Professional Documents
Culture Documents
Att Dwar Ir-Ratifika Ta' Konvenzjonijiet Dwar Prodecuri Legali (Kap.443)
Att Dwar Ir-Ratifika Ta' Konvenzjonijiet Dwar Prodecuri Legali (Kap.443)
KAPITOLU 443
ATT DWAR IR-RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI
Biex jag]ti setg]a lil Malta li tirratifika konvenzjonijiet internazzjonali
dwar in-notifika barra mill-pajji\ ta' dokumenti [udizzjarji u
estra[udizzjarji, dwar il-[bir ta' xiehda barra mill-pajji\ f'affarijiet ta'
xorta `ivili jew kummer`jali, dwar l-a``ess internazzjonali g]all-[ustizzja,
u dwar l-infurzar ta' sentenzi f'affarijiet ta' xorta `ivili u kummer`jali.
( )*
L-ATT IV ta’ l-2002, kif emendat bl-Atti III u XIII ta’ l-2004.
Taqsima I
Preliminari
1. (1) It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att huwa Att dwar ir- Titolu fil-qosor u
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali. bidu fis-se]].
Stati Kontraenti. 3. (1) Il-Ministru jista, b’ordni fil-Gazzetta, minn \mien g]al
\mien jispe`ifika l-iStati Kontraenti, minbarra Malta, g]all-finijiet
ta’ xi wa]da jew kull wa]da mill-Konvenzjonijiet.
(2) Dak l-ordni g]andu jkun jispe`ifika d-data meta l-
Konvenzjoni partikolari tid]ol fis-se]], bejn Malta u xi Stat
spe`ifikat fl-ordni.
(3) Meta xi Konvenzjoni partikolari tkun tapplika, jew tkun
tapplika biss, g]al xi territorju partikolari jew g]al territorji
parti kolari spe`ifikat i f ’di kjarazzjoni m ag]mula mi nn Stat
Kontraenti, riferenza g]al dak l-iStat fis-subartikoli (1) u (2)
g]andhom jiftehmu b]ala riferenzi g]al dak it-territorju jew dawk
it-territorji -
(a) ta]t l-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1965;
jew
(b) ta]t l-Artikolu 40 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1970;
jew
(`) ta]t l-Artikolu 32 jew 33 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’
l-1980,
skond il-ka\.
Awtorità `entrali. 4. (1) Il-funzjonijiet ta’ awtorità `entrali ta]t il-
Konvenzjonijiet, minbarra l-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
hawnhekk i\jed ’il quddiem imsemmija "l-awtorità `entrali",
g]andhom jitwettqu minn dak l-uffi``ju, dipartiment jew awtorità
hekk kif jista’ minn \mien g]al \mien jissemma g]al dak l-g]an
mill-Ministru b’avvi\ fil-Gazzetta.
(2) L-awtorità `entrali g]andu jkollha wkoll il-funzjonijiet,
setg]at u dmirijiet mog]tijin lilha minn jew ta]t dan l-Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 3
Taqsima II
5. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, id- Skop ta’ l-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965 g]andu, bla applikabilità.
Emendat:
]sara g]ar-riservi li hemm fit-Taqsima A tat-Tieni Skeda, jkollhom III. 2004.58.
il-forza ta’ li[i f ’Malta, u g]andhom ikunu japplikaw fil-ka\ijiet
kollha, f’affarijiet `ivili u kummer`jali, meta jkun hemm okka\joni
ta’ trasmissjoni ta’ dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li
jori[ina fi Stat Kontraenti li ma jkunx Malta sabiex ji[i notifkat
f ’Malta, kif ukoll meta jkun hemm okka\joni li ji[i trasmess
dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li jori[ina f’Malta g]al
servizz fi Stat Kontraenti li ma jkunx Malta.
(2) Dokumenti li jaqg]u ta]t id-disposizzjonijiet ta’ din it-
Taqsima ta’ dan l-Att, u li jori[inaw f’Malta, jkunu trasmessi -
(a) direttament mill-awtorità `entrali, fil-ka\ ta’
dokumenti estra[udizzjarji; u
(b) mir-Re[istratur tal-Qrati, lill-awtorità `entrali, fil-ka\
ta’ dokumenti [udizzjarji,
u, bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
l-awtorità `entrali g]andha tittrasmetti lura d-de`i\joni lill-awtorità
involuta.
(3) Il-Ministru jista’ jag]mel regoli g]ar-rigward tal-]las tad-
drittijiet u l-]las lura ta’ spejje\ li jsiru mill-awtorità `entrali fit-
trasmissjoni ta’ dokumenti ta]t dan l-Att.
Metodu ta’ kif issir 7. Meta Malta tkun l-iStat indirizzat g]all-finijiet ta’ l-
in-notifika. Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965, l-awtorità `entrali
g ]an dha tara l i d-d ok um ent ji [i no ti fi kat bi ll i d -d ok um ent
jintehme\ ma’ ittra uffi`jali li ti[i ppre\entata fir-Re[istru tal-Qorti
~ivili, Prim’Awla, sabiex din ti[i notifikata lill-persuna indirizzata
flimkien ma’ dak id-dokument, u dik l-ittra uffi`jali u dokumenti
mehmu\a g]andhom ji[u notifikati skond il-metodi preskritti -
Kap. 12. (a) fl-artikolu 187(1), (2), (4) jew (7) tal-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, hekk kif i`-
`irkostanzi tal-ka\ jistg]u je]tie[u:
I\da r-riferenza g]al kuraturi li jin]atru mill-
qorti fl-imsemmi artikolu 187(7) ma tapplikax; jew
(b) l-artikolu 187(8) tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u
Pro`edura ~ivili:
I\da l-proviso g]al dak l-artikolu 187(8) ma
jkunx japplika,
hekk kif l-awtorità `entrali tista’ tqis li jkun xieraq li tispe`ifika
fi`-`irkostanzi ta’ kull ka\.
Dikjarazzjoni u 8. Konformi mad-dikjarazzjoni mag]mula minn Malta, u
o[[ezzjonijiet. riprodotta fit-Taqsima A tat-Tieni Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, kif
Emendat:
III. 2004.59. provdut fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1965, ebda notifika ta’ dokumenti ma tista’ ssir minn xi
Stat Kontraenti lil persuni li jkunu qeg]din Malta, direttament
permezz ta’ l-a[enti diplomati`i jew konsulari ta’ dak l-iStat,
sakemm id-dokument ma jkollux ji[i notifikat lil xi `ittadin ta’ l-
iStat li fih ikunu ori[inaw id-dokumenti; dik in-notifika g]andha
ssir permezz ta’ dak il-metodu li jkun a``ettat mil-li[i ta’ l-iStat li
fih jori[ina d-dokument, sakemm dik in-notifika ma tkunx tinvolvi
xi azzjoni li tmur kontra l-li[i ta’ Malta.
Applikabilità ta’ 9. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 10 sa 15 g]andhom
artikoli. i k u n u j a p p l i k a w f i l - k a \ i j i e t k o l l h a , f ’ a ff a r i j i e t ` i v i l i j e w
kummer`jali, meta jkun hemm okka\joni li ji[i trasmess xi
dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li jori[ina fi Stat Mhux-
Kontraenti g]al notifika f’Malta.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 16 g]andhom ikunu
japplikaw f’kull ka\, f’affarijiet `ivili jew kummer`jali, meta jkun
hemm okka\joni li ji[i trasmess xi dokument [udizzjarju jew
estra[udizzjarju li jori[ina f ’Malta g]al notifika fi Stat Mhux-
Kontraenti.
(3) F’kull ka\, meta l-indirizz tal-persuna li jkollha ti[i
notifikata bid-dokument ma jkunx mag]ruf, l-awtorità `entrali
g]andha tirrifjuta li ta``etta d-dokument sabiex dan ji[i trasmess.
(4) Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu m’g]andhomx
jiftiehmu b]ala li jimponu xi obbligazzjoni fuq l-awtorità `entrali li
teser`ita l-funzjonijiet tag]ha ta]t xi wa]da mid-disposizzjonijiet
ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att.
Rapport dwar 10. (1) L-awtorità jew l-uffi`jal tal-qorti jew il-persuna
notifika. kompetenti ta]t il-li[i ta’ Stat Mhux-Kontraenti li fih jori[inaw id-
dokumenti, hawnhekk i\jed ’il quddiem imsejja] "l-applikant",
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 5
13. (1) Meta tkun saret notifika, l-awtorità `entrali g]andha Riferta tan-
timla riferta tan-notifika, li tkun fl-ilsien Ingli\, skond il-formola notifika.
stabbilita fit-Taqsima B tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att.
(2) Ir-riferta g]andha tkun tg]id li d-dokument ikun [ie
notifikat u g]andha tinkludi l-mod, il-post u d-data tan-notifika, u
l-persuna li lilha jkun ing]ata d-dokument. Jekk id-dokument ma
jkunx [ie notifikat, ir-riferta g]andu jkun fiha dak il-fatt u tag]ti r-
ra[unijiet li \ammew in-notifika milli ssir. Ir-riferta g]andha wkoll
issemmi x’ikunu l-]lasijiet mitluba g]all-ispejje\ li jkunu saru
g]as-servizzi li jkunu ng]ataw mill-awtorità `entrali, li ji[u
stabbiliti kif provdut fl-artikolu 14.
(3) I`-`ertifikat g]andu jintbag]at direttament mill-awtorità
`entrali lill-persuna li tkun applikat g]an-notifika.
14. L-awtorità `entrali g]andha, f’kull ka\ ta’ talba g]al Spejje\ tan-
notifika li ssirilha ta]t din it-Taqsima ta’ dan l-Att, tistabbilixxi notifika.
x’ikunu l-ispejje\ li jo]or[u mis-servizzi li jkollhom jing]ataw
minnha fl-g]emil tan-notifika. L-awtorità `entrali m’g]andhiex
tmexxi ’l quddiem applikazzjoni kemm-il darba l-ispejje\ hekk
stabbiliti ma jkunux [ew depo\itati g]andha jew tkun ing]atat
sigurtà bi\\ejjed g]al dak il-pagament. L-ispejje\ hekk stabbiliti
g]andhom ji[u indikati fir-riferta tan-notifika msemmija fl-artikolu
13.
15. (1) Meta talba g]al notifika tkun konformi mad- Meta ti[i rifjutata li
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, l-awtorità `entrali tit]ares talba g]al
notifika.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
6 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Taqsima III
Skop ta’ l- 17. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
applikabilità. l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitoli I u II tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1970 g]andu jkollhom il-forza ta’ li[i f’Malta.
Funzjonijiet u 18. (1) Il-funzjonijiet ta’ l-awtorità `entrali ta]t il-
[urisdizzjoni. Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 g]andhom jitwettqu mill-awtorità
`entrali ma]tura ta]t l-artikolu 4, u kull ittra rogatorja li tasal
ming]and awtorità [udizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti, mag]mula
ta]t il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, g]andha tkun indirizzata
lill-awtorità `entrali, li g]andha tittrasmettiha lill-qorti kompetenti
permezz ta’ rikors.
(2) Il-Prim’Awla tal-Qorti ~ivili u, meta x-xhud ikun joqg]od
G]awdex, il-Qorti tal-Ma[istrati (G]awdex) fil-kompetenza
superjuri tag]ha jew xi qorti o]ra li l-Ministru jista’ b’ordni
jistabbilixxi minn \mien g]al \mien, g]andu jkollhom
[urisdizzjoni sabiex jesegwixxu ittri rogatorji, li jaslu ming]and
awtorità [udizzjarja ta’ Stat Kontraenti, m ag]mula ta]t il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970.
Esekuzzjoni ta’ 19. G]all-finijiet ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
ittri rogatorji. l-1970, il-persunal tal-qorti ta’ l-awtoritajiet li jkunu qeg]din
jitolbu l-esekuzzjoni ta’ ittra rogatorja mag]mula ta]t il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 jistg]u, jekk ikunu awtorizzati
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 7
Taqsima IV
22. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet li [ejjin ta’ dan l- Skop ta’ l-
artikolu, il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g]andu jkollha l-forza applikabilità.
ta’ li[i f’Malta.
(2) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 23 sa 26, u bla
]sara g]ar-riserva mag]mula minn Malta, u riprodotta fir-Raba’
Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitolu I tal-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g]andu jkollhom il-forza ta’ li[i
f’Malta.
(3) Meta l-applikant g]all-g]ajnuna legali jkun joqg]od barra
mill-pajji\, ikun me]tie[ li jintbag]at lill-awtorità `entrali
`ertifikat, ma]ru[ mill-awtorità trasmittenti ma]tura ta]t l-Artikolu
4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun ji``ertifika li l-
applikant ikollu jedd g]al dan, u l-awtorità `entrali g]andha,
permezz ta’ rikors, titlob lill-qorti kompetenti li tikkonferma li l-
applikant ikollu jedd g]all-g]ajnuna legali.
(4) Meta l-applikant ikun joqg]od Malta, l-applikant g]andu
personalment jitlob lill-awtorità `entrali sabiex din tapplika f’ismu
lill-awtorità `entrali barra mill-pajji\, permezz ta’ applikazzjoni
flimkien ma’ `ertifikat, ma]ru[ mill-awtorità trasmittenti ma]tura
ta]t l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun juri li
l-applikant hekk ikollu jedd g]all-g]ajnuna legali, ta]t id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
8 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Taqsima V
29. F’din it-Taqsima ta’ dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal- Tifsir.
kliem ma tkunx te]tie[ xort’o]ra -
"qorti" tinkludi qorti jew tribunal fil-kuntest tat-tifsir ta’ l-
Artikolu 25 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"sentenza" g]andha l-istess tifsir mog]ti lilha bl-Artikolu 25 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988.
30. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan Skop ta’ l-
l-Att, il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli 1, 2 u 3, u applikabilità.
li jinsabu annessi mal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, u li t-test
Ingli\ tag]hom qieg]ed imni\\el fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda
li tinsab ma’ dan l-Att, g]andu jkollha l-forza ta’ li[i f’Malta.
31. F’din it-Taqsima r-referenza g]all-Konvenzjoni ta’ Lugano Tifsir tal-
ta’ l-1988 g]andha titqies b]ala li tinkludi referenza g]all- Konvenzjoni.
Protokolli li hemm mag]ha.
32. (1) Il-Ministru jista’ b’ordni jestendi l-applikabilità tad- Estensjoni ta’ l-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att g]al dawk l-iStati applikabilità.
li jistg]u, minn \mien g]al \mien, ja``edu g]all-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, u jista’ jippreskrivi regolamenti sabiex jag]ti
se]] g]ad-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu.
(2) Il-Ministru jista’ iktar minn hekk b’regolamenti
jissostitwixxi, jemenda, i\id mat-test ta’, jew i]assar minn, il-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli li hemm mag]ha
kif riprodotti fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-
Att hekk kif jista’ jkun me]tie[, in`identali jew konsegwenzjali
g]all-a``essjoni g]al dik il-Konvenzjoni minn Malta jew minn xi
Stat ie]or.
33. (1) Daqstant kemm jista’ jkun hemm xi konflitt bejn id- {urisdizzjoni.
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u dawk tal-
Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, jew kull li[i o]ra
f’Malta, id-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att u tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 g]andhom jipprevalu g]ar-
rigward ta’ l-affarijiet regolati mill-imsemmija Konvenzjoni;
xort’o]ra, d-disposizzjonijiet tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u
Pro`edura ~ivili u ta’ kull li[i o]ra g]andhom jibqg]u japplikaw.
(2) Salv kif permess jew provdut bil-Konvenzjoni ta’ Lugano
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
10 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Atti kawtelatorji. 34. Skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
meta l-pro`edimenti jkunu n[iebu, jew x’aktax li jin[iebu, fi Stat
Kontraenti ie]or dwar xi ]a[a li g]aliha japplika dak l-Artikolu, il-
qorti f’Malta g]andu jkollha s-setg]a li tag]mel dawk l-ordnijiet u
Kap. 12 li tie]u dawk il-mi\uri, skond id-disposizzjonijiet tal-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, b]allikieku l-pro`edimenti
kienu n[iebu jew x’aktarx li kienu jin[iebu f ’Malta, u d-
disposizzjonijiet ta’ l-imsemmi Kodi`i li je]tie[u l-pre\entata ta’
azzjoni fil-qorti sabiex ti[i nfurzata l-pretensjoni salvagwardata
b’dawk il-mi\uri g]andhom jitqiesu li jkunu sodisfatti jekk dik l-
azzjoni tin[ieb quddiem xi qorti li jkollha [urisdizzjoni skond il-
Konvenzjoni fi\-\mien stipulat fil-Kodi`i.
Infurzar ta’ 35. (1) Sentenza li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’
sentenzi. Lugano ta’ l-1988, tkun esegwibbli f’Malta g]andha ti[i rre[istrata
mill-qorti li tirre[istra skond il-pro`edura li tista’, minn \mien g]al
\mien, ti[i preskritta. Il-pro`eduri g]andhom jinbdew b’rikors
quddiem il-qorti li tirre[istra, li mbag]ad g]andha tg]addi biex
tag]ti d-de`i\joni tag]ha skond Sezzjoni II tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988.
(2) G]all-finijiet tas-subartikolu (1) -
"il-qorti li tirre[istra" tfisser il-Qorti ~ivili, Prim’Awla, jew kull
qorti o]ra li l-Ministru jista’ b’ordni jsemmi, g]all-finijiet ta’ l-
Artikolu 32 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988; u
"preskritta" tfisser preskritta b’regoli mag]mulin mill-Ministru
ta]t dan l-artikolu.
(3) Meta sentenza ti[i re[istrata ta]t dan l-artikolu, kull nefqa
u spi\a ta’ dik ir-re[istrazzjoni g]andhom jin[abru b]allikieku
dawn kienu ammonti li jin[abru bis-sa]]a tas-sentenza.
(4) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 39 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att
u ta’ kull regolamenti li jsiru ta]tu, sentenza re[istrata ta]t dan l-
artikolu g]andha, g]all-finijiet ta’ l-infurzar tag]ha jkollha l-istess
forza u effett, u l-qorti li tirre[istra g]andu jkollha l-istess setg]at,
u l-pro`eduri g]all-infurzar tag]ha jew dwarha jistg]u jittie]du,
b]allikieku s-sentenza kienet ori[inarjament mog]tija mill-qorti li
tirre[istra.
I V t a t - Ti e l e t K t i e b t a ’ l - i m s e m m i K o d i ` i g ] a n d h o m i k u n u
japplikaw g]al dawk id-de`i\jonijiet.
37. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet li [ejjin ta’ dan l- Sentenzi li ma
artikolu, sentenza mog]tija minn qorti ta’ Stat Kontraenti f ’xi ji[ux rikonoxxuti.
pro`eduri m’g]andhiex tkun rikonoxxuta u infurzata f’Malta jekk -
(a) l-g]emil ta’ dawk il-pro`eduri f’dik il-qorti kien
kuntrarju g]al xi ftehim li ta]tu t-tilwima kellha ti[i
xort’o]ra rran[ata milli bi pro`eduri fil-qrati ta’ dak il-
pajji\; u
(b) dawk il-pro`eduri ma n[iebux f’dik il-qorti minn, jew
bil-qbil tal-persuna li kontriha tkun ing]atat is-
sentenza; u
(`) dik il-persuna ma tkunx g]amlet kontro-talba fil-
pro`eduri jew xort’o]ra qeg]det lilha nnifisha ta]t il-
[urisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
(2) Id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1) m’g]andhomx ikunu
japplikaw meta l-ftehim imsemmi fil-paragrafu (a) ta’ dak is-
subartikolu kien wie]ed illegali, null u li ma jistax ji[i nfurzat u ma
setg]ax ji[i esegwit g]al ra[unijiet mhux attribwibbli g]all-]tija
tal-parti li tag]mel il-pro`eduri li fihom tkun ing]atat is-sentenza.
(3) Ebda ]a[a fis-subartikolu (1) m’g]andha tolqot ir-
rikonoxximent jew l-infurzar f’Malta ta’ sentenza li tkun me]tie[a
li ti[i hekk rikonoxxuta jew infurzata ta]t id-disposizzjonijiet tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, b]ala li g]andha l-forza ta’ li[i
f’Malta.
38. (1) G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, Domi`ilju ta’
individwu jitqies li jkun domi`iljat f’Malta jekk, u biss jekk - individwi.
Id-domi`ilju ta’ 40. G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, trust g]andu
trusts. jitqies li jkun domi`iljat f ’Malta jekk ikun je\isti wie]ed mill-
Sostitwit:
XIII. 2004.124. fatturi msemmija fl-artikolu 8(1) ta’ l-Att dwar it-Trusts u t-
Kap. 331. Trustees, bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (2)
tieg]u.
Taqsima VI
Disposizzjonijiet [enerali
42. Fl-Ewwel, it-Tieni u r-Raba’ Skedi li jinsabu ma’ dan l-Att, Konflitt bejn it-
jekk ikun hemm xi konflitt bejn it-test Ingli\ u dak Malti, it-test testi.
Ingli\ g]andu jipprevali.
43. Bis-sa]]a ta’ dan l-Att, il-Gvern ta’ Malta huwa b’dan Ratifika ta’
awtorizzat li jirratifika kull jew xi wa]da mill-Konvenzjonijiet. Konvenzjoni-jiet.
SKEDI
L-EWWEL SKEDA
Taqsima A
KAPITOLU I
DOKUMENTI {UDIZZJARJI
Artikolu 2
Kull Stat Kontraenti g]andu ja]tar Awtorità ~entrali li jkollha r-responsabbiltà li
tir`ievi talbiet g]al notifiki li ji[u minn xi Stat Kontraenti ie]or u li tippro`edi
b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 3 sa 6.
Kull Stat g]andu jorganizza l-Awtorità ~entrali b’mod konformi mal-li[i tieg]u.
Artikolu 3
L-awtorità jew l-uffi`jal [udizzjarju kompetenti ta]t il-li[i ta’ l-iStat mnejn
jori[inaw id-dokumenti g]andu jibg]at lill-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat indirizzat
talba konformi mal-mudell anness ma’ din il-pre\enti Konvenzjoni, ming]ajr ebda
]tie[a ta’ xi le[islazzjoni jew ta’ xi formalità o]ra ekwivalenti.
Id-dokument li g]andu ji[i notifikat jew kopja tieg]u g]andu ji[i anness mat-
talba. Sew it-talba sew id-dokument g]andhom jing]ataw doppji.
Artikolu 4
Jekk l-Awtorità ~entrali tqis li t-talba ma tkunx konformi mad-disposizzjonijiet
tal-pre\enti Konvenzjoni, hija g]andha minnufih tg]arraf lill-applikant u tispe`ifika
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 15
(a) permezz ta’ metodu preskritt bil-li[i lokali tag]ha g]as-servizz ta’
dokumenti f’azzjonijiet domesti`i lil persuni li jkunu fi ]dan it-territorju lokali,
jew
Bla ]sara g]as-subparagrafu (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, id-
dokument jista’ dejjem ji[i notifikat billi jintbag]at lil persuna indirizzata li
ta``ettah volontarjament.
Jekk id-dokument g]andu ji[i notifikat ta]t l-ewwel paragrafu hawn aktar qabel, l-
Awtorità ~entrali tista’ titlob li d-dokument jinkiteb jew ji[i tradott fil-lingwa
uffi`jali jew xi wa]da mil-lingwi uffi`jali ta’ l-iStat indirizzat.
Dik il-parti tat-talba, fil-formola mehmu\a mal-pre\enti Konvenzjoni, li jkun fiha
sommarju tad-dokument li jkun se ji[i notifikat, g]andha ti[i notifikata flimkien
mad-dokument.
Artikolu 6
L-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat indirizzat jew kull awtorità li tista’ tkun [iet
ma]tura g]al dak l-g]an, g]andha timla `ertifikat fl-g]amla tal-mudell anness mal-
pre\enti Konvenzjoni.
I`-`ertifikat g]andu jkun fih li d-dokument jkun gie notifikat u g]andu jinkludi l-
metodu, il-post u d-data tan-notifika u l-persuna li lilha jkun ing]ata d-dokument.
Jekk id-dokument ma jkunx [ie notifikat, i`-`ertifikat g]andu jiddikjara x’ikunu r-
ra[unijiet li min]abba fihom ma tkunx saret in-notifika.
L-applikant jista’ je]tie[ li `ertifikat li ma jkunx tlesta minn Awtorità ~entrali jew
minn awtorità [udizzjarja g]andu jkun kontrosenjat minn xi wa]da minn dawn l-
awtoritajiet.
I`-`ertifikat g]andu jintbag]at direttament lill-applikant.
Artikolu 7
Il-fra\ijiet komuni fil-mudell anness mal-pre\enti Konvenzjoni g]andhom fil-
ka\ijiet kollha jinkitbu jew bil-Fran`i\ jew bl-Ingli\. Dawn jistg]u wkoll jinkitbu
bil-lingwa uffi`jali, jew b’xi wa]da mil-lingwi uffi`jali, ta’ l-iStat mnejn jori[inaw
id-dokumenti.
Il-vojt korrispondenti g]andu jimtela jew bil-lingwa ta’ l-iStat indirizzat jew bil-
Fran`i\ jew bl-Ingli\.
Artikolu 8
Kull Stat Kontraenti jkun ]ieles li jag]mel in-notifiki ta’ dokumenti [udizzjarji lil
persuni li jkunu jinsabu barra mill-pajji\, ming]ajr ma ti[i applikata ebda
kompulsjoni, direttament permezz ta’ l-a[enti diplomati`i jew konsulari tieg]u.
Kull Stat jista’ jiddikjara li jkun kuntrarju g]al dak is-servizz fi ]dan it-territorju
tieg]u, kemm-il darba d-dokument ma jkunx se ji[i notifikat lil `ittadin ta’ l-iStat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
16 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 11
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni xi \ew[ Stati Kontraenti jew
iktar milli jaqblu li jippermettu, g]all-fini tan-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji,
kanali ta’ trasmissjoni minbarra dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli
pre`edenti u, b’mod partikolari, l-komunikazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet
rispettivi tag]hom.
Artikolu 12
In-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji li jori[inaw fi Stat Kontraenti m’g]andhomx
jag]tu lok g]al xi ]las jew rimbor\ ta’ taxxi jew spejje\ g]as-servizzi mog]tija mill-
iStat indirizzat.
L-applikant g]andu j]allas jew jirrifondi l-ispejje\ li jitnisslu minn -
(a) l-impieg ta’ uffi`jal [udizzjarju jew ta’ persuna kompetenti ta]t il-
li[i ta’ l-iStat tad-destinazzjoni,
Artikolu 13
Meta talba g]al notifika tkun konformi mal-pattijiet tal-pre\enti Konvenzjoni, l-
iStat indirizzat jista’ jirrofta li j]ares dawk il-pattijiet biss jekk dan ikun iqis li dak
it-t]aris ikun jikser is-sovranità jew is-sigurtà tieg]u.
Ma jistax jirrofta li j]arishom unikament g]aliex, ta]t il-li[ijiet tieg]u, l-iStat
ikun qed jippretendi li jkollu [urisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni jew li
l-li[ijiet tieg]u ma jkunux jippermettu l-azzjoni li fuqha l-applikazzjoni tkun
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 17
imsejsa.
L-Awtorità ~entrali g]andha, fil-ka\ ta’ rifjut, minnufih tg]arraf lill-applikant u
tiddikjara r-ra[unijiet g]al dak ir-rifjut.
Artikolu 14
Id-diffikultajiet li jistg]u jinqalg]u f’dak li g]andu x’jaqsam mat-trasmissjoni ta’
dokumenti [udizzjarji g]an-notifika g]andhom ji[u rran[ati permezz tal-kanali
diplomati`i.
Artikolu 15
Meta `itazzjoni jew xi dokument ekwivalenti kellhom ji[u trasmessi barra mill-
pajji\ g]all-finijiet tan-notifika, ta]t id-disposizzjonijiet tal-pre\enti Konvenzjoni, u
l-konvenut ma jkunx deher, m’g]andhiex ting]ata sentenza qabel ma ji[i stabbilit li -
u li f ’kull wie]ed minn dawn il-ka\ijiet in-notifika jew it-twassil saru fi \mien
suffi`jenti sabiex il-konvenut ikun jista’ jag]mel id-difi\a tieg]u.
Kull Stat Kontraenti jkun ]ieles li jiddikjara li l-im]allef, minkejja l-
provvedimenti ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, jista’ jag]ti sentenza ukoll
jekk ma jkunu [ew ri`evuti ebda riferta tan-notifika jew twassil, jekk kull wa]da
minn dawn il-kondizzjonijiet li [ejjin jitwettqu -
(b) jkun g]adda perjodu ta’ \mien ta’ mhux inqas minn sitt xhur,
meqjus b]ala wie]ed adegwat mill-im]allef fil-ka\ partikolari, mid-data tat-
twassil tad-dokument,
(`) ma jkun [ie ri`evut ebda `ertifikat ta’ liema xorta jkun, ukoll jekk
ikun sar kull sforz ra[onevoli sabiex dan jinkiseb tramite l-awtoritajiet
kompetenti ta’ l-iStat indirizzat.
(a) il-konvenut, bla ebda ]tija min-na]a tieg]u, ma kienx jaf bid-
dokument fi \mien suffi`jenti biex jag]mel id-difi\a tieg]u, jew ma kienx jaf
bis-sentenza fi \mien suffi`jenti biex jag]mel appell, u
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
18 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
(b) il-konvenut ikun \vela difi\a prima facie g]all-azzjoni fuq il-
merti.
Rikors g]al tali liberazzjoni jista’ ji[i ppre\entat biss fi \mien ra[onevoli wara li
l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.
Kull Stat Kontraenti jista’ jiddikjara li r-rikors ma jkunx ser jintla]aq jekk dan ji[i
ppre\entat wara l-iskadenza ta’ \mien li ji[i msemmi fid-dikjarazzjoni, i\da li f’ebda
ka\ m’g]andu jkun inqas minn sena wara d-data tas-sentenza.
Dan l-Artikolu m’g]andux japplika g]al sentenzi li jolqtu l-istatus jew il-kapa`ità
ta’ persuni.
KAPITOLU II
DOKUMENTI ESTRA{UDIZZJARJI
Artikolu 17
Dokumenti estra[udizzjarji li jkunu [ejjin minn awtoritajiet u minn uffi`jali
[udizzjarji ta’ xi Stat Kontraenti jistg]u jitwasslu g]all-fini tan-notifika fi Stat
Kontraenti ie]or bil-metodi u ta]t id-disposizzjonijiet tal-pre\enti Konvenzjoni.
KAPITOLU III
KLAWSOLI {ENERALI
Artikolu 18
Kull Stat Kontraenti jista’ ja]tar awtoritajiet o]ra b’\ieda ma’ l-Awtorità ~entrali
u g]andu jistabbilixxi sa fejn dawn ikunu kompetenti.
L-applikant g]andu, madankollu, f ’kull ka\, ikollu l-jedd li jindirizza talba
direttament lill-Awtorità ~entrali.
Stati Federali jkunu ]ielsa li ja]tru aktar minn Awtorità ~entrali wa]da.
Artikolu 19
Sal-limitu li l-li[i lokali ta’ Stat Kontraenti tkun tippermetti metodi ta’ twassil, li
ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli pre`edenti, ta’ dokumenti li
jkunu [ejjin minn barra mill-pajji\, g]an-notifika fi ]dan it-territorju tieg]u, il-
pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot disposizzjonijiet b]al dawk.
Artikolu 20
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni ftehim bejn xi \ew[ Stati
Kontraenti jew iktar li jiddispensaw -
(a) mill-]tie[a g]al kopji doppji ta’ dokumenti trasmessi kif me]tie[
bit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3,
Artikolu 21
Kull Stat Kontraenti g]andu, fil-waqt tad-depo\itu ta’ l-istrument tieg]u ta’
ratifika jew ta’ a``essjoni, jew f ’xi data ulterjuri, jg]arraf lill-Ministeru g]all-
Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda b’dan li [ej -
Kull Stat Kontraenti g]andu bl-istess mod jg]arraf lill-Ministru, meta jkun
adattat -
Artikolu 22
Meta l-Partijiet fil-pre\enti Konvenzjoni jkunu wkoll il-Partijiet g]al xi wa]da
jew i\-\ew[ Konvenzjonijiet dwar il-pro`edura `ivili ffirmati fl-Aja fis-17 ta’ Lulju
1905, u fl-1 ta’ Marzu 1954, din il-konvenzjoni g]andha tie]u post bejniethom ma’
l-Artikoli 1 sa 7 tal-Konvenzjonijiet li saru aktar qabel.
Artikolu 23
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni dwar il-pro`edura `ivili ffirmata fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905, jew ta’ l-
Artikolu 24 tal-Konvenzjoni dwar il-pro`edura `ivili ffirmata fl-Aja fl-1 ta’ Marzu
1954.
Dawn l-Artikoli g]andhom, madankollu, ikunu japplikaw biss jekk jintu\aw
metodi ta’ komunikazzjoni li jkunu identi`i ma’ dawk li hemm provdut dwarhom
f’dawn il-Konvenzjonijiet.
Artikolu 24
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet g]all-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g]andu jitqies b]ala li jkun japplika indaqs g]all-pre\enti Konvenzjoni, kemm-
il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o]ra.
Artikolu 25
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 22 u 24, il-pre\enti
Konvenzjoni m’g]andhiex tidderoga mill-Konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet regolati b’din il-Konvenzjoni li g]alihom kull Stat
Kontraenti jkun, jew isir, Parti.
Artikolu 26
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tkun miftu]a g]all-firma mill-iStati
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
20 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 31
Il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda g]andu jag]ti avvi\ lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 26, u lill-iStati li jkunu a``edew skond l-Artikolu 28, dwar
dan li [ej -
FORMOLI
(TALBA U ~ERTIFIKAT)
ANNESS MAL-KONVENZJONI
Formoli
L-applikant hawn ta]t iffirmat g]andu l-unur li jittrasmetti - b’\ew[ kopji - id-
dokumenti hawn iktar ’l isfel elenkati u, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 5 tal-
Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija, jitlob in-notifika ta’ malajr ta’ kopja
wa]da minnhom lill-persuna indirizzata, ji[ifieri,
(identità u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(b) skond dan il-metodu partikolari li [ej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-artikolu 5)*: ..................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
L-awtorità hija mitluba li tirritorna jew tara li ti[i ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ `ertifikat kif hemm provdut fuq in-
na]a ta’ wara.
Lista ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 23
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag]mula [ewwa........................, illum....................................
Firma u, jew timbru.
*}assar jekk mhux me]tie[.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
24 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Taqsima B
Preambolu
L-iStati firmatarji ta’ din il-pre\enti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffa`ilitaw it-trasmissjoni u l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji u li
jestendu l-mod kif isiru u jitwettqu d-diversi metodi li jintu\aw g]al dan l-g]an,
Billi jixtiequ jtejbu l-koperazzjoni [udizzjarja re`iproka f ’affarijiet `ivili jew
kummer`jali,
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f ’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li [ejjin:
KAPITOLU 1
ITTRI ROGATORJI
Artikolu 1
F’affarijiet `ivili jew kummer`jali, awtorità [udizzjarja ta’ Stat Kontraenti tista’,
skond il-provvedimenti tal-li[i ta’ dak l-iStat, titlob lill-awtorità kompetenti ta’ xi
Stat Kontraenti ie]or, permezz ta’ Ittra Rogatorja, li tikseb xi xiehda, jew li twettaq
xi att [udizzjarju ie]or.
Ittra m’g]andhiex tintu\a biex bis-sa]]a tag]ha tinkiseb xiehda li ma tkunx
ma]suba biex tintu\a fi pro`edimenti [udizzjarji, li jkunu di[à nbdew jew li jkunu
ma]subin li jinbdew.
Il-fra\i "att [udizzjarju ie]or" ma jkoprix in-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji
jew il-]ru[ ta’ xi pro`ess li bih ji[u esegwiti jew infurzati sentenzi jew ordnijiet, jew
ordnijiet g]al mi\uri provvi\orji jew protettivi.
Artikolu 2
Stat Kontraenti g]andu jinnomina Awtorità ~entrali li tkun responsabbli biex
tir`ievi Ittri Rogatorji li jkunu [ejjin minn awtorità [udizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or u li din tittrasmettihom lill-awtorità kompetenti sabiex din tesegwihom. Kull
Stat g]andu jorganizza l-Awtorità ~entrali skond il-li[ijiet tieg]u.
L-Ittri g]andhom jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni
ming]ajr ma dawn ikunu trasmessi tramite xi awtorità o]ra ta’ dak l-iStat.
Artikolu 3
Ittra Rogatorja g]andha tispe`ifika -
(i) kull metodu spe`jali jew pro`edura li g]andha ti[i segwita ta]t l-
Artikolu 9.
Artikolu 6
Jekk l-awtorità li lilha tkun [iet trasmessa Ittra Rogatorja ma tkunx wa]da
kompetenti biex tesegwiha, l-Ittra g]andha tintbag]at minnufih lill-awtorità fl-istess
Stat li jkun kompetenti li jesegwiha skond id-disposizzjonijiet tal-li[ijiet tieg]u
nnifsu.
Artikolu 7
L-awtorità li tkun qed tag]mel it-talba g]andha, jekk tkun hekk tixtieq, tkun
informata bi\-\mien meta, u l-post fejn, ikunu se jsiru l-pro`edimenti, sabiex il-
partijiet involuti, u r-rappre\entanti tag]hom, jekk ikollhom, jistg]u jkunu hemm
pre\enti. Din l-informazzjoni g]andha tintbag]at direttament lill-partijiet jew lir-
rappre\entanti tag]hom meta l-awtorità ta’ l-iStat ta’ l-ori[ini jkun hekk jitlob.
Artikolu 8
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li membri tal-persunal [udizzjarju ta’ l-awtorità li
tkun qed tag]mel it-talba ta’ xi Stat Kontraenti ie]or jistg]u jkunu pre\enti fl-
esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja. Tista’ ten]tie[ l-awtorizzazzjoni minn qabel mill-
awtorità kompetenti imsemmija mill-iStat li jkun qed jag]mel id-dikjarazzjoni.
Artikolu 9
L-awtorità [udizzjarja li tesegwixxi Ittra Rogatorja g]andha tapplika l-li[i tag]ha
nnifisha dwar il-metodi u l-pro`eduri li g]andhom ji[u segwiti.
I\da, din g]andha timxi skond talba ta’ l-awtorità li tag]mel it-talba li ji[u segwiti
xi metodu jew pro`edura spe`jali, kemm-il darba dawn ma jkunux inkompatibbli
mal-li[i domestika ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettqu
min]abba fil-prattika u pro`edura domestika tag]ha jew min]abba f ’diffikultajiet
pratti`i.
Ittra Rogatorja g]andha ti[i esegwita malajr kemm jista’ jkun.
Artikolu 10
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja l-awtorità li ssirilha t-talba g]andha tapplika l-
mi\uri ta’ g]emil adattati f ’dawk il-ka\ijiet u sa l-istess limitu b]alma hemm
provdut dwarhom fil-li[i domestika tag]ha g]all-esekuzzjoni ta’ ordnijiet ma]ru[in
mill-awtoritajiet tal-pajji\ tag]ha nnifsu jew ta’ talbiet mag]mulin minn partijiet fi
pro`edimenti domesti`i.
Artikolu 11
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja il-persuna involuta tista’ tirrofta li tag]ti x-
xiehda tag]ha daqstant kemm ikollha privile[[ jew dmir li tirrofta li tag]ti xiehda -
(a) ta]t il-li[i ta’ l-iStat fejn tkun qed issir l-esekuzzjoni; jew
(b) ta]t il-li[i ta’ l-iStat ta’ ori[ini, u l-privile[[ jew dmir ikun
spe`ifikat fl-Ittra, jew, fuq talba ta’ l-awtorità li tkun qed issirilha t-talba, tkun
[iet xort’o]ra konfermata lil dik l-awtorità mill-awtorità li tkun qed tag]mel it-
talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li, b’\ieda, ikun se jirrispetta dawk il-privile[[i u
dmirijiet li jkunu je\istu ta]t il-li[i ta’ Stati li ma jkunux l-iStat ta’ l-ori[ini u l-iStat
ta’ l-esekuzzjoni, sal-limitu spe`ifikat f’dik id-dikjarazzjoni.
Artikolu 12
L-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja tista’ ti[i rifjutata biss sal-limitu li -
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 27
L-esekuzzjoni ma tistax ti[i rifjutata biss min]abba f ’li ta]t il-li[i domestika
tieg]u l-iStat ta’ l-esekuzzjoni jkun qed ivanta [urisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu
ta’ l-azzjoni jew li l-li[i domestika tieg]u ma tkunx tag]ti lok g]al dritt ta’ azzjoni
dwarha.
Artikolu 13
Id-dokumenti li jkunu jistabbilixxu l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja g]andhom
jintbag]tu mill-awtorità li tkun saritilha t-talba lill-awtorità li tkun qed tag]mel it-
talba permezz ta’ l-istess kanal li jkun [ie u\at minn din l-a]]ar awtorità msemmija.
F’kull ka\ meta l-Ittra ma tkunx [iet esegwita g]alkollox jew f’parti minnha, l-
awtorità li tkun qed tag]mel it-talba g]andha ti[i mg]arrfa minnufih permezz ta’ l-
istess kanal u titg]arraf bir-ra[unijiet g]al dan.
Artikolu 14
L-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja m’g]andhiex tag]ti lok g]al xi ]las lura ta’
taxxi jew spejje\ ta’ liema xorta tkun.
Madankollu, l-iStat ta’ l-esekuzzjoni g]andu d-dritt li je]tie[ lill-iStat ta’ l-ori[ini
li j]allas lura d-drittijiet im]allsin lill-periti u lill-interpreti u l-ispejje\ li jsiru bl-u\u
ta’ xi pro`edura spe`jali li tkun intalbet mill-iStat ta’ ori[ini ta]t l-Artikolu 9,
paragrafu 2.
L-awtorità li tkun saritilha t-talba li l-li[i tag]ha tkun tobbliga lill-partijiet
innifishom li jiksbu x-xiehda, u li ma tkunx tista’ hi nnifisha tesegwixxi l-ittra,
tista’, wara li tkun kisbet il-kunsens ta’ l-awtorità li tag]mel it-talba, ta]tar lil xi
persuna adattata biex tag]mel dan. Meta l-awtorità li tkun saritilha t-talba tkun qed
tfittex dan il-kunsens, din g]andha tindika x’ikunu l-ispejje\ approssimattivi li kieku
jirri\ultaw minn din il-pro`edura. Jekk l-awtorità li tag]mel it-talba tag]ti l-kunsens
tag]ha din g]andha to]ro[ u t]allas kull spejje\ li jsiru; ming]ajr dak il-kunsens l-
awtorità li tkun qed tag]mel it-talba ma tkunx responsabbli g]all-ispejje\.
KAPITOLU II
Artikolu 15
F’affarijiet `ivili jew kummer`jali, uffi`jal diplomatiku jew a[ent konsulari ta’
Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’ xi Stat Kontraenti ie]or u fi\-\ona fejn ikun
jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u, ji[bor ix-xiehda ming]ajr ebda g]emil ta`-`ittadini ta’
xi Stat li huwa jkun jirrappre\enta b’g]ajnuna g]al pro`edimenti mibdijin fil-qrati
ta’ xi Stat li huwa jkun jirrappre\enta.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li x-xiehda tista’ tittie]ed minn uffi`jal
diplomatiku jew minn a[ent konsulari biss jekk il-permess f ’dak is-sens jing]ata
meta ssir applikazzjoni minnu jew f’ismu lill-awtorità adattata msemmija mill-iStat
dikjaranti.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
28 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 16
Uffi`jal diplomatiku jew a[ent konsulari ta’ Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’
Stat Kontraenti ie]or u fi\-\ona fejn huwa jkun jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u, ukoll
ji[bor ix-xiehda, ming]ajr g]emil, ta’ `ittadini ta’ l-iStat fejn huwa jkun jeser`ita l-
funzjonijiet tieg]u jew dawk ta’ Stat terz, biex jg]in fi pro`edimenti mibdijin fil-
qrati ta’ Stat li huwa jkun jirrappre\enta, jekk -
(a) awtorità kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn huwa jkun
jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u tkun tat il-permess tag]ha sew b’mod [enerali jew
fil-ka\ partikolari, u
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin[abar ta]t dan l-Artikolu
ming]ajr il-permess tag]ha mog]ti bil-quddiem.
Artikolu 17
F ’ a ff a r i j i e t ` i v i l i j e w k u m m e r ` j a l i , p e r s u n a d e b i t a m e n t m a ] t u r a b ] a l a
kummissarju g]al dak il-fini tista’, ming]ajr g]emil, ti[bor xiehda fit-territorju ta’
Stat Kontraenti biex jg]in fi pro`edimenti mibdijin fil-qrati ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or, jekk -
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin[abar ta]t dan l-Artikolu
ming]ajr il-permess tag]ha mog]ti bil-quddiem.
Artikolu 18
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li uffi`jal diplomatiku, a[ent konsulari jew
kummissarju li jkun awtorizzat li ji[bor xiehda ta]t l-Artikoli 15, 16 jew 17, jista’
japplika g]and l-awtorità kompetenti msemmija mill-iStat li jkun qed jiddikjara g]al
g]ajnuna adattata biex jikseb ix-xiehda bil-g]emil. Id-dikjarazzjoni jista’ jkun fiha
dawk il-kondizzjonijiet li l-iStat li jkun qed jiddikjara jista’ jqis b]ala xieraq li
jimponi.
Jekk l-awtorità tikkon`edi l-applikazzjoni, din g]andha tapplika kull mi\ura ta’
g]emil li tista’ tkun adattata u preskritta bil-li[ijiet tag]ha g]all-u\u fi pro`edimenti
domesti`i.
Artikolu 19
L-awtorità kompetenti, meta tkun qed tag]ti l-permess imsemmi fl-Artikoli 15, 16
jew 17, jew meta tkun qed tikkon`edi l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 18, tista’
tistipula dawk il-kondizzjonijiet hekk kif tista’ tqis li jkunu xierqa, fost l-o]rajn,
dwar i\-\mien u l-post fejn tkun se tin[abar ix-xiehda. Bl-istess mod tista’ titlob li
hija ting]ata avvi\ ra[onevoli bil-quddiem dwar il-]in, id-data u l-post tal-[bir tax-
xiehda; f’dak il-ka\, rappre\entant ta’ l-awtorità jkollu jedd li jkun pre\enti fil-[bir
ta’ dik ix-xiehda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 29
Artikolu 20
Fil-[bir ta’ xiehda ta]t xi Artikolu ta’ dan il-Kapitolu, il-persuni involuti jistg]u
jkunu rappre\entati legalment.
Artikolu 21
Meta uffi`jal diplomatiku, a[ent konsulari jew kummissarju jkun awtorizzat ta]t l-
Artikoli 15, 16 jew 17 li ji[bor ix-xiehda -
(a) huwa jista’ ji[bor kull g]amla ta’ xiehda li ma tkunx inkompatibbli
mal-li[i ta’ l-iStat fejn tittie]ed ix-xiehda jew kuntrarju g]al kull permess
kon`ess skond l-Artikoli t’hawn aktar qabel, u jkollu s-setg]a f’dawk il-limiti li
jamministra [urament jew li jir`ievi dikjarazzjoni solenni;
(b) talba li ssir lil persuna sabiex din tidher jew tag]ti x-xiehda tag]ha
g]andha, kemm-il darba min jir`eviha ma jkunx `ittadin ta’ l-iStat fejn l-azzjoni
tkun pendenti, ti[i abbozzata fil-lingwa tal-post fejn tin[abar ix-xiehda jew
mag]ha jkun hemm mehmu\a traduzzjoni f’dik il-lingwa;
(e) persuna li tkun [iet mitluba tag]ti x-xiehda tag]ha tista’ tinvoka l-
privile[[i u d-dmirijiet li tirrofta x-xiehda li tinsab fl-Artikolu 11.
Artikolu 22
Il-fatt li jkun falla tentattiv li tittie]ed xi xiehda ta]t il-pro`edura stipulata f’dan
il-Kapitolu, min]abba fir-rifjut ta’ xi persuna li tag]ti x-xiehda tag]ha, m’g]andux
jipprevjeni applikazzjoni milli ssir sussegwentement sabiex tin[abar ix-xiehda skond
il-Kapitolu I.
KAPITOLU III
KLAW|OLI {ENERALI
Artikolu 23
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jiddikjara li ma
jkunx se jesegwixxi Ittri Rogatorji ma]ru[in bil-g]an li jiksbu il-kxif qabel is-smig]
ta’ xi kaw\a ta’ dokumenti kif dan hu mag]ruf f ’pajji\i fejn tapplika il-Common
Law.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jinnomina awtoritajiet o]ra b’\ieda ma’ l-Awtorità ~entrali
u jista’ jistabbilixxi kemm dawn ikunu kompetenti. Madankollu, jistg]u Ittri
Rogatorji f’kull ka\ jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali.
Ikunu ]ielsa Stati Federali li jsemmu iktar minn Awtorità ~entrali wa]da.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
30 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 25
Jista’ Stat Kontraenti li jkollu iktar minn sistema legali wa]da, isemmi l-
awtoritajiet ta’ xi wa]da minn dawn is-sistemi, li jkollha kompetenza esklusiva li
tesegwixxi Ittri Rogatorji b’mod konformi ma’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 26
Jista’ Stat Kontraenti, jekk ikun hekk me]tie[ li jag]mel min]abba
f’limitazzjonijiet kostituzzjonali, jitlob ir-rimbors ming]and l-iStat ta’ l-ori[ini ta’
l-ispejje\ u n-nefqiet, li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji,
g]an-notifika ta’ pro`ess me]tie[ biex i[ieg]el lil xi persuna tidher u tag]ti x-xiehda
tag]ha, l-ispejje\ ta’ l-attendenza ta’ dawk il-persuni, u n-nefqa ta’ kull traskrizzjoni
tax-xiehda.
Meta Stat ikun g]amel talba li tkun konformi mat-talba t’hawn aktar qabel, kull
Stat Kontraenti ie]or jista’ jitlob minn dak l-iStat ir-rimbors ta’ drittijiet u spejje\
b]al dawk.
Artikolu 27
Id-disposizzjonijiet tal-konvenzjoni pre\enti m’g]andhomx jipprevjenu lil xi Stat
Kontraenti milli -
(`) jippermetti, bil-li[i jew il-prattika domestika, metodi ta’ [bir ta’
xiehda li ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni.
Artikolu 28
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni ftehim bejn xi \ew[ Stati
Kontraenti jew iktar li jidderogaw mill-provvedimenti -
(e) ta’ l-Artikolu 13 dwar il-metodi li jre[[g]u lura Ittri esegwiti lill-
awtorità li tkun g]amlet it-talba;
Artikolu 29
Bejn il-Partijiet g]all-din il-Konvenzjoni, li huma wkoll Partijiet g]al xi wa]da
mill-Konvenzjonijiet jew i\-\ew[ Konvenzjonijiet fuq il-Pro`edura ~ivili ffirmati
fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g]andha tid]ol
minflok l-Artikoli 8 -16 tal-Konvenzjonijiet ta’ qabel.
Artikolu 30
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905, jew ta’ l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954.
Artikolu 31
Kull Ftehim Supplimentari bejn il-Partijiet g]all-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g]andu jitqies b]ala li hu applikabbli bl-istess mod indaqs g]all-pre\enti
Konvenzjoni kemm-il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o]ra.
Artikolu 32
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 29 u 31, il-pre\enti
Konvenzjoni m’g]andhiex tidderoga minn konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet koperti b’din il-Konvenzjoni li fihom Stat
Kontraenti jkun, jew ikun ser isir Parti.
Artikolu 33
Jista’ Stat, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jeskludi, g]alkollox jew biss
f ’parti, l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 4 u tal-
Kapitolu II. M’g]andha tit]alla li ssir ebda riserva o]ra.
Jista’ kull Stat Kontraenti f’kull waqt li jkun jirtira xi riserva li jkun g]amel; ir-
riserva ttemm milli jibqa’ jkollha se]] fis-sittin jum wara n-notifika ta’ l-irtirar.
Meta jkun Stat g]amel riserva, kull Stat ie]or li jkun milqut minnha jista’ japplika
l-istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva.
Artikolu 34
Jista’ Stat f’kull waqt jirtira jew jimmodifika dikjarazzjoni.
Artikolu 35
G]andu Stat Kontraenti, fil-waqt tad-depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew
a``essjoni, jew f’data li ti[i wara, jg]arraf lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda bit-tismija ta’ l-awtoritajiet, skond ma hemm fl-Artikoli 2, 8, 24 u 25.
G]andu bl-istess mod Stat Kontraenti jg]arraf lill-Ministeru, meta jkollu hekk isir,
b’dan li [ej -
(`) dikjarazzjonijiet skond l-Artikoli 4, 8, 11, 15, 16, 17, 18, 23 u 27;
aktar qabel;
Artikolu 36
Kull diffikultà li tista’ titnissel bejn Stat Kontraenti u ie]or jew o]rajn f ’dak li
g]andu x’jaqsam mat-t]addim ta’ din il-Konvenzjoni g]andu ji[i rran[at permezz
tal-kanali diplomati`i.
Artikolu 37
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tinfeta] g]all-firma ta’ l-iStati rappre\entati fil-
}dax-il Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
G]andha ti[i ratifikata u l-istrumenti ta’ ratifika g]andhom ji[u depo\itati g]and
il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 38
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tibda sse]] fis-sittin jum wara d-depo\itu tat-
tielet istrument ta’ ratifika msemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 37.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]al kull Stat firmatarju li jirratifika wara fis-
sittin jum wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika tieg]u.
Artikolu 39
Stat li ma jkunx rappre\entat fil-}dax-il Sessjoni tal-konferenza ta’ l-Aja fuq id-
Dritt Internazzjonali Privat li jkun Membru ta’ din il-Konferenza jew tan-
Nazzjonijiet Uniti jew ta’ xi a[enzija spe`jalizzata ta’ dik l-Organizzazzjoni, jew
Parti fl-iStatut tal-Qorti Internazzjonali tal-{ustizzja, jista’ ja``edi g]all-pre\enti
Konvenzjoni wara li din tkun da]let fis-se]] skond ma hemm fl-ewwel paragrafu ta’
l-Artikolu 38.
L-istrument ta’ a``essjoni g]andu jkun depo\itat g]and il-Ministeru g]all-
Affarijiet barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]al Stat li jkun qed ja``edi g]aliha fis-sittin
jum wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’ a``essjoni tieg]u.
L-a``essjoni jkollha se]] biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun qed ja``edi
u dawk l-iStati Kontraenti li jkunu ddikjaraw li ja``ettaw l-a``essjoni. Dik id-
dikjarazzjoni g]andha ti[i depo\itata g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda; dan il-Ministeru g]andu jibg]at, permezz ta’ kanali diplomati`i, kopja
awtentikata lil kull wie]ed mill-iStati Kontraenti.
Il-Konvenzjoni tid]ol fis-se]] bejn l-iStat li jkun qed ja``edi u l-iStat li jkun
iddikjara li jkun a``etta l-a``essjoni fis-sittin jum wara d-depo\itu tad-dikjarazzjoni
ta’ a``ettazzjoni.
Artikolu 40
Stat jista’, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jiddikjara li l-pre\enti
Konvenzjoni g]andha testendi g]at-territorji kollha li huwa jkun responsabbli g]ar-
relazzjonijiet internazzjonali tag]hom, jew g]al xi wie]ed jew iktar minnhom. Dik
id-dikjarazzjoni g]andha tibda sse]] fid-data tad-d]ul fis-se]] tal-Konvenzjoni
g]all-iStat involut.
F’kull waqt wara dan, dawk l-estensjonijiet g]andhom ji[u av\ati lill-Ministeru
g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]at-territorji msemmija f ’dik l-estensjoni
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 33
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, hekk kif debitament awtorizzati jag]mlu dan,
iffirmaw din il-pre\enti Konvenzjoni.
Mag]mula L-Aja, fit-18 ta’ Marzu, 1970, fil-lingwa Ingli\a u dik Fran`i\a, i\-
\ew[ testi awtenti`i ndaqs, f ’kopja unika li g]andha ti[i depo\itata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li tag]ha g]andha tintbag]at kopja awtentikata, permezz tal-
kanal diplomatiku, lil kull wie]ed mill-iStati rappre\entati fil-}dax-il Sessjoni tal-
Konferenza ta’ L-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
34 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Taqsima ~
KAPITOLU I
G}AJNUNA LEGALI
Artikolu 1
I`-`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni li soltu jkunu residenti f ’xi Stat
Kontraenti jkollhom jedd g]all-g]ajnuna legali g]al pro`edimenti fil-qorti
f ’affarijiet `ivili u kummer`jali f ’kull Stat Kontraenti bl-istess kondizzjonijiet
b]allikieku huma nfushom kienu `ittadini ta’ dak l-iStat u soltu residenti fih.
Dawk il-persuni li ma japplikax g]alihom il-paragrafu 1, i\da li qabel kellhom ir-
residenza tas-soltu tag]hom fi Stat Kontraenti li fih ikunu se jinbdew jew di[à
nbdew pro`edimenti tal-qorti, g]andhom madankollu jkollhom jedd g]all-g]ajnuna
legali kif provdut fil-paragrafu 1 jekk ir-ra[uni g]all-azzjoni tkun tnisslet mir-
residenza tag]hom tas-soltu li kellhom qabel f’dak l-iStat.
Fi Stati fejn l-g]ajnuna legali tkun provduta f ’affarijiet amministrattivi, so`jali
jew fiskali, id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu g]andhom ikunu japplikaw g]all-
ka\ijiet li jin[iebu quddiem il-qrati jew tribunali kompetenti f’dawk l-affarijiet.
Artikolu 2
L-Artikolu 1 g]andu japplika g]al parir legali sakemm il-persuna li tkun qed
tfittex dak il-parir tkun pre\enti fl-iStat fejn ikun qed jitfittex li jinkiseb dak il-parir.
Artikolu 3
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi Awtorità ~entrali li tir`ievi, u tie]u azzjoni
dwar, applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali li ji[u ppre\entati ta]t din il-
Konvenzjoni.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wa]da jistg]u jsemmu
iktar minn Awtorità ~entrali wa]da. Jekk l-Awtorità ~entrali li lilha ti[i ppre\entata
applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittrattaha, din g]andha tibg]at l-applikazzjoni
lil dik l-Awtorità ~entrali o]ra li tkun fl-istess Stat Kontraenti u li tkun kompetenti li
tittrataha.
Artikolu 4
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi xi awtorità trasmittenti wa]da jew iktar g]all-
fini tat-twassil ta’ applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali lill-Awtorità ~entrali
adattata fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba.
Applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali g]andhom ji[u trasmessi, ming]ajr l-
i n t er v e n t t a’ e b d a a w t o r i t à o ] r a , f l - g ] a m l a t a l - m u d el l a n n e s s m a ’ d i n i l -
Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 35
Artikolu 8
L-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi g]andha taqta’ l-applikazzjoni jew inkella
g]andha tie]u dawk il-passi li jistg]u jkunu me]tie[a sabiex tikseb dak li tkun
idde`idiet minn awtorità kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba.
L-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi g]andha tittrasmetti talbiet g]al iktar
informazzjoni lill-awtorità trasmittenti u g]andha tg]arrafha b’kull diffikultà li
jkollha x’taqsam ma’ l-e\ami ta’ l-applikazzjoni u tad-de`i\joni me]uda.
Artikolu 9
Meta l-applikant g]all-g]ajnuna legali ma jkunx joqg]od fi Stat Kontraenti, huwa
jista’ jippre\enta l-applikazzjoni tieg]u permezz ta’ kanali konsulari, ming]ajr
pre[udizzju g]al kull mezz ie]or disponibbli g]alih li jippre\enta l-applikazzjoni
tieg]u lill-awtorità kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorità ~entrali tieg]u li tkun qed tir`ievi,
tkun se ja``etta applikazzjonijiet ippre\entati permess ta’ kanali jew metodi o]ra.
Artikolu 10
Kull dokument mibg]ut ta]t dan il-Kapitolu g]andu jkun e\enti mil-
legalizzazzjoni jew minn xi formalità o]ra b]al dik.
Artikolu 11
M’g]andhom isiru ebda spejje\ g]at-trasmissjoni, twassil jew de`i\joni dwar
applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali ta]t dan il-Kapitolu.
Artikolu 12
L-applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali g]andhom ji[u ttrattati b’mod mill-iktar
spedittiv.
Artikolu 13
Meta tkun [iet kon`essa l-g]ajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1, in-
notifika ta’ dokumenti f’xi Stat Kontraenti ie]or skond il-pro`edimenti tal-persuna li
tkun qed ting]ata l-g]ajnuna legali, m’g]andha tag]ti lok g]al ebda spejje\ minkejja
kif fil-fatt issir in-notifika. L-istess ]a[a tapplika g]al Ittri Rogatorji u rapporti ta’
inkjesta so`jali, ]lief g]al drittijiet li jit]allsu lil periti u interpreti.
Meta persuna tkun ir`eviet g]ajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1 g]al
pro`edimenti fi Stat Kontraenti u tkun ing]atat de`i\joni f ’dawk il-pro`edimenti,
hija tkun, ming]ajr ebda investigazzjoni o]ra dwar i`-`irkostanzi tag]ha, intitolata
g]all-g]ajnuna legali f ’kull Stat Kontraenti ie]or li fih tfittex li tassigura r-
rikonoxximent jew l-infurzar ta’ dik id-de`i\joni.
KAPITOLU II
Artikolu 14
Ebda garanzija, bond jew depo\itu ta’ liema xorta tkun ma tista’ ten]tie[,
min]abba biss ta`-`ittadinanza barranija tag]hom jew g]aliex ma jkunux domi`iljati
jew residenti fl-iStat fejn jinbdew il-pro`edimenti, ming]and persuni (inklu\i
persuni legali) li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti u li jkunu atturi jew partijiet
li jintervjenu fi pro`edimenti quddiem il-qrati jew tribunali ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 37
L-istess regola g]andha tkun tapplika g]al xi ]las li jkun dovut ming]and l-atturi
jew il-partijiet li jintervjenu b]ala garanzija g]all-ispejje\ tal-qorti.
Artikolu 15
Ordni g]all-]las ta’ l-ispejje\ u n-nefqiet ta’ pro`edimenti, li jsiru f ’xi Stat
Kontraenti kontra xi persuna e\enti mill-]ti[iet dwar il-garanzija, bond, depo\itu
jew ]las bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 14 jew tal-li[i ta’ l-iStat fejn il-pro`edimenti jkunu
inbdew, g]andu, meta ssir l-applikazzjoni tal-persuna li jkollha jedd g]all-benefi``ju
ta’ l-ordni, jkun jista’ ji[i infurzat ming]ajr ebda ]las f’xi Stat Kontraenti ie]or.
Artikolu 16
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi xi wa]da jew iktar mill-awtoritajiet
trasmittenti g]all-fini li jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali adatta fl-iStat fejn tkun
qeg]da ssir it-talba applikazzjonijiet sabiex dawk l-ordnijiet li g]alihom japplika l-
Artikolu 15 ikunu jistg]u ji[u infurzati.
Kull Stat Kontraenti g]andu jinnomina Awtorità ~entrali sabiex din tir`ievi dawk
l-applikazzjonijiet u tie]u l-passi me]tie[a biex ti\gura li tintla]aq de`i\joni finali
dwarhom.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wa]da jistg]u
jinnominaw iktar minn Awtorità ~entrali wa]da. Jekk l-Awtorità ~entrali li lilha ti[i
ppre\entata applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittratta dwarha, din g]andha
tibg]at l-applikazzjoni lil dik l-Awtorità ~entrali o]ra fl-l-iStat fejn tkun qeg]da ssir
it-talba, li tkun kompetenti tittrattaha.
Applikazzjonijiet ta]t dan l-Artikolu g]andhom ji[u trasmessi ming]ajr l-
intervent ta’ xi awtorità o]ra, ming]ajr pre[udizzju g]al applikazzjoni li ti[i
trasmessa permezz ta’ kanali diplomati`i.
Ebda ]a[a f ’dan l-Artikolu m’g]andha tipprevjeni applikazzjonijiet milli jsiru
direttament mill-persuna intitolata g]all-benefi``ju ta’ l-ordni kemm-il darba l-iStat
fejn tkun qeg]da ssir it-talba jkun iddikjara li ma jkunx se ja``etta applikazzjonijiet
mag]mula b’dan il-mod.
Artikolu 17
Kull applikazzjoni ta]t l-Artikolu 15 g]andha tkun imsie]ba minn -
M’g]andu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-de`i\joni ta’ l-awtorità
kompetenti ]lief skond il-li[i ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba.
KAPITOLU III
Artikolu 18
I`-`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni soltu residenti f ’xi Stat Kontraenti
jistg]u jiksbu f ’xi Stat Kontraenti ie]or, bl-istess pattijiet u kondizzjonijiet b]al
`ittadini tieg]u, kopji ta’, jew estratti minn re[istrazzjonijiet f ’re[istri pubbli`i u
de`i\jonijiet li jkunu jirrigwardaw affarijiet `ivili jew kummer`jali u jistg]u
ikollhom dawk id-dokumenti legalizzati, fejn ikun me]tie[.
KAPITOLU IV
Artikolu 19
L-arrest u d-detenzjoni, sew b]ala mezz ta’ infurzar jew biss b]ala mi\ura
kawtelatorja, m’g]andhomx, f ’affarijiet `ivili jew kummer`jali, ji[u w\ati kontra
`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti jew persuni li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti
f’`irkostanzi fejn ma jkunux jistg]u ji[u w\ati kontra `ittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jarresta jew jiddetjeni. Kull fatt li jista’ jing]ad minn `ittadin li soltu jkun resident
f ’dak l-iStat biex jikseb ir-rilaxx mill-arrest jew mid-detenzjoni jista’ jing]ad bl-
istess effett minn `ittadin ta’ Stat Kontraenti jew minn persuna li soltu tkun residenti
fi Stat Kontraenti ukoll jekk il-fatt jkun [ara barra mill-pajji\.
Artikolu 20
Persuna li tkun `ittadin ta’, jew li tkun soltu toqg]od fi Stat Kontraenti u li tkun
imsej]a b’isimha minn xi qorti jew tribunal fi Stat Kontraenti ie]or, jew minn xi
parti bil-permess tal-qorti jew tat-tribunal, sabiex jidher b]ala xhud jew perit fi
pro`edimenti f’dak l-iStat ma tkun tista’ ssir ebda prosekuzzjoni jew detenzjoni fir-
rigward tag]ha, jew ti[i asso[[ettata g]al xi restrizzjoni o]ra dwar il-libertà
personali tag]ha, fit-territorju ta’ dak l-iStat dwar xi att jew sejbien ta’ ]tija li jkunu
[raw qabel ma hija tkun waslet f’dak l-iStat.
L-immunità li hemm provdut dwarha fil-paragrafu pre`edenti g]andha tibda sebat
ijiem qabel id-data stabbilita g]as-smig] tax-xhud jew perit u g]andha ttemm meta
x-xhud jew perit g]alkemm kellu opportunità, g]al perjodu ta’ sebat ijiem
konsekuttivi mid-data meta jkun [ie mg]arraf mill-awtoritajiet [udizzjarji li l-
pre\enza tieg]u ma tkunx aktar me]tie[a, li jitlaq ikun madankollu baqa’ fit-
territorju, jew g]alkemm ikun telaq minnu, jkun re[a’ lura hemmhekk
volontarjament.
KAPITOLU V
DISPOSIZZJONIJIET {ENERALI
Artikolu 21
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 22, ebda ]a[a f’din il-
konvenzjoni m’g]andha tiftiehem b]ala li tillimita xi drittijiet dwar affarijiet
regolati b’din il-Konvenzjoni li jistg]u jing]ataw lil xi persuna ta]t il-li[i ta’ xi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 39
Kontraenti jew ta]t xi konvenzjoni o]ra li tag]ha tkun, jew tista’ ssir parti.
Artikolu 22
Bejn il-Partijiet f’din il-Konvenzjoni li jkunu wkoll Partijiet g]al xi Konvenzjoni
wa]da jew aktar fuq il-pro`edura `ivili ffirmata [ewwa L-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u
l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g]andha tissostitwixxi l-Artikoli 17 sa 24 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905 jew l-Artikoli 17 sa 26 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954 ukoll jekk
tkun intg]amlet ir-riserva li hemm provdut dwarha ta]t il-paragrafu 2 (`) ta’ l-
Artikolu 28 ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 23
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet fil-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-1954
g]andu jitqies b]ala li japplika ndaqs g]all-pre\enti Konvenzjoni, sal-limitu li dawn
ikunu kompatibbli mag]ha, kemm-il darba l-partijiet ma jiftehmux xort’o]ra.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jispe`ifika b’dikjarazzjoni il-lingwa jew lingwi li ma jkunux
dawk imsemmija fl-Artikoli 7 u 17 li bihom dokumenti li jintbag]tu lill-Awtorità
~entrali tag]ha jistg]u ji[u abbozzati jew tradotti.
Artikolu 25
Meta Stat Kontraenti jkollu iktar minn lingwa uffi`jali wa]da u ma jkunx jista’,
min]abba f ’ra[unijiet ta’ li[i domestika, ja``etta g]at-territorju kollu tieg]u
dokumenti msemmija fl-Artikoli 7 u 17 abbozzati f’xi wa]da minn dawk il-lingwi,
dan g]andu permezz ta’ dikjarazzjoni jispe`ifika l-lingwa li biha dawk id-dokumenti
jew traduzzjonijiet tag]hom g]andhom ji[u abbozzati sabiex ji[u mog]tija fil-
partijiet spe`ifikati tat-territorju tieg]u.
Artikolu 26
Jekk Stat Kontraenti ikollu xi \ew[ oqsma territorjali jew iktar li fihom ikunu
jap pli kaw sist em i t a’ li [i di ff erent i d war affari jie t l i ji ssem m ew f ’d in il -
Konvenzjoni, dan jista’ filwaqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jiddikjara li din il-Konvenzjoni g]andha tkun testendi g]all-oqsma
territorjali kollha tag]ha jew g]al xi qasam wie]ed jew iktar minnhom biss u jista’
jimmodifika dik id-dikjarazzjoni billi jippre\enta dikjarazzjoni o]ra f’kull \mien li
jkun.
Dikjarazzjoni b]al dik g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin
tar-Renju ta’ l-Olanda u g]andu jkun fiha b’mod `ar liema jkunu dawk l-oqsma
territorjali li l-Konvenzjoni tkun tapplika g]alihom.
Artikolu 27
Meta Stat Kontraenti jkollu sistema ta’ gvern li ta]tha s-setg]at esekuttivi,
[udizzjarji u le[islattivi jkunu mifruxa bejn awtoritajiet `entrali u dawk o]rajn fi
]dan dak l-istess Stat, il-firma jew ir-ratifika, a``ettazzjoni jew approvazzjoni jew
a``essjoni tieg]u g]al din il-Konvenzjoni, jew li jag]mel xi dikjarazzjoni ta]t l-
Artikolu 26, m’g]andu jkollhom ebda implikazzjoni dwar id-distribuzzjoni
domestika tas-setg]at fi ]dan dak l-iStat.
Artikolu 28
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 fil-ka\ ta’
persuni li ma jkunux `ittadini ta’ Stat Kontraenti i\da li jkollhom ir-residenza
tag]hom tas-soltu fi Stat Kontraenti li ma jkunx l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva
jew li qabel kellhom ir-residenza tag]hom tas-soltu fl-iStat li jkun qed jag]mel ir-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
40 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
riserva, jekk ma jkunx hemm re`ipro`ità g]at-trattament bejn l-iStat li jkun qed
jag]mel ir-riserva u l-iStat li tieg]u jkunu `ittadini l-applikanti g]all-g]ajnuna
legali.
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi -
(a) l-u\u ta’ l-Ingli\ jew tal-Fran`i\, jew tat-tnejn, ta]t il-paragrafu 2
ta’ l-Artikolu 7;
(e) ta]t il-paragrafu 2 (a) ta’ dan l-Artikolu, bl-esklu\joni ta’ l-u\u ta’
kemm l-Ingli\ kemm il-Fran`i\, kull Stat ie]or li jintlaqat b’dan jista’ japplika l-
istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva;
(f) ta]t il-paragrafu 2 (b) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie]or jista’
jirrofta li japplika l-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13 g]al persuni li jkunu `ittadini
ta’ l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih;
(g) ta]t il-paragrafu 2 (`) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie]or jista’
jirrofta li japplika l-Kapitolu II lil persuni li jkunu `ittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jag]mel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih.
Artikolu 30
Il-formoli mudell annessi m a’ din il-Konvenzjoni jistg]u ji [u emendati
b’de`i\joni tal-Kummissjoni Spe`jali li titlaqqa’ mis-Segretarju {enerali tal-
Konferenza ta’ L-Aja li g]aliha g]andhom ji[u mistiedna kull Stat Kontraenti u kull
Stat Membru. Avvi\ dwar il-proposta li ji[u emendati l-formoli g]andu jkun inklu\
fl-a[enda tal-laqg]a.
Emendi adottati minn ma[[oranza ta’ Stati Kontraenti pre\enti u votanti fil-
Kummissjoni Spe`jali g]andhom jibdew ise]]u g]all-iStati Kontraenti kollha fl-
ewwel jum tas-seba’ xahar kalendarju li ji[i wara d-data li dawn ikunu [ew imwassla
mis-Segretarju {enerali lill-iStati Kontraenti kollha.
Matul il-perjodu li hemm provdut dwaru fil-paragrafu 2, Stat Kontraenti jista’
b’avvi\ li jag]ti bil-miktub lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-
Olanda jag]mel riserva dwar l-emenda. Parti li tkun qed tag]mel dik ir-riserva
g]andha sakemm ti[i irtirata dik ir-riserva ti[i trattata b]ala Stat li mhux Parti fil-
pre\enti Konvenzjoni g]ar-rigward ta’ dik l-emenda.
KAPITOLU IV
KLAW|OLI FINALI
Artikolu 31
Il-Konvenzjoni tkun miftu]a g]all-firma ta’ l-iStati li kienu Membri tal-
Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat filwaqt ta’ l-Erbatax-il
Sessjoni tag]ha u ta’ Stati mhux-Membri li kienu mistiedna sabiex jipparte`ipaw fit-
t]ejjija tag]ha.
Din g]andha ti[i ratifikata, a``ettata jew approvata u l-istrumenti ta’ ratifika,
a``ettazzjoni jew approvazzjoni g]andhom ji[u depo\itati g]and il-Ministeru g]all-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 32
Kull Stat ie]or jista’ ja``edi g]all-Konvenzjoni.
L-istrument ta’ a``essjoni ji[i depo\itat g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Dik l-a``essjoni g]andu jkollha se]] biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun
qed ja``edi u kull Stat Kontraenti li ma jkunx qajjem xi o[[ezzjoni g]all-a``essjoni
tieg]u matul it-tnax-il xahar wara li jkun wasal l-avvi\ imsemmi fis-subparagrafu 2
ta’ l-Artikolu 36. Dik l-o[[ezzjoni tista’ wkoll titqajjem mill-iStati Membri fil-waqt
li huma jkunu qeg]din jirratifikaw, ja``ettaw jew japprovaw il-Konvenzjoni wara
a``essjoni. O[[ezzjoni b]al dik g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 33
Stat jista’, filwaqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew a``essjoni,
jiddikjara li l-Konvenzjoni g]andha testendi g]at-territorji kollha g]ar-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom ikun responsabbli, jew g]al xi wie]ed minnhom jew
iktar. Dik id-dikjarazzjoni g]andha tibda sse]] filwaqt li l-Konvenzjoni tid]ol fis-
se]] g]al dak l-iStat.
Dik id-dikjarazzjoni, kif ukoll kull estensjoni li ti[i wara, g]andha tkun av\ata
lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
42 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 34
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara
d-depo\itu tat-tielet istrument ta’ ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni msemmija fl-Artikoli 31 u 32.
Malli jsir dan, il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] -
(1) g]al kull Stat li jkun qed jirratifika, ja``etta, japprova jew ja``edi
g]aliha sussegwentement, fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara d-
depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew a``essjoni
tieg]u;
Artikolu 35
Il-Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]al ]ames snin mid-data meta tid]ol fis-
se]] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 34 ukoll g]al dawk l-iStati li jkunu
sussegwentement irratifikawha, a``ettawha, approvawha jew a``edew g]aliha.
Jekk ma tkun saret ebda denunzja g]aliha, din g]andha ti[[edded ta`itament kull
]ames snin.
Kull denunzja g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-
Renju ta’ l-Olanda, mill-inqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ ]ames snin.
Din tista’ tkun limitata g]al dawk it-territorji jew oqsma territorjali li l-Konvenzjoni
tkun tapplika g]alihom.
Id-denunzja g]andu jkollha se]] biss dwar dak l-iStat li jkun ta avvi\ dwarha. Il-
Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]all-iStati Kontraenti l-o]ra.
Artikolu 36
Il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda g]andu jav\a lill-
iStati Membri tal-Konferenza, u l-iStati li jkunu a``edew skond l-Artikolu 32, b’dan
li [ej -
Mag]mul fl-Aja fil- 25 ta’ Ottubru, 1980, fil-lingwa Ingli\a u dik Fran`i\a, i\-
\ew[ testi awtenti`i ndaqs, f’kopja unika li se ti[i depo\itata fl-arkivji tal-Gvern tar-
Renju ta’ l-Olanda u li tag]ha kopja awtentikata g]andha tintbag]at, permezz ta’
kanali diplomati`i, lil kull wie]ed mill-iStati Membri tal-konferenza ta’ L-Aja fuq
id-Dritt Internazzjonali Privat fid-data ta’ l-Erbatax-il Sessjoni tag]ha u lil kull Stat
ie]or li jkun ipparte`ipa fit-t]ejjija ta’ din il-Konvenzjoni f’din is-Sessjoni.
ANNESS MAL-KONVENZJONI
3. (a) Kull mertu tal-pro`edimenti; l-ammont tat-talba, jekk dan ikun japplika
(b)Jekk ikun japplika, elenku ta’ dokumenti ta’ appo[[ li jkollhom x’jaqsmu
ma’ pro`edimenti mibdijin jew ma]subin*
(`)Isem u indirizz tal-parti li tkun kontra*
4. Data jew skadenza li jkollha x’taqsam ma’ pro`edimenti b’konsegwenzi
legali g]all-applikant, li je]tie[u trattament mg]a[[el ta’ l-applikazzjoni*
5. Kull informazzjoni o]ra rilevanti*
6. Mag]mula fi ......................., illum............................ .
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
44 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
I Qag]da personali
8. kunjom (ta’ xbubitha, jekk dan japplika)
9. l-ewwel isem jew ismijiet
10. data u post tat-twelid
11. `ittadinanza
12. (a) residenza tas-soltu (data meta bdiet tapplika din ir-residenza)
(b)residenza tas-soltu ta’ qabel (data meta bdiet tapplika u temmet din ir-
residenza)
13. stat `ivili ([uvni jew xebba, mi\\ewwe[ jew mi\\ew[a, armel jew armla,
divorzjat jew divorzjata, separat jew separata)
14. kunjom u l-ewwel isem jew ismijiet tal-konju[i
15. kunjomijiet, l-ewwel ismijiet u dati tat-twelid ta’ ulied li jiddipendu mill-
applikant
16. persuni o]ra li jiddipendu mill-applikant
17. informazzjoni supplimentari li tirrigwarda s-sitwazzjoni familjari
II ~irkostanzi finanzjarji
18. tip ta’ xog]ol
19. isem u indirizz ta’ min i]addem jew tal-post fejn isir ix-xog]ol
20. qlig] ta' l-applikant tal-konju[i tal-persuni li
jiddependu
mill-applikant
(a) salarju (inklu\ kull
korrispettiv)
(b) pensjonijiet,
pensjonijiet g]al
disabilità, alimenti,
allowances,
annwalitajiet
(`) benefi``ju g]ad-
disimpieg
(d) qlieg] minn tipi ta'
xog]ol li ma jkunux
b'salarju
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 45
Taqsima D
Preambolu
L-iStati Kontraenti G]olja g]al din il-Konvenzjoni,
}erqana li jsa]]u fit-territorji tag]hom il-protezzjoni legali ta’ persuni hemmhekk
stabbiliti,
Filwaqt li Jqisu li hu me]tie[ g]all-fini li ti[i stabbilita l-[urisdizzjoni
internazzjonali tal-qrati tag]hom, li jiffa`ilitaw ir-rikonoxximent u li jintrodu`u
pro`edura spedittiva biex ji\guraw l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati, istrumenti
awtenti`i u kull ftehim fil-qrati li jag]laq kwistjonijiet,
Konxji minn kull rabta li te\isti bejniethom, li [ew sanzjonati fil-qasam
ekonomiku minn kull ftehim ta’ kummer` ]ieles mag]mul bejn Il-Komunità
Ekonomika Ewropea (EEC) u l-iStati membri ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles (EFTA),
Filwaqt li Jqisu l-Konvenzjoni ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-
[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati f’affarijiet `ivili u kummer`jali, kif
emendata bil-Konvenzjonijiet ta’ A``essjoni ta]t kull tkabbir su``essiv tal-
Komunitajiet Ewropej,
Perswa\i li l-estensjoni tal-prin`ipji ta’ dik il-Konvenzjoni g]all-iStati partijiet
g]al dan l-istrument se jsa]]u l-ko-operazzjoni legali u ekonomika fl-Ewropa,
Xewqana li ji\guraw li jkun hemm interpretazzjoni kemm jista’ jkun uniformi ta’
dan l-istrument,
Idde`idew f’dan l-ispirtu li jag]mlu din il-Konvenzjoni u Qablu kif [ej:
TITOLU I
Skop
Artikolu 1
Din il-Konvenzjoni g]andha tkun tapplika f’affarijiet `ivili u kummer`jali tkun
liema tkun ix-xorta tal-qorti jew tat-tribunal. Din m’g]andhiex testendi, b’mod
partikolari, g]ad-d]ul tal-gvern, g]ad-dwana jew g]al affarijiet amministrattivi.
Il-Konvenzjoni ma tapplikax g]al -
3. sigurtà so`jali;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
48 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
4. arbitra[[.
TITOLU II
Gurisdizzjoni
Artikolu 4
Meta l-konvenut ma jkunx domi`iljat fi Stat Kontraenti, il-[urisdizzjoni tal-qrati
ta’ kull Stat Kontraenti g]andha, bla ]sara g]all-provvedimenti ta’ l-Artikolu 16, ti[i
stabbilita bil-li[i ta’ dak l-iStat.
Kontra tali konvenut, persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’, tkun liema tkun
i`-`ittadinanza tieg]u, tiddisponi ru]ha f’dak l-iStat mir-regoli ta’ [urisdizzjoni li
jkunu hemmhekk ise]]u, u b’mod partikolari dawk spe`ifikati fit-tieni paragrafu ta’
l-Artikolu 3, bl-istess mod b]al `ittadini ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 2 - {urisdizzjoni Spe`jali
Artikolu 5
Persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’, fi Stat Kontraenti ie]or ti[i m]arrka:
post fejn il-kreditur tal-manteniment ikun domi`iljat jew soltu residenti jew, jekk
il-kwistjoni tkun an`illari g]al pro`edimenti li jirrigwardaw l-istatus ta’ xi
persuna, fil-qorti li, skond il-li[i relattiva, jkollha [urisdizzjoni li quddiema jsiru
dawk il-pro`edimenti, kemm-il darba dik il-[urisdizzjoni ma tkunx unikament
imsejsa fuq i`-`ittadinanza ta’ xi wa]da minn dawk il-partijiet;
Artikolu 6
Persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’ wkoll ti[i m]arrka:
1. meta din tkun wa]da minn g]add ta’ konvenuti, fil-qrati tal-post
fejn xi wa]da minnhom tkun domi`iljata;
2. b]ala terza parti f’azzjoni dwar xi garanzija jew garanti jew f’xi
pro`edimenti o]ra dwar terzi, fil-qorti li tkun qed tisma’ l-pro`edimenti
originali, kemm-il darba dawn ma jkunux [ew istitwiti unikament bl-iskop li
jne]]uha mill-[urisdizzjoni tal-qorti li kieku kienet tkun kompetenti fil-ka\
tag]ha;
Artikolu 6A
Meta bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkollha
[urisdizzjoni f’azzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mar-responsabbiltà li tori[ina mill-
u\u jew mit-t]addim ta’ bastiment, il-qorti, jew kull qorti o]ra sostitwita g]al dak l-
g]an mil-li[i domestika ta’ dak l-iStat, jkollha wkoll [urisdizzjoni fuq talbiet g]al-
limitazzjoni ta’ dik ir-responsabbiltà.
Sezzjoni 3 - {urisdizzjoni fi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-assigurazzjoni
Artikolu 7
Fi kwistjonijiet li g]andhom x’jaqsmu ma’ l-assigurazzjoni, il-[urisdizzjoni
g]andha ti[i stabbilita b’din is-Sezzjoni, ming]ajr pre[udizzju g]ad-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5(5).
Artikolu 8
Assiguratur li jkun domi`iljat fi Stat Kontraenti jista’ ji[i m]arrek:
Artikolu 12A
Dawn li [ejjin huma r-riskji msemmija fl-Artikolu 12(5):
(b) g]al telfien jew ]sara ka[unata minn o[[etti li jkunu qed
jin[arru kif deskritti f’(1)(b) hawn aktar qabel;
2. kuntratt g]al self li jit]allas b’rati, jew g]al kull g]amla o]ra ta’
kreditu, li jsir biex jiffinanzja l-bejg] ta’ o[[etti, jew
jew dawk il-qrati g]andu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva. Dak il-ftehim li jkun
jikkonferixxi [urisdizzjoni g]andu jkun jew:
Meta dak il-ftehim isir minn partijiet, li ebda wa]da minnhom ma jkollha d-
domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti ie]or m’g]andu
jkollhom ebda [urisdizzjoni fuq it-tilwimiet tag]hom kemm-il darba l-qorti jew il-
qrati mag]\ula ma jkunux irroftaw il-[urisdizzjoni.
2. Il-qorti jew il-qrati ta’ Stat Kontraenti li fuqhom istrument ta’ trust ikun ta
[urisdizzjoni g]andu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva f ’kull pro`eduri li jsiru
kontra settlor, trustee jew benefi`jarju, jekk ikunu involuti r-relazzjonijiet bejn dawn
il-persuni jew id-drittijiet jew l-obbligazzjonijiet tag]hom ta]t it-trust.
3. Ftehim jew disposizzjoni ta’ istrument ta’ trust li jkunu jag]tu [urisdizzjoni
m’g]andu jkollhom ebda forza legali jekk dawn ikunu jmorru kontra d-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 12 jew 15, jew jekk il-qrati li l-[urisdizzjoni tag]hom
jkollhom intenzjoni li jeskludu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-
Artikolu 16.
4. Jekk ftehim li jag]ti [urisdizzjoni jkun sar g]all-benefi``ju ta’ biss wa]da
mill-partijiet, dik il-parti g]andha \\omm id-dritt li tibda pro`eduri f’xi qorti o]ra li
tkun u li jkollha [urisdizzjoni bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni.
5. F’dak li g]andu x’jaqsam ma’ kuntratti individwali ta’ impieg ftehim li
jag]ti [urisdizzjoni g]andu jkollu sa]]a legali biss jekk dan isir wara li tkun ori[inat
it-tilwima.
Artikolu 18
Minbarra [urisdizzjoni li tinkiseb minn disposizzjonijiet o]ra ta’ din il-
Konvenzjoni, qorti ta’ Stat Kontraenti li quddiemha jidher konvenut, g]andu jkollha
[urisdizzjoni. Din ir-regola m’g]andhiex tapplika meta dik id-dehra tkun saret
unikament sabiex ti[i kontestata l-[urisdizzjoni, jew fejn qorti o]ra jkollha
[urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 16.
Sezzjoni 7 - E\ami dwar il-[urisdizzjoni u l-ammissibilità
Artikolu 19
Meta qorti ta’ Stat Kontraenti tkun qed tie]u konjizzjoni ta’ talba li jkollha
prin`ipalment x’taqsam ma’ xi ]a[a li dwarha l-qrati ta’ Stat Kontraenti ie]or
jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 16, hija g]andha tiddikjara
minn jeddha li m’g]andha ebda [urisdizzjoni.
Artikolu 20
Meta konvenut domi`iljat fi Stat Kontraenti wie]ed jit]arrek fil-qorti ta’ Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
56 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
TITOLU III
G]arfien u Infurzar
Artikolu 25
G]all-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, sentenza tfisser sentenza mog]tija minn qorti
jew tribunal ta’ Stat Kontraenti, tissejja] b’liema mod ikun dik is-sentenza, inklu\
digriet, ordni, de`i\joni jew mandat, kif ukoll kif ji[u stabbiliti l-ispejje\ jew in-
nefqiet minn xi uffi`jal tal-qorti.
Sezzjoni 1 - G]arfien
Artikolu 26
Sentenza mog]tija fi Stat Kontraenti g]andu jkollha g]arfien fl-iStati Kontraenti
l-o]ra ming]ajr il-]tie[a ta’ ebda pro`edura spe`jali.
Parti interessata li tqajjem il-kwistjoni ta’ l-g]arfien ta’ sentenza b]ala l-kwistjoni
prin`ipali f ’tilwima tista’, skond il-pro`eduri li hemm ipprovdut dwarhom fis-
Sezzjonijiet 2 u 3 ta’ dan it-Titolu, tapplika g]al de`i\joni li s-sentenza ting]ata
g]arfien.
Jekk l-e\itu tal-pro`eduri f’xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkun jiddependi fuq li ti[i
stabbilita xi kwistjoni in`identali ta’ g]arfien, dik il-qorti g]andu jkollha
[urisdizzjoni fuq dik il-kwistjoni.
Artikolu 27
Sentenza ma ting]atax g]arfien:
1. jekk dak l-g]arfien ikun imur kontra l-public policy fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-g]arfien;
Artikolu 28
Ik tar m in n h ekk , sent enza m’g] andh iex ti ng ]at a g] arfie n j ekk di n tku n
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
58 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
- fid-Danimarka, byret,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Isvizzera:
- fir-Renju Unit:
Artikolu 33
Il-pro`edura g]all-g]emil ta’ l-applikazzjoni g]andha tkun regolata mil-li[i ta’ l-
iStat fejn tkun qed tintalab l-e\ekuzzjoni.
L-applikant g]andu jag]ti indirizz g]an-notifika tal-pro`eduri fil-limiti ta’ l-area
ta’ [urisdizzjoni tal-qorti fejn ikun sar ir-rikors. Madankollu, jekk il-li[i ta’ l-iStat
fejn tkun qed tintalab l-e\ekuzzjoni ma tkunx tipprovdi g]all-g]oti ta’ tali indirizz,
ir-rikorrent g]andu ja]tar rappre\entant ad litem.
Id-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 u 47 g]andhom jinthem\u mar-rikors.
Artikolu 34
Il-qorti fejn isir ir-rikors g]andha tag]ti d-de`i\joni tag]ha ming]ajr ebda
dewmien; dik il-parti li kontriha tintalab l-e\ekuzzjoni ma jkollhiex jedd f ’dan l-
istadju tal-pro`eduri li tag]mel xi sottomissjonijiet dwar ir-rikors.
Ir-rikors jista’ ji[i mi`]ud biss g]al xi wa]da mir-ra[unijiet spe`ifikati fl-Artikoli
27 u 28.
Sentenza barranija ma tista’ ta]t ebda `irkostanza tkun riveduta dwar is-sustanza
tag]ha.
Artikolu 35
L-uffi`jal tal-qorti idoneu g]andu ming]ajr dewmien jg]arraf lir-rikorrent bid-
de`i\joni mog]tija abba\i tar-rikors tieg]u skond il-pro`edura stipulata bil-li[i ta’ l-
iStat fejn tintalab l-e\ekuzzjoni.
Artikolu 36
Jekk l-e\ekuzzjoni ti[i awtorizzata, il-parti li kontriha tintalab l-e\ekuzzjoni tista’
tappella kontra d-de`i\joni fi \mien xahar min-notifika tag]ha.
Jekk dik il-parti tkun domi`iljata fi Stat Kontraenti ie]or li ma jkunx dak fejn tkun
ing]atat id-de`i\joni li tawtorizza l-e\ekuzzjoni, i\-\mien g]all-appell ikun ta’
xahrejn u g]andu jibda g]addej mid-data tan-notifika, sew jekk din issir lilu
personalment sew jekk fir-residenza tieg]u. Dan i\-\mien ma jistax jittawwal
min]abba fid-distanza.
Artikolu 37
1. Appell mid-de`i\joni li tkun tawtorizza l-e\ekuzzjoni g]andu jsir skond ir-
regoli li jirregolaw il-pro`edura fi kwistjonijiet kontenzju\i, quddiem:
- fid-Danimarka, landsret,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Olanda, arrondissementsrechtbank,
- fin-Norve[ja, lagmannsrett,
- fir-Renju Unit:
Artikolu 38
Il-qorti li fiha jsir l-appell ta]t l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 37 tista’, meta
jsirilha rikors mill-appellant, twaqqaf il-pro`eduri jekk ikun sar appell ordinarju
mis-sentenza fl-ewwel Stat jew inkella jekk i\-\mien g]al dak l-appell ikun g]adu
ma skadiex; f’dan l-a]]ar ka\, il-qorti tista’ tispe`ifika i\-\mien li fih jista’ jsir dak
l-appell.
Meta s-sentenza tkun ing]atat fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, kull g]amla ta’ appell
disponibbli fl-ewwel Stat g]andha ti[i ttrattata b]ala appell ordinarju g]all-finijiet
ta’ l-ewwel paragrafu.
Il-qorti tista’ wkoll tag]mel l-infurzar kondizzjonali fuq l-g]oti ta’ dik is-sigurtà li
ti[i minnha stabbilita.
Artikolu 39
Matul i\-\mien spe`ifikat g]al appell konformi ma’ l-Artikolu 36 u sakemm xi tali
appell jkun [ie stabbilit, ma tista’ tittie]ed ebda mi\ura ta’ infurzar ]lief mi\uri
protettivi li jittie]du dwar il-proprjetà tal-parti li kontriha jkun qed jintalab l-
infurzar.
Id-de`i\joni li tawtorizza l-infurzar g]andha timplika wkoll s-setg]a li tippro`edi
g]al mi\uri protettivi b]al dawk.
Artikolu 40
1. Jekk ir-rikors g]all-infurzar ji[i mi`]ud, ir-rikorrent jista’ jappella quddiem:
- fid-Danimarka, landsret,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Olanda, gerechtshof,
- fin-Norve[ja, lagmannsrett,
- fir-Renju Unit:
- fl-Awstrija, Revisionsrekurs,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
64 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Artikolu 42
Meta sentenza barranija tkun ing]atat g]ar-rigward ta’ diversi kwistjonijiet u ma
jkunx jista’ ji[i awtorizzat l-infurzar g]alihom kollha, il-qorti g]andha tawtorizza l-
infurzar g]al xi kwistjoni wa]da jew iktar minnhom.
Rikorrent jista’ jitlob l-infurzar parzjali ta’ sentenza.
Artikolu 43
Sentenza barranija li tkun tordna xi ]las perjodiku b]ala piena tkun tista’ ti[i
esegwita fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-infurzar biss jekk l-ammont tal-]las ikun [ie
finalment stabbilit mill-qrati ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu 44
Rikorrent li jkun fl-ewwel Stat ibbenefika minn g]ajnuna legali s]i]a jew parzjali
jew minn e\enzjoni mill-infieq jew l-ispejje\, ikollu jedd, fil-pro`eduri li hemm
provdut dwarhom fl-Artikoli 32 sa 35, jibbenefika mill-aktar g]ajnuniet legali
favorevoli jew mill-e\enzjoni l-iktar estensiva mill-infieq jew l-ispejje\ li jkun
hemm provdut dwarhom bil-li[i ta’ l-iStat indirizzat.
Madankollu, rikorrent li jitlob l-infurzar ta’ de`i\joni mog]tija minn awtorità
amministrattiva fid-Danimarka jew fl-Islanda dwar ordni ta’ manteniment jista’, fl-
iStat indirizzat, jitlob il-benefi``ji msemmija fl-ewwel paragrafu jekk huwa
jippre\enta dikjarazzjoni rispettivament ming]and il-Ministeru tal-[ustizzja tad-
Danimarka jew il-Ministeru tal-[ustizzja ta’ l-Islanda fis-sens li huwa jkun
jadempixxi l-]ti[iet ekonomi`i biex jikkwalifika g]all-g]oti ta’ g]ajnuna legali
s]i]a jew parzjali jew e\enzjoni mill-infieq jew l-ispejje\.
Artikolu 45
Ebda sigurtà, bond jew depo\itu, jissemma kif jissemma, m’g]andhom jen]tie[u
minn xi parti li fi Stat Kontraenti wie]ed tapplika g]all-infurzar ta’ sentenza
mog]tija fi Stat Kontraenti ie]or min]abba f ’li jkun `ittadin barrani jew li ma
jkollux id-domi`ilju tieg]u jew ma jkunx residenti fl-iStat fejn jintalab l-infurzar.
Sezzjoni 3 - Provvedimenti komuni
Artikolu 46
Parti li tkun qeg]da tfittex g]arfien jew li tkun qeg]da tapplika g]all-infurzar ta’
sentenza g]andha tipprodu`i:
Artikolu 47
Parti li tapplika g]all-infurzar g]andha wkoll tipprodu`i:
Artikolu 48
Jekk id-dokumenti spe`ifikati fl-Artikolu 46(2) u fl-Artikolu 47(2) ma ji[ux
prodotti, il-qorti tista’ tispe`ifika \mien g]all-produzzjoni tag]hom, tista’ ta``etta
dokumenti ekwivalenti jew, jekk hekk tqis li jkollha bi\\ejjed tag]rif quddiemha,
tiddispensa milli dawn ji[u prodotti.
Jekk il-qorti tkun hekk te]tie[, g]andha ti[i prodotta traduzzjoni tad-dokument;
dik it-traduzzjoni g]andha ti[i `ertifikata minn persuna awtorizzata g]aldaqshekk
f’xi wie]ed mill-iStati Kontraenti.
Artikolu 49
M’g]andha ten]tie[ ebda le[islazzjoni jew xi formalità simili o]ra g]ar-rigward
tad-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 jew 47 jew fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu
48, jew dwar xi dokument li jkun ja]tar rappre\entant ad litem.
TITOLU IV
Artikolu 50
Dokument li jkun [ie formalment abbozzat jew re[istrat b]ala istrument awtentiku
u li jkun e\ekwibbli f’xi Stat Kontraenti wie]ed g]andu, fi Stat Kontraenti ie]or, ji[i
dikjarat b]ala wie]ed hemmhekk e\egwibbli, meta jsir rikors li jintg]amel skond il-
pro`eduri li hemm provdut dwar dan fl-Artikolu 31 u o]rajn li ji[u wara. Ir-rikors
jista’ jin`a]ad biss jekk l-infurzar ta’ l-istrument ikun imur kontra il-public policy
ta’ l-iStat indirizzat.
L-istrument prodott g]andu jkun jissodisfa l-kondizzjonijiet me]tie[a sabiex ti[i
stabbilita l-awtenti`ità tieg]u fl-ewwel Stat.
Il-provvedimenti tas-Sezzjoni 3 tat-Titolu III g]andhom japplikaw kif dovut.
Artikolu 51
Arran[ament li jkun [ie approvat mil-qorti filwaqt li jkunu qed isiru pro`eduri u li
jkun e\egwibbli fl-iStat fejn ikun sar g]andu jkun e\egwibbli fl-iStat indirizzat ta]t
l-istess kondizzjonijiet b]al dawk ta’ istrumenti awtenti`i.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
66 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
TITOLU V
Provvedimenti [enerali
Artikolu 52
Sabiex ji[i stabbilit jekk parti tkunx domi`iljata fl-iStat Kontraenti li l-qrati tieg]u
jkunu qeg]din jie]du konjizzjoni ta’ xi kwistjoni, il-qorti g]andha tapplika l-li[i
interna tag]ha.
Jekk parti ma tkunx domi`iljata fl-iStat li l-qrati tieg]u jkunu qeg]din jie]du
konjizzjoni tal-kwistjoni, g]aldaqstant, sabiex ji[i stabbilit jekk il-parti tkunx
domi`iljata f’xi Stat Kontraenti ie]or, il-qorti g]andha tapplika l-li[i ta’ dak l-iStat.
Artikolu 53
G]all-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, is-sede ta’ kumpannija jew ta’ xi persuna
[uridika o]ra jew ta’ asso`jazzjoni ta’ persuni naturali jew legali g]andha ti[i stmata
daqslikieku kienet id-domi`ilju relattiv. Madankollu, sabiex ti[i stabbilita dik is-
sede, il-qorti g]andha tapplika r-regoli tag]ha tad-dritt internazzjonali privat.
Sabiex ji[i stabbilit jekk trust tkunx domi`iljata fl-iStat Kontraenti li jkollu l-qrati
tieg]u qed jie]du konjizzjoni tal-kwistjoni, il-qorti g]andha tapplika r-regoli tag]ha
tad-dritt internazzjonali privat.
TITOLU VI
Provvedimenti Transnazzjonali
Artikolu 54
Id-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni g]andhom biss japplikaw g]al
pro`eduri legali mibdijin u g]al dokumenti formalment abbozzati jew re[istrati
b]ala istrumenti awtenti`i wara li din tid]ol fis-se]] fl-ewwel Stat u, meta jkun qed
jintalab l-g]arfien jew l-infurzar ta’ sentenza jew ta’ istrument awtentiku, fl-iStat
indirizzat.
Madankollu, sentenzi li jing]ataw wara d-data tad-d]ul fis-se]] ta’ din il-
konvenzjoni bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat fi pro`eduri mibdijin qabel dik id-
data g]andhom ikunu rikonoxxuti u infurzati skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu III
jekk il-[urisdizzjoni kienet imsejsa fuq regoli li kienu jaqblu ma’ dawk li hemm
provdut dwarhom jew fit-Titolu II ta’ din il-Konvenzjoni jew f ’xi konvenzjoni
mag]mula bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat li kienet fis-se]] meta kienu nbdew
l-pro`eduri.
Jekk il-partijiet f’tilwima li tkun tolqot xi kuntratt ikunu ftehmu bil-miktub qabel
id-d]ul fis-se]] ta’ din il-Konvenzjoni li l-kuntratt kellu ji[i regolat bil-li[i ta’ l-
Irlanda jew ta’ xi parti mir-Renju Unit, il-qrati ta’ l-Irlanda jew ta’ dik il-parti mir-
Renju Unit g]andhom i\ommu d-dritt li je\er`itaw il-[urisdizzjoni fit-tilwima.
Artikolu 54A
G]al perjodu ta’ tliet snin minn meta din il-Konvenzjoni tid]ol fis-se]] g]ar-
rigward tad-Danimarka, Gre`ja, Irlanda, Islanda, Norve[ja, Finlandja u Svezja,
rispettivament, il-[urisdizzjoni fi kwistjonijiet marittimi g]andha ti[i stabbilita
f’dawn l-iStati mhux biss skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu II, i\da wkoll skond
id-disposizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 7 li [ejjin. Madankollu, mad-d]ul fis-se]] tal-
Konvenzjoni Internazzjonali li tirrigwarda l-arrest ta’ bastimenti li jba]]ru, iffirmata
fi Brussell fl-10 ta’ Mejju 1952, g]al xi wie]ed minn dawn l-iStati, dawn id-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 67
disposizzjonijiet g]andhom itemmu milli jibqa’ jkollhom se]] g]al dak l-iStat.
1. Persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti tista’ tit]arrek fil-
qrati ta’ xi wie]ed mill-iStati hawn aktar qabel imsemmija g]ar-rigward ta’ xi talba
marittima jekk il-bastiment li t-talba tkun tirrigwardah jew kull bastiment ie]or li
jkun proprjetà tag]ha jkun [ie arrestat bi pro`edimenti [udizzjarji fi ]dan it-
territorju ta’ l-a]]ar Stat imsemmi sabiex ti[i assigurata t-talba, jew ikun seta’ [ie
hekk arrestat hemmhekk i\da jkun ing]ata rahan jew xi sigurtà o]ra, u jew:
(`) il-pretensjoni tkun tolqot il-vja[[ li matulu jkun sar jew seta’ sar l-
arrest, jew
2. Pretendent jista’ jarresta jew il-bastiment partikolari li lilu tkun tolqot il-
pretensjoni marittima, jew kull bastiment ie]or li jkun proprjetà tal-persuna li kienet,
filwaqt meta tkun ori[inat il-pretensjoni marittima, sid-il bastiment partikolari.
Madankollu, huwa l-bastiment partikolari biss li lilu tirrigwarda l-pretensjoni
marittima li jista’ ji[i arrestat g]ar-rigward tal-pretensjonijiet marittimi stipulati
f’(5)(o), (p) jew (q) ta’ dan l-Artikolu.
3. Il-bastimenti g]andhom jitqiesu li jkunu jappartjenu lill-istess sid meta l-
ishma kollha fihom jkunu l-proprjetà ta’ l-istess persuna jew persuni.
4. Meta fil-ka\ ta’ charter by demise ta’ bastiment ikun in-nolle[[atur wa]du
responsabbli dwar xi pretensjoni marittima li tkun tirrigwarda lil dak il-bastiment, il-
pretendent jista’ jarresta lil dak il-bastiment jew kull bastiment ie]or li jkun il-
proprjetà tan-nolle[[atur, i\da ebda bastiment ie]or li jkun il-proprjetà tas-sid ma
jkun jista’ ji[i arrestat min]abba f’dik il-pretensjoni. L-istess ]a[a g]andha tapplika
g]al kull ka\ fejn persuna li ma tkunx is-sid ta’ bastiment tkun responsabbli g]al xi
pretensjoni marittima li tkun tolqot lil dak il-bastiment.
5. Il-fra\i "pretensjoni marittima" tfisser pretensjoni li tkun tori[ina minn xi
partita wa]da jew iktar minn dawn li [ejjin:
(b) telfien ta’ ]ajja jew feriment personali ka[unat minn xi bastiment
jew li ji[ru f’dak li g]andu x’jaqsam ma’ l-attività abbord xi bastiment;
(`) is-salvata[[;
(d) ftehim dwar l-u\u jew il-kiri ta’ kull bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o]ra;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
68 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
(e) ftehim dwar il-[arr ta’ merkanzija fuq bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o]ra;
(i) irmonk;
(j) piluta[[;
(k) o[[etti u materjal kull fejn dawn ji[u provvisti lil bastiment g]at-
t]addim jew manutenzjoni tieg]u;
(n) ]ru[ ta’ flus li jsir mill-kaptan, inklu\ kull ]ru[ li jsir minn
spedituri, nolle[[aturi jew a[enti g]al xi bastiment jew is-sid tieg]u;
TITOLU VII
Artikolu 54B
1. Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tkun ta’ pre[udizzju g]al kif l-iStati
Membri tal-Komunitajiet Ewropej japplikaw il-Konvenzjoni dwar il-[urisdizzjoni u
l-Infurzar ta’ Sentenzi fi Kwistjonijiet ~ivili u Kummer`jali, iffirmata fi Brussell fis-
27 ta’ Settembru 1968 u tal-Protokoll dwar l-interpretazzjoni ta’ dik il-Konvenzjoni
mill-Qorti tal-{ustizzja, iffirmat f’Lussemburgu fit-3 ta’ {unju 1971, kif emendat
mill-Konvenzjonijiet ta’ A``essjoni g]al dik il-Konvenzjoni u g]al dak il-Protokoll
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 69
(b) dwar lis pendens jew azzjonijiet relatati kif hemm provdut fl-
Artikoli 21 u 22, meta jinbdew pro`eduri fi Stat Kontraenti li ma jkunx membru
tal-Komunitajiet Ewropej u fi Stat Kontraenti li jkun membru tal-Komunitajiet
Ewropej;
(`) fi kwistjonijiet ta’ g]arfien u infurzar, meta sew l-ewwel Stat sew
l-iStat indirizzat ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 56
It-Trattat u l-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 55 g]andhom jibqg]u
ikollhom effett g]ar-rigward ta’ dawk l-affarijiet li din il-Konvenzjoni ma tapplikax
g]alihom.
Dawn g]andhom jibqg]u ikollhom effett g]ar-rigward ta’ sentenzi li jing]ataw u
dokumenti formalment abbozzati jew re[istrati b]ala istrumenti awtenti`i qabel id-
d]ul fis-se]] ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 57
1. Din il-konvenzjoni m’g]andhiex tolqot lil xi konvenzjonijiet li tag]hom l-
iStati Kontraenti huma jew g]ad ikunu partijiet u li g]ar-rigward ta’ affarijiet
partikolari, jirregolaw il-[urisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-infurzar ta’
sentenzi.
2. Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni lil xi qorti ta’ Stat Kontraenti li
jkun parti f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu milli jassumi [urisdizzjoni
skond ma jkun hemm f’dik il-konvenzjoni, ukoll meta l-konvenut ikollu d-domi`ilju
tieg]u fi Stat Kontraenti li ma jkunx parti f’dik il-konvenzjoni. Il-qorti li tkun qed
tie]u konjizzjoni ta’ l-azzjoni g]andha, f’kull ka\, tapplika l-Artikolu 20 ta’ din il-
Konvenzjoni.
3. Sentenzi li jing]ataw fi Stat Kontraenti minn xi qorti b’e\er`izzju ta’
[urisdizzjoni provdut dwarha f ’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu
g]andhom ji[u rikonoxxuti u infurzati fl-iStati Kontraenti l-o]ra skond it-Titolu III
ta’ din il-Konvenzjoni.
4. B’\ieda mar-ra[unijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, ir-
rikonoxximent jew l-infurzar jista’ ji[i rifjutat jekk l-iStat indirizzat ma jkunx parti
kontraenti g]al xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu u l-persuna li kontriha
jintalab ir-rikonoxximent jew l-infurzar ikollha d-domi`ilju tag]ha f ’dak l-iStat,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
72 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
kemm-il darba s-sentenzi jistg]u xort’o]ra jkunu rikonoxxuti jew infurzati ta]t xi
regolament [uridiku li jkun fl-iStat indirizzat.
5. Meta konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu li g]aliha sew l-ewwel Stat
s e w l - i S t a t i n d i r i z z a t i k u n u p a r t i j i e t t k u n t i s t i p u l a k o n d i z z j o n i j i e t g ] a r-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, dawk il-kondizzjonijiet g]andhom ikunu
japplikaw. F’kull ka\, jistg]u ji[u applikati l-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni li
jolqtu l-pro`edura g]ar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi.
Artikolu 58
(Xejn)
Artikolu 59
Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni lil Stat Kontraenti milli jassumi
f ’konvenzjoni dwar ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, obbligazzjoni lejn
Stat terz biex dan ma jirrikonoxxix is-sentenzi mog]tija fi Stati Kontraenti o]ra
kontra konvenuti li jkollhom id-domi`ilju tag]hom jew li jkunu abitwalment
residenti fit-tielet Stat fejn, fil-ka\ijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikolu 4, is-
sentenza tista’ tkun biss imsejsa fuq motivazzjoni ta’ [urisdizzjoni spe`ifikata fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3.
Madankollu, Stat Kontraenti ma jistax jassumi obbligazzjoni lejn Stat terz biex
dan ma jirrikonoxxix sentenza mog]tija fi Stat Kontraenti ie]or minn qorti li tibba\a
l-[urisdizzjoni tag]ha fuq il-pre\enza fi ]dan dak l-iStat ta’ proprjetà li tkun
tappartjeni lill-konvenut, jew il-qbid mill-attur ta’ proprjetà li tkun tinsab
hemmhekk:
1. jekk l-azzjoni li tin[ieb biex tasserixxi jew tiddikjara jeddijiet proprjetarji
jew possessorji f ’dik il-proprjetà, tkun qed titlob li tikseb l-awtorità li tiddisponi
minnha, jew tkun tori[ina minn xi kwistjoni o]ra li tkun tirrigwarda lil dik il-
proprjetà, jew
2. jekk il-proprjetà tkun tikkostitwixxi l-garanzija g]al dejn li jkun jifforma l-
mertu ta’ l-azzjoni.
TITOLU VIII
Disposizzjonijiet Finali
Artikolu 60
Dawn li [ejjin jistg]u jkunu partijiet f’din il-Konvenzjoni:
(b) Stati li, wara l-ftu] ta’ din il-Konvenzjoni g]all-firma, isiru
membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles;
Artikolu 61
1. Din il-Konvenzjoni g]andha tinfeta] g]all-firma mill-iStati membri tal-
Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-Kummer` }ieles.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 73
(b) Stati o]ra li jkunu [ew mistiedna biex ja``edu wara talba li ssir
minn wie]ed mill-iStati Kontraenti lill-iStat depo\itarju. L-iStat depo\itarju
g]andu jistieden lill-iStat involut sabiex dan ja``edi biss jekk, wara li jkun
ikkomunika l-kontenut kollu tal-komunikazzjonijiet li dan l-iStat ikun bi ]siebu
jag]mel skond l-Artikolu 63, ikun kiseb il-ftehim unanimu ta’ l-iStati firmatarji
u ta’ l-iStati Kontraenti msemmija fl-Artikolu 60 (a) u (b).
2. Jekk Stat li jkun qieg]ed ja``edi jkun jixtieq jissupplixxi dettalji g]all-
finijiet tal-Protokoll Nru. 1, g]andhom isiru negozjati g]al dak l-iskop. G]andha
titlaqqa’ konferenza bil-g]an li fiha jsiru negozjati mill-Kunsill Federali Elvetiku.
3. G]ar-rigward ta’ Stat li jkun qieg]ed ja``edi, il-Konvenzjoni g]andu jkollha
se]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i minnufih wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’
a``essjoni tieg]u.
4. Madankollu, g]ar-rigward ta’ Stat li jkun qed ja``edi kif imsemmi fil-
paragrafu 1 (a) jew (b), il-Konvenzjoni g]andha sse]] biss f ’relazzjonijiet bejn l-
iStat li jkun qed ja``edi u l-iStati Kontraenti li ma jkunu g]amlu ebda o[[ezzjoni
g]all-a``essjoni qabel l-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i minnufih wara d-depo\itu
ta’ l-istrument ta’ a``essjoni.
Artikolu 63
Kull Stat li jkun qed ja``edi g]andu, meta jkun qieg]ed jiddepo\ita l-istrument ta’
a``essjoni tieg]u, jikkomunika l-informazzjoni me]tie[a g]all-applikazzjoni ta’ l-
Artikoli 3, 32, 37, 40, 41 u 55 ta’ din il-Konvenzjoni u jissupplixxi, jekk ikunu
me]tie[a, id-dettalji preskritti matul in-negozjati g]all-finijiet tal-Protokoll Nru. 1.
Artikolu 64
1. Din il-Konvenzjoni hi konklu\a g]al perjodu inizjali ta’ ]ames snin mid-
data meta tid]ol fis-se]] skond l-Artikolu 61 (3), ukoll fil-ka\ ta’ dawk l-iStati li
jirratifikawha jew li ja``edu g]aliha wara dik id-data.
2. Fi tmiem il-perjodu inizjali ta’ ]ames snin, il-Konvenzjoni g]andha ti[i
awtomatikament im[edda minn sena g]al sena.
3. Ma’ l-iskadenza tal-perjodu inizjali ta’ ]ames snin, kull Stat Kontraenti
jista’, f ’kull \mien, jiddenunzja l-Konvenzjoni billi jibg]at avvi\ ta’ notifika lill-
Kunsill Federali Elvetiku.
4. Id-denunzja g]andha tibda sse]] fi tmiem is-sena kalendarja li ti[i minnufih
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
74 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ sitt xhur mid-data meta lill-Kunsill Federali
Elvetiku jasallu l-avvi\ ta’ notifika ta’ denunzja.
Artikolu 65
Dawn li [ejjin jinsabu annessi ma’ din il-Konvenzjoni:
(a) id-depo\itu ta’ kull istrument ta’ ratifika jew ta’ a``essjoni,
Artikolu 68
Din il-Konvenzjoni, abbozzata f’ori[inal wie]ed fl-ilsien Dani\, Olandi\, Ingli\,
Finlandi\, Fran`i\, {ermani\, Grieg, Islandi\, Irlandi\, Taljan, Norve[i\, Portugi\,
Spanjol u Svedi\, kull wie]ed mill-erbatax il-test huwa daqsinsew awtentiku,
g]andhom ji[u depo\itati fl-arkivji tal-Kunsill Federali Elvetiku. Il-Kunsill Federali
Elvetiku g]andu jibg]at kopja `ertifikata lill-Gvern ta’ kull Stat rappre\entat fil-
Konferenza Diplomatika ta’ Lugano u lill-Gvern ta’ kull Stat li jkun qed ja``edi.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 75
mixlija fil-qrati kriminali ta’ xi Stat Kontraenti ie]or li ma jkunux `ittadini tieg]u
dwar xi reat li ma jkunx sar intenzjonalment, jistg]u jidhru biex jiddefenduhom
persuni kwalifikati g]aldaqshekk, ukoll jekk il-mixlija ma jkunux personalment
pre\enti.
Madankollu, il-qorti li tkun qed tie]u konjizzjoni tal-kwistjoni tista’ tordna li
persuna tidher fi\ikament; jekk persuna tonqos milli tidher, sentenza mog]tija fl-
azzjoni `ivili ming]ajr ma l-persuna involuta kellha l-opportunità li tag]mel
arran[amenti g]ad-difi\a tag]ha, tista’ ma ti[ix rikonoxxuta jew infurzata fl-iStati
Kontraenti l-o]ra.
Artikolu III
Fi pro`edimenti g]all-]ru[ ta’ ordni ta’ infurzar, ma jista’ jin[abar ebda ]las,
dazju jew dritt kalkulat b’riferenza g]all-valur tal-kwistjoni involuta fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-infurzar.
Artikolu IV
Dokumenti [udizzjarji u estra[udizzjarji abbozzati fi Stat Kontraenti wie]ed li
jkollhom ji[u notifikati lil persuni fi Stat Kontraenti ie]or g]andhom jintbag]tu
skond il-pro`eduri stipulati f ’kull konvenzjoni u ftehim konklu\i bejn l-iStati
Kontraenti.
Kemm-il darba l-iStat fejn ikollha ssir in-notifika ma jo[[ezzjonax permezz ta’
dikjarazzjoni lill-Kunsill Federali Elvetiku, dawk id-dokumenti jistg]u wkoll
jintbag]tu mill-uffi`jali pubbli`i idoneji ta’ l-iStat fejn ikun [ie abbozzat id-
dokument direttament lill-uffi`jali pubbli`i idoneji ta’ l-iStat fejn il-persuna
indirizzata tkun tista’ tinsab. F’dan il-ka\ l-uffi`jal ta’ l-ewwel Stat g]andu jibg]at
kopja tad-dokument lill-uffi`jal ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni dwar min ikun
kompetenti li jwassalha lill-persuna indirizzata. Id-dokument g]andu jintbag]at bil-
mod kif spe`ifikat bil-li[i ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni. Dan it-twassil g]andu
ji[i re[istrat b’`ertifikat li jintbag]at direttament lill-uffi`jal ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu V
Il-[urisdizzjoni spe`ifikata fl-Artikoli 6 (2) u 10 f’azzjonijiet dwar xi ple[[ jew
garanzija jew f ’xi pro`edimenti o]ra li jirrigwardaw terzi ma tistax issir riferenza
g]aliha fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera.
Kull persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti ie]or tista’ ti[i m]arrka
fil-qrati:
Sentenzi mog]tija fl-iStati Kontraenti l-o]ra bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 6 (2) jew l-
Artikolu 10 g]andhom ji[u rikonoxxuti u infurzati fir-Repubblika Federali tal-
{ermanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera skond it-Titolu III. Kull effett li
sentenzi mog]tija f ’dawn l-iStati jista’ jkollhom fuq terzi bl-applikazzjoni tal-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 77
Preambolu
2. Il-Kumitat, fil-kuntest ta’ dawn l-iskambji, jista’ wkoll je\amina kemm isir
sew jekk tinbeda fuq xi su[[ett partikolari revi\joni tal-Konvenzjoni u tag]mel
rakkomandazzjonijiet dwar dan.
IT-TIELET SKEDA
Taqsima A
L-applikant hawn ta]t iffirmat g]andu l-unur jittrasmetti \ew[ kopji tad-
dokumenti hawn ta]t elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni fuq
imsemmija, qieg]ed jitlob in-notifika kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wa]da
minnhom lill-persuna indirizzata, ji[ifieri
(identità u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.................................................................................................................
L-awtorità hija mitluba li tirritorna jew li tara li ji[u ritornati lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ `ertifikat li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Taqsima B
Talba g]al Notifika Barra l-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji jew Estra[udizzjarji
~ERTIFIKAT
(Artikolu 13)
L-awtorità sottoskritta g]andha l-unur li ti``ertifika, skond l-artikolu 13 ta’ l-Att,
(1) li d-dokument ikun [ie notifikat*
- illum (data)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Id-dokumenti msemmija fit-talba [ew ikkunsinnati lil:
.......................................................................................................
.................................................................................................................
.......................................................................................................
.................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
F’ka\ijiet adatti, id-dokumenti li juru li saret in-notifika:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag]mul fi......................., illum ....................
Firma u/jew timbru
(Artikolu 12(2))
Isem u indirizz ta’ l-awtorità/uffi`jal/persuna li jag]mlu t-talba:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Partikolaritajiet tal-partijiet*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Dokument {udizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Xorta u skop tal-pro`edimenti u, meta jkun hekk me]tie[, l-ammont kontestat:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data meta u post fejn persuna g]andha tidher**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Il-Qorti li tkun tat is-sentenza**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data tas-sentenza**:
.........................................................................................................................
Termini ta’ \mien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
86 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
Dokument Estra[udizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Termini ta’ \mien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
* Jekk ikun hekk me]tie[, l-identità u l-indirizz tal-persuna interessata fit-
twassil tad-dokument.
IR-RABA’ SKEDA
(Artikoli 22 u 42)
Riserva
Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 28 tal-Konvenzjoni
dwar l-A``ess Internazzjonali g]all-{ustizzja (L-Aja, 1980), li jeskludi l-
applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 ta’ dik il-Konvenzjoni fil-ka\ ta’ persuni li ma jkunux
`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti i\da li jkollhom ir-residenza tas-soltu tag]hom fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta jew li qabel kellhom ir-residenza tas-soltu tag]hom
f’Malta, jekk ma jkun hemm ebda re`ipro`ità ta’ trattament bejn Malta u l-iStat li
tieg]u l-applikanti g]all-g]ajnuna legali jkunu `ittadini.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
88 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI
IL-}AMES SKEDA
(Artikolu 44)
Emendi konsegwenzjali
L-Ewwel Kolonna It-Tieni Kolonna