Professional Documents
Culture Documents
MAIN PERIODS
1. Old English 449 - 1066
2. Middle English 1066 - ca. 1500
3. Early Middle English ca. 1500 - ca. 1800
4. Late Middle English ca. 1800 – Present
OLD ENGLISH
Prehistoric Britain
About 500,000 years there was the first occupation of England by bands of hunters in Southern and
Western England. As temperature dropped, Britain was abandoned. And about 15,000 years ago
there was a permanent occupation.
About 8,000 years ago Britain became an island owing to the melting of the ice. Before 6,000
Neolithic immigrants from Western Europe introduced farming into the island.
Bronze age
Around 4500 years ago, Beaker people immigrated to Britain from the continent and brought
metal-working skills. For example, the stone circles or the famous Stonehenge are works of that
time (4500-3600 years ago).
They were attacked by Romans on the Continent (Roman Gallia) and later on the island as well.
Some example of Celtic languages are:
Continental
o Celtiberian, Galatian, Gallaecian, Gaulish, Lepontic, Noric
Insular
o Brittonic (Welsh, Cumbric, Cornish, Breton), Gaelic (Irish, Manx, Scottish Gaelic)
Today, there are only two groups of Celtic languages that survived:
Roman Britannia
There were Caesar’s raids in 55 and 54 BC, but the Roman conquest of Britain took place under
Claudius in 43 AD. They had no definite control over Caledonia (Roman name for Scotland) in the
North. Also Ireland was never Romanised. There were just 40,000 people who settled in Roman
England. They built streets, towns, schools, administration. There were 5 main towns:
Verulamium, Gloucester, Colchester, Licoln, York. Latin was used as 2nd language, never
became spoken by local people. Later, anyway, the use of Latin was strengthened by Celts’
Christianisation of the island: in 314 AD the Council of Arles was attended by bishops from
London, Colchester and York.
Later, there was also Latin, that was left mainly as a written language and Latin influence was due
to the religious conversion. Later, there were Scandinavian invasions, so there was also this
influence on the island.
In the Anglo-Saxon England there were lots of kingdoms, but there was a certain supremacy of the
West Saxon kingdom, which eventually led to a language standard of the Old English.
Anglo-Saxons invasions
Anglo-Saxons mercenaries were hired by Celtic kings after 410 because there was a pressure
against them and they tried to defend themselves. They actually invaded England in 449.
Beda wrote Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum which is our main source about Anglo-Saxon
England from Roman invasions to his own times.
There was a Celtic resistance to Anglo-Saxon invaders (legendary figures King Arthur).
- Walas (Anglo-Saxon) = foreing, enemy, Celt, Roman Wales, Cornewall, Welsh, Walsh,
Wallace, Walnut -
Anglo-Saxon kingdoms
There were 7 Anglo-Saxon kingdoms (some of them much smaller) called the Heptarchy:
This political fragmentation was reflected in the languages they spoke, it meant a linguistic
fragmentation of course.
Some of these kingdoms had a large predominance in the country: Northumbria (7 th century),
Mercia (8th century), Wessex (9th-11th centuries).
In 865 a Danish army occupies East Anglia and Northumbria (Mercia was occupied in 874). Then
the South of England was attacked too: in 870 Wessex was under attack but there was a resistance
led by king Aethelred and his younger brother Alfred (to be king 871-99). Alfred won against the
Vikings in 879 in Edington. After that, he conquered London in 866, so that’s why he became the
most important Anglo-Saxon figure.
Of course there were some linguistic consequences of Scandinavian invasions: Vikings spoke the
Old Norse and it became a cognate language with Old English (Anglo-Saxon). There were
loanwords and the ongoing change was made more evident and easier.
Danelaw
It was the area that was conquered and administrated by the Vikings/Scandinavians. The Southern
limit of the Danelaw was the Roman road known as Watling Street, running from London to North
Wales. North of that line the Danes ruled until the West Saxon kings re-conquered the Danelaw in
the 10th century.
King Alfred came from the South West of England (Wessex), so he made the West-Saxon dialect
the most important of all the dialect. From the 9 th to the 11th it was the most important form of
English because he used this variety of Anglo-Saxon to write some works and so we have many
witnesses of this language. It also helped giving the island a OE standard.
Another important work of the Old English period is the Anglo-Saxon Chronicle: it is a history of
England from Julius Caesar up to 1154. It is the main Anglo-Saxon prose work and was probably
begun under King Alfred’s reign.
10th-century England
917-920: Anglo-Saxons re-conquered Danelaw (under Vikings control)
959-975: greatest time of English monarchy under King Edgar
There was a Benedictine/monastic revival
o Rise of a tradition of religious prose
o First: Dunstan, Oswald, Aethelwold | Later: Aelfric (homilies and a grammar of
Anglo-Saxon), Wulfstan (counsellor of two kings)
Late 10th century is the time when Anglo-Saxon poetry was copied (many transcriptions -
manuscripts)
o Beowulf MS, Junius MS, Exeter Book, Vercelli Book
modor/mother mutter
neaht/night nacht
deop (deep) tief
etan (eat) essen
muƥ (mouth) mund
stan (stone) stein
cyning (king) könig
The different endings became less and less phonologically relevant and developed the using of
prepositions.
Old English – Lexis
There were Celtic, Latin and Scandinavian influences on Old English.
Although English is a member of the Germanic branch of Indo-European and retains much of the
basic structure of its origin, it has an exceptionally mixed lexicon. During the 1400 years of its
documented history, it has borrowed extensively a systematically from its Germanic and Romance
neighbours and from Latin and Greek, as well as more sporadically from other languages.
Also Latin was a great source of loanwords. There were three different ways of sources:
Peculiar features:
o Immigration of whole tribes/people
o Military phase followed by mixing of populations
o Common ancestry (i.e. Germanic roots) between Old English and Old Norse
o Old Norse was an oral language, not written
Results: deep, long-lasting and long-dated influence
Typology of Old Norse alloglot influence:
o Semantic loans
o Phonological loans
o Loanwords
New additions to the English lexical store
Existing OE words replaced
Old Norse loans and Old English words coexist
o Place-names
MIDDLE ENGLISH
The Norman Conquest (1066)
There were social consequences to this nation: a new élite, the French Scandinavian, came to the
power and changed the political system. Consequentially, there were also linguistic changes: they
brought their own language, the Anglo-Norman language, the French language spoken in the
North of France at that time.
There were other indirect consequences:
The following king, Richard I the Lionheart (1189-99), ruled just for ten years. He was a warrior, he
did not speak English but French and was seldom in Great Britain at that time. He left no heirs and
his brother succeeded him. John Lackland (1199-1216) he was the worst of Angevins because he
lost nearly all the land in France. He was forced to grant the Barons the famous Magna Charta in
1215.
Multilinguism
The Middle English period is characterized by a multilingualism.
The Celtic tongues were widely used in vast areas of the British isle, such as Cornwall,
Wales, Scotland and Ireland (English was not used in these areas).
There were Scandinavian tongues, spoken in the ex-Danelaw (area conquered by the
Vikings in the Midlands and North of England).
Anglo-Norman French, used especially by what the nobility was at that time.
Latin, the language of the Church, especially in the written form (only members of the
Church could write, the other people were illiterate).
English, not a prestigious language, but was widely spoken by common people.
Influences on English
The Scandinavian influence was very strong in the previous centuries and went on during the
Norman Conquest.
There were semantic borrowings (prestito semantico, si trasporta il significato di quella parola
scandinava ad un’altra già esistente in Old English)
dream with the same meaning as today is probably related to Old Norse draumr
in Old English dream meant only joy, mirth and music
Latin was almost the most important source of words in different categories.
Old Norse, the language of the Vikings or Scandinavians of 9th and 10th centuries, was never a
prestigious language, even though the Vikings invaded and conquered parts of England. Anglo-
Norman French was, on the other hand, a language of culture, it did have a literature, it was used as
a political language (written form), even though it was limited to those areas.
In the 13th century (1204), French began to decline in England: it was very important for a century
and a half and began to decline when the English monarchy lost almost all its possessions in France
with John Lackland. Since then, French survived as a language of culture and trade.
There were two varieties of French spoken in those centuries: Anglo-Norman French and Central
French.
The first was the type of French spoken at the time of the Norman conquest and in the following
decades.
The second was spoken in the following centuries by the Angevine nobility and was typical of the
Southern regions of France.
Anglo-Norman French became more influential from the 12 th century, then it was replaced by the
Central French because the Anglo-Norman was felt incorrect.
There were 10,000+ borrowings from French in Middle English. ¾ are still used today.
Even though after 1250 the influence of French began to decline, it remained a source of loanwords
because French was a prestigious language of culture, especially in the written form.
There are cases in which we can have a double loan, both from Anglo-Norman and Central French:
there are words in English that have almost the same meaning.
The most evident change is the loss of inflections, that turned English from a synthetic to an
analytic language. It means that Old English was a language that had declensions like Greek and
Latin and then in the Middle English period became like Italian, Spanish, French, etc. This
happened because there was the strengthening of stress (accento) and the weakening of unstressed
syllables. As a consequence, there was a more rigid word order. By 1500 it was like today’s order,
but with some exceptions.
Another difference between Old English and Middle English is that in Middle English there were
more borrowings from other tongues in comparison to Old English period.
Some other changes that took place in the transition from Old English to Middle English were:
1. Northern
2. West Midland
3. East Midland
4. Southern
5. Kentish
There were many local varieties of the language, so people continued to use Anglo-Norman and
Latin as written languages, because they had a more stable and fixed form and so there were no
misunderstandings in the different parts of England.
Syntax
Some important innovations in Middle English period were:
Articles (as OE was a language with declensions, the articles didn’t exist)
o “a” developed from “one”
o “þe” developed from “this, that”
Possessive “of” calque of the French “de”
Progressive tenses created following Latin and French models, they didn’t exist in Old
English (especially in translations)
Development of Passive forms
Great extention of auxiliary ‘do’
Revival of English
French was the literary language in the century from 1150 to 1250.
There was a revival of literature in English (12th-13th century), above all religion and poetry;
prose was only marginally. This are some examples written in those centuries:
Ormulum (XII c. because it was written in the East Midlands by the monk Orm; the spelling
shows ME pronunciation at that time)
The Owl and the Nightingale (Southern ME)
Cursor Mundi
King Horn
Havelock the Dane
From 1250 the revival accelerated: around 1250 we have “Tretiz” by Walter of Bibbesworth, it was
a poem to teach English children French. An important document in the history of revival was the
Provision of Oxford (sort of Constitution): there are 3 versions, in Latin, French and English. It was
written because barons and middle classes were against Henry III, who had given too much power
to French public officers. It imposed on the King a government a council of 24 members, 12 chosen
by the King, 12 by the barons. Parliament met 3 times a year and controlled them.
Edward I was the first King who had a good knowledge of English: before that, the Kings were
kind of speaking French. It took about two centuries to have a King who could speak English well.
That was a time where there were more and more middle-class merchants and guilds (corporazioni).
Richard II (king at the end of the century) was the first mother tongue English King since
Harold (important turning point). In the same period, in 1362, there was the Statute of Pleading,
which stated that English was the obligatory language of law (before they were written in Latin
and/or French).
We have good example of English language, for example “Paston Letters”, petitions to Parliament
written by the members of this family who lived in the North-Eastern part of London; they gave us
different styles of how people wrote at that time. Also the petitions written to Parliament are
In 1489 there were some Acts of Parliament who said that English should be the only language in
law. This was a signal of the fact that English was becoming so prestigious that laws could only be
written in that language. If you write laws in a language, you need to search for a shared style that
everybody can read and understand in order to avoid misunderstandings.
Surnames
One of the innovation of this period was the introduction of surnames, that appeared in Chaucer’s
time. Before that, only first names were used. Then, “son of” was introduced after the first name
(Johnson, Thomson – Celtic: Mc or Mac).
Standards
It is not so easy to develop a standard for a language.
The first example of standard is the Wycliffite dialect, a Central Midland variety. One of its author
was John Wyclif (c. 1330-84, born in Yorkshire). He was proto-reformer, he anticipated the ideas
and the principles of the religious reforms of the 15 th century. He was against the secular power of
the Roman Catholic Church and thought that anyone should read the Bible in his own language. So
that is why he translated the entire Bible (before there were only partial translations), but before
this he had to decide what kind of Middle English variety to use. He decided for the variety spoken
in Oxford and used that type of Middle English to translate the Bible.
There was a kind of movement of people who followed him, called Lollards: they were wondering
priests, people took vows and reached his ideas. At the beginning they became quite dangerous for
the powerful people in religion and politics. His ideas inspired the Peasants’ Revolt in 1381, the
Lollards were some of the leaders of this revolt: they marched on London and this is why the
movement was declared heretical.
There were also other religious works written in this standard, but after 1430 they became to
decline for different religious points of view. The Wycliffite standard did not survive.
Another form of standard that developed was the so-called First-London Standard (1300-50) in
the 14th century. It was based on the Essex dialect, as to say the North East part of London. This
standard did not survive.
The standard that survived and eventually became the English we speak today (it is the basis of the
Modern Standard English) is the Second London Standard in the second half of the 14 th century
(1350-1400). It contained features of Central Midlands, introduced by immigrants in the London
variety of English. Examples of this standard are Chaucer, Hoccleve and some legal documents.
Another standard connected to this is the Chancery Standard (after 1430), the office where official
and political documents are written, so they must use their shared and common language. This is the
best example of transition from Latin and French to English, because they began to write just in
English.
In the 15th century we don’t have writers as good and original as Chaucer or other of the previous
years. But we have other texts that helped fixing these kinds of standards that developed. Certainly,
a major role was played by the introduction of printing with William Caxton. His first printing
house was established in Westminster in 1476. The standard is a little bit more regular than before:
it was an important consequence of printing, because it tended to standardize spelling, before that it
was extremely irregular. Printing the same version of book meant that people read the same kind of
spelling of a word and so that tended to become a set spelling of that word.
William Caxton
He was born in Kent: this is important for the variety of English he used because it is the one
spoken in South-East of England. He had an eventful life: he was a diplomat and a merchant, he
travelled a lot around the world so that is why he learnt about the art of printing in German. He
immediately understood how important and powerful it was in type of knowledge, so he introduced
it in England in 1476. He sat the first English press in Westminster Abbey. He was an editor-
publisher, an author and a translator too. He printed best-sellers of that time, such as Chaucer,
Lydgate and Malory. Books were very expensive, but still they costed a lot less than manuscripts.
The standardization of English and spelling owe a lot to Caxton and the following printers.
He used London and southern English.
GVS was prepared by the mutations in vowel length in late Old English and Middle English. It
properly began in the 15th century and ended in the early 17th century. It was a chain shift
(cambiamento a catena – il cambiamento di pronuncia di una sola vocale trascina con sé il
cambiamento di pronuncia di tutte le altre) associated to a drag shift, i.e. a mutation which started
from the highest vowels in the chain. Others believe that the process began from the mid vowels.
However, these changes were simultaneous. The causes are not clear, perhaps they have to be
searched in the society. The changes might be due to the dialectal pronunciation of lower classes in
the country around London. Later, they moved to London, whose middle and upper classes first
refused and later accepted them. Anyway, there was much more correspondence between the
spelling and the pronounce of a word at that time than today. This event starts the period of the
Early Modern English.
Period
The Early Modern English period is not as clearly define as the previous ones. It started in ca.
1500 (early 16th century) and ended ca. 1800 (early 19th century). In these three centuries, we
can define two periods:
1. 1500-1660 – the Restoration, when Charles II returned to England as a King
2. 1660-1800
There are more information, texts and data in this period than in comparison to the Middle English
period, this also because of the introduction of printing in 1476.
Mutations
Consonants
/ç/ & /x/ (velar fricatives) after vowel disappeared or became /f/ (except in Scotland)
Sight ME: [siçt] EME: [sit] ModE [sait]
Initial /k/ & /g/ were not pronounced before /n/ after the late 17th century
[K]nee – [K]night – [G]nome
In the late 18th century, the same happened for initial /w/ before /r/
[W]rong – [W]rite
Fewer strong (irregular) verbs
North and Midlands forms spread in the South
Syntax
o Negative clauses with and without do
I doubt it not VS. I do not doubt it
Multiple negatives were suppressed in the 18th century
o Interrogative clauses with and without do
Come he not home tonight?
Do you not love me?
16th-century novelties
Printing It became more and more common and had a very important and relevant
impact on the language.
Spread of education and literacy Many more people could read and write.
Travel and colonies brought many new words into English (animal, plants, people,
customs, etc.)
New social awareness of language people began to think and talk about language much
more than before.
Metalinguistic awareness
Mis-spelt they felt they needed a spelling reform. There were quite few proposals of
spelling reform but all them failed. Spelling books, handbooks and dictionaries had a greater
impact because people wanted to know correctly the spelling of words.
Unruled they felt this desire of imposing rules on the language, but it was not so easy to
decide which kind of rules to impose and who could impose them and, especially, how to do
it. The results were visible only two centuries later, as to say the 18th century, the century of
linguistic codification.
Rudeness People were convinced that vocabulary could have been expanded. There were
controversies about that, especially about the source of the loanwords.
Barbarous there were handbooks that explained people how to speak and write perfectly.
Inferiority of English
People felt that English was less prestigious than Italian and French and especially than Latin. Latin
was considered as a superior language, an international language of religion and science
(Copernicus, Galileo, Descartes, Harvey).
Richard Mulcaster, a teacher of that period, wrote in 1582 “Our English tung… is of small reatch, it
stretcheth no further then this iland of ours, naie nor there ouer all”. It means that English was just
spoken in England and not everywhere in the country, because there were some Celtic areas where
English was not spoken.
Francis Bacon wrote both in English and in Latin (Advancement of Learning, 1605 VS. Novum
Organum, 1620). Also Isaac Newton, at the end of the following century, wrote Principia (1689)
and Optics (1704).
Borrowings
Since people felt that English vocabulary was poor and limited in comparison to Italian, French and
Latin, they of course borrowed lots of words from these languages. In fact, in Old English
loanwords represented just 3% of the vocabulary; today, loanwords represent 70% of today’s
English vocabulary. In the 16th century, borrowings were between 40% and 50%: more new words
were created thanks to prefixes, suffixes, compound words or semantic mutations.
That’s why they people wanted to create a great literature in English, as there was in Italian and
French. That’s why, for example, Edmund Spencer wrote The Faerie Queen (1590), the first long
epic poem. That poem had a specific nationalistic aim, it wanted to celebrate England as a nation.
At the end of the century there were works that extolled the beauty and the value of English: for
example, Richard Carew wrote The excellency of the English tongue (1595).
Printing was necessary in the development of reading public. Secular education became more
common in the 16th century: there were the so-called “petty schools” (elementary) and grammar
schools for basic literacy. That is why in the early 17th century, half of Londoners could read and
write. This was thanks to the Protestant Reformation that thought that everybody should be able
to read and understand the Bible: this is why illiteracy was very much common in Catholic
countries.
There was more education among the population but few people knew Latin. Of course, since
many people could read and write in English, there was a demand of translations that began to be
printed: the most translated books were by Greek and Latin historians, ancient philosophers (Pluto,
Cicero, Seneca), poets (Ovid and Horace) but also technical and scientific works about geometry,
sailing and war were translated into English. Most of these translations appeared in the latter half of
the century, after 1550.
The role of religion was indeed crucial: it was a time of religious controversies, it was the centre of
European culture. Religious controversies came by two later translations of works by Luther and
Calvin, as to say works of reformers printed in different languages: Luther wrote in German, Calvin
in French, so their influential works were translated in English and vice versa. And of course
translations helped the language to become more flexible, they often introduced new words. Bible
translations was a kind of central phenomenon that lead to King James Bible in 1611. It was a
novelty because in the Roman Catholic countries there were many translations into the vernacular
language, into French, Italian or Spanish up to the Counter Reformation (mid-16 th century): after
that, they were banned, Bibles were confiscated and burnt because the Roman Church wanted to be
the only authorized interpreter of the biblical text.
Against English
Not anyone supported this expanding role of the English language.
They underlined the decline of learning: they thought that classical tongues would be
neglected.
They thought it was (politically) dangerous to put knowledge in the hands of common
people.
They argued that English was inexpressive and had no technical vocabulary of science.
They pointed out that English was mutable.
English was unknown on the Continent.
Supporters of English
They argued that:
Scientific works in English are useful because people would not waste time studying Latin
when they could read in their own language.
Spreading knowledge is good and useful.
Borrowings and neologisms could expand and reinforce the language: as the language
was poor in vocabulary, loanwords or new words could make it stronger.
Writing in English made the language more expressive and flexible.
Greek and Latin were the mother tongues of classical authors. Romans wrote in Latin,
not Greek (which is partly false).
Debate on vocabulary
In the 16th century they felt the need of new words for many novelties: Renaissance, Reformation,
the discovery of America, Copernicus’ theory, etc.
1. Neologists – they believed that English should borrow words from Latin and other
tongues.
2. Purists – they wanted English should use existing words and adapt them, creating
compound words, expanding them semantically or specialize them. They did not need to
introduce new words, but to work on the existing ones.
3. Archaists – they thought about introducing new words with a revival of archaic or
dialectic words.
Sir John Cheke wrote a letter to Thomas Hoby with his preface to his version of Cortegiano in 1561
and in this letter he wrote: “I am of this opinion that our own tung should be written cleane and
pure, vnmixt and unmangeled with borowing of other tunges, wherin if we take not heed by tijm,
euer borowing and neuer payeng, she shall be fain to keep her house as bankrupt”. It has to be
noticed that opinion, pure, bankrupt are Romance borrowings. It is very difficult to avoid
loanwords even if you are against them because without borrowings the language was poor and
limited.
Thomas Wilson, in his Arte of Rhetorique (1553), wrote An ynkehorne letter: he believed that some
words shouldn’t have been used (fatigate, impetrate, ingent, magnifical, verbosity) and some others
were adapt for English language, such as contemplate, communion, prerogative.
But he didn’t say WHY, maybe because the second group of words sounded better.
Chaucerisms (in the 17th century purists grew hostile to Chaucer because he used foreign
words)
Edmund Spenser, The Shepheardes Calender (1579): algate / always, eld / old age, gar /
cause, make, sicker / certainly, soote / sweet, stour / conflict, underfong / receive, yblent /
confused, yfere / together, yode / went
From Spenser and other archaists: belt, bevy, forthright, glen, glee, drizzling, surly,
glance, blandishment, birthright, endear, enshrine, fleecy, wary, gaudy, gloomy, merriment,
shady, verdant, wakeful, witless.
Shakespeare’s contribution
Shakespeare and King James Bible had a deep influence on the language. They used common
language, but also a creative language that later became common language. They had a great impact
especially on vocabulary.
There are also some obsolete neologisms, such as abruption, appertainments, cadent, persistive.
I am proverb’d with a grandsire phrase (R&J; “per me c’è l’adagio del nonno” - Grandsire
phrase = proverb)
Grace me no grace, nor uncle me no uncle (Richard II; York talking to his nephew -
“Intanto graziami di quel "grazioso", e soprattutto non chiamarmi "zio")
It out-herods Herod (Hamlet)
Some expressions from Shakespeare works became idiomatic expression in today’s English:
Some people thought English language needed a spelling reform. There were some proposals:
In the 18th century, the capitalization of common nouns was slowly abandoned: before that,
people wrote as in German today, as to say the nouns with capital letters.
Syntax
The most significant changes took place in the Renaissance (1500-1600).
Since the 17th century, there were fewer forms as an effect of standardization E.g. the position of
adjectives, that in the 16th century often came after nouns
Reaction to borrowing
The abundance of borrowing to raise the prestige of English caused a reaction: many people thought
that too many borrowings damaged the language.
Origins of borrowings
Latin (more than 50% up to 1660)
o Medicine, natural sciences, theology, arts
French (20-30%, 1660-1800)
o Aristocratic life (now obsolete)
o Easy adaptation, often only to English pronunciation
In the 18th century, borrowings from non-European tongues were more than 10% for the first time.
Varieties
Speaking “correct” English was a form of class distinction, because it differenced aristocracy from
common people. This idea emerged in the 15th century and it became more and more common in the
18th century (e.g. Lord Chesterfield).
From the early 16th century up to 1660 (Erasmus to Milton), English followed Latin as model.
But from 1660 to the late 18th century, Greek and Latin remained models, but writers tried to
achieve the same aesthetic effects using English according to its nature. So there is a passage
from imitation to equivalence of effects.
Literary Models
16th century soldier, noble and poet
18th century the Grub Street hack
o a bourgeois reading public replaced the Court
Stylistic ideals
Renaissance_ abundance and variety (copia)
After 1660: perspicuity
o Clarity, conciseness, naturalness
o Clarté of the Académie Française
Speakers must first of all be clear
Words must clearly refer to their subject
Thomas Sprat (1667) said “reject all amplifications, digressions and swellings of style”
No puns
o Survived in satire in the 18th century
o Standardization of spelling
E.g. Shakespeare, in Romeo and Juliet, wrote “choler” and “collar” in the
same way; they were distinguished in the 18th century.
Other examples: travel/travail, sun/son, etc.
Limitation of vocabulary
Restriction of literary language
o No to neologism (unlike Shakespeare)
o Archaism (Spenser)
o Compounds (Sidney)
o Latinisms (Milton)
Samuel Johnson said: “it’s better to avoid technical terms”
Grand Style
Reintroduced thanks to “the Sublime”
In the Renaissance, there was a high style in politics and law
In the 18th century, the Sublime was mainly used in poetry
o From a public domain of “rational” persuasion to a private domain of passionate
feelings
Dialects
Standard language and dialect
“standard” referred to language, 1836
“non-standard” is a 20th-century coinage
Little dialect in the Renaissance literature
o Shakespeare in some plays (Henry V, King Lear)
o Spenser, Shepheardes Calendar
o Few written sources (except for Scotland)
Revival of dialect
18th century, above all in Scotland
Not much in England, even in drama
Cockney was used only in some novels (e.g. Defoe)
Henry Fielding used a South-western dialect
Tobias Smollett used the Scots
English dialect poetry revived in the 19th century
Malapropism
Mrs Malaprop, in Sheridan’s The Rivals, 1775
Traditional device of comedy – more common as a result of 18th-century standardization
In the Renaissance, there was a gravy area between correct and incorrect Latinisms
o Unfixed spelling
o Many neologisms
E.g. vastness, vastity, vastitude, vastacy, vastidity, vesture
Jonathan Swift
1712: proposal of an Academy to standardize the language
Essays and letters to halt and reverse the decline of English
o His models: the “immutable” classical tongues
o No to abbreviations
o Standardization of spelling
Unrealized project
o House of Hannover (since 1714) had no interest in English
o Colonial dissemination of English
Early dictionaries
The first dictionaries were compiled and published in the 16th century. But they were not
dictionaries in the sense that dictionary has today, as to say that at that time dictionaries only had
explanation of difficult words, mostly borrowings and neologism that people didn’t know. They
were more like a glossary than a dictionary.
In the 18th century dictionaries became like a collection of common words, along with the difficult
words: they were a selection for Gentlemen, they were addressed to a certain kind of public.
In 1674, John Ray compiled the first dialect dictionary. There was a sense that local varieties
needed a different dictionary.
In 1721, Nathan Bailey wrote the first etymological dictionary, with more than 42,000 entries.
Samuel Johnson
He wrote the most important dictionary, published in 1755 (based on the 18th century’s ideas). It
was based on stability, clarity and order, three principles related to the frame of mind of the
18th century. Johnson’s approach was based on an empiric common sense rather than abstract
ideals (just the opposite of Swift – Johnson saw how the language was used by common people and
then wrote his dictionary on the basis of what he studied): he thought that linguistic changes could
not be stopped and academies are useless; these ideals were explained in the Preface of his
Dictionary. He completed his Dictionary in 9 years, a very short time. He wrote his 40,000
definitions in 80 notebooks, he used 114,000 quotations of texts between the 16 th and 18th centuries.
He used existing dictionaries and he excluded (or included occasionally) burlesque, dialectal,
technical, obscure, low and vulgar, obsolete, ill-composed words. It remained the main English
dictionary up to 1900; it influenced the way words were spelled for a century and a half.
There were more dictionaries and there were other varieties of English that were better defined:
people started to study them to compile dictionaries.
There was the passage of English from a national to an international and global language.
Dialects in the 19th century
Dialects had stability up to 1900. But in the 19th centuries, the main attitude was ambiguous: there
was a school policy aimed at eradicating them, but rural dialects were revalued as “original” and
authentic forms of English. There was some attention to Cockney (London urban dialect) and in the
mid-19th century, English language and literature became academic disciplines. In 1873 the English
Dialect Society was founded (studying of English dialects) and in 1889 Alexander Ellis completed
the first complete study of English dialects.
1. North
2. West Midlands
3. East Midlands
4. South West
5. South East
There is an increasing difference between northern dialects and Scottish English: they used to be
closer before.
19th-century dictionaries
There were other dictionaries after Johnson’s one.
o Inner circle:
ENL (English
as a Native
Language), it
includes the
countries where
English is the
native
language.
o Outer circle:
ESL (English
as a Second
Language), it
includes all the
countries where
English is the
second official
language (formal colonies as India, Singapore, etc.)
o Expanding circle: EFL (English as a Foreign Language), it includes countries where
English is learnt and spoken as a foreign language.
Standard varieties
Ideally, we can talk about this world standard English (which does not exist). Each country where
English is spoken has its own variety of English.
A pidgin differs from a creole, which is the first language of a speech community of native speakers
that at one point arose from a pidgin. Unlike pidgins, creoles have fully developed vocabulary and
patterned grammar. Most linguists believe that a creole develops through a process of nativization
of a pidgin when children of acquired pidgin-speakers learn it and use it as their native language.
Pilgrim Fathers
The Pilgrim Fathers arrived in Massachusetts in 1620. They came mainly from East Anglia and
other areas with similar pronunciation.
Peculiarities:
Northern Irish
Another regional variety of English that gave significant contribution to a part of AmE was the
Northern Irish.
The Northern Irish came in the States in the 18th century, initially in Pennsylvania. Then, they
moved towards the Appalachians in the plains of the rivers Ohio and Tennessee. It was the
first accent that spread West beyond the Mississippi.
These “country” accents still exist in the Sunbelt (South US, from the Appalachians to California).
In the Appalachians, there is a mixture of Scots-Irish, English and German (because there were
people of German origins who settled in this area): this is a language of poor mountaineers and has
a low social prestige.
US Standard
There is no single standard form, as in UK there is the London accent.
Normally, when we refer to America, we use the so-called General American, the variety which is
normally used as a reference. It is used by ca. 90 million Americans and is spoken from Ohio to
the West Coast (the Centre-Western area of American).
General American
Main features:
Spelling
BrE ou VS AmE o
o Colour | color
o Labour | labor
BrE en VS AmE in
o Enclose | inclose
o Enquiry | inquiry
BrE L VS AmE LL
o Fulfil | fulfil
o Skilful | skilfull
Morpho-syntax
BrE AmE
five past six five after six
half an hour a half hour
in future in the future
I’ve just eaten I just ate
He’s in hospital He’s in the hospital
I haven’t seen her for ages I haven’t seen her in ages
I’ll start on 3rd August 2016 I’ll start August 3, 2016
Ireland) to colonize the country. These planters were Protestants; they spoke Scottish or
English. There are two stages of this “colonization” of Ulster:
o 1607-1640s
o Cromwell, the leader of the Republican party decided to send some more planters to
Ulster. They sent people from Scotland because they were more rigid and radical
Protestants, a form of Presbyterian Calvinism.
Emigration to USA
The next episode that had a very important impact on the languages of Ireland was the emigration
to the States. In the 19th century, almost 2 million people emigrated from Ireland to America and
moved to Pennsylvania and to the Appalachians (war against natives).
They brought their own culture, for example the ballads, which gave an important contribution to
American music and songs. The major influence in the State was Scots-Irish, especially from
Ulster.
This group had a debate on what the right pronunciation should be:
1. Irish Gaelic
2. Renaissance English
3. Scottish English (component of Northern Irish)
1600-1800: Gaelic moved West, fewer and fewer people spoke Irish in the West of the
country.
1800: there were about 2 million people whose mother-tongue was Irish; 1,5 million was
mother-tongue English and 500k who were bilingual.
A century later, 85% of the population was monoglot English speaker and there were just
21,000 people who were mother-tongue Irish (in the West)
The British linguistic policy in Ireland was always to try to impose English as a commonly spoken
language and so the decline of Irish was caused also by this British education. In 1831, the English
language was made obligatory language at school: before that, Irish was used in education.
The turning point on this transition was around 1850 due partially to the Great Famine and there
was a mass emigration to America. As they wanted to emigrate, they had to know English before
leaving: that’s why people switched from Irish to English.
Irish Emigration
After the Great Famine, but before it too, (1845-49), Irish had a great influence on colonial English.
For example, in the Barbados, some Irish soldiers were exiled there by Cromwell and so they
formed part of the local population, having an impact on their variety of English. (today,
marginalized whites)
We find some people of Irish origins in Monserrat, some part of Canada (Newfoundland), Australia
(30% of Irish descendent in the 19th century) and USA of course, where today 40 million people are
Irish descendant.
English in Ireland
This is a map of English in Ireland. There are three areas:
1. Ulster
2. Gaeltacht
3. Pale (English spoken since the 17th century)
Irish English
NO STANDARD IRISH ENGLISH Irish English = definition for all spoken varieties.
Anglo-Irish is the most common form, used by the middle and lower classes.
Hiberno-English, properly, is the English spoken in the Gaelic areas; it is often used as a
synonym for Irish English
Ulster Scots is a conservative variety, with features of the 17th-century English.
Some features
Simplification of some diphthongs
“l” and “r” are always pronounced
Th- is often pronounced as –t (thorn pronounced like torn)
Close back vowel /Λ/ (rather than open – in words like but, plug)
Them as plural demonstrative pronoun
o I like them biscuits! = I like those biscuits!
Is with plural and singular 3rd person
Inflected do
o He does come when he hears the noise
Inflected be
o There bees no partition between the cows
Do + be
o That’s how the masters does be
o They indicate repeated or habitual actions (do not mix it up with emphatic do)
Calques on Gaelic verbal forms
o She is after reading the book = She has just read the book
Brogue (English term for “Irish accent”)
o From Irish bròge, “shoe”
WALES
Welsh comes from OE weleas, “foreigners”
Welsh is akin to Breton, NOT Irish.
The conflicts between Wales and England began in the 13th century and went on for about 3
centuries up to the Acts of Union in 1536 and 1542, where England conquered Wales.
(impact on the language)
1588: William Morgan translated the Bible into Welsh.
Welsh lost ground in the 18th century
o 1888: Education Act obligatory English-language education
English became common in lower classes too – Welsh used at home and in church (or used
in the schools run by Free Churches)
There was a greater influence in the North Wales. There is a famous festival, the Eisteddfod at
Cardigan Castle (1st edition in 1176), which is about poetry and music.
Welsh English
Relatively similar to standard English – different cadence
There are 3 varieties
o Industrial South-East
o South-West (more Welsh influence)
o North (greatest Welsh influence)
3 components
o Welsh substratum
o West English dialects (influence especially on East Wales)
o Standard English
SCOTLAND
There are 3 languages in Scotland:
Scottish
Scots
English (Scottish variety of English)
Highlands
Up to the 18th century, only Gaelic was spoken in the Northern part of Scotland. Later, it was
anglicised and English was introduced. Today there are 80,000 Gaelic speaker and all of them are
bilingual of course.
Scots
Scots is an entirely different language (NOT a Celtic language), it belongs to a different linguistic
group. It is also a Germanic language. What happened was that in the 5th century Angles settled in
the Lowlands (Southern part of Scotland). This Germanic people did not invade the Northern part
and this is the origin of Scots. Another name for Scots is Lallans (kind of version for Lowlands). It
went on up to the 11th century when the English influence began. In the Late Middle Ages we have
two parallel languages, English and Scots: both are two branches of Old English and they were
more or less like Danish and Swedish today.
Normally we speak of Old Scots up to 1450. Up to the 15th century, it was called Inglis (English)
and later Scots. It was a consequence of makars’ (makers) great poetry, they gave a fixed form to
the language and a kind of more prestigious position. It became an official language through the 16th
century. Scots has a greater Viking and French influence in comparison to British English.
The period between 1450 and 1700 is called Middle Scots. There was no Bible translation into
Scots, even though it was the more important translation at that time: they did use an English Bible
called Geneva Bible (the one before King James Bible). In 17th century, Scots began to decline
because there was no daily usage.
In the 18th century there was a mosaic of dialects: there was no standard as it was in the Middle
Ages. On the other hand, in the 18th century there was a literary revival after the Act of Union in
1707. There was also a debate on language: there was a group that supported English, another
(artists, writers, etc.) was supporting Scots. In 1840, English was made mandatory at school. Today,
there has been again a revival of Scots due to the devolution. Scots is still alive but not many people
use it normally. There is a debate on its status.
Features of SSE
Rhotic variety
Wh- and w- have some differences in pronunciation in Scottish English
o Which pronounced as /hw-/
o Witch pronounced as /w-/
U is pronounced ü in some dialects
o Moon muin /mün/ (spelt “ui”)
Some plurals are irregular!
o Een (eyes) | Hors (Horses) | Shuin (Shoes) | Wifes | Wolfs | Leafs
No and –na
o He’s no in
o You canna tell
o You didna tell
Definite article
o The now (just now)
o The day (today)
o He wears the kilt (he wears a kilt)
Some etymologies
Whisky > from the Gaelic uisce beatha (“water of life”)
Scots words in Standard English
o Glamour > from Latin and Old French “grammar”, that meant “learning”,
“incomprehensible thing”, also “black magic” – In the 18th-century Scotland, it was
spelt with and “L”, so it became “Glamour” with the meaning of “charm, fashion”
o Caddie > from the French “Cadet”
o Golf appeared in the 16th century; perhaps it comes from the Dutch “Colf”, a stick or
club used in some games
o Uncanny, weird, scone