You are on page 1of 89

RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET

DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 1

KAPITOLU 443
ATT DWAR IR-RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI
Biex jag]ti setg]a lil Malta li tirratifika konvenzjonijiet internazzjonali
dwar in-notifika barra mill-pajji\ ta' dokumenti [udizzjarji u
estra[udizzjarji, dwar il-[bir ta' xiehda barra mill-pajji\ f'affarijiet ta'
xorta `ivili jew kummer`jali, dwar l-a``ess internazzjonali g]all-[ustizzja,
u dwar l-infurzar ta' sentenzi f'affarijiet ta' xorta `ivili u kummer`jali.

( )*
L-ATT IV ta’ l-2002, kif emendat bl-Atti III u XIII ta’ l-2004.

Taqsima I

Preliminari

1. (1) It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att huwa Att dwar ir- Titolu fil-qosor u
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali. bidu fis-se]].

(2) Dan l-Att g]andu jibda jse]] f’dik id-data li l-Ministru


responsabbli g]all-[ustizzja jista’ b’avvi\ fil-Gazzetta
jistabbilixxi, u jistg]u ji[u hekk stabbiliti dati differenti g]al
g]anijiet differenti u disposizzjonijiet differenti ta’ dan l-Att.
2. F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma tkunx Tifsir.
te]tie[ xort’o]ra -
"awtorità `entrali" tfisser l-awtorità ma]tura ta]t l-artikolu 4;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965" tfisser il-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’ Dokumenti [udizzjarji u
Estra[udizzjarji f ’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali, li kienet
iffirmata fl-Aja fil-15 ta’ Novembru, 1965, li t-test tag]ha qieg]ed
fit-Taqsima A ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-{bir ta’ Xiehda Barra mill-Pajji\ f ’Affarijiet ~ivili jew
Kummer`jali, li kienet iffirmata fl-Aja fit-18 ta’ Marzu, 1970, li t-
test tag]ha qieg]ed fit-Taqsima B ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980" tfisser il-Konvenzjoni
dwar l-A``ess Internazzjonali g]all-{ustizzja, li kienet iffirmata fl-
Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980, li t-test tag]ha qieg]ed fit-Taqsima ~
ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-{urisdizzjoni u l-Infurzar ta’ Sentenzi f’Affarijiet ~ivili u
Kummer`jali li kienet iffirmata f ’Lugano fis-16 ta’ Settembru,
1988, inklu\i l-Protokolli 1, 2 u 3, li t-testi tal-Konvenzjoni u tal-
Protokolli qeg]din fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att;
"Konvenzjonijiet" kollettivament tfisser Il-Konvenzjoni ta’ L-

*G]adu mhux fis-se]].


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
2 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Aja ta’ l-1965, Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, Il-Konvenzjoni


ta’ L-Aja ta’ l-1980 u Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"Malta" g]andha l-istess tifsira kif inhu mog]ti lilha bl-artikolu
124 tal-Kostituzzjoni;
"Ministru" tfisser il-Ministru responsabbli g]all-[ustizzja;
"preskritt" tfisser preskritt b’regolamenti mag]mulin mill-
Ministru ta]t dan l-Att;
"Stat Kontraenti", dwar xi wa]da mill-Konvenzjonijiet jew
dwarhom kollha, u g]all-finijiet ta’ xi wa]da mill-Konvenzjonijiet
jew ta’ kollha kemm huma hekk kif ikollhom il-forza ta’ li[i
f’Malta, tfisser dawk l-iStati, minbarra Malta, li minn \mien g]al
\mien ikunu spe`ifikati mill-Ministru b’ordni li jsir ta]t l-artikolu
3;
"Stat Mhux-Kontraenti" tfisser Stat li ma jkunx Stat Kontraenti.

Stati Kontraenti. 3. (1) Il-Ministru jista, b’ordni fil-Gazzetta, minn \mien g]al
\mien jispe`ifika l-iStati Kontraenti, minbarra Malta, g]all-finijiet
ta’ xi wa]da jew kull wa]da mill-Konvenzjonijiet.
(2) Dak l-ordni g]andu jkun jispe`ifika d-data meta l-
Konvenzjoni partikolari tid]ol fis-se]], bejn Malta u xi Stat
spe`ifikat fl-ordni.
(3) Meta xi Konvenzjoni partikolari tkun tapplika, jew tkun
tapplika biss, g]al xi territorju partikolari jew g]al territorji
parti kolari spe`ifikat i f ’di kjarazzjoni m ag]mula mi nn Stat
Kontraenti, riferenza g]al dak l-iStat fis-subartikoli (1) u (2)
g]andhom jiftehmu b]ala riferenzi g]al dak it-territorju jew dawk
it-territorji -
(a) ta]t l-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1965;
jew
(b) ta]t l-Artikolu 40 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1970;
jew
(`) ta]t l-Artikolu 32 jew 33 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’
l-1980,
skond il-ka\.
Awtorità `entrali. 4. (1) Il-funzjonijiet ta’ awtorità `entrali ta]t il-
Konvenzjonijiet, minbarra l-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
hawnhekk i\jed ’il quddiem imsemmija "l-awtorità `entrali",
g]andhom jitwettqu minn dak l-uffi``ju, dipartiment jew awtorità
hekk kif jista’ minn \mien g]al \mien jissemma g]al dak l-g]an
mill-Ministru b’avvi\ fil-Gazzetta.
(2) L-awtorità `entrali g]andu jkollha wkoll il-funzjonijiet,
setg]at u dmirijiet mog]tijin lilha minn jew ta]t dan l-Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 3

Taqsima II

Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’


Dokumenti [udizzjarji u Estra[udizzjarji f’Affarijiet ~ivili jew
Kummer`jali

(15 ta’ Novembru, 1965)

5. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, id- Skop ta’ l-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965 g]andu, bla applikabilità.
Emendat:
]sara g]ar-riservi li hemm fit-Taqsima A tat-Tieni Skeda, jkollhom III. 2004.58.
il-forza ta’ li[i f ’Malta, u g]andhom ikunu japplikaw fil-ka\ijiet
kollha, f’affarijiet `ivili u kummer`jali, meta jkun hemm okka\joni
ta’ trasmissjoni ta’ dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li
jori[ina fi Stat Kontraenti li ma jkunx Malta sabiex ji[i notifkat
f ’Malta, kif ukoll meta jkun hemm okka\joni li ji[i trasmess
dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li jori[ina f’Malta g]al
servizz fi Stat Kontraenti li ma jkunx Malta.
(2) Dokumenti li jaqg]u ta]t id-disposizzjonijiet ta’ din it-
Taqsima ta’ dan l-Att, u li jori[inaw f’Malta, jkunu trasmessi -
(a) direttament mill-awtorità `entrali, fil-ka\ ta’
dokumenti estra[udizzjarji; u
(b) mir-Re[istratur tal-Qrati, lill-awtorità `entrali, fil-ka\
ta’ dokumenti [udizzjarji,
u, bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
l-awtorità `entrali g]andha tittrasmetti lura d-de`i\joni lill-awtorità
involuta.
(3) Il-Ministru jista’ jag]mel regoli g]ar-rigward tal-]las tad-
drittijiet u l-]las lura ta’ spejje\ li jsiru mill-awtorità `entrali fit-
trasmissjoni ta’ dokumenti ta]t dan l-Att.

6. (1) G]all-finijiet ta’ l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni ta’ L- L-awtorità `entrali


Aja ta’ l-1965, l-awtorità `entrali tkun kompetenti li tressaq talbiet tittrasmetti rapporti
dwar notifiki.
g]an-notifika ta’ dokumenti li jori[inaw f ’Malta lill-awtorità
`entrali ta’ xi Stat Kontraenti ie]or, u dokument debitament
notifikat mill-awtorità `entrali skond il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965 g]andu, g]all-fini tal-li[i relevanti f’Malta, jitqies b]ala li
jku n [ ie not ifikat ki f me] tie [ l ill -p ersun a l i j kun [i e l ilh a
indirizzat.
(2) L-awtorità `entrali g]andha f’kull ka\ ta’ talba g]al
notifika mag]mula ta]t din it-Taqsima ta’ dan l-Att tistabbilixxi xi
jkunu l-ispejje\, jekk ikun hemm, li jitnisslu min-notifiki
mag]mula mill-awtorità `entrali u li jistg]u jintalbu ming]and l-
applikant konformi ma’ l-Artikolu 12 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
4 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Metodu ta’ kif issir 7. Meta Malta tkun l-iStat indirizzat g]all-finijiet ta’ l-
in-notifika. Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965, l-awtorità `entrali
g ]an dha tara l i d-d ok um ent ji [i no ti fi kat bi ll i d -d ok um ent
jintehme\ ma’ ittra uffi`jali li ti[i ppre\entata fir-Re[istru tal-Qorti
~ivili, Prim’Awla, sabiex din ti[i notifikata lill-persuna indirizzata
flimkien ma’ dak id-dokument, u dik l-ittra uffi`jali u dokumenti
mehmu\a g]andhom ji[u notifikati skond il-metodi preskritti -
Kap. 12. (a) fl-artikolu 187(1), (2), (4) jew (7) tal-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, hekk kif i`-
`irkostanzi tal-ka\ jistg]u je]tie[u:
I\da r-riferenza g]al kuraturi li jin]atru mill-
qorti fl-imsemmi artikolu 187(7) ma tapplikax; jew
(b) l-artikolu 187(8) tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u
Pro`edura ~ivili:
I\da l-proviso g]al dak l-artikolu 187(8) ma
jkunx japplika,
hekk kif l-awtorità `entrali tista’ tqis li jkun xieraq li tispe`ifika
fi`-`irkostanzi ta’ kull ka\.
Dikjarazzjoni u 8. Konformi mad-dikjarazzjoni mag]mula minn Malta, u
o[[ezzjonijiet. riprodotta fit-Taqsima A tat-Tieni Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, kif
Emendat:
III. 2004.59. provdut fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1965, ebda notifika ta’ dokumenti ma tista’ ssir minn xi
Stat Kontraenti lil persuni li jkunu qeg]din Malta, direttament
permezz ta’ l-a[enti diplomati`i jew konsulari ta’ dak l-iStat,
sakemm id-dokument ma jkollux ji[i notifikat lil xi `ittadin ta’ l-
iStat li fih ikunu ori[inaw id-dokumenti; dik in-notifika g]andha
ssir permezz ta’ dak il-metodu li jkun a``ettat mil-li[i ta’ l-iStat li
fih jori[ina d-dokument, sakemm dik in-notifika ma tkunx tinvolvi
xi azzjoni li tmur kontra l-li[i ta’ Malta.
Applikabilità ta’ 9. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 10 sa 15 g]andhom
artikoli. i k u n u j a p p l i k a w f i l - k a \ i j i e t k o l l h a , f ’ a ff a r i j i e t ` i v i l i j e w
kummer`jali, meta jkun hemm okka\joni li ji[i trasmess xi
dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju li jori[ina fi Stat Mhux-
Kontraenti g]al notifika f’Malta.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 16 g]andhom ikunu
japplikaw f’kull ka\, f’affarijiet `ivili jew kummer`jali, meta jkun
hemm okka\joni li ji[i trasmess xi dokument [udizzjarju jew
estra[udizzjarju li jori[ina f ’Malta g]al notifika fi Stat Mhux-
Kontraenti.
(3) F’kull ka\, meta l-indirizz tal-persuna li jkollha ti[i
notifikata bid-dokument ma jkunx mag]ruf, l-awtorità `entrali
g]andha tirrifjuta li ta``etta d-dokument sabiex dan ji[i trasmess.
(4) Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu m’g]andhomx
jiftiehmu b]ala li jimponu xi obbligazzjoni fuq l-awtorità `entrali li
teser`ita l-funzjonijiet tag]ha ta]t xi wa]da mid-disposizzjonijiet
ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att.

Rapport dwar 10. (1) L-awtorità jew l-uffi`jal tal-qorti jew il-persuna
notifika. kompetenti ta]t il-li[i ta’ Stat Mhux-Kontraenti li fih jori[inaw id-
dokumenti, hawnhekk i\jed ’il quddiem imsejja] "l-applikant",
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 5

g]andu jwassal lill-awtorità `entrali talba g]al notifika skond il-


formola stabbilita fit-Taqsima A tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan
l-Att, ming]ajr ebda ]tie[a jew formalità ekwivalenti li ma tkunx
dik provduta fl-imsemmija Taqsima A tat-Tielet Skeda.
(2) (a) Id-dokument li g]andu ji[i notifikat jew kopja tieg]u
g]andhom jinthem\u mat-talba. Sew it-talba u sew id-
dokument g]andhom jing]ataw f ’\ew[ kopji u, jekk
ma jkunux bl-ilsien Ingli\, g]andhom jinthem\u
mag]hom \ew[ traduzzjonijiet awtentikati tag]hom fl-
ilsien Ingli\.
(b) G]all-finijiet ta’ dan is-subartikolu, "traduzzjoni
awtentikata" tfisser traduzzjoni li ti[i awtentikata
b]ala traduzzjoni vera u korretta ta’ l-ori[inal mir-
rappre\entant diplomatiku jew konsulari tal-Gvern ta’
Malta fl-iStat fejn tori[ina it-talba u, jew, id-dokument.
11. Jekk l-awtorità `entrali tqis li t-talba ma tkunx konformi Nuqqas ta’ t]aris.
mad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 10, din g]andha tg]arraf
minnufih lill-applikant u tispe`ifika l-objezzjonijiet tag]ha g]at-
talba.
12. (1) Id-dokument g]andu ji[i notifikat skond ir-regoli li Metodu ta’
he m m f l - a r t i k o l u 5 , l i g ] a n d h o m , m u t a t i s m u t a nd i s, i k u nu notifika.
japplikaw.
(2) Dik il-parti tat-talba li jkun fiha sommarju tad-dokument li
jkollu ji[i notifikat, g]andha ti[i notifikata mad-dokument, fil-
forma stabbilita fit-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att.

13. (1) Meta tkun saret notifika, l-awtorità `entrali g]andha Riferta tan-
timla riferta tan-notifika, li tkun fl-ilsien Ingli\, skond il-formola notifika.
stabbilita fit-Taqsima B tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att.
(2) Ir-riferta g]andha tkun tg]id li d-dokument ikun [ie
notifikat u g]andha tinkludi l-mod, il-post u d-data tan-notifika, u
l-persuna li lilha jkun ing]ata d-dokument. Jekk id-dokument ma
jkunx [ie notifikat, ir-riferta g]andu jkun fiha dak il-fatt u tag]ti r-
ra[unijiet li \ammew in-notifika milli ssir. Ir-riferta g]andha wkoll
issemmi x’ikunu l-]lasijiet mitluba g]all-ispejje\ li jkunu saru
g]as-servizzi li jkunu ng]ataw mill-awtorità `entrali, li ji[u
stabbiliti kif provdut fl-artikolu 14.
(3) I`-`ertifikat g]andu jintbag]at direttament mill-awtorità
`entrali lill-persuna li tkun applikat g]an-notifika.

14. L-awtorità `entrali g]andha, f’kull ka\ ta’ talba g]al Spejje\ tan-
notifika li ssirilha ta]t din it-Taqsima ta’ dan l-Att, tistabbilixxi notifika.
x’ikunu l-ispejje\ li jo]or[u mis-servizzi li jkollhom jing]ataw
minnha fl-g]emil tan-notifika. L-awtorità `entrali m’g]andhiex
tmexxi ’l quddiem applikazzjoni kemm-il darba l-ispejje\ hekk
stabbiliti ma jkunux [ew depo\itati g]andha jew tkun ing]atat
sigurtà bi\\ejjed g]al dak il-pagament. L-ispejje\ hekk stabbiliti
g]andhom ji[u indikati fir-riferta tan-notifika msemmija fl-artikolu
13.
15. (1) Meta talba g]al notifika tkun konformi mad- Meta ti[i rifjutata li
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, l-awtorità `entrali tit]ares talba g]al
notifika.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
6 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

tista’ tirrifjuta li tikkonforma mag]ha biss jekk tqis li t-t]aris


tag]ha jkun jikkontravvjeni is-sovranità jew is-sigurtà ta’ Malta.
Ma tistax tirrifjuta li tikkonforma ru]ha unikament min]abba f’li,
ta]t il-li[i interna ta’ Malta, Malta tafferma li g]andha
[urisdizzjoni esklu\iva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni in kwistjoni, jew
f ’li l-li[i interna ta’ Malta ma tkunx tippermetti l-azzjoni li in
konnessjoni mag]ha ssir it-talba.
(2) L-awtorità `entrali g]andha, fil-ka\ ta’ rifjut, minnufih
tav\a lill-applikant u tag]ti r-ra[uni g]aliex tkun qeg]da tirrifjuta.

Trasmissjoni ta’ 16. L-awtorità `entrali tkun kompetenti li tir`ievi, tippro`essa


talbiet g]al notifika u tittrasmetti talbiet g]al notifika u dokumenti li jori[inaw f’Malta
u ta’ dokumenti lil
Stat Mhux- lill-awtoritajiet kompetenti jew persuni ta’ xi Stat Mhux-Kontraenti
Kontraenti. g]an-notifika f’dawk l-iStati -
(a) permezz tar-Re[istratur tal-Qrati, fil-ka\ ta’
dokumenti [udizzjarji, skond dawk ir-regoli li jistg]u
ji[u preskritti; u
(b) permezz ta’ l-applikant, fil-ka\ ta’ dokumenti
estra[udizzjarji, li g]andu jiddepo\ita, fl-uffi``ju ta’ l-
awtorità `entrali, kopja awtentikata tad-dokument fl-
ilsien ta’ Stat Kontraenti, minbarra Malta, fejn ikun se
ji[i trasmess id-dokument.

Taqsima III

Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar il-{bir ta’ Xiehda Barra mill-Pajji\


f’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali

(18 ta’ Marzu, 1970)

Skop ta’ l- 17. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
applikabilità. l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitoli I u II tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1970 g]andu jkollhom il-forza ta’ li[i f’Malta.
Funzjonijiet u 18. (1) Il-funzjonijiet ta’ l-awtorità `entrali ta]t il-
[urisdizzjoni. Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 g]andhom jitwettqu mill-awtorità
`entrali ma]tura ta]t l-artikolu 4, u kull ittra rogatorja li tasal
ming]and awtorità [udizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti, mag]mula
ta]t il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, g]andha tkun indirizzata
lill-awtorità `entrali, li g]andha tittrasmettiha lill-qorti kompetenti
permezz ta’ rikors.
(2) Il-Prim’Awla tal-Qorti ~ivili u, meta x-xhud ikun joqg]od
G]awdex, il-Qorti tal-Ma[istrati (G]awdex) fil-kompetenza
superjuri tag]ha jew xi qorti o]ra li l-Ministru jista’ b’ordni
jistabbilixxi minn \mien g]al \mien, g]andu jkollhom
[urisdizzjoni sabiex jesegwixxu ittri rogatorji, li jaslu ming]and
awtorità [udizzjarja ta’ Stat Kontraenti, m ag]mula ta]t il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970.

Esekuzzjoni ta’ 19. G]all-finijiet ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
ittri rogatorji. l-1970, il-persunal tal-qorti ta’ l-awtoritajiet li jkunu qeg]din
jitolbu l-esekuzzjoni ta’ ittra rogatorja mag]mula ta]t il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 jistg]u, jekk ikunu awtorizzati
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 7

mill-awtorità `entrali, jkunu pre\enti fl-esekuzzjoni ta’ l-ittra


rogatorja.
20. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 614(2) u (3), 618, Meta ma
619, 620 u 622(2) tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili japplikawx `erti
artikoli.
m’g]andhomx ikunu japplikaw g]al xi Stat Mhux-Kontraenti fl- Kap. 12.
esekuzzjoni ta’ ittri rogatorji mibg]utin mill-awtorità [udizzjarja
ta’ Stat Kontraenti mag]mula ta]t il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1970.
(2) Il-Ministru jista’, b’regoli mag]mula ta]t dan l-artikolu,
jistabbilixxi l-pro`edura li g]andha ti[i segwita fil-ka\ ta’ ittri
rogatorji mag]mula minn xi Stat Kontraenti, minbarra Malta, g]ax-
xiehda ta’ persuna li tkun toqg]od Malta.
(3) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikoli (1) u (2), il-
qorti g]andha tittrasmetti l-ittra rogatorja, sew direttament lill-
awtorità `entrali ta’ l-iStat li jkun qed jag]mel it-talba jew permezz
ta’ l-awtorità `entrali ta’ Malta.

21. Konformi mar-riserva, li g]amlet Malta, skond il-paragrafu Riserva.


2 ta’ l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, li t-test Emendat:
III. 2004.60.
tag]ha jinsab riprodott fit-Taqsima B tat-Tieni Skeda, ittri rogatorji
trasmessi permezz ta’ l-awtorità `entrali g]andhom isiru f ’xi
wa]da mill-ilsna uffi`jali ta’ Malta.

Taqsima IV

Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar l-A``ess Internazzjonali


g]all-[ustizzja

(25 ta’ Ottubru, 1980)

22. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet li [ejjin ta’ dan l- Skop ta’ l-
artikolu, il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g]andu jkollha l-forza applikabilità.
ta’ li[i f’Malta.
(2) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 23 sa 26, u bla
]sara g]ar-riserva mag]mula minn Malta, u riprodotta fir-Raba’
Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitolu I tal-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g]andu jkollhom il-forza ta’ li[i
f’Malta.
(3) Meta l-applikant g]all-g]ajnuna legali jkun joqg]od barra
mill-pajji\, ikun me]tie[ li jintbag]at lill-awtorità `entrali
`ertifikat, ma]ru[ mill-awtorità trasmittenti ma]tura ta]t l-Artikolu
4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun ji``ertifika li l-
applikant ikollu jedd g]al dan, u l-awtorità `entrali g]andha,
permezz ta’ rikors, titlob lill-qorti kompetenti li tikkonferma li l-
applikant ikollu jedd g]all-g]ajnuna legali.
(4) Meta l-applikant ikun joqg]od Malta, l-applikant g]andu
personalment jitlob lill-awtorità `entrali sabiex din tapplika f’ismu
lill-awtorità `entrali barra mill-pajji\, permezz ta’ applikazzjoni
flimkien ma’ `ertifikat, ma]ru[ mill-awtorità trasmittenti ma]tura
ta]t l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun juri li
l-applikant hekk ikollu jedd g]all-g]ajnuna legali, ta]t id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
8 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Awtorità `entrali. 23. L-awtorità `entrali msemmija fl-artikolu 4 g]andha tkun


kompetenti li tir`ievi u li tie]u azzjoni dwar applikazzjonijiet
g]all-g]ajnuna legali ppre\entati ta]t il-Kapitlu I tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
{urisdizzjoni. 24. (1) Fejn l-awtorità `entrali tkun tal-fehma li l-applikant
ma g]andux ikun ammess g]all-benefi``ju g]all-g]ajnuna legali, l-
applikant ikollu d-dritt jag]mel rikors lill-Prim’ Awla tal-Qorti
~ivili, fi \mien sebat ijiem mid-data li ti[i lilu notifikata d-
de`i\joni ta’ l-awtorità `entrali; il-Qorti tista’ -
(a) jew tag]ti d-digriet tag]ha in camera; jew
(b) tag]ti d-digriet tag]ha waqt seduta bil-miftu], wara li
tisma’ l-partijiet,
dwar jekk tilqax jew ti`]adx ir-rikors.
(2) Id-de`i\joni tal-Qorti ~ivili tkun wa]da finali.

Pro`edura dwar 25. Fejn l-applikant ji[i ammess g]all-benefi``ju g]all-


jekk applikant g]ajnuna legali, g]andhom ikunu japplikaw id-disposizzjonijiet ta’
g]andux jing]ata
g]ajnuna legali. l-artikoli 918 sa 926 tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura
Kap. 12. ~ivili.
Awtorità 26. L-awtorità `entrali g]andha tkun l-awtorità trasmittenti
trasmittenti. g]all-finijiet ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
u jkollha l-funzjoni li tir`ievi, tippro`essa u twassal
applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali lill-awtorità `entrali xierqa
fl-iStat mitlub.
Skop ta’ l- 27. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 28, il-
applikabilità. provvedimenti tal-Kapitolu II tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980
g]andu jkollhom il-forza ta’ li[i f’Malta.
Awtorità `entrali. 28. (1) L-awtorità `entrali msemmija fl-artikolu 4 g]andha
twettaq il-funzjonijiet spe`ifikati fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
(2) L-awtorità `entrali g]andu jkollha s-setg]a li tasal g]al
de`i\joni finali dwar applikazzjonijiet li jsirulha minn awtoritajiet
trasmittenti ta’ xi Stat Kontraenti ie]or, jew b’kull mod ie]or,
spe`ifikat fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
sabiex ji[u esegwiti ordnijiet li jistg]u jkunu infurzati u li
g]alihom japplika l-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1980, u g]all-finijiet tal-Kapitlu II ta’ l-imsemmija Konvenzjoni, l-
awtorità `entrali g]andha wkoll tkun l-awtorità kompetenti li
tidde`iedi dwar applikazzjonijiet b]al dawk.
(3) G]all-finijiet ta’ l-esekuzzjoni tad-de`i\joni ta’ l-
applikazzjonijiet imsemmija fis-subartikolu (2) b]ala titolu
esekuttiv, jkun bi\\ejjed g]all-finijiet ta’ dan l-Att li l-applikant
jew l-awtorità `entrali -
(a) jitolbu ]las mill-[did tal-garanzija g]all-]lasijiet; jew
(b) jitolbu ordni g]all-ispejje\,
b’ittra uffi`jali ppre\entata fir-re[istru tal-Qorti ~ivili, Prim’Awla,
li mag]ha jkun hemm mehmu\a kopja uffi`jali tad-de`i\joni ta’ l-
awtorità kompetenti.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 9

(4) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), id-


de`i\joni g]andha tikkostitwixxi titolu esekuttiv fil-kuntest tat-
tifsira u g]all-finijiet tat-Titolu VII tat-Taqsima I tat-Tieni Ktieb
tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili.
(5) M’g]andu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-
de`i\joni ta’ l-awtorità `entrali fil-ka\ijiet imsemmija f ’dan l-
artikolu.

Taqsima V

Il-Konvenzjoni ta’ Lugano dwar il-[urisdizzjoni u l-Infurzar ta’


Sentenzi f’Affarijiet ~ivili u Kummer`jali

(16 ta’ Settembru, 1988)

29. F’din it-Taqsima ta’ dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal- Tifsir.
kliem ma tkunx te]tie[ xort’o]ra -
"qorti" tinkludi qorti jew tribunal fil-kuntest tat-tifsir ta’ l-
Artikolu 25 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"sentenza" g]andha l-istess tifsir mog]ti lilha bl-Artikolu 25 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988.
30. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan Skop ta’ l-
l-Att, il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli 1, 2 u 3, u applikabilità.
li jinsabu annessi mal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, u li t-test
Ingli\ tag]hom qieg]ed imni\\el fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda
li tinsab ma’ dan l-Att, g]andu jkollha l-forza ta’ li[i f’Malta.
31. F’din it-Taqsima r-referenza g]all-Konvenzjoni ta’ Lugano Tifsir tal-
ta’ l-1988 g]andha titqies b]ala li tinkludi referenza g]all- Konvenzjoni.
Protokolli li hemm mag]ha.
32. (1) Il-Ministru jista’ b’ordni jestendi l-applikabilità tad- Estensjoni ta’ l-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att g]al dawk l-iStati applikabilità.
li jistg]u, minn \mien g]al \mien, ja``edu g]all-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, u jista’ jippreskrivi regolamenti sabiex jag]ti
se]] g]ad-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu.
(2) Il-Ministru jista’ iktar minn hekk b’regolamenti
jissostitwixxi, jemenda, i\id mat-test ta’, jew i]assar minn, il-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli li hemm mag]ha
kif riprodotti fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-
Att hekk kif jista’ jkun me]tie[, in`identali jew konsegwenzjali
g]all-a``essjoni g]al dik il-Konvenzjoni minn Malta jew minn xi
Stat ie]or.

33. (1) Daqstant kemm jista’ jkun hemm xi konflitt bejn id- {urisdizzjoni.
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u dawk tal-
Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, jew kull li[i o]ra
f’Malta, id-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att u tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 g]andhom jipprevalu g]ar-
rigward ta’ l-affarijiet regolati mill-imsemmija Konvenzjoni;
xort’o]ra, d-disposizzjonijiet tal-Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u
Pro`edura ~ivili u ta’ kull li[i o]ra g]andhom jibqg]u japplikaw.
(2) Salv kif permess jew provdut bil-Konvenzjoni ta’ Lugano
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
10 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

ta’ l-1988, u b’mod partikolari bis-Sezzjonijiet 2 sa 6 tat-Titolu II


ta’ dik il-Konvenzjoni, il-[urisdizzjoni, f ’affarijiet li jaqg]u fl-
iskop tal-Konvenzjoni, m’g]andhiex ti[i e\er`itata mill-qrati
f ’Malta fuq persuni domi`iljati fi Stat Kontraenti ie]or, ]lief,
madankollu, li sakemm tibda sse]] f ’Malta l-Konvenzjoni
Internazzjonali fuq l-Arrest ta’ Bastimenti li jba]]ru f ’Medda lil
hinn mill-Kosta, ffirmata fi Brussell fl-10 ta’ Mejju, 1952, ebda
]a[a m’g]andha tolqot il-[urisdizzjoni tal-qrati ta’ Malta msejsa
fuq jew dwar l-arrest ta’ bastimenti.

Atti kawtelatorji. 34. Skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
meta l-pro`edimenti jkunu n[iebu, jew x’aktax li jin[iebu, fi Stat
Kontraenti ie]or dwar xi ]a[a li g]aliha japplika dak l-Artikolu, il-
qorti f’Malta g]andu jkollha s-setg]a li tag]mel dawk l-ordnijiet u
Kap. 12 li tie]u dawk il-mi\uri, skond id-disposizzjonijiet tal-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, b]allikieku l-pro`edimenti
kienu n[iebu jew x’aktarx li kienu jin[iebu f ’Malta, u d-
disposizzjonijiet ta’ l-imsemmi Kodi`i li je]tie[u l-pre\entata ta’
azzjoni fil-qorti sabiex ti[i nfurzata l-pretensjoni salvagwardata
b’dawk il-mi\uri g]andhom jitqiesu li jkunu sodisfatti jekk dik l-
azzjoni tin[ieb quddiem xi qorti li jkollha [urisdizzjoni skond il-
Konvenzjoni fi\-\mien stipulat fil-Kodi`i.
Infurzar ta’ 35. (1) Sentenza li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’
sentenzi. Lugano ta’ l-1988, tkun esegwibbli f’Malta g]andha ti[i rre[istrata
mill-qorti li tirre[istra skond il-pro`edura li tista’, minn \mien g]al
\mien, ti[i preskritta. Il-pro`eduri g]andhom jinbdew b’rikors
quddiem il-qorti li tirre[istra, li mbag]ad g]andha tg]addi biex
tag]ti d-de`i\joni tag]ha skond Sezzjoni II tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988.
(2) G]all-finijiet tas-subartikolu (1) -
"il-qorti li tirre[istra" tfisser il-Qorti ~ivili, Prim’Awla, jew kull
qorti o]ra li l-Ministru jista’ b’ordni jsemmi, g]all-finijiet ta’ l-
Artikolu 32 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988; u
"preskritta" tfisser preskritta b’regoli mag]mulin mill-Ministru
ta]t dan l-artikolu.
(3) Meta sentenza ti[i re[istrata ta]t dan l-artikolu, kull nefqa
u spi\a ta’ dik ir-re[istrazzjoni g]andhom jin[abru b]allikieku
dawn kienu ammonti li jin[abru bis-sa]]a tas-sentenza.
(4) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 39 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att
u ta’ kull regolamenti li jsiru ta]tu, sentenza re[istrata ta]t dan l-
artikolu g]andha, g]all-finijiet ta’ l-infurzar tag]ha jkollha l-istess
forza u effett, u l-qorti li tirre[istra g]andu jkollha l-istess setg]at,
u l-pro`eduri g]all-infurzar tag]ha jew dwarha jistg]u jittie]du,
b]allikieku s-sentenza kienet ori[inarjament mog]tija mill-qorti li
tirre[istra.

Appelli. 36. Appell minn de`i\joni tal-qorti li tirre[istra jew ma


tirre[istrax sentenza g]andu jsir quddiem il-Qorti ta’ l-Appell
Kap. 12. skond il-pro`edura stabbilita g]all-appelli fil-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili u d-disposizzjonijiet tat-Titolu
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 11

I V t a t - Ti e l e t K t i e b t a ’ l - i m s e m m i K o d i ` i g ] a n d h o m i k u n u
japplikaw g]al dawk id-de`i\jonijiet.
37. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet li [ejjin ta’ dan l- Sentenzi li ma
artikolu, sentenza mog]tija minn qorti ta’ Stat Kontraenti f ’xi ji[ux rikonoxxuti.
pro`eduri m’g]andhiex tkun rikonoxxuta u infurzata f’Malta jekk -
(a) l-g]emil ta’ dawk il-pro`eduri f’dik il-qorti kien
kuntrarju g]al xi ftehim li ta]tu t-tilwima kellha ti[i
xort’o]ra rran[ata milli bi pro`eduri fil-qrati ta’ dak il-
pajji\; u
(b) dawk il-pro`eduri ma n[iebux f’dik il-qorti minn, jew
bil-qbil tal-persuna li kontriha tkun ing]atat is-
sentenza; u
(`) dik il-persuna ma tkunx g]amlet kontro-talba fil-
pro`eduri jew xort’o]ra qeg]det lilha nnifisha ta]t il-
[urisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
(2) Id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1) m’g]andhomx ikunu
japplikaw meta l-ftehim imsemmi fil-paragrafu (a) ta’ dak is-
subartikolu kien wie]ed illegali, null u li ma jistax ji[i nfurzat u ma
setg]ax ji[i esegwit g]al ra[unijiet mhux attribwibbli g]all-]tija
tal-parti li tag]mel il-pro`eduri li fihom tkun ing]atat is-sentenza.
(3) Ebda ]a[a fis-subartikolu (1) m’g]andha tolqot ir-
rikonoxximent jew l-infurzar f’Malta ta’ sentenza li tkun me]tie[a
li ti[i hekk rikonoxxuta jew infurzata ta]t id-disposizzjonijiet tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, b]ala li g]andha l-forza ta’ li[i
f’Malta.

38. (1) G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, Domi`ilju ta’
individwu jitqies li jkun domi`iljat f’Malta jekk, u biss jekk - individwi.

(a) huwa jkun residenti f’Malta; u


(b) ix-xorta u `-`irkostanzi tar-residenza tieg]u jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ Malta.
(2) G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, individwu
jitqies li jkun domi`iljat f’xi Stat ie]or li mhux Malta jekk, u biss
jekk -
(a) huwa jkun residenti f’dak l-iStat; u
(b) ix-xorta u `-`irkostanzi tar-residenza tieg]u jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ dak l-
iStat.
(3) Fil-ka\ ta’ individwu li -
(a) jkun residenti f’Malta jew ikun residenti fi Stat li ma
jkunx Malta; u
(b) kien hekk residenti g]all-a]]ar sitt xhur jew iktar,
il-]ti[iet tas-subartikoli (1)(b) u (2)(b) g]andhom jitqiesu b]ala li
jkun twettqu kemm-il darba ma ji[ix ippruvat il-kuntrarju.
39. (1) G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, il-lok ta’ Domi`ilju ta’ korp
[estjoni ta’ korp [uridiku jew asso`jazzjoni g]andu jitqies b]ala d- [uridiku jew
asso`jazzjoni.
domi`ilju ta’ dak il-korp [uridiku jew ta’ dik l-asso`jazzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
12 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

(2) Korp [uridiku jew asso`jazzjoni g]andhom jitqiesu b]ala li


g]andhom il-lok ta’ [estjoni tag]hom f’Malta jekk, u biss jekk -
(a) dawn ikunu inkorporati jew iffurmati ta]t il-li[i ta’
Malta u jkollhom l-uffi``ju re[istrat tag]hom jew xi
indirizz uffi`jali ie]or tag]hom f’Malta; jew
(b) il-mani[[ u l-kontroll `entrali tag]hom ji[i e\er`itat
f’Malta.
(3) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (4), korp
[uridiku jew asso`jazzjoni g]andhom jitqiesu b]ala li g]andhom il-
lok ta’ [estjoni tag]hom fi Stat li ma jkunx Malta jekk, u biss jekk -
(a) kienu inkorporati jew iffurmati ta]t il-li[i ta’ dak l-
iStat u jkollhom l-uffi``ju re[istrat tag]hom jew xi
indirizz uffi`jali ie]or tag]hom hemmhekk; jew
(b) il-mani[[ u l-kontroll `entrali tag]hom ji[i e\er`itat
f’dak l-iStat.
(4) Korp [uridiku jew asso`jazzjoni m’g]andhomx jitqiesu
b]ala li g]andhom il-lok ta’ [estjoni tag]hom fi Stat Kontraenti li
ma jkunx Malta jekk jintwera li l-qrati ta’ dak l-iStat ma jqisuhomx
b]ala li g]andhom il-lok ta’ [estjoni tag]hom hemmhekk.
(5) F’dan l-artikolu -
"asso`jazzjoni" tfisser korp mhux korporat ta’ persuni;
"korp [uridiku" tfisser xi entità li jkollha personalità [uridika
distinta minn dik tal-membri tag]ha;
"indirizz uffi`jali", dwar korp [uridiku jew asso`jazzjoni, tfisser
indirizz li dawn ikunu me]tie[a bil-li[i li jirre[istraw, jav\aw jew
i\ommu bil-g]an li fih jir`ievu avvi\i jew komuniki o]ra:
I\da meta l-li[i ta’ Malta jew ta’ l-iStat involut ma tkunx
te]tie[ ir-re[istrazzjoni, in-notifikazzjoni jew i\-\amma ta’ xi
indirizz b]al dak, ir-riferenza f’dan l-artikolu g]al indirizz uffi`jali
g]andha titqies b]allikieku ma saritx.

Id-domi`ilju ta’ 40. G]all-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, trust g]andu
trusts. jitqies li jkun domi`iljat f ’Malta jekk ikun je\isti wie]ed mill-
Sostitwit:
XIII. 2004.124. fatturi msemmija fl-artikolu 8(1) ta’ l-Att dwar it-Trusts u t-
Kap. 331. Trustees, bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (2)
tieg]u.

Taqsima VI

Disposizzjonijiet [enerali

Regolamenti. 41. (1) Il-Ministru jista’ jag]mel regolamenti li bihom


jippreskrivi kull ]a[a li bis-sa]]a ta’ dan l-Att ten]tie[ li ti[i
preskritta u [eneralment g]at-twettiq tad-disposizzjonijiet ta’ dan l-
Att.
(2) Ming]ajr pre[udizzju g]all-[eneralità tas-subartikolu (1)
jistg]u jsiru regolamenti, b’mod partikolari, sabiex jistabbilixxu il-
kriterji li g]andhom ji[u applikati mill-awtorità `entrali biex ji[u
determinati l-ispejje\ li jkunu saru minnha skond id-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 13

disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 14.


(3) Ming]ajr pre[udizzju g]all-[eneralità tas-subartikolu (1),
dawk ir-regolamenti jistg]u, mutatis mutandis, ikunu jipprovdu
dwar il-pro`edura g]al rikorsi quddiem il-qorti ta]t xi disposizzjoni
tat-Taqsima V ta’ dan l-Att u dwar id-dokumenti li g]andhom
jin[iebu u l-avvi\i u l-informazzjoni li g]andhom jing]ataw f’dak
li g]andu x’jaqsam ma’ xi rikors b]al dak.

42. Fl-Ewwel, it-Tieni u r-Raba’ Skedi li jinsabu ma’ dan l-Att, Konflitt bejn it-
jekk ikun hemm xi konflitt bejn it-test Ingli\ u dak Malti, it-test testi.
Ingli\ g]andu jipprevali.
43. Bis-sa]]a ta’ dan l-Att, il-Gvern ta’ Malta huwa b’dan Ratifika ta’
awtorizzat li jirratifika kull jew xi wa]da mill-Konvenzjonijiet. Konvenzjoni-jiet.

44. Il-li[ijiet fl-Ewwel Kolonna fil-}ames Skeda li tinsab ma’ Emendi


dan l-Att g]andu jkollhom se]] skond l-emendi li jidhru konsegwenzjali.
relattivament g]alihom fit-Tieni Kolonna ta’ dik l-Iskeda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
14 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

SKEDI

L-EWWEL SKEDA

(Artikoli 2, 30, 32 u 42)

Taqsima A

IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR IN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJI| TA’


DOKUMENTI {UDIZZJARJI U ESTRA{UDIZZJARJI F’AFFARIJIET ~IVILI
JEW KUMMER~JALI

(15 ta’ Novembru, 1965)

L-iStati firmatarji ta’ din il-pre\enti Konvenzjoni,


Billi jixtiequ jo]olqu mezzi xierqa sabiex ji\guraw li dokumenti [udizzjarji u
estra[udizzjarji li g]andhom ji[u notifikati barra mill-pajji\ jin[iebu g]all-
attenzjoni tal-persuna indirizzata fi \mien suffi`jenti,
Billi jixtiequ jtejbu l-organizzazzjoni ta’ assistenza [udizzjarja re`iproka g]al dak
l-g]an billi ti[i simplifikata u m]affa l-pro`edura,
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f ’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li [ejjin:
Artikolu 1
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tkun tapplika fil-ka\ijiet kollha, f’affarijiet `ivili
jew kummer`jali, meta jkun hemm okka\joni li jitwassal xi dokument [udizzjarju
jew estra[udizzjarju g]an-notifika barra mill-pajji\.
Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tapplika meta l-indirizz tal-persuna li tkun se
ti[i notifikata bid-dokument ma jkunx wie]ed mag]ruf.

KAPITOLU I

DOKUMENTI {UDIZZJARJI

Artikolu 2
Kull Stat Kontraenti g]andu ja]tar Awtorità ~entrali li jkollha r-responsabbiltà li
tir`ievi talbiet g]al notifiki li ji[u minn xi Stat Kontraenti ie]or u li tippro`edi
b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 3 sa 6.
Kull Stat g]andu jorganizza l-Awtorità ~entrali b’mod konformi mal-li[i tieg]u.
Artikolu 3
L-awtorità jew l-uffi`jal [udizzjarju kompetenti ta]t il-li[i ta’ l-iStat mnejn
jori[inaw id-dokumenti g]andu jibg]at lill-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat indirizzat
talba konformi mal-mudell anness ma’ din il-pre\enti Konvenzjoni, ming]ajr ebda
]tie[a ta’ xi le[islazzjoni jew ta’ xi formalità o]ra ekwivalenti.
Id-dokument li g]andu ji[i notifikat jew kopja tieg]u g]andu ji[i anness mat-
talba. Sew it-talba sew id-dokument g]andhom jing]ataw doppji.
Artikolu 4
Jekk l-Awtorità ~entrali tqis li t-talba ma tkunx konformi mad-disposizzjonijiet
tal-pre\enti Konvenzjoni, hija g]andha minnufih tg]arraf lill-applikant u tispe`ifika
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 15

x’ikunu l-o[[ezzjonijiet tag]ha g]al dik it-talba.


Artikolu 5
L-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat indirizzat g]andha hi nnifisha tinnotifika d-
dokument jew inkella g]andha tag]mel arran[amenti biex dan ji[i notifikat minn
a[enzija adattata, jew -

(a) permezz ta’ metodu preskritt bil-li[i lokali tag]ha g]as-servizz ta’
dokumenti f’azzjonijiet domesti`i lil persuni li jkunu fi ]dan it-territorju lokali,
jew

(b) b’xi metodu partikolari mitlub mill-applikant, kemm-il darba dak


il-metodu ma jkunx wie]ed inkompatibbli mal-li[i ta’ l-iStat indirizzat.

Bla ]sara g]as-subparagrafu (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, id-
dokument jista’ dejjem ji[i notifikat billi jintbag]at lil persuna indirizzata li
ta``ettah volontarjament.
Jekk id-dokument g]andu ji[i notifikat ta]t l-ewwel paragrafu hawn aktar qabel, l-
Awtorità ~entrali tista’ titlob li d-dokument jinkiteb jew ji[i tradott fil-lingwa
uffi`jali jew xi wa]da mil-lingwi uffi`jali ta’ l-iStat indirizzat.
Dik il-parti tat-talba, fil-formola mehmu\a mal-pre\enti Konvenzjoni, li jkun fiha
sommarju tad-dokument li jkun se ji[i notifikat, g]andha ti[i notifikata flimkien
mad-dokument.
Artikolu 6
L-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat indirizzat jew kull awtorità li tista’ tkun [iet
ma]tura g]al dak l-g]an, g]andha timla `ertifikat fl-g]amla tal-mudell anness mal-
pre\enti Konvenzjoni.
I`-`ertifikat g]andu jkun fih li d-dokument jkun gie notifikat u g]andu jinkludi l-
metodu, il-post u d-data tan-notifika u l-persuna li lilha jkun ing]ata d-dokument.
Jekk id-dokument ma jkunx [ie notifikat, i`-`ertifikat g]andu jiddikjara x’ikunu r-
ra[unijiet li min]abba fihom ma tkunx saret in-notifika.
L-applikant jista’ je]tie[ li `ertifikat li ma jkunx tlesta minn Awtorità ~entrali jew
minn awtorità [udizzjarja g]andu jkun kontrosenjat minn xi wa]da minn dawn l-
awtoritajiet.
I`-`ertifikat g]andu jintbag]at direttament lill-applikant.
Artikolu 7
Il-fra\ijiet komuni fil-mudell anness mal-pre\enti Konvenzjoni g]andhom fil-
ka\ijiet kollha jinkitbu jew bil-Fran`i\ jew bl-Ingli\. Dawn jistg]u wkoll jinkitbu
bil-lingwa uffi`jali, jew b’xi wa]da mil-lingwi uffi`jali, ta’ l-iStat mnejn jori[inaw
id-dokumenti.
Il-vojt korrispondenti g]andu jimtela jew bil-lingwa ta’ l-iStat indirizzat jew bil-
Fran`i\ jew bl-Ingli\.
Artikolu 8
Kull Stat Kontraenti jkun ]ieles li jag]mel in-notifiki ta’ dokumenti [udizzjarji lil
persuni li jkunu jinsabu barra mill-pajji\, ming]ajr ma ti[i applikata ebda
kompulsjoni, direttament permezz ta’ l-a[enti diplomati`i jew konsulari tieg]u.
Kull Stat jista’ jiddikjara li jkun kuntrarju g]al dak is-servizz fi ]dan it-territorju
tieg]u, kemm-il darba d-dokument ma jkunx se ji[i notifikat lil `ittadin ta’ l-iStat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
16 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

fejn jori[inaw id-dokumenti.


Artikolu 9
Kull Stat Kontraenti jkun ]ieles, b’\ieda ma’ dan, li ju\a kanali konsulari biex
iwassal dokumenti g]all-fini ta’ notifika, lil dawk l-awtoritajiet ta’ Stat Kontraenti
ie]or li jkunu msemmija minn dan l-a]]ar Stat g]al dan l-g]an.
Kull Stat Kontraenti jista’, jekk ikun hemm `irkostanzi e``ezzjonali li jkunu hekk
je]tie[u, ju\a kanali diplomati`i g]all-istess fini.
Artikolu 10
Sakemm l-iStat tad-destinazzjoni ma jo[[ezzjonax, il-pre\enti Konvenzjoni
m’g]andhiex tinterferixxi -

(a) mal-]elsien li jintbag]tu dokumenti [udizzjarji, b’kanali postali,


direttament lil persuni barra mill-pajji\;

(b) mal-]elsien ta’ uffi`jali [udizzjarji, uffi`jali jew persuni


kompetenti o]ra ta’ l-iStat ta’ ori[ni sabiex dawn jag]mlu n-notifika ta’
dokumenti [udizzjarji direttament tramite l-uffi`jali [udizzjarji, l-uffi`jali jew
persuni o]ra kompetenti ta’ l-iStat tad-destinazzjoni;

(`) mal-]elsien ta’ persuna interessata fi pro`ediment [udizzjarju biex


tag]mel in-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji direttament tramite l-uffi`jali
[udizzjarji, l-uffi`jali jew il-persuni o]ra kompetenti ta’ l-iStat tad-
destinazzjoni.

Artikolu 11
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni xi \ew[ Stati Kontraenti jew
iktar milli jaqblu li jippermettu, g]all-fini tan-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji,
kanali ta’ trasmissjoni minbarra dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli
pre`edenti u, b’mod partikolari, l-komunikazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet
rispettivi tag]hom.
Artikolu 12
In-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji li jori[inaw fi Stat Kontraenti m’g]andhomx
jag]tu lok g]al xi ]las jew rimbor\ ta’ taxxi jew spejje\ g]as-servizzi mog]tija mill-
iStat indirizzat.
L-applikant g]andu j]allas jew jirrifondi l-ispejje\ li jitnisslu minn -

(a) l-impieg ta’ uffi`jal [udizzjarju jew ta’ persuna kompetenti ta]t il-
li[i ta’ l-iStat tad-destinazzjoni,

(b) l-u\u ta’ xi metodu ta’ servizz partikolari.

Artikolu 13
Meta talba g]al notifika tkun konformi mal-pattijiet tal-pre\enti Konvenzjoni, l-
iStat indirizzat jista’ jirrofta li j]ares dawk il-pattijiet biss jekk dan ikun iqis li dak
it-t]aris ikun jikser is-sovranità jew is-sigurtà tieg]u.
Ma jistax jirrofta li j]arishom unikament g]aliex, ta]t il-li[ijiet tieg]u, l-iStat
ikun qed jippretendi li jkollu [urisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni jew li
l-li[ijiet tieg]u ma jkunux jippermettu l-azzjoni li fuqha l-applikazzjoni tkun
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 17

imsejsa.
L-Awtorità ~entrali g]andha, fil-ka\ ta’ rifjut, minnufih tg]arraf lill-applikant u
tiddikjara r-ra[unijiet g]al dak ir-rifjut.
Artikolu 14
Id-diffikultajiet li jistg]u jinqalg]u f’dak li g]andu x’jaqsam mat-trasmissjoni ta’
dokumenti [udizzjarji g]an-notifika g]andhom ji[u rran[ati permezz tal-kanali
diplomati`i.
Artikolu 15
Meta `itazzjoni jew xi dokument ekwivalenti kellhom ji[u trasmessi barra mill-
pajji\ g]all-finijiet tan-notifika, ta]t id-disposizzjonijiet tal-pre\enti Konvenzjoni, u
l-konvenut ma jkunx deher, m’g]andhiex ting]ata sentenza qabel ma ji[i stabbilit li -

(a) id-dokument [ie notifikat b’metodu preskritt mil-li[ijiet lokali ta’


l-iStat indirizzat g]as-servizz ta’ dokumenti f’azzjonijiet domesti`i lil persuni li
jkunu fi ]dan it-territorju tieg]u, jew

(b) id-dokument kien attwalment mog]ti lill-konvenut jew imwassal


fir-residenza tieg]u b’xi metodu ie]or li hemm provdut dwaru b’din il-
Konvenzjoni,

u li f ’kull wie]ed minn dawn il-ka\ijiet in-notifika jew it-twassil saru fi \mien
suffi`jenti sabiex il-konvenut ikun jista’ jag]mel id-difi\a tieg]u.
Kull Stat Kontraenti jkun ]ieles li jiddikjara li l-im]allef, minkejja l-
provvedimenti ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, jista’ jag]ti sentenza ukoll
jekk ma jkunu [ew ri`evuti ebda riferta tan-notifika jew twassil, jekk kull wa]da
minn dawn il-kondizzjonijiet li [ejjin jitwettqu -

(a) id-dokument ikun twassal b’xi wie]ed mill-metodi li hemm


provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni,

(b) jkun g]adda perjodu ta’ \mien ta’ mhux inqas minn sitt xhur,
meqjus b]ala wie]ed adegwat mill-im]allef fil-ka\ partikolari, mid-data tat-
twassil tad-dokument,

(`) ma jkun [ie ri`evut ebda `ertifikat ta’ liema xorta jkun, ukoll jekk
ikun sar kull sforz ra[onevoli sabiex dan jinkiseb tramite l-awtoritajiet
kompetenti ta’ l-iStat indirizzat.

Minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafi pre`edenti l-im]allef jista’ jordna, f’ka\


ta’ ur[enza, kull mi\ura provvi\orja jew protettiva.
Artikolu 16
Meta `itazzjoni jew dokument ekwivalenti kellu jintbag]at barra mill-pajji\ g]all-
fini li ji[i notifikat, ta]t id-disposizzjonijiet tal-pre\enti Konvenzjoni, u tkun
ing]atat sentenza kontra konvenut li jkun baqa’ kontuma`i, l-im]allef ikollu s-setg]a
li jillibera lill-konvenut mill-effetti ta’ l-iskadenza tat-termini g]all-appell mis-
sentenza jekk jitwettqu dawn il-kondizzjonijiet li [ejjin -

(a) il-konvenut, bla ebda ]tija min-na]a tieg]u, ma kienx jaf bid-
dokument fi \mien suffi`jenti biex jag]mel id-difi\a tieg]u, jew ma kienx jaf
bis-sentenza fi \mien suffi`jenti biex jag]mel appell, u
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
18 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

(b) il-konvenut ikun \vela difi\a prima facie g]all-azzjoni fuq il-
merti.

Rikors g]al tali liberazzjoni jista’ ji[i ppre\entat biss fi \mien ra[onevoli wara li
l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.
Kull Stat Kontraenti jista’ jiddikjara li r-rikors ma jkunx ser jintla]aq jekk dan ji[i
ppre\entat wara l-iskadenza ta’ \mien li ji[i msemmi fid-dikjarazzjoni, i\da li f’ebda
ka\ m’g]andu jkun inqas minn sena wara d-data tas-sentenza.
Dan l-Artikolu m’g]andux japplika g]al sentenzi li jolqtu l-istatus jew il-kapa`ità
ta’ persuni.

KAPITOLU II

DOKUMENTI ESTRA{UDIZZJARJI

Artikolu 17
Dokumenti estra[udizzjarji li jkunu [ejjin minn awtoritajiet u minn uffi`jali
[udizzjarji ta’ xi Stat Kontraenti jistg]u jitwasslu g]all-fini tan-notifika fi Stat
Kontraenti ie]or bil-metodi u ta]t id-disposizzjonijiet tal-pre\enti Konvenzjoni.

KAPITOLU III

KLAWSOLI {ENERALI

Artikolu 18
Kull Stat Kontraenti jista’ ja]tar awtoritajiet o]ra b’\ieda ma’ l-Awtorità ~entrali
u g]andu jistabbilixxi sa fejn dawn ikunu kompetenti.
L-applikant g]andu, madankollu, f ’kull ka\, ikollu l-jedd li jindirizza talba
direttament lill-Awtorità ~entrali.
Stati Federali jkunu ]ielsa li ja]tru aktar minn Awtorità ~entrali wa]da.
Artikolu 19
Sal-limitu li l-li[i lokali ta’ Stat Kontraenti tkun tippermetti metodi ta’ twassil, li
ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli pre`edenti, ta’ dokumenti li
jkunu [ejjin minn barra mill-pajji\, g]an-notifika fi ]dan it-territorju tieg]u, il-
pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot disposizzjonijiet b]al dawk.
Artikolu 20
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni ftehim bejn xi \ew[ Stati
Kontraenti jew iktar li jiddispensaw -

(a) mill-]tie[a g]al kopji doppji ta’ dokumenti trasmessi kif me]tie[
bit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3,

(b) mil-]ti[iet tal-lingwa tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 5 u l-


Artikolu 7,

(`) mid-disposizzjonijiet tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 5,

(d) mid-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 12.


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 19

Artikolu 21
Kull Stat Kontraenti g]andu, fil-waqt tad-depo\itu ta’ l-istrument tieg]u ta’
ratifika jew ta’ a``essjoni, jew f ’xi data ulterjuri, jg]arraf lill-Ministeru g]all-
Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda b’dan li [ej -

(a) il-]atra ta’ awtoritajiet, konformi ma’ l-Artikoli 2 u 28,

(b) il-]atra ta’ l-awtorità kompetenti li timla `-`ertifikat skond l-


Artikolu 6,

(`) il-]atra ta’ l-awtorità kompetenti li tir`ievi dokumenti trasmessi


b’kanali konsulari, konformi ma’ l-Artikolu 9.

Kull Stat Kontraenti g]andu bl-istess mod jg]arraf lill-Ministru, meta jkun
adattat -

(a) bl-opposizzjoni g]all-u\u ta’ metodi ta’ twassil konformi ma’ l-


Artikoli 8 u 10,

(b) dikjarazzjonijiet konformi mat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 15 u t-


tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 16,

(`) kull modifika tal-]atriet hawn qabel imsemmija, opposizzjonijiet u


dikjarazzjonijiet.

Artikolu 22
Meta l-Partijiet fil-pre\enti Konvenzjoni jkunu wkoll il-Partijiet g]al xi wa]da
jew i\-\ew[ Konvenzjonijiet dwar il-pro`edura `ivili ffirmati fl-Aja fis-17 ta’ Lulju
1905, u fl-1 ta’ Marzu 1954, din il-konvenzjoni g]andha tie]u post bejniethom ma’
l-Artikoli 1 sa 7 tal-Konvenzjonijiet li saru aktar qabel.
Artikolu 23
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni dwar il-pro`edura `ivili ffirmata fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905, jew ta’ l-
Artikolu 24 tal-Konvenzjoni dwar il-pro`edura `ivili ffirmata fl-Aja fl-1 ta’ Marzu
1954.
Dawn l-Artikoli g]andhom, madankollu, ikunu japplikaw biss jekk jintu\aw
metodi ta’ komunikazzjoni li jkunu identi`i ma’ dawk li hemm provdut dwarhom
f’dawn il-Konvenzjonijiet.
Artikolu 24
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet g]all-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g]andu jitqies b]ala li jkun japplika indaqs g]all-pre\enti Konvenzjoni, kemm-
il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o]ra.
Artikolu 25
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 22 u 24, il-pre\enti
Konvenzjoni m’g]andhiex tidderoga mill-Konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet regolati b’din il-Konvenzjoni li g]alihom kull Stat
Kontraenti jkun, jew isir, Parti.
Artikolu 26
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tkun miftu]a g]all-firma mill-iStati
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
20 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

rappre\entati fl-G]axar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt


Internazzjonali Privat.
Din g]andha ti[i ratifikata, u l-istrumenti ta’ ratifika g]andhom ji[u depo\itati
g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 27
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tibda sse]] fis-sittin jum wara li jsir id-depo\itu
tat-tielet istrument ta’ ratifika imsemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 26.
Il-Konvenzjoni g]andha tid]ol fis-se]] g]al kull Stat firmatarju li
sussegwentement jirratifikaha fis-sittin jum wara d-depo\itu ta’ l-istrumenti ta’
ratifika ta’ dak l-iStat.
Artikolu 28
Stat li ma jkunx rappre\entat fl-G]axar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-
Dritt Internazzjonali Privat jista’ ja``edi g]all-pre\enti Konvenzjoni wara li din tkun
da]let fis-se]] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27. L-istrument ta’ a``essjoni
g]andu ji[i depo\itat g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tid]ol fis-se]] g]al dak l-iStat fin-nuqqas ta’ kull
o[[ezzjoni minn xi Stat, li jkun irratifika l-Konvenzjoni qabel dak id-depo\itu, av\at
lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda fi \mien sitt xhur wara d-data
meta dak l-imsemmi Ministeru jkun av\ah b’dik l-a``essjoni.
Fin-nuqqas ta’ kull tali o[[ezzjoni, il-Konvenzjoni g]andha tid]ol fis-se]] g]all-
iStat li jkun qed ja``edi fl-ewwel jum tax-xahar li ji[i wara l-iskadenza ta’ l-a]]ar
mill-perjodi msemmija fil-paragrafu precedenti.
Artikolu 29
Kull Stat jista’, fil-waqt ta’ l-iffirmar, ratifika jew a``essjoni, jiddikjara li l-
pre\enti Konvenzjoni g]andha testendi g]at-territorji kollha g]ar-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom jkun responsabbli, jew g]al xi wie]ed minnhom jew
iktar. Dik id-dikjarazzjoni g]andha tibda sse]] fid-data ta’ d]ul fis-se]] tal-
Konvenzjoni g]all-iStat involut.
F’kull \mien wara dan, dawk l-estensjonijiet g]andhom ji[u av\ati lill-Ministeru
g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]at-territorji msemmija f’tali estensjoni fis-
sittin jum wara li jkun ing]ata l-avvi\ imsemmi fil-paragrafu pre`edenti.
Artikolu 30
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]al ]ames snin mid-data meta
tid]ol fis-se]] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27, ukoll g]al Stati li jkunu
rratifikawha jew a``edew g]aliha sussegwentement.
Jekk ma kien hemm ebda denunzja, din g]andha ti[[edded ta`itament kull ]ames
snin.
Kull denunzja g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-
Olanda mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ ]ames snin.
Din tista’ tkun limitata g]al x’u]ud mit-territorji li g]alihom tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja g]andu jkollha se]] biss dwar dak l-iStat li jkun ta avvi\ dwarha. Il-
Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]al kull Stat Kontraenti ie]or.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 21

Artikolu 31
Il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda g]andu jag]ti avvi\ lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 26, u lill-iStati li jkunu a``edew skond l-Artikolu 28, dwar
dan li [ej -

(a) il-firem u r-ratifiki msemmija fl-Artikolu 26;

(b) id-data meta l-pre\enti Konvenzjoni tid]ol fis-se]] skond l-ewwel


paragrafu ta’ l-Artikolu 27;

(`) l-a``essjonijiet imsemmija fl-Artikolu 28 u d-dati meta dawn


ise]]u;

(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29 u d-dati meta dawn


ise]]u;

(e) il-]atriet, opposizzjonijiet u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-


Artikolu 21;

(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 30.

B’xiehda ta’ dan is-sottofirmati, kif debitament awtorizzati li jag]mlu, iffirmaw


din il-pre\enti Konvenzjoni.
Mag]mula fl-Aja, fil-15 ta’ Novembru, 1965, fil-lingwa Ingli\a u dik Fran`i\a, i\-
\ew[ testi awtenti`i ndaqs, f ’kopja unika li g]andha ti[i depo\itata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li tag]ha g]andha tintbag]at kopja awtentika, permezz tal-
kanali diplomati`i, lil kull wie]ed mill-iStati rappre\entati fl-G]axar Sessjoni tal-
Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
22 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

FORMOLI
(TALBA U ~ERTIFIKAT)

SOMMARJU TAD-DOKUMENT LI G}ANDU JI{I NOTIFIKAT

(Annessi li hemm ipprovdut dwarhom fl-Artikoli 3, 5, 6 u 7)

ANNESS MAL-KONVENZJONI

Formoli

TALBA G}AL NOTIFIKA BARRA MINN MALTA TA’ DOKUMENTI


{UDIZZJARJI JEW ESTRAD{UDIZZJARJI

Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji u


Estra[udizzjarji f’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali, iffirmata f’L-Aja,
fil-15 ta’ Novembru, 1965

Identità u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorità li tir`ievi

L-applikant hawn ta]t iffirmat g]andu l-unur li jittrasmetti - b’\ew[ kopji - id-
dokumenti hawn iktar ’l isfel elenkati u, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 5 tal-
Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija, jitlob in-notifika ta’ malajr ta’ kopja
wa]da minnhom lill-persuna indirizzata, ji[ifieri,
(identità u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

(a) skond il-provvedimenti tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel paragrafu


ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni)*.

(b) skond dan il-metodu partikolari li [ej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-artikolu 5)*: ..................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

(`) billi titwassal lill-persuna indirizzata, jekk hija ta``ettaha


volontarjament (it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.

L-awtorità hija mitluba li tirritorna jew tara li ti[i ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ `ertifikat kif hemm provdut fuq in-
na]a ta’ wara.
Lista ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 23

.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag]mula [ewwa........................, illum....................................
Firma u, jew timbru.
*}assar jekk mhux me]tie[.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
24 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Taqsima B

KONVENZJONI DWAR IL-{BIR TA’ XIEHDA BARRA MILL-PAJJI|


F’AFFARIJIET ~IVILI JEW KUMMER~JALI

(18 TA’ MARZU, 1970)

Preambolu
L-iStati firmatarji ta’ din il-pre\enti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffa`ilitaw it-trasmissjoni u l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji u li
jestendu l-mod kif isiru u jitwettqu d-diversi metodi li jintu\aw g]al dan l-g]an,
Billi jixtiequ jtejbu l-koperazzjoni [udizzjarja re`iproka f ’affarijiet `ivili jew
kummer`jali,
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f ’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li [ejjin:

KAPITOLU 1

ITTRI ROGATORJI

Artikolu 1
F’affarijiet `ivili jew kummer`jali, awtorità [udizzjarja ta’ Stat Kontraenti tista’,
skond il-provvedimenti tal-li[i ta’ dak l-iStat, titlob lill-awtorità kompetenti ta’ xi
Stat Kontraenti ie]or, permezz ta’ Ittra Rogatorja, li tikseb xi xiehda, jew li twettaq
xi att [udizzjarju ie]or.
Ittra m’g]andhiex tintu\a biex bis-sa]]a tag]ha tinkiseb xiehda li ma tkunx
ma]suba biex tintu\a fi pro`edimenti [udizzjarji, li jkunu di[à nbdew jew li jkunu
ma]subin li jinbdew.
Il-fra\i "att [udizzjarju ie]or" ma jkoprix in-notifika ta’ dokumenti [udizzjarji
jew il-]ru[ ta’ xi pro`ess li bih ji[u esegwiti jew infurzati sentenzi jew ordnijiet, jew
ordnijiet g]al mi\uri provvi\orji jew protettivi.
Artikolu 2
Stat Kontraenti g]andu jinnomina Awtorità ~entrali li tkun responsabbli biex
tir`ievi Ittri Rogatorji li jkunu [ejjin minn awtorità [udizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or u li din tittrasmettihom lill-awtorità kompetenti sabiex din tesegwihom. Kull
Stat g]andu jorganizza l-Awtorità ~entrali skond il-li[ijiet tieg]u.
L-Ittri g]andhom jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni
ming]ajr ma dawn ikunu trasmessi tramite xi awtorità o]ra ta’ dak l-iStat.
Artikolu 3
Ittra Rogatorja g]andha tispe`ifika -

(a) l-awtorità li tkun qed titlob l-esekuzzjoni tag]ha u l-awtorità li


tkun qed tintalab li tesegwiha, jekk din tkun mag]rufa mill-awtorità li tkun qed
tag]mel it-talba;

(b) l-ismijiet u l-indirizzi tal-partijiet fil-pro`edimenti u r-


rappre\entanti tag]hom, jekk ikun hemm;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 25

(`) ix-xorta tal-pro`edimenti li dwarha tkun me]tie[a x-xiehda,


filwaqt li ting]ata l-informazzjoni kollha me]tie[a dwar dan;

(d) ix-xiehda li g]andha tinkiseb jew xi att [udizzjarju ie]or li jkollu


jsir.

Meta jkun hekk adattat, l-Ittra g]andha tispe`ifika, fost l-o]rajn -

(e) l-ismijiet u l-indirizzi tal-persuni li g]andhom ji[u e\aminati;

(f) il-mistoqsijiet li g]andhom isiru lil persuni li g]andhom ji[u


e\aminati jew dikjarazzjoni tal-mertu li dwaru huma g]andhom ji[u e\aminati;

(g) id-dokumenti jew proprjetà o]ra, reali jew personali, li g]andha


ti[i spezzjonata;

(h) kull ]tie[a li x-xiehda g]andha ting]ata b’[urament jew


b’dikjarazzjoni solenni, u kull forma spe`jali li g]andha tintu\a;

(i) kull metodu spe`jali jew pro`edura li g]andha ti[i segwita ta]t l-
Artikolu 9.

Ittra tista’ wkoll issemmi kull informazzjoni me]tie[a g]all-applikazzjoni ta’ l-


Artikolu 11.
Ma jkunu me]tie[a ebda legalizzazzjoni jew formalità o]ra simili.
Artikolu 4
Ittra Rogatorja g]andha tkun fl-ilsien ta’ l-awtorità li tkun [iet mitluba li
tesegwiha jew inkella jkun hemm mehmu\a mag]ha traduzzjoni f’dik il-lingwa.
Madankollu, Stat Kontraenti g]andu ja``etta Ittra sew bl-Ingli\ sew bil-Fran`i\,
jew traduzzjoni f ’xi wa]da minn dawn il-lingwi, kemm-il darba dan ma jkunx
g]amel ir-riserva awtorizzata ta]t l-Artikolu 33.
Meta Stat Kontraenti li jkollu iktar minn lingwa uffi`jali wa]da u ma jkunx jista’,
g]al ra[unijiet ta’ li[i domestika, ja``etta Ittri f’xi wa]da minn dawn il-lingwi g]at-
territorju tieg]u kollu kemm hu, dan g]andu, permezz ta’ dikjarazzjoni, jispe`ifika l-
lingwa li biha l-Ittra jew it-traduzzjoni tag]ha g]andhom jitfissru g]all-esekuzzjoni
fl-oqsma spe`ifi`i tat-territorju tieg]u. Fin-nuqqas li jikkonforma ru]u ma’ din id-
dikjarazzjoni, ming]ajr ebda sku\a [ustifikabbli, l-ispejje\ tat-traduzzjoni fil-lingwa
me]tie[a j[arrabhom il-pajji\ ta’ l-ori[ini.
Stat Kontraenti jista’, b’dikjarazzjoni, jispe`ifika l-lingwa jew il-lingwi li ma
jkunux dawk imsemmija fil-paragrafi ta’ qabel, li fihom Ittra tista’ tintbag]at lill-
Awtorità ~entrali tag]ha.
Kull traduzzjoni li tkun mehmu\a ma’ xi Ittra g]andha tkun awtentikata b]ala li
tkun korretta, sew minn uffi`jal diplomatiku sew minn a[ent konsulari sew minn
traduttur bil-[urament sew minn kull persuna o]ra hekk awtorizzata fi Stat il-wie]ed
jew l-ie]or.
Artikolu 5
Jekk l-Awtorità ~entrali tqis li t-talba ma tkunx t]ares id-disposizzjonijiet tal-
pre\enti Konvenzjoni, din g]andha minnufih tg]arraf lill-awtorità ta’ l-iStat ta’ l-
ori[ini li jkun bag]at l-Ittra Rogatorja, filwaqt li tispe`ifika x’ikunu l-o[[ezzjonijiet
tag]ha g]all-Ittra.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
26 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 6
Jekk l-awtorità li lilha tkun [iet trasmessa Ittra Rogatorja ma tkunx wa]da
kompetenti biex tesegwiha, l-Ittra g]andha tintbag]at minnufih lill-awtorità fl-istess
Stat li jkun kompetenti li jesegwiha skond id-disposizzjonijiet tal-li[ijiet tieg]u
nnifsu.
Artikolu 7
L-awtorità li tkun qed tag]mel it-talba g]andha, jekk tkun hekk tixtieq, tkun
informata bi\-\mien meta, u l-post fejn, ikunu se jsiru l-pro`edimenti, sabiex il-
partijiet involuti, u r-rappre\entanti tag]hom, jekk ikollhom, jistg]u jkunu hemm
pre\enti. Din l-informazzjoni g]andha tintbag]at direttament lill-partijiet jew lir-
rappre\entanti tag]hom meta l-awtorità ta’ l-iStat ta’ l-ori[ini jkun hekk jitlob.
Artikolu 8
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li membri tal-persunal [udizzjarju ta’ l-awtorità li
tkun qed tag]mel it-talba ta’ xi Stat Kontraenti ie]or jistg]u jkunu pre\enti fl-
esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja. Tista’ ten]tie[ l-awtorizzazzjoni minn qabel mill-
awtorità kompetenti imsemmija mill-iStat li jkun qed jag]mel id-dikjarazzjoni.
Artikolu 9
L-awtorità [udizzjarja li tesegwixxi Ittra Rogatorja g]andha tapplika l-li[i tag]ha
nnifisha dwar il-metodi u l-pro`eduri li g]andhom ji[u segwiti.
I\da, din g]andha timxi skond talba ta’ l-awtorità li tag]mel it-talba li ji[u segwiti
xi metodu jew pro`edura spe`jali, kemm-il darba dawn ma jkunux inkompatibbli
mal-li[i domestika ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettqu
min]abba fil-prattika u pro`edura domestika tag]ha jew min]abba f ’diffikultajiet
pratti`i.
Ittra Rogatorja g]andha ti[i esegwita malajr kemm jista’ jkun.
Artikolu 10
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja l-awtorità li ssirilha t-talba g]andha tapplika l-
mi\uri ta’ g]emil adattati f ’dawk il-ka\ijiet u sa l-istess limitu b]alma hemm
provdut dwarhom fil-li[i domestika tag]ha g]all-esekuzzjoni ta’ ordnijiet ma]ru[in
mill-awtoritajiet tal-pajji\ tag]ha nnifsu jew ta’ talbiet mag]mulin minn partijiet fi
pro`edimenti domesti`i.
Artikolu 11
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja il-persuna involuta tista’ tirrofta li tag]ti x-
xiehda tag]ha daqstant kemm ikollha privile[[ jew dmir li tirrofta li tag]ti xiehda -

(a) ta]t il-li[i ta’ l-iStat fejn tkun qed issir l-esekuzzjoni; jew

(b) ta]t il-li[i ta’ l-iStat ta’ ori[ini, u l-privile[[ jew dmir ikun
spe`ifikat fl-Ittra, jew, fuq talba ta’ l-awtorità li tkun qed issirilha t-talba, tkun
[iet xort’o]ra konfermata lil dik l-awtorità mill-awtorità li tkun qed tag]mel it-
talba.

Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li, b’\ieda, ikun se jirrispetta dawk il-privile[[i u
dmirijiet li jkunu je\istu ta]t il-li[i ta’ Stati li ma jkunux l-iStat ta’ l-ori[ini u l-iStat
ta’ l-esekuzzjoni, sal-limitu spe`ifikat f’dik id-dikjarazzjoni.
Artikolu 12
L-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja tista’ ti[i rifjutata biss sal-limitu li -
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 27

(a) fl-iStat ta’ esekuzzjoni l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra ma jkunx jinkwadra


fil-funzjonijiet tal-[udizzjarju; jew

(b) l-iStat indirizzat ikun iqis li s-sovranità jew is-sigurtà tieg]u se


jkunu pre[udikati biha.

L-esekuzzjoni ma tistax ti[i rifjutata biss min]abba f ’li ta]t il-li[i domestika
tieg]u l-iStat ta’ l-esekuzzjoni jkun qed ivanta [urisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu
ta’ l-azzjoni jew li l-li[i domestika tieg]u ma tkunx tag]ti lok g]al dritt ta’ azzjoni
dwarha.
Artikolu 13
Id-dokumenti li jkunu jistabbilixxu l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja g]andhom
jintbag]tu mill-awtorità li tkun saritilha t-talba lill-awtorità li tkun qed tag]mel it-
talba permezz ta’ l-istess kanal li jkun [ie u\at minn din l-a]]ar awtorità msemmija.
F’kull ka\ meta l-Ittra ma tkunx [iet esegwita g]alkollox jew f’parti minnha, l-
awtorità li tkun qed tag]mel it-talba g]andha ti[i mg]arrfa minnufih permezz ta’ l-
istess kanal u titg]arraf bir-ra[unijiet g]al dan.
Artikolu 14
L-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja m’g]andhiex tag]ti lok g]al xi ]las lura ta’
taxxi jew spejje\ ta’ liema xorta tkun.
Madankollu, l-iStat ta’ l-esekuzzjoni g]andu d-dritt li je]tie[ lill-iStat ta’ l-ori[ini
li j]allas lura d-drittijiet im]allsin lill-periti u lill-interpreti u l-ispejje\ li jsiru bl-u\u
ta’ xi pro`edura spe`jali li tkun intalbet mill-iStat ta’ ori[ini ta]t l-Artikolu 9,
paragrafu 2.
L-awtorità li tkun saritilha t-talba li l-li[i tag]ha tkun tobbliga lill-partijiet
innifishom li jiksbu x-xiehda, u li ma tkunx tista’ hi nnifisha tesegwixxi l-ittra,
tista’, wara li tkun kisbet il-kunsens ta’ l-awtorità li tag]mel it-talba, ta]tar lil xi
persuna adattata biex tag]mel dan. Meta l-awtorità li tkun saritilha t-talba tkun qed
tfittex dan il-kunsens, din g]andha tindika x’ikunu l-ispejje\ approssimattivi li kieku
jirri\ultaw minn din il-pro`edura. Jekk l-awtorità li tag]mel it-talba tag]ti l-kunsens
tag]ha din g]andha to]ro[ u t]allas kull spejje\ li jsiru; ming]ajr dak il-kunsens l-
awtorità li tkun qed tag]mel it-talba ma tkunx responsabbli g]all-ispejje\.

KAPITOLU II

{BIR TA’ XIEHDA MINN UFFI~JALI DIPLOMATI~I, A{ENTI KONSULARI U


KUMMISSARJI

Artikolu 15
F’affarijiet `ivili jew kummer`jali, uffi`jal diplomatiku jew a[ent konsulari ta’
Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’ xi Stat Kontraenti ie]or u fi\-\ona fejn ikun
jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u, ji[bor ix-xiehda ming]ajr ebda g]emil ta`-`ittadini ta’
xi Stat li huwa jkun jirrappre\enta b’g]ajnuna g]al pro`edimenti mibdijin fil-qrati
ta’ xi Stat li huwa jkun jirrappre\enta.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li x-xiehda tista’ tittie]ed minn uffi`jal
diplomatiku jew minn a[ent konsulari biss jekk il-permess f ’dak is-sens jing]ata
meta ssir applikazzjoni minnu jew f’ismu lill-awtorità adattata msemmija mill-iStat
dikjaranti.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
28 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 16
Uffi`jal diplomatiku jew a[ent konsulari ta’ Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’
Stat Kontraenti ie]or u fi\-\ona fejn huwa jkun jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u, ukoll
ji[bor ix-xiehda, ming]ajr g]emil, ta’ `ittadini ta’ l-iStat fejn huwa jkun jeser`ita l-
funzjonijiet tieg]u jew dawk ta’ Stat terz, biex jg]in fi pro`edimenti mibdijin fil-
qrati ta’ Stat li huwa jkun jirrappre\enta, jekk -

(a) awtorità kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn huwa jkun
jeser`ita l-funzjonijiet tieg]u tkun tat il-permess tag]ha sew b’mod [enerali jew
fil-ka\ partikolari, u

(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorità kompetenti tkun


spe`ifikat fil-permess.

Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin[abar ta]t dan l-Artikolu
ming]ajr il-permess tag]ha mog]ti bil-quddiem.
Artikolu 17
F ’ a ff a r i j i e t ` i v i l i j e w k u m m e r ` j a l i , p e r s u n a d e b i t a m e n t m a ] t u r a b ] a l a
kummissarju g]al dak il-fini tista’, ming]ajr g]emil, ti[bor xiehda fit-territorju ta’
Stat Kontraenti biex jg]in fi pro`edimenti mibdijin fil-qrati ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or, jekk -

(a) awtorità kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn tkun se


tin[abar ix-xiehda tkun tat il-permess tag]ha sew b’mod [enerali jew fil-ka\
partikolari, u

(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorità kompetenti tkun


spe`ifikat fil-permess.

Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin[abar ta]t dan l-Artikolu
ming]ajr il-permess tag]ha mog]ti bil-quddiem.
Artikolu 18
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li uffi`jal diplomatiku, a[ent konsulari jew
kummissarju li jkun awtorizzat li ji[bor xiehda ta]t l-Artikoli 15, 16 jew 17, jista’
japplika g]and l-awtorità kompetenti msemmija mill-iStat li jkun qed jiddikjara g]al
g]ajnuna adattata biex jikseb ix-xiehda bil-g]emil. Id-dikjarazzjoni jista’ jkun fiha
dawk il-kondizzjonijiet li l-iStat li jkun qed jiddikjara jista’ jqis b]ala xieraq li
jimponi.
Jekk l-awtorità tikkon`edi l-applikazzjoni, din g]andha tapplika kull mi\ura ta’
g]emil li tista’ tkun adattata u preskritta bil-li[ijiet tag]ha g]all-u\u fi pro`edimenti
domesti`i.
Artikolu 19
L-awtorità kompetenti, meta tkun qed tag]ti l-permess imsemmi fl-Artikoli 15, 16
jew 17, jew meta tkun qed tikkon`edi l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 18, tista’
tistipula dawk il-kondizzjonijiet hekk kif tista’ tqis li jkunu xierqa, fost l-o]rajn,
dwar i\-\mien u l-post fejn tkun se tin[abar ix-xiehda. Bl-istess mod tista’ titlob li
hija ting]ata avvi\ ra[onevoli bil-quddiem dwar il-]in, id-data u l-post tal-[bir tax-
xiehda; f’dak il-ka\, rappre\entant ta’ l-awtorità jkollu jedd li jkun pre\enti fil-[bir
ta’ dik ix-xiehda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 29

Artikolu 20
Fil-[bir ta’ xiehda ta]t xi Artikolu ta’ dan il-Kapitolu, il-persuni involuti jistg]u
jkunu rappre\entati legalment.
Artikolu 21
Meta uffi`jal diplomatiku, a[ent konsulari jew kummissarju jkun awtorizzat ta]t l-
Artikoli 15, 16 jew 17 li ji[bor ix-xiehda -

(a) huwa jista’ ji[bor kull g]amla ta’ xiehda li ma tkunx inkompatibbli
mal-li[i ta’ l-iStat fejn tittie]ed ix-xiehda jew kuntrarju g]al kull permess
kon`ess skond l-Artikoli t’hawn aktar qabel, u jkollu s-setg]a f’dawk il-limiti li
jamministra [urament jew li jir`ievi dikjarazzjoni solenni;

(b) talba li ssir lil persuna sabiex din tidher jew tag]ti x-xiehda tag]ha
g]andha, kemm-il darba min jir`eviha ma jkunx `ittadin ta’ l-iStat fejn l-azzjoni
tkun pendenti, ti[i abbozzata fil-lingwa tal-post fejn tin[abar ix-xiehda jew
mag]ha jkun hemm mehmu\a traduzzjoni f’dik il-lingwa;

(`) it-talba g]andha tg]arraf lill-persuna li hija tista’ tkun legalment


rappre\entata u, f’xi Stat li ma jkunx ippre\enta applikazzjoni ta]t l-Artikolu 18,
g]andha wkoll tg]arrafha li mhijiex im[ieg]la li tidher jew li tag]ti xiehda;

(d) ix-xiehda tista’ tin[abar bil-mod provdut bil-li[i li tkun tapplika


g]all-qorti fejn l-azzjoni tkun pendenti sakemm dak il-mod ma jkunx projbit bil-
li[i ta’ l-iStat fejn tittie]ed ix-xiehda;

(e) persuna li tkun [iet mitluba tag]ti x-xiehda tag]ha tista’ tinvoka l-
privile[[i u d-dmirijiet li tirrofta x-xiehda li tinsab fl-Artikolu 11.

Artikolu 22
Il-fatt li jkun falla tentattiv li tittie]ed xi xiehda ta]t il-pro`edura stipulata f’dan
il-Kapitolu, min]abba fir-rifjut ta’ xi persuna li tag]ti x-xiehda tag]ha, m’g]andux
jipprevjeni applikazzjoni milli ssir sussegwentement sabiex tin[abar ix-xiehda skond
il-Kapitolu I.

KAPITOLU III

KLAW|OLI {ENERALI

Artikolu 23
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jiddikjara li ma
jkunx se jesegwixxi Ittri Rogatorji ma]ru[in bil-g]an li jiksbu il-kxif qabel is-smig]
ta’ xi kaw\a ta’ dokumenti kif dan hu mag]ruf f ’pajji\i fejn tapplika il-Common
Law.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jinnomina awtoritajiet o]ra b’\ieda ma’ l-Awtorità ~entrali
u jista’ jistabbilixxi kemm dawn ikunu kompetenti. Madankollu, jistg]u Ittri
Rogatorji f’kull ka\ jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali.
Ikunu ]ielsa Stati Federali li jsemmu iktar minn Awtorità ~entrali wa]da.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
30 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 25
Jista’ Stat Kontraenti li jkollu iktar minn sistema legali wa]da, isemmi l-
awtoritajiet ta’ xi wa]da minn dawn is-sistemi, li jkollha kompetenza esklusiva li
tesegwixxi Ittri Rogatorji b’mod konformi ma’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 26
Jista’ Stat Kontraenti, jekk ikun hekk me]tie[ li jag]mel min]abba
f’limitazzjonijiet kostituzzjonali, jitlob ir-rimbors ming]and l-iStat ta’ l-ori[ini ta’
l-ispejje\ u n-nefqiet, li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji,
g]an-notifika ta’ pro`ess me]tie[ biex i[ieg]el lil xi persuna tidher u tag]ti x-xiehda
tag]ha, l-ispejje\ ta’ l-attendenza ta’ dawk il-persuni, u n-nefqa ta’ kull traskrizzjoni
tax-xiehda.
Meta Stat ikun g]amel talba li tkun konformi mat-talba t’hawn aktar qabel, kull
Stat Kontraenti ie]or jista’ jitlob minn dak l-iStat ir-rimbors ta’ drittijiet u spejje\
b]al dawk.
Artikolu 27
Id-disposizzjonijiet tal-konvenzjoni pre\enti m’g]andhomx jipprevjenu lil xi Stat
Kontraenti milli -

(a) jiddikjara li Ittri Rogatorji jistg]u ji[u trasmessi lill-awtoritajiet


[udizzjarji tieg]u permezz ta’ kanali li ma jkunux dawk li hemm ipprovdut
dwarhom fl-Artikolu 2;

(b) jippermetti, bil-li[i jew bil-prattika domestika, li xi att li hemm


ipprovdut dwaru f’din il-Konvenzjoni jitwettaq b’kondizzjonijiet inqas
restrittivi;

(`) jippermetti, bil-li[i jew il-prattika domestika, metodi ta’ [bir ta’
xiehda li ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni.

Artikolu 28
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni ftehim bejn xi \ew[ Stati
Kontraenti jew iktar li jidderogaw mill-provvedimenti -

(a) ta’ l-Artikolu 2 dwar il-metodi kif jittrasmettu l-Ittri Rogatorji;

(b) ta’ l-Artikolu 4 dwar il-lingwi li jistg]u jintu\aw;

(`) ta’ l-Artikolu 8 dwar il-pre\enza ta’ persunal [udizzjarju fl-


esekuzzjoni ta’ Ittri;

(d) ta’ l-Artikolu 11 dwar il-privile[[i u d-dmirijiet ta’ xhieda li


jirrifjutaw li jag]tu x-xiehda tag]hom;

(e) ta’ l-Artikolu 13 dwar il-metodi li jre[[g]u lura Ittri esegwiti lill-
awtorità li tkun g]amlet it-talba;

(f) ta’ l-Artikolu 14 dwar id-drittijiet u l-ispejje\;

(g) tal-Kapitolu II.


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 31

Artikolu 29
Bejn il-Partijiet g]all-din il-Konvenzjoni, li huma wkoll Partijiet g]al xi wa]da
mill-Konvenzjonijiet jew i\-\ew[ Konvenzjonijiet fuq il-Pro`edura ~ivili ffirmati
fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g]andha tid]ol
minflok l-Artikoli 8 -16 tal-Konvenzjonijiet ta’ qabel.
Artikolu 30
Il-pre\enti Konvenzjoni m’g]andhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905, jew ta’ l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954.
Artikolu 31
Kull Ftehim Supplimentari bejn il-Partijiet g]all-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g]andu jitqies b]ala li hu applikabbli bl-istess mod indaqs g]all-pre\enti
Konvenzjoni kemm-il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o]ra.
Artikolu 32
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 29 u 31, il-pre\enti
Konvenzjoni m’g]andhiex tidderoga minn konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet koperti b’din il-Konvenzjoni li fihom Stat
Kontraenti jkun, jew ikun ser isir Parti.
Artikolu 33
Jista’ Stat, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jeskludi, g]alkollox jew biss
f ’parti, l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 4 u tal-
Kapitolu II. M’g]andha tit]alla li ssir ebda riserva o]ra.
Jista’ kull Stat Kontraenti f’kull waqt li jkun jirtira xi riserva li jkun g]amel; ir-
riserva ttemm milli jibqa’ jkollha se]] fis-sittin jum wara n-notifika ta’ l-irtirar.
Meta jkun Stat g]amel riserva, kull Stat ie]or li jkun milqut minnha jista’ japplika
l-istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva.
Artikolu 34
Jista’ Stat f’kull waqt jirtira jew jimmodifika dikjarazzjoni.
Artikolu 35
G]andu Stat Kontraenti, fil-waqt tad-depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew
a``essjoni, jew f’data li ti[i wara, jg]arraf lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda bit-tismija ta’ l-awtoritajiet, skond ma hemm fl-Artikoli 2, 8, 24 u 25.
G]andu bl-istess mod Stat Kontraenti jg]arraf lill-Ministeru, meta jkollu hekk isir,
b’dan li [ej -

(a) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li lilhom g]andu jing]ata avvi\, li jista’


jkun me]tie[ il-permess tag]hom, u li tista’ ti[i invokata l-g]ajnuna tag]hom fit-
te]id ta’ xiehda minn uffi`jali diplomati`i u a[enti konsulari, skond l-Artikoli
15, 16 u 18 rispettivament;

(b) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li l-permess tag]hom jista’ jkun me]tie[


fit-te]id ta’ xiehda minn kummissarji skond l-Artikolu 17 u ta’ dawk li jistg]u
jikkon`edu l-g]ajnuna li hemm provdut dwarha fl-Artikolu 18;

(`) dikjarazzjonijiet skond l-Artikoli 4, 8, 11, 15, 16, 17, 18, 23 u 27;

(d) kull irtirar jew modifika tat-tismijiet u dikjarazzjonijiet t’hawn


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
32 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

aktar qabel;

(e) l-irtirar ta’ kull riserva.

Artikolu 36
Kull diffikultà li tista’ titnissel bejn Stat Kontraenti u ie]or jew o]rajn f ’dak li
g]andu x’jaqsam mat-t]addim ta’ din il-Konvenzjoni g]andu ji[i rran[at permezz
tal-kanali diplomati`i.
Artikolu 37
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tinfeta] g]all-firma ta’ l-iStati rappre\entati fil-
}dax-il Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
G]andha ti[i ratifikata u l-istrumenti ta’ ratifika g]andhom ji[u depo\itati g]and
il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 38
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tibda sse]] fis-sittin jum wara d-depo\itu tat-
tielet istrument ta’ ratifika msemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 37.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]al kull Stat firmatarju li jirratifika wara fis-
sittin jum wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika tieg]u.
Artikolu 39
Stat li ma jkunx rappre\entat fil-}dax-il Sessjoni tal-konferenza ta’ l-Aja fuq id-
Dritt Internazzjonali Privat li jkun Membru ta’ din il-Konferenza jew tan-
Nazzjonijiet Uniti jew ta’ xi a[enzija spe`jalizzata ta’ dik l-Organizzazzjoni, jew
Parti fl-iStatut tal-Qorti Internazzjonali tal-{ustizzja, jista’ ja``edi g]all-pre\enti
Konvenzjoni wara li din tkun da]let fis-se]] skond ma hemm fl-ewwel paragrafu ta’
l-Artikolu 38.
L-istrument ta’ a``essjoni g]andu jkun depo\itat g]and il-Ministeru g]all-
Affarijiet barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]al Stat li jkun qed ja``edi g]aliha fis-sittin
jum wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’ a``essjoni tieg]u.
L-a``essjoni jkollha se]] biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun qed ja``edi
u dawk l-iStati Kontraenti li jkunu ddikjaraw li ja``ettaw l-a``essjoni. Dik id-
dikjarazzjoni g]andha ti[i depo\itata g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda; dan il-Ministeru g]andu jibg]at, permezz ta’ kanali diplomati`i, kopja
awtentikata lil kull wie]ed mill-iStati Kontraenti.
Il-Konvenzjoni tid]ol fis-se]] bejn l-iStat li jkun qed ja``edi u l-iStat li jkun
iddikjara li jkun a``etta l-a``essjoni fis-sittin jum wara d-depo\itu tad-dikjarazzjoni
ta’ a``ettazzjoni.
Artikolu 40
Stat jista’, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a``essjoni, jiddikjara li l-pre\enti
Konvenzjoni g]andha testendi g]at-territorji kollha li huwa jkun responsabbli g]ar-
relazzjonijiet internazzjonali tag]hom, jew g]al xi wie]ed jew iktar minnhom. Dik
id-dikjarazzjoni g]andha tibda sse]] fid-data tad-d]ul fis-se]] tal-Konvenzjoni
g]all-iStat involut.
F’kull waqt wara dan, dawk l-estensjonijiet g]andhom ji[u av\ati lill-Ministeru
g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]at-territorji msemmija f ’dik l-estensjoni
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 33

fis-sittin jum wara li jing]ata l-avvi\ indikat fil-paragrafu pre`edenti.


Artikolu 41
Il-pre\enti Konvenzjoni g]andha tibqa’ fis-se]] g]al ]ames snin mid-data meta
tid]ol fis-se]] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 38, ukoll g]al Stati li jkunu
irratifikawha jew a``edew g]aliha wara.
Jekk ma jkun hemm ebda denunzja, din g]andha ti[[edded b’mod ta`itu kull
]ames snin.
Denunzja g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda
mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ ]ames snin.
Tista’ tkun limitata biss g]al x’u]ud mit-territorji li g]alihom tkun tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja tibda sse]] biss dwar l-iStat li jkun ta avvi\ dwarha. Il-Konvenzjoni
g]andha tibqa’ sse]] g]al kull Stat Kontraenti ie]or.
Artikolu 42
Il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda g]andu jag]ti avvi\ lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 37, u lill-iStati li jkunu a``edew skond l-Artikolu 39, b’dan li
[ej -

(a) il-firem u r-ratifika msemmija fl-Artikolu 37;

(b) id-data meta l-pre\enti Konvenzjoni tibda sse]] skond l-ewwel


paragrafu ta’ l-Artikolu 38;

(`) kull a``essjoni msemmija fl-Artikolu 39 u d-dati meta dawn


ise]]u;

(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 40 u d-dati meta dawn


jibdew ise]]u;

(e) it-tismijiet, riservi u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 33 u


35;

(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 41.

B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, hekk kif debitament awtorizzati jag]mlu dan,
iffirmaw din il-pre\enti Konvenzjoni.
Mag]mula L-Aja, fit-18 ta’ Marzu, 1970, fil-lingwa Ingli\a u dik Fran`i\a, i\-
\ew[ testi awtenti`i ndaqs, f ’kopja unika li g]andha ti[i depo\itata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li tag]ha g]andha tintbag]at kopja awtentikata, permezz tal-
kanal diplomatiku, lil kull wie]ed mill-iStati rappre\entati fil-}dax-il Sessjoni tal-
Konferenza ta’ L-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
34 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Taqsima ~

IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR L-A~~ESS INTERNAZZJONALI


GHALL-{USTIZZJA

(25 TA’ OTTUBRU, 1980)

L-iStati firmatarji f’din il-Konvenzjoni,


Billi jixtiequ jiffa`ilitaw l-a``ess internazzjonali g]all-[ustizzja,
Irrisolvew li jag]mlu Konvenzjoni g]al dan l-g]an u qablu fuq dawn id-
disposizzjonijiet li [ejjin -

KAPITOLU I

G}AJNUNA LEGALI

Artikolu 1
I`-`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni li soltu jkunu residenti f ’xi Stat
Kontraenti jkollhom jedd g]all-g]ajnuna legali g]al pro`edimenti fil-qorti
f ’affarijiet `ivili u kummer`jali f ’kull Stat Kontraenti bl-istess kondizzjonijiet
b]allikieku huma nfushom kienu `ittadini ta’ dak l-iStat u soltu residenti fih.
Dawk il-persuni li ma japplikax g]alihom il-paragrafu 1, i\da li qabel kellhom ir-
residenza tas-soltu tag]hom fi Stat Kontraenti li fih ikunu se jinbdew jew di[à
nbdew pro`edimenti tal-qorti, g]andhom madankollu jkollhom jedd g]all-g]ajnuna
legali kif provdut fil-paragrafu 1 jekk ir-ra[uni g]all-azzjoni tkun tnisslet mir-
residenza tag]hom tas-soltu li kellhom qabel f’dak l-iStat.
Fi Stati fejn l-g]ajnuna legali tkun provduta f ’affarijiet amministrattivi, so`jali
jew fiskali, id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu g]andhom ikunu japplikaw g]all-
ka\ijiet li jin[iebu quddiem il-qrati jew tribunali kompetenti f’dawk l-affarijiet.
Artikolu 2
L-Artikolu 1 g]andu japplika g]al parir legali sakemm il-persuna li tkun qed
tfittex dak il-parir tkun pre\enti fl-iStat fejn ikun qed jitfittex li jinkiseb dak il-parir.
Artikolu 3
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi Awtorità ~entrali li tir`ievi, u tie]u azzjoni
dwar, applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali li ji[u ppre\entati ta]t din il-
Konvenzjoni.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wa]da jistg]u jsemmu
iktar minn Awtorità ~entrali wa]da. Jekk l-Awtorità ~entrali li lilha ti[i ppre\entata
applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittrattaha, din g]andha tibg]at l-applikazzjoni
lil dik l-Awtorità ~entrali o]ra li tkun fl-istess Stat Kontraenti u li tkun kompetenti li
tittrataha.
Artikolu 4
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi xi awtorità trasmittenti wa]da jew iktar g]all-
fini tat-twassil ta’ applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali lill-Awtorità ~entrali
adattata fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba.
Applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali g]andhom ji[u trasmessi, ming]ajr l-
i n t er v e n t t a’ e b d a a w t o r i t à o ] r a , f l - g ] a m l a t a l - m u d el l a n n e s s m a ’ d i n i l -
Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 35

Ebda ]a[a f ’dan l-Artikolu m’g]andha tipprevjeni applikazzjoni milli ti[i


ppre\entata permezz tal-kanali diplomati`i.
Artikolu 5
Meta l-applikant g]all-g]ajnuna legali ma jkunx pre\enti fl-iStat fejn tkun qeg]da
ssirlu t-talba, huwa jista’ jippre\enta t-talba tieg]u lil xi awtorità trasmittenti fl-iStat
Kontraenti fejn ikollu r-residenza tas-soltu tieg]u, ming]ajr pre[udizzji g]al kull
mezz ie]or li jista’ jkollu kif jippre\enta l-applikazzjoni tieg]u lill-awtorità
kompetenti fl-iStat li jkun qed jag]mel it-talba.
L-applikazzjoni g]andha tkun fl-g]amla tal-mudell anness ma’ din il-Konvenzjoni
u g]andu jkun hemm mehmu\ mag]ha kull dokument me]tie[, ming]ajr pre[udizzju
g]ad-dritt ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba li jitlob g]al iktar informazzjoni
jew dokumenti f’ka\ijiet li jkunu hekk xierqa.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorità ~entrali tieg]u li tkun qed tir`ievi,
tkun se ta``etta applikazzjonijiet ippre\entati minn kanali jew b’metodi o]ra.
Artikolu 6
L-awtorità trasmittenti g]andha tg]in lill-applikant f’illi ji\gura li l-applikazzjoni
jkollha mehmu\ mag]ha kull informazzjoni u dokument minnha mag]ruf b]ala li
jkun me]tie[ sabiex tkun tista’ titqies l-applikazzjoni. G]andha ti\gura li l-]ti[iet
formali ji[u m]arsa.
Jekk l-awtorità trasmittenti jkun jidhrilha li l-applikazzjoni tkun manifestament
infondata, din tista’ tirrofta li tittrasmetti l-applikazzjoni.
G]andha tg]in lill-applikant f ’illi jikseb ming]ajr ebda ]las traduzzjoni tad-
dokumenti meta dik l-g]ajnuna tkun wa]da adatta.
G]andha twie[eb g]al kull informazzjoni ulterjuri mill-Awtorità ~entrali li tkun
qed tir`ievi fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba.
Artikolu 7
L-applikazzjoni, id-dokumenti b’appo[[ u kull komunikazzjoni b’risposta g]al
talbiet g]al iktar informazzjoni g]andhom ikunu fil-lingwa uffi`jali jew f’xi wa]da
mil-lingwi uffi`jali ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba jew ikollha mehmu\
mag]ha traduzzjoni f’xi wa]da minn dawk il-lingwi.
Madankollu, meta fl-iStat li jkun qed jag]mel it-talba ma jkunx prattikabbli li
tinkiseb traduzzjoni fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba, dan l-a]]ar
Stat g]andu ja``etta d-dokumenti jew bl-Ingli\ jew bil-Fran`i\, jew inkella d-
dokumenti g]andu jkollhom mehmu\ mag]hom traduzzjoni f’xi wa]da minn dawk
il-lingwi.
Komunikazzjonijiet li jkunu [ejjin mill-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi
jistg]u ji[u abbozzati fil-lingwa uffi`jali jew f’xi wa]da mill-lingwi uffi`jali ta’ l-
iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba jew bl-Ingli\ jew bil-Fran`i\. Madankolu, meta
l-applikazzjoni mibg]uta mill-awtorità trasmittenti tkun jew bl-Ingli\ jew bil-
Fran`i\, jew ikun hemm mehmu\ mag]ha traduzzjoni f ’xi wa]da minn dawk il-
lingwi, komunikazzjonijiet li jkunu [ejjin mill-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi
g]andhom ukoll ikunu f’xi wa]da minn dawk il-lingwi.
L-ispi\a tat-traduzzjoni li titnissel mill-applikazzjoni tal-paragrafi pre`edenti
g]andha ti[[arrab mill-iStat li jkun qed jag]mel it-talba, b’dan illi traduzzjonijiet
mag]mulin fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba m’g]andhom jag]tu lok g]al ebda
talba ta’ rimbors minn dak l-iStat.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
36 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 8
L-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi g]andha taqta’ l-applikazzjoni jew inkella
g]andha tie]u dawk il-passi li jistg]u jkunu me]tie[a sabiex tikseb dak li tkun
idde`idiet minn awtorità kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba.
L-Awtorità ~entrali li tkun qed tir`ievi g]andha tittrasmetti talbiet g]al iktar
informazzjoni lill-awtorità trasmittenti u g]andha tg]arrafha b’kull diffikultà li
jkollha x’taqsam ma’ l-e\ami ta’ l-applikazzjoni u tad-de`i\joni me]uda.
Artikolu 9
Meta l-applikant g]all-g]ajnuna legali ma jkunx joqg]od fi Stat Kontraenti, huwa
jista’ jippre\enta l-applikazzjoni tieg]u permezz ta’ kanali konsulari, ming]ajr
pre[udizzju g]al kull mezz ie]or disponibbli g]alih li jippre\enta l-applikazzjoni
tieg]u lill-awtorità kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg]da ssirlu t-talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorità ~entrali tieg]u li tkun qed tir`ievi,
tkun se ja``etta applikazzjonijiet ippre\entati permess ta’ kanali jew metodi o]ra.
Artikolu 10
Kull dokument mibg]ut ta]t dan il-Kapitolu g]andu jkun e\enti mil-
legalizzazzjoni jew minn xi formalità o]ra b]al dik.
Artikolu 11
M’g]andhom isiru ebda spejje\ g]at-trasmissjoni, twassil jew de`i\joni dwar
applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali ta]t dan il-Kapitolu.
Artikolu 12
L-applikazzjonijiet g]all-g]ajnuna legali g]andhom ji[u ttrattati b’mod mill-iktar
spedittiv.
Artikolu 13
Meta tkun [iet kon`essa l-g]ajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1, in-
notifika ta’ dokumenti f’xi Stat Kontraenti ie]or skond il-pro`edimenti tal-persuna li
tkun qed ting]ata l-g]ajnuna legali, m’g]andha tag]ti lok g]al ebda spejje\ minkejja
kif fil-fatt issir in-notifika. L-istess ]a[a tapplika g]al Ittri Rogatorji u rapporti ta’
inkjesta so`jali, ]lief g]al drittijiet li jit]allsu lil periti u interpreti.
Meta persuna tkun ir`eviet g]ajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1 g]al
pro`edimenti fi Stat Kontraenti u tkun ing]atat de`i\joni f ’dawk il-pro`edimenti,
hija tkun, ming]ajr ebda investigazzjoni o]ra dwar i`-`irkostanzi tag]ha, intitolata
g]all-g]ajnuna legali f ’kull Stat Kontraenti ie]or li fih tfittex li tassigura r-
rikonoxximent jew l-infurzar ta’ dik id-de`i\joni.

KAPITOLU II

GARANZIJA G}ALL-ISPEJJE| U INFURZAR TA’ ORDNIJIET


G}ALL-ISPEJJE|

Artikolu 14
Ebda garanzija, bond jew depo\itu ta’ liema xorta tkun ma tista’ ten]tie[,
min]abba biss ta`-`ittadinanza barranija tag]hom jew g]aliex ma jkunux domi`iljati
jew residenti fl-iStat fejn jinbdew il-pro`edimenti, ming]and persuni (inklu\i
persuni legali) li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti u li jkunu atturi jew partijiet
li jintervjenu fi pro`edimenti quddiem il-qrati jew tribunali ta’ xi Stat Kontraenti
ie]or.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 37

L-istess regola g]andha tkun tapplika g]al xi ]las li jkun dovut ming]and l-atturi
jew il-partijiet li jintervjenu b]ala garanzija g]all-ispejje\ tal-qorti.
Artikolu 15
Ordni g]all-]las ta’ l-ispejje\ u n-nefqiet ta’ pro`edimenti, li jsiru f ’xi Stat
Kontraenti kontra xi persuna e\enti mill-]ti[iet dwar il-garanzija, bond, depo\itu
jew ]las bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 14 jew tal-li[i ta’ l-iStat fejn il-pro`edimenti jkunu
inbdew, g]andu, meta ssir l-applikazzjoni tal-persuna li jkollha jedd g]all-benefi``ju
ta’ l-ordni, jkun jista’ ji[i infurzat ming]ajr ebda ]las f’xi Stat Kontraenti ie]or.
Artikolu 16
Kull Stat Kontraenti g]andu jsemmi xi wa]da jew iktar mill-awtoritajiet
trasmittenti g]all-fini li jintbag]tu lill-Awtorità ~entrali adatta fl-iStat fejn tkun
qeg]da ssir it-talba applikazzjonijiet sabiex dawk l-ordnijiet li g]alihom japplika l-
Artikolu 15 ikunu jistg]u ji[u infurzati.
Kull Stat Kontraenti g]andu jinnomina Awtorità ~entrali sabiex din tir`ievi dawk
l-applikazzjonijiet u tie]u l-passi me]tie[a biex ti\gura li tintla]aq de`i\joni finali
dwarhom.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wa]da jistg]u
jinnominaw iktar minn Awtorità ~entrali wa]da. Jekk l-Awtorità ~entrali li lilha ti[i
ppre\entata applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittratta dwarha, din g]andha
tibg]at l-applikazzjoni lil dik l-Awtorità ~entrali o]ra fl-l-iStat fejn tkun qeg]da ssir
it-talba, li tkun kompetenti tittrattaha.
Applikazzjonijiet ta]t dan l-Artikolu g]andhom ji[u trasmessi ming]ajr l-
intervent ta’ xi awtorità o]ra, ming]ajr pre[udizzju g]al applikazzjoni li ti[i
trasmessa permezz ta’ kanali diplomati`i.
Ebda ]a[a f ’dan l-Artikolu m’g]andha tipprevjeni applikazzjonijiet milli jsiru
direttament mill-persuna intitolata g]all-benefi``ju ta’ l-ordni kemm-il darba l-iStat
fejn tkun qeg]da ssir it-talba jkun iddikjara li ma jkunx se ja``etta applikazzjonijiet
mag]mula b’dan il-mod.
Artikolu 17
Kull applikazzjoni ta]t l-Artikolu 15 g]andha tkun imsie]ba minn -

(a) vera kopja tal-parti relevanti tad-de`i\joni li tkun turi l-ismijiet u l-


kapa`itajiet legali tal-partijiet u ta’ l-ordni g]all-]las ta’ l-ispejje\ jew in-nefqiet;

(b) kull dokument me]tie[ sabiex tin[ieb prova li d-de`i\joni ma


tkunx g]adha iktar su[[etta g]all-forom ordinarji ta’ revi\joni fl-iStat ta’ ori[ini
u li jkun jista’ ji[i infurzat hemmhekk;

(`) traduzzjoni, awtentikata b]ala wa]da vera, tad-dokumenti hawn


aktar qabel imsemmija fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba, jekk
dawn ma jkunux di[à f’dik il-lingwa.

L-applikazzjoni g]andha ti[i de`i\a ming]ajr ma ssir ebda seduta dwarha u l-


awtorità kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba g]andha tasal biss li
te\amina jekk id-dokumenti me]tie[a jkunux [ew prodotti jew le. Jekk ti[i hekk
mitluba tag]mel mill-applikant, dik l-awtorità g]andha tistabbilixxi l-ammont ta’ l-
ispejje\ tal-konferma bil-[urament jew dikjarazzjoni solenni, t-traduzzjoni u l-
awtentikazzjoni, liema spejje\ jitqiesu b]ala spejje\ u nefqiet tal-pro`edimenti. Ma
jkunu me]tie[a ebda legalizzazzjoni jew xi formalità b]alha.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
38 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

M’g]andu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-de`i\joni ta’ l-awtorità
kompetenti ]lief skond il-li[i ta’ l-iStat fejn tkun qeg]da ssir it-talba.

KAPITOLU III

KOPJI TA’ RE{ISTRAZZJONIJIET U DE~I|JONIJIET

Artikolu 18
I`-`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni soltu residenti f ’xi Stat Kontraenti
jistg]u jiksbu f ’xi Stat Kontraenti ie]or, bl-istess pattijiet u kondizzjonijiet b]al
`ittadini tieg]u, kopji ta’, jew estratti minn re[istrazzjonijiet f ’re[istri pubbli`i u
de`i\jonijiet li jkunu jirrigwardaw affarijiet `ivili jew kummer`jali u jistg]u
ikollhom dawk id-dokumenti legalizzati, fejn ikun me]tie[.

KAPITOLU IV

DETENZJONI FI|IKA U SAFE CONDUCT

Artikolu 19
L-arrest u d-detenzjoni, sew b]ala mezz ta’ infurzar jew biss b]ala mi\ura
kawtelatorja, m’g]andhomx, f ’affarijiet `ivili jew kummer`jali, ji[u w\ati kontra
`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti jew persuni li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti
f’`irkostanzi fejn ma jkunux jistg]u ji[u w\ati kontra `ittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jarresta jew jiddetjeni. Kull fatt li jista’ jing]ad minn `ittadin li soltu jkun resident
f ’dak l-iStat biex jikseb ir-rilaxx mill-arrest jew mid-detenzjoni jista’ jing]ad bl-
istess effett minn `ittadin ta’ Stat Kontraenti jew minn persuna li soltu tkun residenti
fi Stat Kontraenti ukoll jekk il-fatt jkun [ara barra mill-pajji\.
Artikolu 20
Persuna li tkun `ittadin ta’, jew li tkun soltu toqg]od fi Stat Kontraenti u li tkun
imsej]a b’isimha minn xi qorti jew tribunal fi Stat Kontraenti ie]or, jew minn xi
parti bil-permess tal-qorti jew tat-tribunal, sabiex jidher b]ala xhud jew perit fi
pro`edimenti f’dak l-iStat ma tkun tista’ ssir ebda prosekuzzjoni jew detenzjoni fir-
rigward tag]ha, jew ti[i asso[[ettata g]al xi restrizzjoni o]ra dwar il-libertà
personali tag]ha, fit-territorju ta’ dak l-iStat dwar xi att jew sejbien ta’ ]tija li jkunu
[raw qabel ma hija tkun waslet f’dak l-iStat.
L-immunità li hemm provdut dwarha fil-paragrafu pre`edenti g]andha tibda sebat
ijiem qabel id-data stabbilita g]as-smig] tax-xhud jew perit u g]andha ttemm meta
x-xhud jew perit g]alkemm kellu opportunità, g]al perjodu ta’ sebat ijiem
konsekuttivi mid-data meta jkun [ie mg]arraf mill-awtoritajiet [udizzjarji li l-
pre\enza tieg]u ma tkunx aktar me]tie[a, li jitlaq ikun madankollu baqa’ fit-
territorju, jew g]alkemm ikun telaq minnu, jkun re[a’ lura hemmhekk
volontarjament.

KAPITOLU V

DISPOSIZZJONIJIET {ENERALI

Artikolu 21
Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 22, ebda ]a[a f’din il-
konvenzjoni m’g]andha tiftiehem b]ala li tillimita xi drittijiet dwar affarijiet
regolati b’din il-Konvenzjoni li jistg]u jing]ataw lil xi persuna ta]t il-li[i ta’ xi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 39

Kontraenti jew ta]t xi konvenzjoni o]ra li tag]ha tkun, jew tista’ ssir parti.
Artikolu 22
Bejn il-Partijiet f’din il-Konvenzjoni li jkunu wkoll Partijiet g]al xi Konvenzjoni
wa]da jew aktar fuq il-pro`edura `ivili ffirmata [ewwa L-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u
l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g]andha tissostitwixxi l-Artikoli 17 sa 24 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905 jew l-Artikoli 17 sa 26 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954 ukoll jekk
tkun intg]amlet ir-riserva li hemm provdut dwarha ta]t il-paragrafu 2 (`) ta’ l-
Artikolu 28 ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 23
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet fil-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-1954
g]andu jitqies b]ala li japplika ndaqs g]all-pre\enti Konvenzjoni, sal-limitu li dawn
ikunu kompatibbli mag]ha, kemm-il darba l-partijiet ma jiftehmux xort’o]ra.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jispe`ifika b’dikjarazzjoni il-lingwa jew lingwi li ma jkunux
dawk imsemmija fl-Artikoli 7 u 17 li bihom dokumenti li jintbag]tu lill-Awtorità
~entrali tag]ha jistg]u ji[u abbozzati jew tradotti.
Artikolu 25
Meta Stat Kontraenti jkollu iktar minn lingwa uffi`jali wa]da u ma jkunx jista’,
min]abba f ’ra[unijiet ta’ li[i domestika, ja``etta g]at-territorju kollu tieg]u
dokumenti msemmija fl-Artikoli 7 u 17 abbozzati f’xi wa]da minn dawk il-lingwi,
dan g]andu permezz ta’ dikjarazzjoni jispe`ifika l-lingwa li biha dawk id-dokumenti
jew traduzzjonijiet tag]hom g]andhom ji[u abbozzati sabiex ji[u mog]tija fil-
partijiet spe`ifikati tat-territorju tieg]u.
Artikolu 26
Jekk Stat Kontraenti ikollu xi \ew[ oqsma territorjali jew iktar li fihom ikunu
jap pli kaw sist em i t a’ li [i di ff erent i d war affari jie t l i ji ssem m ew f ’d in il -
Konvenzjoni, dan jista’ filwaqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jiddikjara li din il-Konvenzjoni g]andha tkun testendi g]all-oqsma
territorjali kollha tag]ha jew g]al xi qasam wie]ed jew iktar minnhom biss u jista’
jimmodifika dik id-dikjarazzjoni billi jippre\enta dikjarazzjoni o]ra f’kull \mien li
jkun.
Dikjarazzjoni b]al dik g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin
tar-Renju ta’ l-Olanda u g]andu jkun fiha b’mod `ar liema jkunu dawk l-oqsma
territorjali li l-Konvenzjoni tkun tapplika g]alihom.
Artikolu 27
Meta Stat Kontraenti jkollu sistema ta’ gvern li ta]tha s-setg]at esekuttivi,
[udizzjarji u le[islattivi jkunu mifruxa bejn awtoritajiet `entrali u dawk o]rajn fi
]dan dak l-istess Stat, il-firma jew ir-ratifika, a``ettazzjoni jew approvazzjoni jew
a``essjoni tieg]u g]al din il-Konvenzjoni, jew li jag]mel xi dikjarazzjoni ta]t l-
Artikolu 26, m’g]andu jkollhom ebda implikazzjoni dwar id-distribuzzjoni
domestika tas-setg]at fi ]dan dak l-iStat.
Artikolu 28
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 fil-ka\ ta’
persuni li ma jkunux `ittadini ta’ Stat Kontraenti i\da li jkollhom ir-residenza
tag]hom tas-soltu fi Stat Kontraenti li ma jkunx l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva
jew li qabel kellhom ir-residenza tag]hom tas-soltu fl-iStat li jkun qed jag]mel ir-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
40 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

riserva, jekk ma jkunx hemm re`ipro`ità g]at-trattament bejn l-iStat li jkun qed
jag]mel ir-riserva u l-iStat li tieg]u jkunu `ittadini l-applikanti g]all-g]ajnuna
legali.
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi -

(a) l-u\u ta’ l-Ingli\ jew tal-Fran`i\, jew tat-tnejn, ta]t il-paragrafu 2
ta’ l-Artikolu 7;

(b) l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13;

(`) l-applikazzjoni tal-Kapitolu II;

(d) l-applikazzjoni ta’ l-artikolu 20.

Meta Stat ikun g]amel riserva -

(e) ta]t il-paragrafu 2 (a) ta’ dan l-Artikolu, bl-esklu\joni ta’ l-u\u ta’
kemm l-Ingli\ kemm il-Fran`i\, kull Stat ie]or li jintlaqat b’dan jista’ japplika l-
istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva;

(f) ta]t il-paragrafu 2 (b) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie]or jista’
jirrofta li japplika l-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13 g]al persuni li jkunu `ittadini
ta’ l-iStat li jkun qed jag]mel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih;

(g) ta]t il-paragrafu 2 (`) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie]or jista’
jirrofta li japplika l-Kapitolu II lil persuni li jkunu `ittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jag]mel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih.

M’g]andha tkun permessa ebda riserva o]ra.


Jista’ Stat Kontraenti f ’kull waqt jirtira riserva li jkun g]amel. Dan l-irtirar
g]andu ji[i av\at lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda. Ir-
riserva g]andha ttemm milli tibqa’ sse]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju
wara li jing]ata dak l-avvi\.
Artikolu 29
Kull Stat Kontraenti g]andu, filwaqt li jkun qed isir id-depo\itu ta’ l-istrument
tieg]u ta’ ratifika jew a``essjoni, jew f ’xi data ulterjuri, jg]arraf lill-Ministeru
g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda bin-nomina ta’ awtoritajiet skond ma
hemm fl-Artikoli 3, 4 u 16.
Dan g]andu bl-istess mod jg]arraf lill-Ministeru, fejn hekk xieraq, b’dan li [ej -

(a) id-dikjarazzjonijiet li jsiru konformi ma’ l-Artikoli 5, 9, 16, 24, 25,


26 u 33;

(b) kull irtirar jew modifika tan-nomini u dikjarazzjonijiet hawn aktar


qabel indikati;

(`) l-irtirar ta’ kull riserva.


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 41

Artikolu 30
Il-formoli mudell annessi m a’ din il-Konvenzjoni jistg]u ji [u emendati
b’de`i\joni tal-Kummissjoni Spe`jali li titlaqqa’ mis-Segretarju {enerali tal-
Konferenza ta’ L-Aja li g]aliha g]andhom ji[u mistiedna kull Stat Kontraenti u kull
Stat Membru. Avvi\ dwar il-proposta li ji[u emendati l-formoli g]andu jkun inklu\
fl-a[enda tal-laqg]a.
Emendi adottati minn ma[[oranza ta’ Stati Kontraenti pre\enti u votanti fil-
Kummissjoni Spe`jali g]andhom jibdew ise]]u g]all-iStati Kontraenti kollha fl-
ewwel jum tas-seba’ xahar kalendarju li ji[i wara d-data li dawn ikunu [ew imwassla
mis-Segretarju {enerali lill-iStati Kontraenti kollha.
Matul il-perjodu li hemm provdut dwaru fil-paragrafu 2, Stat Kontraenti jista’
b’avvi\ li jag]ti bil-miktub lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-
Olanda jag]mel riserva dwar l-emenda. Parti li tkun qed tag]mel dik ir-riserva
g]andha sakemm ti[i irtirata dik ir-riserva ti[i trattata b]ala Stat li mhux Parti fil-
pre\enti Konvenzjoni g]ar-rigward ta’ dik l-emenda.

KAPITOLU IV

KLAW|OLI FINALI

Artikolu 31
Il-Konvenzjoni tkun miftu]a g]all-firma ta’ l-iStati li kienu Membri tal-
Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat filwaqt ta’ l-Erbatax-il
Sessjoni tag]ha u ta’ Stati mhux-Membri li kienu mistiedna sabiex jipparte`ipaw fit-
t]ejjija tag]ha.
Din g]andha ti[i ratifikata, a``ettata jew approvata u l-istrumenti ta’ ratifika,
a``ettazzjoni jew approvazzjoni g]andhom ji[u depo\itati g]and il-Ministeru g]all-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 32
Kull Stat ie]or jista’ ja``edi g]all-Konvenzjoni.
L-istrument ta’ a``essjoni ji[i depo\itat g]and il-Ministeru g]all-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Dik l-a``essjoni g]andu jkollha se]] biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun
qed ja``edi u kull Stat Kontraenti li ma jkunx qajjem xi o[[ezzjoni g]all-a``essjoni
tieg]u matul it-tnax-il xahar wara li jkun wasal l-avvi\ imsemmi fis-subparagrafu 2
ta’ l-Artikolu 36. Dik l-o[[ezzjoni tista’ wkoll titqajjem mill-iStati Membri fil-waqt
li huma jkunu qeg]din jirratifikaw, ja``ettaw jew japprovaw il-Konvenzjoni wara
a``essjoni. O[[ezzjoni b]al dik g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 33
Stat jista’, filwaqt tal-firma, ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew a``essjoni,
jiddikjara li l-Konvenzjoni g]andha testendi g]at-territorji kollha g]ar-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom ikun responsabbli, jew g]al xi wie]ed minnhom jew
iktar. Dik id-dikjarazzjoni g]andha tibda sse]] filwaqt li l-Konvenzjoni tid]ol fis-
se]] g]al dak l-iStat.
Dik id-dikjarazzjoni, kif ukoll kull estensjoni li ti[i wara, g]andha tkun av\ata
lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
42 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 34
Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara
d-depo\itu tat-tielet istrument ta’ ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew
a``essjoni msemmija fl-Artikoli 31 u 32.
Malli jsir dan, il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] -

(1) g]al kull Stat li jkun qed jirratifika, ja``etta, japprova jew ja``edi
g]aliha sussegwentement, fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara d-
depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika, a``ettazzjoni, approvazzjoni jew a``essjoni
tieg]u;

(2) g]al kull territorju jew qasam territorjali li g]alih il-Konvenzjoni


tkun [iet esti\a skond ma hemm fl-Artikolu 26 jew 33, fl-ewwel jum tat-tielet
xahar kalendarju wara li jkun ing]ata l-avvi\ imsemmi f’dak l-Artikolu.

Artikolu 35
Il-Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]al ]ames snin mid-data meta tid]ol fis-
se]] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 34 ukoll g]al dawk l-iStati li jkunu
sussegwentement irratifikawha, a``ettawha, approvawha jew a``edew g]aliha.
Jekk ma tkun saret ebda denunzja g]aliha, din g]andha ti[[edded ta`itament kull
]ames snin.
Kull denunzja g]andha ti[i av\ata lill-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-
Renju ta’ l-Olanda, mill-inqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ ]ames snin.
Din tista’ tkun limitata g]al dawk it-territorji jew oqsma territorjali li l-Konvenzjoni
tkun tapplika g]alihom.
Id-denunzja g]andu jkollha se]] biss dwar dak l-iStat li jkun ta avvi\ dwarha. Il-
Konvenzjoni g]andha tibqa’ sse]] g]all-iStati Kontraenti l-o]ra.
Artikolu 36
Il-Ministeru g]all-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda g]andu jav\a lill-
iStati Membri tal-Konferenza, u l-iStati li jkunu a``edew skond l-Artikolu 32, b’dan
li [ej -

(1) il-firem u r-ratifiki, a``ettazjonijiet u approvazzjonijiet imsemmija


fl-Artikolu 31;

(2) l-a``essjonijiet u l-o[[ezzjonijiet li jsiru g]all-a``essjonijiet


imsemmija fl-Artikolu 32;

(3) id-data meta l-Konvenzjoni tid]ol fis-se]] skond l-Artikolu 34;

(4) id-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 26 u 33;

(5) kull riserva u irtirar imsemmija fl-Artikoli 28 u 30;

(6) l-informazzjoni mwassla ta]t l-Artikolu 29;

(7) id-denunzji msemmija fl-Artikolu 35.

B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, li [ew debitament awtorizzati jag]mlu dan,


iffirmaw din il-Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 43

Mag]mul fl-Aja fil- 25 ta’ Ottubru, 1980, fil-lingwa Ingli\a u dik Fran`i\a, i\-
\ew[ testi awtenti`i ndaqs, f’kopja unika li se ti[i depo\itata fl-arkivji tal-Gvern tar-
Renju ta’ l-Olanda u li tag]ha kopja awtentikata g]andha tintbag]at, permezz ta’
kanali diplomati`i, lil kull wie]ed mill-iStati Membri tal-konferenza ta’ L-Aja fuq
id-Dritt Internazzjonali Privat fid-data ta’ l-Erbatax-il Sessjoni tag]ha u lil kull Stat
ie]or li jkun ipparte`ipa fit-t]ejjija ta’ din il-Konvenzjoni f’din is-Sessjoni.

ANNESS MAL-KONVENZJONI

Formola g]at-trasmissjoni ta’ applikazzjoni g]all-g]ajnuna legali

Konvenzjoni dwar l-A``ess Internazzjonali g]all-[ustizzja,


iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.

Identità u indirizz Indirizz ta' l-


ta' l-awtorità Awtorità ~entrali
trasmittenti li qed tir`ievi
L-awtorità trasmittenti hawn ta]t iffirmata g]andha l-unur li tittrasmetti lill
Awtorità ~entrali li qed tir`ievi l-applikazzjoni hawn mehmu\a g]all-g]ajnuna
legali u l-anness mag]ha (dikjarazzjoni li tirrigwarda `-`irkostanzi finanzjarji ta’ l-
applikant), g]all-fini tal-Kapitolu I tal-Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija.
Rimarki li jirrigwardaw l-applikazzjoni u d-dikjarazzjoni, jekk ikun hemm:
Rimarki o]ra, jekk ikun hemm:
Mag]mula fi ....................................... illum...................................... .
Firma u/jew timbru

FORMOLA MEHMU|A MAL-KONVENZJONI

Applikazzjoni g]all-g]ajnuna legali

Konvenzjoni dwar l-A``ess Internazzjonali g]all-[ustizzja,


iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.
1. Isem u indirizz ta’ l-applikant g]all-g]ajnuna legali.
2. Qorti jew tribunal fejn il-pro`edimenti kienu nbdew jew ikunu se jinbdew
(jekk dawn ikunu mag]rufa)

3. (a) Kull mertu tal-pro`edimenti; l-ammont tat-talba, jekk dan ikun japplika
(b)Jekk ikun japplika, elenku ta’ dokumenti ta’ appo[[ li jkollhom x’jaqsmu
ma’ pro`edimenti mibdijin jew ma]subin*
(`)Isem u indirizz tal-parti li tkun kontra*
4. Data jew skadenza li jkollha x’taqsam ma’ pro`edimenti b’konsegwenzi
legali g]all-applikant, li je]tie[u trattament mg]a[[el ta’ l-applikazzjoni*
5. Kull informazzjoni o]ra rilevanti*
6. Mag]mula fi ......................., illum............................ .
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
44 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

7. Firma ta’ l-applikant


*}assar jekk mhux me]tie[.

Anness ma’ l-applikazzjoni g]all-g]ajnuna legali

Dikjarazzjoni li tirrigwarda `-`irkostanzi finanzjarji ta’ l-applikant

I Qag]da personali
8. kunjom (ta’ xbubitha, jekk dan japplika)
9. l-ewwel isem jew ismijiet
10. data u post tat-twelid
11. `ittadinanza

12. (a) residenza tas-soltu (data meta bdiet tapplika din ir-residenza)
(b)residenza tas-soltu ta’ qabel (data meta bdiet tapplika u temmet din ir-
residenza)
13. stat `ivili ([uvni jew xebba, mi\\ewwe[ jew mi\\ew[a, armel jew armla,
divorzjat jew divorzjata, separat jew separata)
14. kunjom u l-ewwel isem jew ismijiet tal-konju[i
15. kunjomijiet, l-ewwel ismijiet u dati tat-twelid ta’ ulied li jiddipendu mill-
applikant
16. persuni o]ra li jiddipendu mill-applikant
17. informazzjoni supplimentari li tirrigwarda s-sitwazzjoni familjari
II ~irkostanzi finanzjarji
18. tip ta’ xog]ol
19. isem u indirizz ta’ min i]addem jew tal-post fejn isir ix-xog]ol
20. qlig] ta' l-applikant tal-konju[i tal-persuni li
jiddependu
mill-applikant
(a) salarju (inklu\ kull
korrispettiv)
(b) pensjonijiet,
pensjonijiet g]al
disabilità, alimenti,
allowances,
annwalitajiet
(`) benefi``ju g]ad-
disimpieg
(d) qlieg] minn tipi ta'
xog]ol li ma jkunux
b'salarju
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 45

(e) qlieg] minn titoli ta'


sigurtà u flus li
mhumiex investiti
jew b'xi mod
marbutin
(f) qlieg] minn
proprjetà ta' beni
immobbli
(g) g]ejjun o]ra ta'
qlieg]
21. proprjetà ta' beni ta' l-applikant tal-konju[i tal-persuni li
immobbli jiddependu
mill-applikant
(jekk jog][bok iddikjara
kull valur u obbli-
gazzjoni)
22. attiv ie]or ta' l-applikant tal-konju[i tal-persuni li
jiddependu
mill-applikant
(titoli ta' sigurtà, qsim
ta' profitti,
pretensjonijiet, kontijiet
f'banek, kapital
kummer`jali, e``.)
23. djun u obbligi ta' l-applikant tal-konju[i tal-persuni li
finanzjarji o]ra jiddependu
mill-applikant
(a) self (iddikjara x-
xorta, l-bilan` li jrid
jit]allas u l-]lasijiet
ta' kull sena jew
xahar)
(b) obbligi ta'
manteniment
(iddikjara xi ]las
isir ta' kull xahar)
(`) kera tad-dar (inklu\i
l-ispejje\ g]at-
tis]in, elettriku,
gass u ilma)
(d) obbligi rikorrenti
o]ra
24. taxxa fuq l-income u kontribuzzjonijiet tas-sigurtà nazzjonali g]as-sena ta’
qabel
25. rimarki ta’ l-applikant
26. jekk dan ikun japplika, elenku ta’ dokumenti mehmu\a
27. Is-sottoskritt, billi jaf g]alkollox dwar il-penalitajiet ikkontemplati mil-li[i
g]al min jag]mel dikjarazzjoni falza, qieg]ed jiddikjara li d-dikjarazzjoni hawn
aktar qabel hi wa]da s]i]a u korretta.
28. Mag]mul fi .................................. (post)
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
46 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

29. fil-jum .......................................... (data)


30. ...................................................... (firma ta’ l-applikant)
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 47

Taqsima D

IL-KONVENZJONI TA’ LUGANO FUQ IL-{URISDIZZJONI


U L-INFURZAR TA’ SENTENZI F’AFFARIJIET
~IVILI U KUMMER~JALI

(16 ta’ Settembru, 1988)

Preambolu
L-iStati Kontraenti G]olja g]al din il-Konvenzjoni,
}erqana li jsa]]u fit-territorji tag]hom il-protezzjoni legali ta’ persuni hemmhekk
stabbiliti,
Filwaqt li Jqisu li hu me]tie[ g]all-fini li ti[i stabbilita l-[urisdizzjoni
internazzjonali tal-qrati tag]hom, li jiffa`ilitaw ir-rikonoxximent u li jintrodu`u
pro`edura spedittiva biex ji\guraw l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati, istrumenti
awtenti`i u kull ftehim fil-qrati li jag]laq kwistjonijiet,
Konxji minn kull rabta li te\isti bejniethom, li [ew sanzjonati fil-qasam
ekonomiku minn kull ftehim ta’ kummer` ]ieles mag]mul bejn Il-Komunità
Ekonomika Ewropea (EEC) u l-iStati membri ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles (EFTA),
Filwaqt li Jqisu l-Konvenzjoni ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-
[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati f’affarijiet `ivili u kummer`jali, kif
emendata bil-Konvenzjonijiet ta’ A``essjoni ta]t kull tkabbir su``essiv tal-
Komunitajiet Ewropej,
Perswa\i li l-estensjoni tal-prin`ipji ta’ dik il-Konvenzjoni g]all-iStati partijiet
g]al dan l-istrument se jsa]]u l-ko-operazzjoni legali u ekonomika fl-Ewropa,
Xewqana li ji\guraw li jkun hemm interpretazzjoni kemm jista’ jkun uniformi ta’
dan l-istrument,
Idde`idew f’dan l-ispirtu li jag]mlu din il-Konvenzjoni u Qablu kif [ej:

TITOLU I

Skop

Artikolu 1
Din il-Konvenzjoni g]andha tkun tapplika f’affarijiet `ivili u kummer`jali tkun
liema tkun ix-xorta tal-qorti jew tat-tribunal. Din m’g]andhiex testendi, b’mod
partikolari, g]ad-d]ul tal-gvern, g]ad-dwana jew g]al affarijiet amministrattivi.
Il-Konvenzjoni ma tapplikax g]al -

1. l-istatus jew il-kapa`ità legali ta’ persuni naturali, drittijiet dwar


proprjetà li jitnisslu minn relazzjoni matrimonjali, testmenti u su``essjonijiet;

2. falliment, pro`edimenti li jkollhom x’jaqsmu max-xoljiment ta’


kumpanniji jew persuni [uridi`i o]ra insolventi, arran[amenti [udizzjarji,
komposizzjonijiet u pro`edimenti b]al dawn;

3. sigurtà so`jali;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
48 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

4. arbitra[[.

TITOLU II

Gurisdizzjoni

Sezzjoni 1 - Provvedimenti [enerali


Artikolu 2
Bla ]sara g]all-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni, persuni domi`iljati fi Stat
Kontraenti g]andhom, tkun liema tkun i`-`ittadinanza tag]hom, jit]arrku fil-qrati ta’
dak l-iStat.
Persuni li ma jkunux `ittadini ta’ l-iStat fejn ikunu domi`iljati g]andhom ji[u
regolati bir-regoli ta’ [urisdizzjoni li jkunu japplikaw g]al `ittadini ta’ dak l-iStat.
Artikolu 3
Persuni domi`iljati fi Stat Kontraenti jistg]u jit]arrku fil-qrati ta’ xi Stat
Kontraenti ie]or biss bis-sa]]a tar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 6 ta’ dan it-Titolu.
B’mod partikolari dawn id-disposizzjonijiet li [ejjin m’g]andhomx ikunu
japplikaw kontrihom:

- fil-Bel[ju: Artikolu 15 tal-kodi`i `ivili (Code civil - Burgerlijk


Wetboek) u Artikolu 638 tal-kodi`i [udizzjarju (Code judiciaire - Gerechtelijk
Wetboek),

- fid-Danimarka: Artikolu 246 (2) u (3) tal-li[i fuq il-pro`edura


`ivili (Lov om rettens pleje),

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja: Artikolu 23 tal-kodi`i ta’


pro`edura `ivili (Zivilprozessordnung),

- fil-Gre`ja: Artikolu 40 tal-kodi`i ta’ pro`edura `ivili (test Grieg),

- fi Franza: Artikoli 14 u 15 tal-kodi`i `ivili (Code civil),

- fl-Irlanda: ir-regoli li bis-sa]]a tag]hom il-[urisdizzjoni tissejjes


fuq id-dokument li bih jinbdew il-pro`edimenti notifikat lill-konvenut matul il-
pre\enza temporanja tieg]u fl-Irlanda,

- fl-Islanda: Artikolu 77 ta’ l-Att dwar il-Pro`edimenti ~ivili (test


Islandi\),

- fl-Italja: Artikoli 2 u 4, Nri 1 u 2 tal-kodi`i ta’ pro`edura `ivili


(Codice di procedura civile),

- fil-Lussemburgu: Artikoli 14 u 15 tal-kodi`i `ivili (Code civil),

- fl-Olanda: Artikoli 126 (3) u 127 tal-kodi`i ta’ pro`edura `ivili


(Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering),

- fin-Norve[ja: Artikolu 32 ta’ l-Att dwar il-Pro`edimenti ~ivili


(tvistemålsloven),
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 49

- fl-Awstrija: Artikolu 99 tal-Li[i fuq il-[urisdizzjoni tal-Qrati


(Jurisdiktionsnorm),

- fil-Portugall: Artikoli 65 (1) (c), 65 (2) u 65A (c) tal-kodi`i ta’


pro`edura `ivili (Codigo de Processo Civil) u Artikolu 11 tal-kodi`i ta’
pro`edura tax-xog]ol (Codigo de Processo de Trabalho),

- fl-Isvizzera: le for du lieu du sequestre/Gerichtsstand des


Arrestortes/foro del luogo del sequestro fil-kuntest tat-tifsira ta’ Artikolu 4 ta’ loi
federale sur le droit international prive/Bundesgesetz uber das internationale
Privatrecht/legge federale sul diritto internazionale privato,

- fil-Finlandja: it-tieni, it-tielet u r-raba’ sentenzi ta’ Artikolu 1 tal-


Kapitolu 10 tal-Kodi`i ta’ Pro`edura ~ivili (test Finlandi\),

- fl-Isvezja: l-ewwel sentenza ta’ Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-


Kodi`i ta’ Pro`edura [udizzjarja (Rattegångsbalken),

- fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu l-[urisdizzjoni li tissejjes


fuq:

(a) id-dokument li bih jinbdew il-pro`edimenti notifikat lill-


konvenut matul il-pre\enza temporanja tieg]u fir-Renju Unit; jew

(b) li jkun hemm fir-Renju Unit proprjetà li tkun tappartjeni


lill-konvenut; jew

(`) il-qbid mill-attur ta’ proprjetà li tkun tinsab fir-Renju


Unit.

Artikolu 4
Meta l-konvenut ma jkunx domi`iljat fi Stat Kontraenti, il-[urisdizzjoni tal-qrati
ta’ kull Stat Kontraenti g]andha, bla ]sara g]all-provvedimenti ta’ l-Artikolu 16, ti[i
stabbilita bil-li[i ta’ dak l-iStat.
Kontra tali konvenut, persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’, tkun liema tkun
i`-`ittadinanza tieg]u, tiddisponi ru]ha f’dak l-iStat mir-regoli ta’ [urisdizzjoni li
jkunu hemmhekk ise]]u, u b’mod partikolari dawk spe`ifikati fit-tieni paragrafu ta’
l-Artikolu 3, bl-istess mod b]al `ittadini ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 2 - {urisdizzjoni Spe`jali
Artikolu 5
Persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’, fi Stat Kontraenti ie]or ti[i m]arrka:

1. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw xi kuntratt, fil-qrati tal-post


fejn ikollha titwettaq l-obbligazzjoni in kwistjoni; dwar affarijiet li jkunu
jirrigwardaw kuntratti ta’ impieg individwali, dan il-post ikun dak fejn l-
impjegat soltu jwettaq ix-xog]ol tieg]u, jew jekk l-impjegat ma jkunx soltu
jwettaq ix-xog]ol tieg]u f’xi pajji\ wie]ed biss, dan il-post g]andu jkun il-post
tan-negozju li permezz tieg]u huwa [ie inga[[at;

2. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw il-manteniment, fil-qrati tal-


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
50 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

post fejn il-kreditur tal-manteniment ikun domi`iljat jew soltu residenti jew, jekk
il-kwistjoni tkun an`illari g]al pro`edimenti li jirrigwardaw l-istatus ta’ xi
persuna, fil-qorti li, skond il-li[i relattiva, jkollha [urisdizzjoni li quddiema jsiru
dawk il-pro`edimenti, kemm-il darba dik il-[urisdizzjoni ma tkunx unikament
imsejsa fuq i`-`ittadinanza ta’ xi wa]da minn dawk il-partijiet;

3. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw tort, delitt jew kwa\i delitt,


fil-qrati tal-post fejn tkun [rat il-[rajja dannu\a;

4. dwar xi talba `ivili g]ad-danni jew g]ar-restituzzjoni li tkun


imsejsa fuq xi att li jag]ti lok g]al pro`edimenti kriminali, fil-qorti li tkun qed
tisma’ dawk il-pro`edimenti, sal-limitu li dik il-qorti jkollha [urisdizzjoni ta]t il-
li[i relattiva li tisma’ pro`edimenti `ivili;

5. dwar xi tilwima li tori[ina mit-t]addim ta’ xi ferg]a, a[enzija jew


stabbiliment ie]or, fil-qrati tal-post fejn il-ferg]a, a[enzija jew stabbiliment
ie]or jkunu jinsabu;

6. fil-kapa`ità tieg]u ta’ settlor, trustee jew benefi`jarju ta’ trust


ori[inata bl-operat ta’ xi statut, jew b’istrument miktub, jew ori[inat bil-fomm u
li g]alih ikun hemm xiehda bil-miktub, fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn it-trust
ikun domi`iljat;

7. dwar xi tilwima li tkun tolqot il-]las ta’ rimunerazzjoni mitluba


g]as-salvata[[ ta’ xi tag]bija jew merkanzija, fil-qorti li ta]t l-awtorità tag]ha l-
merkanzija jew it-tag]bija in kwistjoni:

(a) jkunu [ew arrestati sabiex ji\guraw li jsir dak il-]las,


jew

(b) setg]u [ew hekk arrestati, imma tkun ing]atat garanzija


permezz ta’ bail jew xi garanzija o]ra; i\da dan il-provvediment g]andu
jkun japplika biss jekk ji[i vantat li l-konvenut ikollu xi interess fit-
tag]bija jew fil-merkanzija jew li kellu xi interess b]al dak fil-waqt tas-
salvata[[.

Artikolu 6
Persuna domi`iljata fi Stat Kontraenti tista’ wkoll ti[i m]arrka:

1. meta din tkun wa]da minn g]add ta’ konvenuti, fil-qrati tal-post
fejn xi wa]da minnhom tkun domi`iljata;

2. b]ala terza parti f’azzjoni dwar xi garanzija jew garanti jew f’xi
pro`edimenti o]ra dwar terzi, fil-qorti li tkun qed tisma’ l-pro`edimenti
originali, kemm-il darba dawn ma jkunux [ew istitwiti unikament bl-iskop li
jne]]uha mill-[urisdizzjoni tal-qorti li kieku kienet tkun kompetenti fil-ka\
tag]ha;

3. dwar kontro-talba li tori[ina mill-istess kuntratt jew fatti li fuqhom


kienet imsejsa t-talba ori[inali, fil-qorti fejn it-talba ori[inali tkun g]adha
pendenti;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 51

4. fi kwistjonijiet li jkollhom x’jaqsmu ma’ kuntratt, jekk l-azzjoni


tkun tista’ ti[i kombinata ma’ azzjoni kontra l-istess konvenut fi kwistjonijiet li
jkollhom x’jaqsmu ma’ jeddijiet in rem dwar proprjetà immobbli, fil-qorti ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun tinsab il-proprjetà.

Artikolu 6A
Meta bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkollha
[urisdizzjoni f’azzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mar-responsabbiltà li tori[ina mill-
u\u jew mit-t]addim ta’ bastiment, il-qorti, jew kull qorti o]ra sostitwita g]al dak l-
g]an mil-li[i domestika ta’ dak l-iStat, jkollha wkoll [urisdizzjoni fuq talbiet g]al-
limitazzjoni ta’ dik ir-responsabbiltà.
Sezzjoni 3 - {urisdizzjoni fi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-assigurazzjoni
Artikolu 7
Fi kwistjonijiet li g]andhom x’jaqsmu ma’ l-assigurazzjoni, il-[urisdizzjoni
g]andha ti[i stabbilita b’din is-Sezzjoni, ming]ajr pre[udizzju g]ad-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5(5).
Artikolu 8
Assiguratur li jkun domi`iljat fi Stat Kontraenti jista’ ji[i m]arrek:

1. fil-qrati ta’ l-iStat fejn ikun domi`iljat, jew

2. f’xi Stat Kontraenti ie]or, fil-qrati tal-post fejn id-detentur tal-


polza jkun domi`iljat, jew

3. jekk ikun ko-assiguratur, fil-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn il-


pro`edimenti jsiru kontra l-ewwel assiguratur.

Assiguratur li ma jkunx domi`iljat fi Stat Kontraenti i\da li jkollu xi ferg]a,


a[enzija jew stabbiliment ie]or f ’xi wie]ed mill-iStati Kontraenti g]andu,
f ’tilwimiet li jori[inaw mill-operazzjonijiet tal-ferg]a, a[enzija jew stabbiliment,
jitqies b]ala li jkun domi`iljat f’dak l-iStat.
Artikolu 9
G]ar-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbiltà jew l-assigurazzjoni tal-
proprjetà immobbli, l-assiguratur jista’ iktar minn hekk ji[i m]arrek fil-qrati tal-post
fejn tkun saret il-[rajja dannu\a. L-istess japplika jekk proprjetà sew mobbli sew
immobbli jkunu koperti bl-istess polza ta’ assigurazzjoni u t-tnejn li huma jintlaqtu
]a\in bl-istess kontin[enza.
Artikolu 10
G]ar-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbiltà, l-assiguratur jista’
wkoll, jekk il-li[i tal-qorti tkun tippermetti dan, jidda]]al fi pro`edimenti li l-parti
offi\a tkun g]amlet kontra l-assigurat.
Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 7, 8 u 9 g]andhom japplikaw g]al azzjonijiet li
jin[iebu mill-parti offi\a direttament kontra l-assiguratur, meta dawk l-azzjonijiet
diretti jkunu permessi.
Jekk il-li[i li tirregola dawk l-azzjonijiet diretti tkun tipprovdi li d-detentur tal-
polza jew l-assigurat jistg]u jidda]]lu b]ala parti fl-azzjoni, l-istess qorti g]andu
jkollha [urisdizzjoni fuqhom.
Artikolu 11
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
52 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10,


assiguratur jista’ jibda pro`eduri biss fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut
jkollu d-domi`ilju tieg]u, irrispettivament minn jekk huwa jkunx id-detentur tal-
polza, l-assigurat jew il-benfi`jarju.
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni m’g]andhomx jolqtu d-dritt li titressaq
kontro-talba fil-qorti fejn, skond is-Sezzjoni, it-talba ori[inali tkun g]adha pendenti.
Artikolu 12
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistg]u jitwarrbu biss billi jkun hemm
ftehim dwar il-[urisdizzjoni:

1. li jsir wara li tinqala’ t-tilwima, jew

2. li jkun jippermetti lid-detentur tal-polza, lill-assigurat jew lill-


benefi`jarju li jibdew pro`eduri fi qrati li ma jkunux dawk indikati f’din is-
Sezzjoni, jew

3. li jsir bejn detentur ta’ polza u assiguratur, li t-tnejn li huma jkunu


fil-waqt meta jsir il-kuntratt domi`iljati jew abitwalment residenti fl-istess Stat
Kontraenti, u li jkollu l-effett li jikkonferixxi [urisdizzjoni fuq il-qrati ta’ dak l-
iStat ukoll jekk il-[rajja dannu\a kellha ti[ri barra mill-pajji\, sakemm dak il-
ftehim ma jkunx imur kontra l-li[i ta’ dak l-iStat, jew

4. li jsir ma’ detentur ta’ polza li ma jkunx domi`iljat fi Stat


Kontraenti, ]lief sakemm l-assigurazzjoni tkun tabilfors jew ikollha x’taqsam
ma’ proprjetà immobbiljari fi Stat Kontraenti, jew

5. li jkollu x’jaqsam ma’ kuntratt ta’ l-assigurazzjoni sakemm dan


ikun ikopri xi riskju wie]ed jew iktar minn dawk stipultati fl-Artikolu 12A.

Artikolu 12A
Dawn li [ejjin huma r-riskji msemmija fl-Artikolu 12(5):

1. xi telfien jew ]sara lil:

(a) bastimenti li jba]]ru fil-ba]ar il-kbir, stallazzjonijiet


sitwati ’l barra mix-xtut jew fil-ba]ar il-kbir, jew in[enji ta’ l-ajru, li ji[i
ka[unat minn perikli li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-u\u tag]hom g]al finijiet
kummer`jali,

(b) o[[etti li jkunu qed jin[arru li ma jkunux vali[[i tal-


passi[[ieri meta dak il-[arr ikun jikkonsisti fi trasport, jew jinkludi
trasport, minn dawk il-bastimenti jew in[enji ta’ l-ajru;

2. kull responsabbiltà, ]lief g]all-feriment fil-persuna tal-passi[[ieri


jew telfien jew ]sara fil-vali[[a tag]hom:

(a) li tori[ina mill-u\u jew it-t]addim ta’ bastimenti,


stallazzjonijiet jew in[enji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn aktar
qabel sakemm il-li[i ta’ l-iStat Kontraenti fejn dawk l-in[enji ta’ l-ajru
jkunu re[istrati ma tkunx tipprojbixxi milli jsir xi ftehim fuq il-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 53

[urisdizzjoni dwar l-assigurazzjoni ta’ dawk ir-riskji,

(b) g]al telfien jew ]sara ka[unata minn o[[etti li jkunu qed
jin[arru kif deskritti f’(1)(b) hawn aktar qabel;

3. kull telfien finanzjarju konness ma’ l-u\u jew it-t]addim ta’


bastimenti, stallazzjonijiet jew in[enji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn
aktar qabel, partikolarment it-telfien ta’ merkanzija g]all-[arr jew kiri permezz
ta’ charter;

4. kull riskju jew interess konness ma’ xi wie]ed minn dawk


imsemmija f’(1) sa (3) hawn aktar qabel.

Sezzjoni 4 - {urisdizzjoni fuq kuntratti ta’ konsumaturi


Artikolu 13
Fi pro`eduri li jirrigwardaw kuntratt li jkun sar minn persuna g]al fini li jista’
jitqies b]ala li jo]ro[ ’il barra min-negozju jew il-professjoni tag]ha, hawnhekk
i\jed ’il quddiem imsejja] il-konsumatur, il-[urisdizzjoni g]andha ti[i stabbilita
b’din is-Sezzjoni, ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u
5(5), jekk dan ikun:

1. kuntratt g]all-bejg] ta’ o[[etti b’pattijiet ta’ kreditu li jit]allas


b’rati, jew

2. kuntratt g]al self li jit]allas b’rati, jew g]al kull g]amla o]ra ta’
kreditu, li jsir biex jiffinanzja l-bejg] ta’ o[[etti, jew

3. kull kuntratt ie]or g]all-provvista ta’ o[[etti jew kuntratt g]all-


provvista ta’ servizzi, u

(a) fl-iStat fejn il-konsumatur ikollu d-domi`ilju tieg]u, l-


g]emil tal-kuntratt kien pre`edut bi stedina spe`ifika lilu indirizzata jew
permezz ta’ reklamar, u

(b) il-konsumatur jkun ]a f’dak l-iStat il-passi me]tie[a


sabiex isir dak il-kuntratt.

Meta konsumatur jag]mel kuntratt ma’ xi parti li ma jkollhiex id-domi`ilju tag]ha


fi Stat Kontraenti i\da li jkollha ferg]a, a[enzija jew stabbiliment ie]or f ’xi Stat
Kontraenti wie]ed li jkun, dik il-parti g]andha, meta jinqalg]u tilwimiet dwar it-
t]addim tal-ferg]a, a[enzija jew stabbiliment, titqies b]ala li jkollha d-domi`ilju
tag]ha f’dak l-iStat.
Din is-Sezzjoni m’g]andhiex tkun tapplika g]al kuntratti ta’ trasport.
Artikolu 14
Konsumatur jista’ jibda pro`eduri kontra l-parti l-o]ra f’kuntratt sew fil-qrati ta’
l-iStat Kontraenti li fih dik il-parti jkollha d-domi`ilju tag]ha sew fil-qorti ta’ l-iStat
Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domi`ilju tieg]u.
Jistg]u jin[iebu pro`eduri kontra konsumatur mill-parti l-o]ra fil-kuntratt biss fil-
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domi`ilju tieg]u.
Dawn id-disposizzjonijiet m’g]andhomx jolqtu d-dritt li tin[ieb kontrotalba fil-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
54 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

qorti fejn, skond din is-Sezzjoni, tkun pendenti t-talba ori[inali.


Artikolu 15
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistg]u biss ma jitwettqux meta jkun hemm
ftehim f’dan is-sens:

1. li jsir wara li tkun ori[inat it-tilwima, jew

2. li jkun jippermetti lill-konsumatur li jibda pro`eduri fi qrati li ma


jkunux dawk indikati f’din is-Sezzjoni, jew

3. li jkun sar mill-konsumatur u mill-parti l-o]ra fil-kuntratt, li t-tnejn


li huma jkunu fil-waqt ta’ l-g]emil tal-kuntratt domi`iljati jew abitwalment
residenti fl-istess Stat Kontraenti, u li jkun jag]ti [urisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-
iStat, sakemm dak il-ftehim ma jkunx imur kontra l-li[i ta’ dak l-iStat.

Sezzjoni 5 - {urisdizzjoni esklu\iva


Artikolu 16
Dawn il-qrati li [ejjin g]andu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva, ikun x’ikun id-
domi`ilju:
1. (a)fi pro`eduri li jkollhom b’g]an tag]hom id-drittijiet in rem tal-proprjetà
immobbli jew l-u\u jew kiri ta’ proprjetà immobbli, il-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn
tkun sitwata l-proprjetà;
(b)madankollu, fi pro`eduri li jkollhom b’g]an tag]hom l-u\u jew kiri ta’
proprjetà immobbli li jsiru g]al u\u privat temporanju g]al perjodu massimu ta’ sitt
xhur konsekuttivi, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut ikollu d-domi`ilju
tieg]u g]andu jkollhom ukoll [urisdizzjoni, sakemm il-kerrej jew l-okkupant ikun
persuna naturali u la parti lanqas l-o]ra ma jkollha d-domi`ilju tag]ha fl-iStat
Kontraenti fejn tkun sitwata l-proprjetà;
2. fi pro`eduri li jkollhom b’objettiv il-validità tat-twaqqif, in-nullità jew ix-
xoljiment ta’ kumpanniji jew ta’ persuni legali o]ra jew ta’ asso`jazzjonijiet ta’
persuni naturali jew legali, jew id-de`i\jonijiet ta’ l-organi tag]hom, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn il-kumpannija, persuna legali jew asso`jazzjoni jkollha s-sede
tag]ha;
3. fi pro`eduri li jkollhom b’objettiv il-validità ta’ kitbiet f’re[istri pubbli`i, il-
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn jin\amm ir-re[istru;
4. fi pro`eduri li jkollhom x’jaqsmu mar-re[istrazzjoni jew il-validità ta’
privattivi, trademarks, disinni jew drittijiet simili o]ra li jkunu me]tie[a li ji[u
depo\itati jew re[istrati, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn tkun saret applikazzjoni
g]ad-depo\itu jew g]ar-re[istrazzjoni, jew fejn dawn ikunu [raw jew ikunu ta]t il-
pattijiet ta’ konvenzjoni internazzjonali li titqies li tkun [rat;
5. fi pro`eduri li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-infurzar ta’ sentenzi, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun [iet infurzata jew ikollha ti[i infurzata sentenza.
Sezzjoni 6 - Proroga ta’ [urisdizzjoni
Artikolu 17
1. Jekk il-partijiet, li wie]ed jew iktar minnhom ikun domi`iljat fi Stat
Kontraenti, jkunu ftehmu li xi qorti jew li l-qrati ta’ xi Stat Kontraenti g]andu
jkollhom [urisdizzjoni biex isolvu xi tilwimiet li jkunu ori[inaw jew li jistg]u
jori[inaw f’dak li g]andu x’jaqsam ma’ xi relazzjoni legali partikolari, dik il-qorti
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 55

jew dawk il-qrati g]andu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva. Dak il-ftehim li jkun
jikkonferixxi [urisdizzjoni g]andu jkun jew:

(a) bil-miktub jew li tin[ieb prova dwaru bil-miktub, jew

(b) f’g]amla li tkun taqbel ma’ kull parattika li l-partijiet ikunu


stabbilew bejniethom, jew

(`) f’kummer` jew negozju internazzjonali, f’g]amla li tkun taqbel


ma’ xi u\anza li l-partijiet ikunu jafu biha jew kien imisshom jafu biha u li
f’kummer` jew negozju b]al dak tkun mag]rufa sew lil, u osservata regolarment
minn, partijiet f’kuntratti tat-tip involut fil-kummer` jew negozju partikolari
kon`ernat.

Meta dak il-ftehim isir minn partijiet, li ebda wa]da minnhom ma jkollha d-
domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti ie]or m’g]andu
jkollhom ebda [urisdizzjoni fuq it-tilwimiet tag]hom kemm-il darba l-qorti jew il-
qrati mag]\ula ma jkunux irroftaw il-[urisdizzjoni.
2. Il-qorti jew il-qrati ta’ Stat Kontraenti li fuqhom istrument ta’ trust ikun ta
[urisdizzjoni g]andu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva f ’kull pro`eduri li jsiru
kontra settlor, trustee jew benefi`jarju, jekk ikunu involuti r-relazzjonijiet bejn dawn
il-persuni jew id-drittijiet jew l-obbligazzjonijiet tag]hom ta]t it-trust.
3. Ftehim jew disposizzjoni ta’ istrument ta’ trust li jkunu jag]tu [urisdizzjoni
m’g]andu jkollhom ebda forza legali jekk dawn ikunu jmorru kontra d-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 12 jew 15, jew jekk il-qrati li l-[urisdizzjoni tag]hom
jkollhom intenzjoni li jeskludu jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-
Artikolu 16.
4. Jekk ftehim li jag]ti [urisdizzjoni jkun sar g]all-benefi``ju ta’ biss wa]da
mill-partijiet, dik il-parti g]andha \\omm id-dritt li tibda pro`eduri f’xi qorti o]ra li
tkun u li jkollha [urisdizzjoni bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni.
5. F’dak li g]andu x’jaqsam ma’ kuntratti individwali ta’ impieg ftehim li
jag]ti [urisdizzjoni g]andu jkollu sa]]a legali biss jekk dan isir wara li tkun ori[inat
it-tilwima.
Artikolu 18
Minbarra [urisdizzjoni li tinkiseb minn disposizzjonijiet o]ra ta’ din il-
Konvenzjoni, qorti ta’ Stat Kontraenti li quddiemha jidher konvenut, g]andu jkollha
[urisdizzjoni. Din ir-regola m’g]andhiex tapplika meta dik id-dehra tkun saret
unikament sabiex ti[i kontestata l-[urisdizzjoni, jew fejn qorti o]ra jkollha
[urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 16.
Sezzjoni 7 - E\ami dwar il-[urisdizzjoni u l-ammissibilità
Artikolu 19
Meta qorti ta’ Stat Kontraenti tkun qed tie]u konjizzjoni ta’ talba li jkollha
prin`ipalment x’taqsam ma’ xi ]a[a li dwarha l-qrati ta’ Stat Kontraenti ie]or
jkollhom [urisdizzjoni esklu\iva bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 16, hija g]andha tiddikjara
minn jeddha li m’g]andha ebda [urisdizzjoni.

Artikolu 20
Meta konvenut domi`iljat fi Stat Kontraenti wie]ed jit]arrek fil-qorti ta’ Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
56 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Kontraenti ie]or u ma jidhirx quddiemha meta jkun dovut, il-qorti g]andha


tiddikjara minn jeddha li m’g]andhiex [urisdizzjoni sakemm il-[urisdizzjoni tag]ha
ma tori[inax mid-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni.
Il-qorti g]andha twaqqaf il-pro`eduri sakemm ma jidhirx li l-konvenut kien kapa`i
jir`ievi d-dokument li jibda l-pro`eduri jew xi dokument ekwivalenti bi\\ejjed fil-
]in sabiex ikun jista’ jag]mel arran[amenti dwar id-difi\a tieg]u, jew li jkunu
ttie]du l-passi kollha me]tie[a g]al dan l-iskop.
Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu ta’ qabel dan g]andhom ji[u sostitwiti b’dawk
ta’ l-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja tal-15 ta’ Novembru ta’ l-1965 fuq in-
notifika barra mill-pajji\ ta’ kull dokument [udizzjarju jew estra[udizzjarju
f ’affarijiet `ivili jew kummer`jali, jekk id-dokument li jkun jibda l-pro`eduri jew
avvi\ dwar dan kellu ji[i trasmess barra mill-pajji\ skond dik il-Konvenzjoni.
Sezzjoni 8 - Lis Pendens - azzjonijiet relatati
Artikolu 21
Meta pro`eduri li jkunu jinvolvu l-istess kaw\a ta’ azzjoni u bejn l-istess partijiet
jin[iebu fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-
ewwel tittratta l-ka\ g]andha minn jeddha twaqqaf il-pro`eduri sa dak i\-\mien meta
ti[i stabbilita l-[urisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\.
Meta ti[i stabbilita l-[urisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\, kull qorti
o]ra li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\ g]andha tirrofta l-[urisdizzjoni
favur dik il-qorti.
Artikolu 22
Meta jin[iebu azzjonijiet relatati fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti
li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\ tista’, filwaqt li l-azzjonijiet ikunu
g]adhom pendenti fl-ewwel istanza, twaqqaf il-pro`eduri tag]ha.
Qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\ tista’ wkoll, meta jsir rikors
minn xi wa]da mill-partijiet, tirrofta l-[urisdizzjoni jekk il-li[i ta’ dik il-qorti tkun
tippermetti l-konsolidazzjoni ta’ azzjonijiet relatati u l-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\
ikollha [urisdizzjoni fuq i\-\ew[ azzjonijiet li jkunu.
G]all-finijiet ta’ dan l-Artikolu, azzjonijiet jitqiesu li jkunu relatati meta dawn
ikun marbutin ma’ xulxin daqshekk mill-qrib li jkun spedjenti li dawn jinstemg]u u
ji[u ttrattati flimkien sabiex ji[i evitat kull riskju ta’ sentenzi li ma jaqblux ma’
xulxin min]abba fi pro`eduri separati.
Artikolu 23
Meta azzjonijiet jokkorru fil-kuntest ta’ [urisdizzjoni esklu\iva ta’ diversi qrati,
kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka\ g]andha tirrof ta l-
[urisdizzjoni favur dik il-qorti.
Sezzjoni 9 - Mi\uri provi\orji, inklu\i dawk protettivi
Artikolu 24
Jista’ jsir rikors quddiem il-qrati ta’ Stat Kontraenti g]al dawk il-mi\uri
provi\orji, inklu\i dawk protettivi, li jistg]u jkunu disponibbli ta]t il-li[i ta’ dak l-
iStat, ukoll jekk, ta]t din il-Konvenzjoni, il-qrati ta’ xi Stat Kontraenti ie]or
ikollhom [urisdizzjoni dwar is-sustanza tal-mertu.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 57

TITOLU III

G]arfien u Infurzar

Artikolu 25
G]all-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, sentenza tfisser sentenza mog]tija minn qorti
jew tribunal ta’ Stat Kontraenti, tissejja] b’liema mod ikun dik is-sentenza, inklu\
digriet, ordni, de`i\joni jew mandat, kif ukoll kif ji[u stabbiliti l-ispejje\ jew in-
nefqiet minn xi uffi`jal tal-qorti.
Sezzjoni 1 - G]arfien
Artikolu 26
Sentenza mog]tija fi Stat Kontraenti g]andu jkollha g]arfien fl-iStati Kontraenti
l-o]ra ming]ajr il-]tie[a ta’ ebda pro`edura spe`jali.
Parti interessata li tqajjem il-kwistjoni ta’ l-g]arfien ta’ sentenza b]ala l-kwistjoni
prin`ipali f ’tilwima tista’, skond il-pro`eduri li hemm ipprovdut dwarhom fis-
Sezzjonijiet 2 u 3 ta’ dan it-Titolu, tapplika g]al de`i\joni li s-sentenza ting]ata
g]arfien.
Jekk l-e\itu tal-pro`eduri f’xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkun jiddependi fuq li ti[i
stabbilita xi kwistjoni in`identali ta’ g]arfien, dik il-qorti g]andu jkollha
[urisdizzjoni fuq dik il-kwistjoni.
Artikolu 27
Sentenza ma ting]atax g]arfien:

1. jekk dak l-g]arfien ikun imur kontra l-public policy fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-g]arfien;

2. meta din tkun ing]atat min]abba f’xi kontuma`ja, jekk il-konvenut


ma jkunx [ie debitament notifikat bid-dokument li jkun beda l-pro`eduri jew
b’xi dokument ekwivalenti fi \mien bi\\ejjed sabiex huwa jkun jista’ j]ejji d-
difi\a tieg]u;

3. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza mog]tija


f’tilwima bejn l-istess partijiet fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-g]arfien;

4. jekk il-qorti ta’ l-ewwel Stat, sabiex tasal g]as-sentenza tag]ha,


tkun idde`idiet xi kwistjoni preliminari li tolqot l-istatus jew il-kapa`ità legali ta’
persuni naturali, jeddijiet dwar il-proprjetà li jitnisslu minn relazzjoni
matrimonjali, testmenti jew su``essjoni b’xi mod li jikkonfli[[i ma’ xi regola
tad-dritt internazzjonali privat ta’ l-iStat fejn ikun qieg]ed jintalab l-g]arfien,
kemm-il darba l-istess ri\ultat ma jkunx intla]aq bl-applikazzjoni tar-regoli tad-
dritt internazzjonali privat ta’ dak l-iStat;

5. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza mog]tija qabel


f’xi Stat Mhux-Kontraenti g]ar-rigward ta’ l-istess kaw\a ta’ azzjoni u bejn l-
istess partijiet, sakemm din l-a]]ar sentenza tkun twettaq il-kondizzjonijiet
me]tie[a g]all-g]arfien tag]ha fl-iStat indirizzat.

Artikolu 28
Ik tar m in n h ekk , sent enza m’g] andh iex ti ng ]at a g] arfie n j ekk di n tku n
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
58 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

tikkonfli[[i mad-disposizzjonijiet tat-Taqsimiet 3, 4 jew 5 tat-Titolu II jew f’xi ka\


li hemm ipprovdut dwaru fl-Artikolu 59.
Sentenza tista’ iktar u iktar tin`a]ad milli ting]ata g]arfien f’xi ka\ minn dawk
ikkontemplati fl-Artikolu 54B(3) jew 57(4).
Fl-e\ami tag]ha tar-ra[unijiet g]all-[urisdizzjoni msemmija fil-paragrafi ta’ qabel
dan, il-qorti jew awtorità li quddiemha jsir ir-rikors g]andha tkun marbuta bir-
ri\ultanzi tal-mertu li fuqhom il-qorti ta’ l-ewwel Stat tkun sejset il-[urisdizzjoni
tag]ha.
Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-ewwel u t-tieni paragrafi, il-[urisdizzjoni
tal-qorti ta’ l-ewwel Stat ma tistax ti[i riveduta; il-prova tal-public policy
i m s e m m i ja f l- A r t i ko l u 27 ( 1 ) m a t i s t a x ti [ i a p p li k a t a g] a r- r e go l i dw a r i l -
[urisdizzjoni.
Artikolu 29
Ta]t ebda `irkostanza ma tista’ sentenza barranija ti[i riveduta dwar is-sustanza
tag]ha.
Artikolu 30
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jing]ata g]arfien lil xi sentenza mog]tija
fi Stat Kontraenti ie]or tista’ twaqqaf il-pro`eduri jekk ikun sar appell kif soltu jsir
minn dik is-sentenza.
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jing]ata g]arfien lil xi sentenza mog]tija
fl-Irlanda jew fir-Renju Unit tista’ twaqqaf il-pro`eduri jekk l-e\ekuzzjoni tkun [iet
sospi\a fl-ewwel Stat g]ax ikun sar appell.
Sezzjoni 2 - E\ekuzzjoni
Artikolu 31
Sentenza li ting]ata fi Stat Kontraenti u li tkun e\egwibbli f’dak l-iStat g]andha
ti[i e\egwita fi Stat Kontraenti ie]or meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din ti[i dikjarata li tista’ ti[i hemm e\egwita.
I\da, fir-Renju Unit, tali sentenza g]andha ti[i e\egwita fl-Ingilterra u Wales, fl-
Iskozja, jew fl-Irlanda tan-Nord meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din tkun [iet re[istrata sabiex ti[i e\egwita f’dik il-parti tar-Renju
Unit.
Artikolu 32
1. Ir-rikors g]andu jsir quddiem:

- fil-Bel[ju, tribunal de premiere instance jew rechtbank van eerste


aanleg,

- fid-Danimarka, byret,

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, l-im]allef li jippresjedi l-


awla tal- Landgericht,

- fil-Gre`ja, (test grieg),

- fi Spanja, Juzgado de Primera Instancia,

- fi Franza, l-im]allef li jippresjedi fit-tribunal de grande instance,


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 59

- fl-Irlanda, High Court,

- fl-Islanda, heradsdomari,

- fl-Italja, corte d’appello,

- fil-Lussemburgu, l-im]allef li jippresjedi fit-tribunal


d’arrondissement,

- fl-Olanda, l-im]allef li jippresjedi fl- arrondissementsrechtbank,

- fin-Norve[ja, herredsrett jew byrett as namsrett,

- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,

- fil-Portugall, Tribunal Judicial de Circulo,

- fl-Isvizzera:

(a) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir il-]las ta’ xi


somma flus, quddiem juge de la mainlevee / Rechtsoffnungs - richter /
giudice competente a pronunciare sul rigetto dell’opposizione, fil-kuntest
tal-pro`edura regolata bl-Artikolu 80 u 81 tal- loi federale sur la poursuite
pour dettes et la faillite / Bundesgesetz uber Schuldbetreibung und
Konkurs / Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento,

(b) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir xi twettiq minbarra


l-]las ta’ xi somma flus, quddiem juge cantonal d’exequatur competent /
zustandiger kantonaler Vollstreckungsrichter / giudice cantonale
competente a pronunciare l’exequatur,

- fil-Finlandja, ulosotonhaltija / overexekutor

- fl-Isvezja, Svea hovratt,

- fir-Renju Unit:

(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka\


ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;

(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka\ ta’ sentenza


dwar manteniment, Sheriff Court li titwassallu mis-Secretary of State;

(`) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, u fil-ka\ ta’


sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;

2. Il-[urisdizzjoni tal-qrati lokali g]andha ti[i stabbilita billi ssir referenza


g]all-post tad-domi`ilju tal-parti li tkun qed tintalab l-e\ekuzzjoni kontriha. Jekk
dik il-parti ma jkollhiex id-domi`ilju tag]ha fl-iStat fejn tkun qed tintalab dik l-
e\ekuzzjoni, il-[urisdizzjoni ti[i stabbilita billi ssir referenza g]all-post ta’ l-
e\ekuzzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
60 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Artikolu 33
Il-pro`edura g]all-g]emil ta’ l-applikazzjoni g]andha tkun regolata mil-li[i ta’ l-
iStat fejn tkun qed tintalab l-e\ekuzzjoni.
L-applikant g]andu jag]ti indirizz g]an-notifika tal-pro`eduri fil-limiti ta’ l-area
ta’ [urisdizzjoni tal-qorti fejn ikun sar ir-rikors. Madankollu, jekk il-li[i ta’ l-iStat
fejn tkun qed tintalab l-e\ekuzzjoni ma tkunx tipprovdi g]all-g]oti ta’ tali indirizz,
ir-rikorrent g]andu ja]tar rappre\entant ad litem.
Id-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 u 47 g]andhom jinthem\u mar-rikors.
Artikolu 34
Il-qorti fejn isir ir-rikors g]andha tag]ti d-de`i\joni tag]ha ming]ajr ebda
dewmien; dik il-parti li kontriha tintalab l-e\ekuzzjoni ma jkollhiex jedd f ’dan l-
istadju tal-pro`eduri li tag]mel xi sottomissjonijiet dwar ir-rikors.
Ir-rikors jista’ ji[i mi`]ud biss g]al xi wa]da mir-ra[unijiet spe`ifikati fl-Artikoli
27 u 28.
Sentenza barranija ma tista’ ta]t ebda `irkostanza tkun riveduta dwar is-sustanza
tag]ha.
Artikolu 35
L-uffi`jal tal-qorti idoneu g]andu ming]ajr dewmien jg]arraf lir-rikorrent bid-
de`i\joni mog]tija abba\i tar-rikors tieg]u skond il-pro`edura stipulata bil-li[i ta’ l-
iStat fejn tintalab l-e\ekuzzjoni.
Artikolu 36
Jekk l-e\ekuzzjoni ti[i awtorizzata, il-parti li kontriha tintalab l-e\ekuzzjoni tista’
tappella kontra d-de`i\joni fi \mien xahar min-notifika tag]ha.
Jekk dik il-parti tkun domi`iljata fi Stat Kontraenti ie]or li ma jkunx dak fejn tkun
ing]atat id-de`i\joni li tawtorizza l-e\ekuzzjoni, i\-\mien g]all-appell ikun ta’
xahrejn u g]andu jibda g]addej mid-data tan-notifika, sew jekk din issir lilu
personalment sew jekk fir-residenza tieg]u. Dan i\-\mien ma jistax jittawwal
min]abba fid-distanza.
Artikolu 37
1. Appell mid-de`i\joni li tkun tawtorizza l-e\ekuzzjoni g]andu jsir skond ir-
regoli li jirregolaw il-pro`edura fi kwistjonijiet kontenzju\i, quddiem:

- fil-Bel[ju, tribunal de premiere instance or rechtbank van eerste


aanleg,

- fid-Danimarka, landsret,

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, Oberlandesgericht,

- fil-Gre`ja, (test grieg),

- fi Spanja, Audiencia Provincial,

- fi Franza, cour d’appel,

- fl-Irlanda, High Court,


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 61

- fl-Islanda, heradsdomari,

- fl-Italja, corte d’appello,

- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li toqg]od b]ala qorti


ta’ l-appelli `ivili,

- fl-Olanda, arrondissementsrechtbank,

- fin-Norve[ja, lagmannsrett,

- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,

- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,

- fl-Isvizzera, tribunal cantonal / Kantonsgericht / tribunale


cantonale,

- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,

- fl-Isvezja, Svea hovratt,

- fir-Renju Unit:

(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka\


ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court,

(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka\ ta’ sentenza ta’


manteniment, Sheriff Court,

(`) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-ka\


ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court.

2. Is-sentenza li ting]ata fl-appell tista’ tkun biss ikkontestata permezz ta’:

- fil-Bel[ju, Gre`ja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,


appell fil-kassazzjoni,

- fid-Danimarka, appell lil højesteret, bil-permess tal-Ministru tal-


[ustizzja,

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, Rechtsbeschwerde,

- fl-Irlanda, appeal on Court,

- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,

- fin-Norve;ja, appell (kjæremål jew anke) lil Hoyesteretts


Kjæremålsutvalg jew Hoyesterett,

- fl-Awstrija, fil-ka\ ta’ appell, Revisionsrekurs u, fil-ka\ ta’


pro`eduri ta’ opposizzjoni, Berufung bil-possibilità ta’ Revi\joni,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
62 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

- fil-Portugall, b’appell fuq punt ta’ dritt,

- fl-Isvizzera, recours de droit public devant le tribunal federal /


staatsrechtliche Beschwerde beim Bundes gericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,

- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,

- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,

- fir-Renju Unit, b’appell uniku ulterjuri dwar punt ta’ dritt.

Artikolu 38
Il-qorti li fiha jsir l-appell ta]t l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 37 tista’, meta
jsirilha rikors mill-appellant, twaqqaf il-pro`eduri jekk ikun sar appell ordinarju
mis-sentenza fl-ewwel Stat jew inkella jekk i\-\mien g]al dak l-appell ikun g]adu
ma skadiex; f’dan l-a]]ar ka\, il-qorti tista’ tispe`ifika i\-\mien li fih jista’ jsir dak
l-appell.
Meta s-sentenza tkun ing]atat fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, kull g]amla ta’ appell
disponibbli fl-ewwel Stat g]andha ti[i ttrattata b]ala appell ordinarju g]all-finijiet
ta’ l-ewwel paragrafu.
Il-qorti tista’ wkoll tag]mel l-infurzar kondizzjonali fuq l-g]oti ta’ dik is-sigurtà li
ti[i minnha stabbilita.
Artikolu 39
Matul i\-\mien spe`ifikat g]al appell konformi ma’ l-Artikolu 36 u sakemm xi tali
appell jkun [ie stabbilit, ma tista’ tittie]ed ebda mi\ura ta’ infurzar ]lief mi\uri
protettivi li jittie]du dwar il-proprjetà tal-parti li kontriha jkun qed jintalab l-
infurzar.
Id-de`i\joni li tawtorizza l-infurzar g]andha timplika wkoll s-setg]a li tippro`edi
g]al mi\uri protettivi b]al dawk.
Artikolu 40
1. Jekk ir-rikors g]all-infurzar ji[i mi`]ud, ir-rikorrent jista’ jappella quddiem:

- fil-Bel[ju, cour d’appel jew hof van beroep,

- fid-Danimarka, landsret,

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, Oberlandesgericht,

- fil-Gre`ja, (test grieg)

- fi Spanja, Audiencia Provincial,

- fi Franza, cour d’appel,

- fl-Irlanda, High Court,

- fl-Islanda, heradsdomari,

- fl-Italja, corte d’appello,


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 63

- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li joqg]od b]ala qorti


ta’ l-appelli `ivili,

- fl-Olanda, gerechtshof,

- fin-Norve[ja, lagmannsrett,

- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,

- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,

- fl-Isvizzera, tribunal cantonal / Kantonsgericht / tribunale


cantonale,

- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,

- fl-Isvezja, Svea hovratt,

- fir-Renju Unit:

(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka\


ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court,

(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka\ ta’ sentenza


dwar manteniment, Sheriff Court,

(`) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-ka\


ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court.

2. Il-parti li kontriha jintalab l-infurzar g]andha tit]arrek biex tidher quddiem


il-qorti ta’ l-appell. Jekk tonqos milli tidher, japplikaw id-disposizzjonijiet tat-tieni
u t-tielet paragrafi ta’ l-Artikolu 20 ukoll meta dik il-persuna ma jkollha domi`ilju
f’ebda wie]ed mill-iStati Kontraenti.
Article 41
Sentenza li ting]ata f’appell li jaqa’ ta]t l-Artikolu 40 tista’ biss ti[i kkontestata
permezz ta’:

- fil-Bel[ju, Gre`ja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,


appell fil-kassazzjoni,

- fid-Danimarka, appell lil højesteret bil-permess tal-Ministru tal-


[ustizzja,

- fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, Rechtsbeschwerde,

- fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ dritt lil Supreme Court,

- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,

- fin-Norve[ja, appell (kjæremål jew anke) lil Hoyesteretts


Kjæremålsutvalg jew Hoyesterett,

- fl-Awstrija, Revisionsrekurs,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
64 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

- fil-Portugall, appell fuq punt ta’ dritt,

- fl-Isvizzera, recurs de droit public devant le tribunal federal /


staatsrechtliche Beschwerde beim Bundesgericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,

- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,

- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,

- fir-Renju Unit, appell uniku ulterjuri fuq punt ta’ dritt.

Artikolu 42
Meta sentenza barranija tkun ing]atat g]ar-rigward ta’ diversi kwistjonijiet u ma
jkunx jista’ ji[i awtorizzat l-infurzar g]alihom kollha, il-qorti g]andha tawtorizza l-
infurzar g]al xi kwistjoni wa]da jew iktar minnhom.
Rikorrent jista’ jitlob l-infurzar parzjali ta’ sentenza.
Artikolu 43
Sentenza barranija li tkun tordna xi ]las perjodiku b]ala piena tkun tista’ ti[i
esegwita fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-infurzar biss jekk l-ammont tal-]las ikun [ie
finalment stabbilit mill-qrati ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu 44
Rikorrent li jkun fl-ewwel Stat ibbenefika minn g]ajnuna legali s]i]a jew parzjali
jew minn e\enzjoni mill-infieq jew l-ispejje\, ikollu jedd, fil-pro`eduri li hemm
provdut dwarhom fl-Artikoli 32 sa 35, jibbenefika mill-aktar g]ajnuniet legali
favorevoli jew mill-e\enzjoni l-iktar estensiva mill-infieq jew l-ispejje\ li jkun
hemm provdut dwarhom bil-li[i ta’ l-iStat indirizzat.
Madankollu, rikorrent li jitlob l-infurzar ta’ de`i\joni mog]tija minn awtorità
amministrattiva fid-Danimarka jew fl-Islanda dwar ordni ta’ manteniment jista’, fl-
iStat indirizzat, jitlob il-benefi``ji msemmija fl-ewwel paragrafu jekk huwa
jippre\enta dikjarazzjoni rispettivament ming]and il-Ministeru tal-[ustizzja tad-
Danimarka jew il-Ministeru tal-[ustizzja ta’ l-Islanda fis-sens li huwa jkun
jadempixxi l-]ti[iet ekonomi`i biex jikkwalifika g]all-g]oti ta’ g]ajnuna legali
s]i]a jew parzjali jew e\enzjoni mill-infieq jew l-ispejje\.
Artikolu 45
Ebda sigurtà, bond jew depo\itu, jissemma kif jissemma, m’g]andhom jen]tie[u
minn xi parti li fi Stat Kontraenti wie]ed tapplika g]all-infurzar ta’ sentenza
mog]tija fi Stat Kontraenti ie]or min]abba f ’li jkun `ittadin barrani jew li ma
jkollux id-domi`ilju tieg]u jew ma jkunx residenti fl-iStat fejn jintalab l-infurzar.
Sezzjoni 3 - Provvedimenti komuni
Artikolu 46
Parti li tkun qeg]da tfittex g]arfien jew li tkun qeg]da tapplika g]all-infurzar ta’
sentenza g]andha tipprodu`i:

1. kopja tas-sentenza li tkun tissodisfa l-kondizzjonijiet me]tie[a


biex tistabbilixxi l-awtenti`ità tas-sentenza;

2. fil-ka\ ta’ sentenza mog]tija fil-kontuma`ja tal-parti, kopja


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 65

ori[inali jew vera kopja `ertifikata tad-dokument li jistabbilixxi li l-parti li kienet


kontuma`i kienet [iet notifikata bid-dokument li permezz tieg]u jkunu inbdew
il-pro`eduri jew b’dokument ekwivalenti.

Artikolu 47
Parti li tapplika g]all-infurzar g]andha wkoll tipprodu`i:

1. dokumenti li jistabbilixxu li, skond il-li[i ta’ l-ewwel Stat, is-


sentenza tkun e\egwibbli u li tkun [iet notifikata;

2. meta jkun hekk me]tie[, dokument li jkun juri li r-rikorrent ikun


qed jir`ievi g]ajnuna legali fl-ewwel Stat.

Artikolu 48
Jekk id-dokumenti spe`ifikati fl-Artikolu 46(2) u fl-Artikolu 47(2) ma ji[ux
prodotti, il-qorti tista’ tispe`ifika \mien g]all-produzzjoni tag]hom, tista’ ta``etta
dokumenti ekwivalenti jew, jekk hekk tqis li jkollha bi\\ejjed tag]rif quddiemha,
tiddispensa milli dawn ji[u prodotti.
Jekk il-qorti tkun hekk te]tie[, g]andha ti[i prodotta traduzzjoni tad-dokument;
dik it-traduzzjoni g]andha ti[i `ertifikata minn persuna awtorizzata g]aldaqshekk
f’xi wie]ed mill-iStati Kontraenti.
Artikolu 49
M’g]andha ten]tie[ ebda le[islazzjoni jew xi formalità simili o]ra g]ar-rigward
tad-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 jew 47 jew fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu
48, jew dwar xi dokument li jkun ja]tar rappre\entant ad litem.

TITOLU IV

Istrumenti Awtenti`i u Arran[amenti fil-Qorti

Artikolu 50
Dokument li jkun [ie formalment abbozzat jew re[istrat b]ala istrument awtentiku
u li jkun e\ekwibbli f’xi Stat Kontraenti wie]ed g]andu, fi Stat Kontraenti ie]or, ji[i
dikjarat b]ala wie]ed hemmhekk e\egwibbli, meta jsir rikors li jintg]amel skond il-
pro`eduri li hemm provdut dwar dan fl-Artikolu 31 u o]rajn li ji[u wara. Ir-rikors
jista’ jin`a]ad biss jekk l-infurzar ta’ l-istrument ikun imur kontra il-public policy
ta’ l-iStat indirizzat.
L-istrument prodott g]andu jkun jissodisfa l-kondizzjonijiet me]tie[a sabiex ti[i
stabbilita l-awtenti`ità tieg]u fl-ewwel Stat.
Il-provvedimenti tas-Sezzjoni 3 tat-Titolu III g]andhom japplikaw kif dovut.
Artikolu 51
Arran[ament li jkun [ie approvat mil-qorti filwaqt li jkunu qed isiru pro`eduri u li
jkun e\egwibbli fl-iStat fejn ikun sar g]andu jkun e\egwibbli fl-iStat indirizzat ta]t
l-istess kondizzjonijiet b]al dawk ta’ istrumenti awtenti`i.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
66 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

TITOLU V

Provvedimenti [enerali

Artikolu 52
Sabiex ji[i stabbilit jekk parti tkunx domi`iljata fl-iStat Kontraenti li l-qrati tieg]u
jkunu qeg]din jie]du konjizzjoni ta’ xi kwistjoni, il-qorti g]andha tapplika l-li[i
interna tag]ha.
Jekk parti ma tkunx domi`iljata fl-iStat li l-qrati tieg]u jkunu qeg]din jie]du
konjizzjoni tal-kwistjoni, g]aldaqstant, sabiex ji[i stabbilit jekk il-parti tkunx
domi`iljata f’xi Stat Kontraenti ie]or, il-qorti g]andha tapplika l-li[i ta’ dak l-iStat.
Artikolu 53
G]all-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, is-sede ta’ kumpannija jew ta’ xi persuna
[uridika o]ra jew ta’ asso`jazzjoni ta’ persuni naturali jew legali g]andha ti[i stmata
daqslikieku kienet id-domi`ilju relattiv. Madankollu, sabiex ti[i stabbilita dik is-
sede, il-qorti g]andha tapplika r-regoli tag]ha tad-dritt internazzjonali privat.
Sabiex ji[i stabbilit jekk trust tkunx domi`iljata fl-iStat Kontraenti li jkollu l-qrati
tieg]u qed jie]du konjizzjoni tal-kwistjoni, il-qorti g]andha tapplika r-regoli tag]ha
tad-dritt internazzjonali privat.

TITOLU VI

Provvedimenti Transnazzjonali

Artikolu 54
Id-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni g]andhom biss japplikaw g]al
pro`eduri legali mibdijin u g]al dokumenti formalment abbozzati jew re[istrati
b]ala istrumenti awtenti`i wara li din tid]ol fis-se]] fl-ewwel Stat u, meta jkun qed
jintalab l-g]arfien jew l-infurzar ta’ sentenza jew ta’ istrument awtentiku, fl-iStat
indirizzat.
Madankollu, sentenzi li jing]ataw wara d-data tad-d]ul fis-se]] ta’ din il-
konvenzjoni bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat fi pro`eduri mibdijin qabel dik id-
data g]andhom ikunu rikonoxxuti u infurzati skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu III
jekk il-[urisdizzjoni kienet imsejsa fuq regoli li kienu jaqblu ma’ dawk li hemm
provdut dwarhom jew fit-Titolu II ta’ din il-Konvenzjoni jew f ’xi konvenzjoni
mag]mula bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat li kienet fis-se]] meta kienu nbdew
l-pro`eduri.
Jekk il-partijiet f’tilwima li tkun tolqot xi kuntratt ikunu ftehmu bil-miktub qabel
id-d]ul fis-se]] ta’ din il-Konvenzjoni li l-kuntratt kellu ji[i regolat bil-li[i ta’ l-
Irlanda jew ta’ xi parti mir-Renju Unit, il-qrati ta’ l-Irlanda jew ta’ dik il-parti mir-
Renju Unit g]andhom i\ommu d-dritt li je\er`itaw il-[urisdizzjoni fit-tilwima.
Artikolu 54A
G]al perjodu ta’ tliet snin minn meta din il-Konvenzjoni tid]ol fis-se]] g]ar-
rigward tad-Danimarka, Gre`ja, Irlanda, Islanda, Norve[ja, Finlandja u Svezja,
rispettivament, il-[urisdizzjoni fi kwistjonijiet marittimi g]andha ti[i stabbilita
f’dawn l-iStati mhux biss skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu II, i\da wkoll skond
id-disposizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 7 li [ejjin. Madankollu, mad-d]ul fis-se]] tal-
Konvenzjoni Internazzjonali li tirrigwarda l-arrest ta’ bastimenti li jba]]ru, iffirmata
fi Brussell fl-10 ta’ Mejju 1952, g]al xi wie]ed minn dawn l-iStati, dawn id-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 67

disposizzjonijiet g]andhom itemmu milli jibqa’ jkollhom se]] g]al dak l-iStat.
1. Persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti tista’ tit]arrek fil-
qrati ta’ xi wie]ed mill-iStati hawn aktar qabel imsemmija g]ar-rigward ta’ xi talba
marittima jekk il-bastiment li t-talba tkun tirrigwardah jew kull bastiment ie]or li
jkun proprjetà tag]ha jkun [ie arrestat bi pro`edimenti [udizzjarji fi ]dan it-
territorju ta’ l-a]]ar Stat imsemmi sabiex ti[i assigurata t-talba, jew ikun seta’ [ie
hekk arrestat hemmhekk i\da jkun ing]ata rahan jew xi sigurtà o]ra, u jew:

(a) il-pretendent ikun domi`iljat f’dan l-a]]ar Stat, jew

(b) il-pretensjoni tkun ori[inat f’dan l-a]]ar Stat, jew

(`) il-pretensjoni tkun tolqot il-vja[[ li matulu jkun sar jew seta’ sar l-
arrest, jew

(d) il-pretensjoni tori[ina minn xi kolli\joni jew min]abba f’xi ]sara


ka[unata minn bastiment wie]ed lill-ie]or jew lil xi merkanzija jew persuni
abbord xi wie]ed minn dawk il-bastimenti, jew bl-e\ekuzzjoni jew bin-nuqqas
ta’ e\ekuzzjoni ta’ manuvra jew bin-nuqqas ta’ osservanza tar-regolamenti, jew

(e) il-pretensjoni tkun g]al salvata[[, jew

(f) il-pretensjoni tkun g]ar-rigward ta’ mortgage jew l-ipoteka tal-


bastiment arrestat.

2. Pretendent jista’ jarresta jew il-bastiment partikolari li lilu tkun tolqot il-
pretensjoni marittima, jew kull bastiment ie]or li jkun proprjetà tal-persuna li kienet,
filwaqt meta tkun ori[inat il-pretensjoni marittima, sid-il bastiment partikolari.
Madankollu, huwa l-bastiment partikolari biss li lilu tirrigwarda l-pretensjoni
marittima li jista’ ji[i arrestat g]ar-rigward tal-pretensjonijiet marittimi stipulati
f’(5)(o), (p) jew (q) ta’ dan l-Artikolu.
3. Il-bastimenti g]andhom jitqiesu li jkunu jappartjenu lill-istess sid meta l-
ishma kollha fihom jkunu l-proprjetà ta’ l-istess persuna jew persuni.
4. Meta fil-ka\ ta’ charter by demise ta’ bastiment ikun in-nolle[[atur wa]du
responsabbli dwar xi pretensjoni marittima li tkun tirrigwarda lil dak il-bastiment, il-
pretendent jista’ jarresta lil dak il-bastiment jew kull bastiment ie]or li jkun il-
proprjetà tan-nolle[[atur, i\da ebda bastiment ie]or li jkun il-proprjetà tas-sid ma
jkun jista’ ji[i arrestat min]abba f’dik il-pretensjoni. L-istess ]a[a g]andha tapplika
g]al kull ka\ fejn persuna li ma tkunx is-sid ta’ bastiment tkun responsabbli g]al xi
pretensjoni marittima li tkun tolqot lil dak il-bastiment.
5. Il-fra\i "pretensjoni marittima" tfisser pretensjoni li tkun tori[ina minn xi
partita wa]da jew iktar minn dawn li [ejjin:

(a) danni ka[unati minn xi bastiment jew f’kolli\joni jew xort’o]ra;

(b) telfien ta’ ]ajja jew feriment personali ka[unat minn xi bastiment
jew li ji[ru f’dak li g]andu x’jaqsam ma’ l-attività abbord xi bastiment;

(`) is-salvata[[;

(d) ftehim dwar l-u\u jew il-kiri ta’ kull bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o]ra;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
68 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

(e) ftehim dwar il-[arr ta’ merkanzija fuq bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o]ra;

(f) it-telfien jew il-]sara li ssir lill-merkanzija inklu\a l-vali[[a li


tin[arr fuq kull bastiment;

(g) avarija [enerali;

(h) kambju marittimu fuq bastiment;

(i) irmonk;

(j) piluta[[;

(k) o[[etti u materjal kull fejn dawn ji[u provvisti lil bastiment g]at-
t]addim jew manutenzjoni tieg]u;

(l) kostruzzjoni, tiswija jew tg]ammir ta’ xi bastiment jew spejje\ u


]lasijiet g]all-u\u tal-moll;

(m) il-pagi tal-kaptani, uffi`jali jew ekwipa[[;

(n) ]ru[ ta’ flus li jsir mill-kaptan, inklu\ kull ]ru[ li jsir minn
spedituri, nolle[[aturi jew a[enti g]al xi bastiment jew is-sid tieg]u;

(o) xi tilwima fuq il-jedd dwar xi bastiment jew il-proprjetà tieg]u;

(p) tilwim bejn ko-proprjetarji ta’ xi bastiment dwar il-proprjetà,


pussess, inga[[ jew qlieg] ta’ dak il-bastiment;

(q) il-mortgage jew ipoteka ta’ bastiment.

6. Fid-Danimarka, il-fra\i "arrest" g]andha titqies dwar il-pretensjonijiet


marittimi msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, b]ala li tinkludi "forbud", meta
dik tkun l-unika pro`edura permessa dwar tali pretensjoni ta]t l-Artikoli 646 sa 653
tal-li[i dwar il-pro`edura `ivili (lov om rettens pleje).
7. Fl-Islanda, il-fra\i "arrest" g]andha titqies, dwar il-pretensjonijiet marittimi
msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, b]ala li tinkludi logbann, meta dik tkun
l-unika pro`edura permessa dwar tali pretensjoni ta]t il-Kapitolu III tal-li[i fuq l-
arrest u l-inibizzjoni (log um kyrrsetningu og logbann).

TITOLU VII

Relazzjoni mal-Konvenzjoni ta’ Brussell u ma’ Konvenzjonijiet O]ra

Artikolu 54B
1. Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tkun ta’ pre[udizzju g]al kif l-iStati
Membri tal-Komunitajiet Ewropej japplikaw il-Konvenzjoni dwar il-[urisdizzjoni u
l-Infurzar ta’ Sentenzi fi Kwistjonijiet ~ivili u Kummer`jali, iffirmata fi Brussell fis-
27 ta’ Settembru 1968 u tal-Protokoll dwar l-interpretazzjoni ta’ dik il-Konvenzjoni
mill-Qorti tal-{ustizzja, iffirmat f’Lussemburgu fit-3 ta’ {unju 1971, kif emendat
mill-Konvenzjonijiet ta’ A``essjoni g]al dik il-Konvenzjoni u g]al dak il-Protokoll
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 69

mill-iStati li a``edew g]all-Komunitajiet Ewropej, liema Konvenzjonijiet kollha u


Protokoll qeg]din hawn iktar ’il quddiem jissemmew b]ala "il-Konvenzjoni ta’
Brussell".
2. Madankollu, il-Konvenzjoni g]andha f’kull ka\ ti[i applikata:

(a) fi kwistjonijiet ta’ [urisdizzjoni, meta l-konvenut ikollu d-


domi`ilju tieg]u fit-territorju ta’ Stat Kontraenti li ma jkunx membru tal-
Komunitajiet Ewropej, jew meta l-Artikoli 16 jew 17 ta’ din il-Konvenzjoni
jkunu jag]tu [urisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-iStat Kontraenti;

(b) dwar lis pendens jew azzjonijiet relatati kif hemm provdut fl-
Artikoli 21 u 22, meta jinbdew pro`eduri fi Stat Kontraenti li ma jkunx membru
tal-Komunitajiet Ewropej u fi Stat Kontraenti li jkun membru tal-Komunitajiet
Ewropej;

(`) fi kwistjonijiet ta’ g]arfien u infurzar, meta sew l-ewwel Stat sew
l-iStat indirizzat ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej.

3. B’\ieda mar-ra[unijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, l-g]arfien


jew l-infurzar jistg]u ji[u mi`]uda jekk ir-ra[uni tal-[urisdizzjoni li fuqu tkun
issejset is-sentenza jkun jiddiferixxi minn dak li jirri\ulta minn din il-Konvenzjoni u
l-g]arfien jew l-infurzar jintalbu kontra xi parti li jkollha d-domi`ilju tag]ha fi Stat
Kontraenti li ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej, kemm-il darba s-sentenza
tkun tista’ xort’o]ra ti[i rikonoxxuta jew infurzata ta]t xi tre[ija ta’ dritt fl-iStat
indirizzat.
Artikolu 55
Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 54 u ta’ l-
Artikolu 56, din il-Konvenzjoni g]andha, g]al dawk l-iStati li huma partijiet fiha,
tisboq lil dawn il-konvenzjonijiet li [ejjin li jkunu saru bejn xi tnejn jew aktar
minnhom:

- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Franza fuq il-


[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili, ffirmata f’Pari[i fil-
15 ta’ {unju 1869,

- it-Trattat bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Spanja fuq l-infurzar


re`iproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili jew kummer`jali, ffirmata f’Madrid
fid-19 ta’ Novembru 1896,

- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u r-Reich Tedesk


fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de`i\jonijiet ta’ l-arbitra[[,
ffirmata f’Berna fit-2 ta’ Novembru 1929,

- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norve[ja u


Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Kopen]agen fis-
16 ta’ Marzu 1932,

- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Italja fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Ruma fit-3 ta’ Jannar 1933,

- il-Konvenzjoni bejn l-Isvezja u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq ir-


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
70 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de`i\jonijiet arbitrali ffirmata fi


Stokkolma fil-15 ta’ Jannar 1936,

- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Bel[ju u l-Awstrija fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi u istrumenti awtenti`i li
jirrigwardaw obbligazzjonijiet ta’ manteniment, iffirmata fi Vjenna fil-25 ta’
Ottubru 1957,

- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Bel[ju fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de`i\jonijiet ta’ l-arbitra[[, iffirmata
f’Berna fid-29 ta’ April 1959,

- il-Konvenzjoni bejn ir-Repubblika Federali tal-{ermanja u l-


Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi, arran[amenti u
istrumenti awtenti`i fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ffirmata fi Vjenna fis-6
ta’ {unju 1959,

- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Bel[ju u l-Awstrija fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi, de`i\jonijiet arbitrali u
istrumenti awtenti`i fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ffirmata fi Vjenna fis-
16 ta’ {unju 1959,

- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Berna fis-16 ta’ Di`embru
1960,

- il-Konvenzjoni bejn in-Norve[ja u r-Renju Unit li tipprovdi g]ar-


rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili, ffirmata
f’Londra fit-12 ta’ {unju 1961,

- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju Unit u l-Awstrija li tipprovdi g]ar-


rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili u
kummer`jali, ffirmata fi Vjenna fl-14 ta’ Lulju 1961, bi Protokoll li jemenda
ffirmat f’Londra fis-6 ta’ Marzu 1970,

- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju ta’ l-Olanda u l-Awstrija fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar re`iproku ta’ sentenzi u ta’ istrumenti awtenti`i fi
kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ffirmata f’L-Aja fis-6 ta’ Frar 1963,

- il-Konvenzjoni bejn Franza u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-


infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtenti`i fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali,
ffirmata fi Vjenna fil-15 ta’ Lulju 1966,

- il-Konvenzjoni bejn il-Lussemburgu u l-Awstrija fuq ir-


rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtenti`i fi kwistjonijiet
`ivili u kummer`jali, ffirmata f’Lussemburgu fid-29 ta’ Lulju 1971,

- il-Konvenzjoni bejn l-Italja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-


infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ta’ arran[amenti
[udizzjarji u ta’ istrumenti awtenti`i, ffirmata f’Ruma fis-16 ta’ Novembru
1971,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 71

- il-Konvenzjoni bejn in-Norve[ja u r-Repubblika Federali tal-


{ermanja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u dokumenti e\egwibbli,
fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ffirmata f’Oslo fis-17 ta’ {unju 1977,

- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norve[ja u


Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili,
ffirmata f’Kopen]agen fil-11 ta’ Ottubru 1977,

- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-


infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili, ffirmata fi Stokkolma fis-16 ta’
Settembru 1982,

- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Spanja fuq ir-rikonoxximent u l-


infurzar ta’ sentenzi, arran[amenti u istrumenti awtenti`i e\egwibbli fi
kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’ Frar 1984,

- il-Konvenzjoni bejn in-Norve[ja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent


u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili, firmata fi Vjenna fil-21 ta’ Mejju
1984, u

- il-Konvenzjoni bejn il-Finlandja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent


u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet `ivili, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’
Novembru 1986.

Artikolu 56
It-Trattat u l-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 55 g]andhom jibqg]u
ikollhom effett g]ar-rigward ta’ dawk l-affarijiet li din il-Konvenzjoni ma tapplikax
g]alihom.
Dawn g]andhom jibqg]u ikollhom effett g]ar-rigward ta’ sentenzi li jing]ataw u
dokumenti formalment abbozzati jew re[istrati b]ala istrumenti awtenti`i qabel id-
d]ul fis-se]] ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 57
1. Din il-konvenzjoni m’g]andhiex tolqot lil xi konvenzjonijiet li tag]hom l-
iStati Kontraenti huma jew g]ad ikunu partijiet u li g]ar-rigward ta’ affarijiet
partikolari, jirregolaw il-[urisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-infurzar ta’
sentenzi.
2. Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni lil xi qorti ta’ Stat Kontraenti li
jkun parti f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu milli jassumi [urisdizzjoni
skond ma jkun hemm f’dik il-konvenzjoni, ukoll meta l-konvenut ikollu d-domi`ilju
tieg]u fi Stat Kontraenti li ma jkunx parti f’dik il-konvenzjoni. Il-qorti li tkun qed
tie]u konjizzjoni ta’ l-azzjoni g]andha, f’kull ka\, tapplika l-Artikolu 20 ta’ din il-
Konvenzjoni.
3. Sentenzi li jing]ataw fi Stat Kontraenti minn xi qorti b’e\er`izzju ta’
[urisdizzjoni provdut dwarha f ’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu
g]andhom ji[u rikonoxxuti u infurzati fl-iStati Kontraenti l-o]ra skond it-Titolu III
ta’ din il-Konvenzjoni.
4. B’\ieda mar-ra[unijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, ir-
rikonoxximent jew l-infurzar jista’ ji[i rifjutat jekk l-iStat indirizzat ma jkunx parti
kontraenti g]al xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu u l-persuna li kontriha
jintalab ir-rikonoxximent jew l-infurzar ikollha d-domi`ilju tag]ha f ’dak l-iStat,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
72 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

kemm-il darba s-sentenzi jistg]u xort’o]ra jkunu rikonoxxuti jew infurzati ta]t xi
regolament [uridiku li jkun fl-iStat indirizzat.
5. Meta konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu li g]aliha sew l-ewwel Stat
s e w l - i S t a t i n d i r i z z a t i k u n u p a r t i j i e t t k u n t i s t i p u l a k o n d i z z j o n i j i e t g ] a r-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, dawk il-kondizzjonijiet g]andhom ikunu
japplikaw. F’kull ka\, jistg]u ji[u applikati l-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni li
jolqtu l-pro`edura g]ar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi.
Artikolu 58
(Xejn)
Artikolu 59
Din il-Konvenzjoni m’g]andhiex tipprevjeni lil Stat Kontraenti milli jassumi
f ’konvenzjoni dwar ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, obbligazzjoni lejn
Stat terz biex dan ma jirrikonoxxix is-sentenzi mog]tija fi Stati Kontraenti o]ra
kontra konvenuti li jkollhom id-domi`ilju tag]hom jew li jkunu abitwalment
residenti fit-tielet Stat fejn, fil-ka\ijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikolu 4, is-
sentenza tista’ tkun biss imsejsa fuq motivazzjoni ta’ [urisdizzjoni spe`ifikata fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3.
Madankollu, Stat Kontraenti ma jistax jassumi obbligazzjoni lejn Stat terz biex
dan ma jirrikonoxxix sentenza mog]tija fi Stat Kontraenti ie]or minn qorti li tibba\a
l-[urisdizzjoni tag]ha fuq il-pre\enza fi ]dan dak l-iStat ta’ proprjetà li tkun
tappartjeni lill-konvenut, jew il-qbid mill-attur ta’ proprjetà li tkun tinsab
hemmhekk:
1. jekk l-azzjoni li tin[ieb biex tasserixxi jew tiddikjara jeddijiet proprjetarji
jew possessorji f ’dik il-proprjetà, tkun qed titlob li tikseb l-awtorità li tiddisponi
minnha, jew tkun tori[ina minn xi kwistjoni o]ra li tkun tirrigwarda lil dik il-
proprjetà, jew
2. jekk il-proprjetà tkun tikkostitwixxi l-garanzija g]al dejn li jkun jifforma l-
mertu ta’ l-azzjoni.

TITOLU VIII

Disposizzjonijiet Finali

Artikolu 60
Dawn li [ejjin jistg]u jkunu partijiet f’din il-Konvenzjoni:

(a) Stati li, fil-waqt meta tinfeta] din il-Konvenzjoni g]all-firma,


jkunu membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles (EFTA);

(b) Stati li, wara l-ftu] ta’ din il-Konvenzjoni g]all-firma, isiru
membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles;

(`) Stati li jkunu mistiedna ja``edu skond l-Artikolu 62 (1) (b).

Artikolu 61
1. Din il-Konvenzjoni g]andha tinfeta] g]all-firma mill-iStati membri tal-
Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-Kummer` }ieles.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 73

2. Il-Konvenzjoni g]andha titqieg]ed g]ar-ratifika mill-iStati firmatarji. L-


istrumenti ta’ ratifika g]andhom ji[u depo\itati g]and il-Kunsill Federali Elvetiku.
3. Il-Konvenzjoni g]andha tid]ol fis-se]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i
minnufih wara d-data meta \ew[ Stati, li minnhom wie]ed ikun membru tal-
Komunitajiet Ewropej u l-ie]or membru ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-
Kummer` }ieles, jiddepo\itaw l-istrumenti ta’ ratifika tag]hom.
4. Il-Konvenzjoni g]andha tibda sse]] g]ar-rigward ta’ kull Stat firmatarju
ie]or fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i minnufih wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’
ratifika tieg]u.
Artikolu 62
1. Wara li tid]ol fis-se]] din il-Konvenzjoni tinfeta] sabiex ikunu jistg]u
ja``edu g]aliha:

(a) l-iStati msemmija fl-Artikolu 60 (b),

(b) Stati o]ra li jkunu [ew mistiedna biex ja``edu wara talba li ssir
minn wie]ed mill-iStati Kontraenti lill-iStat depo\itarju. L-iStat depo\itarju
g]andu jistieden lill-iStat involut sabiex dan ja``edi biss jekk, wara li jkun
ikkomunika l-kontenut kollu tal-komunikazzjonijiet li dan l-iStat ikun bi ]siebu
jag]mel skond l-Artikolu 63, ikun kiseb il-ftehim unanimu ta’ l-iStati firmatarji
u ta’ l-iStati Kontraenti msemmija fl-Artikolu 60 (a) u (b).

2. Jekk Stat li jkun qieg]ed ja``edi jkun jixtieq jissupplixxi dettalji g]all-
finijiet tal-Protokoll Nru. 1, g]andhom isiru negozjati g]al dak l-iskop. G]andha
titlaqqa’ konferenza bil-g]an li fiha jsiru negozjati mill-Kunsill Federali Elvetiku.
3. G]ar-rigward ta’ Stat li jkun qieg]ed ja``edi, il-Konvenzjoni g]andu jkollha
se]] fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i minnufih wara d-depo\itu ta’ l-istrument ta’
a``essjoni tieg]u.
4. Madankollu, g]ar-rigward ta’ Stat li jkun qed ja``edi kif imsemmi fil-
paragrafu 1 (a) jew (b), il-Konvenzjoni g]andha sse]] biss f ’relazzjonijiet bejn l-
iStat li jkun qed ja``edi u l-iStati Kontraenti li ma jkunu g]amlu ebda o[[ezzjoni
g]all-a``essjoni qabel l-ewwel jum tat-tielet xahar li ji[i minnufih wara d-depo\itu
ta’ l-istrument ta’ a``essjoni.
Artikolu 63
Kull Stat li jkun qed ja``edi g]andu, meta jkun qieg]ed jiddepo\ita l-istrument ta’
a``essjoni tieg]u, jikkomunika l-informazzjoni me]tie[a g]all-applikazzjoni ta’ l-
Artikoli 3, 32, 37, 40, 41 u 55 ta’ din il-Konvenzjoni u jissupplixxi, jekk ikunu
me]tie[a, id-dettalji preskritti matul in-negozjati g]all-finijiet tal-Protokoll Nru. 1.
Artikolu 64
1. Din il-Konvenzjoni hi konklu\a g]al perjodu inizjali ta’ ]ames snin mid-
data meta tid]ol fis-se]] skond l-Artikolu 61 (3), ukoll fil-ka\ ta’ dawk l-iStati li
jirratifikawha jew li ja``edu g]aliha wara dik id-data.
2. Fi tmiem il-perjodu inizjali ta’ ]ames snin, il-Konvenzjoni g]andha ti[i
awtomatikament im[edda minn sena g]al sena.
3. Ma’ l-iskadenza tal-perjodu inizjali ta’ ]ames snin, kull Stat Kontraenti
jista’, f ’kull \mien, jiddenunzja l-Konvenzjoni billi jibg]at avvi\ ta’ notifika lill-
Kunsill Federali Elvetiku.
4. Id-denunzja g]andha tibda sse]] fi tmiem is-sena kalendarja li ti[i minnufih
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
74 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ sitt xhur mid-data meta lill-Kunsill Federali
Elvetiku jasallu l-avvi\ ta’ notifika ta’ denunzja.
Artikolu 65
Dawn li [ejjin jinsabu annessi ma’ din il-Konvenzjoni:

- Protokoll Nru. 1, dwar `erti kwistjonijiet ta’ [urisdizzjoni,


pro`edura u infurzar,

- Protokoll Nru. 2, dwar l-interpretazzjoni uniformi tal-


Konvenzjoni,

- Protokoll Nru. 3, dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57.

Dawn il-Protokolli g]andhom jiffurmaw parti integrali mill-Konvenzjoni.


Artikolu 66
Kull Stat Kontraenti jista’ jitlob ir-revi\joni ta’ din il-Konvenzjoni. G]al dak l-
g]an, il-Kunsill Federali Elvetiku g]andu jo]ro[ stediniet g]al konferenza ta’
revi\joni fi \mien sitt xhur mid-data tat-talba g]al revi\joni.
Artikolu 67
Il-Kunsill Federali Elvetiku g]andu jav\a lill-iStati rappre\entati fil-Konferenza
Diplomatika ta’ Lugano u lill-iStati li jkunu a``edew \mien wara g]all-Konvenzjoni
dwar:

(a) id-depo\itu ta’ kull istrument ta’ ratifika jew ta’ a``essjoni,

(b) id-dati tad-d]ul fis-se]] ta’ din il-Konvenzjoni g]ar-rigward ta’ l-


iStati Kontraenti,

(`) kull denunzja ri`evuta skond ma hemm fl-Artikolu 64,

(d) kull dikjarazzjoni ri`evuta skond ma hemm fl-Artikolu Ia ta’


Protokoll Nru. 1,

(e) kull dikjarazzjoni ri`evuta skond ma hemm fl-Artikolu Ib ta’


Protokoll Nru. 1,

(f) kull dikjarazzjoni ri`evuta skond ma hemm fl-Artikolu IV ta’


Protokoll Nru. 1,

(d) kull komunikazzjoni mag]mula skond ma hemm fl-Artikolu VI ta’


Protokoll Nru. 1.

Artikolu 68
Din il-Konvenzjoni, abbozzata f’ori[inal wie]ed fl-ilsien Dani\, Olandi\, Ingli\,
Finlandi\, Fran`i\, {ermani\, Grieg, Islandi\, Irlandi\, Taljan, Norve[i\, Portugi\,
Spanjol u Svedi\, kull wie]ed mill-erbatax il-test huwa daqsinsew awtentiku,
g]andhom ji[u depo\itati fl-arkivji tal-Kunsill Federali Elvetiku. Il-Kunsill Federali
Elvetiku g]andu jibg]at kopja `ertifikata lill-Gvern ta’ kull Stat rappre\entat fil-
Konferenza Diplomatika ta’ Lugano u lill-Gvern ta’ kull Stat li jkun qed ja``edi.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 75

Protokoll Nru. 1 dwar


~erti Kwistjonijiet ta’ {urisdizzjoni, Pro`edura u Infurzar

Il-Partijiet Kontraenti G]olja ftiehmu fuq dawn il-provvedimenti, li g]andhom


ji[u annessi mal-Konvenzjoni:
Artikolu I
Kull persuna li jkollha domi`ilju fil-Lussemburgu li tit]arrek f’xi qorti ta’ xi Stat
Kontraenti ie]or skond ma hemm fl-Artikolu 5 (1) tista’ tirrifjuta li tissottometti
ru]ha g]all-[urisdizzjoni ta’ dik il-qorti. Jekk il-konvenut ma jidhirx quddiemha, il-
qorti g]andha tiddikjara minn jeddha li ma g]andhiex [urisdizzjoni.
Ftehim li jkun jikkonferixxi [urisdizzjoni, fi ]dan it-tifsira ta’ l-Artikolu 17, ikun
validu g]ar-rigward ta’ persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha fil-Lussemburgu biss
jekk dik il-persuna tkun espressament u spe`ifikament hekk qablet.
Artikolu Ia
1. L-Isvizzera tirriserva d-dritt li tiddikjara, fil-waqt li tiddepo\ita l-istrument
ta’ ratifika tag]ha, li sentenza mog]tija f’xi Stat Kontraenti ie]or m’g]andha la ti[i
rikonoxxuta lanqas infurzata fl-Isvizzera jekk ikun hemm dawn il-kondizzjonijiet li
[ejjin:

(a) il-[urisdizzjoni tal-qorti li tkun tat is-sentenza tkun ibba\ata biss


fuq l-Artikolu 5 (1) ta’ din il-Konvenzjoni, u

(b) il-konvenut kellu d-domi`ilju tieg]u fl-Isvizzera fil-waqt meta


jkunu inbdew il-pro`edimenti; g]all-finijiet ta’ dan l-Artikolu, kumpannija jew
persuna [uridika o]ra titqies b]ala li jkollha d-domi`ilju tag]ha fl-Isvizzera jekk
hija jkollha s-sede re[istrat tag]ha u `-`entru effettiv ta’ attivitajiet fl-Isvizzera,
u

(`) il-konvenut jag]mel o[[ezzjoni dwar ir-rikonoxximent jew l-


infurzar tas-sentenza fl-Isvizzera, sakemm huwa ma jkunx irrinunzja g]all-
benefi``ju tad-dikjarazzjoni prevista ta]t dan il-paragrafu.

2. Din ir-riserva m’g]andhiex tapplika daqstant li fil-waqt li jkunu qed jintalbu


r-rikonoxximent jew l-infurzar, tkun ing]atat deroga mill-Artikolu 59 tal-
Kostituzzjoni Federali Elvetika. Il-Gvern Elvetiku g]andu jwassal tali derogi lill-
iStati firmatarji u lill-iStati li jkunu qeg]din ja``edu.
3. Din ir-riserva g]andha ttemm milli tibqa’ sse]] fil-31 ta’ Di`embru 1999.
Ir-riserva tista’ ti[i rtirata f’kull waqt.
Artikolu Ib
Kull Stat Kontraenti jista’, permezz ta’ dikjarazzjoni li ssir filwaqt ta’ l-iffirmar
jew tad-depo\itu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew ta’ a``essjoni tieg]u, tirriserva d-
dritt, minkejja d-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 28, li ma tirrikonoxxix u ma
tinfurzax sentenzi mog]tija fl-iStati Kontraenti l-o]ra jekk il-[urisdizzjoni tal-qorti
ta’ l-ewwel Stat tkun imsejsa, skond ma hemm fl-Artikolu 16 (1) (b), esklu\ivament
fuq id-domi`ilju tal-konvenut fl-ewwel Stat, u l-proprjetà tkun tinsab fit-territorju
ta’ l-iStat li jkun g]amel ir-riserva.
Artikolu II
Ming]ajr pre[udizzju g]al provvedimenti iktar favorevoli ta’ li[ijiet nazzjonali,
persuni li jkollhom id-domi`ilju tag]hom fi Stat Kontraenti li jkunu qeg]din ji[u
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
76 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

mixlija fil-qrati kriminali ta’ xi Stat Kontraenti ie]or li ma jkunux `ittadini tieg]u
dwar xi reat li ma jkunx sar intenzjonalment, jistg]u jidhru biex jiddefenduhom
persuni kwalifikati g]aldaqshekk, ukoll jekk il-mixlija ma jkunux personalment
pre\enti.
Madankollu, il-qorti li tkun qed tie]u konjizzjoni tal-kwistjoni tista’ tordna li
persuna tidher fi\ikament; jekk persuna tonqos milli tidher, sentenza mog]tija fl-
azzjoni `ivili ming]ajr ma l-persuna involuta kellha l-opportunità li tag]mel
arran[amenti g]ad-difi\a tag]ha, tista’ ma ti[ix rikonoxxuta jew infurzata fl-iStati
Kontraenti l-o]ra.
Artikolu III
Fi pro`edimenti g]all-]ru[ ta’ ordni ta’ infurzar, ma jista’ jin[abar ebda ]las,
dazju jew dritt kalkulat b’riferenza g]all-valur tal-kwistjoni involuta fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-infurzar.
Artikolu IV
Dokumenti [udizzjarji u estra[udizzjarji abbozzati fi Stat Kontraenti wie]ed li
jkollhom ji[u notifikati lil persuni fi Stat Kontraenti ie]or g]andhom jintbag]tu
skond il-pro`eduri stipulati f ’kull konvenzjoni u ftehim konklu\i bejn l-iStati
Kontraenti.
Kemm-il darba l-iStat fejn ikollha ssir in-notifika ma jo[[ezzjonax permezz ta’
dikjarazzjoni lill-Kunsill Federali Elvetiku, dawk id-dokumenti jistg]u wkoll
jintbag]tu mill-uffi`jali pubbli`i idoneji ta’ l-iStat fejn ikun [ie abbozzat id-
dokument direttament lill-uffi`jali pubbli`i idoneji ta’ l-iStat fejn il-persuna
indirizzata tkun tista’ tinsab. F’dan il-ka\ l-uffi`jal ta’ l-ewwel Stat g]andu jibg]at
kopja tad-dokument lill-uffi`jal ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni dwar min ikun
kompetenti li jwassalha lill-persuna indirizzata. Id-dokument g]andu jintbag]at bil-
mod kif spe`ifikat bil-li[i ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni. Dan it-twassil g]andu
ji[i re[istrat b’`ertifikat li jintbag]at direttament lill-uffi`jal ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu V
Il-[urisdizzjoni spe`ifikata fl-Artikoli 6 (2) u 10 f’azzjonijiet dwar xi ple[[ jew
garanzija jew f ’xi pro`edimenti o]ra li jirrigwardaw terzi ma tistax issir riferenza
g]aliha fir-Repubblika Federali tal-{ermanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera.
Kull persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha fi Stat Kontraenti ie]or tista’ ti[i m]arrka
fil-qrati:

- tar-Repubblika Federali tal-{ermanja, skond ma hemm fl-Artikoli


68, 72, 73 u 74 tal-kodi`i ta’ pro`edura `ivili (Zivilprozessordnung) li
jirrigwardaw l-avvi\i lil terzi;

- ta’ Spanja, skond ma hemm fl-Artikolu 1482 tal-kodi`i `ivili;

- ta’ l-Awstrija, skond ma hemm fl-Artikolu 21 tal-kodi`i ta’


pro`edura `ivili (Zivilprozessordnung) li jirrigwardaw l-avvi\i lil terzi;

- ta’ l-Isvizzera, skond ma hemm fid-disposizzjonijiet adatti, li


jirrigwardaw avvi\i lil terzi, tal-kodi`ijiet kantonali ta’ pro`edura `ivili.

Sentenzi mog]tija fl-iStati Kontraenti l-o]ra bis-sa]]a ta’ l-Artikolu 6 (2) jew l-
Artikolu 10 g]andhom ji[u rikonoxxuti u infurzati fir-Repubblika Federali tal-
{ermanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera skond it-Titolu III. Kull effett li
sentenzi mog]tija f ’dawn l-iStati jista’ jkollhom fuq terzi bl-applikazzjoni tal-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 77

provvedimenti li hemm fil-paragrafu pre`edenti g]andhom ukoll ikunu rikonoxxuti


fl-iStati Kontraenti l-o]ra.
Artikolu Va
Fi kwistjonijiet li jirrigwardaw il-manteniment, il-fra\i ‘qorti’ tinkludi lill-
awtoritajiet amministrattivi tad-Danimarka, Islanda u Norve[ja.
Fi kwistjonijiet `ivili u kummer`jali, il-fra\i ‘qorti’ tinkludi lil ulosotonhaltija /
overexekutor tal-Finlandja.
Artikolu Vb
Fi pro`eduri li jkunu jinvolvu xi tilwima bejn il-kaptan u xi membru ta’ l-
ekwipa[[ ta’ bastiment li jba]]ar li jkun re[istrat fid-Danimarka, fil-Gre`ja, fl-
Irlanda, fl-Islanda, fin-Norve[ja, fil-Portugall jew fl-Isvezja dwar ir-rimunerazzjoni
jew xi kondizzjonijiet o]ra tas-servizz, qorti fi Stat Kontraenti g]andha tistabbilixxi
jekk l-uffi`jal diplomatiku jew konsulari responsabbli g]all-bastiment ikunx [ie
notifikat bit-tilwima. Il-qorti g]andha twaqqaf il-pro`edimenti sakemm huwa ma
jkunx [ie notifikat. Il-qorti g]andha minn jeddha tiddeklina l-[urisdizzjoni jekk l-
uffi`jal, wara li jkun [ie debitament notifikat, ikun e\er`ita s-setg]at lilu mog]tija
fil-kwistjoni b’konvenzjoni konsulari, jew fin-nuqqas ta’ tali konvenzjoni jkun
g]amel, fi\-\mien permess, xi o[[ezzjoni g]all-e\er`izzju ta’ dik il-[urisdizzjoni.
Artikolu Vc
(Xejn)
Artikolu Vd
Ming]ajr pre[udizzju g]all-[urisdizzjoni tal-Uffi``ju tal-Privattivi Ewropew ta]t
il-Konvenzjoni dwar l-g]oti ta’ privattivi Ewropej, iffirmata fi Munich fil-5 ta’
Ottubru 1973, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti g]andu jkollhom [urisdizzjoni
esk lu\i va, b la m a j itq ies i d-d om i`il ju , fi pro`edi men ti li jirrigw ardaw ir-
re[istrazzjoni jew il-validità ta’ xi privattiva Ewropea mog]tija g]al dak l-iStat li ma
tkunx privattiva tal-Komunità bis-sa]]a tal-provvediment ta’ l-Artikolu 86 tal-
Konvenzjoni g]all-privattiva Ewropea g]as-suq komuni, iffirmata f ’Lussemburgu
fil-15 ta’ Di`embru 1975.
Artikolu VI
L-iStati Kontraenti g]andhom jikkomunikaw lill-Kunsill Federali Elvetiku it-test
ta’ kull provvediment tal-li[ijiet tag]hom li jkunu jemendaw sew dawk il-
provvedimenti tal-li[ijiet tag]hom imsemmija fil-Konvenzjoni sew il-listi ta’ qrati
spe`ifikati fis-Sezzjoni 2 tat-Titolu III.

Protokoll Nru. 2 dwar


l-Interpretazzjoni Uniformi tal-Konvenzjoni

Preambolu

- Il-Partijiet Kontraenti G]olja,


- Filwaqt li jqisu l-Artikolu 65 ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw ir-rabta sostanzjali bejn din il-Konvenzjoni u l-
Konvenzjoni ta’ Brussell,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
78 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

- Filwaqt li jikkunsidraw li l-Qorti tal-{ustizzja tal-Komunitajiet Ewropej


bis-sa]]a tal-Protokoll tat-3 ta’ {unju 1971 g]andha [urisdizzjoni li tidde`iedi fuq
l-interpretazzjoni tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni ta’ Brussell,
- G]aliex huma konsapevoli tad-de`i\jonijiet mog]tija mill-Qorti tal-
{ustizzja tal-Komunitajiet Ewropej fuq l-interpretazzjoni tal-Konvenzjoni ta’
Brussell sal-waqt tal-firma ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw li n-negozjati li wasslu g]all-g]emil tal-
Konvenzjoni kienu msejsa fuq il-Konvenzjoni ta’ Brussell fil-kuntest ta’ dawn id-
de`i\jonijiet;
- Filwaqt li jixtiequ jipprevjenu, b’kull rispett g]all-indipendenza tal-qrati,
interpretazzjonijiet diver[enti u li jaslu g]al interpretazzjoni kemm jista’ jkun
uniformi tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni, u ta’ dawn il-provvedimenti u dawk
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell li huma sostanazjalment riprodotti f ’din il-
Konvenzjoni,
Ftiehmu kif [ej:
Artikolu 1
Il-qrati ta ’ kul l St at Ko nt raen ti g ]and ho m, me ta jku nu qe d j app li kaw u
jinterpretaw il-provvedimenti tal-Konvenzjoni, jag]tu kas kif dovut tal-prin`ipji
stipulati b’de`i\jonijiet rilevanti mog]tija minn qrati ta’ l-iStati Kontraenti l-o]ra
dwar il-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 2
1. Il-Partijiet Kontraenti jaqblu li jistabbilixxu sistema ta’ skambju ta’
informazzjoni li tirrigwarda sentenzi mog]tijin bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni kif
u k o l l s e n t e n z i r i l e v a n t i t a ] t i l - K o n v e n z j o n i t a ’ B r u ss e l l . D i n i s - s i st e m a
tikkomprendi:

- it-trasmissjoni lil korp `entrali mill-awtoritajiet kompetenti ta’


sentenzi mog]tijin minn qrati ta’ istanza finali u mill-Qorti tal-{ustizzja tal-
Komunitajiet Ewropej, kif ukoll ta’ sentenzi ta’ `ertu importanza partikolari li
jkunu da]lu f’[udikat u li jkunu ng]ataw bis-sa]]a ta’ din il-Konvenzjoni jew
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell;

- il-klassifikazzjoni ta’ dawn is-sentenzi mill-korp `entrali inklu\,


skond kemm ikun me]tie[, l-abbozzar u l-pubblikazzjoni ta’ traduzzjonijiet u
sommarji;

- il-komunikazzjoni mill-korp `entrali tad-dokumenti rilevanti lill-


awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ kull Stat firmatarju u li jkun qed ja``edi
g]all-Konvenzjoni u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.

2. Il-korp `entrali hu r-Re[istratur tal-Qorti tal-{ustizzja tal-Komunitajiet


Ewropej.
Artikolu 3
1. G]andu jitwaqqaf Kumitat permanenti g]all-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
2. Il-Kumitat ikun mag]mul minn rappre\entanti li jin]atru minn kull Stat
firmatarju u li jkun qed ja``edi.
3. Il-Komunitajiet Ewropej (Kummissjoni, Qorti tal-{ustizzja, u Segretarjat
{enerali tal-Kunsill) u l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-Kummer` }ieles, jistg]u
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 79

jattendu g]al-laqg]a b]ala osservaturi.


Artikolu 4
1. Fuq it-talba ta’ Parti Kontraenti, id-depo\itarju tal-Konvenzjoni g]andu
jlaqqa’ seduti tal-Kumitat bil-g]an li jiskambja fehmiet dwar it-t]addim tal-
Konvenzjoni u b’mod partikolari dwar

- l-i\vilupp tal-[urisprudenza kif din tkun komunikata ta]t l-ewwel


paragrafu l-ewwel subin`i\ ta’ l-Artikolu 2,

- l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni.

2. Il-Kumitat, fil-kuntest ta’ dawn l-iskambji, jista’ wkoll je\amina kemm isir
sew jekk tinbeda fuq xi su[[ett partikolari revi\joni tal-Konvenzjoni u tag]mel
rakkomandazzjonijiet dwar dan.

Protokoll Nru. 3 dwar


l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57

Il-Partijiet Kontraenti G]olja ftiehmu kif [ej:


1. G]all-finijiet tal-Konvenzjoni, dawk il-provvedimenti li, g]ar-rigward ta’
kwistjonijiet partikolari, jirregolaw il-[urisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-
infurzar ta’ sentenzi u li jkunu jew se jkunu kontenuti fl-atti ta’ l-Istituzzjonijiet tal-
Komunitajiet Ewropej g]andhom ji[u ttrattati bl-istess mod b]alma jkunu l-
konvenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 57.
2. Jekk xi Stat Kontraenti wie]ed ikun tal-fehma li provvediment kontenut f’xi
att ta’ l-Istituzzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej ma jkunx kompatibbli mal-
Konvenzjoni, l-iStati Kontraenti g]andhom jikkonsidraw kemm jista’ jkun malajr li
jemendaw il-Konvenzjoni skond ma hemm fl-Artikolu 66, ming]ajr pre[udizzju
g]all-pro`edura stabbilita bil-Protokoll Nru. 2.
Dikjarazzjoni mir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji g]all-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej fuq il-Protokoll
Nru. 3 dwar l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet `ivili u kummer`jali mag]mula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej,
Filwaqt li jqisu l-obbligazzjonijiet li huma da]lu fihom g]ar-rigward ta’ l-istati
membri ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-Kummer` }ieles,
}erqanin li ma jippre[udikawx l-unità tas-sistema legali mwaqqfa bil-
Konvenzjoni,
Jiddikjaraw li se jie]du l-mi\uri kollha li jistg]u jie]du biex meta jkunu qeg]din
ji[u abbozzati l-atti tal-Komunità msemmija fil-paragrafu 1 tal-Protokoll Nru. 2
dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57, ji\guraw li jkun hemm rispett g]ar-regoli tal-
[urisdizzjoni u rikonoxximent u infurzar ta’ sentenzi stabbiliti bil-Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
80 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Dikjarazzjoni mir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji g]all-


Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet `ivili u kummer`jali mag]mula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988
Ir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej
Jiddikjaraw li jqisu b]ala adatta li l-Qorti tal-{ustizzja tal-Komunitajiet Ewropej,
meta din tkun qed tinterpreta il-Konvenzjoni ta’ Brussell, g]andha tag]ti kas sew
g]ad-de`i\jonijiet li jkunu jinsabu fil-[urisprudenza tal-Konvenzjoni ta’ Lugano.
Dikjarazzjoni mir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Asso`jazzjoni Ewropea g]all-Kummer`
}ieles
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-[urisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet `ivili u kummer`jali mag]mula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rappre\entanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri ta’ l-Asso`jazzjoni Ewropea
g]all-Kummer` }ieles
Jiddikjaraw li huma jqisu b]ala ]a[a sew li meta l-qrati tag]hom jinterpretaw il-
Konvenzjoni ta’ Lugano, dawn g]andhom jag]tu kas sew tad-de`i\jonijiet kontenuti
fil-[urisprudenza tal-Qorti tal-{ustizzja tal-Komunitajiet Ewropej u tal-qrati ta’ l-
iStati Membri tal-Komunitajiet Ewropej g]ar-rigward tal-provvedimenti tal-
Konvenzjoni ta’ Brussel li huma sostanzjalment riprodotti fil-Konvenzjoni ta’
Lugano.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 81

IT-TIENI SKEDA Sostitwita:


III. 2004.61.
Dikjarazzjonijiet u Opposizzjonijiet
(Artikoli 5, 8, 21 u 42)

TAQSIMA A - Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965


l. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji u Estra[udizzjarji
f’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali (L-Aja, 1965) li jinsab oppost g]an-notifika ta’
dokumenti fit-territorju ta’ Malta li jsir direttament mill-a[enti diplomati`i jew
konsulari ta’ Stati Kontraenti o]ra, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-imsemmi Artikolu
8, ]lief meta din issir lil `ittadin ta’ Stat Kontraenti li jkun qed jag]mel dik in-
notifika.
2. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 10 tal-
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji u
Estra[udizzjarji f’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali (L-Aja, 1965), li jinsab oppost
g]all-u\u minn Stati Kontraenti o]ra ta’ xi wie]ed mill-metodi ta’ trasmissjoni u
notifika ta’ dokumenti msemmija fl-imsemmi Artikolu 10 fit-territorju tieg]u.
TAQSIMA B - Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja, 1970
l. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fit-tieni paragrafu ta’ l-
Artikolu 4 tal-Konvenzjoni dwar il-{bir ta’ Xiehda Barra mill-Pajji\ f ’Affarijiet
~ivili u Kummer`jali (L-Aja, 1970), li jirriserva d-driitt li ja``etta Ittri Rogatorji
mag]mulin bl-ilsien Ingli\ biss.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
82 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

IT-TIELET SKEDA

(Artikoli 10, 12 u 13)

Taqsima A

TALBA G}AN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJI| TA’ DOKUMENTI


{UDIZZJARJI JEW ESTRA{UDIZZJARJI LI JKUNU ORI{INAW BARRA
MINN MALTA

Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji u


Estra[udizzjarji f’Affarijiet ~ivili jew Kummer`jali, li kienet iffirmata fl-Aja
fil-15 ta’ Novembru, 1965.

Identità u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorità li tir`ievi

L-applikant hawn ta]t iffirmat g]andu l-unur jittrasmetti \ew[ kopji tad-
dokumenti hawn ta]t elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni fuq
imsemmija, qieg]ed jitlob in-notifika kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wa]da
minnhom lill-persuna indirizzata, ji[ifieri
(identità u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

(a) skond id-disposizzjonijiet tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel


paragrafu ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni*.

(b) skond il-metodu partikolari li [ej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel


paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*: ............................................................................

.................................................................................................................

(`) bil-kunsinna lill-persuna indirizzata, jekk ta``etta volontarjament


(it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.

L-awtorità hija mitluba li tirritorna jew li tara li ji[u ritornati lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ `ertifikat li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

Mag]mula fi......................., illum...........................


Firma u/jew timbru.
* }assar jekk mhux me]tie[.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 83

Taqsima B

TALBA G}AL NOTIFIKA BARRA L-PAJJI| TA’ DOKUMENTI {UDIZZJARJI


JEW ESTRA{UDIZZJARJI LI JORI{INAW F’MALTA

Talba g]al Notifika Barra l-Pajji\ ta’ Dokumenti {udizzjarji jew Estra[udizzjarji

Identità u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorità li tir`ievi

L-applikant sottoskritt g]andu l-unur li jittrasmetti \ew[ kopji tad-dokumenti


hawn ta]t elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 12 ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali, qieg]ed jitlob li ssir in-notifika
kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wa]da minnhom lill-persuna indirizzata, ji[ifieri
(identità u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att *.

(b) skond dan il-metodu partikolari li [ej *.


.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
L-awtorità hi mitluba li tirritorna jew li tara li ti[i ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ `ertifikat li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag]mul fi ........................, illum ....................
Firma u/jew timbru

* }assar jekk mhux me]tie[.


(Jekk it-talba u d-dokumenti mhumiex fl-ilsien Ingli\, g]andhom jintehm\u
mag]hom \ew[ traduzzjonijiet `ertifikati tag]hom fl-ilsien Ingli\.)
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
84 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Fuq wara tat-talba

~ERTIFIKAT

(Artikolu 13)
L-awtorità sottoskritta g]andha l-unur li ti``ertifika, skond l-artikolu 13 ta’ l-Att,
(1) li d-dokument ikun [ie notifikat*

- illum (data)

.........................................................................................................................

- fi (post, triq, numru)

.........................................................................................................................
.........................................................................................................................

- f’wie]ed minn dawn il-metodi li [ejjin:

(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att*.

(b) skond dan il-metodu partikolari li [ej*:

.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Id-dokumenti msemmija fit-talba [ew ikkunsinnati lil:

- (identità u deskrizzjoni ta’ persuna)

.......................................................................................................

.................................................................................................................

- qrubija jew relazzjoni ma’ l-indirizzat (familja, negozju jew


xort’o]ra):

.......................................................................................................

.................................................................................................................

(2) li d-dokument ma [iex notifkat, min]abba f’dawn il-fatti li [ejjin*.


.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Skond ma hemm fl-artikolu 14 ta’ l-Att, l-applikant huwa mitlub i]allas jew
jirrifondi l-ispejje\ u l-]lasijiet imni\\lin fid-dikjarazzjoni hawn annessa.
Annessi
Dokumenti ritornati:
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 85

.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
F’ka\ijiet adatti, id-dokumenti li juru li saret in-notifika:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag]mul fi......................., illum ....................
Firma u/jew timbru

* }assar jekk mhux me]tie[.

Sommarju tad-Dokument li g]andu ji[i Notifikat

(Artikolu 12(2))
Isem u indirizz ta’ l-awtorità/uffi`jal/persuna li jag]mlu t-talba:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Partikolaritajiet tal-partijiet*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Dokument {udizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Xorta u skop tal-pro`edimenti u, meta jkun hekk me]tie[, l-ammont kontestat:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data meta u post fejn persuna g]andha tidher**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Il-Qorti li tkun tat is-sentenza**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data tas-sentenza**:
.........................................................................................................................
Termini ta’ \mien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
86 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

Dokument Estra[udizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Termini ta’ \mien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
* Jekk ikun hekk me]tie[, l-identità u l-indirizz tal-persuna interessata fit-
twassil tad-dokument.

** }assar jekk mhux me]tie[.


RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 87

IR-RABA’ SKEDA

(Artikoli 22 u 42)
Riserva
Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 28 tal-Konvenzjoni
dwar l-A``ess Internazzjonali g]all-{ustizzja (L-Aja, 1980), li jeskludi l-
applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 ta’ dik il-Konvenzjoni fil-ka\ ta’ persuni li ma jkunux
`ittadini ta’ xi Stat Kontraenti i\da li jkollhom ir-residenza tas-soltu tag]hom fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta jew li qabel kellhom ir-residenza tas-soltu tag]hom
f’Malta, jekk ma jkun hemm ebda re`ipro`ità ta’ trattament bejn Malta u l-iStat li
tieg]u l-applikanti g]all-g]ajnuna legali jkunu `ittadini.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
88 KAP. 443.] DWAR PRO~EDURI LEGALI

IL-}AMES SKEDA

(Artikolu 44)
Emendi konsegwenzjali
L-Ewwel Kolonna It-Tieni Kolonna

1. R e g o l i tal-Qorti Ir-Regola 3 u l-Formola 3 fl-Iskeda tar-Regoli


mag]mulin bin-Not. tal- g]andhom jit]assru.
G v e r n 3 8 1 t a ’ l - 1 9 11
konsolidati f’L.S.12.02

2. R e g o l i tal-Qorti Minflok ir-regola 5 g]andha tid]ol din ir-regola li


mag]mulin bin-Not. tal- [ejja:
Gv ern 4 23 ta’ l-1 930 -
konsolidati f’L.S.12.02 ''5. Meta ssir talba g]all-applikazzjoni ta’ xi metodu
spe`jali ta’ pro`edura, il-Qorti ta’ l-Appell g]andha tordna
li dan il-metodu ta’ pro`edura g]andu ji[i segwit, kemm-il
darba dan ma jkunx inkompatibbli mal-li[i interna ta’ l-iStat
ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettaq min]abba
fil-prattika u pro`edura interna jew min]abba f’diffikultajiet
pratti`i.''.

3. Kodi`i ta’ Organizzaz- (a) fl-artikolu 742(2), minflok il-kliem ''Il-


zjoni u Pro`edura ~ivili - [urisdizzjoni tal-qrati'', g]andhom jid]lu l-kliem ''Salv kif
Kap. 12. xort’o]ra espressament provdut bil-li[i, u b’mod partikolari
bit-Taqsima V ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’
Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali, il-[urisdizzjoni tal-
qrati'';

(b) fl-artikolu 743(1), minflok il-kliem ''Jaqa' wkoll


ta]t il-[urisdizzjoni'', g]andhom jid]lu l-kliem ''Bla ]sara
g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), jaqa' wkoll ta]t
il-[urisdizzjoni'';

(`) fl-artikolu 743, minnufih wara s-subartikolu (2)


tieg]u, g]andu jid]ol dan is-subartikolu [did li [ej:

''(3) F’dawk il-ka\ijiet regolati bit-Taqsima V ta’ l-Att


ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar
Pro`eduri Legali, id-disposizzjonijiet ta’ dak l-Att
g]andhom ikunu applikabbli''; u

(d) l-artikolu 826 g]andu jit]assar u minfloku jid]ol


dan l-artikolu [did li [ej:
''826. Salv id-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-
Esekuzzjoni Re`iproka ta' Sentenzi ta' Tribunali Ingli\i, ta'
l-Att dwar is-Sekwestru u l-Kustodja tal-Minuri, u l-Att ta’
l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri
Legali, u ta’ kull li[i o]ra spe`jali li tipprovdi b’mod
spe`jali g]al sentenzi partikolari li jin]ar[u minn
[urisdizzjonijiet partikolari, sentenza mog]tija minn qorti
kompetenti barra minn Malta u li tkun tikkostitwixxi res
judicata tista’ ti[i infurzata minn qorti kompetenti f’Malta,
bl-istess mod b]alma jkunu sentenzi mog]tija f’Malta, wara
li ssir `itazzjoni li jkun fiha talba li ji[i ordnat l-infurzar ta’
dik is-sentenza.''.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET
DWAR PRO~EDURI LEGALI [ KAP. 443. 89

4. Att dwar l-Affarijiet tal- (a) Fl-artikolu 16(1), minflok il-kliem


Konsumatur - Kap. 378. ''rispettivament.'', g]andhom jid]lu l-kliem "rispettivament,
b'[urisdizzjoni li jisimg]u u jidde`iedu talbiet skond id-
disposizzjonijiet relevanti tat-Taqsima V ta' l-Att ta’ l-2001
dwar ir-Ratifika ta' Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali,
id-disposizzjonijiet ta' l-artikolu 742(1) tal-Kodi`i ta'
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili, sakemm din tkun
tapplika, u dawn id-disposizzjonijiet li [ejjin ta' dan l-
artikolu.''; u

(b) minnufih wara s-subartikolu (5) ta' l-imsemmi


artikolu 16, g]andhom ji\diedu dawn is-subartikoli [odda li
[ejjin:
''(6) Meta l-operazzjoni li g]aliha tkun tirreferi t-talba
ssir bejn persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha f'Malta u
persuna li jkollha d-domi`ilju tag]ha barra minn Malta, u l-
[urisdizzjoni tat-tribunali rispettivi f'Malta u G]awdex ma
tkunx tista' ti[i a``ertata skond is-subartikoli pre`edenti ta'
dan l-artikolu, il-[urisdizzjoni g]andha tvesti fit-Tribunal
g]al Talbiet Konsumaturi (Malta).

(7) G]all-finijiet tas-subartikolu (6), il-fra\i ''jkollha


d-domi`ilju tag]ha'' g]andha tiftiehem skond it-tifsira
mog]tija lill-fra\i fl-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta'
Konvenzjonijiet dwar Pro`eduri Legali.''.

You might also like