Professional Documents
Culture Documents
Mca Malti
Mca Malti
KAPITOLU 418
ATT G}AT-TWAQQIF TA’ AWTORITÀ TA’
MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Biex jipprovdi g]at-twaqqif ta’ Awtorità li tkun mag]rufa b]ala l- Emendat:
Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni, u g]all-e\ercizzju minn jew VII. 2004.3.
f ’isem dik l-Awtorità ta’ funzjonijiet regolatorji li jirrigwardaw
komunikazzjonijiet elettroni`i, `ertu aspetti ta’ protezzjoni ta’ data fil-
komunikazzjonijiet elettroni`i, serviizi postali, il-kummer` elettroniku u
oqsma simili fil-kamp tat-telekomunikazzjonijiet u sabiex jag]mel
provvedimenti dwar affarijiet ancillari g]al dan jew konnessi ma’ dan.
TAQSIMA I
PRELIMINARI
1. It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att huwa l-Att g]at-Twaqqif ta’ Titolu fil-qosor.
Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni.
2. F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma tkunx Tifsir.
te]tie] xort’o]ra - Emendat:
VII. 2004.4;
"l-Att" tfisser dan l-Att u tinkludi regolamenti mag]mulin ta]tu XIII. 2005.63;
XXX. 2007.38.
kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma tkunx te]tie[ xort’o]ra;
''Awtorità'' tfisser l-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni
mwaqqfa bl-artikolu 3 u kull referenza f ’dan l-Att jew f ’kull li[i
o]ra g]all-Awtorità g]andha, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma
tkunx te]tie[ xort’o]ra, tiftiehem b]ala li tinkludi referenza g]al
persuna awtorizzata mill-Awtorità biex ta[ixxi g]aliha jew
f’isimha;
''awtorizzazzjoni'' tfisser kull awtorizzazzjoni inklu\a kull
awtorizzazzjoni [enerali, li`enza, dritt ta’ u\u jew permess, ikun
kif ikun deskritt, li persuna jista’ jkollha jew ting]ata ta]t kull li[i
li l-Awtorità g]andha l-jedd li tinforza jew tamministra;
"Bord ta’ l-Appelli" tfisser Bord ta’ l-Appelli dwar il-
Komunikazzjonijiet mwaqqaf bl-artikolu 36;
"de`i\joni" tinkludi kull sentenza, direzzjoni, kondizzjoni ta’
li`enza, mi\ura, ]tie[a jew spe`ifikazzjoni ikunu kif ikunu
deskritti, mag]mulin mill-Awtorità u l-kelma "de`i\joni" g]andha
tiftiehem skond hekk;
"direttiva" tfisser direttiva ma]ru[a mill-Awtorità skond l-
artikolu 4;
''Direttorati'' tfisser dawk id-direttorati li huma jew li jistg]u
jkunu mwaqqfa ta]t l-artikolu 5;
"Direttur {enerali" tfisser id-Direttur {enerali ma]tur ta]t l-
artikolu 5;
''impjegat'' tfisser persuna impjegata mill-Awtorità;
2 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
TAQSIMA II
TWAQQIF, FUNZJONIJIET U TMEXXIJA TA’
L-AFFARIJIET TA’ L-AWTORITÀ
Twaqqif u 3. (1) G]andu jkun hemm korp, li jkun mag]ruf b]ala l-
kompo\izzjoni ta’ Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni, li jkun mag]mul minn
l-Awtorità ta’
Malta dwar il- President u mhux inqas minn erba’ u mhux iktar minn sitt membri
komunikazzjoni. o]ra.
(2) Il-membri ta’ l-Awtorità g]andhom jin]atru mill-Ministru
g]al \mien sena jew g]al dak il-perjodu itwal li jista’ ji[i spe`ifikat
fl-istrument tal-]atra su[[ett g]al massimu ta’ tliet snin i\da l-
membri li ji[u hekk ma]tura jistg]u ji[u ma]tura mill-[did malli
jiskadi \-\mien tal-]atra tag]hom.
(3) Il-Ministru jista’ jinnomina lil wie]ed mill-membri l-o]ra
ta’ l-Awtorità b]ala Vi`i President u l-membru li ji[i hekk nominat
ikollu s-setg]at kollha u jwettaq il-funzjonijiet kollha tal-President
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 3
5. (1) Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet l-o]ra ta’ dan l-Att l- Tmexxija ta’ l-
a f f a r i j i e t u x - x o g ] o l t a ’ l - Aw t o r i t à g ] a n d h o m i k u n u r - affarijiet ta’ l-
Awtorità.
responsabbiltà ta’ l-Awtorità nnifisha i\da salv kif hawn aktar qabel Emendat:
imsemmi, it-tmexxija e\ekuttiva ta’ l-Awtorità, l-amministrazzjoni VII. 2004.5;
XXX. 2007.40.
u l-organizzazzjoni tag]ha u l-kontroll amministrattiv ta’ l-uffi`jali
u l-impjegati tag]ha, jkunu r-responsabbiltà tad-Direttur {enerali
ta’ l-Awtorità, li jkollu wkoll dawk il-poteri l-o]ra li jistg]u minn
\mien g]al \mien ji[u lilu delegati mill-Awtorità.
(2) G]andhom jitwaqqfu d-Direttorati hekk kif inhuma
e l e n k a t i f l - I s k e d a l i t i n s a b m a ’ d a n l - A t t , l i j k o l l h o m i r-
8 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
TAQSIMA III
UFFI~JALI U IMPJEGATI TA’ L-AWTORITÀ
}atriet ta’ 9. Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet l-o]ra ta’ dan
persunal. l-Att, il-]atra ta’ uffi`jali u ta’ impjegati o]ra ta’ l-Awtorità
g]andha ssir mill-Awtorità. Il-pattijiet u l-kondizzjonijiet ta’ l-
impieg g]andhom ji[u stabbiliti mill-Awtorità bi ftehim mal-
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 11
Ministru.
10. L-Awtorità g]andha ta]tar u timpjega, b’dik ir- }atra u funzjonijiet
rimunerazzjoni u b’dawk il-pattijiet u kondizzjonijiet ta’ \mien ta’ l-uffi`jali u l-
impjegati ta’ l-
hekk kif tista’, skond l-artikolu 9, tistabbilixxi, lil dawk l-uffi`jali u Awtorità.
l-impjegati ta’ l-Awtorità b]alma jistg]u minn \mien g]al \mien
ikunu me]tie[a g]at-twettiq dovut u effi`jenti tal-funzjonijiet ta’ l-
Awtorità.
11. (1) Il-Prim Ministru jista’, fuq talba ta’ l-Awtorità, minn Assenjament ta’
\mien g]al \mien jordna li uffi`jal pubbliku g]andu ji[i assenjat uffi`jali pubbli`i
biex jaqdu
biex jaqdi dmirijietu ma’ l-Awtorità f’dik il-kapa`ità u b’se]] minn dmirijiet ma’ l-
dik id-data li tista’ ti[i spe`ifikata fl-ordni tal-Prim Ministru. Awtorità.
12. (1) Meta uffi`jal ji[i assenjat g]al dmirijiet ma’ l-Awtorità Status ta’ uffi`jali
ta]t xi wie]ed mill-provvedimenti ta’ l-artikolu 11, dak l-uffi`jal pubbli`i assenjati
biex jaqdu
g]andu, matul i\-\mien li fih dik l-ordni jkollha effett dwaru, jkun dmirijiet ma’ l-
ta]t l-Awtorità u l-kontroll amminstrattivi ta’ l-Awtorità i\da huwa Awtorità.
g]andu g]al kull g]an u ra]uni o]ra jibqa’ u jitqies u ji[i trattat
b]ala uffi`jal pubbliku.
(2) Ming]ajr pre[udizzju g]all-[eneralità ta’ dak hawn aktar
qabel imsemmi, uffi`jal li jkun assenjat g]al dmirijiet kif hawn
aktar qabel imsemmi -
(a) ma g]andux waqt i\-\mien li matulu huwa jkun hekk
assenjat -
(i) ikun preklu\ milli japplika g]al trasferiment f’xi
dipartiment tal-Gvern skond il-pattijiet u l-
kondizzjonijiet tas-servizz konnessi mal-]atra
tieg]u mal-Gvern li jkollu fid-data meta huwa
ji[i hekk assenjat g]al dmirijietu; jew
(ii) ikun hekk impjegat li r-rimunerazzjoni u l-
kondizzjonijiet tas-servizz tieg]u jkunu inqas
favorevoli minn dawk li jkunu konnessi mal-
]atra tieg]u mal-Gvern li jkollu fid-data hawn
aktar qabel imsemmija jew li kienu jkunu
konnessi ma’ dik il-]atra, matul dak i\-\mien, li
kieku dak l-uffi`jal ma jkunx [ie assenjat biex
jaqdi dmirijietu ma’ l-Awtorità; u
(b) ikollu jedd li s-servizz tieg]u ma’ l-Awtorità ji[i
kkunsidrat b]ala servizz mal-Gvern g]all-g]anijiet ta’
pensjoni, gratwità, jew benefi``ju ta]t l-Ordinanza Kap. 93.
dwar il-Pensjonijiet u l-Att dwar il-Pensjonijiet lil Kap. 58.
Nisa Romol u Tfal Iltiema u ta’ kull dritt jew privile[[
ie]or li huwa jkollu jedd g]alih, u responsabbli g]al
kull responsabbiltà li dwarha huwa jkun responsabbli,
12 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Offerta ta’ impieg 13. (1) L-Awtorità tista’, bl-approvazzjoni tal-Prim Ministru,
permanenti ma’ l- toffri lil uffi`jal assenjat g]al dmirijiet ma’ l-Awtorità ta]t xi
Awtorità lil
uffi`jali pubbli`i wa]da mid-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 11 impieg permanenti
assenjati biex ma’ l-Awtorità b’dik ir-rimunerazzjoni u b’dawk il-pattijiet u l-
jaqdu dmirijiet ma’
l-Awtorità.
kondizzjonijiet li ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jgawdi
dak l-uffi`jal fid-data ta’ dik l-offerta.
(2) Il-pattijiet u l-kondizzjonijiet f’xi offerta mag]mula kif
hawn aktar qabel imsemmi ma g]andhiex titqies b]ala inqas
favorevoli biss g]aliex ma jkunux g]alkollox identi`i jew superjuri
g]al dawk li l-uffi`jal involut ikun qed igawdi fid-data ta’ dik l-
offerta, jekk dawk il-pattijiet u l-kondizzjonijiet ikkunsidrati
flimkien, fil-fehma tal-Prim Ministru jkunu joffru benefi``ji
sostanzjalment ekwivalenti jew akbar.
(3) Kull uffi`jal li ja``etta impieg permanenti ma’ l-Awtorità li
ji[i offert lilu, ta]t id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1), g]andu
g]all-g]anijiet kollha minbarra dawk ta’ l-Ordinanza dwar il-
Kap. 93. Pensjoniiet u l-Att dwar il-Pensjonijiet lil Nisa Romol u Tfal
Kap. 58. Iltiema, u b’riserva g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (6),
jitqies b]ala li temm ikun fis-servizz tal-Gvern u li jkun da]al fis-
servizz ma’ l-Awtorità fid-data meta huwa ja``etta, u g]all-finijiet
ta’ l-imsemmija Ordinanza u ta’ l-imsemmi Att, sakemm
applikabbli g]alih, servizz ma’ l-Awtorità g]andu jitqies b]ala
servizz mal-Gvern fi ]dan it-tifsiriet tag]hom rispettivament.
(4) Kull uffi`jal b]al dak hawn aktar qabel imsemmi li,
minnufih qabel ma ja``etta impieg permanenti ma’ l-Awtorità kellu
jedd jikseb benefi``ju ta]t l-Att dwar il-Pensjonijiet lil Nisa Romol
u Tfal Iltiema, g]andu jibqa’ jkollu dak il-jedd li jibbenefika ta]tu
g]al kull skop b]allikieku s-servizz tieg]u ma’ l-Awtorità kien
servizz mal-Gvern.
(5) L-Awtorità g]andha t]allas lill-Gvern dawk il-
kontribuzzjonijiet li jistg]u minn \mien g]al \mien ji[u stabbiliti
mill-Ministru responsabbli g]all-finanzi g]ar-rigward ta’ l-ispi\a
ta’ pensjonijiet u gratwitajiet li jinqalg]u minn uffi`jal li jkun
a``etta li jwettaq impieg ma’ l-Awtorità kif hawn aktar qabel
imsemmi matul il-perjodu li jibda fid-data meta dak l-uffi`jal hekk
ja``etta.
(6) (a) G]all-g]anijiet ta’ dan l-artikolu il-karigi u l-gradi
salarjali ma’ l-Awtorità g]andhom ji[u klassifikati fi
gradi u livelli inkrementali li jkunu l-iktar
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 13
TAQSIMA IV
DISPOSIZZJONIJIET FINANZJARJI
14. (1) Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet li [ejjin L-infieq ta’ l-
ta’ dan l-artikolu, l-Awtorità g]andha hekk tmexxi l-affarijiet Awtorità isir mid-
d]ul tag]ha.
tag]ha li l-ispi\a me]tie[a g]at-twettiq sew tal-funzjonijiet tag]ha
g]andha, daqskemm dan ikun prattiku, tin]are] mid-d]ul tag]ha.
(2) G]al dak l-g]an l-Awtorità g]andha ti[bor kull dritt, rata u
]las ie]or preskritti jew meqjusa b]ala preskritti b’dan l-Att jew
ta]tu jew kull li[i o]ra li jkollha x’taqsam mas-setg]at u l-
funzjonijiet ta’ l-Awtorità.
(3) L-Awtorità g]andha wkoll tit]allas mill-Gvern mill-Fond
Konsolidat dawk l-ammonti li l-Parlament jista’ minn \mien g]al
\mien jAwtorizza li ji[u approprjati sabiex minnhom isiru l-
ispejje\ ta’ xog]lijiet spe`ifikati biex dawn jitkomplew jew
xort’o]ra jsiru mill-Awtorità, li jkunu xog]lijiet ta’ infrastruttura
jew ta’ xorta kapitali simili.
(4) Kull e``ess ta’ d]ul fuq l-infieq g]andu, bla ]sara g]al
dawk l-ordnijiet li l-Ministru, wara konsultazzjoni mal-Ministru
responsabbli g]all-finanzi, jista’ minn \mien g]al \mien jag]mel,
ji[i applikat mill-Awtorità g]all-formazzjoni ta’ fondi ta’ riserva
sabiex dawn jintu\aw g]all-g]anijiet ta’ l-Awtorità; u ming]ajr
pre[udizzju g]all-[eneralità tas-setg]at mog]tijin lill-Ministru
14 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Setg]a li tissellef 15. (1) Bil-g]an li tkun tista’ taqdi kull funzjoni tag]ha ta]t
jew tori[ina dan l-Att, l-Awtorità tista’, bl-approvazzjoni bil-miktub tal-
kapital.
Emendat: Ministru li ting]ata wara konsultazzjoni mal-Ministru responsabbli
A.L. 426 ta’ l- g]all-finanzi, tissellef jew ti[bor flus b’dak il-mod, minn dik il-
2007.
persuna, dak il-korp jew dik l-Awtorità, u ta]t dawk il-pattijiet u l-
kondizzjonijiet li l-Ministru jista’, wara konsultazzjoni kif hawn
aktar qabel imsemmija, japprova bil-miktub.
(2) L-Awtorità tista’ wkoll, minn \mien g]al \mien, tissellef,
b’overdraft jew xort’o]ra, dawk l-ammonti li tista’ ten]tie[ sabiex
twetaq il-funzjonijiet tag]ha ta]t dan l-Att:
I\da g]al kull ammont li jkun je``edi mija u sittax-il elf u
erba’ mija u ]amsa u sittin euro (116,465), g]andu jing]ata l-
approvazzjoni tal-Ministru bil-miktub.
Avvanzi mill- 16. Il-Ministru responsabbli g]all-finanzi jista, wara
Gvern. konsultazzjoni mal-Ministru, jag]mel avvanzi lill-Awtorità ta’
dawk l-ammonti li huwa jista’ jaqbel li jkunu me]tie[a mill-
Awtorità biex din twettaq kull funzjoni tag]ha ta]t dan l-Att, u
jista’ jag]mel dawk l-avvanzi b’dawk il-pattijiet u l-kondizzjonijiet
li huwa jista’, wara dik il-konsultazzjoni hawn aktar qabel
imsemmija, iqis li tkun xierqa. Avvanz b]al dak jista’ jsir mill-
Ministru responsabbli g]all-finanzi mill-Fond Konsolidat, u
ming]ajr ebda approprjazzjoni o]ra minbarra dan l-Att, b’kitba
minnu mag]mula li tkun tAwtorizza lill-Accountant General li
jag]mel dak l-avvanz.
Self ming]and il- 17. (1) Il-Ministru responsabbli g]all-finanzi jista’, g]al kull
Gvern. ]tie[a ta’ l-Awtorità ta’ xorta kapitali, jikkuntratta jew ji[bor kull
self, jew jid]ol f’passiv, g]al dawk il-perjodi u b’dawk il-pattijiet u
kondizzjonijiet hekk kif huwa jista’ jqis li jkun xieraq; u kull
ammont dovut g]ar-rigward ta’ jew f’konnessjoni ma’ xi self jew
passiv b]al dak g]andu jkun pi\ fuq il-Fond Konsolidat.
(2) G]andu jing]ata avvi\ dwar kull self, passiv jew avvanz
mag]mul jew li jsir ta]t id-disposizzjonijiet ta’ qabel ta’ dan l-
artikolu lill-Kamra tad-Deputati kemm jista’ jkun prattikament
malajr.
(3) Sakemm jibda jsir il-[bir ta’ xi self b]al dak imsemmi fis-
subartikolu (1), jew bil-g]an li l-Awtorità ti[i pprovduta b’kapital
funzjonali, il-Ministru responsabbli g]all-finanzi jista’, b’kitba
mag]mula minnu nnifsu, u ming]ajr ebda approprjazzjoni o]ra
]lief dan l-Att, jAwtorizza lill-Accountant General li jag]mel
avvanzi lill-Awtorità mit-Treasury Clearance Fund ta]t dawk il-
pattijiet li jistg]u ji[u spe`ifikati mill-Ministru meta dawn isiru.
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 15
19. (1) Ma g]andha ssir jew ti[[arrab ebda nefqa mill- L-infieq g]andu
Awtorità kemm-il darba din ma tkunx [iet approvata mill-Ministru jkun skond l-estimi
approvati.
kif provdut fl-artikolu 18.
(2) Minkejja d-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1) -
(a) sa l-iskadenza ta’ sitt xhur mill-bidu ta’ sena
finanzjarja, jew sa l-approvazzjoni ta’ l-estimi g]al dik
is-sena mill-Ministru, skond liem data ti[i l-ewwel, l-
Awtorità tista’ tag]mel jew i[[arrab spi\a g]at-twettiq
tal-funzjonijiet tag]ha ta]t dan l-Att li ma tkunx
globalment te``edi nofs l-ammont approvat mill-
Ministru g]as-sena finanzjarja pre`edenti;
16 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Kamra tad-Deputati.
22. (1) Il-flus kollha li jin]abru mill-Awtorità g]andhom Depo\itu tad-d]ul
jitqeg]du f’bank jew banek li jin]atru b]ala bankiera ta’ l-Awtorità u ]lasijiet li jsiru
mill-Awtorità.
b’ri\oluzzjoni ta’ l-Awtorità. Dawk il-flus g]andhom, skond kemm
ikun prattiku, jitqeg]du f ’dawk il-banek minn jum g]all-ie]or,
]lief g]al dak l-ammont li l-Awtorità tista’ tAwtorizza li g]andu
jin\amm sabiex isiru nefqiet \g]ar minnu u ]lasijiet ta’ flus likwidi
ta’ minnufih.
(2) Kull ]las mill-fondi ta’ l-Awtorità, minbarra nefqiet \g]ar
li ma jkunux je``edu ammont stabbilit mill-Awtorità, g]andhom
isiru minn dak l-uffi`jal jew dawk l-uffi`jali ta’ l-Awtorità li l-
Awtorità ta]tar jew tinnomina g]al dak l-g]an.
(3) ~ekkijiet li jin]ar[u fuq, u \banki li jsiru minn, xi kont tal-
bank ta’ l-Awtorità g]andhom ikunu ffirmati minn dak l-uffi`jal ta’
Awtorità hekk kif jista’ ji[i ma]tur jew nominat mill-Awtorità g]al
dak l-g]an u g]andhom ikunu kontrosenjati mill-President, jew
minn dak il-membru jew uffi`jal ie]or ta’ l-Awtorità li jista’ ji[i
Awtorizzat mill-Awtorità g]al dak l-g]an.
(4) L-Awtorità g]andha wkoll tag]mel provvedimenti g]ar-
rigward ta’ -
(a) il-mod kif il-]lasijiet g]andhom ji[u Awtorizzati jew
approvati u l-uffi`jal jew uffi`jali li g]andhom
jAwtorizzawhom jew japprovawhom;
(b) it-titolu ta’ kull kont mi\mum f’bank jew banek fejn
ji[u depo\itati l-flus ta’ l-Awtorità, u t-trasferiment ta’
fondi minn kont g]all-ie]or;
(`) il-metodu li g]andu ji[i adottat meta jkun qed jit]allsu
flus mill-fondi ta’ l-Awtorità;
u [eneralment g]ar-rigward ta’ kull ]a[a li hi rilevanti g]at-ti\mim
u kontroll sew tal-kontijiet u l-kotba, u l-kontroll tal-finanzi, ta’ l-
Awtorità.
23. Ming]ajr pre[udizzju g]al kull ordni komunikata mill- Kuntratti ta’
Ministru ta]t l-artikolu 6(1), l-Awtorità ma g]andhiex, ]lief bl- provvista ta’
xog]lijiet.
approvazzjoni tal-Ministru mog]tija g]al ra[unijiet spe`jali u wara Emendat:
konsultazzjoni mal-Ministru responsabbli g]all-finanzi, tag]ti jew A.L. 426 ta’ l-
tid]ol f ’xi kuntratt g]all-provvista ta’ o[[etti jew materjal jew 2007.
g]all-e\ekuzzjoni ta’ xog]lijiet, jew g]all-g]oti ta’ servizzi, lil jew
g]all-benefi``ju ta’ l-Awtorità, li jkun stmat mill-Awtorità li
je``edi sitt elef u disa’ mija u ]amsa u tmenin euro (6,985) fil-
valur, jew dak l-ammont l-ie]or li l-Ministru responsabbli g]all-
finanzi jista’ b’regolamenti jippreskrivi, ]lief wara li jkun [ie
ppubblikat avvi\ dwar l-intenzjoni ta’ l-Awtorità li tid]ol fil-
kuntratt u jkunu n]ar[u s-sej]iet g]al offerti kompetittivi.
24. L-Awtorità g]andha, mhux aktar tard minn sitt [img]at Rapport annwali.
wara tmiem kull sena finanzjarja, tag]mel u tibg]at lill-Ministru u
lill-Ministru responsabbli g]all-finanzi rapport li jkun [eneralment
ji tt ra tt a d war l- at ti vi taj ie t ta’ l - Awt or i tà m atu l di k is- sen a
finanzjarja u li jkun fih dik l-informazzjoni relattiva g]all-
pro`edimenti u l-policy ta’ l-Awtorità b’dak il-mod li xi wie]ed
mill-Ministri msemmija jista’ minn \mien g]al \mien ikun je]tie].
18 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
TAQSIMA V
TRASFERIMENT TA’ ~ERTI ASSI LILL-AWTORITÀ
Trasferiment ta’ 25.(1)(a) L-assi u l-impri\i li l-Gvern ikollu bi proprjetà u li
assi lill-Awtorità. huwa ju\a, minnufih qabel id-data tal-bidu fis-se]] ta’
din it-Taqsima ta’ dan l-Att, u li huwa ju\a g]at-
t]addim ta’ xi wa]da mill-funzjonijiet li b’dan l-Att
qeg]din ji[u trasferiti lil jew vestiti fl-Awtorità
g]andhom, fid-data hawn aktar qabel imsemmija bis-
sa]]a ta’ dan l-Att u ming]ajr ebda sigurtà o]ra, ji[u
hekk trasferiti lil u vestiti fl-Awtorità ta]t l-istess titolu
li bih huma kienu n\ammu mill-Gvern minnufih qabel
id-data imsemmija. Id-disposizzjonijiet ta’ dan il-
paragrafu ma japplikawx g]al proprjetà immobbli.
(b) L-assi immobbli li minn \mien g]al \mien ikunu
spe`ifikati f’Ordni mag]mul mill-President ta’ Malta u
ppubblikat fil-Gazzeta (hawnhekk i\jed `il quddiem
imsej]a ''l-assi immobbli'') li jkunu assi immobbli li
minnufih qabel id-data tal-bidu fis-se]] ta’ din it-
Taqsima ta’ dan l-Att kienu proprjetà tal-Gvern u li
huwa kien ju\a g]at-t]addim ta’ xi wa]da mill-
funzjonijiet li b’dan l-Att qeg]din ji[u trasferiti lil jew
vestiti fl-Awtorità g]andhom, b’se]] minn dik id-data
li tista’ ti[i spe`ifikata f’xi Ordni b]al dak, u bis-sa]]a
ta’ dan l-Att u ming]ajr ebda sigurtà o]ra ji[u
trasferiti lil u vestiti fl-Awtorità ta]t l-istess titolu li
bih huma kienu n\ammu mill-Gvern qabel id-data
msemmija.
(2) It-trasferiment u l-vestizzjoni hawn aktar qabel imsemmija
g]andhom jestendu g]al dik il-proprjetà u dawk l-impri\i kollha u,
ming]ajr pre[udizzju g]all-[eneralità hawn aktar qabel imsemmija,
g]andhom jinkludu kull impjant, tag]mir, apparat, strumenti,
vetturi, in[enji, bini, strutturi, stallazzjonijiet, art, toroq, xog]lijiet,
]a\niet u proprjetà o]ra, sew mobbli sew immobbli, assi, setg]at,
jeddijiet u privile[[i u kull ]a[a me]tie[a jew an`illari g]alihom
jew li lilhom tappartjeni, kif ukoll kull obbligazzjoni li tolqot jew
ikollha x’taqsam ma’ xi proprjetà jew impri\a minn dawk hawn
aktar qabel imsemmija jew ]a[‘o]ra hemm inklu\a kif imsemmi
hawn aktar qabel.
Kif jiftehmu l- 26. Bla ]sara g]ad-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, kull li[i,
li[ijiet, e``. regola, regolament, ordni, sentenza, digriet, de`i\joni, kuntratt,
bonds, kuntratt, ftehim, strument, dokument, warrant u kull
arran[ament ie]or li kienu je\istu minnufih qabel id-d]ul fis-se]]
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 19
ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att u li kienu jolqtu jew jirrelataw g]al
xi proprjetà jew impri\a trasferita lill-Awtorità b’dan l-Att jew
ta]tu g]andu jkollhom sa]]a u effett s]i] kontra jew favur l-
Awtorità, u g]andhom ji[u esegwiti g]alkollox liberament u
effettivament b]allikieku, minflok il-Gvern jew Awtorità tal-
Gvern, l-Awtorità kienet imsemmija fihom jew kienet parti fihom,
u xort’o]ra b’sostituzzjoni tal-Gvern jew Awtorità tal-Gvern.
27. (1) Meta xi ]a[a tkun inbdiet minn jew ta]t l-Awtorità tal- Disposizzjonijiet
Gvern qabel id-data tad-d]ul fis-se]] ta’ din it-Taqsima ta’ dan l- transitorji.
Att u dik il-]a[a tkun relatata ma’ xi proprjetà jew impri\a jew xi
dritt jew obbligazzjoni trasferiti lill-Awtorità b’dan l-Att jew ta]tu,
dik il-]a[a tista’ titkompla u tintemm mill-Awtorità jew kif ji[i
Awtorizzat minnha.
(2) Meta minnufih qabel id-d]ul fis-se]] ta’ din it-Taqsima ta’
dan l-Att, ikun hemm pendenti xi pro`edimenti legali li fihom il-
Gvern ikun, jew ikollu jedd ikun, parti, u dawk il-pro`edimenti
jkunu relatati ma’ xi proprjetà jew impri\a, jew xi dritt jew
obbligazzjoni trasferiti b’dan l-Att jew ta]tu, l-Awtorità g]andha,
mid-data hawn aktar qabel imsemmija, tid]ol f ’dawk il-
pro`ediment minflok il-Gvern, jew issir parti fihom bl-istess mod li
kieku kien il-Gvern isir parti, u dawk il-pro`edimenti ma
g]andhomx ji[u effettwati min]abba f’sostituzzjoni bhal dik.
(3) Il-Ministru jista’ b’ordni jag]mel dawk il-provvedimenti
in`identali, konsegwenzjali u supplementali kif jista’ jqis li jkunu
xierqa jew spedjenti bil-g]an li ji[i stabbilit, kif ikun sew, x’ikunu
l-assi trasferiti lill-Awtorità b’dan l-Att u ji\gura u jag]ti effett s]i]
lit-trasferiment ta’ kull proprjetà jew impri\a jew kull dritt jew
obbligazzjoni lill-Awtorità b’dan l-Att u jag]mel dawk l-ordnijiet li
jistg]u jkunu me]tie[a biex jag]mel kull setg]a u dmir e\er`itabbli
mill-Gvern g]ar-rigward ta’ xi proprjetà jew impri\a trasferita
e\er`itabbli mill-Awtorità jew f’isimha.
TAQSIMA VI
KUMITATI KONSULTATTIVI
28. (1) B’se]] minn dik id-data jew dawk id-dati li l-Ministru }atra u funzjonijiet
jista’ b’ordni jistabbilixxi, g]andhom jin]atru g]ar-rigward ta’ dak ta’ kumitati
konsultattivi.
is-settur li l-Ministru jista’ f ’ordni b]al dak jispe`ifika, kumitat
konsultattiv.
(2) Kumitat konsultattiv g]andu, g]all-a]jar twettiq tad-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, jag]ti parir lill-Awtorità dwar dawk
l-affarijiet u jwettaq dawk il-funzjonijiet l-o]ra li l-Ministru jista’
jispe`ifika fl-Ordni.
(3) Il-membri tal-kumitat g]andhom jin]atru mill-Ministru u
g]andhom jibqg]u f’dik il-kariga g]al dak il-perjodu u b’dawk il-
pattijiet u kondizzjonijiet li l-Ministru jista’ jqis li jkunu xierqa.
(4) Kull kumitat ikun jikkonsisti f’membru wie]ed li
jirrappre\enta lill-Awtorità b]ala President u dawk il-membri l-
o]ra li l-Ministru jista’ jqis li jkun xieraq li ja]tar.
(5) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 3(4)(a), (5) u (8)
g]andhom mutatis mutandis ikunu japplikaw g]all-membri tal-
20 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
kumitati konsultattivi.
(6) Kull kumitat konsultattiv g]andu j\omm il-minuti tal-
laqg]at kollha li jag]mel u g]andu jibg]at kopji ta’ dawk il-minuti
lill-Awtorità. Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 8 g]andhom ikun
mutatis mutandis japplikaw g]all-kumitat u l-attijiet jew
pro`edimenti tieg]u.
TAQSIMA VII
INFURZAR U SANZJONIJIET
Setg]at ta’ infurzar 29. (1) G]all-finijiet ta’ l-e\er`izzju mill-Awtorità ta’ xi
ta’ l-Awtorità. wa]da mill-funzjonijiet tag]ha ta]t l-Att jew ta’ kull li[i o]ra li l-
Mi\jud:
VII. 2004.8. Awtorità g]andha jedd tinforza, l-Awtorità tista’:
Emendat:
A.L. 426 ta’ l- (a) tid]ol, f’kull ]in ra[onevoli, [o fond li ma jkunx post
2007; ta’ residenza, jew f’xi post jew vettura jew bastiment
XXX. 2007.41. fejn tkun qed issir xi attività regolata b’dan l-Att jew
ta]tu jew kull li[i o]ra li l-Awtorità jkollha jedd
tinforza, jew fil-fehma ta’ l-Awtorità tokkorri, u tfittex
u tispezzjona l-fond, post, vettura jew bastiment u l-
kotba, dokumenti jew records kollha li jkunu jinsabu
hemm [ew;
(b) te]tie[ lil xi persuna li [[ib g]all-ispezzjon u tie]u
estratti minn kotba, dokumenti jew records li jkollhom
x’jaqsmu ma’ attivitajiet regolati b’dan l-Att jew ta]tu
jew kull li[i o]ra li l-Awtorità jkollha jedd tinforza, li
jkunu ta]t il-kontroll ta’ dik il-persuna u, fil-ka\ ta’
informazzjoni f’g]amla mhux le[ibbli li tirriprodu`iha
f’g]amla le[ibbli, u li tag]ti lill-Awtorità dik l-
informazzjoni skond ma l-Awtorità tista’ tkun
ra[onevolment te]tie[ dwar kull ]a[a li jista’ jkun
hemm miktuba f’dawk il-kotba, dokumenti jew
records;
(`) tne]]i u \\omm dawk il-kotba, dokumenti jew records
g]al dak il-perjodu skond ma jista’ jkun ra[onevoli
g]al aktar e\amijiet;
(d) te]tie[ lil xi persuna li \\omm dawk il-kotba,
dokumenti jew records g]al dak il-perjodu li jista’
jkun ra[onevoli skond ma l-Awtorità tordna;
(e) te]tie[ lil xi persuna tag]ti lill-Awtorità dik l-
informazzjoni li tista’ tkun me]tie[a dwar attivitajiet
regolati b’dan l-Att jew ta]tu jew kull li[i o]ra li l-
Awtorità jkollha jedd tinforza;
(f) tag]mel dawk l-ispezzjonijiet inklu\i ispezzjonijiet li
jsiru fuq il-post sabiex l-Awtorità tkun tista’ taqdi l-
funzjonijiet tag]ha skond il-li[i u meta tkun qeg]da
hekk ta[ixxi l-Awtorità tista’ wkoll tag]mel testijiet u
qjisien ta’ kull makkinarju, apparat, mezz u tag]mir
ie]or f’kull post skond ma l-Awtorità tista’ tqis li jkun
me]tie[.
(2) Kull uffi``jal ta’ l-Awtorità jew persuna o]ra awtorizzata
kif imiss mill-Awtorità biex ta[ixxi f ’isimha meta tkun qed
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 21
Sanzjonijiet o]ra li 31. (1) Ming]ajr pre[udizzju g]al kull disposizzjoni o]ra ta]t
l-Awtorità tista’ dan l-Att jew kull li[i o]ra li l-Awtorità g]andha l-jedd li tinforza,
timponi.
Mi\jud: l-Awtorità tista’ tie]u dawn il-mi\uri li [ejjin g]ar-rigward ta’ kull
VII. 2004.8. persuna li tikser xi disposizzjoni ta’ dan l-Att jew ta’ kull li[i o]ra
Sostitwit:
XXX. 2007.42.
li l-Awtorità g]andha l-jedd li tinforza, jew li tonqos milli t]ares xi
direttiva jew de`i\joni mog]tija mill-Awtorità:
(a) timponi multa amministrattiva skond id-
disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu u l-artikoli 32 u 33;
u
(b) f’dawk il-ka\ijiet fejn l-Awtorità tqis li l-persuna tkun
kisret b’mod ripetut u serju xi disposizzjonijiet ta’ dan
l-Att jew ta’ xi li[i o]ra li l-Awtorità g]andha l-jedd li
tinforza, jew xi de`i\jonijiet jew direttivi ta’ l-
Awtorità, l-Awtorità tista’ tirtira jew tissospendi d-
dritt li tipprovdi servizzi jew networks regolati b’dan
l-Att jew ta]tu jew kull li[i o]ra li l-Awtorità g]andha
l-jedd li tinforza.
(2) Fil-ka\ijiet kollha fejn l-Awtorità timponi multa
amministrattiva g]ar-rigward ta’ xi ]a[a li tkun saret jew li naqset
milli ssir minn xi persuna u dak l-att jew dik l-ommissjoni jkunu
wkoll jikkostitwixxu reat kriminali, ma jistg]u jittie]du jew
jitkomplew ebda pro`eduri kontra dik il-persuna g]ar-rigward ta’
dak ir-reat kriminali.
Pro`edura meta 32. (1) L-Awtorità g]andha qabel ma tg]addi biex tie]u xi
tkun qeg]da wa]da mill-mi\uri ta]t l-artikolu 31 tikteb lill-persuna in kwistjoni,
tittie]ed mi\ura
ta]t l-artikolu 31. fejn tg]arrfu bil-mi\ura li tista’ tittie]ed u r-ra[uni spe`ifika
Mi\jud: g]aliex din tista’ tittie]ed, fejn huwa jin]tie[ isewwi l-atti jew l-
VII. 2004.8. ommissjonijiet tieg]u u, jew li jag]mel is-sottomissjonijiet tieg]u
Emendat:
A.L. 426 ta’ l- lill-Awtorità -
2007.
Sostitwit: (a) fi \mien dak il-perjodu li ma jkunx wie]ed inqas minn
XXX. 2007.42. tletin [urnata f’ka\ ta’ xi ksur ta’ l-Att biex jirregola
Kap. 399.
Komunikazzjonijiet Elettroni`i jew ta’ xi regolamenti
mag]mulin ta]tu;
(b) fi \mien dak il-perjodu li ma jkunx inqas minn ]mistax
il-[urnata fir-rigward ta’ kull ksur ie]or li g]alih ma
japplikax il-paragrafu (a), u dak il-perjodu, bla ]sara
g]ad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (4), jista’
jitqassar jekk il-kontinwazzjoni tal-ksur ikollu impatt
negattiv fuq il-qadi effettiv mill-Awtorità tal-
funzjonijiet regolatorji tag]ha:
I\da meta l-mi\ura tkun multa amministrattiva, il-persuna
involuta g]andha wkoll ti[i mg]arrfa bl-ammont tal-multa:
I\da wkoll meta tkun qeg]da to]ro[ avvi\ ta]t dan is-
subartikolu, l-Awtorità tista’ timponi kondizzjonijiet b]al dawk li
hija tista’ tqis li jkunu ra[onevoli fi`-`irkostanzi.
(2) Jekk il-persuna involuta tirrimedja l-kontravenzjoni fil-
perjodu stabbilit mill-Awtorità skond is-subartikolu (1), u taqbel
bil-miktub li timxi mal-kondizzjonijiet li l-Awtorità tista’ timponi,
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 23
L-ammont tal- 33. (1) Meta ti[i imposta multa amministrattiva din
multa m’g]andhiex, kemm-il darba ma ji[ix provdut xort’o]ra b’dan l-Att
amministrattiva.
Mi\jud: jew ta]tu, te``edi tliet mija u disg]a u erbg]in elf, erba’ mija u sitt
VII. 2004.8. euro (€349,406) g]al kull kontravenzjoni jew nuqqas ta’
Emendat: konformità jew ]dax-il elf, sitt mija u sitta u erbg]in euro u sitta u
XIII. 2005.64.
Sostitwit: tmenin `ente\mu (€11,646.86) g]al kull [urnata ta’ kontravenzjoni
XXX. 2007.42. jew nuqqas ta’ konformità skond il-ka\:
I\da jekk l-att jew l-ommissjoni li jkunu jikkostitwixxu
kontravenzjoni isiru minn xi impri\a u l-Awtorità tqis li dak l-att
jew dik l-ommissjoni jkollhom effetti li jkunu spe`jalm ent
sinifikattivi fis-suq b’detriment g]all-kompetituri u, jew il-
konsumaturi, l-ammont imsemmi li jista’ ji[i impost b]ala multa
amministrattiva jista’ ji[i mi\jud g]al dak l-ammont li ma jkunx ta’
i\jed minn ]amsa fil-mija tad-d]ul totali ta’ l-impri\a fis-sena
kalendarja li ta]bat minnufih qabel is-sena meta tkun saret il-
kontravenzjoni.
(2) Meta ji[i stabbilit l-ammont ta’ multa amministrattiva,
g]andha b’mod partikolari titqies in-natura u d-daqs tal-
kontravenzjoni, g]al kemm din iddum u l-impatt tag]ha fuq is-suq
u l-konsumaturi.
(3) Il-Ministru jista’ permezz ta’ regolamenti mag]mulin ta]t
dan l-Att jistabbilixxi l-penali amministrattivi li jistg]u ji[u
imposti mill-Awtorità g]al kull ksur ta’ dawk ir-regolamenti:
I\da l-ammont tal-multi li jistg]u ji[u hekk stabbiliti
m’g]andux ikun ta’ i\jed mill-og]la ammonti msemmija ta]t is-
subartikolu (1).
Ksur 34. * Meta jsir ksur amministrattiv ta’ xi disposizzjoni ta’ dan l-
amministrattiv li Att jew ta’ kull li[i o]ra li l-Awtorità jkollha jedd tinforza, minn
jsir minn korpijiet
mag]quda. korp mag]qud u ji[i ppruvat li dan ikun sar bil-kunsens jew
Mi\jud: involviment jew ikun attribwibbli g]al xi negli[enza kbira daparti
VII. 2004.8.
ta’ xi persuna li tkun direttur, manager, segretarju jew uffi`jal
ie]or, ikunu kif ikunu deskritti, tal-korp mag]qud jew persuna li
kienet qed tag]ti x’jifhem li kienet qed ta[ixxi f’xi kariga b]al dik,
jistg]u jinbdew pro`eduri kemm kontra dik il-persuna kemm kontra
l-korp m ag]qud, u dawn ji[u penalizzati b]allikieku kienu
responsabbli g]al dak il-ksur.
TAQSIMA VIII
BORD TA’ L-APPELLI DWAR IL-KOMUNIKAZZJONIJIET
Bord ta’ l-Appelli 36. (1) Jitwaqqaf Bord ta’ l-Appelli, li jkun mag]ruf b]ala l-
dwar il- Bord ta’ l-Appelli dwar il-Komunikazzjonijiet, li jkollu
Komunikazzjoni-
jiet. [ursdizzjoni jisma’ u jistabbilixxi appelli minn de`i\jonijiet ta’ l-
Mi\jud: Awtorità skond ma hemm provdut f ’dan l-Att jew f’kull li[i o]ra
VII. 2004.8. jew regolament ie]or.
Emendat:
XIII. 2005.65;
A.L. 426 ta’ l-
(2) Il-Bord ta’ l-Appelli dwar il-Komunikazzjonijiet g]andu
2007. ji[i mwaqqaf mill-Prim Ministru, u jkun mag]mul minn:
(a) chairman li jkun avukat li jkun e\er`ita mill-inqas g]al
seba’ snin, u
(b) \ew[ membri o]ra li jintg]a\lu mi`-Chairman tal-
Bord ta’ l-Appelli minn fost lista ta’ persuni stabbiliti
mill-Prim Ministru u li jkollhom dik l-esperjenza
kummer`jali, teknika jew finanzjarja fl-oqsma tal-
komunikazzjonijiet elettroni`i, servizzi postali u
f’dawk l-oqsma l-o]ra li jkollhom x’jaqsmu mal-
komunikazzjonijiet u li g]ar-rigward tag]hom il-Bord
ta’ l-Appelli ikollu [urisdizzjoni.
(3) I`-Chairman u l-membri tal-listi tal-Bord ta’ l-Appelli
g]andhom jin]atru g]al \mien tliet snin u jkunu eli[ibbli biex
jin]atru mill-[did.
(4) Il-Bord ta’ l-Appelli jkun indipendenti fl-e\ekuzzjoni tal-
funzjonijiet tieg]u.
(5) I`-Chairman u l-membri tal-Bord ta’ l-Appelli jistg]u
jkunu riku\ati jew huma jastjenu g]al kull wa]da mir-ra[unijiet li
Kap. 12. g]alihom m]allef jista’ jkun riku\at jew jastjeni skond il-Kodi`i ta’
Organizzazzjoni u Pro`edura ~ivili. F’ka\ b]al dak il-Prim
Ministru g]andu ja]tar persuna, li jkollha l-kwalifiki li jkollhom i`-
chairman jew il-membru li jkun [ie riku\at jew li jkun astjena, biex
joqog]du minfloku.
(6) Membru tal-Kamra tad-Deputati jew tal-Parlament
Ewropew jew ta’ kunsill lokali ikun skwalifikat milli ji[i ma]tur
jew milli jibqa’ jkun i`-Chairman jew membru tal-Bord ta’ l-
Appelli tul dak i\-\mien li jibqa’ f’dik il-kariga.
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 27
37. (1) Kemm-il darba mhux provdut xort’o]ra mil-li[i, jista’ Appelli minn
jsir appell quddiem il-Bord ta’ l-Appelli minn de`i\joni jew de`i\jonijiet li ma
jkunux dwar l-
direttiva ta’ l-Awtorità kemm ta]t dan l-Att, u kemm ta]t l-Att biex impo\izzjoni ta’
j i r r e g o l a K o m m u n i k a z z j o n i j i e t E l e t t r o n i ` i , l - A t t d w a r i r- penali
amministrattivi ta’
Regolament ta’ ~erti Xog]lijiet f’Utilitajiet u Servizzi, l-Att dwar l-Awtorità.
ix-Xandir, l-Att dwar is-Servizzi Postali jew l-Att dwar il- Mi\jud:
Komunikazzjonijiet u Transazzjonijiet Elettroni`i: VII. 2004.8.
Emendat:
I\da l-Prim Ministru jista’ b’ordni fil-Gazzetta jestendi l- XXX. 2007.44.
Kap. 399.
[urisdizzjoni tal-Bord ta’ l-Appelli g]al: Kap. 81.
Kap. 350.
(a) kull de`i\joni o]ra li l-Awtorità tista’ tie]u ta]t kull Kap. 254.
li[i o]ra li l-Awtorità ikollha jedd tinforza; u Kap. 426.
(b) kull de`i\joni me]uda minn jew f’isem il-Gvern jew
minn xi awtorità pubblika fil-qasam tal-
komunikazzjonijiet jew li jkollha influwenza
sostanzjali fuqhom.
(2) Id-dritt ta’ appell quddiem il-Bord ta’ l-Appelli ikun jista’
jsir mill-persuna aggravata mid-de`i\joni:
I\da f’kull ka\, persuna li tag]mel appell quddiem il-Bord
ta’ l-Appelli g]andha wkoll tispjega l-interess [uridiku li jkollha
meta tkun qed tattakka d-de`i\joni jew direttiva appellata.
28 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Appelli kontra 38. (1) Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ din it-
penali Taqsima, il-pro`edura li g]andha ti[i segwita dwar appelli kontra
amministrattiva
imposta mill- penali amministrattivi imposti mill-Awtorità g]andha tkun regolata
Awtorità. mid-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu.
Mi\jud:
VII. 2004.8. (2) Persuna li ti[i notifikata b’avvi\ bil-miktub li jing]ata ta]t
Emendat:
XXX. 2007.45.
l-artikolu 32(3), tista’ fi \mien tletin [urnata mid-data ta’ dik in-
notifika tag]mel appell quddiem il-Bord ta’ l-Appelli li fih
to[[ezzjona g]all-multa amministrattiva li ti[i hekk stabbilita.
(3) Il-Bord ta’ l-Appelli ma g]andux jannulla penali
amministrattiva b]al dik hawn qabel imsemmija kemm-il darba
jirri\ultalha li dik il-piena mhux possibbli skond il-li[i tkun
imposta fi`-`irkostanzi tal-ka\, jew mhux possibbli skond il-li[i
ti[i mwa]]la fl-ammont stabbilit mill-Awtorità, fil-qjies li jkun qed
ji[i adottat il-prin`ipju tal-proporzjonalità.
(4) Il-Bord ta’ l-Appelli g]andu, ming]ajr dewmien, jiffissa
g]as-smig] l-appell kemm jista’ jkun kmieni g]al data li f’ebda ka\
ma tkun aktar tard minn erbg]in [urnata mid-data tan-notifika ta’ l-
appell lill-Awtorità.
(5) L-appell, u n-notifika tad-data ffissata g]as-smig],
g]andhom ji[u notifikati lill-Awtorità ming]ajr dewmien, u l-
Awtorità g]andha tippre\enta r-risposta tag]ha fi \mien g]oxrin
[urnata mid-data tan-notifika ta’ l-appell.
(6) Id-de`i\joni tal-Bord ta’ l-Appelli dwar appell msemmi fis-
subartikolu (2), fejn ti[i kkonfermata l-impo\izzjoni ta’ piena
mog]tija mill-Awtorità jew fejn ti[i mnaqqsa kull piena b]al dik,
g]andha, hekk kif issir res judicata, titqies b]ala de`i\joni tal-Bord
ta’ l-Appelli ekwivalenti g]al de`i\joni tal-Prim’ Awla tal-Qorti
~ivili li tordna il-]las mill-appellant tal-penali amministrattiva kif
konfermata jew mnaqqsa.
(7) Ikollhom dritt ta’ appell quddiem il-Qorti ta’ l-Appell il-
partijiet kollha fil-pro`edimenti quddiem il-Bord ta’ l-Appelli
skond l-artikolu 41.
De`i\jonijiet tal- 39. (1) Fid-determinazzjoni ta’ appell il-Bord ta’ l-Appelli
Bord ta’ l-Appelli. g]andu jqis il-merti ta’ l-appell, u jista’ g]al kollox jew f ’parti,
Mi\jud:
VII. 2004.8. jikkonferma jew jannulla d-de`i\joni appellata, fejn jag]ti bil-
miktub ir-ra[unijiet g]ad-de`i\joni tieg]u u g]andu jara li dik id-
de`i\joni tkun wa]da pubblika u li ti[i komunikata lill-partijiet fl-
appell.
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 29
41. (1) Kull parti f’appell quddiem il-Bord ta’ l-Appelli, Appell lill-Qorti ta’
inklu\a l-Awtorità, li t]oss ru]ha aggravata minn de`i\joni tal-Bord l-Appell.
Mi\jud:
ta’ l-Appelli, tista’ tappella fuq punt ta’ li[i lill-Qorti ta’ l-Appell VII. 2004.8.
({urisdizzjoni Inferjuri) kif mag]mul skond l-artikolu 41(6) tal-
Kodi`i ta’ Organizzazzjoni u Pro``edura ~ivili permezz ta’ rikors Kap. 12.
li ji[i ppre\entat fir-re[istru ta’ dik il-qorti fi \mien tletin [urnata
mid-data tad-de`i\joni tal-Bord ta’ l-Appelli.
30 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Status ta’ 42. (1) Id-de`i\joni jew id-direttiva ta’ l-Awtorità sakemm
de`i\jonijiet jew jinstema’ l-appell sew jekk quddiem il-Bord ta’ l-Appelli sew jekk
direttivi pendenti
appell quddiem il- quddiem il-Qorti ta’ l-Appell, g]andha tin\amm u ti[i segwita mill-
Bord ta’ l-Appell partijiet kollha li g]alihom tkun tapplika dik id-de`i\joni jew
jew il-Qorti ta’ l-
Appell.
direttiva.
Mi\jud:
VII. 2004.8. (2) Il-Bord ta’ l-Appelli jew il-Qorti ta’ l-Appell skond il-ka\,
fejn iqisu li jkun hekk adatt, jistg]u fuq rikors ta’ xi parti fl-appell,
jissospendu d-de`i\joni jew direttiva ta’ l-Awtorità sakemm
ting]ata s-sentenza finali ta’ l-appell. Meta l-Bord ta’ l-Appelli jew
il-Qorti ta’ l-Appell jkunu qeg]din jidde`iedu li jissospendu d-
de`i\joni jew direttiva, dawn g]andhom jag]tu r-ra[unijiet
tag]hom g]aliex ikunu qeg]din jag]mlu dan.
Mi\juda: TAQSIMA IX
XXX. 2007.46. RISOLVIMENT TA’ TILWIM
Tilwim bejn 43. (1) Ming]ajr ]sara g]al dak li jista’ ji[i provdut f’xi li[i
persuni li jkollhom o]ra, fil-ka\ ta’ tilwima li tqum bejn persuni li jkollhom
awtorizzazzjoni.
Mi\jud: awtorizzazzjoni u li jkunu stabbiliti f ’Malta f ’dak li g]andu
XXX. 2007.46. x’jaqsam ma’ obbligazzjonijiet li l-persuni g]andhom lejn xulxin
ta]t xi li[i li l- Awtorità g]andha l-jedd li tinforza, l-Awtorità
g]andha, bla ]sara g]as-subartikolu (2), fuq talba ta’ xi parti fit-
tilwima, tibda investigazzjoni tat-tilwima u, kemm jista’ jkun
malajr u f’kull ka\, ]lief f’dawk i`-`irkostanzi li l-Awtorità tqis li
jkunu e``ezjonali, fi \mien erba’ xhur mid-data meta t-tilwima
tkun [iet notifikata lill-parti fit-tilwima, to]ro[ bir-ri\ultanzi
tag]ha biex tirrisolvi t-tilwima u ti\gura konformità mal-li[i li tkun
tapplika:
I\da ebda ]a[a f’dan l-artikolu m’g]andha tiftiehem b]ala
l i t i r r e s t r i n [ i j e w t i p p r o j b i x x i l i l l - Aw t o r i t à m i l l i t a g ] m e l
b’inizjattiva tag]ha stess investigazzjoni ta’ xi tilwima li tista’ ssir
taf biha u li l-Awtorità tkun tal-fehma li g]andha tkun investigata.
(2) L-Awtorità tista’ tidde`iedi li ma tibda ebda investigazzjoni
msemmija fis-subartikolu (1) meta hija tkun sodisfatta li jkun
hemm modi o]ra kif tkun tista’ ti[i risolta t-tilwima b’mod
opportun disponibbli g]all-partijiet jew inkella jekk il-pro`eduri
legali fir-rigward tat-tilwima jkunu nbdew minn xi parti fit-
tilwima.
(3) Meta l-Awtorità tidde`iedi li m’g]andhiex tibda
investigazzjoni ta]t is-subartikolu (2), hija g]andha tinforma lill-
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 31
partijiet b’dik id-de`i\joni kemm jista’ jkun malajr wara dik id-
de`i\joni.
(4) Jekk ir-risolviment tat-tilwima ma jse]]x sa erba’ xhur
wara d-data tad-de`i\joni msemmija fis-subartikolu (3) u l-parti li
tkun qeg]da tfittex li jkollha rimedju ma tkunx bdiet pro`eduri
legali quddiem il-qrati ordinarji jew quddiem xi forum a[[udikanti
kompetenti ie]or, ikun kif ikun dan deskritt, l-Awtorità g]andha,
fuq talba ta’ xi wa]da mill-partijiet fit-tilwima, tibda
investigazzjoni u tag]ti de`i\joni skond id-disposizzjonijiet ta’ dan
l-artikolu.
(5) Meta tkun qeg]da tag]ti de`i\joni ta]t dan l-artikolu, l-
Awtorità g]andha fir-rigward ta’ tilwimiet bejn persuni li jipprovdu
servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika u, jew networks,
tikkunsidra l-g]anijiet ta]t l-artikolu 4 ta’ l-Att biex jirregola Kap. 399.
Komunikazzjonijiet Elettroni`i.
(6) Ming]ajr pre[udizzju g]ad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu
31, persuna li g]aliha tkun tapplika de`i\joni ta]t dan l-artikolu
g]andha, salv id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 42, minnufih
tikkonforma ru]ha mad-de`i\joni. Jekk dik il-persuna tonqos milli
tag]mel dan, hija g]andha titqies li tkun g]amlet kontravenzjoni ta’
dan l-artikolu. Il-perjodu ta’ nuqqas ta’ konformità g]andu jitqies li
jkun beda g]addej mid-data meta ssir in-notifika tad-de`i\joni ta’ l-
Awtorità jew minn kull data o]ra skond ma tista’ ting]ata fid-
de`i\joni u dik id-data g]andha f’kull ka\ tkun fid-data jew wara d-
data tan-notifika tad-de`i\joni:
I\da jekk jirri\ulta lill-Awtorità li wa]da mill-partijiet
f’tilwima tkun kisret id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att jew ta’ xi li[i
o]ra li l-Awtorità g]andha l-jedd li tinforza, l-Awtorità tkun tista’,
minkejja d-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu tapplika d-
disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 31 sa 33.
(7) Meta l-Awtorità tkun qeg]da to]ro[ de`i\joni ta]t dan l-
artikolu hija g]andha tiddikjara x’ikunu r-ra[unijiet li d-de`i\joni
tkun ba\ata fuqhom, u g]andha, bla ]sara g]al dawk il-]ti[iet ta’
kunfidenzjalità kummer`jali li hija tista’ tqis li jkunu adatti,
tinnotifika lill-partijiet fit-tilwima b’kopja tad-de`i\joni.
(8) L-Awtorità g]andha tippubblika avvi\ ta’ de`i\joni
mog]tija ta]t dan l-artikolu u g]andha tindika minn fejn ikunu
jistg]u jinkisbu kopji tad-de`i\joni jew informazzjoni dwarha.
(9) Il-pro`edura msemmija f’dan l-artikolu m’g]andha
tipprekludi lil ebda parti fit-tilwima milli tibda azzjoni quddiem il-
qrati jew quddiem xi forum a[[udikanti kompetenti ie]or.
(10) Il-Ministru jista’ b’regolamenti jibdel il-perjodi dikjarati
fis-subartikoli (1) u (4).
44. (1) Meta tqum tilwima, tkun kif tkun deskritta, bejn Tilwimiet li
persuna li jkollha awtorizzazzjoni u xi utent wara li jkun sar ilment jinvolvu lill-
konsumaturi.
minn utent li jallega kontravenzjoni ta’ xi li[i jew de`i\joni li l- Mi\jud:
Awtorità g]andha l-jedd li tinforza, kull parti f’dik it-tilwima tista’ XXX. 2007.46.
tirreferi t-tilwima lill-Awtorità:
I\da meta jkun qieg]ed jag]mel dak l-ilment l-utent g]andu
32 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
prima facie juri li huwa jkun [ie affettwat mill-att jew mill-
ommissjoni tal-persuna li jkollha l-awtorizzazzjoni li jkun g]amel
l-ilment dwarha.
(2) Meta ssirilha referenza b]al dik hawn qabel imsemmija,
jew meta xort’o]ra ssir taf b’xi tilwima b]al dik li l-Awtorità tkun
t a l - f e h m a l i g ] a n d h a t i [ i i n v e s t i g a t a , l - Aw t o r i t à g ] a n d h a
tinnotifika lill-partijiet kollha fit-tilwima li l-kwistjoni tkun qeg]da
ti[i investigata. Meta tkun qeg]da tag]mel dan l-Awtorità g]andha
tirregola l-pro`edura tag]ha, u dik il-pro`edura g]andha, sakemm
ikun ra[onevolment possibbli, tkun trasparenti, sempli`i, mhux
kostu\a u li twassal g]al risolivment mg]a[[el u [ust tal-tilwima, u
g ] a nd h a ta g ] t i l i l l - p a r t i j i e t k o l l ha f i t - t il w i m a op p o r t u n i tà
ra[onevoli biex ikunu jistg]u jippre\entaw is-sottomissjonijiet
tag]hom u j[ibu kull informazzjoni rilevanti:
I\da l-Awtorità tista’ tidde`iedi li ma tibdiex
investigazzjoni skond dan l-artikolu meta hija tkun sodisfatta li
jkun hemm mezzi o]ra ta’ risolviment tat-tilwima b’mod opportun
disponibbli g]all-partijiet jew inkella jekk ikunu nbdew pro`eduri
legali dwar it-tilwima minn xi parti fit-tilwima.
(3) Meta l-Awtorità tkun qeg]da tirrisolvi xi tilwima li ti[i
lilha riferita ta]t dan l-artikolu, hija tista’ to]ro[ direttivi lill-
persuna li kontriha jkun sar l-ilment fejn titlob lil dik il-persuna
tikkonforma ru]ha ma’ kull mi\ura li l-Awtorità tista’ tispe`ifika
g]ar-risolviment tat-tilwima. Dawk id-direttivi jistg]u, fil-kuntest
tar-risolviment tat-tilwima u ta’ kull ]a[a o]ra rilevanti, jinkludu
ordni biex jing]ata lura kull ]las li jkun [ie ri`evut jew biex
jing]ata ]las b’kumpens. Dak il-]las jista’ wkoll jinkludi l-ispejje\
kollha jew parti minnhom ta’ xi parti talli tkun qabdet avukat u, jew
konsulent tekniku dwar sottomissjonijiet li jsiru u li jkunu
jirrigwardjaw it-tilwima.
(4) L-Awtorità g]andha tag]mel pubblikament disponibbli kull
regola ta’ pro`edura amministrattiva li hija tista’ minn \mien g]al
\mien tistabbilixxi fir-rigward tat-trattament ta’ tilwimiet li ji[u
riferiti lilha ta]t dan l-artikolu.
(5) Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu g]andhom ikunu
ming]ajr pre[udizzju g]ad-dritt li utent g]andu li jista’ jirrikorri
g]al xi korp ie]or biex jirrisolvi tilwim b]al dak.
(6) Meta tkun qeg]da to]ro[ de`i\joni ta]t dan l-artikolu, l-
Awtorità g]andha tiddikjara xi jkunu l-motivi li din tkun ba\ata
fuqhom, u g]andha, bla ]sara g]al dawk il-]ti[iet ta’
kunfidenzjalità kummer`jali li hija tista’ tqis li jkunu adatti,
tinnotifika lill-partijiet fit-tilwima b’kopja tad-de`i\joni.
(7) L-Awtorità g]andha tippubblika avvi\ ta’ de`i\joni
mog]tija ta]t dan l-artikolu u g]andha tindika minn fejn ikunu
jistg]u jinkisbu kopji tad-de`i\joni jew informazzjoni li jkollha
x’taqsam mag]ha.
(8) Persuna tista’, meta t-tilwima tkun tinvolvi persuni li
jgawdu awtorizzazzjonijiet f ’i\jed minn Stat Membru wie]ed,
titlob lill-Awtorità tikkordina l-isforzi tag]ha ma’ xi awtorità
regolatorja rilevanti o]ra fi Stat Membru bil-g]an li jintla]aq
risolviment tat-tilwima.
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 33
TAQSIMA X Emendat:
MIXELLANJI XXX. 2007.46.
46. Il-Ministru jista’, wara konsultazzjoni ma’ l-Awtorità, Setg]a ta’ g]emil
jag]mel regolamenti g]ar-rigward ta’ kull wa]da mill-funzjonijiet ta’ regolamenti.
Emendat:
ta’ l-Awtorità u l-Ministru jista’, b’konformità ma’ kull obbligu VII. 2004.7, 8;
internazzjonali ta’ M alta, jag]m el regolamenti li jkollhom XXX. 2007.46.
x’jaqsmu ma’ l-impo\izzjoni ta’ drittijiet, rati jew ]lasijiet o]ra
ikunu kif ikunu deskritti li l-Awtorità tista’ ti[bor u partikolarment
jista’ jippreskrivi l-mod u l-g]an g]aliex dawn g]andhom ji[u
imposti.
47. Il-membri, uffi`jali u impjegati ta’ l-Awtorità fl- E\enzjoni minn
e\ekuzzjoni tal-funzjonijiet tag]hom ta]t dan l-Att jew kull li[i responsabbiltà.
Mi\jud:
o]ra amministrata mill-Awtorità, ma jkunux responsabbli g]al kull VII. 2004.9.
telf jew ]sara m[arrba minn xi persuna min]abba f ’x’]a[a Emendat:
mag]mula jew ommessa milli ssir bonafidi filwaqt ta’ l- XXX. 2007.46.
amministrazzjoni ta’ dan l-Att jew ta’ kull li[i o]ra.
48. Meta xi avvi\, ikun kif ikun deskritt, ikun me]tie[ li Notifika ta’ avvi\.
jing]ata mill-Awtorità lil xi persuna sew jekk ta]t dan l-Att sew Mi\jud:
VII. 2004.9.
ta]t xi li[i o]ra amministrata mill-Awtorità, l-avvi\ g]andu ji[i Emendat:
indirizzat lil persuna u g]andu jing]ata lill-persuna b’xi wie]ed XXX. 2007.46.
mill-modi li [ejjin:
(a) billi jitwassal g]and il-persuna;
(b) billi jit]alla fl-indirizz fejn il-persuna tkun soltu
toqg]od jew ikollha n-negozju tag]ha;
(`) billi jintbag]at bil-posta re[istrata lill-persuna fl-
indirizz fejn il-persuna tkun soltu toqg]od jew ikollha
n-negozju tag]ha;
(d) jekk ikun [ie provdut indirizz g]as-servizz ta’ avvi\i
mill-persuna, billi dan jit]alla, jew jintbag]at bil-posta
re[istrata indirizzat lill-persuna f’dak l-indirizz;
(e) f’kull ka\ fejn l-Awtorità tqis li l-g]oti immedjat ta’ l-
avvi\ ikun me]tie[, billi jintbag]at, permezz ta’
makna facsimile jew bil-posta elettronika, f’apparat
jew fa`ilità g]ar-re`ezzjoni ta’ facsimiles jew posta
elettronika li tkun tinsab fl-indirizz fejn il-persuna
tkun soltu toqg]od jew ikollha n-negozju tag]ha jew,
jekk ikun ing]ata indirizz g]as-servizz ta’ avvi\i mill-
persuna, f’dak l-indirizz, sakemm il-makna facsimile
tal-mittent ti[[enera messa[[ li jkun jikkonferma li t-
trasmissjoni tkun g]addiet b’su``ess g]al dak li hu l-
g]add totali ta’ pa[ni ta’ l-avvi\ jew inkella l-fa`ilità
34 KAP. 418.] AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI
Pro`edimenti dwar 49. (1) Meta l-Awtorità tkun trid t]arrek biex tirkupra dejn
djun dovuti lill- dovut lill-Awtorità ta]t xi li[i li hija jkollha jedd tinforza dwar xi
Awtorità.
Mi\jud: ]las ta’ xi li`enza jew awtorizzazzjoni jew xi ]las ie]or jew dritt
VII. 2004.9. b]al dak hekk kif ikun imsejja] u li jista’ jkun dovut, i`-Chairman,
Emendat:
XXX. 2007.46, 48.
id-Direttur {enerali jew kull uffi`jal ie]or ta’ l-Awtorità awtorizzat
kif imiss mill-Awtorità biex ja[ixxi f ’isimha jista’ jag]mel
dikjarazzjoni bil-[urament quddiem ir-re[istratur, im]allef jew
ma[istrat fejn huwa jiddikjara xi tkun ix-xorta tad-dejn u l-isem
tad-debitur u jikkonferma li dan ikun dovut.
(2) Id-dikjarazzjoni msemmija fis-subartikolu (1) g]andha ti[i
notifikata lid-debitur permezz ta’ att [udizzjarju u g]andu jkollha l-
istess effett b]al sentenza finali tal-qorti kompetenti kemm il-darba
d-debitur, fi \mien g]oxrin [urnata minn meta ssirlu n-notifika ta’
dik id-dikjarazzjoni, ma jopponix dik it-talba billi jippre\enta
rikors fejn jitlob li l-qorti tiddikjara l-pretensjoni b]ala wa]da
infondata.
(3) Ir-rikors ippre\entat skond ma hemm fis-subartikolu (2)
g]andu ji[i notifikat lill-Awtorità, li jkollha jedd tippre\enta
risposta fi \mien g]oxrin [urnata. Il-qorti mbag]ad tiffissa r-rikors
g]as-smig] f’data li ti[i wara li jiskadi dak il-perijodu.
(4) Kull dejn dovut lill-Awtorità skond dan l-artikolu jaqa’ bi
preskrizzjoni meta jiskadi l-perjodu ta’ ]ames snin mid-data meta
d-dejn kien dovut.
SKEDA
(Artikolu 5(2))
Direttorati
Bla ]sara g]as-setg]at li g]andu l-Ministru ta]t l-artikolu 5(2),
g]andu jkun hemm dawn id-Direttorati li [ejjin -
1. Direttorat g]at-telekomunikazzjonijiet b’responsabbiltà
g]ar-regolament ta’ kull pratika li tirrigwarda t-
telekomunikazzjonijiet kif tista’ minn \mien g]al \mien tkun
assenjata lill-Awtorità minn jew ta]t Att tal-Parlament.
2. Direttorat g]all-Protezzjoni ta’ Data b’responsabbiltà g]ar-
regolament ta’ kull pratika li tirrigwarda l-protezzjoni ta’ data li
tista’ minn \mien g]al \mien tkun assenjata lill-Awtorità minn jew
ta]t Att tal-Parlament.
3. Direttorat g]al Sistemi ta’ Informazzjoni u Sistemi O]ra
b’responsabbiltà g]ar-regolament ta’ kull pratika li tirrigwarda l-
kummer` elettroniku kif ukoll informazzjoni u sistemi o]ra li
AWTORITÀ TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI [KAP. 418. 35