Professional Documents
Culture Documents
Adendo ALT 2019
Adendo ALT 2019
The indefinite pronouns ɲəm ‘[someone; somewhere] else’ and mɛõ ‘someone’, waõ
‘someone’ have the alternating forms ɲam and mɛũ, waũ respectively.
The alternation between mɛõ, waõ and mɛũ , waũ appears to be phonetically motivated;
these pronouns seem to result of a combination of the indefinite pronoun õ with each of the
number markers mɛ and wa. (Oliveira 2005: 163-164)
Suyá
jũm (Timb), mẽ=õ (Mẽb) ũ (Kaing) u (Lakl) ‘alguém’; jũm (Timb), ɲũm (Xik) ũ (Kaing)
pronome interrogativo ‘quem’
Apinajé :: mɛõ, waõ ~ mɛ=ũ ~ waũ ‘alguém’ (> -õ ‘one’, ‘other’, ‘some’)
mɛbɔj ‘algo’
aõ ‘coisa’ Karajá > -nõ ‘algum’ (Timb), məja=õ ‘algo’, nén=ũ ‘alguma coisa’
2.1. Apinajé (Oliveira 2005: 260)
Typically, the antipassive occurs with “manner verbs”, i.e. verbs that denote
actions performed in a particular manner with no entailed result-state (Rappaport Hovav
and Levin 2010 and references therein) (Polinksy 2017:317)
This set of transitive verbs includes some lexical items that express
psychological states.
Although antipassive constructions have not been consistently taken as a topic of
investigation in languages spoken in and outside the Amazon, they did not escape
typological generalizations such as those made by Polinsky (2005, 2013), according to
which the majority of the languages spoken in this region represented in their sample
have no antipassives.1 A more close examination will reveal that the presence of
antipassives in this region and adjacent areas is more widespread than has often been
claimed, indicating in some cases typological tendencies in relation to the source-
constructions from which antipassives developed in genetically unrelated languages, as
well as relatively unusual grammatical devices employed to get such as detransitived
constructions, as will be discussed in section 00.
In a more incisive stance, Aikhenvald (2012: 232) points out that a shared
typological feature of antipassive constructions (henceforth APs) in Amazonian
languages would be that they do not have the option of including the demoted O, i.e.
they are patientless APs. At first glance, this prediction would fit perfectly in Jê
languages, as can be seen in the examples (00) and (00) from the Apinajé and Krahô
languages respectively.
1
Inconsistent information also prevails in such typological generalizations. See the map referring to the
productivity of antipassive constructions presented in Polinsky (2005: 239), in which it is assumed that
there are no such constructions in Amazonian languages. Further (Idem:440), two languages, Sanuma
(Yanomami) and Canela (Jê, Macro-Jê) are indicated to present “oblique patient.” This position is
maintained in the online version of The World Atlas of Language Structures (Polinsky 2013).
An issue related to criterion (a) directly concerns the productivity of anti-passive
constructions in a given language, whether it applies to any transitive verb or only to a
limited set of such verbs, and is therefore lexically restricted.
Although APs with a demoted object such as (1b) and (2b-c) are rather frequent,
which would corroborate Aikhenvald’s (2012) typological generalization, it is however
possible to express O as an oblique with some verbs, as in (3), from Krahô (Timbira).
(00) ― h pa mã wa ramã a=Ø-tɛ amjĩ tetɛ [i=tɔ]
― sim, 1SG.NOM TOP 1SG.NOM já 2SG.ABS=OBL REFLX
para.fora 1SG.ABS=INSTR
In still other languages, new morphemes have developed with an analogous function,
such as the prefix roP- in Xavante (Estevam 2009), which possibly replaced older
constructions by replicating the same grammaticalization pattern with new material (rP
being a generic word meaning ‘thing/world/nature’).
Clause constructions admitting the expression of the object in an oblique function, mark
it by means of the locative postposition nã, as exemples from (15) to (18).
--- Synchronically, it is possible that other Jê languages, such as Kaingáng and Laklãnõ
(Xokléng), may have lost or replaced antipassive constructions;
--- In Kaingáng and Laklãnõ (Xokléng), although the indefinite word ũ has reference [+
human] meaning ‘someone, who’ (Wiesemann 2011: 91; Gakran 2016: 122); in some
cases there is a neutralization of this semantic feature, as in former nén ũ ‘something’
(idem: 104) and do ũ ‘some arrows’ (idem: 149), in last case, similarly to what would
have take place in Krahô and other Northern Jê languages.
--- Alredy in the Panará language, relics of morpheme -ũ/-u are found on some radicals
in certain verbal themes, as is shown in (19) in comparison to (20c), from Krahô.
c. i=mã h-ũ=pa
1SG.ABS=DAT RP-AP-be.afraid
‘I'm afraid (of something) of him.’ (Lit. There is a fear [of something] of him
for me)
ABS Absolutive
ACT Active
ADVT Advertive
APASS/ANTIP Antipassive
ART ARTICLE
ATEN Atenuative
AUX Auxiliar
CNT Conective
COM COMITATIVE
CTFG Centrifugal
CTPT Centripetal
DAT Dative
DEF Definite
DS Different Subject
DUAL Dual (Number)
EMPH Emphatic
ERG Ergative
EPIST Espistemic
FACT/FCT Factual (Aspect)
FUT Future
GEN Genitive
HAB Habitual
IMPERF Imperfective
INACT Inactive
INDEF Indefinite
INSTR Instrumental
IRLS Irrealis
LOC Locative
NEG Negation
NEG.IMP Negative imperative
NF
NMLZ
NOM
OBJ
OBL
PAST/PST
PERF
PL
POST/PSP Postposition
POSS
PROG
PS
PURP
REL.C
REL.NC
RP
RLS
SG
SM SUBJECT MARKER
STAT
SUBORD
TOP
TRANS TRANSITIVE