there were
many who were not eager for or even against the return of Hong Kong to China.
This was a frank and even bold statement from a mainland historian, at a time
Narrating Hong Kong history 201
when others were busy hailing the great historical event.5 The method he suggest-
ed to win the hearts of the people of Hong Kong was to establish a cultural iden-
tity for them, that was, to teach them to identify themselves with the culture and
history of their motherland. To achieve this aim, a good history lesson of Hong
Kong was needed, one that would help to, on the one hand, break Hong Kong’s
tie with the British, and on the other, build up a better link with Chinese histo-
ry and culture. The following paragraph explains clearly what was meant by the
authors of the Hundred Years when they emphasized the “practical significance”
of narrating Hong Kong history:
In this program [Hundred Years of Hong Kong], we will introduce to you the ori-
gin of the Hong Kong issue and the process of solving it. We will introduce to you
the flesh-and-blood relationship between Hong Kong and the mainland, so that we
can understand better the history of Hong Kong, understand better Hong Kong at
present, and understand better the “Basic Law of the Hong Kong Special Admin-
istrative Region of the People’s Republic of China”. (CCTV 1997a: 1–2)
No doubt, the narration of Hong Kong history is not directed to the past, but to
the present and even to the future, because telling the past story of Hong Kong
serves the purpose of educating people to have a better understanding of not only
old Hong Kong, but also Hong Kong at present and in future, because the Basic
Law will rule Hong Kong in the years to come. Another historian was even more
straightforward by relating the study of Hong Kong history to contemporary pol-
itics of the Communist Party:
We demand a thorough grasp of the guidelines and policy of the [Chinese Com-
munist] Party Center on Hong Kong. We must re-learn and have a new under-
standing of the situation of Hong Kong. Here, a study of Hong Kong history is of
prime importance. (Jin 1996: 17)
In the following sections, we will see what kind of a Hong Kong history has been
presented by mainland Chinese historians with the purpose of making history to
serve the present and the future. In the process, we will also examine the strate-
gies adopted to serve such a purpose.
is that the incident was closely related to contemporary politics in the mainland.
As the riot was started by the extremists who were influenced by the ultra-leftist
Party line during the Cultural Revolution, Chinese historians find it difficult to
comment on the issue because there is not yet a final and definitive evaluation of
the Cultural Revolution in the mainland.
A similar example is the Diaoyutai movement in Hong Kong, which started
in the early 1970s and went on till the turn of the century. Nationalistic as it is,
it has not been dealt with in the Hong Kong histories because the Chinese gov-
ernment does not seem to support such strong actions against the Japanese occu-
pation of the islands. If the history of Hong Kong is presented chronologically,
there would not be a way to avoid these incidents. This shows very clearly that
the writing of Hong Kong history is not aimed at providing a better and more
comprehensive knowledge of what have happened in the past, or else these im-
portant and far-reaching events should not have been deliberately omitted. The
omissions reveal the interferences of writing a local history when it is narrated
within the grand discourse of the nation. Practical considerations aside, the ma-
jor reason for eliminating the thirty odd years after 1949 is that it will probably
help to break the British tie.
We will leave for the moment the argument of whether or not Hong Kong was
a barren island without any value before the arrival of the British. But no doubt,
Hong Kong has turned into one of the major international commercial and fi-
nancial centers in the world under the British rule. Great progress was made in
the 1960s and after. For example, the number of factories in Hong Kong in Sep-
tember 1981 was 46,729, with a total 0.95 million employees. Compared to the
figures of 1951, there was a growth of 25 times and 8.6 times respectively (Jin
1996: 39–40). Further, there was also a growth of over 20 times in income per
capita: in 1951, it was HK$ 1,117 while in 1979, it stood at HK$ 21,816 (Rao
1997: 378, 392). There are, of course, various reasons for the economic success
of Hong Kong during this period. But the British rule there, with wise political,
financial and economic policies, is undoubtedly one of them. Unfortunately, on
the Chinese side, there was not much to be boasted of. Ever since the closing of
the Hong Kong Chinese borders in 1951, plus a closed-door policy of the Chinese
government between the 1950s and 1970s, they could make little contribution to
the growth of Hong Kong’s economy. Hence, mainland Chinese historians face
a dilemma. On the one hand, they cannot attribute Hong Kong’s success to the
Chinese rule. On the other, they do not want to give credit to the British. Skip-
ping the issue altogether is probably the best way out.
More significantly, the 1960s and 1970s saw a gradual development of a local
identity in Hong Kong, one that, to the disappointment of mainland historians,
does not associate with the mainland Chinese regime. Ever since the establish-
ment of a British colonial rule, Hong Kong has become a refuge for the Chinese
204 Lawrence Wang-chi Wong
at times of chaos in the mainland. But for a long period of time, most of them had
no intention of staying in Hong Kong for good. When the situation in the main-
land improved, they moved back to their native places. Under this circumstance,
there was no way to build a Hong Kong identity.
However, the establishment of the People’s Republic of China in 1949 brought
an unprecedented huge number of refugees to Hong Kong. Within the first six
months of 1950, over 0.7 million arrived at the British colony (Young 1994: 131).
Unlike previous refugee influxes, they could not return easily this time. First, they
were against the Communist regime and could not go home as long as it was still
there, especially given that the situation in the mainland in the 1950s and 1960s
was chaotic. Second, as said earlier, the Hong Kong-Chinese border was closed
on 16 June 1951. As a result, they had to stay in Hong Kong, no matter how re-
luctant they were. These people, with their roots and their past in the mainland,
might not be able to identify themselves with the British rule. But the next gen-
eration, those who were born in Hong Kong or were brought to Hong Kong dur-
ing infancy and came of age in the 1960s and 1970s tended to take Hong Kong
as their home. This explains why a Hong Kong identity began to emerge during
this period.
In Hong Kong, unlike Taiwan, there has never been any call for independence.
However, it does not mean that the people there do not develop any special identi-
ty. A hundred and fifty-five years of British rule and an overwhelming majority of
Chinese population is a combination that cannot be found elsewhere in the world.
It is therefore not surprising to see that people of Hong Kong take themselves as
a unique group. According to one study done in 1985, 59.5% of the interviewees,
in a choice between “I am a Chinese” and “I am a Hongkongese”, picked the lat-
ter (Lau and Kuan 1988). This is not a small proportion. Unfortunately, to some
mainland historians, this statistic shows unmistakably that people in Hong Kong
have no affiliation to China and lack a cultural identity with the motherland. As
Hong Kong identity grew some time in the 1960s and 1970s, there is every rea-
son to delete the period so that the origin of the identity can be eliminated.
However, this is but a passive tactic. In order to break the tie between the peo-
ple of Hong Kong and the British rule, something more positive has to be done.
One effective strategy is to take a nationalistic approach to denounce altogether
the British occupation of Hong Kong as illegal.
To many, the colony of Hong Kong was born out of a war between Britain
and China in 1840; China was defeated and forced to sign the Treaty of Nan-
jing, which ceded the island of Hong Kong to the British. But there are different
views on the nature of the war. On the Chinese side, the immediate cause of the
war was the Chinese ban on the illegal opium trade. The British, in great demand
of Chinese tea, imported opium into China from India to offset its trade deficit.
China, attempting to save the people and the economy, put a ban on the trade
Narrating Hong Kong history 205
and in the process, the British, eager to protect the great trade benefit, started the
war. Hence, the Chinese call it the “Opium War”. But from the viewpoint of the
British, opium trade was not the main concern. It was rather because the British
merchants were so badly treated in China that a war was needed to force China
to make improvements and open her markets. Thus, western historians, like Ei-
tel and Welsh, insist that it is wrong to call it the “Opium War” (Eitel 1895: 28;
Welsh 1997: xi). They prefer to call it the “First Anglo-Chinese War”. It is not
the purpose of this paper to ascertain the causes of the war, though one should
ask the question whether it was right to start a war in the first place.
What I want to briefly analyze here is the way mainland Chinese historians
narrate the war. Expectedly, they would concentrate on the opium issue, accus-
ing the British for importing into China, just for economic reasons, a drug that is
now banned all over the world. This, of course, holds truth and is appealing. But
they mention nothing else. Not a single word can be found in those histories of
Hong Kong on the trading and living conditions of the foreigners in Guangzhou
at that time. This is in great contrast even to many of the histories on early mod-
ern China published in the mainland, which, though emphasizing the opium is-
sue, usually agree that one cause of the war was the mistreatment of westerners
imposed by the Qing government and local bureaucrats. I am not at all suggest-
ing that the British were right to resort to force if they were not well treated. But
what should be pointed out is the mainland Chinese historians, in their narration
of Hong Kong history, attempt to make sure that, when people read their works,
they would blame the British for all the evil deeds.
Laws of Hong Kong: “Hong Kong has been part of the territory of China since
ancient times. ... The Hong Kong Special Administrative Region is an inalienable
part of the People’s Republic of China” (http://info.gov.hk/basic_law/fulltext).
The two are so similar that one wonders if these statements are derived from
geography, history or politics.
However, what is the point of putting so much effort in asserting a fact no one
denies, namely, that Hong Kong has long been a part of China? To us, a more sig-
nificant issue is: given that Hong Kong has all along been an inalienable part of
China, what role has been played by China in Hong Kong history?
One difference between western and Chinese historians towards Hong Kong
history lies in its “origin”. In the narration of Western historians, “the history of
Hong Kong really begins with the coming of the British in 1841” (Endacott 1973:
4). Before this, to them, Hong Kong was a barren island, with a sparse popula-
tion and little value. Clearly, this is a tactic often employed in colonialist histor-
ical discourses. By asserting that the colony was uninhabited and useless, they
attempt to justify their aggressive act and illegal occupation and exploitation (cf.
Green and Troup 1999: 278). This is rebuked by the Chinese historians. By cit-
ing the first population count made by the British in May 1841, which stated that
Hong Kong then had a population of 7,450, they want to prove that Hong Kong
was prosperous before the arrival of the British. We are not going to argue the
accuracy of the population figures, nor shall we judge if a population of seven
thousand would make a place prosperous. But what we want to point out is: in
all mainland Chinese discourse of Hong Kong history, despite the fact that they
start at the New Stone Age, the part that covers the period before the arrival of
the British is extremely brief. On the other hand, they usually go into great detail
about what happened after the British arrival. This is highly ironic as it would
only fortify the British historians’ assertion that Hong Kong’s history begins af-
ter their arrival. Of course, one may argue that materials on Hong Kong before
the nineteenth century are scarce, and it may be difficult to write a detailed his-
tory. But if this is the truth, then again, the British assertion should be accepted.
So this argument is not employed by mainland historians. What is more, we have
earlier pointed out that Luo Xianglin has, with his students, written up a whole
book on the pre-British period of Hong Kong history.
4. A brief conclusion
In the above sections, I have briefly dealt with the major strategies adopted by
mainland historians in their narration of Hong Kong history. The main problems
they face lie in the constraints from the grand narratives of the Chinese history.
With a clearly set political agenda, they cannot take a more “objective” stance.
Narrating Hong Kong history 207
Hence, very often they have to avoid some sensitive issues or twist historical ma-
terials to suit their purpose. Despite great efforts by some historians to dig into
and consult first-hand materials, many of their arguments are unconvincing and
self-contradicting.
While we are not suggesting that only the local people can write a good Hong
Kong history, we sincerely hope that the “real” Hong Kong voice can be heard
and that there can be some works free of imperialistic or colonialist discourses,
no matter where they come from. Some scholars are trying hard, and we have
seen some very different works to achieve this (Chan 1994; Law 1999; Wang
1997; Chan 1999; Ngo 1999; Tsai 2001). Hopefully, there will be more new Hong
Kong histories soon.
Notes
1. They are The Vicissitudes of Hong Kong, A Hundred Questions on Hong Kong
(Xianggang baiti ᅆ怟㒵㴄廒ᅇ) (CCTV 1997d) and The Story of Hong Kong
(Xianggang de gushiᅆ怟㒵㴊⯋ᔑᅇ). Cf. Zhongyang 1998: 52–53.
2. It bears an English title of its own: The Stories of Hong Kong. But obviously it does
not correspond with the Chinese title at all. For this reason, I intend to give a more
faithful translation of the title of the program in this paper.
3. For example, he attributed the cause of the Second Anglo-Chinese War to the anti-
British sentiment of the Chinese in Guangzhou (Xu 1941: 194–195); and as one
critic points out, he never used such terms as “imperialism” or “invasion” in his
essay (cf. Jin 1996: 193).
4. As far as I am aware, before Luo Xianglin, there was not such a term as “Xiang-
gang qiandai shi”. It was his book Hong Kong and Its External Communication
Before 1842: A Early History of Hong Kong (Luo 1959) that defines the scope of
the “early history” of Hong Kong.
5. The ex-chief of Xinhuashe (Xinhua News Agency) Xu Jiatun (傷∼⋵) has earlier
said something similar in his memoir: “Returning only the land but not the heart
is not a complete return”. To him, “it is relatively easy to have the land returned,
but the return of the heart in Hong Kong is very difficult” (Xu 1993: 93–94). But
because he was then in defunct and self-exile, after the 1989 Tian’anmen Incident,
such assertion could easily be dismissed as venomously intended.
6. The two only exceptions are Yuan Bangjian’s (៉圬▀) A Hong Kong History
(Xianggang shilun ᅆ怟㒵᩸兜ᅇ) (Yuan 1987) and Liu Shuyong’s A Brief History
of Hong Kong (Liu 1998).
7. Similar sentences can be found in almost all Hong Kong histories published in
the mainland. Cf., CCTV 1997b: 1; Jin 1997: 5; Qi 1997: 2; He 1994:1; Wang
1996: 1.
208 Lawrence Wang-chi Wong
References
CCTV
1997a The Hundred Years of Hong Kong [Xianggang bainian]. Guangdong: Guang-
dong Renmin Chubanshe.
1997b The Vicissitudes of Hong Kong [Xianggang cansang]: Vol. I. Beijing: Zhong-
gong Zhongyang Dangxiao Chubanshe.
1997c The Vicissitudes of Hong Kong [Xianggang cansang]: Vol. II. Beijing: Zhong-
gong Zhongyang Dangxiao Chubanshe.
1997d A Hundred Questions on Hong Kong [Xianggang baiti]. Beijing: Luyou Jiaoyu
Chubanshe.
Chan, L. K-c.
1999 From Nothing to Nothing: The Chinese Communist Movement and Hong
Kong, 1921–1936. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Chan, M. K. (ed.)
1994 Precarious Balance: Hong Kong Between China and Britain, 1842–1992.
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Chen, X-j.
1946 A Study of the Tankas [Danmin de yanjiu]. Shanghai: Commercial Press.
Education Department
1953 Report of the Chinese Studies Committee. Hong Kong: Hong Kong Govern-
ment.
Eitel, E. J.
1895 Europe in China: The History of Hong Kong from the Beginning to the Year
1882. London: Luzac and Co.
Endacott, G. B.
1964 Government and People in Hong Kong, 1841–1962: A Constitutional Histo-
ry. Hong Kong: Hong Kong University Press.
1973 A History of Hong Kong. Hong Kong: Oxford University Press.
Faure, D. (ed.)
1997 Society: A Documentary History of Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong Uni-
versity Press.
Fok, K-c.
1995 Hong Kong History Teaching Reference Materials: Vol. I. Hong Kong: Joint
Publishing Company.
Green, A. and K. Troup (eds.)
1999 The Houses of History: A Critical Reader in Twentieth-century History and
Theory. Manchester: Manchester University Press.
Narrating Hong Kong history 209
Rao, M-j.
1997 The historical development of Hong Kong industry [Xianggang gongye fa-
zhan de linshi guiji]. In Wang Gangwu (ed.), Hong Kong Histories [Xiang-
gang shi xinbian]. Hong Kong: Joint Publishing Co. Vol. I, 371–416.
Sayer, G. R.
1937 Hong Kong: Birth, Adolescence and Coming of Age. Oxford: Oxford Univer-
sity Press.
Tsai, J-f.
2001 The Hong Kong People’s History of Hong Kong, 1841–1945 [Xianggang ren
zhi xianggang shi]. Hong Kong: Oxford University Press.
Wang, G-w. (ed.)
1997 Hong Kong History: New Perspectives [Xianggangshi xinbian]. Hong Kong:
Joint Publishing.
Wang, Y-c.
1996 The Return of Hong Kong [Xianggang de huigui]. Beijing: Xinhua Chuban-
she.
Welsh, F.
1993 A Borrowed Place: The History of Hong Kong. New York and London: Ko-
dansha International Press.
1997 A History of Hong Kong. London: HarperCollins.
Xu, J-t.
1993 Recollections of Xu Jiatun [Xu Jiatun huiyilu]. Hong Kong: Xianggang Lian-
hebao Chubanshe.
Young, J. D.
1994 The building years: Maintaining a China-Hong Kong-British equilibrium,
1950–1971. In Chan Ming K. (ed.), Precarious Balance: Hong Kong Between
China and Britain, 1842–1992. Hong Kong: Hong Kong University Press,
131–147.
Yu, S-w. and C-k. Liu
1995 The Twentieth Century Hong Kong [Ershi shiji de Xianggang]. Hong Kong:
Qilin Chubanshe.
Yu, S-w. and S-y. Liu
1994 The Nineteenth Century Hong Kong [Shijiu shiji de Xianggang]. Hong Kong:
Qilin Chubanshe.
Yuan, B-j.
1987 A Hong Kong History [Xianggang shilun]. Hong Kong: Zhongliu Chuban-
she.
Zhongyang Dianshitai Yanjiushi (ed.)
1998 Annual Report of the CCTV [Zhongyang dianshitai nianjian]. Beijing: Zhong-
guo Guangbo Dianshi Chubanshe.
Chapter 13
A nascent paradigm for non-Western discourse
studies: An epilogue
Narcisa Paredes-Canilao
This volume has explored data, concepts, analytical methods and theories that
carry immense implications for cultural, linguistic, literary and communication
studies. Other fields are implicated, too, which have lately realized the constitu-
tive powers of language and as a result have taken a linguistic turn.1 The linguistic
turn is inspired in a sense by Wittgenstein’s notion that “the limits of my language
means the limits of my world”; 2 the textual turn by the more unsettling insight of
Derrida that there is nothing outside of texts (Il n’y a pas de “hors texte”).3
This book has not only developed and employed a paradigm critical of Western
discourse, but provided directions for a nascent paradigm for analyzing and priv-
ileging non-Western discourses as well. “Nascent” here is used in its two senses
as newly born and more aptly in its use in chemistry as newly liberated from a
compound. Thus, the word evokes Alberoni’s “nascent state” – as the formation
of newer groups in the wake of the disintegration of the center. This systemic ten-
dency where “disorder in a larger social field provokes an attempt to create inter-
personal unities” in the local, regional levels was later used by Jonathan Fried-
man (1994). Friedman notes that “the declining hegemony” of the center logi-
cally leads to the “liberation”, the “free play” of “already extant but suppressed
projects and potential new projects.”4
However, rather than leaving the disintegration of the hegemony to systemic
forces, the present study’s crucial thesis is that the general critique of Western
domination of academic fields and everyday life liberates local knowledge and
methodologies from cultural imperialism. The ultimate goal is to create a new
paradigm inspired by a more inclusive, cohesive, but more heterogeneous and
culturally pluralist politics. Such a political and cultural project could not have
come at a more timely way. For, as Kristeva pointed out more than twenty years
ago, historical events necessitate a different symbolic system:
The following section will attempt to describe the nascent paradigm that poses
a challenge to the hegemony of the monolithic symbolic system. In the process,
attention is called to certain limitations of the deconstructive turn, however, for
motivated engagements such as espoused in this volume.
texts, and as spoken by specific speakers (Wittgenstein, 1958). Before this view,
there were other prominent theories of meaning or explanations of what we re-
ally mean when we say “this or that word means ...”. But all these previous the-
ories regarded meaning as some form of entity that could be drawn from a mere
analysis of words, abstracted from language at work, or from daily use. These
words were then brought to the mind of the philosopher, who ended up analyz-
ing “language on a holiday” (Wittgenstein 1958: 19). This is how most, if not
all, of the traditional problems in Western philosophy originated from a linguis-
tic confusion. The urgent problem of philosophers therefore was to analyze and
clarify language in order to determine which problems were genuine and which
ones were only due to language itself. Wittgenstein’s injunction is: “do not look
for the meaning, look for the use.” This shifted language studies from a mere
concern with syntax and semantics (the “saying” of language) to pragmatics (the
“doing” of language).
Meanwhile, in the French scene in the 1960s, structuralism was beginning to
supplant existentialism as the dominant philosophy. Modern structuralism was
founded on Saussure’s Course in General Linguistics (Cours de Linguistique
Generale, 1916/1983). For Saussure (1916/1983: 9), the study of linguistic struc-
ture is the primary concern of the linguist. Structure is the key term here. It is
used in its ordinary meaning as a set of interconnecting parts of any complex
thing. More importantly, this structure, which is usually common to all things
or events having the same form (isomorphic), can be rendered logically or math-
ematically and can be used to explain or predict the behavior or changes in the
thing/event.
From a structuralist point of view, a thing or a unit cannot be broken down
into its single elements because the unit is defined not so much by the nature of
the component elements, but by their interrelationships. In the case of language,
its basic structural elements can be identified objectively and general laws can
be derived from them. Structurally, language is a system in which all elements fit
together and in which the value of any one element depends on its simultaneous
coexistence with all the others. Thus, no linguistic item can ever be based ulti-
mately upon anything other than its non-coincidence, difference, or non-similar-
ity with the rest. For example, “dog” has value only because it is different con-
ceptually (in its meaning) and materially (in sound and in spelling) from “cat”.
This is the characteristic of difference. Likewise, there is neither an internal nor
a natural connection between an idea and the sequence of sounds. The word e-
le-phant, for example, is “unmotivated.” It has nothing to do with the looks or an
idea of an elephant. This is the characteristic of arbitrariness. For Saussure, ar-
bitrariness and difference are two correlative properties of the linguistic sign –
they are inseparable (1916/1983: 66–69).
214 Narcisa Paredes-Canilao
troduced the terms, subject of the enonced (the “I” who thinks) and the subject
of the enunciation (the “I” that is constituted as the subject-object of its own re-
flection). In French, these are énonciation referring to the act of making an ut-
terance, and énoncé, the verbal statement made. The enunciating subject and the
subject of enunciation – the “I” who speaks and the “I” who is spoken – should
never be confused with each other. The error of Descartes was the conflation of
the two. In “I think therefore I am,” the first “I” is the “I” who speaks, while the
second “I” is the “I” who is spoken.
Kristeva (1986b) has taken issue with how grammatology unsettles and dis-
turbs logic and the subject of logic, but nevertheless suffers from a fundamental
incapacity to account for the subject. Precisely this is the reason for semiotics’
claim that it “outflanks” deconstruction in its project of inserting agency back
into language, albeit an agency-in-process. Agency or subject-in-process is the
mobile, unfixed, subversive writing subject. It is the subject on trial which re-
presents itself in texts. There is a fundamental difference between, on the one
hand, semiology which only focuses on the static phase of language, positing it
as a homogeneous structure, and semiotics, or semanalysis, on the other, which
studies language as a fundamentally heterogeneous discourse enunciated by a
speaking subject.
The specific sociohistorical context of text and subject has also been expanded
or relocated under the ubiquitous ideology of imperialism. Imperialism in our
time is a theory-cum-practice engulfing cultural, political, economic and social
life (Said 1978). Imperialism which involves settlement of colonies has largely
ended but it thrives and lingers like a virus ever-mutating into various nuanced
forms depending on the host country. Thus, we can only generalize and essen-
tialize varying experiences of colonized peoples at the risk of glossing over sig-
nificant differences. Orientalism is Said’s coinage for that Western style of dom-
inating, restructuring, and having authority over the orient, based on a discur-
sive construction of the Orient, invented by the West itself. Orientalism is thus
a discourse in the Foucauldian sense (Foucault 1972), of discursive practice – a
historically, socially and institutionally specific structure of statements, terms,
categories and beliefs, which constructs its own object of knowledge, under the
guise of discovery. For Foucault, the different disciplines actually construct or
contribute to the construction of their objects of study. Thus, for example, there
are diseases because there is the medical profession, there are neurotics and psy-
chotics because of psychology, there are criminals because of the penal system,
218 Narcisa Paredes-Canilao
and there are sinners because of confession, etc. These discourses acquire legiti-
mation by projecting themselves as based on truths outside human invention, and
thus are assigned the status of objective knowledge. This Foucauldian concept of
discourse has inspired those in movements (women, identity politics) to refocus
their resistance in the discursive realm.
Hence the necessity of contextualizing discourse analysis in colonialism, post-
colonialism and neocolonialism. Western discourse and China-Hong Kong’s dis-
courses on Hong Kong’s transition are best seen, not only against the broader, he-
gemonic pattern of international communication, but also against a colonial-his-
torical background. The term postcolonial is more elusive and overwhelmingly
dissipated to pin down into a definition. However, the present book’s operation-
alization of the concept indicates a general non-controversial understanding of
postcoloniality, as “that form of social criticism that bears witness to those un-
equal and uneven processes of representation, by which the historical experience
of the once-colonized Third World comes to be framed in the West” (Bhaba in
Mongia 1997: 1). The “post” should signal both a cessation, as well as a contin-
uation. There were changes in personalities, maybe in power structures, but co-
lonialism continues in its effects, particularly discursively. Thus the term refers
to both a periodization, as well as a methodological revisionism. This distinc-
tion allows for a wholesale critique of Western structures of knowledge and pow-
er (Mongia 1997: 2).
of discourse as text (form) and context. Texts examined are from different genres
– political speeches, magazine articles, web diaries, literature and historical ac-
counts, in different modes – spoken, written, the traditional way or through elec-
tronic media, and in different languages so as to explore subtleties and complex-
ities. Depending on the human interests of research, gender, class, race, ethnic-
ity and other significant axes of difference are also considered.
Above all, discourse analysis is exercised as a motivated and purposive en-
terprise. Discourse analysis is not interested in empirical data, nor in descrip-
tions per se. It does not aim to be representative. Unashamedly, it announces its
knowledge interests and motivations. Its goal obviously is not merely to under-
stand the world, but to change it. These mandates are achieved in many ways: 1)
exposing collusions of power-knowledge, 2) revealing pretensions to truth in the
guise of science or knowledge, 3) returning thought to their historical and libidi-
nal embodiments, and 4) openly acknowledging the values that inspire or affect
knowledge production. The volume followed all these requisites methodologi-
cally. Taking issue with how cultural imperialism perniciously continues, and
in fact has deepened, the editors insist that the present undertaking is a cultur-
al and political intervention. They want to make a difference in a situation gone
desperate, though not hopeless. They see the turn to non-Western discourse as a
“timely” and “effective” strategy, letting non-Western repressed voices speak for
themselves. Notwithstanding their cognizance of and sensitivity to the postmod-
ern-postcolonial thesis, they provide the position from which the marginalized
and silenced might speak (Spivak 1988, 1997). And they skillfully negotiate this
bothersome concept into a discursive practice, by an eclecticism in methodolo-
gies and theoretical frameworks, which are then adapted to Western as well as
non-Western materials.
1.5. Dialogue
The authors in this volume have grappled with very real problems typically en-
countered in projects involving the critical study of language. On the first lev-
el is the problem initially experienced by the precursors of the linguistic turn:
how to critically analyze language through language. Otto Neurath of the Vien-
na Circle compared this difficulty to the dilemma of a sailor who has to rebuild
his boat in the middle of the sea.8 But the dilemma facing the critical linguist and
discourse analyst is even more confounding. Phillipson has warned against this
when he wrote, “many of the basic terms used in analyses of language and im-
perialism are ideologically loaded. They reflect a European way of conceptual-
izing the issues and tend to reinforce Eurocentric myths and stereotypes” (Phil-
lipson 1992: 38).
In the field of philosophical liminology, this special difficulty has been termed
immanent critique – the tools used for critique belong to the very institution one
is trying to undermine, as opposed to transcendental critique where the tools and
standards come from a neutral outside. Liminology is an ongoing discourse in
philosophy where prominent Western thinkers such as Hegel, Kierkegaard, Ni-
etzsche, and recently, Heidegger, Rorty and Derrida confront philosophy’s lim-
its, or closure, or its dissolution.9 It has to be within this intellectual background
that Derrida’s grammatology and deconstruction are studied so that one becomes
more circumspect in appropriating them for certain projects. Derrida’s most im-
portant contribution to liminology is his perception that Western metaphysics has
been logocentric from the very beginning. Logocentrism refers to how the Greek
222 Narcisa Paredes-Canilao
universal truth, reason and knowledge, concealing desire for economic suprema-
cy and political power. This is the value of the works of meticulous and rigorous
postcolonial scholars relying on Derrida such as Spivak (1988). However, on the
trail of Derrida, she tends to prohibit too much. In the case of the woman subal-
tern she suggests that even the possibility of collectivity itself is persistently fore-
closed inasmuch as female agency has already been predetermined and manip-
ulated. She is pessimistic about the subaltern studies group’s project to rethink
Indian colonial historiography, from the perspective of the discontinuous chain
of peasant insurgencies during the colonial occupation. As to Ranajit Guha, who
further developed the term subaltern from Gramsci in his politics of the people,
Spivak says, “I cannot entirely endorse this insistence on determinate vigor and
full autonomy, for practical historiographic exigencies will not allow such en-
dorsements to privilege subaltern consciousness” (Spivak 1988: 284). Finally in
response to her question, can the subaltern speak, she declares, “The subaltern
cannot speak. There is no virtue in global laundry lists with ‘woman’ as a pious
item” (Spivak 1988: 308).
Such excessive prohibitions of deconstructionists, to my mind, fail to remem-
ber deconstruction’s limitations in constructive work, such as privileging the
marginalized and letting her speak. Also it is forgetfulness that deconstruction’s
prohibitions are directed at Western-contextualized items. The grand narratives
are rationalism, humanism, liberalism, democracy, development, progress, while
the lost origins are Presence, Being, the Greek logos. Lest we forget, in Eastern
philosophies, returning to the original is an integral part of the common Eastern
cyclical concept that both history and reality operate in cycles (Wing-tsit Chan
1963: 153). Lest we forget, grand narratives, even grander than Greek, in the sense
that they were colossal and cosmic in orientation, were in place in the non-West,
prior to their effacement by colonizers. World philosophies did not unanimously
originate in Greece. It is crucial to remember that India and China already had
philosophies when Greek philosophy was just starting to flourish in 600 B.C.
with the pre-Socratics. But historians of Western philosophy, Frederick Copple-
stone, and Bertrand Russell affirm Hegel’s Eurocentric bias that eastern thought
systems were not truly philosophical because they were pursued with a practical
end in view – liberation from suffering. Both historians claim that knowledge
sought for its own sake, leading to the birth of philosophy and science, was the
distinct contribution of the Greeks.11
The pursuit of knowledge for its own sake led to Western thought’s penchant
for overestimating the value of reason, language and logic (bivalent logic, that
is), at the expense of denying a reality that is plural and dynamically changing.
We find this trend already in Zeno’s arguments, defending the Parmenidean po-
sition that everything is One and permanent. Zeno came up with 40 dialectical
arguments to prove that motion is impossible. Yet, he was able to do this only by
224 Narcisa Paredes-Canilao
Stuart Hall (1997) is an example of a cultural theorist who has argued for a
strategic essentialism that might work for anti-colonial struggles as it has been
effective in fighting colonialism in the past. Hall proposes two ways of thinking
about cultural identity which must be worked out together for a balanced sense
of identity. On one hand, cultural identity can be defined in terms of one shared
culture, a sort of collective “one true self ”, beneath the many other, more su-
perficial or artificially imposed ‘selves’. This type of common identity shared
by people with a common history and ancestry has played a critical role in the
emergence of many of the most important social movements of our time – femi-
nist, anti-colonial and anti-racist. More important, it offers a way of imposing an
imaginary coherence on the experience of dispersal and fragmentation, which
is the history of all enforced diasporas. The second sense of cultural identity is
a product of history. It is made up of critical points of deep and significant dif-
ference which constitute ‘what we really are’, or ‘what we have become’. This
second sense of identity includes the sense constructed by the colonizer and the
sense which through power and manipulations the colonized were made to be-
lieve – the Other. This sense of identity is important to our understanding of the
traumatic character of colonial experience.
Inasmuch as the second type of identity has already been discussed earlier in
connection with orientalism and postcoloniality, we conclude this epilogue with
an identification, no matter how provisional, of what might constitute an exam-
ple of a strategic essentialist base for non-Western discourses. Unearthing or re-
claiming traditional ways of being and knowing as well as valuations of and atti-
tudes to language, not to mention the actual revival of our non-Western languag-
es would be a viable strategy. In each case the reclaimed heritage will vary from
community to community but this is not foreclosing the idea that when we look
and see carefully there might be family resemblances that compose a non-West-
ern discourse distinct from Western discourse. But where there is obviously no
resemblance we ought to respect particular differences. To the present concern of
the book, let us explore how Taoism might serve as a philosophical context from
which the observations and insights on Chinese and Hong Kong discourses might
be interpreted.13 This is without prejudice against the other thought systems in
China or in the non-Western world as a whole. Relatedly, our aim is to show that
the prohibitions of deconstruction should not unduly be universalized.
In contrast to the Western linear accounts about the universe’s origin and end are
the cyclical cosmologies found in Hinduism, Buddhism and Taoism. Likewise in
contrast to the Western logocentric privileging of reason as a mode of knowing,
226 Narcisa Paredes-Canilao
and the term’s special function as a copula. These capacities of the verb ‘to be’
in the Greek language are not found in other languages.15 With more empirical
studies these theories will eventually be corroborated, but for the moment, they
make the project of reviving non-Western languages more urgent. Such ventures,
so to speak, expose into the open the particular embodiments of Western preten-
sions to truth and universality thus pointing out their limitations.
But going back to non-Western ways of knowing, Taoist metaphysics, logic
and epistemology immediately translate into injunctions that guide the conduct
of human beings (ethics, political and social philosophy). After all that is the
main reason why knowledge of the Tao was sought in the first place – to serve as
a practical guide in life. First, knowing that the universe has a rhythm of its own,
it behooves a person well to know this rhythm and adjust to it, and that no action
runs counter to it. Second, knowing that things eventually become their oppo-
sites, there is no preference of one over the other. On the contrary, there is a para-
doxical privileging of the yin side, the dark, the feminine, passivity, non-being if
only to exaggerate their unappreciated value. Taoist texts, for instance, point out
that cups and rooms are useful only because they are empty. Furthermore, opt-
ing to start with them one invariably arrives at their opposites. Thus if one wants
to be great one has to be small, if strong then one has to be weak, and so forth.
Interestingly, unlike in deconstruction where knowledge of mutually producing
opposites leads to paralysis, in Chinese culture, wu-wei does not mean non-ac-
tion but only that no action contrary to the cosmic forces of nature is initiated.
To those who remain skeptical about Taoism’s capacity for active involvement
and even change, we point to the Art of War of Hsun Tzu, or Mao’s revolutionary
strategies as basically inspired by yin-yang philosophy.16
Regarding self and agency, the observation on the non-preoccupation of Chi-
nese and Hong Kong discourses with identity but rather with harmony might be-
come more understandable when seen against a notion of self in Chinese thought.
It has been observed that the idea of harmony pervades Chinese philosophy. In
Confucianism, harmony with society or with others is the ideal, whereas in Tao-
ism, it is harmony with nature. From Chuang Tzu we learn that: “To be in harmo-
ny with men means human happiness, and to be in harmony with Nature means
the happiness of Nature” (Wing-Tsit Chan 1963: 209). In Eastern systems, the
self is also a logical construct or a logical fiction but this realization is liberatory
rather than problematic. Because it is the self that constrains oneness with Brah-
man and for as long as one thinks s/he is a separate individual self, one is sub-
jected to the karmic cycle of birth and death and rebirth. The Buddha also pin-
pointed the self as the root cause of human suffering. In Taoism, the self impedes
one from harmonious blending, and self-so-ness with the Tao.
The culprits in the creation of an illusory self are the mind, and language. The
mind mistakenly believes that there is a self apart from walking, sleeping, or ex-
228 Narcisa Paredes-Canilao
periencing sensations or a self separate from the activity of thinking. Also be-
cause there are words like I, me, my name, then they must refer to something. It
is when the mind is forgotten that a person has a sense of wholeness, acts smooth-
ly and effortlessly, and achieves enlightenment. Tao te Ching and the writings
of Chang tzu abound with anecdotes and aphorisms on the virtue of selflessness
and not feeling that important. Perhaps most liberating is that little story about
Chuang tzu who dreamt that he was a butterfly. He got so lost in being a butter-
fly that even when he awoke he couldn’t tell whether he was a butterfly dreaming
he was a man, or a man dreaming he was a butterfly.17 Very similar is the case of
the pre-reflexive centipede which could move smoothly in its self-so-ness, until
it was asked how it could move with so many legs.18
Lest we forget, the self which is the target of decentering in deconstruction is
the Western self – autonomous, separative, non-relational – which is another off-
shoot of Greek logocentrism,19 because this illusory self appears only in the self-
reflexive mode of consciousness, that is, when consciousness makes itself its own
object. But not all selves are constituted in the same way as the humanist self or
the self idealized in the enlightenment, as accounted for in traditional Western
psychoanalysis. Here, self and identity constitution is conceived through Freud-
ian drive theory and Oedipal conflict. According to this account, self and identi-
ty construction develop by means of the realization of otherness or separation of
the individual from environment and relationships. Identity, henceforth, is rein-
forced by gradual and continuing assertion of independence and self-sufficiency
which is further determined by the desire to separate from mother and enter the
Law of the Father. To this narrow and obviously malecentric account of identity
construction, feminist psychoanalysts are offering a different story (Chodorow
1978). Relying on object relations theory they posit that self and identity con-
struction need not be a separative process, but rather that of relation and connec-
tion. Likewise, the Oedipal narrative may be true for some males only (those be-
longing to bourgeois and patriarchal families), and is upset or tipped off-balance
in the identity formation of girls and other boys (those from the working class,
and differently styled families such as the extended family, single-headed house-
holds, women-headed families, same-sex partnerships).
In sum, Taoism, and perhaps, Buddhism and Hinduism, are expressive of dif-
ferent forms of life, and different strategies of being-becoming and knowing. In
general we find forms of life that are biophillic (life-affirming), in harmony with
society and with nature, wholesome concept of the self, preoccupation not with
identity, but on how the individual can achieve harmonious relations with oth-
ers. For these, Taoism has been, and continues to be an invaluable resource for
universal cultural transformation. Lorenzo Simpson (2001) offers some points
of evaluating how a form of life or practice might be adopted for a universal cul-
ture.20 First, the program is particularly edifying to members of society associat-
An epilogue 229
ed primarily or historically with the tradition from which that program emerged
for example, it initiates, enables, and/or sustains processes of self-understanding;
second, the program is edifying and transformative for all members of society,
as are, the wisdom implicit in non-Western religious traditions, or non-Western
assumptions about social life.
But closer home is Mao’s proposal on how to determine whether or not a cul-
tural heritage should be continued. His guideline is: to select the quintessence of
the past and throw away its dregs. The quintessential parts of a heritage are those
that are “democratic, scientific and for the masses”, while the dregs are those that
are “anti-democratic, anti-scientific, and anti-people or aristocratic”.21
Taoism, unlike Western logocentrism is a non-interventionist project. At the
most, it is reflected in one’s personal life and interrelationships with others and
with the environment. It was a way of life from the margins. Fung Yu-lan reports
that it flourished in the province of Ch’u a large state on the southern periphery
of “civilized” China, inhabited by a people largely non-Chinese in origin, and
who were comparatively “lacking in culture” (Fung Yu-lan 1952: 175–176). Its
immense potentials for self-understanding and liberation has made it a recom-
mended method in psychotherapy.22 Its intuitive insights more than two millen-
nia ago have inspired, or coincided with, new paradigms in fields as diverse as
arts, logic, epistemology and quantum physics.23
As already discussed in the previous section, there are epistemological and meta-
physical reasons why Hinduism, Buddhism and Taoism would pose the most hard-
headed resistance to the textual turn. The very first line of the first poem of Lao
Tzu warns: “The Tao that can be told of is not the Eternal Tao.” This indicates
that language, like the mind is seen as a hindrance to knowledge of the Tao. A. C.
Danto comments that the fact that Taoists would rather point to the Tao than talk
about it is a significant indication of a “certain distrust of verbalization.”24 One
of the deepest metaphysical insights of all time is contained in poem #56 of Lao
Tzu: “Those who know do not speak; those who speak do not know.” Thus, we
also find a notion of discourse in the Asian thought systems. Language provides
only a partial account of the whole. It cuts up reality into discrete pieces. Because
just as we cannot play the notes all at once, so too language necessarily divides
reality into segments (Fung Yu-lan 1952: 240). In Lao Tzu (poem #1), the in-
vention of names (language) started the division of reality into the ten thousand
things. But because it presents a false picture of reality, cutting it up into discrete
segments, discourse must be transcended.
A whole attitude towards language is encouraged by this philosophy of lan-
230 Narcisa Paredes-Canilao
guage. Words are mainly for symbolizing reality and should be treated as just that
–symbols. The best forms of language then are brief, but very suggestive, not ar-
ticulate, attempting to say everything – hence, the preference for metaphors, aph-
orism, koans and haikus. These best perform the allotted job of language which
is to directly point at reality. In fact, the less intelligible they are, the better, be-
cause they aim not to bring us into words but outside of words. This is the ad-
vantage of Chinese ideograms over a writing system of spelled words. The signs
are closer to life in that they are pictures.25
But above all implicit in this view of language is a robust sense of reality that
is the basis of all myticisms. Language just falls apart and is rendered useless in
the face of the ultimate reality. This after all was Wittgenstein’s point in the Trac-
tatus (1961). After laying down what can be said, and can be said clearly, he pro-
ceeds to the mystical which can not be talked about.26 This sense of the mystical
is pursued further in the Philosophical Investigations (1958) where we are en-
couraged to understand things, words, and practices in their natural home which
is their daily use in actual life. Russell, in his introduction to Tractatus complains
that while the book is about what can be said, Wittgenstein somehow manages to
talk about what cannot be said. Anticipating this comment, Wittgenstein propos-
es in the penultimate section of Tractatus a way out of the double bind of criti-
cal linguistics. His words should be taken like a ladder. After one has climbed
up, it should be discarded.
Much earlier than Wittgenstein, less than three millennia ago, Chuang tzu
taught us the proper role of words through a simple lesson from fishing: the pur-
pose of the fish trap is to catch fish – once the fish is caught, the trap is forgot-
ten. The purpose of words is to convey ideas – once the ideas are grasped, the
words are forgotten.27
courses from the periphery are thereby encouraged: 1) voices traumatized, dis-
torted and deformed, displaced voices and diasporic voices; 2) Hindu, Arabic,
African, Latin, South East Asian, East European, Filipino and all the other here-
tofore repressed voices; 3) voices denied mileage on CNN, BBC or Time. Urgent-
ly needed is the irruption of an ensemble of polyphonic, heteroglossic discours-
es so as to block the monopolized communication network. More constructive is
the idea of improvisation after the blocking. Musical improvisation, as in jazz, is
the paragon of creativity and spontaneity. But due to contemporary jazz’s appro-
priation by white artists, we can also summon any musical improvisation from
other cultures that are wont to be practiced in less structured musical genres such
as reggae, Caribbean music, Indian sitar-playing, Chinese music, etc. The main
features of improvisation or jamming which make it an excellent model for mul-
ticultural creativity and harmony are: originality and daring to try out the new,
communal creation without collapsing individual contribution, artful handling
of harmonic dissonance and dialogical call and response (antiphony) which re-
quires attentive listening.29
The privileging of sounds and therefore the sense of hearing in jamming or
improvisation is also significant as it evokes the current philosophical critique of
the dominance of sight – the most violent of the senses – in traditional Western
thought. Echoing the editors’ mantra, only in such an ambience can “the cultural
Self hope to become so open and free as to include the cultural Other”.
Notes
1. The term “linguistic turn” was coined by Gustav Bergmann in Logic and Reality,
Madison: University of Wisconsin Press, 1964: 350. The linguistic turn is seen as
the latest of the turns taken by philosophy as a result of the realization that it is not
the world per se, nor ideas as such, but rather words that are the more appropriate
objects of philosophical analysis and reflection. The history of Western philoso-
phy can roughly be viewed in terms of its main concerns at different periods. In
ancient and medieval philosophy it was the way of the world – the first philosophy
then was metaphysics. This was supplanted by the “new way of ideas” during the
modern period so the first philosophy became epistemology. Which, in turn, was
again supplanted with “the new way of words” making philosophy of language the
first philosophy, starting form the second half of the twentieth century. See Michael
H. McCarthy, The Crisis of Philosophy, Albany: State University of New York Press,
1990: 1–40, 140–166. The linguistic turn was initially associated only with Ana-
lytic philosophy, but inasmuch as the other major philosophies today – phenome-
nology, hermeneutics, structuralism, poststructuralism, postmodernism and semi-
ology – take language as their primary concern, then we can say that they have all
taken the linguistic turn, while some more radical ones, the textual turn.
232 Narcisa Paredes-Canilao
References
Bakhtin, M.
1981 The Dialogic Imagination. In Holquist, Michael (ed.), Caryl Emerson and
Michael Holquist (trans.). Austin: University of Texas Press.
Benveniste, E.
1971 Problems in General Linguistics. Mary E. Meek (trans.). Coral Gables: Uni-
versity of Miami Press.
Bhaba, H.
1997 The other question. In P. Mongia, (ed.), Contemporary Postcolonial Theory:
A Reader. London: Arnold, 37–54.
Bourdieu, P.
1977 Outline of a Theory of Practice. Richard Nice (trans.). London: Cambridge
University Press.
Chodorow, N.
1978 The Reproduction of Mothering. Berkeley, California: University of Califor-
nia Press.
Derrida, J.
1976 Of Grammatology. Gayatri Spivak (trans.). Baltimore/London: The John Hop-
kins University Press.
1978 Violence and metaphysics: An essay on the thought of Emmanuel Levinas.
In J. Derrida, Writing and Difference. Alan Bass (trans.). Chicago University
Press, 79–155.
1982 The Supplement of copula: Philosophy before linguistics. In J. Derrida, Mar-
gins of Philosophy. Alan Bass (trans.). University of Chicago Press, 176–
205.
1973 Differance. In J. Derrida, Speech and Phenomena and other Essays on Hus-
serl’s Theory of Signs. David B. Allison (trans.). Evanston: Northwestern Uni-
versity Press, 129–160.
Foucault, M.
1972 The Archaeology of Knowledge. A. M. Sheridan Smith (trans.). London: Tavis-
tock.
236 Narcisa Paredes-Canilao
Fung Y.-l.
1952 A Short History of Chinese Philosophy. Vol. I. Derk Bodde. (ed.). Princeton:
Princeton University Press.
Friedman, J.
1994 Cultural Identity and Global Process. London, Thousand Oaks, New Delhi:
Sage Publications.
Hall, S.
1997 Cultural identity and diaspora. In P. Mongia (ed.), Contemporary Postcolo-
nial Theory: A Reader. London: Arnold, 110–121.
Irigaray, L.
1985 This Sex Which Is Not One. Catherine Porter (trans.). New York: Cornell Uni-
versity.
Kristeva, J.
1986a Word, dialogue and novel. Alice Jardine, et al. (trans.). In T. Moi (ed.), The
Kristeva Reader. New York: Columbia University Press, 34–61.
1986b Semiotics: A critical science and/or a critique of science. Sean Hand, (trans.).
In T. Moi (ed.), The Kristeva Reader. New York: Columbia University Press,
74–88.
1986c The System and the speaking subject. In T. Moi (ed.), The Kristeva Reader.
New York: Columbia University Press, 24–33.
Lacan, J.
1977 Écrits: A Selection. Alan Sheridan (trans.). New York, London.
Lao, T.
1997 Tao Te Ching. Arthur Waley (trans.). Hertfordshire: Wordsworth Editions.
Mongia, P. (ed.)
1997 Contemporary Postcolonial Theory: A Reader. London: Arnold.
Paredes-Canilao, N.
1985 The Taoist concept of freedom. Cogito: An International Journal for Philos-
ophy, Society and Politics 111 (2), 73–99.
Phillipson, R.
1992 Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Radhakrishnan, S. and C. A. Moore
1957 A Sourcebook in Indian Philosophy. Princeton: Princeton University Press.
Said, E.
1978 Orientalism. London: Routledge and Kegan Paul.
Saussure, F. de.
1916/1983 A Course in General Linguistics. R. Harris (trans. and ed.). La Salle, Illi-
nois: Open Court.
An epilogue 237
Simpson. L. C.
2001 The Unfinished Project: Toward a Postmetaphysical Humanism. New York/
London: Routledge.
Spivak, G. C.
1988 Can the subaltern speak? In L. Grossberg and C. Nelson (eds.), Marxism and
the Interpretation of Culture. Urbana: University of Illinois Press, 271–312.
Wing-tsit, C.
1963 A Source Book of Chinese Philosophy. Princeton University Press.
Wittgenstein, L.
1961 Tractatus Logico-Philosophicus. D. F. Pears and B. F. McGuinnes (trans.).
London/Henley: Routledge and Kegan Paul.
1958 Philosophical Investigations. GEM Anscombe (trans.). 2nd ed. New York:
Macmillan.
Contributors
Narcisa Paredes-Canilao is Associate Professor of Philosophy at the University
of the Philippines Baguio. Her publications include: The Taoist concept of free-
dom, Cogito III (9), 1985; Ecofeminism and the future of science and technology,
St. Louis University Journal, XXVI (1), 1995; Language, culture, and indigenous
knowledge, Daluyan, VII (3), 1996; Integration, counter-discourse, irruption. To-
wards Understanding Peoples of the Cordillera, Vol. 2, UPBaguio: Cordillera
Studies Center, 2001; Ethics in feminist research, Gender-Sensitive and Feminist
Methodologies, Sylvia Guerrero, ed., Quezon City: UP Press, 2002. Her research
interests are philosophy of language, epistemology and gender.
Lee Cher Leng received a Ph.D. in linguistics from the University of Illinois at
Urbana-Champaign. She is currently Associate Professor at the Department of
Chinese Studies at the National University of Singapore, where she teaches cours-
es in language and culture, discourse analysis, pragmatics, and rhetoric, and so-
ciolinguistics. Her current research interests include pronouns in discourse, met-
aphors, and code-switching. Among her recent publications are “Motivations of
code-switching in multilingual Singapore” published in Journal of Chinese Lin-
guistics, 31(1) (January 2003) and “The implications of mismatched personal pro-
nouns in Chinese”, published in Text, 1999, 19(3), 345–370.
Denis McQuail worked in the Television Research Unit at the University of Leeds
before being appointed to the Sociology Department at the University of South-
ampton. In 1977 he was appointed to the Chair of Mass Communication at the
University of Amsterdam, from which he retired emeritus in 1998. He has held
temporary appointments at other universities, including Pennsylvania, Colum-
bia, Harvard and Moscow. He is currently Visiting Professor at the University
of Southampton. His main research interests concerned audience research, me-
dia theory, media policy and political communications. His publications include:
Methuen 1961. Communication as a Social Process. London: Longman, 1975 and
1984. Media Performance. London: Sage, 1992. Mass Communication Theory:
an Introduction. London, Sage, 1983, with new editions 1987, 1993 and 2000.
Audience Analysis. Thousand Oaks, CA: Sage, 1997. Media Accountability and
Freedom of Publication. Oxford: Oxford University Press, 2003. “Transatlantic
TV flow” in A. van Hemel (ed.) Trading Culture, Amsterdam, Boekman Foun-
dation, 1996. “The consequences of European cultural policies for cultural diver-
sity” in T. Bennett (ed.) Differing Diversities. Strasbourg, COE 2001.
edited more than 150 publications, including seven books. He was principal re-
searcher for the “Study on Asia Reporting Europe and Europe Reporting Asia”,
commissioned by the Asia-Europe Foundation and tabled in October 1997. This
study focused on how and to what extent the Hong Kong Handover of July 1997
was reported in fifteen European and fifteen Asian publications.
Jan Servaes received his Ph.D. in 1987 at the Catholic University of Leuven, Bel-
gium. Currently, he is Professor and Chair of the School of Journalism and Com-
munication at the University of Queensland in Brisbane, Australia, and President
of the European Consortium for Communications Research (ECCR). He has
taught International Communication and Development Communication in Bel-
gium (Brussels and Antwerp), the U.S.A. (Cornell), The Netherlands (Nijmegen)
and Thailand (Thammasat, Bangkok). He is also Vice President of the Interna-
tional Association of Media and Communication Research (IAMCR), in charge
of Academic Publications and Research. He has undertaken research, develop-
ment, and advisory work around the world and is known as the author of journal
articles and books on such topics as international and development communica-
tion; ICT and media policies; intercultural communication and language; social
change; and human rights and conflict management.
Shi-xu received his Ph.D. from the University of Amsterdam and has been a re-
search fellow at the University of Amsterdam, lecturer at the National Univer-
sity of Singapore, and reader at the University of Ulster, UK. His research inter-
ests include discourse studies, cultural studies, intercultural communication and
cultural psychology. Among his numerous publications are two other books in
English, Cultural Representations and A Cultural Approach to Discourse. He is
the founding Editor-in-Chief of Journal of Multicultural Discourses. Currently
he is Professor and Director of the Institute of Discourse and Cultural Studies,
Zhejiang University, China.
Lawrence Wang-chi Wong received his Ph.D. from SOAS, University of Lon-
don, in modern Chinese literature. At present, he is Professor at the Department
of Translation, concurrently Director of the Research Institute for the Human-
ities and Director of the Centre for Hong Kong Cultural Studies, The Chinese
University of Hong Kong. He is series editor of Hong Kong Cultural Studies.
Apart from publishing on modern Chinese literature and translation studies, he
has three books on Hong Kong cultural studies, including The Burden of Histo-
ry: On the Hong Kong Histories Published in Mainland China (2000), Histori-
cal Contingencies: A Study of Modern Chinese Literary Histories in Hong Kong
(1997) and (co-author) Hong Kong Un-Imagined: History, Culture and the Fu-
ture (1997). At present, he has a major collaboration project with scholars from
Shanghai and Japan on Asian City Culture.
Index
account, 124–125, 133, 134–137, 185 World Wide Web as, 177–178, 180–182,
argumentation, 90–91 190–192