You are on page 1of 195

1/195

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 1ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
1,1 Άνθρωπος ἦν ἐξ Ἀρμαθαὶμ Σιφά, ἐξ ὄρους Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην τῶν Κριτῶν ἐζοῦσε Υπῆρχε κάποιος ἄνθρωπος, ποὺ κατήγετο ἀπὸ
Ἐφραίμ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἑλκανὰ υἱὸς Ἱερεμεὴλ ἔνας ἄνθρωπος, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ τὴν τὴν πόλιν Ἀρμαθαίμ, τῆς περιοχῆς Σιφά, ποὺ
υἱοῦ Ἠλιοὺ υἱοῦ Θοκὲ ἐν Νασὶβ Ἐφραίμ. πόλιν Ἀρμαθαίμ, τὴν περιοχὴν Σιφά, ἡ ὁποία εὑρίσκετο εἰς τὸ βουνό, ὅπου διέμενεν ἡ φυλὴ τοῦ
εὑρίσκετο εἰς τὴν ὀρεινὴν χώραν, ὅπου Ἐφραίμ, καὶ αὐτὸς ὠνομάζετο Ἑλκανά. Ἦτο υἱὸς
κατοικοῦσεν ἡ φυλὴ τοῦ Ἐφραίμ. Ὁ ἄνθρωπος τοῦ Ἱερεμεήλ, ποὺ εἶχε γεννηθῇ ἀπὸ τὸν Ἡλιού, ὁ
αὐτὸς ὠνομάζετο Ἑλκανὰ καὶ ἦτο υἱὸς τοῦ ὁποῖος εἶχε πατέρα του τὸν Θοκέ, ποὺ κατήγετο
Ἱερεμεήλ, υἱοῦ τοῦ Ἠλιού, ὁ ὁποῖος Ἠλιοὺ ἦτο ἀπὸ τὴν Νασίβ, ἡ ὁποία εὑρίσκετο εἰς τὴν χώραν
υἱὸς τοῦ Θοκὲ ἀπὸ τὴν Νασίβ, τῆς φυλῆς τῆς φυλῆς τοῦ Ἐφραίμ.
Ἐφραίμ.
1,2 Καὶ τούτῳ δύο γυναῖκες· ὄνομα τῇ μιᾷ Ἄννα, 2 Ὁ Ἑλκανὰ εἶχε δύο συζύγους, ἡ μία 2 Εἶχε δὲ ὁ Ἑλκανὰ δύο γυναῖκας. Τὸ ὄνομα τῆς
καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Φεννάνα· καὶ ἦν τῇ ὠνομάζετο Ἄννα, ἡ δὲ ἄλλη ὠνομάζετο μιᾶς ἦτο Ἄννα καὶ τὸ ὄνομα τῆς ἄλλης Φεννάνα.
Φεννάνᾳ παιδία, καὶ τῇ Ἄννᾳ οὐκ ἦν παιδίον. Φεννάνα. Ἡ Φεννάνα εἶχε παιδιά, ἡ Ἄννα Καὶ ἡ μὲν Φεννάνα εἶχεν ἀποκτήσει παιδιά, ἡ
ὅμως δὲν εἶχε παιδί. Ἄννα ὅμως δὲν εἶχε γεννήσει κανένα παιδί.
1,3 Καὶ ἀνέβαινεν ὁ ἄνθρωπος ἐξ ἡμερῶν εἰς 3 Ὁ ἄνθρωπος αὐτός, εὐσεβὴς καθὼς ἦτο, 3 Καὶ ἀνέβαινεν ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς κατὰ τὰς
ἡμέρας ἐκ πόλεως αὐτοῦ ἐξ Ἀρμαθαὶμ ἀνέβαινε κάθε χρόνον ἀπὸ τὴν πατρίδα του ὡρισμένας ἡμέρας κάθε ἔτους ἀπὸ τὴν πόλιν τοῦ
προσκυνεῖν καὶ θύειν Κυρίῳ τῷ Θεῷ Σαβαὼθ τὴν Ἀρμαθαὶμ εἰς Σηλώ, τὸν ἱερὸν τόπον, διὰ Ἀρμαθαὶμ εἰς τὴν πόλιν Σηλῶ, ὅπου εὑρίσκετο ὁ
εἰς Σηλώ· καὶ ἐκεῖ Ἡλὶ καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ νὰ προσκυνῇ καὶ νὰ προσφέρῃ θυσίας εἰς τὸν τόπος τῆς λατρείας τοῦ Θεοῦ, διὰ νὰ προσκυνῇ
Ὀφνὶ καὶ Φινεὲς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου. Κύριον τὸν Θεὸν τὸν παντοκράτορα. Εἰς Σηλὼ καὶ νὰ προσφέρῃ θυσίας εἰς τὸν Κύριον, τὸν Θεὸν
ἀρχιερεὺς ἦτο τότε ὁ Ἡλί, ἱερεῖς δὲ οἱ δύο υἱοί Σαβαώθ, τὸν Κύριον τῶν Δυνάμεων. Ἐκεῖ δὲ εἰς
του, ὁ Ὀφνὶ καὶ ὁ Φινεές. τὴν Σηλὼ ἦτο ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην
ὁ Ἡλὶ καὶ ἱερεῖς, ποὺ προσέφεραν τὰς θυσίας εἰς
τὸν Κύριον, ἦσαν οἰ δύο υἱοὶ του, ὁ Ὀφνὶ καὶ ὁ

2/195
Φινεές.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


1,4 Καὶ ἐγενήθη ἡμέρα καὶ ἔθυσεν Ἑλκανὰ καὶ 4 Κάποιαν ἡμέραν, κατὰ τὴν ὁποίαν ὁ Ἑλκανὰ 4 Ὅταν ἔφθασεν ἡ ἡμέρα καὶ προσέφερε καὶ ὁ
ἔδωκε τῇ Φεννὲνᾳ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ τοῖς υἱοῖς προσέφερε τὴν καθιερωμένην εἰρηνικὴν Ἑλκανὰ τὴν θυσίαν του, ἔδωσε μετὰ τὴν
αὐτῆς μερίδας· θυσίαν, ἔδωσεν εἰς τὴν Φεννάναν καὶ τοὺς προσφορὰν τῆς θυσίας εἰς τὴν γυναῖκα του
υἱούς της πολλὰς μερίδας, ἀναλόγους πρὸς Φεννάναν καὶ εἰς τὰ παιδιά της τὰ μερίδια ἀπὸ
τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν, ἀπὸ τὰ ὑπόλοιπα τῶν τὴν θυσίαν.
θυσιῶν.
1,5 καὶ τῇ Ἄννᾳ ἔδωκε μερίδα μίαν, ὅτι οὐκ ἦν 5 Εἰς τὴν Ἄνναν ὅμως, ἐπειδὴ δὲν εἶχε παιδιά, 5 Ἔδωσεν ἐπίσης καὶ εἰς τὴν Ἄνναν, ἀλλὰ μόνον
αὐτῇ παιδίον, πλὴν ὅτι τὴν Ἄνναν ἠγάπα ἔδωκε μίαν μόνον μερίδα δι' αὐτὴν τὴν ἰδίαν. ἕνα μερίδιον, διότι δὲν εἶχεν ἀποκτήσει αὐτὴ
Ἑλκανὰ ὑπὲρ ταύτην. Καὶ Κύριος ἀπέκλεισε τὰ Ἀλλ' ὁ Ἑλκανὰ ἠγάπα τὴν Ἄνναν κανένα παιδί. Πλὴν ὅμως τὴν Ἄνναν τὴν
περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς, περισσότερον ἀπὸ τὴν Φεννάναν. Ὁ Κύριος ἀγαποῦσεν ὁ Ἐλκανὰ περισσότερον ἀπὸ τὴν
ὅμως εἶχε δώσει εἰς αὐτὴν στειρότητα καὶ δὲν ἄλλην. Ἀλλ' ὁ Κύριος τὴν εἶχε κάμει στεῖραν.
ἀποκτοῦσε παιδιά.
1,6 ὅτι οὐκ ἔδωκεν αὐτῇ Κύριος παιδίον κατὰ 6 Δὲν ἔδωκεν εἰς αὐτὴν ὁ Κύριος παιδίον, 6 Καὶ ἐπειδὴ ἔβλεπεν ἡ Ἄννα ὅτι ἡ Φεννάνα εἶχε
τὴν θλῖψιν αὐτῆς καὶ κατὰ τὴν ἀθυμίαν τῆς πρᾶγμα τὸ ὁποῖον προεκάλει θλῖψιν εἰς παιδιά, ἐπονοῦσε περισσότερον διὰ τὸ ὅτι δὲν τῆς
θλίψεως αὐτῆς, καὶ ἠθύμει διὰ τοῦτο, ὅτι αὐτήν, καὶ ὑπὸ τὸ βάρος τῆς θλίψεως ἦτο ἔδωσεν ὁ Κύριος παιδί. Καὶ εἶχε πολλὴν
συνέκλεισε Κύριος τὰ περὶ τὴν μήτραν αὐτῆς διαρκῶς μελαγχολικὴ καὶ ἄθυμος, διότι ὁ ἀδιαθεσίαν ἐξ αἰτίας τῆς θλίψεώς της αὐτῆς. Ἦτο
τοῦ μὴ δοῦναι αὐτῇ παιδίον. Κύριος εἶχε καταστήσει αὐτὴν στεῖραν καὶ δὲν δὲ μελαγχολικὴ καὶ λυπημένη συνεχῶς δι’ αὐτὸν
τῆς ἔδιδε παιδί. ἀκριβῶς τὸν λόγον, διὰ τὸ ὅτι δηλαδὴ τὴν ἔκανε ὁ
Κύριος στεῖραν καὶ δὲν τῆς ἔδιδε παιδί.
1,7 Οὕτως ἐποίει ἐνιαυτὸν κατ' ἐνιαυτόν, ἐν τῷ 7 Ἔτσι ἔκανε κάθε ἔτος ὁ Ἑλκανά, ὅταν 7 Αὐτο συνέβαινε κάθε χρόνον, ὅταν ἀνέβαινε καὶ
ἀναβαίνειν αὐτὴν εἰς οἶκον Κυρίου· καὶ ἠθύμει ἀνέβαινεν εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ Μαρτυρίου, διὰ αὐτὴ μὲ τὸν Ἑλκανὰ εἰς τὸν τόπον τῆς λατρείας
καὶ ἔκλαιε καὶ οὐκ ἤσθιε. νὰ προσφέρῃ τὰς καθιερωμένας θυσίας, ἡ δὲ τοῦ Κυρίου. Ἡ Ἄννα ἦτο πάντοτε μελαγχολικὴ
σύζυγός του ἡ Ἄννα κατελαμβάνετο ἀπὸ καὶ ἔκλαιε καὶ δὲν ἔτρωγε.
ἀθυμίαν, ἔκλαιε καὶ δὲν ἔτρωγε.
1,8 Καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἑλκανὰ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· Ἄννα. 8 Ὁ Ἑλκανά, ὁ σύζυγός της, εἶπεν εἰς αὐτήν· 8 Καὶ τῆς εἶπε κάποτε ὁ ἄνδρας της ὁ Ἑλκανά:
Καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἰδοὺ ἐγώ, κύριε. Καὶ εἶπεν αὐτῇ· <Ἄννα>! Ἐκείνη τοῦ ἀπήντησεν· <Ἰδοὺ ἐγώ, <Ἄννα>! Καὶ ἐκείνη τοῦ ἀπεκρίθη: <Ὄρίστε, ἐδῶ

3/195
τί ἔστι σοι, ὅτι κλαίεις; Καὶ ἱνατὶ οὐκ ἐσθίεις; κύριε>. Ἐκεῖνος πάλιν τῆς λέγει· <τί συμβαίνει εἶμαι, κύριε. Σὲ ἀκούω>. Καὶ ἐκεῖνος τῆς εἶπε: <Τί

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Καὶ ἰνατί τύπτει σε ἡ καρδία σου; Οὐκ ἀγαθὸς καὶ διατὶ κλαίεις, καὶ διατὶ δὲν τρώγεις, καὶ σοῦ συμβαίνει; Καὶ διατὶ κλαίεις; Διατὶ ἐπίσης δὲν
ἐγώ σοι ὑπὲρ δέκα τέκνα; διατὶ σὲ πληγώνει ἡ καρδία σου καὶ εἶσαι τρώγεις καὶ διατὶ εἶναι πληγωμένη ἡ καρδιά σου;
περίλυπος; Ἐγὼ δὲν εἶμαι διὰ σὲ καλύτερος Δὲν εἶμαι ἐγὼ διὰ σὲ καλύτερος ἀπὸ δέκα παιδιά;>
καὶ ἀπὸ δέκα ἀκόμη παιδιά;>
1,9 Καὶ ἀνέστη Ἄννα μετὰ τὸ φαγεῖν αὐτοὺς ἐν 9 ῎Επειτα ἀπὸ αὐτὸ τὸ οἰκογενειακόν, μετὰ 9 Καὶ ἀφοῦ ἔφαγαν ὅλοι μαζὶ τὰ ὑπόλοιπα τῶν
Σηλὼ καὶ κατέστη ἐνώπιον Κυρίου, καὶ Ἡλὶ ὁ τὴν θυσίαν, φαγητὸν εἰς Σηλώ, ἡ Ἄννα θυσιῶν εἰς τὴν Σηλώ, ἐσηκώθη ἡ Ἄννα καὶ ἐστάθη
ἱερεὺς ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου ἐπὶ τῶν φλιῶν ἐσηκώθη, μετέβη καὶ ἐστάθη ἐνώπιον τῆς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, τὴν στιγμὴν ποὺ ὁ ἀρχιερεὺς
ναοῦ Κυρίου. Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Ὁ ἀρχιερεὺς ὁ Ἡλὶ Ἡλὶ ἦτο καθισμένος εἰς τὴν εἰδικὴν καθέδραν του
ἐκάθητο ἐπάνω εἰς ἕνα ἀνάκλιντρον εἰς τὴν εἰς τὸ κατώφλι τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.
εἴσοδον τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου.
1,10 Καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο 10 Ἡ Ἄννα ἦτο βαθύτατα λυπημένη καὶ 10 Ἦτο δὲ καταλυπημένη ἡ ψυχή της καὶ
πρὸς Κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσε προοηυχήθη πρὸς τὸν Κύριον. Καθ' ὃν δὲ ἐπροσευχήθη εἰς τὸν Κύριον μὲ πολλὰ δάκρυα.
χρόνον προσηύχετο, ἔκλαιε καὶ ἔχυνεν
ἄφθονα δάκρυα.
1,11 καὶ ηὔξατο εὐχὴν Κυρίῳ λέγουσα· Ἀδωναῒ 11 Κατὰ τὴν ὥραν ἐκείνην τῆς προσευχῆς 11 Καὶ ἔκανε τάξιμο εἰς τὸν Κύριον καὶ εἶπε:
Κύριε Ἐλωὲ Σαβαώθ, ἐὰν ἐπιβλέπων ἔκαμε ἕνα τάμα πρὸς τὸν Θεὸν λέγουσα· <Κύριέ μου, Κύριε, Κύριε καὶ Θεὲ τῶν Δυνάμεων,
ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης σου <Ἀδωναΐ, Κύριε, Ἐλωὲ Σαβαώθ, ἐὰν ρίψῃς ἐὰν προσέξῃς μὲ εὐμένειαν εἰς τὴν ταπείνωσιν
καὶ μνησθῇς μου καὶ δῷς τῇ δούλῃ σου σπέρμα βλέμμα εὐσπλαγχνίας καὶ ἴδῃς τὴν θλῖψιν καὶ καὶ θλῖψιν τῆς δούλης σου καὶ μὲ ἐνθυμηθῇς κα
ἀνδρῶν, καὶ δώσω αὐτὸν ἐνώπιόν σου δοτὸν τὴν ἐντροπὴν τῆς δούλης σου ἐκ τοῦ μοῦ χαρίσῃς υἱόν, θὰ σοῦ τὸν ἀφιερώσω, διὰ νὰ
ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ, καὶ οἶνον καὶ γεγονότος ὅτι εἶμαι στεῖρα, μὲ ἐνθυμηθῇς εἰς διακονῇ ἐνώπιόν σου μέχρι τὴν ἡμέραν τοῦ
μέθυσμα οὐ πίεται, καὶ σίδηρος οὐκ τὸ ἔλεός σου καὶ μοῦ δώσῃς τέκνον, ἐγώ σοῦ θανάτου του. Δὲν θὰ πίῃ δὲ τὸ παιδί μου αὐτό
ἀναβήσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ὑπόσχομαι νὰ ἀφιερώσω αὐτὸ ἐνώπιόν σου, ποτὲ κρασὶ ἢ ὁποιοδήποτε ποτόν, ποὺ προκαλεῖ
διὰ νὰ σὲ ὑπηρετῇ διαρκῶς μέχρι τῆς ἡμέρας μέθην, καὶ (δὲν θὰ ἀνέβη ψαλίδι εἰς τὸ κεφάλι του,
τοῦ θανάτου του. Ὑπόσχομαι ἐπὶ πλέον ὅτι διὰ νὰ κόψῃ τὰ μαλλιά του>.
οἶνον καὶ οἰνοπνευματώδη γενικῶς ποτὰ δὲν
θὰ πίῃ τὸ παιδὶ αὐτὸ εἰς ὅλην του τὴν ζωήν·

4/195
ψαλλίδι δὲν θὰ ἀνέβη ἐπὶ τῆς κεφαλῆς του,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


διὰ νὰ τοῦ κόψῃ τὴν κόμην>.
1,12 Καὶ ἐγενήθη ὅτε ἐπλήθυνε προσευχομένη 12 Ἐπειδὴ δὲ αὐτὴ ἐπὶ πολλὴν ὥραν παρέτεινε 12 Ἐνῷ ὅμως προσηύχετο ἡ Ἄννα καὶ παρέτεινεν
ἐνώπιον Κυρίου, καὶ Ἡλὶ ὁ ἱερεὺς ἐφύλαξε τὸ τὴν προσευχήν της ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ ἐπὶ πολλὴν ὥραν τὴν προσευχήν της, ὁ ἀρχιερεὺς
στόμα αὐτῆς· Μαρτυρίου, ὁ ἀρχιερεὺς Ἡλὶ παρετήρει τὸ Ἡλὶ ἐπρόσεξε τὸ στόμα της.
στόμα αὐτῆς·
13 καὶ αὕτη ἐλάλει ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς καὶ τὰ 13 παρετήρει δηλαδὴ ὅτι αὐτὴ ὠμιλοῦσε ἀπὸ 13 Τὴν ὥραν δὲ ἐκείνην ἡ Ἄννα ὡμιλοῦσε πρὸς
χείλη αὐτῆς ἐκινεῖτο, καὶ φωνὴ αὐτῆς οὐκ τὴν καρδίαν της, τὰ δὲ χείλη της μόλις τὸν Θεὸν μὲ τὴν καρδιά της καί, ἐνῷ ἐκινοῦντο τὰ
ἠκούετο· καὶ ἐλογίσατο αὐτὴν Ἡλὶ εἰς ἐκινοῦντο καὶ ἡ φωνή της δὲν ἠκούετο χείλη της, δὲν ἠκούετο ἡ φωνή της. Καὶ δι’ αὐτὸ ὁ
μεθύουσαν. καθόλου. Ὁ Ἡλί τὴν ἐνόμισε μεθυσμένην. Ἡλὶ τὴν ἐθεώρησε μεθυσμένην.
1,14 Καὶ εἶπεν αὐτῇ τὸ παιδάριον Ἡλί· ἕως πότε 14 Εἶπε δὲ ὁ ὑπηρέτης τοῦ Ἡλί, κατ' ἐντολήν 14 Καὶ ἔστειλεν ὁ Ἡλὶ τὸν νεαρὸν ὑπηρέτην του
μεθυσθήσῃ; Περιελοῦ τὸν οἶνόν σου καὶ τοῦ ῾Ηλί· <ἕως πότε θὰ εἶσαι μεθυσμένη; καὶ τῆς εἶπεν: <Ἕως πότε θὰ εἶσαι μεθυσμένη;
πορεύου ἐκ προσώπου Κυρίου. Σταμάτησε τὴν ἐπήρειαν τοῦ κρασιοῦ σου καὶ Διῶξε ἐπὶ τέλους τὴν μέθην σου καὶ φύγε ἐμπρὸς
ἀπομακρύνσου ἀπὸ τὴν Σκηνὴν τοῦ ἀπὸ τὸν τόπον τῆς δόξης τοῦ Κυρίου>.
Μαρτυρίου>.
1,15 Καὶ ἀπεκρίθη Ἄννα καὶ εἶπεν· οὐχί, κύριε· 15 Ἀπεκρίθη δὲ ἡ Ἄννα καὶ τοῦ εἶπε· <οὐχί, 15 Καὶ ἡ Ἄννα ἀπήντησε καὶ εἶπε: <Ὄχι, κύριε!
γυνή, ᾗ σκληρὰ ἡμέρα, ἐγὼ εἰμι καὶ οἶνον καὶ κύριε, δὲν εἶμαι μεθυσμένη. Εἶμαι μία Ἐγὼ εἶμαι γυναῖκα, ποὺ μὲ εὑρῆκε σκληρὴ
μέθυσμα οὐ πέπωκα καὶ ἐκχέω τὴν ψυχήν μου σύζυγος, ἡ ὁποία διέρχεται πολὺ πικρὰς δοκιμασία καὶ πονῶ πολύ. Δὲν ἔχω πιεῖ κρασί,
ἐνώπιον Κυρίου· ἡμέρας. Οἶνον καὶ ἄλλὰ οἰνοπνευματώδη οὔτε ἄλλο ποτόν. Μένω ἐδῶ καὶ ξεχύνω τὸν πόνον
ποτὰ δὲν ἔχω πίει, ἀλλὰ ξεχύνω τὸν πόνον τῆς ψυχῆς μου ἐμπρὸς εἰς τὸν Κύριον.
τῆς ψυχῆς μου ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.
1,16 μὴ δῷς τὴν δούλην σου εἰς θυγατέρα 16 Μὴ θεωρήσῃς ἐμὲ τὴν δούλην σου ὡς 16 Μὴ θεωρήσῃς τὴν δούλην σου σὰν μίαν κακὴν
λοιμήν, ὅτι ἐκ πλήθους ἀδολεσχίας μου ἁμαρτωλὴν καὶ ἀσεβῆ γυναῖκα. Δὲν εἶμαι ἐγὼ καὶ πονηρὰν γυναῖκα, διότι ἡ πολλή μου θλῖψις
ἐκτέτακα ἕως νῦν. τέτοια, ἀλλὰ ὁ ὑπερβολικὸς πόνος ἔχει λυώσει εἶναι ἐκείνη ποὺ μὲ ἔκανε νὰ εἰπῶ πολλὰ καὶ νὰ
τὴν ψυχήν μου καὶ δι'αὐτὸ ἀπευθύνω τὴν μακρύνω μέχρι τώρα τὴν προσευχήν μου>.
μακρὰν αὐτὴν προσευχὴν πρὸς τὸν Κύριον>.

5/195
1,17 Καὶ ἀπεκρίθη Ἡλὶ καὶ εἶπεν αὐτῇ· πορεύου 17 Ὁ Ἡλὶ ἀπεκρίθη πρὸς αὐτὴν καὶ τῆς εἶπε· 17 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἡλὶ καὶ τῆς εἶπε: <Ἠρέμησε καὶ
εἰς εἰρήνην· ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ δῴη σοι πᾶν αἴτημά <πήγαινε εἰς τὸ καλό· εὔχομαι νὰ ἐκπληρώσῃ πήγαινε εἰς τὸ καλό. Ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ἂς σοῦ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σου, ὃ ᾐτήσω παρ' αὐτοῦ. ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ὁλόκληρον τὸ αἴτημά σου ἐκπληρώσῃ ὀτιδήποτε τοῦ ἐζήτησες>.
καὶ σοῦ δώσῃ αὐτὸ τὸ ὁποῖον ἐζήτησες>.
1,18 Καὶ εἶπεν· εὖρεν ἡ δούλη σου χάριν ἐν 18 Εἶπε τότε ἡ Ἄννα· <εἴθε ἐγώ, ἡ δούλη σου, 18 Καὶ εἶπεν ἡ Ἄννα: <Εὐχαριστῶ, διότι
ὀφθαλμοῖς σου. Καὶ ἐπορεύθη ἡ γυνὴ εἰς τὴν νὰ εὔρω χάριν ἐνώπιόν σου καὶ ὁ Κύριος νὰ κατενόησες τὴν κατάστασιν τῆς δούλης σου.
ὁδὸν αὐτῆς καὶ ἠσῆλθεν εἰς τὸ κατάλυμα αὐτῆς εἰσακούσῃ τὴν εὐχήν σου>. Ἀνεχώρησεν Μάκαρι νὰ εἰσακουσθῇ ἡ εὐχή σου ἀπὸ τὸν
καὶ ἔφαγε μετὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ ἔπιε, καὶ ἔπειτα ἡ Ἄννα ἀπὸ τὴν Σκηνὴν τοῦ Κύριον>. Καὶ ἐσηκώθη ἡ γυναῖκα καὶ ἐπῆρε τὸν
τὸ πρόσωπον αὐτῆς οὐ συνέπεσεν ἔτι. Μαρτυρίου καὶ μετέβη εἰς τὸ προσωρινὸν δρόμον της καὶ ἐμβῆκεν εἰς τὸ κατάλυμα, ὅπου
κατάλυμα τοῦ συζύγου της, εἰς Σηλώ. Ἐκεῖ ἔμεναν οἱ ἰδικοί της. Ἔφαγε δὲ ἐκεῖ μὲ τὸν ἄνδρα
ἔφαγε καὶ ἔπιε καὶ τὸ πρόσωπόν της δὲν της καὶ ἤπιε καὶ δὲν ἦτο θλιμμένον πλέον τὸ
ἐφαίνετο πλέον θλιμμένον. πρόσωπόν της.
1,19 Καὶ ὀρθρίζουσι τὸ πρωῒ καὶ προσκυνοῦσι 19 Τὴν ἑπομένην πολὺ πρωῒ ἐσηκώθησαν, 19 Καὶ ἐξύπνησαν ἐνωρὶς τὸ πρωῒ καὶ
τῷ Κυρίῳ καὶ πορεύονται τὴν ὁδὸν αὐτῶν. Καὶ προσεκύνησαν ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ ἐπροσκύνησαν ἐμπρὸς εἰς τὴν Σκηνὴν τοῦ
εἰσῆλθεν Ἑλκανὰ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ Μαρτυρίου καὶ ἐπορεύθησαν πρὸς τὴν Μαρτυρίου καὶ ἐπῆραν τὸν δρόμον τῆς
Ἀρμαθαὶμ καὶ ἔγνω τὴν Ἄνναν γυναῖκα αὐτοῦ, ἰδιαιτέραν των πόλιν, τὴν Ἀρμαθαίμ. Ὁ ἐπιστροφῆς εἰς τὴν πατρίδα των. Ἐμβῆκε δὲ
καὶ ἐμνήσθη αὐτῆς Κύριος, καὶ συνέλαβε. Ἑλκανὰ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον του εἰς κατόπιν ὁ Ἑλκανὰ εἰς τὸ σπίτι του, εἰς τὴν
Ἀρμαθαίμ, ἦλθεν εἰς συνάφειαν μὲ τὴν Ἀρμαθαίμ, καὶ ἦλθεν εἰς συζυγικὴν σχέσιν μὲ τὴν
σύζυγόν του τὴν Ἄνναν, ὁ δὲ Κύριος τὴν γυναῖκα του Ἄνναν καὶ ἔδειξεν ὁ Κύριος εὔνοιαν
ἐπεσκέφθη καὶ ἔμεινεν αὐτὴ ἔγκυος. πρὸς αὐτὴν καὶ ἔμεινεν ἔγκυος.
1,20 Καὶ ἐγενήθη τῷ καιρῷ τῶν ἡμερῶν καὶ 20 Κατὰ τὸν κανονικὸν χρόνον, τὸν ἔνατον 20 Καὶ ὅταν συνεπληρώθη ὁ ὡρισμένος χρόνος
ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ δηλαδὴ μῆνα, ἐγέννησεν υἱὸν καὶ ὠνόμασεν τῆς κυοφορίας, ἐγέννησε υἱόν. Τὸν ὠνόμασε δὲ
Σαμουὴλ καὶ εἶπεν· ὅτι παρὰ Κυρίου Θεοῦ αὐτὸν Σαμουὴλ λέγουσα· <ὀνομάζω αὐτὸν Σαμουὴλ καὶ εἶπε ὅτι τὸ ὄνομα αὐτὸ δίδεται,
Σαβαὼθ ᾐτησάμην αὐτόν. Σαμουήλ, διότι ἀπὸ τὸν Κύριον τὸν Θεὸν τὸν ἐπειδὴ ἐζήτησα τὸν υἱόν μου αὐτὸν ἀπὸ τὸν
παντοκράτορα ἐζήτησα καὶ τὸν ἔλαβα>. Κύριον, τὸν Θεὸν τῶν Δυνάμεων, καὶ ἔκαμε
δεκτὸν τὸ αἴτημά μου.
1,21 Καὶ ἀνέβη ὁ ἄνθρωπος Ἑλκανὰ καὶ πᾶς ὁ 21 Μετὰ ἕνα ἔτος ὁ ἄνθρωπος αὐτός, ὁ 21 Ἀνέβη δὲ ἔπειτα ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος, ὁ
οἶκος αὐτοῦ θῦσαι ἐν Σηλὼμ τὴν θυσίαν τῶν Ἑλκανὰ καὶ ὅλη ἡ οἰκογένειά του, ἀνέβησαν Ἑλκανά, μαζὶ μὲ ὅλην του τὴν οἰκογένειαν εἰς τὴν

6/195
ἡμερῶν καὶ τὰς εὐχὰς αὐτοῦ καὶ πάσας τὰς κατὰ τὴν συνήθειάν των εἰς Σηλώμ, διὰ νὰ Σηλώμ, διὰ νὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


δεκάτας τῆς γῆς αὐτοῦ· προσφέρῃ ὁ Ἑλκανὰ τὴν ἐτησίαν θυσίαν, τὸ προσεφέρετο ὡρισμένας ἡμέρας κάθε ἔτους, καὶ
τάξιμόν του, καὶ τὸ ὑπὸ τοῦ Μωσαϊκοῦ Νόμου νὰ ἐκπληρώσῃ τὰ τάματά του καὶ νὰ δώσῃ καὶ τὸ
ὁριζόμενον δέκατον ἀπὸ τὰ γεωργικά του ἓν δέκατον ὅλων τῶν προϊόντων τῶν κτημάτων
προϊόντα. του.
1,22 καὶ Ἀννα οὐκ ἀνέβη μετ' αὐτοῦ· ὅτι εἶπε τῷ 22 Ἡ Ἄννα ὅμως δὲν ἀνέβη μαζῆ του καὶ εἶπεν 22 Ἡ Ἄννα ὅμως δὲν ἀνέβηκε μαζί του, διότι εἶπεν
ἀνδρὶ αὐτῆς· ἕως τοῦ ἀναβῆναι τὸ παιδάριον, εἰς τὸν ἄνδρα της· <ἐγὼ θὰ παραμείνω καὶ δὲν εἰς τὸν ἄνδρα της: <Δὲν θὰ ἀνέβω εἰς τὸν τόπον
ἐὰν ἀπογαλακτίσω αὐτό, καὶ ὀφθήσεται τῷ θὰ ἀναβῶ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου, μέχρις τῆς λατρείας τοῦ Κυρίου, ἕως ὅτου ἀνέβη καὶ τὸ
προσώπῳ Κυρίου καὶ καθήσεται ἕως αἰῶνος ὅτου ἔλθῃ ἐποχὴ καὶ εἶναι εἰς θέσιν νὰ ἀναβῇ μικρό μας παιδί. Μόλις παύσω νὰ τὸ θηλάζω, θὰ
ἐκεῖ. καὶ τὸ τέκνον μας αὐτὸ μετὰ τὸν παρουσιασθῇ ἐμπρὸς εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου καὶ
ἀπογαλακτισμόν του. Τότε θὰ τὸ θὰ μείνῃ ἐκεῖ διὰ παντός>.
παρουσιάσωμεν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διὰ νὰ
παραμένῃ ἐκεῖ ἰσοβίως>.
1,23 Καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἑλκανὰ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· ποίει 23 Ὁ Ἑλκανά, ὁ σύζυγός της, τῆς εἶπε· <κάμε 23 Καὶ τῆς εἶπεν ὁ ἄνδρας της, ὁ Ἑλκανά: <Κάνε
τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κάθου ἕως ἄν αὐτὸ ποὺ νομίζεις ὅτι εἶναι καλόν. Κάθησε, αὐτό, ποὺ σοῦ φαίνεται καλόν. Κάθησε ἐδῶ, ἕως
ἀπογαλακτίσῃς αὐτό· ἀλλὰ στήσαι Κύριος τὸ δηλαδή, ἐδῶ μέχρις ὅτου ἀπογαλακτίσῃς τὸ ὅτου παύσῃς νὰ τὸ θηλάζῃς. Εὔχομαι δὲ νὰ
ἐξελθὸν ἐκ τοῦ στόματός σου. Καὶ ἐκάθισεν ἡ παιδίον. Εὔχομαι δέ, νὰ ἐκπληρώσῃ ὁ Κύριος πραγματοποιήσῃ ὁ Κύριος τὸ τάμα, ποὺ ἐβγῆκεν
γυνὴ καὶ ἐθήλασε τὸν υἱὸν αὐτῆς, ἕως ἂν τὸ τάμα σου, ὅπως τὸ εἶπες>. Ἡ Ἄννα ἀπὸ τὰ χείλη σου, νὰ προφυλάξῃ δηλαδὴ τὸ παιδὶ
ἀπογαλακτίσῃ αὐτόν. παρέμεινεν εἰς τὸν οἶκον της, μέχρις ὅτου καὶ νὰ τὸ δεχθῇ ὡς ἰδικόν Του>. Καὶ ἐκάθησεν ἡ
ἀπογαλακτίσῃ τὸν υἱόν της. γυναῖκα καὶ ἐθήλαζε τὸν υἱόν της, ἕως ὅτου ἦλθεν
ὁ καιρός, ποὺ ἔπρεπε νὰ παύσῃ νὰ τὸν τρέφῃ μὲ
τὸ γάλα της.
1,24 Καὶ ἀνέβη μετ' αὐτοῦ εἰς Σηλὼμ ἐν μόσχῳ 24 Κατόπιν ἀνέβη καὶ αὐτὴ μὲ τὸν σύζυγόν 24 Ἀνέβη δὲ μαζὶ μὲ τὸν Ἑλκανὰ εἰς τὴν Σηλὼμ
τριετίζοντι καὶ ἄρτοις καὶ οἰφὶ σεμιδάλεως καὶ της εἰς Σηλὼμ φέρουσα μαζῆ της ὡς θυσίαν καὶ ἔφερε μαζί της καὶ ἕνα μοσχάρι τριῶν χρόνων
νέβελ οἴνου καὶ εἰσῆλθεν εἰς οἶκον Κυρίου ἐν αἱματηρὰν ἕνα μόσχον τριῶν ἐτῶν καὶ τὴν καὶ ἄρτους καὶ σαράντα περίπου κιλὰ σιμιγδάλι
Σηλώμ, καὶ τὸ παιδάριον μετ' αὐτῶν. ἀνάλογον ἀναίμακτον θυσίαν ἀπὸ ἄρτους, καὶ διακόσια περίπου λίτρα κρασί. Καὶ ἐμβῆκαν
εἴκοσι περίπου χιλιόγραμμα σημιγδάλι καὶ εἰς τὸν ὡρισμένον χῶρον τῆς λατρείας τοῦ Κυρίου

7/195
ἕνα ἀσκὶ κρασί. Εἰσῆλθον εἰς τὴν αὐλὴν τῆς εἰς τὴν Σηλώμ. Μαζί των δὲ ἦτο καὶ τὸ μικρὸ παιδί

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν των, ὁ Σαμουήλ.
Σηλώμ. Τὸ δὲ παιδίον ἦτο μαζῆ τους.
1,25 Καὶ προσήγαγον ἐνώπιον Κυρίου, καὶ 25 Προσέφεραν τὰ πρὸς θυσίαν εἰς τὸν οἶκον 25 Καὶ προσέφεραν ἐκεῖ τὰ δῶρα των ἐνώπιον τοῦ
ἔσφαξεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ τὴν θυσίαν, ἣν ἐποίει τοῦ Κυρίου. Ὁ πατὴρ ἔσφαξε τὸ ζῶον, τὸ Κυρίου. Καὶ ἐθυσίασε καὶ προσέφερεν ὁ πατέρας
ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας τῷ Κυρίῳ, καὶ προσήγαγε ὁποῖον κάθε ἔτος προσέφεραν εἰς τὴν Σκηνὴν του τὴν αἱματηρὰν θυσίαν, τὴν ὁποίαν προσέφερε
τὸ παιδάριον καὶ ἔσφαξε τὸν μόσχον· αἱ τοῦ Μαρτυρίου ὡς θυσίαν. ῎Επειτα δὲ πάντοτε κατὰ τὰς ὡρισμένας ἡμέρας κάθε ἔτους
προσήγαγεν Ἄννα ἡ μήτηρ τοῦ παιδίου πρὸς ὠδήγησε καὶ παρέδωσε τὸ παιδὶ εἰς τὸν εἰς τὸν Κύριον. Κατόπιν ὠδήγησεν ἐμπρὸς εἰς τὸν
Ἡλὶ Κύριον, ἔσφαξε καὶ ἐθυσίασε τὸν τριετῆ Κύριον τὸ μικρὸ παιδί του καὶ ἔσφαξε τὸ μοσχάρι,
μόσχον καὶ ἡ Ἄννα ἡ μητέρα τοῦ παιδίου διὰ νὰ προσφερθῇ θυσία. Ἡ δὲ μητέρα τοῦ παιδιοῦ
ἐπλησίασε πρὸς τὸν Ἡλὶ ἡ Ἄννα, ἐπλησίασε πρὸς τὸν Ἡλί, τὸν ἀρχιερέα,
1,26 καὶ εἶπεν· ἐν ἐμοί, κύριε· ζῇ ἡ ψυχή σου, 26 καὶ τοῦ εἶπε· <παρατηρήσατέ με, κύριε ὅσον 26 καὶ τοῦ εἶπε: <Ἄκουσέ με, σὲ παρακαλῶ, κύριε!
ἐγὼ ἡ γυνὴ ἡ καταστᾶσα ἐνώπιόν σου μετὰ σοῦ εἶναι ἀληθινὸν ὅτι σεῖς εἶσθε ὁ Ἡλί, ἄλλο Νὰ ζῇς καὶ νὰ εἶσαι πολύχρονος! Ἐγώ, ποὺ σοῦ
ἐν τῷ προσεύξασθαι πρὸς Κύριον· τόσον εἶναι ἀληθινὸν ὅτι ἐγὼ εἶμαι ἡ γυναῖκα ὁμιλῶ αὐτὴν τὴν στιγμήν, εἶμαι ἡ γυναῖκα ἐκείνη,
ἐκείνη, ἡ ὁποία εὑρέθη κάποτε ἐνώπιόν σου ποὺ ἐστάθη κάποτε ἐμπρός σου, καὶ μοῦ
προσευχομένη πρὸς τὸν Θεόν. εὐχήθηκες, ὅταν προσευχήθηκα πρὸς τὸν Κύριον.
1,27 ὑπὲρ τοῦ παιδαρίου τούτου προσηυξάμην, 27 Διὰ τὸ παιδίον τοῦτο ἐγὼ τότε 27 Ἔκαμα προσευχὴν δι’ αὐτὸ τὸ μικρὸ παιδί, ποὺ
καὶ ἔδωκέ μοι Κύριος τὸ αἴτημά μου, ὃ προσηυχήθην. Ὁ δὲ Κύριος ἐδέχθη τὸ αἴτημά βλέπεις, καὶ ὁ Κύριός μου ἐξεπλήρωσε τὸ αἴτημά
ᾐτησάμην παρ' αὐτοῦ· μου καὶ ἐπραγματοποίησεν αὐτὸ τὸ ὁποῖον μου. Μοῦ ἔδωσε αὐτό, ποὺ τοῦ ἐζήτησα.
τοῦ ἐζητοῦσα.
1,28 κἀγὼ κιχρῶ αὐτὸν τῷ Κυρίῳ πάσας τὰς 28 Καὶ ἐγὼ σήμερον ἀφιερώνω αὐτὸ τὸ παιδί 28 Καὶ τώρα ἐγὼ τὸν προσφέρω εἰς τὸν Κύριον καὶ
ἡμέρας, ἂς ζῇ αὐτός, χρῆσιν τῷ Κυρίῳ. Καὶ μου εἰς τὸν Κύριον, διὰ νὰ ὑπηρετῇ τὸν Κύριον ἐπιστρέφω ἔτσι τὸ δάνειον, ποῦ μου ἔκανε
εἶπεν. ἰσοβίως>. Ἡ Ἄννα εἶπε κατόπιν τὴν κατωτέρω ἐκεῖνος, διὰ νὰ εἶναι πλέον ὑπηρέτης τοῦ Κυρίου
ὠδήν. καθ’ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του. Καὶ εἶπεν ἐν
συνεχείᾳ ἡ Ἄννα:

8/195
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης
Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 2ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
2,1 Εστερεώθη ἡ καρδία μου ἐν Κυρίῳ, ὑψώθη Η λυπημένη καὶ κλονισμένη καρδία μου Η πληγωμένη καὶ ταραγμένη καρδιά μου ἐπῆρε
κέρας μου ἐν Θεῷ μου· ἐπλατύνθη ἐπ' ἐχθρούς ἐστερεώθη μὲ τὴν δύναμιν καὶ τὴν χάριν τοῦ δύναμιν ἀπὸ τὸν Κύριον καὶ ἐστερεώθη. Μὲ τὴν
μου τὸ στόμα μου, εὐφράνθην ἐν σωτηρίᾳ σου. Κυρίου. Ἐξυψώθη ἡ δύναμίς μου διὰ τοῦ Θεοῦ βοήθειαν τοῦ Θεοῦ μου ἐξυψώθη ἡ δύναμις καὶ ἡ
μου, τὸ στόμα μου διάπλατα ἤνοιξεν ἐναντίον δόξα μου. Ἄνοιξε τὸ στόμα μου καὶ ἠμπορῶ πλέον
τῶν ἐχθρῶν μου. Εἶμαι γεμάτη χαρὰν ἀπὸ τὴν νὰ ὁμιλῶ ἐλεύθερα πρὸς τοὺς ἐχθρούς μου, ποὺ
σωτηριώδη δύναμιν τοῦ Κυρίου. μὲ περιφρονοῦσαν διὰ τὴν ἀτεκνίαν μου. Ἐγέμισα
ἀπὸ χαρὰν διὰ τὴν λύτρωσιν, ποὺ μοῦ ἐχάρισες,
Κύριε.
2,2 Ὅτι οὐκ ἔστιν ἅγιος ὡς Κύριος, καὶ οὐκ ἔστι 2 Διότι δὲν ὑπάρχει ἀπολύτως κανένας ἄλλος 2 Διότι κανεὶς ἄλλος δὲν εἶναι τόσον ἅγιος, ὅπως ὁ
δίκαιος ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν· οὐκ ἔστιν ἅγιος πλήν ἅγιος, ὅπως εἶναι ὁ Κύριος, οὔτε κανένας Κύριος, καὶ κανεὶς δὲν εἶναι τόσον δίκαιος, ὅπως ὁ
σου. ἄλλος δίκαιος ὅπως εἶναι ὁ δίκαιος Θεός μας. Θεός μας. Δὲν ὑπάρχει, ἐπαναλαμβάνω, κανεὶς
Δὲν ὑπάρχει κανένας ἄλλος ἅγιος, πλὴν ἀπό ἅγιος, ἕκτος ἀπὸ Σέ, Κύριε.
σὲ Κύριε.
2,3 Μὴ καυχᾶσθε, καὶ μὴ λαλεῖτε ὑψηλά, μὴ 3 Ἄνθρωποι, μὴ καυχᾶσθε καὶ μὴ λαλῆτε 3 Μὴ καυχάσθε διὰ τὰ χαρίσματά σας, ἄνθρωποι,
ἐξελθέτω μεγαλορρημοσύνη ἐκ τοῦ στόματος ὑπερήφανα λόγια. Ἂς μὴ ἐξέλθουν ἀπὸ τὸ καὶ μὴ λέγετε μεγάλα λόγια. Ἂς μὴ βγαίνουν ἀπὸ
ὑμῶν, ὅτι Θεὸς γνώσεων Κύριος καὶ Θεὸς στόμα σας ἀλαζονικὰ λόγια, διότι ὁ Θεὸς εἶναι τὸ στόμα σας λέξεις, ποὺ φανερώνουν ἐγωϊσμὸν
ἐτοιμάζων ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ. ὁ μόνος παντογνώστης Κύριος. Αὐτὸς εἶναι, καὶ ὑπερηφάνειαν, διότι ὁ Κύριος εἶναι Θεός, ποὺ
ποὺ φέρει εἰς ἄριστον πέρας τὰ τέλεια αὐτοῦ τὰ γνωρίζει ὅλα - καὶ Αὐτὸς εἶναι ποὺ χαρίζει καὶ
ἔργα. τὴν γνῶσιν εἰς τοὺς ἂνθρώπους. Εἶναι Θεός, ποὺ
ρυθμίζει μὲ σοφίαν καὶ κατὰ τρόπον τέλειον καὶ
ἀλάνθαστον τὰ σχέδια καὶ τὰ ἔργα Του.
2,4 Τόξον δυνατῶν ἠσθένησε, καὶ ἀσθενοῦντες 4 Δυνατῶν πολεμιστῶν τὰ τόξα 4 Ἡ δύναμις τῶν ἀνθρώπων, ποὺ ἐνόμιζαν τοὺς
περιεζώσαντο δύναμιν· ἀπεδείχθησαν ἀνίσχυρα, ἐνῶ ἐξ ἀντιθέτου ἑαυτούς των δυνατούς, ἐξησθένησε καὶ ἀπεδείχθη

9/195
ἄνθρωποι ἀσθενεῖς καὶ ἀδύνατοι μηδαμινή, ἐνῷ ἐκεῖνοι, ποὺ ἦσαν ἀδύνατοι,
περιεζώσθησαν καὶ ἀπέκτησαν δύναμιν. ἐζώσθηκαν μὲ δύναμιν καὶ ἀπεδείχθησαν ἰσχυροί.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


2,5 πλήρεις ἄρτων ἠλαττώθησαν, καὶ οἱ 5 Ἄνθρωποι πλούσιοι εἰς ὑλικὰ ἀγαθὰ 5 Ἄνθρωποι γεμᾶτοι ἀπὸ ἀγαθὰ τῆς γῆς ἔχασαν
πεινῶντες παρῆκαν γῆν· ὅτι στεῖρα ἔτεκεν ἐπτώχυναν καὶ ἐπείνασαν, ἐνῶ ἄνθρωποι τὰς περιουσίας των, ἐνῷ ἄλλοι, ποὺ ἐπεινοῦσαν,
ἑπτά, καὶ ἡ πολλὴ ἐν τέκνοις ἠσθένησε. πτωχοί, οἱ ὁποῖοι ἐπεινοῦσαν, ἔγιναν πλούσιοι ἔγιναν τόσον πλούσιοι, ὥστε ἄφησαν τὴν γῆν καὶ
τόσον πολύ, ὥστε ἐγκατεστάθησαν εἰς ἔπαυσαν νὰ δουλεύουν οἱ ἴδιοι εἰς τοὺς ἀγρούς,
εὔφορον χώραν. Ὑπῆρξε στεῖρα, ἡ ὁποία ἄλλα ἐπῆραν μισθωτοὺς ἐργάτας. Στεῖρα γυναῖκα
ἐγέννησε πολλὰ παιδιὰ καὶ ἐξ ἀντιθέτου ἐπίσης ἀπέκτησε πολλὰ παιδιά, ἐνῷ ἄλλη, ποὺ
ὑπῆρξε πολύτεκνος μὲ πολλὰ παιδιά, ἡ ὁποία εἶχε πολλὰ τέκνα, τὰ ἔχασε ὅλα καὶ ἔμεινε μόνη
ἐν τέλει ἔμεινε μόνη της καὶ ἀπωρφανισμένη, καὶ ἐρήμη.
2,6 Κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ, κατάγει εἰς 6 Ὁ Θεὸς εἶναι ὁ κύριος τοῦ θανάτου καὶ τῆς 6 Ὁ Κύριος σὰν ἐξουσιαστὴς τῶν πάντων
ἅδου καὶ ἀνάγει· ζωῆς. Αὐτὸς θανατώνει καὶ αὐτὸς ζωογονεῖ, θανατώνει καὶ ζωογονεῖ, κατεβάζει τὸν ἄνθρωπον
αὐτὸς κατεβάζει τοὺς ἀνθρώπους εἰς τὸν εἰς τὰ βάθη τοῦ Ἅδου καὶ τὸν ἀνεβάζει καὶ πάλιν.
τάφον καὶ αὐτὸς τοὺς ἐπαναφέρει πάλιν εἰς
τὴν ζωήν.
2,7 Κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει, ταπεινοῖ καὶ 7 Ὁ Κύριος εἶναι ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος καθιστᾷ 7 Ὁ Κύριος κάμνει τὸν ἄνθρωπον πτωχὸν καὶ
ἀνυψοῖ. πτωχοὺς τοὺς πλουσίους καὶ κάμνει πλούσιον, τὸν ταπεινώνει καὶ τὸν ἀνυψώνει.
πλουσίους τοὺς πτωχούς. Ταπεινώνει καὶ
ἀνυψώνει.
2,8 Ἀνιστᾷ ἀπὸ γῆς πένητα καὶ ἀπὸ κοπρίας 8 Αὐτὸς ἀνεγείρει ἀπὸ τὴν γῆν τὸν 8 Ὁ Κύριος σηκώνει ἀπὸ τὴν ταπεινὴν κατάστασιν
ἐγείρει πτωχὸν καθίσαι μετὰ δυναστῶν λαοῦ κατάκοιτον πτωχόν· πεινῶντα καὶ τὸν πτωχὸν καὶ ἀνυψώνει ἀπὸ τὴν κοπριὰν ἕνα
καὶ θρόνον δόξης κατακληρονομῶν αὐτοῖς. στερούμενον, ποὺ κοιμᾶται εἰς τὴν κοπριάν, ἄσημον καὶ ἄπορον ἄνθρωπον, διὰ νὰ τὸν βάλῃ
τὸν ἀνυψώνει καὶ τὸν ἐνθρονίζει ὡς ἰσχυρὰν νὰ καθήσῃ μαζὶ μὲ τοὺς ἄρχοντας τοῦ λαοῦ καὶ νὰ
μεταξὺ τῶν ἰσχυρῶν τῆς γῆς. Αὐτὸς τὸν ἀναδείξῃ κληρονόμον ἐνδόξου θρόνου.
ἀναδεικνύει τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀποκλήρους
κληρονόμους θρόνων ἐνδόξων.
2,9 Διδοὺς εὐχὴν τῷ εὐχομένῳ καὶ εὐλόγησεν 9 Αὐτὸς εἶναι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος ἐκπληρώνει τὸ 9 Ὁ Κύριος εἶναι Ἐκεῖνος, ποὺ συντελεῖ εἰς τὸ νὰ

10/195
ἔτη δικαίου· ὅτι οὐκ ἐν ἰσχύϊ δυνατὸς ἀνήρ, αἴτημα τοῦ εὐσεβοῦς. Αὐτὸς ἐπλήθυνε τὰ ἔτη ἐκπληρώνωνται τὰ αἰτήματα τοῦ ἀνθρώπου, ποὺ
τῆς ζωῆς τοῦ δικαίου δυνατὸς εἰς τὴν προσεύχεται μὲ πίστιν, καθὼς καὶ τὰ τάματά του.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πραγματικότητα δὲν εἶναι ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος Ἐκεῖνος ἐπίσης εὐλογεῖ καὶ πληθαίνει τὰ ἔτη τῆς
ἔχει σωματικὴν δύναμιν. ζωῆς τοῦ εὐσεβοῦς καὶ ἐναρέτου ἀνθρώπου. Τὰ
πάντα ἐξαρτῶνται ἀπὸ Ἐκεῖνον, διότι καὶ ἡ
δύναμις κάποιου ἀνθρώπου, ποὺ εἶναι δυνατός,
δὲν στηρίζεται εἰς τὰς ἰδικάς του σωματικὰς
δυνάμεις καὶ ἱκανότητας.
2,10 Κύριος ἀσθενῆ ποιήσει ἀντίδικον αὐτοῦ, 10 Ὁ Κύριος καθιστᾷ ἀνίσχυρον τὸν 10 Ὁ Κύριος θὰ ἀποδυναμώσῃ καὶ θὰ συντρίψῃ
Κύριος ἅγιος. Μὴ καυχάσθω ὁ φρόνιμος ἐν τῇ οἰονδήποτε ἐχθρόν του. Ὁ Κύριος εἶναι ὁ κάθε ἀντίπαλόν Του, ὁ Κύριος ποὺ εἶναι ὁ μόνος
φρονήσει αὐτοῦ, καὶ μὴ καυχάσθω ὁ δυνατὸς μόνος ἅγιος. Λοιπόν, ἂς μὴ καυχᾶται ὁ σοφός ἅγιος. Ἂς μὴ καυχᾶται ὁ σοφὸς διὰ τὴν σοφίαν
ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ, καὶ μὴ καυχάσθω ὁ μὲ τὴν σοφίαν αὐτοῦ οὔτε ὁ δυνατός μὲ τὴν του. Καὶ ἂς μὴ καυχᾶται ὁ δυνατὸς διὰ τὴν
πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ, ἀλλ' ἐν τούτῳ δύναμίν του, οὔτε ὁ πλούσιος διὰ τὸν πλοῦτον δύναμίν του. Ἀλλὰ καὶ ὁ πλούσιος ἂς μὴ καυχᾶται
καυχάσθω ὁ καυχώμενος, συνιεῖν καὶ του. Ἀλλὰ εἰς τοῦτο πρέπει νὰ καυχᾶται ὁ διὰ τὸν πλοῦτον του. Μόνον διὰ τὸ ἑξῆς νὰ
γινώσκειν τὸν Κύριον καὶ ποιεῖν κρῖμα καὶ συνετὸς ἄνθρωπος, εἰς τὸ γεγονὸς ὅτι καυχᾶται αὐτὸς ποὺ καυχᾶται: διὰ τὸ ὅτι τὸν
δικαιοσύνην ἐν μέσῳ τῆς γῆς. Κύριος ἀνέβη γνωρίζει καὶ σκέπτεται τὸν Κύριον καὶ πρὸ ἐφώτισεν ὁ Θεὸς νὰ σκέπτεται καὶ νὰ γνωρίζῃ τὸ
εἰς οὐρανοὺς καὶ ἐβρόντησεν, αὐτὸς κρινεῖ παντὸς εἰς τὸ ὅτι ἐφαρμόζει δικαιοσύνην ἐν θέλημα τοῦ Κυρίου, νὰ ἐφαρμόζῃ τὰς θείας
ἄκρα γῆς, καὶ δίδωσιν ἰσχὺν τοῖς βασιλεῦσιν μέσῳ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων. Ὁ Κύριος ἀνέβη ἐντολὰς καὶ νὰ ζῇ με ἀρετὴν καὶ δικαιοσύνην
ἡμῶν καὶ ὑψώσει κέρας χριστοῦ αὐτοῦ. εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ ἀπὸ ἐκεῖ ἐξαπέλυσε ἀνάμεσα εἰς τοὺς ἀνθρώπους. Ὁ Κύριος ἀνέβηκε
βροντὰς καὶ κεραυνούς. Αὐτὸς κρίνει καὶ σὰν ἐξουσιαστὴς ἐπάνω εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ
δικάζει τὴν οἰκουμένην μέχρι τῶν περάτων ἐβρόντησε τὸ μεγαλεῖον τοῦ παντοῦ. Αὐτὸς εἶναι,
τῆς γῆς. Δίδει δύναμιν εἰς τοὺς βασιλεῖς μας, ποὺ θὰ κρίνῃ ὅλους τοὺς ἀνθρώπους, ποὺ
αὐτὸς μεγαλώνει τὴν δύναμιν τοῦ βασιλέως, κατοικοῦν ἕως τὰ πέρατα τῆς γῆς. Αὐτὸς εἶναι,
τὸν ὁποῖον αὐτὸς θὰ ἔχῃ χρίσει>. ποὺ χαρίζει δύναμιν εἰς τοὺς βασιλεῖς καὶ
ἄρχοντάς μας καὶ θὰ μεγαλύνῃ καὶ θὰ ὑψώσῃ τὴν
δύναμιν ἐκείνου, ποὺ θὰ ἔχῃ χρισθῇ ἀπὸ Αὐτόν>.
2,11 Καὶ κατέλιπεν αὐτὸν ἐκεῖ ἐνώπιον Κυρίου 11 Ἡ Ἄννα ἀφῆκε τὸ παιδίον της, τὸν 11 Καὶ ἀφοῦ εἶπε τὰ λόγια αὐτὰ ἡ Ἄννα, ἄφησε
καὶ ἀπῆλθεν εἰς Ἀρμαθαίμ, καὶ τὸ παιδάριον Σαμουήλ, ἐκεῖ ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ τὸν Σαμουὴλ ἐκεῖ ἐμπρὸς εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου

11/195
ἦν λειτουργῶν τῷ προσώπῳ Κυρίου ἐνώπιον Μαρτυρίου καὶ ἐπανῆλθεν εἰς τὴν Ἀρμαθαίμ. καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν Ἀρμαθαίμ. Τὸ δὲ μικρὸ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἡλὶ τοῦ ἱερέως. Τὸ παιδίον της ἀνέλαβε νὰ ὑπηρετῇ τὸν Θεὸν παιδί, ὁ Σαμουήλ, ὑπηρετοῦσεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ
κοντὰ εἰς τὸν Ἡλὶ τὸν ἀρχιερέα. Κυρίου, ἐμπρὸς εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἡλί.
2,12 Καὶ οἱ υἱοὶ Ἡλὶ τοῦ ἱερέως υἱοὶ λοιμοὶ οὐκ 12 Οἱ υἱοὶ ὅμως τοῦ ἀρχιερέως Ἡλὶ ἦσαν 12 Οἱ υἱοὶ ὅμως τοῦ ἀρχιερέως Ἡλὶ ἦσαν ἀσεβεῖς
εἰδότες τὸν Κύριον, καὶ τὸ δικαίωμα τοῦ ἱερέως ἐλεεινοὶ καὶ κακοήθεις, ἑστία μολύνσεως. Δὲν καὶ διεφθαρμένοι καὶ δὲν εἶχαν κανένα ψυχικὸν
παρὰ τοῦ λαοῦ, παντὸς τοῦ θύοντος· ἐσέβοντο τὸν Κύριον καὶ δὲν ἐζοῦσαν σύνδεσμον μὲ τὸν Κύριον. Διὰ τοῦτο δὲν ἐφέροντο,
σύμφωνα μὲ τὸν θεῖον νόμον. Ἔκανον ὅπως ἔπρεπεν, ὡς πρὸς αὐτὰ ποὺ ἐδικαιοῦτο νὰ
κατάχρησιν τῶν δικαιωμάτων τοῦ ἱερέως παίρνῃ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τὸν λαόν, ἀπὸ καθένα ποὺ
ἐνώπιον τοῦ λαοῦ, ἐνώπιον παντὸς προσέφερε θυσίαν.
Ἰσραηλίτου, ὁ ὁποῖος προσήρχετο νὰ
προσφέρῃ τὴν θυσίαν.
2,13 καὶ ἤρχετο τὸ παιδάριον τοῦ ἱερέως, ὡς ἂν 13 Ὁ δοῦλος τοῦ ἀρχιερέως Ἡλί, κατόπιν 13 Ἐπήγαινε δηλαδὴ κατ' ἐντολὴν τῶν υἱῶν τοῦ
ἡψήθη τὸ κρέας, καὶ κρεάγρα τριόδους ἐν τῇ ἐντολῆς τοῦ Ὀφνὶ καὶ Φινεές, προσήρχετο, Ἡλὶ ὁ νεαρὸς ὑπηρέτης τοῦ ἱερέως, πρὶν βράσῃ τὸ
χειρὶ αὐτοῦ, πρὶν βράσῃ τὸ κρέας τῆς θυσίας, κρατῶν εἰς κρέας τῶν θυσιῶν, ἐκεῖ ὅπου τὸ ἔψηναν, καὶ
τὰ χέρια του ἕνα μεγάλο πηρούνι μὲ τρία ἐκρατοῦσεν εἰς τὰ χέρια του ἕνα πηροῦνι μὲ τρία
δόντια. δόντια.
2,14 καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν εἰς τὸν λέβητα τὸν 14 Ἐβύθιζε τὸ πηρούνι εἰς τὸν μεγάλον 14 Καὶ τὸ ἔχωνε μὲ ὁρμὴν εἰς τὸ μεγάλο καζάνι, ἢ
μέγαν ἢ εἰς τὸ χαλκεῖον ἢ εἰς τὴν χύτραν· καὶ λέβητα ἢ εἰς τὴν χαλκίνην χύτραν ἢ εἰς τὴν εἰς τὸ μικρὸ χάλκινο καζάνι, ἢ εἰς τὴν χύτραν,
πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν μικροτέραν χύτραν, καὶ κάθε τι τὸ ὁποῖον ὅπου ἔβραζαν τὰ κρέατα τῶν θυσιῶν, καὶ
ἑαυτῷ ὁ ἱερεύς· κατὰ τάδε ἐποίουν παντὶ ἥρπαζε τὸ πηρούνι, ὁ δοῦλος τὸ ἔπαιρνε διὰ ὀτιδήποτε ἔπιανε μὲ τὸ πηροῦνι, τὸ ἔπαιρνε διὰ
Ἰσραὴλ τοῖς ἐρχομένοις θῦσαι Κυρίῳ ἐν τὸν ἱερέα τὸν κύριόν του. Κατὰ πορόμοιον τὸν ἑαυτόν του ὁ ἱερεύς. Ἔτσι ἔκαμναν δι' ὅλους
Σηλώμ. τρόπον οἱ υἱοὶ τοῦ Ἡλὶ ἐφέροντο πρὸς κάθε τοὺς Ἰσραηλίτας, ποὺ ἐπήγαιναν εἰς τὴν Σηλὼμ
Ἰσραηλίτην, ὁ ὁποῖος προσήρχετο νὰ θυσιάσῃ διὰ νὰ προσφέρουν θυσίας εἰς τὸν Κύριον.
εἰς Σηλώμ.
2,15 Καὶ πρὶν θυμιαθῆναι τὸ στέαρ, ἤρχετο τὸ 15 Πρὶν δὲ τεθῇ τὸ λίπος τῶν θυσιαζομένων 15 Προτοῦ δὲ νὰ τοποθετηθῇ τὸ λίπος τῶν
παιδάριον τοῦ ἱερέως καὶ ἔλεγε τῷ ἀνδρὶ τοῦ ζώων εἰς τὸ θυσιαστήριον, διὰ νὰ ἀνέλθῃ ὡς σφακτῶν εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ νὰ καῇ σὰν

12/195
θύοντι· δὸς κρέας ὀπτῆσαι τῷ ἱερεῖ, καὶ οὐ μὴ θυμίαμα ὁ καπνὸς ἀπὸ αὐτό, ἤρχετο ὁ δοῦλος θυμίαμα πρὸς τὸν Θεόν, ἐπλησίαζεν ὁ ὑπηρέτης
λάβω παρὰ σοῦ κρέας ἑφθὸν ἐκ τοῦ λέβητος. τοῦ ἱερέως καὶ ἔλεγεν εἰς τὸν ἄνδρα, ὁ ὁποῖος τοῦ ἱερέως καὶ ἔλεγεν εἰς τὸν ἄνθρωπον, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


προσέφερε τὴν θυσίαν· <δός μου κρέας νὰ προσέφερε τὴν θυσίαν: <Δός μου κρέας νὰ τὸ
ψήσωμε διὰ τὸν ἱερέα καὶ δὲν θὰ πάρω ἀπὸ ψήσω διὰ τὸν ἱερέα καὶ δὲν θὰ πάρω ἀπὸ σὲ κρέας
σένα κρέας, τὸ ὁποῖον βράζει εἰς τὸν λέβητα>. βρασμένο μέσα ἀπὸ τὸ καζάνι>.
2,16 Καὶ ἔλεγεν ὁ ἀνὴρ ὁ θύων· θυμιαθήτω 16 Ὁ δὲ Ἰσραηλίτης ὁ ὁποῖος προσέφερε τὴν 16 Καὶ ἔλεγεν ὁ ἄνθρωπος, ποὺ προσέφερε τὴν
πρῶτον, ὡς καθήκει, τὸ στέαρ, καὶ λάβε θυσίαν ἔλεγεν· <ἂς καῇ πρῶτα τὸ λίπος θυσίαν: <Ἂς καῇ πρῶτα, ὅπως ὁρίζει ὁ νόμος τοῦ
σεαυτῷ ἐκ πάντων, ὧν ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου. ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον, ὅπως ὁ Θεὸς Θεοῦ, τὸ λίπος εἰς τὸ θυσιαστήριον σὰν θυμίαμα
Καὶ εἶπεν· οὐχί, ὅτι νῦν δώσεις, καὶ ἐὰν μή, διατάσσει, καὶ ἔπειτα πάρε ἀπὸ ὅλα ὅσα καὶ πάρε ἔπειτα διὰ τὸν ἑαυτόν σου ἀπὸ ὅλα, ὅσα
λήψομαι κραταιῶς. ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου>. <Ὄχι, ἀπαντοῦσε ὁ ἐπιθυμεῖ ἡ καρδία σου. Ὁ ὑπηρέτης ὅμως
δοῦλος. Τώρα θὰ μοῦ δώσῃς. Καὶ ἂν ὑποτεθῇ ἀπαντοῦσε: <Ὄχι ἔπειτα! Τώρα θὰ μοῦ τὸ δώσῃς!
ὅτι δὲν μοῦ δώσῃς, ἐγὼ θὰ τὸ πάρω διὰ τῆς Καὶ ἐὰν δὲν δέχεσαι, θὰ τὸ πάρω μὲ τὸ ἔτσι θέλω!>
βίας>.
2,17 Καὶ ἦν ἡ ἁμαρτία ἐνώπιον Κυρίου τῶν 17 Αὐτὸ ἦτο ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ἁμαρτία τῶν 17 Ἡ ἁμαρτία αὐτὴ τῶν νέων αὐτῶν παιδιῶν
παιδαρίων μεγάλη σφόδρα, ὅτι ἠθέτουν τὴν ὑπηρετῶν τῶν ἱερέων, πάρα πολὺ μεγάλη, ἀπέναντι τοῦ Κυρίου ἦτο πολὺ μεγάλη, διότι
θυσίαν Κυρίου. διότι καταφρονοῦσαν τὴν θυσίαν τοῦ Κυρίου ἐφέροντο μὲ περιφρόνησιν καὶ ἀσέβειαν πρὸς τὴν
καὶ ἀσεβοῦσαν πρὸς αὐτὸν τὸν Κύριον. θυσίαν, ποὺ προσεφέρετο πρὸς τὸν Κύριον.
2,18 Καὶ Σαμουὴλ ἦν λειτουργῶν ἐνώπιον 18 Τὸ παιδίον Σαμουὴλ προσέφερε τὰς 18 Ὁ δὲ Σαμουὴλ ἦτο μικρὸ παιδί, ζωσμένο μὲ
Κυρίου παιδάριον περιεζωσμένον ἐφοὺδ βάρ, ὑπηρεσίας του πρὸς τὸν Κύριον· ἦτο δὲ λινὸν ἐφοὺδ καὶ ὑπηρετοῦσε εἰς τὸν οἶκον τοῦ
ἐζωσμένον μὲ ἕνα λινὸν ἐφούδ. Κυρίου.
2,19 καὶ διπλοΐδα μικρὰν ἐποίησεν αὐτῷ ἡ 19 Ἐκτὸς τούτου, ἡ μητέρα του εἶχε 19 Τοῦ ἔφτιαχνε δὲ ἡ μητέρα του καὶ ἕνα μικρὸ
μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἀνέφερεν αὐτῷ ἐξ ἡμερῶν εἰς κατασκευάσει δι' αὐτὸν ἕνα μικρὸν ἐπανωφόρι καὶ τοῦ τὸ ἔφερε κάθε χρόνον, κατὰ
ἡμέρας ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτὴν μετὰ τοῦ ἐπενδυτήν, τὸν ὁποῖον ἀνανέωνε κάθε ἔτος τὰς ἡμέρας ποὺ ἀνέβαινε μὲ τὸν ἄνδρα της εἰς τὴν
ἀνδρὸς αὐτῆς θῦσαι τὴν θυσίαν τῶν ἡμερῶν. φέρουσα καινούργιον, ὅταν ἤρχετο μαζῆ μὲ Σηλώμ, διὰ νὰ προσφέρουν τὴν καθωρισμένην
τὸν σύζυγόν της, διὰ νὰ προσφέρῃ τὴν θυσίαν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων κάθε ἔτους.
θυσίαν.
2,20 Καὶ εὐλόγησεν Ἡλὶ τὸν Ἑλκανὰ καὶ τὴν 20 Ὁ Ἡλί, ὁ ἀρχιερεύς, ηὐλόγησε τὸν Ἑλκανὰ 20 Καὶ εὐλόγησεν ὁ ἀρχιερεὺς Ἡλὶ τὸν Ἑλκανὰ

13/195
γυναῖκα αὐτοῦ λέγων· ἀποτίσαι σοι Κύριος καὶ τὴν γυναῖκα του λέγων· <εἴθε ὁ Κύριος νὰ καὶ τὴν γυναῖκα του καὶ εἶπε: <Εὔχομαι νὰ σοῦ
σπέρμα ἐκ τῆς γυναικὸς ταύτης ἀντὶ τοῦ σοῦ δώσῃ πολλὰ παιδιὰ ἀπὸ τὴν γυναῖκα δώσῃ ὁ Κύριος ἀπογόνους ἀπὸ αὐτὴν τὴν γυναῖκα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


χρέους, οὐ ἔχρησας τῷ Κυρίῳ. Καὶ ἀπῆλθεν ὁ αὐτὴν ἀντὶ τοῦ τάματος, τὸ ὁποῖον ἔδωκες εἰς σὰν ἐξόφλησιν τοῦ δανείου, ποὺ τοῦ ἐπρόσφερες
ἄνθρωπος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ, αὐτόν, ἀντὶ τοῦ παιδιοῦ σας τούτου>. Ὁ μὲ τὸ νὰ Τοῦ δώσῃς ὡς ὑπηρέτην Του τὸν
Ἑλκανὰ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν πατρίδα του τὴν Σαμουήλ>. Καὶ ἐπέστρεψεν ὁ Ἑλκανὰ εἰς τὴν
Ἀρμαθαίμ. πατρίδα του.
2,21 καὶ ἐπεσκέψατο Κύριος τὴν Ἄνναν, καὶ 21 Ὁ Κύριος ἐπεσκέφθη καὶ πάλιν τὴν εὐσεβῆ 21 Καὶ ἔδειξεν ὁ Κύριος τὴν εὔνοιάν Του πρὸς τὴν
ἔτεκεν ἔτι τρεῖς υἱοὺς καὶ δύο θυγατέρας. Καὶ Ἄνναν. Ἔτσι δὲ αὐτὴ ἀπέκτησε τρεῖς ἀκόμη Ἄνναν καὶ τὴν ἐβοήθησε καὶ ἐγέννησεν ἄλλους
ἐμεγαλύνθη τὸ παιδάριον Σαμουὴλ ἐνώπιον υἱοὺς καὶ δύο θυγατέρας. Τὸ παιδίον Σαμουὴλ τρεῖς υἱοὺς καὶ δύο θυγατέρας. Τὸ δὲ μικρὸ παιδί, ὁ
Κυρίου. ἐμεγάλωνεν ἐνώπιον τῆς Σκηνῆς τοῦ Σαμουήλ, ἐμεγάλωνεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου
Μαρτυρίου. καὶ ἐπροώδευε.
2,22 Καὶ Ἡλί πρεσβύτης σφόδρα· καὶ ἤκουσεν 22 Ὁ Ἡλί, ὁ ἀρχιερεύς, ἐγήρασε πλέον πολύ, 22 Ἐν τῷ μεταξὺ ὁ Ἡλὶ εἶχε γηράσει πολὺ καὶ δὲν
ἃ ἐποίουν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, ἐπληροφορεῖτο δὲ ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα ἔκανον οἱ ἡμποροῦσε νὰ τὰ παρακολουθῇ καὶ νὰ τὰ ἐλέγχῃ
υἱοί του μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν. ὅλα. Ἔμαθε λοιπὸν αὐτό, ποὺ ἔκαμναν τὰ παιδιά
του εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας,
2,23 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ἱνατί ποιεῖτε κατὰ τὸ 23 Ἔλεγε δὲ πρὸς τὰ παιδιά του· <διατὶ 23 καὶ τοὺς εἶπε: <Διατὶ κάμνετε αὐτά, ποὺ μοῦ
ρῆμα τοῦτο, ὃ ἐγὼ ἀκούω ἐκ στόματος παντὸς πράττετε αὐτὸ τὸ κακόν, τὸ ὁποῖον λέγουν, καὶ τὰ ἀκούω μάλιστα ἀπὸ τὸ στόμα ὅλου
τοῦ λαοῦ Κυρίου; πληροφοροῦμαι ἀπὸ τὸ στόμα ὅλου τοῦ λαοῦ τοῦ λαοῦ τοῦ Κυρίου;
τοῦ Κυρίου;
2,24 Μή, τέκνα, ὅτι οὐκ ἀγαθὴ ἡ ἀκοή, ἣν ἐγὼ 24 Μή, παιδιά μου, μὴ πράττετε αὐτά, διότι 24 Μή, παιδιά μου, διότι δὲν εἶναι καλὰ αὐτά, ποὺ
ἀκούω· μὴ ποιεῖτε οὕτως, ὅτι οὐκ ἀγαθαὶ αἱ ὅσα ἀκούω διὰ σᾶς δὲν εἶναι καθόλου καλὰ ἀκούω ἐγώ. Μὴ φέρεσθε ἔτσι, διότι δὲν εἶναι καλαὶ
ἀκοαί, ἃς ἐγὼ ἀκούω, τοῦ μὴ δουλεύειν λαὸν καὶ τιμητικά. Μὴ φέρεσθε ἔτσι, διότι δὲν εἶναι αἱ διαδόσεις, ποὺ φθάνουν εἰς τὰ αὐτιά μου.
Θεῷ. καθόλου καλαὶ αἱ πληροφορίαι, τὰς ὁποίας Γίνεσθε αἰτία νὰ μὴ λατρεύῃ ὁ λαὸς τὸν Θεόν,
ἐγὼ ἀκούω διὰ τὴν κακὴν συμπεριφοράν σας ὅπως πρέπει.
καὶ ἐπὶ πλέον γίνονται σκάνδαλον εἰς τὸν
λαόν, ὥστε νὰ μὴ σέβωνται καὶ νὰ μὴ
ὑπηρετοῦν τὸν Θεόν.

14/195
2,25 Ἐὰν ἁμαρτάνων ἁμάρτῃ ἀνὴρ εἰς ἄνδρα, 25 Ἐὰν ἔνας ἄνθρωπος πταίσῃ ἀπέναντι ἑνὸς 25 Ἐὰν ὁποιοσδήποτε ἄνθρωπος κάνῃ ἕνα
καὶ προσεύξονται ὑπὲρ αὐτοῦ πρὸς Κύριον· ἄλλου, εἶναι δυνατὸν νὰ προσευχηθοῦν ἄλλοι σφάλμα καὶ βλάψῃ κάποιον συνάνθρωπόν του,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ ἐὰν τῷ Κυρίῳ ἁμάρτῃ, τίς προσεύξεται διὰ τὸν πταίστην καὶ νὰ ζητήσουν θὰ προσευχηθοῦν δι’ αὐτὸν εἰς τὸν Κύριον οἱ
ὑπὲρ αὐτοῦ; Καὶ οὐκ ἤκουον τῆς φωνῆς τοῦ συγχώρησιν ἀπὸ τὸν Κύριον δι' αὐτόν. Ἐὰν ἱερεῖς καὶ θὰ ἐξιλεωθῇ. Ἐὰν ὅμως παρανομήσῃ
πατρὸς αὐτῶν, ὅτι βουλόμενος ἐβούλετο ὅμως κανεὶς ἁμαρτήσῃ ἀπέναντι τοῦ Κυρίου, κάποιος ἔναντι τοῦ Κυρίου καὶ γίνῃ κατὰ κάποιον
Κύριος διαφθεῖραι αὐτούς. ποιὸς εἶναι ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος θὰ προσευχηθῇ τρόπον ἐχθρός Του καὶ εἶναι μάλιστα αὐτὸς καὶ
δι' αὐτόν;> Ἀλλὰ τὰ παιδιὰ τοῦ Ἡλὶ δὲν ἱερεύς, ποῖος θὰ προσευχηθῇ διὰ τὴν ἐξιλέωσίν
ἤκουον τὰς συμβουλὰς τοῦ πατρός των. του;> Τὰ παιδιά του ὅμως δὲν ἄκουαν τὰ λόγια τοῦ
Ἐσκληρύνοντο εἰς τὴν ἀσέβειάν των. Ὁ δὲ πατέρα των, ποὺ ἦσαν βεβαίως σωστὰ ἀλλ’ ὄχι
Κύριος εἶχε λάβει ὁριστικὴν ἀπόφασιν νὰ αὐστηρά. Ἔμεναν ἀδιόρθωτα, διότι τὰ εἶχεν
καταστρέψῃ αὐτούς. ἐγκαταλείψει ὁριστικῶς ὁ Κύριος καὶ εἶχεν
ἀποφασίσει να τὰ καταστρέψῃ διὰ τὴν
ἀθεράπευτον ἀσέβειάν των.
2,26 Καὶ τὸ παιδάριον Σαμουὴλ ἐπορεύετο καὶ 26 Ὁ νεαρὸς Σαμουήλ, ὅσον παρήρχετο ὁ 26 Ἀντιθέτως τὸ μικρὸ παιδί, ὁ Σαμουήλ, ἐζοῦσε
ἐμεγαλύνετο καὶ ἦν ἀγαθὸν μετὰ Κυρίου καὶ χρόνος, τόσον καὶ ἐμεγάλωνε· καὶ ἦτο καὶ ἐμεγάλωνε μὲ προσοχὴν καὶ εὐλάβειαν καὶ
μετὰ ἀνθρώπων. ἐνάρετος ἐνώπιον Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων. εἶχε καλὴν ζωὴν ἐνώπιον Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων.
2,27 Καὶ ἦλθον ὁ ἄνθρωπος Θεοῦ πρὸς Ἡλὶ καὶ 27 Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ἕνας προφήτης 27 Καὶ ἦλθεν ἕνας ἀπεσταλμένος ἄνθρωπος τοῦ
εἶπε· τάδε λέγει Κύριος· ἀποκαλυφθεὶς τοῦ Θεοῦ ἦλθε πρὸς τὸν Ἡλὶ καὶ τοῦ εἶπε· Θεου πρὸς τὸν Ἡλὶ καὶ τοῦ εἶπε: <Αὐτὰ λέγει ὁ
ἀπεκαλύφθην πρὸς οἶκον τοῦ πατρός σου <αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος. Ἐγὼ ἀπεκαλύφθην μόνος Κύριος: Ἐφανέρωσα μὲ πολὺ ἔκδηλον
ὄντων αὐτῶν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δούλων τῷ οἴκῳ βεβαίως εἰς τοὺς προγόνους σου, οἱ ὁποῖοι τρόπον τὸν ἑαυτόν μου εἰς τοὺς προγόνους σου,
Φαραὼ ἀνήκουν εἰς τὴν πατρικήν σου οἰκογένειαν, τότε ποὺ ἦσαν αὐτοὶ δοῦλοι τῆς δυναστείας τοῦ
εἰς τὸν Ἀαρὼν καὶ τὸν Μωϋσῆν, ὅταν ὁ Φαραὼ εἰς τὴν χώραν τῆς Αἰγύπτου.
ἰσραηλιτικὸς λαὸς εὑρίσκετο ἀκόμη εἰς τὴν
Αἴγυπτον, δοῦλος τοῦ Φαραὼ καὶ εἰς τὸν οἶκον
τοῦ Φαραώ.
2,28 καὶ ἐξελεξάμην τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου 28 Μεταξὺ δὲ ὅλου τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ 28 Καὶ ἐδιάλεξα τιμητικῶς μέσα ἀπὸ ὅλας τὰς
ἐκ πάντων τῶν σκήπτρων Ἰσραὴλ ἐμοὶ ἐξέλεξα ἀπὸ τὴν ἰδικήν σου φυλὴν τοὺς ἱερεῖς φυλὰς τοῦ Ἰσραὴλ τὴν φυλὴν τοῦ προπάτορός

15/195
ἱερατεύειν καὶ ἀναβαίνειν ἐπὶ θυσιαστήριόν οἱ ὁποῖοι θὰ ἔπρεπε νὰ μὲ ὑπηρετοῦν καὶ ἔτσι σου, τοῦ Λευΐ, διὰ νὰ εἶναι ἰδική μου, νὰ μὲ
μου καὶ θυμιᾶν θυμίαμα καὶ αἴρειν ἐφοὺδ καὶ νὰ ἔχουν τὸ δικαίωμα νὰ ἀνέρχωνται τὰς ὑπηρετῇ δηλαδὴ καὶ νὰ ἀνεβαίνῃ εἰς τὸ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἔδωκα τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός σου τὰ πάντα τοῦ βαθμίδας τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυσιαστήριόν μου, διὰ νὰ μοῦ προσφέρῃ τὰς
πυρὸς υἱῶν Ἰσραὴλ εἰς βρῶσιν· ὁλοκαυτωμάτων, νὰ θυμιοῦν εἰς τὸ θυσίας καὶ νὰ θυμιάζῃ μὲ τὸ θυμίαμα καὶ νὰ φορῇ
θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων καὶ νὰ φέρουν τὸ εἰδικὸν ἄμφιον ἐφούδ, μὲ τὸ ὁποῖον ξεχωρίζουν
τὸ ἱερατικὸν ἔνδυμα ἐφούδ. Ἐπίσης εἰς τὴν οἱ λειτουργοί μου. Ἔδωσα ἐπίσης εἰς τὰ μέλη τῆς
πατρικήν σου φυλὴν ἔδωσα ἐντολὴν νὰ οἰκογενείας σας τὸ δικαίωμα νὰ τρώγουν ὅλα, ὅσα
περιέρχονται πρὸς διατροφήν των τὰ ὥρισα νὰ μένουν ἀπὸ τὰς θυσίας, ποὺ
ὑπόλοιπα ἀπὸ ὡρισμένας θυσίας τῶν προσφέρονται διὰ νὰ καοῦν εἰς τὸ θυσιαστήριον.
Ἰσραηλιτῶν, αἱ ὁποῖαι θυσίαι περνοῦν ἀπὸ τὸ
πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.
2,29 ἱνατὶ ἐπέβλεψας ἐπὶ τὸ θυμίαμά μου καὶ 29 Σὺ ὅμως διατὶ ἐκύτταξες ὄχι μὲ εὐλάβειαν 29 Διατὶ λοιπὸν εἶδες τὸ θυμίαμα, ποὺ μοῦ ἀνήκει,
εἰς τὴν θυσίαν μου ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ καὶ ἀλλὰ μὲ ἀναιδὲς βλέμμα εἰς τὰ καὶ τὴν θυσίαν, ποὺ εἶναι ἰδική μου, μὲ μάτι
ἐδόξασας τοὺς υἱούς σου ὑπὲρ ἐμὲ προσφερόμενα ὁλοκαυτώματα καὶ εἰς τὰ ἀδιάφορον καὶ ἀναίσχυντον καὶ ἐτίμησες τὰ
ἐνευλογεῖσθαι ἀπαρχῆς πάσης θυσίας τοῦ θυμιάματα ἐπάνω εἰς τὸ θυσιαστήριον; Διατὶ παιδιά σου περισσότερον ἀπὸ ἐμὲ καὶ ἠνέχθης νὰ
Ἰσραὴλ ἔμπροσθέν μου; ἐπροτίμησες καὶ ἐτίμησες περισσότερον τοὺς ὠφελοῦνται αὐτὰ ἐξ ἀρχῆς πρὶν ἀπὸ ἐμὲ ἀπὸ
υἱούς σου ἀπὸ ἐμὲ καὶ διατὶ ἀνέχεσαι νὰ κάθε θυσίαν τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐνώπιόν μου;
γεύωνται ἀπὸ τὰς προσφερομένας θυσίας τῶν
Ἰσραηλιτῶν, εὐθὺς ἀμέσως μόλις αὐταὶ
παρουσιάζονται, πρὶν ἀκόμη προσφερθοῦν εἰς
τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων;
2,30 Διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς 30 Διὰ τὴν χλιαρὰν καὶ ἀσεβῆ συμπεριφοράν 30 Ἐπειδὴ ἔγινε αὐτὴ ἡ ἀσέβεια, αὐτὰ λέγει
Ἰσραήλ· εἶπα· ὁ οἶκός σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ σου αὐτὰ λέγει Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ· Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ: Εἶπα κάποτε ὅτι ἡ
πατρός σου διελεύσεται ἐνώπιόν μου ἕως Σοῦ εἶπα ἄλλοτε καὶ ὑπεσχέθην ὅτι οἱ οἰκογένειά σου καὶ γενικῶς ἡ προγονική σου
αἰῶνος· καὶ νῦν φησὶ Κύριος· μηδαμῶς ἐμοί, πατρικοί σου πρόγονοι, ἐπομένως καὶ ὁ ἰδικός οἰκογένεια θὰ περάσῃ τὴν ζωήν της αἰωνίως εἰς
ὅτι ἀλλ' ἢ τοὺς δοξάζοντάς με δοξάσω, καὶ ὁ σου οἶκος, θὰ εἶναι πάντοτε μαζῆ μου διὰ νὰ τὴν ὑπηρεσίαν μου. Τώρα λοιπὸν ὁ Κύριος λέγει
ἐξουθενῶν με ἀτιμασθήσεται. μὲ ὑπηρετοῦν. Ἀλλὰ τώρα ὁ Κύριος λέγει· Κατ' τὰ ἑξῆς: Ἐπ’ οὐδενὶ λόγῳ θὰ ἀνεχθῶ
οὐδένα λόγον καὶ τρόπον δὲν ἀνέχομαι πλέον περισσότερον αὐτὴν τὴν κατάστασιν· ἀλλ’ αὐτοὺς

16/195
αὐτό. Ἀλλὰ ἐγὼ θὰ δοξάζω ἐκείνους, ποὺ μὲ μὲν ποὺ μὲ τιμοῦν καὶ μὲ δοξάζουν, θὰ τοὺς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


μὲ δοξάζουν καὶ μὲ σέβωνται, καὶ θὰ δοξάσω καὶ Ἐγώ· ἐκεῖνον ὅμως ποὺ μὲ περιφρονεῖ,
καταφρονήσω καὶ θὰ ἐξουθενώσω ἐκείνους, θὰ τὸν ἀφήσω νὰ περιφρονηθῇ καὶ νὰ ἀτιμασθῇ.
οἱ ὁποῖοι μὲ καταφρονοῦν.
2,31 Ἰδοὺ ἔρχονται ἡμέραι καὶ ἐξολοθρεύσω τὸ 31 Θὰ ἔλθῃ καιρός, κατὰ τὸν ὁποῖον θὰ 31 Νά! Πλησιάζουν αἱ ἡμέραι, ποὺ θὰ ἑξαφανίσω
σπέρμα σου καὶ τὸ σπέρμα οἴκου πατρός σου. ἐξολοθρεύσω τοὺς ἀπογόνους σου καὶ τοὺς τοὺς ἀπογόνους σου καὶ γενικῶς τοὺς ἀπογόνους
ἀπογόνους τῆς οἰκογενείας σου, τῆς πατρικῆς σου οἰκογενείας.
2,32 Καὶ οὐκ ἔσται σοι πρεσβύτης ἐν οἴκῳ μου 32 καὶ κανένας εἰς τὸ μέλλον ἀπὸ τοὺς 32 Καὶ δὲν θὰ ὑπάρχῃ εἰς τὸ ἑξῆς καθ’ ὅλους τοὺς
πάσας τὰς ἡμέρας· ἀπογόνους σου δὲν θὰ φθάνῃ εἰς γεροντικὴν αἰῶνας ἄνθρωπος τῆς φυλῆς σου, ποὺ νὰ ζῇ
ἡλικίαν, ἄλλα θὰ ἀποθνῄσκῃ πολὺ ἐνωρίς. πολλὰ χρόνια καὶ νὰ μὲ ὑπηρετῇ. Θὰ πεθαίνουν
νέοι.
2,33 καὶ ἄνδρα οὐκ ἐξολοθρεύσω σοι ἀπὸ τοῦ 33 Ἐὰν δὲ καὶ δὲν ἐξολοθρεύσω κάποιον 33 Δὲν θὰ ἑξαφανίζω δὲ ἀμέσως ἀνεξαιρέτως
θυσιαστηρίου μου ἐκλείπειν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνδρα ἀπὸ ἐκείνους, ποὺ ὑπηρετοῦν εἰς τὸ κάθε ἄνδρα τῆς οἰκογενείας σου ἀπὸ τὸ
αὐτοῦ καὶ καταρρεῖν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, καὶ θυσιαστήριόν μου, τοῦτο θὰ ὀφείλεται εἰς τὸ θυσιαστήριον. Θὰ ἀφήνω μερικοὺς νὰ ζοῦν δι’ ἕνα
πᾶς περισσεύων οἴκου σου πεσοῦνται ἐν ὅτι αὐτοῦ θὰ ἔχουν σβήσει οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ θὰ διάστημα, διὰ νὰ σβήνουν τὰ μάτια των ἀπὸ τὸ
ρομφαίᾳ ἀνδρῶν. ἔχῃ καταρρεύσει ἡ ζωή του. Κατὰ κανόνα κλάμα καὶ να λειώνῃ ἡ ψυχή των, καθὼς θὰ
ὅμως ὅλοι οἱ ἀπόγονοι τοῦ οἴκου σου θὰ βλέπουν τὴν γενικὴν καταστροφὴν καὶ θὰ
πέσουν ἀπὸ κτυπήματα ρομφαίας. πέφτουν κατόπιν καὶ αὐτοὶ νεκροί. Ὅσοι δὲ ἀπὸ
τὴν οἰκογένειάν σου θὰ ἔχουν ἰσχυρὰν κρᾶσιν καὶ
περίσσειαν δυνάμεως καὶ θὰ ἀντέχουν νὰ
βλέπουν τὴν συμφοράν, θὰ θανατώνωνται ἀπὸ
μαχαίρι κάποιου ἀνθρώπου.
2,34 Καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον, ὃ ἥξει ἐπὶ τοὺς 34 Ἀπόδειξις καὶ ἐπικύρωσις αὐτῶν, τὰ ὁποῖα 34 Τὸ δὲ σημάδι, ποὺ θὰ σοῦ φανερώσῃ ὅτι θὰ
δύο υἱούς σου, Ὀφνὶ καὶ Φινεές· ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ σοῦ λέγω, θὰ εἶναι αὐτό ποὺ θὰ ἐπέλθῃ ἐπακολουθήσῃ τιμωρία, θὰ εἶναι αὐτὸ ποὺ θὰ
ἀποθανοῦνται ἀμφότεροι. ἐναντίον τῶν δύο παιδιῶν σου, τοῦ Ὀφνὶ καὶ συμβῇ εἰς τοὺς δύο υἱούς σου, τὸν Ὀφνὶ καὶ τὸν
τοῦ Φινεές. Εἰς μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἡμέραν θὰ Φινεές. Θὰ πεθάνουν δηλαδὴ καὶ οἱ δύο τὴν ἰδίαν

17/195
ἀποθάνουν καὶ οἱ δύο. ἡμέραν.
2,35 Καὶ ἀναστήσω ἐμαυτῷ ἱερέα πιστόν, ὃς 35 Ἐγὼ δὲ θὰ ἀναδείξω διὰ τὸν ἑαυτόν μου 35 Καὶ θὰ ἀναδείξω δι' ἐμὲ ἄλλον ἀρχιερέα, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πάντα τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ μου καὶ τὰ ἐν τῇ ψυχῇ ἀρχιερέα πιστὸν εἰς ἐμὲ ὁ ὁποῖος θὰ θὰ μοῦ εἶναι πιστὸς καὶ θὰ κάνῃ ὅλα, ὅσα
μου ποιήσει· καὶ οἰκοδομήσω αὐτῷ οἶκον ἐφαρμόσῃ ὅλα ὅσα ἔχω εἰς τὴν καρδίαν μου. ἐπιθυμεῖ ἡ καρδιά μου καὶ θέλει ἡ ψυχή μου. Θὰ
πιστόν, καὶ διελεύσεται ἐνώπιον χριστοῦ μου Θὰ ἀναδείξω τὸν οἶκον του πιστὸν καὶ στερεώσω τὸν οἶκον του, ὥστε νὰ εἶναι πιστὸς καὶ
πάσας τὰς ἡμέρας. ἀφωσιωμένον εἰς ἐμέ. Καὶ αὐτὸς θὰ διέρχεται ἀφωσιωμενος εἰς ἐμὲ διαρκῶς καὶ θὰ περάσῃ ὅλην
ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του πλησίον τοῦ τὴν ζωήν του κοντὰ εἰς ἐκεῖνον, ποὺ Ἐγὼ θὰ τὸν
χρισμένου βασιλέως. ἔχω διαλέξει καὶ χρίσει βασιλέα.
2,36 Καὶ ἔσται ὁ περισσεύων ἐν οἴκῳ σου ἥξει 36 Ἐκεῖνος δὲ ὁ ὁποῖος θὰ απολειφθῇ ἀπὸ 36 Θὰ συμβῇ δὲ καὶ τὸ ἑξῆς: Αὐτὸς ποὺ θὰ
προσκυνεῖν αὐτῷ ὀβολοῦ ἀργυρίου λέγων· τοὺς ἀπογόνους σου, θὰ ἔλθῃ εἰς τοιαύτην ἀπομείνῃ ζωντανὸς ἀπὸ τὴν οἰκογένειάν σου, θὰ
παράρριψόν με ἐπὶ μίαν τῶν ἱερατειῶν σου ἀξιοδάκρυτον κατάστασιν, ὥστε θὰ μεταβῇ ἔρχεται εἰς αὐτὸν τὸν ἀρχιερέα καὶ θὰ τὸν
φαγεῖν ἄρτον. καὶ θὰ προσκυνήσῃ αὐτὸν τὸν ἀρχιερέα ζητῶν προσκυνῇ καὶ θὰ τὸν ἱκετεύῃ, διὰ νὰ πάρῃ
ὑπηρεσίαν ἀντὶ ἐλαχίστης ἀμοιβῆς, ἀντὶ ἑνὸς ἐλάχιστα χρήματα ἀντὶ ὁποιασδήποτε ἐργασίας.
ἀργυροῦ ὀβολοῦ λέγων· Πέταξέ με εἰς Καὶ θὰ τοῦ λέγῃ: <Ρῖξε με εἰς ὁποιανδήποτε
κάποιαν ἱερατικὴν ὑπηρεσίαν, διὰ νὰ τρώγω ἱερατικὴν ὑπηρεσίαν, ἔστω καὶ τὴν πλέον
καὶ ἐγὼ ἔστω καὶ ἄρτον μόνον>. κατωτέραν, ἀρκεῖ νὰ ἠμπορῶ νὰ ἐξοικονομῶ ἕνα
κόμματι ψωμί, διὰ νὰ ζήσω>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 3ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
3,1 Καὶ τὸ παιδάριον Σαμουήλ ἦν λειτουργῶν Ο δὲ νεαρὸς Σαμουὴλ ἐξηκολούθει νὰ Εν τῷ μεταξὺ ὁ μικρὸς Σαμουὴλ ὑπηρετοῦσε εἰς
τῷ Κυρίῳ ἐνώπιον Ἡλὶ τοῦ ἱερέως· καὶ ρῆμα ὑπηρετῇ εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου μὲ τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου πλησίον τοῦ ἀρχιερέως
Κυρίου ἦν τίμιον ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, οὐκ εὐλάβειαν καὶ σεμνότητα, καθοδηγούμενος Ἡλί. Κατὰ δὲ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην ὁ λόγος τοῦ
ἦν ὅρασις διαστέλλουσα. καὶ παρακολουθούμενος ἀπὸ τὸν ἀρχιερέα Θεοῦ ἦτο δυσεύρετος καὶ σπάνιος, διότι δὲν
Ἡλί. Ὁ προφητικὸς λόγος κατὰ τὴν ἐποχὴν ὑπῆρχαν ἄνθρωποι κατάλληλοι, διὰ νὰ
ἐκείνην ἦτο σπάνιος, δὲν ὑπῆρχε δὲ καὶ χρησιμοποιηθοῦν ἀπὸ τὸν Θεὸν σὰν προφῆται
προφητεία δι' ὁραμάτων, ἡ ὁποία νὰ διατάσσῃ Του, νὰ βλέπουν ὁράματα καὶ νὰ διακρίνουν τὸ

18/195
τὰ δέοντα καὶ νὰ ζεχωρίζῃ ρητῶς τὸ ὀρθὸν θέλημα τοῦ Θεοῦ καὶ να τὸ κηρύττουν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπὸ τοῦ ψεύδους.
3,2 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ καὶ Ἡλί 2 Ὁ Ἡλὶ κατὰ τὴν ἰστορικὴν δι' αὐτὸν ἐκείνην 2 Συνέβη λοιπὸν κάποιαν ἡμέραν τὸ ἑξῆς: Ὁ
ἐκάθευδεν ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμέραν ἐκοιμᾶτο εἰς τὸν τόπον, ὅπου συνήθως Ἡλί, ποὺ τὰ μάτια του λόγῳ καὶ τῆς ἡλικίας
αὐτοῦ ἤρξοντο βαρύνεσθαι, καὶ οὐκ ἠδύναντο ἕμενε. Οἱ Ὀφθαλμοί του, λόγῳ τῆς γεροντικῆς εἶχαν γίνει βαρειὰ καὶ θολὰ καὶ <δὲν ἡμποροῦσε
βλέπειν. ἡλικίας, ἤρχισαν νὰ χάνουν τὸ φῶς των, ὥστε νὰ βλέπῃ, κοιμόταν εἰς τὸν συνήθη τόπον του.
νὰ μὴ δύναται πλέον νὰ βλέπῃ καθαρά.
3,3 Καὶ ὁ λύχνος τοῦ Θεοῦ πρὶν 3 Ἦτο ἡ ὥρα, κατὰ τὴν ὁποίαν ἡ ἐπτάφωτος 3 Δὲν εἶχεν ἀκόμη χαράξει ἡ ἡμέρα καὶ δὲν εἶχαν
ἐπισκευασθῆναι, καὶ Σαμουὴλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ λυχνία ἔκαιεν ἀκόμη, ὁ δὲ Σαμουὴλ ἐκοιμᾶτο σβήσει οἱ λύχνοι τῆς ἑπταφώτου λυχνίας, ποὺ
ναῷ, οὗ ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ. εἰς κάποιο ἄκρον τοῦ ναοῦ, ἐντὸς τοῦ ὁποίου τοὺς ἄναβαν κάθε βράδυ. Ὁ δὲ Σαμουὴλ
ὑπῆρχεν ἡ Κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ. κοιμόταν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ, μέσα εἰς τὸν
ὁποῖον εὑρίσκετο ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ
Κυρίου.
3,4 Καὶ ἐκάλεσε Κύριος· Σαμουὴλ Σαμουήλ· καὶ 4 Ὁ Κύριος ἐκάλεσε τὸν Σαμουὴλ καὶ εἶπε· 4 Καὶ ἐφώναξε κάποιαν στιγμὴν ὁ Κύριος:
εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ. <Σαμουήλ, Σαμουήλ>. Ὁ δὲ Σαμουὴλ <Σαμουήλ, Σαμουήλ!> Καὶ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος
ἀπήντησεν· <ἰδοὺ ἐγώ, κύριε>. ἀμέσως: <Ὅριστε! Ἐδῶ εἶμαι>.
3,5 Καὶ ἔδραμε πρὸς Ἡλὶ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ, ὅτι 5 Ἔτρεξε πρὸς τὸν Ἡλί καὶ τοῦ εἶπεν· <ἰδοὺ 5 Καὶ ἐτρεξε πρὸς τὸν Ἡλὶ καὶ τοῦ εἶπε: <Ἐδῶ
κέκληκάς με· καὶ εἶπεν· οὐ κέκληκά σε, ἐγὼ εἶμαι παρών· ἦλθα, διότι μὲ ἐκάλεσες>. Ὁ εἶμαι! Ἦλθα, ἐπειδὴ ἄκουσα ὅτι μὲ ἐκάλεσες!>
ἀνάστρεφε, κάθευδε, καὶ ἀνέστρεψε καὶ Ἡλὶ ἀπήντησε· <δὲν σὲ ἐκάλεσα· γύρισε πίσω Καὶ ὁ Ἡλὶ τοῦ εἶπε: <Δὲν σὲ ἐκάλεσα! Πήγαινε
ἐκάθευδε. καὶ κοιμήσου>. Ἐπέστρεψε καὶ ἐκοιμήθη. ἐκεῖ, ὅπου ἤσουν, καὶ συνέχισε τὸν ὕπνον σου>.
Καὶ ἐπέστρεψεν ἐκεῖνος εἰς τὴν θέσιν του καὶ
ἐκοιμήθη.
3,6 Καὶ προσέθετο Κύριος καὶ ἐκάλεσε· 6 Ὁ Κύριος καὶ πάλιν ἐκάλεσε τὸν Σαμουὴλ 6 Ἐφώναξε δὲ διὰ δευτέραν φορὰν ὁ Κύριος:
Σαμουὴλ Σαμουήλ· καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ἡλὶ τὸ λέγων· <Σαμουήλ, Σαμουήλ>. Ὁ Σαμουὴλ <Σαμουήλ, Σαμουήλ!> Καὶ ἐπῆγε διὰ δευτέραν
δεύτερον καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ, ὅτι κέκληκάς με· νομίσας ὅτι ὁ Ἡλὶ τὸν ἐκάλεσε, παρουσιάσθη φορὰν ἐκεῖνος πρὸς τὸν Ἡλὶ καὶ τοῦ εἶπεν:
καὶ εἶπεν· οὐ κέκληκά σε, ἀνάστρεφε, κάθευδε· δευτέραν φορὰν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπε· <ἰδοὺ <Ὅριστε! Ἦλθα, ἐπειδὴ ἄκουσα ὅτι μὲ

19/195
ἐγώ, ἦλθον διότι μὲ ἐκάλεσες>. Εἶπεν ὅμως εἰς ἐκάλεσες>. Καὶ ἐκεῖνος ἀπεκρίθη: <Δὲν σὲ
αὐτὸν ὁ Ἡλί· <ὄχι, δὲν σὲ ἐκάλεσα, γύρισε καὶ ἐκάλεσα. Πήγαινε πίσω εἰς τὴν θέσιν σου καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κοιμήσου πάλιν>. κοιμήσου>.
3,7 καὶ Σαμουὴλ πρὶν ἢ γνῶναι Θεὸν καὶ 7 Αὐτὰ ἔγιναν πρὶν ἢ ὁ Σαμουὴλ γνωρίσῃ 7 Τὸ γεγονὸς αὐτὸ συνέβη πρὶν νὰ γνωρίσῃ ὁ
ἀποκαλυφθῆναι αὐτῷ ρῆμα Κυρίου. σαφῶς τὸν καλοῦντα Θεόν, καὶ πρὶν λάβῃ Σαμουὴλ καλύτερα τὸν Θεὸν καὶ τοὺς τρόπους,
καμμίαν ἀποκάλυψιν ἐκ μέρους τοῦ Κυρίου. μὲ τοὺς ὁποίους ἐπεμβαίνει Ἐκεῖνος εἰς τὴν ζωὴν
τῶν ἀνθρώπων, καὶ πρὶν νὰ τοῦ ἀποκαλυφθῇ
κάποιος λόγος ἀπὸ τὸν Κύριον.
3,8 Καὶ προσέθετο Κύριος καλέσαι Σαμουὴλ ἐν 8 Διὰ τρίτην πάλιν φορὰν ὁ Κύριος 8 Ἐπανέλαβε λοιπὸν ὁ Κύριος τὴν πρόσκλησίν
τρίτῳ· καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ἡλὶ καὶ προσεκάλεσε τὸν Σαμουήλ. Ὁ Σαμουὴλ του καὶ ἐφώναξε τὸν Σαμουὴλ διὰ τρίτην φοράν.
εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ, ὅτι κέκληκάς με. Καὶ ἐσοφίσατο ἐσηκώθη, μετέβη πρὸς τὸν Ἡλὶ καὶ εἶπεν· Καὶ ἐσηκώθη καὶ πάλιν καὶ ἐπῆγε πρὸς τὸν Ἡλὶ
Ἡλὶ ὅτι Κύριος κέκληκε τὸ παιδάριον, <ἰδοὺ ἐγώ, εἶμαι παρών, ἤλθα διότι μὲ καὶ τοῦ εἶπε: <Ὅριστε, ἐδῶ εἶμαι! Ἦλθα, ἐπειδὴ
προσεκάλεσες>. Ὁ Ἡλί ἐνόησε τότε, ὅτι ὁ μὲ ἐκάλεσες>. Ἐκατάλαβε τότε ὁ Ἡλὶ ὅτι
Κύριος εἶχε καλέσει τὸν νεαρὸν Σαμουήλ, ἐπρόκειτο διὰ κάτι ἔκτακτον καὶ ὅτι ὁ Κύριος ἦτο
Ἐκεῖνος, ποὺ εἶχε καλέσει τρεῖς φορὲς τὸν
νεαρὸν βοηθόν του,
3,9 καὶ εἶπεν· ἀνάστρεφε, κάθευδε, τέκνον, καὶ 9 καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· <πήγαινε πίσω, παιδί 9 καὶ δι’ αὐτὸ τοῦ εἶπε: <Γύρισε πίσω, παιδί μου,
ἔσται ἐὰν καλέσῃ σε καὶ ἐρεῖς· λάλει, Κύριε, ὅτι μου, καὶ κοιμήσου· καὶ ἄν σὲ καλέσῃ πάλιν ἡ καὶ πέσε νὰ κοιμηθῇς. Καὶ ἐὰν σὲ φωνάξῃ, νὰ
ἀκούει ὁ δοῦλός σου. Καὶ ἐπορεύθη Σαμουὴλ φωνὴ αὐτὴ ποὺ ἤκουσες, θὰ εἴπῃς· Λάλει, ἀπαντήσῃς: <Λέγε μου, Κύριε, ὅ,τι θέλεις, διότι
καὶ ἐκοιμήθη ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ. Κύριε, διότι ὁ δοῦλος σου ἀκούει>. Ὁ Σαμουὴλ ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, εἶμαι πρόθυμος νὰ σὲ ἀκούσω
ἐπῆγε πράγματι καὶ ἐκοιμήθη πάλιν εἰς τὸν καὶ νὰ κάνω ὅτι θὰ διατάξῃς>. Καὶ ἔφυγεν ὁ
τόπον του. Σαμουὴλ καὶ ἐκοιμήθη εἰς τὴν θέσιν του.
3,10 Καὶ ἦλθε Κύριος καὶ κατέστη καὶ ἐκάλεσεν 10 Ὁ δὲ Κύριος ἦλθε, ἐστάθη κάπου ἐκεῖ καὶ 10 Καὶ ἦλθεν ὁ Κύριος καὶ ἐστάθη εἰς τὸν ἱερὸν
αὐτὸν ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ, καὶ εἰπὲ Σαμουήλ· ἐκάλεσεν αὐτόν, ὅπως καὶ προηγουμένως, καὶ ἐκεῖνον τόπον, ὅπου ἦτο ὁ Σαμουήλ, καὶ τὸν
λαλεῖ, ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου. εἶπεν ὁ Σαμουήλ· <λάλει, διότι ὁ δοῦλος σου ἐφώναξε μὲ τὸ ὄνομά του, ὅπως καὶ τὰς
ἀκούει>. προηγουμένας φοράς. Καὶ ἀπήντησεν ὁ
Σαμουήλ: ((Λέγε μου, Κύριε, ὅ,τι θέλεις, διότι

20/195
ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, εἶμαι πρόθυμος νὰ σὲ ἀκούσω
καὶ νὰ κάνω ὅ,τι θὰ διατάξῃς>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


3,11 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· ἰδοὺ ἐγὼ 11 Ὁ Κύριος εἶπε πρὸς τὸν Σαμουήλ· <ἰδού, 11 Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουήλ:
ποιῶ τὰ ρήματά μου ἐν Ἰσραήλ, ὥστε παντὸς ἐγὼ θὰ πραγματοποιήσω τὰ λόγια μου <Πλησιάζει ἡ ὤρα ποὺ θὰ πραγματοποιήσω
ἀκούοντος αὐτὰ ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα ἐνώπιον τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ κατὰ τέτοιον αὐτά, ποὺ εἶπα εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ μάλιστα
αὐτοῦ. θαυμαστὸν τρόπον, ὥστε θὰ ἀντηχήσουν καὶ μὲ τέτοιον τρόπον, ὥστε θὰ βουΐζουν καὶ τὰ δύο
τὰ δύο αὐτιὰ παντός, ὁ ὁποῖος ἤθελε ἀκούσει αὐτιὰ καθενός, ποὺ θὰ τὰ ἀκούῃ.
αὐτά.
3,12 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπεγερῶ ἐπὶ Ἡλὶ 12 Κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην θὰ ἐπιφέρω κατὰ 12 Κατὰ τὴν ὡρισμένην ἐκείνην ἡμέραν θὰ φέρω
πάντα, ὅσα ἐλάλησα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, τοῦ Ἡλὶ ὅλα ὅσα εἶπα ἐναντίον τοῦ οἴκου του. ἐπάνω εἰς τὸν Ἡλὶ ὅλα, ὅσα εἶπα ἐναντίον τῆς
ἄρξομαι καὶ ἐπιτελέσω. Θὰ ἀρχίσω, ἀλλὰ καὶ θὰ φέρω εἰς πέρας, τὰς οἰκογενείας του. Δὲν πρόκειται νὰ μετανοήσω.
ἐναντίον αὐτοῦ τιμωρίας μου. Θὰ ἀρχίσω καὶ θὰ ὁλοκληρώσω ὁ ἴδιος τὴν
τιμωρίαν του.
3,13 Καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν 13 Ἔχω προαναγγείλει εἰς αὐτόν, ὅτι θὰ 13 Καὶ ἤδη τοῦ τὸ ἔχω ἀναγγείλει ὅτι θὰ
οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ, τιμωρήσω τὴν οἰκργένειάν του εἰς αἰῶνα τὸν ἐκδικηθῶ Ἐγὼ ὁ Ἴδιος τὴν οἰκογένειάν του μέχρι
ὅτι κακολογοῦντες Θεὸν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἄπαντα ἐξ αἰτίας τῶν ἁμαρτιῶν, ποὺ συντελείας τῶν αἰώνων διὰ τὰς ἀδικίας τῶν υἱῶν
ἐνουθέτει αὐτοὺς διαπράττουν οἱ υἱοί του, διότι οἱ υἱοί του του· διότι οἰ υἱοί του αὐτοὶ ὕβριζαν καὶ
βλασφημοῦν τὸν Θεόν, ὁ δὲ Ἡλί δὲν ἐβλασφημοῦσαν τὸν Θεὸν καὶ ἐκεῖνος δὲν τοὺς
ἐπέπληττε καὶ δὲν ἐνουθετοῦσε αὐτούς, ὅπως συνεβούλευεν, ὅπως ἔπρεπε.
ἔπρεπε.
3,14 καὶ οὐδ' οὕτως. Ὤμοσα τῷ οἴκῳ Ἡλί· εἰ 14 Δὲν θὰ συνεχισθῇ ὅμως αὐτὴ ἡ 14 Δὲν ἀνέχομαι πλέον νὰ συνεχίζεται αὐτὴ ἡ
ἐξιλασθήσεται ἀδικία οἴκου Ἡλὶ ἐν θυμιάματι κατάστασις. Ὠρκίσθηκα ἐναντίον τῆς ἀσέβεία. Ὡρκίσθηκα ἤδη ἐναντίον τῆς
καὶ ἐν θυσίαις ἕως αἰῶνος. οἰκογενείας τοῦ Ἡλὶ καὶ εἶπα· Ἡ ἁμαρτία τῶν οἰκογενείας τοῦ Ἡλί. Δὲν θὰ ἐξιλεωθῇ ποτὲ ἡ
παιδιῶν τοῦ Ἡλὶ οὐδέποτε θὰ ἐξιλεωθῇ οὔτε παρανομία τῆς ἱερατικῆς οἰκογενείας τοῦ Ἡλὶ
μὲ θυμιάματα οὔτε μὲ ἀναιμάκτους καὶ οὔτε μὲ θυμίαμα οὔτε μὲ θυσίας>.
αἱματηρὰς θυσίας>.
3,15 Καὶ κοιμᾶται Σαμουὴλ ἕως πρωῒ καὶ 15 Ὁ Σαμουὴλ ἐκοιμήθη μέχρι τῆς πρωΐας, 15 Καὶ ἐκοιμήθη ὁ Σαμουὴλ μέχρι τὸ πρωῒ καὶ

21/195
ὤρθρισε τὸ πρωῒ καὶ ἤνοιξε τὰς θύρας οἴκου ὁπότε λίαν πρωῒ ἐξύπνησε καὶ ἤνοιξε τὰς ἐξύπνησεν ἐνωρὶς τὸ πρωῒ καὶ ἄνοιξε τὰς πύλας
Κυρίου· καὶ Σαμουὴλ ἐφοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν θύρας τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου. Ὁ Σαμουὴλ τοῦ οἴκου τοῦ Κυρίου. Ἐφοβήθη ὅμως ὁ Σαμουὴλ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὅρασιν τῷ Ἡλί. ἐφοβήθη νὰ ἀνακοινώσῃ εἰς τὸν Ἡλὶ τὴν νὰ φανερώσῃ εἰς τὸν Ἡλὶ αὐτό, ποὺ εἶδε καὶ
ὅρασιν καὶ προφητείαν τὴν ὁποίαν ἤκουσε. ἄκουσε.
16 Καὶ εἶπεν Ἡλί πρὸς Σαμουήλ· Σαμουὴλ 16 Ὁ Ἡλὶ εἶπεν ὅμως πρὸς τὸν Σαμουήλ· 16 Καὶ εἶπεν ὁ Ἡλὶ πρὸς τὸν Σαμουήλ:
τέκνον· καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ. <Σαμουήλ, τέκνον μου>. Καὶ Σαμουὴλ εἶπεν· <Σαμουήλ, παιδί μου>. Καὶ ἐκεῖνος ἀπάντησε:
<ἰδοὺ ἐγώ, κύριε, εἶμε παρών>. <Ὁρίστε, ἐδῶ εἶμαι>.
3,17 Καὶ εἶπε· τί τὸ ρῆμα τὸ λαληθὲν πρός σε; 17 Εἶπεν ὁ Ἡλί· <ποῖος εἶναι ὁ λόγος, τὸν 17 Καὶ εἶπεν ὁ Ἡλί: <Τί ἀκριβῶς σοῦ ἐλέχθη κατὰ
Μὴ δὴ κρύψῃς ἀπ' ἐμοῦ· τάδε ποιήσαι σοι ὁ Θεὸς ὁποῖον ἐλάλησε πρὸς σὲ ὁ Κύριος; Μή μοῦ τὴν νύκτα; Πρόσεξε μὴ κρύψῃς κάτι ἀπὸ ἐμέ.
καὶ τάδε προσθείη, ἐὰν κρύψῃς ἀπ' ἐμοῦ ρῆμα ἀποκρύψῃς τίποτε ἀπολύτως. Θὰ σὲ τιμωρήσῃ Ἐὰν τυχὸν κρύψῃς ἀπὸ ἐμὲ κάτι ἀπὸ ὅλα τὰ
ἐκ πάντων τῶν λόγων τῶν λαληθέντων σοι ἐν ὁ Θεός, ἐάν μοῦ ἀποκρύψῃς, ἔστω καὶ ἕνα λόγια, ποὺ ἄκουσες μὲ τὰ αὐτιά σου, νὰ σὲ
τοῖς ὠσί σου. λόγον ἀπὸ ὅλα τὰ λόγια, τὰ ὁποῖα τιμωρήσῃ ὁ Θεὸς μὲ αὐτὴν καὶ αὐτὴν τὴν
ἐλαλήθησαν εἰς τὰ αὐτιά σου>. τιμωρίαν καὶ ἀκόμη περισσότερον>.
3,18 Καὶ ἀπήγγειλε Σαμουὴλ πάντας τοὺς 18 Ὁ Σαμουήλ ἐφανέρωσε τότε εἰς τὸν Ἡλὶ 18 Ἀνεκοίνωσε τότε ὁ Σαμουὴλ ὅλα τὰ λόγια ποὺ
λόγους καὶ οὐκ ἔκρυψεν ἀπ' αὐτοῦ. Καὶ εἶπεν ὅλα τὰ λόγια καὶ δὲν ἔκρυψε τίποτε ἀπὸ ἄκουσε καὶ δὲν ἀπέκρυψε τίποτε ἀπὸ αὐτόν.
Ἡλί· Κύριος αὐτός, τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον αὐτοῦ αὐτόν. Εἶπε δὲ ὁ Ἡλί· <ὁ Κύριος εἶναι αὐτὸς Ὅταν τὰ ἄκουσε ὁ Ἡλί, εἶπε: <Αὐτὸς εἶναι ὁ
ποιήσει. καὶ ἂς κάμῃ τὸ καλὸν καὶ τὸ πρέπον ἐνώπιόν Κύριος ὅλων καὶ ἑπομένως ἂς κάνῃ ὅ,τι νομίζει
του>. καλόν>.
3,19 Καὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουήλ, καὶ ἦν Κύριος 19 Ὁ Σαμουὴλ διὰ τὴν ἀρετήν του καὶ τὴν 19 Καὶ ἐμεγάλωνεν ὁ Σαμουὴλ καὶ διεδίδετο
μετ' αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν σύνεσίν του ἔγινε μέγας καὶ πολύς. Ὁ Κύριος συγχρόνως καὶ ἡ φήμη τῆς ἀρετῆς του καὶ
λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν. ἦτο μαζῆ του καὶ τίποτε ἀπὸ ὅλα τὰ λόγια, τὰ ἐδοξάζετο. Ἦτο δὲ πάντοτε μαζί του ὁ Κύριος
ὁποῖα ὁ Σαμουὴλ εἶπε, δὲν ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν, καὶ συντελοῦσε, ὥστε να μὴ πέσῃ ποτὲ εἰς τὴν
δὲν ἐλέχθη ἐπὶ ματαίῳ. γῆν κενὸς καὶ ἀπραγματοποίητος κανεὶς λόγος,
ἀπὸ ὅσους ἔλεγεν ὁ Σαμουήλ.
3,20 Καὶ ἔγνωσαν πᾶς Ἰσραὴλ ἀπὸ Δὰν καὶ ἕως 20 Ὅλοι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι 20 Ἔμαθαν δὲ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ τὸ
Βηρσαβεὲ ὅτι πιστὸς Σαμουὴλ εἰς προφήτην τῷ κατοικοῦσαν ἀπὸ τὴν περιοχὴν Δὰν καὶ ἕως βορειότερον μέρος τῆς χώρας, ὅπου εὑρίσκετο ἡ
Κυρίῳ. τὴν περιοχὴν Βηρσαβεέ, ἐπείσθησαν ὅτι ὁ πόλις Δάν, μέχρι τὸ νοτιώτερον, ὅπου ἦτο ἡ

22/195
Σαμουὴλ ἦτο πιστὸς καὶ ἀληθινὸς προφήτης πόλις Βηρσαβεέ, ὅτι ὁ Σαμουὴλ ἦτο προφήτης
τοῦ Κυρίου. τοῦ Κυρίου ἀληθινὸς καὶ ἀξιόπιστος.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


3,21 Καὶ προσέθετο Κύριος δηλωθῆναι ἐν 21 Ὁ Κύριος ἐπανειλημμένως ἐξεδήλωσε τὸ 21 Ὁ δὲ Κύριος ἔκαμε καὶ ἄλλας ἀποκαλύψεις
Σηλώμ, ὅτι ἀπεκαλύφθη Κύριος πρὸς Σαμουήλ· θέλημά του ἐν Σηλὼμ διὰ τοῦ Σαμουήλ, διότι Του ἐκεῖ εἰς τὴν Σηλώμ, διότι ἐφανερώθη καὶ
καὶ ἐπιστεύθη Σαμουὴλ τοῦ προφήτης γενέσθαι ἀπεκαλύφθη ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουήλ. ἄλλοτε εἰς τὸν Σαμουήλ. Ἔτσι ἔγινε πιστευτὸν
τῷ Κυρίῳ εἰς πάντα Ἰσραὴλ ἀπ' ἄκρων τῆς γῆς Ἀπὸ ὅλους δὲ τοὺς ᾿Ισραηλίτας ἀπὸ τὸ ἕνα ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσμαηλίτας ἀπὸ τὴν μίαν ἄκρην
καὶ ἕως ἄκρων. Καὶ Ἡλὶ πρεσβύτης σφόδρα, καὶ ἄκρον τῆς γῆς Παλαιστίνης ἕως τὸ ἄλλο τῆς χώρας ἕως τὴν ἄλλην ὅτι ὁ Σαμουὴλ
οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἄκρουν ἔγινε πιστευτὸν καὶ ἀποδεκτὸν ὅτι ὁ ἀνεδείχθη προφήτης τοῦ Κυρίου. Ὁ δὲ Ἡλὶ
πονηρὰ ἡ ὁδὸς αὐτῶν ἐνώπιον Κυρίου. Σαμουὴλ εἶναι προφήτης τοῦ Κυρίου. Ὁ Ἡλὶ ἐγήρασε πολὺ καὶ τὰ παιδιά του
ἐγήρασε πλέον πολύ, οἱ δὲ υἱοί του ἑξακολουθοῦσαν νὰ ζοῦν ὅπως καὶ
ἐξηκολούθουν νὰ φέρωνται κατὰ τὸν ἴδιον προηγουμένως. Ἡ συμπεριφορά των ἐνώπιον
τρόπον καὶ ὁ τρόπος τῆς ζωῆς των ἦτο τοῦ Κυρίου ἦτο ἀσεβὴς καὶ παράνομος.
πονηρὸς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 4ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
4,1 Καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ Κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας οἱ Φιλισταῖοι Κατὰ δὲ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην συνεκεντρώθησαν
συναθροίζονται ἀλλόφυλοι ἐπὶ Ἰσραὴλ εἰς συνεκεντρώθησαν, διὰ νὰ πολεμήσουν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι, διὰ νὰ πολεμήσουν
πόλεμον· καὶ ἐξῆλθεν Ἰσραὴλ εἰς ἀπάντησιν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Οἱ Ἰσραηλῖται ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἐβγῆκαν δὲ οἱ
αὐτοῖς εἰς πόλεμον καὶ παρεμβάλλουσιν ἐπὶ ἐξῆλθον ἀπὸ τὰς πόλεις των, διὰ νὰ Ἰσραηλῖται διὰ νὰ τοὺς ἀντιμετωπίσουν καὶ νὰ
Ἀβενέζερ, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παρεμβάλλουσιν ἀντιπαραταχθοῦν καὶ πολεμήσουν τοὺς πολεμήσουν. Καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὴν
ἐν Ἀφέκ. Φιλισταίους. Ἦλθον καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς πόλιν Ἀβενέζερ, ἐνῷ οἱ Φιλισταῖοι
Ἀβενέζερ, ἐνῶ οἱ Φιλισταῖοι εἶχον ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὴν Ἀφέκ.
στρατοπεδεύσει εἰς Ἀφέκ.
4,2 Καὶ παρατάσσονται ἀλλόφυλοι εἰς 2 Παρετάχθησαν οἱ ἀλλόφυλοι, οἱ Φιλισταῖοι, 2 Καὶ παρετάχθησαν οἱ Φιλισταῖοι εἰς θέσιν
πόλεμον ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἔκλινεν ὁ πόλεμος, εἰς μάχην ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Κατὰ τὴν μάχης ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Καὶ
καὶ ἔπταισεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐνώπιον μάχην οἱ Ἰσραηλῖται ἐνικήθησαν ἀπὸ τοὺς ἐτελείωσεν ὁ πόλεμος μὲ νίκην τῶν Φιλισταῖων.

23/195
ἀλλοφύλων, καὶ ἐπλήγησαν ἐν τῇ παρατάξει ἀλλοφύλους καὶ κατὰ τὴν σύγκρουσιν, ἡ Ἔκαναν σφάλματα ὁ Ἰσραηλῖται ἐμπρὸς εἰς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐν ἀγρῷ τέσσαρες χιλιάδες ἀνδρῶν. ὁποία ἔγινεν εἰς τὴν πεδιάδα, ἐφονεύθησαν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐνικήθησαν καὶ
τέσσαρες χιλιάδες ἄνδρες ἀπὸ αὐτούς. ἐσκοτώθηκαν ἐκεῖ, ὅπως ἦσαν παρατεταγμένοι
εἰς τὴν πεδιάδα, τέσσαρες χιλιάδες ἄνδρες των.
4,3 Καὶ ἦλθεν ὁ λαὸς εἰς τὴν παρεμβολήν, καὶ 3 Ὁ ὑπόλοιπος στρατὸς τῶν Ἰσραηλιτῶν 3 Ὅσοι δὲ στρατιῶται τοῦ Ἰσραὴλ διεσώθησαν,
εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Ἰσραήλ· κατὰ τί ἐπανῆλθεν εἰς τὸ στρατόπεδόν του. Οἱ ἐπέστρεψαν εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἦτο ὁ
ἔπταισεν ἡμᾶς Κύριος σήμερον ἐνώπιον γεροντότεροι Ἰσραηλῖται διηρωτήθησαν καταυλισμός των. Καὶ εἶπαν μεταξύ των οἱ
ἀλλοφύλων; Λάβωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἀναμεταξύ των καὶ εἶπαν· <διατὶ προεστοὶ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ: <Διατὶ ἄραγε
ἡμῶν ἐκ Σηλώμ, καὶ ἐξελθέτω ἐκ μέσου ἡμῶν, παρεχώρησεν ὁ Κύριος σήμερον νὰ νικηθῶμεν μᾶς ἄφησε σήμερα ὁ Κύριος νὰ κάνωμεν
καὶ σώσει ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν. ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους; Ἄς πάρωμεν ἀπὸ τὴν σφάλματα ἐμπρὸς εἰς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ νὰ
Σηλὼμ τὴν ἱερὰν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ μας καὶ νικηθῶμεν; Ἂς πάρωμεν τὴν Κιβωτὸν τῆς
μαζῆ μὲ ἡμᾶς καὶ ἐν μέσῳ ἡμῶν ἂς ἐξέλθῃ καὶ Διαθήκης τοῦ Θεοῦ μας ἀπὸ τὴν Σηλὼμ καὶ ἂς
αὐτὴ εἰς τὴν μάχην κατὰ τῶν Φιλισταίων. βγῇ ἀνάμεσά μας εἰς τὸ πεδίον τῆς μάχης καὶ
Αὐτὴ θὰ μᾶς σώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν θὰ μᾶς σώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν μας>.
μας>.
4,4 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ λαὸς εἰς Σηλώμ, αἱ 4 Ἀπέστειλαν λοιπὸν οἱ Ἰσροηλῖται 4 Καὶ ἔστειλαν ἀμέσως οἱ Ἰσραηλῖται
αἴρουσιν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν Κυρίου ἀνθρώπους εἰς Σηλὼμ καὶ μετέφεραν ἀπὸ ἐκεῖ ἀνθρώπους των εἰς τὴν Σηλὼμ καὶ ἐπῆραν καὶ
καθημένου Χερουβίμ· καὶ ἀμφότεροι οἱ υἱοὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ Κυρίου, ὁ ὁποῖος ἐκάθητο ἔφεραν ἀπὸ ἐκεῖ τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ
Ἡλί μετὰ τῆς κιβωτοῦ, Ὀφνὶ καὶ Φινεές. ἐπάνω εἰς τὰ Χερουβὶμ τὰ εὑρισκόμενα ἐπὶ τῆς Κυρίου, ὁ Ὁποῖος ἐκάθητο εἰς τὰ πτερὰ τῶν
Κιβωτοῦ. Μαζῆ μὲ τὴν Κιβωτὸν ἠκολούθησαν Χερουβίμ, ποὺ ἦσαν στερεωμένα εἰς τὰ δύο
καὶ οἱ δύο υἱοὶ τοῦ Ἡλί, ὁ Ὀφνὶ καὶ ὁ Φινεές. ἄκρα τοῦ καλύμματος τῆς Κιβωτοῦ. Μαζὶ μὲ τὴν
Κιβωτόν, σὰν συνοδοί της, ἦλθαν ἀπὸ τὴν
Σηλὼμ καὶ οἱ δύο υἱοὶ τοῦ Ἡλί, ὁ Ὀφνὶ καὶ ὁ
Φινεές.
4,5 Καὶ ἐγενήθη ὡς ἦλθεν ἡ κιβωτὸς Κυρίου εἰς 5 Συνέβη δὲ τοῦτο τὸ γεγονός. Ὅταν ἔφθασεν 5 Μόλις λοιπὸν ἔφθασεν ἡ Κιβωτὸς τῆς
τὴν παρεμβολήν, καὶ ἀνέκραξε πᾶς Ἰσραὴλ ἡ Κιβωτὸς τοῦ Κυρίου εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Διαθήκης τοῦ Κυρίου εἰς τὸ στρατόπεδον,

24/195
φωνῇ μεγάλῃ, καὶ ἤχησεν ἡ γῆ. Ἰσραηλιτῶν, ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἐκραύγασαν ἐνθουσιάσθηκαν καὶ ἐφώναξαν μὲ μεγάλην
μὲ φωνὴν μεγάλην, ἀπὸ τὴν ὁποίαν φωνὴν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἀντήχησεν ὁ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀντήχησεν ὅλη ἡ γύρω περιοχή. τόπος.
4,6 Καὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς κραυγῆς, 6 Οἱ ἀλλόφυλοι, οἱ Φιλισταῖοι, ὅταν ἤκουσαν 6 Ἄκουσαν δὲ οἱ Φιλισταῖοι τὴν κραυγὴν καὶ
καὶ εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι· τίς ἡ κραυγὴ ἡ μεγάλη τοὺς ἀλαλαγμοὺς ἐκείνους διηρωτήθησαν εἶπαν μεταξύ των οἱ ἀλλόφυλοι: <Τί σημαίνει
αὕτη ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν Ἑβραίων; Καὶ μεταξύ των λέγοντες· <ποῦ ὀφείλεται αὐτὴ ἡ ἄραγε ἡ μεγάλη αὐτὴ κραυγή, ποὺ ἀκούεται εἰς
ἔγνωσαν ὅτι κιβωτὸς Κυρίου ἥκει εἰς τὴν μεγάλη κραυγὴ εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν τὸ στρατόπεδον τῶν Ἑβραίων;> Καὶ ἔμαθαν ὅτι
παρεμβολήν. Ἑβραίων; Ἔμαθον δὲ ὅτι ἡ Κιβωτὸς τοῦ Κυρίου ἔφθασεν εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν ἡ
εἶχεν ἔλθει εἰς τὸ στρατόπεδον ἐκείνων. Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τὸν Κυρίου.
4,7 Καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον· 7 Ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον 7 Καὶ ἐφοβήθησάν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι καὶ
οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασι πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν ἀναμεταξύ των· <αὐτοὶ εἶναι οἱ θεοί, οἱ ὁποῖοι εἶπαν: >Οἱ θεοὶ οἱ ἴδιοι ἦλθαν εἰς τὸ
παρεμβολήν· οὐαὶ ἡμῖν· ἐξελοῦ ἡμᾶς, κύριε, ἦλθον πρὸς αὐτοὺς εἰς τὸ στρατόπεδόν των. στρατόπεδον, διὰ νὰ πολεμήσουν εἰς τὸ
σήμερον, ὅτι οὐ γέγονε τοιαύτη ἐχθὲς καὶ Ἀλλοίμονον εἰς ἡμᾶς. Γλύτωσέ μας, Κύριε, πλευρόν των. Ἀλλοίμονό μας! Σῶσε μας, κύριε,
τρίτην. ἀπὸ τὴν σημερινὴν συμφοράν, ὅμοια τῆς σήμερον, διότι ποτὲ ἄλλοτε δὲν μᾶς συνέβη κάτι
ὁποίας δὲν ἔχει γίνει εἰς ἡμᾶς κατὰ τὸν παρόμοιον.
προηγούμενον καιρόν!
4,8 Οὐαὶ ἡμῖν· τίς ἐξελεῖται ἡμᾶς ἐκ χειρὸς τῶν 8 Ἀλλοίμονον εἰς ἡμᾶς· ποιὸς θὰ μᾶς 8 Ἀλλοίμονό μας! Ποῖος θὰ μᾶς γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ
θεῶν τῶν στερεῶν τούτων; Οὗτοι οἱ θεοί, οἱ ἀπαλλάξῃ ἀπὸ τὰ παντοδύναμα χέρια τῶν χέρια αὐτῶν τῶν δυνατῶν θεῶν; Οἱ θεοὶ αὐτοὶ
πατάξαντες τὴν Αἴγυπτον ἐν πάσῃ πληγῇ καὶ ἰσχυρῶν αὐτῶν θεῶν; Αὐτοὶ οἱ θεοὶ εἶναι εἶναι ἐκεῖνοι, ποὺ ἐκτύπησαν μὲ κάθε εἴδους
ἐν τῇ ἐρήμῳ. ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι ἐκτύπησαν μὲ κάθε εἰδὸς τιμωρίαν τοὺς Αἰγυπτίους καὶ ἔδειξαν τὴν
πληγῆς τὴν Αἴγυπτον καὶ ἐβοήθησαν τοὺς δύναμίν των ὑπὲρ τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν
Ἰσραηλίτας εἰς τὴν ἔρημον. ἔρημον>.
4,9 Κραταιοῦσθε καὶ γίνεσθε εἰς ἄνδρας 9 Ἀλλὰ πάρετε θάρρος, ὦ Φιλισταῖοι. Φανῆτε 9 Οἱ ἀξιωματικοί των ὅμως τοὺς ἔδωσαν θάρρος
ἀλλόφυλοι, ὅπως μὴ δουλεύσητε τοῖς πραγματικοὶ ἄνδρες, διὰ νὰ μὴ νικηθῆτε καὶ καὶ εἶπαν: <Μὴ τὰ χάνετε, Φιλισταῖοι! Σταθῆτε
Ἑβραίοις, καθὼς ἐδούλευσαν ἡμῖν, καὶ ἔσεσθε ὑποδουλωθῆτε εἰς τοὺς Ἑβραίους, ὅπως γενναῖοι καὶ φερθῆτε σὰν ἄνδρες, διὰ νὰ μὴ
εἰς ἄνδρας καὶ πολεμήσατε αὐτούς. ἐκεῖνοι εἶχον ὑποδουλωθῆ εἰς ἡμᾶς. Φανῆτε γίνετε δοῦλοι τῶν Ἑβραίων, ὅπως ἔγιναν ἐκεῖνοι
ἄνδρες καὶ πολεμήσατε γενναίως ἐναντίον ἄλλοτε δοῦλοι μας. Δείξατε ἀνδρείαν καὶ

25/195
αὐτῶν>! πολεμήσατε ἐναντίον των!>
4,10 Καὶ ἐπολέμησαν αὐτούς· καὶ πταίει ἀνὴρ 10 Οἱ Φιλισταῖοι ἐπολέμησαν πράγματι μὲ 10 Καὶ ἐπολέμησαν πράγματι μὲ γενναιότητα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἰσραήλ. Καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς σκήνωμα ἀνδρείαν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Οἱ ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν οἱ Φιλισταῖοι καὶ
αὐτοῦ· καὶ ἐγένετο πληγὴ μεγάλη σφόδρα, καὶ Ἰσραηλῖται ἐνικήθησαν καὶ ὁ καθένας ἀπὸ ἔσφαλε καὶ ἐνικήθη ὁ στρατὸς τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ
ἔπεσον ἐξ Ἰσραὴλ τριάκοντα χιλιάδες αὐτοὺς ἐτράπη εἰς πανικόβλητον φυγὴν διὰ τὸ ἔφυγε διὰ νὰ κρυβῇ καθένας εἰς τὸ σπίτι του.
ταγμάτων. σπίτι του. Οἱ Ἰσραηλῖται ὑπέστησαν πολὺ Καθὼς δὲ ἔφευγαν πανικόβλητοι, ἔγινε πολὺ
μεγάλην συμφοράν, διότι εἰς τὸ πεδίον τῆς μεγάλη συμφορά. Καὶ ἐσκοτώθηκαν ἀπὸ τὸ
μάχης ἔπεσαν τριάκοντα χιλιάδες πεζοί. πεζικὸν τῶν Ἰσραηλιτῶν τριάντα χιλιάδες
ἄνδρες.
4,11 Καὶ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐλήφθη, καὶ 11 Ἡ δὲ Κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἔπεσεν εἰς τὰ χέρια 11 Ἡ δὲ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ ἡρπάγη
ἀμφότεροι οἱ υἱοὶ Ἡλὶ ἀπέθανον, Ὀφνὶ καὶ τῶν Φιλισταίων. Καὶ οἱ δύο δὲ υἱοὶ τοῦ Ἡλί, ὁ σὰν λάφυρον ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους.
Φινεές. Ὀφνὶ καὶ ὁ Φινεές, ἐφονεύθησαν. Ἐσκοτώθηκαν δὲ ἐκεῖ καὶ οἱ δύο υἱοὶ τοῦ Ἡλί, ὁ
Ὀφνὶ καὶ ὁ Φινεές.
4,12 Καὶ ἔδραμεν ἀνὴρ Ἰεμιναῖος ἐκ τῆς 12 Ἔνας δὲ ἀνὴρ Ἰσραηλίτης, ἀνήκων εἰς τὴν 12 Κάποιος δὲ ἄνδρας Ἰσραηλίτης Ἰεμιναῖος,
παρατάξεως καὶ ἦλθεν εἰς Σηλὼμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ φυλὴν τοῦ Βενιαμίν, ἔτρεξεν ἀπὸ τὸ πεδίον δηλαδὴ μέλος τῆς φυλῆς Βενιαμίν, ἔτρεξεν ἀπὸ
ἐκείνῃ, καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διερρωγότα, καὶ τῆς μάχης καὶ ἦλθεν εἰς Σηλὼμ κατὰ τὴν ἰδίαν τὸν τόπον τῆς μάχης καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Σηλὼμ
γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ. ἐκείνην ἡμέραν. Τὰ ἐνδύματά του ἦσαν κατὰ τὴν ἰδίαν ἡμέραν τῆς μάχης. Σὰν ἔνδειξιν
σχισμένα καὶ χῶμα ἦτο ἐπάνω εἰς τὴν πένθους εἶχε σχισμένα τὰ ροῦχα του καὶ χῶμα
κεφαλὴν αὐτοῦ. ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι του.
4,13 Καὶ ἦλθε, καὶ ἰδοὺ Ἡλὶ ἐπὶ τοῦ δίφρου 13 Ὅταν ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἔφθασε, τὴν ὥραν 13 Καὶ ἔφθασεν εἰς τὴν Σηλώμ, ἐνῷ ὁ Ἡλὶ ἦτο
παρὰ τὴν πύλην σκοπεύων τὴν ὁδόν, ὅτι ἦν ἐκείνην ὁ Ἡλὶ ἐκάθητο ἐπάνω εἰς ἕνα καθισμένος εἰς τὸν δίφρον, δηλαδὴ εἰς τὸ εἰδικὸν
καρδία αὐτοῦ ἐξεστηκυῖα περὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ κάθισμα πλησίον τῆς πύλης τῆς Σκηνῆς, κάθισμά του (σκαμνί), δίπλα εἰς τὴν εἴσοδον τῆς
Θεοῦ· καὶ ὁ ἄνθρωπος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν παρατηρῶν τὴν ὁδόν, ἀπὸ ὅπου ἐπερίμενεν Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου. Εἶχε δὲ τὸ βλέμμα του
ἀπαγγεῖλαι, καὶ ἀνεβόησεν ἡ πόλις. ἀγγελίαν διὰ τὴν ἔκβασιν τῆς μάχης. Τὸν διαρκῶς προσηλωμένον πρὸς τὸν δρόμον, διότι
κατεῖχεν ἀγωνία, διότι ἡ καρδία του ἐφοβεῖτο ἡ καρδία του ἦτο γεμάτη ἀπὸ ἀνησυχίαν διὰ τὴν
διὰ τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου. Ὁ ἄνθρωπος Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ. Ὁ δὲ
ἐκεῖνος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, διὰ νὰ ἀγγελιαφόρος ἐκεῖνος ἐμβῆκε εἰς τὴν πόλιν, διὰ

26/195
ἀναγγείλῃ τὰ γεγονότα· καὶ ἀνήγγειλε τὴν νὰ ἀνακοινώσῃ τὸ ἀποτέλεσμα τοῦ πολέμου.
συμφοράν. Ὅλοι οἱ κάτοικοι ἐξέβαλον γοερὰς Ἀπὸ δὲ τὰ δυσάρεστα νέα, ποὺ ἔφερεν,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κραυγάς. ἀντήχησε πένθιμη κραυγὴ εἰς ὅλην τὴν πόλιν.
4,14 Καὶ ἤκουσεν Ἡλὶ τὴν φωνὴν τῆς βοῆς καὶ 14 Ὁ Ἡλὶ ἤκουσε τὴν βοὴν τῶν κραυγῶν καὶ 14 Καὶ ἄκουσε ὁ Ἡλὶ τὸν θόρυβον ἀπὸ τὰς
εἶπε· τίς ἡ φωνὴ τῆς βοῆς ταύτης; Καὶ ὁ ἠρώτησεν· εἰς ποίαν αἰτίαν ὀφείλεται ὁ κραυγὰς τῶν κατοίκων καὶ διερωτήθη: <Τί νὰ
ἄνθρωπος σπεύσας εἰσῆλθε καὶ ἀπήγγειλε τῷ θόρυβος αὐτὸς τῶν κραυγῶν>; Ἀμέσως ὁ σημαίνῃ ἄραγε ὁ θόρυβος αὐτός;> Καὶ ὁ
Ἡλί. ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἔσπευσεν, ἦλθε καὶ ἀγγελιαφόρος ἦλθε βιαστικὸς καὶ ἐμβῆκε εἰς
ἀνεκοίνωσεν εἰς τὸν Ἡλὶ τὰ συμβάντα. τὴν αὐλὴν τῆς Σκηνῆς τοῦ Μαρτυρίου καὶ
ἀνεκοίνωσε τὰ καθέκαστα εἰς τὸν Ἡλί.
4,15 Καὶ Ἡλὶ υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν, καὶ οἱ 15 Ἦτο τότε ὁ Ἡλὶ ἐνενήκοντα ἐτῶν. Οἱ 15 Ὁ δὲ Ἡλὶ ἦτο τότε γέρων ἡλικίας ἐνενήντα
ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν καὶ οὐκ ὀφθαλμοί του ἦσαν ἀπλανεῖς· εἶχεν ἄκαμπτον ἐτῶν. Τὰ μάτια του δὲν ἐκινοῦντο πλέον καὶ δὲν
ἐπέβλεπε· τὸ βλέμμα καὶ δὲν ἔβλεπε. ἔβλεπε σχεδὸν καθόλου.
4,16 καὶ εἶπεν Ἡλὶ τοῖς ἀνδράσι τοῖς 16 Ἠρώτησε λοιπὸν ὁ Ἡλὶ πάλιν τοὺς ἄνδρας, 16 Καὶ ἐρώτησε ὁ Ἡλὶ τοὺς ἄνδρας, ποὺ ἔστεκαν
περιεστηκόσιν αὐτῷ· τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχου οἱ ὁποῖοι ἦσαν γύρω του· <ποῦ ὀφείλεται ὁ γύρω του: <Τί σημαίνει αὐτὸς ὁ θόρυβος;> Καὶ ὁ
τούτου; Καὶ ὁ ἀνὴρ σπεύσας προσῆλθε πρὸς θόρυβος αὐτῶν τῶν κραυγῶν;> Ὁ ἄνδρας, ποὺ ἔφερε τὸ δυσάρεστον νέον, ἔσπευσε
Ἡλὶ καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἐγὼ εἰμι ὁ ἥκων ἐκ τῆς ἀγγελιαφόρος ἐκεῖνος ἔσπευσεν, ἐπλησίασε καὶ ἐπλησίασε τὸν Ἤλι καὶ τοῦ εἶπε: <Ἐγὼ εἶμαι
παρεμβολῆς, κἀγὼ πέφευγα ἐκ τῆς τὸν Ἡλί καὶ τοῦ εἶπε· <ἐγὼ εἶμαι ἐκεῖνος, ὁ ὁ ἀγγελιαφόρος, ποὺ ἦλθα ἀπὸ τὸ μέτωπον καὶ
παρατάξεως σήμερον. Καὶ εἶπεν Ἡλί· τί τὸ ὁποῖος ἔχω ἔλθει ἀπὸ τὸ στρατόπεδον, καὶ ἐγὼ διέφυγα ἀπὸ τὸ πεδίον τῆς μάχης σήμερα>. Καὶ
γεγονὸς ρῆμα, τέκνον; κατώρθωσα νὰ φύγω σήμερον ἀπὸ τὴν εἶπεν ὁ Ἡλί: <Τί ἀκριβῶς συνέβη, παιδί μου;>
μάχην>. Τὸν ἠρώτησεν ὁ Ἡλί· <τί λοιπὸν
συνέβη, παιδί μου;>
4,17 Καὶ ἀπεκρίθη τὸ παιδάριον καὶ εἶπε· 17 Ὁ νεαρὸς ἐκεῖνος Ἰσραηλίτης ἀπήντησεν· 17 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ νεαρὸς καὶ εἶπε: <Οἱ
πέφευγεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐκ προσώπου <οἱ Ἰσραηλῖται ἐνικήθησαν, κατελήφθησαν Ἰσραηλῖται τὸ ἔβαλαν εἰς τὰ πόδια ἐμπρὸς εἰς
ἀλλοφύλων, καὶ ἐγένετο πληγὴ μεγάλη ἐν τῷ ἀπὸ πανικὸν καὶ ἐτράπησαν εἰς φυγὴν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἔγινε μεγάλη συμφορὰ εἰς
λαῷ, καὶ ἀμφότεροι οἱ υἱοί σου τεθνήκασι, καὶ ἐνώπιον τῶν ἀλλοφύλων. Ἔγινε μεγάλη τὸν στρατόν μας. Ἐσκοτώθηκαν δὲ καὶ οἱ δύο
ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐλήφθη. συμφορὰ εἰς τὸν στρατόν, οἱ δύο υἱοί σου υἱοί σου, ἡ δὲ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ Κυρίου
ἀπέθανον, ἡ δὲ Κιβωτὸς περιῆλθεν εἰς χεῖρας ἡρπάγη ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς>.

27/195
τῶν ἐχθρῶν>.
4,18 Καὶ ἐγένετο ὡς ἐμνήσθη τῆς κιβωτοῦ τοῦ 18 Ἀμέσως μόλις ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἀνέφερε 18 Μόλις ἀνέφερεν ὁ ἀγγελιαφόρος τὴν εἴδησιν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Θεοῦ, καὶ ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ δίφρου ὀπισθίως τὴν ἀπώλειαν τῆς Κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ, ὁ Ἡλί αὐτὴν διὰ τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ
ἐχόμενος τῆς πύλης, καὶ συνετρίβη ὁ νῶτος κατελήφθη ἀπὸ τοιαύτην ὀδύνην, ὥστε Κυρίου, ἔπεσεν ὁ Ἡλὶ ἀπὸ τὸ κάθισμά του πρὸς
αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν, ὅτι πρεσβύτης ὁ ἔπεσεν ἀπὸ τὸ κάθισμά του πρὸς τὰ ὀπίσω τὰ πίσω, πλησίον τῆς πύλης τῆς Σκηνῆς τοῦ
ἄνθρωπος καὶ βαρύς· καὶ αὐτὸς ἔκρινε τὸν πλησίον τῆς πύλης καὶ συνετρίβη ὁ νῶτος του Μαρτυρίου, καὶ ἔσπασεν ἡ ράχη του καὶ πέθανε
Ἰσραὴλ εἴκοσιν ἔτη. καὶ ἀπέθανε, διότι ὁ Ἡλὶ ἦτο γέρων πλέον καὶ ἀμέσως, διότι ὁ ἄνθρωπος ἦτο ἠλικιωμένος καὶ
βαρύς. Αὐτὸς ὑπῆρξε Κριτὴς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ βαρύς. Ἦτο δὲ ὁ Ἡλὶ Κριτὴς τοῦ Ἰσραὴλ ἐπὶ
λαοῦ ἐπὶ εἴκοσιν ἔτη. εἴκοσι χρόνια.
4,19 Καὶ νύμφη αὐτοῦ γυνὴ Φινεὲς 19 Ἡ νύμφη τοῦ Ἡλί, ἡ σύζυγος τοῦ Φινεές, 19 Ἡ δὲ νύφη τοῦ Ἡλί, ἡ γυναῖκα τοῦ Φινεές,
συνειληφυῖα τοῦ τεκεῖν· καὶ ἤκουσε τὴν ἦτο ἔγκυος, ἔτοιμη νὰ γεννήσῃ. ῞Οταν ἤκουσε ἦτο ἔγκυος καὶ ἐπλησίαζεν ὁ καιρὸς νὰ
ἀγγελίαν ὅτι ἐλήφθη ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν ἀγγελίαν, ὅτι ἡ Κιβωτὸς εἶχε κυριευθῇ γεννήσῃ. Μόλις λοιπὸν ἄκουσε τὴν εἴδησιν ὅτι
ὅτι τέθνηκεν ὁ πενθερὸς αὐτῆς καὶ ὁ ἀνὴρ ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς καὶ ὅτι ὁ πενθερός της ἔχει ἁρπαγὴ ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ
αὐτῆς, καὶ ἔκλαυσε καὶ ἔτεκεν, ὅτι ἀπέθανεν, ὁ δὲ σύζυγός της ἐφονεύθη, καὶ ὅτι πέθανε ὁ πεθερός της καὶ ὁ ἄνδρας της,
ἐπεστράφησαν ἐπ' αὐτὴν ὠδῖνες αὐτῆς. ἔκλαυσε καὶ ἐγέννησε, διότι τότε τῆς ἦλθαν ἔκλαυσε καὶ ἐγέννησε, διότι τὴν ἔπιασαν
ἀπότομα αἱ ὠδῖνες τοῦ τοκετοῦ. ξαφνικὰ οἱ πόνοι τοῦ τοκετοῦ.
4,20 Καὶ ἐν τῷ καιρῷ αὐτῆς ἀποθνήσκει, καὶ 20 Ὅταν δὲ ἐγέννησε περιῆλθεν εἰς 20 Καὶ μόλις ἐγέννησεν, ἔγινε ὅπως ὁ
εἶπον αὐτῇ αἱ γυναῖκες αἱ παρεστηκυῖαι αὐτῇ· κατάστασιν θανάτου. Αἱ παρευρισκόμενοι ἐτοιμοθάνατος ἄνθρωπος. Τῆς εἶπαν τότε οἱ
μὴ φοβοῦ, ὅτι υἱὸν τέτοκας· καὶ οὐκ ἀπεκρίθη, ἐκεῖ γυναῖκες εἶπαν εἰς αὐτήν· <μὴ φοβῆσαι γυναῖκες, ποὺ ἦσαν δίπλα της: <Μὴ φοβᾶσαι,
καὶ οὐκ ἐνόησεν ἡ καρδία αὐτῆς. διότι ἐγέννησες υἱόν>. Ἐκείνη δὲν ἀπήντησε, διότι ἐγέννησες ἀγόρι>. Ἐκείνη ὅμως δὲν ἔδωσεν
διότι εὑρίσκετο εἰς τὴν ἐπιθανάτιον ἀγωνίαν. ἀπάντησιν καὶ οὔτε ἔνοιωσε τίποτε.
Δὲν ἐκατάλαβε τίποτε.
4,21 Καὶ ἐκάλεσε τὸ παιδάριον Οὐαὶ 21 Ἐπρόλαβεν ὅμως καὶ ὠνόμασε τὸ 21 Πρὶν ξεψυχήσῃ ὅμως ἐπρόλαβε καὶ ὠνόμασε
Βαρχαβὼθ ὑπὲρ τῆς κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ καὶ νεογέννητον παιδὶ <Οὐαὶ Βαρχαβώθ>, δηλαδὴ τὸ βρέφος της: <Οὐαὶ Βαρχαβώθ>, δηλαδή
ὑπὲρ τοῦ πενθεροῦ αὐτῆς καὶ ὑπὲρ τοῦ ἀνδρὸς <ἔχάθη ἡ δόξα>! Τοῦ ἔδωσε δὲ αὐτὸ τὸ ὄνομα <Ἀλλοίμονον, ἐχάθη ἡ δόξα>. Τὸ ὠνόμασε δὲ
αὐτῆς. διὰ τὴν αἰχμαλωσίαν τῆς Κιβωτοῦ, διὰ τὸν ἔτσι ἐξ αἰτίας τῆς ἁρπαγῆς τῆς Κιβωτοῦ τῆς
θάνατον τοῦ πενθεροῦ της καὶ διὰ τὸν φόνον Διαθήκης τοῦ Κυρίου καὶ τοῦ θανάτου τοῦ

28/195
τοῦ συζύγου της. πεθεροῦ της καὶ τοῦ ἀνδρός της.
4,22 Καὶ εἶπαν· ἀπῴκισται δόξα Ἰσραὴλ ἐν τῷ 22 Οἱ Ἰσραηλῖται κατόπιν αὐτῶν τῶν 22 Καὶ ὅσοι ἔμαθαν τὰ συμβάντα εἶπαν: <Ἔχει

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ληφθῆναι τὴν κιβωτὸν Κυρίου. συμφορῶν εἶπαν· <ἡ δόξα τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ ἐγκαταλείψει πλέον ἡ δόξα τὸν Ἰσραήλ, ἐφ’
λαοῦ ἔφυγε πλέον λόγῳ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ὅσον ἔφυγεν ἡ δόξα τοῦ Θεοῦ, ποὺ ἀνεπαύετο
Κιβωτοῦ τοῦ Κυρίου!> εἰς τὴν Κιβωτόν, ἀφ' ὅτου ἔπεσεν αὐτὴ εἰς τὰ
χέρια τῶν ἀλλοφύλων>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 5ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
5,1 Καὶ ἀλλόφυλοι ἔλαβον τὴν κιβωτὸν τοῦ Οἱ ἀλλόφυλοι, οἱ Φιλισταῖοι, ἐπῆραν τὴν Άρπαξαν λοιπὸν οἱ Ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι τὴν
Θεοῦ καὶ εἰσήνεγκον αὐτὴν ἐξ Ἀβενέζερ εἰς Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου καὶ τὴν μετέφεραν ἀπὸ Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν ἔφεραν
Ἄζωτον. τὸν τόπον τῆς μάχης, ἀπὸ τὴν Ἀβενεζέρ, εἰς ἀπὸ τὴν Ἀβενεζὲρ εἰς τὴν πόλιν των, ποὺ
τὴν Ἄζωτον, τὴν πόλιν των. ἐλέγετο Ἄζωτος.
5,2 Καὶ ἔλαβον ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν Κυρίου 2 Ἐπῆραν, λοιπόν, οἱ Φιλισταῖοι τὴν Κιβωτὸν 2 Καὶ ἐπῆραν οἱ Ἀλλόφυλοι τὴν Κιβωτὸν τῆς
καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν εἰς οἶκον Δογὼν καὶ αὐτὴν τοῦ Κυρίου καὶ τὴν ἔφεραν εἰς τὸν ναὸν Διαθήκης τοῦ Κυρίου καὶ τὴν ἔβαλαν μέσα εἰς
παρέστησαν αὐτὴν παρὰ Δαγών. τοῦ θεοῦ τῶν Δαγών. Τὴν ἐτοποθέτησαν δὲ τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ των, ποὺ ὠνομάζετο Δαγών,
πλησίον τοῦ ἀγάλματος τοῦ θεοῦ Δαγών. καὶ τὴν ἔστησαν δίπλα εἰς τὸ ἄγαλμα τοῦ
Δαγών.
5,3 Καὶ ὤθρισαν οἱ Ἀζώτιοι καὶ εἰσῆλθον εἰς 3 Οἱ κάτοικοι τῆς Ἀζώτου ἐσηκώθηκαν πολὺ 3 Ἐξύπνησαν δὲ ἐνωρὶς τὸ πρωῒ οἱ κάτοικοι τῆς
οἶκον Δαγὼν καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ Δαγὼν πρωῒ καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ Ἀζώτου καὶ ἦλθαν μέσα εἰς τὸν ναὸν τοῦ Δαγὼν
πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον Δαγών, προφανῶς διὰ νὰ προσκυνήσουν. καὶ βλέπουν ἔκπληκτοι τὸ ἄγαλμα τοῦ Δαγὼν
κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ· καὶ ἤγειραν τὸν Δαγὼν καὶ Αἴφνης εἶδον ὅτι τὸ ἄγαλμα τοῦ θεοῦ τῶν πεσμένον μὲ τὸ πρόσωπον κατὰ γῆς, ἐμπρὸς εἰς
κατέστησαν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ. Καὶ Δαγὼν εἶχε πέσει κατὰ γῆς μὲ τὸ πρόσωπον τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ. Καὶ
ἐβαρύνθη χεὶρ Κυρίου ἐπὶ τοὺς Ἀζωτίους καὶ εἰς τὸ ἔδαφος ἐνώπιον τῆς Κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ. ἐσήκωσαν τὸν θεόν των Δαγὼν καὶ τὸν ἔστησαν
ἐβασάνισεν αὐτοὺς καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς εἰς Ἐσήκωσαν τὸ ἄγαλμα τοῦ θεοῦ των καὶ τὸ εἰς τὴν θέσιν του. Τὸ χέρι ὅμως τοῦ Κυρίου ἔπεσε
τὰς ἕδρας αὐτῶν, τὴν Ἄζωτον καὶ τὰ ὅρια ἐτοποθέτησαν πάλιν εἰς τὴν προτέραν του βαρὺ ἐπάνω εἰς τοὺς κατοίκους τῆς Ἀζώτου καὶ
αὐτῆς. θέσιν. Ἀλλὰ ἡ τιμωρὸς χεὶρ τοῦ Κυρίου ἔπεσε τοὺς ἐκτύπησε μὲ ἀσθένειαν εἰς τὸ σημεῖον τοῦ

29/195
βαρεῖα καὶ ἐβασάνισεν αὐτούς. Ἐπέφερε δὲ σώματος, ὅπου παρουσιάζονται οἱ αἱμορροΐδες.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


νόσον εἰς τοὺς ἀφεδρῶνας ὅλων τῶν κατοίκων Ἡ ὀδυνηρὰ αὐτὴ ἀσθένεια ἔπληξε ὅλους τοὺς
τῆς Ἀζώτου καὶ τῶν περιχώρων της. κατοίκους τῆς Ἀζώτου καὶ τῶν περιχώρων της.
5,4 Καὶ ἐγένετο ὅτε ὤρθρισαν τὸ πρωΐ, καὶ ἰδοὺ 4 Ὅταν τὴν πρωΐαν οἱ κάτοικοι τῆς Ἀζώτου 4 Καὶ τὸ ἄλλο πρωῒ ἐπίσης, μόλις ἐξύπνησαν καὶ
Δαγὼν πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἠγέρθησαν καὶ εἰσῆλθον πάλιν εἰς τὸν ναόν, ἐμβῆκαν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Δαγών, εἶδαν πάλιν τὸ
ἐνώπιον κιβωτοῦ διαθήκης Κυρίου, καὶ ἡ εἶδον μὲ ἔκπληξίν των, ὅτι τὸ ἄγαλμα τοῦ ἄγαλμα τοῦ θεοῦ των πεσμένον μὲ τὸ πρόσωπον
κεφαλὴ Δαγὼν καὶ ἀμφότερα τὸ ἴχνη χειρῶν θεοῦ των Δαγὼν εἶχε καὶ πάλιν πέσει κατὰ κατὰ γῆς, ἐμπρὸς εἰς τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης
αὐτοῦ ἀφῃρημένα ἐπὶ τὰ ἐμπρόσθια ἀμαφὲθ γῆς ἐνώπιον τῆς Κιβωτοῦ τοῦ Θεοῦ μὲ τὸ τοῦ Κυρίου. Αὐτὴν τὴν φορὰν ὅμως τὸ κεφάλι
ἕκαστον, καὶ ἀμφότεροι οἱ καρποὶ τῶν χειρῶν πρόσωπον εἰς τὸ ἔδαφος. Ἡ κεφαλὴ δὲ τοῦ τοῦ Δαγὼν καὶ οἱ δύο παλάμες τῶν χεριῶν του
αὐτοῦ πεπτωκότες ἐπὶ τὸ πρόθυρον, πλὴν ἡ Δαγὼν καὶ αἱ δύο παλάμαι τῶν χειρῶν τοῦ εἶχαν ἀποχωρισθῇ καὶ εἶχαν βγῇ τὸ καθένα ἀπὸ
ράχις Δαγὼν ὑπελείφθη. ἀγάλματός του εἶχον ἀφαιρεθῆ καὶ εἶχον τὴν θέσιν του καὶ ἔπεσαν ἐμπρός, πρὸς τὸ
ἀποχωρισθῆ ἀπὸ τὸ ἄλλο σῶμα πρὸς τὰ πρόθυρον (ἀμαφέθ) τοῦ ναοῦ. Καὶ οἱ δύο καρποὶ
ἐμπρός. Οἱ καρποὶ καὶ αἱ παλάμαι τῶν χειρῶν τῶν χεριῶν του ἦσαν πεσμένοι ἐκεῖ εἰς τὸ
του εἶχον πέσει εἰς τὸ κατώφλι τοῦ ναοῦ. κατώφλι καὶ δὲν εἶχε μείνει ἀπὸ τὸ ἄγαλμα τοῦ
Μόνον ὁ κορμὸς τοῦ ἀγάλματος εἶχε μείνει Δαγὼν εἰς τὴν θέσιν του τίποτε ἄλλο πλὴν τοῦ
(εἰς τὴν θέσιν, ὅπου εἶχε τοποθετηθῆ κορμοῦ.
προηγουμένως).
5,5 Διὰ τοῦτο οὐκ ἐπιβαίνουσιν οἱ ἱερεῖς 5 Διὰ τοῦτο οἱ ἱερεῖς τοῦ ναοῦ τοῦ Δαγὼν καὶ 5 Ἕνεκα τούτου μάλιστα οἱ ἱερεῖς τοῦ Δαγὼν καὶ
Δαγὼν καὶ πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος εἰς οἶκον ὅλοι ἐκεῖνοι οἱ ὁποῖοι εἰσέρχονται εἰς τὸν ναὸν καθένας ποὺ εἰσέρχεται εἰς τὸν ναὸν τοῦ Δαγὼν
Δαγὼν ἐπὶ βαθμὸν οἴκου Δαγὼν ἐν Ἀζώτῳ τοῦτον τοῦ θεοῦ Δαγών, δὲν πατοῦν εἰς τὸ μέχρι τώρα, ποὺ γράφονται αὐτά, δὲν πατοῦν
ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ὅτι ὑπερβαίνοντες κατώφλι τοῦ ναοῦ τούτου, ποὺ εὑρίσκεται εἰς ἐπάνω εἰς τὸ κατώφλι αὐτὸ τοῦ ναοῦ τοῦ Δαγὼν
ὑπερβαίνουσι. τὴν ῎Αζωτον, μέχρι τῆς ἡμέρας ποὺ γράφονται εἰς τὴν Ἄζωτον, Ἀλλὰ τὸ ὑπερπηδοῦν μὲ
αὐτά, ἀλλὰ διασκελίζουν μὲ πολλὴν εὐλάβειαν. Θεωροῦν τὸ σημεῖον ἐκεῖνο τοῦ
προσοχὴν τὸ κατώφλι τῆς εἰσόδου τοῦ ναοῦ. δαπέδου, ὅπου ἔπεσεν ὁ Δαγών, ὡς ἱερώτατον.
5,6 Καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ Ἄζωτον, 6 Ἐν τῷ μεταξὺ ἡ τιμωρὸς χεὶρ τοῦ Κυρίου 6 Καὶ ἔπεσε βαρὺ τὸ χέρι τοῦ Κυρίου ἐπάνω εἰς
καὶ ἐπήγαγεν αὐτοῖς καὶ ἐξέζεσεν αὐτοῖς εἰς ἔπεσε βαρύτατη εἰς τοὺς κατοίκους τῆς τὴν ἄζωτον καὶ ἔστειλε τιμωρίας εἰς τοὺς

30/195
τὰς ναῦς, καὶ μέσον τῆς χώρας αὐτῆς Ἀζώτου, τοὺς ἐτιμώρησε καὶ ἐπέφερεν εἰς κατοίκους της. Τὸ σῶμα των ἔβγαλε
ἀνεφύησαν μύες, καὶ ἐγένετο σύγχυσις αὐτοὺς ἐκζέματα εἰς τοὺς ἀφεδρῶνας, ἐνῶ εἰς βασανιστικὰ ἐκζέματα εἰς τὸ σημεῖον ὅπου

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


θανάτου μεγάλη ἐν τῇ πόλει. ὅλην τὴν χώραν των ἐνεφανίσθησαν σμήνη ἐμφανίζονται οἱ αἱμορροΐδες. Ἐβγῆκαν δὲ καὶ
ποντικῶν. Ἐξ αἰτίας ὅλων αὐτῶν τῶν πληγῶν ἔτρεχαν μέσα εἰς τὴν χώραν των καὶ πολλὰ
εἰς τὰς πόλεις των κατέλαβε τὴν χώραν ποντίκια καὶ ἐκυριεύθη ἡ πόλις ἀπὸ μεγάλην
πανικὸς καὶ ἐξηπλώθη ὁ θάνατος. σύγχυσιν καὶ πανικὸν θανάτου.
5,7 Καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ἀζώτου ὅτι οὕτως, καὶ 7 Οἱ κάτοικοι τῆς Ἀζώτου, ὅταν εἶδον ὅτι 7 Καὶ εἶδαν οἰ ἄνδρες τῆς Ἀζώτου αὐτὰ ποὺ
λέγουσιν· ὅτι οὐ καθήσετοι κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ προσεβλήθησαν ἀπὸ τοιαύτην συμφοράν, συνέβησαν καὶ εἶπαν: <Δὲν πρέπει νὰ μείνῃ
Ἰσραὴλ μεθ' ἡμῶν, ὅτι σκληρὰ χεὶρ αὐτοῦ ἐφ' συνεκεντρώθησαν καὶ εἶπαν· <δὲν πρέπει νὰ ἄλλο ἀνάμεσά μας ἡ Κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ τῶν
ἡμᾶς καὶ ἐπὶ Δαγὼν θεὸν ἡμῶν. παραμείνῃ ἡ Κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραὴλ Ἰσραηλιτῶν, διότι ἔπεσε σκληρὸ τὸ χέρι του
μαζῆ μας, διότι ἔπεσεν ἐναντίον μας βαρεῖα ἡ ἐπάνω μας καὶ ἐπάνω εἰς τὸν θεόν μας, τὸν
τιμωρὸς χεὶρ τοῦ Θεοῦ καὶ ἐναντίον καὶ αὐτοῦ Δαγών>.
ἀκόμη τοῦ θεοῦ μας Δαγών>.
5,8 Καὶ ἀποστέλλουσι καὶ συνάγουσι τοὺς 8 Ἀπέστειλαν λοιπὸν ἀνθρώπους καὶ 8 Καὶ ἔστειλαν καὶ ἐκάλεσαν εἰς τὴν Ἄζωτον διὰ
σατράπας τῶν ἀλλοφύλων πρὸς αὐτοὺς καὶ προσεκάλεσαν εἰς σύσκεψιν τοὺς ἄρχοντας σύσκεψιν ὅλους τοὺς ἄρχοντας τῶν διαφόρων
λέγουσι· τί ποιήσωμεν τῇ κιβωτῷ Θεοῦ τῶν Φιλισταίων καὶ τοὺς ἠρώτησαν· <τί θὰ περιοχῶν τῶν Φιλισταίων καὶ εἶπαν: <Τί θὰ
Ἰσραήλ; Καὶ λέγουσιν οἱ Γεθαῖοι· μετελθέτω κάνωμεν σχετικῶς με τὴν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ κάνωμεν μὲ τὴν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ τῶν
κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ πρὸς ἡμᾶς· καὶ μετῆλθε τοῦ ᾿Ισραηλιτικοῦ λαοῦ>; Οἱ κάτοικοι τῆς Γὲθ Ἰσραηλιτῶν;> Καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες τῆς πόλεως
κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ Ἰσραὴλ εἰς Γέθ. ἀπήντησαν· <ἂς μεταφερθῇ ἡ Κιβωτὸς τοῦ Γέθ: <Ἂς μεταφερθῇ ἡ Κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ εἰς τὴν
Θεοῦ εἰς τὴν πόλιν μας>. Πράγματι ἡ Κιβωτὸς πόλιν μας>. Καὶ μετεφέρθη πράγματι ἡ Κιβωτὸς
τοῦ Θεοῦ μετεφέρθη εἰς τὴν πόλιν Γέθ. τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν
Γέθ.
5,9 Καὶ ἐγενήθη μετὰ τὸ μετελθεῖν αὐτὴν καὶ 9 Ἀλλὰ συνέβη τότε τοῦτο τὸ γεγονός· ὅταν 9 Μόλις ὅμως μετεφέρθη ἐκεῖ ἡ Κιβωτὸς τῆς
γίνεται χεὶρ Κυρίου τῇ πόλει, τάραχος μέγας αὐτὴ μετεφέρθη ἐκεῖ, ἔπεσε βαρεῖα ἡ τιμωρὸς Διαθήκης, ἀπλώθηκε τὸ χέρι τοῦ Κυρίου ἐπάνω
σφόδρα, καὶ ἐπάταξε τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως χεὶρ τοῦ Κυρίου ἐναντίον τῶν κατοίκων τῆς ἀπὸ τὴν πόλιν καὶ προεκλήθη πολὺ μεγάλη
ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς πόλεως καὶ μεγάλη ἀναταραχὴ συνέβη ἀναταραχή. Ἐκτύπησε δὲ μὲ πληγὴν ὁ Κύριος
εἰς τὰς ἕδρας αὐτῶν, καὶ ἐποίησαν οἱ Γεθαῖοι μεταξύ των, διότι προσέβαλε διὰ νόσου ὁ ὅλους τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως, μικροὺς καὶ

31/195
ἑαυτοῖς ἕδρας. Κύριος τοὺς ἀφεδρῶνας των. Διὰ τοῦτο οἱ μεγάλους. Τοὺς ἔστειλε δηλαδὴ ὀδυνηρὰν
κάτοικοι τῆς Γὲθ κατεσκεύασαν εἰδικὰ ἀσθένειαν ἐκεῖ ὅπου ἐμφανίζονται οἱ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καθίσματα, διὰ νὰ κάθωνται. αἱμορροΐδες καὶ ἠναγκάσθησαν νὰ φτιάξουν
εἰδικὰ καθίσματα, διὰ νὰ κάθωνται.
5,10 Καὶ ἐξαποστέλλουσι τὴν κιβωτὸν τοῦ 10 Ἔστειλαν τότε τὴν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ εἰς 10 Μετὰ τὴν τιμωρίαν αὐτὴν ἔστειλαν τὴν
Θεοῦ εἰς Ἀσκάλωνα. Καὶ ἐγενήθη ὡς εἰσῆλθε τὴν πόλιν Ἀσκάλωνα. Ὅταν ὅμως ἡ Κιβωτὸς Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ εἰς τὴν πόλιν, ποὺ ἐλέγετο
κιβωτὸς Θεοῦ εἰς Ἀσκάλωνα, καὶ ἐβόησαν οἱ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν εἰς τὴν Ἀσκάλωνα, Ἀσκάλων. Μόλις ὅμως ἐμβῆκε ἡ Κιβωτὸς τοῦ
Ἀσκαλωνῖται λέγοντες· τί ἀπεστρέψατε τὴν ἐφώναξαν οἱ κάτοικοι τῆς Ἀσκάλωνος Θεοῦ εἰς τὴν Ἀσκάλωνα, ἐφώναξαν δυνατὰ καὶ
κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Ἰσραὴλ πρὸς ἡμᾶς λέγοντες· <διατὶ ἐστείλατε τὴν Κιβωτὸν τοῦ διεμαρτυρήθησαν οἱ Ἀσκαλωνῖται καὶ ἔλεγαν:
θανατῶσαι ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν; Θεοῦ τοῦ Ἰσραὴλ εἰς ἡμᾶς; Διὰ νὰ θανατώσετε <Διατὶ ἐφέρατε εἰς τὴν πόλιν μας τὴν Κιβωτὸν
ἡμᾶς καὶ ὅλον τὸν λαόν μας;> τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραήλ; Θέλετε νὰ θανατώσετε καὶ
ἐμᾶς καὶ τὸν λαόν μας;>
5,11 Καὶ ἐξαποστέλλουσι καὶ συνάγουσι τοὺς 11 Ἀπέστειλαν λοιπὸν ἀγγελιαφόρους καὶ 11 Κατόπιν τούτου στέλλουν καὶ συγκαλοῦν εἰς
σατράπας τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπον· προσεκάλεσαν τοὺς σατράπας τῶν σύσκεψιν τοὺς ἄρχοντας τῶν διαφόρων
ἐξαποστείλατε τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ, Φιλισταίων καὶ εἶπαν· <πάρετε καὶ περιοχῶν τῆς χώρας τῶν Φιλισταίων καὶ τοὺς
καὶ καθισάτω εἰς τὸν τόπον αὐτῆς καὶ οὐ μὴ ἀπομακρύνατε τὴν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ τοῦ εἶπαν: <Νὰ ἀπομακρύνετε ἀμέσως ἀπὸ τὴν
θανατώσῃ ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν· Ἰσραὴλ καὶ ἂς σταλῇ αὐτὴ νὰ τοποθετηθῆ εἰς χώραν μας τὴν Κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ τῶν
τὸν τόπον της, διὰ νὰ διαφύγωμεν ἔτσι τὸν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἂς μεινῃ εἰς τὸν τόπον της, διὰ
θάνατον ἡμεῖς καὶ ὁ λαός μας. νὰ μὴ θανατώσῃ καὶ ἐμᾶς καὶ τὸν λαόν μας>.
5,12 ὅτι ἐγενήθη σύγχυσις ἐν ὅλῃ τῇ πόλει 12 Πρέπει δὲ νὰ φύγῃ τὸ συντομώτερον, διότι 12 Τὰ εἶπαν αὐτά, διότι εὐθὺς μόλις ἐμβῆκε εἰς
βαρεῖα σφόδρα, ὡς εἰσῆλθε κιβωτὸς Θεοῦ ἀπὸ τὴν στιγμήν, κατὰ τὴν ὁποίαν ἡ Κιβωτὸς τὴν πόλιν των ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης τοῦ Θεοῦ
Ἰσραὴλ ἐκεῖ, καὶ οἱ ζῶντες καὶ οὐκ τοῦ Θεοῦ τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰσῆλθεν εἰς τὴν τοῦ Ἰσραήλ, προεκλήθη ἐκεῖ πολὺ μεγάλη
ἀποθανόντες ἐπλήγησαν εἰς τὰς ἕδρας, καὶ πόλιν μας, ἐξηπλῶθη καὶ ἐπεκράτησε μία σύγχυσις καὶ πανικὸς καὶ πέθαναν πολλοί. Ὅσοι
ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν. βαρεῖα καὶ πρωτοφανὴς σύγχυσις καὶ πανικὸς δὲ ἔμεναν ἀκόμη ζωντανοὶ καί (δὲν εἶχαν
ἐξ αἰτίας τῶν θανάτων. Ὅσοι ἔζησαν καὶ δὲν πεθάνει, προσεβλήθησαν ἀπὸ τὴν ὀδυνηρὰν
ἀπέθαναν, προσεβλήθησαν ἀπὸ νόσον εἰς ἐκείνην ἀσθένειαν εἰς τὸ σημεῖον τοῦ σώματος,
τοὺς ἀφεδρῶνας των>. Τόσον δὲ μεγάλη ἦτο ἡ ὅπου παρουσιάζονται οἱ αἱμορροΐδες. Καὶ ἀνέβη

32/195
κραυγὴ τῆς πόλεως, ὥστε ἔφθασεν ἕως εἰς τὸν ἡ κραυγὴ τῆς ἀγωνίας τῶν κατοίκων τῆς πόλεως
οὐρανόν. ἕως τὸν οὐρανόν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 6ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
6,1 Καὶ ἦν κιβωτὸς ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων Η Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης εἶχεν ἀφεθῆ εἰς τοὺς Έμεινε δὲ ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης εἰς τοὺς ἀγροὺς
ἑπτὰ μῆνας, καὶ ἐξέζεσεν ἡ γῆ αὐτῶν μύας. ἀγροὺς τῶν Φιλισταίων ἐπὶ ἑπτὰ μῆνας. Ἡ τῶν ἀλλοφύλων ἐπὶ ἑπτὰ μῆνας καὶ ἔβγαλεν ἡ
χώρα των ἐξέβρασε ποντικούς. χώρα των ποντίκια, ποὺ ἐγέμισαν τὸν τόπον.
6,2 Καὶ καλοῦσιν ἀλλόφυλοι τοὺς ἱερεῖς καὶ 2 Οἱ Φιλισταῖοι τότε προσεκάλεσαν τοὺς ἱερεῖς, 2 Καλοῦν λοιπὸν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι τοὺς
τοὺς μάντεις καὶ τοὺς ἐπάοιδοὺς αὐτῶν τοὺς μάντεις καὶ τοὺς μάγους, οἱ ὁποῖοι ἱερεῖς καὶ τοὺς μάντεις καὶ τοὺς μάγους των καὶ
λέγοντες· τί ποιήσωμεν τῇ κιβωτῷ Κυρίου; ψάλλουν μαγικὰς ὠδάς, καὶ τοὺς ἠρώτησαν· τοὺς λέγουν: <Τί θὰ κάνωμεν μὲ τὴν Κιβωτὸν τοῦ
Γνωρίσατε ἡμῖν ἐν τίνι ἀποστελοῦμεν αὐτὴν <τί πρέπει νὰ κάμωμεν μὲ τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου; Νὰ μᾶς εἰπῆτε μὲ ποῖον τρόπον θὰ τὴν
εἰς τὸν τόπον αὐτῆς. Κυρίου; Πληροφορήσατέ μας, πῶς πρέπει νὰ ἐπιστρέψωμεν εἰς τὴν θέσιν της>.
ἀποστείλωμεν αὐτὴν εἰς τὸν τόπον της>.
6,3 Καὶ εἶπαν· εἰ ἐξαποστέλλετε ὑμεῖς τὴν 3 Οἱ ἱερεῖς, οἱ μάντεις καὶ οἱ μάγοι ἀπήντησαν· 3 Καὶ ἐκεῖνοι τοὺς εἶπαν: <Ἐὰν ἀπεφασίσατε νὰ
κιβωτὸν διαθήκης Κυρίου Θεοῦ Ἰσραήλ, μὴ δὴ <ἐὰν θὰ ἐπιστρέψετε τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου ἐπιστρέψετε τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ
ἐξαποστείλητε αὐτὴν κενήν, ἀλλ' ἀποδιδόντες τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραήλ, νὰ μὴ τὴν στείλετε Κυρίου, τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραήλ, δὲν πρέπει να τὴν
ἀποδότε αὐτῇ τῆς βασάνου, καὶ τότε κενήν, χωρὶς δῶρα, ἀλλὰ διὰ τὴν ἐπανόρθωσιν στείλετε, ὅπως ἦλθε, κενήν. Ἀντιθέτως πρέπει νὰ
ἰαθήσεσθε, καὶ ἐξιλασθήσεται ὑμῖν, μὴ οὐκ τῆς ἀσεβοῦς καὶ ἀναξιοπρεποῦς φροντίσετε να ἀποκαταστήσετε τὸ κῦρος της καὶ
ἀποστῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἀφ' ὑμῶν. συμπεριφορᾶς σας πρὸς τὴν Κιβωτόν, νὰ τῆς ἀποδώσετε κάτι ἀντὶ τῆς ταλαιπωρίας, εἰς
προσφέρετε προθύμως δῶρα καὶ τότε θὰ τὴν ὁποίαν τὴν ὑπεβάλατε. Μόνον ἔτσι θὰ
θεραπευθῆτε καὶ θὰ ἐξιλεωθῆτε. Ἐὰν ὅμως ἐξιλεωθῆτε καὶ θὰ θεραπευθῆτε. Εἰ δ’ ἄλλως, δὲν
δὲν ἐνεργήσετε ἔτσι, ὑπάρχει φόβος νὰ μὴν θὰ ἀπομακρυνθῇ ἀπὸ σᾶς τὸ χέρι τοῦ Θεοῦ, ποὺ
ἀπομακρυνθῇ ἀπὸ σᾶς ἡ τιμωρὸς χεὶρ τοῦ σᾶς τιμωρεῖ>.
Κυρίου>.
6,4 Καὶ λέγουσι· τί τὸ τῆς βασάνου 4 Οἱ Φιλισταῖοι ἠρώτησαν· <τί πρέπει νὰ τῆς 4 Καὶ λέγουν πάλιν οἱ Φιλισταῖοι: <Τί πρέπει νὰ
ἀποδώσομεν αὐτῇ; Καὶ εἶπαν· κατ' ἀριθμὸν προσφέρωμεν εἰς ἐπανόρθωσιν τῆς ἀσεβείας προσφέρωμεν ὡς ἀνταπόδοσιν διὰ τὴν
τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων πέντε ἕδρας μας καὶ τῆς ἀναξιοπρεποῦς συμπεριφορᾶς μας ταλαιπωρίαν της;> Καὶ ἀπήντησαν οἱ ἱερεῖς, οἱ

33/195
χρυσᾶς, ὅτι πταίσμα ἐν ὑμῖν καὶ τοῖς ἄρχουσιν πρὸς τὴν Κιβωτόν;> Ἐκεῖνοι τοὺς εἶπαν· μάντεις καὶ οἱ μάγοι: <Ἐφ' ὅσον πέντε εἶναι αἱ
ὑμῶν καὶ τῷ λαῷ, <ἀναλόγως μὲ τὸν ἀριθμὸν τῶν σατραπειῶν περιοχαὶ καὶ οἱ ἄρχοντες τῆς χώρας, θὰ φτιάξετε

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


θὰ προσφέρετε ὁμοιώματα ἑδρῶν χρυσῶν ὡς πέντε ἕδρας (πρωκτούς) ἀπὸ χρυσάφι καὶ θὰ τὰς
ἀφιερώματα, διότι αὐτὴ ἡ ἐνοχὴ βαρύνει ἀφιερώσετε εἰς αὐτήν. Πρέπει νὰ γίνῃ αὐτό, διότι
κυρίως σᾶς, τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαόν. ὅλοι σας, ἄρχοντες καὶ λαός, ποὺ κατοικεῖτε εἰς
τὰς πέντε σατραπείας τῆς χώρας, βαρύνεσθε μὲ τὸ
ἴδιον ἁμάρτημα.
6,5 καὶ μῦς χρυσοῦς ὁμοίωμα τῶν μυῶν ὑμῶν 5 Ἐπίσης θὰ προσφέρετε ὡς ἀφιερώματα 5 Θὰ φτιάξετε ἐπίσης καὶ ποντίκια ἀπὸ χρυσάφι,
τῶν διαφθειρόντων τὴν γῆν· καὶ δώσετε τῷ χρυσᾶ ὁμοιώματα ποντικῶν, οἱ ὁποῖοι ὅμοια πρὸς τὰ ποντίκια ποὺ καταστρέφουν τὴν
Κυρίῳ δόξαν, ὅπως κουφίσῃ τὴν χεῖρα αὐτοῦ κατέστρεψαν τὴν χώραν σας, καὶ ἔτσι θὰ χώραν. Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν θὰ δοξάσετε τὸν
ἀφ' ὑμῶν καὶ ἀπὸ τῶν θεῶν ὑμῶν καὶ ἀπὸ τῆς ἀποδώσετε τὴν πρέπουσαν τιμὴν καὶ δόξαν εἰς Κύριον καὶ θὰ ἀναγνωρίσετε τὴν δύναμίν του,
γῆς ὑμῶν. τὸν Θεόν. Αὐτὸς δὲ θὰ ἁπαλύνῃ καὶ θὰ ἀλλὰ θὰ δείξετε καὶ ὅτι ἀναγνωρίζετε τὸ σφάλμα
ἀποσύρῃ τὴν τιμωρὸν χεῖρα του ἀπὸ σᾶς, ἀπὸ σας. Ἔτσι θὰ σηκώσῃ Ἐκεῖνος τὸ χέρι του ἀπὸ
τοὺς θεοὺς σας, ἀπὸ τὴν χώραν σας. ἐπάνω σας καὶ ἐπάνω ἀπὸ τοὺς θεούς σας καὶ ἀπὸ
τὴν χώραν σας καὶ θὰ ἀνακουφισθῆτε.
6,6 Καὶ ἵνα τί βαρύνετε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὡς 6 Διατὶ σκληρύνετε τὰς καρδίας σας καὶ δὲν 6 Διατί ἑπομένως νὰ σκληρύνετε τὰς καρδίας σας,
ἐβάρυνεν Αἴγυπτος καὶ Φαραὼ τὴν καρδίαν θέλετε νὰ ἀποστείλετε τὴν Κιβωτόν; ὅσον ἀφορᾷ τὴν Κιβωτόν, ὅπως ἐσκλήρυναν τὰς
αὐτῶν; Οὐχὶ ὅτε ἐνέπαιξεν αὐτοῖς, Σκληρύνετε, λοιπόν, τὰς καρδίας σας, ὅπως καρδίας των ἄλλοτε οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ὁ Φαραώ; Δὲν
ἐξαπέστειλαν αὐτούς, καὶ ἀπῆλθον; ἄλλοτε οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ὁ Φαραὼ καὶ δὲν ἀκούσατε ὅτι, ὅταν ὁ Κύριος τοὺς ἐτιμώρησε καὶ
ἀφῆκαν ἐλευθέρους τοὺς Ἰσραηλίτας; Διατὶ τοὺς ἐκτύπησε μὲ τρόπον ἐξευτελιστικὸν δι'
δὲν ἐνθυμεῖσθε, ὅτι οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ὁ Φαραώ, αὐτοὺς καὶ τοὺς θεούς των, ἠναγκάσθησαν καὶ
ἀφοῦ ὁ Θεὸς τοὺς ἐτιμώρησε μὲ σκληρὰς τοὺς ἄφησαν ἐλευθέρους καὶ ἔφυγαν;
πληγάς, ἠναγκάσθησαν νὰ ἀφήσουν τοὺς
Ἰσραηλίτας νὰ ἀπέλθουν ἐλεύθεροι;
6,7 Καὶ νῦν λάβετε καὶ ποιήσατε ἅμαξαν 7 Τώρα λοιπὸν σεῖς κατασκευάσατε μίαν 7 Τώρα ἀμέσως λοιπὸν νὰ πάρετε καὶ νὰ φτιάξετε
καινὴν καὶ δύο βόας πρωτοτοκούσας ἄνευ τῶν καινουργῆ ἅμαξαν, πάρετε δύο ἀγελάδες, αἱ ἕνα καινούργιο ἁμάξι. Νὰ παρετε ἐπίσης καὶ δύο
τέκνων καὶ ζεύξατε τὰς βόας ἐν τῇ ἁμάξῃ καὶ ὁποῖαι μόλις τὸ πρῶτον ἐγέννησαν, ἀλλὰ ἀγελάδες, ποὺ ἐγέννησαν τὸ πρῶτο παιδί των,

34/195
ἀπαγάγετε τὰ τέκνα ἀπὸ ὄπισθεν αὐτῶν εἰς χωρὶς τὰ τέκνα των. Αὐτὰς τὰς ἀγελάδας χωρὶς τὰ μικρά των καὶ νὰ ζεύξετε τὶς ἀγελάδες εἰς
οἶκον· ζεύξατέ τας εἰς τὴν ἅμαξαν, τὰ δὲ τέκνα των τὸ ἁμάξι καί, ἀφοῦ πάρετε κρυφὰ ἀπὸ πίσω τὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπομακρύνατε τα ἀπὸ αὐτὰς καὶ κλείσατέ τα μικρά των, νὰ τὰ φέρετε εἰς τὸν στάβλον.
εἰς τὸν σταῦλον.
8 καὶ λήψεσθε τὴν κιβωτὸν καὶ θήσετε αὐτὴν 8 Θὰ πάρετε τὴν Κιβωτὸν καὶ θὰ τὴν θέσετε 8 Θὰ παρετε κατόπιν τὴν Κιβωτὸν καὶ θὰ τὴν
ἐπὶ τὴν ἅμαξαν καὶ τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ εἰς τὴν ἄμαξαν. Ὡς πρὸς δὲ τὰ χρυσᾶ σκεύη, βάλετε ἐπάνω εἰς τὸ ἁμάξι. Θὰ πάρετε ἐπίσης καὶ
ἀποδώσετε αὐτῇ τῆς βασάνου καὶ θήσετε ἐν τὰ ὁποῖα θὰ προσφέρετε ὡς ἀφιερώματα εἰς τὰ χρυσᾶ σκεύη, ποὺ θὰ ἔχετε κατασκευάσει διὰ
θέματι βερσεχθὰν ἐκ μέρους αὐτῆς καὶ ἐπανόρθωσιν τῆς ἀσεβείας σας πρὸς αὐτήν, νὰ ἀποκαταστήσετε τὴν ζημίαν καὶ προσβολὴν
ἐξαποστελεῖτε αὐτὴν καὶ ἀπελάσατε αὐτήν, θὰ τὰ θέσετε εἰς δοχεῖον παραπλεύρως. Τὰς τῆς Κιβωτοῦ, καὶ θὰ τὰ βάλετε εἰς ἕνα κιβώτιον
καὶ ἀπελεύσεται. ἀγελάδας μὲ τὴν ἅμαξαν καὶ μὲ τὰ δίπλα της. Καὶ θὰ τὴν ἑξαποστείλετε. Θὰ τὴν
ἀντικείμενα τὰ ἐπάνω αὐτῆς, θὰ ἀφήσετε νὰ ἀπομακρύνετε ἀπὸ τὴν χώραν, ὥστε νὰ φύγῃ ἀπὸ
φύγουν ἀπὸ κοντά σας θὰ τὰ ἀφήσετε ἐδῶ.
ἐλεύθερα νὰ ἀπέλθουν.
6,9 Καὶ ὄψεσθε, εἰ εἰς ὁδὸν ὁρίων αὐτῆς 9 Θὰ προσέξετε δέ, ἐὰν αἱ ἀγελάδες θὰ 9 Ὅταν λοιπὸν ξεκινήσῃ τὸ ἁμάξι καὶ ἰδῆτε ὅτι οἱ
πορεύσεται κατὰ Βαιθσαμύς, αὐτὸς κατευθυνθοῦν πρὸς τὴν Βαιθσαμύς, πρὸς τὸ ἀγελάδες παίρνουν τὸν δρόμον πρὸς τὰ σύνορα
πεποίηκεν ἡμῖν τὴν κακίαν τὴν μεγάλην μέρος τῶν Ἰσραηλιτῶν, αὐτὸ θὰ σημαίνῃ, ὅτι τῆς χώρας, δηλαδὴ πρὸς τὴν πόλιν Βαιθσαμὺς ποὺ
ταύτην, καὶ ἐὰν μή, καὶ γνωσόμεθα ὅτι οὐ χεὶρ πράγματι ὁ Θεὸς ἐπέφερεν ἐναντίον σας τὰς εὑρίσκεται εἰς τὴν Ἰουδαίαν, αὐτὸ θὰ σημαίνῃ ὅτι ὁ
αὐτοῦ ἧπται ἡμῶν, ἀλλὰ σύμπτωμα τοῦτο καταστροφὰς ἐκείνας τὰς μεγάλας. Ἐὰν ὅμως Θεὸς τῶν Ἑβραίων ἦτο Ἐκεῖνος ποὺ ἔρριξεν ἐπάνω
γέγονεν ἡμῖν. δὲν κατευθυνθοῦν πρὰς τὴν περιοχὴν τοῦ μας τὴν μεγάλην αὐτὴν συμφοράν. Ἐὰν ὅμως τὸ
Ἰσραήλ, εἶναι σημεῖον ὅτι αἱ συμφοραὶ δὲν ἁμάξι πάρῃ ἄλλην κατεύθυνσιν, θὰ καταλάβωμεν
προῆλθον ἀπὸ τὴν τιμωρὸν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ὅτι δὲν μᾶς ἐκτύπησε τὸ χέρι τοῦ Θεοῦ των, ἀλλ’
ἀλλὰ συνέβησαν τυχαίως>. ἐπάθαμεν ὅ,τι ἐπάθαμεν συμπτωματικῶς>.
6,10 Καὶ ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι οὕτω. Καὶ 10 Οἱ Φιλισταῖοι ἔπραξαν, ὅπως τοὺς εἶπαν οἱ 10 Καὶ ἔκαναν πράγματι οἱ Φιλισταῖοι ὅ,τι τοὺς
ἔλαβον δύο βόας πρωτοτοκούσας καὶ ἔζευξαν μάντεις καὶ οἱ μάγοι. Ἐπῆραν δηλαδὴ δύο εἶπαν οἱ ἱερεῖς, οἱ μάντεις καὶ οἱ μάγοι των. Καὶ
αὐτὰς ἐν τῇ ἁμάξῃ καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ἀγελάδας, αἱ ὁποῖαι τὸ πρῶτον πρὸ ὀλίγου ἐπῆραν δύο ἀγελάδες, ποὺ εἶχαν γεννήσει τὸ
ἀπεκώλυσαν εἰς οἶκον εἶχον γεννήσει, ἔζευξαν αὐτὰς εἰς τὴν ἅμαξαν, πρῶτο παιδί των, καὶ τὶς ἔζευξαν εἰς τὸ ἁμάξι καὶ
τὰ δὲ τέκνα των τὰ ἔκλεισαν εἰς σταῦλον. ἔκλεισαν τὰ μικρά των εἰς τὸν στάβλον.

35/195
6,11 καὶ ἔθεντο τὴν κιβωτὸν Κυρίου ἐπὶ τὴν 11 Ἔθεσαν τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου ἐπάνω εἰς 11 Ἔβαλαν κατόπιν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ
ἅμαξαν καὶ τὸ θέμα ἐργὰβ καὶ τοὺς μῦς τοὺς τὴν ἅμαξαν, ὅπως ἐπίσης καὶ τὸ δοχεῖον τὸ Κυρίου ἐπάνω εἰς τὸ ἁμάξι καὶ τὸ κιβώτιον (ἐργάβ)

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


χρυσοῦς. ἐργάβ, ἐντὸς τοῦ ὁποίου ἦσαν τὰ χρυσᾶ μὲ τὰς χρυσᾶς ἕδρας καὶ τὰ χρυσᾶ ποντίκια.
ὁμοιώματα τῶν ποντικῶν.
6,12 Καὶ κατεύθυναν αἱ βόες ἐν τῇ ὁδῷ εἰς 12 Αἱ ἀγελάδες ἐπῆραν τὴν κατεύθυνσιν τῆς 12 Καὶ μόλις ἐξεκίνησαν οἱ ἀγελάδες, ἐπῆραν τὸν
ὁδὸν Βαιθσαμύς, ἐν τρίβῳ ἑνὶ ἐπορεύοντο καὶ ὁδοῦ, ἡ ὁποία ὠδηγοῦσε εἰς τὴν πάλιν δρόμον πρὸς τὴν Βαιθσαμύς. Ἐπροχωροῦσαν
ἐκοπίων καὶ οὐ μεθίσταντο δεξιὰ οὐδὲ Βαιθσαμύς. Ἠκολούθουν δὲ πάντοτε τὸν ἴδιον μάλιστα σταθερὰ εἰς τὸν ἴδιον δρόμον. Καὶ
ἀριστερά· καὶ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων δρόμον, χωρὶς νὰ παρεκκλίνουν οὔτε δεξιὰ ἐκοπίαζαν, χωρὶς νὰ παρεκκλίνουν ἀπὸ τὴν
ἐπορεύοντο ὀπίσω αὐτῆς ἕως ὁρίων οὔτε ἀριστερά. Οἱ σατράπαι τῶν Φιλισταίων πορείαν των οὔτε δεξιὰ οὔτε ἀριστερά. Πίσω ἀπὸ
Βαιθσαμύς. ἀκολουθοῦσαν ὄπισθεν ἀπὸ τὴν ἅμαξαν ἕως τὸ ἁμάξι, σὰν συνοδοί, ἀκολουθοῦσαν οἱ ἄρχοντες
τὰ σύνορα τῆς Βαιθσαμύς. τῶν πέντε περιοχῶν τῆς χώρας τῶν Φιλισταίων καὶ
ἦλθαν μέχρι τὰ σύνορα τῆς Βαιθσαμύς.
6,13 Καὶ οἱ ἐν Βαιθσαμὺς ἐθέριζον θερισμὸν 13 Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην οἱ κάτοικοι τῆς 13 Οἱ κάτοικοι τῆς Βαιθσαμὺς ἐθέριζαν τότε τὰ
πυρῶν ἐν κοιλάδι· καὶ ᾖραν ὀφθαλμοὺς αὐτῶν Βαιθσαμὺς ἐθέριζον τὰ σιτηρά των εἰς τὴν σιτηρά των εἰς τὴν κοιλάδα. Καὶ ἐσήκωσαν τὰ
καὶ εἶδον κιβωτὸν Κυρίου καὶ ηὐφράνθησαν πεδιάδα. Ἐσήκωσαν τοὺς ὀφθαλμούς των, μάτια των καὶ εἶδαν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ
εἰς ἀπάντησιν αὐτῆς. εἶδον αἴφνης τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου καὶ Κυρίου καὶ ἐχάρησαν πολὺ καὶ ἔτρεξαν να τὴν
εὐχαριστήθησαν πάρα πολύ, μόλις τὴν προϋπαντήσουν.
ἀντίκρυσαν.
6,14 Καὶ ἡ ἅμαξα εἰσῆλθεν εἰς ἀγρὸν Ὠσηὲ 14 Ἡ ἅμαξα, συνεχίζουσα τὴν πορείαν της, 14 Καὶ ἐμβῆκε τὸ ἁμάξι εἰς τὸ χωράφι τοῦ Ὠσηέ,
τὸν ἐν Βαιθσαμύς, καὶ ἔστησαν ἐκεῖ παρ' αὐτῇ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ Ὠσηέ, ποὺ ποὺ διέμενεν εἰς τὴν Βαιθσαμύς. Καὶ ἔστησαν ἐκεῖ,
λίθον μέγαν καὶ σχίζουσι τὰ ξύλα τῆς ἁμάξης εὑρίσκετο εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Βαιθσαμύς, δίπλα εἰς τὸ ἁμάξι, μίαν μεγάλην πέτραν σὰν
καὶ τὰς βόας ἀνήνεγκαν εἰς ὁλοκαύτωσιν τῷ ἐσταμάτησαν δὲ αἱ ἀγελάδες ἐκεῖ πλησίον βωμόν. Ἔσχισαν κατόπιν τὰ ξύλα, μὲ τὰ ὁποῖα εἶχε
Κυρίῳ. ἑνὸς μεγάλου λίθου. Οἱ κάτοικοι τῆς κατασκευασθῆ τὸ ἁμάξι, καὶ ἔσφαξαν τὶς
Βαιθσαμὺς ἔσχισαν τὰ ξύλα τῆς ἁμάξης καὶ ἀγελάδες καὶ τὶς ἔβαλαν να καοῦν ἐντελῶς ὡς
προσέφεραν ὡς θυσίαν ὁλοκαυτώματος πρὸς θυσία εἰς τὸν Κύριον.
τὸν Κύριον τὰς ἀγελάδας αὐτάς.
6,15 Καὶ οἱ Λευῖται ἀνήνεγκαν τὴν κιβωτὸν 15 Οἱ ἱερεῖς Λευῖται ἐπῆραν καὶ ἔφεραν τὴν 15 Μετὰ ταῦτα ἐσήκωσαν οἱ Λευῖται τὴν Κιβωτὸν

36/195
τοῦ Κυρίου καὶ τὸ θέμα ἐργὰβ μετ' αὐτῆς καὶ Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου καὶ τὸ δοχεῖον, τὸ ἀργάβ, τῆς Διαθήκης τοῦ Κυρίου καὶ μαζί της καὶ τὸ
τὰ ἐπ' αὐτῆς σκεύη τὰ χρυσᾶ καὶ ἔθεντο ἐπὶ μὲ τὰ χρυσᾶ ἀντικείμενα, ποὺ περιεῖχε, καὶ κιβώτιον μὲ τὰ χρυσᾶ σκεύη ποὺ τὴν συνώδευαν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τοῦ λίθου τοῦ μεγάλου, καὶ οἱ ἄνδρες ἔθεσαν αὐτὰ ἐπάνω εἰς τὸν μεγάλον ἐκεῖνον Τὰ ἔβαλαν δὲ ὅλα ἐπάνω εἰς τὴν μεγάλην πέτραν.
Βαιθσαμὺς ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ λίθον. Οἱ κάτοικοι τῆς Βαιθσαμὺς προσέφεραν Καὶ ἦλθαν τὴν ἰδίαν ἡμέραν οἱ ἄνδρες τῆς
θυσίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῷ Κυρίῳ. κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὁλοκαυτώματα καὶ Βαιθσαμὺς καὶ προσέφεραν εἰς τὸν Κύριον θυσίας
ἄλλας θυσίας πρὸς τὸν Κύριον. ὁλοκαυτώσεως, καθὼς καὶ ἄλλας θυσίας
(εἰρηνικὰς κ.λ.π.).
6,16 Καὶ οἱ πέντε σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων 16 Οἱ δὲ πέντε σατράπαι τῶν Φιλισταίων, ὅταν 16 Ἐν τῷ μεταξὺ οἱ πέντε ἄρχοντες τῶν
ἑώρων καὶ ἀνέστρεψαν εἰς Ἀσκάλωνα τῇ εἶδαν αὐτά, ἐπέστρεψαν τὴν ἰδίαν ἡμέραν εἰς Φιλισταίων ἔβλεπαν ὅσα συνέβαιναν. Καὶ ἀφοῦ
ἡμέρα ἐκείνῃ. τὴν πόλιν Ἀσκάλωνα. προσεφέρθησαν αἱ θυσίαι, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν
Ἀσκάλωνα τὴν ἰδίαν ἡμέραν.
6,17 Καὶ αὖται αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς 17 Τὰ πέντε χρυσᾶ ὁμοιώματα τῶν ἑδρῶν, τὸ 17 Αἱ δὲ χρυσαῖ ἕδραι, ποὺ προσέφεραν εἰς τὸν
ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ ὁποία οἱ Φιλισταῖοι προσέφεραν εἰς τὸν Κύριον Κύριον οἱ ἀλλόφυλοι διὰ να ἀποκατασταθῇ ἡ ἐκ
Κυρίῳ· τῆς Ἀζώτου μίαν, τῆς Γάζης μίαν, τῆς διὰ νὰ ἁπαλλαγοῦν ἀπὸ τὴν τιμωρίαν των ἐξ μέρους των προσβολὴ τῆς Κιβωτοῦ, ἦσαν αἱ ἐξῇς:
Ἀσκάλωνος μίαν, τῆς Γὲθ μίαν, τῆς Ἀκκαρὼν αἰτίας τῆς ἀσεβείας των ποὺ ἔδειξαν ἀπέναντι Μία τῆς Ἀζώτου, μία τῆς Γάζης, μία τῆς
μίαν. τῆς Κιβωτοῦ τοῦ Κυρίου, προήρχοντο ἀπὸ τὰς Ἀσκάλωνος, μία τῆς Γὲθ καὶ μία τῆς Ἀκκαρών.
ἐξῆς πόλεις· Μία ἔδρα ἀπὸ τὴν πόλιν Ἄζωτον,
μιὰ ἔδρα ἀπὸ τὴν πόλιν Γάζαν, μία ἔδρα ἀπὸ
τὴν Ἀσκάλωνα, μία ἀπὸ τὴν Γὲθ καὶ μία ἀπὸ
τὴν Ἀκκαρών,
6,18 Καὶ μῦς οἱ χρυσοῖ κατ' ἀριθμὸν πασῶν 18 Τὰ δὲ χρυσᾶ ὁμοιώματα τῶν ποντικῶν ἦσαν 18 Καὶ τὰ χρυσᾶ ποντίκια ἦσαν ὅσα καὶ ὅλαι αἱ
πόλεων τῶν ἀλλοφύλων τῶν πέντε σατραπῶν εἰς ἀριθμὸν ἀνάλογα μὲ ὅλας τὰς πόλεις καὶ πόλεις τῶν ἀλλοφύλων Φιλισταίων καὶ τῶν πέντε
ἐκ πόλεως ἐστερεωμένης καὶ ἕως κώμης τοῦ τῶν πέντε σατραπειῶν τῶν Φιλισταίων ἀπὸ περιφερειῶν των. Διότι ἔστειλαν χρυσὰ
Φερεζαίου καὶ ἕως λίθου τοῦ μεγάλου, οὖ τῆς πλέον ὠχυρωμένης πόλεως μέχρι τοῦ ἀφιερώματα ὅλαι αἱ πόλεις των, ἀπὸ τὴν πλέον
ἐπέθηκαν ἐπ' αὐτοῦ τὴν κιβωτὸν διαθήκης ἀνοχυρώτου χωρίου τοῦ Φερεζαίου. Ἐκεῖ μεγάλην καὶ ὠχυρωμένην πόλιν ἕως τὸ τελευταῖον
Κυρίου, τοῦ ἐν ἀγρῷ Ὠσηὲ του ἀκόμη εὑρίσκεται ὁ μέγας λίθος, ἐπάνω εἰς τὸν ἀνοχύρωτον χωριὸ τοῦ Φερεζαίου καὶ ἕως τὸν
Βαιθσαμυσίτου. ὁποῖον ἔθεσαν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ τόπον, ὅπου ἐστήθη, σὰν ἀδιάψευστος μάρτυς τοῦ

37/195
Κυρίου, εἰς τὸν ἀγρόν τοῦ Ὠσηὲ τοῦ κατοίκου γεγονότος αὐτοῦ, ἡ μεγάλη ἐκείνη πέτρα, ἐπάνω
τῆς Βαιθσαμύς. εἰς τὴν ὁποίαν ἔβαλαν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τοῦ Κυρίου, ἐκεῖ δηλαδὴ εἰς τὸ χωράφι τοῦ Ὠσηέ,
ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν Βαιθσαμύς.
6,19 Καὶ οὐκ ἠσμένισαν οἱ υἱοὶ Ἰεχονίου ἐν τοῖς 19 Τὰ παιδιὰ τοῦ Ἰεχονίου δὲν ἔμειναν 19 Ὅταν οἱ κάτοικοι τῆς Βαιθσαμὺς εἶδαν μὲ
ἀνδράσι Βαιθσαμύς, ὅτι εἶδον κιβωτὸν Κυρίου· ἰκανοποιημένα μὲ τοὺς κατοίκους τῆς περιέργειαν καὶ χωρὶς τὸν ἀπαιτούμενον
καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἄνδρας, Βαιθσαμὺς διότι ἐκεῖνοι εἶδον τὴν Κιβωτόν μὲ σεβασμὸν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Κυρίου,
καὶ πεντήκοντα χιλιάδας ἀνδρῶν, καὶ κάποιαν περιέργειαν μᾶλλον καὶ ὄχι μὲ τὴν ἀντέδρασαν καὶ δὲν εὐχαριστήθησαν μὲ τὴν
ἐπένθησεν ὁ λαός, ὅτι ἐπάταξε Κύριος ἐν τῷ πρέπουσαν εὐσέβειαν. Διὰ τοῦτο ὁ Κύριος διαγωγήν των οἱ υἱοὶ τοῦ Ἰεχονίου, ποὺ ἦτο
λαῷ πληγὴν μεγάλην σφόδρα. ἐφόνευσεν ἑβδομήκοντα ἄνδρας καὶ πενήντα Λευΐτης. Δι' αὐτὸν ἄλλως τε τὸν λόγον καὶ ὁ
ἄλλας χιλιάδας ἀνδρῶν. Ὁ λαὸς κατελήφθη Κύριος, τὸν Ὁποῖον ὑπηρετοῦσαν οἱ Λευῖται,
ἀπὸ μεγάλο πένθος, διότι ὁ Κύριος ἐκτύπησε ἐτιμώρησε τοὺς Βαιθσαμύτας καὶ ἐθανάτωσε
τὸν λαόν μὲ τὴν μεγάλην αὐτὴν τιμωρίαν. πενῆντα χιλιάδας ἄνδρας ἀπὸ τὸν λαὸν καὶ
ἑβδομῆντα ἄνδρας ἀπὸ τοὺς προεστούς. Καὶ
ἐθρήνησε πολὺ ὁ λαός, διότι ὁ Κύριος ἐτιμώρησε
μὲ πολὺ μεγάλην τιμωρίαν τὸν λαόν.
6,20 Καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες οἱ ἐκ Βαισθαμύς· τίς 20 Εἶπαν δὲ οἱ κάτοικοι τῆς πόλεως Βαιθσαμύς· 20 Καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τῆς Βαιθσαμύς: <Ποιὸς
δυνήσεται διελθεῖν ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ <ποιὸς ἠμπορεῖ νὰ παρουσιασθῇ ἐνώπιον τοῦ εἶναι ἱκανὸς νὰ περάσῃ ἐμπρὸς ἀπὸ τὸν Κύριον,
τοῦ ἁγίου τούτου; Καὶ πρὸς τίνα ἀναβήσεται Ἁγίου Θεοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν; Πρὸς ποῖον τὸν ἅγιον αὐτὸν Θεόν, καὶ νὰ σταθῇ ἐνώπιόν του;
κιβωτὸς Κυρίου ἀφ' ἡμῶν; μέρος θὰ μεταφερθῇ ἡ Κιβωτὸς τοῦ Κυρίου, Καὶ πρὸς ποῖον θὰ πάη ἡ Κιβωτὸς τῆς Διαθήκης
διὰ νὰ ἀπομακρυνθῇ ἀπὸ ἡμᾶς;> τοῦ Κυρίου, μόλις φύγῃ ἀπὸ μᾶς;>
6,21 Καὶ ἀποστέλλουσιν ἀγγέλους πρὸς τοὺς 21 Ἀπέστειλαν, λοιπόν, ἀγγελιαφόρους πρὸς 21 Καὶ ἀποστέλλουν ἀγγελιαφόρους πρὸς τοὺς
κατοικοῦντας Καριαθιαρὶμ λέγοντες· τοὺς κατοίκους τῆς Καριαθιαρίμ, διὰ νὰ εἶπουν κατοίκους τῆς πόλεως Καριαθιαρὶμ καὶ τοὺς
ἀπεστρόφασιν ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν εἰς αὐτούς· <οἱ Φιλισταῖοι ἐπέστρεψαν εἰς ἡμᾶς λέγουν: <Ἔχουν ἐπιστρέψει οἱ ἀλλόφυλοι τὴν
Κυρίου· κατάβητε καὶ ἀναγάγετε αὐτὴν πρὸς τὴν Κιβωτὸν τοῦ Κυρίου. Ἐλᾶτε νὰ τὴν πάρετε Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Κυρίου. Νὰ κατεβῆτε
ἑαυτούς. καὶ νὰ τὴν μεταφέρετε εἰς τὸν τόπον σας>. λοιπὸν εἰς τὴν Βαιθσαμὺς καὶ νὰ τὴν ἀνεβάσετε
εἰς τὴν πόλιν σας>.

38/195
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης
Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 7ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
7,1 Καὶ ἔρχονται οἱ ἄνδρες Καριαθιαρὶμ καὶ Έρχονται οἱ κάτοικοι τῆς Καριαθιαρὶμ καὶ Έρχονται λοιπὸν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως
ἀνάγουσι τὴν κιβωτὸν διαθήκης Κυρίου καὶ μεταφέρουν τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης τοῦ Καριαθιαρὶμ καὶ σηκώνουν τὴν Κιβωτὸν τῆς
εἰσάγουσιν αὐτὴν εἰς οἶκον Ἀμιναδὰβ τὸν ἐν Κυρίου καὶ εἰσήγαγαν αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Διαθήκης τοῦ Κυρίου καὶ τὴν μεταφέρουν μέσα
τῷ βουνῷ· καὶ τὸν Ἐλεάζαρ τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ἀμιναδάβ, ὁ ὁποῖος οἶκος εὑρίσκετο εἰς εἰς τὸ σπίτι τοῦ Ἀμιναδάβ, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν
ἡγίασαν φυλάσσειν τὴν κιβωτὸν διαθήκης κάποιο ὕψωμα. Καθιέρωσαν δὲ καὶ ὥρισαν κορυφὴν τοῦ λόφου τῆς πόλεως. Καὶ ἐξεχώρισαν
Κυρίου. τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν Ἐλεάζαρ, νὰ φυλάττῃ τὴν τὸν υἱόν του, τὸν Ἐλεάζαρ, καὶ τοῦ ἀνέθεσαν τὴν
Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης. ἱερὰν ἀποστολὴν να προσέχῃ τὴν Κιβωτὸν τῆς
Διαθήκης τοῦ Κυρίου.
7,2 Καὶ ἐγενήθη ἀφ' ἧς ἡμέρας ἦν ἡ κιβωτὸς ἐν 2 Ἀπὸ τὴν ἡμέραν ὅμως, κατὰ τὴν ὁποίαν ἡ 2 Ἐπέρασε δὲ πολὺς καιρὸς ἀπὸ τὴν ἡμέραν κατὰ
Καριαθιαρίμ, ἐπλήθυναν αἱ ἡμέραι καὶ Κιβωτὸς τοῦ Κυρίου εὑρίσκετο εἰς τὴν τὴν ὁποίαν ἦλθεν ἡ Κιβωτὸς εἰς τὴν Καριαθιαρίμ,
ἐγένετο εἴκοσι ἔτη, καὶ ἐπέβλεψε πᾶς οἶκος Καριαθιαρίμ, ἐπέρασε πολὺ χρονικὸν ἐν συνόλῳ εἴκοσι χρόνια. Καὶ ἐστράφησαν
Ἰσραὴλ ὀπίσω Κυρίου. διάστημα, εἴκοσιν ὁλόκληρα ἔτη. Ἀλλὰ τελικῶς ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται μετανοημένοι εἰς τὸν
κατόπιν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἔστρεψαν τὰ Κύριον.
βλέμματά των ἐν μετανοίᾳ, πρὸς τὸν Θεόν.
7,3 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς πάντα οἶκον 3 Τότε τοὺς εἶπεν ὁ Σαμουὴλ τὰ ἐξῆς· <ἐὰν μὲ 3 Καὶ ὡμίλησεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς ὅλους τοὺς
Ἰσραὴλ λέγων· εἰ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν ὑμεῖς ὅλην σας τὴν καρδίαν μετανοῆτε καὶ Ἰσραηλίτας καὶ εἶπεν: <Ἐὰν ἐπιστρέφετε
ἐπιστρέφετε πρὸς Κύριον, περιέλετε θεοὺς ἐπιστρέφετε πρὸς τὸν Κύριον, ἀφαιρέσατε τὰ μετανοημένοι μὲ ὅλην τὴν καρδιάν σας πρὸς τὸν
ἀλλοτρίους ἐκ μέσου ὑμῶν καὶ τὰ ἄλση καὶ ἀγάλματα τῶν ξένων θεῶν τὰ ὁποῖα Κύριον, πάρετε καὶ βγάλετε τοὺς ξένους θεοὺς
ἐτοιμάσατε τὰς καρδίας ὑμῶν πρὸς Κύριον καὶ εὑρίσκονται μεταξύ σας. Καταστρέψατε τὰ ἀπὸ ἀνάμεσά σας καὶ καταστρέψατε τὰ δάση,
δουλεύσατε αὐτῷ μόνῳ, καὶ ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ δάση καὶ τὰ ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης, ὅπου λατρεύετε τὰ εἴδωλα. Κάμετε τὰς καρδίας
χειρὸς ἀλλοφύλων. ἐτοιμάσατε τὰς καρδίας σας διὰ τὸν Κύριον σας εὐαίσθητους ἔναντι τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ Τὸν
καὶ εἰς αὐτὸν μόνον νὰ ὑπακούσετε καὶ νὰ ἀγαποῦν ἀληθινὰ καὶ νὰ λατρεύουν καὶ
δουλεύσετε· καὶ τότε ὁ Κύριος θὰ σᾶς ὑπηρετοῦν Αὐτὸν καὶ μόνον. Καὶ νὰ εἶσθε βέβαιοι

39/195
ἀπαλλάξῃ ἀπὸ τὴν κυριαρχίαν τῶν ὅτι θὰ σᾶς γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἀλλοφύλων
ἀλλοφύλων>. Φιλισταίων>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


7,4 Καὶ περιεῖλον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰς Βααλὶμ 4 Οἱ Ἰσραηλῖται πράγματι ἀφήρεσαν τὰ 4 Κατόπιν τούτου οἰ Ἰσραηλῖται ἐμάζευσαν καὶ
καὶ τὰ ἄλση Ἀσταρὼθ καὶ ἐδούλευσαν Κυρίῳ διάφορα ἀγάλματα τοῦ θεοῦ Βάαλ, τὰ ἑξαφάνισαν τὰ ἀγάλματα τοῦ θεοῦ Βάαλ καὶ
μόνῳ. διάφορα ἀγάλματα τῆς θεᾶς Ἀστάρτης καὶ κατέστρεψαν τὰ δάση, ὅπου ἐλατρεύετο ἡ θεᾷ
ἐλάτρευσαν ἔκτοτε μόνον τὸν Κύριον. Ἀστάρτη, καὶ ἐλάτρευαν εἰς τὸ ἑξῆς μόνον τὸν
Κύριον.
7,5 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· ἀθροίσατε πάντα 5 Ὁ Σαμουὴλ δὲ εἶπε· <συγκεντρωθῆτε ὅλοι οἱ 5 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Νὰ συγκεντρώσετε ὅλους
Ἰσραὴλ εἰς Μασσηφάθ, καὶ προσεύξομαι περὶ Ἰσραηλῖται εἰς τὴν πόλιν Μασσηφάθ, ἐγὼ δὲ τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὴν Μασσηφὰθ καὶ θὰ
ὑμῶν πρὸς Κύριον. θὰ προσευχηθῶ διὰ σᾶς πρὸς τὸν Κύριον>. προσευχηθῶ ἐκεῖ διὰ σᾶς πρὸς τὸν Κύριον>.
7,6 Καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφὰθ καὶ 6 Οἱ Ἰσραηλῖται συνεκεντρώθησαν πράγματι 6 Ἐμαζεύθηκαν λοιπὸν εἰς τὴν Μασσηφὰθ καὶ διὰ
ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον Κυρίου εἰς Μασσηφάθ. Ἐκεῖ, εἰς ἐκδήλωσιν τῆς νὰ δείξουν τὴν μετάνοιαν των ἀντλοῦσαν νερὸ
ἐπὶ τὴν γῆν. Καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ μετανοίας των καὶ τῆς ἀποκηρύξεως τῶν καὶ τὸ ἔχυναν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Καὶ
ἐκείνῃ καὶ εἶπαν· ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον ἁμαρτιῶν των, ἀντλοῦσαν ὕδωρ καὶ ἔχυναν ἐνήστευσαν κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ εἶπαν:
Κυρίου· καὶ ἐδίκαζε Σαμουὴλ τοὺς υἱοὺς αὐτὸ εἰς τὴν γῆν. Ἐπίσης ἐνήστευσαν κατὰ <Ἔχομεν ἁμαρτήσει ἐνώπιον τοῦ Κυρίου>. Ὁ δὲ
Ἰσραὴλ εἰς Μασσηφάθ. τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ διεκήρυξαν ἐν Σαμουὴλ ἐδίκαζεν ἐκεῖ, εἰς τὴν Μασσηφάθ, ὡς
μετανοίᾳ· <ἡμαρτήσαμεν ἐνώπιον τοῦ Κριτὴς τὰς ὑποθέσεις τῶν Ἰσραηλιτῶν.
Κυρίου>. Ὁ δὲ Σαμουὴλ ἦτο Κριτὴς τοῦ
Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ ἔμενεν εἰς Μασσηφάθ.
7,7 Καὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι ὅτι 7 Οἱ Φιλισταῖοι ἐπληροφορήθησαν ὅτι ὅλοι οἱ 7 Ἄκουσαν ἐν τῷ μεταξὺ οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι
συνηθροίσθησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς Ἰσραηλῖται εἶχαν συγκεντρωθῆ εἰς ὅτι ἐμαζεύθηκαν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὴν
Μασσηφάθ, καὶ ἀνέβησαν σατράπαι Μασσηφάθ. Ἐνόμισαν, ὅτι πρόκειται περὶ Μασσηφὰθ καὶ ἀνέβησαν ἐναντίον τῶν
ἀλλοφύλων ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἀκούουσιν οἱ υἱοὶ πολεμικῆς παρατάξεως, διὰ τοῦτο ὅλοι οἱ Ἰσραηλιτῶν οἱ ἄρχοντες τῶν Φιλισταίων μἐ τὰ
Ἰσραὴλ καὶ ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου σατράπαι τῶν Φιλισταίων μὲ τὸν στρατόν των στρατεύματά των. Μόλις τὸ ἐπληροφορήθησαν οἱ
ἀλλοφύλων. ἀνέβησαν ἐκεῖ, διὰ νὰ πολεμήσουν ἐναντίον Ἰσραηλῖται, ἐκυριεύθησαν ἀπὸ φόβον ἐμπρὸς εἰς
τῶν Ἰσραηλιτῶν. Οἱ Ἰσραηλῖται, ὅταν τοὺς ἀλλοφύλους.
ἐπληροφορήθησαν τὴν παράταξιν αὐτὴν τῶν

40/195
Φιλισταίων, κατελήφθησαν ἀπὸ φόβον καὶ
δὲν ἐτόλμησαν νὰ ἀντιπαραταχθοῦν ἐναντίον

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


αὐτῶν.
7,8 Καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Σαμουήλ· μὴ 8 Εἶπαν δὲ πρὸς τὸν Σαμουήλ· <μὴ παύσῃς μὲ 8 Καὶ εἶπαν πρὸς τὸν Σαμουὴλ οἱ Ἰσραηλῖται: <Μὴ
παρασιωπήσῃς ἀφ' ἡμῶν τοῦ μὴ βοᾶν πρὸς φωνὴν μεγάλην νὰ προσεύχεσαι ὑπὲρ ἡμῶν ἀδιαφορήσῃς διὰ τὴν κατάστασίν μας καὶ μὴ
Κύριον Θεόν σου, καὶ σώσει ἡμᾶς ἐκ χειρὸς πρὸς τὸν Κύριον τὸν Θεόν σου, διότι ἔτσι θὰ παύσῃς νὰ κραυγάζῃς ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς Κύριον
ἀλλοφύλων. μᾶς σώσῃ ὁ Θεὸς ἀπὸ τὰ χέρια τῶν τὸν Θεόν σου. Μόνον ἔτσι θὰ μᾶς σώσῃ ἀπὸ τὰ
Φιλισταίων>. χέρια τῶν ἀλλοφύλων>.
7,9 Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ ἄρνα γαλαθηνὸν ἕνα, 9 Ὁ Σαμουὴλ ἐπῆρεν ἕνα ἀρνί ποὺ ἐθήλαζεν 9 Καὶ ἐπῆρεν ὁ Σαμουὴλ ἕνα ἀρνί, ποὺ ἀκόμη
καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ὁλοκαύτωσιν σὺν παντὶ ἀκόμη, καὶ μαζῆ μὲ ὅλον τὸν λαὸν τὸ ἐθήλαζε, καὶ τὸ προσέφερε μαζὶ μὲ ὅλους τοὺς
τῷ λαῷ τῷ Κυρίῳ. Καὶ ἐβόησε Σαμουὴλ πρὸς προσέφερεν ὡς ὁλοκαύτωμα πρὸς τὸν Κύριον. Ἰσραηλίτας, διὰ νὰ καῇ ἐντελῶς ὡς θυσία εἰς τὸν
Κύριον περὶ Ἰσραήλ, καὶ ἑπήκουσεν αὐτοῦ Ὁ Σαμουὴλ ἐκραύγασεν εἰς τὴν προσευχήν Κύριον. Καὶ ἱκέτευσε μὲ μεγάλην φωνὴν ὁ
Κύριος. του πρὸς τὸν Κύριον ὑπὲρ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ Σαμουὴλ τὸν Κύριον διὰ τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ὁ
λαοῦ. Ὁ Κύριος ἤκουσε τὴν προσευχὴν τοῦ Κύριος εἱσήκουσε τὴν προσευχήν του.
Σαμουὴλ.
7,10 Καὶ ἦν Σαμουὴλ ἀναφέρων τὴν 10 Κατὰ τὴν ὥραν λοιπὸν ποὺ ὁ Σαμουὴλ 10 Ἐνῷ προσέφερεν ὅμως ὁ Σαμουὴλ τὴν θυσίαν
ὁλοκαύτωσιν, καὶ ἀλλόφυλοι προσῆγον εἰς προσέφερε τὸ ὁλοκαύτωμα ὡς θυσίαν εἰς τὸν τῆς ὁλοκαυτώσεως, οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταίοι
πόλεμον ἐπὶ Ἰσραήλ. Καὶ ἐβρόντησε Κύριος ἐν Κύριον, οἱ Φιλισταῖοι ἐπλησίαζα διὰ νὰ ἐπλησίαζαν, διὰ νὰ πολεμήσουν ἐνάντιον τῶν
φωνῇ μεγάλη ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπὶ τοὺς ἐπιτεθοῦν ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Τότε ὁ Ἰσραηλιτῶν. Καὶ ἐβρόντησεν ὁ Κύριος ἀπὸ τὸν
ἀλλοφύλους, καὶ συνεχύθησαν καὶ ἔπταισαν Κύριος, κατὰ τὴν ἰστορικὴν ἐκείνην ἡμέραν, οὐρανὸν κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην μὲ ἰσχυρὸν
ἐνώπιον Ἰσραήλ. ἀπέστειλε βροντὰς ἐκκωφαντικὰς κατὰ τῶν κρότον ἐπάνω ἀπὸ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ
Φιλισταίων. Οἱ Φιλισταῖοι κατελήφθησαν ἀπὸ ἐκυριεύθησαν ἀπὸ σύγχυσιν καὶ ταραχὴν καὶ τὰ
πανικὸν καὶ ἔτσι ἐνικήθησαν ἀπὸ τοὺς ἔχασαν ἐμπρὸς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας.
Ἰσραηλίτας.
7,11 Καὶ ἐξῆλθαν ἄνδρες Ἰσραὴλ ἐκ 11 Ἐξώρμησαν οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ τὴν 11 Καὶ ἐβγῆκαν οἱ πολεμισταὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τὴν
Μασσηφὰθ καὶ κατεδίωξαν τοὺς ἀλλοφύλους Μασσηφάθ, κατεδίωξαν τοὺς Φιλισταίους καὶ Μασσηφὰθ καὶ κατεδίωξαν τοὺς Φιλισταίους καὶ
καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἕως ὑποκάτω τοῦ ἐφόνευσαν αὐτοὺς μέχρι τοῦ κάτω τμήματος τοὺς κατετρόπωσαν καὶ τοὺς ἠνάγκασαν νὰ

41/195
Βαιθχόρ. τῆς Βαιθχόρ. φύγουν νικημένοι ἕως τὴν περιοχήν, ποὺ
εὑρίσκεται κάτω ἀπὸ τὴν τοποθεσίαν Βαιθχόρ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


7,12 Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ λίθον ἕνα καὶ 12 Ὁ δὲ Σαμουήλ, εἰς ἀνάμνησιν τῆς 12 Καὶ ἐπῆρε ὁ Σαμουὴλ μίαν μεγάλην πέτραν καὶ
ἔστησεν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Μασσηφὰθ καὶ ἀνὰ θαυμαστῆς αὐτῆς θείας ἐπεμβάσεως, ἐπῆρεν τὴν ἔστησεν ἀνάμεσα εἰς τὴν Μασσηφὰθ καὶ εἰς
μέσον τῆς παλαιᾶς καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα ἔναν λίθον καὶ τὸν ἔστησε μεταξὺ Μασσηφὰθ τὴν Παλαιάν (ἡ ὁποία ἦτο γειτονικὴ πόλις καὶ
αὐτοῦ Ἀβενέζερ, Λίθος τοῦ βοηθοῦ, καὶ εἶπεν· καὶ Παλαιᾶς. Ὠνόμασε δὲ αὐτὸν τὸν λίθον ἐλέγετο εἰς τὰ ἑβραϊὰ Σέν) καὶ ἔδωσεν εἰς τὴν
ἕως ἐνταῦθα ἐβοήθησεν ἡμῖν Κύριος. <Ἀβενέζερ> ὄνομα τὸ ὁποῖον σημαίνει <Λίθος πέτραν αὐτὴν τὸ ὄνομα Ἀβενέζερ, ποὺ σημαίνει:
τοῦ βοηθοῦντος Θεοῦ>. Καὶ προσέθεσε· <Λίθος τοῦ Βοηθοῦ>. Καὶ εἶπε: <Μέχρι τὸ σημεῖον
<μέχρις ἐδῶ μᾶς ἐβοήθησεν ὁ Κύριος>. αὐτὸ μᾶς ἐβοήθησεν ὁ Κύριος>.
7,13 Καὶ ἐταπείνωσε Κύριος τοὺς ἀλλοφύλους, 13 Ἔτσι δὲ ὁ Κύριος ἐξηυτέλισε τοὺς 13 Καὶ ἐταπεινώθησαν ἀπὸ τὸν Κύριον οἱ
καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι προσελθεῖν εἰς ὅριον Φιλισταίους οἱ ὁποῖοι δὲν ἐτόλμησαν ἄλλην ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι καὶ δὲν ἐπεχείρησαν πλέον
Ἰσραήλ· καὶ ἐγενήθη χεὶρ Κυρίου ἐπὶ τοὺς φορὰν εἰσβάλουν εἰς τὴν χώραν τοῦ νὰ πλησιάσουν ἄλλην φορὰν εἰς τὰ σύνορα τῶν
ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ Σαμουήλ. ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, διότι τοὺς ἐβάρυνεν ἡ Ἰσραηλιτῶν. Καθ' ὅλον δὲ τὸ χρονικὸν διάστημα
τιμωρὸς χεὶρ τοῦ Κυρίου ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς τῆς ζωῆς τοῦ Σαμουὴλ οἱ Φιλισταῖοι ἦσαν
ζωῆς τοῦ Σαμουήλ. ταπεινωμένοι κάτω ἀπὸ τὸ χέρι τοῦ Κυρίου, ποὺ
ἔπεφτε βαρὺ ἐπάνω των.
7,14 Καὶ ἀπεδόθησαν αἱ πόλεις, ἃς ἔλαβον οἱ 14 Αἱ πόλεις, τὰς ὁποίας οἱ Φιλισταῖοι εἶχαν 14 Ὅλαι δὲ αἱ πόλεις, ποὺ τὰς εἶχαν πάρει ἀπὸ
ἀλλόφυλοι παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀφαιρέσει ἀπὸ τοὺς Ἰσραηλίτας, τοὺς Ἰσραηλίτας οἱ ἀλλόφυλοι, ἐπεστράφησαν καὶ
ἀπέδωκαν αὐτὰς τῷ Ἰσραὴλ ἀπὸ Ἀσκάλωνος ἀνακατελήφθησαν ἀπὸ τοῦ Ἰσραηλίτας, οἱ δὲ ἐδόθησαν καὶ πάλιν εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας, ἀπὸ τὴν
ἕως Ἀζόβ, καὶ τὸ ὅριον Ἰσραὴλ ἀφείλοντο ἐκ Φιλισταῖοι ἐπέστρεψαν αὐτὰς τὰς πόλεις ἀπὸ πόλιν ποὺ ἐλέγετο Ἀσκάλων ἕως τὴν Ἀζόβ. Ἔτσι
χειρὸς ἀλλοφύλων. Καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ μέσον τὴν Ἀσκάλωνα μέχρι τῆς Ἀβόζ. Ἔτσι οἱ ἀπέσπασαν οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ τὴν κατοχὴν τῶν
Ἰσραὴλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ Ἀμορραίου. Ἰσραηλῖται ἀφήρεσαν τὴν χώραν των ἀπὸ Φιλισταίων ὅλην τὴν περιοχήν, ποὺ ἦτο ἰδική των.
τοὺς Φιλισταίους καὶ τὴν ἀνέκτησαν. Τότε μάλιστα συνήφθη εἰρήνη καὶ μεταξὺ τῶν
Συνήφθη δὲ μεταξὺ Ἰσραηλιτῶν καὶ Ἰσραηλιτῶν καὶ τῶν Ἀμορραῖων.
Ἀμορραίων εἰρήνη.
7,15 Καὶ ἐδίκαζε Σαμουὴλ τὸν Ἰσραὴλ πάσας 15 Ὁ Σαμουὴλ ἔμεινε Κριτὴς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ 15 Ἐδίκαζε δὲ ὁ Σαμουὴλ ὡς Κριτὴς τὰς ὑποθέσεις
τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ· λαοῦ ὅλας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς του. τῶν Ἰσραηλιτῶν καθ' ὅλον τὸ χρονικὸν διάστημα

42/195
τῆς ζωῆς του.
7,16 καὶ ἐπορεύετο κατ' ἐνιαυτὸν ἐνιαυτὸν καὶ 16 Κάθε δὲ ἔτος περιώδευε καὶ ἔκαμνε τὸν 16 Ἐπήγαινε μάλιστα κάθε χρόνον μὲ τὴν σειρὰν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐκύκλου Βαιθὴλ καὶ τὴν Γαλγαλὰ καὶ τὴν κύκλον τῶν πόλεων Βαιθὴλ Γαλγαλά, κυκλικῶς ἀπὸ τὴν Βαιθὴλ εἰς τὴν Γαλγαλὰ καὶ
Μασσηφὰθ καὶ ἐδίκαζε τὸν Ἰσραὴλ ἐν πᾶσι Μασσηφάθ, καὶ ἐδίκαζε τὰς διαφορὰς τῶν τὴν Μασσηφὰθ καὶ ἐδίκαζε τὰς ὑποθέσεις τοῦ
τοῖς ἠγιασμένοις τούτοις· Ἰσραηλιτῶν, οἱ ὁποῖοι κατοικοῦσαν τοὺς Ἰσραὴλ εἰς τοὺς τόπους αὐτούς, ποὺ εἶχαν
ἱεροὺς αὐτοὺς τόπους τῆς γῆς τῆς ἐπαγγελίας. ξεχωρισθῇ διὰ τὸ ἱερὸν ἔργον τῶν Κριτῶν.
7,17 ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς Ἀρμαθαὶμ ὅτι 17 Ἡ μόνιμος ὅμως κατοικία του ἦτο εἰς 17 Καὶ τελικῶς ἐπέστρεφε πάντοτε εἰς τὴν
ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ, καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν Ἀρμαθαίμ, διότι ἐκεῖ ἦτο τὸ σπίτι του, ἡ Ἀρμαθαίμ, διότι ἐκεῖ εὑρίσκετο τὸ σπίτι του.
Ἰσραὴλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ πατρίδα του καὶ ἐκεῖ κυρίως ἔλυε τὰς Ἐδίκαζε δὲ καὶ ἐκεῖ ὡς Κριτὴς τὰς ὑποθέσεις τῶν
Κυρίῳ. διαφορὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν.Ἐκεῖ δὲ καὶ ἔκτισε Ἰσραηλιτῶν καὶ ἔκτισεν ἐκεῖ θυσιαστήριον διὰ τὴν
θυσιαστήριον εἰς τιμὴν τοῦ Κυρίου. λατρείαν τοῦ Κυρίου.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 8ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
8,1 Καὶ ἐγένετο ὡς ἐγήρασε Σαμουήλ, καὶ Ο Σαμουήλ, ἐπειδὴ πλέον εἶχε γηράσει, Όταν λοιπὸν ἐγήρασεν ὁ Σαμουήλ, διώρισε
κατέστησε τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ δικαστὰς τῷ κατέστησεν ὡς δικαστὰς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ δικαστὰς τῶν Ἰσραηλιτῶν τοὺς υἱούς του.
Ἰσραήλ. λαοῦ τὰ παιδιά του.
8,2 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν αὐτοῦ· 2 Τὰ δὲ ὀνόματα τῶν υἱῶν του εἶναι τὰ ἐξῆς· Ὁ 2 Τὰ δὲ ὀνόματα τῶν υἱῶν του ἦσαν τὰ ἑξῆς: Ὁ
πρωτότοκος Ἰωήλ, καὶ ὄνομα, τοῦ δευτέρου πρωτότοκος ὠνομάζετο Ἰωήλ, ὁ δὲ πρωτότοκος ὠνομάζετο Ἰωὴλ καὶ ὁ δεύτερος
Ἀβιά, δικασταὶ ἐν Βηρσαβεέ. δευτερότοκος ὠνομάζετο Ἀβιά. Καὶ οἱ δύο ἐλέγετο Ἀβιά. Αὐτοὶ οἱ δύο ἐδίκαζαν τὰς
αὐτοὶ ἦσαν δικασταὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ὑποθέσεις τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὴν πόλιν
ἐδίκαζαν εἰς τὴν πόλιν Βηρσαβεέ. Βηρσαβεέ.
8,3 Καὶ οὐκ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν ὁδῷ 3 Τὰ παιδιὰ ὅμως τοῦ Σαμουὴλ δὲν 3 Οἱ υἱοί του ὅμως δὲν ἐμιμήθησαν τὴν
αὐτοῦ καὶ ἐξέκλιναν ὀπίσω τῆς συντελείας καὶ ἠκολούθησαν τὸ εὐσεβὲς παράδειγμα τοῦ συμπεριφοράν του, ἀλλὰ παρεξέκλιναν καὶ
ἐλάμβαναν δῶρα καὶ ἐξέκλινον δικαιώματα. πατρός των, ἀλλὰ κυριευθέντες ἀπὸ ἀκολούθησαν τὴν διαφθοράν. Παρεσύρθησαν
φιλαργυρίαν παρεξέκλιναν ἀπὸ τὸν νόμον ἀπὸ τὴν ἐπιθυμίαν τοῦ κέρδους καὶ ἔπαιρναν

43/195
τοῦ Θεοῦ, ἐδωροδοκοῦντο κατὰ τὴν ἀπονομὴν δῶρα καὶ δὲν ἐδίκαζαν μὲ τιμιότητα καὶ
τῆς δικαιοσύνης καὶ καταπατοῦσαν δικαιοσύνην.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τοιουτοτρόπως τὴν δικαιοσύνην τοῦ Θεοῦ.
8,4 Καὶ συναθροίζονται ἄνδρες Ἰσραὴλ καὶ 4 Τότε ἀντιπρόσωποι τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ 4 Καὶ ἐπειδὴ ἔγινε γνωστὴ ἡ διαγωγή των,
παραγίνονται εἰς Ἀρμαθαὶμ πρὸς Σαμουήλ συνεκεντρώθησαν, ἦλθον εἰς τὴν πόλιν ἐμαζεύθηκαν ὡρισμένοι ἐκπρόσωποι τῶν
Ἀρμαθαὶμ πρὸς τὸν Σαμουὴλ Ἰσραηλιτῶν καὶ ἦλθαν εἰς τὴν πόλιν Ἀρμαθαίμ,
πρὸς τὸν Σαμουήλ,
8,5 καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἰδοὺ σὺ γεγήρακας, καὶ οἱ 5 καὶ τοῦ εἶπαν· <ἰδού, σὺ πλέον ἔχεις γηράσει, 5 καὶ τοῦ εἶπαν: <Εἶναι φανερὸν πλέον ὅτι σὺ
υἱοί σου οὐ πορεύονται ἐν τῇ ὁδῷ σου· καὶ νῦν τὰ δὲ παιδιά σου δὲν ἀκολουθοῦν τὸ ἰδικόν ἔχεις γηράσει καὶ οἱ υἱοί σου δὲν ζοῦν συμφώνως
κατάστησον ἐφ' ἡμᾶς βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς, σου εὐσεβὲς παράδειγμα. Διὰ τοῦτο ζητοῦμεν πρὸς τὸ παράδειγμά σου. Τώρα λοιπὸν θέλομεν
καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη. νὰ ἐγκαταστήσῃς εἰς ἡμᾶς βασιλέα, διὰ νὰ νὰ ἐγκαταστήσῃς εἰς τὴν χώραν μας ἕνα
λύῃ αὐτὸς τὰς διαφοράς μας, ὅπως ἀκριβῶς βασιλέα, διὰ νὰ μᾶς δικάζῃ καὶ νὰ μᾶς κυβερνᾷ,
βασιλέα ἔχουν καὶ τὰ ἀλλὰ ἔθνη>. ὅπως γίνεται καὶ μὲ τοὺς ἄλλους λαούς>.
8,6 Καὶ πονηρὸν τὸ ρῆμα ἐν ὀφθαλμοῖς 6 Ὁ λόγος αὐτός, τὸν ὁποῖον εἶπαν οἱ 6 Τὸ αἴτημα αὐτὸ ὅμὼς ἐθεωρήθη ἀπὸ τὸν
Σαμουήλ, ὡς εἶπαν, δὸς ἡμῖν βασιλέα δικάζειν Ἰσραηλῖται <δός μας βασιλέα διὰ νὰ μᾶς Σαμουὴλ πονηρὸν καὶ ἐφάμαρτον. Ἐλυπήθη
ἡμᾶς· καὶ προσηύξατο Σαμουὴλ πρὸς Κύριον. διοικῇ>, δὲν ἐφάνη καλὸς εἰς τὸν Σαμουήλ. Διὰ μόλις τοῦ εἶπαν· <δός μας βασιλέα νὰ μᾶς
τοῦτο ὁ Σαμουὴλ προσηυχήθη πρὸς τὸν Θεὸν δικάζῃ>. Καὶ ἀμέσως κατέφυγεν ὁ Σαμουὴλ μὲ
καὶ ἐζήτησε νὰ τοῦ φανερώσῃ τί πρέπει νὰ τὴν προσευχὴν εἰς τὸν Κύριον καὶ ἐζήτησε τὴν
κάμῃ. βοήθειάν του.
8,7 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· ἄκουε τῆς 7 Ὁ Κύριος ἀπήντησε πρὸς τὸν Σαμουὴλ καὶ 7 Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουήλ: <Ἄκουσε
φωνῆς τοῦ λαοῦ, καθὰ ἂν λαλῶσί σοι· ὅτι οὐ τοῦ εἶπεν· <ἄκουσε τὸ αἴτημα τοῦ λαοῦ, κάμε αὐτό, ποὺ σοῦ λέγει ὁ λαός, καὶ ἰκανοποίησε τὸ
σὲ ἐξουθενήκασιν, ἀλλ' ἢ ἐμὲ ἐξουθενήκασι ὅ,τι αὐτοὶ σοῦ ἐζήτησαν, διότι μὲ τὸ αἴτημά αἴτημα, ποὺ σοῦ ἀνέφεραν. Μὴ νομίζῃς δὲ ὅτι
τοῦ μὴ βασιλεύειν ἐπ' αὐτῶν. των αὐτὸ δὲν περιφρονοῦν σέ, ἀλλὰ ἐμὲ περιφρονῆσαν ἐσὲ μὲ αὐτὸ ποὺ ἐζήτησαν. Ἐμὲ
περιφρονοῦν, ἐπειδὴ δὲν θέλουν νὰ βασιλεύω τὸν Ἴδιον ἔχουν περιφρονήσει καὶ δὲν θέλουν νὰ
ἐγὼ εἰς αὐτούς. εἶμαι πλέον βασιλεύς των.
8,8 Κατὰ πάντα τὰ ποιήματα, ἃ ἐποίησάν μοι 8 Ὅπως εἰς τὸ παρελθὸν ἐφέρθησαν πρὸς ἐμὲ 8 Δείχνουν καὶ ἀπέναντί σου τὴν ἰδίαν
ἀφ' ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ τὴν ἡμέραν κατὰ τὴν ὁποίαν τοὺς ἔβγαλα συμπεριφοράν, ποὺ ἔδειξαν ἀπέναντί μου, ἀπὸ

44/195
ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐγκατέλιπόν με καὶ ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον, ὅπως δηλαδὴ ἐγκατέλιπον τὴν ἡμέραν ποὺ τοὺς ἐσήκωσα καὶ τοὺς
ἐδούλευον θεοῖς ἑτέροις, οὕτως αὐτοὶ ποιοῦσι ἐμὲ καὶ ἐλάτρευσαν ἄλλους θεούς, ἔτσι ἐγλύτωσα ἀπὸ τὴν τυραννίαν τῆς Αἰγύπτου

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ σοί. συμπεριφέρονται καὶ αὐτοὶ τώρα πρὸς σέ. μέχρι σήμερα. Σὲ ἐγκαταλείπουν, ὅπως
ἐγκατέλειψαν καὶ ἐμὲ καὶ ἐλάτρευαν κατὰ
καιροὺς ἄλλους θεούς.
8,9 Καὶ νῦν ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν· πλὴν ὅτι 9 Καὶ τώρα ἄκουσε τὸ αἴτημά των. Μόνον θὰ 9 Τώρα λοιπὸν νὰ δεχθῇς καὶ νὰ ἰκανοποιήσῃς
διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρῃ αὐτοῖς καὶ διαμαρτυρηθῇς ἐντόνως πρὸς αὐτοὺς καὶ θὰ τὸ αἴτημά των· πλὴν ὅμως νὰ διαμαρτυρηθῇς
ἀπαγγελεῖς αὐτοῖς τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως, προβάλῃς τὰ δικαιώματα, τὰ ὁποῖα θὰ ἔχῃ ἐντόνως καὶ νὰ τοὺς ἐξηγήσῃς τὰ δικαιώματα
ὃς βασιλεύσει ἐπ' αὐτούς. ἐπάνω των ὁ βασιλεύς>. καὶ τὴν κυριαρχικὴν ἐξουσίαν, ποὺ θὰ ἔχῃ
ἐπάνω των ὁ βασιλεύς, ποὺ θὰ τοὺς κυβερνᾷ>.
8,10 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πᾶν τὸ ρῆμα τοῦ 10 Ὁ Σαμουὴλ ἀνεκοίνωσε τὸν λόγον αὐτὸν 10 Κατόπιν αὐτῶν ἀνεκοίνωσεν ὁ Σαμουὴλ ὅλα,
Κυρίου πρὸς τὸν λαὸν τοὺς αἰτοῦντας παρ' τοῦ Κυρίου εἰς τὸν λαόν, εἰς αὐτοὺς ποὺ ὅσα τοῦ εἶπεν ὁ Κύριος, πρὸς τὸν Ἰσραηλιτικὸν
αὐτοῦ βασιλέα ἐζητοῦσαν βασιλέα λαόν, πρὸς αὐτοὺς δηλαδὴ ποὺ τοῦ ἐζητοῦσαν
βασιλέα.
8,11 καὶ εἶπε· τοῦτο ἔσται τὸ δικαίωμα τοῦ 11 καὶ τοὺς εἶπεν· <αὐτὰ θὰ εἶναι τὰ 11 Τοὺς εἶπε τὰ ἑξῆς: <Αὐτὰ θὰ ἔχῃ δικαίωμα νὰ
βασιλέως, ὃς βασιλεύσει ἐφ' ὑμᾶς· τοὺς υἱοὺς δικαιώματα τοῦ βασιλέως, ὁ ὁποῖος θὰ κάνῃ ὁ βασιλεύς, ποὺ θὰ βασιλεύῃ ἐπάνω σας:
ὑμῶν λήψεται, καὶ θήσεται αὐτοὺς ἐν ἅρμασιν βασιλεύσῃ εἰς σᾶς· Θὰ πάρῃ τοὺς υἱούς σας Θὰ πάρῃ τοὺς υἱούς σας καὶ θὰ τοὺς κάνῃ
αὐτοῦ καὶ ἐν ἰππεῦσιν αὐτοῦ καὶ καὶ θὰ βάλῃ αὐτοὺς ὁδηγοὺς εἰς τὰ ἅρματά ὁδηγοὺς εἰς τὰ ἅρματά του καὶ ἱππεῖς εἰς τὸ
προτρέχοντας τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ του, ἰππεῖς εἰς τὸ ἱππικόν του, ἱππικόν του καὶ θὰ τοὺς ὑποχρεώσῃ νὰ τρέχουν
προπορευόμενους ἐμπρὸς ἀπὸ τὰ ἄρματά του. ἐμπρὸς ἀπὸ τὰ ἅρματά του.
8,12 καὶ θέσαι αὐτοὺς ἑαυτῷ ἑκατοντάρχους 12 Θὰ πάρῃ ἀπὸ αὐτοὺς καὶ θὰ τοποθετήσῃ 12 Θὰ τοὺς τοποθετήσῃ ἐπίσης ἐπὶ κεφαλῆς
καὶ χιλιάρχους καὶ θερίζειν θερισμὸν αὐτοῦ πρὸς ἐξυπηρέτησίν του ἄλλους μὲν ἑκατὸν καὶ χιλίων ὑπηκόων του διὰ τὴν ἰδικήν
καὶ τρυγᾶν τρυγητὸν αὐτοῦ καὶ ποιεῖν σκεύη ἑκατοντάρχους καὶ χιλιάρχους, ἄλλους δὲ του ἀσφάλειαν καὶ θὰ τοὺς βάλῃ νὰ θερίζουν τὰ
πολεμικὰ αὐτοῦ καὶ σκεύη ἁρμάτων αὐτοῦ· ἐργάτας διὰ νὰ θερίζουν τὰ σπαρτά του, νὰ σιτηρά του καὶ νὰ τρυγοῦν τὰ ἀμπέλια του καὶ
τρυγοῦν τὰ ἀμπέλια του, νὰ κατασκευάζουν νὰ φτιάχνουν ὅπλα καὶ μηχανὰς πολεμικὰς καὶ
τὰ πολεμικά του ὅπλα καὶ τὰ ἐξαρτήματα διὰ ἐξαρτήματα διὰ τὰ ἅρματά του.
τὰ ἅρματά του.

45/195
8,13 καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν λήψεται εἰς 13 Θὰ πάρῃ τὰς θυγατέρας σας, τὰς ὁποίας θὰ 13 Θὰ πάρῃ καὶ τὰς θυγατέρας σας καὶ θὰ τὰς
μυρεψοὺς καὶ εἰς μαγειρίσσας καὶ εἰς κάμῃ μυροποιούς, μαγείρισσας καὶ χρησιμοποιῇ διὰ νὰ φτιάχνουν τὰ μύρα του, νὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πεσσούσας· ἀρτοποιούς. τοῦ μαγειρεύουν καὶ νὰ ζυμώνουν καὶ νὰ
ψήνουν τὸ ψωμί του.
8,14 καὶ τοὺς ἀγροὺς ὑμῶν καὶ τοὺς 14 Θὰ πάρῃ τοὺς ἀγρούς σας καὶ τὰ ἀμπέλια 14 Θὰ πάρῃ καὶ τὰ καλύτερα χωράφια σας καὶ τὰ
ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑμῶν σας καὶ τοὺς καρποφόρους ἐλαιῶνας σας, καὶ ἀμπέλια σας καὶ τὰ ἐλαιοχώραφά σας καὶ θὰ τὰ
τοὺς ἀγαθοὺς λήψεται καὶ δώσει τοῖς δούλοις θὰ τὰ δώσῃ εἰς τοὺς δούλους του. δώσῃ εἰς τοὺς δούλους του.
ἑαυτοῦ.
8,15 Καὶ τὰ σπέρματα ὑμῶν καὶ τοὺς 15 Θὰ πάρῃ τὸ δέκατον ἀπὸ τὴν ἐσοδείαν τῶν 15 Ἀπὸ δὲ τὰ κτήματα, ποὺ θὰ σᾶς ἀπομείνουν,
ἀμπελῶνας ὑμῶν ἀποδεκατώσει καὶ δώσει σπαρτῶν σας καὶ τῶν ἀμπελιῶν σας, καὶ θὰ θὰ παίρνῃ ἐκεῖνος τὸ ἓν δέκατον τῶν προϊόντων,
τοῖς εὐνούχοις αὐτοῦ καὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ. τὰ δώσῃ εἰς τοὺς εὐνούχους καὶ τοὺς δούλους ποὺ θὰ μαζεύετε εἰς τὰς ἀποθήκας σας, καὶ ἀπὸ
του. τὰ σταφύλια, ποὺ θὰ μαζεύετε ἀπὸ τὰ ἀμπέλια
σας, καὶ θὰ τὸ δίνῃ εἰς τοὺς εὐνούχους του καὶ
εἰς τοὺς δούλους του.
8,16 Καὶ τοὺς δούλους ὑμῶν καὶ τὰς δούλας 16 Ἀκόμη δὲ θὰ πάρῃ τοὺς δούλους σας καὶ 16 Θὰ ἠμπορῇ ἐπίσης νὰ πάρῃ καὶ τὸ ἓν δέκατον
ὑμῶν καὶ τὰ βουκόλια ὑμῶν τὰ ἀγαθὰ καὶ τὰς δούλας σας, τὰ παχειὰ βόδια σας καὶ τοὺς ἀπὸ τοὺς δούλους ποὺ ἔχετε καὶ ἀπὸ τὰς δούλας
τοὺς ὄνους ὑμῶν λήψεται, καὶ ἀποδεκατώσει ὄνους σας καὶ τὸ δέκατον ἀπὸ τὰ εἰσοδήματά σας καὶ ἀπὸ τὰ καλὰ βόδια σᾶς καὶ ἀπὸ τοὺς
εἰς τὰ ἔργα αὐτοῦ σας διὰ τὰ ἔργα του. ὄνους σας διὰ νὰ δουλεύουν διὰ λογαριασμόν
του εἰς τὰ ἔργα του.
8,17 καὶ τὰ ποίμνια ὑμῶν ἀποδεκατώσει· καὶ 17 Καὶ ἀπὸ τὰ ποίμνιά σας θὰ πάρῃ τὸ 17 Θὰ παίρνη ἀκόμη καὶ τὸ ἓν δέκατον ἀπὸ τὰ
ὑμεῖς ἔσεσθε αὐτῷ δοῦλοι. δέκατον. Καὶ ἐπὶ πλέον σεῖς θὰ εἶσθε δοῦλοι κοπάδια τῶν προβάτων σας. Καὶ θὰ γίνετε ὅλοι
του. σας δοῦλοι του.
8,18 Καὶ βοήσεσθε ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ 18 Κατὰ τὴν ἐποχὴν δὲ ἐκείνην 18 Ἐξ αἰτίας δὲ τῆς καταπιέσεως, ποὺ θὰ
προσώπου βασιλέως ὑμῶν, οὗ ἐξελέξασθε καταπικραμμένοι σεῖς ἀπὸ τὴν καταθλιπτικὴν ὑφίστασθε ἀπὸ τὸν βασιλέα, ποὺ τὸν ἐδιαλέξατε
ἑαυτοῖς, καὶ οὐκ ἐπακούσεται Κύριος ὑμῶν ἐν αὐτὴν μεταχείρισιν ἐκ μέρους τοῦ βασιλέως, μόνοι σας διὰ τοὺς ἑαυτούς σας, θὰ κραυγάζετε
ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ὅτι ὑμεῖς ἐξελέξασθε τὸν ὁποῖον οἱ ἰδιοι διὰ τὸν ἑαυτόν σας ἔχετε κατὰ τὸν καιρὸν ποὺ θὰ ὑποφέρετε. Ἀλλ’ ὅμως
ἑαυτοῖς βασιλέα. ἐκλέξει, θὰ φωνάξετε πρὸς τὸν Κύριον. Ἀλλὰ δὲν θὰ σᾶς ἀκούῃ κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκεῖνας ὁ

46/195
ὁ Κύριος δὲν θὰ σᾶς ἀκούσῃ τότε, ἐπειδὴ σεῖς Κύριος, διότι μόνοι σας ἐδιαλέξατε νὰ ἔχετε
αὐτοβούλως ἐξελέξατε διὰ τὸν ἑαυτόν σας βασιλέα>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


βασιλέα>.
8,19 Καὶ οὐκ ἐβούλετο ὁ λαὸς ἀκοῦσαι τοῦ 19 Ὁ λαὸς ὅμως δὲν ἤθελε νὰ ὑπακούσῃ εἰς 19 Παρὰ τοὺς λόγους αὐτοὺς ὅμως τοῦ Σαμουὴλ
Σαμουὴλ καὶ εἶπαν αὐτῷ· οὐχί, ἀλλ' ἢ τὸν Σαμουὴλ καὶ ἀπήντησαν εἰς αὐτόν· <Ὄχι! οἱ Ἰσραηλῖται δὲν ἤθελαν νὰ τὸν ἀκούσουν καὶ
βασιλεὺς ἔσται ἐφ' ἡμᾶς, Ἡμεῖς θέλομεν ὀπωσδήποτε νὰ ἔχωμεν τοῦ εἶπαν: <Ὄχι! Δὲν συμφωνοῦμεν μαζί σου.
βασιλέα. Θέλομεν ὁπωσδήποτε νὰ ἀποκτήσωμεν βασιλέα,
ποὺ νὰ μᾶς κυβερνᾷ.
8,20 Καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς καθὰ πάντα τὰ 20 Θέλομεν καὶ ἡμεῖς νὰ εἴμεθα καὶ νὰ 20 Ἔτσι θὰ γίνωμεν καὶ ἐμεῖς ὅπως ὅλοι οἱ ἄλλοι
ἔθνη, καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν καὶ διοικούμεθα, ὅπως καὶ τὰ ἄλλα ἔθνη. Ὁ λαοί. Καὶ θὰ δικάζῃ ὁ βασιλεύς μας τὰς
ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν καὶ πολεμήσει βασιλεὺς θὰ μᾶς κυβερνᾷ καὶ θὰ δικάζῃ τὰς ὑποθέσεις μας καὶ θὰ βγαίνῃ ἐπὶ κεφαλῆς μας
τὸν πόλεμον ἡμῶν. διαφοράς μας. Εἰς περίπτωσιν δὲ πολέμου καὶ θὰ πολεμῇ, ὅταν ἔχωμεν πόλεμον>.
αὐτὸς θὰ ἐξέρχεται καὶ θὰ προπορεύεται
ἐμπρὸς ἀπὸ ἡμᾶς καὶ θὰ διεξάγῃ τὸν πόλεμόν
μας>.
8,21 Καὶ ἤκουσε Σαμουὴλ πάντας τοὺς λόγους 21 Ὁ Σαμουὴλ ἤκουσε τὰ λόγια αὐτὰ τοῦ 21 Καὶ ἀφοῦ ἄκουσε ὁ Σαμουὴλ ὅλα τὰ λόγια τοῦ
τοῦ λαοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτοὺς εἰς τὰ ὦτα Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ τὰ ἀνέφερεν ἐνώπιον λαοῦ, τὰ διεβίβασε μὲ τὴν προσευχήν του εἰς τὸν
Κυρίου. τοῦ Κυρίου. Κύριον.
8,22 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· ἄκουε τῆς 22 Ὁ Κύριος ἀπήντησεν εἰς τὸν Σαμουήλ· <νὰ 22 Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Σαμουήλ: <Κάνε
φωνῆς αὐτῶν καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα. ὑπακούσῃς εἰς τὴν ἀπαίτησιν αὐτῶν καὶ νὰ δεκτὸν τὸ αἴτημά των καὶ ἐγκατάστησε εἰς
Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς ἄνδρας Ἰσραήλ· ἀναδείξῃς εἰς αὐτοὺς βασιλέα>. Ὁ Σαμουὴλ αὐτούς βασιλέα>. Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς
ἀποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ. εἶπε τότε πρὸς τοὺς ἀντιπροσώπους τοῦ λαοῦ· τοὺς ἄνδρας τοῦ Ἰσραήλ: <Πηγαίνετε ἀμέσως εἰς
<πηγαίνετε ὁ καθένας σας εἰς τὴν πόλιν του τὴν πόλιν, ποὺ διαμένει ὁ καθένας σας, καὶ
καὶ τὸ αἴτημά σας θὰ πραγματοποιηθῇ. περιμένετε τὴν ἐκπλήρωσιν τοῦ αἰτήματός σας>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 9ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ

47/195
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
9,1 Καὶ ἀνὴρ ἐξ υἱῶν Βενιαμίν, καὶ ὄνομα αὐτῷ Εζοῦσε τότε ἔνας ἀνὴρ ἀπὸ τὴν φυλὴν Εζοῦσε τότε ἔνας ἀνὴρ ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμίν, ὁ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Κίς, υἱὸς Ἀβιήλ, υἱοῦ Ἰαρέδ, υἱοῦ Βαχίρ, υἱοῦ Βενιαμίν, ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Κίς. Αὐτὸς ἦτο ὁποῖος ὠνομάζετο Κίς. Αὐτὸς ἦτο υἱὸς τοῦ Ἀβιήλ,
Ἀφέκ, υἱοῦ ἀνδρὸς Ἰεμιναίου, ἀνὴρ δυνατός. υἱὸς τοῦ Ἀβιήλ, υἱοῦ τοῦ Ἰαρέδ, ὁ ὁποῖος Ἰαρὲδ υἱοῦ τοῦ Ἰαρέδ, ὁ ὁποῖος Ἰαρὲδ ἦτο υἱὸς τοῦ Βαχίρ,
ἦτο υἱὸς τοῦ Βαχίρ, ὁ δὲ Βαχὶρ ἦτο υἱὸς του ὁ δὲ Βαχὶρ ἦτο υἱὸς του Ἀφὲκ καὶ ὁ Ἀφὲκ ἦτο υἱὸς
Ἀφὲκ καὶ ὁ Ἀφὲκ ἦτο υἱὸς ἀνδρὸς Βενιαμίτου. ἀνδρὸς Βενιαμίτου. Αὐτὸς ὁ Κὶς ἦτο πλούσιος καὶ
Αὐτὸς ὁ Κὶς ἦτο πλούσιος καὶ ἰσχυρός. ἰσχυρός.
9,2 Καὶ τούτῳ υἱός, καὶ ὄνομα αὐτῷ Σαούλ, 2 Εἶχε δὲ υἱὸν ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Σαούλ. 2 Εἶχε δὲ υἱὸν ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Σαούλ. Αὐτὸς ὁ
εὐμεγέθης, ἀνὴρ ἀγαθός, καὶ οὐκ ἦν ἐν υἱοῖς Αὐτὸς ὁ Σαοὺλ ἧτο ἄνδρας ὑψηλόσωμος καὶ Σαοὺλ ἧτο ἄνδρας ὑψηλόσωμος καὶ ὡραῖος.
Ἰσραὴλ ἀγαθὸς ὑπὲρ αὐτόν, ὑπερωμίαν καὶ ὡραῖος. Κανεὶς ἄλλος μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν Κανεὶς ἄλλος μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν δὲν ἦτο
ἐπάνω ὑψηλὸς ὑπὲρ πᾶσαν τὴν γῆν. δὲν ἦτο ὡραιότερος ἀπὸ αὐτόν. Ἦτο ὑψηλός, ὡραιότερος ἀπὸ αὐτόν. Ἦτο ὑψηλός, ὑψηλότερος
ὑψηλότερος ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους ὅλης τῆς ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους ὅλης τῆς χώρας του.
χώρας του.
9,3 Καὶ ἀπώλοντο αἱ ὄνοι Κὶς πατρὸς Σαούλ, 3 Μίαν ἡμέραν αἱ ὄνοι τοῦ πατρός του Κὶς 3 Μίαν ἡμέραν αἱ ὄνοι τοῦ πατρός του Κὶς
καὶ εἶπε Κὶς πρὸς Σαοὺλ τὸν υἱὸν αὐτοῦ· λάβε ἐχάθησαν. Εἶπε δὲ ὁ Κὶς πρὸς τὸν υἱόν του, τὸν ἐχάθησαν. Εἶπε δὲ ὁ Κὶς πρὸς τὸν υἱόν του, τὸν
μετὰ σεαυτοῦ ἐν τῶν παιδαρίων καὶ ἀνάστητε Σαούλ· <πάρε μαζῆ σου ἕνα ἀπὸ τοὺς νεαροὺς Σαούλ· <πάρε μαζῆ σου ἕνα ἀπὸ τοὺς νεαροὺς
καὶ πορεύθητε καὶ ἐζητήσατε τὰς ὄνους. ὑπηρέτας καὶ σηκωθῆτε καὶ πηγαίνετε εἰς ὑπηρέτας καὶ σηκωθῆτε καὶ πηγαίνετε εἰς
ἀναζήτησιν τῶν ὄνων>. Αὐτὸ καὶ ἔγινε. ἀναζήτησιν τῶν ὄνων>. Αὐτὸ καὶ ἔγινε.
9,3 Καὶ ἀπώλοντο αἱ ὄνοι Κὶς πατρὸς Σαούλ, 4 Ὁ Σαούλ μὲ τὸν ὑπηρέτην ἐπέρασαν τὴν 4 Ὁ Σαούλ μὲ τὸν ὑπηρέτην ἐπέρασαν τὴν ὀρεινὴν
καὶ εἶπε Κὶς πρὸς Σαοὺλ τὸν υἱὸν αὐτοῦ· λάβε ὀρεινὴν περιοχὴν τῆς φυλῆς Ἐφραίμ, περιοχὴν τῆς φυλῆς Ἐφραίμ, ἔφθασαν εἰς τὴν
μετὰ σεαυτοῦ ἐν τῶν παιδαρίων καὶ ἀνάστητε ἔφθασαν εἰς τὴν χώραν Σελχά, ἀλλὰ δὲν χώραν Σελχά, ἀλλὰ δὲν εὖρον τὰς ὄνους. Ἦλθον
καὶ πορεύθητε καὶ ἐζητήσατε τὰς ὄνους. εὖρον τὰς ὄνους. Ἦλθον ἐπίσης εἰς τὴν χώραν ἐπίσης εἰς τὴν χώραν Σεγαλεὶμ καὶ οὔτε ἐκεῖ τὰς
Σεγαλεὶμ καὶ οὔτε ἐκεῖ τὰς εὖρον. Ἦλθον εἰς εὖρον. Ἦλθον εἰς τὴν χώραν τῆς φυλῆς Βενιαμὶν
τὴν χώραν τῆς φυλῆς Βενιαμὶν καὶ δὲν τὰς καὶ δὲν τὰς εὑρῆκαν.
εὑρῆκαν.
9,5 Αὐτῶν δὲ ἐλθόντων εἰς τὴν Σίφ, καὶ Σαοὺλ 5 Ὅταν ἔφθασαν εἰς τὴν χώραν Σίφ, εἶπεν ὁ 5 Ὅταν ἔφθασαν εἰς τὴν χώραν Σίφ, εἶπεν ὁ
εἶπε τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ μετ' αὐτοῦ· δεῦρο Σαοὺλ εἰς τὸν δοῦλον του, τὸν ὁποῖον εἶχε Σαοὺλ εἰς τὸν δοῦλον του, τὸν ὁποῖον εἶχε μαζῆ

48/195
καὶ ἀποστρέψωμεν, μὴ ἀνεὶς ὁ πατήρ μου τὰς μαζῆ του· <ἔλα νὰ ἐπανέλθωμεν, μήπως ὁ του· <ἔλα νὰ ἐπανέλθωμεν, μήπως ὁ πατήρ μου
ὄνους φροντίζῃ τὰ περὶ ἡμῶν· πατήρ μου ἀφήσῃ πλέον τὴν φροντίδα διὰ τὰς ἀφήσῃ πλέον τὴν φροντίδα διὰ τὰς ὄνους του καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὄνους του καὶ φροντίζῃ νὰ εὔρῃ ἡμᾶς>. φροντίζῃ νὰ εὔρῃ ἡμᾶς>.
9,6 καὶ εἶπεν αὐτῷ τὸ παιδάριον· ἰδοὺ δὴ 6 Ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <ἰδού, 6 Ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <ἰδού, εἰς
ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, καὶ ὁ εἰς τὴν πόλιν αὐτὴν ὑπάρχει ἕνας ἄνθρωπος τὴν πόλιν αὐτὴν ὑπάρχει ἕνας ἄνθρωπος τοῦ
ἄνθρωπος ἔνδοξος, πᾶν, ὂ ἐὰν λαλήσῃ, τοῦ Θεοῦ. Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς εἶναι Θεοῦ. Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς εἶναι ὀνομαστός. Κάθε
παραγινόμενον παρέσται· καὶ νῦν ὀνομαστός. Κάθε τι τὸ ὁποῖον θὰ προείπῃ, τι τὸ ὁποῖον θὰ προείπῃ, ἀσφαλῶς θὰ γίνῃ. Ἂς
πορευθῶμεν, ὅπως ἀπαγγέλῃ ἡμῖν τὴν ὁδὸν ἀσφαλῶς θὰ γίνῃ. Ἂς πᾶμε λοιπὸν πρὸς πᾶμε λοιπὸν πρὸς αὐτὸν νὰ μᾶς πληροφορήσῃ,
ἡμῶν, ἐφ' ἣν ἐπορεύθημεν ἐπ' αὐτήν. αὐτὸν νὰ μᾶς πληροφορήσῃ, ποίαν ὁδὸν ποίαν ὁδὸν πρέπει νὰ πάρωμεν, διὰ νὰ εὕρωμεν
πρέπει νὰ πάρωμεν, διὰ νὰ εὕρωμεν τὰς τὰς ὄνους μας>.
ὄνους μας>.
9,7 Καὶ εἶπε Σαοὺλ τῷ παιδαρίω αὐτοῦ τῷ μετ' 7 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν εἰς τὸν δοῦλον του· 7 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν εἰς τὸν δοῦλον του· <ναί, νὰ
αὐτοῦ· καὶ ἰδοὺ πορευσόμεθα, καὶ τί οἴσομεν <ναί, νὰ πάμε. Τί θὰ δώσωμεν ὅμως εἰς τὸν πάμε. Τί θὰ δώσωμεν ὅμως εἰς τὸν ἄνθρωπον
τῷ ἀνθρώπῳ τοῦ Θεοῦ; Ὅτι οἱ ἄρτοι ἄνθρωπον αὐτὸν τοῦ Θεοῦ; Οἱ ἄρτοι εἰς τὰ αὐτὸν τοῦ Θεοῦ; Οἱ ἄρτοι εἰς τὰ σακκίδιά μας
ἐκλελοίπασιν ἐκ τῶν ἀγγείων ἡμῶν, καὶ σακκίδιά μας ἔχουν ἐξαντληθῆ, οὔτε καὶ ἔχουν ἐξαντληθῆ, οὔτε καὶ κανένα ἄλλο δῶρον
πλεῖον οὐκ ἔστι μεθ' ἡμῶν εἰσενεγκεῖν τῷ κανένα ἄλλο δῶρον ἔχομεν μαζῆ μας, διὰ νὰ ἔχομεν μαζῆ μας, διὰ νὰ προσφέρωμεν εἰς τὸν
ἀνθρώπῳ τοῦ Θεοῦ τὸ ὑπάρχον ἡμῖν. προσφέρωμεν εἰς τὸν ἄνθρωπον αὐτὸν τοῦ ἄνθρωπον αὐτὸν τοῦ Θεοῦ>.
Θεοῦ>.
9,8 Καὶ προσέθετο τὸ παιδάριον ἀποκριθῆναι 8 Ὁ νεαρὸς δοῦλος ἐκινήθη νὰ ἀπαντήσῃ 8 Ὁ νεαρὸς δοῦλος ἐκινήθη νὰ ἀπαντήσῃ πάλιν
τῷ Σαοὺλ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ εὕρηται ἐν τῇ χειρί πάλιν καὶ εἶπε· <ἰδού, εἰς τὰ χέρια μου ὑπάρχει καὶ εἶπε· <ἰδού, εἰς τὰ χέρια μου ὑπάρχει ἕνα
μου τέταρτον σίκλου ἀργυρίου, καὶ δώσεις τῷ ἕνα τέταρτον ἀργυροῦ σίκλου. Αὐτὸ θὰ δώσῃς τέταρτον ἀργυροῦ σίκλου. Αὐτὸ θὰ δώσῃς εἰς τὸν
ἀνθρώπῳ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπαγγελεῖ ἡμῖν τὴν εἰς τὸν ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, τὸν προφήτην ἄνθρωπον τοῦ Θεοῦ, τὸν προφήτην τοῦτον, καὶ θὰ
ὁδὸν ἡμῶν. τοῦτον, καὶ θὰ μας εἴπῃ, ποῖον δρόμον πρέπει μας εἴπῃ, ποῖον δρόμον πρέπει νὰ
νὰ ὀκολουθήσωμεν διὰ νὰ εὕρωμεν τὰς ὄνους ὀκολουθήσωμεν διὰ νὰ εὕρωμεν τὰς ὄνους μας;
μας;
9,9 Καὶ ἔμπροσθεν ἐν Ἰσραὴλ τάδε ἔλεγεν 9 Ἄλλοτε οἱ Ἰσραηλῖται, ὅταν ἐπήγαιναν νὰ 9 Ἄλλοτε οἱ Ἰσραηλῖται, ὅταν ἐπήγαιναν νὰ
ἕκαστος ἐν τῷ πορεύεσθαι ἐπερωτᾶν τὸν ἐρωτήσουν τὸν Θεόν, ἔλεγαν μεταξύ των· ἐρωτήσουν τὸν Θεόν, ἔλεγαν μεταξύ των· <Ἔλα

49/195
Θεόν· δεῦρο καὶ πορευθῶμεν πρὸς τὸν <Ἔλα νὰ πάμε πρὸς τὸν βλέποντα. Ἔτσι ὁ νὰ πάμε πρὸς τὸν βλέποντα. Ἔτσι ὁ λαὸς ὠνόμαζε
βλέποντα· ὅτι τὸν προφήτην ἐκάλει ὁ λαὸς λαὸς ὠνόμαζε τὸν προφήτην τοῦ Θεοῦ· <ὁ τὸν προφήτην τοῦ Θεοῦ· <ὁ Βλέπων>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἔμπροσθεν Ὁ βλέπων. Βλέπων>.
9,10 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸ παιδάριον αὐτοῦ· 10 Ὁ Σαοὺλ εἶπε πρὸς τὸν νεαρὸν ὑπηρέτην 10 Ὁ Σαοὺλ εἶπε πρὸς τὸν νεαρὸν ὑπηρέτην του·
ἀγαθὸν τὸ ρῆμα, δεῦρο καὶ πορευθῶμεν. Καὶ του· <καλὰ εἶπες, ἔλα νὰ πᾶμε>. Ἐπῆγαν εἰς <καλὰ εἶπες, ἔλα νὰ πᾶμε>. Ἐπῆγαν εἰς τὴν πόλιν,
ἐπορεύθησαν εἰς τὴν πόλιν οὖ ἦν ἐκεῖ ὁ τὴν πόλιν, ὅπου εὑρίσκετο ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὅπου εὑρίσκετο ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ
ἄνθρωπος ὁ τοῦ Θεοῦ. τοῦ Θεοῦ, ὁ προφήτης. προφήτης.
9,11 Αὐτῶν ἀναβαινόντων τὴν ἀνάβασιν τῆς 11 Ἐνῶ αὐτοὶ ἀνέβαιναν τὸν ἀνωφερῆ δρόμον 11 Ἐνῶ αὐτοὶ ἀνέβαιναν τὸν ἀνωφερῆ δρόμον
πόλεως καὶ αὐτοὶ εὑρίσκουσι τὰ κοράσια πρὸς τὴν πόλιν, συνήντησαν τὰς νεάνιδας τῆς πρὸς τὴν πόλιν, συνήντησαν τὰς νεάνιδας τῆς
ἐξεληλυθότα ὑδρεύεσθαι ὕδωρ καὶ λέγουσιν πόλεως, αἱ ὀποῖαι εἶχαν ἐξέλθει, διὰ νὰ πόλεως, αἱ ὀποῖαι εἶχαν ἐξέλθει, διὰ νὰ πάρουν
αὐταῖς· εἰ ἔστιν ἐνταύθα Ὁ βλέπων; πάρουν νερὸ ἀπὸ κάποιαν ἐκεῖ πηγὴν ἔξω νερὸ ἀπὸ κάποιαν ἐκεῖ πηγὴν ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν.
ἀπὸ τὴν πόλιν. Ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ ὑπηρέτης Ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ ὑπηρέτης ἠρώτησαν τὰς νεάνιδας
ἠρώτησαν τὰς νεάνιδας αὐτάς· <μήπως αὐτάς· <μήπως εὑρίσκεται ἐδῶ ὁ <βλέπων>, ὁ
εὑρίσκεται ἐδῶ ὁ <βλέπων>, ὁ προφήτης;> προφήτης;>
9,12 Καὶ ἀπεκρίθη τὰ κοράσια αὐτοῖς καὶ 12 Αἱ νεάνιδες ἀπήντησαν εἰς αὐτούς· <ναί, 12 Αἱ νεάνιδες ἀπήντησαν εἰς αὐτούς· <ναί, ἐδῶ
λέγουσιν αὐτοῖς· ἔστιν, ἰδοὺ κατὰ πρόσωπον ἐδῶ εἶναι, ἰδού εὑρίσκεται ἔμπροσθέν σας. εἶναι, ἰδού εὑρίσκεται ἔμπροσθέν σας. Σήμερα
ὑμῶν· νῦν διὰ τὴν ἡμέραν ἥκει εἰς τὴν πόλιν, Σήμερα ἀκριβῶς ἔχει ἔλθει εἰς τὴν πόλιν λόγῳ ἀκριβῶς ἔχει ἔλθει εἰς τὴν πόλιν λόγῳ τῆς ἡμέρας,
ὅτι θυσία σήμερον τῷ λαῷ ἐν Βαμᾷ· τῆς ἡμέρας, διότι πρόκειται κατὰ τὴν ἡμέραν διότι πρόκειται κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν νὰ μεταβῇ
αὐτὴν νὰ μεταβῇ καὶ νὰ προσφέρῃ θυσίαν καὶ νὰ προσφέρῃ θυσίαν ὑπὲρ τοῦ λαοῦ εἰς κάποιο
ὑπὲρ τοῦ λαοῦ εἰς κάποιο ὑψωμα, εἰς τὸν ὑψωμα, εἰς τὸν λόφον.
λόφον.
9,13 ὡς ἂν εἰσέλθητε εἰς τὴν πόλιν, οὕτως 13 Ἀμέσως μόλις εἰσέλθετε εἰς τὴν πόλιν θὰ 13 Ἀμέσως μόλις εἰσέλθετε εἰς τὴν πόλιν θὰ τὸν
εὑρήσετε αὐτὸν ἐν τῇ πόλει πρὶν ἀναβῆναι τὸν συναντήσετε, πρὶν αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὸν συναντήσετε, πρὶν αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὸν λόφον,
αὐτὸν εἰς Βαμᾶ τοῦ φαγεῖν· ὅτι οὐ μὴ φάγῃ ὁ λόφον, ὅπου θὰ παρακαθήσῃ εἰς τὸ μετὰ τὴν ὅπου θὰ παρακαθήσῃ εἰς τὸ μετὰ τὴν θυσίαν
λαὸς ἕως τοῦ εἰσελθεῖν αὐτόν, ὅτι οὗτος θυσίαν γεῦμα. Ὁ λαός, ἄλλωστε, δὲν γεῦμα. Ὁ λαός, ἄλλωστε, δὲν πρόκειται νὰ φάγῃ
εὐλόγει τὴν θυσίαν, καὶ μετὰ ταῦτα ἐσθίουσιν πρόκειται νὰ φάγῃ ἐκεῖ, ἂν αὐτὸς ἐκεῖ, ἂν αὐτὸς προηγουμένως δὲν μεταβῇ διὰ νὰ
οἱ ξένοι· καὶ νῦν ἀνάβητε, ὅτι διὰ τὴν ἡμέραν προηγουμένως δὲν μεταβῇ διὰ νὰ εὐλογήσῃ εὐλογήσῃ τὴν θυσίαν καὶ κατόπιν θὰ φάγουν οἱ

50/195
εὑρήσετε αὐτόν. τὴν θυσίαν καὶ κατόπιν θὰ φάγουν οἱ ξένοι, οἱ ξένοι, οἱ προσκυνηταί. Πηγαίνετε λοιπὸν τώρα καὶ
προσκυνηταί. Πηγαίνετε λοιπὸν τώρα καὶ θὰ θὰ τὸν εὑρῆτε ἐκεῖ λόγῳ ἀκριβῶς τῆς ἡμέρας

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τὸν εὑρῆτε ἐκεῖ λόγῳ ἀκριβῶς τῆς ἡμέρας αὐτῆς>.
αὐτῆς>.
9,14 Καὶ ἀναβαίνουσι τὴν πόλιν, αὐτῶν 14 Πράγματι μετέβησαν ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ 14 Πράγματι μετέβησαν ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ ὑπηρέτης
εἰσπορευομένων εἰς μέσον τῆς πόλεως καὶ ὑπηρέτης εἰς τὴν πόλιν. Καθὼς δὲ αὐτοὶ εἰς τὴν πόλιν. Καθὼς δὲ αὐτοὶ εἰσήρχοντο ἐντὸς
ἰδοὺ Σαμουὴλ ἐξῆλθεν εἰς τὴν ἀπάντησιν εἰσήρχοντο ἐντὸς τῆς πόλεως, ἰδοὺ ὁ Σαμουὴλ τῆς πόλεως, ἰδοὺ ὁ Σαμουὴλ ἐξῆλθεν εἰς
αὐτῶν τοῦ ἀναβῆναι εἰς Βαμᾶ. ἐξῆλθεν εἰς συνάντησίν των, διὰ νὰ ἀναβῇ συνάντησίν των, διὰ νὰ ἀναβῇ κατόπιν εἰς τὸν
κατόπιν εἰς τὸν λόφον διὰ τὴν θυσίαν. λόφον διὰ τὴν θυσίαν.
9,15 Καὶ Κύριος ἀπεκάλυψε τὸ ὠτίον Σαμουὴλ 15 Ὁ Κύριος εἶχεν ὁμιλήσει πρὸς τὸν Σαμουὴλ 15 Ὁ Κύριος εἶχεν ὁμιλήσει πρὸς τὸν Σαμουὴλ καὶ
ἡμέρᾳ μιᾷ ἔμπροσθεν τοῦ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν καὶ μίαν ἡμέραν πρὶν ἔλθῃ ὁ Σαοὺλ πρὸς μίαν ἡμέραν πρὶν ἔλθῃ ὁ Σαοὺλ πρὸς αὐτὸν εἶχεν
Σαοὺλ λέγων· αὐτὸν εἶχεν ἀποκαλύψει τὰ ἐξῆς· ἀποκαλύψει τὰ ἐξῆς·
9,16 ὡς ὁ καιρός, αὔριον ἀποστελῶ πρός σε 16 <Αὔριον, κατὰ τὴν ὥραν αὐτήν, θὰ στείλω 16 <Αὔριον, κατὰ τὴν ὥραν αὐτήν, θὰ στείλω πρός
ἄνδρα ἐκ γῆς Βενιαμίν, καὶ χρίσεις αὐτὸν εἰς πρός σὲ ἕνα ἄνδρα ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμίν, σὲ ἕνα ἄνδρα ἀπὸ τὴν φυλὴν Βενιαμίν, τὸν ὁποῖον
ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ, καὶ σώσει τὸν ὁποῖον θὰ χρίσῃς βασιλέα διὰ τὸν λαόν θὰ χρίσῃς βασιλέα διὰ τὸν λαόν μου τὸν
τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων. Ὅτι μου τὸν ἰσραηλιτικόν. Αὐτὸς θὰ ἀπαλλάξῃ ἰσραηλιτικόν. Αὐτὸς θὰ ἀπαλλάξῃ τὸν λαόν μου
ἐπέβλεψα ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τοῦ λαοῦ μου, τὸν λαόν μου ἀπὸ τὰ χέρια τῶν Φιλισταίων. ἀπὸ τὰ χέρια τῶν Φιλισταίων. Θὰ τοὺς σώσω τοὺς
ὅτι ἦλθε βοὴ αὐτῶν πρός με. Θὰ τοὺς σώσω τοὺς Ἰσραηλίτας, διότι εἶδα μὲ Ἰσραηλίτας, διότι εἶδα μὲ εὐσπλαγχνικὸν βλέμμα
εὐσπλαγχνικὸν βλέμμα τὴν δυστυχίαν τοῦ τὴν δυστυχίαν τοῦ λαοῦ μου καὶ διότι ἡ βοὴ τοῦ
λαοῦ μου καὶ διότι ἡ βοὴ τοῦ στεναγμοῦ των στεναγμοῦ των ἔφθασεν ἕως εἰς ἐμέ>.
ἔφθασεν ἕως εἰς ἐμέ>.
9,17 Καὶ Σαμουὴλ εἶδε τὸν Σαούλ· καὶ Κύριος 17 Ὁ Σαμουὴλ εἶδε τὸν Σαοὺλ καὶ ὁ Κύριος 17 Ὁ Σαμουὴλ εἶδε τὸν Σαοὺλ καὶ ὁ Κύριος εἶπε
ἀπεκρίθη αὐτῷ· ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος, ὃν εἶπά σοι, εἶπε πρὸς τὸν Σαμουήλ· <ἰδού, αὐτὸς εἶναι ὁ πρὸς τὸν Σαμουήλ· <ἰδού, αὐτὸς εἶναι ὁ ἄνθρωπος,
οὗτος ἄρξει ἐν τῷ λαῷ μου. ἄνθρωπος, διὰ τὸν ὁποῖον σοῦ ὡμίλησα. διὰ τὸν ὁποῖον σοῦ ὡμίλησα. Αὐτὸς θὰ γίνῃ
Αὐτὸς θὰ γίνῃ βασιλεὺς τοῦ λαοῦ μου>. βασιλεὺς τοῦ λαοῦ μου>.
18 Καὶ προσήγαγε Σαοὺλ πρὸς Σαμουὴλ εἰς 18 Ὁ Σαοὺλ ἐπλησίασε τὸν Σαμουὴλ ἐντὸς τῆς 18 Ὁ Σαοὺλ ἐπλησίασε τὸν Σαμουὴλ ἐντὸς τῆς
μέσον τῆς πόλεως καὶ εἶπεν· ἀπάγγειλον δὴ πόλεως καὶ τὸν ἠρώτησε· <εἰπέ μου, σὲ πόλεως καὶ τὸν ἠρώτησε· <εἰπέ μου, σὲ παρακαλῶ,

51/195
ποῖος ὁ οἶκος τοῦ βλέποντος. παρακαλῶ, ποιὸ εἶναι τὸ σπίτι τοῦ βλέποντος, ποιὸ εἶναι τὸ σπίτι τοῦ βλέποντος, τοῦ προφήτου;>
τοῦ προφήτου;>

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


9,19 Καὶ ἀπεκρίθη Σαμουὴλ τῷ Σαοὺλ καὶ 19 Ὁ Σαμουὴλ ἀπήντησε πρὸς τὸν Σαούλ· 19 Ὁ Σαμουὴλ ἀπήντησε πρὸς τὸν Σαούλ· <εἶμαι
εἶπεν· ἐγὼ εἶμι αὐτός· ἀνάβηθι ἔμπροσθέν μου <εἶμαι ἐγὼ ὁ ἴδιος. Ἀνέβα μαζῆ μου εἰς τὸν ἐγὼ ὁ ἴδιος. Ἀνέβα μαζῆ μου εἰς τὸν λόφον καὶ
εἰς Βαμᾶ καὶ φάγε μετ' ἐμοῦ σήμερον, καὶ λόφον καὶ φάγε ἐκεῖ μαζῆ μὲ ἐμὲ σήμερον. φάγε ἐκεῖ μαζῆ μὲ ἐμὲ σήμερον. Αὔριον θὰ σὲ
ἐξαποστελῶ σε πρωῒ καὶ πάντα τὰ ἐν τῇ Αὔριον θὰ σὲ ἀφήσω ἐλεύθερον νὰ ἀφήσω ἐλεύθερον νὰ ἀναχωρήσῃς, ἀφοῦ
καρδίᾳ σου ἀπαγγελῶ σοι· ἀναχωρήσῃς, ἀφοῦ προηγουμένως σοῦ προηγουμένως σοῦ ἀποκαλύψω ὅλα ὅσα
ἀποκαλύψω ὅλα ὅσα ἀπασχολοῦν τὸν νοῦν ἀπασχολοῦν τὸν νοῦν σου.
σου.
9,20 καὶ περὶ τῶν ὄνων σου τῶν ἀπολωλυιῶν 20 Διὰ δὲ τὰς ὄνους τὰς ὁποίας ἐχάσατε πρὸ 20 Διὰ δὲ τὰς ὄνους τὰς ὁποίας ἐχάσατε πρὸ τριῶν
σήμερον τριταίων μὴ θῇς τὴν καρδίαν σου τριῶν ἡμερῶν, μὴν ἀνησυχῇς, διότι ἡμερῶν, μὴν ἀνησυχῇς, διότι εὑρέθησαν. Εἰς
αὐταῖς, ὅτι εὕρηνται· καὶ τίνι τὰ ὡραῖα τοῦ εὑρέθησαν. Εἰς ποῖον, ἄλλωστε, ἄλλον εἰμὴ ποῖον, ἄλλωστε, ἄλλον εἰμὴ εἰς τὸν οἶκον τοῦ
Ἰσραήλ; Οὐ σοὶ καὶ τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός σου; εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου θὰ ἀποδοθοῦν πατρός σου θὰ ἀποδοθοῦν ὅλα τὰ ἀγαθὰ τοῦ
ὅλα τὰ ἀγαθὰ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ;> Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ;>
9,21 Καὶ ἀπεκρίθη Σαοὺλ καὶ εἶπεν· οὐχι 21 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν· <αὐτὸ δὲν εἶναι 21 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν· <αὐτὸ δὲν εἶναι δυνατόν,
ἀνδρὸς υἱὸς Ἰεμιναίου ἐγὼ εἰμι τοῦ μικροῦ δυνατόν, διότι ἐγὼ ειμαι υἱὸς ἀνδρός, ὁ ὁποῖος διότι ἐγὼ ειμαι υἱὸς ἀνδρός, ὁ ὁποῖος ἀνήκει εἰς
σκήπτρου φυλῆς Ἰσραὴλ καὶ τῆς φυλῆς τῆς ἀνήκει εἰς τὴν φυλὴν Βενιαμίν, τῆς τὴν φυλὴν Βενιαμίν, τῆς μικροτέρας ἀπὸ ὅλας τὰς
ἐλαχίστης ἐξ ὅλου σκήπτρου Βενιαμίν; Καὶ μικροτέρας ἀπὸ ὅλας τὰς ἄλλας φυλὰς τοῦ ἄλλας φυλὰς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἡ δὲ
ἱνατί ἐλάλησας πρὸς ἐμὲ κατὰ τὸ ρῆμα τοῦτο; Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἡ δὲ οἰκογένειά μου εἶναι οἰκογένειά μου εἶναι μικροτέρα ἀπὸ ὅλας τὰς
μικροτέρα ἀπὸ ὅλας τὰς οἰκογενείας τῆς οἰκογενείας τῆς φυλῆς τοῦ Βενιαμίν. Διατὶ λοιπὸν
φυλῆς τοῦ Βενιαμίν. Διατὶ λοιπὸν ὠμίλησες ὠμίλησες πρὸς ἐμὲ καὶ εἶπες αὐτὰ τὰ λόγια;>
πρὸς ἐμὲ καὶ εἶπες αὐτὰ τὰ λόγια;>
9,22 Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸ 22 Ὁ Σαμουὴλ ἐπῆρε τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν 22 Ὁ Σαμουὴλ ἐπῆρε τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν νεαρὸν
παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸ νεαρὸν ὑπηρέτην του, τοὺς ὠδήγησε εἰς τὸν ὑπηρέτην του, τοὺς ὠδήγησε εἰς τὸν οἶκον του καὶ
κατάλυμα καὶ ἔθετο αὐτοῖς ἐκεῖ τόπον ἐν οἶκον του καὶ τοὺς ἔβαλε νὰ καθίσουν εἰς τοὺς ἔβαλε νὰ καθίσουν εἰς τιμητικὴν θέσιν
πρώτοις τῶν κεκλημένων ὡσεὶ ἐἑβδομήκοντα τιμητικὴν θέσιν μεταξὺ τῶν ἄλλων μεταξὺ τῶν ἄλλων ἑβδομήκοντα περίπου
ἀνδρῶν. ἑβδομήκοντα περίπου προσκεκλημένων προσκεκλημένων ἐπισήμων ἀνδρῶν.

52/195
ἐπισήμων ἀνδρῶν.
9,23 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ τῷ μαγείρῳ δός μοι τὴν 23 Εἶπε δὲ ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν μάγειρον· <δός 23 Εἶπε δὲ ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν μάγειρον· <δός μου

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


μερίδα, ἣν ἔδωκά σοι, ἣν εἶπά σοι θεῖναι αὐτὴν μου τὴν μερίδα τοῦ κρέατος, τὴν ὁποίαν σοῦ τὴν μερίδα τοῦ κρέατος, τὴν ὁποίαν σοῦ ἔδωκα καὶ
παρά σοι. ἔδωκα καὶ διὰ τὴν ὁποίαν σοῦ εἶπα νὰ τὴν διὰ τὴν ὁποίαν σοῦ εἶπα νὰ τὴν θέσῃς κατὰ
θέσῃς κατὰ μέρος>. μέρος>.
9,24 Καὶ ἥψησεν ὁ μάγειρος τὴν κωλέαν, καὶ 24 Ὁ μάγειρος εἶχε ψήσει τὴν μερίδα αὐτήν, ἡ 24 Ὁ μάγειρος εἶχε ψήσει τὴν μερίδα αὐτήν, ἡ
παρέθηκεν αὐτὴν ἐνώπιον Σαούλ· κεὶ εἶπε ὁποία ἦτο τὸ παχὺ σαρκῶδες μέρος τοῦ μηροῦ, ὁποία ἦτο τὸ παχὺ σαρκῶδες μέρος τοῦ μηροῦ, καὶ
Σαμουὴλ τῷ Σαούλ· ἰδοὺ ὑπόλειμμα, παράθες καὶ τὴν παρέθεσε πλησίον τοῦ Σαμουήλ. Ὁ τὴν παρέθεσε πλησίον τοῦ Σαμουήλ. Ὁ Σαμουὴλ
αὐτὸ ἐνώπιόν σου καὶ φάγε, ὅτι εἰς μαρτύριον Σαμουὴλ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <ἰδού, αὐτὴ ἡ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <ἰδού, αὐτὴ ἡ μερὶς ἔχει
τέθειταί σοι παρὰ τοὺς ἄλλους· ἀπόκνιζε. Καὶ μερὶς ἔχει φυλαχθῇ διὰ σέ. Πάρε την ἐμπρός φυλαχθῇ διὰ σέ. Πάρε την ἐμπρός σου καὶ φάγε,
ἔφαγε Σαοὺλ μετὰ Σαμουὴλ ἐν τῇ ἡμέρα σου καὶ φάγε, διότι αὐτὴ εἶναι δεῖγμα, ποὺ διότι αὐτὴ εἶναι δεῖγμα, ποὺ μαρτυρεῖ τὴν
ἐκείνῃ. μαρτυρεῖ τὴν ἰδιαιτέραν μου προτίμησιν πρὸς ἰδιαιτέραν μου προτίμησιν πρὸς σέ, καὶ τίθεται
σέ, καὶ τίθεται ἐμπρός σου ἐπὶ παρουσία ὅλων ἐμπρός σου ἐπὶ παρουσία ὅλων τῶν ἄλλων. Φάγε
τῶν ἄλλων. Φάγε λοιπόν>. Καὶ ἔφαγε λοιπόν>. Καὶ ἔφαγε πράγματι ὁ Σαοὺλ κατὰ τὴν
πράγματι ὁ Σαοὺλ κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἡμέραν ἐκείνην μαζῆ μὲ τὸν Σαμουήλ.
μαζῆ μὲ τὸν Σαμουήλ.
9,25 Καὶ κατέβη ἐκ τῆς Βαμᾶ εἰς τὴν πόλιν· καὶ 25 Ὁ Σαμουὴλ κατέβη ἀπὸ τὸ ὕψωμα τοῦ 25 Ὁ Σαμουὴλ κατέβη ἀπὸ τὸ ὕψωμα τοῦ λόφου
διέστρωσαν τῷ Σαοὺλ ἐπὶ τῷ δώματι, καὶ λόφου μαζῆ μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν δοῦλον του μαζῆ μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν δοῦλον του εἰς τὴν
ἐκοιμήθη. εἰς τὴν πόλιν. Διέταξε δὲ νὰ στρώσουν διὰ τὸν πόλιν. Διέταξε δὲ νὰ στρώσουν διὰ τὸν Σαοὺλ εἰς
Σαοὺλ εἰς τὸ ἐπάνω διαμέρισμα τοῦ σπιτιοῦ. τὸ ἐπάνω διαμέρισμα τοῦ σπιτιοῦ. Τοῦ ἔστρωσαν
Τοῦ ἔστρωσαν καὶ ἐκεῖ ἐκοιμήθη. καὶ ἐκεῖ ἐκοιμήθη.
9,26 Καὶ ἐγένετο ὡς ἀνέβαινεν ὁ ὄρθρος καὶ 26 Ὅταν ἐξημέρωσεν, ὁ Σαμουὴλ ἐκάλεσε τὸν 26 Ὅταν ἐξημέρωσεν, ὁ Σαμουὴλ ἐκάλεσε τὸν
ἐκάλεσε Σαμουὴλ τὸν Σαοὺλ ἐν τῷ δώματι Σαοὺλ ἀπὸ τὸ δῶμα, εἰς τὸ ὁποῖον ἐκοιμᾶτο, Σαοὺλ ἀπὸ τὸ δῶμα, εἰς τὸ ὁποῖον ἐκοιμᾶτο, καὶ
λέγων· ἀνάστα, καὶ ἐξαποστελῶ σε· καὶ καὶ τοῦ εἶπε· <σήκω, θὰ σὲ ἀφήσω τώρα τοῦ εἶπε· <σήκω, θὰ σὲ ἀφήσω τώρα ἐλεύθερον νὰ
ἀνέστη Σαούλ, καὶ ἐξῆλθεν αὐτὸς καὶ ἐλεύθερον νὰ φύγῃς>. Ὁ Σαοὺλ ἐσηκώθη καὶ φύγῃς>. Ὁ Σαοὺλ ἐσηκώθη καὶ ἐξῆλθον μαζῆ μὲ
Σαμουὴλ ἕως ἔξω. ἐξῆλθον μαζῆ μὲ τὸν Σαμουὴλ ἔξω ἀπὸ τὴν τὸν Σαμουὴλ ἔξω ἀπὸ τὴν πόλιν.
πόλιν.

53/195
9,27 Αὐτῶν καταβαινόντων εἰς μέρος τῆς 27 Ὅταν κατέβαιναν εἰς τὸ ἄκρον τῆς πόλεως, 27 Ὅταν κατέβαιναν εἰς τὸ ἄκρον τῆς πόλεως, ὁ
πόλεως καὶ Σαμουὴλ εἶπε τῷ Σαούλ· εἰπὸν τῷ ὁ Σαμουὴλ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <πὲς εἰς τὸν Σαμουὴλ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <πὲς εἰς τὸν νεαρὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


νεανίσκῳ καὶ διελθέτω ἔμπροσθεν ἡμῶν, καὶ νεαρὸν δοῦλον σου νὰ προχωρήσῃ ἐμπρὸς δοῦλον σου νὰ προχωρήσῃ ἐμπρὸς ἀπὸ ἡμᾶς, σὺ
σὺ στῆθι ὡς σήμερον καὶ ἄκουσον ρῆμα Θεοῦ. ἀπὸ ἡμᾶς, σὺ δὲ στάσου τώρα ἐδῶ, καὶ δὲ στάσου τώρα ἐδῶ, καὶ πρόσεξε νὰ ἀκούσῃς τὸν
πρόσεξε νὰ ἀκούσῃς τὸν λόγον τοῦ Κυρίου>. λόγον τοῦ Κυρίου>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 10ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
10,1 Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου Ο Σαμουὴλ ἐπῆρε τότε τὸ δοχεῖον τοῦ ἐλαίου Καὶ ἐπῆρεν ὁ Σαμουὴλ τὸ δοχεῖον, ποὺ περιεῖχε
καὶ ἐπέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ καὶ ἔχυσε ἐπάνω εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ Σαούλ, λάδι, καὶ ἔχυσε λάδι ἐπάνω εἰς τὸ κεφάλι τοῦ
ἐφίλησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ· οὐχὶ κέκχρικέ τὸν ἐφίλησε καὶ τοῦ εἶπεν· <ὁ Κύριος σὲ δὲν Σαοὺλ καὶ τὸν ἠσπάσθη καὶ τοῦ εἶπεν: <Ὁ Θεὸς
σε Κύριος εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, ἐπὶ ἔχει χρίσει ἄρχοντα καὶ βασιλέα εἰς τὸν δὲν εἶναι Ἐκεῖνος, ποὺ σὲ ἐδιάλεξε καὶ σὲ ἔχρισεν
Ἰσραήλ; Καὶ σὺ ἄρξεις ἐν λαῷ Κυρίου, καὶ σὺ ἰσραηλιτικὸν λαόν του; Ναί, σὺ θὰ εἶσαι ἤδη, διὰ νὰ βασιλεύῃς εἰς τὸν λαόν του, τὸν
σώσεις αὐτὸν ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτοῦ ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τοῦ Κυρίου· σὺ θὰ σώσῃς Ἰσραήλ; Σὺ λοιπὸν εἰς τὸ ἑξῆς θὰ ἐξουσιάζῃς τὸν
κυκλόθεν. αὐτὸν ἀπὸ τὰ χέρια τῶν γύρω ἐχθρῶν του. λαὸν τοῦ Κυρίου καὶ σὺ εἶσαι ἐκεῖνος, ποὺ θὰ τὸν
σώσῃς ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν του, ποὺ τὸν
περικυκλώνουν.
10,2 Καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἔχρισέ σε 2 Αὐτὰ δὲ εἶναι διὰ σὲ τὰ σημεῖα, ἀπὸ τὰ ὁποῖα 2 Καὶ αὐτὰ εἶναι τὰ σημάδια, ποὺ θὰ σὲ
Κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς ἄρχοντα· ὡ θὰ πεισθῇς, ὅτι πράγματι ὁ Κύριος σὲ ἔχρισεν βεβαιώσουν ὅτι σὲ ἔχρισεν ὁ Κύριος ἄρχοντα τοῦ
ἂν ἀπέλθῃς σήμερον ἀπ' ἐμοῦ, καὶ εὑρήσεις ὡς ἄρχοντα τοῦ ἐκλεκτοῦ λαοῦ του. Πρῶτον· λαοῦ του, ὁ ὁποῖος τοῦ ἀνήκει σὰν κτῆμα του.
δύο ἄνδρας πρὸς τοῖς τάφοις Ραχὴλ ἐν τῷ ὄρει ἀμέσως μόλις σήμερον ἀναχωρήσῃς ἀπὸ ἐμέ, Τώρα ποὺ θὰ φύγῃς ἀπὸ ἐμέ, θὰ συναντήσῃς
Βενιαμὶν ἁλλομένους μεγάλα, καὶ ἐροῦσί σοι· θὰ εὕρῃς πλησίον εἰς τὸν τάφον τῆς Ραχήλ, κοντὰ εἰς τοὺς τάφους τῆς Ραχήλ, εἰς τὸ βουνὸ
εὕρηνται αἱ ὄνοι, ἃς ἐπορεύθητε ζητεῖν, καὶ εἰς τὰ νότια ὅρια τῆς φυλῆς Βενιαμίν, δύο ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὰ σύνορα τῆς χώρας τῆς
ἰδοὺ ὁ πατήρ σου ἀποτετίνακται τὸ ρῆμα τῶν ἄνδρας ποὺ θὰ πηδοῦν ἀπὸ τὴν χαράν των φυλῆς Βενιαμίν, δύο ἄνδρας ποὺ θὰ χοροπηδοῦν
ὄνων καὶ ἐδαψιλεύσατο δι' ὑμᾶς λέγων· τῇ καὶ οἱ ὁποῖοι θὰ σοῦ εἴπουν· Εὑρέθησαν αἱ ἐνθουσιασμένοι καὶ θὰ σοῦ εἰποῦν: <Βρέθηκαν
ποιήσω ὑπὲρ τοῦ υἱοῦ μου; ὄνοι, τὰς ὁποίας ἐπήγατε νὰ ἀναζητήσετε, καὶ πλέον οἱ ὄνοι, ποὺ ἐπήγατε νὰ ἀναζητήσετε. Τώρα
ὁ πατήρ σου ἔπαυσε πλέον νὰ ἀσχολῆται μὲ μάλιστα ὁ πατέρας σου ἄφησε τὴν ὑπόθεσιν τῶν

54/195
τὸ ζήτημα τῶν ὄνων. Ἔχει ὅμως κυριευθῇ ἀπὸ ὄνων καὶ ἄρχισε νὰ ἀνησυχῇ διὰ σᾶς καὶ λέγει: Τί

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀνησυχίαν νὰ εὔρῃ σᾶς καὶ λέγει· Τί πρέπει νὰ θὰ κάνω, διὰ νὰ βρεθῇ ὁ υἱός μου;>
κάμω διὰ νὰ εὔρω τὸν υἱόν μου;
10,3 Καὶ ἀπελεύσῃ ἐκεῖθεν καὶ ἐπέκεινα ἥξεις 3 Δεύτερον σημεῖον· θὰ φύγῃς ἀπὸ ἐκεῖ, θὰ 3 Θὰ φύγῃς ἔπειτα ἀπὸ ἐκεῖ καί, ἀφοῦ συνεχίσῃς
ἕως δρυὸς Θαβὼρ καὶ εὑρήσεις ἐκεῖ τρεῖς προχωρήσῃς καὶ θὰ φθάσῃς μέχρι τῆς τὴν πορείαν σου, θὰ φθάσῃς μέχρι τὴν θέσιν, ποὺ
ἄνδρας ἀναβαίνοντας πρὸς τὸν Θεὸν εἰς τοποθεσίας, ἡ ὁποία λέγεται <Δρῦς Θαβώρ>. ὀνομάζεται <Δρῦς Θαβώρ>. Καὶ θὰ συναντήσῃς
Βαιθήλ, ἕνα αἴροντα τρία αἰγίδια καὶ ἕνα Ἐκεῖ θὰ συναντήσῃς τρεῖς ἄνδρας, οἱ ὁποῖοι ἐκεῖ τρεῖς ἄνδρας, ποὺ θὰ ἀνεβαίνουν πρὸς τὸν
αἴροντα τρία ἀγγεῖα ἄρτων καὶ ἕνα αἴροντα θὰ ἀνέρχονται πρὸς τὴν Σκηνὴν τοῦ τόπον τῆς λατρείας τοῦ Θεοῦ εἰς τὴν Βαιθήλ. Ὁ
ἀσκὸν οἴνου. Μαρτυρίου, εἰς τὴν Βαιθήλ. Ὁ ἕνας ἀπὸ ἕνας θὰ σηκώνῃ ἐπάνω του τρία μικρὰ κατσίκια, ὁ
αὐτοὺς θὰ ὁδηγῇ τρία ἐρίφια, ὁ δεύτερος θὰ ἄλλος θὰ κρατῇ τρία πανέρια μὲ ψωμιὰ καὶ ὁ
φέρῃ τρία ἀγγεῖα, μέσα εἰς τὰ ὁποῖα θὰ τρίτος θὰ βαστάζῃ ἕνα ἀσκὶ μὲ κρασί.
ὑπάρχουν ἄρτοι, καὶ ὁ τρίτος θὰ φέρῃ ἕνα
ἀσκὶ μὲ κρασί.
10,4 Καὶ ἐρωτήσουσί σε τὰ εἰς εἰρήνην καὶ 4 Αὐτοὶ θὰ σὲ χαιρετήσουν εἰρηνικῶς καὶ θὰ 4 Θὰ σὲ χαιρετήσουν λοιπὸν αὐτοὶ καὶ θὰ
δώσουσί σοι δύο ἀπαρχὰς ἄρτων καὶ λήψῃ ἐκ σοῦ δώσουν δύο ἄρτους, τοὺς ὁποίους σὺ θὰ εὐχηθοῦν νὰ ἔχῃς εἰρήνην καὶ θὰ σοῦ προσφέρουν
τῆς χειρὸς αὐτῶν. λάβῃς ἀπὸ τὰ χέρια των. δύο ψωμιὰ ζυμωμένα ἀπὸ τὰ πρῶτα σιτηρὰ καὶ θὰ
τὰ πάρης ἀπὸ τὰ χέρια των.
10,5 Καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσῃ εἰς τὸν βουνὸν 5 Τρίτον σημεῖον· ἔπειτα ἀπὸ αὐτὰ θὰ ἀνεβῇς 5 Κατόπιν θὰ περάσῃς μέσα ἀπὸ τὸ βουνό, ποὺ
τοῦ Θεοῦ, οὖ ἐστιν ἐκεῖ τὸ ἀνάστημα τῶν εἰς ἕνα ὕψωμα ἀφιερωμένον εἰς τὸν Θεόν, λέγεται <βουνὸ τοῦ Θεοῦ>, ὅπου εὑρίσκεται ἡ
ἀλλοφύλων, ἐκεῖ Νασὶβ ὁ ἀλλόφυλος. Καὶ ὅπου ὑπάρχει κάποιο φυλάκιον τῶν στρατιωτικὴ φρουρὰ τῶν Φιλισταίων καὶ ἐδρεύει
ἔσται ὡς ἂν εἰσέλθητε ἐκεῖ εἰς τὴν πόλιν, καὶ Φιλισταίων. Ἐκεῖ εἶναι ὁ Φιλισταῖος Νασίβ. Θὰ ἐκεῖ ὁ ἀλλόφυλος Νασίβ. Καὶ μόλις θὰ ἐμβῆτε εἰς
ἀπαντήσεις χορῷ προφητῶν καταβαινόντων συμβῇ δὲ τοῦτο· Ὅταν εἰσέλθετε εἰς τὴν πόλιν, τὴν πόλιν, θὰ συναντήσῃς μίαν ὁμάδα προφητῶν,
ἐκ τῆς Βαμᾶ, καὶ ἔμπροσθεν αὐτῶν νάβλα καὶ ἐπάνω εἰς τὸ ὕψωμα, θὰ συναντήσῃς μία ποὺ θὰ κατεβαίνουν ἀπὸ τὴν Βαμᾶ. Θὰ
τύμπανον καὶ αὐλὸς καὶ κινύρα, καὶ αὐτοὶ ὁμάδα προφητῶν, οἱ ὁποῖοι θὰ κατεβαίνουν προπορεύωνται δὲ ἀπὸ αὐτοὺς ὀργανοπαίκται μὲ
προφητεύοντες· ἀπὸ αὐτὸ τὸ ὕψωμα. Ἐμπρὸς ἀπὸ αὐτοὺς θὰ λύραν καὶ τύμπανον καὶ αὐλὸν καὶ κιθάραν. Καὶ
προηγοῦνται μουσικὰ ὄργανα, λύρα, καθὼς θὰ βαδίζουν οἱ προφῆται αὐτοί, θὰ

55/195
τύμπανον, αὐλὸς καὶ κιθάρα. Ἡ ὁμὰς αὐτὴ προφέρουν λόγια Θεοῦ καὶ θὰ ψάλλουν.
τῶν προφητῶν θὰ προφέρῃ λόγια ἱερὰ καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἱερὰ ἄσματα, ἀπὸ τὴν ἔμπνευσιν τοῦ
Πνεύματος τοῦ Κυρίου.
10,6 καὶ ἐφαλεῖται ἐπὶ σὲ πνεῦμα Κυρίου, καὶ 6 Τότε θὰ ἔλθῃ ἔξαφνα καὶ εἰς σὲ καὶ θὰ σὲ 6 Τὴν στιγμὴν ἐκείνην θὰ ἔλθῃ μὲ ὁρμὴν ἐπάνω
προφητεύσεις μετ' αὐτῶν καὶ στραφήσῃ εἰς καταλάβῃ Πνεῦμα Κυρίου καὶ μαζῆ μὲ αὐτοὺς σου Πνεῦμα Κυρίου καὶ θὰ προφητεύσῃς καὶ σὺ
ἄνδρα ἄλλον. θὰ λέγῃς καὶ σὺ ἱερὰ λόγια καὶ ἱερὰ ἄσματα. μαζί των καὶ θὰ μεταστραφῇς καὶ θὰ γίνῃς ἄλλος
Θὰ γίνῃς ἄλλος ἄνθρωπος. ἄνθρωπος.
10,7 Καὶ ἔσται ὅταν ἥξει τὰ σημεῖα ταῦτα ἐπὶ 7 Ὅταν δὲ πραγματοποιηθοῦν εἰς σὲ αὐτὰ τὰ 7 Ὅταν λοιπὸν γίνουν ἐμπρός σου αὐτὰ τὰ
σέ, ποίει πάντα, ὅσα ἐὰν εὔρῃ ἡ χείρ σου, ὅτι τρία σημεῖα, κάμε ὅλα ὅσα αἱ περιστάσεις σοῦ σημάδια, κάμνε ὅ,τι νομίζεις καὶ ἠμπορεῖς διὰ
Θεὸς μετὰ σοῦ. ἐπιβάλλουν, διότι ὁ Κύριος εἶναι πλέον μαζῆ κάθε περίστασιν, διότι θὰ εἶναι βέβαιον πλέον ὅτι
σου. εἶναι μαζί σου ὁ Θεὸς καὶ σὲ καθοδηγεῖ.
10,8 Καὶ καταβήσῃ ἔμπροσθεν τῆς Γαλγάλ, καὶ 8 Κατόπιν θὰ προχωρήσῃς ἐμπρὸς καὶ θὰ 8 Θὰ κατεβῇς κατόπιν καὶ θὰ εὕρῃς ἐμπρός σου
ἰδοὺ καταβαίνω πρός σε ἀνενεγκεῖν ἔλθῃς εἰς Γάλγαλα. Σοῦ δηλώνω δὲ ὅτι θὰ τὴν πόλιν Γαλγάλ. Θὰ ἔλθω ἐπίσης καὶ ἐγὼ ἐκεθι
ὁλοκαύτωσιν καὶ θυσίας εἰρηνικάς· ἑπτὰ ἔλθω καὶ ἐγὼ ἐκεῖ πρὸς σέ, διὰ νὰ προσφέρω κάτω κοντά σου, διὰ νὰ προσφέρω θυσίαν
ἡμέρας διαλείψεις ἕως τοῦ ἐλθεῖν με πρός σε, ὁλοκαυτώματα καὶ γενικὰς θυσίας πρὸς τὸν ὁλοκαυτώσεως καὶ θυσίας εἰρηνικὰς ὡς
καὶ γνωρίσω σοι ἃ ποιήσεις. Θεόν. Θὰ περιμένῃς ἑπτὰ ἡμέρας μέχρις ὅτου ἐκδήλωσιν εὐγνωμοσύνης πρὸς τὸν Κύριον. Θὰ μὲ
ἔλθω καὶ ἐγὼ ἐκεῖ, ὅπου καὶ θὰ σοῦ εἴπω, τί περιμένῃς ἑπτὰ ἡμέρας, ἕως ὅτου ἔλθω καὶ σὲ
πρέπει νὰ κάμῃς>. συναντήσω καὶ θὰ σοῦ εἶπω τότε τί θὰ κάνῃς
κατόπιν>.
10,9 Καὶ ἐγενήθη ὥστε ἐπιστραφῆναι τῷ ὤμῳ 9 Ἀμέσως μόλις ὁ Σαούλ, ἔκπληκτος δι' ὅσα 9 Καὶ πράγματι, μόλις ἔστρεψε τὰ νῶτα του ὁ
αὐτοῦ ἀπελθεῖν ἀπὸ Σαμουήλ, μετέστρεψεν ἤκουσε, ἔστρεψε τὰ νῶτα του διὰ νὰ Σαοὺλ διὰ νὰ φύγῃ ἀπὸ τὸν Σαμουήλ, μετέβαλεν
αὐτῷ ὁ Θεὸς καρδίαν ἄλλην· καὶ ἦλθε πάντα ἀναχωρήσῃ ἀπὸ τὸν Σαμουήλ, ὁ Θεὸς ὁ Θεὸς τὴν καρδίαν του καὶ ἔγινεν ἄλλος
τὰ σημεῖα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ. μετέβαλε αὐτοῦ τὴν καρδίαν, ὥστε νὰ γίνῃ ὁ ἄνθρωπος. Ἐξεπληρώθησαν δὲ κατὰ τὴν ἰδίαν
Σαοὺλ ἄλλος ἄνθρωπος. ἡμέραν ὅλα, ὅσα τοῦ προεῖπε σὰν σημάδια ὁ
Ἐπραγματοποιήθησαν δὲ κατὰ τὴν ἡμέραν Σαμουήλ.
ἐκείνην ὅλα ἐκεῖνα τὰ σημεῖα, ποὺ τοῦ εἶχε

56/195
προείπει ὁ Σαμουήλ.
10,10 Καὶ ἔρχεται ἐκεῖθεν εἰς τὸν βουνόν, καὶ 10 Ἦλθεν ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Σαοὺλ εἰς τὸ ὑψωμα καὶ 10 Καὶ ἔρχεται ἀπὸ ἐκεῖ εἰς τὸ βουνὸ καὶ ἀμέσως

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἰδοὺ χορὸς προφητῶν ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ· καὶ ἰδοὺ μία ὁμὰς προφητῶν ἀπέναντί του. βλέπει ἀπέναντί του τὴν ὁμάδα τῶν προφητῶν.
ἥλατο ἐπ' αὐτὸν πνεῦμα Θεοῦ, καὶ Ἔπεσεν εἰς αὐτὸν Πνεῦμα Θεοῦ καὶ ἐδίδασκε Καὶ τὸν ἐκυρίευσε τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ καὶ
προεφήτευσεν μέσῳ αὐτῶν. καὶ αὐτὸς ἐν μέσῳ αὐτῶν λόγια Θεοῦ. προεφήτευσε καὶ αὐτὸς ἀνάμεσά των, ὅπως καὶ
ἐκεῖνοι.
10,11 Καὶ ἐγενήθησαν πάντες οἱ εἰδότες αὐτὸν 11 Ὅλοι δὲ ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι ἐγνώριζον αὐτὸν 11 Τὸν εἶδαν ἐν τῷ μεταξὺ ὅλοι, ὅσοι τὸν ἤξευραν
ἐχθὲς καὶ τρίτης καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἐν προηγουμένως καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ὅτι αὐτὸς μέχρι τότε, να εὑρίσκεται τώρα καὶ αὐτὸς
μέσῳ τῶν προφητῶν, καὶ εἶπεν ὁ λαὸς ἕκαστος εὑρίσκετο ἐν μέσῳ τῶν προφητῶν ἀνάμεσα εἰς τοὺς προφήτας. Καὶ εἶπαν ἔκπληκτοι
πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· τί τοῦτο τὸ γεγονὸς προφητεύων, διηρωτήθησαν καὶ ἔλεγεν ὁ ἔνας ὁ ἕνας πρὸς τὸν ἄλλον οἱ Ἰσραηλῖται: <Τί εἶναι
τῷ υἱῷ Κίς; Ἦ καὶ Σαοὺλ ἐν προφήταις; πρὸς τὸν ἄλλον· <τί εἶναι αὐτὸ τὸ ὁποῖον αὐτό, ποὺ ἔχει συμβῇ μὲ τὸν υἱὸν τοῦ Κίς; Ὥστε
συνέβη εἰς τὸ παιδὶ τοῦ Κίς; Πράγματι καὶ ὁ καὶ ὁ Σαοὺλ ἀνῆκει εἰς τοὺς προφήτας;>
Σαοὺλ ἀνήκει εἰς τὴν τάξιν τῶν προφητῶν;>
10,12 Καὶ ἀπεκρίθη τις αὐτῶν καὶ εἶπε· καὶ τίς 12 Κάποιος δὲ ἀπὸ τὸν λαὸν ἀπεκρίθη 12 Κάποιος δὲ ἀπὸ αὐτοὺς ἀπεκρίθη καὶ εἶπε: <Καὶ
πατὴρ αὐτοῦ; Καὶ διὰ τοῦτο ἐγενήθη εἰς περιφρονητικῶς καὶ εἶπε· <ποιὸς εἶναι ὁ ποῖος εἶναι ὁ πατέρας του; Ποιὸς τὸν ἔκανε
παραβολήν, ἦ καὶ Σαοὺλ ἐν προφήταις; πατέρας του;> Διὰ τοῦτο ἡ φράσις αὐτή προφήτην;> Δι' αὐτὸν μάλιστα τὸν λόγον ἔμεινεν
<πράγματι καὶ ὁ Σαοὺλ εἶναι μεταξὺ τῶν ἀπὸ τότε παροιμιώδης ἡ φράσις: <Ὥστε καὶ ὁ
προφητῶν;> Ἔγινε πλέον παροιμιώδης μεταξὺ Σαοὺλ ἀνήκει εἰς τοὺς προφήτας;>
τῶν Ἰσραηλιτῶν.
10,13 Καὶ συνετέλεσε προφητεύων καὶ ἔρχεται 13 Ὅταν ὁ Σαοὺλ ἐτελείωσε τοὺς ἱεροὺς 13 Καὶ ἀφοῦ ἐτελείωσεν ὁ Σαοὺλ τὰ ἱερὰ λόγια καὶ
εἰς τὸν βουνόν. λόγους, μετέβη εἰς τὸ ὕψωμα τοῦ Θεοῦ. ἄσματα, ποὺ τοῦ ἐνέπνευσε τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ,
ἦλθεν εἰς τὸ βουνό.
10,14 Καὶ εἶπεν ὁ οἰκεῖος αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν καὶ 14 Ἕνας συγγενής του εἶπεν εἰς αὐτὸν καὶ εἰς 14 Ἕνας δὲ συγγενής του ἐρώτησε τὸν Σαοὺλ καὶ
πρὸς τὸ παιδάριον αὐτοῦ· ποῦ ἐπορεύθητε; Καὶ τὸν νεαρὸν δοῦλον του· <ποῦ ἐπήγατε;> τὸν νεαρὸν δοῦλον του: <Ποὺ ἐπήγατε;> Καὶ τοῦ
εἶπαν· ζητεῖν τὰς ὄνους· καὶ εἴδαμεν ὅτι οὐκ Ἐκεῖνοι ἀπάντησαν· <ἐπήγαμεν εἰς εἶπαν: <Ἐπήγαμε νὰ ἀναζητήσωμεν τοὺς ὅνους
εἰσί, καὶ εἰσήλθομεν πρὸς Σαμουήλ. ἀναζήτησιν τῶν ὄνων. Ἐπειδὴ ὅμως δὲν τοὺς καί, ὅταν δὲν τοὺς εὐρήκαμε, ἐπήγαμε καὶ
εὐρήκαμε πουθενά, ἐπανήλθομεν εἰς τὴν ἐσυναντήσαμε τὸν Σαμουήλ>.

57/195
πόλιν ὅπου ἦτο ὁ Σαμουήλ>.
10,15 Καὶ εἶπεν ὁ οἰκεῖος πρὸς Σαούλ· 15 Ὁ συγγενὴς αὐτὸς τοῦ Σαοὺλ εἶπεν εἰς τὸν 15 Καὶ εἶπεν ὁ συγγενής του πρὸς τὸν Σαούλ: <Πές

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπάγγειλον δή μοι, τί εἶπέ σοι Σαμουήλ; Σαούλ· <πές μου λοιπόν, τί εἶπεν εἰς σὲ ὁ μου λοιπὸν τώρα, τὶ σοῦ εἶπεν ὁ Σαμουήλ;>
Σαμουήλ;>
10,16 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν οἰκεῖον αὐτοῦ· 16 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησε πρὸς τὸν συγγενῆ του· 16 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν συγγενῆ του: <Μοῦ
ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλων μοι ὅτι εὕρηνται αἱ <μᾶς ἐπληροφόρησεν ὅτι εὑρέθησαν αἱ ὄνοι>. ἐφανέρωσε καὶ μοῦ εἶπεν ὅτι ἔχουν βρεθῆ οἱ ὄνοι>.
ὄνοι. Τὸ δὲ ρῆμα τῆς βασιλείας οὐκ Τὸ ζήτημα τῆς βασιλείας δὲν τὸ ἀνέφερεν εἰς Δὲν τοῦ εἶπεν ὅμως τίποτε ὁ Σαοὺλ διὰ τὸ θέμα
ἀπήγγειλεν αὐτῷ. τὸν συγγενῆ του. τῆς βασιλείας καὶ τὴν χρῖσιν τοῦ εἰς βασιλέα τοῦ
Ἰσραήλ.
10,17 Καὶ παρήγγειλε Σαμουὴλ παντὶ τῷ λαῷ 17 Ὁ Σαμουὴλ παρήγγειλλε καὶ ἦλθεν ὅλος ὁ 17 Μετὰ ταῦτα ἔδωσεν ὁ Σαμουὴλ ἐντολὴν καὶ
πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφὰθ λαὸς ὁ ἰσραηλιτικὸς εἰς Μασσηφὰθ ἐνώπιον ἐμαζεύθηκαν ὅλοι οἰ Ἰσραηλῖται ἐνώπιον τοῦ
τοῦ Κυρίου. Κυρίου εἰς τὴν Μασσηφάθ.
10,18 καὶ εἶπε πρὸς υἱοὺς Ἰσραήλ· τάδε εἶπε 18 Εἶπε δὲ πρὸς τοὺς συγκεντρωθέντος 18 Καὶ εἶπε πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας: <Αὐτὰ
Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ λέγων· ἐγὼ ἀνήγαγον Ἰσραηλίτας· <αὐτὰ λέγει ὁ Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ ἀπεκάλυψε καὶ εἶπεν ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ
τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξειλάμην Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ· Ἐγὼ ἔβγαλα ἐλευθέρους Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ: <Ἐγὼ εἶμαι Ἐκεῖνος, ποὺ
ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ τοὺς Ἰσραηλίτας ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον· σᾶς ἐσήκωσα καὶ ἔβγαλα ἐλεύθερον τὸν Ἰσραὴλ ἀπὸ
ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τῶν θλιβουσῶν ἔβγαλα ἀπὸ τὰ χέρια τοῦ Φαραὼ τοῦ τὴν Αἴγυπτον καὶ σᾶς ἐγλύτωσα ἀπὸ τὰ σκληρὰ
ὑμᾶς· βασιλέως τῆς Αἰγύπτου καὶ κατόπιν σᾶς χέρια τοῦ Φαραώ, τοῦ βασιλέως τῆς Αἰγύπτου, καὶ
ἔσωσα ἀπὸ ὅλα τὰ ἔθνη, τὰ ὁποῖα σᾶς ἀπὸ ὅλα τὰ βασίλεια ποὺ σᾶς ἐπίεζαν>.
κατέθλιβον.
10,19 καὶ ὑμεῖς σήμερον ἐξουδενήκατε τὸν 19 Σεῖς ὅμως σήμερα περιεφρονήσατε ἐμὲ τὸν 19 Σεῖ> ὅμως τώρα περιφρονήσατε τὸν Θεόν, ποὺ
Θεόν, ὃς αὐτὸς ἐστιν ὑμῶν σωτὴρ ἐκ πάντων Θεόν σας, ὁ ὁποῖος ὑπῆρξα ὁ σωτήρ σας ἀπὸ αὐτὸς εἶναι ὁ σωτήρ σας ἀπὸ ὅλας τὰς συμφοράς
τῶν κακῶν ὑμῶν καὶ θλίψεων ὑμῶν, καὶ ὅλας τὰς περιπετείας καὶ τὰς συμφοράς σας, σας καὶ τὰς θλίψεις σας, καὶ εἴπατε: <Ὄχι, δὲν
εἴπατε· οὐχί, ἀλλ' ἢ ὅτι βασιλέα καταστήσεις καὶ εἴπατε· Τίποτε ἄλλο δὲν θέλομεν πλὴν τοῦ θέλομεν νὰ μᾶς κυβερνᾷ ὁ Θεός. Ζητοῦμεν νὰ
ἐφ' ἡμῶν· καὶ νῦν κατάστητε ἐνώπιον Κυρίου νὰ ἐγκαταστήσῃς βασιλέα εἰς ἡμᾶς. ἐγκαταστήσῃς εἰς ἡμᾶς βασιλέα>. Τώρα λοιπὸν
κατὰ τὰ σκῆπτρα ὑμῶν καὶ κατὰ τὰς φυλὰς Παρουσιασθῆτε λοιπὸν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου σταθῆτε ἐδῶ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου μὲ τὴν σειρὰν
ὑμῶν. κατὰ φυλὰς καὶ κατὰ δήμους>. κατὰ τὰς φυλάς σας καὶ κατὰ τὰς πατρίας σας>.

58/195
10,20 Καὶ προσήγαγε Σαμουὴλ πάντα τὰ 20 Ὁ Σαμουήλ, προκειμένου νὰ κάμῃ τὴν 20 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ να προσέλθουν ἐκεῖ
σκήπτρα Ἰσραήλ, καὶ κατακληροῦται ἐκλογὴν τοῦ βασιλέως, διέταξε νὰ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου ἐκπρόσωποι ὅλων τῶν φυλῶν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σκῆπτρον Βενιαμίν· προσέλθουν ὅλαι αἱ φυλαὶ τῶν Ἰσραηλιτῶν. τοῦ Ἰσραὴλ καί, ἀφοῦ ἔβαλε κλήρους, ἔπεσεν ὁ
Ἔβαλε δὲ κλήρους καὶ ὁ κλῆρος ἔπεσεν εἰς τὴν κλῆρος εἰς τὴν φυλὴν τοῦ Βενιαμίν.
φυλὴν τοῦ Βενιαμίν, ἐκ τῆς ὁποίας θὰ ἔπρεπε
νὰ ἐκλεγῇ ὁ βασιλεύς.
10,21 καὶ προσάγει σκῆπτρον Βενιαμὶν εἰς 21 Προσῆλθεν ἡ φυλὴ Βενιαμὶν κατὰ δήμους, 21 Εἶπε κατόπιν νὰ προσέλθουν οἱ ἐκπρόσωποι
φυλάς, καὶ κατακληροῦται φυλὴ Ματταρί· καὶ ἔγινε πάλιν κλήρωσις καὶ διὰ κλήρου ὡρίσθη ὅλων τῶν πατριαρχικῶν οἰκογενειῶν τῆς φυλῆς
προσάγουσι τὴν φυλὴν Ματταρὶ εἰς ἄνδρας, ὁ δῆμος Ματταρί, ἀπὸ ὅπου ἔπρεπε νὰ ἐκλεγῇ τοῦ Βενιαμίν. Καί, ἀφοῦ ἔβαλε κλήρους, ἔπεσεν ὁ
καὶ κατακληροῦται Σαοὺλ υἱὸς Κίς. Καὶ ἐζήτει ὁ βασιλεύς. Ἐνεφανίσθη ὁ δῆμος Ματταρὶ κατ' κλῆρος εἰς τὴν πατριαρχικὴν οἰκογένειαν τοῦ
αὐτόν, καὶ οὐχ εὑρίσκετο. ἄνδρας καὶ ἐρρίφθη κλῆρος καὶ ὁ κλῆρος Ματταρί. Καὶ εἶπεν ἐν συνεχείᾳ νὰ προσέλθουν
ἔπεσεν εἰς τὸν Σαούλ, τὸν υἱὸν τοῦ Κίς. Ὁ ὅλοι οἱ ἄνδρες τῆς πατριαρχικῆς οἰκογενείας τοῦ
Σαμουὴλ ἐζήτει αὐτὸν ἀλλὰ δὲν τὸν εὕρικεν. Ματταρὶ καί, ἀφοῦ ἔβαλε κλήρους, ἔπεσεν ὁ
κλῆρος εἰς τὸν Σαούλ, τὸν υἱὸν τοῦ Κίς. Ἀνεζήτησε
λοιπὸν ὁ Σαμουὴλ τὸν Σαούλ, ἀλλ’ ὅμως δὲν
εὑρίσκετο πουθενά.
10,22 Καὶ ἐπηρώτησε Σαμουὴλ ἔτι ἐν Κυρίῳ· εἰ 22 Ὁ Σαμουὴλ ἠρώτησε καὶ πάλιν τότε τὸν 22 Καὶ ἐρώτησε ὁ Σαμουὴλ καὶ πάλιν τὸν Κύριον:
ἔρχεται ὁ ἀνὴρ ἐντοῦθα; Καὶ εἶπε Κύριος· ἰδοὺ Κύριον· <θὰ ἔλθῃ αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος ἐδῶ;> Ὁ <Θὰ ἔλθῃ ἄραγε ἐδῶ ὁ ἄνδρας αὐτός;> Καὶ ὁ
αὐτὸς κέκρυπται ἐν τοῖς σκεύεσι. Κύριος ἀπήντησεν· <ἰδού, αὐτὸς εἶναι Κύριος τοῦ ἀπεκρίθη: <Νά, αὐτὸς εἶναι κρυμμένος
κρυμμένος εἰς τὰς ἀποσκευάς>. ἐκεῖ, ὅπου φυλάσσονται αἱ ἀποσκευαί>.
10,23 Καὶ ἔδραμε καὶ λαμβάνει αὐτὸν ἐκεῖθεν 23 Ὁ Σαμουὴλ ἔτρεξε, ἐπῆρεν αὐτὸν ἀπὸ ἐκεῖ 23 Καὶ ἔτρεξεν ὁ Σαμουὴλ καὶ τὸν ἐπῆρε ἀπὸ ἐκεῖ
καὶ κατέστησεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ, καὶ ὑψώθη καὶ τὸν ἐτοποθέτησεν ἐν μέσῳ τοῦ καὶ τὸν ἔβαλε νὰ σταθῇ ἀνάμεσα εἰς τὸν λαόν.
ὑπὲρ πάντα τὸν λαὸν ὑπερωμίαν καὶ ἐπάνω. Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ὁ Σαούλ, χάρις εἰς τὸ Καὶ διεκρίνετο ἀπὸ ὅλους, διότι ἦτο ὑψηλότερος
μεγάλο ἀνάστημά του, ἦτο ὑψηλότερος ὅλων, ἀπὸ τοὺς ὤμους καὶ ἐπάνω.
ἀνάμεσα εἰς ὅλους τοὺς ἄλλους, ἀπὸ τοὺς
ὤμους καὶ ἐπάνω, καὶ διεκρίνετο μεταξὺ τῶν
Ἰσραηλιτῶν.

59/195
10,24 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς πάντα τὸν λαόν· 24 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς ὅλον τὸν λαόν· <δὲν 24 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς ὅλον τὸν λαόν:
εἰ ἑωράκατε ὃν ἐκλέλεκται ἑαυτῷ Κύριος, ὅτι εἴδατε αὐτόν, τὸν ὁποῖον ὁ Κύριος ἐξέλεξεν ὡς <Εἴδατε λοιπὸν αὐτόν, ποὺ ἔχει διαλέξει ὡς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οὐκ ἔστιν ὅμοιος αὐτῷ ἐν πᾶσιν ὑμῖν; Καὶ βασιλέα σας; Δὲν ὑπάρχει ἄλλος ὅμοιος μὲ βασιλέα διὰ τὸν λαόν του ὁ ἴδιος ὁ Κύριος; Δὲν
ἔγνωσαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπαν· ζήτω ὁ αὐτὸν μεταξὺ ὅλων τῶν Ἰσραηλιτῶν>. Ὅλος ὁ ὑπάρχει ἄλλος ὅμοιος του μεταξὺ ὅλων σας>. Καὶ
βασιλεύς. λαὸς ἀνεγνώρισε καὶ παρεδέχθη τὴν ἐκλογὴν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἐνέκριναν τὴν ἐκλογήν, τὸν
αὐτὴν τοῦ βασιλέως καὶ ἐφώναξαν· <ζήτω ὁ ἀνεγνώρισαν ὡς βασιλέα των καὶ ἐκραύγασαν:
βασιλεύς>. <Ζήτω ὁ βασιλεύς!>
10,25 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν τὸ 25 Ἀνεκοίνωσε τότε ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν λαὸν 25 Ἀνεκοίνωσε κατόπιν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν λαὸν
δικαίωμα τοῦ βασιλέως καὶ ἔγραψεν ἐν βιβλίῳ τὰ δικαιώματα τοῦ βασιλέως καὶ ἔγραψεν τὰ κυριαρχικὰ δικαιώματα τοῦ βασιλέως καὶ τὰ
καὶ ἔθηκεν ἐνώπιον Κυρίου. Καὶ ἐξαπέστειλε αὐτὰ εἰς βιβλίον, τὸ ὁποῖον καὶ ἐτοποθέτησε ἔγραψεν εἰς βιβλίον, ποὺ τὸ ἐτοποθέτησεν ἐν
Σαμουὴλ πάντα τὸν λαόν, καὶ ἀπῆλθεν πλησίον εἰς τὴν Ἱερὰν Κιβωτόν. Μετὰ ταῦτα ὁ συνεχείᾳ ἐμπρὸς εἰς τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης.
ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ. Σαμουὴλ διέλυσεν ὅλον τὸν λαὸν καὶ ὁ κάθε Καὶ μετὰ ταῦτα διέλυσεν ὁ Σαμουὴλ τὴν
Ἰσραηλίτης μετέβη εἰς τὴν πόλιν του. συνάθροισιν τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἐπέστρεψε
καθένας εἰς τὸν τόπον του.
10,26 Καὶ Σαοὺλ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 26 Καὶ ὁ Σαοὺλ μετέβη εἰς τὸν οἶκον του εἰς 26 Μαζὶ μὲ τοὺς ἄλλους ἐπέστρεψεν εἰς τὸ σπίτι
εἰς Γαβαά· καὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ δυνάμεων, Γαβαά. Μερικοὶ δὲ γενναῖοι ἄνδρες, τῶν του, εἰς τὴν Γαβαὰ καὶ ὁ Σαούλ. Ὡρισμένοι δὲ
ὧν ἥψατο Κύριος καρδίας αὐτῶν μετὰ Σαούλ. ὁποίων τὰς καρδίας ὁ Κύριος εἶχε γενναῖοι καὶ ἰσχυροὶ ἄνδρες, ποὺ συνεκίνησε τὰς
παρακινήσει, ἐπορεύθησαν μαζῆ μὲ τὸν καρδίας των ὁ Κύριος, ἐνθουσιάσθηκαν καὶ
Σαούλ. ἀκολούθησαν τὸν Σαοὺλ ὡς τιμητικὴ φρουρά του.
10,27 Καὶ υἱοὶ λοιμοὶ εἶπαν· τίς σώσει ὑμᾶς 27 Παρ ὅλα ὅμως αὐτὰ τὰ σημεῖα εὑρέθησαν 27 Μερικοὶ ὅμως, ποὺ ἦσαν πονηροὶ καὶ ἀχρεῖοι,
οὗτος; Καὶ ἠτίμασαν αὐτὸν καὶ οὐκ ἤνεγκαν καὶ μερικοὶ ἀσεβεῖς ἄνθρωποι, οἱ ὁποῖοι εἶπαν εἶπαν: <Ποιὸς εἶναι αὐτός, ποὺ θὰ μᾶς σώσῃ;> Καὶ
αὐτῷ δῶρα. περιφρονητικῶς· <ποῖος εἶναι αὐτὸς ὁ Σαούλ, ἔδειξαν περιφρόνησιν πρὸς τὸ πρόσωπόν του καὶ
ὁ ὁποῖος θὰ μᾶς σώσῃ;> Ἔτσι δὲ δὲν τοῦ προσέφεραν δῶρα διὰ τὴν ἐκλογήν του ὡς
περιεφρόνησαν τὸν Σαοὺλ καὶ δὲν βασιλέως τὴν Μασσηφάθ.
προσέφεραν κανένα δῶρον πρὸς αὐτὸν ὡς
πρὸς βασιλέα.

60/195
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης
Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 11ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
11,1 Καὶ ἐγενήθη ὡς μετὰ μῆνα καὶ ἀνέβη Ένα μῆνα ἔπειτα ἀπὸ τὰ γεγονότα αὐτὰ ὁ Ένα μῆνα περίπου μετὰ τὴν ἀνακήρυξιν τοῦ
Νάας ὁ Ἀμμανίτης καὶ παρεμβάλλει ἐπὶ Ἰαβὶς Νάας ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀμμωνιτῶν ἐπροχώρησε Σαοὺλ ὡς βασιλέως συνέβη τὸ ἑξῆς: Ὁ βασιλεὺς
Γαλαάδ. Καὶ εἶπαν πάντες οἱ ἄνδρες Ἰαβὶς μὲ στρατὸν πρὸς βορρᾶν καὶ ἐστρατοπέδευσε τῶν Ἀμμωνιτῶν, ποὺ ἐλέγετο Νάας, ἀνέβηκε μὲ
πρὸς Νάας τὸν Ἀμμανίτην· διάθου ἡμῖν πλησίον τῆς Ἰαβὶς τῆς πρωτευούσης τῆς τὸν στρατόν του πρὸς βορρᾶν, ὅπου διέμεναν οἱ
διαθήκην, καὶ δουλεύσομέν σοι. χώρας Γαλαάδ. Οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ κάτοικοι τῆς Ἰσραηλῖται, καὶ ἐστρατοπέδευσεν ἀπέναντι ἀπὸ
Ἰαβίς, εἶπαν πρὸς τὸν Νάας τὸν Ἀμμωνίτην· τὴν πόλιν τῶν Ἑβραίων Ἰαβίς, ποὺ ἦτο
<κάμε συμφωνίαν φιλίας μὲ ἡμᾶς καὶ ἡμεῖς θὰ πρωτεύουσα τῆς ἐπαρχίας Γαλαάδ. Εἶπαν τότε
γίνωμεν δοῦλοι σου. ὅλοι οἱ ἄνδρες τῆς Ἰαβὶς πρὸς τὸν Ἀμμωνίτην
Νάας: <Ἂς μὴ πολεμήσωμεν. Δέξου νὰ
συμφωνήσῃς μαζί μας καὶ εἴμεθα ἕτοιμοι νὰ
γίνωμεν δοῦλοι σου>.
11,2 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Νάας ὁ Ἀμμανίτης· 2 Ὁ Νάας μὲ ἀγερωχίαν πολλὴν ἀπήντησε 2 Ὁ Νάας ὅμως, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἀμμωνιτῶν,
ἐν ταύτῃ διαθήσομαι διαθήκην ὑμῖν, ἐν τῷ πρὸς αὐτούς· <ἰδοὺ ὑπὸ ποῖον ὅρον θὰ κλείσω τοὺς ἔδωσε τὴν ἑξῆς ἀπάντησιν: <Δέχομαι τὴν
ἐξορύξαι ὑμῶν πάντα ὀφθαλμῶν δεξιόν, καὶ συμφωνίαν φιλίας μαζῆ σας· ἂν θὰ βγάλω τὸ πρότασίν σας νὰ συνάψωμεν εἰρηνικὴν
θήσομαι ὄνειδος ἐπὶ Ἰσραήλ. δεξὶ μάτι ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ἔτσι συμφωνίαν, ὑπὸ ἕνα ὅμως ὅρον: Νὰ βγάλω τὸ
θὰ προσάψω ἐντροπὴν εἰς ὅλον τὸν λαὸν τοῦ δεξιὸ μάτι ὅλων σας, ὥστε νὰ ἐξευτελίσω τὸ
Ἰσραήλ>. ἔθνος τοῦ Ἰσραήλ>.
11,3 Καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Ἰαβίς· ἄνες 3 Οἱ κάτοικοι τῆς Ἰαβὶς ἀπήντησαν εἰς αὐτόν· 3 Τοῦ εἶπαν τότε οἱ ἄνδρες τῆς Ἰαβίς: <Δός μας
ἡμῖν ἑπτὰ ἡμέρας, καὶ ἀποστελοῦμεν <δῶσε μας προθεσμίαν ἑπτὰ ἡμερῶν, διὰ νὰ προθεσμίαν ἑπτὰ ἡμερῶν, διὰ νὰ ἀποστείλωμεν
ἀγγέλους εἰς πᾶν ὅριον Ἰσραήλ· ἐὰν μὴ ᾖ ὁ στείλωμεν ἀγγελιοφόρους εἰς ὅλην τὴν χώραν ἀγγελιαφόρους μας εἰς ὅλην τὴν χώραν τοῦ
σώζων ἡμᾶς, ἐξελευσόμεθα πρὸς ὑμᾶς. τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἐὰν δὲ δὲν παρουσιασθῇ Ἰσραὴλ καὶ νὰ ἀνακοινώσωμεν τὰ ὅσα μᾶς
κανεὶς νὰ μᾶς σώσῃ, θὰ ἐξέλθωμεν καὶ θὰ εἶπες. Καὶ ἐὰν δὲν ἔλθῃ κανεὶς νὰ μᾶς βοηθήσῃ
παραδοθῶμεν χωρὶς ὅρους εἰς τὰ χέρια σας>. καὶ νὰ μᾶς σώσῃ, θὰ βγοῦμε ἀπὸ τὴν πόλιν μας

61/195
καὶ θὰ ἔλθωμεν πρὸς σᾶς ὡς δοῦλοι σας>.
11,4 Καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι εἰς Γαβαὰ πρὸς 4 Ἀγγελιαφόροι τῆς Ἰαβὶς μετέβησαν εἰς 4 Ἔρχονται λοιπὸν οἱ ἀγγελιαφόροι εἰς τὴν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Σαοὺλ καὶ λαλοῦσι τοὺς λόγους εἰς τὰ ὦτα τοῦ Γαβαά, πλησίον τοῦ Σαούλ, καὶ ἀνέφεραν τὴν Γαβαά, ὅπου διέμενεν ὁ Σαούλ, καὶ
λαοῦ, καὶ ᾖραν πᾶς ὁ λαὸς τὴν φωνὴν αὐτῶν δεινὴν θέσιν των ἐνώπιον ὅλου τοῦ ἐκεῖ λαοῦ. ἀνακοινώνουν ὅσα εἶχαν νὰ εἰποῦν ἐνώπιον τοῦ
καὶ ἔκλαυσαν. Ὅλος ὁ λαός, μόλις ἤκουσαν τὴν φοβερὰν λαοῦ. Εἰς τὸ ἄκουσμα αὐτῶν τῶν εἰδήσεων
θέσιν των, ἐφώναξαν δυνατὰ καὶ ἔκλαυσαν. ἐφώναξαν δυνατὰ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται, ποὺ ἦσαν
ἐκεῖ, καὶ ἔκλαυσαν.
11,5 Καὶ ἰδοὺ Σαοὺλ ἤρχετο μετὰ τὸ πρωῒ ἐξ 5 Καὶ ἰδού, ὁ Σαοὺλ ἐπέστρεφεν ἀπὸ τοὺς 5 Ἐκείνην δὲ ἀκριβῶς τὴν στιγμὴν ἔρχοταν ἀπὸ
ἀγροῦ, καὶ εἶπε Σαούλ· τί ὅτι κλαίει ὁ λαός; ἀγρούς του, ὅταν ἡ ἡμέρα εἶχε πλέον τὸ χωράφι του ὁ Σαούλ, ἀφοῦ ἤδη εἶχεν ἀνέβη ὁ
Καὶ διηγοῦνται αὐτῷ τὰ ρήματα τῶν ἀνδρῶν προχωρήσει. Ἠρώτησε τότε· <διατὶ κλαίει ἥλιος εἰς τὸν οὐρανόν. Καὶ ἐρώτησεν ὁ Σαούλ:
Ἰαβίς. αὐτὸς ὁ λαός;> Ἀνέφεραν εἰς αὐτὸν τὰ λόγια <Τί συνέβη καὶ κλαίει ὁ λαός;> Τοῦ ἀνεκοίνωσαν
τῶν κατοίκων τῆς Ἰαβίς. τότε λεπτομερῶς αὐτὰ ποὺ εἶπαν οἱ ἄνδρες, ποὺ
εἶχαν ἔλθει ἀπὸ τὴν Ἰαβίς.
11,6 Καὶ ἐφήλατο πνεῦμα Κυρίου ἐπὶ Σαοὺλ 6 Ὁ Σαούλ, ἀμέσως μόλις ἤκουσε τὰ λόγια 6 Καὶ μόλις τὰ ἄκουσε αὐτὰ ὁ Σαούλ, ἦλθε
ὡς ἤκουσε τὰ ρήματα ταῦτα, καὶ ἐθυμώθη ἐπ' αὐτά, συνηρπάσθη ἀπὸ πνεῦμα Θεοῦ, ἑξαφνικὰ ἐπάνω του καὶ τὸν ἐκυρίευσε τὸ
αὐτοὺς ὀργῇ αὐτοῦ σφόδρα. ὠργίσθη μὲ πάρα πολὺ μεγάλον θυμὸν Πνεῦμα τοῦ Κυρίου καὶ ὠργίσθη καὶ ἐθύμωσε
ἐναντίον τῶν Ἀμμωνιτῶν καὶ τοῦ Νάας. πολὺ ἐνάντιον τῶν Ἀμμωνιτῶν.
11,7 Καὶ ἔλαβε δύο βόας καὶ ἐμέλισεν αὐτὰς 7 Ἐπῆρε δύο ἀγελάδας τὰς διεμέλισε καὶ τὰ 7 Καὶ ἐπῆρε δύο βόδια καὶ τὰ ἐτεμάχισε καὶ
καὶ ἀπέστειλεν εἰς πᾶν ὅριον Ἰσραὴλ ἐν χειρὶ κομμάτια των ἀπέστειλε μὲ ἀγγελιαφόρους ἔστειλε τὰ κομμάτια μὲ ἀγγελιαφόρους εἰς ὅλην
ἀγγέλων λέγων· ὃς οὐκ ἔστιν ἐκπορευόμενος εἰς ὅλην τὴν περιοχὴν τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ τὴν χώραν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ εἶπε: <Θὰ λέγετε τὰ
ὀπίσω Σαοὺλ καὶ ὀπίσω Σαμουήλ, κατὰ τάδε λέγων· <ἐκεῖνος, ποὺ δὲν θὰ ἀκολουθήσῃ τὸν ἑξῆς ἐκεῖ ποὺ θὰ πηγαίνετε: Ὁποιοσδήποτε δὲν
ποιήσουσι τοῖς βουσὶν αὐτοῦ. Καὶ ἐπῆλθεν Σαοὺλ καὶ τὸν Σαμουὴλ εἰς τὸν πόλεμον ἔρχεται νὰ παραταχθῇ εἰς πόλεμον πίσω ἀπὸ
ἔκστασις Κυρίου ἐπὶ τὸν λαὸν Ἰσραήλ, καὶ ἐναντίον τῶν Ἀμμωνιτῶν, αὐτὸς θὰ τιμωρηθῇ· τὸν Σαοὺλ καὶ πίσω ἀπὸ τὸν Σαμουήλ, θὰ ἴδῃ
ἐβόησαν ὡς ἀνὴρ εἷς. αὐτὴν τὴν τύχην θὰ ἔχουν τὰ βόδια του>. σύντομα νὰ κομματιάζωνται ἔτσι τὰ βόδια του
Τρόμος δὲ ἀπὸ Θεοῦ ἔπεσεν εἰς ὅλον τὸν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς>. Μὲ τὴν ἐπίδρασιν δὲ τοῦ
ἰσραηλιτικὸν λαὸν καὶ ὅλοι ἐφώναζαν, ὡς ἐὰν Θεοῦ ἐκυριεύθησαν ἀμέσως οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ
ἦσαν ἐνας ἄνθρωπος, καὶ ἐδέχθησαν τὴν ἔκστασιν, φόβον καὶ συγκίνησιν, καὶ ἐφώναξαν

62/195
πρόσκλησιν τοῦ Σαούλ. συγκινημένοι καὶ ἀποφασισμένοι διὰ πόλεμον
ὅλοι μαζὶ σὰν ἕνας ἄνθρωπος.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


11,8 Καὶ ἐπισκέπτεται αὐτοὺς Ἀβιεζὲκ ἐν 8 Συνεκέντρωσεν ὁ Σαοὺλ εἰς Ἀβιεζέκ, ἡ ὁποία 8 Ἔκανε δὲ ὁ Σαοὺλ ἐπιθεώρησιν καὶ
Βαμᾷ, πάντα ἄνδρα Ἰσραὴλ ἑξακοσίας εὑρίσκετο εἰς ὑψηλὸν τόπον, ὅλους τοὺς καταμέτρησιν τῶν πολεμιστῶν εἰς τὴν πόλιν
χιλιάδας καὶ ἄνδρας Ἰούδα ἑβδομήκοντα Ἰσραηλίτας, οἱ ὁποῖοι ἀνῆλθον εἰς ἑξακοσίας Ἀβιεζέκ, ποὺ εὑρίσκετο κοντὰ εἰς τὸ ὕψωμα
χιλιάδας. χιλιάδας ἀνδρῶν. Μόνη ἡ φυλὴ τοῦ Ἰούδα Βαμᾶ, καὶ διεπίστωσεν ὅτι ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται
ἔδωσε στρατιώτας, οἱ ὁποῖοι ἀνῆλθον εἰς ἦσαν ἑξακόσιαι χιλιάδες ἄνδρες. Εἰδικῶς ἀπὸ
ἑβδομήκοντα χιλιάδας ἄνδρας. τὴν φυλὴν Ἰούδα εἶχαν συγκεντρωθὴ ἑβδομῆντα
χιλιάδες ἄνδρες.
11,9 Καὶ εἶπε τοῖς ἀγγέλοις τοῖς ἐρχομένοις· 9 Ὁ Σαοὺλ εἶπε τότε εἰς τοὺς ἀγγελιαφόρους 9 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς ἀγγελιαφόρους,
τάδε ἐρεῖτε τοῖς ἀνδράσιν Ἰαβίς· αὔριον ὑμῖν ἡ τῆς Ἰαβίς· <αὐτὰ θὰ πῆτε εἰς τοὺς κατοίκους ποὺ εἶχαν ἔλθει: <Αὐτὰ θὰ πῆτε εἰς τοὺς ἄνδρας
σωτηρία διαθερμάναντος τοῦ ἡλίου. Καὶ τῆς Ἰαβίς· Αὔριον τὸ πρωΐ, μόλις ὁ ἥλιος τῆς Ἰαβίς, ποὺ σᾶς ἀπέστειλαν: Αὔριον καὶ μόλις
ἦλθον οἱ ἄγγελοι εἰς τὴν πόλιν καὶ ἀρχίσῃ νὰ θερμαίνῃ, ἡ σωτηρία σας θὰ γίνῃ θ ἀνέβη ψηλὰ ὁ ἥλιος καὶ θὰ ζεσταίνπῃ, κατὰ τὸ
ἀπαγγέλλουσι τοῖς ἀνδράσιν Ἰαβίς, καὶ πραγματικότης>. Οἱ ἀγγελιαφόροι ἦλθον εἰς μεσημέρι, θὰ σωθῆτε ἀπὸ τὸν κίνδυνον>. Καὶ
εὐφράνθησαν, τὴν πόλιν των τὴν Ἰαβὶς καὶ ἀνήγγειλαν εἰς ἐπέστρεψαν οἱ ἀγγελιαφόροι εἰς τὴν πόλιν των
τοὺς κατοίκους αὐτά, καὶ ὅλοι ἐχάρησαν. καὶ ἀνεκοίνωσαν τὰ νέα εἰς τοὺς ἄνδρας τῆς
Ἰαβὶς καὶ ἐγέμισαν ὅλοι ἀπὸ χαράν.
11,10 καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Ἰαβὶς πρὸς Νάας τὸν 10 Οἱ κάτοικοι τῆς Ἰαβὶς εἶπαν εἰς τὸν Νάας 10 Κατόπιν αὐτῶν εἶπαν οἱ ἄνδρες τῆς Ἰαβὶς εἰς
Ἀμμανίτην· αὔριον ἐξελευσόμεθα πρὸς ὑμᾶς, τὸν Ἀμμωνίτην· <αὔριον θὰ ἐξέλθωμεν ἀπὸ τὸν Νάας, τὸν βασιλέα τῶν Ἀμμωνιτῶν: <Αὔριον
καὶ ποιήσετε ἡμῖν τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον ὑμῶν. τὴν πόλιν μας καὶ κάμετέ μας, ὅπως σᾶς θὰ βγοῦμε ἀπὸ τὴν πόλιν μας καὶ θὰ ἔλθωμεν
ἀρέσει>. κοντ σας καὶ συμπεριφερθῆτε ἀπέναντί μας,
ὅπως νομίζετε καλύτερον>.
11,11 Καὶ ἐγενήθη μετὰ τὴν αὔριον καὶ ἔθετο 11 Κατὰ τὴν ἑπομένην ἡμέραν ὁ Σαοὺλ 11 Τὴν ἑπομένην λοιπὸν ἡμέραν ἐχώρισεν ὁ
Σαοὺλ τὸν λαὸν εἰς τρεῖς ἀρχάς, καὶ διήρεσε τὸν στρατόν του εἰς τρία τμήματα καὶ Σαοὺλ τὸν στρατόν του εἰς τρία τμήματα καὶ
εἰσπορεύονται μέσον τῆς παρεμβολῆς ἐν ἐπετέθη μὲ δύναμιν εἰς τὸ κέντρον τῆς ἐπροχώρησαν μέσα εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν
φυλακῇ τῇ ἐωθινῇ καὶ ἔτυπτον τοὺς υἱοὺς παρατάξεως τῶν Ἀμμωνιτῶν κατὰ τὰς ἐχθρῶν κατὰ τὰ χαράματα, ἐνῶ διαρκοῦσε
Ἀμμὼν ἕως διεθερμάνθη ἡ ἡμέρα, καὶ πρωϊνὰς ὥρας. Οἱ Ἰσραηλῖται θαρραλέοι ἀκόμη ἡ τελευταῖα νυκτερινὴ σκοπιά. Καὶ

63/195
ἐγενήθη καὶ ὑπολελειμμένοι διεσπάρησαν, ἐκτυποῦσαν καὶ ἐφόνευαν τοὺς ἐχθρούς των, ἐσκότωναν τοὺς Ἀμμωνίτας, ἕως ὅτου ἐζεστάθη
καὶ οὐχ ὑπελείφθησαν ἐν αὐτοῖς δύο κατὰ τὸ μέχρις ὅτου ἐζέστανεν ἡ ἡμέρα. Οἱ ἡ ἡμέρα ἀπὸ τὸν ἥλιον. Ὅσοι δὲ Ἀμμωνῖται

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


αὐτό. ἀπομείναντες ἀπὸ τοὺς Ἀμμωνίτας ἐγλύτωσαν ἀπὸ τὸ μαχαίρι τῶν Ἰσραηλιτῶν,
διεσκορπίσθησαν καὶ ἐκυριεύθησαν ἀπὸ διεσκορπίσθησαν κατὰ τέτοιον τρόπον, ὥστε νὰ
τόσον μεγάλον φόβον, ὥστε δὲν ὑπῆρχον οὔτε μὴ εὑρίσκωνται πλέον οὔτε δύο ἀπὸ αὐτοὺς εἰς
δύο μαζῆ. τὸν ἴδιον τόπον.
11,12 Καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαμουήλ· τίς ὁ 12 Ὁ λαὸς εἶπε τότε πρὸς τὸν Σαμουήλ· <ποῖοι 12 Καὶ εἶπαν οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὸν Σαμουήλ:
εἴπας ὅτι Σαοὺλ οὐ βασιλεύσει ἡμῶν; Παράδος εἶναι αὐτοί, οἱ ὁποῖοι εἶπαν ὅτι ὁ Σαοὺλ δὲν θὰ <Ποιὸς εἶναι αὐτός, ποὺ εἶπεν ὅτι δὲν πρέπει νὰ
τοὺς ἄνδρας, καὶ θανατώσομεν αὐτούς. εἶναι βασιλεύς μας; Φέρετε αὐτοὺς τοὺς γίνῃ βασιλεύς μας ὁ Σαούλ; Παράδωσέ μας τοὺς
ἄνδρας ἐδῶ, διὰ νὰ τοὺς φονεύσωμεν>. ἄνδρας αὐτούς, ποὺ τὸ εἶπαν, διὰ νὰ τοὺς
ἐξοντώσωμεν>.
11,13 Καὶ εἶπε Σαούλ· οὐκ ἀποθανεῖται οὐδεὶς 13 Ὁ Σαοὺλ ὅμως εἶπε· <κανεὶς δὲν θὰ 13 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Ὄχι, δὲν θὰ τιμωρηθῇ μὲ
ἐν τῇ ἡμέρα ταύτῃ, ὅτι σήμερον ἐποίησε φονευθῇ κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, διότι θάνατον κανεὶς κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτήν, διότι
Κύριος σωτηρίαν ἐν Ἰσραήλ. σήμερον ὁ Κύριος ἔστειλε τὴν σωτηρίαν εἰς σήμερα μᾶς ἐχάρισε ὁ Κύριος τὴν νίκην καὶ
τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν>. ἐλύτρωσε τὸν Ἰσραήλ>.
11,14 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν λέγων· 14 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς τὸν λαόν· <ἂς πᾶμε 14 Καὶ ὡμίλησεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν καὶ
πορευθῶμεν εἰς Γάλγαλα, καὶ ἐγκαινίσωμεν εἰς τὰ Γάλγαλα, διὰ νὰ ἐγκαινιάσωμεν εἶπεν: <Ἂς πᾶμε εἰς τὰ Γάλγαλα, διὰ νὰ κάνωμεν
ἐκεῖ τὴν βασιλείαν. ἐπισήμως τὴν ἐκλογὴν τοῦ Σαοὺλ ὡς ἐκεῖ τὰ ἐγκαίνια καὶ τὴν ἐπίσημον ἔναρξιν τῆς
βασιλέως>. βασιλείας>.
11,15 Καὶ ἐπορεύθη πᾶς ὁ λαὸς εἰς Γάλγαλα, 15 Πράγματι μετέβησαν εἰς τὰ Γάλγαλα, ὅπου 15 Καὶ ἐπῆγαν ὅλοι οἰ Ἰσραηλῖται εἰς τὰ
καὶ ἔχρισε Σαμουὴλ ἐκεῖ τὸν Σαοὺλ εἰς ὁ Σαμουὴλ ἔχρισε δι' ἐλαίου τὸν Σαοὺλ Γάλγαλα καὶ
βασιλέα ἐνώπιον Κυρίου ἐν Γαλγάλοις καὶ βασιλέα εἰς τὰ Γάλγαλα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. ἐκεῖ, ἐμπρὸς εἰς τὸ θυσιαστήριον τὸν Κυρίου, ποὺ
ἔθυσεν ἐκεῖ θυσίας καὶ εἰρηνικάς ἐνώπιον Ἐκεῖ ὁ Σαμουὴλ προσέφερε διαφόρους θυσίας ὑπῆρχεν εἰς τὰ Γάλγαλα, ὁ Σαμουὴλ ἔχρισε
Κυρίου· καὶ εὐφράνθη Σαμουὴλ καὶ πᾶς καὶ θυσίας εἰρηνικὰς πρὸς τὸν Κύριον. βασιλέα τὸν Σαούλ. Προσέφερε δὲ ἐκεῖ, ἐνώπιον
Ἰσραὴλ ὥστε λίαν. Ηὐφράνθησαν δὲ πάρα πολὺ ὁ Σαμουὴλ καὶ τοῦ Κυρίου, θυσίας πολλάς, καὶ μάλιστα θυσίας
ὅλος ὁ ἰσραηλιτικὸς λαός. εἰρηνικὰς πρὸς ἐκδήλωσιν εὐγνωμοσύνης πρὸς
τὸν Κύριον. Καὶ ἔνοιωσαν ἐξαιρετικὴν χαρὰν καὶ

64/195
ὁ Σαμουὴλ καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 12ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
12,1 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς πάντα Ἰσραήλ· Εἶπε τότε ὁ Σαμουὴλ πρὸς ὅλους τοὺς Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς τοὺς τοὺς Ἰσραηλίτας:
ἰδοὺ ἤκουσα φωνῆς ὑμῶν εἰς πάντα, ὅσα Ἰσραηλίτας· <ἰδού, ἐγὼ ἤκουσα τὸ αἴτημά σας, <Νά, λοιπὸν ποὺ σᾶς ἄκουσα καὶ ἔκαμα δεκτὸν τὸ
εἴπατέ μοι, καὶ ἐβασίλευσα ἐφ' ὑμᾶς βασιλέα. ὅλα ὅσα μοῦ εἴπατε, καὶ ἐγκατέστησα ὡς αἴτημά σας. Ἐπρόσεξα ὅλα, ὅσα μου εἴπατε, καὶ
κυβερνήτην σας βασιλέα. ἐγκατέστησα βασιλέα, διὰ νὰ βασιλεύῃ εἰς τὴν
χώραν σας.
12,2 Καὶ νῦν ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς διαπορεύεται 2 Καὶ τώρα ἰδού, ὁ βασιλεύς σας 2 Καὶ τώρα νά, ὁ βασιλεύς σας ζῇ καὶ κινεῖται
ἐνώπιον ὑμῶν, κἀγὼ γεγήρακα καὶ πηγαινοέρχεται ἀναμεταξύ σας. Ἐγὼ ὅμως ἐμπρός σας. Ἐγὼ πλέον ἔχω γηράσει καὶ ἦλθεν ὁ
καθήσομαι, καὶ οἱ υἱοί μου ἰδοὺ ἐν ὑμῖν· κἀγὼ ἔχω γηράσει πλέον καὶ πρέπει νὰ ἀναπαυθῶ. καιρὸς νὰ καθήσω εἰς τὴν ἄκρην μου καὶ νὰ
ἰδοὺ διελήλυθα ἐνώπιον ὑμῶν ἐκ νεότητος καὶ Τὰ παιδιά μου εὑρίσκονται μεταξύ σας, χωρὶς ἀναπαυθῶ. Οἱ υἱοί μου, ὅπως ξέρετε, ζοῦν
ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. νὰ ἔχουν καμμίαν ἀξίωσιν διὰ νὰ μὲ ἀνάμεσά σας. Εἶναι γνωστὸν ἐπίσης ὅτι ἔζησα τὴν
διαδεχθοῦν εἰς τὴν ἐξουσίαν. Ἐγὼ ἐπέρασα ζωήν μου μαζί σας ἀπὸ τὴν νεανικήν μου ἡλικίαν
τὴν ζωήν μου ἐνώπιόν σας ἀπὸ τῆς νεότητός μέχρι σήμερα.
ἕως τὴν ἡμέραν αὐτήν.
12,3 Ἰδοὺ ἐγώ, ἀποκρίθητε κατ' ἐμοῦ ἐνώπιον 3 Ἰδοὺ ἐγὼ θέτω τώρα τὸν ἑαυτόν μου καὶ τὴν 3 Εἶμαι λοιπὸν τώρα εἰς τὴν διάθεσίν σας. Νὰ πῆτε
Κυρίου καὶ ἐνώπιον χριστοῦ αὐτοῦ· μόσχον συμπεριφοράν μου ὡς Κριτοῦ ὑπὸ τὴν κρίσιν ὀτιδήποτε ἔχετε ἐναντίον μου ἐδῶ, ἐμπρὸς εἰς τὸν
τίνος εἴληφα ἢ ὄνον τίνος εἴληφα ἢ τίνα σας. Ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ βασιλέως οἶκον τοῦ Κυρίου καὶ ἐμπρὸς εἰς τὸν βασιλέα, ποὺ
κατεδυνάστευσα ὑμῶν ἢ τίνα ἐξεπίεσα ἢ ἐκ εἴπατε ἐλεύθερα, ἐὰν ἔχετε κανένα ἔχρισεν
χειρὸς τίνος εἴληφα ἐξίλασμα καὶ ὑπόδημα; παράπονον ἐναντίον μου. Μήπως τυχὸν καὶ Ἐκεῖνος. Μήπως ἐπῆρα τὸ μοσχάρι κανενός, ἢ
Ἀποκρίθητε κατ' ἐμοῦ, καὶ ἀποδώσω ὑμῖν. ἀφῄρεσα τὸν μόσχον ἀπὸ κανένα σας, ἢ τὸν ἐπῆρα κανενὸς τὸν ὄνον; Μήπως ἐτυράννησα
ὄνον του; Μήπως ἐτυράννησα ἢ ἁπλῶς ἐπίεσα κάποιον ἀπὸ σᾶς, ἢ ἐπίεσα καὶ ἐστενοχώρησα
κανένα ἀπὸ σᾶς; Μήπως ἐπῆρα δῶρον ἀπὸ ὁποιονδήποτε; Μήπως ἐπῆρα χρήματα ἢ ὑπόδημα
κάποιον, διὰ νὰ ἐξιλεωθῇ αὐτὸς ἀπέναντί μου ἀπὸ κάποιον σὰν δῶρον, διὰ νὰ τὸν ἐξιλεώσω
ἢ ἐπῆρα ἔστω καὶ ὑποδήματα; Ἐὰν σᾶς ἔχω δῆθεν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ νὰ ἐκμεταλλευθῶ

65/195
ἀδικήσει εἰπέτε τὸ, διὰ νὰ ἐπιστρέψω εἰς σᾶς ἔτσι τὴν εὐλάβειάν του, ἢ καὶ νὰ τὸν ἀθωώσω; Νὰ
ὅ,τι ἀδίκως ἔλαβα>. καταγγείλετε ὀτιδήποτε ἔχετε ἐναντίον μου καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


θὰ τὰ ἐπανορθώσω ὅλα. Θὰ πληρώσω τὰς τυχὸν
ἀδικίας μου ἀπέναντί σας>.
12,4 Καὶ εἶπαν πρὸς Σαμουήλ· οὐκ ἠδίκησας 4 Ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἀπήντησε πρὸς τὸν 4 Καὶ εἶπαν εἰς τὸν Σαμουὴλ οἱ Ἰσραηλῖται: <Δὲν
ὑμᾶς καὶ οὐ κατεδυνάστευσας ἡμᾶς καὶ οὐκ Σαμουήλ· <οὔτε μᾶς ἠδίκησες, οὔτε μᾶς μᾶς ἀδίκησες, οὔτε μᾶς ἐτυράννησες, οὔτε μᾶς
ἔθλασας ἡμᾶς καὶ ἐκ εἴληφας ἐκ χειρὸς ἐτυράννησες, οὔτε μᾶς συνέτριψες καὶ τίποτε ἐπλήγωσες καὶ δὲν μᾶς ἐταπείνωσες ποτέ. Ποτὲ
οὐδενὸς οὐδέν. δὲν ἐπῆρες ἀπὸ τὰ χέρια κανενός>. ἐπίσης δὲν ἐπῆρες χρήματα ἢ ἄλλο δῶρον ἀπὸ τὸ
χέρι κανενός μας>.
12,5 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαόν· <μάρτυς 5 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε τότε πρὸς τὸν λαόν· 5 Ἀπεκρίθη τότε ὁ Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαόν: <Εἶναι
Κύριος ἐν ὑμῖν καὶ μάρτυς χριστὸς αὐτοῦ <ἐπομένως εἶναι μάρτυς ἐνώπιόν σας ὁ Κύριος μάρτυς μεταξύ σας σήμερα ὁ Κύριος, ποὺ εἶναι
σήμερον ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὅτι οὐχ εὑρήκατε καὶ ὁ χρισθεὶς βασιλεὺς Σαοὺλ κατὰ τὴν ἐδῶ παρὼν μὲ τὴν Κιβωτὸν τῆς Διαθήκης, καθὼς
ἐν χειρὶ μου οὐδέν. Καὶ εἶπαν· μάρτυς. ἡμέραν αὐτήν, ὅτι τίποτε τὸ ἄδικον δὲν ἐπίσης εἶναι μάρτυς καὶ ὁ βασιλεύς, ποὺ ἐχρίσθη
εὑρήκατε εἰς τὴν ζωήν μου καὶ τὰς χεῖρας ἀπὸ Ἐκεῖνον, ὅτι κατὰ τὴν σημερινὴν ἡμέραν δὲν
μου>. Ὁ λαὸς ἀπήντησε· <ναί, μάρτυρες τῶν εὑρήκατε νὰ ἔχω διαπράξει κάτι κακὸν εἰς τὴν
ὅσων εἴπομεν εἶναι ὁ Θεὸς καὶ ὁ βασιλεύς ζωήν μου>. Καὶ ἐκεῖνοι ἀπήντησαν μὲ ἕνα στόμα:
μας>. <Μάλιστα! Ὁ Θεὸς καὶ ὁ βασιλεὺς εἶναι μάρτυρες
καὶ βεβαιώνουν τὴν ἀθῳότητά σου>.
12,6 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν λέγων· 6 Ὁ Σαμουὴλ ὡμίλησε τότε πρὸς τὸν λαὸν καὶ 6 Καὶ ὡμίλησε πάλιν πρὸς τὸν λαὸν ὁ Σαμουὴλ
μάρτυς Κύριος ὁ ποιήσας τὸν Μωυσην καὶ τὸν εἶπε· <μάρτυς εἶναι πράγματι ὁ Κύριος, ὁ καὶ εἶπεν: <Ἔχω μάρτυρα ὑπὲρ ἐμοῦ τὸν Κύριον,
Ἀαρών, ὁ ἀναγαγὼν τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐξ ὁποῖος ἔφερεν εἰς τὴν ζωὴν τὸν Μωϋσῆν καὶ ποὺ ἔφερεν εἰς τὴν ζωὴν καὶ ἀνέδειξε τὸν Μωϋσῆν
Αἰγύπτου. τὸν Ἀαρὼν καὶ ὁ ὁποῖος ἔβγαλε τοὺς καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ ἐσήκωσε καὶ ἔβγαλε
προγόνους μας ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον. ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον τοὺς πατέρας μας.
12,7 Καὶ νῦν κατάστητε, καὶ δικάσω ὑμᾶς 7 Καὶ τώρα ἐλᾶτε καὶ σταθῆτε νὰ σᾶς δικάσω 7 Σταθῆτε λοιπὸν τώρα ἐδῶ καὶ θὰ σᾶς δικάσω.
ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἀπαγγελῶ ὑμῖν τὴν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ νὰ διακηρύξω τὴν Θὰ σᾶς κρίνω ἐνώπιον τοῦ Κυρίου καὶ θὰ
πᾶσαν δικαιοσύνην Κυρίου, ἃ ἐποίησεν ἐν ἀχαριστίαν σας ἀπέναντι τῆς καλωσύνης τοῦ διακηρύξω πρὸς σᾶς ὅλην τὴν δικαιοσύνην καὶ
ὑμῖν καὶ ἐν τοῖς πατράσιν ὑμῶν· Κυρίου καὶ τῆς δικαιοσύνης τὴν ὁποίαν ὁ τὰς ἐκδηλώσεις τῆς χρηστότητος τοῦ Κυρίου, ὅσα

66/195
Κύριος ἔδειξεν εἰς σᾶς καὶ εἰς τοὺς προγόνους ἔκανε δηλαδὴ διὰ σᾶς καὶ τοὺς πατέρας σας.
σας.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


12,8 ὡς εἰσῆλθεν Ἰακὼβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς 8 Ὅταν ὁ Ἰακὼβ μαζῆ με τὰ παιδιά του 8 Ἐνθυμηθῆτε ὅτι, ὅταν ἐγκατεστάθη εἰς τὴν
Αἴγυπτον, καὶ ἐταπείνωσεν αὐτοὺς Αἴγυπτος, εἰσῆλθον εἰς τὴν Αἴγυπτον, οἱ Αἰγύπτιοι τοὺς Αἴγυπτον ὁ Ἰακὼβ καὶ οἱ υἱοί του καὶ τοὺς
καὶ ἐβόησαν οἱ πατέρες ἡμῶν πρὸς Κύριον, καὶ ἐπίεσαν καὶ τοὺς ἐξουθένωσαν. Τότε οἱ ἐτυράννησαν καὶ τοὺς ἐταπείνωσαν οἱ Αἰγύπτιοι
ἀπέστειλε Κύριος τὸν Μωυσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν πρόγονοί μας ἐβόησαν διὰ τῆς προσευχῆς των καὶ ἐκραύγασαν πρὸς τὸν Κύριον μέσα εἰς τὰς
καὶ ἐξήγαγον τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐξ Αἰγύπτου πρὸς τὸν Κύριον ζητοῦντες ἀπελευθέρωσιν. Ὁ ταλαιπωρίας των οἱ πατέρες μας, ὁ Κύριος
καὶ κατῴκισεν αὐτοὺς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ. Κύριος ἔστειλε τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρών, οἱ ἀπέστειλε τὸν Μωϋσῆν καὶ τὸν Ἀαρὼν καὶ
ὁποῖοι ἔβγαλαν πράγματι τοὺς προπάτορας ἔβγαλαν ἐλευθέρους ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον τοὺς
μας ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον καὶ τοὺς ἔφερεν ὁ Θεὸς πατέρας μας. Τοὺς ἔφερε δὲ ὁ Κύριος καὶ τοὺς
καὶ τοὺς ἐγκατέστησεν εἰς τὸν τόπον αὐτόν, ἐγκατέστησε μονίμως εἰς τὸν τόπον αὐτόν, ὅπου
εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας. εὑρισκόμεθα τώρα.
12,9 Καὶ ἐπελάθοντο Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν, 9 Ἐκεῖνοι ὅμως ἐλησμόνησαν τὸν Θεὸν καὶ διὰ 9 Οἱ πατέρες μας ὅμως ἐξέχασαν καὶ
καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς εἰς χεῖρας Σισάρᾳ τοῦτο ὁ Θεὸς τοὺς παρέδωσεν ὡς δούλους εἰς ἐγκατέλειψαν Κύριον τὸν Θεόν των καὶ Ἐκεῖνος,
ἀρχιστρατήγᾳ Ἰαβὶν βασιλέως Ἀσὼρ καὶ εἰς τὰ χέρια τοῦ Σισάρα, τοῦ ἀρχιστρατήγου τοῦ διὰ νὰ τιμωρηθοῦν καὶ παιδαγωγηθοῦν, τοὺς
χεῖρας ἀλλοφύλων καὶ εἰς χεῖρας βασιλέως βασιλέως Ἰαβίν, ὁ ὁποῖος εἶχε τὴν ἔδραν του παρέδωσεν εἰς τὰ χέρια τοῦ Σισάρα, ποὺ ἦτο
Μωάβ, καὶ ἐπολέμησαν ἐν αὐτοῖς. εἰς τὴν πόλιν Ἀσώρ. Τοὺς παρέδωσεν ἐπίσης ἀρχιστράτηγος τοῦ βασιλέως τῆς Ἀσὼρ Ἰαβίν, καὶ
ὡς δούλους εἰς τὴν ἐξουσίαν τῶν Φιλισταίων εἰς τὰ χέρια τῶν ἀλλοφύλων Φιλισταίων καὶ εἰς τὰ
καὶ εἰς τὴν ἐξουσίαν τοῦ βασιλέως τῶν χέρια τοῦ βασιλέως τῆς Μωὰβ καὶ ἐπολέμησαν μὲ
Μωαβιτῶν, ἐναντίον τῶν ὁποίων καὶ αὐτούς.
ἐπολέμησαν, ἀλλὰ ματαίως.
12,10 Καὶ ἐβόησαν πρὸς Κύριον καὶ ἔλεγον· 10 Παρεκάλεσαν τότε τὸν Κύριον καὶ ἐβόησαν 10 Μέσα δὲ εἰς τὰς θλίψεις, ποὺ ὑπέφεραν ἀπὸ
ἡμάρτομεν, ὅτι ἐγκατελίπομεν τὸν Κύριον καὶ πρὸς αὐτόν· Ἡμαρτήσαμεν, διότι τοὺς ἐχθροώς των, ἐφώναζαν μὲ πόνον ψυχῆς καὶ
ἐδουλεύσαμεν τοῖς Βααλὶμ καὶ τοῖς ἄλσεσι· καὶ ἐγκατελείψαμεν τὸν Κύριον καὶ ἔλεγαν: <Ἀναγνωρίζομεν ὅτι ἔχομεν ἁμαρτήσει,
νῦν ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν, καὶ ἐλατρεύσαμεν τὰ ἀγάλματα τοῦ Βάαλ, τὰ μὲ τὸ νὰ ἐγκαταλείψωμεν τὸν Κύριον καὶ νὰ
δουλεύσομέν σοι. ἱερὰ ἄλση καὶ τὰ ἀγάλματα τῆς Ἀστάρτης, καὶ προσκυνήσωμεν τὰ εἴδωλα τοῦ Βάαλ καὶ νὰ
τώρα γλύτωσέ μας ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἐχθρῶν λατρεύσωμεν τοὺς ψευδεῖς θεοὺς εἰς τὰ ἄλση.
μας καὶ ὑποσχόμεθα νὰ λατρεύσωμεν σέ. Τώρα ὅμως, Κύριε, λύτρωσέ μας ἀπὸ τὰ χέρια τῶν

67/195
ἐχθρῶν μας καὶ θὰ σὲ λατρεύωμεν εἰς τὸ ἑξῆς ὡς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


μόνον Θεόν μας>.
12,11 Καὶ ἀπέστειλε Κύριος τὸν Ἱεροβάαλ καὶ 11 Ὁ Κύριος ἔστειλε τότε ἐλευθερωτὰς τοὺς 11 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ Κύριος τὸν Ἱεροβάαλ, ποὺ
τὸν Βαρὰκ καὶ τὸν Ἰφθάε καὶ τὸν Σαμουὴλ καὶ Κριτὰς Γεδεών, Βαράκ, Ἰεφθάε καὶ ἐμὲ τὸν ἐλέγετο καὶ Γεδεών, καὶ τὸν Βαρὰκ καὶ τὸν Ἰεφθάε
ἐξείλατο ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν τῶν Σαμουὴλ καὶ σᾶς ἔβγαλεν ἀπὸ τὰ χέρια τῶν καὶ τὸν Σαμουὴλ καὶ μᾶς ἔβγαλε μέσα ἀπὸ τὰ
κυκλόθεν, καὶ κατῳκεῖτε πεποιθότες. γύρω ἐχθρῶν μας καὶ ἔτσι τώρα σεῖς χέρια τῶν ἐχθρῶν μας, ποὺ μᾶς εἶχαν
κατοικεῖτε ἐδῶ ἀσφαλεῖς καὶ ἥσυχοι. περικυκλώσει. Χάρις εἰς αὐτὴν τὴν βοήθειαν
ἐζούσατε μέχρι τώρα ἀσφαλεῖς κάτω ἀπὸ τὴν
προστασίαν τοῦ Κυρίου.
12,12 Καὶ ἴδετε ὅτι Νάας βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμών 12 Καὶ ὅταν εἴδατε ὅτι ὁ βασιλεὺς τῶν 12 Μόλις ὅμως εἴδατε τὸν Νάας, τὸν βασιλέα τῶν
ἦλθεν ἐφ' ὑμᾶς, καὶ εἴπατε· οὐχί, ἀλλ' ἡ ὅτι Ἀμμωνιτῶν ἐπῆλθεν ἐναντίον σας, εἴπατε· Ἀμμωνιτῶν, νὰ ἐπιτίθεται ἐναντίον σας, εἴπατε:
βασιλεὺς βασιλεύσει ἐφ' ἡμῶν· καὶ Κύριος ὁ Δὲν θέλομεν παρὰ ὁ βασιλεὺς νὰ μᾶς <Ἀρκετὰ πλέον! Δὲν θέλομεν νὰ συνεχισθῇ αὐτὴ
Θεὸς ἡμῶν βασιλεὺς ἡμῶν. κυβερνᾷ, ἂν καὶ ὑπῆρχε βασιλεὺς ἰδικός σας, ὁ ἡ κατάστασις. Ἐπιθυμοῦμεν νὰ μᾶς διοικῇ εἰς τὸ
Κύριός μας. ἑξῆς βασιλεύς>. Δὲν μᾶς ἔλειπεν ὅμως ὁ
Κυβερνήτης, διότι ὁ ἴδιος ὁ Κύριος καὶ Θεός μας
ἦτο ὁ βασιλεύς μας.
12,13 Καὶ νῦν ἰδοὺ ὁ βασιλεύς, ὃν ἐξελέξασθε, 13 Καὶ τώρα ἰδοὺ ὁ βασιλεύς, τὸν ὁποῖον 13 Τώρα λοιπὸν νά, ὁ βασιλεὺς ποὺ ἐδιαλέξατε.
καὶ ἰδοὺ δέδωκε Κύριος ἐφ' ὑμᾶς βασιλέα. ἐξελέξατε νὰ σᾶς κυβερνᾷ. Ἰδοὺ σᾶς ἔδωκεν ὁ Βλέπετε ὅτι συγκατέβη ὁ Κύριος καὶ σᾶς ἔδωσε
Κύριος βασιλέα. βασιλέα, διὰ νὰ σᾶς διοικῇ.
12,14 Ἐὰν φοβηθῆτε τὸν Κύριον καὶ 14 Ἐὰν λοιπὸν τώρα φοβῆσθε τὸν Κύριον καὶ 14 Ἐὰν λοιπὸν φοβῆσθε εἰς τὸ ἑξῆς καὶ
δουλεύσητε αὐτῷ καὶ ἀκούσητε τῆς φωνῆς λατρεύετε αὐτὸν καὶ ὑπακούετε εἰς τὰς ὑπολογίζετε τὸν Κύριον καὶ τὸν λατρεύετε καὶ
αὐτοῦ καὶ μὴ ἐρίσητε τῷ στόματι Κυρίου καὶ ἐντολάς του καὶ δὲν γογγύζετε διὰ τὰς ὑπακούετε εἰς τὰ προστάγματά του καὶ δὲν
ἦτε καὶ ὑμεῖς καὶ ὁ βασιλεὺς ὁ βασιλεύων ἐφ' ἐντολὰς τὰς ὁποίας αὐτὸς ἔχει ὁρίσει, ἀντιδράσετε πρὸς αὐτά, ποὺ σᾶς παραγγέλλει ὁ
ὑμῶν ὀπίσω Κυρίου πορευόμενοι· τοὐναντίον δὲ σεῖς καὶ ὁ βασιλεύς σας Κύριος, καὶ ἀκολουθῆτε σταθερὰ καὶ σεῖς καὶ ὁ
συνεχίζετε νὰ ὑπακούετε εἰς τὰς ἐντολὰς τοῦ βασιλεύς, ποὺ σᾶς κυβερνᾷ, τὸν δρόμον ποὺ σᾶς
Κυρίου καὶ νὰ πορεύεσθε σύμφωνα μὲ αὐτάς, ὑποδεικνύει ὁ Κύριος, σᾶς λέγω ὅτι ὅλα θὰ

68/195
τότε ὁ Θεὸς θὰ σᾶς εὐλογήσῃ. πηγαίνουν καλά. Θὰ ἔχετε τὴν εὐλογίαν τοῦ
Κυρίου.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


12,15 Ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσητε τῆς φωνῆς Κυρίου 15 Ἐὰν ὅμως δὲν ὑπακούσετε εἰς τὴν φωνὴν 15 Ἐὰν ὅμως δὲν ὑπακούσετε εἰς τὰ προστάγματα
καὶ ἐρίσητε τῷ στόματι Κυρίου, καὶ ἔσται χεὶρ τοῦ Κυρίου, γογγύζετε δὲ καὶ ἀνθίστασθε εἰς τοῦ Κυρίου καὶ ἀντιδράσετε πρὸς αὐτά, ποὺ σᾶς
Κυρίου ἐφ' ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τὸν βασιλέα ὑμῶν. τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἐντολῶν του, ἡ τιμωρὸς παραγγέλλει ὁ Κύριος, τότε θὰ πέσῃ ἐπάνω σας
χεὶρ τοῦ Κυρίου βαρειὰ θὰ πέσῃ ἐπάνω σας καὶ ἐπάνω εἰς τὸν βασιλέα σας βαρὺ τὸ χέρι τοῦ
καὶ ἐπάνω εἰς τὸν βασιλέα σας. Κυρίου καὶ θὰ τιμωρηθῆτε.
12,16 Καὶ νῦν κατάστητε καὶ ἴδετε τὸ ρῆμα τὸ 16 Καὶ τώρα σταθῆτε, νὰ ἰδῆτε τὸ μέγα καὶ 16 Καὶ τώρα σταθῆτε καὶ ἰδῆτε τὸ μεγάλο θαῦμα,
μέγα τοῦτο, ὃ ὁ Κύριος ποιήσει ἐν ὀφθαλμοῖς θαυμαστὸν γεγονός, τὸ ὁποῖον ὁ Κύριος θὰ ποὺ θὰ κάνῃ ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια σας ὁ Κύριος,
ὑμῶν. πραγματοποιήσῃ ἐμπρὸς εἰς τὰ μάτια σας. ποὺ ἐξουσιάζει τὰ πάντα.
12,17 Οὐχὶ θερισμὸς πυρῶν σήμερον; 17 Ἐποχὴ θερισμοῦ εἶναι τώρα καὶ ἐπομένως 17 Δὲν εἶναι τώρα καιρός, ποὺ θερίζουν τὰ
Ἐπικαλέσομαι Κύριον, καὶ δώσει φωνὰς καὶ εἶναι ἐποχὴ ξηρασίας. Ἐγὼ ὅμως θὰ σιτάρια, δηλαδὴ ἐποχὴ ξηρασίας; Παρὰ ταῦτα
ὑετόν, καὶ γνῶτε καὶ ἴδετε ὅτι ἡ κακία ὑμῶν παρακαλέσω τὸν Κύριον καὶ θὰ δώσῃ ὅμως θὰ παρακαλέσω τὸν Κύριον καὶ θὰ στείλῃ
μεγάλη, ἣν ἐποιήσατε ἐνώπιον Κυρίου, ἀστραπὰς καὶ βροντὰς καὶ βροχήν. Ἀπὸ τὸ ἀμέσως Ἐκεῖνος βροντὰς καὶ βροχὴν καὶ θὰ
αἰτήσαντες ἑαυτοῖς βασιλέα. θαῦμα δὲ αὐτὸ θὰ πεισθῆτε, ὅτι ἡ ἁμαρτία, καταλάβετε καὶ θὰ διαπιστώσετε ὅτι ἡ ἁμαρτία
τὴν ὁποίαν διεπράξατε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, σας, ποὺ διεπράξατε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου μὲ τὸ νὰ
ἦτο μεγάλη, μὲ τὸ νὰ ζητήσετε δηλαδὴ διὰ τὸν ζητήσετε βασιλέα διὰ νὰ σᾶς κυβερνᾷ, εἶναι
ἑαυτόν σας καὶ νὰ ἔχετε βασιλέα, ὅπως τὰ μεγάλη>.
γύρω σας εἰδωλολατρικὰ ἔθνη>.
12,18 Καὶ ἐπεκαλέσατο Σαμουὴλ τὸν Κύριον 18 Πράγματι ὁ Σαμουὴλ παρεκάλεσε τὸν 18 Καὶ παρεκάλεσεν ὁ Σαμουὴλ τὸν Κύριον καὶ
καὶ ἔδωκε Κύριος φωνὰς καὶ ὑετὸν ἐν τῇ Κύριον καὶ ὁ Κύριος ἔδωσε κατὰ τὴν ἡμέραν ἔστειλεν ὁ Κύριος βροντὰς καὶ βροχὴν κατὰ τὴν
ἡμέρα ἐκείνῃ· καὶ ἐφοβήθησαν πᾶς ὁ λαὸς τὸν ἐκείνην ἀστραπὰς καὶ βροντὰς καὶ βροχήν. ἰδίαν ἡμέραν. Καὶ ἐφοβήθησαν πολὺ ὅλοι οἰ
Κύριον σφόδρα καὶ τὸν Σαμουήλ. Ἀπὸ τὸ γεγονὸς αὐτὸ ὅλος ὁ ἰσραηλιτικὸς Ἰσραηλῖται τὸν Κύριον καὶ τὸν Σαμουήλ.
λαὸς ἐφοβήθη πολὺ τὸν Θεὸν καὶ τὸν
Σαμουήλ.
12,19 Καὶ εἶπαν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Σαμουήλ· 19 Ὅλος τότε ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς εἶπε πρὸς 19 Καὶ εἶπαν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὸν Σαμουήλ:
πρόσευξαι ὑπὲρ τῶν δούλων σου πρὸς Κύριον τὸν Σαμουήλ· <νὰ προσεύχεσαι πρὸς τὸν Θεὸν <Προσευχήσου χάριν ἠμῶν, τῶν δούλων σου, πρὸς

69/195
Θεόν σου, καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωμεν, ὅτι δι' ἡμᾶς τοὺς δούλους σου, διὰ νὰ μὴ Κύριον τὸν Θεόν σου, διὰ νὰ μὴ τιμωρηθῶμεν μὲ
προστεθείκαμεν πρὸς πάσας τὰς ἁμαρτίας θανατωθῶμεν. Διότι μέσα εἰς ὅλας τὰς ἄλλας θάνατον, διότι εἰς ὅλας τὰς ἄλλας ἁμαρτίας μας

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἡμῶν κακίαν αἰτήσαντες ἑαυτοῖς βασιλέα. ἁμαρτίας μας προσεθέσαμεν καὶ αὐτήν, μὲ τὸ ἔχομεν προσθέσει καὶ νέαν ἁμαρτίαν, μὲ τὸ νὰ
νὰ ζητήσωμεν διὰ τὸν ἑαυτόν μας βασιλέα>. ζητήσωμεν βασιλέα διὰ νὰ μᾶς κυβερνᾷ>.
12,20 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαόν· μὴ 20 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς τὸν λαόν· <μὴ 20 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαόν: <Μὴ
φοβεῖσθε· ὑμεῖς πεποιήκατε τὴν πᾶσαν κακίαν φοβεῖσθε τώρα. Εἶναι ἀλήθεια ὅτι σεῖς φοβεῖσθε! Ἐκάνατε βεβαίως ὅλον αὐτὸ τὸ κακόν,
ταύτην, πλὴν μὴ ἐκκλινῆτε ἀπὸ ὄπισθεν διεπράξατε ὅλην αὐτὴν τὴν κακίαν πλὴν ὅμως προσέχετε εἰς τὸ ἑξῆς νὰ μὴ
Κυρίου καὶ δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν ὅλῃ ζητήσαντες βασιλέα, πλὴν ὅμως μὴ παρεκκλίνετε καὶ φύγετε ἀπὸ τὸν δρόμον τοῦ
καρδίᾳ ὑμῶν ἀπομακρύνεσθε ἀπὸ τὸν Κύριον, ἀλλὰ νὰ Κυρίου. Φροντίσατε νὰ λατρεύετε πλέον τὸν
λατρεύετε τὸν Κύριον μὲ ὅλην σας τὴν Κύριον μὲ ὅλην τὴν καρδιάν σας.
καρδίαν.
12,21 καὶ μὴ παραβῆτε ὀπίσω τῶν μηθὲν 21 Μη ἀκολουθήσετε καὶ μὴ πορευθῆτε ὀπίσω 21 Καὶ μὴ ἀλλάξετε πορείαν, ὥστε νὰ
ὄντων, οἳ οὐ περανοῦσιν οὐθὲν καὶ οἳ οὐκ ἀπὸ τὰ εἴδωλα, τὰ ὁποῖα εἰς τὴν ἀκολουθήσετε τοὺς ψευδεῖς καὶ ἀνυπάρκτους
ἐξελοῦνται, ὅτι οὐθὲν εἰσιν. πραγματικότητα εἶναι ἀνύπαρκτοι θεοὶ καὶ οἱ θεούς, ποὺ δὲν ἠμποροῦν νὰ κάνουν τίποτε καὶ
ὁποῖοι δὲν κατορθώνουν ποτὲ νὰ φέρουν ποὺ δὲν εἶναι εἰς θέσιν νὰ βγάλουν κάποιον ἀπὸ
τίποτε εἰς πέρας καὶ δὲν ἔχουν τὴν δύναμιν νὰ μίαν δυσκολίαν του, διότι ἁπλούστατα οὔτε κἀν
σᾶς ἁπαλλάξουν ἀπὸ τὰς συμφοράς σας, διότι ὑπάρχουν.
δὲν εἶναι τίποτε εἶναι ἀνύπαρκτοι.
12,22 ῞Οτι οὐκ ἀπώσεται Κύριος τὸν λαὸν 22 Μὴ ἀποκαρδιώνεσθε ὅμως, διότι ὁ Κύριος 22 Μὴ ἀνησυχεῖτε, διότι ὁ Κύριος δὲν πρόκειται νὰ
αὐτοῦ διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ τὸ μέγα, ὅτι χάριν τοῦ ὀνόματός του δὲν θὰ ἀπορρίψῃ τὸν ἀποδοκιμάσῃ καὶ νὰ παραπετάξῃ τὸν λαόν του,
ἐπιεικῶς Κύριος προσελάβετο ὑμᾶς εἰς λαόν. λαόν του. Θὰ δείξῃ ἐπιείκειαν καὶ ἐπειδὴ τὸ ἀπαιτεῖ αὐτὸ τὸ μέγα κῦρος τοῦ
εὐσπλαγχνίαν πρὸς σᾶς, διότι σᾶς ἔχει Ὀνόματος Ἐκείνου, ποὺ εἶναι ὁ Ἐλεήμων. Ἕνεκα
προσλάβει ὡς ἰδιαίτερόν του λαόν. τοῦ ἐλέους του ἄλλως τε καὶ ἐπιεικῶς σᾶς
ἐδιάλεξε ὁ Κύριος καὶ σᾶς ἔκανε λαὸν ἰδικόν του
καὶ ὠνομάσθη Θεός σας.
12,23 Καὶ ἐμοὶ μηδαμῶς τοῦ ἁμαρτεῖν τῷ 23 Ἐγὼ δὲ ποτὲ δὲν θὰ διαπράξω τὴν 23 Ὡς πρὸς δὲ τὸν ἑαυτόν μου σᾶς λέγω ὅτι δὲν
Κυρίῳ ἀνιέναι τοῦ προσεύχεσθαι περὶ ὑμῶν, ἁμαρτίαν νὰ σταματήσω προσευχόμενος διὰ θέλω νὰ διαπράξω ποτὲ ἁμαρτίαν ἐνώπιον τοῦ

70/195
καὶ δουλεύσω τῷ Κυρίῳ καὶ δείξω ὑμῖν τὴν σᾶς. Ἐξ ἀντιθέτου, θὰ ἐξακολουθῶ νὰ Κυρίου, μὲ τὸ νὰ ἀδιαφορήσω καὶ νὰ παύσω νὰ
ὁδὸν τὴν ἀγαθὴν καὶ τὴν εὐθεῖαν· ὑπηρετῶ τὸν Κύριον, νὰ διδάσκω εἰς σᾶς τὴν προσεύχωμαι διὰ σᾶς. Θὰ ὑπηρετῶ δὲ πιστὰ τὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καλὴν καὶ τὴν εὐθεῖαν ὁδὸν τοῦ Κυρίου. Κύριον καὶ θὰ σᾶς ὑποδεικνύω τὸν καλὸν καὶ
εὐθὺν δρόμον τῆς ἀρετῆς, ποὺ προστάζει ὁ Κύοιος.
12,24 πλὴν φοβεῖσθε τὸν Κύριον καὶ 24 Σεῖς ὅμως νὰ φοβῆσθε τὸν Κύριον, νὰ 24 Πλὴν ὅμως πρέπει νὰ φοβῆσθε καὶ νὰ
δουλεύσατε αὐτῷ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ὅλῃ καρδίᾳ λατρεύετε αὐτὸν ἐν ἀλήθείᾳ καί μὲ ὅλην σας ὑπολογίζετε τὸν Κύριον καὶ νὰ τὸν λατρεύετε
ὑμῶν, ὅτι ἴδετε ἃ ἐμεγάλυνε μεθ' ὑμῶν, τὴν καρδίαν, διότι εἴδατε ποίας καὶ πόσας ἀληθινὰ καὶ μὲ ὅλην τὴν καρδιάν σας, διότι εἴδατε
θαυμαστὰς εὐεργεσίας ἔκαμε πρὸς σᾶς ὁ τὰ μεγαλεῖα του καὶ τὰ θαύματα, ποὺ ἔκανε πρὸς
Θεός. χάριν σας.
12,25 καὶ ἐὰν κακίᾳ κακοποιήσητε, καὶ ἡμεῖς 25 Ἐὰν ὅμως τυχὸν καὶ ἐκτραπῆτε καὶ 25 Ἐὰν ὅμως προτιμήσετε νὰ ζῆτε μὲ κακίαν καὶ
καὶ ὁ βασιλεὺς ὑμῶν προστεθήεσθε. ἐπιμείνετε εἰς τὴν κακίαν σας, τότε καὶ σεῖς ὅχι ὅπως θέλει ὁ Κύριος, θὰ προστεθῆτε καὶ σεῖς
καὶ ὁ βασιλεύς σας μαζῆ θὰ καταστραφῆτε>. καὶ ὁ βασιλεύς σας εἰς ἐκείνους, ποὺ
ἐτιμωρήθησαν καὶ ἐξωντώθησαν>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 13ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
13,1 Καὶ ἐκλέγεται ἑαυτῷ Σαοὺλ τρεῖς Ο Σαοὺλ ἐξέλεξε ἀπὸ ὅλον τὸν ἰσραηλιτικὸν Καὶ ἐδιάλεξε διὰ τὸν ἑαυτόν του ὁ Σαοὺλ τρεῖς
χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκ τῶν ἀνδρῶν Ἰσραήλ, καὶ λαὸν ὡς σωματοφύλακάς του τρεῖς χιλιάδας χιλιάδες πολεμιστὰς ἀπὸ τοὺς ἄνδρας τοῦ Ἰσραήλ.
ἦσαν μετὰ Σαοὺλ δισχίλιοι οἱ ἐν Μαχμάς, καὶ ἄνδρας. Ἀπὸ αὐτοὺς αἱ μὲν δύο χιλιάδες ἦσαν Ἀπὸ τοὺς στρατιώτας αὐτοὺς οἱ μὲν δύο χιλιάδες
ἐν τῷ ὄρει Βαιθήλ, καὶ χίλιοι ἦσαν μετὰ μαζῆ μὲ τὸν Σαοὺλ εἰς Μαχμάς, εἰς τὴν ἦσαν μαζὶ μὲ τὸν Σαοὺλ εἰς τὴν θέσιν Μαχμάς, εἰς
Ἰωνάθαν ἐν Γαβαὰ τοῦ Βενιαμίν, καὶ τὸ ὀρεινὴν περιοχὴν τῆς Βαιθήλ. Οἱ ἄλλοι χίλιοι τὰ βουνὰ τῆς Βαιθήλ, ἐνῷ οἱ ὑπόλοιποι χίλιοι μαζὶ
κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἐξαπέστειλεν ἕκαστον ἦσαν μαζῆ μὲ τὸν Ἰωνάθαν εἰς Γαβαὰ τῆς μὲ τὸν Ἰωνάθαν εὑρίσκοντο εἰς τὴν θέσιν Γαβαὰ
εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ. φυλῆς Βενιαμίν. Τοὺς ὑπολοίπους Ἰσραηλίτας τῆς χώρας τῆς φυλῆς Βενιαμίν. Ὅλους δὲ τοὺς
ὁ Σαοὺλ ἔστειλε τὸν καθένα εἰς τὴν κατοικίαν ἄλλους Ἰσραηλίτας τοὺς ἔστειλε καθένα εἰς τὸ
του. σπίτι του.
13,3 Καὶ ἐπάταξεν Ἰωνάθαν τὸν Νασὶβ τὸν 3 Ὁ Ἰωνάθαν ἐκτύπησε τὸν Νασὶβ τὸν 3 Μίαν ἡμέραν λοιπὸν ὁ Ἰωνάθαν ἐπετέθη καὶ

71/195
ἀλλόφυλον τὸν ἐν τῷ βουνῷ· καὶ ἀκούουσιν οἱ Φιλισταῖον, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο μὲ φρουρὰν εἰς ἐσκότωσε τὸν Νασίβ, ποὺ ἦτο ἐπὶ κεφαλῆς τῶν
ἀλλόφυλοι. Καὶ Σαοὺλ σάλπιγγι σαλπίζει εἰς ἕνα ὕψωμα. Οἱ Φιλισταῖοι ἐπληροφορήθησαν Φιλισταίων ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸ βουνό, πρᾶγμα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πᾶσαν τὴν γῆν λέγων· ἠθετήκασιν οἱ δοῦλοι. τὴν ἐπιχείρησιν του Ἰωνάθαν ἐναντίον τῆς ποὺ τὸ ἔμαθαν ἀμέσως οἱ Φιλισταῖοι. Ἐσάλπισε
φρουράς των. Ὁ Σαοὺλ ἐπῆρε θάρρος ἀπὸ τὴν τότε πολεμικὸν σάλπισμα εἰς ὅλην τὴν χώραν ὁ
νίκην αὐτὴν τοῦ Ἰωνάθαν καὶ διέταξε νὰ Σαοὺλ καὶ ἐκαλοῦσε τὸν λαὸν νὰ ἐξεγερθῇ
σαλπίσουν εἰς ὅλην τὴν χώραν τῆς ἐναντίον τῶν κατακτητῶν Φιλισταίων καὶ ἔλεγε:
Παλαιστίνης, ὅτι οἱ ἕως τώρα σκλαβωμένοι <Δὲν εἴμεθα πλέον δοῦλοι τῶν ἀλλοφύλων! Δὲν
Ἰσραηλῖται ἐπανεστάτησαν ἐναντίον τῶν τοὺς θεωροῦμεν κατακτητάς μας!>
Φιλισταίων.
13,4 Καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἤκουσε λεγόντων· 4 Ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἐπληροφορήθησαν τὴν 4 Καὶ ἔμαθαν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται τὰ νέα, ὅτι
πέπαικε Σαοὺλ τὸν Νασὶβ τὸν ἀλλόφυλον, κοὶ εἴδησιν, ὅτι ὁ Σαοὺλ προσέβαλε τὸν δηλαδὴ ἐκτύπησεν ὁ Σαοὺλ τὸν Φιλισταῖοι Νασὶβ
ᾐσχύνθησαν Ἰσραὴλ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις. Καὶ ἀλλόφυλον Νασὶβ καὶ ἐκυρίευσε τὸ φυλάκιον καὶ ὅτι οἱ Ἰσραηλῖται ἔγιναν περισσότερον μισητοὶ
ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ὀπίσω Σαοὺλ ἐν ἐκεῖνο τῶν Φιλισταίων, διὰ τοῦτο ὁ εἰς τοὺς Φιλισταίους. Μετὰ τὰς πληροφορίας
Γαλγάλοις. Ἰσραηλτικὸς λαὸς κατεφρονήθη περισσότερον αὐτὰς οἱ Ἰσραηλῖται ἀνέβηκαν εἰς τὰ Γάλγαλα καὶ
ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους. Ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἀκολούθησαν τὸν Σαούλ, ἕτοιμοι διὰ πόλεμον.
ἠκολούθησε τὸν Σαοὺλ καὶ συνεκεντρώθη εἰς
τὰ Γάλγαλα.
13,5 Καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνάγονται εἰς πόλεμον 5 Οἱ Φιλισταῖοι συνηθροίσθησαν, διὰ νὰ 5 Ἀλλὰ καὶ οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι ἐσυνάχθηκαν
ἐπὶ Ἰσραήλ, καὶ ἀναβαίνουσιν ἐπὶ Ἰσραὴλ πολεμήσουν τοὺς Ἰσραηλίτας. Ἀνέβησαν διὰ νὰ πολεμήσουν ἐναντίον τοῦ Ἰσραὴλ καὶ
τριάκοντα χιλιάδες ἁρμάτων καὶ ἓξ χιλιάδες ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν μὲ τριάκοντα ἐπῆραν τὸν δρόμον πρὸς τὰ ὑψώματα τῶν
ἰππέων καὶ λαὸς ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὴν χιλιάδας πολεμικὰ ἅρματα καὶ ἓξ χιλιάδας Γαλγάλων, ὅπου εὑρίσκοντο οἱ Ἰσραηλῖται,
θάλασσαν τῷ πλήθει· καὶ ἀναβαίνουσι καὶ ἰππεῖς καὶ μὲ στρατὸν τόσον κατὰ τὸ πλῆθος, τριάντα χιλιάδες ἅρματα καὶ ἕξι χιλιάδες ἱππεῖς
παρεμβάλλουσιν ἐν Μαχμὰς ἐξ ἐναντίας ὅση εἶναι ἡ ἄμμος ἡ πλησίον τῆς θαλάσσης. καὶ πλῆθος πεζοί, σὰν τοὺς κόκκους τῆς ἄμμου εἰς
Βαιθωρὼν κατὰ νότου. Οἱ Φιλισταῖοι συνεκεντρώθησαν καὶ τὴν παραλίαν. Ἀνέβηκαν λοιπὸν καὶ
ἐστρατοπέδευσαν εἰς Μαχμάς, ἀπέναντι καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὴν Μαχμάς, ἀπέναντι ἀπὸ
πρὸς νότον τῆς Βαιθωρών. τὴν Βαιθωρών, πρὸς νότον.
13,6 Καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἶδεν ὅτι στενῶς αὐτῷ 6 Οἱ Ἰσραηλῖται, ὀλιγάριθμοι καθὼς ἦσαν, 6 Καὶ ἀντελήφθησαν οἱ ἄνδρες τοῦ Ἰσραὴλ ὅτι τὰ

72/195
μὴ προσάγειν αὐτόν, καὶ ἐκρύβη ὁ λαὸς ἐν τοῖς ὅταν εἶδαν ὅτι εὑρίσκοντο εἰς ἀδυναμίαν νὰ πράγματα ἦσαν πολὺ δυσκόλα δι’ αὐτοὺς καὶ ὅτι
σπηλαίοις καὶ ἐν ταῖς μάνδραις καὶ ἐν ταῖς πολεμήσουν ἐναντίον τόσον πολλῶν ἐχθρῶν, δὲν ἠμποροῦσαν νὰ ἐμποδίσουν τὴν προέλασιν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πέτραις καὶ ἐν τοῖς βόθροις καὶ ἐν τοῖς ἐκρύβησαν ἄλλοι εἰς τὰ σπήλαια, ἄλλοι εἰς τῶν ἐχθρῶν. Διὰ τοῦτο ἐκρύβησαν οἱ Ἰσραηλῖται
λάκκοις. τὰς μάνδρας, ἄλλοι εἰς τοὺς βράχους, ἄλλοι εἰς τὰ σπήλαια, εἰς τὰς μάνδρας, εἰς τοὺς βράχους,
εἰς τοὺς βόθρους καὶ ἄλλοι εἰς τοὺς λάκκους. εἰς τοὺς βόθρους καὶ εἰς τοὺς λάκκους.
13,7 Καὶ οἱ διαβαίνοντες διέβησαν τὸν 7 Μερικοὶ δὲ διέβησαν τὸν Ἰορδάνην ποταμὸν 7 Ὅσοι μάλιστα ἠμποροῦσαν νὰ φύγουν,
Ἰορδάνην εἰς γῆν Γὰδ καὶ Γαλαάδ. Καὶ Σαοὺλ καὶ ἦλθαν εἰς τὴν χώραν Γὰδ καὶ τὴν χώραν ἐπέρασαν τὸν Ἰορδάνην καὶ ἔφθασαν εἰς τὰς
ἔτι ἦν ἐν Γαλγάλοις, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐξέστη Γαλαάδ. Ὁ Σαοὺλ ὅμως εὑρίσκετο ἀκόμη εἰς περιοχὰς Γὰδ καὶ Γαλαάδ. Ὁ Σαοὺλ ὅμως
ὀπίσω αὐτοῦ. τὰ Γάλγαλα καὶ ὁ ἄλλος Ἰσραηλιτικὸς λαός, ὁ παρέμεινεν ἀκόμη εἰς τὰ Γάλγαλα, ὅλοι δὲ οἱ
ὁποῖος τὸν ἀκολουθοῦσε, ἦτο καταπτοημένος. Ἰσραηλῖται ποὺ τὸν ἀκολουθοῦσαν, ἦσαν
ἀνήσυχοι καὶ τρομαγμένοι.
13,8 Καὶ διέλιπεν ἑπτὰ ἡμέρας τῷ μαρτυρίῳ, 8 Ὁ Σαοὺλ ἐπερίμενε τὸν Σαμουὴλ ἐπὶ ἑπτὰ 8 Καὶ ἐπερίμενεν ἐκεῖ ὁ Σαοὺλ ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας,
ὡς εἶπε Σαμουήλ, καὶ ὃν παρεγένετο Σαμουὴλ ἡμέρας σύμφωνα μὲ τὴν ἐντολὴν τοῦ συμφώνως πρὸς τὴν παραγγελίαν ποὺ τοῦ εἶχε
εἰς Γάλγαλα, καὶ διεσπάρη ὁ λαὸς αὐτοῦ ἀπ' Σαμουήλ, ἀλλὰ ἀκόμη δὲν εἶχεν ἔλθει ὁ δώσει ὁ Σαμουήλ. Ὁ Σαμουὴλ ὅμως καθυστέρησε
αὐτοῦ. Σαμουὴλ εἰς τὰ Γάλγαλα. Ὁ ἰσραηλιτικὸς νὰ ὑπάγῃ εἰς τὰ Γάλγαλα καὶ δι’ αὐτὸ
λαὸς διεσπάρη καὶ ἔφυγε μακρὰν ἀπὸ τὸν διεσκορπίσθησαν οἱ ἄνδρες τοῦ Σαοὺλ καὶ ἔφυγαν
Σαούλ. ἀπὸ κοντά του.
13,9 Καὶ εἶπε Σαούλ· προσαγάγετε, ὅπως 9 Εἶπε τότε ὁ Σαούλ· <φέρετέ μου νὰ 9 Προτοῦ δὲ νὰ κλείσῃ ἡ ἑβδόμη ἡμέρα, εἶπεν ὁ
ποιήσω ὁλοκαύτωσιν καὶ αἰρηνικάς· καὶ προσφέρω ἐγὼ θυσίαν ὁλοκαυτώματος καὶ Σαούλ: <Φέρετέ μου τὰ ζῶα, διὰ νὰ προσφέρω
ἀνήνεγκε τὴν ὁλοκαύτωσιν. θυσίαν εἰρηνικήν>. Ὁ Σαοὺλ προσέφερε θυσίαν ὁλοκαυτώσεως καὶ θυσίας εἰρηνικός>. Καὶ
πράγματι τὴν θυσίαν τοῦ ὁλοκαυτώματος. προσέφερε πράγματι τὴν θυσίαν τῆς
ὁλοκαυτώσεως.
13,10 Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν ἀναφέρων 10 Ὅταν ἐτελείωσε τὴν προσφορὰν τῆς 10 Μόλις ὅμως ἐτελείωσε τὴν προσφορὰν τῆς
τὴν ὁλοκαύτωσιν, καὶ Σαμουὴλ παραγίνεται· θυσίας, ἦλθεν ὁ Σαμουήλ. Ὁ Σαοὺλ ἐβγῆκεν θυσίας τοῦ ὁλοκαυτώματος, φθάνει εἰς τὴν πόλιν
καὶ ἐξῆλθε Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ εἰς προϋπάντησίν του, διὰ νὰ τὸν χαιρετήσῃ ὁ Σαμουήλ.
εὐλογῆσαι αὐτόν. εἰρηνικῶς. Ἐβγῆκε τότε ἀμέσως ὁ Σαοὺλ διὰ νὰ τὸν
προϋπαντήσῃ καὶ νὰ τὸν καλωσορίσῃ.

73/195
13,11 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· τί πεποίηκας; Καὶ εἶπε 11 Ὁ Σαμουὴλ ἠρώτησε τότε τὸν Σαούλ· <τί 11 Ὁ Σαμουὴλ ὅμως τοῦ εἶπε: <Τί εἶναι αὐτὸ ποὺ
Σαούλ· ὅτι εἶδον ὡς διεσπάρη ὁ λαὸς ἀπ' ἐμοῦ ἔκαμες; Διατὶ ἐθυσίασες;> Ὁ Σαοὺλ ἔκανες;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Σαούλ:<Προσέφερα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ σὺ οὐ παρεγένου ὡς διετάξω ἐν τῷ ἀπήντησεν· <ἐθυσίασα διότι εἶδον ὅτι ὁ λαὸς θυσίαν, ἐπειδὴ εἶδα ὅτι διεσκορπίσθη ὁ λαὸς ἀπὸ
μαρτυρίῳ τῶν ἡμερῶν, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι διεσκορπίσθη μακρὰν ἀπὸ ἐμὲ καὶ διότι ἀκόμη κοντά μου καὶ σὺ δὲν ἦλθες μέσα εἰς τὴν
συνήχθησαν εἰς Μαχμάς, σὺ δὲν εἶχες ἔλθει, ὅπως μοῦ εἶχες ὑποσχεθῆ, ὡρισμένην προθεσμίαν τῶν ἡμερῶν ποὺ μοῦ
κατὰ τὴν ὡρισμένην ἡμέραν. Καὶ ἐπὶ πλέον, καθώρισες, οἱ δὲ Φιλισταῖοι εἶχαν συγκεντρωθῇ
διότι οἱ Φιλισταῖοι εὑρίσκονται εἰς Μαχμάς. εἰς τὴν Μαχμάς.
13,12 καὶ εἶπα· νῦν καταβήσονται ὁ ἀλλόφυλοι 12 Ἐνώπιον αὐτῆς τῆς καταστάσεως 12 Καὶ εἶπα μέσα μου: Ἀπὸ στιγμῆς εἰς στιγμὴν θὰ
πρός με εἰς Γάλγαλα καὶ τοῦ προσώπου τοῦ ἐσκέφθην καὶ εἶπα· Τώρα θὰ ἐπέλθουν οἱ πέσουν ἐπάνω μου εἰς τὰ Γάλγαλα οἱ Φιλισταῖοι
Κυρίου οὐκ ἐδεήθην· καὶ ἐνεκρατευσάμην καὶ Φιλισταῖοι ἐναντίον μου εἰς Γάλγαλα καὶ καὶ δὲν προσευχήθηκα εἰς τὸν Κύριον, διὰ νὰ
ἀνήνεγκα τὴν ὁλοκαύτωσιν. ἀκόμη δὲν ἔχω παρακαλέσει τὸν Κύριον. Τότε ζητήσω τὴν βοήθειάν του. Ἀναγκάσθηκα λοιπὸν
ἐπίεσα τὸν ἑαυτόν μου καὶ ἀπεφάσισα καὶ καὶ ἀνέλαβα τὴν εὐθύνην καὶ προσέφερα τὴν
ἐθυσίασα τὸ ὁλοκαύτωμα>. θυσίαν τῆς ὁλοκαυτώσεως>.
13,13 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ· 13 Ὁ Σαμουὴλ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· 13 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Σαούλ:
μεματαίωταί σοι, ὅτι οὐκ ἐφύλαξας τὴν <ἐνήργησες κατὰ τρόπον ἀνόητον καὶ <Ἐνήργησες σὰν ἀνόητος. Δὲν σὲ ὠφελεῖ καθόλου
ἐντολήν μου, ἣν ἐνετείλατό σοι Κύριος, ὡς νῦν ἁμαρτωλόν, διότι δὲν ἐσεβάσθης τὴν ἐντολήν αὐτὴ ἡ θυσία, ἐπειδὴ δὲν ἐτήρησες τὴν ἐντολήν
ἡτοίμασε Κύριος τὴν βασιλείαν σου ἐπὶ μου, τὴν ὁποίαν ἐντολὴν ὁ Κύριος σὲ διέταξε. μου, ποὺ ἦτο ἐντολὴ τοῦ Κυρίου πρὸς σέ. Μέχρι
Ἰσραὴλ ἕως αἰῶνος· Ἐὰν δὲν ἐφέρεσο μὲ αὐτὸν τὸν τρόπον, ὁ τώρα, ποὺ ἔδειξες τὸν πραγματικὸν ἑαυτόν σου, ὁ
Κύριος εἶχεν ἑτοιμάσει, ὥστε νὰ εἶναι Κύριος σοῦ εἶχεν ἑτοιμάσει παντοτινὴν βασιλείαν
παντοτεινὴ ἡ βασιλεία σου. εἰς τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ, ἐὰν βεβαίως ἐπρόσεχες.
13,14 καὶ νῦν ἡ βασιλεία σου οὐ στήσεταί σοι, 14 Ἀλλὰ τώρα ἡ βασιλεία σου δὲν θὰ 14 Τώρα ὅμως, ποὺ ἔκανες αὐτό, δὲν θὰ
καὶ ζητήσει Κύριος ἑαυτῷ ἄνθρωπον κατὰ τὴν παραμείνῃ πλέον εἰς σέ. Ὁ Κύριος θὰ ζητήσῃ παραμείνῃ εἰς σὲ καὶ τὴν οἰκογένειάν σου ἡ
καρδίαν αὐτοῦ, καὶ ἐντελεῖται Κύριος αὐτῷ εἰς καὶ θὰ εὔρῃ ἄνδρα, ὅπως τὸν ποθεῖ ὁ ἴδιος. Ὁ βασιλεία σου. Θὰ ζητήσῃ ὁ Κύριος διὰ τὸν ἑαυτόν
ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, ὅτι οὐκ Κύριος θὰ δώσῃ εἰς αὐτὸν τὴν ἐντολὴν νὰ του ἄνθρωπον, ποὺ θὰ εἶναι ὅπως τὸν ποθεῖ ἡ
ἐφύλαξας ὅσα ἐνετείλατό σοι Κύριος. βασιλεύσῃ, ἐπειδὴ σὺ δὲν ἐτήρησες ὅσα σὲ καρδιά του. Καὶ θὰ δώσῃ εἰς αὐτὸν ὁ Κύριος τὴν
διέταξεν ὁ Κύριος>. ἐντολὴν τῆς ἐξουσίας διὰ νὰ κυβερνᾷ τὸν λαὸν
Του, ἐπειδὴ σὺ δὲν ἐτήρησες ὅσα σὲ διέταξεν ὁ

74/195
Κύριος>.
13,15 Καὶ ἀνέστη Σαμουὴλ καὶ ἀπῆλθεν ἐκ 15 Ὁ Σαμουὴλ ἠγέρθη καὶ ἔφυγεν ἀπὸ τὰ 15 Μετὰ ταὐτὰ ἐσηκώθη ὁ Σαμουὴλ καὶ ἔφυγεν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Γαλγάλων εἰς ὁδὸν αὐτοῦ. Καὶ τὸ κατάλειμμα Γάλγαλα ἀκολουθῶν τὸν δρόμον του. Οἱ ἀπὸ τὰ Γάλγαλα καὶ ἐπῆρε τὸν δρόμον πρὸς τὴν
τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν ὑπόλοιποι ἄνδρες τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ κατοικίαν του. Ὅσοι δὲ ἀπέμειναν ἀπὸ τοὺς
ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ. Αὐτῶν ἠκολούθησαν τὸν Σαούλ, διὰ νὰ συναντήσουν Ἰσραηλίτας, ἀκολούθησαν τὸν Σαοὺλ καὶ
παραγενομένων ἐκ Γαλγάλων εἰς Γαβαὰ τὸν στρατὸν καὶ ἀσφαλισθοῦν εἰς τὰ ἀνέβηκαν μαζί του εἰς τὰ ὑψώματα, διὰ νὰ
Βενιαμὶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαοὺλ τὸν λαὸν τὸν μετόπισθεν. Ὅταν αὐτοὶ ἦλθον ἀπὸ τὰ συναντήσουν τοὺς πολεμιστὰς καὶ νὰ ἐνωθοῦν
εὑρεθέντα μετ' αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας. Γάλγαλα εἰς τὴν Γαβαά, τῆς φυλῆς Βενιαμίν, ὁ μαζί των. Ὅταν ἔφθασαν ἀπὸ τὰ Γάλγαλα εἰς τὴν
Σαοὺλ ἐπιθεώρησε τὸν στρατόν του, ὁ ὁποῖος Γαβαὰ τῆς χώρας τῆς φυλῆς Βενιαμίν, ἔκανε ὁ
εὑρέθη μαζῆ του, καὶ εἶδε ὅτι ἦσαν ἑξακόσιοι Σαοὺλ ἐπιθεώρησιν τοῦ στρατοῦ, ποὺ ἦτο μαζί
μόνον ἄνδρες. του, καὶ διεπίστωσεν ὅτι ἦσαν ἑξακόσιοι περίπου
ἄνδρες.
13,16 Καὶ Σαοὺλ καὶ Ἰωνάθαν υἱὸς αὐτοῦ καὶ ὁ 16 Ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ υἱὸς τοῦ Ἰωνάθαν καὶ ὁ 16 Καὶ ἐκάθισαν ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ υἱὸς του ὁ Ἰωνάθαν
λαὸς οἱ εὑρεθέντες μετ' αὐτῶν ἐκάθισαν ἐν λαός, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο μαζῆ του, ἐκάθισαν καὶ οἱ Ἰσραηλῖται, ποὺ ἦσαν μαζί των, εἰς τὴν
Γαβαὰ Βενιαμὶν καὶ ἔκλαιαν, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι εἰς τὴν Γαβαὰ τῆς φυλῆς Βενιαμὶν καὶ Γαβαὰ τῆς χώρας Βενιαμὶν καὶ ἐθρηνοῦσαν, ἐνῷ
παρεμβεβλήκεισαν ἐν Μαχμάς. ἔκλαιον, ἐπειδὴ οἱ Φιλισταῖοι εἶχον πλέον οἱ Φιλισταῖοι εἶχαν ἤδη στρατοπεδεύσει εἰς τὴν
στρατοπεδεύσει πλησίον των εἰς τὴν Μαχμάς. Μαχμάς.
13,17 Καὶ ἐξῆλθε διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ 17 Ἀπὸ κάποιον δὲ ἀγρὸν τῶν Φιλισταίων 17 Ἐβγῆκαν δὲ ἀπὸ τὸ στρατόπεδον τῶν
ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς· ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐβγῆκαν τρία τμήματα στρατοῦ τῶν Φιλισταίων στρατιῶται χωρισμένοι εἰς τρία
ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερὰ ἐπὶ τὴν Σωγάλ, ἀλλοφύλων, διὰ νὰ λεηλατήσουν τὴν χώραν τμήματα, διὰ νὰ καταστρέφουν τὴν χώραν. Τὸ ἕνα
τῶν Ἰσραηλιτῶν. Τὸ πρῶτον τμῆμα τοῦ τμῆμα κατηυθύνθη πρὸς τὸν δρόμον, ποὺ
ἐχθρικοῦ στρατοῦ ἐστράφη πρὰς τὴν ὁδόν, ἡ ὡδηγοῦσε εἰς τὴν πόλιν Γοφερὰ τῆς χώρας
ὁποία ὠδηγοῦσε εἰς Γοφεράν, εἰς τὴν χώραν Σωγάλ.
Σωγάλ.
13,18 καὶ ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν 18 Τὸ δεύτερον τμῆμα τοῦ στρατοῦ ἐστράφη 18 Τὸ ἄλλο τμῆμα ἐπῆρε κατεύθυνσιν πρὸς τὸν
Βαιθωρών, καὶ ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν πρὸς τὴν πόλιν Βαιθωρὼν καὶ τὸ τρίτον τμῆμα δρόμον, ποὺ ὡδηγοῦσε εἰς τὴν Βαιθωρών, καὶ τὸ
Γαβαὲ τὴν εἰσκύπτουσαν ἐπὶ Γαὶ τὴν Σαβίμ. τοῦ στρατοῦ ἔλαβε τὴν ὁδόν, ἡ ὁποία τρίτον τμῆμα ἐστράφη πρὸς τὸν δρόμον, ποὺ

75/195
κατευθύνεται πρὸς τὴν Γαβαὰ τὴν πόλιν Γαὶ ὡδηγοῦσε εἰς τὴν πόλιν Γαβαέ, ἡ ὁποία ἐδέσποζε
τῆς Σαβίμ. εἰς τὴν πόλιν Γαί, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν κοιλάδα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Σαβίμ.
13,19 Καὶ τέκτων σιδήρου οὐχ εὑρίσκετο ἐν 19 Σιδηρουργὸς δὲν ὑπῆρχεν εἰς ὅλην τὴν 19 Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον δὲν ὑπῆρχε
πάσῃ γῇ Ἰσραήλ, ὅτι εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι· μὴ χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν, διότι οἱ ἀλλόφυλοι σιδηρουργὸς εἰς ὅλην τὴν χώραν τῶν Ἰσραηλιτῶν,
ποιήσωσιν οἱ Ἑβραῖοι ρομφαίαν καὶ δόρυ. εἶχον διατάξει νὰ μὴ κατασκευάσουν οἱ διότι οἱ κατακτηταὶ Φιλισταῖοι εἶχαν πάρει
Ἑβραῖοι ρομφαίας καὶ δόρατα. ἀπαγορευτικὰ μέτρα, διὰ νὰ μὴ κατασκευάζουν οἱ
Ἑβραῖοι ρομφαίας καὶ δόρατα.
13,20 Καὶ κατέβαινον πᾶς Ἰσραὴλ εἰς γῆν 20 Διὰ τοῦτο ὅλοι οἱ Ἰραηλῖται κατέβαιναν εἰς 20 Ἐξ αἰτίας αὐτῆς τῆς ἀπαγορευτικῆς διατάξεως
ἀλλοφύλων χαλκεύειν ἕκαστος τὸ θέριστρον τὴν χώραν τῶν Φιλισταίων, διὰ νὰ κατέβαιναν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται εἰς τὴν χώραν τῶν
αὐτοῦ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὴν σφυρηλατήσῃ ὁ καθένας τὸ θεριστήριόν του Φιλισταίων, διὰ νὰ φτιάχνῃ ἢ νὰ ἐπισκευάζῃ
ἀξίνην αὐτοῦ καὶ τὸ δρέπανον αὐτοῦ. καὶ κάθε ἄλλο οἰκιακὸν ἐργαλεῖον, δηλαδὴ καθένας των τὸ ἐργαλεῖον του διὰ τὸν θερισμόν,
τὴν ἀξίνην του, τὸ δρέπανόν του. καθὼς καὶ κάθε ἐργαλεῖον διὰ τὸ σπίτι του καὶ
ἀξίνας καὶ δρεπάνια, ἀναλόγως πρὸς τὰς
ἀνάγκάς του.
13,21 Καὶ ἦν ὁ τρυγητὸς ἕτοιμος τοῦ θερίζειν· 21 Ὁ θερισμὸς ἐπλησίαζεν, τὰ δὲ γεωργικὰ 21 Ἔτσι, ὅταν ἔφθανεν ὁ καιρὸς τῆς συγκομιδῆς
τὰ δὲ σκεύη ἦν τρεῖς σίκλοι εἰς τὸν ὀδόντα, καὶ ἐργαλεία ἦσαν πανάκριβα. Τρεῖς σίκλους τῶν καρπῶν, τὰ ἀπαραίτητα γεωργικὰ ἐργαλεῖα
τῇ ἀξίνῃ καὶ τῷ δρεπάνῳ ὑπόστασις ἦν ἡ ἐστοίχιζε τὸ ὑνὶ καὶ ἡ αὐτὴ τιμὴ ἦτο διὰ τὴν ἦσαν σπάνια καὶ πολὺ ἀκριβά. Κάθε δόντι ἐπὶ
αὐτή. ἀξίναν καὶ διὰ τὸ δρέπανον. παραδείγματι ἀπὸ τὸ θεριστικὸ μαχαίρι ἐστοίχιζε
τρεῖς σίκλους. Τὰ ἴδια χρήματα ἐχρειάζοντο
ἐπίσης, διὰ νὰ κατασκευασθῇ ἡ ἀξίνα καὶ τὸ
δρεπάνι.
13,22 Καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ 22 Συνέβη ὅμως κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ πολέμου 22 Τότε λοιπόν, ποὺ εἶχαν παραταχθῇ νὰ
πολέμου Μαχμὰς καὶ οὐχ εὑρέθη ρομφαία καὶ εἰς τὴν Μαχμὰς μεταξὺ Φιλισταίων καὶ πολεμήσουν εἰς τὴν Μαχμάς, κανεὶς ἀπὸ ὅλους
δόρυ ἐν χειρὶ παντὸς τοῦ λαοῦ τοῦ μετὰ Σαοὺλ Ἰσραηλιτῶν νὰ μὴ εὑρίσκεται οὔτε δόρυ, οὔτε τοὺς Ἰσραηλίτας, ποὺ ἦσαν μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν
καὶ μετὰ Ἰωνάθαν, καὶ εὑρέθη τῷ Σαοὺλ καὶ ρομφαία εἰς τὰ χέρια τοῦ λαοῦ, ὁ ὁποῖος ἦτο Ἰωνάθαν, δὲν εἶχεν εἰς τὰ χέρια τοῦ ρομφαίαν καὶ
τῷ Ἰωνάθαν υἱῷ αὐτοῦ. μαζῆ μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ με τὸν Ἰωνάθαν. δόρυ. Οἱ μόνοι ποὺ εἶχαν, ἦσαν ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ υἱὸς

76/195
Μόνον ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ υἱός του ὁ Ἰωνάθαν του ὁ Ἰωνάθαν.
εἶχον ὅπλον.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


13,23 Καὶ ἐξῆλθεν ἐξ ὑποστάσεως τῶν 23 Καὶ ἰδοὺ ὅτι ἕνα τμῆμα τοῦ στρατοῦ τῶν 23 Ἐν τῷ μεταξὺ ἕνα τμῆμα τοῦ στρατιωτικοῦ
ἀλλοφύλων τὴν ἐν τῷ πέραν Μαχμάς. Φιλισταίων ἦλθε καὶ ἐπροχώρησεν εἰς ἀποσπάσματος τῶν Φιλισταίων ἐβγῆκε, διὰ νὰ
τοποθεσίαν, ἡ ὁποία εὑρίσκετο πέραν ἀπὸ τὴν ἐγκατασταθῇ πέραν ἀπὸ τὴν Μαχμάς.
περιοχὴν Μαχμάς.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 14ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
14,1 Καὶ γίνεται ἡ ἡμέρα καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν Όταν ἐξημέρωσεν, ὁ Ἰωνάθαν ὁ υἱὸς τοῦ Μόλις λοιπὸν ἐξημέρωσεν, εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν, ὁ
υἱὸς Σαοὺλ τῷ παιδαρίῳ τῷ αἴροντι τὰ σκεύη Σαοὺλ εἶπεν εἰς ἕνα νεαρὸν δοῦλον του, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, εἰς τὸν νεαρὸν βοηθόν του, ποὺ
αὐτοῦ· δεῦρο, καὶ διαβῶμεν εἰς Μεσσὰβ τῶν ὁποῖος ἔφερε τὸν ὁπλισμόν του· <ἔλα, ἂς μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του: <Ἔλα νὰ
ἀλλοφύλων τὴν ἐν τῷ πέραν ἐκείνῳ· καὶ τῷ περάσωμεν εἰς τὸ φυλάκιον τῶν Φιλισταίων, περάσωμεν εἰς τὴν Μεσσάβ, ἐκεῖ εἰς τὴν
πατρὶ αὐτοῦ οὐκ ἀπήγγειλε. ποὺ εὑρίσκεται ἐκεῖ εἰς τὴν ἄλλην πλευράν>. ἀπέναντι πλευράν, ὅπου εὐρίσκεται τὸ τμῆμα
Δὲν ἀνέφερε δὲ τίποτε εἰς τὸν πατέρα του διὰ ἐκεῖνο τοῦ στρατοῦ τῶν Φιλισταίων>. Δὲν εἶπεν
τὸ διάβημα αὐτό. ὅμως τίποτε εἰς τὸν πατέρα του διὰ τὸ σχέδιόν
του.
14,2 Καὶ Σαοὺλ ἐκάθητο ἐπ' ἄκρου τοῦ βουνοῦ 2 Ὁ Σαοὺλ εὑρίσκετο εἰς τὸ ἄκρον τοῦ 2 Ὁ δὲ Σαοὺλ ἦτο καθισμένος εἰς τὴν κορυφὴν
ὑπὸ τὴν ροὰν τὴν ἐν Μαγδών, καὶ ἦσαν μετ' ὑψώματος καὶ ἐκάθητο κάτω ἀπὸ μίαν ροδιὰν τοῦ βουνοῦ κάτω ἀπὸ μίαν ροδιάν, εἰς τὴν θέσιν
αὐτοῦ ὡς ἑξακόσιοι ἄνδρες· εἰς Μαγδών. Μαζῆ του ἦσαν ἑξακόσιοι Μαγδὼν καὶ ἦσαν μαζί του ἑξακόσιοι περίπου
περίπου ἄνδρες. ἄνδρες.
14,3 καὶ Ἀχιὰ υἱὸς Ἀχιτὼβ ἀδελφοῦ Ἰωχαβὴδ 3 Ἐπίσης μαζῆ του ἦτο καὶ ὁ ἀρχιερεὺς Ἀχιά, 3 Ἦτο ἐκε καὶ ὁ ἀρχιερεὺς τῆς Σηλὼμ Ἀχιά, ὁ
υἱοῦ Φινεὲς υἱοῦ Ἡλὶ ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ ἐν υἱὸς τοῦ Ἀχιτὼβ τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ Ἰωχαβήδ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀχιτώβ, ποὺ ἦτο ἀδελφὸς τοῦ Ἰωχαβήδ,
Σηλὼμ αἱρῶν ἐφούδ. Καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι ὁποῖος ἦτο υἱὸς τοῦ Φινεὲς υἱοῦ τοῦ Ἡλί. Ὁ τοῦ υἱοῦ τοῦ Φινεές, ὁ ὁποῖος ἦτο υἱὸς τοῦ Ἡλί. Ὁ
πεπόρευται Ἰωνάθαν. Ἀχιὰ ἦτο ἀρχιερεὺς εἰς Σηλὼμ φορῶν τὸ Ἀχιὰ ἐφοροῦσε καὶ τὸ ἄμφιον Ἐφὼδ ὡς
ἀρχιερατικὸν ἐφούδ. Οὔτε δὲ ὁ λαὸς ἐγνώριζε ἐκπρόσωπος τοῦ Θεοῦ. Δὲν ἤξευρε δὲ κανεὶς ἀπὸ
τίποτε διὰ τὸ διάβημα αὐτὸ τοῦ Ἰωνάθαν. τοὺς Ἰσραηλίτας ὅτι ἐξεκίνησεν ὁ Ἰωνάθαν

77/195
ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


14,4 Καὶ ἀνὰ μέσον τῆς διαβάσεως, οὗ ἐζήτει 4 Ἀπὸ τὸ ἕνα μέρος καὶ τὸ ἄλλο τῆς στενωποῦ, 4 Καὶ ὅταν ἔφθασεν ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸ μέσον τῆς
Ἰωνάθαν διαβῆναι εἰς τὴν ὑπόστασιν τῶν ποὺ ἤθελε νὰ διαβῇ ὁ Ἰωνάθαν διὰ νὰ φθάσῃ στενῆς διαβάσεως, ἀπὸ τὴν ὁποῖαν ἐσκπτετο νὰ
ἀλλοφύλων, καὶ ὁδοὺς πέτρας ἐκ τούτου καὶ ἐκεῖ ὅπου ὑπῆρχον οἱ Φιλισταῖοι, ἦσαν δύο περάσῃ εἰς τὴν θέσιν, ὅπου εὑρίσκετο ἡ δύναμις
ὁδοὺς πέτρας ἐκ τούτου, ὄνομα τῷ ἑνὶ Βασὲς ἀπότομοι βράχοι, ὁ ἕνας εἰς τὴν μίαν πλευρὰν τῶν Φιλισταίων, εὑρεθῇ ἀνάμεσα εἰς δύο
καὶ ὄνομα τῷ ἄλλῳ Σεννά· καὶ ὁ ἄλλος εἰς τὴν ἄλλην. Τὸ ὄνομα τοῦ ἑνὸς μυτεροὺς βράχους, ποὺ ἔμοιαζαν σὰν δόντια,
βράχου ἦτο Βασές, τὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ τῆς διαβάσεως. Ὁ ἕνας
Σεννά. βράχος ὠνομάζετο Βασές, ποὺ σημαίνει
ἀστραφτερός, καὶ ὁ ἄλλος Σεννά, ποὺ σημαίνει
ἀγκάθι.
14,5 ἡ ὁδὸς ἡ μία ἀπὸ βορρᾶ ἐρχομένῳ 5 Δύο δὲ δρόμοι ὠδηγοῦσαν πρὸς τοὺς 5 Ἀπὸ τὸ σημεῖον ἐκεῖνο ἐπερνοῦσαν δύο δρόμοι,
Μαχμὰς καὶ ἡ ὁδὸς ἡ ἄλλη ἀπὸ νότου Φιλισταίους, ὁ ἔνας πρὸς βορρᾶν ἀπέναντι τῆς ἕνας πρὸς βορρᾶν ἀπέναντι ἀπὸ τὴν Μαχμὰς
ἐρχομένῳ Γαβαέ. Μαχμάς, ὁ δὲ ἄλλος δρόμος ἦτο πρὸς νότον καὶ ἕνας πρὸς νότον ἀπέναντι ἀπὸ τὴν Γαβαέ.
ἀπέναντι τῆς Γαβαά.
14,6 Καὶ εἶπενἸωνάθαν πρὸς τὸ παιδάριον τὸ 6 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπεν εἰς τὸν νεαρὸν δοῦλον του, 6 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν νεαρὸν βοηθόν
αἶρον τὰ σκεύη αὐτοῦ· δεῦρο διαβῶμεν εἰς ὁ ὁποῖος ἐκρατοῦσε τὸν ὁπλισμόν του· <ἔλα, του, ποὺ μετέφερε τὸν ὁπλισμόὸν τουῦ: <Ἔλα νὰ
Μασσὰβ τῶν ἀπεριτμήτων τούτων, εἴτι ἂς περάσωμεν τὸ φυλάκιον τῶν ἀπεριτμήτων περάσωμεν εἰς τὴν Μεσσάβ, εἰς τὴν φρουρὰν
ποιήσαι Κύριος ἡμῖν· ὅτι οὐκ ἔστι τῷ Κυρίῳ αὐτῶν. Πιθανὸν ὁ Κύριος νὰ μᾶς βοηθήσῃ, αὐτῶν τῶν ἀπεριτμήτων Φιλισταίων, καὶ δὲν
συνεχόμενον σῴζειν ἐν πολλοῖς ἢ ἐν ὀλίγοις. διότι τίποτε δὲν ἠμπορεῖ νὰ ἐμποδίσῃ τὸν ἀποκλείεται νὰ μᾶς βοηθήσῃ ὁ Κύριος. Τίποτε
Κύριον εἰς τὸ νὰ σώσῃ, διὰ πολλῶν ἢ δι' ἄλλως τε δὲν ἠμπορεῖ νὰ ἐμποδίσῃ τὸν Κύριον,
ὀλίγων, κάποιον, ποὺ εὑρίσκεται εἰς ὅταν θέλῃ νὰ σώσῃ μὲ πολλοὺς ἤ μὲ ὀλίγους
στενόχωρον θέσιν>. ἀνθρώπους Του ἐκείνους, ποὺ εὑρίσκονται εἰς
δύσκολον θέσιν>.
14,7 Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ· 7 Ὁ νεαρὸς δοῦλος, ὁ φέρων τὸ ὁπλισμὸν τοῦ 7 Τοῦ εἶπε τότε ὁ νέος, ποὺ μετέφερε τὸν
ποίει πᾶν, ὃ ἐὰν ἡ καρδία σου ἐκκλίνῃ, ἰδοὺ Ἰωνάθαν, εἶπεν εἰς αὐτόν· <κάμε ὅ,τι ποθεῖ ἡ ὁπλισμόν του: <Κάνε ὀτιδήποτε ἀποφασίζει ἡ
ἐγὼ μετὰ σοῦ, ὡς ἡ καρδία σου καρδία μου. καρδιά σου. Ἐγὼ ἰδού, θὰ εἶμαι μαζῆ σου. Ἡ καρδιά σου, καὶ σὲ διαβεβαιώνω ὅτι θὰ εἶμαι

78/195
καρδιά σου εἶναι καρδιά μου, τὸ θέλημά σου μαζί σου. Ἡ καρδιά μου εἶναι ὅπως ἡ καρδιά
θέλημά μου>. σου>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


14,8 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν· ἰδοὺ ἡμεῖς 8 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπεν· <ἰδού, ἡμεῖς μεταβαίνομεν 8 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν: <Πρόσεξε! Σὲ λίγο θὰ
διαβαίνομεν πρὸς τοὺς ἄνδρας καὶ πρὸς τοὺς Φιλισταίους, τοῦ ἄνδρας τῆς φθάσωμεν εἰς τὴν θέσιν, ὅπου εὑρίσκονται οἱ
κατακυλισθησόμεθα πρὸς αὐτούς. προφυλακῆς. Θὰ παρουσιασθῶμεν ἔξαφνα στρατιῶται τῶν Φιλισταίων, καὶ θὰ
ἐνώπιόν των. ἐμφανισθῶμεν αἰφνιδιαστικὰ ἐμπρός των.
14,9 Ἐὰν τάδε εἴπωσι πρὸς ἡμᾶς· ἀπόστητε 9 Ἐὰν λοιπὸν ἐκεῖνοι οἱ ἄνδρες μας εἴπουν: 9 Ἐὰν λοιπὸν μᾶς ειποῦν: Σταθῆτε ἐκεῖ ὅπου
ἐκεῖ ἕως ἂν ἀπαγγείλωμεν ὑμῖν, καὶ Σταθῆτε αὐτοῦ καὶ θὰ σᾶς δώσωμεν εὑρίσκεσθε, ἕως ὅτου σᾶς ἀπαντήσωμεν>, θὰ
στησόμεθα ἐφ' ἑαυτοῖς καὶ οὐ μὴ ἀναβῶμεν ἀπάντησιν δὲν θὰ προχωρήσωμεν ἐναντίον σταθῶμεν ἐπὶ τόπου καὶ δὲν θὰ ἀνεβῶμεν πρὸς
ἐπ' αὐτούς· των. τὰς θέσεις των.
14,10 ἐὰν τάδε εἴπωσι πρὸς ἡμᾶς· ἀνάβητε 10 Ἐὰν ὅμως μας εἴπουν: Ἐλᾶτε κοντά μου θὰ 10 Ἐὰν ὅμως μᾶς εἰποῦν: <Ἀνεβῆτε πρὸς ἡμᾶς>,
πρὸς ἡμᾶς, καὶ ἀναβησόμεθα, ὅτι μεταβῶμεν τότε πρὸς αὐτούς, διότι αὐτὸ θὰ προχωρήσωμεν, διότι εἶναι βέβαιον ὅτι τοὺς
παραδέδωκεν αὐτοὺς Κύριος εἰς χεῖρας ἡμῶν· σημαίνει ὅτι ὁ Κύριος τοὺς παρέδωκεν εἰς τὰ ἔχει παραδώσει ὁ Κύριος εἰς τὰ χέρια μας. Αὐτὸ
τοῦτο ἡμῖν τὸ σημεῖον. χέρια μας. Αὐτὸ θὰ εἶναι τὸ σημεῖον τῆς νίκης θὰ εἶναι τὸ σημάδι διὰ τὴν ἐπιτυχίαν τῆς
μας>. ἀποπείρας μας>.
14,11 Καὶ εἰσῆλθον ἀμφότεροι εἰς Μεσσὰβ τῶν 11 Καὶ οἱ δύο, ὁ Ἰανάθαν καὶ ὁ δοῦλος του, 11 Ἐπροχώρησαν λοιπὸν καὶ οἱ δύο μέσα εἰς τὴν
ἀλλοφύλων· καὶ λέγουσιν οἱ ἀλλόφυλοι· ἰδοὺ ἐνεφανίσθησα εἰς τὸ φυλάκιον τῶν Μεσσάβ, ὅπου εὑρίσκετο ἡ φρουρὰ τῶν
Ἑβραῖοι ἐκπορεύονται ἐκ τῶν τρωγλῶν αὐτῶν, Φιλισταίων. Οἱ ἄνδρες τοῦ φυλακίου ἐκείνου Φιλισταίων. Καὶ μόλις τοὺς εἶδαν οἱ Φιλισταῖοι,
οὗ ἐκρύβησαν ἐκεῖ. εἶπαν μεταξύ των· <ἰδού, οἱ Ἑβραῖοι βγαίνουν εἶπαν: <Νά, οἱ Ἑβραῖοι βγαίνουν ἀπὸ τὰς
ἀπὸ τὰς τρώγλας ὅπου εἶχαν κρυφθῇ>. τρώγλας των, ἀπὸ τοὺς τόπους ὅπου ἦσαν
κρυμμένοι>.
14,12 Καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἄνδρες Μεσσὰβ 12 Ὡμίλησαν δὲ οἱ ἄνδρες τοῦ φυλακίου πρὸς 12 Καὶ ἐψώναζαν οἱ στρατιῶται τῆς Μεσσάβ, τῆς
πρὸς Ἰωνάθαν καὶ πρὸς τὸν αἴροντα τὰ σκεύη τὸν Ἰωνάθαν καὶ πρὸς τὸν ὑπηρέτην, ποὺ φρουρᾶς δηλαδὴ τῶν Φιλισταίων, πρὸς τὸν
αὐτοῦ καὶ λέγουσιν· ἀνάβητε πρὸς ἡμᾶς, καὶ εἶχεν τὸν πολεμικὸν ὁπλισμὸν τοῦ Ἰωνάθαν, Ἰωνάθαν καὶ πρὸς τὸν νέον, ποὺ μετέφερε τὸν
γνωριοῦμεν ὑμῖν ρῆμα. Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν καὶ τοὺς εἶπαν· <ἀνεβῆτε πρὸς ἡμᾶς καὶ ὁπλισμόν του, καὶ εἶπαν: <Ἐλᾶτε ἐδῶ ἐπάνω
πρὸς τὸν αἴροντα τὰ σκεύη αὐτοῦ· ἀνάβηθι ἔχομεν νὰ σᾶς ἀνακοινώσωμεν κάτι>. Εἶπε κοντά μας. Ἔχουμε κάτι νὰ σᾶς ποῦμε>. Καὶ
ὀπίσω μου, ὅτι παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος εἰς τότε ὁ Ἰωνάθαν πρὸς αὐτόν, ποὺ ἔφερε τὸν εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν πρὸς τὸν βοηθόν του, ποὺ

79/195
χεῖρας Ἰσραήλ. ὁπλισμόν του· <ἀνέβα ὕστερα ἀπὸ ἐμέ, διότι ὁ μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του: <Ἀκολούθησέ με καὶ
Κύριος ἔχει παραδώσει αὐτοὺς εἰς τὰ χέρια ἀνέβα μαζί μου, διότι εἶναι βέβαιον ὅτι ὁ Κύριος

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἡμῶν τῶν Ἰσραηλιτῶν>. τοὺς παρέδωσε πλέον εἰς τὰ χέρια τῶν
Ἰσραηλιτῶν>.
14,13 Καὶ ἀνέβη Ἰωνάθαν ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ 13 Ὁ Ἰωνάθαν ἀνερριχήθη μὲ τὰ χέρια καὶ μὲ 13 Καὶ ἐσκαρφάλωσεν ἀμέσως ὁ Ἰωνάθαν μὲ τὰ
καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ὁ αἴρων τὰ τὰ πόδια καὶ μαζῆ του, ἔπειτα ἀπὸ αὐτόν, χέρια καὶ τὰ πόδια του καὶ ἀνέβη μαζὶ μὲ τὸν
σκεύη αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ· καὶ ἐπέβλεψαν κατὰ ἀκολουθοῦσε καὶ ὁ νεαρὸς δοῦλος του, ποὺ νεαρόν, ποὺ μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του. Καὶ
πρόσωπον Ἰωνάθαν, καὶ ἐπάταξεν αὐτούς, καὶ ἔφερε τὸν ὁπλισμόν του. Ὁ Φιλισταῖοι εἶδον εἶδαν ἀμέσως ἐμπρός των οἱ Φιλισταῖοι τὸν
ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπεδίδου ὀπίσω ἐνώπιόν των τὸν Ἰωνάθαν. Ὁ Ἰωνάθαν Ἰωνάθαν, ὁ ὁποῖος χωρὶς νὰ χάνῃ στιγμὴν τοὺς
αὐτοῦ. ὥρμησε τότε καὶ ἐφόνευσεν αὐτούς. Πίσω ἀπὸ ἐκτύπησε θανάσιμα, ἐνῶ συγχρόνως ὁ νεαρός,
αὐτὸν ὁ δοῦλος ποὺ ἔφερε τὸν ὁπλισμόν του, ποὺ μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του, τὸν ἐβοηθοῦσε
ἔδιδεν εἰ τὸν Ἰωνάθαν ἀκόντια καὶ λίθους, διὰ ἀπὸ πίσω του καὶ ἐθανάτωνε καὶ ἐκεῖνος τοὺς
νὰ κτυπᾷ τοὺς Φιλισταίους. ἐχθρούς.
14,14 Καὶ ἐγενήθη ἡ πληγὴ ἡ πρώτη, ἣν 14 Ἡ αἰφνιδιαστικὴ αὐτὴ καὶ ὁρμητικὴ 14 Ὁ ἀπολογισμὸς τῆς πρώτης αὐτῆς ἐπιθέσεως
ἐπάταξεν Ἰωνάθαν καὶ ὁ αἱρῶν τὰ σκεύη ἐπίθεσις τοῦ Ἰωνάθαν καὶ τοῦ δούλου, ποὺ τοῦ Ἰωνάθαν καὶ τοῦ βοηθοῦ του, ποὺ μετέφερε
αὐτοῦ, ὡς εἴκοσιν ἄνδρες ἐν βαλίσι καὶ ἐν ἔφερε τὸν ὁ πλισμόν του, ἐναντίον τῶν τὸν ὁπλισμόν του, ἦτο εἴκοσι περίπου νεκροὶ
πετροβόλοις καὶ ἐν κόχλαξι τοῦ πεδίου. Φιλισταίων τούτων, εἶχεν ὡς ἀποτέλεσμα τὸν στρατιῶται τῶν Φιλισταίων, ποὺ ἐφονεύθησαν
θάνατον εἴκοσι ἀνδρῶν, οἱ ὁποῖοι μὲ ἀκόντια, μὲ πετροβολισμοὺς καὶ μὲ χαλίκια
ἐφονεύθησαν μὲ ἀκόντιον, μὲ πετροβολισμοὺς ἀπὸ τοὺς ἀγρούς.
καὶ μὲ χαλίκια ἀκόμα τῆς ὑπαίθρου.
14,15 Καὶ ἐγενήθη ἔκστασις ἐν τῇ παρεμβολῇ 15 Σύγχυσις καὶ πανικὸς ἐπεκράτησεν εἰς τὸ 15 Ἀποτέλεσμα αὐτῆς τῆς ἐπιθέσεως τοῦ
καὶ ἐν ἀγρῷ, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ ἐν Μεσσὰβ καὶ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων εἰς τὴν Ἰωνάθαν ἦτο νὰ πέσῃ φόβος καὶ τρόμος εἰς τὸ
οἱ διαφθείροντες ἐξέστησαν, καὶ αὐτοὶ οὐκ ὕπαιθρον καὶ εἰς ὅλον τὸν λαὸν τοῦ φυλακίου. στρατόπεδον τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἰς ὅλην τὴν
ἤθελον ποιεῖν· καὶ ἐθάμβησεν ἡ γῆ, καὶ Καὶ αὐτὸ τὸ κύριον σῶμα τοῦ στρατοῦ τῶν περιοχήν, ποὺ κατεῖχαν οἱ Φιλισταῖοι. Ὅλος ὁ
ἐγενήθη ἔκστασις παρὰ Κυρίου. Φιλισταίων κατελήφθη ἀπὸ τρόμον καὶ δὲν στρατὸς τῶν ἀλλοφύλων, ποὺ ἦτο εἰς τὴν
ἤθελαν νὰ κάμουν τίποτε εἰς ἀπόκρουσιν τῆς Μεσσάβ, κατετρόμαξεν. Ἐτρόμαζαν ἐπίσης καὶ
ἐπιθέσεως. Ἐσείσθη ἡ γῆ καὶ τρόμος παρὰ οἱ στρατιῶται, ποὺ ἐβγῆκαν εἰς τρία τμήματα διὰ

80/195
Κυρίου κατέλαβεν ὅλους νὰ λεηλατήσουν καὶ καταστρέψουν τὴν χώραν,
καὶ δὲν ἤθελαν νὰ κάνουν τίποτε. Συνεκλονίσθη

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὅλη ἡ χώρα τῶν Φιλισταίων καὶ τὰ ἔχασαν ὅλοι
ἀπὸ ὑπερβολικὸν φόβον καὶ τρόμον, ποὺ
ἔστειλεν ἐπάνω των ὁ Κύριος.
14,16 Καὶ εἶδον οἱ σκοποὶ τοῦ Σαοὺλ ἐν Γαβαὰ 16 Οἱ σκοποὶ τοῦ Σαούλ, ποὺ ἦσαν ἐκ Γαβαὰ 16 Καὶ παρετήρησαν οἱ σκοποὶ τοῦ Σαούλ, ποὺ
Βενιαμὶν καὶ ἰδοὺ ἡ παρεμβολὴ τεταραγμένη τῆς φυλῆς Βενιαμίν, παρετήρησαν μὲ ἦσαν εἰς τὴν Γαβαὰ τῆς χώρας Βενιαμίν, καὶ
ἔνθεν καὶ ἔνθεν. ἔκπληξιν ὅτι τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων εἶδαν ὅτι εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων
εἶχε περιέλθει εἰς μεγάλην ταραχὴν καὶ ἐπικρατοῦσε ταραχὴ καὶ ὅτι ἔτρεχαν πρὸς ὅλας
σύγχυσιν, οἱ δὲ στρατιῶται ἐπγαινοήρχοντο τὰς κατευθύνσεις ἐδῶ καὶ ἐκεῖ πανικόβλητοι.
ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ.
14,17 Καὶ εἶπε Σαοὺλ τῷ λαῷ τῷ μετ' αὐτοῦ· 17 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς ἀνθρώπους, τοὺς 17 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς ἄνδρας, ποὺ ἦσαν
ἐπισκέψασθε δὴ καὶ ἴδετε τίς πεπόρευται ἐξ στρατιώτας ποὺ τὸν περιέβαλλαν· <ἐξετάσατε, μαζί του: <Θέλω νὰ ἐξετάσετε καλὰ καὶ νὰ βρῆτε
ὑμῶν· καὶ ἐπεσκέψαντο, καὶ ἰδοὺ οὐχ λοιπόν, καὶ ἐξακριβώσατε ποιὸς ἔχει φύγει ποιὸς ἔφυγεν ἀπὸ σᾶς>. Ἐρεύνησαν πράγματι
εὑρίσκετο Ἰωνάθαν καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη ἀπὸ ἡμᾶς>. Ἐξήτασαν, καὶ αἴφνης εἶδον ὅτι ἐκεῖνοι καὶ διεπίστωσαν ὅτι ἀπουσίαζεν ὁ
αὐτοῦ. δὲν εὑρίσκετο ὁ Ἰωνάθαν μαζῆ των καὶ ὁ Ἰωνάθαν μαζὶ μὲ τὸν βοηθόν του, ποὺ μετέφερε
φέρων τὸν ὁπλισμὸν νεαρὸς δοῦλος του. τὸν ὁπλισμόν του.
14,18 Καὶ εἶπε Σαοὺλ τῷ Ἀχιᾷ· προσάγαγε τὸ 18 Ὁ Σαοὺλ εἶπεν εἰς τὸν Ἀχιά· <φέρε ἐδῶ τὸ 18 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀχιά, ποὺ
ἐφούδ· ὅτι αὐτὸς ᾖρε τὸ ἐφοὺδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐφοὺδ καὶ ρώτησε τὸν Θεόν, τί πρέπει νὰ εἶχεν ἐπάνω του κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην
ἐκείνῃ ἐνώπιον Ἰσραήλ. κάμωμεν>. Αὐτός, ὁ Ἀχιά, ὡς ἀρχιερεύς ποὺ ἐμπρὸς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας τὸ ἄμφιον Ἐφώδ:
ἦτο, ἐφοροῦσε κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην <Φέρε κοντά μου τὸ Ἐφώδ>.
ἐνώπιον τῶν Ἰσραηλιτῶν τὸ ἱερατικὸν ἄμφιον,
τὸ ἐφούδ.
14,19 Καὶ ἐγενέθη ὡς ἐλάλει Σαοὺλ πρὸς τὸν 19 Καθ' ὃν χρόνον ὠμιλοῦσεν ὁ Σαοὺλ πρὸς 19 Ἐνῷ δὲ ὡμιλοῦσε ὁ Σαούλ μὲ τὸν ἀρχιερέα, ὁ
ἱερέα, καὶ ὁ ἦχος ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν τὸν ἀρχιερέα τὸν Ἀχιά, ὁ θόρυβος καὶ ἡ θόρυβος εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων
ἀλλοφύλων ἐπορεύετο πορευόμενος καὶ ὀχλοβοή, ποὺ προήρχετο ἀπὸ τὸ ἐμεγάλωνε ὁλοὲν καὶ περισσότερον. Καὶ εἶπεν
ἐπλήθυνε· καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν ἱερέα· πανικοβληθὲν στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων, εἰς τὸν ἀρχιερέα ὁ Σαούλ: <Κατέβασε τὰ χέριά

81/195
συνάγαγε τὰς χεῖράς σου. ὁλοένα καὶ ἐμεγάλωνεν. Ὁ Σαοὺλ εἶπε τότε σου. Δὲν χρειάζεται πλέον νὰ ἐρωτήσῃς τὸν
πρὸς τὸν ἀρχιερέα Ἀχιά· <ἀπόσυρε τὰ χέρια Κύριον διὰ τὸ τὶ πρέπει νὰ γίνῃ>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σου καὶ παῦσε νὰ ἐρωτᾷς τὸν Θεόν>.
14,20 Καὶ ἀνέβη Σαοὺλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ' 20 Ἔπειτα ὁ ἴδιος ὁ Σαοὺλ καὶ ὅλος ὁ στρατός, 20 Καὶ ἀμέσως ὁ Σαοὺλ καὶ ὅλος ὁ στρατός, ποὺ
αὐτοῦ καὶ ἔρχονται ἕως τοῦ πολέμου, καὶ ἰδοὺ ποὺ ἦτο μαζῆ του, ἐπροχώρησαν καὶ ἔφθασαν ἦτο μαζί του, ἀνέβηκαν τὰ ὑψώματα καὶ
ἐγένετο ρομφαία ἀνδρὸς ἐπὶ τὸν πλησίον εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων εἰς τὴν ἔφθασαν εἰς τὸν τόπον τοῦ πολέμου καὶ εἶδαν
αὐτοῦ, σύγχυσις μεγάλη σφόδρα, πεδιάδα τῆς μάχης. Καὶ ἰδού, εἶδον ὅτι ἡ ὅτι ἐπικρατοῦσε πολὺ μεγάλη σύγχυσις μεταξὺ
ρομφαία τοῦ ἑνὸς Φιλισταίου ἐστρέφετο τῶν ἐχθρῶν. Ἐκτυπῶντο μεταξυ των οἱ
φονικὴ κατὰ τοῦ ἄλλου καὶ ἔτσι ἐπικρατοῦσε στρατιῶται τῶν Φιλισταίων μὲ τὰς ρομφαίας
μεταξύ των πολὺ μεγάλη σύγχυσις. των.
14,21 καὶ οἱ δοῦλοι οἱ ὄντες ἐχθὲς καὶ τρίτην 21 Οἱ δὲ δοῦλοι τῶν Φιλισταίων, οἱ Ἑβραῖοι, οἱ 21 Οἱ δὲ δοῦλοι, ποὺ ὑπηρετοῦσαν ἕως τότε τοὺς
ἡμέραν μετὰ τῶν ἀλλοφύλων οἱ ἀναβάντες ὁποῖοι εἶχον λιποτακτήσει προηγουμένως εἰς Φιλισταίους καὶ εἶχαν ἀνέβη μαζί των εἰς τὸ
εἰς τὴν παρεμβολὴν ἐπεστράφησαν καὶ αὐτοὶ τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων, ἐπέστρεψαν στρατόπεδον, ἔφυγαν ἀπὸ κοντά των καὶ
εἶναι μετὰ Ἰσραὴλ τῶν μετὰ Σαοὺλ καὶ πρὸς τοὺς ὁμοεθνεῖς των τοὺς Ἰσραηλίτας, οἱ ἐπῆγαν καὶ ἐνώθηκαν μὲ τοὺς Ἰσραηλίτας, ποὺ
Ἰωνάθαν. ὁποῖοι ἦσαν μαζῆ μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ μὲ τὸν ἦσαν μὲ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν Ἰωνάθαν.
Ἰωνάθαν.
14,22 Καὶ πᾶς Ἰσραὴλ οἱ κρυπτόμενοι ἐν τῷ 22 Ὅλοι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι ἐκρύπτοντο 22 Καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται, ποὺ ἦσαν κρυμμένοι
ὅρει Ἐφραὶμ καὶ ἤκουσαν ὅτι πεφεύγασιν οἱ εἰς τὴν ὀρεινὴν περιοχὴν τῆς φυλῆς Ἐφραίμ, εἰς τὰ βουνὰ τῆς χώρας τῆς φυλῆς Ἐφραίμ, ὅταν
ἀλλόφυλοι, καὶ συνάπτουσι καὶ αὐτοὶ ὀπίσω ὅταν ἐπληφορήθησαν ὅτι οἱ Φιλισταῖοι ἔμαθαν ὅτι ἔφυγαν τρομαγμένοι οἱ Φιλισταῖοι,
αὐτῶν εἰς πόλεμον. ἐτράπησαν εἰς φυγήν, ἔσπευσαν καὶ ἐνώθηκαν καὶ ἐπολεμοῦσαν καὶ αὐτοὶ μαζὶ μὲ
ἠνώθησαν μὲ τοὺς ἄλλους Ἰσραηλίτας καὶ τοὺς ἄλλους καὶ κατεδίωκαν τοὺς ἐχθρούς.
ἔλαβον μέρος εἰς τὴν καταδίωξιν τῶν
Φιλισταίων.
14,23 Καὶ ἔσωσε Κύριος ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ τὸν 23 Ἔτσι ὁ Κύριος ἔσωσε κατὰ τὴν ἡμέραν 23 Καὶ ἔσωσεν ἔτσι ὁ Κύριος κατὰ τὴν ἡμέραν
Ἰσραήλ. Καὶ ὁ πόλεμος διῆλθε τὴν Βαμώθ, καὶ ἐκείνην τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ τοὺς ἐκείνην τὸν Ἰσραηλιτικὸν λαόν.
πᾶς ὁ λαὸς ἦν μετὰ Σαοὺλ ὡς δέκα χιλιάδες Φιλισταίους. Ἡ μάχη ὅμως ἐσυνεχίζετο καὶ Ὁ πόλεμος ὅμως ἐσυνεχίσθη καὶ ἔφθασε ἕως τὴν
ἀνδρῶν· καὶ ἦν ὁ πόλεμος διεσπαρμένος εἰς ἔφθασε μέχρι τῆς Βαμώθ. Ὅλος ὁ Βαμώθ. Ὅλοι δὲ οἱ πολεμισταὶ Ἰσραηλῖται, ποὺ

82/195
ὅλην τὴν πόλιν ἐν τῷ ὅρει Ἐφραίμ. ἰσραηλιτικος λαός, ὁ ὁποῖος ἦτο μαζῆ μὲ τὸν ἀκολουθοῦσαν τὸν Σαούλ, ἦσαν περίπου δέκα
Σαούλ, ἀνήρχετο τώρα εἰς δέκα χιλιάδες χιλιάδες ἂνδρες. Καὶ ἐξηπλώθη ὁ πόλεμος εἰς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἄνδρας. Ὁ δὲ πόλεμος εἶχεν ἐπεκταθῆ εἰς ὅλας κάθε πόλιν, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν ὀρεινὴν
τὰς πόλεις τῆς ὀρεινῆς περιοχῆς τῆς φυλῆς περιοχὴν τῆς φυλῆς τοῦ Ἐφραίμ.
Ἐφραίμ.
14,24 Καὶ Σαοὺλ ἠγνόησαν ἄγνοιαν μεγάλην 24 Κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην τῆς καταδιώξεως 24 Κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὅμως χωρὶς πολλὴν
ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ καὶ ἀρᾶται τῷ λαῷ λέγων· τῶν Φιλισταίων ὁ Σαοὺλ διέπραξε μίαν σκέψιν ὁ Σαοὺλ ἔκανε μίαν πολὺ ἀσύνετον
ἐπικατάρατος ὁ ἄνθρωπος, ὃς φάγεται ἄρτον μεγάλην ἀπερισκεψίαν, διότι ὥρκισε τὸν λαόν ἐνέργειαν καὶ ὥρκισε τὸν λαὸν μὲ τὰ ἑξῆς λόγια:
ἕως ἑσπέρας, καὶ ἐκδικήσω τὸν ἐχθρόν μου· του εἰπών· <κατηραμένος θὰ εἶναι ὁ ἄνθρωπος <Νὰ εἶναι καταράμενος ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος,
καὶ οὐκ ἐγεύσατο πᾶς ὁ λαὸς ἄρτου. Καὶ πᾶσα ἐκεῖνος, ποὺ θὰ φάγῃ κάτι κατὰ τὴν ἡμέραν ποὺ θὰ βάλῃ κάτι εἰς τὸ στόμα του μέχρι τὸ
ἡ γῆ ἠρίστα. αὐτὴν ἕως τὴν ἑσπέραν. Διότι θέλω νὰ βράδυ, διότι ἀπεφάσισα νὰ ἐκδικηθῶ καὶ νὰ
ἐξοντώσω τοὺς ἐχθρούς μου τοὺς ἐξοντώσω τοὺς ἐχθρούς μου>. Καὶ δὲν ἔβαλαν
Φιλισταίους>. Κανεὶς πράγματι ἀπὸ τὸν λαὸν πράγματι τίποτε εἰς τὸ στόμα των ὅλοι οἱ
δὲν ἔφαγε τίποτε. Ὅλοι ἐνήστευσαν. Ἰσραηλῖται κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην. Ὅλη ἡ
χώρα ἐνήστευεν.
14,25 Καὶ Ἰάαλ δρυμὸς ἦν μελισσῶνος κατὰ 25 Εἰς τὸ δάσος τῆς Ἰάαλ ὑπῆρχε μελισσὼν εἰς 25 Εἰς μίαν δὲ περιοχήν, ποὺ ἐλέγετο Ἰάαλ,
πρόσωπον τοῦ ἀγροῦ, μίαν ἀνοικτὴν περιοχήν. ὑπῆρχεν ἕνα δάσος, ὅπου ἀπέναντι ἀπὸ ἕνα
χωράφι ὑπῆρχαν μελίσσια.
14,26 καὶ εἰσῆλθεν ὁ λαὸς εἰς τὸν μελισσῶνα, 26 Ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς διῆλθε διὰ τοῦ 26 Ἐπέρασαν λοιπὸν οἱ Ἰσραηλῖται μέσα ἀπὸ τὸ
καὶ ἰδοὺ ἐπορεύετο λαλῶν, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν μελισσῶνος αὐτοῦ καὶ ἐπροχωροῦσε συζητῶν. δάσος μὲ τὰ μελίσσια καί, ἐνῷ ἐβάδιζαν,
ἐπιστρέφων τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸ στόμα Κανεὶς ὅμως δὲν ἐτόλμησε νὰ φέρῃ μὲ τὸ χέρι συζητοῦσαν μεταξύ των, ἀσφαλῶς καὶ διὰ τὴν
αὐτοῦ ὅτι ἐφοβήθη ὁ λαὸς τὸν ὅρκον Κυρίου. του εἰς τὸ στόμα του τροφὴν καὶ νὰ φάγῃ κάτι, ἀπαγορευτικὴν διαταγὴν τοῦ βασιλέως των.
διότι ὅλοι ἐφοβήθησαν τὸ τάξιμον ποὺ εἶχε Κανεὶς ὄμως δὲν ἄπλωσε τὸ χέρι του, διὰ νὰ
κάμει ὁ Σαουλ εἰς τὸν Κύριον. πάρῃ κάτι καὶ νὰ φάγῃ, διότι ἐφοβήθη ὁ λαὸς
τὸν ὅρκον τοῦ Κυρίου.
14,27 Καὶ Ἰωνάθαν οὐκ ἀκηκόει τῷ ὁρκίζειν 27 Ὁ Ἰωνάθαν ὅμως δὲν εἶχεν ἀκούσει τὸν 27 Ὁ Ἰωνάθαν ὅμως δὲν ἦτο παρὼν καὶ δὲν εἶχεν
τὸν πατέρα αὐτοῦ τὸν λαόν· καὶ ἐξέτεινε τὸ πατέρα του, ὅταν ἐνόρκως ἐδέσμευε τὸν λαὸν ἀκούσει τὸν πατέρα του, τότε ποὺ ὥρκιζε τὸν

83/195
ἄκρον τοῦ σκήπτρου αὐτοῦ τοῦ ἐν τῇ χειρὶ νὰ μὴ φάγῃ τίποτε ἕως τὴν ἑσπέραν. Δι' αὐτὸ λαόν. Ἄπλωσε λοιπὸν τὸ ραβδί, ποὺ ἐκρατοῦσε
αὐτοῦ καὶ ἔβαψεν αὐτὸ εἰς τὸ κηρίον τοῦ ἄπλωσε τὴν ράβοον, ποὺ ἐκρατοῦσε εἰς τὸ χέρι εἰς τὰ χέρια του σὰν ἔμβλημα ἐξουσίας, καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


μέλιτος καὶ ἐπέστρεψε τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸ του, καὶ ἐβύθισε τὸ ἄκρον αὐτῆς εἰς κηρήθραν. ἐβούτησε τὴν ἄκρην του εἰς τὴν κηρήθραν καὶ
στόμα αὐτοῦ, καὶ ἀνέβλεψαν οἱ ὀφθαλμοὶ Ἔστρεψε κατόπιν τὸ ἄκρον τῆς ράβδου του, ἐμάζευσε τὸ μέλι μὲ τὸ χέρι του. Τὸ ἔβαλε
αὐτοῦ. ποὺ κρατοῦσε εἰς τὸ χέρι του, τὸ ἔφερε εἰς τὸ κατόπιν εἰς τὸ στόμα του καὶ ἐζωήρευσαν
στόμα του καὶ ἔφαγε τὸ μέλι ποὺ εἶχε ἀμέσως τὰ ἑξαντλημένα ἀπὸ τὴν ἀσιτίαν μάτια
κολλήσει εἰς αὐτήν. Ἔτσι οἱ ὀφθαλμοί του μὲ του.
τὴν ἐλαχίστην αὐτὴν τροφὴν ἐζωήρευσαν.
14,28 Καὶ ἀπεκρίθη εἰς ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν· 28 Ἕνας δὲ ἐκ τοῦ λαοῦ ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν εἰς 28 Ἐπῆρε ὅμως τὸν λόγον κάποιος ἀπὸ τὸν λαὸν
ὁρκίσας ὥρκισε τὸν λαὸν ὁ πατήρ σου λέγων· τὸν Ἰωνάθαν· <ὁ πατήρ σου ἐδέσμευσε μὲ καὶ εἶπε: <Ὁ πατέρας σου ὥρκισεν ἐπισήμως τὸν
ἐπικατάρατος ὁ ἄνθρωπος ὃς φάγεται ἄρτον ὅρκον τὸν λαὸν καὶ εἶπε· Καταράμενος ὁ λαὸν καὶ εἶπε: <Νὰ εἶναι καταράμενος ὁ
σήμερον, καὶ ἐξελύθη ὁ λαός. ἄνθρωπος, ποὺ θὰ φάγῃ σήμερον ἄνθρωπος, ποὺ θὰ φάγῃ ὁποιανδήποτε τροφὴν
ὁποιαδήποτε τροφήν>. Ἔτσι δὲ ὁ λαὸς εἶχεν σήμερα>. Ἐξ αἰτίας δὲ τοῦ ὅρκου αὐτοῦ
ἐξαντληθῆ ἀπὸ τὴν πεῖναν. ἐξηντλήθη ὁ λαός>.
14,29 Καὶ ἔγνω Ἰωνάθαν καὶ εἶπεν· ἀπήλλαχεν 29 Ὅταν ὁ Ἰωνάθαν ἔμαθε τὸν ὅρκον τοῦ 29 Καὶ ἀφοῦ ἔμαθε τὰ σχετικὰ μὲ τὸν ὅρκον ὁ
ὁ πατήρ μου τὴν γῆν· ἰδὲ δὴ ὅτι εἶδον οἱ πατρός του, εἶπεν· <ὁ πατέρας μου ἔβλαψε τὸν Ἰωνάθαν εἶπε: <Ὁ πατέρας μου ἔβλαψε τὴν
ὀφθαλμοί μου ὅτι ἐγευσάμην βραχύ τι τοῦ λαόν. Κυττάξτε ὅτι τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου πατρίδα μας μὲ τὸν ὅρκον του. Πρόσεξε καὶ θὰ
μέλιτος τούτου· ἐζωήρευσε μὲ τὸ ὀλίγον μέλι τὸ ὁποῖον διαπιστώσῃς ὅτι, μόλις ἐγεύθηκα ὀλίγον ἀπὸ
ἐγεύθην. αὐτὸ τὸ μέλι, ἐζωήρευσαν τὰ μάτια μου.
14,30 ἀλλ' ὅτι εἰ ἔφαγεν ἔσθων σήμερον ὁ λαὸς 30 Ἐὰν ὁ λαὸς ἔτρωγε σήμερον ἀπὸ τὴν 30 Ἐὰν λοιπὸν ἔτρωγε κανονικὰ ὁ λαὸς σήμερα
τῶν σκύλων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὧν εὗρεν, ὅτι πολεμικὴν λείαν, ἀπὸ τὰ λάφυρα ποὺ ἀπὸ τὰς τροφάς, ποὺ τὰς εὑρῆκεν ὡς λάφυρα
νῦν ἂν μείζων ἦν ἡ πληγὴ ἡ ἐν τοῖς περιῆλθον εἰς τὰ χέρια του, θὰ ἐνισχύετο καὶ ἡ τῶν ἐχθρῶν του, θὰ ἔπαιρνε δύναμιν καὶ θὰ
ἀλλοφύλοις. θραῦσις κατὰ τῶν Φιλισταίων θὰ ἦτο πολὺ ἐπέφερεν εἰς τοὺς ἀλλοφύλους κτύπημα
μεγαλυτέρα>. μεγαλύτερον ἀπὸ τὸ τωρινόν>.
14,31 Καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ ἐκ τῶν 31 Ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς ἐν τούτοις κατὰ τὴν 31 Κατετρόπωσαν δὲ οἱ Ἰσραηλῖται κατὰ τὴν
ἀλλοφύλων ἐν Μαχμάς, καὶ ἐκοπίασεν ὁ λαὸς ἡμέραν αὐτὴν ἐκτύπησε τὸ τμῆμα τῶν ἡμέραν ἐκείνην τὸν στρατὸν τῶν Φιλισταίων,
σφόδρα. Φιλισταίων, ποὺ εὑρίσκετο εἰς Μαχμάς, ἀλλὰ ποὺ ἦτο εἰς τὴν Μαχμάς, ἀλλ’ ἐκόπιασαν πολὺ

84/195
ἐκοπίασε πολὺ καὶ περιέπεσεν εἰς μεγάλην ἐξ αἰτίας καὶ τῆς ἀσιτίας.
ἐξάντλησιν λόγῳ τῆς πείνης.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


14,32 Καὶ ἐκλήθη ὁ λαὸς εἰς τὰ σκυλα, καὶ 32 Μετὰ τὸ πέρας τῆς νηστείας, ὁ λαὸς 32 Μετὰ ταῦτα προσεκλήθη ὁ λαὸς τοῦ Ἰσραήλ,
ἔλαβεν ὁ λαὸς ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ τέκνα προσεκλήθη εἰς τὰ λάφυρα τῶν Φιλισταίων νὰ διὰ νὰ πάρῃ μέρος εἰς τὴν διανομὴν τῶν
βοῶν καὶ ἔσφαξεν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἔσθιεν ὁ λάβῃ καὶ νὰ φάγῃ. Ἔλαβαν λοιπὸν πρόβατα, λαφύρων. Καὶ ἐπῆραν οἱ Ἰσραηλῖται κοπάδια
λαὸς σὺν τῷ αἵματι. βόδια, μοσχάρια, τὰ ὁποῖα ἔσφαζαν κάτω εἰς πρόβατα καὶ βόδια καὶ μοσχάρια καὶ τὰ ἔσφαξαν
τὸ χῶμα καὶ ἔφαγαν τὸ κρέας πρὶν ἀκόμη κατὰ γῆς. Τὰ ἔψησαν ὅμως βιαστικὰ καὶ τὰ
στραγγίσῃ τὸ αἷμα. ἔτρωγαν, πρὶν νὰ χυθῇ τελείως τὸ αἷμα των,
πρᾶγμα ποὺ ἀπηγορεύετο ἀπὸ τὸν Νόμον τοῦ
Κυρίου.
14,33 Καὶ ἀπηγγέλη Σαοὺλ λέγοντες· 33 Ἐγνωστοποιήθη εἰς τὸν Σαοὺλ τοῦτο, ὅτι 33 Ἔτρεξαν τότε καὶ ἔφεραν τὴν εἴδησιν εἰς τὸν
ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς τῷ Κυρίῳ φαγῶν σὺν τῷ δηλαδὴ ὁ λαὸς ἡμάρτησεν ἀπέναντι τοῦ Σαοὺλ καὶ τοῦ εἶπαν: <Ἔχει ἁμαρτήσει ὁ λαὸς
αἵματι. Καὶ εἶπε Σαοὺλ ἐκ Γεθθαίμ· κυλίσατέ Κυρίου, διότι ἔφαγε κρέας μαζῆ μὲ τὸ αἷμα, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διότι ἔφαγε τὰ κρέατα μὲ τὸ
μοι λίθον ἐνταύθα μέγαν. πρᾶγμα τὸ ὁποῖον ἀπηγόρευεν ὁ Θεός. Ὁ αἷμα των>. Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ ἀπὸ τὴν θέσιν
Σαοὺλ ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο εἰς Γεθθαίμ, εἶπε· Γεθθαίμ, ὅπου εὑρίσκετο: <Νὰ κυλίσετε καὶ νὰ
<κυλίσατέ μου καὶ φέρετε ἐδῶ ἕνα μεγάλον μοῦ φέρετε ἐδῶ μίαν μεγάλην πέτραν>.
λίθον.
14,34 Καὶ εἶπε Σαούλ· διασπάρητε ἐν τῷ λαῷ 34 Εἶπεν ἀκόμη Σαούλ· <διασκορπισθῆτε 34 Εἶπε κατόπιν ὁ Σαούλ: <Σκορπισθῆτε μέσα εἰς
καὶ εἴπατε αὐτοῖς προσαγαγεῖν ἐνταῦθα ἀνάμεσα εἰς ὅλον τὸν λαὸν καὶ εἴπατε εἰς τοὺς τὸν λαὸν καὶ νὰ τοὺς εἰπῆτε νὰ φέρῃ ἐδῶ
ἕκαστος τὸν μόσχον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸ ἀνθρώπους νὰ φέρῃ ὁ καθένας ἀπὸ αὐτοὺς καθάνας τὸ μοσχάρι του καὶ ἄλλος τὸ ἀρνί του
πρόβατον αὐτοῦ, καὶ σφαζέτω ἐπὶ τούτου, καὶ ἐδῶ τὸ μοσχάρι του, τὸ πρόβατόν του καὶ ἂς καὶ νὰ τὸ σφάζῃ ἐπάνω εἰς αὐτὴν τὴν πέτραν ὡς
οὐ μὴ ἁμάρτητε τῷ Κυρίῳ τοῦ ἐσθίειν σὺν τῷ σφάξουν αὐτὰ εἰς τὸ μέρος τοῦτο. Ἔτσι, δὲν θὰ εἰς ἄλλο θυσιαστήριον καὶ ἔτσι δὲν θὰ
αἵματι· καὶ προσῆγεν ὁ λαὸς ἕκαστος τὸ ἐν τῇ ἁμαρτήσετε τρώγοντες τὰς σάρκας μαζῆ μὲ τὸ ἁμαρτάνετε ἐνώπιον Κυρίου. Διότι τὸ αἷμα των
χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἔσφαζον ἐκεῖ. αἷμα>. Πράγματι ὁ καθένας ἐκ τοῦ λαοῦ ἔφερε θὰ στραγγίζῃ εἰς τὴν πέτραν καὶ δὲν θὰ ὑπάρχῃ
τὸ ζῶον, ποὺ ἦτο εἰς τὴν κατοχήν του, τὸ εἰς τὰ σφαχτά, ποὺ θὰ τρώγετε>. Καὶ ἔφεραν οἱ
ἔσφαζεν ἐκεῖ καὶ τὸ αἷμα ἐχύνετο κοντὰ εἰς Ἰσραηλῖται, καθένας αὐτὸ ποὺ εἶχε πάρει διὰ τὸν
τὸν λίθον, ποὺ ἐπεῖχε θέσιν θυσιαστηρίου. ἑαυτόν του καὶ τὰ ἔσφαζαν ἐκεῖ.

85/195
14,35 Καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Σαοὺλ 35 Ἔτσι ὁ Σαοὺλ οἰκοδόμησεν ἐκεῖ 35 Ἔκτισε δὲ ἐκεῖ ὁ Σαοὺλ θυσιαστήριον πρὸς
θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ· τοῦτο ἤρξατο Σαοὺλ θυσιαστήριον πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου. Αὐτὸ δὲ τιμὴν τοῦ Κυρίου. Αὐτὸ μάλιστα τὸ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οἰκοδομῆσαι θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ. ἦτο τὸ πρῶτον θυσιαστήριον, τὸ ὁποῖον θυσιαστήριον ἦτο τὸ πρῶτον, ποὺ ἀνήγειρεν ὁ
οἰκοδόμησεν ὁ Σαοὺλ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου. Σαοὺλ πρὸς τιμὴν τοῦ Κυρίου.
14,36 Καὶ εἶπε Σαούλ· καταβῶμεν ὀπίσω τῶν 36 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν λαόν του· <ἂς 36 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Ἂς πάρωμεν τὸν
ἀλλοφύλων τὴν νύκτα καὶ διαρπάσωμεν ἐν καταβῶμεν καὶ νὰ συνεχίσωμεν τὴν κατηφορικὸν δρόμον πίσω ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς
αὐτοῖς ἕως διαφαύσῃ ἡμέρα, καὶ μὴ καταδίωξιν τῶν Φιλισταίων κατὰ τὴν νύκτα. κατὰ τὴν νύκτα καὶ ἂς ἁρπάξωμεν τὰ
ὑπολείπωμεν ἐν αὐτοῖς ἄνδρα. Καὶ εἶπαν· πᾶν Ἂς λεηλατήσωμεν αὐτούς, ἕως ὅτου ὑπάρχοντά των μέχρι νὰ χαράξῃ ἡ ἡμέρα καὶ ἂς
τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιόν σου ποίει. Καὶ εἶπεν ὁ ἐξημερώσῃ, καὶ ἂς μὴ ἀφήσωμεν κανένα ἀπὸ μὴ ἀφήσωμεν ζωντανὸν κανένα ἄνδρα ἀπὸ
ἱερεύς· προσέλθωμεν ἐνταύθα πρὸς τὸν Θεόν. αὐτοὺς νὰ ζήσῃ>. Οἱ Ἰσραηλῖται ἀπήντησαν· αὐτούς>. Καὶ τοῦ εἶπαν: <Κάνε ὅ,τι νομίζεις
<ὅ,τι σοῦ φαίνεται καλόν, αὐτὸ καὶ κάμε>. Ὁ καλόν>. Εἶπεν ὅμως ὁ ἀρχιερεύς: <Ἂς
δὲ ἀρχιερεὺς Ἀχιὰ ἐπρότεινεν· <ἂς πλησιάσωμεν προηγουμένως ἐδῶ εἰς τὸ
πλησιάσωμεν καὶ ἂς ἐρωτήσωμεν διὰ τοῦτο θυσιαστήριον καὶ ἂς ἐρωτήσωμεν τὸν Θεὸν δι’
τὸν Θεόν>. αὐτό, ποὺ σχεδιάζεις νὰ κάνής>.
14,37 Καὶ ἐπηρώτησε Σαοὺλ τὸν Θεόν· εἰ 37 Ὁ Σαοὺλ ἠρώτησε τὸν Θεόν· <νὰ καταβῶ 37 Καὶ ἐρώτησε ὁ Σαοὺλ τὸν Θεόν: <Νὰ κατεβῶ
καταβῶ ὀπίσω τῶν ἀλλοφύλων, εἰ καὶ νὰ συνεχίσω τὴν καταδίωξιν τῶν διὰ νὰ καταδιώξω τοὺς Φιλισταίους; Θὰ τοὺς
παραδώσεις αὐτοὺς εἰς χεῖρας Ἰσραήλ; Καὶ Φιλισταίων; Θὰ παραδώσῃς αὐτοὺς εἰς τὰ παραδώσῃς ἄραγε εἰς τὰ χέρια τῶν
οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ. χέρια ἡμῶν τῶν Ἰσραηλιτῶν;> Ὁ Θεὸς δὲν τοῦ Ἰσραηλιτῶν;> Ὁ Θεὸς ὅμως δὲν τοῦ ἀπεκρίθη
ἀπήντησε κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην. κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην.
14,38 Καὶ εἶπε Σαούλ· προσαγάγετε ἐνταύθα 38 Ὁ Σαοὺλ ἔδωσεν ἐντολὴν καὶ εἶπε· <φέρετε 38 Εἶπε τότε ὁ Σαούλ: <Νὰ φέρετε ἐδῶ ὅλους
πάσας τὰς γωνίας τοῦ Ἰσραὴλ καὶ γνῶτε καὶ ἐδῶ ὅλους τοὺς ἀρχηγοὺς τοῦ λαοῦ. τοὺς ἐπὶ κεφαλῆς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ καὶ νὰ
ἴδετε ἐν τίνι γέγονεν ἡ ἁμαρτία αὕτη σήμερον· Ἐξετάσατε καὶ μάθετε, ποῖος διέπραξε τὴν ἐρευνήσετε καὶ νὰ μάθετε ποῖος ἀπὸ ὅλους μας
ἁμαρτίαν αὐτὴν σήμερον. διέπραξε σήμερα τὴν σοβαρὰν αὐτὴν ἁμαρτίαν,
ἐξ αἰτίας τῆς ὁποίας δὲν μᾶς ἀπαντᾷ ὁ Κύριος.
14,39 ὅτι ζῇ Κύριος ὁ σώσας τὸν Ἰσραήλ, ὅτι 39 Διότι, ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Κύριον, ὁ 39 Ὁρκίζομαι δὲ εἰς τὸν Κύριον, ποὺ ζῇ καὶ
ἐὰν ἀποκριθῇ κατὰ Ἰωνάθαν του υἱοῦ μου, ὁποῖος ἔσωσε τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν, ὅτι καὶ παρακολουθεῖ τὰ πάντα, ὅτι καὶ ἐὰν ὁ ἴδιος ὁ
θανάτῳ ἀποθανεῖται. Καὶ οὐκ ἦν ὁ ἂν ἀκόμη ἡ ἀπάντησις εἶναι ἐναντίον τοῦ υἱοῦ υἱός μου, ὁ Ἰωνάθαν, ἀποδειχθῇ ἔνοχος τῆς

86/195
ἀποκρινόμενος ἐκ παντὸς τοῦ λαοῦ. μου τοῦ Ἰωνάθαν, θὰ καταδικασθῇ καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας, θὰ τιμωρηθῇ μὲ θάνατον
εἰς θάνατον>. Κανεὶς ὅμως ἀπὸ τὸν λαὸν δὲν ὁπωσδήποτε>. Κανεὶς ὅμως ἀπὸ ὅλους τοὺς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀπήντησεν εἰς τὴν ἔνορκον αὐτὴν ἔκκλησιν Ἰσραηλίτας δὲν ἔδιδε κάποιαν ἀπάντησιν εἰς τὸν
τοῦ Σαούλ. βασιλέα.
14,40 Καὶ εἶπε παντὶ ἀνδρὶ Ἰσραήλ· ὑμεῖς 40 Ὁ Σαοὺλ εἶπε τότε εἰς τοὺς σιωπῶντας 40 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς ὅλους τοὺς ἄνδρας τοῦ
ἔσεσθε εἰς δουλείαν, καὶ ἐγὼ καὶ Ἰωνάθαν ὁ Ἰσραηλίτας· <σεῖς μὲ τὴν σιωπήν σας, ποὺ δὲν Ἰσραήλ: <Μὲ τὴν στάσιν ποὺ τηρεῖτε, θὰ
υἱός μου ἐσόμεθα εἰς δουλείαν. Καὶ εἶπεν ὁ ἀποκαλύπτετε τὸν ἔνοχον, ὁδηγεῖτε τὸν σκλαβωθῆτε καὶ σεῖς, συγχρόνως δὲ θὰ γίνωμεν
λαὸς πρὸς Σαούλ· τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιόν σου ἑαυτόν σας εἰς ὑποδούλωσιν. Μαζῆ δὲ μὲ σᾶς σκλάβοι καὶ ἐγώ καὶ ὁ υἱός μου ὁ Ἰωνάθαν>. Καὶ
ποίει. θὰ γίνωμεν δοῦλοι τῶν Φιλισταίων καὶ ἐγὼ εἶπεν ὁ λαὸς εἰς τὸν Σαούλ: <Κάνε ὅ,τι σοῦ
καὶ ὁ Ἰωνάθαν>. Ὁ λαὸς τότε ἀπήντησε· <κάμε φαίνεται καλόν>.
ὅ,τι θέλεις>.
14,41 Καὶ εἶπε Σαούλ· Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, τί 41 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν Θεόν· <Κύριε, 41 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Κύριε, σὺ ποὺ εἶσαι ὁ
ὅτι οὐκ ἀπεκρίθης τῷ δούλῳ σου σήμερον; Εἰ Θεὲ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, διατὶ δὲν Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, διατὶ δὲν ἔδωσες ἀπάντησιν
ἐν ἐμοὶ ἢ ἐν Ἰωνάθαν τῷ υἱῷ μου ἡ ἀδικία; ἀπήντησες εἰς ἐμὲ τὸν δοῦλον σου σήμερον, σήμερα εἰς τὸν δοῦλον σου; Μήπως ἡ ἐνοχὴ τῆς
Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ δὸς δήλους· καὶ ἐὰν τάδε ποὺ σὲ ἡρώτησα; Ἐὰν ἡ παράβασις ἔγινεν ἀπὸ παρανομίας βαρύνει ἐμὲ ἢ τὸν υἱόν μου
εἴπῃς, ἐν τῷ λαῷ σου Ἰσραήλ, δὸς δὴ ὁσιότητα. ἐμὲ ἢ ἀπὸ τὸν Ἰωνάθαν, ὦ Κύριε, Θεὲ τοῦ Ἰωνάθαν; Κύριε, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, φανέρωσέ
Καὶ κληροῦται Ἰωνάθαν καὶ Σαούλ, καὶ ὁ λαὸς Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, φανέρωσε τοῦτο μὲ τὴν το μὲ τὴν <Δήλωσιν>, ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ ἐφώδ.
ἐξῆλθε. δήλωσιν ποὺ ὑπάρχει εἰς τὸ ἀρχιερατικὸν Ἐὰν ὅμως ἡ ἐνοχή, τὴν ὁποίαν γνωρίζεις,
ἐφούδ. Ἐὰν ὅμως ἡ ἐνοχὴ βαρύνῃ τὸν λαόν, βαρύνῃ τὸν λαόν, φανέρωσέ το μὲ τὴν
φανέρωσον τοῦτο μὲ τὴν ἀλήθειαν ποὺ <Ὁσιότητα> (τὸ δεύτερον δηλαδὴ σκεῦος ποὺ
ὑπάρχει εἰς τὸ ἐφούδ>. Ἔγινε κλῆρος καὶ ὁ ὑπῆρχεν εἰς τὸ Ἐφὼδ καὶ τὸ ὁποῖον ἐλέγετο καὶ
κλῆρος ἔπεσε καὶ ὥρισεν ὡς ἐνόχους τὸν <Ἀλήθεια>), Μὲ αὐτὰ τὰ δύο σκεύη σὰν μὲ
Ἰωνάθαν καὶ τὸν Σαούλ. Ὁ λαὸς ἀπηλλάγη κλήρους ἐφανέρωνε ὁ Θεὸς τὸ θέλημά Του. Καὶ
ἀπὸ κάθε εὐθύνην. ἔπεσεν ὁ κλῆρος μαζὶ εἰς τὸν Ἰωνάθαν καὶ τὸν
Σαούλ, ὁ δὲ λαὸς ἀπηλλάγη ἀπὸ κάθε ἐνοχήν.
14,42 Καὶ εἶπε Σαούλ· βάλετε ἀνὰ μέσον ἐμοῦ 42 Εἶπε τότε ὁ Σαούλ· <βάλτε κλήρους δι' ἐμὲ 42 Εἶπε τότε ὁ Σαούλ: <Βάλετε κλήρους μεταξὺ
καὶ ἀνὰ μέσον Ἰωνάθαν του υἱοῦ μου· ὃν ἂν καὶ διὰ τὸν υἱόν μου τὸν Ἰωνάθαν. Ἐκεῖνος δέ, ἐμοῦ καὶ τοῦ υἱοῦ μου Ἰωνάθαν. Αὐτόν, ποὺ θὰ

87/195
κατακληρώσηται Κύριος, ἀποθανέτω. Καὶ τὸν ὁποῖον διὰ τοῦ κλήρου θὰ δείξῃ ὁ Κύριος, δείξῃ ὁ Κύριος μὲ τοὺς κλήρους ὡς ἔνοχον, νὰ
εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαούλ· οὐκ ἔστι τὸ ρῆμα θὰ καταδικασθῇ εἰς θάνατον>. Ὁ λαὸς τὸν θανατώσετε ἀμέσως>. Καὶ εἶπεν ὁ λαὸς εἰς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τοῦτο. Καὶ κατεκράτησε Σαοὺλ τοῦ λαοῦ, καὶ ἀπήντησε· <δὲν ἠμπορεῖ νὰ γίνῃ κάτι τέτοιο>. τὸν Σαούλ: <Δὲν ἠμπορεῖ νὰ γίνῃ αὐτό>.
βάλλουσιν ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ἀλλὰ, ἡ γνώμη τοῦ Σαοὺλ ἐπεκράτησεν. Ἐπέβαλεν ὅμως τὴν γνώμην του εἰς τὸν λαὸν ὁ
Ἰωνάθαν του υἱοῦ αὐτοῦ, καὶ κατακληροῦται Ἔγινε κλήρωσις μεταξὺ αὐτοῦ καὶ τοῦ υἱοῦ Σαοὺλ καὶ ἔβαλαν κλήρους μεταξὺ αὐτοῦ καὶ
Ἰωνάθαν. του τοῦ Ἰωνάθαν, ὁ δὲ κλῆρος ἔδειξεν ὡς τοῦ υἱοῦ του Ἰωνάθαν καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος εἰς
ἔνοχον τὸν Ἰωνάθαν. τὸν Ἰωνάθαν.
14,43 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Ἰωνάθαν· 43 Ὁ Σαοὺλ ἠρώτησε τὸν Ἰωνάθαν· <πές μου, 43 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν Ἰωνάθαν: <Πές μου,
ἀπάγγειλόν μοι τί πεποίηκας. Καὶ ἀπήγγειλεν τί ἔκαμες;> Ὁ Ἰωνάθαν ἀνέφερεν εἰς αὐτὸν τὶ ἔκανες;> Καὶ ὡμολόγησεν ὁ Ἰωνάθαν τὴν
αὐτῷ Ἰωνάθαν καὶ εἶπε· γευόμενος ἐγευσάμην καὶ εἶπεν· <μὲ τὸ ἄκρον τῆς ράβδου μου, ποὺ πρᾶξιν του καὶ εἶπεν: <Ἐπῆρα μὲ τὴν ἄκρην τοῦ
ἐν ἄκρῳ τῷ σκήπτρω τῷ ἐν τῇ χειρί μου βραχὺ εὑρίσκετο εἰς τὰ χέρια μου, ἐπῆρα καὶ ἐγεύθην σκήπτρου, αὐτοῦ τοῦ ραβδιοῦ, ποὺ κρατῶ εἰς τὸ
μέλι, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποθνῄσκω. ὀλίγον μέλι. Καὶ νά, τώρα ἐγὼ διὰ τοῦτο χέρι μου, λίγο μέλι καὶ μόλις ποὺ τὸ ἐγεύθηκα
καταδικάζομαι εἰς θάνατον>. καὶ νὰ τώρα ὅτι εξ αἰτίας αὐτοῦ κρίνομαι ὡς
ἔνοχος θανάτου>.
14,44 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Σαούλ· τάδε ποιήσαι μοι 44 Ὁ Σαοὺλ εἶπεν εἰς αὐτόν· <οἰανδήποτε 44 Καὶ ὁ Σαοὺλ τοῦ εἶπε: <Νὰ μοῦ στείλῃ ὁ Θεὸς
ὁ Θεὸς καὶ τάδε προσθείη, ὅτι θανάτῳ τιμωρίαν καὶ ἂν θέλῃ ἂς μοῦ ἐπιβάλῃ ὁ ὁποιανδήποτε τιμωρίαν καὶ ἂς προσθέσῃ καὶ ὅ,τι
ἀποθανῇ σήμερον. Κύριος, καὶ τὴν ἀκόμη βαρυτέραν ἂς ἄλλο θέλει, ἐὰν δὲν τηρήσω τὸν ὅρκον μου. Ἐφ’
προσθέσῃ, ἐὰν δὲν καταδικασθῇς σήμερον εἰς ὅσον τὸ εἶπα, θὰ τιμωρηθῇς ὁπωσδήποτε σήμερα
θάνατον>. μὲ θάνατον>.
14,45 Καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαούλ· εἰ σήμερον 45 Ὁ ἰσραηλιτικὸς ὅμως λαὸς εἶπεν εἰς τὸν 45 Εἶπεν ὅμως ὁ λαὸς εἰς τὸν Σαούλ: <Εἶναι
θανατωθήσεται ὁ ποιήσας τὴν σωτηρίαν τὴν Σαούλ· <θὰ θανατωθῇ λοιπὸν ὁ Ἰωνάθαν σωστὸν νὰ θανατωθῇ σήμερα αὐτός, ποὺ
μεγάλην ταύτην ἐν Ἰσραήλ; Ζῇ Κύριος, εἰ σήμερον, αὐτὸς ὁ ὁποῖος ὑπῆρξεν ὁ αἴτιος τῆς προεκάλεσε αὐτὴν τὴν μεγάλην νίκην καὶ
πεσεῖται τριχὸς τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τὴν μεγάλης νίκης τῶν Ἰσραηλιτῶν; Ὁ Κύριος ζῇ σωτηρίαν τοῦ Ἰσραήλ; Ὁρκιζόμαστε εἰς τὸν
γῆν· ὅτι ὁ λαὸς τοῦ Θεοῦ ἐποίησε τὴν ἡμέραν καὶ δὲν θὰ πέσῃ οὔτε τρίχα ἀπὸ τὴν κεφαλὴν Κύριον, ποὺ ζῇ καὶ παρακολουθεῖ τὰ πάντα, ὅτι
ταύτην. Καὶ προσηύξατο ὁ λαὸς περὶ Ἰωνάθαν τοῦ Ἰωνάθαν>. Ὁ λαὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ ὁποῖος δὲν θὰ ἀφήσωμεν νὰ πέσῃ εἰς τὴν γῆν οὔτε
ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἀπέθανε. ἐπέτυχε τὴν νίκην ἐκείνην, αὐτὸς προσηυχήθη τρίχα ἀπὸ τὸ κεφάλι του. Ἐμεῖς εἴμαστε ἄλλως
ὑπὲρ τοῦ Ἰωνάθαν κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην τε ὁ λαὸς τοῦ Θεοῦ, ποὺ ἐμεγαλούργησε κατὰ

88/195
καὶ ἔτσι δὲν κατεδικάσθη αὐτὸς εἰς θάνατον. τὴν ἡμέραν αὐτήν, καὶ πρέπει νὰ εἰσακουσθῇ τὸ
αἴτημά μας>. Καὶ προσηυχήθη ὁ λαὸς ὑπὲρ τοῦ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἰωνάθαν κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ δὲν
ἐθανατώθη.
14,46 Καὶ ἀνέβη Σαοὺλ ἀπὸ ὄπισθεν τῶν 46 Ὁ Σαοὺλ συνέχισε τὴν καταδίωξιν τῶν 46 Κατεδίωξε δὲ τοὺς Φιλισταίους ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ
ἀλλοφύλων, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἀπῆλθον εἰς Φιλισταίων εἰς Γαβαά, οἱ δὲ Φιλισταῖοι ἀλλόφυλοι ἔφυγαν κυνηγημένοι εἰς τὴν χώραν
τὸν τόπον αὐτῶν. πανικόβλητοι ἐπανῆλθον εἰς τὴν χώραν των. των.
14,47 Καὶ Σαοὺλ κατακληροῦται ἔργον ἐπὶ 47 Ὁ Σαοὺλ εἶχε λάβει μὲ θεῖον κλῆρον τὴν 47 Ὁ δὲ Σαοὺλ μετὰ τὴν ἐκλογήν του ἀπὸ τὸν
Ἰσραήλ. Καὶ ἐπολέμει κύκλῳ παντὸς τοὺς βασιλικὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ Θεὸν εἶχεν ὡς ἔργον του νὰ κυβερνᾷ τὸν Ἰσραὴλ
ἐχθροὺς αὐτοῦ, εἰς τὸν Μωὰβ καὶ εἰς τοὺς λαοῦ καὶ ἐπολέμησε τοὺς γύρω ἐχθρούς του, καὶ νὰ μάχεται ἐναντίον ὅλων τῶν ἐχθρῶν του,
υἱοὺς Ἀμμὼν καὶ εἰς τοὺς υἱοὺς Ἐδὼμ καὶ εἰς δηλαδὴ τοὺς Μωαβίτας, τοὺς Ἀμμωνίτας, τοὺς ποὺ τὸν περιεκύκλωναν· μὲ τοὺς Μωαβίτας, μὲ
τὸν Βαιθεὼρ καὶ εἰς βασιλέα Σουβὰ καὶ εἰς Ἰδουμαίους, τοὺς κατοικοῦντας Βαιθεώρ, τὸν τοὺς Ἀμμωνίτας, μὲ τοὺς Ἰδουμαίους, μὲ τοὺς
τοὺς ἀλλοφύλους· οὗ ἂν ἐστράφη, ἐσῴζετο. βασιλέα Σουβὰ καὶ τοὺς Φιλισταίους. κατοίκους τῆς περιοχῆς τοῦ Βαιθεώρ, μὲ τὸν
Ὅπουδήποτε δὲ καὶ ἂν ἔστρεφε τὰς πολεμικάς βασιλέα Σουβὰ καὶ μὲ τοὺς Φιλισταίους. Παντοῦ
του ἐπιχειρήσεις, ἐνικοῦσε. δέ, ὅπου ἐστράφη καὶ ἐπολέμησεν, ἐνικοῦσε.
14,48 Καὶ ἐποίησε δύναμιν καὶ ἐπάταξε τὸν 48 Συνεκέντρωσε δὲ πολὺν στρατὸν καὶ 48 Καὶ συνεκέντρωσε μεγάλην πολεμικὴν
Ἀμαλὴκ καὶ ἐξείλατο τὸν Ἰσραὴλ ἐκ χειρὸς ἐπολέμησε τοὺς Ἀμαληκίτας, τοὺς ἐνίκησε καὶ δύναμιν καὶ κατετρόπωσε τοὺς Ἀμαληκίτας καὶ
τῶν καταπατούντων αὐτόν. ἔτσι ἀπήλλαξε τὸν ἰσραηλιτικόν λαὸν ἀπὸ τὰ ἐλυτρωσε τοὺς Ἰσραηλίτας ἀπὸ τὰ χέρια
χέρια τῶν ἐχθρῶν των, κάτω ἀπὸ τὴν ἐκείνων, ποὺ τοὺς ἐτυραννοῦσαν.
ἐξουσίαν τῶν ὁποίων εὑρίσκοντο καὶ συνεχῶς
ἐλεηλατοῦντο.
14,49 Καὶ ἦσαν οἱ υἱοὶ Σαοὺλ Ἰωνάθαν καὶ 49 Οἱ υἱοὶ τοῦ Σαοὺλ ἦσαν· Ὁ Ἰωνάθαν, ὁ 49 Υἱοὶ δὲ τοῦ Σαοὺλ ἦσαν ὁ Ἰωνάθαν, ὁ Ἰεσσιοὺ
Ἰεσσιοὺ καὶ Μελχισά· καὶ ὀνόματα τῶν δύο Ἰεσσιοὺ καὶ ὁ Μελχισά. Αἱ δὲ δύο θυγατέρες καὶ ὁ Μελχισά. Τὰ δὲ ὀνόματα τῶν δύο
θυγατέρων αὐτοῦ, ὄνομα τῇ πρωτοτόκῳ του ὠνομάζοντο, ἡ μὲν πρωτότοκος θυγατέρων του ἦσαν τὰ ἑξῆς: Ἡ πρωτότοκος
Μερόβ, καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Μελχόλ· ὠνομάζετο Μερόβ, ἡ δὲ δευτερότοκος ὠνομάζετο Μερὸβ καὶ ἡ δευτέρα ἐλέγετο
ὠνομάζετο Μελχόλ. Μελχόλ.
14,50 καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Ἀχινοὸμ 50 Ἡ σύζυγος τοῦ Σαοὺλ ὠνομάζετο Ἀχινοόμ, 50 Ἡ δὲ γυναῖκα του, ποὺ ἦτο κόρη τοῦ Ἀχιμάας,

89/195
θυγάτηρ Ἀχιμάας. Καὶ ὄνομα τῷ ἦτο δὲ θυγάτηρ τοῦ Ἀχιμάας. Ὁ ἐλέγετο Ἀχινόομ. Ὁ δὲ ἀρχιστράτηγός του
ἀρχιστρατήγῳ αὐτοῦ Ἀβεννήρ, υἱὸς Νήρ, υἱοῦ ἀρχιστράτηγός του ὠνομάζετο Ἀβεννὴρ καὶ ὠνομάζετο Ἀβεννὴρ καὶ ἦτο υἱὸς τοῦ Νήρ, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οἰκείου Σαούλ· ἦτο υἱὸς τοῦ Νήρ, υἱοῦ τοῦ θείου τοῦ Σαούλ. ἦτο συγγενής (θεῖος) τοῦ Σαούλ.
14,51 καὶ Κὶς πατὴρ Σαοὺλ καὶ Νὴρ πατὴρ 51 Ὁ πατὴρ τοῦ Σαοὺλ ὠνομάζετο Κίς. Ὁ δὲ 51 Ὁ δὲ Κὶς ἦτο πατέρας τοῦ Σαοὺλ καὶ ὁ Νὴρ
Ἀβεννὴρ υἱὸς Ἰαμὶν υἱοῦ Ἀβιήλ. πατὴρ τοῦ Ἀβεννὴρ ὠνομάζετο Νήρ, ἦτο δὲ πατέρας τοῦ Ἀβεννήρ. Ἦτο δὲ ὁ Νὴρ υἱὸς τοῦ
υἱὸς τοῦ Ἰαμίν, ὁ ὁποῖος πάλιν ἦτο υἱὸς τοῦ ἰαμΊν, ποὺ ἦτο υἱὸς τοῦ Ἀβιήλ.
Ἀβιήλ.
14,52 Καὶ ἦν ὁ πόλεμος κραταιὸς ἐπὶ τοὺς 52 Καθ' ὅλον τὸ διάστημα τῆς ζωῆς τοῦ Σαοὺλ 52 Καθ' ὅλον δὲ τὸ χρονικὸν διάστημα τῆς
ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας Σαούλ. Καὶ ὁ πόλεμος τῶν Ἰσραηλιτῶν ἐναντίον τῶν βασιλείας τοῦ Σαοὺλ ὁ πόλεμος ἐναντίον τῶν
ἰδὼν Σαοὺλ πάντα ἄνδρα δυνατὸν καὶ πάντα Φιλισταίων ὑπῆρξεν ἔντονος. Ὁ Σαούλ, ὅταν Φιλισταιων ἦτο πεισματώδης καὶ σκληρός. Κάθε
ἄνδρα υἱὸν δυνάμεως καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς ἔβλεπε ἄνδρα δυνατὸν καὶ ἱκανόν, τὸν ἄνδρα δὲ δυνατόν, ποὺ ἔβλεπεν ὁ Σαούλ, ὅπως
πρὸς αὐτόν. προσελάμβανεν εἰς τὴν ὑπηρεσίαν του. καὶ κάθε ἄνδρα μὲ ἱκανότητας καὶ ἀντοχήν, τοὺς
ἐμάζευεν ὅλους κοντὰ του ὡς στρατιώτας του.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 15ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
15,1 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ· ἐμὲ Ο Σαμουὴλ εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ· <ἐμὲ ἔστειλεν Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Σαούλ: <Ἐγὼ εἶμαι
ἀπέστειλε Κύριος χρῖσαί σε εἰς βασιλέα ἐπὶ ὁ Θεὸς νὰ σὲ χρίσω βασιλέα τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ ἐκεῖνος ποὺ ἔστειλεν ὁ Κύριος, διὰ να σὲ χρίσω
Ἰσραήλ, καὶ νῦν ἄκουε τῆς φωνῆς Κυρίου· λαοῦ. Ἄκουσε λοιπὸν τώρα τὴν ἐντολήν τοῦ βασιλέα τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἄκουσε λοιπὸν τώρα τὶ
Κυρίου. λέγει ὁ Κύριος.
15,2 τάδε εἰπὲ Κύριος Σαβαώθ· νῦν ἐκδικήσω ἃ 2 Αὐτὰ διατάσσει Κύριος ὁ παντοκράτωρ· 2 Αὐτὰ εἶπεν ὁ Κύριος τῶν ἀγγελικῶν δυνάμεων:
ἐποίησεν Ἀμαλὴκ τῷ Ἰσραήλ, ὡς ἀπήντησεν Τώρα ἐγὼ θὰ τιμωρήσω τοὺς Ἀμαλικίτας δι' <Τώρα εἶναι ὁ καιρός, ποὺ θὰ πάρω ἐκδίκησιν δι’
αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντας αὐτοῦ ἐξ ὅσα ἐκεῖνοι ἔπραξαν ἐναντίον τῶν ὅσα ἔκαναν οἱ Ἀμαληκῖται εἰς βάρος τῶν
Αἰγύπτου· Ἰσραηλιτῶν, ὅταν τοὺς συνήντησαν καθ' ὁδόν, Ἰσραηλιτῶν, ὅταν τοὺς συνήντησαν καθ' ὁδόν,
καθὼς ἀνέβαιναν ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον. τότε ποὺ ἀνέβαιναν πρὸς τὴν Γῆν τῆς ἐπαγγελίας,
ἀφοῦ εἶχαν ξεφύγει ἀπὸ τὴν σκλαβιὰ τῆς

90/195
Αἰγύπτου.
15,3 καὶ νῦν πορεύου καὶ πατάξεις τὸν 3 Πήγαινε λοιπὸν τώρα νὰ κτυπήσῃς τοὺς 3 Προχώρει λοιπὸν τώρα καὶ νὰ πατάξῃς τοὺς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἀμαλὴκ καὶ Ἱερὶμ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ οὐ Ἀμαληκίτας καὶ ἀναθεμάτισε αὐτοὺς καὶ ὅλα Ἀμαληκίτας. Νὰ τοὺς θεωρήσῃς
περιποιήσῃ ἐξ αὐτοῦ καὶ ἐξολοθρεύσεις αὐτὸν τὰ ὑπάρχοντά των. Δὲν θὰ λυπηθῇς κανένα, ἀναθεματισμένους (Ἱερίμ) καὶ αὐτοὺς καὶ ὅλα τὰ
καὶ ἀναθεματιεῖς αὐτὸν καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ ἀλλὰ θὰ ἐξολθρεύσῃς αὐτούς, θὰ ὑπάρχοντά των καὶ νὰ μὴ συμπαθήσῃς καὶ
καὶ οὐ φείσῃ ἀπ' αὐτοῦ καὶ ἀποκτενεῖς ἀπὸ ἀναθεματίσῃς αὐτοὺς καὶ τὰ ὑπάρχοντά των. περιποιηθῇς κανένα ἀπὸ αὐτούς. Νὰ τοὺς
ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς καὶ ἀπὸ νηπίου ἕως Κανένα ἀπὸ αὐτοὺς δὲν θὰ λυπηθῇς ἀλλὰ θὰ ἐξολοθρεύσῃς καὶ νὰ ἀναθεματίσῃς καὶ αὐτοὺς
θηλάζοντος καὶ ἀπὸ μόσχου ἕως προβάτου καὶ φονεύσῃς ὅλους, ἀπὸ ἄνδρα ἕως γυναῖκα, ἀπὸ καὶ ὅλα τὰ ὑπάρχοντά των καὶ νὰ μὴ λυπηθῇς
ἀπὸ καμήλου ἕως ὄνου. νήπιον μέχρι καὶ θηλάζον, ἀπὸ μοσχάρι μέχρι κανένα ἀπὸ αὐτούς. Νὰ τοὺς σκοτώσῃς ὅλους,
προβάτον, ἀπὸ καμήλαν μέχρι ὄνον>. ἀπὸ ἄνδρα μέχρι γυναῖκα καὶ ἀπὸ μικρὸ παιδὶ
μέχρι καὶ βρέφος ποὺ θηλάζει καὶ ἀπὸ μοσχάρι
μέχρι ἀρνὶ καὶ ἀπὸ καμήλαν ἕως ὄνον. Τίποτε
ἀπολύτως δὲν θὰ ἀφήσὴς νὰ ζῇ>.
15,4 Καὶ παρήγγειλε Σαοὺλ τῷ λαῷ καὶ 4 Ὁ Σαοὺλ ἔκαμε αὐτὰ γνωστὰ εἰς ὅλον τὸν 4 Μετὰ τὴν ἐντολὴν αὐτὴν διέταξεν ὁ Σαοὺλ τὸν
ἐπισκέπτεται αὐτοὺς ἐν Γαλγάλοις λαὸν καὶ ὥρισεν ὡς συγκέντρωσιν τοῦ λαὸν καὶ ἐτοιμάσθηκαν διὰ τὸν πόλεμον. Ἔκανε
τετρακοσίας χιλιάδας ταγμάτων καὶ τὸν στρατοῦ τὰ Γάλγαλα. Ἐκεῖ ἐπεθεώρησε καὶ δὲ ἐπιθεώρησιν τῶν πολεμιστῶν εἰς τὰ Γάλγαλα
Ἰούδαν τριάκοντα χιλιάδας ταγμάτων. ἠρίθμησεν ὁ Σαοὺλ τὸν στρατόν του, ὁ ὁποῖος καὶ ὑπελόγισεν ὅτι ἦσαν τετρακόσιαι χιλιάδες
εὑρέθη ἀπὸ μὲν τὰς ἄλλας φυλὰς ὅτι πεζοὶ στρατιῶται. Ἀπὸ τὴν φυλὴν τοῦ Ἰούδα
ἀνήρχετο εἰς τετρακοσίας χιλιάδας πεζῶν, εἰδικῶς ἦσαν τριάντα χιλιάδες πολεμισταί.
ἀπὸ δὲ τὴν φυλὴν τοῦ Ἰούδα εἰς τριάκοντα
χιλιάδας πεζούς.
15,5 Καὶ ἦλθε Σαοὺλ ἕως τῶν πόλεων Ἀμαλὴκ 5 Ὁ Σαοὺλ μὲ τὸν στρατὸν αὐτὸν 5 Καὶ ἐπροχώρησεν ὁ Σαοὺλ ἕως τὰς πόλεις τῶν
καὶ ἐνήδρευσεν ἐν τῷ χειμάρρῳ. ἐπροχώρησεν ἕως εἰς τὰς πόλεις τῶν Ἀμαληκιτῶν καὶ ἔβαλεν ἐνέδρας εἰς ἕνα
Ἀμαληκιτῶν καὶ ἔστησεν ἐνέδρας εἰς κάποιον ξηροπόταμον, ποὺ ἦτο ἐκεῖ κοντά.
ξηροπόταμον.
15,6 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν Κιναῖον· ἄπελθε 6 Ὁ Σαούλ, πρὶν ἐπιχειρήσῃ τι κατὰ τῶν 6 Ἔστειλε δὲ μήνυμα ὁ Σαοὺλ πρὸς τοὺς Κιναίους,
καὶ ἔκκλινον ἐκ μέσου τοῦ Ἀμαληκίτου, μὴ Ἀμαληκιτῶν, εἶπεν εἰς τοὺς Κιναίους ποὺ ἦσαν συγγενεῖς τοῦ Μωϋσέως ἀπὸ τὸν

91/195
προσθῶ σε μετ' αὐτοῦ, καὶ σὺ ἐποίησας ἔλεος ἀπογόνους τοῦ πενθεροῦ τοῦ Μωϋσέως· πενθερόν του καὶ ἔμεναν μαζὶ μὲ τοὺς
μετὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῷ ἀναβαίνειν <φύγετε, ἐξέλθετε ἐκ μέσου τῶν Ἀμαληκιτῶν, Ἀμαληκίτας, καὶ τοὺς εἶπε: <Φύγετε καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξέκλινεν ὁ Κιναῖος διὰ νὰ μὴ συμπεριλάβῃ καὶ σᾶς ἡ τιμωρία, ἀπομακρυνθῆτε ἀπὸ τοὺς Ἀμαληκίτας, διὰ νὰ μὴ
ἐκ μέσου Ἀμαλήκ. ποὺ θὰ ἐπιπέσῃ ἐναντίον ἐκείνων, πρᾶγμα φονεύσω καὶ σᾶς μαζὶ μὲ αὐτούς. Σᾶς εἰδοποιῶ,
ποὺ δὲν ἐπιθυμῶ, διότι οἱ πρόγονοί σας διότι σεῖς ἐδείξατε συμπάθειαν πρὸς τοὺς
ἐβοήθησαν τοὺς Ἰσραηλίτας, ὅταν ἀνέβαιναν Ἰσραηλίτας, ὅταν ἀνέβαιναν αὐτοὶ πρὸς τὴν
ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον>. Οἱ Κιναῖοι πράγματι Χαναὰν ἐλεύθεροι ἀπὸ τὴν σκλαβιὰν τῶν
ἀπεμακρύνθησαν ἐκ μέσου τῶν Ἀμαληκιτῶν. Αἰγυπτίων>. Καὶ πράγματι οἱ Κιναίοι ἐφρόντισαν
καὶ ἔφυγαν μέσα ἀπὸ τοὺς Ἀμαληκίτας.
15,7 Καὶ ἐπάταξε Σαοὺλ τὸν Ἀμαλὴκ ἀπὸ 7 Κατόπιν ὁ Σαοὺλ ἐπετέθη καὶ κατενίκησε 7 Ἐπετέθη δὲ ὁ Σαούλ μὲ ὁρμὴν ἐναντίον τῶν
Εὐΐλὰτ ἕως Σοὺρ ἐπὶ προσώπου Αἰγύπτου. τοὺς Ἀμαληκίτας ἀπὸ τὴν Εὐϊλὰτ ἕως τὴν Ἀμαληκιτῶν καὶ τοὺς κατετρόπωσεν εἰς μίαν
Σοὺρ ἀνατολικὰ ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον. ἔκτασιν ποὺ ἐκτείνεται ἀπὸ τὴν Εὐϊλὰτ ἕως τὴν
Σούρ, ποὺ εὑρίσκεται ἀπέναντι ἀπὸ τὴν Αἴγυπτον.
15,8 Καὶ συνέλαβε τὸν Ἀγὰγ βασιλέα Ἀμαλὴκ 8 Συνέλαβε δὲ αἰχμάλωτον τὸν Ἀγὰγ τὸν 8 Καὶ συνέλαβε ζωντανὸν τὸν Ἀγάγ, τὸν βασιλέα
ζῶντα καὶ πάντα τὸν λαὸν καὶ Ἱερὶμ βασιλέα τῶν Ἀμαληκιτῶν, τὸν ὁποῖον καὶ τῶν Ἀμαληκιτῶν, ὅλους δὲ τοὺς Ἀμαληκίτας,
ἀπέκτεινεν ἐν στόματι ρομφαίας. ἐκράτησεν εἰς τὴν ζωήν, ἐνῶ ὅλον τὸν ἄλλον ἀφοῦ τοὺς ἀνεθεμάτισε, τοὺς ἐφόνευσε με
λαὸν τῶν Ἀμαληκιτῶν κατὰ τὸν μαχαίρι.
ἀναθεματισμὸν τὸν ἐπέρασεν ἐν στόματι
μαχαίρας.
15,9 Καὶ περιεποιήσατο Σαοὺλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς 9 Ὁ Σαοὺλ καὶ ὁ ἰσραηλιτικὸς λαὸς 9 Παρέβησαν ὅμως τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ὁ Σαοὺλ
τὸν Ἀγὰγ ζῶντα καὶ τὰ ἀγαθὰ τῶν ποιμνίων ἐλυπήθησαν καὶ δὲν ἐφόνευσαν τὸν Ἀγάγ, καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἄφησαν ζωντανὸν τὸν
καὶ τῶν βουκολίων καὶ τῶν ἐδεσμάτων καὶ τὸν ἐκράτησαν ζῶντα. Καὶ δὲν κατέστρεψαν Ἀγὰγ καὶ ἔδειξαν συμπάθειαν ἀπέναντί του. Τὸ
τῶν ἀμπελώνων καὶ πάντων τῶν ἀγαθῶν καὶ τὰ ἐκλεκτὰ ἀπὸ τὰ πρόβατά του, ἀπὸ τὰ βόδια ἴδιο ἔκαναν καὶ διὰ τὰ καλύτερα ἀπὸ τὰ πρόβατα
οὐκ ἐβούλοντο ἐξολοθρεῦσαι αὐτά· καὶ πᾶν του, ἀπὸ τὰ φαγητά του, τοὺς ἀμπελῶνας του καὶ τὰ βόδια καὶ τὰ τρόφιμα καὶ τὰ ἀμπέλια καὶ
ἔργον ἠτιμωμένον καὶ ἐξουθενωμένον καὶ γενικῶς ὅλα ἐκεῖνα τὰ ἐκλεκτὰ ἀγαθὰ ἀπὸ ὅλα τὰ ἀγαθὰ τῶν Ἀμαληκιτῶν. Δὲν ἤθελαν
ἐξωλόθρευσαν. ποὺ εἶχε. Δὲν ἠθέλησαν νὰ τὰ καταστρέψουν, νὰ τὰ ἐξολοθρεύσουν. Κάθε τι ὅμως ποὺ τὸ
ὅπως ὁ Θεὸς τοὺς εἶχε διατάξει, ἀλλὰ ἐθεώρησαν κατώτερον καὶ μηδαμινόν, τὸ

92/195
κατέστρεψαν κάθε τι μηδαμινὸν καὶ εὐτελές. κατέστρεψαν.
15,10 Καὶ ἐγενήθη ρῆμα Κυρίου πρὸς Σαμουὴλ 10 Ὁ Κύριος εἶπε τότε πρὸς τὸν Σαμουὴλ τὰ 10 Καὶ ὡμίλησεν ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουὴλ καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


λέγων· ἐξῆς· τοῦ εἶπε:
15,11 παρακέκλημαι ὅτι ἐβασίλευσε τὸν Σαοὺλ 11 <μετεμελήθην διότι κατέστησα τὸν Σαοὺλ 11 <Μετενόησα ποὺ ἔκανα βασιλέα τὸν Σαούλ, διὰ
εἰς βασιλέα, ὅτι ἀπέστρεψεν ἀπὸ ὄπισθέν μου βασιλέα, ἐπειδὴ αὐτὸς ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸν νὰ κυβερνᾷ τὸν λαόν μου, διότι παρεξέκλινε καὶ
καὶ τοὺς λόγους μου οὐκ ἐτήρησα. Καὶ δρόμον μου καὶ δὲν ἐτήρησε τὰς ἐντολάς δὲν ἀκολούθησε τὸν δρόμον ποὺ τοῦ ὑπέδειξα καὶ
ἠθύμησε Σαμουὴλ καὶ ἐβόησε πρὸς Κύριον μου>. Ὁ Σαμουὴλ ὅταν ἤκουσεν αὐτά, δὲν ἐτήρησε τὰς ἐντολάς μου>. Ἐξ αἰτίας αὐτοῦ ὁ
ὅλην τὴν νύχτα. περιέπεσεν εἰς μεγάλην λύπην καὶ μὲ θερμὴν Σαμουὴλ ἐκυριεύθη ἀπὸ ἀθυμίαν, ἐλυπήθη καὶ
προσευχὴν ὅλην τὴν νύκτα ἐβόησε πρὸς τὸν ἐκραύγαζε μὲ πόνον ὅλην τὴν νύκτα
Κύριον. προσευχόμενος πρὸς τὸν Κύριον.
15,12 Καὶ ὤρθρισε Σαμουήλ καὶ ἐπορεύθη εἰς 12 Ἐσηκώθη δὲ λίαν πρωῒ καὶ ἐπορεύθη, διὰ 12 Καὶ μόλις ἐχάραξεν ἡ ἄλλη ἡμέρα, ἐσηκώθη
ἀπάντησιν Ἰσραὴλ τὸ πρωΐ. Καὶ ἀπηγγέλη τῷ νὰ συναντήσῃ τοὺς Ἰσραηλίτας. καὶ ἐπῆγε νὰ συναντήσῃ πρωΐ - πρωῒ τοὺς
Σαοὺλ λέγοντες· ἥκει Σαμουὴλ εἰς Κάρμηλον Ἐγνωστοποιήθη εἰς τὸν Σαούλ τὸ γεγονὸς καὶ Ἰσραηλίτας. Ἀνήγγειλαν λοιπὸν τὸ γεγονὸς εἰς
καὶ ἀνέστακεν αὐτῷ χεῖρα κὶ ἐπέστρεψε τὸ τοῦ εἶπαν· <ἔχει ἔλθει ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸ τὸν Σαοὺλ καὶ τοῦ εἶπαν: <Ὁ Σαμουὴλ ἔχει ἔλθει
ἅρμα. Καὶ κατέβη εἰς Γάλγαλα πρὸς Σαούλ, Κάρμηλον ὄρος>. Ἐκεῖ ὁ Σαοὺλ εἶχεν εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ Καρμήλου καὶ ἀφοῦ ἐστάθη
καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἀνέφερεν ὁλοκαύτωσιν τῷ ἀνεγείρει τρόπαιον. Ὁ Σαμουὴλ ἰδὼν τὸ ἐμπρὸς εἰς τὸ μνημεῖον, ποὺ ὁμοιάζει μὲ χέρι
Κυρίῳ τὰ πρῶτα τῶν σκύλων, ὧν ἤνεγκεν ἐξ τρόπαιον αὐτοῦ ἤλλαξε κατεύθυνσιν τοῦ ἀνοικτό, ἔστρεψε τὸ ἅρμα του πρὸς ἄλλην
Ἀμαλήκ. ἅρματός του. Κατέβη εἰς τὰ Γάλγαλα πρὸς τὸν κατεύθυνσιν>. Μόλις εἶδε πράγματι ὁ Σαμουὴλ τὸ
Σαούλ. Καὶ ἰδοὺ εἶδεν αὐτὸν νὰ προσφέρῃ εἰδωλολατρικὸν αὐτὸ τρόπαιον, ποὺ ὕψωσεν ὁ
θυσίαν ὁλοκαυτώματος πρὸς τὸν Κύριον τὰ Σαούλ, κατέβη πρὸς τὰ Γάλγαλα, ὅπου ἦτο ὁ
ἐκλεκτότερα ἀπὸ τὰ λάφυρα, ποὺ εἶχε πάρει Σαούλ. Καὶ βλέπει ἐκεῖ τὸν Σαοὺλ νὰ προσφέρῃ
κατὰ τὸν πόλεμον ἐναντίον τῶν Ἀμαληκιτῶν. κατὰ τὴν στιγμὴν ἐκείνην ὡς θυσίαν
ὁλοκαυτώσεως εἰς τὸν Κύριον τὰ καλύτερα ἀπὸ τὰ
λάφυρα, ποὺ εἶχε φέρει ἀπὸ τοὺς Ἀμαληκίτας.
15,13 Καὶ παρεγένετο Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ, 13 Ὁ Σαμουὴλ ἦλθε πρὸς τὸν Σαούλ, ὁ δὲ 13 Ἐπλησίασε δὲ ὁ Σαμουὴλ πρὸς τὸν Σαοὺλ καὶ
καὶ εἶπεν αὐτῷ Σαούλ· εὐλογητὸς σὺ τῷ Σαοὺλ τὸν ἐχαιρέτησεν εἰρηνικῶς καὶ εἶπε τοῦ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Ἂς εἶσαι εὐλογημένος ἀπὸ
Κυρίῳ· ἔστησα πάντα, ὅσα ἐλάλησε Κύριος. πρὸς αὐτόν· <εὐλογημένος ἂς εἶσαι ἀπὸ τὸν τὸν Κύριον. Ἐτήρησα ὅλα, ὅσα παρήγγειλεν ὁ

93/195
Κύριον. Ἐγὼ ἐτήρησα ὅλα ὅσα ὁ Κύριος εἶχε Κύριος>.
διατάξει>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


15,14 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· καὶ τίς ἡ φωνὴ τοῦ 14 Ὁ Σαμουὴλ τὸν ἡρώτησε· <τί εἶναι αὐτὰ τὰ 14 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Καὶ τὶ εἶναι αὐτὰ τὰ
ποιμνίου τούτου ἐν τοῖς ὠσί μου καὶ φωνὴ τῶν βελάσματα προβάτων, ποὺ φθάνουν εἰς τὰ βελάσματα τῶν προβάτων, ποὺ φθάνουν εἰς τὰ
βοῶν, ὧν ἐγὼ ἀκούω; αὐτιά μου καὶ τί σημαίνουν οἱ μυκηθμοὶ αὐτοὶ αὐτιά μου, καὶ τὸ μούγκρισμα τῶν βοδιῶν ποὺ
τῶν βοῶν, ποὺ ἀκούω;> ἀκούω;>
15,15 Καὶ εἶπε Σαούλ· ἐξ Ἀμαλὴκ ἤνεγκα αὐτά, 15 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν· <αὐτὰ προέρχονται 15 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Σαούλ: <Τὰ ἔφερα ἀπὸ τοὺς
ἃ περιεποιήσατο ὁ λαὸς τὰ κράτιστα τοῦ ἀπὸ τοὺς Ἀμαληκίτας. Εἶναι δὲ τὰ καλύτερα Ἀμαληκίτας. Εἶναι ὅσα ἐκράτησε ζωντανὰ ὁ λαός,
ποιμνίου καὶ τῶν βοῶν, ὅπως τυθῇ Κυρίῳ τῷ ἀπὸ τὰ πρόβατά τους καὶ ἀπὸ τὰ βόδια τους, τὰ καλύτερα ἀπὸ τὰ ἀρνιὰ καὶ τὰ βόδια, διὰ νὰ
Θεῷ σου, καὶ τὰ λοιπὰ ἐξωλόθρευσα. τὰ ὁποῖα ὁ λαὸς δὲν ἐξωλόθρευσε, διὰ νὰ τὰ προσφερθοῦν θυσία εἰς Κύριον τὸν Θεόν σου. Τὰ
προσφέρῃ θυσίαν εἰς Κύριον τὸν Θεόν· ὅλα δὲ ὑπόλοιπα ὅμως τὰ ἐξωλόθρευσα, ὅπως εἶπες>.
τὰ ἄλλα τὰ κατέστρεψα>.
15,16 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ· ἄνες καὶ 16 Εἶπε τότε ὁ Σαμουὴλ πρὸς τὸν Σαούλ· 16 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Σαούλ: <Ἄφησέ τα
ἀπαγγελῶ σοι ἃ ἐλάλησε Κύριος πρός με τὴν <ἄφησε αὐτὰς τὰς δικαιολογίας. Θὰ σοῦ αὐτά! Μὴ δικαιολογῆσαι! Θέλω νὰ σοῦ
νύκτα· καὶ εἶπεν αὐτῷ· λάλησον. ἀναγγείλω ὅσα μοῦ εἶπεν ὁ Θεὸς κατὰ τὴν ἀνακοινώσω ὅσα μοῦ εἶπεν αὐτὴν τὴν νύκτα ὁ
νύκτα αὐτήν>. Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησεν· <εἰπέ τα>. Κύριος>. Καὶ τοῦ εἶπεν ἐκεῖνος: <Λέγε ὅ,τι ἔχεις νὰ
εἰπῇς>.
15,17 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ· οὐχὶ 17 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε τότε πρὸς αὐτόν· <σὺ δὲν 17 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Σαούλ: <Δὲν ἤσουν
μικρὸς εἶ σὺ ἐνώπιον αὐτοῦ ἡγούμενος ἤσουνα πολὺ μικρὸς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ὅταν καὶ δὲν εἶσαι σὺ πολὺ μικρὸς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου,
σκήπτρου φυλῆς Ἰσραήλ; Καὶ ἔχρισέ σε Κύριος ἔγινες βασιλεὺς καὶ ἔλαβες εἰς τὰ χέρια σου τὸ διὰ νὰ γίνῃς ἡγούμενος καὶ ἐπὶ κεφαλῆς κάθε
εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ. σκῆπτρον τῶν φύλων τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, φυλῆς τοῦ Ἰσραήλ; Ποιὰ ἦτο ἡ ἀξία σου; Παρὰ
τότε ποὺ ὁ Θεὸς σὲ ἔχρισε βασιλέα τοῦ λαοῦ ταῦτα ὅμως σὲ ἐδιάλεξε ὁ Κύριος καὶ σὲ ἔχρισε
αὐτοῦ; βασιλέα τοῦ Ἰσραήλ.
15,18 Καὶ ἀπέστειλέ σε Κύριος ἐν ὁδῷ καὶ εἶπέ 18 Ὁ Θεὸς σὲ ὡδήγησεν εἰς τὸν δρόμον 18 Καὶ σὲ ἔστειλεν ὁ Κύριος εἰς τὸν δρόμον τῆς
σοι· πορεύθητι καὶ ἐξολόθρευσον τοὺς ἐκεῖνον τῆς καταστροφῆς τῶν Ἀμαληκιτῶν ἐξοντώσεως τῶν Ἀμαληκιτῶν καὶ σοῦ εἶπε:
ἁμαρτάνοντας εἰς ἐμέ, τὸν Ἀμαλήκ, καὶ καὶ εἶπε πρὸς σέ· Πήγαινε, ἐξολόθρευσε <Πήγαινε καὶ ἐξολόθρευσε τοὺς Ἀμαληκίτας, τὸν
πολεμήσεις αὐτοὺς ἕως συντελέσῃς αὐτούς. αὐτούς, οἱ ὁποῖοι ἡμάρτησαν ἀπέναντί μου, λαὸν αὐτὸν ποὺ ἁμαρτάνει καὶ δείχνει ἀσέβειαν

94/195
τοὺς Ἀμαληκίτας. Θὰ πολεμήσῃς, μέχρις ὅτου πρὸς ἐμέ. Νὰ πολεμήσῃς ἐναντίον των, ἕως ὅτου
ὅτι ὁλοκληρώσῃς τὸν ὄλεθρόν των. τοὺς ἐξοντώσῃς τελείως>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


15,19 Καὶ ἱνατί οὐκ ἤκουσας φωνῆς Κυρίου, 19 Διατὶ δὲν ἤκουσες τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου, 19 Διατὶ λοιπὸν δὲν ἄκουσες αὐτό, ποὺ σοῦ εἶπεν ὁ
ἀλλ ὥρμησας τοῦ θέσθαι ἐπὶ τὰ σκῦλα καὶ ἀλλὰ ἐρρίφθης καὶ ἄπλωσες τὰ χέρια σου εἰς Κύριος, ἀλλ' ἀντιθέτως ὤρμησες μὲ βουλιμίαν διὰ
ἐποίησας τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου; τὰ λάφυρα καὶ ἔτσι διέπραξες τὴν μεγάλην νὰ ἀρπάξῃς τὰ λάφυρα καὶ ἔκαμες αὐτὴν τὴν
αὐτὴν παράβασιν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου;> παρανομίαν καὶ παρακοὴν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου;>
15,20 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Σαμουήλ· διὰ τὸ 20 Ὁ Σαοὺλ ἀπήντησε πρὸς τὸν Σαμουήλ· 20 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν Σαμουήλ: <Τὸ
ἀκοῦσαί με τῆς φωνῆς τοῦ λαοῦ· καὶ <ὑπήκουσα εἰς τὴν φωνὴν τοῦ λαοῦ. ἔκανα, ἐπειδὴ ἄκουσα αὐτὸ ποὺ ἔλεγεν ὁ λαός.
ἐπορεύθην τῇ ὁδῷ, ᾖ ἀπέστειλέ με Κύριος, καὶ Ἐπορεύθην εἰς τὸν δρόμον, εἰς τὸν ὁποῖον μὲ Πάντως ἐβάδισα εἰς τὸν δρόμον ποὺ μοῦ
ἤγαγον τὸν Ἀγὰγ βασιλέα Ἀμαλὴκ καὶ τὸν εἶχε στείλει ὁ Κύριος καὶ ἔφερα ζωντανὸν τὸν ὑπέδειξεν ὁ Κύριος. Συνέλαβα καὶ ἔφερα καὶ
Ἀμαλὴκ ἐξωλόθρευσα· βασιλέα τῶν Ἀμαληκιτῶν τὸν Ἀγάγ, ἀλλὰ κρατῶ ζωντανὸν τὸν Ἀγάγ, τὸν βασιλέα τῶν
τοὺς Ἀμαληκίτας τοὺς ἐξωλόθρευσα. Ὁ λαὸς Ἀμαληκιτῶν, ἐξώντωσα ὅμως ὅλους τοὺς
ἐπῆρεν ἀπὸ τὰ καλύτερα ἐκ τῶν Ἀμαληκίτας.
ἀναθεματισμένων λαφύρων, πρόβατα καὶ
βόδια, διὰ νὰ θυσιάσῃ αὐτὰ πρὸς τὸν Κύριον
εἰς τὰ Γάλγαλα>.
15,21 καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῶν σκύλων ποίμνια 21 Ὁ λαὸς ἐπῆρεν ἀπὸ τὰ καλύτερα ἐκ τῶν 21 Ἐπῆρε ἐπίσης ὁ λαὸς τὰ καλύτερα ἀπὸ αὐτά,
καὶ βουκόλια, τὰ πρῶτα τοῦ ἐξολοθρεύματος, ἀναθεματισμένων λαφύρων, πρόβατα καὶ ποὺ εἶχε λεχθῇ νὰ ἀναθεματισθοῦν καὶ νὰ
θῦσαι ἐνώπιον Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἐν βόδια, διὰ νὰ θυσιάσῃ αὐτὰ πρὸς τὸν Κύριον ἐξολοθρευθοῦν, ἀπὸ τὰ ἀρνιὰ δηλαδὴ καὶ τὰ
Γαλγάλοις. εἰς τὰ Γάλγαλα>. βόδια, ἀλλὰ τὰ ἐπῆραν διὰ νὰ τὰ θυσιάσουν
ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ μας εἰς τὰ Γάλγαλα>.
15,22 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· εἰ θέλητον τῷ Κυρίῳ 22 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε· <νομίζεις ὅτι εἶναι 22 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Νομίζεις ὅτι
ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὡς τὸ ἀκοῦσαι προτιμότερα διὰ τὸν Κύριον τὰ εὐχαριστεῖται ὁ Κύριος μὲ ὁλοκαυτώματα καὶ
φωνῆς Κυρίου; Ἰδοὺ ἀκοὴ ὑπὲρ θυσίαν ἀγαθὴν ὁλοκαυτώματα καὶ αἱ ἄλλαι θυσίαι, ἀπὸ τὸ νὰ θυσίας, ὅσον μὲ τὴν ὑπακοὴν εἰς τὰς ἐντολάς Του;
καὶ ἡ ἐπακρόασις ὑπὲρ στέαρ κριῶν· ὑπακούῃ κανεὶς εἰς τὴν ἐντολήν του; Ἡ Σοῦ λέγω λοιπὸν ὅτι ἡ ὑπακοὴ εἰς τὸν Κύριον
ὑπακοὴ εἰς τὴν ἐντολήν του εἶναι ἀνωτέρα εἶναι ἀνωτέρα καὶ ἀπὸ τὴν πλέον πλουσίαν
ἀπὸ κάθε θυσίαν καὶ ἡ προσεκτικὴ ἀκρόασις θυσίαν. Ἡ δὲ προσεκτικὴ ἀκρόασις τῶν λόγων

95/195
τοῦ θελήματός του εἶναι προτιμοτέρα καὶ ἀπὸ Του, ποὺ ὁδηγεῖ εἰς τὴν ἐφαρμογήν των, εἶναι
τὸ λίπος τῶν κριῶν. ἀνωτέρα ἀπὸ τὸ λίπος τῶν κριαριῶν, ποὺ καίονται

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εἰς τὸ θυσιαστήριον.
15,23 ὅτι ἁμαρτία αἰώνισμά ἐστιν, ὀδύνην καὶ 23 Εἶναι δὲ ἁμαρτία, ὁμοιάζει μὲ 23 Ἡ παρακοὴ τῆς θείας ἐντολῆς, ποὺ διέπραξες
πόνους θεραφὶν ἐπάγουσιν· ὅτι ἐξουδένωσας εἰδωλολατρικὴν θυσίαν καὶ φέρει ὀδύνην καὶ καὶ τὴν συνώδευσες μάλιστα καὶ μὲ θυσίαν, εἶναι
τὸ ρῆμα Κυρίου, καὶ ἐξουδενώσει σε Κύριος μὴ πόνον ἡ προσφορὰ θυσιῶν χωρὶς ὑπακοὴν εἰς ἁμαρτία ὅπως ἡ μαγεία. Καὶ ὅλα αὐτά, ποὺ
εἶναι βασιλέα ἐπὶ Ἰσραήλ. τὸ θεῖον θέλημα. Ἐπειδὴ δὲ κατεφρόνησες τὴν κάνετε κατὰ τὴν θυσίαν, ἀντὶ ἐξιλεώσεως φέρουν
ἐντολὴν τοῦ Κυρίου, διὰ τοῦτο θὰ σὲ ἐπάνω σας ὀδύνην καὶ πόνον, διότι ὁμοιάζουν μὲ
ἀποδοκιμάσῃ ὁ Κύριος, ὥστε νὰ μὴ εἶσαι τιμὴν πρὸς τὰ εἴδωλα (θεραφίν). Ἐπειδὴ λοιπὸν
πλέον βασιλεὺς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας>. περιφρόνησες τὴν ἐντολὴν τοῦ Κυρίου, θὰ σὲ
ταπεινώσῃ ὁ Κύριος καὶ δὲν θὰ εἶσαι πλέον
βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ>.
15,24 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Σαμουήλ· 24 Εἶπε τότε συγκινημένος ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν 24 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν Σαμουήλ:
ἡμάρτηκα ὅτι παρέβην τὸν λόγον Κυρίου καὶ Σαμουήλ· <ἡμάρτηκα, διότι παρέβην τὴν <Ἁμάρτησα, διότι δὲν ὑπελόγισα τὴν ἐντολὴν τοῦ
τὸ ρῆμά σου, ὅτι ἐφοβήθην τὸν λαὸν καὶ ἐντολὴν τοῦ Κυρίου καὶ τὸν ἰδικόν σου λόγον. Κυρίου καὶ τὰ λόγια σου. Τὸ ἔκανα ὅμως, ἐπειδὴ
ἤκουσα τῆς φωνῆς αὐτῶν· Ἔκαμα ὅμως αὐτό, διότι ἐφοβήθην τὸν λαὸν ἐφοβήθηκα τὸν λαὸν καὶ ἄκουσα αὐτά, ποὺ
καὶ τὴν φωνὴν τοῦ λαοῦ ἤκουσα. ἔλεγαν ἐκεῖνοι.
15,25 καὶ νῦν ἆρον δὴ τὸ ἁμάρτημά μου καὶ 25 Τώρα συγχώρησέ με καὶ ἐξάλειψε τὸ 25 Τώρα λοιπὸν σήκωσε ἀπὸ ἐπάνω μου τὸ βάρος
ἀνάστρεψον μετ' ἐμοῦ, καὶ προσκυνήσω Κυρίῳ ἁμάρτημά μου καὶ ἔλα πάλιν μαζῆ μου καὶ θὰ τοῦ ἁμαρτήματός μου! Συγχώρησέ με! Ἔλα μαζί
τῷ Θεῷ σου. λατρεύσω τὸν Κύριον τὸν Θεόν σου>. μου! Δείξου εὐνοϊκὸς ἀπέναντί μου καὶ θὰ
προσκυνῶ εἰς τὸ ἑξῆς τὸν Κύριον καὶ Θεόν σου>.
15,26 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Σαούλ· οὐκ 26 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς τὸν Σαούλ· <δὲν θὰ 26 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Σαούλ: <Δὲν θὰ
ἀναστρέφω μετὰ σοῦ, ὅτι ἐξουδένωσας τὸ εἶμαι πλέον μαζῆ σου, διότι κατεφρόνησες τὴν ἔχω σχέσεις μαζί σου, διότι περιφρόνησες τὴν
ρῆμα Κυρίου, καὶ ἐξουδενώσει σε Κύριος τοῦ ἐντολὴν τοῦ Κυρίου. Διὰ τοῦτο θὰ σὲ ἐντολὴν τοῦ Κυρίου. Καὶ δι’ αὐτὸ ἀκριβῶς θὰ σὲ
μὴ εἶναι βασιλέα ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. ἐξουθενώσῃ ὁ Κύριος, ὥστε νὰ μὴ εἶσαι πλέον ἀποδοκιμάσῃ ὁ Κύριος, ὥστε νὰ μὴ εἶσαι πλέον
βασιλεὺς τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ>. βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ>.
15,27 Καὶ ἐπέστρεψε Σαμουὴλ τὸ πρόσωπον 27 Καὶ ὁ Σαμουὴλ ἐγύρισε τὸ πρόσωπόν του, 27 Καὶ ἔστρεψε τὸ πρόσωπόν του ὁ Σαμουὴλ διὰ

96/195
αὐτοῦ τοῦ ἀπελθεῖν. Καὶ ἐκράτησε Σαοὺλ τοῦ διὰ νὰ ἀπομακρυνθῇ ἀπὸ τὸν Σαούλ. Ἐκεῖνος νὰ φύγῃ. Ἔπιασεν ὅμως ὁ Σαοὺλ τὴν ἄκρην τοῦ
πτερυγίου τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ καὶ διέρρηξεν ἐκράτησε τὸ ἄκρον ἀπὸ τὸ ἐπανωφόριον τοῦ ἐξωτερικοῦ ἐνδύματός του καὶ τὸ ἔσχισε.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


αὐτό· Σαμουὴλ καὶ τὸ ἔσχισεν.
15,28 καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Σαμουήλ· διέρρηξε 28 Ὁ Σαμουὴλ τοῦ εἶπε τότε· <ἔσχισεν ὁ 28 Τοῦ εἶπε δὲ ἀμέσως ὁ Σαμουήλ: <Σοῦ λέγω
Κύριος τὴν βασιλείαν σου ἀπὸ Ἰσραὴλ ἐκ Κύριος τὴν βασιλείαν σου ἐπὶ τοῦ λοιπὸν ὅτι καὶ ὁ Κύριος ἔσχισε καὶ σοῦ στερεῖ τὴν
χειρός σου σήμερον καὶ δώσει αὐτὴν τῷ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ σήμερον. Τὴν ἐπῆρε ἀπὸ βασιλικὴν ἐξουσίαν σου ἐπὶ τοῦ Ἰσραήλ. Τὴν
πλησίον σου τῷ ἀγαθῷ ὑπὲρ σέ· τὰ χέρια σου καὶ θὰ τὴν δώσῃ εἰς τὸν πλησίον ἐπῆρεν ἀπὸ τὰ χέρια σου καὶ θὰ τὴν δώσῃ εἰς
σου, ὁ ὁποῖος θὰ εἶναι πολὺ καλύτερος ἀπὸ ἄλλον Ἰσραηλίτην, ποὺ εἶναι κοντά σου καὶ πολὺ
σέ. καλύτερος ἀπὸ σέ.
15,29 καὶ διαιρεθήσεται Ἰσραὴλ εἰς δύο, καὶ 29 Ὁ δὲ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς θὰ διαιρεθῇ εἰς δύο 29 Οἱ δὲ Ἰσραηλῖται θὰ χωρισθοῦν εἰς δύο
οὐκ ἀποστρέψει οὐδὲ μετανοήσει, ὅτι οὐχ ὡς βασίλεια. Ὁ Θεὸς θὰ πραγματοποιήσῃ τοῦτο βασίλεια. Καὶ μὴ περιμένῃς νὰ ἀλλάξῃ τὴν
ἄνθρωπός ἐστι τοῦ μετανοῆσαι αὐτός. καὶ δὲν θὰ ἀλλάξῃ γνώμην, οὔτε θὰ ἀπόφασίν Του ὁ Κύριος καὶ νὰ μετανοήσῃ, διὰ νὰ
μετανοήσῃ, διότι δὲν εἶναι ἄνθρωπος ὥστε νὰ σὲ συγχωρήσῃ, διότι Ἐκεῖνος δὲν ὁμοιάζει μὲ τοὺς
μετανοῇ>. ἀνθρώπους, ὥστε νὰ μετανοῇ καὶ νὰ ἀλλάσσῃ
γνώμην>.
15,30 Καὶ εἶπε Σαούλ· ἡμάρτηκα, ἀλλὰ 30 Ὁ Σαοὺλ εἶπε πάλιν· <ὁμολογῶ ὅτι 30 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Παραδέχομαι ὅτι ἔχω
δόξασόν με δὴ ἐνώπιον πρεσβυτέρων Ἰσραὴλ ἡμάρτησα. Σὲ παρακαλῶ ὅμως ἀποκατάστησέ ἁμαρτήσει. Ὅμως τίμησέ με, σὲ παρακαλῶ,
καὶ ἐνώπιον λαοῦ μου καὶ ἀνάστρεψον μετ' με, ὅπως ἤμουνα πρὶν ἐνώπιον τῶν ἐμπρὸς εἰς τοὺς προεστοὺς τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ἐμπρὸς
ἐμοῦ, καὶ προσκυνήσω Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου. πρεσβυτέρων καὶ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ. Ἔλα εἰς τὸν λαόν μου! Ἔλα ἐδῶ μαζί μου καὶ θὰ
καὶ σὺ μαζῆ μου καὶ σοῦ ὑπόσχομαι ὅτι θὰ λατρεύσω Κύριον τὸν Θεόν σου>.
λατρεύσω Κύριον τὸν Θεόν σου>.
15,31 Καὶ ἀνέστρεψε Σαμουὴλ ὀπίσω Σαοὺλ 31 Ὁ Σαμουὴλ ἐπέστρεψε πράγματι καὶ 31 Συγκατένευσε τότε ὁ Σαμουὴλ καὶ συνώδευσε
καὶ προσεκύνησε τῷ Κυρίῳ. ἠκολούθησε τὸν Σαούλ, ὁ ὁποῖος καὶ τὸν Σαοὺλ καὶ ἐπροσκύνησε τὸν Κύριον.
ἐλάτρευσε τὸν Κύριον.
15,32 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· προσαγάγετέ μοι τὸν 32 Ὁ Σαμουὴλ ἔδωσεν ἐντολὴν καὶ εἶπε· 32 Εἶπε κατόπιν ὁ Σαμουήλ: <Φέρετέ μου τὸν
Ἀγὰγ βασιλέα Ἀμαλήκ. Καὶ προσῆλθε πρὸς <φέρετε ἐδῶ τὸν Ἀγὰγ τὸν βασιλέα τῶν Ἀγάγ, τὸν βασιλέα τῶν Ἀμαληκιτῶν>. Καὶ
αὐτὸν Ἀγὰγ τρέμων, καὶ εἶπεν Ἀγάγ· εἰ οὕτω Ἀμαληκιτῶν>. Καὶ τὸν ἔφεραν. Προσῆλθεν ὁ ἐπλησίασε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἀγὰγ καὶ ἔτρεμεν

97/195
πικρὸς ὁ θάνατος; Ἀγὰγ πλησίον εἰς τὸν Σαμουὴλ τρέμων. ὁλόκληρος. Καὶ εἶπεν ὁ Ἀγάγ: <Ὥστε τόσον πικρὸς
Βλέπων δὲ τὸν θάνατον ποὺ ἐπήρχετο, εἶπε· εἶναι ὁ θάνατος!>

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


<τόσον λοιπὸν πικρὸς εἶναι ὁ θάνατος!>
15,33 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Ἀγάγ· καθότι 33 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς τὸν Ἀγάγ· <ὅπως ἡ 33 Εἶπε δὲ ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Ἀγάγ: <Ὅπως
ἠτέκνωσε γυναῖκας ἡ ρομφαία σου, οὕτως ρομφαία σου ἀφῆκε μητέρας χωρὶς παιδιά, ἄφησεν ἀτέκνους πολλὰς γυναῖκας ἡ ρομφαία
ἀτεκνωθήσεται ἐκ γυναικῶν ἡ μήτηρ σου, καὶ ἔτσι καὶ ἐν μέσῳ τῶν ἄλλων μητέρων ἡ δική σου, ἔτσι θὰ μείνῃ χωρὶς τὸ τέκνον της καὶ ἡ
ἔσφαξε Σαμουὴλ τὸν Ἀγὰγ ἐνώπιον Κυρίου ἐν σου μητέρα θὰ μείνῃ χωρὶς σέ, τὸ τέκνον της>. μητέρα σου ἀνάμεσα εἰς τὰς ἄλλας γυναῖκας>.
Γαλγάλ. Ὁ Σαμουὴλ ἔσφαξε τὸν Ἀγὰγ εἰς Γάλγαλα Καὶ ἔσφαξεν ὁ Σαμουὴλ τὸν Ἀγὰγ ἐνώπιον τοῦ
ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Κυρίου, ἐκεῖ εἰς τὰ Γάλγαλα.
15,34 Καὶ ἀπῆλθε Σαμουὴλ εἰς Ἀρμαθαίμ, καὶ 34 Ἀνεχώρησεν ὁ Σαμουὴλ διὰ τὴν ἰδιαιτέραν 34 Μετὰ ταῦτα ἀνεχώρησεν ὁ Σαμουὴλ καὶ ἦλθεν
Σαοὺλ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς Γαβαά. του πατρίδα, τὴν Ἀρμαθαίμ, ὁ δὲ Σαοὺλ ἀνέβη εἰς τὴν Ἀρμαθαίμ, ὁ δὲ Σαοὺλ ἀνέβη εἰς τὴν
εἰς τὸν οἶκον του εἰς Γαβαά. κατοικίαν του εἰς τὴν Γαβαά.
15,35 Καὶ οὐ προσέθετο ἔτι Σαμουὴλ ἰδεῖν τὸν 35 Ὁ Σαμουὴλ δὲν ἐπεδίωξε νὰ ἐπανίδῃ πλέον 35 Καὶ δὲν ἠθέλησεν ὁ Σαμουὴλ νὰ ἴδῃ ἄλλην
Σαοὺλ ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ, ὅτι ἐπένθει τὸν Σαοὺλ μέχρι τοῦ θανάτου του καὶ ἐθρήνει φορὰν τὸν Σαούλ, μέχρις ὅτου ἀπέθανε· διότι
Σαμουὴλ ἐπὶ Σαούλ· καὶ Κύριος μετεμελήθη διὰ τὸ κατάντημα τοῦ Σαούλ. Ὁ δὲ Κύριος ἐπενθοῦσε ὁ Σαμουὴλ διὰ τὴν οἰκτρὰν κατάληξιν
ὅτι ἐβασίλευσε τὸν Σαοὺλ ἐπὶ Ἰσραήλ. μετεμελήθη, διότι κατέστησε βασιλέα τοῦ τοῦ Σαούλ. Ὁ δὲ Κύριος μετεμελήθη διὰ τὸ ὅτι
Ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ τὸν Σαούλ. ἐγκατέστησε τὸν Σαοὺλ βασιλέα τοῦ Ἰσραήλ.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 16ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
16,1 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· ἕως πότε Εἶπε δὲ ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουήλ· <ἕως πότε Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος εἰς τὸν Σαμουήλ: <Ἕως πότε
σὺ πενθεῖς ἐπὶ Σαούλ κἀγὼ ἐξουδένωκα σὺ θὰ πενθῇς διὰ τὸν Σαούλ; Ἐγὼ θὰ πενθῇς σὺ διὰ τὸν Σαούλ; Τὸν ἄνθρωπον
αὐτὸν μὴ βασιλεύειν ἐπὶ Ἰσραήλ; Πλῆσον τὸ ἐξουθένωσα καὶ ἀπέρριψα αὐτόν, ὥστε νὰ μὴ αὐτὸν τὸν ἀπέρριψα ἐγὼ ὁ Ἴδιος, ὥστε νὰ μὴ
κέρας σου ἐλαίου, καὶ δεῦρο ἀποστείλω σε εἶναι πλέον βασιλεὺς εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν εἶναι πλέον βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ἄφησέ
πρὸς Ἰεσσαὶ ἕως Βηθλεέμ, ὅτι ἑώρακα ἐν τοῖς λαόν. Γέμισε τὸ δοχεῖον σου μὲ ἔλαιον καὶ τον καὶ γέμισε τὸ δοχεῖον σου μὲ τὸ εἰδικὸ λάδι
υἱοῖς αὐτοῦ ἐμοὶ βασιλέα. ἔλα, διότι θὰ σὲ στείλω πρὸς τὸν Ἰεσσαὶ ἕως διὰ τὰς χρίσεις καὶ ἔλα νὰ σὲ στείλω εἰς τὴν

98/195
τὴν Βηθλεέμ, ἐπειδὴ εἶδα μεταξὺ τῶν υἱῶν του Βηθλεὲμ πρὸς τὸν Ἰεσσαί, διότι ἀνάμεσα εἰς τοὺς
ἐκεῖνον, ὁ ὁποῖος θὰ εἶναι βασιλεὺς ὅπως ἐγὼ υἱοὺς τοῦ ἔχω ἴδει κάποιον, ποὺ εἶναι δπως τὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τὸν θέλω>. θέλω διὰ νὰ γίνῃ βασιλεύς>.
16,2 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· πῶς πορευθῶ; Καὶ 2 Ὁ Σαμουὴλ ἀπήντησε· <πῶς νὰ πορευθῶ; Ὁ 2 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Πῶς θὰ πάω; Θὰ τὸ
ἀκούσεται Σαοὺλ καὶ ἀποκτενεῖ με. Καὶ εἶπε Σαοὺλ θὰ πληροφορηθῇ τὸ γεγονὸς αὐτὸ καὶ μάθῃ ὁ Σαοὺλ καὶ θὰ μὲ σκοτώσῃ!> Καὶ
Κύριος· δάμαλιν βοῶν λαβὲ ἐν τῇ χειρί σου καὶ θὰ μὲ φονεύσῃ>. Ὁ Κύριος ἀπήντησε· <πάρε ἀπεκρίθη ὁ Κύριος: <Πάρε μαζί σου ἕνα δάμαλι
ἐρεῖς· θῦσαι τῷ Κυρίῳ ἥκω· μίαν δάμαλιν ἀπὸ τὰ βόδια, τὴν ὁποίαν θὰ ἀπὸ τὰ βόδια καί, ὅταν φθάσῃς ἐκεῖ, νὰ εἰπῇς:
ὁδηγήσῃς μέχρι τῆς Βηθλεέμ, καὶ ἐκεῖ θὰ πῇς· Ἦλθα νὰ προσφέρω θυσίαν εἰς τὸν Κύριον.
Ἦλθα νὰ θυσιάσω αὐτὴν εἰς τὸν Κύριον.
16,3 καὶ καλέσεις τὸν Ἰεσσαὶ εἰς τὴν θυσίαν, 3 Κατὰ δὲ τὴν θυσίαν θὰ προσκαλέσῃς τὸν 3 Θὰ καλέσῃς δὲ εἰς τὴν θυσίαν τὸν Ἰεσσαὶ καὶ
καὶ γνωριῶ σοι ἃ ποιήσεις, καὶ χρίσεις ὃν ἂν Ἰεσσαὶ καὶ ἐκεῖ ἐγὼ θὰ σοῦ ἀποκαλύψω, τί θὰ σοῦ εἰπῶ τότε τί θὰ κάνῃς. Καὶ θὰ χρίσῃς ἐκεῖ
εἴπω πρός σε. πρέπει νὰ κάμῃς. Θὰ χρίσῃς δηλαδὴ βασιλέα αὐτόν, ποὺ θὰ σοῦ εἰπῶ>.
ἐκεῖνον, τὸν ὁποῖον ἐγὼ θὰ σοῦ ὑποδείξω>.
16,4 Καὶ ἐποίησε Σαμουὴλ πάντα, ἃ ἐλάλησεν 4 Ὁ Σαμουὴλ ἔκαμεν ὅλα ὅσα διέταξεν αὐτὸν 4 Καὶ ἔκανε ὁ Σαμουὴλ ὅλα, ὅσα τοῦ εἶπεν ὁ
αὐτῷ Κύριος, καὶ ἦλθεν εἰς Βηθλεέμ, καὶ ὁ Κύριος. Καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Βηθλεέμ. Οἱ Κύριος, καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Βηθλεέμ.
ἐξέστησαν οἱ πρεσβύτεροι τῆς πόλεως τῇ πρεσβύτεροι τῆς Βηθλεέμ, ὅταν τὸν εἶδαν ἐκεῖ, Ἐξεπλάγησαν δὲ καὶ ἐφοβήθησαν οἱ προεστοὶ
ἀπαντήσει αὐτοῦ καὶ εἶπαν· εἰρήνη ἡ εἴσοδός ἐξεπλάγησαν καὶ εἶπαν· <ὁ ἐρχομός σου εἶναι τῆς πόλεως, μόλις τὸν ἀντίκρυσαν, καὶ εἶπαν:
σου, ὁ βλέπων; εἰρηνικὸς καὶ εὐχάριστος δι' ἡμᾶς, ὦ <Εἶναι ἄραγε εἰρηνικὸς ὁ σκοπὸς τῆς ἐπισκέψεώς
προφῆτα;> σου εἰς τὴν πόλιν μας, Προφῆτα καὶ ἐκπρόσωπε
τοῦ Θεοῦ;>
16,5 Καὶ εἶπεν· εἰρήνη· θῦσαι τῷ Κυρίῳ ἥκω, 5 Ὁ Σαμουὴλ ἀπήντησε· <ναί, εἰρηνικὸς καὶ 5 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Σαμουήλ: <Μὴ ἀνησυχῆτε,
ἁγιάσθητε καὶ εὐφράνθητε μετ' ἐμοῦ σήμερον. εὐχάριστος εἶναι. Ἦλθα νὰ θυσιάσω πρὸς τὸν εἰρηνικὸς εἶναι ὁ σκοπός μου. Ἦλθα διὰ νὰ
Καὶ ἡγίασε τὸν Ἰεσσαὶ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ Κύριον. Ἐτοιμασθῆτε νὰ λάβετε μέρος καὶ προσφέρω θυσίαν εἰς τὸν Κύριον. Καθαρισθῆτε
καὶ ἐκάλεσεν αὐτοὺς εἰς τὴν θυσίαν. σεῖς μαζῆ μου εἰς τὴν θυσίαν σήμερον>. Ὁ λοιπὸν καὶ ἐλᾶτε νὰ εὐφρανθῆτε μαζί μου
Σαμουὴλ ἐξήγνισε, σύμφωνα μὲ τὸν Νόμον, σήμερον εἰς τὴν θυσίαν>. Καὶ ἐξεχώρισε
τὸν Ὶεσσαὶ καὶ τὰ παιδιά του καὶ ἔπειτα ἰδιαιτέρως τὸν Ἰεσσαὶ καὶ τοὺς υἱούς του καί,
προσεκάλεσε καὶ αὐτοὺς εἰς τὴν θυσίαν. ἀφοῦ τοὺς προετοίμασε, τοὺς ἐκάλεσεν εἰς τὴν

99/195
θυσίαν.
16,6 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰσιέναι αὐτοὺς καὶ 6 Μετὰ τὴν θυσίαν, ὅταν ὁ Σαμουὴλ μαζῆ μὲ 6 Ὅταν λοιπὸν ἐμβῆκαν αὐτοὶ εἰς τὴν οἰκίαν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εἶδε τὸν Ἐλιὰβ καὶ εἶπεν· ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον τὸν Ἰεσσαὶ καὶ τὰ παιδιά του εἰσῆλθαν εἰς τὴν μετὰ τὴν θυσίαν, εἶδεν ὁ Σαμουὴλ τὸν
Κυρίου χριστὸς αὐτοῦ. οἰκίαν τοῦ Ἰεσσαί, εἶδε τὸν μεγαλύτερον υἱὸν μεγαλύτερον υἱὸν τοῦ Ἰεσσαί, ποὺ ἐλέγετο
τοῦ Ἰεσσαὶ τὸν Ἐλιάβ, καὶ ἐσκέφθη ἀπὸ μέσα Ἐλιάβ, καὶ εἶπε μέσα του: <Αὐτὸς ἀσφαλῶς εἶναι
του καὶ εἶπε· <αὐτὸς εἶναι ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος ἐκεῖνος, ποὺ τὸν θεωρεῖ ἄξιον ὁ Κύριος διὰ νὰ
ἐνώπιον τοῦ Κυρίου θὰ εἶναι ἄξιος νὰ χρισθῇ χρισθῇ βασιλεύς>.
βασιλεύς>.
16,7 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· μὴ 7 Ὁ Κύριος ὅμως εἶπεν εἰς τὸν Σαμουήλ· <μὴ 7 Εἶπεν ὅμως ὁ Κύριος εἰς τὸν Σαμουήλ: <Μὴ
ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ μηδὲ εἰς τὴν προσέχῃς καὶ μὴ παρασύρεσαι ἀπὸ τὴν ἐπηρεάζεσαι ἀπὸ τὴν ὄψιν τοῦ προσώπου του,
ἕξιν μγέθους αὐτοῦ, ὅτι ἐξουδένωκα αὐτόν· ὅτι ἐξωτερικήν του ὄψιν, ἀπὸ τὴν ὡραιότητά του, οὔτε ἀπὸ τὴν κορμοστασιά του, διότι ἐγὼ
οὐχ ὡς ἐμβλέψεται ἄνθρωπος, ὄψεται ὁ Θεός, οὔτε ἀπὸ τὸ ἀνάστημά του, διότι ἐγὼ ἀπέρριψα αὐτόν, ποὺ θεωρεῖς σὺ σπουδαῖον. Ὁ
ὅτι ἂνθρωπος ὄψεται εἰς πρόσωπον, ὁ δὲ Θεὸς ἀπέρριψα αὐτόν. Ὁ Θεὸς δὲν βλέπει, ὅπως Θεὸς δὲν βλέπει, ὅπως βλέπει ὁ ἄνθρωπος. Ὁ
ὄψεται εἰς καρδίαν. βλέπουν οἱ ἄνθρωποι. Ὁ ἄνθρωπος βλέπει τὸ ἄνθρωπος βλέπει μόνον τὸ πρόσωπον, τὴν
πρόσωπον. Ὁ Θεὸς βλέπει τὴν καρδίαν>. ἐξωτερικὴν ἐμφάνισιν. Ὁ Θεὸς ὅμως βλέπει τὴν
καρδιά, τὸ βάθος τοῦ ἀνθρώπου>.
16,8 Καὶ ἐκάλεσεν Ἰεσσαὶ τὸν Ἀμιναδάβ, καὶ 8 Ὁ Ἰεσσαί ἐκάλεσε κατόπιν τὸν ἄλλον υἱόν 8 Καὶ ἐφώναξεν ὁ Ἰεσσαὶ τὸν ἄλλον υἱόν του, τὸν
παρῆλθε κατὰ πρόσωπον Σαμουήλ, καὶ εἶπεν· του τὸν Ἀμιναδάβ, ὁ ὁποῖος προσῆλθεν Ἀμιναδάβ· καὶ ἐπέρασε ἐμπρὸς ἀπὸ τὸν
οὐδὲ τοῦτον ἐξελέξατο ὁ Θεός. ἐνώπιον τοῦ Σαμουήλ. Ὁ Σαμουὴλ εἶπεν· Σαμουὴλ καὶ εἶπεν ὁ προφήτης: <Δὲν εἶναι οὔτε
<οὔτε αὐτὸν ἐξέλεξεν ὁ Θεὸς ὡς βασιλέα>. αὐτὸς ὁ ἔκλεκτὸς τοῦ Θεοῦ>.
16,9 Καὶ παρήγαγεν Ἰεσσαὶ τὸν Σαμά· καὶ εἶπε· 9 Κατόπιν ὁ Ἰεσσαὶ ὡδήγησεν ἐνώπιον τοῦ 9 Καὶ ἐπαρουσίασε ὁ Ἰεσσαὶ τὸν ἄλλον υἱόν του,
καὶ ἐν τούτῳ οὐκ ἐξελέξατο Κύριος. Σαμουὴλ τὸν τρίτον υἱόν του, τὸν Σαμά. Ὁ ποὺ ἐλέγετο Σαμά, καὶ ὁ Σαμουὴλ εἶπε: <Οὔτε
Σαμουὴλ εἶπεν ἀπὸ μέσα του· <οὔτε αὐτὸν αὐτὸν ἐδιάλεξε ὁ Κύριος>.
ἐξέλεξεν ὁ Κύριος ὡς βασιλέα>.
16,10 Καὶ παρήγαγεν Ἰεσσαὶ τοὺς ἑπτὰ υἱοὺς 10 Ὁ Ἰεσσαὶ ὡδήγησεν ἐνώπιον τοῦ Σαμουὴλ 10 Ἔφερε λοιπὸν ὁ Ἰεσσαὶ ἐμπρὸς εἰς τὸν
αὐτοῦ ἐνώπιον Σαμουήλ· καὶ εἶπε Σαμουήλ· καὶ τοὺς ἄλλους τέσσαρας υἱοὺς του, ἐν ὅλῳ Σαμουὴλ ἕνα πρὸς ἕνα καὶ τοὺς ἑπτὰ υἱούς του·
οὐκ ἐξελέξατο Κύριος ἐν τούτοις. ἑπτά. Ὁ Σαμουὴλ εἶπε· <κανένα ἀπὸ αὐτοὺς καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Δὲν ἐδιάλεξε κανένα ἀπὸ

100/195
δὲν ἐξέλεξεν ὁ Κύριος ὡς βασιλέα>. αὐτοὺς ὁ Κύριος>.
16,11 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς Ἰεσσαί· 11 Ἡρώτησε τότε ὁ Σαμουὴλ τὸν Ἰεσσαί· <δὲν 11 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουὴλ εἰς τὸν Ἰεσσαί:

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐκλελοίπασι τὰ παιδάρια; Καὶ εἶπεν· ἔτι ὁ ἔχεις ἄλλα παιδιά;> Ὁ Ἰεσαὶ ἀπήντησεν· <ἔχω <Ἐτελειώσαμεν μὲ τὰ παιδιά σου; Μήπως
μικρὸς ἰδοὺ ποιμαίνει ἐν τῷ ποιμνίῳ. Καὶ εἶπε καὶ κάποιον νεαρόν, ὁ ὁποῖος βόσκει τὰ ὑπάρχει καὶ κανένα ἄλλο;> Καὶ ὁ Ἰεσσαὶ
Σαμουὴλ πρὸς Ἰεσσαί· ἀπόστειλαν καὶ λαβὲ πρόβατα>. Τοῦ εἶπεν ὁ Σαμουήλ· <στεῖλε ἀπεκρίθη: <Ὑπάρχει ἀκόμη ἕνας, ὁ μικρότερος,
αὐτόν, ὅτι οὐ μὴ κατακλιθῶμεν ἕως τοῦ ἐλθεῖν ἄνθρωπον καὶ φέρε τον ἐδῶ, διότι δὲν θὰ ποὺ τώρα βόσκει τὰ πρόβατα>. Εἶπε τότε ὁ
αὐτόν. καθήσωμεν εἰς τὴν τράπεζαν τοῦ φαγητοῦ, Σαμουὴλ εἰς τὸν Ἰεσσαί: <Στεῖλε κάποιον καὶ
πρὶν ἔλθῃ καὶ αὐτός>. φέρε τον ἐδῶ, διότι δὲν πρόκειται νὰ
ξαπλώσωμεν διὰ φαγητὸν καὶ ὕπνον, ἕως ὅτου
ἔλθῃ καὶ αὐτός>.
16,12 Καὶ ἀπέστειλε καὶ εἰσήγαγεν αὐτόν· καὶ 12 Ὁ Ἰεσσαὶ ἔστειλε καὶ ἔφερεν αὐτὸν καὶ τὸν 12 Ἔστειλε λοιπὸν ἀμέσως ὁ Ἰεσσαὶ κάποιον καὶ
αὐτὸς πυρράκης μετὰ κάλλους ὀφθαλμῶν καὶ παρουσίασεν εἰς τὸν Σαμουήλ. Ὁ νεαρὸς τὸν ἔφερε μέσα εἰς τὸ σπίτι. Ὁ υἱὸς αὐτὸς τοῦ
ἀγαθὸς ὁράσει Κυρίῳ. Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς αὐτὸς υἱὸς τοῦ Ἰεσσαὶ ἦτο ξανθός, εἶχεν ὡραία Ἰεσσαὶ ἦτο κοκκινωπός, μὲ ὡραία μάτια καὶ
Σαμουήλ· ἀνάστα καὶ χρῖσον τὸν Δαυΐδ, ὅτι μάτια καὶ ἦτα ἀγαθὸς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. ἀγαθὸς ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Καὶ εἶπεν ὁ Κύριος
οὗτός ἐστιν ἀγαθός. Εἶπε τότε ὁ Κύριος πρὸς τὸν Σαμουήλ· <σήκω εἰς τὸν Σαμουήλ: <Σήκω καὶ χρίσε αὐτόν, τὸν
καὶ χρῖσε ὡς βασιλέα τὸν Δαυίδ, διότι αὐτὸς Δαβίδ, διότι εἶναι ὁ πλέον κατάλληλος διὰ νὰ
εἶναι ἀγαθὸς καὶ ἄξιος ἐνώπιόν μου>. γίνῃ βασιλεύς>.
16,13 Καὶ ἔλαβε Σαμουὴλ τὸ κέρας τοῦ ἐλαίου 13 Ὁ Σαμουὴλ ἐπῆρε τὸ δοχεῖον μὲ τὸ ἔλαιον 13 Καὶ ἐπῆρε ὁ Σαμουὴλ τὸ δοχεῖον μὲ τὸ λάδι
καὶ ἔχρισεν αὐτὸν ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν καὶ ἀπὸ ὅλους τοὺς ἄλλους ἀδελφοὺς αὐτὸν διὰ τὰς χρίσεις καὶ τὸν ἔχρισε βασιλέα ἐκεῖ,
αὐτοῦ, καὶ ἐφήλατο πνεῦμα Κυρίου ἐπὶ Δαυὶδ ἔχρισεν ὡς βασιλέα. Ἀπὸ δὲ τὴν ἡμέραν ἀνάμεσα εἰς τοὺς ἀδελφούς του. Καὶ ἀμέσως
ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπάνω. Καὶ ἐκείνην καὶ ἔπειτα Πνεῦμα Κυρίου ἦλθεν ἐπάνω του μὲ ὁρμὴν τὸ Πνεῦμα τοῦ
ἀνέστη Σαμουὴλ καὶ ἀπῆλθεν εἰς Ἀρμαθαίμ. ἐπλημμύρισε τὸν Δαυὶδ καὶ τὸν καθωδηγοῦσε. Κυρίου καὶ ἐκυρίευσε τὸν Δαβίδ, καὶ ἀπὸ τότε καὶ
Κατόπιν αὐτῶν ὁ Σαμουὴλ ἐσηκώθη καὶ εἰς τὸ ἑξῆς ἦτο μαζί του συνεχῶς καὶ τὸν
ἀνεχώρησε διὰ τὴν πατρίδα του τὴν καθωδηγοῦσε. Μετὰ ταῦτα ἐσηκώθη ὁ Σαμουὴλ
Ἀρμαθαίμ. καὶ ἀνεχώρησε διὰ τὴν Ἀρμαθαίμ, ὅπου διέμενε.
16,14 Καὶ πνεῦμα Κυρίου ἀπέστη ἀπὸ Σαούλ, 14 Κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τὸ Πνεῦμα τοῦ 14 Ἔφυγεν ἐν τῷ μεταξὺ τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου
καὶ ἔπνιγεν αὐτὸν πνεῦμα πονηρὸν παρὰ Κυρίου εἶχεν ἀπομακρυνθῆ ἀπὸ τὸν Σαούλ. ἀπὸ τὸν Σαοὺλ καὶ τὸν ἐκυρίευσε, κατὰ

101/195
Κυρίου. Ἕνα δὲ ἄλλο πνεῦμα, κατὰ παραχώρησιν παραχώρησιν Κυρίου, πνεῦμα πονηρόν, ποὺ τὸν
Θεοῦ, πνεῦμα πονηρὸν ἐτάρασσεν αὐτόν. ἐβασάνιζε.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


15 Καὶ εἶπαν οἱ παῖδες Σαοὺλ πρὸς αὐτόν· ἰδοὺ 15 Οἱ δοῦλοι τοῦ Σαοὺλ τοῦ εἶπαν· <ἰδού, 15 Καὶ εἶπαν οἰ ὑπηρέται τοῦ Σαούλ: <Ὅπως
δὴ πνεῦμα Κυρίου πονηρὸν πνίγει σε· λοιπόν, ὅτι ἕνα πνεῦμα πονηρὸν κατὰ βλέπεις, σὲ κυριεύει καὶ σὲ πνίγει πονηρὸν
παραχώρησιν τοῦ Κυρίου σὲ πνίγει. πνεῦμα, ποὺ ἐπέτρεψεν ὁ Κύριος νὰ ἔλθῃ ἐπάνω
σου.
16,16 εἰπάτωσαν δὴ οἱ δοῦλοί σου ἐνώπιόν σου, 16 Καὶ τώρα ἄκουσε καὶ τὴν γνώμην ἡμῶν 16 Ἄφησε λοιπὸν νὰ ὁμιλήσωμεν οἱ δοῦλοι σου,
καὶ ζητησάτωσαν τῷ Κυρίῳ ἡμῶν ἄνδρα τῶν δούλων σου. Ἐπίτρεψόν μας νὰ ποὺ ἐνδιαφερόμεθα διὰ τὸ καλόν σου. Καὶ δός
εἰδότα ψάλλειν ἐν κινύρᾳ, καὶ ἔσται ἐν τῷ ζητήσωμεν διά σὲ τὸν κύριόν μας ἕνα ἄνδρα, μας τὴν ἄδειαν ν' ἀναζητήσωμεν καὶ νὰ εὕρωμεν
εἶναι πνεῦμα πονηρὸν ἐπὶ σοὶ καὶ ψαλῇ ἐν τῇ ποὺ νὰ γνωρίζῃ νὰ παίζῃ κιθάραν, ὥστε, ὅταν διὰ σέ, τὸν κύριόν μας, κάποιον ἄνδρα, ποὺ νὰ
κινύρᾳ αὐτοῦ καὶ ἀγαθόν σοι ἔσται καὶ τὸ πονηρὸν πνεῦμα σὲ καταλαμβάνῃ, νὰ ξέρῃ νὰ ψάλλῃ μὲ κιθάραν, ὥστε, ὅταν θὰ σὲ
ἀναπαύσει σε. παίζῃ αὐτὸς τὴν κιθάραν του καὶ τὸ παίξιμόν κυριεύῃ καὶ θὰ σὲ βασανίζῃ τὸ πονηρὸν πνεῦμα,
του θὰ σοῦ κάμνῃ καλόν, διότι θὰ σοῦ φέρῃ νὰ παίζῃ αὐτὸς μὲ τὴν κιθάραν του, διὰ νὰ
ἀνάπαυσιν καὶ ἠρεμίαν>. εὐχαριστῆσαι νὰ ἠρεμῇς καὶ νὰ ἀναπαύεσαι>.
16,17 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ· 17 Εἶπε τότε ὁ Σαουλ πρὸς τοὺς δούλους του· 17 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ πρὸς τοὺς ὑπηρέτας του:
ἴδετε δή μοι ἄνδρα ὀρθῶς ψάλλοντα καὶ <ἐρευνήσατε, λοιπόν, καὶ εὕρετε ἕνα τέτοιον <Βρῆτε κάποιον ἄνδρα, ποὺ νὰ ψάλλῃ καλά, καὶ
εἰσαγάγετε αὐτὸν πρός με. ἄνδρα, ὁ ὁποῖος νὰ παίζῃ καλὰ τὴν κιθάραν φέρετέ τον ἐδῶ μέσα κοντά μου>.
καὶ φέρετέ τον πρὸς ἐμέ>.
16,18 Καὶ ἀπεκρίθη εἰς τῶν παιδαρίων αὐτοῦ 18 Ἕνας ἀπὸ τοὺς νεαροὺς δούλους του εἶπε 18 Καὶ ἀπεκρίθη ἕνας ἀπὸ τοὺς μικροὺς
καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἑώρακα υἱὸν τῷ Ἰεσσαί πρὸς τὸν Σαούλ· <ἰδού, ἐγὼ γνωρίζω τὸν υἱὸν ὑπηρέτας του καὶ εἶπεν: <Ἐγὼ ἔχω ὑπ’ ὅψιν μου
Βηθλεεμίτην καὶ αὐτὸν εἰδότα ψαλμόν, καὶ ὁ τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Βηθλεεμίτου, ὁ ὁποῖος κάποιον υἱὸν τοῦ Ἰεσσαὶ ἀπὸ τὴν Βηθλεέμ, ὁ
ἀνὴρ συνετὸς καὶ πολεμιστὴς καὶ σοφὸς λόγῳ, γνωρίζει νὰ παίζῃ κιθάραν. Ἐπὶ πλέον ὁ ἀνὴρ ὁποῖος γνωρίζει νὰ παίζῃ ὄργανον καὶ νὰ ψάλλη.
καὶ ὁ ἀνὴρ ἀγαθὸς τῷ εἴδει, καὶ Κύριος μετ' αὐτὸς εἶναι συνετός, πολεμιστής, σοφὸς εἰς τὰ Εἶναι μάλιστα ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς συνετὸς καὶ
αὐτοῦ. λόγια του, ἀνὴρ ὡραῖος κατὰ τὴν ὄψιν ὁ δὲ γενναῖος πολεμιστὴς καὶ σοφὸς εἰς τὰ λόγια του
Κύριος εἶναι μαζῆ του>. καὶ ἄνδρας ὠραῖος καὶ ἔχει μαζί του τὸν Κύριον>.
16,19 Καὶ ἀπέστειλε Σαοὺλ ἀγγέλους πρὸς 19 Ὁ Σαοὺλ ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους πρὸς τὸν 19 Κατόπιν τούτου ἀπέστειλεν ὁ Σαοὺλ
Ἰεσσαὶ λέγων· ἀπόστειλον πρός με τὸν υἱόν Ἰεσσαὶ καὶ τοῦ εἶπαν· <στεῖλε μου τὸ παιδί ἀγγελιαφόρους του πρὸς τὸν Ἰεσσαὶ καὶ τοῦ εἶπε:

102/195
σου Δαυὶδ τὸν ἐν τῷ ποιμνίῳ σου. σου, τὸν Δαυίδ, ὁ ὁποῖος τώρα φυλάσσει τὰ <Νὰ μοῦ στείλῃς ἐδῶ τὸν υἱόν σου Δαβίδ, ποὺ
πρόβατά σου>. τώρα βόσκει τὰ πρόβατά σου>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


16,20 Καὶ ἔλαβεν Ἰεσσαὶ γομὸρ ἄρτων καὶ 20 Ὁ Ιεσσαί ἐπῆρε δύο περίπου κιλὰ ἄρτους, 20 Καὶ ἐπῆρεν ὁ Ἰεσσαὶ 4 περίπου κιλὰ ψωμιά,
ἀσκὸν οἴνου καὶ ἔριφον αἰγῶν ἕνα καὶ ἕνα ἀσκὶ κρασὶ ἕνα ἐρίφιον ἀπὸ τὰ γίδια του ἕνα ἀσκὶ κρασὶ καὶ ἕνα κατσίκι ἀπὸ τὰ γίδια καὶ
ἐξαπέστειλεν ἐν χειρὶ Δαυΐδ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ ἔστειλεν αὐτὰ διὰ τοῦ Δαυὶδ ὡς δῶρα πρὸς τὰ ἔστειλεν εἰς τὸν Σαοὺλ μὲ τὰ χέρια τοῦ υἱοῦ
πρὸς Σαούλ. τὸν Σαούλ. του Δαβίδ, ὡς δῶρα πρὸς τὸν βασιλέα.
16,21 Καὶ εἰσῆλθε Δαυῒδ πρὸς Σαοὺλ καὶ 21 Ὁ Δαυὶδ εἰσῆλθεν εἰς τὰ ἀνάκτορα τοῦ 21 Καὶ ἐμβῆκε ὁ Δαβὶδ εἰς τὸ ἀνάκτορον τοῦ
παρειστήκει ἐνώπιον αὐτοῦ· καὶ ἠγάπησεν Σαοὺλ καὶ παρουσιάσθη ἐνώπιόν του. Ὁ Σαοὺλ καὶ παρουσιάσθη καὶ παρέμεινεν
αὐτὸν σφόδρα, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ αἴρων τὰ Σαοὺλ τὸν ἠγάπησε πάρα πολὺ καὶ τὸν ἔκαμε ἐνώπιόν του. Ὁ δὲ Σαοὺλ τὸν συνεπάθησε πολὺ
σκεύη αὐτοῦ. ὁπλοφόρον του. καὶ τὸν ἔκανε βοηθόν του, διὰ νὰ μεταφέρῃ τὸν
ὁπλισμόν του.
16,22 Καὶ ἀπέστειλε Σαοὺλ πρὸς Ἰεσσαὶ λέγων· 22 Ἔστειλε δὲ ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν Ἰεσσαὶ 22 Ἔστειλε δὲ ὁ Σαοὺλ ἀγγελιαφόρους του πρὸς
παριστάσθω δὴ Δαυῒδ ἐνώπιον ἐμοῦ, ὅτι εὗρε ἀνθρώπους, διὰ νὰ τοῦ εἴπουν· <ἂς παραμένῃ τὸν Ἰεσσαὶ καὶ τοῦ εἶπε: <Θέλω νὰ μένῃ εἰς τὸ
χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς μου. κοντά μου ὁ Δαυίδ, διότι τὸν ἔχω ἐκτιμήσει καὶ ἑξῆς ὁ Δαβὶδ ἐδῶ κοντά μου, διότι τὸν ἐξετίμησα
ἀγαπήσει πολύ>. καὶ τὸν ἀγάπησα>.
16,23 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἶναι πνεῦμα πονηρὸν 23 Ὅταν λοιπὸν τὸ πονηρὸν πνεῦμα 23 Ὅταν λοιπὸν ἐκυρίευε τὸ πονηρὸν πνεῦμα τὸν
ἐπὶ Σαοὺλ καὶ ἐλάμβανε Δαυῒδ τὴν κινύραν κατελάμβανε καὶ συνετάρασσε τὸν Σαούλ, ὁ Σαούλ, ἔπαιρνε ὁ Δαβὶδ τὴν κιθάραν του καὶ
καὶ ἔψαλλεν ἐν χειρὶ αὐτοῦ. Καὶ ἀνέψυχε Δαυὶδ ἔπαιρνε τὴν κιθάραν, ἔπαιζεν αὐτὴν μὲ ἔπαιζε μὲ τὸ χέρι του καὶ ἀνεκούφιζε τὸν Σαούλ.
Σαούλ, καὶ ἀγαθὸν αὐτῷ. Καὶ ἀφίστατο ἀπ' τὰ δάκτυλά του καὶ ἔφερεν ἀναψυχὴν καὶ Μὲ τὸν τρόπον αὐτὸν ἠρεμοῦσε ὁ βασιλεὺς καὶ
αὐτοῦ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν. ἀνακούφισιν εἰς τὸν Σαούλ, ὁ ὁποῖος καὶ ἔφευγε προσωρινῶς ἀπὸ ἐπάνω του τὸ πονηρὸν
ἐγαλήνευσε, διότι τὸ πονηρὸν πνεῦμα πνεῦμα.
ἀπεμακρύνετο ἀπὸ αὐτόν.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 17ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα

103/195
17,1 Kαὶ συνάγουσιν ἀλλόφυλοι τὰς Oἱ Φιλισταῖοι συνήθροισαν τὰ στρατεύματα Kατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας συνεκέντρωσαν οἱ
παρεμβολὰς αὐτῶν εἰς πόλεμον καὶ των πρὸς πόλεμον κατὰ τῶν Ἰσραηλιτῶν, ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι τὰς στρατιωτικάς των

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


συνάγονται εἰς Σοκχὼθ τῆς Ἰουδαίας καὶ συνεκεντρώθησαν εἰς Σοκχὼθ τῆς Ἰουδαίας δυνάμεις διὰ πόλεμον καὶ ἐμαζεύθηκαν εἰς τὴν
παρεμβάλλουσιν ἀνὰ μέσον Σοκχὼθ καὶ ἀνὰ καὶ ἐκεῖ ἐστρατοπέδευσαν εἰς Ἐφερμὲμ περιοχὴν τῆς Ἰουδαίας, ποὺ ἐλέγετο Σοκχώθ, καὶ
μέσον Ἀζηκὰ Ἐφερμέμ. μεταξὺ τῆς Σοκχὼθ καὶ τῆς Ἀζηκά. ἐστρατοπέδευσαν ἀνάμεσα εἰς τὴν Σοκχὼθ καὶ
τὴν Ἀζηκὰ Ἐφερμέμ.
17,2 Καὶ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ 2 Ὁ δὲ Σαοὺλ καὶ οἱ στρατιῶται τοῦ Ἰσραὴλ 2 Ἐμαζεύθηκαν δὲ καὶ ὁ Σαοὺλ μὲ τοὺς
συνάγονται καὶ παρεμβάλλουσιν ἐν τῇ συνεκεντρώθησαν καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς Ἰσραηλίτας καὶ ἐστρατοπέδευσαν αὐτοὶ εἰς τὴν
κοιλάδι αὐτοὶ καὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον τὴν κοιλάδα. Παρετάχθησαν δὲ ἀπέναντι ἀπὸ κοιλάδα καὶ παρετάχθησαν εἰς πόλεμον
ἐξεναντίας τῶν ἀλλοφύλων. τοὺς Φιλισταίους, ἕτοιμοι διὰ τὴν μάχην. ἀπέναντι ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους.
17,3 Καὶ ἀλλόφυλοι ἵστανται ἐπὶ τοῦ ὄρους 3 Ἔτσι οἱ Φιλισταῖοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν 3 Οἱ μὲν Φιλισταῖοι ἔστεκαν εἰς τὸ ἕνα βουνό, οἱ
ἐνταῦθα, καὶ Ἰσραὴλ ἵσταται ἐπὶ τοῦ ὅρους πλαγιὰν τοῦ ἑνὸς βουνοῦ, οἱ δὲ Ἰσραηλῖται εἰς δὲ Ἰσραηλῖται εἰς τὸ ἄλλο, ποὺ ἦτο ἀπέναντι,
ἐνταῦθα, καὶ αὐλῶν ἀνὰ μέσον αὐτῶν. τὴν πλαγιὰν τοῦ ἄλλου, μεταξὺ δὲ αὐτῶν μεταξύ των δὲ ὑπῆρχε μία μικρὴ πεδιάδα.
ὑπῆρχεν ἡ κοιλάς.
17,4 Καὶ ἐξῆλθεν ἀνὴρ δυνατὸς ἐκ τῆς 4 Ἀπὸ τὴν παράταξιν τῶν Φιλισταίων ἐξῆλθεν 4 Μίαν ἡμέραν ἐβγῆκε ἀπὸ τὴν παράταξιν τῶν
παρατάξεως τῶν ἀλλοφύλων Γολιὰθ ὄνομα ἕνας ἀνὴρ ἰσχυρὸς ὀνομαζόμενος Γολιάθ, Φιλισταίων ἕνας δυνατὸς ἄνδρας, ποὺ
αὐτῷ ἐκ Γέθ, ὕψος αὐτοῦ τεσσάρων πήχεων καταγόμενος ἀπὸ τὴν πόλιν Γέθ, τοῦ ὁποίου ὠνομάζετο Γολιὰθ καὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Γέθ.
καὶ σπιθαμῆς· τὸ ὕψος τοῦ σώματος ἦτο δυόμισυ περίπου Εἶχεν ὕψος τέσσαρες πήχεις καὶ μίαν πιθαμήν,
μέτρα. δηλαδὴ 2,5 μέτρα περίπου.
17,5 καὶ περικεφαλαία ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, 5 Εἰς τὴν κεφαλήν του ἔφερε περικεφαλαίαν, 5 Ἐφοροῦσε δὲ περικεφαλαίαν εἰς τὸ κεφάλι του
καὶ θώρακα ἁλυσιδωτὸν αὐτὸς ἐνδεδυκώς, καὶ εἰς δὲ τὸ στῆθος του εἶχε φορέσει ἁλυσιδωτὸν καὶ ἦτο ἐνδεδυμένος μὲ ἁλυσιδωτὸν θώρακα ἀπὸ
ὁ σταθμὸς τοῦ θώρακος αὐτοῦ πέντε χιλιάδες θώρακα. Αὐτὸς ὁ θῶραξ ἦτο χαλκὸν καὶ σίδηρον, ποὺ ἐζύγιζε περίπου
σίκλων χαλκοῦ καὶ σιδήρου· κατασκευασμένος ἀπὸ σίδηρον καὶ χαλκόν, τὸ πενῆντα κιλά.
δὲ βάρος του ἦτο πενήντα περίπου
χιλιόγραμμα.
6 καὶ κνημῖδες χαλκαῖ ἐπὶ τῶν σκελῶν αὐτοῦ, 6 Εἰς τὰ πόδια του ἐφοροῦσε χάλκινες 6 Εἰς δὲ τὰ πόδια του εἶχε περικνημίδες ἀπὸ
καὶ ἀσπὶς χαλκῆ ἀνὰ μέσον τῶν ὤμων αὐτοῦ· περικνημῖδες καὶ εἰς τὸν ὦμον του ἔφερεν χαλκὸν καὶ ἀνάμεσα εἰς τοὺς ὤμους του ἦτο

104/195
ἀσπίδα χαλκίνην. κρεμασμένη μία ἀσπίδα φτιαγμένη ἀπὸ χαλκόν.
7 καὶ ὁ κοντὸς τοῦ δόρατος αὐτοῦ ὡσεὶ 7 Ὁ κοντὸς τοῦ δόρατός του ἦτο χονδρὸς καὶ 7 Τὸ δὲ κοντάρι τοῦ δόρατος του ἦτο σὰν τὸ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


μέσακλον ὑφαινόντων, καὶ ἡ λόγχη αὐτοῦ μεγάλος ὡσὰν τὸ ἀντὶ τοῦ ὑφαντοῦ. Ἡ χονδρὸ δοκάρι τοῦ ἀργαλειοῦ καὶ ἡ λόγχη του,
ἑξακοσίων σίκλων σιδήρου· καὶ ὁ αἴρων τὰ σιδερένια λόγχη του ἐζύγιζεν ἕξ καὶ πλέον ποὺ ἦτο ἀπὸ σίδηρον, ἐζύγιζε περισσότερον ἀπὸ
ὅπλα αὐτοῦ προεπορεύετο αὐτοῦ. κιλά. Ὁ ὁπλοφόρος του ἐπροπορεύετο ἀπὸ ἓξι κιλά. Ἐμπρός του ἐβάδιζεν ὁ βοηθός του, ποὺ
αὐτόν. μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του.
8 Καὶ ἔστη καὶ ἀνεβόησεν εἰς τὴν παράταξιν 8 Ἐσταμάτησε λοιπὸν ἀλαζονικὸς ὁ Γολιὰθ 8 Ἐστάθη λοιπὸν ὁ Γολιὰθ εἰς τὴν πεδιάδα καὶ
Ἰσραὴλ καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί ἐκπορεύεσθε καὶ ἐκραύγασε μὲ φωνὴν μεγάλην εἰς τὸ ἐφώναξε μὲ δυνατὴν φωνὴν πρὸς τὸ
παρατάξασθοι πολέμῳ ἐξεναντίας ἡμῶν; Οὐκ στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ εἶπε πρὸς στρατόπεδον τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ τοὺς εἶπε:
ἐγὼ εἰμι ἀλλόφυλος καὶ ὑμεῖς Ἑβραῖοι τοῦ αὐτούς· <διατὶ ἐξήλθετε νὰ παραταχθῆτε <Διατὶ ἐβγήκατε νὰ παραταχθῆτε ἀπέναντί μας
Σαούλ; Ἐκλέξασθε ἑαυτοῖς ἄνδρα καὶ ἐναντίον μας; Ἐγὼ δὲν εἶμαι Φιλισταῖος καὶ διὰ πόλεμον; Δὲν χρειάζεται γενικὴ σύρραξις.
καταβήτω πρός με, σεῖς δὲν εἶστε Ἑβραῖοι μὲ τὸν βασιλέα Σαούλ; Δὲν εἶμαι ἐγὼ Φιλισταῖος καὶ σεῖς Ἑβραῖοι,
Ἐκλέξατε ἕνα ἄνδρα, διὰ νὰ ἀντιπαραταχθῇ ὑπήκοοι τοῦ Σαούλ; Διαλέξτε λοιπὸν κάποιον
αὐτὸς ἐναντίον μου. ἰδικόν σας ἄνδρα καὶ ἂς κατεβῇ ἐδῶ κοντά μου.
9 καὶ ἐὰν δυνηθῇ πολεμῆσαι πρός με καὶ ἐὰν 9 Ἐὰν αὐτὸς τολμήσῃ καὶ ἠμπορέσῃ νὰ 9 Καὶ ἐὰν ἠμπορέσῃ νὰ ἀντιμετρηθῇ μαζί μου
πατάξῃ με, καὶ ἐσόμεθα ὑμῖν εἰς δούλους· ἐὰν μονομαχήσῃ μαζῆ μου καὶ μὲ καταβάλῃ, καὶ νὰ μὲ νικήσῃ, θὰ γίνωμεν δοῦλοι σας. Ἐὰν
δὲ ἐγὼ δυνηθῶ καὶ πατάξω αὐτόν, ἔσεσθε ἡμεῖς οἱ Φιλισταῖοι θὰ εἴμεθα δοῦλοι δικοί ὅμως ἠμπορέσω καὶ τὸν νικήσω ἐγώ, θὰ γίνετε
ἡμῖν εἰς δούλους καὶ δουλεύσετε ἡμῖν. σας. Ἐὰν ὅμως ἐγὼ φανῶ ἰσχυρότερος ἀπὸ δοῦλοι μας καὶ θὰ δουλεύετε σὰν σκλάβοι μας>.
αὐτὸν καὶ τὸν καταβάλω, σεῖς θὰ εἶσθε δοῦλοι
εἰς ἡμᾶς καὶ θὰ μᾶς ὑπηρετῆτε πάντοτε>.
17,10 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος· ἰδοὺ ἐγὼ 10 Ὁ Φιλισταῖος αὐτὸς προσέθεσεν ἀκόμη· 10 Εἶπεν ἐπίσης ὁ ἀλλόφυλος Γολιάθ: <Νά,
ὠνείδισα τὴν παράταξιν Ἰσραὴλ σήμερον ἐν <ἰδού, ἐγὼ σήμερον ὑβρίζω καὶ προκαλῶ τὴν στέκομαι ἐμπρός σας! Χωρὶς νὰ ὑπολογίζω
τῇ ἡμέρα ταύτῃ· δότε μοι ἄνδρα, καὶ παράταξιν τοῦ Ἰσραὴλ κατὰ τὴν ἡμέραν τίποτε ὑβρίζω τὴν παράταξιν τοῦ Ἰσραὴλ κατὰ
μονομαχήσομεν ἀμφότεροι. αὐτήν. Δῶστε ἕνα ἄνδρα καὶ νὰ τὴν σημερινὴν ἡμέραν καὶ σᾶς προκαλῶ: Δῶστε
μονομαχήσωμεν οἱ δύο μας>. μου ἕνα ἄνδρα σας, διὰ νὰ μονομαχήσωμεν οἱ
δυό μας>.
17,11 Καὶ ἤκουσε Σαουλ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ τὰ 11 Ὁ Σαοὺλ καὶ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ἤκουσαν τὰ 11 Ὅταν ἄκουσαν ὁ Σαοὺλ καὶ ὅλοι οἱ

105/195
ρήματα τοῦ ἀλλοφύλου ταῦτα καὶ ἐξέστησαν ἀλαζονικὰ αὐτὰ λόγια τοῦ ἀλλοφύλλου, Ἰσραηλῖται αὐτὰ τὰ λόγια τοῦ Φιλισταίου,
καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα. κατεπλάγησαν καὶ ἐτρόμαξαν πάρα πολύ. ἐταράχθηκαν καὶ ἐφοβήθηκαν πολύ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


17,12 Καὶ εἶπε Δαυὶδ υἱὸς ἀνθρώπου 12 Εἶπε τότε ὁ Δαυίδ, υἱὸς ἀνθρώπου 12 Ἦλθε τότε ἡ ὥρα νὰ μιλήσῃ μὲ τὴν ἀνδρείαν
Ἐφραθαίου· οὗτος ἐκ Βηθλεὲμ Ἰούδα, καὶ Ἐφραθαίου· αὐτὸς κατήγετο ἀπὸ τὴν Βηθλεὲμ του ὁ Δαβίδ, ποὺ ἦτο ἀπόγονος ἐνὸς κατοίκου
ὄνομα αὐτῷ Ἰεσσαί, καὶ αὐτῷ ὀκτὼ υἱοί· καὶ ὁ τῆς Ἰουδαίας καὶ ὠνομάζετο Ἰεσσαί. Εἶχε δὲ τῆς Ἐφραθᾶ, ὁ ὁποῖος ὠνομάζετο Ἰεσσαί. Ὁ
ἀνὴρ ἐν ταῖς ἡμέραις Σαοὺλ πρεσβύτερος ὀκτὼ υἱούς. Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὁ Ἰεσσαὶ κατὰ Ἰεσσαὶ κατήγετο ἀπὸ τὴν Βηθλεὲμ τῆς φυλῆς
ἐληλυθὼς ἐν ἀνδράσι. τὰς ἡμέρας τοῦ Σαοὺλ ἦτο ὁ γεροντότερος Ἰούδα (ποὺ ἐλέγετο καὶ Ἐφραθᾶ) καὶ εἶχεν ὀκτὼ
μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν. υἱούς. Ὁ δὲ ἄνθρωπος αὐτός, Ὁ Ἰεσσαί, τότε ποὺ
ἐβασίλευεν ὁ Σαούλ, ἦτο ἕνας ἀπὸ τοὺς πλέον
ἠλικιωμένους ἄνδρας τοῦ Ἰσραήλ.
17,13 Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ τρεῖς υἱοὶ Ἰεσσαὶ οἱ 13 Οἱ τρεῖς μεγαλύτεροι υἱοὶ τοῦ Ἰεσσαὶ εἶχον 13 Λόγῳ δὲ τῆς ἡλικίας του δὲν ἐπῆγε ὁ ἴδιος εἰς
μείζονες ὀπίσω Σαοὺλ εἰς πόλεμον, καὶ ὄνομα μεταβῆ εἰς τὸν πόλεμον, τὸν ὁποῖον διεξῆγεν τὸν πόλεμον, ἀλλ’ ἠκολούθησαν τὸν Σαοὺλ εἰς
τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν πορευθέντων εἰς τὸν ὁ Σαοὺλ ἐναντίον τῶν Φιλισταίων. Τὰ τὸν πόλεμον οἱ τρεῖς μεγαλύτεροι υἱοί του. Αὐτοὶ
πόλεμον, Ἐλιάβ ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ ὁ ὀνόματα τῶν τριῶν αὐτῶν παιδιῶν, οἱ ὁποῖοι δὲ οἱ υἱοί του, ποὺ ἐπῆγαν νὰ πολεμήσουν,
δεύτερος αὐτοῦ Ἀμιναδὰβ καὶ ὁ τρίτος αὐτοῦ εἶχον πορευθῆ εἰς τὸν πόλεμον ἦσαν: Ὁ ὠνομάζοντο ὁ μὲν πρωτότοκός του Ἐλιάβ, ὁ δὲ
Σαμμά. πρωτοτόκος Ἐλιάβ, ὁ δευτερότοκος Ἀμιναδὰβ δεύτερος υἱός του Ἀμιναδὰβ καὶ ὁ τρίτος του
καὶ ὁ τρίτος Σαμμά. Σαμμά.
17,14 Καὶ Δαυῒδ αὐτός ἐστιν νεώτερος καὶ οἱ 14 Ὁ δὲ Δαυὶδ ἦτο ὁ νεώτερος ἀπὸ ὅλους. Οἱ 14 Ὁ Δαβὶδ ἦτο ὁ μικρότερος ὅλων. Ὅταν λοιπὸν
τρεῖς οἱ μείζονες ἐπορεύθησαν ὀπίσω Σαούλ. τρεῖς μεγαλύτεροι ἠκολούθησαν τὸν Σαοὺλ ἄρχισε ὁ πόλεμος, ἐστρατεύθησαν οἱ τρεῖς
διὰ τὸν πόλεμον. μεγαλύτεροι ἀδελφοί του καὶ ἠκολούθησαν τὸν
Σαούλ.
17,15 Καὶ Δαυῒδ ἀπῆλθε καὶ ἀνέστρεψεν ἀπὸ 15 Ὁ Δαυὶδ εἶχεν ἀναχωρήσει ἀπὸ τὴν 15 Ὁ δὲ Δαβὶδ ἔφυγε τότε ἀπὸ τὴν ὑπηρεσίαν τοῦ
τοῦ Σαούλ, ποιμαίνων τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς βασιλικὴν αὐλὴν τοῦ Σαουλ, ἐπέστρεψεν εἰς Σαοὺλ καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν προηγουμένην
αὐτοῦ ἐν Βηθλεέμ. τὴν πατρίδα του τὴν Βηθλεέμ, ὅπου ἔβοσκε τὰ ἀσχολίαν του. Ἐπῆγε δηλαδὴ καὶ ἔβοσκε τὰ
πρόβατα τοῦ πατρός του. πρόβατα τοῦ πατέρα του εἰς τὴν Βηθλεέμ.
17,16 Καὶ προῆγεν ὁ ἀλλόφυλος ὀρθρίζων καὶ 16 Ὁ ἀλλόφυλος, αὐτὸς ὁ Φιλισταῖος, 16 Ἐν τῷ μεταξὺ ὁ ἀλλόφυλος Γολιὰθ ἐπήγαινε
ὀψίζων καὶ ἐστηλώθη τεσσαράκοντα ἡμέρας. προχωροῦσε ἐμπρὸς ἀπὸ τὸ στράτευμα τῶν πρωῒ καὶ βράδυ καὶ ἔστεκε προκλητικὸς

106/195
Φιλισταίων μὲ στάσιν προκλητικὴν κάθε πρωὶ ἀπέναντι ἀπὸ τοὺς Ἑβραίους ἐπὶ σαράντα
καὶ κάθε βράδυ. Τοῦτο διήρκει ἐπὶ ἡμέρας.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τεσσαράκοντα ἡμέρας.
17,17 Καὶ εἶπεν Ἰεσσαὶ πρὸς Δαυΐδ· λαβὲ δὴ 17 Εἶπε δὲ ὁ Ἰεσσαὶ εἰς τὸν Δαυὶδ τὸν υἱόν του· 17 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰεσσαὶ εἰς τὸν Δαβίδ: <Πάρε ἕνα
τοῖς ἀδελφοῖς σου οἰφὶ τοῦ ἀλφίτου καὶ δέκα <πάρε ἕνα οἰφί (εἴκοσι περίπου κιλά) οἰφί (40 περίπου κιλά) χονδροαλεσμένο σιτάρι
ἄρτους τούτους καὶ διάδραμε εἰς τὴν χονδραλεσμένο σιτάρι ἢ κριθάρι καὶ τοὺς δέκα καὶ αὐτὰ τὰ δέκα ψωμιὰ καὶ πήγαινε εἰς τὸ
παρεμβολὴν καὶ δὸς τοῖς ἀδελφοῖς σου, αὐτοὺς ἄρτους καὶ πήγαινέ τα πρὸς τοὺς στρατόπεδον καὶ δῶσε τα εἰς τοὺς ἀδελφούς σου.
ἀδελφούς σου, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκονται εἰς τὸν
πόλεμον.
17,18 καὶ τὰς δέκα τρυφαλίδας τοῦ γάλακτος 18 Ἐπίσης πάρε καὶ δέκα κομμάτια τυρί, τὰ 18 Πάρε καὶ δέκα κομμάτια ἀπὸ αὐτὸ τὸ μαλακὸ
τούτου εἰσοίσεις τῷ χιλιάρχῳ, καὶ τοὺς ὁποῖα θὰ προσφέρῃς ὡς δῶρον εἰς τὸν τυρὶ καὶ νὰ τὰ προσφέρῃς ὡς δῶρον εἰς τὸν
ἀδελφούς σου ἐπισκέψῃ εἰς εἰρήνην, καὶ ὅσα χιλίαρχον. Νὰ ἰδῇς πῶς ἔχουν οἱ ἀδελφοί σου χιλίαρχον, ποὺ εἶναι ἀρχηγὸς τοῦ τμήματος εἰς
ἂν χρῄζωσι γνώσῃ. καὶ θὰ μάθῃς ἂν χρειάζωνται τίποτε>. τὸ ὁποῖον ἀνήκουν οἱ ἀδελφοί σου. Ἐξέτασε δὲ
καὶ μάθε ἂν εἶναι καλὰ οἱ ἀδελφοί σου καὶ ἂν
ἔχουν κάποιαν ἀνάγκην.
17,19 Καὶ Σαοὺλ αὐτὸς καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ 19 Ὁ ἴδιος ὁ Σαοὺλ καὶ ὅλος ὁ ἰσραηλιτικὸς 19 Ἔχε δὲ ὑπ’ ὄψιν σου ὅτι ὁ ἴδιος ὁ Σαοὺλ καὶ
ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δρυὸς πολεμοῦντες μετὰ τῶν στρατὸς εὑρίσκοντο εἰς τὴν κοιλάδα τῆς ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται εὑρίσκονται τώρα εἰς τήν
ἀλλοφύλων. δρυός, εἰς πόλεμον ἐναντίον τῶν Φιλισταίων. <κοιλάδα τῆς δρυός> καὶ πολεμοῦν μὲ τοὺς
Φιλισταίους>.
17,20 Καὶ ὤρθρισε Δαυῒδ τὸ πρωΐ, καὶ ἀφῆκε τὰ 20 Ὁ Δαυὶδ ἐσηκώθη πολὺ πρωΐ, παρέδωκε 20 Καὶ ἐξύπνησεν ἐνωρὶς τὸ ἄλλο πρωῒ ὁ Δαβὶδ
πρόβατα φύλακι, καὶ ἔλαβε καὶ ἀπῆλθε, καθὰ προσωρινῶς τὰ πρόβατά του εἰς κάποιον καὶ, ἀφοῦ ἄφησε τὰ πρόβατα εἰς κάποιον
ἐνετείλατο αὐτῷ Ἰεσσαί· καὶ ἦλθεν εἰς τὴν φύλακα, ἐπῆρε τὰ τρόφιμα καὶ ἀνεχώρησεν φύλακα, ἐπῆρε ὅσα τοῦ παρήγγειλεν ὁ Ἰεσσαὶ
στρογγύλωσιν καὶ δύναμιν τὴν εἰς συνάντησιν τῶν ἀδελφῶν του, ὅπως τὸν καὶ ἔφυγε. Μόλις δὲ ἦλθεν εἰς τὸ περιχαράκωμα
ἐκπορευομένην εἰς τὴν παράταξιν καὶ εἶχε διατάξει ὁ πατήρ του ὁ Ἰεσσαί. Ἦλθεν εἰς τοῦ στρατοπέδου, εἶδεν ἕνα τμῆμα στρατοῦ νὰ
ἠλάλαξαν ἐν τῷ πολέμῳ. τὸ ὀχύρωμα τὴν στιγμήν, κατὰ τὴν ὁποίαν μία βγαίνῃ, διὰ νὰ παραταχθῇ εἰς πόλεμον, καὶ
στρατιωτικὴ δύναμις ἔβγαινε ἀπὸ τὸ ἄκουσε τοὺς ἄνδρας νὰ ἀλαλάζουν καὶ νὰ
στρατόπεδον, διὰ νὰ παραταχθῇ εἰς μάχην κραυγάζουν πολεμικὰ συνθήματα.

107/195
καὶ ἐκραύγαζαν τὰς πολεμικάς των ἰαχάς.
17,21 Καὶ παρετάξαντο Ἰσραὴλ καὶ οἱ 21 Οἱ Ἰσραηλῖται ἀπὸ τὸ ἕνα μέρος καὶ οἱ 21 Καὶ παρετάχθησαν οἱ Ἰσραηλῖται καὶ οἰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀλλόφυλοι παράταξιν ἐξεναντίας Φιλισταῖοι ἀπὸ τὸ ἄλλο παρετάχθησαν κατὰ Φιλισταῖοι εἰς δύο μέτωπα, τὸ ἕνα ἀπέναντι τοῦ
παρατάξεως. τμήματα διὰ τὸν πόλεμον. ἄλλου.
17,22 Καὶ ἀφῆκε Δαυῒδ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἀφ' 22 Ὁ Δαυὶδ ἀφῆκε τὰς ἀποσκευάς του εἰς ἕνα 22 Ἄφησε τότε ἀμέσως ὁ Δαβὶδ τὰ πράγματα,
ἑαυτοῦ ἐπὶ χεῖρα φύλακος καὶ ἔδραμεν εἰς τὴν φύλακα, διὰ νὰ τὰς φυλάττῃ, ἔτρεξεν ἐμπρὸς ποὺ ἔφερε μαζί του, εἰς τὰ χέρια κάποιου
παράταξιν καὶ ἦλθε καὶ ἠρώτησε τοὺς εἰς τὴν πρώτην γραμμήν. Καὶ ὅταν ἦλθεν ἐκεῖ φύλακος καὶ ἔτρεξεν εἰς τὴν παράταξιν τῶν
ἀδελφοὺς αὐτοῦ εἰς εἰρήνην. ἠρώτησε τοὺς ἀδελφούς του τί κάνουν, πῶς στρατιωτῶν καὶ ἦλθε καὶ ἐχαιρέτισε τοὺς
ἔχουν. ἀδελφούς του καὶ ἠθέλησε νὰ μάθῃ πῶς
περνοῦν.
17,23 Καὶ αὐτοῦ λαλοῦντος μετ' αὐτῶν, ἰδοὺ 23 Ἐνῶ αὐτὸς συνωμιλοῦσε μὲ τοὺς ἀδελφούς 23 Ἐνῷ δὲ συνωμιλοῦσε μὲ αὐτούς, νά, ἕνας
ἀνὴρ ὁ μεσαῖος ἀνέβαινε, Γολιὰθ ὁ Φιλισταῖος του, ἰδοὺ ὁ γίγας ἐκεῖνος ἐν τῷ μέσῳ τῶν ἄνδρας εἰς τὸ μέσον τῶν δύο ἐχθρῶν, ὁ
ὄνομα αὐτῷ ἐκ Γέθ, ἐκ τῶν παρατάξεων τῶν στρατευμάτων Ἰσραηλιτῶν καὶ Φιλισταίων Φιλισταῖος ποὺ ἐλέγετο Γολιὰθ καὶ κατήγετο
ἀλλοφύλων, καὶ ἐλάλησε κατὰ τὰ ρήματα ἐνεφανίσθη καὶ ἀνέβαινε προκλητικῶς. Ὁ ἀπὸ τὴν Γέθ. Ἀνέβαινεν ἀπὸ τὴν παράταξιν τῶν
ταῦτα καὶ ἤκουσε Δαυΐδ. Φιλισταῖος αὐτὸς ὠνομάζετο Γολιὰθ καὶ ἀλλοφύλων πρὸς τοὺς Ἰσραηλίτας καὶ ἐφώναξε
κατήγετο ἀπὸ τὴν Γέθ, ἀπὸ τὸ στρατόπεδον τὰ προκλητικὰ ἐκεῖνα λόγια του καὶ τὰ ἄουσε ὁ
τῶν Φιλισταίων. Αὐτὸς λοιπὸν ὡμίλησεν Δαβίδ.
ὑβριστικῶς καὶ ἐμπαικτικῶς, ὅπως συνήθως,
ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ὁ Δαυὶδ ἤκουσε τὰ
ἀλαζονικὰ ἐκεῖνα λόγια.
17,24 Καὶ πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτοὺς 24 Ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται ὅταν εἶδαν τὸν 24 Ὅταν δὲ εἶδαν τὸν ἄνδρα αὐτὸν ὅλοι οἱ
τὸν ἄνδρα, καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ καὶ Φιλισταῖον αὐτόν, ἐτράπησαν εἰς φυγήν, διότι Ἰσραηλῖται, ἔφυγαν ἀπὸ ἐμπρός του
ἐφοβήθησαν σφόδρα. ἐφοβήθησαν πάρα πολύ. κατατρομαγμένοι.
17,25 Καὶ εἶπεν ἀνὴρ Ἰσραήλ· εἰ ἑωράκατε τὸν 25 Κάποιος Ἰσραηλίτης, (κῆρυξ ἴσως τοῦ 25 Καὶ εἶπεν ἕνας Ἰσραηλίτης, πιθανὸν ἐκ μέρους
ἄνδρα τὸν ἀναβαίνοντα τοῦτον, ὅτι ὀνειδίσαι βασιλέως), εἶπε· <εἴδατε αὐτὸν τὸν ἄνδρα τὸν τοῦ Σαούλ: <Εἴδατε τὸν ἄνδρα αὐτόν, ποὺ ἀνέβη
τὸν Ἰσραὴλ ἀνέβη; Καὶ ἔσται ἀνήρ, ὃς ἂν Φιλισταῖον, ὁ ὁποῖος προχωρεῖ; Ἔρχεται διὰ πρὸς τὸ μέρος μας καὶ ἦλθε διὰ νὰ ἐξευτελίσῃ
πατάξῃ αὐτόν, πλουτίσει αὐτὸν ὁ βασιλεὺς νὰ προκαλέσῃ τοὺς Ἰσραηλίτας. Ἐκεῖνος ὁ τοὺς Ἰσραηλίτας; Σᾶς ἀνακοινώνω λοιπὸν ὅτι ὁ

108/195
πλοῦτον μέγαν καὶ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ δώσει Ἰσραηλίτης ὁ ὁποῖος θὰ τὸν φονεύσῃ, θὰ πάρῃ ἄνδρας, ποὺ θὰ τὸν νικήσῃ, θὰ ἀνταμειφθῇ
αὐτῷ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ποιήσει ἀπὸ τὸν βασιλέα πολὺν πλοῦτον καὶ τὴν πολύ. Θὰ τοῦ χαρίσῃ ὁ βασιλεὺς πολὺν πλοῦτον.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐλεύθερον ἐν τῷ Ἰσραήλ. θυγατέρα τοῦ βασιλέως θὰ τὴν λάβῃ ὡς Θὰ τοῦ δώσῃ ἐπίσης ὡς σύζυγον τὴν κόρην του
σύζυγόν του. Ὁ δὲ βασιλεὺς θὰ ἀπαλλάξῃ καὶ καὶ θὰ ἀπαλλάξῃ τὸ πατρικόν του σπίτι ἀπὸ
τὴν οἰκογένειαν αὐτοῦ ἀπὸ κάθε κάθε εἴδους ὑποχρέωσιν πρὸς τὸ κράτος τοῦ
φορολογίαν>. Ἰσραήλ>.
17,26 Καὶ εἶπε Δαυῒδ πρὸς τοὺς ἄνδρας τοὺς 26 Ὁ Δαυὶδ ἠρώτησε τοὺς ἄνδρας, οἱ ὁποῖοι 26 Καὶ ἐρώτησε ὁ Δαβὶδ τοὺς ἄνδρας, ποὺ
συνεστηκότας μετ' αὐτοῦ λέγων· ἢ εὑρίσκοντο ἐκεῖ κοντά του· <θὰ ἀμειφθῇ ἐστέκοντο κοντά του, καὶ εἶπε: <Ὥστε θὰ
ποιηθήσεται τῷ ἀνδρί, ὃς ἂν πατάξει τὸν λοιπὸν ὁ ἄνδρας ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος θὰ ἀμειφθῇ ὁ ἄνδρας, ποὺ θὰ νικήσῃ ἐκεῖνον τὸν
ἀλλόφυλον ἐκεῖνον, καὶ ἀφελεῖ ὀνειδισμὸν καταβάλῃ τὸν Φιλισταῖον τοῦτον καὶ θὰ ἀλλόφυλον καὶ θὰ ξεπλύνῃ τὴν ἐντροπὴν τοῦ
ἀπὸ Ἰσραήλ; Ὅτι τίς ἀλλόφυλος ὁ ἐξαλείψῃ ἔτσι τὴν προσβολήν του κατὰ τοῦ Ἰσραήλ; Καὶ ποιὸς εἶναι αὐτὸς ὁ ἀπερίτμητος
ἀπερίτμητος αὐτός, ὅτι ὠνείδισε παράταξιν Ἰσραηλιτικοῦ λαου; Ποῖος εἶναι αὐτὸς ὁ ἀλλόφυλος, ποὺ ἐξευτελίζει τὴν παράταξιν τοῦ
Θεοῦ ζῶντος; ἀπερίτμητος Φιλισταῖος, ὁ ὁποῖος ὑβρίζει τὸν Θεοῦ, ὁ Ὁποῖος ζῇ καὶ κυβερνᾷ τὰ πάντα;>
στρατὸν τοῦ ἀληθινοῦ καὶ αἰωνίου Θεοῦ;>
17,27 Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ λαὸς κατὰ τὸ ρῆμα 27 Οἱ ἐκεῖ γύρω ἄνθρωποι ἀπήντησαν εἰς τὸν 27 Καὶ τοῦ ἀπεκρίθησαν οἱ στρατιῶται,
τοῦτο λέγων· οὕτως ποιηθήσεται τῷ ἀνδρί, ὃς Δαυὶδ καὶ τοῦ εἶπον· <ναί, ἔτσι θὰ ἀμειφθῇ ὁ συμφώνως πρὸς ὅσα εἶχαν ἀκούσει
ἂν πατάξει αὐτόν. ἄνδρας ἐκεῖνος, ὁ ὁποῖος θὰ νικήσῃ καὶ θὰ προηγουμένως, καὶ τοῦ εἶπαν ὅτι αὐτὸ καὶ αὐτὸ
φονεύσῃ τὸν Γολιάθ>. θὰ ἀπολαύσῃ ὁ ἄνδρας, ποὺ θὰ τὸν νικήσῃ.
17,28 Καὶ ἤκουσεν Ἐλιὰβ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ 28 Ὁ Ἐλιάβ, ὁ μεγαλύτερος ἀδελφὸς τοῦ 28 Μόλις ἄκουσε τὰ λόγια αὐτὰ τοῦ Δαβὶδ πρὸς
μείζων ἐν τῷ λαλεῖν αὐτὸν πρὸς τοὺς ἄνδρας Δαυίδ, ὠργίσθη ἐναντίον τοῦ Δαυίδ, ὅταν τὸν τοὺς στρατιώτας ὁ μεγαλύτερος ἀδελφός του, ὁ
καὶ ὠργίσθη θυμῷ Ἐλιὰβ ἐν τῷ Δαυῒδ καὶ εἶδε νὰ συνομιλῇ μὲ τοὺς ἀνθρώπους τοῦ Ἐλιάβ, ὠργίσθη πολὺ ἐναντίον του καὶ τοῦ εἶπε:
εἶπεν· ἱνατὶ τοῦτο κατέβης καὶ ἐπὶ τίνα στρατοῦ καὶ εἶπεν εἰς αὐτόν· <διατὶ ἦλθες ἐδῶ, <Διὰ ποῖον σκοπὸν ἦλθες ἐδῶ κάτω καὶ εἰς ποῖον
ἀφῆκας τὰ μικρὰ πρόβατα ἐκεῖνα ἐν τῇ ἐρήμῳ; εἰς ποιὸν ἀφῆκες τὰ λίγα πρόβατά μας εἰς τὴν ἄφησες ἐκεῖνα τὰ μικρὰ πρόβατα εἰς τὴν ἔρημον;
Ἐγὼ οἶδα τὴν ὑπερηφανίαν σου καὶ τὴν ἔρημον; Ἐγὼ ξέρω τὴν ὑπερηφάνειάν σου καὶ Ξέρω καλὰ τὴν ὑπερηφάνειάν σου καὶ τὴν
κακίαν τῆς καρδίας σου, ὅτι ἕνεκεν τοῦ ἰδεῖν τὴν κακήν σου καρδίαν. Ἐγκατέλειψες τὰ κακίαν τῆς καρδιᾶς σου. Εἶμαι βέβαιος ὅτι ἦλθες
τὸν πόλεμον κατέβης. πρόβατα καὶ ἦλθες ἐδῶ, διὰ νὰ ἰδῇς τὸν διὰ νὰ ἰδῇς τὸν πόλεμον>.
πόλεμον>.

109/195
17,29 Καὶ εἶπε Δαυΐδ· τί ἐποίησα νῦν; Οὐχὶ 29 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησε· <τί ἔκαμα λοιπὸν τώρα. 29 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβίδ: <Τί κακὸ ἔκανα τώρα; Δὲν
ρῆμά ἐστι; Ἕνα ἀπλοῦν λόγον δὲν εἶπα;> ἠμπορῶ νὰ κάνω οὔτε μίαν ἐρώτησιν;>

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


17,30 Καὶ ἐπέστρεψε παρ' αὐτοῦ εἰς ἐναντίον 30 Ὁ Δαυὶδ ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸν ἀδελφόν 30 Καὶ ἔφυγεν ἀπὸ αὐτὸν καὶ συνήντησεν ἄλλον
ἑτέρου καὶ εἶπε κατὰ τὸ ρῆμα τοῦτο, καὶ του διὰ νὰ ἐρωτήσῃ ἄλλον, εἰς τὸν ὁποῖον καὶ στρατιώτην καὶ τοῦ ἔκανε τὴν ἰδίαν ἐρώτησιν ὡς
ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ λαὸς κατὰ τὸ ρῆμα τοῦ ἀπηύθυνε τὰ ἴδια λόγια. Ὅλοι τοῦ ἀπήντησαν, πρὸς τὸν Γολιάθ. Ὁποιουσδήποτε δὲ ἐρώτησε,
πρώτου. ὅπως τοῦ εἶχαν ἀπαντήσει καὶ οἱ πρῶτοι. ἐπῆρε τὴν ἰδίαν ἀπάντησιν, ποὺ τοῦ εἶχε δώσει
καὶ ὁ πρῶτος, ὡς πρὸς τὴν ἀμοιβὴν τοῦ νικητοῦ
τοῦ Γολιάθ.
17,31 Καὶ ἠκούσθησαν οἱ λόγοι, οὓς ἐλάλησε 31 Οἱ λόγοι, τοὺς ὁποίους ἀντήλλαξεν ὁ Δαυίδ 31 Ἐν τῷ μεταξὺ διεδόθησαν τὰ λόγια, ποὺ εἶπεν
Δαυίδ, καὶ ἀνηγγέλησαν ὀπίσω Σαοὺλ καὶ μὲ τοὺς ἀνθρώπους τοῦ λαοῦ, ἔφθασαν εἰς τὰ ὁ Δαβίδ, καὶ ἔγιναν γνωστὰ εἰς τὸν Σαοὺλ καὶ
παρέλαβεν αὐτόν. αὐτιὰ τοῦ βασιλέως. Ὁ βασιλεὺς ἔστειλεν ἕνὰ αὐτὸς τὸν ἐκάλεσε πλησίον του.
ἄνθρωπον καὶ παρέλαβεν αὐτὸν καὶ τὸν
ὠδήγησε πρὸς τὸν Σαούλ.
17,32 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Σαούλ· μὴ δὴ 32 Ὁ Δαυὶδ εἶπε τότε πρὸς τὸν Σαούλ· <ἂς μὴ 32 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Σαούλ: <Μὴ
συμπεσέτω καρδία τοῦ Κυρίου μου ἐπ' αὐτόν· ταραχθῇ. Καὶ ἂς μὴ πτοηθῇ καθόλου ἡ καρδία στενοχωρεῖσαι καὶ ἂς μὴ ταράσσεται ἡ καρδιὰ
ὁ δοῦλός σου πορεύσεται καὶ πολεμήσει μετὰ τοῦ κυρίου μου, τοῦ βασιλέως· ἐγὼ ὁ δοῦλος τοῦ κυρίου μου ἐξ αἰτίας αὐτοῦ τοῦ ἀλλοφύλου.
τοῦ ἀλλοφύλου τούτου. σου θὰ μεταβῶ καὶ θὰ πολεμήσω ἐναντίον Θὰ πάω ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, καὶ θὰ μονομαχήσω
αὐτοῦ τοῦ Φιλισταίου>. μὲ αὐτὸν τὸν ἀλλόφυλον>.
17,33 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν Δαυίδ· οὐ μὴ 33 Ἀπήντησεν ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν Δαυίδ· <δὲν 33 Καὶ εἶπεν ὁ Σαουλ εἰς τὸν Δαβίδ: <Δὲν εἶναι
δυνήσῃ πορευθῆναι πρὸς τὸν ἀλλόφυλον τοῦ εἶναι δυνατὸν νὰ βαδίσῃς ἐναντίον τοῦ δυνατὸν νὰ προχωρήσῃς πρὸς τὸν ἀλλόφυλον
πολεμεῖν μετ' αὐτοῦ, ὅτι παιδάριον εἶ σύ, καὶ Φιλισταίου αὐτοῦ καὶ νὰ πολεμήσῃς αὐτόν, καὶ νὰ συγκρουσθῇς μαζί του, διότι σὺ εἶσαι
αὐτὸς ἀνὴρ πολεμιστὴς ἐκ νεότητας αὐτοῦ. διότι εἶσαι μικρὸς κατὰ τὴν ἡλικίαν καὶ τὸ μικρὸ παιδί, ἐνῷ αὐτὸς εἶναι ἄνδρας δυνατός,
σῶμα, ἐνῶ ἐκεῖνος εἶναι πολεμιστὴς ποὺ καταγίνεται μὲ πολέμους ἀπὸ τὰ νιάτα
ἀξιόλογος ἀπὸ τὴν νεαράν του ἡλικίαν>. του>.
17,34 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Σαούλ· ποιμαίνων 34 Ὁ Δαυὶδ τοῦ ἀπήντησε καὶ εἶπεν· <ἐγὼ ὁ 34 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Σαουλ: <Ὅταν
ἦν ὁ δοῦλός σου τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἐν τῷ δοῦλος σου ἤμουνα βοσκός, ποὺ ἔβοσκα τὰ ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, ἔβοσκα τὰ πρόβατα τοῦ
ποιμνίῳ, κα ὅταν ἤρχετο ὁ λέων καὶ ἡ ἄρκος πρόβατα τοῦ πατρός μου. Ὅταν συνέβαινε νὰ πατέρα μου καὶ ὡρμοῦσαν τὸ λεοντάρι καὶ ἡ

110/195
καὶ ἐλάμβανε πρόβατον ἐκ τῆς ἀγέλης, ἔλθῃ λιοντάρι ἢ ἀρκούδα, καὶ ἥρπαζε ἀρκούδα καὶ ἅρπαζαν κάποιο πρόβατον ἀπὸ τὸ
πρόβατον ἀπὸ τὴν ἀγέλην τῶν προβάτων μου, κοπάδι,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


17,35 καὶ ἐξεπορευόμην ὀπίσω αὐτοῦ καὶ 35 ἔτρεχα πρὸς καταδίωξιν αὐτῶν, ἐφόνευα τὸ 35 ἔτρεχα πίσω ἀπὸ τὸ ἄγριον θηρίον καὶ τὸ
ἐπάταξα αὐτὸν καὶ ἐξέσπασα ἐκ τοῦ στόματος θηρίον τοῦτο καὶ ἀποσποῦσα τὸ πρόβατον ἐκτυποῦσα, καὶ ἐτραβοῦσα ἀπὸ τὸ στόμα του τὸ
αὐτοῦ, καὶ εἰ ἐπανίστατο ἐπ' ἐμέ, καὶ ἀπὸ τὸ στόμα του. Ἂν δὲ τὸ θηρίον ἐπετίθετο πρόβατον. Καὶ ἐὰν ἐκεῖνο ἐπετίθετο ἐναντίον
ἐκράτησα τοῦ φάρυγγος αὐτοῦ καὶ ἐπάταξα ἐναντίον μου, τὸ ἔπιανα ἀπὸ τὸν λαιμόν, τὸ μου, τὸ ἔπιανα ἀπὸ τὸν λαιμὸν καὶ τὸ ἐκτυποῦσα
καὶ ἐθανάτωσα αὐτόν. ἐκτυποῦσα καὶ τὸ ἐφόνευα. καὶ τὸ ἐσκότωνα.
17,36 Καὶ τὸν λέοντα καὶ τὴν ἄρκον ἔτυπτεν ὁ 36 Λέοντα καὶ ἄρκτον ἐγὼ ὁ δοῦλος σου 36 Ἐνικοῦσε ὁ δοῦλος σου τὸ λεοντάρι καὶ τὴν
δοῦλός σου, καὶ ἔσται ὁ ἀλλόφυλος ὁ ἐκτύπησα καὶ ἐφόνευσα. Ὁ ἀπερίτμητος, ἀρκούδα. Θὰ ἀντιμετωπίσω λοιπὸν καὶ αὐτὸν
ἀπερίτμητος ὡς ἐν τούτων· οὐχὶ πορεύσομαι λοιπόν, αὐτὸς Φιλισταῖος, θὰ γίνῃ εἰς τὰ χέρια τὸν ἀπερίτμητον ἀλλόφυλον σὰν ἕνα ἀπὸ αὐτὰ
καὶ πατάξω αὐτόν, καὶ ἀφελῶ σήμερον μου σὰν ἕνα ἀπὸ τὰ θηρία αὐτά. Ἀφοῦ τέτοια τὰ θηρία. Διατὶ νὰ μὴ πάω νὰ τὸν νικήσω καὶ νὰ
ὄνειδος ἐξ Ἰσραήλ; Διότι τίς ὁ ἀπερίτμητος ἔχω κατορθώσει, δὲν πρέπει λοιπὸν τώρα νὰ ξεπλύνω σήμερον τὴν ἐντροπὴν τοῦ Ἰσραήλ;
οὗτος, ὃς ὠνείδισε παράταξιν Θεοῦ ζῶντος; μεταβῶ καὶ νὰ φονεύσω τὸν Φιλισταῖον καὶ νὰ Διότι ποῖος εἶναι αὐτὸς ὁ ἀπερίτμητος, ποὺ
ἐξαλείψω τὴν προσβολὴν τὴν ὁποίαν κάνει ἠθέλησε νὰ προσβάλῃ καὶ νὰ ταπεινώσῃ τὴν
κατὰ τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ; Ποιὸς εἶναι παράταξιν τοῦ ζῶντος Θεοῦ;
αὐτὸς ὁ ἀπερίτμητος ὁ ὁποῖος ἐτόλμησε νὰ
ὁμιλήσῃ περιφρονητικῶς διὰ τὸν στρατὸν τοῦ
ἀληθινοῦ Θεοῦ;
17,37 Κύριος, ὃς ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς τοῦ 37 Ὁ Κύριος ὁ ὁποῖος μὲ ἐγλύτωσε ἀπὸ τὸ 37 Ὁ Κύριος, ποὺ μὲ ἐγλύτωσε ἀπὸ τὰ νύχια τοῦ
λέοντος καὶ ἐκ χειρὸς τῆς ἄρκου, αὐτὸς στόμα τοῦ λέοντος καὶ ἀπὸ τὰ χέρια τῆς λέοντος καὶ ἀπὸ τὰ νύχια τῆς ἀρκούδας, ὁ Ἴδιος
ἐξελεῖταί με ἐκ χειρὸς τοῦ ἀλλοφύλου τοῦ ἀρκούδας, αὐτὸς θὰ μὲ γλυτώσῃ καὶ ἀπὸ τὰ θὰ μὲ γλυτώσῃ καὶ ἀπὸ τὰ χέρια αὐτοῦ τοῦ
ἀπεριτμήτου τούτου. Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς χέρια τοῦ ἀπερίτμητου αὐτοῦ Φιλισταίου>. Ὁ ἀπεριτμήτου ἀλλοφύλου>. Ὅταν ἄκουσε τὰ
Δαυίδ· πορεύου, καὶ ἔσται Κύριος μετὰ σοῦ. Σαοὺλ εἶπε τότε πρὸς τὸν Δαυίδ· <πήγαινε καὶ τολμηρὰ αὐτὰ λόγια ὁ Σαούλ, εἶπεν εἰς τὸν
ὁ Κύριος εἴθε νὰ εἶναι μαζῆ σου>. Δαβίδ: <Πήγαινε καὶ ἂς εἶναι ὁ Κύριος μαζί σου>.
17,38 Καὶ ἐνέδυσε Σαοὺλ τὸν Δαυῒδ μανδύαν 38 Ὁ Σαοὺλ ἐφόρεσεν εἰς τὸν Δαυὶδ 38 Καὶ ἐφόρεσεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν Δαβὶδ μανδύαν
καὶ περικεφαλαίαν χαλκῆν περὶ τὴν κεφαλὴν στρατιωτικὸν μανδύαν καὶ ἔθεσεν εἰς τὴν καὶ χαλκίνην περικεφαλαίαν, διὰ νὰ
αὐτοῦ κεφαλήν του χαλκίνην περικεφαλαίαν. προστατεύεται ἀπὸ παντοῦ τὸ κεφάλι του.

111/195
17,39 καὶ ἔζωσε τὸν Δαυὶδ τὴν ρομφαίαν αὐτοῦ 39 Ἀκόμη δὲ ἔζωσε τὸν Δαυίδ μὲ τὴν ρομφαίαν 39 Ἔβαλε δὲ εἰς τὴν μέσην τὸν Δαβίδ, ἐπάνω ἀπὸ
ἐπάνω τοῦ μανδύου αὐτοῦ. Καὶ ἐκοπίασε του ἐπάνω ἀπὸ τὸν μανδύαν. Ὁ Δαυὶδ ἔτσι τὸν μανδύαν του, καὶ ζώνην μὲ τὴν ρομφαίαν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


περιπατήσας ἅπαξ καὶ δίς· καὶ εἶπε Δαυῒδ ἐξωπλισμένος προσεπάθησε νὰ βαδίσῃ μίαν του. Ἐπεχείρησεν ὅμως ὁ Δαβὶδ νὰ βαδίσῃ μὲ
πρὸς Σαούλ· οὐ μὴ δύνωμαι πορευθῆναι ἐν καὶ δύο φορές, ἀλλὰ μόλις καὶ μετὰ κόπου τὸ αὐτὸν τὸν ὁπλισμὸν καὶ μίαν καὶ δύο φορές, ἀλλ’
τούτοις, ὅτι οὐ πεπείραμαι. Καὶ ἀφαιροῦσιν κατώρθωσεν. Ὁ Δαυὶδ εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα· ἐκοπίασε πολύ. Διὰ τοῦτο εἶπεν εἰς τὸν Σαούλ:
αὐτὰ ἀπ' αὐτοῦ. <δὲν ἠμπορῶ νὰ βαδίσω μὲ αὐτά, διότι δὲν ἔχω <Δὲν ἠμπορῶ νὰ βαδίσω μὲ ὅλα αὐτά, διότι εἶμαι
συνηθίσει>. Κατ' ἐντολὴν τοῦ βασιλέως ἀσυνήθιστος>. Κατόπιν τούτου ἔβγαλαν ἀπὸ
ἀφῄρεσαν τὴν πανοπλίαν αὐτὴν ἀπὸ τὸν ἐπάνω του τὴν πολεμικὴν στολὴν καὶ τὰ ὅπλα.
Δαυίδ.
17,40 Καὶ ἔλαβε τὴν βακτηρίαν αὐτοῦ ἐν τῇ 40 Ὁ Δαυὶδ ἐπῆρε τὴν ράβδον του εἰς τὸ χέρι 40 Ἐπῆρε λοιπὸν τὸ ραβδί του εἰς τὸ χέρι του καὶ
χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐξελέξατο ἑαυτῷ πέντε λίθους του, ἐδιάλεξε πέντε λείους λίθους ἀπὸ τὸν ἐδιάλεξε μόνος του ἀπὸ τὸν χείμαρρον πέντε
λείους ἐκ τοῦ χειμάρρου καὶ ἔθετα αὐτοὺς ἐν χείμαρρον καὶ ἔθεσεν αὐτοὺς εἰς τὸ λιθάρια χωρὶς προεξοχές, κατάλληλα διὰ τὴν
τῷ καδίῳ τῷ ποιμαινικῷ τῷ ὄντι αὐτῷ εἰς ποιμενικόν του σακκίδιον, τὸ ὁποῖον εἶχε σφενδόνην του, καὶ τὰ ἔβαλε μέσα εἰς τὸ
συλλογὴν καὶ σφενδόνην αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ πάντοτε μαζῆ του, διὰ νὰ θέτῃ μέσα εἰς αὐτὸ ποιμενικὸν σακκίδιόν του, ποὺ τὸ εἶχε πάντοτε
αὐτοῦ καὶ προσῆλθε πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν τὰ διάφορα πράγματα. Ἐπίσης ἐπῆρε καὶ τὴν μαζί του διὰ νὰ βάζῃ ὅ,τι τοῦ ἐχρειάζετο. Καὶ
ἀλλόφυλον. σφενδόνην του εἰς τὸ χέρι καὶ ἐβάδισεν ἔσφιξε εἰς τὸ χέρι του τὴν σφενδόνην του καὶ
ἐναντίον τοῦ ἀνδρὸς αὐτοῦ, τοῦ Φιλισταίου. ἐπλησίασε πρὸς τὸν ἀλλόφυλον ἄνδρα.
17,41 Καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀλλόφυλος πορευόμενος 41 Ὁ Φιλισταῖος ἐπροχώρησε πρὸς τὸν Δαυὶδ 41 Ἐπροχωροῦσε δὲ πρὸς τὸ μέρος του καὶ ὁ
καὶ ἐγγίζων πρὸς Δαυίδ, καὶ ἀνὴρ ὁ αἴρων τὸν καὶ ἐπλησίασε πρὸς αὐτόν, ὁ δὲ ὁπλοφόρος ἀλλόφυλος καὶ ἐπλησίαζε τὸν Δαβίδ. Ἐνῷ δὲ ὁ
θυρεὸν ἔμπροσθεν αὐτοῦ, καὶ ἐπέβλεψεν ὁ τοῦ Φιλισταίου, ὁ ὁποῖος ἔφερε τὴν ἀσπίδα βοηθός του, ποὺ μετέφερε τὴν ἀσπίδα του,
ἀλλόφυλος. ἐκείνου, ἐβάδιζεν ἔμπρος ἀπὸ τὸν Γολιάθ. Ὁ ἐβάδιζεν ἐμπρός του, ὁ ἴδιος ἔρριξε ἐξεταστικὸν
Γολιὰθ παρετήρησε προσεκτικά, βλέμμα πρὸς τὸν Δαβίδ.
17,42 Καὶ εἶδε Γολιὰθ τὸν Δαυῒδ καὶ 42 εἶδε τὸν Δαυὶδ καὶ τὸν κατεφρόνησε, διότι 42 Καὶ παρετήρησεν ὁ Γολιὰθ τὸν Δαβὶδ καὶ τὸν
ἐξητίμασεν αὐτόν, ὅτι αὐτὸς ἦν παιδάριον καὶ τὸν εἶδε μικρὸν παιδίον ξανθὸν μὲ ὡραία ἔκρινεν ἀνάξιον, διὰ νὰ ἀσχοληθῇ μαζί του· διότι
αὐτὸς πυρράκης μετὰ κάλλους ὀφθαλμῶν. μάτια. ὁ Δαβὶδ ἦτο ἕνα μικρὸ κοκκινωπὸ παιδὶ μὲ ὡραῖα
μάτια.
17,43 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς Δαυΐδ· ὡσεὶ 43 Ὁ ἀλλόφυλος λοιπὸν αὐτὸς εἶπε πρὸς τὸν 43 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος Γολιὰθ εἰς τὸν Δαβίδ:

112/195
κύων ἐγὼ εἰμι, ὅτι σὺ ἔρχῃ ἐπ' ἐμὲ ἐν ράβδῳ Δαυίδ· <ὡς ἐὰν εἶμαι σκυλὶ ἔρχεσαι ἐναντίον <Μήπως εἶμαι σκυλὶ καὶ ἔρχεσαι ἐναντίον μου μὲ
καὶ λίθοις; Καὶ εἶπε Δαυίδ· οὐχί, ἀλλ' ἢ χείρων μου μὲ ράβδον καὶ μὲ πέτρες;> Ὁ Δαυὶδ ραβδὶ καὶ λιθάρια;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβίδ: <Ὄχι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κυνός. Καὶ κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλος τὸν ἀπήντησεν· <ὄχι, ἀλλὰ εἶσαι χειρότερος ἀπὸ μόνον σκυλί, ἀλλὰ καὶ κάτι χειρότερον>. Ὅταν
Δαυῒδ ἐν τοῖς Θεοῖς αὐτοῦ. τὸ σκυλί>. Ὁ Φιλισταῖος κατηράσθη τὸν Δαυὶδ τὸ ἄκουσε αὐτὸ ὁ ἀλλόφυλος, ἐπεκαλέσθη τοὺς
ἐν ὀνόματι τῶν θεῶν του. θεούς του καὶ κατηράσθη τὸν Δαβίδ.
17,44 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς Δαυΐδ· 44 Εἶπε δὲ τότε ὁ ἀλλόφυλος πρὸς τὸν Δαυίδ· 44 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος Γολιὰθ εἰς τὸν Δαβίδ:
δεῦρο πρός με καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς <ἔλα ἐδῶ καὶ θὰ δώσω τὰς σάρκας σου εἰς τὰ <Ἔλα κοντά μου καὶ θὰ δώσω τὰς σάρκας σου
πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσι τῆς πτηνὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἰς τὰ θηρία τῆς γῆς>. τροφὴν εἰς τὰ πουλιὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἰς τὰ
γῆς. θηρία τῆς γῆς>.
17,45 Καὶ εἶπε Δαυῒδ πρὸς τὸν ἀλλόφυλον· σὺ 45 Εἶπε δὲ ὁ Δαυὶδ πρὸς τὸν ἀλλόφυλον· <σὺ 45 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν ἀλλόφυλον: <Σὺ
ἔρχῃ πρός με ἐν ρομφαίᾳ καὶ ἐν δόρατι καὶ ἐν ἔρχεσαι ἐναντίον μου μὲ ρομφαίαν καὶ μὲ ἔρχεσαι ἐναντίον μου μὲ ρομφαίαν καὶ μὲ δόρυ
ἀσπίδι, κἀγὼ πορεύομαι πρός σε ἐν ὀνόματι δόρυ καὶ μὲ ἀσπίδα. Ἐγὼ δὲ προχωρῶ καὶ μὲ ἀσπίδα. Ἐγὼ ὅμως προχωρῶ ἐναντίον σου
Κυρίου Θεοῦ Σαβαὼθ παρατάξεως Ἰσραήλ, ἣν ἐναντίον σου ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ τοῦ ἐν ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ τῶν Δυνάμεων, ποὺ
ὠνείδισας σήμερον· Παντοκράτορος, τοῦ Θεοῦ τοῦ Ἰσραηλιτικοῦ εἶναι μὲ τὸ μέρος τῆς παρατάξεως τῶν
λαοῦ, τὸν ὁποῖον σὺ σήμερον ἐνέπαιξες καὶ Ἰσραηλιτῶν, τὴν ὁποίαν ὕβρισες καὶ
ὕβρισες. κατεφρόνησες σήμερα.
17,46 καὶ ἀποκλείσει σε Κύριος σήμερον εἰς 46 Σήμερον θὰ σὲ παραδώσῃ ὁ Κύριος εἰς τὰ 46 Θὰ σὲ βάλῃ λοιπὸν καὶ θὰ σὲ κλείσῃ ὁ Κύριος
τὴν χεῖρά μου, καὶ ἀποκτενῶ σε καὶ ἀφελῶ χέρια μου, θὰ σὲ φονεύσω, θὰ ἀποκόψω τὴν σήμερα μέσα εἰς τὰ χέρια μου καὶ θὰ σὲ
τὴν κεφαλήν σου ἀπό σοῦ καὶ δώσω τὰ κῶλά κεφαλήν σου καὶ θὰ δώσω τὰ μέλη σου καὶ τὰ σκοτώσω. Καὶ θὰ ἀφαιρέσω τὸ κεφάλι σου ἀπὸ
σου καὶ τὰ κῶλα παρεμβολῆς ἀλλοφύλων ἐν μέλη τοῦ στρατοῦ τῶν Φιλισταίων κατὰ τὴν τὸ σῶμα σου καὶ θὰ δώσω κατὰ τὴν ἡμέραν
ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἡμέραν αὐτὴν εἰς τὰ πτηνὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ αὐτὴν τὰ μέλη σου καὶ τὰ μέλη ὅλων, ὅσοι εἶναι
τοῖς θηρίοις τῆς γῆς, καὶ γνώσεται πᾶσα ἡ γῆ, εἰς τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ θὰ μάθουν ὅλοι οἱ εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν Φιλισταίων, εἰς τὰ
ὅτι ἔστι Θεὸς ἐν Ἰσραήλ· ἄνθρωποι ὅτι ὁ ἀληθινὸς Θεὸς εὑρίσκεται εἰς πουλιὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἰς τὰ ἄγρια θηρία τῆς
τὸν ἰσραηλιτικὸν λαόν. γῆς. Καὶ θὰ καταλάβῃ ἔτσι ὅλη ἡ οἰκουμένη ὅτι
ὑπάρχει Θεὸς ἀληθινὸς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας.
17,47 καὶ γνώσεται πᾶσα ἡ ἐκκλησία αὕτη ὅτι 47 Ὅλον δὲ αὐτὸ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ θὰ μάθῃ 47 Καὶ θὰ μάθῃ ὅλος αὐτὸς ἐδῶ ὁ κόσμος ὅτι δὲν
οὐκ ἐν ρομφαίᾳ καὶ δόρατι σῴζει Κύριος, ὅτι ὅτι ὁ Κύριος δὲν σώζει μόνον μὲ τὸ δόρυ καὶ μὲ χρειάζεται ὁ Κύριος ρομφαίαν καὶ δόρυ, διὰ νὰ

113/195
τοῦ Κυρίου ὁ πόλεμος, καὶ παραδώσει Κύριος τὴν ρομφαίαν, ὅτι ὁ Θεὸς εἶναι ὁ κυρίαρχος σώσῃ τοὺς ἰδικούς Του. Διότι ὁ Κύριος εἶναι
ὑμᾶς εἰς χεῖρας ἡμῶν. καὶ τοῦ πολέμου καὶ ὅτι ὁ Κύριος θὰ σᾶς Ἐκεῖνος, ποὺ ρυθμίζει τὸν πόλεμον καὶ ἰδική Του

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παραδώσῃ εἰς τὰ χέρια μας>. εἶναι αὐτὴ ἡ μάχη. Καὶ θὰ σᾶς παραδώσῃ
ὁπωσδήποτε ὁ Κύριος εἰς τὰ χέρια μας>.
17,48 Καὶ ἀνέστη ὁ ἀλλόφυλος καὶ ἐπορεύθη 48 Ἐσηκώθη ὁ ἀλλόφυλος καὶ ἐπορεύθη εἰς 48 Ὕψωσε τότε τὸ ἀνάστημά του ὁ ἀλλόφυλος
εἰς συνάντησιν Δαυΐδ. συνάντησιν τοῦ Δαυίδ. καὶ ἐπροχώρησε διὰ νὰ ἀντιμετωπίσῃ τὸν Δαβίδ.
17,49 Καὶ ἐξέτεινε Δαυῒδ τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸ 49 Ὁ Δαυὶδ ἄπλωσε τὸ χέρι του εἰς τὸ 49 Ἀπλωσε δὲ καὶ ὁ Δαβὶδ τὸ χέρι του εἰς τὸ
κάδιον καὶ ἔλαβεν ἐκεῖθεν λίθον ἕνα καὶ σακκίδιόν του, ἐπῆρεν ἀπὸ ἐκεῖ ἕνα λίθον τὸν σακκίδιόν του καὶ ἐπῆρε ἀπὸ ἐκεῖ ἕνα λιθάρι. Τὸ
ἐσφενδόνισε καὶ ἐπάταξε τὸν ἀλλόφυλον ἐπὶ ὁποῖον καὶ ἐξεσφενδόνισεν ἐναντίον τοῦ ἔρριξε δὲ ἀμέσως μὲ τὴν σφενδόνην του καὶ
τὸ μέτωπον αὐτοῦ, καὶ διέδυ ὁ λίθος διὰ τῆς Φιλισταίου καὶ τὸν ἐκτύπησεν εἰς τὸ μέτωπον. ἐκτύπησε τὸν ἀλλόφυλον ἀκριβῶς εἰς τὸ
περικεφαλαίας, εἰς τὸ μέτωπον αὐτοῦ, καὶ Ὁ λίθος αὐτὸς διετρύπησε τὴν μέτωπόν του. Καὶ ἐτρύπησε τὸ λιθάρι τὴν
ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν. περικεφαλαίαν, εἰσῆλθεν εἰς τὸ μέτωπον τοῦ περικεφαλαίαν καὶ τὴν διεπέρασε καὶ ἔφθασεν
Φιλισταίου καὶ τὸν ἐπλήγωσε θανασίμως. Ὁ εἰς τὸ μέτωπόν του καὶ τὴν ἰδίαν στιγμὴν ἐκεῖνος
Γολιὰθ ἔπεσε πρηνὴς κάτω εἰς τὸ χῶμα. ἔπεσε μπρούμυτα κατὰ γῆς.
17,50 Καὶ ἐκραταίωσε Δαυῒδ ὑπὲρ τὸν 50 Ἔτσι ὁ Δαυὶδ ἀνεδείχθη ἰσχυρότερος ἀπὸ 50 Καὶ ἀπεδείχθη μὲ τὴν σφενδόνην καὶ τὸ
ἀλλόφυλον ἐν τῇ σφενδόνῃ καὶ ἐν τῷ λίθῳ, τὸν ἀλλόφυλον καὶ νικητὴς ἐναντίον του μὲ λιθάρι του ὁ Δαβὶδ δυνατώτερος ἀπὸ τὸν
καὶ ἐπάταξε τὸν ἀλλόφυλον καὶ ἐθανάτωσεν μίαν σφενδόνην καὶ ἕνα λίθον. Ἐκτύπησε τὸν ἀλλόφυλον. Καὶ ἐκτύπησε καὶ ἐσκότωσε τὸν
αὐτὸν καὶ ρομφαία οὐκ ἦν ἐν χειρὶ Δαυΐδ. Φιλισταῖον καὶ τὸν ἐφόνευσε. Ὁ Δαυὶδ δὲν εἶχε Γολιὰθ ὁ Δαβίδ, χωρὶς νὰ ἔχῃ εἰς τὰ χέρια του
ρομφαίαν εἰς τὰ χέρια του. ρομφαίαν.
17,51 Καὶ ἔδραμε Δαυὶδ καὶ ἐπέστη ἐπ' αὐτὸν 51 Διὰ τοῦτο ἔτρεξε καὶ ἐστάθη ἐπάνω ἀπὸ 51 Καὶ ἔτρεξεν ἀμέσως ὁ Δαβὶδ καὶ ἐστάθη
καὶ ἔλαβε τὴν ρομφαίαν αὐτοῦ καὶ τὸν βαρέως τραυματισμένον Φιλισταῖον, ἐπάνω του καὶ ἐπῆρε τὴν ρομφαίαν τοῦ Γολιὰθ
ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἀφεῖλε τὴν κεφαλὴν ἐπῆρε τὴν ρομφαίαν ἐκείνου, τὸν ἐθανάτωσε καὶ τὸν ἐθανάτωσε καὶ ἔκοψε καὶ ἀφήρεσε τὸ
αὐτοῦ. Καὶ εἶδον οἱ ἀλλόφυλοι ὅτι τέθνηκεν ὁ καὶ τοῦ ἀπέκοψε τὴν κεφαλήν. Οἱ Φιλισταῖοι κεφάλι του. Μόλις δὲ εἶδαν οἱ Φιλισταῖοι ὅτι
δυνατὸς αὐτῶν, καὶ ἔφυγον. εἶδαν ὅτι ὁ ἀκατανίκητος, ὅπως ἐπίστευαν, ἀπέθανεν ὁ πανίσχυρος ἄνδρας των, ἔφυγαν
πρόμαχός των ἐφονεύθη, κατελήφθησαν ἀπὸ ἀμέσως τρομαγμένοι.
πανικὸν καὶ ἐτράπησαν εἰς φυγήν.
17,52 Καὶ ἀνίστανται ἄνδρες Ἰσραὴλ καὶ Ἰούδα 52 Οἱ Ἰσραηλῖται ἠγέρθησαν τότε μὲ 52 Ἐσηκώθησαν τότε οἱ στρατιῶται τῶν φυλῶν

114/195
καὶ ἠλάλαξαν καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω αὐτῶν ἀλαλαγμόν, κατεδίωξαν τοὺς Φιλισταίους ἕως Ἰσραὴλ καὶ τῆς φυλῆς Ἰούδα καὶ μὲ πολεμικὰς
ἕως εἰσόδου Γὲθ καὶ ἕως τῆς πύλης τὴν εἰσοδον τῆς Γὲθ καὶ ἕως τὴν πύλην τῆς κραυγὰς κατεδίωξαν τοὺς Φιλισταίους. Ἔτρεχαν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἀσκάλωνος, καὶ ἔπεσον τραυματίαι τῶν Ἀσκάλωνος. Ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους δὲ πίσω των ἕως τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως Γὲθ καὶ
ἀλλοφύλων ἐν τῇ ὁδῷ τῶν πυλῶν καὶ ἕως Γὲθ ἐφονεύθησαν πολλοὶ καὶ οἱ νεκροὶ κατέκειντο τὴν πύλην τῆς πόλεως ποὺ ἐλέγετο Ἀσκάλων.
καὶ ἕως Ἀκκαρών. εἰς τὴν ὁδὸν τῶν πυλῶν μέχρι τῆς Γὲθ καὶ Καὶ ἐπληγώθησαν πολλοὶ ἀπὸ τὸν στρατὸν τῶν
μέχρι τῆς Ἀκκαρών. Φιλισταίων καὶ ἔπεσαν οἱ τραυματισμένοι νεκροὶ
εἰς τὸν δρόμον, ποὺ ὠνομάζετο <τῶν Πυλῶν> καὶ
ὡδηγοῦσε εἰς τὴν Γὲθ καὶ εἰς τὴν Ἀκκαρών.
17,53 Καὶ ἀνέστρεψαν ἄνδρες Ἰσραὴλ 53 Οἱ Ἰσραηλῖται ἐπιστρέφοντες ἀπὸ τὴν 53 Ὅταν δὲ ἐπέστρεψαν ἀπὸ τὴν καταδίωξην
ἐκκλίνοντες ὀπίσω τῶν ἀλλοφύλων καὶ καταδίωξιν τῶν Φιλισταίων καταπατοῦσαν τῶν Φιλισταίων οἱ Ἰσραηλῖται, κατευθύνθηκαν
κατεπάτουν τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν. καὶ ἐλεηλατοῦσαν τὰ στρατόπεδά των. πρὸς τὸν χῶρον τοῦ στρατοπέδου τῶν
ἀλλοφύλων καὶ διήρπασαν ὅλα τὰ λάφυρα ποὺ
εὑρῆκαν.
17,54 Καὶ ἔλαβε Δαυῒδ τὴν κεφαλὴν τοῦ 54 Ὁ Δαυὶδ ἐπῆρε τὴν κεφαλὴν τοῦ Γολιάθ, 54 Καὶ ἐπῆρε ὁ Δαβὶδ τὸ κεφάλι τοῦ Γολιὰθ καὶ
ἀλλοφύλου, καὶ ἤνεγκεν αὐτὴν εἰς ἔφερεν αὐτὴν εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, τὰ δὲ ὅπλα τὸ ἔφερεν εἰς τὴν Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔβαλε τὰ ὅπλα
Ἱερουσαλὴμ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἔθηκεν ἐν τῷ τοῦ ἐχθροῦ τὰ ἀπέθεσεν ὁ Δαυὶδ εἰς τὴν τοῦ ἀλλοφύλου εἰς τὴν σκηνήν, ὅπου διέμενε.
σκηνώματι αὐτοῦ. σκηνήν του.
17,55 Καὶ ὡς εἶδε Σαοὺλ τὸν Δαυῒδ 55 Ὅταν ὁ Σαοὺλ εἶδε τὸν Δαυὶδ νὰ προχωρῇ 55 Ὅταν δὲ εἶδεν ὁ Σαοὺλ τὸν Δαβὶδ νὰ βγαίνῃ
ἐκπορευόμενον εἰς ἀπάντησιν τοῦ ἀλλοφύλου, εἰς μονομαχίαν κατὰ τοῦ Γολιὰθ εἶπε πρὸς καὶ νὰ προχωρῇ διὰ νὰ συγκρουσθῇ μὲ τὸν
εἶπε πρὸς Ἀβεννὴρ τὸν ἄρχοντα τῆς τὸν Ἀβεννὴρ τὸν ἀρχηγὸν τοῦ στρατοῦ του· ἀλλόφυλον Γολιάθ, ἐρώτησε τὸν Ἀβεννήρ, ποὺ
δυνάμεως· Υἱὸς τίνος ὁ νεανίσκος οὗτος; Καὶ <τίνος εἶναι υἱὸς αὐτὸς ὁ νεαρός;> Ὁ Ἀβεννὴρ ἦτο ἀρχιστράτηγος: <Τίνος παιδὶ εἶναι ὁ νεαρὸς
εἶπεν Ἀβεννήρ· ζῇ ἡ ψυχή σου, βασιλεῦ, εἰ ἀπήντησεν· <ὁρκίζομαι εἰς τὴν ζωήν μου, αὐτός;> Καὶ ἀπήντησεν ὁ Ἀβεννήρ: <Ὁρκίζομαι
οἶδα. βασιλεῦ, ὅτι δὲν τὸν γνωρίζω>. εἰς τὴν ζωήν σου, βασιλεῦ ὅτι δὲν γνωρίζω τὸν
πατέρα του>.
17,56 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς· ἐπερώτησον σύ, 56 Ὀ βασιλεὺς εἶπε· <ρώτησε σύ, τίνος εἶναι 56 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς: <Ρώτησε νὰ μάθῃς τίνος
υἱὸς τίνος ὁ νεανίσκος οὗτος. υἱὸς ὁ νεαρὸς αὐτός>. υἱὸς εἶναι ὁ νεαρὸς αὐτός>.
17,57 Καὶ ὡς ἐπέστρεψε Δαυῒδ τοῦ πατάξαι τὸν 57 Ὅταν ὁ Δαυὶδ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὴν νίκην 57 Μόλις λοιπὸν ἐπέστρεψεν ὁ Δαβὶδ ἀπὸ τὴν

115/195
ἀλλόφυλον, καὶ παρέλαβεν αὐτὸν Ἀβεννὴρ του ἐναντίον τοῦ Φιλισταίου Γολιὰθ τὸν συντριβὴν τοῦ ἀλλοφύλου Γολιάθ, τὸν
καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν ἐνώπιον Σαούλ, καὶ ἡ παρέλαβεν ὁ Ἀβεννὴρ καὶ τὸν παρουσίασεν παρέλαβεν ὁ Ἀβεννὴρ καὶ τὸν ἔφερε μέσα εἰς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κεφαλὴ τοῦ ἀλλοφύλου ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. ἐνώπιον τοῦ Σαούλ. Ἡ δὲ κεφαλὴ τοῦ Γολιὰθ τὴν σκηνήν, ἐμπρὸς εἰς τὸν Σαούλ, ἔτσι καθὼς
ἦτο εἰς τὰ χέρια του. ἐκρατοῦσε εἰς τὰ χέρια του τὸ κεφάλι τοῦ
Γολιάθ.
17,58 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Σαούλ· υἱὸς τίνος εἶ, 58 Ὁ Σαοὺλ ἠρώτησεν αὐτόν· <νεαρέ, τίνος 58 Καὶ εἶπε πρὸς τὸν Δαβὶδ ὁ Σαούλ: <Τίνος παιδὶ
παιδάριον; Καὶ εἶπε Δαυίδ· υἱὸς δούλου σου εἶσαι υἱός;> Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησεν· <εἶμαι υἱὸς εἶσαι, νεαρέ μου;> <Εἶμαι υἱὸς τοῦ δούλου σου
Ἰεσσαὶ τοῦ Βηθλεεμίτου. τοῦ δούλου σου τοῦ Ἰεσσαί, ὁ ὁποῖος τοῦ Ἰεσσαί, ποὺ κατάγεται ἀπὸ τὴν Βηθλεέμ>,
κατάγεται ἀπὸ τὴν Βηθλεέμ. τοῦ ἀπεκρίθη ὁ Δαβίδ.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 18ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
18,1 Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσε λαλῶν πρὸς Όταν ὁ Δαυὶδ ἐτελείωσε τὴν συνομιλίαν του Καὶ μόλις ἐτελειωσεν ὁ Δαβὶδ αὐτά, ποὺ εἶχε νὰ
Σαούλ, καὶ ἡ ψυχὴ Ἰωνάθαν συνεδέθη τῇ μὲ τὸν Σαούλ, ἡ ψυχὴ τοῦ Ἰωνάθαν συνεδέθη εἰπῇ εἰς τὸν Σαούλ, τὸν συνεπάθησε πολὺ ὁ
ψυχῇ Δαυῒδ καὶ ἠγάπησεν αὐτὸν Ἰωνάθαν μὲ στενὴν φιλίαν μὲ τὴν ψυχὴν τοῦ Δαυίδ. Ὁ Ἰωναθαν, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, καὶ τὸν ἀγάπησε
κατὰ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ. Ἰωνάθαν τὸν ἠγάπησεν, ὅπως καὶ τὸν ἑαυτόν ὅπως καὶ τὸν ἑαυτόν του.
του.
18,2 Καὶ ἔλαβεν αὐτὸν Σαοὺλ εἰς τῇ ἡμέρα 2 Ἐπῆρεν ὁ Σαοὺλ τὸν Δαυὶδ κατὰ τὴν ἡμέραν 2 Ὁ δὲ Σαοὺλ τὸν προσέλαβε κατὰ τὴν ἡμέραν
ἐκείνῃ καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτὸν ἐπιστρέψαι ἐν τῷ ἐκείνην μαζῆ του καὶ δὲν τὸν ἀφῆκε νὰ ἐκείνην εἰς τὴν αὐλήν του καὶ δὲν τοῦ ἔδωσεν
οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. ἐπιστρέψῃ εἰς τὴν οἰκογένειαν τοῦ πατρός ἄδειαν νὰ ἐπιστρέψῃ εἰς τὸ πατρικόν του σπίτι.
του.
18,3 Καὶ διέθετο Ἰωνάθαν καὶ Δαυῒδ ἐν τῷ 3 Ὁ Ἰωνάθαν συνεδέθη διὰ στενῆς φιλίας μὲ 3 Ἔκανε δὲ ὁ Ἰωνάθαν συμφωνίαν στενῆς φιλίας
ἀγαπᾶν αὐτὸν κατὰ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ. τὸν Δαυίδ, διότι τὸν ἠγάπα ὅπως καὶ τὸν μὲ τὸν Δαβίδ, ἐπειδὴ τὸν ἀγαποῦσε ὅπως καὶ τὸν
ἑαυτόν του. ἑαυτόν του.
18,4 Καὶ ἐξεδύσατο Ἰωνάθαν τὸν ἐπενδύτην 4 Καί, ἐπάνω εἰς τὴν μεγάλην του αὐτὴν πρὸς 4 Ἔβγαλε μάλιστα ὁ Ἰωνάθαν τὸ ἐπανωφόρι του
τὸν ἐπάνω καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῷ Δαυῒδ καὶ τὸν αὐτὸν ἀγάπην, ἔβγαλεν ὁ Ἰωνάθαν τὸ καὶ τὸ ἐχάρισεν εἰς τὸν Δαβίδ. Τοῦ ἔδωσεν ἐπίσης

116/195
μανδύαν αὐτοῦ καὶ ἕως τῆς ρομφαίας αὐτοῦ ἐπανωφόρι του καὶ τὸ ἔδωκεν εἰς τὸν Δαυίδ, καὶ τὸν μανδύαν του, ἀκόμη δὲ καὶ τὴν ρομφαίαν
καὶ ἕως τοῦ τόξου αὐτοῦ καὶ ἕως τῆς ζώνης ὅπως ἐπίσης τὸν στρατιωτικὸν μανδύαν του, του, τὸ τόξον του καὶ τὴν ζώνην του.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


αὐτοῦ. τὴν ρομφαίαν, τὸ τόξον του καὶ τὴν ζώνην
του.
18,5 Καὶ ἐξεπορεύετο Δαυίδ, ἐν πᾶσιν, οἷς 5 Ὁ Δαυὶδ ἀνελάμβανε προθύμως κάθε 5 Καὶ ἐπήγαινε ὁ Δαβὶδ παντοῦ, ὅπου τὸν
ἀπέστειλεν αὐτὸν Σαούλ, συνῆκε· καὶ ἐπιχείρησιν, πρὸς τὴν ὁποίαν τὸν ἔστελλεν ὁ ἀπέστελλεν ὁ Σαούλ, καὶ μὲ τὰς ἱκανότητας καὶ
κατέστησεν αὐτὸν Σαοὺλ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας τοῦ Σαούλ, καὶ τὴν ἔφερε πάντοτε εἰς πέρας. Διὰ τὴν σύνεσίν του ἐπετύγχανε πάντοτε. Τὸν
πολέμου, καὶ ἤρεσεν ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦτο ὁ Σαοὺλ διώρισεν αὐτὸν ἀρχηγὸν τοῦ ἐγκατέστησε δὲ ὁ Σαοὺλ ἐπὶ κεφαλῆς τῶν
τοῦ λαοῦ καί γε ἐν ὀφθαλμοῖς δούλων Σαούλ. στρατοῦ του. Ἡ πρᾶξις αὐτὴ ἤρεσεν εἰς ὅλον πολεμιστῶν του καὶ ἐφάνη αὐτὸ καλὸν εἰς ὅλον
τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν καὶ εἰς αὐτοὺς ἀκόμη τὸν λαόν, ἀκόμη καὶ εἰς τὰ μάτια τῶν ἀνθρώπων
τοὺς αὐλικοὺς τοῦ Σαούλ. τῆς αὐλῆς τοῦ Σαούλ.
18,6 Καὶ ἐξῆλθον αἱ χορεύουσαι εἰς 6 Ὅταν ὁ Δαυὶδ ἐπέστρεψε μετὰ τὸν φόνον 6 Ὅταν δὲ ἐγύριζε ὁ Δαβὶδ μὲ τὸ κεφάλι τοῦ
συνάντησιν Δαυῒδ ἐκ πασῶν πόλεων Ἰσραὴλ τοῦ Φιλισταίου, αἱ γυναῖκες ἐβγῆκαν ἀπὸ Γολιὰθ εἰς τὰ χέρια του, ἐβγῆκαν νὰ τὸν
ἐν τυμπάνοις καὶ ἐν χαρμοσύνῃ καὶ ἐν ὅλας τὰς πόλεις τῶν Ἰσραηλιτῶν, χορεύουσαι προϋπαντήσουν γυναῖκες ἀπὸ ὅλας τὰς πόλεις
κυμβάλοις. καὶ τραγουδοῦσαι, εἰς συνάντησιν τοῦ Δαυὶδ τῶν Ἰσραηλιτῶν, ποὺ ἐχόρευαν μὲ τύμπανα καὶ
μὲ τύμπανα καὶ κύμβαλα καὶ μὲ χαρὰν κύμβαλα καὶ μὲ πανηγυρικὰς φωνάς.
μεγάλην.
18,7 Καὶ ἐξῆρχον αἱ γυναῖκες καὶ ἔλεγον· 7 Αἱ δὲ γυναῖκες, ποὺ διηύθυναν τὸν χορὸν 7 Ἔψαλλαν δὲ εἰς δύο χοροὺς οἱ γυναῖκες κατὰ
ἐπάταξε Σαοὺλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ καὶ Δαυῒδ τῶν γυναικῶν, ἔλεγαν· <ὁ Σαοὺλ ἐφόνευσε τρόπον ἀντιφωνικόν, ἐφώναζαν δηλαδὴ ἀπὸ τὸ
ἐν μυριάσιν αὐτοῦ. χιλιάδες ἐχθρῶν, ὁ δὲ Δαυὶδ ἐφόνευσε ἕνα μέρος καὶ ἐπανελάμβαναν τὰ ἴδια ἀπὸ τὸ
μυριάδες ἐχθρῶν>. ἄλλο, καὶ ἔλεγαν: <Ὁ Σαοὺλ ἐνίκησε χιλιάδας
ἐχθρῶν του, ὁ δὲ Δαβὶδ ἐνίκησε μυριάδας>.
18,8 Καὶ πονηρὸν ἐφάνη τὸ ρῆμα ἐν 8 Τὸ ἐγκώμιον αὐτὸ τῶν γυναικῶν πρὸς τὸν 8 Αὐτὰ ὅμως τὰ γυναικεῖα λόγια δὲν ἔγιναν
ὀφθαλμοῖς Σαοὺλ περὶ τοῦ λόγου τούτου, καὶ Δαυὶδ δὲν ἤρεσεν εἰς τὸν Σαούλ. Αὐτὸς δὲ εὐχαρίστως ἀκουστὰ ἀπὸ τὸν Σαούλ. Καὶ εἶπε
εἶπε· τῷ Δαυῒδ ἔδωκαν τὰς μυριάδας καὶ ἐμοὶ παραπονούμενος ἔλεγεν· <εἰς τὸν Δαυὶδ μέσα του: <Διὰ τὸν Δαβὶδ εἶπαν ὅτι ἐνίκησε
ἔδωκαν τὰς χιλιάδας. ἀπέδωκαν τὰς μυριάδας, εἰς ἐμὲ δὲ τὰς μυριάδας, ἐνῷ δι' ἐμὲ εἶπαν ὅτι ἐνίκησα ἁπλῶς
χιλιάδας>. χιλιάδας>.

117/195
18,9 Καὶ ἦν Σαοὺλ ὑποβλεπόμενος τὸν Δαυῒδ 9 Ἀπὸ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ἐντεῦθεν ὁ 9 Ἀπὸ τὴν ἡμέραν λοιπὸν ἐκείνην καὶ ἐξῆς ὁ
ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπἐκεινα. Σαοὺλ ὑπέβλεπε τὸν Δαυίδ. Σαοὺλ δὲν ἔβλεπε μὲ καλὸ μάτι τὸν Δαβίδ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


18,10 Καὶ ἐγενήθη ἀπὸ τῆς ἐπαύριον καὶ ἔπεσε 10 Διὰ τοῦτο τὴν ἑπομένην ἡμέραν κατέλαβε 10 Συνέβη μάλιστα καὶ τὸ ἑξῆς κατὰ τὴν
πνεῦμα θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαοὺλ καὶ τὸν Σαούλ, κατὰ παραχώρησιν Θεοῦ, ἕνα ἑπομένην ἡμέραν: Ἔπεσεν ἐπάνω εἰς τὸν Σαοὺλ
προεφήτευσεν ἐν μέσῳ οἴκου αὐτοῦ. Καὶ πονηρὸν πνεῦμα καὶ τὸν περιέφερεν εἰς κατὰ παραχώρησιν Θεοῦ πνεῦμα πονηρὸν καὶ
Δαυῒδ ἔψαλλεν ἐν χειρὶ αὐτοῦ ὡς καθ' ἔκστασιν μέσα εἰς τὸν οἶκον του. Ὁ Δαυὶδ ἄρχισε νὰ προφητεύῃ, νὰ ψάλλῃ δηλαδὴ καὶ νὰ
ἔκαστην ἡμέραν, καὶ τὸ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ ἔπαιζε μὲ τὰ χέρια του κιθάραν, ὅπως προφέρῃ λόγια Θεοῦ μέσα εἰς τὸ ἀνάκτορόν του.
Σαούλ. συνήθως, τὸ δὲ δόρυ εὑρίσκετο εἰς τὸ χέρι τοῦ Ὁ δὲ Δαβίδ, ὅπως κάθε ἡμέραν, ἔπαιζε μὲ τὸ χέρι
Σαούλ. του τὴν κιθάραν του ἐμπρός του, ἐνῷ εἰς τὸ χέρι
τοῦ Σαοὺλ ὑπῆρχε τὸ δόρυ του.
18,11 Καὶ ἦρε Σαοὺλ τὸ δόρυ καὶ εἶπε· πατάξω 11 Ἐσήκωσε ὁ Σαοὺλ τὸ δόρυ του καὶ εἶπε ἀπὸ 11 Ἐσήκωσε λοιπὸν ξαφνικὰ ὁ Σαοὺλ τὸ δόρυ καὶ
ἐν Δαυῒδ καὶ ἐν τῷ τοίχῳ· καὶ ἐξέκλινε Δαυῒδ μέσα του· <θὰ καρφώσω τὸν Δαυὶδ εἰς τὸν τὸ ἔστρεψε πρὸς τὸν Δαβὶδ καὶ εἶπε μέσα του:
ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ δίς. τοῖχον>. Ὁ Δαυὶδ ὅμως δύο φορὰς ἐφυλάχθη <Θὰ χτυπήσω τὸν Δαβὶδ ἔτσι, ποὺ νὰ τρυπήσω
καὶ ἐσώθη. καὶ τὸν τοῖχον>. Ὁ Δαβὶδ ὅμως ἐξέφυγεν ἀπὸ
ἐμπρός του δύο φορές.
18,12 Καὶ ἐφοβήθη Σαοὺλ ἀπὸ προσώπου 12 Ὁ Σαοὺλ ἐφοβήθη καὶ δὲν ἤθελε πλέον νὰ 12 Ἐπειδὴ δὲ δὲν εἶχεν ἤρεμον τὴν συνείδησίν
Δαυΐδ, βλέπῃ τὸν Δαυίδ. του ὁ Σαοὺλ καὶ εἶχε χάσει τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ,
ἔνοιωθε φόβον ἐμπρὸς εἰς τὸν Δαβίδ.
18,13 καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἀπ' αὐτοῦ καὶ 13 Τὸν ἀπεμάκρυνεν ἀπὸ ἐμπρός του καὶ τὸν 13 Δι' αὐτὸ τὸν μετέθεσεν εἰς ἄλλην θέσιν, ἔξω
κατέστησεν αὐτὸν ἑαυτῷ χιλίαρχον, καὶ διώρισεν ἀρχηγὸν χιλίων μόνον ἀνδρῶν. Ὁ ἀπὸ τὴν αὐλήν του, καὶ τὸν ἔκανε ἀξιωματικόν
ἐξεπορεύετο καὶ εἰσεπορεύετο ἔμπροσθεν τοῦ Δαυὶδ πηγαινοήρχετο ἀνάμεσα εἰς τὸν λαόν. του ἐπὶ κεφαλῆς χιλίων ἀνδρῶν. Ἔτσι εἰς τὸ ἑξῆς
λαοῦ. ὁ Δαβὶδ ἐνεφανίζετο δημοσίως ἐμπρὸς εἰς τὸν
Ἰσραηλιτικὸν λαὸν καὶ ἐπήγαινε καὶ ἤρχετο
παντοῦ ὡς ἀξιωματικὸς τοῦ βασιλέως.
18,14 Καὶ ἦν Δαυῒδ ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ 14 Ὁ Δαυὶδ ὑπῆρξε συνετὸς εἰς ὅλας τὰς 14 Ἐφέρετο δὲ ὁ Δαβὶδ εἰς ὅλας τὰς ἐνεργείας του
συνιῶν, καὶ Κύριος ἦν μετ' αὐτοῦ. ἐνεργείας του, διότι ὁ Κύριος ἦτο μαζῆ του. μὲ σύνεσιν καὶ εἶχε πάντοτε μαζί του τὸν Κύριον
καὶ τὴν εὐλογίαν Του.

118/195
18,15 Καὶ εἶδε Σαοὺλ ὡς αὐτὸς συνιεῖ σφόδρα, 15 Εἶδεν ὁ Σαούλ, ὅτι ὁ Δαυὶδ ἐνεργεῖ μὲ 15 Τὸ ἀντελήφθη μάλιστα καὶ ὁ Σαούλ, ὅτι ὁ
καὶ εὐλαβεῖτο ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ. πολλὴν σύνεσιν καὶ κατελήφθη ἀπὸ ἕνα δέος Δαβὶδ ἐφέρετο μὲ πολὺ μεγάλην σύνεσιν, καὶ δι'

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πρὸς αὐτόν. αὐτὸ τὸν ὑπελόγιζε καὶ τὸν ἐφοβεῖτο.
18,16 Καὶ πᾶς Ἰσραὴλ καὶ Ἰούδας ἠγάπα τὸν 16 Ὁλοι ὅμως οἱ Ἰσραηλῖται καὶ μάλιστα οἱ 16 Ὅλοι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἰδιαιτέρως οἱ
Δαυΐδ, ὅτι αὐτὸς εἰσεπορεύετο καὶ Ἰουδαῖοι ἀγαποῦσαν τὸν Δαυίδ, ὁ ὁποῖος Ἰουδαῖοι, ἐπειδὴ κατήγετο ἀπὸ τὴν φυλήν των,
ἐξεπορεύετο πρὸ προσώπου τοῦ λαοῦ. ἐπικοινωνοῦσε μὲ τὸν λαὸν καὶ ἀγαποῦσαν τὸν Δαβίδ, διότι τὸν ἔβλεπαν νὰ
πηγαινοήρχετο ἀνάμεσα ἀπὸ τοὺς πηγαίνῃ καὶ νὰ ἔρχεται νικητὴς ἀπὸ τὰς
ἀνθρώπους. ἐκστρατείας καὶ νὰ ζῇ ἐνώπιον τοῦ λαοῦ μὲ
καλὴν συμπεριφοράν.
18,17 Καὶ εἰπὲ Σαοὺλ πρὸς Δαυΐδ· ἰδοὺ ἡ 17 Ὁ Σαοὺλ εἶπε κάποιαν ἡμέραν πρὸς τὸν 17 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὸν Δαβίδ: <Νά, ἡ
θυγάτηρ μου ἡ μείζων Μερόβ, αὐτὴν δώσω Δαυίδ· <ἡ μεγαλυτέρα μου κόρη εἶναι ἡ μεγαλύτερη κόρη μου, ἡ Μερόβ. Θὰ σοῦ τὴν
σοι εἰς γυναῖκα, καὶ πλὴν γίνου μοι εἰς υἱὸν Μερόβ. Αὐτὴν θὰ σοῦ δώσω ὡς σύζυγον ὑπὸ δώσω γυναῖκα σου, μὲ τὴν συμφωνίαν ὅμως νὰ
δυνάμεως καὶ πολέμει τοὺς πολέμους Κυρίου. τὸν ὅρον ὅτι σὺ θὰ ἀναδειχθῇς γενναῖος εἶσαι ὁ ἀτρόμητος πολεμιστής μου, ποὺ θὰ
Καὶ Σαοὺλ εἶπε· μὴ ἔστω χείρ μου ἐπ' αὐτῷ, πολεμιστὴς καὶ θὰ λαμβάνῃς μέρος εἰς τοὺς πολεμῇς δι' ἐμέ, σὰν νὰ εἶμαι πατέρας σου, εἰς
καὶ ἔσται ἐπ' αὐτὸν χεὶρ ἀλλοφύλων. πολέμους, τοὺς ὁποίους ὁρίζει ὁ Κύριος>. ὅλους τοὺς πολέμους, ποὺ θὰ διατάσσῃ ὁ
Ἐπρότεινε δὲ αὐτὸ ὁ Σαοὺλ συλλογιζόμενος Κύριος>. Ἔκανε δὲ τὴν πρότασιν αὐτὴν ὁ Σαούλ,
καθ' ἑαυτὸν καὶ λέγων· <ἂς μὴν ἀπλώσω ἐγὼ διότι εἶπε μέσα του: <Ἂς μὴ βάλω ἐγὼ τὸ χέρι
φονικὸν τὸ χέρι μου ἐναντίον του. Ἂς ἀφήσω μου ἐπάνω του· καλύτερα ἂς πέσῃ ἐπάνω του τὸ
νὰ φονευθῇ ἀπὸ τὰ χέρια τῶν ἀλλοφύλων>. χέρι τῶν ἀλλοφύλων, ὥστε νὰ ἐξοντωθῇ>.
18,18 Καὶ εἰπὲ Δαυῒδ πρὸς Σαούλ· τίς ἐγώ εἰμι 18 Ὁ Δαυὶδ ὅμως εἶπε πρὸς τὸν Σαούλ· <ποιὸς 18 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Σαούλ: <Ποιὸς εἶμαι
καὶ τίς ἡ ζωὴ τῆς συγγενείας τοῦ πατρός μου εἶμαι ἐγὼ καὶ ποιὰ εἶναι ἡ ζωὴ καὶ ἡ ἀξία τῆς ἐγὼ καὶ ποία εἶναι ἡ μέχρι τώρα τιμὴ καὶ
ἐν Ἰσραήλ, ὅτι ἔσομαι γαμβρὸς τοῦ βασιλέως; συγγενείας τοῦ πατρός μου μεταξὺ τῶν ὑπόληψις τῆς πατρικῆς μου οἰκογενείας
Ἰσραηλιτῶν, ὥστε ἐγὼ νὰ γίνω γαμβρὸς τοῦ ἀνάμεσα εἰς τοὺς Ἰσμαηλίτας, ὥστε νὰ θεωρηθῶ
βασιλέως; Εἶναι δι' ἐμὲ αὐτὸ πάρα πολύ>. ἄξιος νὰ γίνω γαμβρὸς τοῦ βασιλεώς; Δὲν ἀξίζω
αὐτὴν τὴν τιμήν>.
18,19 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ καιρῷ τοῦ δοθῆναι 19 Ὁταν ὅμως ἦλθεν ὁ καιρὸς νὰ δοθῇ ἡ κόρη 19 Ὅταν ὅμως ἔφθασεν ὁ καιρός, διὰ νὰ δοθῇ ὡς
τὴν Μερὸβ θυγατέρα Σαοὺλ τῷ Δαυΐδ, καὶ τοῦ Σαοὺλ ἡ Μερὸβ ὡς σύζυγος εἰς τὸν Δαυὶδ σύζυγος εἰς τὸν Δαβὶδ ἡ Μερόβ, ἡ κόρη τοῦ

119/195
αὐτὴ ἐδόθη τῷ Ἰσραὴλ τῷ Μοθυλαθείτῃ εἰς ἐδόθη αὐτὴ εἰς ἕνα Ἰσραηλίτην Σαούλ, ἐδόθη αὐτὴ ὡς σύζυγος εἰς κάποιον
γυναῖκα. Μοθυλαθείτην. Ἰσραηλίτην, ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν Μοθυλαθά.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


18,20 Καὶ ἠγάπησε Μελχὸλ ἡ θυγάτηρ Σαοὺλ 20 Ἡ Μελχὸλ ὅμως, ἡ ἄλλη κόρη τοῦ Σαούλ, 20 Ἒν τῷ μεταξὺ ἡ ἄλλη κόρη τοῦ Σαούλ, ποὺ
τὸν Δαυΐδ, καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαούλ, καὶ ἠγάπησε τὸν Δαυὶδ καὶ ἔγινεν αὐτὸ γνωστὸν ὠνομάζετο Μελχόλ, ἀγάπησε τὸν Δαβίδ, καὶ
ηὐθύνθη ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ. εἰς τὸν Σαούλ, πρᾶγμα τὸ ὁποῖον ἰδιαιτέρως ὅταν τὸ ἔμαθεν ὁ Σαούλ, ἰκανοποιήθη πολύ.
τὸν ηὐχαρίστησε.
18,21 Καὶ εἶπε Σαούλ· δώσω αὐτὴν αὐτῷ, καὶ 21 Ὁ Σαοὺλ εἶπεν ἀπὸ μέσα του· <θὰ δώσω 21 Ἐσκέφθη δὲ ὁ Σαούλ: <Θὰ τοῦ δώσω αὐτὴν ὡς
ἔσται αὐτῷ εἰς σκάνδαλον. Καὶ ἦν ἐπὶ Σαοὺλ τὴν Μελχὸλ ὡς σύζυγον εἰς τὸν Δαυὶδ καὶ γυναῖκα του καὶ θὰ τοῦ γίνῃ αὐτὴ πειρασμὸς καὶ
χεὶρ ἀλλοφύλων. αὐτὴ θὰ γίνῃ δι' αὐτὸν πρόσκομμα καὶ παγίδα>. Ἐν τῷ μεταξύ, τότε ποὺ συνέβαιναν
πειρασμός>. Κατὰ τὴν ἐποχὴν ἐκείνην οἱ αὐτά, εἶχαν στραφῇ ἐναντίον τοῦ Σαοὺλ καὶ
Φιλισταῖοι ἐπίεζαν πάλιν τοὺς Ἰσραηλίτας. πάλιν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι.
18,22 Καὶ ἐνετείλατο Σαοὺλ τοῖς παισὶν αὐτοῦ 22 Ὁ Σαοὺλ διέταξε τοὺς δούλους του καὶ εἶπε 22 Διέταξε λοιπὸν ὀ Σαοὺλ τοὺς δούλους του καὶ
λέγων· λαλήσετε ὑμεῖς λάθρα τῷ Δαυῒδ πρὸς αὐτούς· <εἴπατε εἰς τὸν Δαυὶδ εἶπε: <Νὰ μιλήσετε σεῖς μὲ τρόπον
λέγοντες· ἰδοὺ θέλει ἐν σοὶ ὁ βασιλεύς, καὶ ἐμπιστευτικῶς ὅτι νά, ὁ βασιλεὺς θέλει νὰ σοῦ ἐμπιστευτικόν, κρυφά, εἰς τὸν Δαβὶδ καὶ νὰ τοῦ
πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ ἀγαπῶσί σε, καὶ σὺ δώσῃ τὴν κόρην του ὡς σύζυγον. Ὅλοι δὲ οἱ εἰπῆτε τὰ ἑξῆς: <Σὲ βεβαιώνομεν ὅτι εἶναι πολὺ
ἐπιγάμβρευσον τῷ βασιλεῖ. αὐλικοὶ σὲ ἀγαποῦν. Γίνε λοιπὸν γαμβρὸς τοῦ εὐχαριστημένος μαζί σου ὁ βασιλεὺς καὶ σὲ
βασιλέως>. ἀγαποῦν ὅλοι οἱ αὐλικοί του. Δέξου λοιπὸν νὰ
γίνῃς γαμβρὸς τοῦ βασιλέως>.
18,23 Καὶ ἐλάλησαν οἱ παῖδες Σαοὺλ εἰς τὰ 23 Οἱ αὐλικοὶ τοῦ Σαοὺλ εἶπαν αὐτὰ 23 Μετέφεραν πράγματι τὰ λόγια αὐτὰ οἱ δοῦλοι
ὦτα Δαυῒδ τὰ ρήματα ταῦτα, καὶ εἶπε Δαυΐδ· εἰ ἐμπιστευτικῶς εἰς τὸν Δαυίδ. Ὁ Δαυὶδ τοῦ βασιλέως κατ' εὐθεῖαν καὶ κρυφὰ εἰς τὸν
κοῦφον ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν ἐπιγαμβρεῦσαι ἀπήντησε· <καὶ εἰς σᾶς τοὺς ἰδίους δὲν Δαβὶδ καὶ ἐκεῖνος ἀπεκρίθη: <Δὲν τὸ βλέπετε καὶ
βασιλεῖ; Κἀγὼ ἀνὴρ ταπεινὸς καὶ οὐχὶ φαίνεται ἀνόητον νὰ θελήσω ἐγὼ νὰ γίνω σεῖς οἱ ἴδιοι ὅτι εἶναι πολὺ ἐγωϊστικὸν καὶ
ἔνδοξος. γαμβρὸς τοῦ βασιλέως; Ἐγὼ εἶμαι ἄσημος καὶ ἀνόητον ἐκ μέρους μου τὸ νὰ θελήσω ἐγώ, ὁ
πτωχὸς ἄνθρωπος. Ἐπομένως δὲν ἔχω νὰ ταπεινὸς καὶ ἄσημος ἄνθρωπος, νὰ γίνω
προσφέρω εἰς τὸν βασιλέα ὡς δῶρον κάτι, ποὺ γαμβρὸς τοῦ βασιλέως;>
νὰ ἀξίζῃ>.
18,24 Καὶ ἀπήγγειλαν οἱ παῖδες Σαοὺλ αὐτῷ 24 Οἱ δοῦλοι τοῦ Σαοὺλ ἀνήγγειλαν εἰς αὐτὸν 24 Καὶ διεβίβασαν εἰς τὸν Σαοὺλ οἱ δοῦλοι του

120/195
κατὰ τὰ ρήματα ταῦτα, ἃ ἐλάλησε Δαυΐδ. τὴν ἀπάντησιν, τὴν ὁποίαν τοὺς εἶχε δώσει ὁ ὅσα ἀκριβῶς τοὺς εἶπεν ὁ Δαβίδ.
Δαυίδ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


18,25 Καὶ εἶπε Σαούλ· τάδε ἐρεῖτε τῷ Δαυΐδ· οὐ 25 Ὁ Σαοὺλ εἶπε τότε· <αὐτὰ θὰ πῆτε εἰς τὸν 25 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Αὐτὰ θὰ εἰπῆτε εἰς τὸν
βούλεται ὁ βασιλεὺς ἐν δόματι, ἀλλ' ἢ ἐν Δαυίδ· Ὁ βασιλεὺς δὲν θέλει κανένα γαμήλιον Δαβίδ: <Μὴ διστάζῃς λόγῳ τῆς πτωχείας σου.
ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων ἐκδικῆσαι δῶρον. Ἕνα μόνον θέλει. Ἑκατὸν ἀκροβυστίας Δὲν θέλει δῶρα πλούσια διὰ τὸν γάμον ὁ
ἐχθροὺς τοῦ βασιλέως· καὶ Σαοὺλ ἐλογίσατο ἀλλοφύλων, διὰ νὰ ἐκδικηθῇς ἔτσι τοὺς βασιλεύς. Τὸ μόνον ποὺ ζητεῖ νὰ κάνῃς, εἶναι νὰ
ἐμβαλεῖν αὐτὸν εἰς χεῖρας τῶν ἀλλοφύλων. ἐχθροὺς τοῦ βασιλέως>. Ὁ Σαοὺλ εἶπεν αὐτὰ κόψῃς τὰς ἀκροβυστίας ἑκατὸν Φιλισταίων καὶ
σκεπτόμενος νὰ ρίψῃ τὸν Δαυὶδ εἰς τὰ χέρια νὰ τοῦ τὰς φέρῃς ὡς ἐκδίκησιν πρὸς τοὺς
τῶν Φιλισταίων. ἐχθροὺς τοῦ βασιλέως>. Ἡ πρότασις αὐτὴ τοῦ
Σαοὺλ ἐξεκινοῦσε ἀπὸ τὴν διάθεσίν του νὰ ρίξῃ
τὸν Δαβὶδ μέσα εἰς τὰ φονικὰ χέρια τῶν
ἀλλοφύλων.
18,26 Καὶ ἀπαγγέλλουσιν οἱ παῖδες Σαοὺλ τῷ 26 Οἱ δοῦλοι τοῦ Σαοὺλ ἐγνωστοποίησαν εἰς 26 Ἀνεκοίνωσαν λοιπὸν οἱ δοῦλοι τοῦ Σαοὺλ τὰ
Δαυῒδ τὰ ρήματα ταῦτα, καὶ ηὐθύνθη ὁ λόγος τὸν Δαυὶδ αὐτὰ τὰ λόγια τοῦ βασιλέως καὶ λόγια αὐτὰ εἰς τὸν Δαβὶδ καὶ τοῦ ἄρεσε ἡ
ἐν ὀφθαλμοῖς Δαυὶδ ἐπιγαμβρεῦσαι τῷ ἤρεσεν εἰς τὸν Δαυὶδ νὰ γίνῃ κατ' αὐτὸν τὸν πρότασις τοῦ βασιλέως, νὰ γίνῃ γαμβρός του.
βασιλεῖ. τρόπον γαμβρὸς τοῦ βασιλέως.
18,27 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ ἐπορεύθη αὐτὸς 27 Ὁ Δαυὶδ ἡτοιμάσθη, μετέβη αὐτὸς καὶ οἱ 27 Καὶ ἐσηκώθη ὁ Δαβὶδ καὶ ἐπῆγε ἀμέσως μὲ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν ἐν τοῖς ἄνδρες του ἐναντίον τῶν Φιλισταίων. τοὺς ἄνδρας του εἰς τὴν περιοχήν, ὅπου
ἀλλοφύλοις ἑκατὸν ἄνδρας καὶ ἀνήνεγκε τὰς Ἐφόνευσαν πράγματι ἑκατὸν Φιλισταίους καὶ εὑρίσκοντο οἱ ἀλλόφυλοι, καὶ ἐσκότωσε ἑκατὸν
ἀκροβυστίας αὐτῶν, καὶ ἐπιγαμβρεύεται τῷ ἔφερε τὰς ἀκροβιστίας των εἰς τὸν Σαούλ. ἄνδρας ἀπὸ αὐτοὺς καὶ ἔφερε τὰς ἀκροβυστίας
βασιλεῖ καὶ δίδωσιν αὐτῷ τὴν Μελχὸλ Ἔγινε τότε γαμβρὸς τοῦ βασιλέως, διότι ὁ των εἰς τὸν Σαούλ. Κατόπιν τούτου ἔγινε
θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ εἰς γυναῖκα. βασιλεὺς τοῦ ἔδωσε τὴν θυγατέρα του γαμβρὸς τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ ἔδωσεν ὁ Σαοὺλ
Μελχὸλ ὡς σύζυγον. ὡς σύζυγόν του τὴν θυγατέρα του, ποὺ
ὠνομάζετο Μελχόλ.
18,28 Καὶ εἶδε Σαοὺλ ὅτι Κύριος μετὰ Δαυῒδ 28 Ὁ Σαοὺλ εἶδεν ὅτι ὁ Κύριος ἦτο μαζῆ με τὸν 28 Καὶ ἀντελήφθη ὁ Σαοὺλ ὅτι ὁ Κύριος ἦτο μαζὶ
καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἠγάπα αὐτόν, Δαυὶδ καὶ ὅτι ὅλος ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαὸς τὸν μὲ τὸν Δαβὶδ καὶ τὸν εὐλογοῦσε εἰς ὅλα καὶ ὅτι
ἀγαποῦσε. τὸν ἀγαποῦσε ὅλος ὁ Ἰσραηλιτικὸς λαός.

121/195
18,29 καὶ προσέθετο εὐλαβεῖσθαι ἀπὸ Δαυῒδ 29 Αὐτὸ δὲ τὸ γεγονὸς τοῦ ἐνέβαλε ἀκόμη 29 Καὶ ἀπὸ τότε ἄρχισε ὁ βασιλεὺς νὰ ὑπολογίζῃ
ἔτι. μεγαλύτερον δέος ἀπέναντι τοῦ Δαυίδ. καὶ νὰ φοβᾶται ἀκόμη πιὸ πολὺ τὸν Δαβίδ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 19ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
19,1 Καὶ ἐλάλησε Σαοὺλ πρὸς Ἰωνάθαν τὸν Ο Σαούλ, εἰς στιγμὴν παροξυσμοῦ τοῦ Καὶ μίλησε κάποτε ἀνοικτὰ ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν
υἱὸν αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας τοὺς παῖδας φθόνου του, ὡμίλησε πρὸς τὸν Ἰωνάθαν, τὸν υἱόν του τὸν Ἰωνάθαν καὶ πρὸς ὅλους τοὺς
αὐτοῦ θανατῶσαι τὸν Δαυΐδ. υἱόν του, καὶ πρὸς ὅλους τοὺς δούλους του καὶ δούλους του καὶ τοὺς εἶπεν ὅτι ἔπρεπε νὰ
συνέστησεν εἰς αὐτοὺς νὰ θανατώσουν τὸν θανατωθῇ ὁ Δαβίδ.
Δαυίδ.
19,2 Καὶ Ἰωνάθαν ὁ υἱὸς Σαοὺλ ᾑρεῖτο τὸν 2 Ὁ Ἰωνάθαν ὅμως, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, εἶχε 2 Ὁ Ἰωνάθαν ὅμως, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, εἶχε πολὺ
Δαυῒδ σφόδρα, καὶ ἀπήγγειλεν Ἰωνάθαν τῷ πολὺ μεγάλην φιλίαν πρὸς τὸν Δαυίδ. Διὰ μεγάλην ἀγάπην πρὸς τὸν Δαβίδ· καὶ δι’ αὐτὸ
Δαυῒδ λέγων· Σαοὺλ ζητεῖ θανατῶσαί σε· τοῦτο καὶ ἐπληροφόρησεν αὐτὸν λέγων <ὁ εἰδοποίησε τὸν Δαβὶδ ὁ Ἰωνάθαν καὶ τοῦ εἶπε: <Ὁ
φύλαξαι οὖν αὔριον πρωῒ καὶ κρύβηθι καὶ Σαοὺλ ζητεῖ νὰ σὲ φονεύσῃ. Φυλάξου αὔριον Σαοὺλ ἐπιδιώκει νὰ σὲ σκοτώσῃ. Φρόντισε
κάθισον κρυφῇ, τὸ πρωΐ. Κρύψου, μεῖνε εἰς ἄγνωστον μέρος, λοιπὸν νὰ φυλαχθῇς αὔριον τὸ πρωΐ. Κρύψου καὶ
εἰς κάποιαν κρύπτην. μεῖνε κρυμμένος ὅπου ἠμπορεῖς.
19,3 καὶ ἐγὼ ἐξελεύσομαι καὶ στήσομαι 3 Ἐγὼ δὲ θὰ ἐξέλθω εἰς τὸν ἀγρόν, ὅπου θὰ 3 Ἔχε δὲ ὑπ’ ὄψιν σου ὅτι μαζὶ μὲ τὸν πατέρα
ἐχόμενος τοῦ πατρός μου ἐν ἀγρῷ, οὖ ἐὰν ᾖς ἔχῃς κρυβῆ, θὰ σταθῶ ὄρθιος πλησίον τοῦ μου, ποὺ θὰ ψάχνῃ νὰ σὲ βρῇ, θὰ βγῶ καὶ ἐγὼ
ἐκεῖ, καὶ ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ πρὸς τὸν πατρός μου. Ἐκεῖ θὰ τοῦ ὁμιλήσω διὰ σὲ καὶ καὶ θὰ σταθῶ δίπλα του εἰς τὸ χωράφι, ὅπου θὰ
πατέρα μου καὶ ὄψομαι ὅ,τι ἐὰν ᾖ, καὶ θὰ ἴδω, τί θὰ μοῦ εἴπῃ. Αὐτὸ δὲ θὰ σοῦ τὸ εἶσαι κρυμμένος. Θὰ μιλήσω δὲ διὰ σὲ εἰς τὸν
ἀπαγγελῶ σοι. καταστήσω γνωστόν>. πατέρα μου, θὰ ἰδῶ τί θὰ μοῦ εἰπῇ καὶ θὰ σοῦ τὸ
ἀνακοινώσω>.
19,4 Καὶ ἐλάλησεν Ἰωνάθαν περὶ Δαυῒδ ἀγαθὰ 4 Πράγματι ὁ Ἰωνάθαν, εἰς τὸν τόπον ἐκεῖνον, 4 Καὶ μίλησε πράγματι ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν
πρὸς Σαοὺλ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ εἶπε πρὸς ὡμίλησεν εὐνοϊκὰ ὑπὲρ τοῦ Δαυὶδ πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Σαοὺλ εὐνοϊκὰ ὑπὲρ τοῦ Δαβὶδ καὶ
αὐτόν· μὴ ἁμαρτησάτω ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν πατέρα του τὸν Σαοὺλ καὶ εἶπε μεταξὺ τῶν τοῦ εἶπε: <Ἂς μὴ διαπράξῃ ἁμάρτημα ὁ βασιλεύς,
δοῦλόν σου Δαυΐδ, ὅτι οὐχ ἡμάρτηκεν εἰς σέ, ἄλλων εἰς αὐτόν· <ὁ βασιλεὺς ἂς μὴ ἁμαρτήσῃ μὲ αὐτὸ ποὺ σκέπτεται νὰ κάνῃ ἐναντίον τοῦ
καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ ἀγαθὰ σφόδρα, φονεύων τὸν δοῦλον τοῦ Δαυίδ, διότι ποτὲ Δαβίδ· διότι ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς δὲν ἔκανε κανένα
αὐτὸς δὲν ἔπταισεν ἀπέναντι τοῦ βασιλέως, κακὸν εἰς βάρος σου. Ἀντιθέτως ὅσα ἔκανε ἕως

122/195
ἄλλα καὶ τὰ κατορθώματά του εἶναι πάρα τώρα, εἶναι πολὺ καλά.
πολὺ ὠφέλιμα.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


19,5 Καὶ ἔθετο τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ 5 Ὁ Δαυὶδ αὐτὸς ἐξέθεσε τὴν ζωήν του εἰς 5 Διεκινδύνευσεν ὁ ἴδιος τὴν ζωήν του καὶ
αὐτοῦ καὶ ἐπάταξε τὸν ἀλλόφυλον, καὶ κίνδυνον καὶ ἐφόνευσε τὸν ἀλλόφυλον ἐσκότωσε τὸν ἀλλόφυλον Γολιὰθ καὶ μᾶς
ἐποίησε Κύριος σωτηρίαν μεγάλην, καὶ πᾶς Γολιάθ. Ἔτσι δὲ ὁ Κύριος διὰ τοῦ Δαυὶδ ἔσωσε ἐχάρισεν ἔτσι ὁ Κύριος τὴν μεγάλην ἐκείνην
Ἰσραὴλ εἶδον καὶ ἐχάρησαν· καὶ ἱνατὶ τὸν ἰσραηλιτικὸν λαὸν ἀπὸ μεγάλον ὄλεθρον. σωτηρίαν ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς, πρᾶγμα ποὺ τὸ
ἁμαρτάνεις εἰς αἷμα ἀθῶον θανατῶσαι τὸν Ὅλοι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται εἶδον τὴν νίκην αὐτὴν εἶδαν ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται καὶ ἐγέμισαν ἀπὸ
Δαυῒδ δωρεάν; καὶ ἐχάρησαν. Διατὶ λοιπὸν ἁμαρτάνεις χαράν. Διατὶ λοιπὸν ἁμαρτάνεις καὶ παίρνεις
ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπιθυμεῖς νὰ χύσῃς αἷμα ἀθῶον καὶ θέλεις νὰ σκοτώσῃς ἀδίκως τὸν
αἷμα ἀθῶον χωρὶς λόγον;> Δαβίδ;>
19,6 Καὶ ἤκουσε Σαοὺλ τῆς φωνῆς Ἰωνάθαν, 6 Ὁ Σαοὺλ ἤκουσε καὶ παρεδέχθη τὰ ὀρθὰ 6 Ἐπρόσεξε δὲ ὁ Σαοὺλ τὰ λόγια τοῦ Ἰωνάθαν
καὶ ὤμοσε Σαοὺλ λέγων· ζῇ Κύριος, εἰ λόγια τοῦ Ἰωνάθαν καὶ ὡρκίσθη λέγων· καὶ ὡρκίσθη καὶ εἶπε: <Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Κύριον,
ἀποθανεῖται. <ὁρκίζομαι ἐνώπιον τοῦ ζῶντος Κυρίου ὅτι ὁ ποὺ ζῇ καὶ βλέπει τὰ πάντα, ὅτι δέν θὰ
Δαυὶδ δὲν θὰ φονευθῇ>. σκοτωθῇ>.
19,7 Καὶ ἐκάλεσεν Ἰωνάθαν τὸν Δαυΐδ, καὶ 7 Ὁ Ἰωνάθαν ἐκάλεσε τότε τὸν Δαυίδ, 7 Κατόπιν τούτου ἐκάλεσεν ὁ Ἰωνάθαν τὸν
ἀπήγγειλεν αὐτῷ πάντα τὰ ρήματα ταῦτα, καὶ κατέστησεν εἰς αὐτὸν γνωστὰ τὰ λόγια, τὰ Δαβὶδ καὶ τοῦ ἀνεκοίνωσεν ὅλα, ὅσα ἐλέχθησαν·
εἰσήγαγεν Ἰωνάθαν τὸν Δαυὶδ πρὸς Σαούλ, ὁποῖα ἀντήλλαξε καὶ τὸν παρουσίασεν εἰς τὸν καὶ ὠδήγησεν ὁ Ἰωνάθαν τὸν Δαβὶδ εἰς τὸ
καὶ ἦν ἐνώπιον αὐτοῦ ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην Σαούλ. Ὁ δὲ Δαυὶδ ὑπηρετοῦσε πιστῶς τὸν ἀνάκτορον τοῦ Σαούλ. Καὶ διέμενεν ἐκεῖ, εἰς τὴν
ἡμέραν. Σαοὺλ ὅπως καὶ κατὰ τὸ παρελθόν. διάθεσιν πάντοτε τοῦ βασιλέως, ὅπως καὶ
προηγουμένως.
19,8 Καὶ προσέθετο ὁ πόλεμος γενέσθαι πρὸς 8 Νέος πόλεμος ἔγινε τότε ἐκ μέρους τῶν 8 Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν οἱ Φιλισταῖοι
Σαούλ, καὶ κατίσχυσε Δαυΐδ καὶ ἐπολέμησε Φιλισταίων κατὰ τοῦ Σαούλ. Ὁ Δαυὶδ καὶ ἐτιετέθησαν καὶ πάλιν ἐναντίον τοῦ Σαοὺλ καὶ
τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς πάλιν κατὰ τὰς μάχας αὐτὰς ἀνεδείχθη ἄρχισαν τὸν πόλεμον. Ἔλαμψεν ὅμως τότε ἡ
πληγὴν μεγάλην σφόδρα, καὶ ἔφυγον ἐκ νικητής. Ἐπολέμησε καὶ ἐπέφερε πολὺ ἀνδρεία τοῦ Δαβίδ, ὁ ὁποῖος κατενίκησε τοὺς
προσώπου αὐτοῦ. μεγάλην καταστροφὴν εἰς τοὺς Φιλισταίους. ἀλλοφύλους καὶ ἐπροξένησε εἰς αὐτοὺς πολὺ
Οἱ δὲ Φιλισταῖοι πανικόβλητοι ἐτράπησαν εἰς μεγάλην καταστροφήν. Διαῦτο ἀναγκάσθηκαν
φυγὴν ἔμπροσθέν του νὰ φύγουν νικημένοι ἀπὸ ἐμπρός του.

123/195
19,9 Καὶ ἐγένετο πνεῦμα Θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ 9 Ἀλλὰ ἕνα πνεῦμα πονηρόν, κατὰ 9 Μετὰ ταῦτα κατὰ παραχώρησιν τοῦ Θεοῦ τὸ
Σαούλ, καὶ αὐτὸς ἐν οἴκῳ καθεύδων, καὶ δόρυ παραχώρησιν Θεοῦ, κατέλαβε πάλιν τὸν πονηρὸν πνεῦμα ἐκυρίευσε καὶ πάλιν τὸν Σαούλ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ Δαυῒδ ἔψαλλε ταῖς Σαούλ. Καὶ ὅταν αὐτὸς ἔπεφτε νὰ κοιμηθῇ τὸ Ἐνῷ δὲ κοιμόταν εἰς τὸ σπίτι του, ἐκρατοῦσε εἰς
χερσὶν αὐτοῦ. δόρυ του εὑρίσκετο πάντοτε εἰς τὸ χέρι του. τὸ χέρι του τὸ δόρυ, ὁ δὲ Δαβὶδ ἔπαιζε μὲ τὰ
Τότε ὁ Δαυὶδ ἔπαιζε τὴν κιθάραν μὲ τὰ χέρια του τὴν κιθάραν του.
δάκτυλά του, διὰ νὰ κατευνάζῃ τὴν
μελαγχολίαν τοῦ Σαούλ.
19,10 Καὶ ἐζήτει Σαοὺλ πατάξαι τὸ δόρυ εἰς 10 ἐν τούτοις ὁ Σαοὺλ ἐπεζήτησε νὰ φονεύσῃ 10 Καὶ ἐπεχείρησεν ὁ Σαοὺλ νὰ καρφώσῃ τὸ δόρυ
Δαυΐδ, καὶ ἀπέστη Δαυῒδ ἐκ προσώπου Σαοὺλ τὸν Δαυίδ μὲ τὸ δόρυ του. ὁ Δαυὶδ ὅμως του εἰς τὸν Δαβίδ. Ἐκεῖνος ὅμως ἐξέφυγεν ἀπὸ
καὶ ἐπάταξε τὸ δόρυ εἰς τὸν τοῖχον, καὶ Δαυῒδ ἀπεμακρύνθη ἀπὸ τὸν Σαοὺλ καὶ ἔτσι τὸ δόρυ ἐμπρός του καὶ τὸ δόρυ ἐκτύπησε τὸν τοῖχον.
ἀνεχώρησε καὶ διεσώθη. ἐκτύπησε τὸν τοῖχον.Ὁὁ Δαυὶδ πρὸ τοῦ Κατόπιν αὐτοῦ ἀνεχώρησεν ὁ Δαβὶδ ἀπὸ ἐκεῖ καὶ
φανεροῦ πλέον αὐτοῦ κινδύνου ἔφυγε καὶ διεσώθη.
ἐσώθη.
19,11 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ 11 Κατὰ τὴν ἰδίαν ἐκείνην νύκτα ὁ Σαούλ 11 Κατὰ τὴν ἰδίαν ὅμως νύκτα ἔστειλεν ὁ Σαοὺλ
ἀπέστειλε Σαοὺλ ἀγγέλους εἰς οἶκον Δαυῒδ ἔστειλεν ἀνθρώπους του εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἰδικούς του ἀνθρώπους εἰς τὸ σπίτι τοῦ Δαβίδ,
φυλάξαι αὐτὸν τοῦ θανατῶσαι αὐτὸν πρωΐ· Δαυὶδ νὰ παραφυλάξουν, διὰ νὰ φονεύσουν διὰ νὰ τὸν παραμονεύσουν, μὲ σκοπὸν νὰ τὸν
καὶ ἀπήγγειλε τῷ Δαυῒδ Μελχὸλ ἡ γυνὴ αὐτοῦ αὐτὸν τὴν πρωΐαν, ὅταν θὰ ἔβγαινε ἀπὸ τὸν σκοτώσουν τὸ πρωΐ. Εἰδοποίησεν ὅμως τὸν Δαβὶδ
λέγουσα· ἐὰν μὴ σὺ σώσῃς τὴν ψυχὴν σαυτοῦ οἶκον του. Ἡ Μελχολ ὅμως, ἡ σύζυγος τοῦ ἡ γυναῖκα του, ἡ Μελχόλ, ποὺ τὸ εἶχε μάθει, καὶ
τὴν νύκτα ταύτην, αὔριον θανατωθήσῃ. Δαυίδ, κατέστησε εἰς αὐτὸν γνωστὸν τὸ τοῦ εἶπεν: <Ἐὰν δὲν φροντίσῃς νὰ ξεφύγῃς
γεγονὸς τοῦτο καὶ τοῦ ὑπέδειξεν ὅτι, ἂν δὲν ἀπόψε καὶ νὰ γλυτώσῃς τὴν ζωήν σου, αὔριον τὸ
διαφύγῃ ἐκείνην τὴν νύκτα, τὸ πρωῒ θὰ πρωῒ πεθαίνεις>.
φονευθῇ.
19,12 Καὶ κατάγει ἡ Μελχὸλ τὸν Δαυῒδ διὰ τῆς 12 Ὁ Δαυὶδ ἐδέχθη τὴν ὑπόδειξιν τῆς Μελχόλ. 12 Κατέβασε δὲ ἀμέσως ἡ Μελχὸλ τὸν Δαβὶδ ἀπὸ
θυρίδος, καὶ ἀπῆλθε καὶ ἔφυγε καὶ σῷζεται. Ἐπειδὴ ὅμως αἱ θύραι ἐφρουροῦντο ἀπὸ τοὺς ἕνα παράθυρον καὶ ἀνεχώρησεν ἀπὸ ἐκεῖ καὶ
ἀνθρώπους τοῦ Σαούλ, ἡ Μελχὸλ κατεβίβασε διέφυγε τὸν κίνδυνον καὶ διεσώθη.
τὸν Δαυὶδ ἀπὸ κάποιο παράθυρον τῆς οἰκίας.
Ὁ Δαυὶδ τοιουτοτρόπως ἔφυγεν ἀπὸ τὴν

124/195
οἰκίαν καὶ ἐσώθη.
19,13 Καὶ ἔλαβεν ἡ Μελχὸλ τὰ κενοτάφια καὶ 13 Ἡ Μελχὸλ ἐπῆρε κάτι σὰν ὁμοίωμα 13 Ἐπῆρε κατόπιν ἡ Μελχὸλ ἕνα ἀπὸ τὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἔθετο ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν ἀνθρώπου καὶ ἔθεσεν αὐτὸ εἰς τὴν κλίνην του. ἀγάλματα, ποὺ εἶχαν μορφὴν ἀνθρώπου, καὶ τὸ
ἔθετο πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐκάλυψεν αὐτὰ Εἰς τὴν θέσιν δὲ τῆς κεφαλῆς ἔβαλε ἕνα ἔβαλεν εἰς τὸ κρεββάτι τοῦ Δαβίδ. Εἰς τὴν θέσιν
ἱματίῳ. συκότι αἰγῶν. Ἐσκέπασε καὶ τὰ δύο μὲ τὸ μάλιστα τῆς κεφαλῆς του ἔβαλε συκώτι ἀπὸ
ἐπανωφόρι τοῦ Δαυίδ, ὥστε νὰ φαίνεται ὅτι ὁ κατσίκια καὶ τὰ ἐσκέπασε ολα μὲ ἕνα
Δαυὶδ κοιμᾶται. ἐπανωφόρι.
19,14 Καὶ ἀπέστειλε Σαοὺλ ἀγγέλους λαβεῖν 14 Ὁ Σαοὺλ εἶχεν ἀποστείλει ἀνθρώπους νὰ 14 Καὶ ἔστειλεν ὁ Σαοὺλ ἀνθρώπούς του νὰ
τὸν Δαυΐδ, καὶ λέγουσιν ἐνοχλεῖσθαι αὐτόν· συλλάβουν τὸν Δαυίδ. Οὗτοι ἐπανῆλθον καὶ συλλάβουν τὸν Δαβὶδ καὶ ἐπέστρεψαν καὶ τοῦ
εἶπον εἰς τὸν Σαούλ, ὅτι ὁ Δαυὶδ εἶναι εἶπαν: <Μᾶς εἶπαν ὅτι εἶναι ἄρρωστος εἰς τὸ
ἀδιάθετος εἰς τὴν κλίνην. κρεββάτι>.
15 καὶ ἀποστέλλει ἐπὶ τὸν Δαυῒδ λέγων· 15 Ὁ Σαοὺλ ἀπέστειλε καὶ πάλιν τοὺς 15 Ὅταν τὸ ἄκουσε αὐτὸ ὁ Σαούλ, στέλλει
ἀγάγετε αὐτὸν ἐπὶ τῆς κλίνης πρός με τοῦ ἀνθρώπους του καὶ τοὺς εἶπε· <φέρετε τὸν ὠργισμένος καὶ πάλιν τοὺς ἀνθρώπούς του εἰς
θανατῶσαι αὐτόν. Δαυὶδ πρὸς ἐμὲ ἐπάνω εἰς τὴν κλίνην του διὰ τὸ σπίτι τοῦ Δαβὶδ μὲ τὴν ἑξῆς διαταγήν: <Νὰ
νὰ τὸν φονεύσω>. μοῦ τὸν φέρετε ἐδῶ, ὅπως εἶναι ἐπάνω εἰς τὸ
κρεββάτι του, διὰ νὰ τὸν σκοτώσω ὁ ἴδιος>.
19,16 Καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι, καὶ ἰδοὺ τὰ 16 Οἱ ἄνθρωποι αὐτοὶ εἰσῆλθον αἰφνιδίως εἰς 16 Ἔρχονται λοιπὸν οἱ ἀπεσταλμένοι τοῦ Σαοὺλ
κενοτάφια ἐπὶ τῆς κλίνης, καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν τὴν οἰκίαν καὶ εἰς τὸ δωμάτιον τοῦ Δαυὶδ καὶ καὶ βλέπουν τὸ ἄγαλμα ἐπάνω εἰς τὸ κρεββάτι
πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ. αἴφνης βλέπουν ἐπάνω εἰς τὴν κλίνην σὰν καὶ τὸ συκώτι ἀπὸ κατσίκια εἰς τὴν θέσιν τῆς
ὁμοίωμα ἀνθρώπου καὶ συκότι αἰγῶν εἰς τὸ κεφαλῆς του.
μέρος τῆς κεφαλῆς.
19,17 Καὶ εἶπε Σαοὺλ τῇ Μελχόλ· ἱνατί οὕτως 17 Ἀνεκοίνωσαν αὐτὰ εἰς τὸν Σαοὺλ ὁ δὲ 17 Μόλις τὸ ἔμαθε αὐτὸ ὁ Σαούλ, εἶπεν εἰς τὴν
παρελογίσω με καὶ ἐξαπέστειλας τὸν ἐχθρόν Σαουλ εἶπεν εἰς τὴν Μελχόλ· <διατὶ μὲ Μελχόλ: <Διατὶ μὲ ξεγέλασες καὶ ἀπεμάκρυνες
μου καὶ διεσώθη; Καὶ εἶπε Μελχὸλ τῷ Σαούλ· ἐνέπαιξες ἔτσι καὶ ἔδωσες καιρὸν εἰς τὸν τὸν ἐχθρόν μου καὶ ἐγλύτωσε ἀπὸ τὰ χέρια μου;>
αὐτὸς εἶπεν· ἐξαπόστειλόν με, εἰ δὲ μή, ἐχθρόν μου νὰ φύγῃ καὶ νὰ σωθῇ;> Ἡ Μελχὸλ Καὶ ἀπεκρίθη ἡ Μελχὸλ εἰς τὸν Σαούλ: <Μὲ
θανατώσω σε. ἀπήντησεν· <αὐτὸς μοῦ εἶπε· Βοήθησέ με νὰ ἐπίεσεν ἐκεῖνος καὶ μοῦ εἶπε: Φρόντισε νὰ μὲ
φύγω, εἰδ' ἄλλως θὰ σὲ θανατώσω>. ἀπομακρύνῃς καὶ νὰ μὲ γλυτώσῃς, διότι

125/195
διαφορετικὰ θὰ σὲ σκοτώσω>.
19,18 Καὶ Δαυῒδ ἔφυγε καὶ διεσώθη καὶ 18 Ὁ Δαυὶδ ἔφυγε καὶ ἔτσι διεσώθη. Ἦλθε 18 Ἔφυγε λοιπὸν ὁ Δαβὶδ καὶ ἐσώθη καὶ ἔφθασεν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παραγίνεται πρὸς Σαμουὴλ εἰς Ἀρμαθαὶμ καὶ πρὸς τὸν Σαμουήλ, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν εἰς τὴν Ἀρμαθαίμ. Εὑρῆκε δὲ ἐκεῖ τὸν Σαμουὴλ
ἀπαγγέλλει αὐτῷ πάντα, ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ Ἀρμαθαίμ, καὶ τοῦ ἀνήγγειλεν ὅλα ὅσα ἔκαμε καὶ τοῦ ἀνεκοίνωσεν ὅλα, ὅσα τοῦ ἔκανε ὁ
Σαούλ, καὶ ἐπορεύθη Σαμουὴλ καὶ Δαυῒδ καὶ ἐναντίον του ὁ Σαούλ. Ὁ Σαμουὴλ καὶ ὁ Δαυὶδ Σαούλ. Ἀνεχώρησαν δὲ ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Σαμουὴλ καὶ
ἐκάθισαν ἐν Ναυὰθ ἐν Ραμά. ἐπορεύθησαν καὶ ἐκάθισαν εἰς Ναυὰθ Ραμά. ὁ Δαβὶδ καὶ ἦλθαν καὶ διέμειναν εἰς τὴν
περιοχὴν τῆς Ραμᾶ, ποὺ ἐλέγετο Ναυάθ.
19,19 Καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαοὺλ λέγοντες· ἰδοὺ 19 Μερικοὶ ὅμως καταδόται ἀνέφεραν εἰς τὸν 19 Ἔφθασαν τότε πληροφοριοδόται εἰς τὸν
Δαυῒδ ἐν Ναυὰθ ἐν Ραμά. Σαοὺλ καὶ εἶπαν· <ἰδού, ὁ Δαυὶδ εὑρίσκεται εἰς Σαοὺλ καὶ τοῦ λέγουν: <Ὁ Δαβὶδ εὑρίσκεται εἰς
Ναυὰθ ἐν Ραμά>. τὴν Ναυὰθ τῆς Ραμᾶ>.
19,20 Καὶ ἀπέστειλε Σαοὺλ ἀγγέλους λαβεῖν 20 Ὁ Σαοὺλ ἀμέσως ἀπέστειλεν ἐκεῖ ἄνδρας, 20 Ὅταν τὸ ἄκουσε ὁ Σαούλ, στέλλει ἀμέσως
τὸν Δαυΐδ, καὶ εἶδαν τὴν ἐκκλησίαν τῶν διὰ νὰ συλλάβουν τὸν Δαυίδ. Ἐκεῖνοι ὅταν ἀνθρώπους του διὰ νὰ συλλάβουν τὸν Δαβίδ.
προφητῶν καὶ Σαμουὴλ εἱστήκει καθεστηκὼς ἦλθαν, εἶδαν μίαν συγκέντρωσιν προφητῶν Μόλις δὲ ἔφθασαν ἐκεῖνοι ἐπὶ τόπου, εἶδαν
ἐπ' αὐτῶν, καὶ ἐγενήθη ἐπὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ καὶ τὸν Σαμουὴλ νὰ ἵσταται ἐν μέσῳ αὐτῶν, συγκεντρωμένους προφήτας καὶ τὸν Σαμουὴλ
Σαοὺλ πνεῦμα Θεοῦ, καὶ προφητεύουσι. διὰ νὰ τοὺς καθοδηγῇ. Ἦλθεν ὅμως καὶ εἰς νὰ στέκεται ἐπὶ κεφαλῆς των. Καὶ κατὰ τὴν
τοὺς ἀνθρώπους τοῦ Σαοὺλ πνεῦμα Θεοῦ καὶ στιγμὴν ἐκείνην ἔπνευσε καὶ εἰς τοὺς
ἤρχισαν νὰ ψάλλουν ἱερὰ ἄσματα. ἀπεσταλμένους αὐτοὺς τοῦ Σαοὺλ πνεῦμα Θεοῦ
καὶ ἄρχισαν καὶ ἐκεῖνοι νὰ προφητεύουν, νὰ
ψάλλουν δηλαδὴ καὶ νὰ προφέρουν λόγια Θεοῦ.
19,21 Καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαούλ, καὶ ἀπέστειλεν 21 Αὐτὸ ἔγινε γνωστὸν εἰς τὸν Σαούλ, ὁ 21 Ἀνεκοίνωσαν δὲ τὸ γεγονὸς εἰς τὸν Σαοὺλ καὶ
ἀγγέλους ἑτέρους, καὶ ἐπροφήτευσαν καὶ ὁποῖος ἔστειλεν ἄλλους ἀνθρώπους, ἀλλὰ καὶ ἐκεῖνος ἔστειλεν ἀμέσως ἄλλους ἀνθρώπους
αὐτοί, καὶ προσέθετο Σαοὺλ ἀποστεῖλαι ἐκεῖνοι διὰ πνεύματος Θεοῦ ἤρχισαν νὰ του, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ ἐπροφήτευσαν μὲ τὸν ἴδιον
ἀγγέλους τρίτους, καὶ ἐπροφήτευσαν καὶ ψάλλουν ἱερὰ ἄσματα. Ὁ Σαοὺλ ἀπέστειλε τρόπον. Ἔστειλε μάλιστα καὶ τρίτην ὁμάδα
αὐτοί. καὶ τρίτην ὁμάδα ἀνθρώπων, εἰς τοὺς ὁποίους ἀνθρώπων του ὁ Σαούλ, ποὺ καὶ αὐτοὶ ὅμως
συνέβησαν τὰ ἴδια, διότι καὶ αὐτοὶ ἤρχισαν νὰ ἐπροφήτευσαν ὅπως οἱ ἄλλοι.
ψάλλουν ἱερὰ ἄσματα.
19,22 Καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαοὺλ καὶ ἐπορεύθη 22 Ὁ Σαοὺλ κατελήφθη ἀπὸ μεγάλην ὀργὴν 22 Κατόπιν τούτου ἐθύμωσε πολὺ ὁ Σαοὺλ καὶ

126/195
καὶ αὐτὸς εἰς Ἀρμαθαὶμ καὶ ἔρχεται ἕως τοῦ καὶ ἐπορεύθη αὐτοπροσώπως εἰς Ἀρμαθαίμ. ἐπῆγε καὶ ὁ ἴδιος εἰς τὴν Ἀρμαθαίμ. Ὅταν δὲ
φρέατος τοῦ ἅλω τοῦ ἐν τῷ Σεφὶ καὶ ἡρώτησε Ὅταν ἔφθασε ἕως τὸ φρέαρ τοῦ ἁλωνίου, ποὺ ἔφθασεν εἰς τὸ πηγάδι ποὺ εἶναι εἰς τὸ ἁλῶνι,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ εἶπε· ποῦ Σαμουὴλ καὶ Δαυΐδ; Καὶ εἶπαν· εὑρίσκεται εἰς Σεφί, ἠρώτησε καὶ εἶπε· <ποῦ ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν θέσιν Σεφί, ἐρώτησε καὶ
ἰδοὺ ἐν Ναυὰθ ἐν Ραμά. εἶναι ὁ Σαμουὴλ καὶ ὁ Δαυίδ;> Ἐκεῖνοι δὲ τοῦ εἶπε: <Ποὺ εἶναι ὁ Σαμουὴλ καὶ ὁ Δαβίδ;> Καὶ τοῦ
εἶπαν· <ἰδού, εὑρίσκεται εἰς Ναυὰθ Ραμά>. ἀπήντησαν: <Νά, ἐκεῖ εἰς τὴν Ναυὰθ τῆς Ραμᾶ>.
19,23 Καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς Ναυὰθ ἐν 23 Μετέβη ἀπὸ ἐκεῖ εἰς Ναυὰθ Ραμά. Ἦλθεν 23 Ἀνεχώρησε λοιπὸν ἀπὸ ἐκεῖ διὰ τὴν Ναυὰθ
Ραμά, καὶ ἐγενήθη καὶ ἐπ' αὐτῷ πνεῦμα Θεοῦ, ὅμως καὶ εἰς αὐτὸν καθ' ὁδὸν πνεῦμα Θεοῦ τῆς Ραμᾶ καί, καθὼς ἐβάδιζεν, ἔπνευσε καὶ εἰς
καὶ ἐπορεύετο προφητεύων ἕως τοῦ ἐλθεῖν καὶ ἐβάδιζεν ἀπαγγέλλων ἱερὰ ἄσματα, αὐτὸν πνεῦμα Θεοῦ καὶ ἐπροχωροῦσε καὶ
αὐτὸν εἰς Ναυὰθ ἐν Ραμά. μέχρις ὅτου ἔφθασεν εἰς Ναυὰθ Ραμά. ἐπροφήτευε, ὅπως οἱ ἄλλοι, μέχρις ὅτου νὰ ἔλθῃ
εἰς τὴν Ναυὰθ τῆς Ραμᾶ.
19,24 Καὶ ἐξεδύσατο τὰ ἰμάτια αὐτοῦ καὶ 24 Ἐκεῖ ἀφήρεσε τὰ ἐνδύματά του καὶ 24 Ἔβγαλε μάλιστα καὶ τὰ ἐνδύματά του καὶ
ἐπροφήτευσεν ἐνώπιον αὐτῶν καὶ ἔπεσε ἀπήγγειλεν ἱερὰ ἄσματα ἐνώπιον τοῦ ἐπροφὴτευσεν ἐμπρὸς εἰς αὐτοὺς καὶ ἔπεσεν εἰς
γυμνὸς ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ὅλην τὴν Σαμουὴλ καὶ τοῦ Δαυίδ. Ἔπεσε γυμνὸς ὅλην τὸ ἔδαφος γυμνὸς ὅλην ἐκείνην τὴν ἡμέραν καὶ
νύκτα· διὰ τοῦτο ἔλεγον· εἰ καὶ Σαοὺλ ἐν ἐκείνην τὴν ἡμέραν καὶ ὅλην τὴν νύκτα. Οἱ ὅλην τὴν νύκτα. Δι' αὐτὸ καὶ ἔλεγαν μὲ ἀπορίαν
προφήταις; ἄνθρωποι ἔκπληκτοι δι' αὐτό, ἔλεγαν· ὅσοι τὸ ἔμαθαν: <Ἔγινε λοιπὸν καὶ Σαοὺλ
<ἀλήθεια ὁ Σαοὺλ εἶναι μεταξὺ τῶν προφήτης;>
προφητῶν;>

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 20ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
20,1 Καὶ ἀπέδρα Δαυῒδ ἐκ Ναυὰθ ἐν Ραμὰ καὶ Ο Δαυὶδ ἔφυγεν ἀπὸ τὴν Ραμὰ Ναυάθ, ἦλθε Έφυγε δὲ ὁ Δαβὶδ ἀπὸ τὴν Ναυὰθ τῆς Ραμᾶ καὶ
ἔρχεται ἐνώπιον Ἰωνάθαν καὶ εἶπε· τί καὶ συνήντησε τὸν Ἰωνάθαν, εἰς τὸν ὁποῖον ἦλθε καὶ εὑρηκε τὸν Ἰωνάθαν καὶ τοῦ εἶπε: <Τί
πεποίηκα καὶ τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί καὶ εἶπε· <τί κακὸν ἔχω πράξει; Ποῖον εἶναι τὸ ἔχω κάνει καὶ ποιὸ εἶναι τὸ ἀδίκημά μου καὶ τὶ
ἡμάρτηκα ἐνώπιον τοῦ πατρός σου, ὅτι ἀδίκημά μου; Εἰς τί ἐγὼ ἔχω πταίσει ἀπέναντι παράνομον διέπραξα ἐναντίον τοῦ πατέρα σου,
ἐπιζητεῖ τὴν ψυχήν μου; τοῦ πατρός σου, ὁ ὁποῖος ζητεῖ νὰ μὲ ποὺ θέλει νὰ μοῦ πάρῃ τὴν ζωήν;>
θανατώσῃ;>

127/195
20,2 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰωνάθαν· μηδαμῶς σοι, οὐ 2 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπεν εἰς τὸν Δαυίδ· <καθόλου· 2 Καὶ ὁ Ἰωνάθαν τοῦ ἀπεκρίθη: <Ὄχι! Δὲν θὰ
μὴ ἀποθάνῃς· ἰδοὺ οὐ μὴ ποιήσει ὁ πατήρ μου δὲν πρόκειται, νὰ φονευθῇς. Ὄχι. Ἰδού, ὁ γίνῃ αὐτό. Δὲν πρόκειται νὰ πεθάνῃς. Σοῦ λέγω

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ρῆμα μέγα ἢ μικρὸν καὶ οὐκ ἀποκαλύψει τὸ πατήρ μου δὲν κάμνει καμμίαν μεγάλην ἢ ὅτι δὲν κάμνει ποτὲ ὁ πατέρας μου ὀτιδήποτε,
ὠτίον μου· καὶ τί ὅτι κρύψει ὁ πατήρ μου ἀπ' μικρὰν πρᾶξιν, ἂν προηγουμένως δὲν μοῦ τὴν σπουδαῖον ἢ ἀσήμαντον, χωρὶς νὰ μοῦ τὸ
ἐμοῦ τὸ ρῆμα τοῦτο; Οὐκ ἔστι τοῦτο. ἐκμυστηρευθῇ. Πῶς λοιπὸν θὰ κρύψῃ ὁ φανερώσῃ ἐμπιστευτικά. Διατὶ λοιπὸν νὰ
πατέρας μου ἕνα τέτοιο πρᾶγμα ἀπὸ ἐμέ; ἀποκρύψῃ τώρα τὸ πρᾶγμα αὐτὸ ἀπὸ ἐμὲ ὁ
Αὐτὸ δὲν πρόκειται νὰ γίνῃ>. πατέρας μου; Αὐτὸ εἶναι ἀδύνατον! Δὲν
πρόκειται νὰ γίνῃ>.
20,3 Καὶ ἀπεκρίθη Δαυῒδ τῷ Ἰωνάθαν καὶ εἶπε· 3 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησεν εἰς τὸν Ἰωνάθαν καὶ 3 Ἀπεκρίθη δὲ ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἰωνάθαν καὶ τοῦ
γινώσκων οἶδεν ὁ πατήρ σου ὅτι εὕρηκα χάριν εἶπε· <γνωρίζει πολὺ καλὰ ὁ πατήρ σου ὅτι εἶπε: <Τὸ γνωρίζει καλὰ ὁ πατέρας σου ὅτι ἔχεις
ἐν ὀφθαλμοῖς σου, καὶ εἶπε· μὴ γνώτω τοῦτο ἔχω τὴν συμπάθειάν σου. Δὲν ἀποκλείεται νὰ συμπάθειαν πρὸς ἐμὲ καὶ δι' αὐτὸ θὰ ἐσκέφθη:
Ἰωνάθαν, μὴ οὐ βούληται· ἀλλὰ ζῇ Κύριος καὶ πῇ· Ἂς μὴ μάθῃ αὐτὸ ὁ Ἰωνάθαν, διότι δὲν θὰ <Ἂς μὴ γνωρίζῃ ὁ Ἰωνάθαν αὐτό, ποὺ σχεδιάζω
ζῇ ψυχή σου, ὅτι, καθὼς εἶπον, ἐμπέπλησται ἐγκρίνῃ τὴν πρᾶξιν μου. Σοῦ ὁρκίζομαι ἐναντίον τοῦ Δαβίδ, μήπως καὶ δὲν τὸ θέλει>.
ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τοῦ θανάτου. λοιπὸν εἰς τὸν Κύριον καὶ εἰς τὴν ζωήν σου, Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Κύριον, ποὺ ζῇ καὶ βλέπει τὰ
ὅτι ὅπως σοῦ εἶπα πιστεύω ὅτι ἔφθασε πλέον πάντα, καὶ εἰς τὴν ζωήν σου καὶ σὲ βεβαιώνω ὅτι
ὁ καιρὸς τοῦ θανάτου μου>. δέν μὲ χωρίζει πλέον τίποτε ἀπὸ τὸν θάνατον,
ὅπως ἀκριβῶς σοῦ τὸ λέγω>.
20,4 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν πρὸς Δαυΐδ· τί 4 Ὁ Ἰωνάθαν ἠρώτησε τὸν Δαυίδ· <τί λοιπὸν 4 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Δαβίδ: <Τί
ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου καὶ τί ποιήσω σοι; ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου; Τί θέλεις νὰ κάμω ἐγὼ ἐπιθυμεῖ λοιπὸν ἡ ψυχή σου καὶ τὶ θέλεις νὰ
διά σέ;> κάνω πρὸς χάριν σου;>
20,5 Καὶ εἶπε Δαυῒδ πρὸς Ἰωνάθαν· ἰδοὺ δὴ 5 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησε πρὸς τὸν Ἰωνάθαν· <ἰδού, 5 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἰωναθαν: <Ὅπως
νεομηνία αὔριον, καὶ ἐγὼ καθίσας οὐ αὔριον εἶναι ἡ ἑορτὴ τῆς πρώτης τοῦ νέου ξέρεις, αὔριον εἶναι ἡ ἑορτὴ τῆς πρώτης ἡμέρας
καθήσομαι φαγεῖν, καὶ ἐξαποστελεῖς με, καὶ μηνός. Ἐγὼ δὲν πρόκειται νὰ παρακαθήσω τοῦ νέου μηνός. Ἐγὼ λοιπὸν δὲν θὰ
κρυβήσομαι ἐν τῷ πεδίῳ ἕως δείλης. ὅπως συνήθως εἰς τὴν τράπεζαν καὶ νὰ παρακαθήσω, ὅπως ἄλλοτε, διὰ νὰ φάγω μὲ τὸν
συμφάγω μὲ τὸν πατέρα σου. Ἄφησέ με νὰ Σαούλ. Νὰ μὲ στείλῃς κάπου καὶ θὰ εὕρω τὴν
φύγω καὶ νὰ κρυφθῶ εἰς τὴν πεδιάδα ἕως τὸ εὐκαιρίαν νὰ κρυβῶ εἰς τοὺς ἀγροὺς μέχρι τὸ
ἀπόγευμα. δειλινόν.

128/195
20,6 Καὶ ἐὰν ἐπισκεπτόμενος ἐπισκέψηταί με ὁ 6 Ἐὰν δὲ ὁ πατήρ σου παρατηρήσῃ τὴν 6 Καὶ ἐὰν προσέξῃ καὶ ἀντιληφθῇ ὁ πατέρας σου
πατήρ σου, καὶ ἐρεῖς· παραιτούμενος ἀπουσίαν μου καὶ σὲ ἐρωτήσῃ δι' ἐμέ, νὰ τοῦ τὴν ἀπουσίαν μου, νὰ τοῦ εἰπῇς: <Μὲ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παρῃτήσατο ἀπ' ἐμοῦ Δαυῒδ δραμεῖν ἕως εἰς ἀπαντήσῃς· Ὁ Δαυίδ μοῦ ἐζήτησεν ἄδειαν νὰ παρεκάλεσεν ἐπιμόνως ὁ Δαβὶδ νὰ τοῦ ἐπιτρέψω
Βηθλεὲμ τὴν πόλιν αὐτοῦ, ὅτι θυσία τῶν μεταβῇ ἕως τὴν πατρίδα του τὴν Βηθλεέμ, νὰ ὑπάγῃ βιαστικὰ εἰς τὴν Βηθλεέμ, τὴν πόλιν
ἡμερῶν ἐκεῖ ὅλη τῇ φυλῇ. διότι ἐκεῖ πρόκειται νὰ ποοσφερθῇ ἡ ἐτησία του, διότι τώρα εἶναι ὁ καιρός, ποὺ προσφέρεται
θυσία δι' ὅλην τὴν οἰκογένειάν του. ἀπὸ ὅλην τὴν φυλήν του ἡ καθωρισμένη θυσία
τοῦ ἔτους πρὸς τὸν Θεόν>.
20,7 Ἐὰν τάδε εἴπῃ ἀγαθῶς, εἰρήνη τῷ δούλῳ 7 Ἐάν σοῦ ἀπαντήση· Πολὺ καλὰ ἡ εἰρήνη ἂς 7 Ἐὰν ἀπαντήσῃ· <καλὰ ἔκανες ποὺ τὸν
σου· καὶ ἐὰν σκληρῶς ἀποκριθῇ σοι, γνῶθι ὅτι εἶναι μὲ τὸν δοῦλον σου, τότε καλὰ θὰ εἶναι δι' ἄφησες>, τότε ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, θὰ εἶμαι
συντετέλεσται ἡ κακία παρ' αὐτοῦ. ἐμὲ τὰ πράγματα. Ἐὰν ὅμως σοῦ ἀπαντήσῃ μὲ εἰρηνικὸς καὶ ἀσφαλής. Δὲν θὰ πάθω κακόν.
θυμὸν καὶ σκληρότητα, γνώριζε ὅτι ἡ κακία Ἐὰν ὅμως σοῦ ἀποκριθῇ μὲ σκληρότητα, νὰ
του ἔχει φθάσει πλέον εἰς τὸ ἀποκορύφωμά ξέρῃς ὅτι ἔχει φθάσει εἰς τὸ ἀποκορύφωμά της ἡ
της. κακία του ἐναντίον μου.
20,8 Καὶ ποιήσεις ἔλεος μετὰ τοῦ δούλου σου, 8 Δεῖξε τότε σὺ καλωσύνην πρὸς ἐμέ, τὸν 8 Λυπήσου με λοιπόν, τὸν δοῦλον σου, μὲ τὸν
ὅτι εἰσήγαγες εἰς διαθήκην Κυρίου τὸν δοῦλόν δοῦλον σου. Ἄλλωστε σὺ εἶχες τὴν ὁποῖον μάλιστα ἔχεις συνάψει καὶ συμφωνίαν
σου μετὰ σεαυτοῦ· καὶ εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν τῷ πρωτοβουλίαν νὰ συνάψῃς ἔνορκον δεσμὸν φιλίας ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου καὶ τὸν ἐδέχθης
δούλῳ σου, θανάτωσόν με σύ, καὶ ἕως τοῦ φιλίας μὲ ἐμὲ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Ἐὰν βλέπῃς κοντά σου. Καὶ ἐὰν βλέπῃς ὅτι ἔχω κάνει ἐγώ, ὁ
πατρός σου ἱνατὶ οὕτως εἰσάγεις με; ὅτι ἐγὼ ὁ δοῦλος σου διέπραξα μίαν ἀδικίαν, δοῦλος σου, κάποιαν ἀδικίαν, σκότωσέ με σὺ ὁ
θανάτωσέ με σύ. Διατὶ νὰ μὲ ὁδηγήσῃς πρὸς ἴδιος. Δὲν ὑπάρχει λόγος νὰ μὲ ὁδηγήσῃς εἰς τὸν
τὸν πατέρα σου, ὥστε νὰ μὲ φονεύση πατέρα σου>.
ἐκεῖνος;>
20,9 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν· μηδαμῶς σοι, ὅτι ἐὰν 9 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπε· <κατ' οὐδένα λόγον καὶ 9 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν: <Ὄχι, ποτὲ δὲν θὰ γίνῃ
γινώσκων γνῶ ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία τρόπον δὲν θὰ γίνῃ αὐτό. Διότι ἐγὼ ἐὰν κάτι τέτοιο! Σὲ βεβαιώνω ὅτι, ἐὰν ἀντιληφθῶ ὅτι
παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐλθεῖν ἐπὶ σέ, καὶ ἀντιληφθῶ, ὅτι ἡ κακία τοῦ πατρός μου ἔχει ἔχει κορυφωθῇ ἡ κακία τοῦ πατέρα μου καὶ ἔχει
ἐὰν μὴ ᾖ εἰς τὰς πόλεις σου, ἐγὼ ἀπαγγελῶ φθάσει εἰς τὸ ἀπροχώρητον ἐναντίον σου καὶ ἀποφασίσει τελικῶς νὰ σὲ σκοτώσῃ, θὰ σὲ
σοι. ἔχει τὴν ἀπόφασιν νὰ σὲ φονεύσῃ, καὶ ἂν εἰδοποιήσω ἐγώ, ἀκόμη καὶ ἂν δὲν εἶσαι εἰς τὰς
ἀκόμη δὲν ἔχῃ φθάσει ἡ πληροφορία αὐτὴ εἰς πόλεις, ὅπου πηγαίνεις συνήθως. Θὰ σὲ εὕρω,

129/195
οἰανδήποτε πόλιν, εἰς τὴν ὁποίαν σὺ θὰ εἶσαι, ὅπου καὶ ἂν εἶσαι, καὶ θὰ σὲ ἐνημερώσω
ἐγὼ ὁ ἴδιος θὰ σοῦ ἀναγγείλω αὐτό>. ἐγκαίρως>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


20,10 Καὶ εἶπε Δαυῒδ πρὸς Ἰωνάθαν· τίς 10 Ὁ Δαυὶδ ἠρώτησε τότε τὸν Ἰωνάθαν· <ποιὸς 10 Εἶπε πάλιν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἰωνάθαν: <Ποιὸς
ἀπαγγείλῃ μοι, ἐὰν ἀποκριθῇ ὁ πατήρ σου θὰ μὲ εἰδοποιήσῃ, ἐὰν ὁ πατέρας σου θὰ μὲ εἰδοποιήσῃ, ἐὰν σοῦ ἀπαντήσῃ μὲ
σκληρῶς; ἀποκριθῇ κατὰ ἕνα σκληρὸν τρόπον πρὸς σέ;> σκληρότητα ὁ πατέρας σου;>
20,11 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν πρὸς Δαυΐδ· πορεύου 11 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπεν εἰς τὸν Δαυίδ· <πήγαινε 11 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Δαβίδ:
καὶ μένε εἰς ἀγρόν. Καὶ ἐκπορεύονται καὶ μεῖνε εἰς τὸν ἀγρόν>. Ἀνεχώρησαν δὲ καὶ <Πήγαινε καὶ κρύψου εἰς ἕνα χωράφι>. Ἐβγῆκαν
ἀμφότεροι εἰς ἀγρόν. οἱ δύο διὰ τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον. λοιπὸν καὶ οἱ δύο καὶ ἦλθαν εἰς τὸ ὕπαιθρον, εἰς
κάποιο χωράφι.
20,12 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν πρὸς Δαυΐδ· Κύριος ὁ 12 Εἶπε δὲ ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Δαυίδ· <Κύριος ὁ 12 Εἶπε δὲ ἐκεῖ ὁ Ἰωνάθαν πρὸς τὸν Δαβίδ: <Σοῦ
Θεὸς Ἰσραὴλ οἶδεν, ὅτι ἀνακρινῶ τὸν πατέρα Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ γνωρίζει, ὅτι ἐγὼ θὰ ὁμιλῶ ἐνώπιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ, ποὺ
μου ὡς ἂν ὁ καιρὸς τρισσῶς, καὶ ἰδοὺ ἀγαθὸν ᾖ ξεψαχνίσω τὸν πατέρα μου εἰς τὸν γνωρίζει τὰ πάντα. Τὴν τρίτην ἀπὸ τὴν ὥραν
περὶ Δαυΐδ, καὶ οὐ μὴ ἀποστείλω πρός σε εἰς κατάλληλον καιρὸν μεθαύριον. Ἐὰν ἔχῃ αὐτὴν ἡμέραν, εἰς κατάλληλον εὐκαιρίαν, θὰ
ἀγρόν· ἀγαθὰς διαθέσεις διὰ σὲ τὸν Δαυίδ, δὲν θὰ ἐρωτήσω μὲ τρόπον τὸν πατέρα μου διὰ σὲ καί,
ἀποστείλω ἄνθρωπον πρὸς σὲ νὰ σὲ ἐὰν ἡ ἀπάντησις εἶναι εὐνοϊκὴ ὑπὲρ τοῦ Δαβίδ,
εἰδοποιήσῃ εἰς τὸν ἀγρόν. δὲν πρόκειται νὰ σοῦ στείλω ἄνθρωπον εἰς τὸ
χωράφι αὐτό, διὰ νὰ σὲ ἐνημερώσῃ.
20,13 τάδε ποιήσαι ὁ Θεὸς τῷ Ἰωνάθαν καὶ 13 Ἂλλως, ἐγὼ θὰ σοῦ ἀποκαλύψω ὅσα κακὰ 13 Ἂς ρίξῃ δὲ ἐπάνω εἰς ἐμέ, τὸν Ἰωνάθαν, ὁ
τάδε προσθείη, ὅτι ἀνοίσω τὰ κακὰ ἐπὶ σὲ καὶ ἀπειλεῖ ἐναντίον σου ὁ πατήρ μου, καὶ θὰ Θεὸς αὐτὰ καὶ ἐκεῖνα τὰ δεινὰ καὶ ἂς προσθέσῃ
ἀποκαλύψω τὸ ὠτίον σου καὶ ἐξαποστελῶ σε προσπαθήσω νὰ σὲ φυγαδεύσω, καὶ σὺ θὰ καὶ ἄλλα περισσότερα, ἐὰν ἀφήσω νὰ ἔλθουν
καὶ ἀπελεύσῃ εἰρήνην· καὶ ἔσται Κύριος μετὰ ἀπέλθῃς ἐν εἰρήνη. Ὁ Θεὸς νὰ μὲ τιμωρήσῃ μὲ ἐπάνω σου αἱ συμφοραὶ καὶ δὲν σοῦ τὸ
σοῦ, καθὼς ἦν μετὰ τοῦ πατρός μου. κάθε τιμωρίαν, ἂν δὲν ἐνεργήσω ἔτσι. Ὁ φανερώσω ἐμπιστευτικὰ καὶ δὲν σὲ βοηθήσω νὰ
Κύριος θὰ εἶναι μαζῆ σου, ὅπως ἦτο καὶ μὲ τὸν φύγῃς μὲ ἀσφάλειαν, διὰ νὰ σωθῇς. Καὶ εἶμαι
πατέρα μου προηγουμένως. βέβαιος ὅτι θὰ φύγῃς ἀσφαλὴς καὶ ἤρεμος. Καὶ
θὰ εἶναι ὁ Κύριος μαζί σου, ὅπως ἦτο
προηγουμένως μαζὶ μὲ τὸν πατέρα μου.
20,14 Καὶ ἐὰν μὲν ἔτι μου ζῶντος καὶ ποιήσεις 14 Ὅταν ὅμως σὺ γίνῃς βασιλεὺς καὶ ζῶ 14 Καὶ ἐὰν ζῶ, τότε ποὺ θὰ ὑψωθῇς μὲ τὴν

130/195
ἔλεος μετ' ἐμοῦ, καὶ ἐὰν θανάτῳ ἀποθάνω, ἀκόμη ἐγώ, θὰ δείξῃς καλωσύνην πρὸς ἐμέ. βοήθειαν τοῦ Κυρίου, νὰ λυπηθῇς καὶ ἐμὲ καὶ νὰ
Ἐὰν ὅμως ἔχω ἀποθάνει, φανῇς εὐσπλαγχνικὸς ἀπέναντί μου. Ἐὰν ὅμως

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πεθάνω ἕως τότε,
20,15 οὐκ ἐξαρεῖς ἔλεός σου ἀπὸ τοῦ οἴκου μου 15 σοῦ ζητῶ νὰ μὴ στερήσῃς ποτὲ τοὺς 15 θέλω νὰ μὴ παύσῃς νὰ ἐκδηλώνῃς τὸ ἔλεος
ἕως τοῦ αἰῶνος· καὶ εἰ μή, ἐν τῷ ἐξαίρειν ἀπογόνους μου ἀπὸ τὴν καλωσύνην σου, καὶ τὴν ἀγάπήν σου πρὸς τὴν οἰκογένειάν μου
Κύριον τοὺς ἐχθροὺς Δαυῒδ ἕκαστον ἀπὸ τοῦ ἀκόμη καὶ ὅταν ὁ Κύριος ἀπομακρύνῃ τὸν ἕνα αἰωνίως. Νὰ δείξῃς συμπάθειαν καὶ τότε ἀκόμη
προσώπου τῆς γῆς εὑρεθῆναι τὸ ὄνομα τοῦ κατόπιν τοῦ ἄλλου ὅλους τοὺς ἐχθροὺς ἀπὸ ποὺ θὰ ἐξαλείφῃ ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ὁ
Ἰωνάθαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Δαυΐδ, καὶ ἐκζητῆσαι σένα τὸν Δαυὶδ καὶ τοὺς ἐξαλείψῃ ἀπὸ τὸ Κύριος καθένα ἀπὸ τοὺς ἐχθροὺς τοῦ Δαβίδ.
Κύριος ἐχθροὺς τοῦ Δαυΐδ. πρόσωπον τῆς γῆς. Τὸ ὄνομα τοῦ Ἰωνάθαν Παρακαλῶ νὰ τιμηθῇ τότε καὶ νὰ προστατευθῇ
πρέπει διὰ τῶν ἀπογόνων του νὰ ἐπιζήσῃ τὸ ὄνομα τοῦ Ἰωνάθαν ἀπὸ τὴν οἰκογένειαν τοῦ
χάρις εἰς τὴν προστασίαν τοῦ οἴκου Δαυίδ. Δαβίδ. Εὔχομαι δὲ νὰ εὑρεθοῦν καὶ νὰ
Εἴθε ὁ Κύριος νὰ ἀναζητήσῃ καὶ νὰ τιμωρήσῃ τιμωρηθοῦν ὅλοι οἱ ἐχθροι τοῦ Δαβίδ>.
τοὺς ἐχθροὺς τοῦ Δαυίδ>.
20,17 Καὶ προσέθετο ἔτι Ἰωνάθαν ὀμόσαι τῷ 17 Ὁ Ἰωνάθαν ὡρκίσθη πρὸς τὸν Δαυὶδ καὶ 17 Ἐβεβαίωσε δὲ καὶ πάλιν μὲ ὅρκον ὁ Ἰωνάθαν
Δαυΐδ, ὅτι ἠγάπησε ψυχὴν ἀγαπῶντος αὐτόν. πάλιν ὅτι τὸν ἀγαπᾷ, ὅπως ἀγαπᾷ τὸν ἑαυτόν τὸν Δαβὶδ ὅτι τὸν ἀγαπᾷ, ὅπως ἀγαπᾷ τὸν
του. ἑαυτόν του.
20,18 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν· αὔριον νεομηνία, καὶ 18 Προσέθεσε δὲ ἀκόμη ὁ Ἰωνάθαν· <αὔριον 18 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν: <Αὔριον εἶναι ἡ ἑορτὴ
ἐπισκεπήσῃ, ὅτι ἐπισκεπήσεται καθέδρα σου. εἶναι ἑορτὴ ἐπὶ τῇ πρώτῃ τοῦ νέου μηνός. Ὁ τῆς πρώτης ἡμέρας τοῦ νέου μηνός. Θὰ γίνῃ
πατήρ μου θὰ προσέξῃ τὴν κενὴν ἰδικήν σου αἰσθητὴ ἡ ἀπουσία σου, διότι θὰ προσέξῃ ὁ
θέσιν. βασιλεὺς ὁτι εἶναι κενὴ ἡ θέσις σου εἰς τὸ
τραπέζι.
20,19 Καὶ τρισσεύσεις καὶ ἐπισκέψῃ καὶ ἥξεις 19 Σὺ ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας θὰ ἀπουσιάσῃς. Θὰ 19 Θὰ ἀπουσιάζῃς ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας. Θὰ
εἰς τὸν τόπον σου, οὗ κρυβῇς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐπανέλθῃς εἰς τὸν τόπον σου, ὅπου θὰ προσέξῃς λοιπὸν καὶ θὰ φθάσῃς εἰς τὸν τόπον
ἐργασίμῃ, καὶ καθήσῃ παρὰ τὸ ἐργὰβ ἐκεῖνο. κρυφθῇς κατὰ τὴν ἡμέραν τὴν ἐργάσιμον. Θὰ σου, ὅπου θὰ κρυβῇς κατὰ τὸν καιρὸν τῆς
καθίσῃς πλησίον εἰς τὸ γνωστόν μας ἐκεῖνο ἐργασίας, διὰ νὰ μὴ σὲ ἴδη κανείς. Θὰ μείνῃς δὲ
κοίλωμα. εἰς τὸ βαθούλωμα ἐκεῖνο τοῦ δρόμου, ποὺ τὸ
εἴδαμε ὅταν ἐπήγαμε ἐκεῖ μαζί.

131/195
20,20 Καὶ ἐγὼ τρισσεύσω ταῖς σχίζαις 20 Ἐγὼ δὲ τὴν τρίτην ἡμέραν θὰ κάμω 20 Καὶ θὰ ρίξω ἐγὼ τρία βέλη, σὰν νὰ ἀσκοῦμαι
ἀκοντίζων, ἐκπέμπων εἰς τὴν ἀματταρί. σκοποβολὴν καὶ θὰ ρίψω βέλη εἰς ἕνα στόχον. εἰς τὴν σκοποβολὴν καὶ νὰ σημαδεύω ἕνα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


στόχον.
20,21 Καὶ ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸ παίδαριον λέγων· 21 Κατόπιν θὰ στείλω τὸν νεαρὸν δοῦλον μου 21 Καὶ θὰ στέλλω τὸν νεαρὸν δοῦλον μου καὶ θὰ
δεῦρο εὑρέ μοι τὴν σχίζαν· λέγων πρὸς αὐτόν· Ἔλα, πήγαινε νὰ βρῇς τὸ τοῦ λέγω: <Ἔλα πήγαινε νὰ βρῇς καὶ να μοῦ
βέλος μου. φέρῃς τὸ βέλος>.
20,22 ἐὰν εἴπω λέγων τῷ παιδαρίῳ· ὧδε ἡ 22 Ἐὰν εἴπω εἰς τὸν νεαρὸν δοῦλον, τὸ βέλος 22 Ἐὰν λοιπὸν ἀκούσῃς να εἰπῶ εἰς τὸν νεαρὸν
σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ὧδε, λάβε αὐτήν, εἶναι ἐδῶ, δηλαδὴ ἀνάμεσα ἀπὸ ἐμὲ καὶ ἀπό δοῦλον· <τὸ βέλος εἶναι ἐδῶ, εἰς τὸν χῶρον ποὺ
παραγίνου, ὅτι εἰρήνη σοι, καὶ οὐκ ἔστι λόγος, σέ, πάρε σὺ ὁ ἴδιος τὸ βέλος καὶ ἔλα, διότι τὰ μεσολαβεῖ ἀπὸ σὲ πρὸς ἐμέ, πήγαινε να τὸ
ζῇ Κύριος· ἐὰν τάδε εἴπω τῷ νεανίσκῳ· ὧδε ἡ πράγματα εἶναι εἰρηνικά, καὶ δὲν ὑπάρχει πάρῃς>, νὰ βγῇς ἀπὸ τὴν κρύπτην σου καὶ να
σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ἐπέκεινα, πορεύου ὅτι κανένας κίνδυνος διά σέ. Ὁρκίζομαι ὅτι ἔτσι ἔλθῃς, διότι τὰ πράγματα θὰ εἶναι εἰρηνικὰ διὰ
ἐξαπέσταλκέ σε Κύριος. θὰ ἐνεργήσω. Ἐὰν ὅμως εἴπω εἰς τὸν νεαρὸν σέ. Δὲν θὰ ὑπάρχῃ λόγος νὰ φοβᾶσαι καὶ νὰ
δοῦλον μου· Τὸ βέλος εἶναι ἐκεῖ, πέραν ἀπὸ κρύβεσαι. Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Κύριον ὅτι θὰ
τὴν θέσιν, ποὺ σὺ εὐρίσκεσαι, φύγε διότι ὁ γίνουν ἔτσι, ὅπως σου τὰ λέγω. Ἐὰν ὅμως
Θεὸς σὲ διατάσσει νὰ ἀναχωρήσῃς. ἀκούσῃς να φωνάζω εἰς τὸν νεαρὸν ὑπηρέτην·
<τὸ βέλος εὑρίσκεται ἐκεῖ, ἀπὸ σένα καὶ πέρα>,
φρόντισε νὰ φύγῃς, διότι ὁ ἴδιος ὁ Κύριος
διατάζει νὰ ἀπομακρυνθῇς, διὰ νὰ γλυτώσῃς
20,23 Καὶ τὸ ρῆμα ὃ ἐλαλήσαμεν ἐγὼ καὶ σύ, 23 Διὰ τὰ λόγια αὐτά, τὰ ὁποῖα ἀντηλλάξαμεν 23 Ὡς πρὸς δὲ τὰ λόγια, ποὺ εἴπαμε ἐγὼ καὶ σύ,
ἰδοὺ Κύριος μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σὺ καὶ ἐγώ, ἰδού, θὰ εἶναι μάρτυς παντοτεινὸς εἶναι μάρτυς αἰώνιος μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ ὁ
ἕως αἰῶνος. μεταξύ μας ὁ Κύριος καὶ Θεός μας>. Κύριος, ὅτι θὰ τηρηθοῦν>.
20,24 Καὶ κρύπτεται Δαυῒδ ἐν ἀγρῷ, καὶ 24 Ὁ Δαυὶδ ἐκρύφθη πράγματι εἰς τὸν ἀγρόν. 24 Ἐκρύβη λοιπὸν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸ χωράφι καὶ
παραγίνεται ὁ μήν, καὶ ἔρχεται ὁ βασιλεὺς ἐπὶ Ἔφθασεν ἡ πρώτη τοῦ μηνός. Ὁ βασιλεὺς ἔφθασεν ἡ πρώτη ἡμέρα τοῦ νέου μηνὸς καὶ
τὴν τράπεζαν τοῦ φαγεῖν. Σαοὺλ ἦλθεν εἰς τὴν τράπεζαν, διὰ νὰ φάγῃ. ἦλθεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸ τραπέζι, διὰ νὰ φάγῃ
κατὰ τὴν ἑορτὴν τῆς πρωτομηνιᾶς.
20,25 Καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν καθέδραν αὐτοῦ ὡς 25 Ἐκάθισεν εἰς τὴν ὡρισμένην καθέδραν του, 25 Καὶ ἐκάθισεν εἰς τὴν ἐπίσημον θέσιν του,
ἅπαξ καὶ ἅπαξ, ἐπὶ τῆς καθέδρας παρὰ ὅπως καὶ προηγουμένως, εἰς τὴν καθέδραν ὅπως κάθε φοράν, εἰς τὴν ξεχωριστὴν θέσιν, ποὺ

132/195
τοῖχον, καὶ προέφθασε τὸν Ἰωνάθαν, καὶ πλησίον τοῦ τοίχου. Ὁ Ἰωνάθαν ἐκάθισεν ἦτο κοντὰ εἰς τὸν τοῖχον τοῦ δωματίου. Ἐκάθισε
ἐκάθισεν Ἀβεννὴρ ἐκ πλαγίων Σαούλ, καὶ ἀπέναντί του. Παραπλεύρως καὶ ἐκ πλαγίων δὲ πρὶν ἀπὸ τὸν Ἰωνάθαν. Ὁ δὲ Ἀβεννὴρ ἐκάθισε

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐπεσκέπη ὁ τόπος Δαυΐδ. τοῦ Σαοὺλ ἐκάθισεν ὁ Ἀβεννήρ, ὁ στρατηγός. δίπλα εἰς τὸν Σαούλ. Καὶ ἔγινε ἀμέσως
Ἔγινε δὲ αἰσθητὸν τὸ γεγονὸς ὅτι ἦτο κενὴ ἡ ἀντιληπτὸν ὅτι ἦτο κενὴ ἡ θέσις τοῦ Δαβίδ.
θέσις τοῦ Δαυίδ.
20,26 Καὶ οὐκ ἐλάλησε Σαοὺλ ἐν τῇ ἡμέρα 26 Ὁ Σαοὺλ δὲν εἶπε τίποτε κατὰ τὴν ἡμέραν 26 Δὲν εἶπεν ὅμως ὁ Σαοὺλ κατὰ τὴν ἡμέραν
ἐκείνῃ, ὅτι εἴρηκε· σύμπτωμα φαίνεται μὴ ἐκείνην, διότι ἐσκέφθη καθ' ἑαυτόν, ὅτι ἴσως ὁ ἐκείνην τίποτε, διότι ἐσκέφθη ὅτι πιθανὸν να τοῦ
καθαρὸς εἶναι. Ὅτι οὐ κεκαθάρισται. Δαυὶδ νὰ μὴ ἦτο νομικῶς καθαρὸς καὶ δὲν τοῦ συνέβη κάτι καὶ νὰ μὴ ἦτο καθαρὸς ἔναντι τοῦ
εἶχε δοθῇ ἡ εὐκαιρία νὰ κάμῃ τὸν νομικὸν Νόμου καὶ δὲν ἐπρόλαβε νὰ καθαρισθῇ, διὰ νὰ
καθαρισμόν. ἠμπορῇ νὰ παρακαθήσῃ εἰς τὸ τραπέζι.
20,27 Καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον τοῦ μηνὸς τῇ 27 Τὴν ἑπομένην ἡμέραν, δευτέραν τοῦ μηνός, 27 Καὶ τὴν ἑπομένην ὅμως ἡμέραν, τὴν δευτέραν
ἡμέρα τῇ δευτέρᾳ καὶ ἐπεσκέπη ὁ τόπος τοῦ ἔκαμεν ἐντύπωσιν πάλιν ὅτι ἡ θέσις τοῦ Δαυὶδ δηλαδὴ τοῦ νέου μηνός, καὶ πάλιν ἡ θέσις τοῦ
Δαυΐδ, καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Ἰωνάθαν τὸν υἱὸν ἦτο κενή. Ὁ Σαουλ ἠρώτησε τὸν Ἰωνάθαν, τὸν Δαβὶδ ἔμενε κενή. Τὸ ἐπρόσεξε λοιπὸν διὰ
αὐτοῦ· τί ὅτι οὐ παραγέγονεν ὁ υἱὸς Ἰεσσαὶ καὶ υἱόν του· <διατὶ τὸ παιδὶ τοῦ Ἰεσσαὶ δὲν ἦλθε δευτέραν φορὰν ὁ Σαοὺλ καὶ εἶπεν εἰς τὸν υἱόν
ἐχθὲς καὶ σήμερον ἐπὶ τὴν τράπεζαν; χθὲς καὶ σήμερον εἰς τὴν τράπεζάν μας;> του, τὸν Ἰωνάθαν: <Τί συμβαίνει καὶ δὲν ἦλθεν
εἰς τὸ τραπέζι χθὲς καὶ σήμερα ὁ υἱὸς τοῦ
Ἰεσσαί;>
20,28 Καὶ ἀπεκρίθη Ἰωνάθαν τῷ Σαοὺλ καὶ 28 Ὁ Ἰωνάθαν ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν εἰς τὸν 28 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Σαοὺλ καὶ
εἶπεν αὐτῷ· παρῄτηται παρ' ἐμοῦ Δαυῒδ ἕως Σαούλ· <ὁ Δαυὶδ ἐζήτησεν ἀπὸ ἐμὲ ἄδειαν νὰ εἶπε: <Ἐζήτησε τὴν ἄδειάν μου ὁ Δαβίδ, διὰ νὰ
εἰς Βηθλεὲμ τὴν πόλιν αὐτοῦ πορευθῆναι. μεταβῇ ἕως εἰς τὴν Βηθλεέμ, τὴν πατρίδα του. ὑπάγῃ μέχρι τὴν πατρίδα του, τὴν Βηθλεέμ.
20,29 Καὶ εἶπεν· ἐξαπόστειλον δή με ὅτι θυσία 29 Μοῦ εἶπε δηλαδή· Ἀφησέ με, σὲ παρακαλῶ, 29 <Ἄφησέ με νὰ φύγω>, μοῦ εἶπε, <διότι ἡ
τῆς φυλῆς ἡμῖν ἐν τῇ πόλει, καὶ ἐνετείλαντο διότι ἡ οἰκογένειά μου θὰ τελέσῃ θυσίαν εἰς οἰκογένειά μου προσφέρει εἰς τὴν πόλιν μας τὰς
πρός με οἱ ἀδελφοί μου, καὶ νῦν εἰ εὕρηκα τὴν πόλιν Βηθλεὲμ καὶ οἱ ἀδελφοί μου μοῦ ἡμέρας αὐτὰς τὴν καθωρισμένην θυσίαν καὶ μὲ
χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, διαβήσομαι δὴ καὶ παρήγγειλαν νὰ μεταβῶ καὶ ἐγὼ ἐκεῖ. Ἐὰν εἰδοποίησαν οἱ ἀδελφοί μου. Ἐὰν λοιπὸν μὲ
ὄψομαι τοὺς ἀδελφούς μου· διὰ τοῦτο οὐ λοιπὸν ἔχω κάποιαν χάριν ἐνώπιόν σου, δὸς ἀγαπᾷς, δός μου τὴν ἄδειαν νὰ ὑπάγω καὶ νὰ
παραγέγονεν ἐπὶ τῇ τράπεζαν τοῦ βασιλέως. μου τὴν ἄδειαν νὰ μεταβῶ καὶ νὰ ἰδῶ τοὺς ἰδῶ τοὺς ἀδελφούς μου>. Αὐτὸς εἶναι ὁ λόγος, διὰ
ἀδελφούς μου. Δι' αὐτὸ δὲν ἦλθεν εἰς τὴν τὸν ὁποῖον δὲν ἦλθεν εἰς τὸ τραπέζι τοῦ

133/195
τράπεζαν τοῦ βασιλέως ὁ Δαυίδ>. βασιλεώς>.
20,30 Καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαοὺλ ἐπὶ Ἰωνάθαν 30 Ὁ Σαοὺλ κατελήφθη ἀπὸ ἰσχυρὸν θυμὸν 30 Ὅταν τὰ ἄκουσε αὐτὰ ὁ Σαούλ, ἐκυριεύθη

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σφόδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ· υἱὲ κορασίων ἐναντίον τοῦ Ἰωνάθαν καὶ εἶπεν εἰς αὐτόν· ἀπὸ πολὺ μεγάλον θυμὸν καὶ τοῦ εἶπε:
αὐτομολούντων, οὐ γὰρ οἶδα ὅτι μέτοχος εἶ σὺ <νόθε υἱέ, τέκνον διεφθαρμένων γυναικῶν, <Ἄνανδρε, υἱὲ διεφθαρμένων γυναικῶν!
τῷ υἱῷ Ἰεσσαὶ εἰς αἰσχύνην σου καὶ εἰς νομίζεις ὅτι ἐγὼ δὲν γνωρίζω, πὼς εἶσαι φίλος Νομίζεις ὅτι δὲν ξέρω ὅτι εἶσαι φίλος τοῦ υἱοῦ
αἰσχύνην ἀποκαλύψεως μητρός σου; καὶ συνένοχος τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἰεσσαὶ πρὸς τοῦ Ἰεσσαὶ πρὸς ἐντροπήν σου καὶ πρὸς
ἐντροπήν σου καὶ πρὸς ἐντροπὴν τῆς μητρός, ἐντροπὴν τῆς μητέρας ποὺ σὲ ἐγέννησε;
ἡ ὁποία σὲ ἐγέννησε;
20,31 Ὅτι πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ὁ υἱὸς Ἰεσσαὶ 31 Διότι, ἐφ' ὅσον ὁ υἱὸς τοῦ Ἰεσσαὶ ζῇ ἐπὶ τῆς 31 Μὴ ξεχνᾷς ὅτι, ὅσον καιρὸν ζῇ εἰς τὴν γῆν ὁ
ζῇ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐχ ἑτοιμασθήσεται ἡ βασιλεία γῆς, δὲν πρόκειται σὺ νὰ γίνῃς βασιλεύς. υἱὸς τοῦ Ἰεσσαί, δὲν πρόκειται νὰ ἰδῇς βασιλείαν.
σου· νῦν οὖν ἀποστείλας λάβε τὸν νεανίαν, ὅτι Λοιπὸν στεῖλε ἀμέσως καὶ φέρε ἐδῶ τὸν Στεῖλε λοιπὸν τώρα ἀμέσως καὶ φέρε ἐδῶ τὸν
υἱὸς θανάτου οὗτος. νεαρόν, διότι εἶναι ἄξιος θανάτου καὶ πρέπει νεαρὸν αὐτόν, διότι πρέπει νὰ πεθάνῃ>.
νὰ θανατωθῇ>.
20,32 Καὶ ἀπεκρίθη Ἰωνάθαν τῷ Σαούλ· ἱνατί 32 Ὁ Ἰωνάθαν ἀπήντησε πρὸς τὸν Σαούλ· 32 <Διατὶ νὰ πεθάνῃ; Τί κακὸν ἔκανε;>, ἀπεκρίθη
ἀποθνῄσκει; Τί πεποίηκε; <διατὶ νὰ θανατωθῇ; Τί κακὸν ἔχει κάμει;> ἀμέσως ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Σαουλ.
33 Καὶ ἐπῆρε Σαοὺλ τὸ δόρυ ἐπὶ Ἰωνάθαν τοῦ 33 Ὁ Σαοὺλ τυφλωμένος ἀπὸ τὸν θυμὸν 33 Εἰς τὸ ἄκουσμα τῶν λόγων αὐτῶν ὕψωσεν ὁ
θανατῶσαι αὐτόν. Καὶ ἔγνω Ἰωνάθαν ὅτι ἐσήκωσε τὸ δόρυ ἐναντίον τοῦ Ἰωνάθαν, διὰ Σαοὺλ τὸ δόρυ του ἐναντίον τοῦ Ἰωνάθαν, διὰ νὰ
συντετέλεσται ἡ κακία αὕτη παρὰ τοῦ πατρὸς νὰ τὸν θανατώσῃ. Ὁ Ἰωνάθαν ἐπείσθη ὅτι ἡ τὸν σκοτώσῃ. Κατόπιν αὐτοῦ κατάλαβε ὁ
αὐτοῦ θανατῶσαι τὸν Δαυΐδ, κακία αὐτὴ τοῦ πατρός του ἔφθασεν εἰς τὸ Ἰωνάθαν ὅτι ἔχει κορυφωθῆ ἡ κακία τοῦ πατέρα
ἀποκορύφωμά της καὶ τὺν ὁδηγεῖ πλέον, ὥστε του καὶ ὅτι ἔκανε τὸ πᾶν διὰ νὰ σκοτώσῃ τὸν
νὰ θανατώσῃ τὸν Δαυίδ. Δαβίδ.
20,34 καὶ ἀνεπήδησεν Ἰωνάθαν ἀπὸ τῆς 34 Ὁ Ἰωνάθαν γεμᾶτος καὶ ἐκεῖνος θυμὸν 34 Ἐσηκώθη λοιπὸν ὁ Ἰωνάθαν μὲ ἕνα πήδημα
τραπέζης ἐν ὀργῇ θυμοῦ καὶ οὐκ ἔφαγεν ἐν τῇ ἀνεπήδησεν ἀπὸ τὴν τράπεζαν, δὲν ἔφαγε ἀπὸ τὸ τραπέζι ὠργισμένος πολὺ καὶ δὲν ἔφαγεν
δευτέρᾳ τοῦ μηνὸς ἄρτον, ὅτι ἐθραύσθη ἐπὶ κατὰ τὴν δευτέραν ἡμέραν τοῦ μηνὸς ἐκ τοῦ οὔτε ψωμὶ κατὰ τὴν δευτέραν ἐκείνην ἡμέραν
τὸν Δαυΐδ, ὅτι συνετέλεσεν ἐπ' αὐτὸν ὁ πατὴρ φαγητοῦ, διότι συνετρίβη ἡ καρδία του ἀπὸ τοῦ νέου μηνός. Δὲν εἶχε διάθεσιν, διότι ἐπόνεσε
αὐτοῦ. τὸν πόνον διὰ τὸν Δαυίδ, ὅταν εἶχε πλέον πολὺ ἡ καρδιὰ του διὰ τὸν Δαβίδ, ἀφ’ ὅτου
πεισθῇ, ὅτι ὁ πατέρας του ἐπῆρεν ὁριστικὴν ἀντελήφθη ὅτι ὁ πατέρας του ἦτο πλέον

134/195
καὶ ἀμετάκλητον ἀπόφασιν ἐναντίον τοῦ ἀποφασισμένος νὰ τὸν σκοτώσῃ.
Δαυίδ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


20,35 Καὶ ἐγενήθη πρωῒ καὶ ἐξῆλθεν Ἰωνάθαν 35 Τὴν πρωΐαν τῆς ἑπομένης ἡμέρας, ἐξῆλθεν 35 Καὶ μόλις ἐξημέρωσε ἡ ἄλλη ἡμέρα, ἐβγῆκε ὁ
εἰς ἀγρόν, καθὼς ἐτάξατο εἰς τὸ μαρτύριον ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν ἀγρόν, ὅπως εἶχε Ἰωνάθαν εἰς τὸ ὕπαιθρον, ὅπως ἔδωσεν
Δαυΐδ, καὶ παιδάριον μικρὸν μετ' αὐτοῦ. συμφωνήσει προηγουμένως μὲ τὸν Δαυίδ. ὑπόσχεσιν εἰς τὴν συμφωνίαν, ποὺ ἔκανε μὲ τὸν
Μαζῆ του δὲ ἦτο καὶ ἔνας νεαρὸς δοῦλος. Δαβίδ. Εἶχε δὲ μαζί του καὶ ἕνα νεαρὸν δοῦλον.
20,36 Καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ· δράμε, εὑρέ μοι 36 Εἶπε δὲ ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν νεαρὸν δοῦλον· 36 Καὶ εἶπεν ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν νεαρόν: <Τρέξε
τὰς σχίζας, ἐν αἷς ἐγὼ ἀκοντίζω καὶ τὸ <τρέξε διὰ νὰ βρῇς καὶ νὰ μοῦ φέρῃς πάλιν τὰ νὰ βρῇς καὶ νὰ μοῦ φέρῃς τὰ βέλη, τὰ ὁποῖα
παιδάριον ἔδραμε, καὶ αὐτὸς ἠκόντιζε τῇ σχίζῃ βέλη, τὰ ὁποῖα ἐγὼ ρίχνω διὰ τοῦ τόξου>. ρίχνω εἰς τὸν στόχον>. Ἔτρεξε πράγματι ὁ
καὶ παρήγαγεν αὐτήν. Πράγματι ὁ Ἰωνάθαν ἔκαμε σκοποβολὴν καὶ νεαρός, ὁ δὲ Ἰωνάθαν ἔρριχνε τὸ βέλος μὲ τὸ
ἔρριψε τὰ βέλη του. Ὁ νεαρὸς δοῦλος του τόξον του πέραν ἀπὸ τὸν στόχον.
ἔτρεξε νὰ τὰ φέρῃ.
20,37 Καὶ ἦλθε τὸ παιδάριον ἕως τοῦ τόπου τῆς 37 Ὁ νεαρὸς δοῦλος τοῦ Ἰωνάθαν ἔφθασεν εἰς 37 Ἦλθε λοιπὸν ὁ νεαρὸς ἕως τὸν τόπον, ὅπου
σχίζης οὗ ἠκόντιζεν Ἰωνάθαν, καὶ ἀνεβόησεν τὸν τόπον, ὅπου εἶχεν ἐξακοντίσει τὸ βέλος ὁ ἔφθασε τὸ βέλος, ποὺ ἔρριχνε μὲ τὸ τόξον του ὁ
Ἰωνάθαν ὀπίσω τοῦ νεανίου καὶ εἶπεν· ἐκεῖ ἡ Ἰωνάθαν. Ἐφώναξε τότε ὁ Ἰωνάθαν καὶ εἶπε· Ἰωνάθαν, καὶ ἐφώναξε πίσω του ὁ Ἰωνάθαν καὶ
σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ἐπέκεινα· <τὸ βέλος εἶναι ἐκεῖ πέρα, πίσω ἀπὸ σένα. εἶπε: <Τὸ βέλος εἶναι ἐκεῖ, πέρα ἀπὸ σένα>.
Ἐκεῖ εἶναι τὸ βέλος>.
20,38 καὶ ἀνεβόησεν Ἰωνάθαν ὀπίσω τοῦ 38 Ὁ Ἰωνάθαν ἐφώναξε τὸν ὑπηρέτην καθὼς 38 Καὶ ἐφώναξε μὲ μεγαλυτέραν φωνὴν ὁ
παιδαρίου αὐτοῦ λέγων· ταχύνας σπεῦσον καὶ ἐκεῖνος ἐπήγαινε· <φύγε γρήγορα, μὴ Ἰωνάθαν πίσω ἀπὸ τὸν νεαρὸν δοῦλον του καὶ
μὴ στῇς. Καὶ ἀνέλεξε τὸ, παιδάριον Ἰωνάθαν σταματᾷς>. Ὁ νεαρὰς δοῦλος ἐμάζεψε τὰ βέλη εἶπε: <Τρέξε γρήγορα! Μὴ σταματᾷς!> Καὶ
τὰς σχίζας καὶ ἤνεγκε τὰς σχίζας πρὸς τὸν καὶ ἔφερεν αὐτὰ πρὸς τὸν κύριόν του. ἐμάζευσε ὁ μικρὸς δοῦλος τοῦ Ἰωνάθαν τὰ βέλη
κύριον αὐτοῦ. καὶ τὰ ἔφερεν εἰς τὸν κύριόν του.
20,39 Καὶ τὸ παιδάριον οὐκ ἔγνω οὐθέν, πάρεξ 39 Αὐτὸς ὁ δοῦλος δὲν ἐκατάλαβε τίποτε ἀπὸ 39 Ὁ μικρὸς δοῦλος δὲν ἀντελήφθη τίποτε.
Ἰωνάθαν καὶ Δαυῒδ ἔγνωσαν τὸ ρῆμα. ὅσα ἐλέχθησαν, εἰμὴ μόνον ὁ Ἰωνάθαν καὶ ὁ Μόνον ὁ Ἰωνάθαν καὶ ὁ Δαβὶδ ἐγνώριζαν τὶ
Δαυὶδ κατενόησαν τὴν σημασίαν τῶν ἐσήμαινεν αὐτὸ ποὺ ἔγινε.
λεχθέντων.
20,40 Καὶ Ἰωνάθαν ἔδωκε τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ 40 Ὁ Ἰωνάθαν ἔδωκε τὸν ὁπλισμόν του εἰς τὸ 40 Ἔδωσε δὲ κατόπιν ὁ Ἰωνάθαν τὰ ὅπλα του εἰς

135/195
τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ παιδάριον καὶ τοῦ εἶπε· <πήγαινε, γύρισε εἰς τὸν νεαρὸν δοῦλον του καὶ τοῦ εἶπε: <Προχώρει
αὐτοῦ· πορεύου, εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν. τὴν πόλιν>. καὶ πήγαινε μέσα εἰς τὴν πόλιν>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


20,41 Καὶ ὡς εἰσῆλθε τὸ παιδάριον, καὶ Δαυῒδ 41 Ὅταν ὁ νεαρὸς δοῦλος ἔφυγε διὰ τὴν πόλιν, 41 Καὶ μόλις ἔφυγεν ὁ δοῦλος καὶ ἔφθασεν εἰς
ἀνέστη ἀπὸ τοῦ ἐργὰβ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ ὁ Δαυὶδ ἐσηκώθη ἀπὸ τὸ κοίλωμα, ὅπου ἦτο τὴν πόλιν, ἐσηκώθη ὁ Δαβὶδ ἀπὸ τὸ κοίλωμα,
πρόσωπον αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ τρίς, κρυμμένος, ἔπεσε μὲ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὅπου εἶχε κρυβῆ, καὶ ἔπεσε μὲ τὸ πρόσωπόν του
καὶ κατεφίλησεν ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ, πρὸς τὴν γῆν καὶ προσεκύνησε τρεῖς φορὲς κατὰ γῆς καὶ προσεκύνησε τρεῖς φορὲς τὸν
καὶ ἔκλαυσεν ἕκαστος τῷ πλησίον αὐτοῦ ἕως τὸν Ἰωνάθαν. Καὶ οἱ δύο ἠσπάσθησαν ὁ ἔνας Ἰωνάθαν, διὰ νὰ δείξῃ τὴν εὐγνωμοσύνην του.
συντελείας μεγάλης. τὸν ἄλλον, ἔκλαυσαν ἐπὶ πολὺ καὶ μὲ πολλὰ Ἐφίλησαν δὲ ὁ ἕνας τὸν ἄλλον καὶ ἔκλαυσαν ὁ
δάκρυα. ἕνας διὰ τὸν ἄλλον πολλὴν ὥραν καὶ ἔχυσαν
πολλὰ δάκρυα.
20,42 Καὶ εἶπεν Ἰωνάθαν τῷ Δαυΐδ· πορεύου εἰς 42 Ὁ Ἰωνάθαν εἶπεν εἰς τὸν Δαυίδ· <πήγαινε 42 Εἶπε δὲ ὁ Ἰωνάθαν εἰς τὸν Δαβίδ: <Πήγαινε εἰς
εἰρήνην, καὶ ὡς ὀμωμόκαμεν ἡμεῖς ἀμφότεροι, εἰς τὸ καλό. Θὰ γίνῃ, ὅπως οἱ δύο μας τὸ καλὸ καὶ μὴ ἀνησυχῇς. Ἰσχύει αὐτό, διὰ τὸ
ἐν ὀνόματι Κυρίου λέγοντες· Κύριος ἔσται ὡρκίσθημεν ἐνώπιον τοῦ Κυρίου λέγοντες ὅτι ὁποῖον ἔχομεν ὁρκισθῆ καὶ οἱ δύο ἐν ὀνόματι
μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον ὁ Κύριος θὰ εἶναι παντοτεινὸς μάρτυς τῆς Κυρίου καὶ εἴπαμε: Μάρτυς μεταξύ μας εἶναι ὁ
τοῦ σπέρματός μου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ φιλίας μας ἡ ὁποία θὰ ἐπικρατῇ μεταξὺ ἡμῶν Κύριος, ὅτι ἡ φιλία μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ
σπέρματός σου ἕως αἰῶνος. τῶν δύο καὶ μεταξὺ τῶν ἀπογόνων μας. μεταξὺ τῶν ἀπογόνων μου καὶ τῶν ἀπογόνων
σου θὰ εἶναι αἰωνία>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 21ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
21,1 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ ἀπῆλθε, καὶ Έπειτα ἀπὸ αὐτά, ὁ Δαυὶδ ἐσηκώθη καὶ Μετὰ ταῦτα ἐσηκώθη ὁ Δαβὶδ καὶ ἀνεχώρησεν
Ἰωνάθαν εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. ἀνεχώρησεν, ὁ δὲ Ἰωνάθαν ἐπανῆλθεν εἰς τὴν ἀπὸ ἐκεῖ, ὁ δὲ Ἰωνάθαν ἐμβῆκε εἰς τὴν πόλιν.
πόλιν.
21,2 Καὶ ἔρχεται Δαυὶδ εἰς Νομβὰ πρὸς 2 Ὁ Δαυὶδ ἦλθεν εἰς πόλιν Νομβὰ πρὸς τὸν 2 Καὶ ἦλθεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν Νομβά, ποὺ
Ἀβιμέλεχ τὸν ἱερέα. Καὶ ἐξέστη Ἀβιμέλεχ τῇ ἀρχιερέα τὸν Ἀβιμέλεχ. Ὁ Ἀβιμέλεχ ἐξεπλάγη εὑρίσκετο πλησίον τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ ἐπῆγε
ἀπαντήσει αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ· τί ὅτι σὺ πολύ, ὅταν εἶδε τὸν Δαυὶδ καὶ τοῦ εἶπε· <διατὶ εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀβιμέλεχ. Μόλις δὲ τὸν

136/195
μόνος καὶ οὐδεὶς μετά σοῦ; εἶσαι μόνος σου καὶ διατὶ κανεὶς ἄλλος δὲν ἀντίκρυσεν ὁ Ἀβιμέλεχ, ἐξεπλάγη καὶ τοῦ εἶπε:
ὑπάρχει μαζῆ σου;> <Πῶς εἶσαι μόνος σου καὶ δὲν ἔχεις κανένα μαζί

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σου;>
21,3 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῷ ἱερεῖ· ὁ βασιλεὺς 3 Ἀπήντησεν ὁ Δαυὶδ εἰς τὸν Ἀρχιερέα· <ὁ 3 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν ἀρχιερέα: <Μοῦ
ἐντέταλταί μοι ρῆμα σήμερον καὶ εἶπέ μοι· βασιλεὺς μοῦ ἀνέθεσε σήμερον κάποιον ἀνέθεσε σήμερα ὁ βασιλεὺς κάποιαν ἀποστολὴν
μηδεὶς γνώτω τὸ ρῆμα, περὶ οὗ ἐγὼ ἔργον καὶ μοῦ εἶπε· Πρόσεξε, κανεὶς νὰ μὴ καὶ μοῦ εἶπε: <Νὰ μὴ μάθῃ κανεὶς τὴν ὑπόθεσιν,
ἀποστέλλω σε καὶ ὑπὲρ οὗ ἐγὼ ἐντέταλμαί μάθῃ τὴν ἀποστολήν, διὰ τὴν ὁποίαν ἐγὼ σὲ διὰ τὴν ὁποῖαν σὲ ἀποστέλλω καὶ διὰ τὴν ὁποίαν
σοι· καὶ τοῖς παιδαρίοις διαμεμαρτύρημαι ἐν στέλνω καὶ διὰ τὴν ὁποίαν σοῦ ἔχω δώσει σὲ διέταξα>. Δι' αὐτὸ ἀκριβῶς ἔχω συμφωνήσει
τῷ τόπῳ τῷ λεγομένῳ Θεοῦ πίστις, Φελλανὶ ἐντολάς. Διὰ τοῦτο ἐγὼ ἐντόνως συνέστησα καὶ μὲ τοὺς νεαροὺς βοηθούς μου νὰ μὲ
Ἀλεμωνί· καὶ νῦν εἰ εἰσὶν ὑπὸ τὴν χεῖρά σου εἰς τοὺς νεαροὺς ποὺ μὲ ἀκολουθοῦν νὰ μὲ περιμένουν εἰς τὴν θέσιν, ποὺ λέγεται <Θεοῦ
πέντε ἄρτοι, δὸς εἰς χεῖρά μου τὸ εὑρεθέν. περιμείνουν εἰς τὸν τόπον ποὺ λέγεται <Θεοῦ πίστις>, κάπου ἐκεῖ κοντά (Φελλανὶ Ἀλεμωνί).
πίστις>, Φελλανὶ Ἀλεμωνί. Καὶ τώρα σὲ Τώρα λοιπόν, ἂν ἔχῃς πέντε ψωμιά, δός μου ὅσα
παρακαλῶ, ἐὰν σοῦ εὑρίσκωνται πέντε ἄρτοι ἠμπορεῖς ἢ ὅσα ἔχεις.
νὰ μοῦ τοὺς δώσῃς, ἢ ὅσοι σοῦ εὑρίσκονται>.
21,4 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἱερεὺς τῷ Δαυίδ, καὶ εἶπεν· 4 Ὁ ἀρχιερεὺς ἀπήντησεν εἰς τὸν Δαυὶδ καὶ 4 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀρχιερεὺς εἰς τὸν Δαβὶδ καὶ τοῦ
οὐκ εἰσὶν ἄρτοι βέβηλοι ὑπὸ τὴν χεῖρά μου, ὅτι τοῦ εἶπε· <δὲν ἔχω εἰς τὴν διάθεσίν μου ἄρτους εἶπε: <Δὲν ἔχω ἐδῶ ψωμιὰ συνηθισμένα, ποὺ
ἀλλ' ἢ ἄρτοι ἅγιοί εἰσιν· εἰ πεφυλαγμένα τὰ κοινοὺς καὶ συνήθεις, ἀλλὰ μόνον ὑπάρχουν ἠμπορεῖ νὰ τὰ φάγῃ ὁποιοσδήποτε. Ἔχω μόνον
παιδάριά ἐστιν ἀπὸ γυναικός, καὶ φάγεται. οἱ ἅγιοι ἄρτοι τῆς προθέσεως, οἱ προωρισμένοι ἄρτους ἀφιερωμένους εἰς τὸν ἅγιον Θεόν, τοὺς
διὰ τοὺς ἱερεῖς. Ἐὰν οἱ νεαροὶ ἀκόλουθοί σου ἄρτους τῆς προθέσεως, ποὺ ὅμως τοὺς τρώγουν
ἔχουν φυλαχθῇ ἀπὸ γυναῖκα, ἠμποροῦν νὰ μόνον οἱ ἱερεῖς. Ἄν οἱ νεαροὶ βοηθοί σου ἔχουν
τοὺς φάγουν>. φυλαχθῇ ἀπὸ σχέσεις μὲ γυναῖκα, ἠμποροῦν να
φάγουν ἀπὸ αὐτούς>.
21,5 Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ τῷ ἱερεῖ καὶ εἶπεν 5 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησεν εἰς τὸν ἀρχιερέα καὶ τοῦ 5 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν ἀρχιερέα καὶ τοῦ
αὐτῷ· ἀλλὰ ἀπὸ γυναικὸς ἀπεσχήμεθα ἐχθὲς εἶπεν· <ἀπὸ γυναῖκα ἔχομεν φυλαχθῆ ἐδῶ καὶ εἶπε: <Δὲν ὑπάρχει τέτοιο θέμα, διότι ἀπὸ
καὶ τρίτην ἡμέραν· ἐν τῷ ἐξελθεῖν με εἰς ὁδὸν τρεῖς ἡμέρες. Ὁταν δὲ ἀνεχωρήσαμεν ἀπὸ τὴν γυναῖκα ἀπέχομεν ἀπὸ χθὲς καὶ προχθές. Ἀφ’
γέγονε πάντα τὰ παιδία ἠγνισμένα, καὶ αὐτὴ πόλιν, οἱ μὲν νεαροὶ ἀκόλουθοί μου ὅτου ἐξεκινήσαμεν διὰ τὴν ἀποστολήν μας, ὅλοι
ἡ βέβηλος, διότι ἁγιασθήσεται σήμερον διὰ τὰ ἐκαθαρίσθησαν ἀπὸ κάθε νομικὴν οἱ νεαροὶ βοηθοί μου ἐκαθαρίσθησαν, ὅπως

137/195
σκεύη μου. ἀκαθαρσίαν. Ὁ δρόμος ὅμως καὶ ὁ σκοπός, διὰ ὁρίζει ὁ Νόμος τοῦ Κυρίου. Ἡ ἀποστολή μας
τὸν ὁποῖον πορευόμεθα δὲν εἶναι ἅγιος, ἀλλὰ βεβαίως δὲν εἶναι ἀπολύτως καθαρά, διότι δὲν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κοσμικός. Τὰ σακκίδιά μας ὅμως θὰ εἶναι εἶναι ἱερὸς ὁ σκοπός μας, ἀλλ’ ὅμως τὰ σακκίδιά
καθαρά, ὥστε νὰ δεχθοῦν τοὺς μας εἶναι καθαρὰ νομικῶς καὶ ἠμποροῦν νὰ
καθιερωμένους ἄρτους, τοὺς ὁποίους σήμερον δεχθοῦν τοὺς ἱεροὺς ἄρτους. Ἔτσι ἐπίσης θὰ
θὰ πάρωμεν>. ἁγιασθοῦμε καὶ ἐμεῖς καὶ ἡ πολεμικὴ
ἐπιχείρησίς μας>.
21,6 Καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Ἀβιμέλεχ ὁ ἱερεὺς τοὺς 6 Ὁ ἀρχιερεύς, ὁ Ἀβιμέλεχ, ἔπειτα ἀπὸ τὴν 6 Κατόπιν αὐτὸ ὁ ἀρχιερεὺς Ἀβιμέλεχ ἔδωσεν εἰς
ἄρτους τῆς προθέσεως, ὅτι οὐκ ἦν ἐκεῖ ἄρτος, διαβεβαίωσιν αὐτὴν τοῦ Δαυίδ, ἔδωκεν εἰς τὸν Δαβὶδ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως, διότι δὲν
ἀλλ' ἢ ἄρτοι τοῦ προσώπου οἱ ἀφῃρημένοι ἐκ αὐτὸν τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως, διότι δὲν ὑπῆρχεν ἐκεῖ ἄλλο ψωμί, ἐκτὸς ἀπὸ τοὺς ἄρτους,
προσώπου Κυρίου τοῦ παρατεθῆναι ἄρτον ὑπῆρχον ἐκεῖ ἄλλοι ἄρτοι, εἰμὴ μόνον οἱ ἄρτοι ποὺ εἶχαν τοποθετηθῆ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Οἱ
θερμὸν ἧ ἡμέρᾳ ἔλαβεν αὐτούς. οἱ ὁποῖοι εἶχον τεθῇ πρὸ τοῦ Κυρίου· οἱ ἄρτοι, ἄρτοι αὐτοὶ μάλιστα εἶχαν μόλις ἀφαιρεθῆ ἀπὸ
οἱ ὁποῖοι θὰ ἀφῃροῦντο ἀπὸ ἔμπροσθεν τοῦ τὴν Τράπεζαν τῆς Προθέσεως διὰ νὰ
Κυρίου, διὰ νὰ ἀντικατασταθοῦν ἀπὸ ἄλλους ἀντικατασταθοῦν τὴν ἰδίαν στιγμὴν ἀπὸ
θερμοὺς καὶ προσφάτους ἄρτους, ὅπως φρέσκους, ζεστούς, ὅπως ἐγίνετο ἐβδομαδιαίως
γίνεται κάθε ἑβδομάδα. κατὰ τὴν ὡρισμένην ἡμέραν τῆς ἀνανεώσεώς
των.
21,7 Καὶ ἐκεῖ ἦν ἓν τῶν παιδαρίων τοῦ Σαοὺλ 7 Ἐκεῖ, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, εὑρίσκετο καὶ 7 Κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὅμως εὑρίσκετο ἐκεῖ,
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συνεχόμενος νεεσσαρὰν ἔνας δοῦλος τοῦ Σαοὺλ κατὰ τὴν ἡμέραν κλεισμένος εἰς τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου, διὰ λόγους
ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὅνομα αὐτῷ Δωὴκ ὁ ἐκείνην ἔγκλειστος εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου. Ὁ νομικῆς καθαρότητος ἢ διὰ νὰ ἐκπληρώσῃ
Σύρος νέμων τὰς ἡμιόνους Σαούλ. δοῦλος αὐτὸς ὠνομάζετο Δωὴκ ὁ Σύρος. κάποιο τάμα του, καὶ ἕνας ἀπὸ τοὺς νεαροὺς
Ἔβοσκε δὲ τὰς ἡμιόνους τοῦ Σαούλ. δούλους τοῦ Σαούλ, ποὺ ὠνομάζετο Δωὴκ ὁ
Σύρος καὶ ὁ ὁποῖος ἔβοσκε τοὺς ἡμιόνους τοῦ
Σαούλ.
21,8 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβιμέλεχ· ἰδὲ εἰ ἐστιν 8 Ὁ Δαυὶδ ἠρώτησε τὸν Ἀβιμέλεχ, μήπως εἶναι 8 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀβιμέλεχ: <Κοίταξε
ἐνταῦθα ὑπὸ τὴν χεῖρά σου δόρυ ἢ ρομφαία, ἐδῶ μαζῆ σου κανένα δόρυ ἢ καμμία ρομφαία, μήπως ἔχεις κάπου κανένα δόρυ ἢ καμμίαν
ὅτι τὴν ρομφαίαν μου καὶ τὰ σκεύη οὐκ εἴληφα διότι τὴν ἰδικήν μου ρομφαίαν καὶ τὰ ἄλλα ρομφαίαν, διότι δὲν ἔχω πάρει μαζί μου τὴν

138/195
ἐν τῇ χειρί μου, ὅτι ἦν τὸ ρῆμα τοῦ βασιλέως ὅπλα μου δὲν τὰ ἐπῆρα μαζῆ μου, ἐπειδὴ ἦτο ρομφαίαν μου καὶ τὰ ὑπόλοιπα ὅπλα μου, ἐπειδὴ
κατὰ σπουδήν. βιαστικὴ καὶ δὲν ἐπεδέχετο ἀναβολὴν ἡ ἡ διαταγὴ τοῦ βασιλέως μου ἐδόθη

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐντολὴ τοῦ βασιλέως>. κατεπειγόντως>.
21,9 Καὶ εἶπεν ὁ ἱερεύς· ἰδοὺ ἡ ρομφαία Γολιὰθ 9 Ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν εἰς τὸν Δαυίδ· <ἰδού, ἡ 9 Καὶ εἶπεν ὁ ἀρχιερεύς: <Νά, ἐδῶ εἶναι ἡ
τοῦ ἀλλοφύλου, ὃν ἐπάταξας ἐν τῇ κοιλάδι ρομφαία τοῦ Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφύλου, τὸν ρομφαία τοῦ Φιλισταίου Γολιάθ, ποὺ τὸν
Ἠλά, καὶ αὐτὴ ἐνειλημμένη ἦν ἐν ἱματίῳ· εἰ ὁποῖον σὺ ἐκτύπησες εἰς τὴν κοιλάδα Ἠλά, ἐσκότωσες εἰς τὴν κοιλάδα Ἠλά. Ἡ ρομφαία
ταύτην λήψῃ, σεαυτῷ λαβέ, ὅτι οὐκ ἔστιν ὑπάρχει ἐδῶ καὶ εἶναι τυλιγμένη εἰς τὸ αὐτὴ ἔμενεν ἀπὸ τότε τυλιγμένη εἰς ἕνα ἱμάτιον.
ἑτέρα πάρεξ ταύτης ἐνταῦθα. Καὶ εἶπε Δαυίδ· ἱμάτιον. Ἐὰν θέλῃς νὰ πάρῃς αὐτήν, πάρε την Ἐὰν θέλῃς νὰ τὴν πάρης, πάρε την καὶ κράτησέ
ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ὥσπερ αὐτή, δός μοι αὐτήν. διὰ τὸν ἑαυτόν σου. Ἄλλη ἐκτὸς αὐτῆς δὲν την ἰδικήν σου. Δὲν ὑπάρχει ἐδῶ κάποια ἄλλη
ὑπάρχει>. Καὶ εἶπεν ὁ Δαυίδ· <καὶ ἂν ὑπῆρχε ἐκτὸς ἀπὸ αὐτήν>. Καὶ εἶπεν ὁ Δαβίδ: <Νομίζω
καμμία ἄλλη, δὲν θὰ ἦτο περισσότερον ὅτι σὰν αὐτὴν δὲν ὑπάρχει καμμία ἄλλη. Δός
κατάλληλος ἀπὸ αὐτὴν δι' ἐμέ. Δός μού την. μου την>.
21,10 Καὶ ἔδωκεν αὐτὴν αὐτῷ· καὶ ἀνέστη 10 Ὁ ἀρχιερεὺς τοῦ τὴν ἔδωκεν. Ὁ Δαυὶδ 10α Καὶ ἔδωσεν ὁ Ἀβιμέλεχ εἰς τὸν Δαβὶδ τὴν
Δαυὶδ καὶ ἔφυγεν ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ ἐκ ἐσηκώθη καὶ ἔφυγε κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην ρομφαίαν τοῦ Γολιάθ. Ἐσηκώθη δὲ ἀμέσως ὁ
προσώπου Σαούλ. Καὶ ἦλθε Δαυὶδ πρὸς μακρὰν ἀπὸ τὸν Σαούλ. Ἦλθε δὲ πρὸς τὸν Δαβὶδ καὶ ἀνεχώρησε κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην
Ἀγχοῦς βασιλέα Γέθ. Ἀγχοῦς βασιλέα τῆς Γέθ. μακρυὰ ἀπὸ τὴν ἐπικράτειαν τοῦ Σαούλ.
10β Καὶ ἦλθεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀγχοῦς, τὸν
βασιλέα τῆς πόλεως τῶν Φιλισταίων Γέθ.
21,11 Καὶ εἶπον οἱ παῖδες Ἀγχοῦς πρὸς αὐτόν· 11 Οἱ δοῦλοι τοῦ Ἀγχοῦς εἶπαν πρὸς αὐτόν· 11 Μόλις ὅμως τὸν εἶδαν οἱ δοῦλοι τοῦ Ἀγχοῦς,
οὐχὶ οὗτος Δαυὶδ ὁ βασιλεὺς τῆς γῆς; Οὐχὶ <αὐτὸς δὲν εἶναι ὁ Δαυὶδ ὁ βασιλεὺς τῆς εἶπαν εἰς τὸν βασιλέα των: <Αὐτὸς δὲν εἶναι ὁ
τούτῳ ἐξῆρχον αἱ χορεύουσαι λέγουσαι· χώρας τῶν Ἰσραηλιτῶν; Πρὸς χάριν αὐτοῦ καὶ Δαβίδ, ὁ βασιλεὺς τῆς χώρας τῶν Ἰσραηλιτῶν;
ἐπάταξε Σαοὺλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ καὶ Δαυὶδ ἐν διὰ τὴν δόξαν αὐτοῦ αἱ προεξάρχουσαι τοῦ Αὐτὸν δὲν ἐγκωμίαζαν τότε οἱ γυναῖκες, ποὺ
μυριάσιν αὐτοῦ; χοροῦ δὲν ἔψαλλαν καὶ δὲν ἔλεγαν· Ὁ Σαοὺλ πρωτοστατοῦσαν εἰς τὸν χορόν, ὅταν ἔλεγαν διὰ
ἐφόνευσε χιλιάδας ἐχθρῶν ὁ Δαυὶδ ὅμως τὴν νίκην του ἐπὶ τοῦ Γολιάθ: <Ὁ Σαοὺλ ἐνίκησε
ἐφόνευσε μυριάδας;> χιλιάδας καὶ ὁ Δαβὶδ ἐνίκησε μυριάδας>;>
21,12 Καὶ ἔθετο Δαυὶδ τὰ ρήματα ἐν τῇ καρδίᾳ 12 Ὁ Δαυὶδ ἤκουσε καὶ ἐπρόσεξε τὰ λόγια 12 Καὶ ἄκουσε καὶ ἐπρόσεξε τὰ λόγια αὐτὰ ὁ
αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου αὐτὰ καὶ ἐφοβήθη πολὺ τὸν Ἀγχοῦς τὸν Δαβὶδ καὶ ἐφοβήθη πολύ, μήπως πάθη κακὸν

139/195
Ἀγχοῦς βασιλέως Γέθ. βασιλέα, μήπως τυχὸν καὶ τὸν ἐκδικηθῇ. ἀπὸ τὸν Ἀγχοῦς, τὸν βασιλέα τῆς Γέθ.
21,13 Καὶ ἠλλοίωσε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ 13 Δι' αὐτὸ ἄλλαξε τὸ πρόσωπόν του ἐνώπιον 13 Διὰ τοῦτο ἄλλαξε τὴν ἐμφάνισιν καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ προσεποιήσατο ἐν τῇ τοῦ βασιλέως καὶ προσεποιήθη κατὰ τὴν συμπεριφοράν του ἐμπρὸς εἰς τὸν βασιλέα καὶ
ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐτυμπάνιζεν ἐπὶ ταῖς θύραις ἡμέραν ἐκείνην τὸν παράφρονα. Ἐκτυποῦσε ἐφέρετο σὰν τρελλὸς κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην.
τῆς πόλεως καὶ παρεφέρετο ἐν ταῖς χερσὶν τὰς θύρας τῶν οἰκιῶν τῆς πόλεως, ἐκινοῦσε Ἐκτυποῦσε δὲ τὰς πύλας τῆς πόλεως, ὅπως
αὐτοῦ καὶ ἔπιπτεν ἐπὶ τὰς θύρας τῆς πύλης, κατὰ ἔξαλλον τρόπον τὰ χέρια του, ἔπεφτε κτυποῦν τὰ πολεμικὰ τύμπανα. Ἐκινοῦσε ἐπίσης
καὶ τὰ σίελα αὐτοῦ κατέρρει ἐπὶ τὸν πώγωνα ἐμπρὸς εἰς τὰς θύρας τῶν πυλώνων τῆς παραδόξως τὰ χέρια του καὶ ἔπεφτε εἰς τὰς
αὐτοῦ· πόλεως, καθ' ὃν χρόνον ὁ σίελός του ἔτρεχεν θύρας τῆς εἰσόδου τοῦ ἀνακτόρου τοῦ Ἀγχοῦς.
εἰς τὸ γένειόν του, ὅπως ἀκριβῶς συμβαίνει μὲ Τὰ δὲ σάλια του ἔτρεχαν εἰς τὰ γένεια του.
τοὺς τρελλούς.
21,14 καὶ εἶπεν Ἀγχοῦς πρὸς τοὺς παῖδας 14 Ὁ Ἀγχοῦς εἶπε πρὸς τοὺς δούλους του· 14 Καὶ εἶπεν ὁ Ἀγχοῦς εἰς τοὺς δούλους του:
αὐτοῦ· ἰδοὺ ἴδετε ἄνδρα ἐπίληπτον, ἱνατὶ <ἰδού, γιὰ κυττάξετε, ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς εἶναι <Ὁρίστε, ἰδέστε ἕνα ἐπιληπτικὸν καὶ τρελλὸν
εἰσηγάγατε αὐτὸν πρός με; τρελλός. Διατὶ τὸν ἐφέρατε πρὸς ἐμέ; ἄνδρα. Διατὶ ὅμως μοῦ τὸν ἐφέρατε ἐδῶ μέσα
ἐμπρός μου;
21,15 Μὴ ἐλαττοῦμαι ἐπιλήπτων ἐγώ, ὅτι 15 Μήπως ἐγὼ ἔχω ἔλλειψιν ἀπὸ 15 Μήπως ἔχω ἔλλειψιν ἀπὸ ἐπιληπτικοὺς καὶ
ἐισαγηόχατε αὐτὸν ἐπιληπτεύεσθαι πρός με; ἐπιληπτικοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐφέρατε αὐτὸν τρελλοὺς καὶ μοῦ τὸν ἐφέρατε, διὰ νὰ ἰδῶ τὰς
Οὗτος οὐκ εἰσελεύσεται εἰς οἰκίαν. νὰ κάμνῃ ἐξάλλους πράξεις, ὅπως οἱ ἀνοησίας ἑνὸς τρελλοῦ; Δὲν ἐπιτρέπω νὰ ἔμβῃ
ἐπιληπτικοί; Μὴ τὸν ἀφήσετε νὰ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὸς εἰς τὸ σπίτι κανενὸς Φιλισταίου>.
καμμίαν οἰκίαν>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 22ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
22,1 Καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Δαυὶδ καὶ διεσώθη Ο Δαυὶδ ἔφυγεν ἀπὸ τὴν Γὲθ καὶ ἦλθε σῶος Διεσώθη λοιπὸν ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους ὁ Δαβὶδ
καὶ ἔρχεται εἰς τὸ σπήλαιον τὸ Ὀδολλάμ. Καὶ καὶ ἀβλαβὴς εἰς τὸ σπήλαιον τῆς Ὀδολλάμ. Οἱ καὶ ἔφυγεν ἀπὸ τὴν πόλιν Γὲθ καὶ ἦλθεν εἰς τὸ
ἀκούουσιν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ὁ οἶκος τοῦ ἀδελφοί του καὶ ὅλοι οἱ ἄλλοι ἄνθρωποι τοῦ σπήλαιον Ὀδολλαμ, ποὺ εὑρίσκετο νοτιοδυτικῶς
πατρὸς αὐτοῦ καὶ καταβαίνουσι πρὸς αὐτὸν σπιτιοῦ του, ὅταν ἐπληροφορήθησαν αὐτό, τῆς Ἱερουσαλήμ. Μόλις τὸ ἔμαθαν οἱ ἀδελφοὶ

140/195
ἐκεῖ. κατῆλθον ἀπὸ τὴν Βηθλεὲμ εἰς τὸ σπήλαιον, τοῦ καὶ ὅλη ἡ πατρική του οἰκογένεια,
πλησίον τῆς πόλεως, πρὸς αὐτόν. κατέβηκαν ἐκεῖ κοντά του.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


22,2 Καὶ συνήγοντο πρὸς αὐτὸν πᾶς ἐν ἀνάγκῃ 2 Συνεκεντρώθησαν γύρω ἀπὸ τὸν Δαυὶδ καὶ 2 Ἐμαζεύοντο δὲ πλησίον του ὅλοι, ὅσοι ἦσαν
καὶ πᾶς ὑπόχρεως καὶ πᾶς κατώδυνος ψυχῇ, πολλοὶ ἐνδεεῖς χρεωφειλέται καὶ καθένας, ὁ πτωχοὶ
καὶ ἦν ἐπ' αὐτῶν ἡγούμενος· καὶ ἦσαν μετ' ὁποῖος ἦτο λυπημένος κατὰ τὴν καρδίαν. Εἰς καὶ καταχρεωμένοι, καὶ κάθε πονεμένος
αὐτοῦ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες. ὅλους αὐτοὺς ἀρχηγὸς ἦτο ὁ Δαυίδ. Ὅλοι ψυχικῶς λόγῳ τῆς διαγωγῆς τοῦ Σαούλ, καὶ
αὐτοί, οἱ ὁποῖοι ἦσαν μαζῆ του, ἀνήρχοντο εἰς ἐγινεν ἔτσι ὁ Δαβὶδ ἀρχηγὸς ὅλων αὐτῶν. Καὶ
τετρακοσίους περίπου ἄνδρας. ἔφθασαν ὅλοι αὐτοί, ποὺ ἦσαν μαζί του, περίπου
τοὺς τετρακοσίους ἄνδρας.
22,3 Καὶ ἀπῆλθε Δαυὶδ ἐκεῖθεν εἰς Μασσηφὰθ 3 Ὁ Δαυὶδ ἔφυγεν ἀπὸ τὸ σπήλαιον τῆς 3 Ἀνεχώρησε κατόπιν ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Δαβὶδ καὶ
τῆς Μωὰβ καὶ εἶπε πρὸς βασιλέα Μωάβ· Ὀδολλὰμ καὶ ἦλθεν εἰς τὴν πόλιν Μασσηφὰθ ἦλθεν εἰς τὴν Μασσηφὰθ τῆς Μωὰβ καὶ εἶπεν εἰς
γινέσθωσαν δὴ ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου τῆς χώρας Μωάβ. Εἶπε δὲ πρὸς τὸν βασιλέα τὸν βασιλέα τῆς Μωάβ: <Δῶσε τὴν ἄδειαν νὰ
παρὰ σοί, ἕως ὅτου γνῶ τί ποιήσει μοι ὁ Θεός. τῶν Μωαβιτῶν· <ἂς παραμείνουν, σὲ μείνουν ἐδῶ, κοντά σου, ὁ πατέρας μου καὶ ἡ
παρακαλῶ, κοντά σου ὁ πατέρας μου καὶ ἡ μητέρα μου, ἕως ὅτου ἰδῶ τί θὰ κάνῃ δι’ ἐμὲ ὁ
μητέρα μου, μέχρις ὅτου ἰδῶ τί θὰ κάμῃ δι' ἐμὲ Θεός>.
ὁ Θεός>.
22,4 Καὶ παρεκάλεσε τὸ πρόσωπον τοῦ 4 Αὐτὰ παρεκάλεσεν ὁ Δαυὶδ τὸν βασιλέα τῶν 4 Καὶ παρεκάλεσε καὶ συνεκίνησε τὸν βασιλέα
βασιλέως Μωάβ, καὶ κατῴκουν μετ' αὐτοῦ Μωαβιτῶν. Ἐκεῖνος ἐδέχθη τὴν παράκλησιν τῆς Μωὰβ καὶ ἐδέχθη αὐτὸς νὰ μείνουν οἱ γονεῖς
πάσας τὰς ἡμέρας ὄντος τοῦ Δαυὶδ ἐν τῇ τοῦ Δαυὶδ καὶ ἔτσι οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἔμειναν εἰς του μαζί του καθ' ὅλον τὸ χρονικὸν διάστημα,
περιοχῇ. τὴν χώραν Μωὰβ καθ' ὅλον τὸ διάστημα, ποὺ εὑρίσκετο ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν περιοχὴν ἐκείνην.
κατὰ τὸ ὁποῖον ὁ Δαυὶδ εὑρίσκετο εἰς τὴν
περιοχὴν ἐκείνην.
22,5 Καὶ εἶπε Γὰδ ὁ προφήτης πρὸς Δαυίδ· μὴ 5 Ὁ προφήτης Γὰδ εἶπε πρὸς τὸν Δαυίδ· <μὴ 4 Καὶ παρεκάλεσε καὶ συνεκίνησε τὸν βασιλέα
κάθου ἐν τῇ περιοχῇ, πορεύου καὶ ἥξεις εἰς κάθεσαι εἰς τὴν περιοχὴν αὐτήν, ἀλλὰ φύγε τῆς Μωὰβ καὶ ἐδέχθη αὐτὸς νὰ μείνουν οἱ γονεῖς
γῆν Ἰούδα. Καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ καὶ ἦλθε καὶ καὶ πήγαινε εἰς τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας>. Ὁ του μαζί του καθ' ὅλον τὸ χρονικὸν διάστημα,
ἐκάθισεν ἐν πόλει Σαρίχ. Δαυὶδ πράγματι μετέβη καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ποὺ εὑρίσκετο ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν περιοχὴν ἐκείνην.
χώραν τῆς Ἰουδαίας καὶ ἐκάθισεν εἰς τὴν

141/195
πόλιν Σαρίχ.
22,6 Καὶ ἤκουσε Σαούλ, ὅτι ἔγνωσται Δαυὶδ 6 Ὁ Σαοὺλ ἐπληροφορήθη τὸ γεγονός, διότι 6 Τὸ γεγονὸς ὅμως ἔγινε συντόμως γνωστὸν εἰς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ· καὶ Σαοὺλ ἐκάθητο εἶχε γίνει πλέον γνωστὸς ὁ τόπος, ὅπου τὸν Σαούλ, διότι ἀνεγνωρίσθησαν εὔκολα ἀπὸ
ἐν τῷ βουνῷ ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν ἐν Ραμά, εὑρίσκετο ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες, οἱ ὁποῖοι ἀνθρώπούς του ὁ Δαβὶδ καὶ οἱ ἄνδρες, ποὺ ἦσαν
καὶ τὸ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ ἦσαν μαζῆ του. Ὁ Σαοὺλ ἐκάθισεν εἰς κάποιον μαζί του. Κατὰ τὸν καιρὸν δὲ ἐκεῖνον ὁ Σαοὺλ
παῖδες αὐτοῦ παρειστήκεισαν αὐτῷ. ὕψωμα ἐπάνω ἀπὸ ἕνα χωράφι εἰς τὴν Ραμά. εὑρίσκετο εἰς τὸ βουνὸ καὶ ἐκάθητο εἰς τὸ ὕψωμα
Εἰς τὰ χέρια του δὲ ἐκρατοῦσε τὸ δόρυ καὶ ὅλοι Ραμὰ κάτω ἀπὸ ἕνα θάμνον μυρίκης, ἀπὸ
οἱ δοῦλοι του ἵσταντο ὄρθιοι πλησίον του. αὐτοὺς ποὺ ὑπῆρχαν ἐκεῖ εἰς τὸ χωράφι.
Ἐβάσταζε δὲ εἰς τὸ χέρι του τὸ δόρυ καὶ δίπλα
του ἔστεκαν οἱ δοῦλοι του.
22,7 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ 7 Εἶπε ὁ Σαοὺλ πρὸς τοὺς δούλους του, οἱ 7 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς δούλους του, ποὺ
τοὺς παρεστηκότας αὐτῷ· ἀκούσατε δὴ υἱοὶ ὁποῖοι τὸν περιεστοίχιζαν· <ἀκούσατε, λοιπόν, ἔστεκαν κοντά του: <Ἀκούσατέ με σεῖς, οἱ
Βενιαμίν· εἰ ἀληθῶς πᾶσιν ὑμῖν δώσει ὁ υἱὸς σεῖς ποὺ ἀνήκετε εἰς τὴν φυλὴν Βενιαμίν. Ὁ ἀπόγονοι τοῦ Βενιαμίν: Εἶναι ἀλήθεια ὅτι θὰ
Ἰεσσαὶ ἀγροὺς καὶ ἀμπελῶνας καὶ πάντας υἱὸς τοῦ Ἰεσσαὶ θὰ σᾶς δώσῃ πράγματι δώσῃ εἰς ὅλους σας ὁ υἱὸς τοῦ Ἰεσσαὶ χωράφια
ὑμᾶς τάξει ἑκατοντάρχους χιλιάρχους; ἀγροὺς καὶ ἀμπελῶνας καὶ θὰ διορίσῃ ὅλους καὶ ἀμπέλια καὶ θὰ σᾶς κάνῃ ὅλους σας
σας ἑκατοντάρχους καὶ χιλιάρχους; Πιστεύετε ἑκατοντάρχους καὶ χιλιάρχους;
εἰς τέτοιες ὑποσχέσεις;
22,8 Ὅτι σύγκεισθε πάντες ὑμεῖς ἐπ' ἐμέ, καὶ 8 Καὶ ὅμως ὅλοι σεῖς, σὰν νὰ ἔχετε 8 Διότι βλέπω ὅτι ἔχετε συσπειρωθῆ ὅλοι
οὐκ ἔστιν ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου ἐν τῷ συνωμοτήσει ἐναντίον μου, διότι κανεὶς ἀπὸ ἐναντίον μου καὶ δὲν ἦλθε κανείς σας νὰ μοῦ τὸ
διαθέσθαι τὸν υἱόν μου διαθήκην μετὰ τοῦ σᾶς δὲν μοῦ ἀνέφερεν ὅτι ὁ υἱός μου ἔκαμε φανερώσῃ, ὅταν ἔκαναν συμφωνίαν συμμαχίας
υἱοῦ Ἰεσσαί, καὶ οὐκ ἔστι πονῶν περὶ ἐμοῦ ἐξ ἔνορκον συμφωνίαν φιλίας μὲ τὸν υἱὸν τοῦ ὁ υἱός μου μὲ τὸν υἱὸν τοῦ Ἰεσσαί. Δὲν ὑπάρχει δὲ
ὑμῶν καὶ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ὅτι Ἰεσσαί. Κανεὶς ἀπὸ σᾶς δὲν ἐνδιαφέρεται καὶ ἀνάμεσά σας κανείς, ποὺ νὰ μὲ πονῇ καὶ ποὺ νὰ
ἐπήγειρεν ὁ υἱός μου τὸν δοῦλόν μου ἐπ' ἐμὲ δὲν πονεῖ γιὰ μένα, διότι ἄλλως θὰ μοῦ εἶχεν ἐφρόντισε νὰ μοῦ εἰπῇ κρυφὰ ὅτι ὁ υἱός μου ἦτο
εἰς ἐχθρόν, ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη. ἀναφέρει ὅτι τὸ παιδί μου ἐξήγειρεν αὐτὸν τὸν ἐκεῖνος, ποὺ ἐξεσήκωσε τὸν δοῦλον μου
δοῦλον μου καὶ τὸν ἔκαμε ἐχθρὸν ἐναντίον ἐνάντιον μου καὶ τὸν ἔκανε ἐχθρόν μου, ὅπως
μου μέχρι τῆς σημερινῆς ἡμέρας>. φαίνεται πλέον καθαρὰ σήμερα>.
22,9 Καὶ ἀποκρίνεται Δωὴκ ὁ Σύρος ὁ 9 Ὁ Δωήκ, ὁ Σύρος, ὁ ὁποῖος ἦτο ἀρχηγὸς ἐπὶ 9 Ἐπῆρε τότε τὸν λόγον ὁ Δωὴκ ὁ Σύρος, ποὺ ἦτο

142/195
καθεστηκὼς ἐπὶ τὰς ἡμιόνους Σαοὺλ καὶ τῶν ἀνθρώπων ποὺ ἐφύλασσαν τὰς ἡμιόνους ὑπεύθυνος διὰ τοὺς ἡμιόνους τοῦ Σαούλ, καὶ τοῦ
εἶπεν· ἑώρακα τὸν υἱὸν Ἰεσσαὶ παραγινόμενον τοῦ Σαούλ, ἐσηκώθη καὶ εἶπεν· <ἐγὼ εἶδα τὸν εἶπεν: <Ἔχω ἰδεῖ ἐγὼ τὸν υἱὸν τοῦ Ἰεσσαί, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εἰς Νομβὰ πρὸς Ἀβιμέλεχ υἱὸν Ἀχιτὼβ τὸν υἱὸν τοῦ Ἰεσσαί, ὅτι ἦλθεν εἰς Νομβὰ πρὸς τὸν εἶχεν ἔλθει εἰς τὴν Νομβὰ καὶ συνήντησε τὸν
ἱερέα, ἀρχιερέα Ἀβιμέλεχ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχιτώβ. ἀρχιερέα Ἀβιμέλεχ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχιτώβ.
22,10 καὶ ἠρώτα αὐτῷ διὰ τοῦ Θεοῦ καὶ 10 Ὁ ἀρχιερεὺς δὲ ἠρώτησε χάριν αὐτοῦ τὸν 10 Ὁ Ἀβιμέλεχ μάλιστα ἐζήτησε χάριν αὐτοῦ
ἐπισιτισμὸν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ τὴν ρομφαίαν Θεὸν καὶ ἔδωκεν εἰς αὐτὸν τροφάς. Καὶ τὴν ὁδηγίας ἀπὸ τὸν Θεὸν καὶ τοῦ ἔδωσε καὶ
Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφυφύλου ἔδωκεν αὐτῷ. ρομφαίαν τοῦ Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφύλου τοῦ τρόφιμα. Τοῦ ἔδωσεν ἐπίσης καὶ τὴν ρομφαίαν
ἔδωκεν>. τοῦ Φιλισταίου Γολιάθ>.
22,11 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καλέσαι τὸν 11 Ὁ βασιλεὺς ἔστειλε τότε ἀνθρώπους του 11 Μόλις τὸ ἄκουσε αὐτὸ ὁ βασιλεὺς Σαούλ,
Ἀβιμέλεχ υἱὸν Ἀχιτὼβ καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς καὶ ἐκάλεσαν τὸν Ἀβιμέλεχ, τὸν υἱὸν τοῦ ἔστειλεν ἀγγελιαφόρους νὰ καλέσουν τὸν
τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς τοὺς ἐν Νομβά, Ἀχιτώβ, καὶ ὅλους τοὺς υἱοὺς τοῦ πατρός του, Ἀβιμέλεχ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχιτώβ, καὶ ὅλους τοὺς
καὶ παρεγένοντο πάντες πρὸς τὸν βασιλέα. τοὺς ἱερεῖς ποὺ εὑρίσκοντο εἰς Νομβά. Ὅλοι δὲ υἱοὺς τοῦ πατρός του, ποὺ ἦσαν ἱερεῖς καὶ
αὐτοὶ ἦλθον καὶ παρουσιάσθησαν εἰς τὸν εὑρίσκοντο εἰς τὴν Νομβά. Καὶ ἀμέσως ὅλοι
βασιλέα. αὐτοὶ ἦλθαν ἐμπρὸς εἰς τὸν βασιλέα.
22,12 Καὶ εἶπε Σαούλ· ἄκουε δή, υἱὲ Ἀχιτώβ· 12 Εἶπεν ὁ Σαούλ· <ἄκουσε, λοιπόν, παιδὶ τοῦ 12 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Ἄκουσε αὐτά, ποὺ ἔχω νὰ
καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ, λάλει κύριε. Ἀχιτώβ>. Ἐκεῖνος ἀπήντησεν· <ἰδοὺ ἐγώ, σοῦ εἰπῶ, υἱὲ τοῦ Ἀχιτώβ>. Καὶ ἀπεκρίθη ὁ
λαλεῖ, Κύριε>. ἀρχιερεύς: <Εἶμαι ἐμπρός σου καὶ ἀκούω, κύριε.
Λέγε ὅ,τι θέλεις>.
22,13 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Σαούλ· ἱνατί συνέθου 13 Ὁ Σαοὺλ εἶπε· <διατὶ ἔχετε συνωμοτήσει 13 Καὶ ὁ Σαοὺλ τοῦ εἶπε: <Διατὶ ἔχεις
κατ' ἐμοῦ σὺ καὶ ὁ υἱὸς Ἰεσσαὶ δοῦναί σε αὐτῷ ἐναντίον μου σὺ καὶ ὁ υἱὸς τοῦ Ἰεσσαί, ὥστε συνωμοτήσει ἐναντίον μου καὶ σὺ μαζὶ μὲ τὸν
ἄρτον καὶ ρομφαίαν καὶ ἐρωτᾶν αὐτῷ διὰ τοῦ νὰ δώσῃς εἰς αὐτὸν ἄρτον καὶ νὰ δώσῃς τὴν υἱὸν τοῦ Ἰεσσαί; Διατὶ ἐδέχθης νὰ τοῦ δώσῃς
Θεοῦ θέσθαι αὐτὸν ἐπ' ἐμὲ εἰς ἐχθρόν ὡς ἡ ρομφαίαν τοῦ Γολιὰθ καὶ νὰ συμβουλευθῇς δι' τρόφιμα καὶ ρομφαίαν καὶ νὰ ζητήσῃς ὑπὲρ
ἡμέρα αὕτη; αὐτὸν τὸν Θεὸν καὶ ἔτσι νὰ γίνῃ αὐτὸς ἐχθρός αὐτοῦ τὴν γνώμην τοῦ Θεοῦ καὶ νὰ τὸν
μου μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς;> βοηθήσῃς, ὥστε νὰ στραφῇ ἐναντίον μου ὡς
ἐχθρός, ὅπως γίνεται πλέον σήμερα;>
22,14 Καὶ ἀπεκρίθη τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπε· καὶ τίς 14 Ὁ ἀρχιερεὺς ἀπήντησεν εἰς τὸν βασιλέα καὶ 14 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἀβιμέλεχ εἰς τὸν βασιλέα καὶ
ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις σου ὡς Δαυὶδ πιστὸς καὶ εἶπε· <ποιὸς ἄλλος ἀπὸ ὅλους τοὺς δούλους εἶπε: <Ὑπάρχει ἄραγε κανεὶς ἄλλος μέσα εἰς

143/195
γαμβρὸς τοῦ βασιλέως καὶ ἄρχων παντὸς σου εἶναι τόσον πιστὸς εἰς σέ, ὅσον ὁ Δαυίδ, ὁ ὅλους τοὺς δούλους σου τόσον ἀφωσιωμένος εἰς
παραγγέλματός σου καὶ ἔνδοξος ἐν τῷ οἴκῳ γαμβρὸς τοῦ βασιλέως ὁ προεξάρχων πάντοτε σέ, ὅπως ὁ Δαβίδ, ποὺ εἶναι μάλιστα γαμβρὸς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σου; εἰς τὴν ἐκτέλεσιν κάθε ἐντολῆς σου, ἔνδοξος τοῦ βασιλέως καὶ ἐπὶ κεφαλῆς ὅλης τῆς φρουρᾶς
μεταξὺ ὅλων τῶν αὐλικῶν σου; σου καὶ πρωτοστατεῖ εἰς τὴν ἐφαρμογὴν κάθε
προσταγῆς σου; Ὑπάρχει ἄλλος τόσον ἔνδοξος
μέσα εἰς τὸ ἀνάκτορόν σου;
22,15 Ἦ σήμερον ἦργμαι ἐρωτᾶν αὐτῷ διὰ τοῦ 15 Μήπως, τάχα, σήμερον ἔκαμα ἀρχὴν νὰ 15 Τώρα μήπως ἄρχισα νὰ ζητῶ τὴν γνώμην τοῦ
Θεοῦ; Μηδαμῶς. Μὴ δότω ὁ βασιλεὺς κατὰ τοῦ ἐρωτῶ δι' αὐτὸν τὸν Θεόν; Καθόλου. Μὴ Θεοῦ δι’ αὐτόν; Κάθε ἄλλο! Ἂς μὴ ρίξῃ λοιπὸν ὁ
δούλου αὐτοῦ λόγον καὶ ἐφ' ὅλον τὸν οἶκον θελήσῃ ὁ βασιλεὺς νὰ καταλογίσῃ εὐθύνην βασιλεὺς ἐνοχὴν εἰς ἐμέ, τὸν δοῦλον του, καὶ εἰς
τοῦ πατρός μου, ὅτι οὐκ ᾔδει ὁ δοῦλός σου ἐν εἰς ἐμὲ καὶ εἰς ὅλους τοὺς ἀνθρώπους τοῦ ὅλην τὴν πατρικήν μου οἰκογένειαν, διότι ἐγώ, ὁ
πᾶσι τούτοις ρῆμα μικρὸν ἢ μέγα. σπιτιοῦ μου διὰ τὴν διαγωγήν μου πρὸς τὸν δοῦλος σου, δὲν ἤξευρα τίποτε ἀπὸ ὅλα αὐτὰ
Δαυίδ, διότι ἐγὼ ὁ δοῦλος σου οὔτε ὅλην τὴν ποὺ εἶπες, οὔτε σπουδαῖον οὔτε ἀσήμαντον>.
ὑπόθεσιν γνωρίζω οὔτε κἂν μικρὰν γνῶσιν
αὐτῆς ἔχω>.
22,16 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Σαούλ· θανάτῳ 16 Εἶπεν ὁ βασιλεὺς Σαούλ· <θὰ ἐκτελεσθῇς 16 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Σαούλ: <Θὰ τιμωρηθῇς
ἀποθανῇ, Ἀβιμέλεχ, σὺ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σύ, Ἀβιμέλεχ, καὶ ὅλη ἡ οἰκογένεια τοῦ ὁπωσδήποτε μὲ θάνατον, Ἀβιμέλεχ, καὶ σὺ καὶ
σου. πατρός σου>. ὅλη ἡ πατρική σου οἰκογένεια>.
22,17 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τοῖς παρατρέχουσι 17 Διέταξεν ὁ βασιλεὺς ἀμέσως τοὺς ἄνδρας 17 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τοὺς φρουρούς του,
τοῖς ἐφεστηκόσι πρὸς αὐτόν· προσαγάγετε καὶ τῆς σωματοφυλακῆς του, ποὺ ἵσταντο ποὺ τὸν συνώδευαν καὶ ἔστεκαν δίπλα του: <Νὰ
θανατοῦτε τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου, ὅτι ἡ χεὶρ πλησίον του, καὶ εἶπε· <φέρετε ἐδῶ καὶ φέρετε ἐδῶ καὶ νὰ σκοτώσετε τοὺς ἱερεῖς τοῦ
αὐτῶν μετὰ Δαυίδ, καὶ ὅτι ἔγνωσαν ὅτι φεύγει ἐκτελέσατε τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου, διότι αὐτοὶ Κυρίου, διότι ἔδωσαν χέρι βοηθείας εἰς τὸν Δαβὶδ
αὐτός, καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν τὸ ὠτίον μου. Καὶ ἔχουν συμμαχήσει μὲ τὸν Δαυίδ. Ἐνῷ δὲ καὶ μολονότι ἤξεραν ὅτι ἦτο δραπέτης, δέν μου
οὐκ ἐβουλήθην οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως ἐγνώριζαν ὅτι ὁ Δαυὶδ εἶχε δραπετεύσει ἀπὸ τὸ ἐφανερωσαν». Οἱ δοῦλοι ὅμως τοῦ βασιλέως
ἐπενεγκεῖν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἀπαντῆσαι τοὺς ἐμὲ διὰ νὰ μὴ τιμωρηθῇ, δὲν μοῦ ἀπεκάλυψαν δὲν ἠθέλησαν νὰ βάλουν τὰ χέρια των εἰς τοὺς
ἱερεῖς Κυρίου. τὸ γεγονός>. Οἱ ἄνδρες τῆς σωματοφυλακῆς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου καὶ νὰ τοὺς σκοτώσουν.
τοῦ βασιλέως, δὲν ἐτόλμησαν νὰ σηκώσουν τὰ
χέρια των καὶ νὰ φονεύσουν τοὺς ἱερεῖς τοῦ

144/195
Κυρίου.
22,18 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Δωήκ· 18 Εἶπε τότε ὁ βασιλεὺς πρὸς τὸν Δωήκ· 18 Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Δωήκ: <Ἔλα,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐπιστρέφου οὐ καὶ ἀπάντα εἰς τοὺς ἱερεῖς. Καὶ <γύρισε σὺ καὶ κτύπα τοὺς ἱερεῖς>. Ὁ Δωὴκ ὁ γύρισε σὺ πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ κτύπησέ τους διὰ
ἐπεστράφη Δωὴκ ὁ Σύρος καὶ ἐθανάτωσε τοὺς Σύρος ἐγύρισε πράγματι καὶ ἐθανάτωσε τοὺς νὰ τοὺς σκοτώσῃς>. Καὶ ἐστράφη πράγματι
ἱερεῖς τοῦ Κυρίου ἐν τῇ ἡμέρα ἐκείνῃ, ἱερεῖς τοῦ Κυρίου κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην. ἐναντίον των ὁ Δωὴκ ὁ Σύρος καὶ ἐσκότωσε κατὰ
τριακοσίους καὶ πέντε ἄνδρας, πάντας Τριακοσίους καὶ πέντε ἄνδρας ἐφόνευσε, τὴν ἡμέραν ἐκείνην τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου, ποὺ
αἴροντας ἐφούδ. ὅλους ἔχοντας τὸ ἱερατικὸν ἔνδυμα ἐφούδ. ἦσαν τριακόσιοι πέντε ἄνδρες. Ἐφοροῦσαν δὲ
ὅλοι αὐτοὶ καὶ τὸ ἄμφιον ἐφούδ.
22,19 Καὶ τὴν Νομβὰ τὴν πόλιν τῶν ἱερέων 19 Ὁ δὲ Σαοὺλ ἐν στόματι μαχαίρας ἐπέρασε 19 Διέταξε δὲ ἐπὶ πλέον ὁ Σαοὺλ καὶ ἐσκότωσαν
ἐπάταξεν ἐν στόματι ρομφαίας ἀπ' ἀνδρὸς τὴν πόλιν Νομβά, ὅλους τοὺς κατοίκους τῆς μὲ μαχαίρι ὅλους, ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν
ἕως γυναικός, ἀπὸ νηπίου ἕως θηλάζοντος καὶ πόλεως αὐτῆς τῶν ἱερέων ἀπὸ ἀνδρὸς ἕως τῶν ἱερέων, ποὺ ἐλέγετο Νομβά, ἄνδρας καὶ
μόσχου καὶ ὄνου καὶ προβάτου. γυναικός, ἀπὸ νηπίου μέχρι θηλάζοντος, ἀπὸ γυναῖκας, νήπια καὶ βρέφη ποὺ ἐθήλαζαν, μέχρι
μόσχου μέχρι ὄνου καὶ προβάτου. καὶ μοσχάρια καὶ ὄνους καὶ πρόβατα.
22,20 Καὶ διασώζεται υἱὸς εἰς τῷ Ἀβιμέλεχ υἱῷ 20 Ἀπὸ δὲ τὴν σφαγὴν αὐτὴν διεσώθη ἔνας 20 Διεσώθη δὲ μόνον ἕνας υἱὸς τοῦ Ἀβιμέλεχ, τοῦ
Ἀχιτώβ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἀβιάθαρ, καὶ ἔφυγεν μόνον υἱὸς τοῦ Ἀβιμέλεχ, υἱοῦ τοῦ Ἀχιτώβ. Τὸ υἱοῦ τοῦ Ἀχιτώβ, ποὺ ὠνομάζετο Ἀβιάθαρ καὶ ὁ
ὀπίσω Δαυίδ. ὄνομα τοῦ διασωθέντος ἦτο Ἀβιάθαρ. Αὐτὸς ὁποῖος κατέφυγεν εἰς τὸν Δαβίδ.
ἔσπευσε καὶ κατέφυγε πλησίον τοῦ Δαυίδ.
22,21 Καὶ ἀπήγγειλεν Ἀβιάθαρ τῷ Δαυίδ, ὅτι 21 Ὁ Ἀβιάθαρ ἀνήγγειλεν εἰς τὸν Δαυὶδ ὅτι ὁ 21 Καὶ ἀνήγγειλεν ὁ Ἀβιάθαρ εἰς τὸν Δαβὶδ ὅτι ὁ
ἐθανάτωσε Σαοὺλ πάντας τοὺς ἱερεῖς τοῦ Σαοὺλ ἐθανάτωσεν ὅλους τοὺς ἱερεῖς τοῦ Σαοὺλ ἐσκότωσε ὅλους τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου.
Κυρίου. Κυρίου.
22,22 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῷ Ἀβιάθαρ· ᾔδειν ὅτι ἐν 22 Ὁ δὲ Δαυὶδ ἀπήντησεν εἰς τὸν Ἀβιάθαρ· 22 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀβιάθαρ: <Τὸ ἤξερα
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι Δωὴκ ὁ Σύρος ὅτι <καλὰ τὸ εἶχα ἀντιληφθῆ κατὰ τὴν ἡμέραν καὶ τὸ ἐπερίμενα ἀπὸ τὴν ἡμέραν ἐκείνην, ποὺ
ἀπαγγέλλων ἀπαγγελεῖ τῷ Σαούλ· ἐγὼ εἰμι ἐκείνην ὅτι ὁ Δωὴκ ὁ Σύρος θὰ ἔσπευδε νὰ μὲ εἶδεν ὁ Δωὴκ ὁ Σύρος, ὅτι θὰ τὰ ἐφανέρωνεν
αἴτιος τῶν ψυχῶν οἴκου τοῦ πατρός σου· ἀναγγείλῃ ὅλα εἰς τὸν Σαούλ. Ἐγὼ εἶμαι ἡ ὁπωσδήποτε ὅλα εἰς τὸν Σαούλ. Ἐγὼ εἶμαι ὁ
αἰτία τοῦ φόνου τῶν ἀνθρώπων τῆς πατρικῆς αἴτιος τοῦ θανάτου τῶν μελῶν τῆς πατρικῆς σου
σου οἰκογενείας. οἰκογενείας.
22,23 κάθου μετ' ἐμοῦ, μὴ φόβου, ὅτι οὗ ἐὰν 23 Κάθισε μαζῆ μου καὶ μὴ φοβῆσαι. Διότι 23 Κάθησε τώρα μαζί μου καὶ μὴ φοβᾶσαι. Σὲ

145/195
ζητῶ τῇ ψυχῇ μου τόπον, ζητήσω καὶ τῇ ψυχῇ ἐγώ, ὅπως φροντίζω διὰ τὸν ἑαυτόν μου, θὰ βεβαιώνω ὅτι ὅπου θὰ καταφεύγω, διὰ νὰ
σου, ὅτι πεφύλαξαι σὺ παρ' ἐμοί. φροντίσω καὶ διὰ τὴν ἰδικήν σου ζωήν. Μεινε ἀσφαλίζω τὸν ἑαυτόν μου, θὰ φροντίζω καὶ διὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πλησίον μου καὶ θὰ εὐρίσκεσαι ἐν ἀσφαλείᾳ>. τὴν ζωήν σου. Κοντά μου θὰ προστατευθῇς καὶ
θὰ εἶσαι ἀσφαλής>.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 23ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
23,1 Καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυὶδ λέγοντες· ἰδοὺ οἱ Ήλθον μερικοὶ καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν Δαυίδ· Ήλθαν τότε ἀγγελιαφόροι εἰς τὸν Δαβὶδ καὶ τοῦ
ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν τῇ Κεϊλά, καὶ αὐτοὶ <ἰδού, οἱ Φιλισταῖοι κάνουν πολεμικὰς εἶπαν: <Αὐτὸν τὸν καιρὸν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι
διαρπάζουσι, καταπατοῦσι τοὺς ἅλω. ἐπιχειρήσεις ἐναντίον τῆς πόλεως Κεϊλά, πολεμοῦν ἐναντίον τῆς Κεϊλά. Ἁρπάζουν δὲ ὅ,τι
καταπατοῦν τὰ ἁλώνια των καὶ λεηλατοῦν τὰ εὐρίσκουν καὶ καταπατοῦν καὶ λεηλατοῦν τὰ
σιτηρὰ τῶν κατοίκων τῆς πόλεως>. ἁλῶνια μὲ τὰ σιτηρά>.
23,2 Καὶ ἐπηρώτησε Δαυὶδ διὰ τοῦ Κυρίου 2 Ὁ Δαυὶδ συνεβουλεύθη τὸν Κύριον καὶ 2 Ἐζήτησε λοιπὸν ὁ Δαβὶδ τὴν γνώμην τοῦ Κυρίου
λέγων· εἰ πορευθῶ καὶ πατάξω τοὺς ἠρώτησε· <νὰ μεταβῶ καὶ νὰ κτυπήσω τοὺς καὶ εἶπε: <Πρέπει νὰ ὑπάγω καὶ νὰ ἐπιτεθῶ
ἀλλοφύλους τούτους; Καὶ εἶπε Κύριος· Φιλισταίους;> Ὁ Κύριος τοῦ ἀπήντησε· ἐναντίον αὐτῶν τῶν ἀλλοφύλων;> Καὶ ὁ Κύριος
πορεύου καὶ πατάξεις ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις <πήγαινε, καὶ θὰ κτυπήσῃς τοὺς ἀλλοφύλους τοῦ ἀπεκρίθη: <Πήγαινε καὶ θὰ νικήσῃς τοὺς
τούτοις καὶ σώσεις τὴν Κεϊλά. τούτους καὶ θὰ σώσῃς τὴν πόλιν Κεϊλά>. Ὁ ἀλλοφύλους αὐτοὺς καὶ θὰ σώσῃς τὴν Κεϊλά.
Δαυὶδ ἀνεκοίνωσε τὴν ἀπάντησιν αὐτὴν τοῦ
Κυρίου εἰς τοὺς ἄνδρας του.
23,3 Καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τοῦ Δαυὶδ πρὸς αὐτόν· 3 Καὶ ἐκεῖνοι εἶπαν πρὸς αὐτόν· <ἰδού, ἡμεῖς 3 Οἱ ἄνδρες ὅμως τοῦ Δαβίδ, ὅταν εἶδαν ὅτι
ἰδοὺ ἡμεῖς ἐνταῦθα ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φοβούμεθα, φοβούμεθα, μολονότι εὑρισκόμεθα εἰς τὸ ἑτοιμάζεται πρὸς ἐπίθεσιν, τοῦ εἶπαν: <Δὲν
καὶ πῶς ἔσται ἐὰν πορευθῶμεν εἰς Κεϊλά; Εἰς κέντρον τῆς ᾿Ιουδαίας. Καὶ πῶς θὰ βλέπεις ὅτι φοβούμεθα, ἐνῷ εὑρισκόμεθα ἐδῶ εἰς
τὰ σκύλα τῶν ἀλλοφύλων ἐπορευσόμεθα; τολμήσωμεν νὰ πορευθῶμεν εἰς τὴν Κεϊλά; τὴν Ἰουδαίαν; Τί λοιπὸν θὰ γίνῃ, ἐὰν ὑπάγωμεν
Θὰ ρίψωμεν τὸν ἑαυτόν μας ἀνάμεσα εἰς τὰ εἰς τὴν Κεϊλά; Θέλεις νὰ βάλωμεν τοὺς ἑαυτούς
λάφυρα τῶν ἀλλοφύλων;> μας μέσα εἰς τὰ λάφυρα τῶν ἀλλοφύλων;>
23,4 Καὶ προσέθετο Δαυὶδ ἔτι ἐπερωτῆσαι διὰ 4 Συνεβουλεύθη καὶ πάλιν ὁ Δαυὶδ τὸν Κύριον 4 Κατόπιν τούτου ἐρώτησε καὶ πάλιν ὁ Δαβὶδ τὸν

146/195
τοῦ Κυρίου, καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ Κύριος καὶ καὶ ὁ Κύριος εἶπε πρὸς αὐτόν· <σήκω, καὶ Κύριον καὶ τοῦ ἀπεκρίθη ὁ Κύριος καὶ τοῦ εἶπε:
εἶπεν αὐτῶ· ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς Κεϊλά, κατέβα εἰς τὴν πόλιν Κεϊλά, διότι ἐγὼ <Σήκω καὶ πήγαινε κάτω εἰς τὴν Κεϊλά, διότι θὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὅτι ἐγὼ παραδίδωμι τοὺς ἀλλοφύλους εἰς παραδίδω τοὺς ἀλλοφύλους εἰς τὰ χέρια σου>. παραδώσω ἐγὼ σήμερα εἰς τὰ χέρια σου τοὺς
χεῖράς σου. ἀλλοφύλους>.
23,5 Καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' 5 Πλήρης πίστεως εἰς τοὺς λόγους τοῦ Κυρίου 5 Καὶ κατέβη ἀμέσως ὁ Δαβίδ μὲ τοὺς ἄνδρας, ποὺ
αὐτοῦ εἰς Κεϊλὰ καὶ ἐπολέμησε τοῖς ἐβάδισεν ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες, ποὺ ἦσαν ἦσαν μαζί του, εἰς τὴν Κεϊλὰ καὶ ἐπολέμησε μὲ
ἀλλοφύλοις, καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ, μαζῆ του, εἰς τὴν Κεϊλὰ καὶ ἐπολέμησαν τοὺς τοὺς ἀλλοφύλους, ποὺ ἔφυγαν ἀπὸ ἐμπρός του
καὶ ἀπήγαγε τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ ἐπάταξεν ἐν Φιλισταίους. Ἐκεῖνοι δὲ νικημένοι ἐτράπησαν νικημένοι. Ἐπῆρε δὲ ὁ Δαβὶδ τὰ ζῶα των καὶ τοὺς
αὐτοῖς πληγὴν μεγάλην, καὶ ἔσωσε Δαυὶδ τοὺς εἰς φυγήν. Ὁ Δαυὶδ τότε ἐπῆρε τὰ κτήνη ἐπροξένησε μεγάλην καταστροφὴν καὶ ἔσωσε
κατοικοῦντας Κεϊλά. αὐτῶν καὶ ἐπέφερε τρομερὰν καταστροφὴν τοὺς κατοίκους τῆς Κεϊλά.
εἰς αὐτούς. Ἔτσι δὲ ἔσωσε τοὺς κατοίκους τῆς
Κεϊλά.
23,6 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ φεύγειν Ἀβιάθαρ υἱὸν 6 Ὁ Ἀβιάθαρ, ὁ υἱὸς τοῦ Ἀδιμέλεχ, ὁ ὁποῖος 6 Μαζί του εἶχε κατεβῆ εἰς τὴν Κεϊλὰ καὶ ὁ
Ἀβιμέλεχ πρὸς Δαυὶδ καὶ αὐτὸς μετὰ Δαυὶδ εἰς εἶχε καταφύγει κοντὰ εἰς τὸν Δαυίδ, κατέβηκε Ἀβιάθαρ, ὁ υἱὸς τοῦ ἀρχιερέως Ἀβιμέλεχ, ὁ ὁποῖος
Κεϊλὰ κατέβη ἔχων ἐφοὺδ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. μαζῆ μὲ αὐτὸν εἰς τὴν πόλιν Κεϊλά, ἔχων τὸ εἶχε καταφύγει πλησίον τοῦ Δαβίδ, ὅταν
ἀρχιερατικὸν ἄμφιον τοῦ ἐφούδ. ἐξώντωσεν ὁ Σαοὺλ τοὺς ἱερεῖς. Ὁ Ἀβιάθαρ εἶχε
μαζί του καὶ τὸ ἀρχιερατικὸν ἄμφιον ἐφούδ, μὲ τὸ
ὁποῖον διέκρινε τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ.
23,7 Καὶ ἀπηγγέλῃ τῷ Σαοὺλ ὅτι ἥκει ὁ Δαυὶδ 7 Αὐτὸ τὸ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν Σαούλ, ὅτι 7 Εἰδοποίησαν δὲ τὸν Σαοὺλ ὅτι ἔχει φθάσει εἰς
εἰς Κεϊλά, καὶ εἶπε Σαούλ· πέπρακεν αὐτὸν ὁ δηλαδὴ ὁ Δαυὶδ ἔχει ἔλθει εἰς τὴν Κεϊλά. Ὁ τὴν Κεϊλὰ ὁ Δαβίδ, καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Νά, λοιπὸν
Θεὸς εἰς τὰς χεῖράς μου, ὅτι ἀποκέκλεισται Σαοὺλ εἶπε τότε· <ὁ Θεὸς τὸν ἔχει πλέον ποὺ τὸν παρέδωσεν ὁ Θεὸς εἰς τὰ χέριά μου! Διότι,
εἰσελθὼν εἰς πόλιν θυρῶν καὶ μοχλῶν. ὁριστικῶς παραδώσει εἰς τὰ χέρια μου, διότι ἐφ’ ὅσον εὑρίσκεται μέσα εἰς πόλιν ὠχυρωμένην,
εἶναι ἀποκλεισμένος εἰς τὴν πόλιν αὐτήν. Τὰ ποὺ ἔχει θύρας καὶ μοχλούς, εἶναι κλεισμένος ἀπὸ
τείχη της ἔχουν θύρας καὶ μοχλούς, ὥστε νά, παντοῦ>.
μὴ ἠμπορῇ νὰ διαφύγῃ>.
23,8 Καὶ παρήγγειλε Σαοὺλ παντὶ τῷ λαῷ 8 Ὁ Σαοὺλ ἔδωσεν ἐντολὴν εἰς ὅλους τοὺς 8 Καὶ διέταξεν ὁ Σαοὺλ ὅλον τὸν λαὸν να κατεβῇ
καταβαίνειν εἰς πόλεμον εἰς Κεϊλὰ συνέχειαν Ἰσραηλίτας, ποὺ ἠμποροῦσαν νὰ φέρουν νὰ πολεμήσῃ εἰς τὴν Κεϊλά, διὰ νὰ συλλάβουν τὸν

147/195
τὸν Δαυὶδ κα τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ. ὅπλα, νὰ κατεβοῦν εἰς Κεϊλὰ καὶ νὰ Δαβὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας του.
ἀποκλείσουν ἐκεῖ τὸν Δαυὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


του.
23,9 Καὶ ἔγνω Δαυὶδ ὅτι οὐ παρασιωπᾷ Σαοὺλ 9 Ὁ Δαυὶδ ἀντελήφθη ὅτι ἡ μοχθηρία τοῦ 9 Κατάλαβε δὲ ὁ Δαβὶδ ὅτι δὲν ἐκόπασεν ἀκόμη ἡ
περὶ αὐτοῦ τὴν κακίαν καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Σαοὺλ ἐναντίον του δὲν εἶχε καθόλου κακία τοῦ Σαοὺλ ἐναντίον του, καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ
Ἀβιάθαρ τὸ ἱερέα· προσάγαγε τὸ ἐφοὺδ κατευνασθῆ. Καὶ εἶπε πρὸς τὸν Ἀβιάθαρ τὸν εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀβιάθαρ: <Φέρε ἐδῶ κοντά μου
Κυρίου. ἀρχιερέα· <φέρε τὸ ἐφοὺδ καὶ ἐρώτησε διὰ τὸ ἐφούδ τοῦ Κυρίου>.
μέσου αὐτοῦ τὸν Κύριον>.
23,10 Καὶ εἶπε Δαυίδ· Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, 9 Ὁ Δαυὶδ ἀντελήφθη ὅτι ἡ μοχθηρία τοῦ 10 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβίδ: <Κύριε, σὺ ποὺ εἶσαι ὁ Θεὸς
ἀκούων ἀκήκοεν ὁ δοῦλός σου ὅτι ζητεῖ Σαοὺλ Σαοὺλ ἐναντίον του δὲν εἶχε καθόλου τοῦ Ἰσραήλ, ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, ἔχω πληροφορηθῇ
ἐλθεῖν ἐπὶ Κεϊλὰ διαφθεῖραι τὴν πόλιν δι' ἐμέ. κατευνασθῆ. Καὶ εἶπε πρὸς τὸν Ἀβιάθαρ τὸν ὅτι ὁ Σαοὺλ σκοπεύει νὰ ἐπιτεθῇ ἐναντίον τῆς
ἀρχιερέα· <φέρε τὸ ἐφοὺδ καὶ ἐρώτησε διὰ Κεϊλὰ καὶ νὰ καταστρέψῃ τὴν πόλιν ἐξ αἰτίας μου.
μέσου αὐτοῦ τὸν Κύριον>.
23,11 Εἰ ἀποκλεισθήσεται; Καὶ νῦν εἰ 11 Σὲ παρακαλῶ, λοιπόν, φανέρωσέ μου ἂν 11 Θέλω λοιπὸν νὰ μάθω: Θὰ ἀποκλεισθῇ
καταβήσεται Σαούλ, καθὼς ἤκουσεν ὁ δοῦλός θὰ κατεβῇ πράγματι ὁ Σαοὺλ διὰ νὰ κάμῃ πράγματι ἡ πόλις; Καὶ θὰ κατεβῇ ἐδῶ κάτω ὁ
σου; Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, ἀπάγγειλον τῷ ἀποκλεισμὸν εἰς τὴν πόλιν αὐτήν, ὅπως ὁ Σαούλ, ὅπως εἶπαν εἰς ἐμέ, τὸν δοῦλον σου, αὐτοὶ
δούλῳ σου καὶ εἶπε Κύριος· ἀποκλεισθήσεται. δοῦλος σου, ἐγώ, ἔχω πληροφορηθῆ; Κύριε, ποὺ μὲ ἐπληροφόρησαν; Κύριε καὶ Θεὲ τοῦ
Θεὲ τοῦ Ἰσραήλ, ἀπάντησε εἰς τὴν ἐρώτησίν Ἰσραήλ, φανέρωσε εἰς τὸν δοῦλον σου τὴν
μου αὐτήν>. Ὁ Κύριος ἀπήντησε· <ναί. Θὰ ἀλήθειαν>. Καὶ ὁ Κύριος ἀπεκρίθη: <Θὰ
ἀποκλεισθῇ ἡ πόλις αὐτὴ ἀπὸ τὸν Σαούλ>. ἀποκλεισθῇ πράγματι ἡ Κεϊλά>.
23,12 Καὶ εἶπε Δαυίδ· εἰ παραδώσουσι παρὰ τῆς 12 Πάλιν ὁ Δαυὶδ ἠρώτησε τὸν Κύριον· <οἱ 12 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβίδ: <Ἆραγε οἱ κάτοικοι τῆς
Κεϊλὰ ἐμὲ καὶ τοὺς ἄνδρας μου εἰς χεῖρας κάτοικοι τῆς Κειλὰ θὰ παραδώσουν ἐμὲ καὶ Κεϊλὰ θὰ παραδώσουν ἐμὲ καὶ τοὺς ἄνδρας μου
Σαούλ; Καὶ εἶπε Κύριος· παραδώσουσι. τοὺς ἄνδρας μου εἰς τὰ χέρια τοῦ Σαούλ;> Καὶ εἰς τὰ χέρια τοῦ Σαούλ;> <Ναί, θὰ σᾶς
ὁ Κύριος ἀπήντησε· <ναί, θὰ σᾶς παραδώσουν>, ἀπεκρίθη ὁ Κύριος.
παραδώσουν>.
23,13 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' 13 Ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ τετρακόσιοι περίπου ἄνδρες 13 Μετὰ τὴν ἀπάντησιν αὐτὴν τοῦ Κυρίου
αὐτοῦ ὡς τετρακόσιοι καὶ ἐξῆλθον ἐκ Κεϊλὰ του, ἐσηκώθηκαν, ἔφυγαν ἀπὸ τὴν Κειλὰ καὶ ἐσηκώθη ὁ Δαβὶδ μαζὶ μὲ τοὺς ἄνδρας του, ποὺ

148/195
καὶ ἐπορεύοντο οὗ ἐὰν ἐπορεύοντο· καὶ τῷ ἐπορεύοντο ἀσκόπως ἀνὰ τὰ διάφορα μέρη. ἦσαν περίπου τετρακόσιοι, καὶ ἐβγῆκαν ἀπὸ τὴν
Σαοὺλ ἀπηγγέλη ὅτι, διασέσωσται Δαυίδ ἐκ Ἀνηγγέλθη δὲ εἰς τὸν Σαοὺλ ὅτι ἔφυγεν ὁ Κεϊλὰ καὶ ἐβάδιζαν καὶ ἐπήγαιναν ὅπου τοὺς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Κεϊλὰ, καὶ ἀνῆκε τοῦ ἐλθεῖν. Δαυὶδ ἀπὸ τὴν Κεϊλά. Ὁ Σαοὺλ ἔτσι ἔβγαζεν ὁ δρόμος καὶ ὅπου ἐνόμιζαν ὅτι ἦσαν
ἐματαίωσε τὴν μετάβασίν του εἰς τὴν πόλιν ἀσφαλέστεροι. Ἀνήγγειλαν ἐν τῷ μεταξὺ εἰς τὸν
αὐτήν. Σαοὺλ ὅτι διέφυγεν ὁ Δαβὶδ καὶ ἀνεχώρησεν ἀπὸ
τὴν Κεϊλὰ καὶ κατόπιν αὐτοῦ ἐματαίωσε τὸ
σχέδιόν του καὶ δὲν ἦλθεν εἰς τὴν πόλιν.
23,14 Καὶ ἐκάθησε Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐν 14 Ὁ Δαυὶδ ἐκάθησεν εἰς τὴν ἔρημον, εἰς 14 Ἐκάθησε δὲ ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν ἔρημον, εἰς τὰ
Μασερέμ ἐν τοῖς στενοῖς, καὶ ἐκάθητο ἐν τῇ Μασερέμ, εἰς στενοὺς τόπους. Ἐκάθητο εἰς στενὰ τῆς Μασερέμ, ὅπου εὕρισκε καταφύγιον.
ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρη Ζίφ ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει· καὶ τὴν ἔρημον εἰς τὸ ὄρος Ζίφ, εἰς γῆν δηλαδὴ Καὶ διέμενεν εἰς τὴν ἔρημον, ποὺ ἦτο εἰς τὸ βουνὸ
ἐζήτει αὐτὸν Σαούλ πάσας τὰς ἡμέρας, καὶ οὐ ξηρὰν καὶ ἄνυδρον. Ὁ Σαοὺλ ἀναζητοῦσε νὰ Ζίφ, εἰς τὴν περιοχὴν ποὺ ἦτο ξηρὰ καὶ ἄνυδρος.
παρέδωκεν αὐτὸν Κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ. εὕρῃ αὐτόν, ὅπως καὶ ὅλας τὰς προηγουμένας Ὁ δὲ Σαοὺλ ἐζητοῦσε νὰ τὸν εὕρῃ καθ' ὅλον αὐτὸ
ἡμέρας. Ὁ Κύριος ὅμως δὲν ἐπέτρεψε νὰ πέσῃ τὸ χρονικὸν διάστημα. Ὁ Κύριος ὅμως δὲν
ὁ Δαυὶδ εἰς τὰ χέρια τοῦ Σαούλ. παρέδωσε τὸν Δαβὶδ εἰς τὰ χέρια του.
23,15 Καὶ εἶδε Δαυὶδ ὅτι ἐξέρχεται Σαοὺλ τοῦ 15 Ἐπληροφορήθη ὅμως ὁ Δαυὶδ ὅτι ὁ Σαοὺλ 15 Ἔμαθε δὲ ὁ Δαβὶδ ὅτι ὁ Σαοὺλ βγαίνει καὶ
ζητεῖν τὸν Δαυίδ· καὶ Δαυὶδ ἦν ἐν τῷ ὄρει τῷ ἐξῆλθεν εἰς ἀναζήτησίν του. Ὁ Δαυὶδ ἀναζητεῖ τὸν Δαβίδ, ὁ ὁποῖος διέμενε τότε εἰς τὸ
αὐχμώδει ἐν τῇ Καινῇ Ζίφ. εὑρίσκετο εἰς τὸ γυμνὸν καὶ τραχὺ ὄρος, εἰς ξηρὸ καὶ ἄνυδρο βουνό, ποὺ εὑρίσκεται εἰς τὴν
τὴν Καινὴν Ζίφ. Καινὴν Ζίφ.
23,16 Καὶ ἀνέστη Ἰωνάθαν υἱὸς Σαοὺλ καὶ 16 Ὁ Ἰωνάθαν, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, ἐσηκώθη καὶ 16 Καὶ ἐσηκώθη ὁ Ἰωνάθαν, ὁ υἱὸς τοῦ Σαούλ, καὶ
ἐπορεύθη πρὸς Δαυὶδ εἰς Καινὴν καὶ μετέβη πρὸς τὸν Δαυίδ, εἰς Καινὴν καὶ μὲ τὴν ἐπῆγε εἰς τὴν Καινήν, ὅπου ἦτο ὁ Δαβίδ, καὶ τὸν
ἐκραταίωσε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐν Κυρίῳ. δύναμιν τοῦ Κυρίου ἐνίσχυσε τὸν Δαυίδ. ἐνεψύχωσα μὲ τὸν φωτισμὸν τοῦ Κυρίου.
23,17 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· μὴ φοβοῦ, ὅτι οὐ μὴ 17 Εἶπε λοιπὸν ὁ Ἰωνάθαν πρὸς αὐτόν· <μὴ 17 Τοῦ εἶπε δὲ καὶ τὰ ἑξῆς: <Μὴ φοβᾶσαι, διότι δὲν
εὕρῃ σε ἡ χεὶρ Σαοὺλ τοῦ πατρός μου, καὶ σὺ φοβῆσαι, δὲν θὰ πέσῃς εἰς τὰ χέρια τοῦ θὰ σὲ βρῇ διὰ νὰ σὲ θανατώσῃ τὸ χέρι τοῦ πατέρα
βασιλεύσεις ἐπὶ Ἰσραήλ, καὶ ἐγὼ ἔσομαί σοι πατρός μου. Σὺ θὰ γίνῃς βασιλεὺς εἰς τὸν μου, τοῦ Σαούλ. Εἶμαι βέβαιος ὅτι θὰ γίνῃς σὺ
εἰς δεύτερον· καὶ Σαοὺλ ὁ πατήρ μου οἶδεν ἰσραηλιτικὸν λαόν. Ἐγὼ δὲ θὰ εἶμαι διὰ σὲ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ἐγὼ θὰ εἶμαι δεύτερος
οὕτως. δεύτερος κατὰ τὴν ἀξίαν. Ὁ πατήρ μου ὁ κατὰ τὴν ἀξίαν μετὰ ἀπὸ σέ. Καὶ ὁ ἴδιος μάλιστα ὁ
Σαοὺλ τὸ γνωρίζει αὐτό, ὅτι ἔτσι θὰ Σαούλ, ὁ πατέρας μου, τὸ ξέρει ὅτι ἔτσι θὰ

149/195
ἐξελιχθοῦν τὰ πράγματα>. ἐξελιχθοῦν τελικῶς τὰ πράγματα>.
23,18 Καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην 18 Ὁ Ἰωνάθαν καὶ ὁ Δαυὶδ ἀνενέωσαν 18 Συνῆψαν δὲ οἱ δύο ἄνδρες ἐκεῖ καὶ νέαν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐνώπιον Κυρίου. Καὶ ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν Καινῇ, ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τὴν συμφωνίαν τῆς συμφωνίαν φιλίας ἐνώπιον τοῦ Κυρίου. Καὶ μετὰ
καὶ Ἰωνάθαν ἀπῆλθεν εἰς οἶκον αὐτοῦ. φιλίας των. Κατόπιν ἐχωρίσθησαν. Ὁ Δαυὶδ ταῦτα ὁ μὲν Δαβὶδ συνέχισε νὰ διαμένῃ εἰς τὴν
ἐκάθησεν εἰς τὴν Καινήν, Ὁ δὲ Ἰωνάθαν Καινήν, ὁ δὲ Ἰωνάθαν ἔφυγε καὶ λθεν εἰς τὴν
ἐπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον του. κατοικίαν του.
23,19 Καὶ ἀνέβησαν οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς 19 Οἱ Ζιφαῖοι ἀνέβησαν ἀπὸ τὴν ξηρὰν καὶ 19 Ἀνέβηκαν δὲ οἱ κάτοικοι τῆς Ζὶφ ἀπὸ τὴν ξηρὰν
αὐχμώδους πρὸς Σαοὺλ ἐπὶ τὸν βουνὸν τραχεῖαν χώραν των εἰς τὸ βουνόν, ὅπου καὶ ἄνυδρον περιοχὴν πρὸς τὸ βουνό, ὅπου ἦτο ὁ
λέγοντες· οὐκ ἰδοὺ Δαυὶδ κέκρυπται παρ' ἡμῖν εὑρίσκετο ὁ Σαούλ, καὶ τοῦ εἶπαν· <ὁ Δαυὶδ Σαούλ, καὶ τοῦ εἶπαν: <Δὲν ἔμαθες ὅτι ὁ Δαβὶδ
ἐν Μεσσαρά, ἐν τοῖς στενοῖς, ἐν τῇ Καινῇ ἐν εἶναι κρυμμένος πλησίον μας εἰς Μεσσαρά, ἔχει κρυβῇ εἰς τὰ μέρη μας εἰς τὴν Μεσσαρά, ἐκεῖ
τῷ βουνῷ τοῦ Ἐχελὰ τοῦ ἐκ δεξιῶν τοῦ εἰς στενὰς καὶ δυσβάτους περιοχάς, εἰς τὴν εἰς τὰ στενά, εἰς τὴν περιοχὴν τῆς Καινῆς καὶ εἰς
Ἰεσσαιμοῦν; τοποθεσίαν Καινήν, εἰς τὸν λόφον Ἐχελὰ τὸ βουνὸ τοῦ Ἐχελά, ποὺ εἶναι εἰς τὰ δεξιὰ τοῦ
δεξιὰ τοῦ Ἰεσσαιμοῦν. Ἰεσσαιμοῦν;
23,20 Καὶ νῦν πᾶν τὸ πρὸς ψυχὴν τοῦ 20 Καὶ τώρα ὁ βασιλεύς, κατὰ τὴν ἐπιθυμίαν 20 Χωρὶς ἀναβολὴν λοιπὸν ἂς ἔλθῃ τώρα κάτω
βασιλέως εἰς κατάβασιν καταβαινέτω πρὸς τῆς καρδίας του, ἂς κατεβῇ πρὸς ἡμᾶς. Οἱ πρὸς ἡμᾶς ὅσον στράτευμα ἐπιθυμεῖ ὁ βασιλεύς.
ἡμᾶς· κεκλείκασιν αὐτὸν εἰς χεῖρας τοῦ Ζιφαῖοι ἔχουν ἀποκλείσει τὸν Δαυίδ, διὰ νὰ Τὸν ἔχουν κλείσει ἤδη οἱ ἰδικοί μας εἰς τὰ χέρια
βασιλέως. τὸν παραδώσουν εἰς τὰ χέρια τοῦ βασιλέως>. τοῦ βασιλέως>.
23,21 Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαούλ· εὐλογημένοι 21 Εἶπε πρὸς αὐτοὺς ὁ Σαούλ· <σεῖς εἶσθε 21 Καὶ εἶπεν εἰς αὐτοὺς ὁ Σαούλ: <Νὰ εἶσθε
ὑμεῖς τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἐπονέσατε περὶ ἐμοῦ· εὐλογημένοι παρὰ τοῦ Θεοῦ, διότι ἐπονέσατε εὐλογημένοι ἀπὸ τὸν Κύριον, διότι μὲ ἐπονέσατε
δι' ἐμέ. καὶ ἐκοπιάσατε δι' ἐμέ.
23,22 πορεύθητε δὴ καὶ ἐτοιμάσατε ἔτι καὶ 22 Πηγαίνετε λοιπὸν ἐκεῖ καὶ ἐτοιμάσατε τὰ 22 Πηγαίνετε λοιπὸν καὶ ἐτοιμάσατε ἀκόμη
γνῶτε τὸν τόπον αὐτοῦ, οὗ ἔσται ὁ ποὺς αὐτοῦ τῆς συλλήψεώς του. Πληροφορηθῆτε ἀκριβῶς καλύτερα τὴν ἀπόπειραν ἐναντίον του. Νὰ
ἐν τάχει ἐκεῖ, οὗ εἴπατε, μή ποτε καὶ ταχέως τὸν τόπον, ὅπου αὐτὸς εὑρίσκεται μάθετε τὸν ἀκριβῆ τόπον, ὅπου καταφεύγει
πανουργεύσηται· καὶ προσέξατε νὰ μὴν εἴπητε τίποτε, μήπως ἀμέσως καὶ ἀσφαλίζεται, ὅπως εἴπατε, καὶ νὰ
τυχὸν ὁ Δαυίδ, πανοῦργος καθὼς εἶναι, σημαδεύσετε τὸν τόπον, μὴ τυχὸν κάνῃ κάποιαν
διαφύγῃ ἀπὸ τὰ χέρια σας. πονηρίαν καὶ μᾶς ἐξαπατήσῃ.
23,23 καὶ ἴδετε καὶ γνῶτε, καὶ πορεύσομαι μεθ' 23 Ἐξακριβώσατε καὶ μάθετε καλῶς, ποὺ 23 Νὰ τὰ ἰδῆτε ὅλα μὲ προσοχὴν καὶ νὰ

150/195
ὑμῶν, καὶ ἔσται εἰ ἔστιν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ εἶναι· καὶ ἐγὼ θὰ ἔλθω μαζῆ σας. Σᾶς λέγω δὲ συγκεντρώσετε ἀκριβεῖς πληροφορίας καὶ τότε θὰ
ἐξερευνήσω αὐτὸν ἐν πάσαις χιλιάσιν Ἰούδα. ὅτι καὶ ἂν ἀκόμη ἔχῃ χωθῆ μέσα εἰς τὴν γῆν, ἔλθω μαζί σας. Καὶ ἐὰν εἶναι βέβαιον ὅτι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐγὼ θὰ ἐρευνήσω καὶ θὰ τὸν εὕρω μεταξὺ τῶν εὑρίσκεται εἰς τὴν περιοχὴν αὐτήν, ἐγὼ θὰ τὸν
χιλιάδων τῶν οἰκογενειῶν τῆς φυλῆς τοῦ ἀναζητήσω μέσα εἰς ὅλα τὰ πλήθη τῶν
Ἰούδα>. οἰκογενειῶν τῶν Ἰουδαίων>.
23,24 Καὶ ἀνέστησαν οἱ Ζιφαῖοι καὶ 24 Οἱ Ζιφαῖοι ἐξεκίνησαν καὶ ἐπροχώρησαν 24 Ἐσηκώθηκαν λοιπόν οἰ Ζιφαῖοι καὶ
ἐπορεύθησαν ἔμπροσθεν Σαούλ· καὶ Δαυὶδ καὶ ἐμπρὸς ἀπὸ τὸν Σαούλ. Ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες ἀνεχώρησαν ἐμπρὸς ἀπὸ τὸν Σαούλ. Ὁ δὲ Δαβὶδ
οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Μαὰν καθ' του εὑρίσκοντο κατὰ τὴν ἑσπέραν ἐκείνην εἰς καὶ οἱ ἄνδρες του εὑρίσκοντο ἐκεῖνο τὸ βράδυ εἰς
ἑσπέραν ἐκ δεξιῶν τοῦ Ἰεσσαιμοῦν. τὴν ἔρημον Μαάν, ἐκ δεξιῶν τοῦ Ἰεσσαιμοῦν. τὴν ἔρημον Μαάν, ποὺ εὑρίσκεται πλησίον τῆς
Ζὶφ καὶ ἀπὸ τὰ δεξιὰ τοῦ Ἰεσσαιμοῦν.
23,25 Καὶ ἐπορεύθη Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ 25 Ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες του ἐπροχώρησαν 25 Καὶ ἀνεχώρησεν ὁ Σαοὺλ μὲ τοὺς ἄνδρας του,
ζητεῖν αὐτόν· καὶ ἀπήγγειλαν τῷ Δαυίδ, καὶ εἰς ἀναζήτησιν τοῦ Δαυίδ. Μερικοὶ ὅμως διὰ νὰ ἀναζητήσουν τὸν Δαβίδ. Εἰδοποιήθη ὅμως
κατέβη ὡς τὴν πέτραν τὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ Μαάν. ἄνθρωποι ἀνήγγειλαν εἰς τὸν Δαυὶδ τὸ ὁ Δαβὶδ καὶ κατέβη εἰς ἕνα βράχον, ποὺ εὑρίσκετο
Καὶ ἤκουσε Σαοὺλ καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω γεγονός. Διὰ τοῦτο ὁ Δαυὶδ κατέβηκε ἀπὸ τὸν εἰς τὴν ἔρημον Μαάν. Καὶ μόλις τὸ ἔμαθεν ὁ
Δαυὶδ εἰς τὴν ἔρημον Μαάν. βράχον, ποὺ εὑρίσκετο, εἰς τὴν ἔρημον Μαάν. Σαούλ, ἔτρεξεν ἀμέσως ὀπίσω ἀπὸ τὸν Δαβὶδ εἰς
Ὁ Σαοὺλ πάλιν ἐπληροφορήθη αὐτὸ καὶ τὴν ἔρημον Μαάν.
κατεδίωξε τὸν Δαυὶδ εἰς τὴν ἔρημον Μαάν.
23,26 Καὶ πορεύονται Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες 26 Ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες του ἐβάδιζαν ἀπὸ 26 Καὶ ἐπροχωροῦσαν ὁ μὲν Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες
αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὄρους τούτου, καὶ ἦν τὴν μίαν πλευρὰν τοῦ ὅρους, ὁ δὲ Δαυὶδ καὶ οἱ του ἀπὸ τὴν μίαν πλευρὰν τοῦ βουνοῦ ἐκείνου, ὁ
Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὅρους ἄνδρες του ἀπὸ τὴν ἄλλην πλευρὰν τοῦ δὲ Δαβὶδ καὶ οἰ ἄνδρες του ἀπὸ τὴν ἄλλην
τοῦτου· καὶ ἦν Δαυὶδ σκεπαζόμενος ὅρους. Ἦσαν δὲ πολὺ πλησίον, ὥστε ὁ Δαυὶδ πλευρὰν τοῦ ἰδίου βουνοῦ. Καὶ ὁ μὲν Δαβὶδ
πορεύεσθαι ἀπὸ προσώπου Σαούλ, καὶ Σαοὺλ ἐπροχωροῦσε προφυλακτικὰ ἀπὸ τὸν Σαούλ. ἐκαλύπτετο καὶ ἐπρόσεχε νὰ μὴ τὸν ἰδῇ ὁ Σαούλ,
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρενέβαλον ἐπὶ Δαυὶδ Ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες του ἐστρατοπέδευσαν καθὼς ἐβάδιζεν, ὁ δὲ Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες του
καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ συλλαβεῖν αὐτούς. σὲ κάποιαν τοποθεσίαν ἐναντίον τοῦ Δαυὶδ εἶχαν στρατοπεδεύσει καὶ ἦσαν ἕτοιμοι νὰ
καὶ τῶν ἀνδρῶν του διὰ νὰ τοὺς συλλάβουν. συλλάβουν τὸν Δαβὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας του.
23,26 Καὶ πορεύονται Σαοὺλ καὶ οἱ ἄνδρες 27 Τὴν ὥραν ἐκείνην ἦλθε πρὸς τὸν Σαοὺλ 27 Ἔφθασεν ὅμως τότε εἰς τὸν Σαοὺλ κάποιος
αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὄρους τούτου, καὶ ἦν ἕνας ἀγγελιαφόρος καὶ τοῦ εἶπε· <σπεῦσε ἐδῶ, ἀγγελιοφόρος καὶ τοῦ εἶπε: <Τρέξε καὶ ἔλα εἰς τὴν

151/195
Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐκ μέρους τοῦ ὅρους διότι οἱ ἀλλόφυλοι ἐπιτίθενται ἐναντίον τῆς πόλιν, διότι ἐπετέθησαν ἐναντίον τῆς χώρας οἱ
τοῦτου· καὶ ἦν Δαυὶδ σκεπαζόμενος χώρας μας>. ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι!>

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πορεύεσθαι ἀπὸ προσώπου Σαούλ, καὶ Σαοὺλ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρενέβαλον ἐπὶ Δαυὶδ
καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ συλλαβεῖν αὐτούς.
23,28 Καὶ ἀνέστρεψε Σαοὺλ μὴ καταδιώκειν 28 Ὁ Σαοὺλ ἐσταμάτησε πλέον νὰ καταδιώκῃ 28 Ἔτσι διέκοψε τὴν στιγμὴν ἐκείνην ὁ Σαοὺλ τὴν
ὀπίσω Δαυὶδ καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν τῶν τὸν Δαυὶδ καὶ ἐπροχώρησε νὰ συναντήσῃ τοὺς καταδίωξιν τοῦ Δαβὶδ καὶ ἐπῆγε νὰ ἀντιμετωπίσῃ
ἀλλοφύλων· διὰ τοῦτο ἐπεκλήθη ὁ τόπος ἀλλοφύλους. Διὰ τοῦτο ὁ τόπος ἐκεῖνος τοὺς ἀλλοφύλους. Δι' αὐτὸ δὲ ἀκριβῶς καὶ ἡ
ἐκεῖνος Πέτρα ἡ μερισθεῖσα. ὠνομάσθη <Βράχος διαχωρισμοῦ>, διότι τοποθεσία ἐκείνη ὠνομάσθη ἀπὸ τότε <Βράχος
ἐχωρίσθη ὁ Σαοὺλ ἀπὸ τὸν Δαυίδ. τοῦ χωρισμοῦ>, ἐπειδὴ ἐχωρίσθηκαν ἐκεῖ ὁ Δαβὶδ
καὶ ὁ Σαούλ, χωρὶς νὰ συναντηθοῦν.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 24ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
24,1 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ ἐκεῖθεν καὶ ἐκάθισεν ἐν Ο Δαυὶδ ἐσηκώθη, ἀνεχώρησεν ἀπὸ ἐκεῖ καὶ Καὶ ἐσηκώθη ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Δαβὶδ καὶ ἦλθε καὶ
τοῖς στενοῖς Ἐγγαδδί. ἐστρατοπέδευσεν εἰς τὰς στενωποὺς καὶ τὰ ἐκάθισεν εἰς τὰ στενὰ τῆς Ἐγγαδδί.
καταφύγια τῆς περιοχῆς Ἐγγαδδί.
24,2 Καὶ ἐγενήθη ὡς ἀνέστρεψε Σαοὺλ ἀπὸ 2 Ὅταν ὁ Σαοὺλ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τὴν 2 Μόλις δὲ ἐπέστρεψεν ὁ Σαοὺλ ἀπὸ τὴν
ὄπισθεν τῶν ἀλλοφύλων, καὶ ἀπηγγέλη αὐτῷ καταδίωξιν τῶν ἀλλοφύλων, τοῦ ἀνήγγειλαν καταδίωξιν τῶν ἀλλοφύλων Φιλισταίων, ποὺ
λεγόντων, ὅτι Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἐγγαδδί. ὅτι ὁ Δαυὶδ εὑρίσκεται εἰς τὴν ἔρημον εἶχαν ἐπιτεθῇ εἰς τὴν χώραν, τοῦ ἔδωσαν
Ἐγγαδδί. πληροφορίας διὰ τὸν Δαβὶδ καὶ τοῦ εἶπαν ὅτι
εὑρίσκεται εἰς τὴν ἔρημον, κοντὰ εἰς τὴν πόλιν
Ἐγγαδδί.
24,3 Καὶ ἔλαβε μεθ' ἑαυτοῦ τρεῖς χιλιάδας 3 Ὁ Σαουλ ἐπῆρε μαζῆ του τρεῖς χιλιάδας 3 Ἐπῆρε λοιπὸν ἀμέσως ἐκεῖνος μαζί του τρεῖς
ἀνδρῶν ἐκλεκτοὺς ἐκ παντὸς Ἰσραὴλ καὶ ἄνδρας ἐκλεκτοὺς ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας χιλιάδες ἐκλεκτοὺς ἄνδρας, ποὺ τοὺς ἐδιάλεξε
ἐπορεύθη ζητεῖν τὸν Δαυὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας καὶ ἐπορεύθη, διὰ νὰ ἀναζητήσῃ καὶ εὕρῃ τὸν ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας, καὶ ἐπῆγε νὰ

152/195
αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον Σαδαιέμ. Δαυὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας του εἰς τὴν περιοχὴν ἀναζητήσῃ τὸν Δαβὶδ καὶ τοὺς ἄνδρας του εἰς
Σαδαιέμ. τὴν βραχώδη περιοχὴν Σαδαιέμ.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


24,4 Καὶ ἦλθεν εἰς τὰς ἀγέλας τῶν ποιμνίων 4 Ἔφθασε εἰς τὰ ποιμνιοστάσια, ποὺ 4 Καὶ ἦλθεν εἰς τὰ μανδριὰ τῶν προβάτων, ποὺ
τὰς ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, καὶ ἦν ἐκεῖ σπήλαιον, καὶ εὑρίσκοντο παραπλεύρως ἀπὸ κάποιον ἦσαν δίπλα εἰς τὸν δρόμον, ὅπου ὑπῆρχε καὶ ἕνα
Σαοὺλ εἰσῆλθε παρασκευάσασθαι· καὶ Δαυὶδ δρόμον. Ἐκεῖ ὑπῆρχεν ἕνα σπήλαιον. Εἰς αὐτὸ σπήλαιον. Καὶ εἰσῆλθεν εἰς αὐτὸ ὁ Σαοὺλ διὰ νὰ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐσώτερον τοῦ σπηλαίου εἰσῆλθεν ὁ Σαούλ, διὰ νὰ ἀνακουφισθῇ καὶ ἀνακουφισθῇ. Εἰς τὸ βάθος ὅμως τοῦ ἰδίου
ἐκάθηντο. ξεκουρασθῇ. Εἰς τὸ ἐσωτερικὸν ὅμως τοῦ σπηλαίου ἦσαν καθισμένοι ὁ Δαβίδ με τοὺς
σπηλαίου ἐκάθηντο ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του. ἄνδρας του.
24,5 Καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Δαυὶδ πρὸς αὐτόν· 5 Οἱ ἄνδρες τοῦ Δαυὶδ εἶπαν πρὸς αὐτόν· 5 Μόλις λοιπὸν εἶδαν τὸν Σαούλ, εἶπαν εἰς τὸν
ἰδοὺ ἡ ἡμέρα αὕτη, ἣν εἶπε Κύριος πρός σε <ἰδού, ἔφθασεν ἡ ἡμέρα, κατὰ τὴν ὁποίαν ὁ Δαβὶδ οἱ ἄνδρες του: <Νά, ἦλθεν ἐπὶ τέλους ἡ
παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς Κύριος ἀπεφάσισε καὶ σοῦ παρέδωσεν εἰς τὰ ἡμέρα, ποὺ σοῦ εἶπεν ὁ Κύριος ὅτι θὰ παραδώσῃ
σου, καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὡς ἀγαθὸν ἐν χέρια τὸν ἐχθρόν σου. Κάμε λοιπὸν εἰς αὐτὸν τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰ χέρια σου, διὰ νὰ τοῦ
ὀφθαλμοῖς σου. Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ ἀφεῖλε ὅ,τι σοῦ φαίνεται καλόν>. Ὁ Δαυὶδ φερθῇς ὅπως νομίζεις καλύτερον>. Καὶ ἐσηκώθη
τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος τοῦ Σαοὺλ ἐσηκώθηκε, ἐπλησίασε τὸν κοιμώμενον ὁ Δαβὶδ καὶ ἔκοψε κρυφὰ τὴν ἄκρην ἀπὸ τὸν
λαθραίως. Σαοὺλ καὶ ἀφήρεσε ἕνα ἄκρον ἀπὸ τὸ μανδύαν τοῦ Σαούλ.
ἐπανωφόρι τοῦ Σαοὺλ κρυφίως.
24,6 Καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξε 6 Κατόπιν ὅμως ὁ Δαυὶδ ἠσθάνθη μεγάλην 6 Ἀμέσως ὅμως μετὰ ἀπὸ αὐτὸ ἠσθάνθη ὁ Δαβὶδ
καρδία Δαυὶδ αὐτόν, ὅτι ἀφεῖλε τὸ πτερύγιον στενοχωρίαν εἰς τὴν καρδίαν του, διότι ἔλεγχον συνειδήσεως καὶ ἐπόνεσε πολύ, ἐπειδὴ
τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ, ἀφήρεσε τὸ ἄκρον ἀπὸ τὸ ἐπανωφόρι τοῦ ἔκοψε τὴν ἄκρην τοῦ μανδύου τοῦ Σαοὺλ καὶ
Σαούλ. ἔβλαψεν, ἔστω καὶ ὀλίγον, τὸν βασιλέα τοῦ
Ἰσραήλ.
24,7 καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ· 7 Εἶπε δὲ πρὸς τοὺς ἄνδρας του· <ποτὲ νὰ μὴ 7 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τοὺς ἄνδρας του: <Μὴ
μηδαμῶς μοι παρὰ Κυρίου, εἰ ποιήσω τὸ ρῆμα ἐπιτρέψῃ ὁ Κύριος καὶ κάμω τὸ πρᾶγμα αὐτό, γένοιτο ποτὲ νὰ μὲ ἀφήσῃ ὁ Κύριος νὰ κάνω
τοῦτο τῷ κυρίῳ μου τῷ χριστῷ Κυρίου τὸ κακόν ποὺ ὑπονοεῖτε, εἰς τὸν κύριόν μου αὐτὸ τὸ κακὸν καὶ να σηκώσω τὸ χέρι μου
ἐπενέγχαι χεῖρά μου ἐπ' αὐτόν, ὅτι χριστὸς τὸν Σαούλ, ὁ ὁποῖος ἔχει χρισθῆ βασιλεὺς ἀπὸ ἐναντίον τοῦ κυρίου μου καὶ νὰ σκοτώσω τὸν
Κυρίου ἐστὶν οὗτος· τὸν Θεόν. Ποτὲ ἐγὼ δὲν θὰ βάλω τὸ χέρι μου χριστὸν Κυρίου· διότι αὐτὸς ἐχρίσθη εἰς τὸ
εἰς αὐτόν, διὰ νὰ τὸν φονεύσω, διότι αὐτὸς βασιλικὸν ἀξίωμα ἀπὸ τὸν Κύριον>.

153/195
ἔχει χρισθῆ ἀπὸ τὸν Κύριον ὡς βασιλεὺς καὶ
εἶναι βασιλεύς>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


24,8 καὶ ἔπεισε Δαυὶδ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐν 8 Μὲ τὰ λόγια αὐτὰ ἔπεισεν ὁ Δαυὶδ τοὺς 8 Καὶ ἔπεισε μὲ τὰ λόγια του ὁ Δαβὶδ τοὺς
λόγοις καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀναστάντας ἄνδρας του καὶ δὲν τοὺς ἀφῆκε νὰ ἄνδρας του καὶ δὲν τοὺς ἐπέτρεψε νὰ σηκωθοῦν
θανατῶσαι τὸν Σαούλ. Καὶ ἀνέστη Σαοὺλ καὶ ξεσηκωθοῦν καὶ νὰ φονεύσουν τὸν Σαούλ. Ὁ καὶ νὰ σκοτώσουν τὸν Σαούλ. Καὶ ἐσηκώθη
κατέβη τὴν ὁδόν. Σαοὺλ ἔπειτα ἐσηκώθηκε καὶ κατέβαινε τὴν κατόπιν ὁ Σαοὺλ καὶ ἐπῆρε τὸν κατήφορον καὶ
ὁδὸν αὐτοῦ. ἀπεμακρύνθη.
24,9 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ ὀπίσω αὐτοῦ τοῦ 9 Ὁ Δαυὶδ ἐσηκώθη ἀπὸ τὸ σπήλαιον ἔπειτα 9 Ἐσηκώθη ὅμως καὶ ὁ Δαβὶδ ἀπὸ πίσω του καὶ
σπηλαίου, καὶ ἐβόησε Δαυὶδ ὀπίσω Σαοὺλ ἀπὸ τὴν ἀναχώρησιν τοῦ Σαοὺλ καὶ ἐφώναξε ἐστάθη ἔξω ἀπὸ τὸ σπήλαιον καὶ ἐφωναξε
λέγων· κύριε βασιλεῦ· καὶ ἐπέβλεψε Σαοὺλ εἰς πίσω ἀπὸ αὐτὸν λέγων· <κύριε, βασιλεῦ!> Ὁ δυνατὰ ὁ Δαβὶδ πρὸς τὸν Σαοὺλ καὶ ἔλεγε:
τὰ ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ ἔκυψε Δαυὶδ ἐπὶ Σαοὺλ ἐγύρισε τὴν κεφαλὴν πρὸς τὰ ὀπίσω <Κύριε, βασιλεῦ!> Καὶ ἔστρεψε τὸ βλέμμα του
πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ καὶ τότε ὁ Δαυὶδ ἔσκυψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὰ πίσω του ὁ Σαούλ, καὶ μόλις ἀντελήφθη
προσεκύνησεν αὐτῷ. εἰς τὴν γῆν καὶ προσεκύνησε τὸν Σαούλ. ὁ Δαβὶδ ὅτι τὸν εἶδεν ὁ βασιλεύς, ἔσκυψε τὸ
πρόσωπόν του κατὰ γῆς καὶ τὸν προσεκύνησε.
24,10 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Σαούλ· ἱνατί ἀκούεις 10 Εἶπε δὲ ὁ Δαυὶδ πρὸς τὸν Σαούλ· <διατὶ 10 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ πρὸς τὸν Σαούλ: <Διατὶ
τῶν λόγων τοῦ λαοῦ λεγόντων· ἰδοὺ Δαυὶδ πείθεσαι εἰς τὰς συκοφαντίας ἀνθρώπων δίδεις ἐμπιστοσύνην εἰς τὰ λόγια ἐκείνων, ποὺ
ζητεῖ τὴν ψυχήν σου; ἀναξιοπίστων, οἱ ὁποῖοι σου λέγουν: Ιδού, ὁ λέγουν ὅτι ὁ Δαβὶδ θέλει νὰ σὲ σκοτώση;
Δαυὶδ ζητεῖ τὴν ζωήν σου.
24,11 Ἰδοὺ ἐν τῇ ἡμέρα ταύτῃ ἑωράκασιν οἱ 11 Ἰδού, κατὰ τὴν ἡμέραν αὐτὴν εἶδες μὲ τὰ 11 Νά, αὐτὴν ἀκριβῶς τὴν ἡμέραν εἶδαν τὰ μάτια
ὀφθαλμοί σου ὡς παρέδωκέ σε Κύριος μάτια σου, ὅτι ὁ Κύριος σήμερον σὲ εἶχε σου ὅτι σὲ παρέδωσε σήμερα ὁ Κύριος εἰς τὰ
σήμερον εἰς χεῖράς μου ἐν τῷ σπηλαίῳ, καὶ παραδώσει εἰς τὰ χέρια μου μέσα εἰς τὸ χέριά μου μέσα εἰς τὸ σπήλαιον καὶ ἠθέλησα νὰ
οὐκ ἠβουλήθην ἀποκτεῖναί σε καὶ ἐφεισάμην σπήλαιον. Δὲν ἠθέλησα ὅμως νὰ σὲ φονεύσω. σὲ σκοτώσω. Σὲ λυπήθηκα καὶ εἶπα: <Δὲν θὰ
σου καὶ εἶπα· οὐκ ἐποίσω χεῖρά μου ἐπὶ κύριόν Σὲ ἐλυπήθην. Ἐσκέφθην καὶ εἶπα· Δὲν θὰ σηκώσω τὸ χέρι μου διὰ νὰ σκοτώσω τὸν κύριόν
μου, ὅτι χριστὸς Κυρίου οὗτός ἐστι. ἀπλώσω ἐγὼ τὸ χέρι μου ἐναντίον τοῦ κυρίου μου, διότι αὐτὸς εἶναι χρισμένος ἀπὸ τὸν
καὶ βασιλέως μου, διὰ νὰ τὸν φονεύσω. Διότι Κύριον>.
αὐτὸς ἔχει χρισθῆ βασιλεὺς ἀπὸ τὸν Κύριον
καὶ Θεόν.

154/195
24,12 Καὶ ἰδοὺ τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος σου 12 Ἰδοὺ δὲ τὸ ἄκρον ἀπὸ τὸ ἐπανωφόρι σου 12 Αὐτὰ ποὺ σοῦ λέγω εἶναι ἀληθινά, διότι νά,
ἐν τῇ χειρί μου· ἐγὼ ἀφῄρηκα τὸ πτερύγιον καὶ εὑρίσκεται εἰς τὰ χέρια μου. Ἐγὼ σοῦ κρατῶ εἰς τὸ χέρι μου τὴν ἄκρην ἀπὸ τὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οὐκ ἀπέκταγκά σε. Καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ σήμερον ἀφήρεσα τὴν ἄκραν αὐτὴν τοῦ ἐνδύματός σου μανδύαν σου. Ἔκοψα ὁ ἴδιος τὸ κόμματι αὐτό,
ὅτι οὐκ ἔστι κακία ἐν τῇ χειρί μου οὐδὲ καὶ δὲν σὲ ἐφόνευσα. Ἰδὲ λοιπὸν σήμερον καὶ ἀλλ’ ὅμως δὲν σὲ ἐσκότωσα. Πρόσεξε αὐτὰ ποὺ
ἀσέβεια καὶ ἀθέτησις, καὶ οὐχ ἡμάρτηκα εἰς μάθε ὅτι δὲν ὑπάρχει εἰς τὴν καρδίαν μου σοῦ λέγω καὶ κατάλαβε τὸ σήμερα ὅτι δὲν ἔχω
σέ· καὶ σὺ δεσμεύεις τὴν ψυχήν μου λαβεῖν καμμία κακὴ διάθεσις ἐναντίον σου, οὔτε ἐχθρικὴν διάθεσιν ἐναντίον σου. Δὲν ἔδειξα
αὐτήν. ἀσέβεια, οὔτε ἐπανάστασις. Μάθε ὅτι δὲν σοῦ ἀπέναντί σου ἀσέβειαν καὶ ἀντίδρασιν καὶ δὲν
ἔχω πταίσει εἰς τίποτε. Ἐσὺ ὅμως μὲ ἔχω κάνει κανένα κακὸν εἰς βάρος σου. Σὺ ὅμως
κατατρέχεις καὶ μοῦ στήνεις παγίδας, διὰ νὰ κάνεις τὸ πᾶν διὰ νὰ μὲ συλλάβῃς καὶ νὰ μὲ
μοῦ ἀφαιρέσῃς τὴν ζωήν. σκοτώσῃς.
24,13 Δικάσαι Κύριος ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, 13 Ἄς κρίνῃ καὶ ἂς δικάσῃ ὁ Κύριος μεταξὺ 13 Εἴθε νὰ δικάσῃ καὶ νὰ κρίνῃ ὁ Κύριος μεταξὺ
καὶ ἐκδικήσαι με Κύριος ἐκ σοῦ· καὶ ἡ χείρ μου σοῦ καὶ ἐμοῦ. Ἂς μοῦ ἀποδώσῃ ὁ Κύριος τὸ ἐμοῦ καὶ σοῦ. Καὶ ἂς ἐκδικηθῇ ὁ Κύριος τὴν
οὐκ ἔσται ἐπὶ σοί, δίκαιον ἀπέναντί σου. Τὸ ἰδικόν μου ὅμως χέρι ἀδικίαν σου εἰς βάρος μου. Τὸ ἀφήνω εἰς
ποτὲ δὲν θὰ πέσῃ φονικὸν ἐναντίον σου. Ἐκεῖνον. Ἐγὼ δὲν πρόκειται νὰ σηκώσω ποτὲ τὸ
χέρι μου ἐνάντιον σου, διὰ νὰ σὲ σκοτώσω.
24,14 καθὼς λέγεται ἡ παραβολὴ ἡ ἀρχαία· ἐξ 14 Ὅπως λέγει καὶ κάποια ἀρχαία παροιμία: 14 Γνωρίζεις ἀσφαλῶς τὴν ἀρχαίαν παροιμίαν,
ἀνόμων ἐξελεύσεται πλημμέλεια· καὶ ἡ χείρ Ἀπὸ τοὺς κακοὺς προέρχεται ἡ κακία. Ἐγὼ ποὺ λέγει: <Ἀπὸ τοὺς παρανόμους προέρχεται
μου οὐκ ἔσται ἐπὶ σέ. ὅμως δὲν θὰ ἀπλώσω τὸ χέρι μου ἐπάνω σου. παρανομία>. Τὸ ἐπαναλαμβάνω: Δὲν θὰ
ἀπλώσω τὸ χέρι μου ἐναντίον σου.
24,15 Καὶ νῦν ὀπίσω τίνος σὺ ἐκπορεύῃ, 15 Τώρα δὲ σὲ ἐρωτῶ, βασιλεῦ τοῦ 15 Θέλω ὅμως νά σου εἰπῶ κάτι ἀκόμη τὴν
βασιλεῦ Ἰσραήλ; Ὀπίσω τίνος καταδιώκεις σύ; ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ἐναντίον τίνος ἐπιτίθεσαι; στιγμὴν αὐτήν: Πίσω ἀπὸ ποῖον τρέχεις, βασιλεῦ
Ὀπίσω κυνὸς τεθνηκότος καὶ ὀπίσω ψύλλου Ποιὸν σὺ ὁ βασιλεὺς καταδιώκεις; τοῦ Ἰσραήλ; Ποῖον καταδιώκεις; Κυνηγᾷς ἕνα
ἑνός; Καταδιώκεις ἐμέ, ὁ ὁποῖος εἶμαι ἕνα ψόφιο ψόφιο σκυλὶ ἢ ἕνα ψύλλον; Σὺ εἶσαι βασιλεύς,
σκυλί, ἔνας ψύλλος; ἐνῷ ἐγὼ δὲν εἶμαι τίποτε!
24,16 Γένοιτο Κύριος εἰς κριτὴν καὶ δικαστὴν 16 Εἴθε ὁ Κύριος νὰ γίνῃ κριτὴς καὶ δικαστὴς 16 Ἂς γίνῃ ὁ Κύριος κριτὴς καὶ δικαστὴς μεταξὺ
ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ· ἴδοι μεταξὺ ἐμοῦ καὶ σοῦ. Ὁ Κύριος ἂς ἴδῃ, ἂς ἐμοῦ καὶ σοῦ. Ἂς ἰδῇ ὁ Κύριος καὶ ἂς κρίνῃ τὴν
Κύριος καὶ κρίναι τὴν κρίσιν μου καὶ δικάσαι κρίνῃ καὶ ἂς μὲ ὑπερασπισθῇ καὶ ἂς μὲ ὑπόθεσίν μου. Καὶ ἂς ἐκδικηθῇ ἐκεῖνος τὴν

155/195
μοι ἐκ χειρός σου. γλυτώσῃ ἀπὸ τὰ δικά σου τὰ χέρια>. ἀδικίαν σου εἰς βάρος μου καὶ ἂς μὲ σώσῃ ἀπὸ τὸ
χέρι σου>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


24,17 Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσε Δαυὶδ τὰ 17 Ὅταν ἐτελείωσεν ὁ Δαυὶδ τὰ λόγια αὐτὰ 17 Καὶ μόλις ἐτελείωσεν ὁ Δαβὶδ τὰ λόγια αὐτά,
ρήματα ταῦτα λαλῶν πρὸς Σαούλ, καὶ εἶπε πρὸς τὸν Σαούλ, εἶπεν ὁ Σαούλ· <παιδί μου ποὺ εἶχε νὰ εἰπῇ πρὸς τὸν Σαούλ, ἀπεκρίθη ὁ
Σαούλ· ἡ φωνῇ σου αὕτη τέκνον Δαυίδ; Καὶ Δαυίδ, αὐτὴ εἶναι ἡ φωνή σου;> Καὶ ἔβγαλε Σαούλ: <Ἰδική σου εἶναι ἡ φωνὴ αὐτή, παιδί μου
ᾖρε Σαοὺλ τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσε. μεγάλην φωνὴν ὁ Σαοὺλ καὶ ἔκλαυσε. Δαβίδ;> Καὶ ἐφώναξε δυνατὰ ὁ Σαοὺλ καὶ
ἔκλαυσε.
24,18 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Δαυίδ· δίκαιος σὺ 18 Εἶπε δὲ πρὸς τὸν Δαυίδ· <σὺ Δαυίδ εἶσαι 18 Εἶπε δὲ ἐπίσης ὁ Σαοὺλ πρὸς τὸν Δαβίδ: <Σὺ
ὑπὲρ ἐμέ, ὅτι σὺ ἀνταπέδωκάς μοι ἀγαθά, ἐγὼ πολὺ καλύτερος ἀπὸ ἐμέ, διότι μὲ εὐεργετεῖς εἶσαι πολὺ πιὸ δίκαιος καὶ καλύτερος ἀπὸ ἐμέ,
δὲ ἀνταπέδωκά σοι κακά. μὲ πολλὰ ἀγαθά, ἐγὼ δὲ ἀντὶ τῶν εὐεργεσιῶν διότι σὺ μοῦ ἐφέρθης μὲ καλωσύνην, μολονότι
σου σοῦ ἀνταπέδωκα κακά. ἐγὼ σοῦ ἔκανα κακόν.
24,19 Καὶ σὺ ἀπήγγειλάς μοι σήμερον ἃ 19 Σὺ μοῦ εἶπες σήμερον τὸ καλόν, τὸ ὁποῖον 19 Μοῦ ἐφανέρωσες μάλιστα σήμερα καὶ τὶ
ἐποίησάς μοι ἀγαθά, ὡς ἀπέκλεισέ με Κύριος μοῦ ἔκαμες, ὅταν ὁ Θεὸς μὲ παρέδωσεν εἰς τὰ καλὸν μοῦ ἔκανες μὲ τὸ ὅτι δὲν μὲ ἐσκότωσες,
εἰς χεῖράς σου σήμερον καὶ οὐκ ἀπέκτεινάς με· χέρια σου καὶ δὲν μὲ ἐφόνευσες. ἐνῷ μὲ ἔκλεισεν ὁ Κύριος μέσα εἰς τὰ χέρια σου
σήμερα.
24,20 καὶ ὅτι εἰ εὕροι τις τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ ἐν 20 Ἐκεῖνος δὲ ὁ ὁποῖος θὰ εὕρῃ τὸν ἐχθρόν του 19 Μοῦ ἐφανέρωσες μάλιστα σήμερα καὶ τὶ
θλίψει καὶ ἐκπέμψει αὐτὸν ἐν ὁδῷ ἀγαθῇ, καὶ εἰς δύσκολον θέσιν, ἀπὸ τὴν ὁποίαν δὲν θὰ καλὸν μοῦ ἔκανες μὲ τὸ ὅτι δὲν μὲ ἐσκότωσες,
Κύριος ἀποτίσει αὐτῷ ἀγαθά, καθὼς ἠμπορῇ νὰ τοῦ ξεφύγῃ καὶ τὸν ἀφήσῃ νὰ ἐνῷ μὲ ἔκλεισεν ὁ Κύριος μέσα εἰς τὰ χέρια σου
πεποίηκας σήμερον. φύγῃ ἐλεύθερος εἰς τὸν δρόμον του, ὅπως σήμερα.
ἔκαμες σὺ σήμερον, θὰ ἀμειφθῇ μὲ πολλὰ
ἀγαθὰ ἀπὸ τὸν Κύριον.
24,21 Καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ γινώσκω ὅτι βασιλεύων 21 Καὶ τώρα ἰδού, ἐγὼ γνωρίζω ὅτι σὺ 21 Τὸ βλέπω τώρα καὶ τὸ καταλαβαίνω ὅτι θὰ
βασιλεύσεις καὶ στήσεται ἐν χειρί σου ἡ ὀπωσδήποτε θὰ γίνῃς βασιλεὺς καὶ μὲ τὸ δικό γίνῃς σὺ ὁπωσδήποτε βασιλεὺς καὶ ὅτι ἡ
βασιλεία Ἰσραήλ. σου χέρι θὰ στερεωθῇ ἡ βασιλεία τῶν βασιλεία τοῦ Ἰσραὴλ θὰ εἶναι στερεὰ μέσα εἰς τὰ
Ἰσραηλιτῶν. χέρια σου.
24,22 Καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐκ 22 Ὁρκίσου μου λοιπὸν σήμερον ἐνώπιον τοῦ 22 Θέλω λοιπὸν τώρα νὰ μοῦ ὁρκισθῇς ἐνώπιον
ἐξολοθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου, οὐκ Κυρίου, ὅτι δὲν θὰ ἐξολοθρεύσῃς τοὺς τοῦ Κυρίου ὅτι δὲν θὰ ἐξοντώσῃς τοὺς

156/195
ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἀπογόνους μου καὶ δὲν θὰ ἐξαφανίσῃς τὸ ἀπογόνους μου, οὔτε θὰ ἑξαφανίσῃς τὸ ὄνομά
πατρός μου. ὄνομά μου ἀπὸ τὸν πατρικόν μου οἶκον>. μου ἀπὸ τὴν πατρικήν μου οἰκογένειαν>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


24,23 Καὶ ὤμοσε Δαυὶδ τῷ Σαούλ. Καὶ ἀπῆλθε 23 Ὁ Δαυὶδ ὡρκίσθη εἰς τὸν Σαοὺλ ὅτι ἔτσι θὰ 23 Καὶ ὡρκίσθη τότε ἐκεῖ ὁ Δαβὶδ ἐμπρὸς εἰς τὸν
Σαοὺλ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ, καὶ Δαυὶδ καὶ οἱ πράξῃ. Ὁ Σαοὺλ ἐπανῆλθεν εἰς τὴν πόλιν του Σαούλ. Καὶ μετὰ ταῦτα ἀνεχώρησεν ὁ Σαοὺλ καὶ
ἄνδρες αὐτοῦ ἀνέβησαν εἰς τὴν Μεσσαρὰ ὁ δὲ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του ἀνεχώρησαν εἰς ἦλθεν εἰς τὴν πόλιν του, ὁ δὲ Δαβὶδ καὶ οἱ ἄνδρες
στενήν. τὰς στενωποὺς τῆς Μεσσαρᾶς. του ἀνέβηκαν εἰς τὰ στενὰ τῆς Μεσσαρά.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 25ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
25,1 Καὶ ἀπέθανε Σαμουήλ, καὶ Ο Σαμουὴλ ἀπέθανε, καὶ συνεκεντρώθησαν Κατὰ τὴν ὡρισμένην ἀπὸ τὸν Θεὸν ὥραν
συναθροίζονται πᾶς Ἰσραὴλ καὶ κόπτονται ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι καὶ τὸν ἀπέθανεν ὁ Σαμουὴλ καὶ ἐμαζεύθηκαν ὅλοι οἱ
αὐτὸν καὶ θάπτουσιν αὐτὸν ἐν οἴκῳ αὐτοῦ ἐν ἐπένθησαν μετὰ θρήνων καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς Ἰσραηλῖται καὶ τὸν ἔκλαυσαν πολύ. Τὸν ἔθαψαν
Ἀρμαθαίμ. Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ κατέβη εἰς τὴν αὐλὴν αὐτοῦ εἰς Ἀρμαθαίμ. Τότε ὁ Δαυὶδ δὲ εἰς τὸν οἰκογενειακόν του τάφον εἰς τὴν
τὴν ἔρημον Μαάν. ἡτοιμάσθη καὶ κατέβηκε ἀπὸ τὴν ἔρημον Ἀρμαθαίμ. Μετὰ τὸν θάνατον τοῦ Σαμουὴλ
Μαάν. ἐσηκώθη ὁ Δαβὶδ καὶ κατέβη πρὸς τὴν ἔρημον
Μαάν.
25,2 Καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐν τῇ Μαάν, καὶ τὰ 2 Ἐκεῖ εἰς τὴν Μαὰν ὑπῆρχεν ἔνας ἄνθρωπος, 2 Εἰς τὴν ἔρημον ἐκείνην, τὴν Μαάν, διέμενε
ποίμνια αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλω· καὶ ὁ τοῦ ὁποίου τὰ ποίμνια εὑρίσκοντο εἰς τὸ κάποιος ἄνθρωπος, ποὺ εἶχε τὰ κοπάδια του εἰς
ἄνθρωπος μέγας σφόδρα, καὶ τούτῳ ποίμνια Κάρμηλον. Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἦτο πολὺ τὸ βουνό, ποὺ ἐλέγετο Κάρμηλον. Ὁ ἄνθρωπος
τρισχίλια καὶ αἶγες χίλιαι· καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ πλούσιος. Εἶχε τρεῖς χιλιάδες πρόβατα καὶ αὐτὸς εἶχε δύναμιν καὶ πλοῦτον πολύν. Διέθετε
κείρειν τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ἐν τῷ Καρμήλῳ. χιλίας αἶγας. Ἦλθεν ἡ ἐποχή, ποὺ θὰ τρεῖς χιλιάδες πρόβατα καὶ χίλιες γίδες. Τότε δὲ
ἐκούρευε τὰ ποίμνιά του εἰς τὸ Κάρμηλον. ποὺ κατέβη εἰς τὴν Μαὰν ὁ Δαβίδ, ὁ ἄνθρωπος
αὐτὸς ἐκούρευε τὰ πρόβατά του εἰς τὸ
Κάρμηλον.
25,3 Καὶ ὄνομα τῷ ἀνθρώπῳ Νάβαλ, καὶ 3 Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὠνομάζετο Νάβαλ, ἡ δὲ 3 Ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ὠνομάζετο Νάβαλ, ἡ δὲ
ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Ἀβιγαία· καὶ ἡ γυνὴ γυναῖκα του ὠνομάζετο Ἀβιγαία. Ἡ γυναῖκα γυναῖκα τοῦ ἐλέγετο Ἀβιγαία. Ἡ γυναῖκα του

157/195
αὐτοῦ ἀγαθὴ συνέσει καὶ καλὴ τῷ εἴδει του ἦτο πολὺ συνετὴ καὶ ὡραιοτάτη εἰς τὴν ἦτο πολὺ ἐξύπνη καὶ συνετὴ καὶ ἐξαιρετικὰ
σφόδρα, καὶ ὁ ἄνθρωπος σκληρὸς καὶ πονηρὸς ὄψιν. Ἐξ ἀντιθέτου ὁ σύζυγός της ἦτο ὡραῖα, ἐνῷ ὁ ἄνδρας τῆς ἦτο σκληρὸς καὶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἐν ἐπιτηδεύμασι, καὶ ὁ ἄνθρωπος κυνικός. σκληρός, ἄνθρωπος τῶν κακῶν ἔργων, πονηρὸς εἰς τὰ ἔργα του. Ἦτο ἄνθρωπος μὲ
ἀναιδὴς καὶ κτηνώδης. κτηνώδη συμπεριφοράν.
25,4 Καὶ ἤκουσε Δαυὶδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι κείρει 4 Ὁ Δαυίδ, ἐκεῖ εἰς τὴν ἔρημον, ποὺ εὑρίσκετο, 4 Ἔμαθε λοιπὸν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν ἔρημον ὅτι ὁ
Νάβαλ ὁ Καρμήλιος τὸ ποίμνιον αὐτοῦ, ἐπληροφορήθη ὅτι ὁ Νάβαλ κουρεύει τὰ Νάβαλ, ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν περιοχὴν τοῦ
γιδοπρόβατά του εἰς Κάρμηλον. Καρμήλου, κουρεύει τὰ κοπάδια του,
25,5 καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ δέκα παιδάρια καὶ 5 Ἔστειλε πρὸς αὐτὸν δέκα νεαροὺς καὶ εἶπεν 5 καὶ ἔστειλε πρὸς αὐτὸν δέκα νεαροὺς
εἶπε τοῖς παιδαρίοις· ἀνάβητε εἰς Κάρμηλον εἰς αὐτούς· <ἀνεβῆτε εἰς τὸ Κάρμηλον, ἀκολούθούς του. Εἶπε δὲ ὁ Δαβὶδ εἰς τοὺς
καὶ ἀπέλθατε πρὸς Νάβαλ καὶ ἐρωτήσατε πηγαίνετε πρὸς τὸν Νάβαλ καὶ χαιρετήσατό νεαροὺς τὰ ἑξῆς: <Ἀνεβῆτε εἰς τὸ Κάρμηλον καὶ
αὐτὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου εἰς εἰρήνην τον εἰρηνικῶς ἐκ μέρους μου. νὰ συναντήσετε τὸν Νάβαλ καὶ νὰ τοῦ
διαβιβάσετε ἐκ μέρους μου τοὺς εἰρηνικοὺς
χαιρετισμοὺς καὶ τὰς εὐχάς μου.
25,6 καὶ ἐρεῖτε τάδε· εἰς ὥρας· καὶ σὺ ὑγιαίνων, 6 Νὰ τοῦ πῆτε τὰ ἐξῆς· Καλή σου ὥρα· 6 Θὰ τοῦ εἰπῆτε αὐτὰ ἀκριβῶς: Χαῖρε. Νὰ εἶσαι
καὶ ὁ οἶκός σου, καὶ πάντα τὰ σὰ ὑγιαίνοντα. εὐχόμεθα ὑγείαν εἰς σὲ καὶ εἰς τοὺς εἰρηνικὸς καὶ πολύχρονος. Νὰ ὑγιαίνῃς καὶ σὺ
ἀνθρώπους τοῦ σπιτιοῦ σου καὶ εἰς ὅλα ὅσα καὶ ἡ οἰκογένειά σου. Ὅλα, ὅσα ἔχεις, νὰ ἔχουν
σοῦ ἀνήκουν. ὑγείαν καὶ νὰ εἶναι καλά.
25,7 Καὶ νῦν ἰδοὺ ἀκήκοα ὅτι κείρουοί σοι νῦν 7 Τώρα δὲ ἐγὼ ἔμαθα, ὅτι οἱ ποιμένες σου, οἱ 7 Μόλις τώρα ἔμαθα ὅτι κουρεύουν τὰ κοπάδια
οἱ ποιμένες σου, οἳ ἦσαν μεθ' ἡμῶν ἐν τῇ ὁποῖοι εὑρίσκοντο μαζῆ μου εἰς τὴν ἔρημον, σου οἰ βοσκοί σου, ποὺ ἦσαν μαζί μας εἰς τὴν
ἐρήμῳ, καὶ οὐκ ἀπεκωλύσαμεν αὐτοὺς καὶ οὐκ κουρεύουν τὰ αἰγοπρόβατά σου. Αὐτοὺς τοὺς ἔρημον, καὶ δὲν τοὺς ἐμποδίσαμε εἰς τὴν
ἐνετειλάμεθα αὐτοῖς οὐθὲν πάσας τὰς ἡμέρας ποιμένας σου οὐδέποτε ἡμεῖς τοὺς ἐργασίαν των, οὔτε τοὺς παρηγγείλαμεν νὰ
ὄντων αὐτῶν ἐν Καρμήλῳ· ἐνοχλήσαμεν καὶ οὔτε τοὺς ἐμποδίσαμεν νὰ κάνουν κάτι πρὸς χάριν μας, καθ' ὅλας τὰς
βόσκουν τὰ ποίμνιά σου, οὔτε τοὺς ἡμέρας ποὺ ἦσαν εἰς τὸ Κάρμηλον.
διετάξαμεν νὰ μᾶς κάμουν κάτι, νὰ μᾶς
ἐξυπηρετήσουν εἰς κάτι καθ' ὅλον τὸ χρονικὸν
διάστημα, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὸ Κάρμηλον.
25,8 ἐρώτησον τὰ παιδάριά σου καὶ 8 Ἐρώτησε τοὺς ὑπηρέτας σου δι' αὐτά, ποὺ 8 Ρώτησε τοὺς δούλους σου καὶ θὰ σοῦ τὸ εἰποῦν.

158/195
ἀπαγγελοῦσί σοι. Καὶ εὑρέτωσαν τὰ παιδάρια σοῦ λέγω, καὶ θὰ τὰ πληροφορηθῇς ἀπὸ Δεῖξε λοιπὸν καλὴν διάθεσιν πρὸς τοὺς νεαρούς,
χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, ὅτι ἐφ' ἡμέραν αὐτούς. Ἂς βροῦν λοιπὸν χάριν καὶ ἂς γίνουν ποὺ ἦλθαν νὰ σὲ ἐπισκεφθοῦν. Ἤλθαμε

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἀγαθὴν ἥκομεν· δὸς δὴ ὃ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου εὐμενῶς δεκτοὶ ἀπὸ σὲ οἱ νεαροὶ αὐτοί, τοὺς μάλιστα εἰς ἡμέραν χαρᾶς, ὅπως εἶναι ἡ ἡμέρα
υἱῷ σου τῷ Δαυίδ. ὁποίους ἀποστέλλω. Ἔχομεν ἔλθει εἰς καλὴν ποὺ κουρεύονται τὰ πρόβατα. Δῶσε λοιπὸν ὅ,τι
ἡμέραν, τὴν ἐόρτιον ἡμέραν τῆς κουρᾶς. Δόσε ἠμπορεῖς καὶ εἰς ἐμὲ τὸ παιδί σου, τὸν Δαβίδ>.
σὲ παρακαλῶ εἰς αὐτοὺς ὅ,τι σοῦ εὑρεθῇ
πρόχειρον δι' ἐμέ, τὸ παιδί σου, τὸν Δαυίδ>.
25,9 Καὶ ἔρχονται τὰ παιδάρια καὶ λαλοῦσι 9 Οἱ νεαροὶ αὐτοὶ τοῦ Δαυὶδ ἦλθαν καὶ εἶπαν 9 Καὶ ἦλθαν πράγματι οἱ νεαροὶ καὶ εἶπαν αὐτὰ
τοὺς λόγους τούτους πρὸς Νάβαλ κατὰ πάντα τοὺς λόγους αὐτοὺς πρὸς τὸν Νάβαλ ἐκ τὰ λόγια εἰς τὸν Νάβαλ ἐξ ὀνόματός του Δαβίδ,
τὰ ρήματα ταῦτα ἐν τῷ ὀνόματι Δαυίδ. Καὶ μέρους τοῦ Δαυίδ, ὅπως τοὺς εἶχε διατάξει ὁ ὅπως ἀκριβῶς τοὺς τὰ εἶπε. Μόλις ὅμως τὰ
ἀνεπήδησε Δαυίδ. ἄκουσε ὁ Νάβαλ, ἐπήδησεν ἀπὸ τὴν θέσιν του
θυμωμένος.
25,10 καὶ ἀπεκρίθη Νάβαλ τοῖς παισὶ Δαυὶδ 10 Ἐκεῖνος ὅμως κατελήφθη ἀπὸ θυμόν, 10 Καὶ ἀπεκρίθη εἰς τοὺς ὑπηρέτας τοῦ Δαβὶδ καὶ
καὶ εἶπε· τίς ὁ Δαυὶδ καὶ τίς ὁ υἱὸς Ἰεσσαί; ἀνεπήδησε καὶ ἀπεκρίθη εἰς τὰ παιδιὰ τοῦ εἶπε: <Ποιὸς εἶναι ὁ Δαβὶδ καὶ ποιὸς εἶναι αὐτὸς ὀ
Σήμερον πεπληθυμμένοι εἰσὶν οἱ δοῦλοι Δαυὶδ καὶ εἶπε· <Καὶ ποιὸς εἶναι αὐτὸς ὁ Δαυίδ, υἱὸς τοῦ Ἰεσσαί; Εἰς τὰς ἡμέρας μας πολλοὶ εἶναι
ἀναχωροῦντες ἕκαστος ἐκ προσώπου τοῦ ποιὸς εἶναι αὐτὸς ὁ υἱὸς τοῦ Ἰεσσαί; Σήμερον οἱ δοῦλοι, ποὺ ἐδραπέτευσαν καὶ ἔφυγαν κρυφὰ
κυρίου αὐτοῦ. ἔχουν πληθυνθῆ οἱ δοῦλοι, ποὺ ἐδραπέτευσαν καθένας ἀπὸ τοὺς κυρίους των. Δὲν ἀποκλείεται
κρυφίως ἀπὸ τοὺς κυρίους αὐτῶν. Δὲν καὶ αὐτὸς νὰ εἶναι ἕνας ἀπὸ αὐτούς.
ἀποκλείεται ἕνας ἀπὸ αὐτοὺς νὰ εἶναι καὶ ὁ
Δαυίδ.
25,11 Καὶ λήψομαι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸν 11 Θὰ πάρω λοιπὸν ἐγὼ τὰ ψωμιά μου καὶ τὸ 11 Θὰ πάρω λοιπὸν ἐγὼ τὰ ψωμιά μου καὶ τὸ
οἶνόν μου καὶ τὰ θύματά μου, ἃ τέθυκα τοῖς κρασί μου καὶ τὰ σφαχτά μου, τὰ ὁποῖα κρασί μου καὶ τὰ κρέατα τῶν ζώων μου, ποὺ τὰ
κείρουσί μου τὰ πρόβατα, καὶ δώσω αὐτὰ ἔσφαξα δι' ἐκείνους ποὺ κουρεύουν τὰ ἔσφαξα δι’ αὐτοὺς ποὺ μοῦ κουρεύουν τὰ
ἀνδράσιν, οἷς οὐκ οἶδα πόθεν εἰσί; πρόβατά μου, καὶ θὰ δώσω αὐτὰ πρὸς πρόβατα, καὶ θὰ τὰ δώσω εἰς ἀνθρώπους, ποὺ
ἀνθρώπους, τοὺς ὁποίους δὲν γνωρίζω ἀπὸ δὲν ξέρω οὔτε κἀν ἀπὸ ποὺ εἶναι;>
ποῦ εἶναι καὶ ἀπὸ ποῦ κατάγονται;>
25,12 Καὶ ἐπεστράφησαν τὰ παιδάρια Δαυὶδ 12 Οἱ νεαροὶ ἀπεσταλμένοι τοῦ Δαυὶδ 12 Καὶ ἔφυγαν οἱ νεαροὶ ἀκόλουθοι τοῦ Δαβὶδ

159/195
εἰς ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἦλθον καὶ ἀνεχώρησαν ὀπίσω εἰς τὸν δρόμον των, καὶ ἐπῆραν τὸν δρόμον των καὶ ἐγύρισαν πίσω
ἀνήγγειλαν τῷ Δαυὶδ κατὰ τὰ ρήματα ταῦτα. ἐπέστρεψαν, ἦλθαν καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν ἄπρακτοι. Καὶ ἦλθαν καὶ εἶπαν εἰς τὸν Δαβὶδ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Δαυὶδ ὅλα αὐτὰ τὰ λόγια τοῦ Νάβαλ. ὅλα, ὅσα τοὺς εἶπεν ὁ Νάβαλ.
25,13 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τοῖς ἀνδράσιν αὐτοῦ· 13 Εἶπε τότε ὁ Δαυὶδ εἰς τοὺς ἄνδρας του· <ἂς 13 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τοὺς ἄνδρας του:
ζώσασθε ἕκαστος τὴν ρομφαίαν αὐτοῦ· καὶ ζωσθῇ ὁ καθένας τὴν ρομφαίαν του>. Καὶ <Ζωσθῆτε καθένας τὴν ρομφαίαν του>. Καὶ
ἀνέβησαν ὀπίσω Δαυὶδ ὡς τετρακόσιοι ἄνδρες, τετρακόσιοι ἄνδρες ἀπὸ αὐτοὺς ἀνέβησαν ἀνέβηκαν πίσω ἀπὸ τὸν Δαβὶδ τετρακόσιοι
καὶ οἱ διακόσιοι ἐκάθισαν μετὰ τῶν σκευῶν. μαζῆ με τὸν Δαυίδ, ἐνῶ διακόσιοι ἄλλοι περίπου ἄνδρες, οἱ δὲ ὑπόλοιποι διακόσιοι
ἐκάθησαν μὲ τὰς ἀποσκευάς. ἔμειναν καὶ ἐφύλασσαν τὰ ὅπλα καὶ τὰς
ἀποσκευάς των.
25,14 Καὶ τῇ Ἀβιγαίᾳ γυναικὶ Νάβαλ 14 Ἕνας ἀπὸ τοὺς νεαροὺς δούλους τοῦ 14 Ἐν τῷ μεταξὺ ἕνας ὑπηρέτης ἐπῆγε καὶ
ἀπήγγειλεν ἐν τῶν παιδαρίων λέγων· ἰδοὺ Νάβαλ ἀνήγγειλεν εἰς τὴν Ἀβιγαίαν, τὴν ἀνήγγειλε τὸ γεγονὸς εἰς τὴν Ἀβιγαίαν, τὴν
Δαυὶδ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ἐκ τῆς ἐρήμου γυναῖκα τοῦ Νάβαλ. Καὶ τῆς εἶπεν· <ἰδού, ὁ γυναῖκα τοῦ Νάβαλ, καὶ τῆς εἶπε: <Μάθε ὅτι ὁ
εὐλογῆσαι τὸν κύριον ἡμῶν, καὶ ἐξέκλινεν ἀπ' Δαυὶδ ἔστειλεν ἀπὸ τὴν ἔρημον, ποὺ Δαβὶδ ἔστειλεν ἀπεσταλμένους του ἀπὸ τὴν
αὐτῶν. εὑρίσκεται, ἀγγελιαφόρους νὰ χαιρετήση τὸν ἔρημον εἰς τὸν κύριον μας, διὰ νὰ τὸν χαιρετήσῃ
κύριον μας καὶ ἐκεῖνος τοὺς ἀπέπεμψε μὲ σὰν φίλος, ἀλλ’ ὅμως ἐκεῖνος τοὺς ἔδιωξε μὲ
τραχύτητα. κακὸν τρόπον.
25,15 Καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα· οὐκ 15 Οἱ ἄνδρες αὐτοὶ ἐφέρθησαν πολὺ καλὰ 15 Οἱ ἄνθρωποι αὐτοὶ ὅμως μᾶς ἐφέρθηκαν πολὺ
ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν ἀπέναντί μας. Δὲν μᾶς ἠμπόδισαν εἰς τίποτε, καλά. Δὲν μᾶς ἐμπόδισαν καθόλου, οὔτε μᾶς
οὐδὲν πάσας τὰς ἡμέρας, ἂς ἦμεν παρ' αὐτοῖς· οὔτε μᾶς διέταξαν νὰ τοὺς δώσωμεν κάτι ὅλας διέταξαν τίποτε καθ' ὅλας τὰς ἡμέρας, ποὺ
αὐτὰς τὰς ἡμέρας, κατὰ τὰς ὁποίας εὑρισκόμεθα κοντά τους.
εὑρισκόμεθα κοντά των.
25,16 καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ ὡς τεῖχος 16 Ἐπὶ πλέον, ὅταν εἴμεθα εἰς τὴν ἐξοχήν, 16 Καὶ ὅταν ἐμέναμεν εἰς τὸ ὕπαιθρον, αὐτοὶ
ἤσαν περὶ ἡμᾶς καὶ τὴν νύκτα καὶ τὴν ἡμέραν αὐτοὶ μᾶς ἐφύλατταν ὁλόγυρά μας σὰν τεῖχος ἦσαν γύρω μας σὰν τεῖχος καὶ κατὰ τὴν νύκτα
πάσας τὰς ἡμέρα ἃς ἥμεθα παρ' αὐτοῖς νύκτα καὶ ἡμέραν, καθ' ὅλον τὸ διάστημα, καὶ κατὰ τὴν ἡμέραν, καθ' ὅλας τὰς ἡμέρας ποὺ
ποιμαίνοντες τὸ ποίμνιον. κατὰ τὸ ὁποῖον ἡμεῖς ἐβόσκαμεν τὰ ποίμνιά ἤμεθα κοντά τους καὶ ἐβόσκαμε τὰ κοπάδια μας.
μας.
25,17 Καὶ νῦν γνῶθι καὶ ἰδὲ σὺ τί ποιήσεις, ὅτι 17 Καὶ τώρα σκέψου καὶ ἰδὲ σύ, τί θὰ κάμῃς. 17 Σκέψου λοιπὸν τώρα καὶ κοίταξε τί θὰ κάνῃς,

160/195
συντετέλεσται ἡ κακία εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Διότι ἡ κακία τοῦ κυρίου μας ἔχει διότι ἡ κακία τοῦ κυρίου μᾶς ἔφθασεν εἰς τὸ
καὶ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ· καὶ οὗτος υἱὸς λοιμός, ἀποκορυφωθῆ καὶ θὰ ξεσπάσῃ ἐναντίον ὅλου ἀποκορύφωμά της καὶ θὰ στραφῇ ἀσφαλῶς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


καὶ οὐκ ἔστι λαλῆσαι πρὸς αὐτόν. τοῦ οἴκου του. Διότι αὐτὸς εἶναι τραχὺς καὶ ἐναντίον του καὶ ἐναντίον ὅλης τῆς οἰκογενείας
χυδαῖος καὶ κανεὶς δὲν ἠμπορεῖ νὰ τοῦ του. Ὁ ἴδιος εἶναι πωρωμένος, σκληρὸς καὶ
ὁμιλήσῃ>. ἐπικίνδυνος καὶ δὲν ἠμπορεῖ κανεὶς νὰ τοῦ εἰπῇ
τίποτε>.
25,18 Καὶ ἔσπευσεν Ἀβιγαία καὶ ἔλαβε 18 Ἡ Ἀβιγαία ἔσπευσεν ἀμέσως, ἐπῆρε 18 Μόλις τὰ ἄκουσε αὐτὰ ἡ Ἀβιγαία, ἔτρεξε καὶ
διακοσίους ἄρτους καὶ δύο ἀγγεῖα οἴνου καὶ διακοσίους ἄρτους, δύο ἀσκοὺς κρασί, πέντε ἐπῆρε διακόσια ψωμιὰ καὶ δύο δοχεῖα μὲ κρασί
πέντε πρόβατα πεποιημένα καὶ πέντε οἰφὶ πρόβατα ἡτοιμασμένα διὰ τὸ φαγητόν, ἑκατὸ καὶ πέντε πρόβατα, ποὺ ἦσαν ἤδη ἕτοιμα διὰ νὰ
ἀλφίτου καὶ γόμορ ἐν σταφίδος καὶ διακοσίας καὶ πλέον κιλὰ κοπανισμένην κριθήν, πέντε παρατεθοῦν εἰς τὸ τραπέζι, ἐπῆρε ἐπίσης καὶ
παλάθας καὶ ἔθετο ἐπὶ τοὺς ὄνους περίπου κιλὰ ξηρὰν σταφίδα, διακόσιες διακόσια περίπου κιλὰ χονδρὸ ἀλεύρι ἀπὸ
τσαπέλες σῦκα, καὶ ὅλα αὐτὰ τὰ ἐφόρτωσεν κριθάρι καὶ ἕνα δοχεῖον μὲ πέντε κιλὰ σταφίδα
εἰς τοὺς ὄνους. καὶ διακόσια κομμάτια πίττας ἀπὸ σῦκα καὶ τὰ
ἐφόρτωσεν εἰς τοὺς ὄνους.
25,19 καὶ εἶπε τοῖς παιδαρίοις αὐτῆς· 19 Εἶπε δὲ εἰς τοὺς νεαροὺς δούλους της· 19 Καὶ εἶπεν εἰς τοὺς ὑπηρέτας της: <Προχωρεῖτε
προπορεύεσθε ἔμπροσθέν μου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ <πηγαίνετε σεῖς ἐμπρὸς καὶ ἐγὼ θὰ σᾶς καὶ βαδίζετε ἐμπρός μου καὶ ἐγὼ θὰ ἔρχωμαι
ὀπίσω ὑμῶν παραγίνομαι. Καὶ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἀκολουθήσω>. Εἰς τὸν συζυγόν της δὲν εἶπε ἀπὸ πίσω σας>. Δὲν εἶπεν ὅμως τίποτε εἰς τὸν
οὐκ ἀπήγγειλε. τίποτε. ἄνδρα της.
25,20 Καὶ ἐγενήθη αὐτῆς ἐπιβεβηκυίης ἐπὶ τὴν 20 Ὅταν αὐτὴ καβάλα εἰς τὴν ὄνον της, 20 Καὶ ἐνῷ αὐτὴ εἶχεν ἀνέβη εἰς τὸν ὄνον καὶ
ὄνον καὶ καταβαινούσης ἐν σκέπῃ τοῦ ὄρους κατέβαινε μίαν ἀναδίπλωσιν τοῦ ὅρους, ἰδοὺ ὁ κατέβαινεν ἀπὸ ἕνα ἀθέατον μέρος τοῦ βουνοῦ,
καὶ ἰδοὺ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ κατέβαινον Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ κατέβαιναν πρὸς νά, καὶ ὁ Δαβίδ μὲ τοὺς ἄνδρας του, ποὺ
εἰς συνάντησιν αὐτῆς, καὶ ἀπήντησεν αὐτοῖς· συνάντησίν της. Καὶ συνηντήθησαν. κατέβαιναν πρὸς αὐτήν. Καὶ ἔτσι τοὺς
συνήντησεν ἐκείνη ἐκεῖ.
25,21 καὶ Δαυὶδ εἶπεν· ἴσως εἰς ἄδικον 21 Ἔλεγε δὲ ὁ Δαυὶδ πρὸς τοὺς ἄνδρας του· 21 Εἶπε δὲ ὁ Δαβὶδ εἰς τοὺς ἄνδρας του: <Νομίζω
πεφύλακα πάντα τὰ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ <ματαίως ἐγὼ ἐφύλαξα ὅλα ὅσα ἀνήκουν εἰς ὅτι ἀδίκως ἐσεβάσθηκα ὅλα, ὅσα εἶχεν ὁ Νάβαλ
οὐκ ἐνετειλάμεθα λαβεῖν ἐκ πάντων τῶν αὐτὸν τὸν ἄνθρωπον εἰς τὴν ἔρημον καὶ εἰς τὴν ἔρημον, καὶ δὲν ἐδώσαμεν διαταγὴν νὰ
αὐτοῦ οὐθέν, καὶ ἀνταπέδωκέ μοι πονηρὰ ἀντὶ ἔδωσα ἐντολὴν εἰς τοὺς ἀνθρώπους μου νὰ μὴ πάρωμεν κάτι ἀπὸ ὅλα τὰ ὑπάρχοντά του. Ἀντὶ

161/195
ἀγαθῶν· πάρουν ἀπολύτως τίποτε, ἀπὸ ὅσα τοῦ τοῦ καλοῦ ποὺ τοῦ ἔκανα, μοῦ ἀνταπέδωσε
ἀνήκουν. Αὐτὸς μοῦ ἀνταπέδωσε κακὰ ἀντὶ κακόν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τῶν ἀγαθῶν ποὺ τοῦ ἔκαμα.
25,22 τάδε ποιήσαι ὁ Θεὸς τῷ Δαυὶδ καὶ τάδε 22 Ἂς μὲ τιμωρήσῃ ὁ Θεὸς μὲ πολλὰς 22 Ἂς στείλῃ ὁ Θεὸς εἰς ἐμὲ τὸν Δαβὶδ
προσθείη, εἰ ὑπολείψομαι ἐκ πάντων τῶν τοῦ τιμωρίας, ἐὰν ἕως αὔριον τὸ πρωῒ ἀφήσω ἔστω ὁποιανδήποτε τιμωρίαν καὶ ἂς προσθέσῃ καὶ
Νάβαλ ἕως πρωῒ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον. καὶ ἕνα ἄνδρα ζωντανὸν ἀπὸ ὅσους ἀνήκουν ἄλλας τιμωρίας, ἂν δὲν τηρήσω τὴν ἀπόφασίν
εἰς τὸν Νάβαλ>. μου νὰ μὴ ἀφήσω ὅρθιον μέχρι τὸ πρωῒ τίποτε
ἀπὸ ὅσα ἀνήκουν εἰς τὸν Νάβαλ. Δὲν θὰ
λυπηθῶ κανένα, οὔτε καὶ αὐτὸν ποὺ εὑρίσκεται
εἰς ὤραν σωματικῆς ἀνάγκης του>.
25,23 Καὶ εἶδεν Ἀβιγαία τὸν Δαυὶδ καὶ ἔσπευσε 23 Ἡ Ἀβιγαία εἶδε τὸν Δαυίδ, ἔσπευσε καὶ 23 Καὶ εἶδεν ἡ Ἀβιγαία τὸν Δαβὶδ καὶ ἀμέσως
καὶ κατεπήδησεν ἀπὸ τῆς ὄνου καὶ ἔπεσεν κατεπήδησεν ἀπὸ τὴν ὄνον της, ἔπεσε μὲ τὸ ἐπήδησε βιαστικὴ ἀπὸ τὸν ὄνον καὶ ἔπεσε μὲ τὸ
ἐνώπιον Δαυὶδ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς καὶ πρόσωπον κατὰ γῆς ἐνώπιον τοῦ Δαυὶδ καὶ πρόσωπον κατὰ γῆς ἐμπρὸς εἰς τὸν Δαβὶδ καὶ
προσεκύνησεν αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν προσεκύνησεν αὐτὸν βαθύτατα ἕως τὸ ἔδαφος τὸν προσεκύνησε.
25,24 ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ εἶπεν· ἐν ἐμοὶ 24 ἔμπρος εἰς τὰ πόδια του καὶ τοῦ εἶπε· <κύριέ 24 Καὶ ὅπως ἦτο ἐμπρὸς εἰς τὰ πόδια του, εἶπεν
κύριέ μου ἡ ἀδικία· λαλησάτω δὴ ἡ δούλη σου μου, εἰς ἐμὲ ἂς καταλογισθῇ ἡ ἀδικία, τὴν εἰς τὸν Δαβίδ: <Εἰς ἐμὲ νὰ λογαριάσῃς, κύριέ μου,
εἰς τὰ ὦτά σου, καὶ ἄκουσον λόγων τῆς δούλης ὁποίαν ὁ σύζυγός μου ἔκαμε ἐναντίον σου. τὴν ἀδικίαν, ποὺ ἔγινε εἰς βάρος σου. Δῶσε τὴν
σου. Ἐπίτρεψέ μου, σὲ παρακαλῶ, νὰ ὁμιλήσω ἐγὼ ἄδειαν νὰ σοῦ μιλήσῃ ἐδῶ ἡ δούλη σου καὶ
ἡ δούλη σου ἐνώπιόν σου. Ἄκουσε τὰ λόγια ἄκουσε τὰ λόγια τῆς δούλης σου.
τῆς δούλης σου.
25,25 Μὴ δὴ θέσθω ὁ κύριός μου καρδίαν 25 Σὲ παρακαλῶ νὰ μὴ δώσῃς καμμίαν 25 Μὴ δώσῃς σύ, ὁ κύριός μου, προσοχὴν καὶ
αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον τὸν λοιμὸν τοῦτον, σημασίαν εἰς τὸν τρόπον τοῦ ἀνθρώπου σημασίαν εἰς ὅσα εἶπεν ὁ σύζυγός μου, ὁ
ὅτι κατὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὗτός ἐστι· Νάβαλ αὐτοῦ, διότι εἶναι ἄνθρωπος βάρβαρος καὶ ἄνθρωπος αὐτὸς ποὺ εἶναι κακὸς καὶ βάρβαρος.
ὄνομα αὐτῷ, καὶ ἀφροσύνη μετ' αὐτοῦ· καὶ ἀγροῖκος, ἄξιος τοῦ ὀνόματος τὸ ὁποῖον ἔχει. Διότι αὐτὸς εἶναι ὅ,τι ἀκριβῶς λέγει καὶ τὸ ὄνομά
ἐγὼ ἡ δούλη σου οὐκ εἶδον τὰ παιδάρια τοῦ Νάβαλ εἶναι τὸ ὄνομά του (=ἀνόητος) καὶ ἡ του. Ὀνομάζεται Νάβαλ, δηλαδὴ ἀνόητος, καὶ ἡ
κυρίου μου, ἃ ἀπέστειλας. ἀφροσύνη καὶ ἀπερισκεψία τὸν ἀνοησία πραγματικὰ τὸν συνοδεύει πάντα. Δὲν
χαρακτηρίζουν. Ἐγώ, ἡ δούλη σου, δὲν εἶδα εἶδα ἐγώ, ἡ δούλη σου, τοὺς ὑπηρέτας, ποὺ

162/195
τοὺς δούλους τοῦ κυρίου μου, τοὺς ὁποίους σὺ ἀπέστειλες σύ, ὁ κύριός μου, καὶ δι’ αὐτὸ ἔγινε
ἔστειλες πρὸς τὸν σύζυγόν μου. αὐτὸ ποὺ ἔγινε.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


25,26 Καὶ νῦν, κύριέ μου, ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ 26 Καὶ τώρα, κύριέ μου, ὁρκίζομαι εἰς τὸν 26 Τώρα λοιπόν, κύριέ μου, ὁρκίζομαι εἰς τὸν
ψυχή σου, καθὼς ἐκώλυσέ σε Κύριος τοῦ μὴ ζῶντα Θεὸν καὶ Κύριον καὶ εἰς τὴν ἰδικήν σου Κύριον, ποὺ ζῇ καὶ παρακολουθεῖ τὰ πάντα,
ἐλθεῖν εἰς αἷμα ἀθῷον καὶ σώζειν τὴν χεῖρά ζωὴν καὶ σὲ διαβεβαιῶ, ὅτι μὲ τὸ νὰ ἔλθω ἐγὼ ὁρκίζομαι ἐπίσης καὶ εἰς τὴν ζωήν σου καὶ σὲ
σού σοι, καὶ νῦν γένοιντο ὡς Νάβαλ οἱ ἐχθροί εἰς σέ, σὲ ἠμπόδισεν ὁ Κύριος νὰ μὴ εὑρεθῇς βεβαιώνω ὅτι ὁ Κύριος ἦταν ἐκεῖνος ποὺ σὲ
σου καὶ οἱ ζητοῦντες τῷ κυρίῳ μου κακά. εἰς θέσιν, ὥστε νὰ χύσῃς αἷμα ἀθῶον καὶ ἐμπόδισε καὶ δὲν σὲ ἄφησε νὰ χύσῃς αἷμα ἀθῶον
προεφύλαξε τὸ χέρι σου ἀπὸ αὐτὸ τὸ καὶ σοῦ ἔσωσε τὸ χέρι σου ἀπὸ αὐτὸ τὸ κακόν.
ἁμάρτημα. Εὔχομαι δὲ ὅπως ὅλοι οἱ ἐχθροί Μάκαρι δὲ νὰ γίνουν οἱ ἐχθροί σου καὶ ὅλοι, ὅσοι
σου, ἐκεῖνοι ποὺ ζητοῦν τὸ κακό σου, νὰ ἔχουν ζητοῦν τὸ κακόν σου, κύριέ μου, σὰν τὸν
τὴν τύχην τοῦ Νάβαλ. ἀνόητον Νάβαλ. Νὰ ἔχουν τὸ κατάντημά του.
25,27 Καὶ νῦν λαβὲ τὴν εὐλογίαν ταύτην, ἣν 27 Καὶ τώρα πάρε τὰ δῶρα αὐτά, τὰ ὁποῖα ἐγὼ 27 Δέξου λοιπὸν τώρα αὐτὰ τὰ δῶρα, ποὺ ἔφερεν
ἐνήνοχεν ἡ δούλη σου τῷ κυρίῳ μου, καὶ ἡ δούλη σου ἔχω προσφέρει εἰς σὲ τὸν κύριόν ἡ δούλη σου εἰς τὸν κύριόν μου, καὶ δῶσε τα εἰς
δώσεις τοῖς παιδαρίοις τοῖς παρεστηκόσι τῷ μου. Δός τα εἰς τοὺς δούλους σου, εἰς τοὺς τοὺς δούλους, ποὺ παραστέκουν εἰς σέ, τὸν
κυρίῳ μου. στρατιώτας σου οἱ ὁποῖοι σὲ περιστοιχίζουν. κύριόν μου.
25,28 Ἆρον δὴ τὸ ἀνόμημα τῆς δούλη σου, ὅτι 28 Συγχώρησε, λοιπόν, τὴν παρανομίαν τῆς 28 Συγχώρησε λοιπόν, σὲ παρακαλῶ, τὸ ἀδίκημα
ποιῶν ποιήσει Κύριος τῷ κυρίῳ μου οἶκον δούλης σου, τὴν ἀπρεπῆ δηλαδὴ τῆς δούλης σου, διότι ἀναλαμβάνω ἐγὼ τὴν
πιστόν, ὅτι πόλεμον κυρίου μου ὁ Κύριος συμπεριφορὰν τοῦ συζύγου μου. Ἐὰν δὲ οὕτω εὐθύνην τοῦ κακοῦ ποὺ ἔγινε. Μὴ δώσῃς
πολεμεῖ, καὶ κακία οὐχ εὑρεθήσεται ἐν σοὶ πράξῃς, ὁ Κύριος ἑτοιμάζει διά σὲ εὐσεβεῖς σημασίαν εἰς τὸ κακὸν καὶ ὁ Κύριος θὰ χαρίσῃ
πώποτε. ἀπογόνους, οἱ ὁποῖοι δὲν θὰ λείψουν ποτέ. Ὁ εἰς σέ, τὸν κύριόν μου, οἰκογένειαν σταθερὰν μὲ
πόλεμος δέ, τὸν ὁποῖον σὺ διεξάγεις, εἶναι πιστοὺς καὶ πολλοὺς ἀπογόνους. Ὁ ἴδιος ὁ
πόλεμος ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου καὶ οὐδέποτε Κύριος ἐπίσης θὰ πολεμῇ εἰς κάθε πόλεμον, ποὺ
πρέπει νὰ διαπραχθῇ ἀπὸ σὲ οὔτε ἡ θὰ κάμνῃς σύ, ὁ κύριός μου, καὶ θὰ σὲ βοηθῇ.
παραμικροτέρα ἀδικία. Καὶ δὲν θὰ παρουσιασθῇ ποτὲ εἰς τὴν ζωήν σου
κανένα κακόν, οὔτε θὰ διαπράξῃς κάποιαν
ἀδικίαν.
25,29 Καὶ ἀναστήσεται ἄνθρωπος καταδιώκων 29 Ὁποιοσδήποτε δὲ ἄνθρωπος καὶ ἂν 29 Καὶ ἂν ἐμφανισθῇ κάποιος ἄνθρωπος, ποὺ θὰ

163/195
σε καὶ ζητῶν τὴν ψυχήν σου καὶ ἔσται ψυχὴ ἐξεγερθῇ ἐναντίον σου, διὰ νὰ σὲ καταδιώξῃ σὲ καταδιώκῃ καὶ θὰ θέλῃ νὰ σὲ σκοτώση, ἡ ζωή
κυρίου μου ἐνδεδεμένη ἐν δεσμῷ τῆς ζωῆς καὶ νὰ ζητήσῃ τὴν ζωήν σου, μὴ φοβηθῇς, σου, ἡ ζωὴ τοῦ κυρίου μου, θὰ εἶναι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παρὰ Κυρίῳ τῷ Θεῷ, καὶ ψυχὴν ἐχθρῶν σου διότι ἡ ζωὴ τοῦ κυρίου μου θὰ εἶναι ἀσφαλισμένη, σὰν νὰ εἶναι δεμένη εἰς τὴν
σφενδονήσεις ἐν μέσῳ τῆς σφενδόνης. ἀσφαλισμένη μέσα εἰς ἀσύντριπτον δεσμὸν προστασίαν τῆς ζωῆς, ποὺ χαρίζει Κύριος ὁ
ζωῆς, τὸν ὁποῖον Κύριος ὁ Θεὸς χορηγεῖ, ἐνῶ ἡ Θεός. Θὰ ἐξοντώσῃς δὲ πολὺ εὔκολα τοὺς
ζωὴ τῶν ἐχθρῶν σου θὰ εἶναι σὰν μέσα εἰς ἐχθρούς σου, σὰν νὰ ρίχνῃς λίθους μὲ
σφενδόνην, τοὺς ὁποίους σὺ θὰ σφενδόνην, διότι δὲν θὰ τοὺς προστατεύῃ ὁ
ἐκσφενδονίσῃς μακράν. Κύριος.
25,30 Καὶ ἔσται ὅτι ποιήσῃ Κύριος τῷ κυρίῳ 30 Ὅταν δὲ Κύριος ὁ Θεὸς πραγματοποιήσῃ 30 Θὰ ἐκπληρώσῃ δὲ ὁπωσδήποτε ὁ Κύριος εἰς
μου πάντα, ὅσα ἐλάλησεν ἀγαθὰ ἐπὶ σέ, καὶ εἰς σὲ τὸν κύριόν μου ὅλα τὰ ἀγαθά, τὰ ὁποῖα σέ, τὸν κύριόν μου, ὅλα τὰ καλά, ποὺ σοῦ
ἐντελεῖταί σοι εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ἰσραήλ, σοῦ ἔχει ὑποσχεθῆ, ὅταν σοῦ δώσῃ τὴν ὑπεσχέθη, καὶ θὰ σὲ ἐγκαταστήσῃ ἄρχοντα εἰς
ἐντολὴν νὰ γίνῃς βασιλεὺς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ τὸν λαὸν τοῦ Ἰσραήλ.
λαοῦ,
25,31 καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο βδελυγμὸς καὶ 31 δὲν θὰ ἔχῃς βάρος εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ 31 Ἂς μὴ γίνῃ λοιπὸν αὐτό, ποὺ σκέπτεσαι νὰ
σκάνδαλον τῷ κυρίῳ μου, ἐκχέαι αἷμα ἀθῷον τύψεις τῆς συνειδήσεως, ὅτι ἔχυσες αἷμα κάνῃς τώρα εἰς τὸν οἶκον τοῦ Νάβαλ, διὰ σέ, τὸν
δωρεὰν καὶ σῶσαι χεῖρα κυρίῳ μου αὐτῷ. Καὶ ἀθώων ἀνθρώπων καὶ ἔτσι τὸ χέρι τοῦ κυρίου κύριόν μου, ἐμπόδιον εἰς τὴν εὐτυχίαν σου καὶ
ἀγαθώσει Κύριος τῷ κυρίῳ μου, καὶ μνησθήσῃ μου θὰ διατηρηθῇ καθαρόν. Ὅταν δὲ ὁ Κύριος πρᾶξις βδελυκτή, διὰ τὴν ὁποίαν θὰ αἰσθάνεσαι
τῆς δούλης σου ἀγαθῶσαι αὐτῇ. θὰ ἀποστείλῃ τὰ ἀγαθὰ εἰς σὲ τὸν κύριόν μου, τύψεις συνειδήσεως. Θὰ στενοχωρῆσαι δὲ τότε,
ἂς ἐνθυμηθῇς καὶ ἐμὲ τὴν δούλην σου μὲ ἐὰν χύσῃς τώρα αἷμα ἀθῶον καὶ δὲν σωθῇ τὸ
καλωσύνην>. χέρι σου, τὸ χέρι τοῦ κυρίου μου, ἀπὸ αὐτὸ τὸ
κακόν. Τότε δέ, ποὺ θὰ σὲ γεμίσῃ ὁ Κύριος μὲ
ἀγαθά, θυμήσου καὶ ἐμέ, τὴν δούλην σου, καὶ
κάνε κάτι καλὸν καὶ δι’ ἐμέ>.
25,32 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῇ Ἀβιγαίᾳ· εὐλογητὸς 32 Εἶπεν ὁ Δαυὶδ εἰς τὴν Ἀβιγαίαν· <ἂς εἶναι 32 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν Ἀβιγαίαν: <Ἂς εἶναι
Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, ὃς ἀπέστειλέ σε εὐλογημένος Κύριος ὁ Θεὸς τοῦ ἰσραηλιτικοῦ εὐλογημένος ὁ Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ποὺ
σήμερον ἐν ταύτῃ εἰς ἀπάντησίν μοι, λαοῦ, ὁ ὁποῖος ἔστειλε σήμερον σὲ εἰς σὲ ἔστειλε νὰ μὲ συναντήσῃς σήμερα καὶ
συνάντησίν μου. μάλιστα τὴν ὥραν, ποὺ εἶχα ἀποφασίσει νὰ

164/195
κάνω τὸ κακόν.
25,33 καὶ εὐλογητὸς ὁ τρόπος σου, καὶ 33 Εὐλογημένος καὶ ὁ τρόπος αὐτός, ποὺ 33 Εἶναι ἀξιέπαινος ὁ τρόπος σου καὶ νὰ εἶσαι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εὐλογημένη σὺ ἡ ἀποκωλύσασά με σήμερον ἐφέρθης ἀπέναντί μου, καὶ ἀξιέπαινη εἶσαι εὐλογημένη σύ, ποὺ μὲ ἐμπόδισες σήμερα, κατὰ
ἐν ταύτῃ μὴ ἐλθεῖν εἰς αἵματα καὶ σῶσαι χεῖρά σύ, ἡ ὁποία σήμερον εἰς τὸν τόπον αὐτὸν μὲ τὴν δύσκολον αὐτὴν ὥραν, ὥστε να μὴ φθάσω
μου ἐμοί. ἠμπόδισες νὰ χύσω ἀθῶα αἵματα καὶ νὰ εἰς αἱματοχυσίας, καὶ μὲ ἐβοήθησες νὰ σώσω τὸ
διατηρήσω τὸ χέρι μου καθαρὸν καὶ ἀνένοχον. χέρι μου ἀπὸ τὸ κακόν.
25,34 Πλὴν ὅτι ζῇ Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, ὃς 34 Σὲ πληροφορῶ ἕως ὅτι εἶχα ὁρκισθῇ εἰς 34 Σοῦ λέγω ὅμως ἐπὶ πλέον, καὶ εἶναι μάρτυς
ἀπεκώλυσέ με σήμερον τοῦ κακοποιῆσαί σεέ, Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ ἰσραηλιτικοῦ λαοῦ, ὁ μου δι' αὐτὸ ὁ Κύριος καὶ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ποὺ
ὅτι εἰ μὴ ἔσπευσας καὶ παρεγένου εἰς ὁποῖος μὲ ἠμπόδισε σήμερον νὰ σὲ ζῇ καὶ παρακολουθεῖ τὰ πάντα καὶ μὲ ἐμπόδισε
ἀπάντησίν μοι, τότε εἶπα· εἰ ὑπολειφθήσεται κακοποιήσω, ὅτι, ἂν δὲν ἔσπευδες νὰ ἔλθῃς σήμερα νὰ σοῦ κάνω κάτι κακόν, ὅτι ἐὰν δὲν
τῷ Νάβαλ ἕως φωτὸς τοῦ πρωῒ οὐρῶν πρὸς εἰς συνάντησίν μου, εἶχα πεῖ· Κανεὶς ἀπὸ τοὺς ἔτρεχες καὶ δὲν ἐρχόσουν νὰ μὲ συναντήσῃς, θὰ
τοῖχον. ἄνδρας τοῦ Νάβαλ δὲν θὰ ζῇ ἕως αὔριον τὸ ἔκαμνα ὁπωσδήποτε αὐτὸ ποὺ εἶπα. Εἶχα
πρωΐ>. ὁρκισθῇ δηλαδὴ νὰ μὴ μείνῃ ὄρθιον, μέχρι νὰ
ξημερώσῃ, τίποτε ἀπὸ ὅσα ἔχει ὁ Νάβαλ. Δὲν θὰ
ἔδειχνα εὐσπλαγχνίαν εἰς κανένα ἀπολύτως,
ἔστω καὶ ἂν ἦτο εἰς ὤραν σωματικῆς του
ἀνάγκης. Θὰ τοὺς ἐσκότωνα ὅλους>.
25,35 Καὶ ἔλαβε Δαυὶδ ἐκ χειρὸς αὐτῆς πάντα, 35 Ἐπῆρεν ὁ Δαυὶδ ἀπὸ τὰ χέρια τῆς Ἀβιγαίας 35 Καὶ ἐπῆρε ὁ Δαβὶδ ἀπὸ τὸ χέρι της ὅλα, ὅσα
ἃ ἔφερεν αὐτῷ, καὶ εἶπεν αὐτῇ· ἀνάβηθι εἰς ὅλα τὰ δῶρα, τὰ ὁποῖα αὐτὴ ἔφερε πρὸς τοῦ ἔφερε, καὶ τῆς εἶπε: <Πάρε τὸν ἀνήφορον καὶ
εἰρήνην εἰς οἶκόν σου· βλέπε, ἤκουσα τῆς αὐτόν, καὶ τῆς εἶπεν· <πήγαινε πάλιν εἰρηνικὴ γύρισε εἰς τὸ σπίτι σου ἥσυχη. Καὶ πρόσεξε!
φωνῆς σου καὶ ἠρέτισα τὸ πρόσωπόν σου. καὶ ἥσυχος εἰς τὸν οἶκον σου καὶ μὴ λησμονῇς Ἔκανα δεκτὸν τὸ αἴτημά σου καὶ ἐτίμησα τὸ
ὅτι ἤκουσα τὴν παράκλησίν σου καὶ πρόσωπόν σου! Θὰ γίνῃ αὐτὸ ποὺ ἐζήτησες>.
ἐξετίμησα τὸ πρόσωπόν σου>
25,36 Καὶ παρεγενήθη Ἀβιγαία πρὸς Νάβαλ, 36 Ἡ Ἀφιγαία ἐπέστρεψε πρὸς τὸν Νάβαλ καὶ 36 Καὶ ἔφθασεν ἡ Ἀβιγαία πίσω εἰς τὸν Νάβαλ
καὶ ἰδοὺ αὐτῷ πότος ἐν οἴκῳ αὐτοῦ ὡς πότος ἰδού, βλέπει ὅτι εἶχε παρατεθῇ εἰς τὸν οἶκον καὶ εἶδεν ὅτι αὐτὸς εἶχεν εἰς τὸ σπίτι του
βασιλέως, καὶ ἡ καρδία Νάβαλ ἀγαθὴ ἐπ' της συμπόσιον πλούσιον, βασιλικόν. Ὁ Νάβαλ συμπόσιον σὰν τὰ συμπόσια τῶν βασιλέων. Ἡ
αὐτόν, καὶ αὐτὸς μεθύων ἕως σφόδρα· καὶ οὐκ εἶχε περιέλθει εἰς εὐθυμίαν καὶ σιγὰ σιγὰ καρδιὰ τοῦ Νάβαλ εἶχε κυριευθῇ ἀπὸ εὐθυμίαν

165/195
ἀπήγγειλεν αὐτῷ ρῆμα μικρὸν ἢ μέγα ἕως περιέπιπτεν εἰς μεγάλην μέθην. Ἡ Ἀβιγαία καὶ ἦτο πολὺ μεθυσμένος. Καὶ ἐπειδὴ τὸν εἶδεν
φωτὸς τοῦ πρωΐ. δὲν εἶπε τίποτε, οὔτε τὸ παραμικρότερον ἀπὸ ἔτσι ἡ Ἀβιγαία, δὲν τοῦ εἶπε, μέχρι νὰ ξημερώσῃ,

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὅλα ἐκεῖνα, τὰ ὁποῖα ἔλαβον χώραν μεταξὺ τίποτε, οὔτε σπουδαῖον οὔτε ἀσήμαντον.
αὐτῆς καὶ τοῦ Δαυίδ, ἕως ὅτου ἀνέτειλεν ἡ
ἑπομένη ἡμέρα.
25,37 Καὶ ἐγένετο πρωΐ, ὡς ἐξένηψεν ἀπὸ τὸν 37 Ὅταν ἀνέτειλεν ἡ πρωΐα τῆς ἑπομένης καὶ 37 Ὅταν λοιπὸν ἐξημέρωσε καὶ συνῆλθεν ὁ
οἴνου Νάβαλ, ἀπήγγειλεν ἡ γυνὴ αὐτοῦ τὸ ὁ Νάβαλ ἀνένηψεν ἀπὸ τὴν μέθην του, Νάβαλ ἀπὸ τὴν μέθην του, τοῦ ἐφανέρωσεν ἡ
ρήματα ταῦτα, καὶ ἐναπέθανεν ἡ καρδία ἐγνωστοποίησεν εἰς αὐτὸν ἡ γυναίκα του ὅλα γυναῖκα του ὅλα, ὅσα ἔγιναν. Μόλις τὰ ἄκουσε
αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, καὶ αὐτὸς γίνεται ὡς λίθος. ἐκεῖνα τὰ γεγονότα. Ἀμέσως δὲ ἡ καρδία τοῦ ἐκεῖνος, ἔπαθε καρδιακὴν προσβολὴν καὶ ἔγινε
Νάβαλ ἔπαθε προσβολὴν καὶ αὐτὸς ἔμεινεν σὰν πέτρα. Δὲν ἔλεγε τίποτε καὶ ἔμεινε
ἀναίσθητος ὡσὰν ἄψυχος λίθος. ἀναίσθητος.
25,38 Καὶ ἐγένετο ὡσεὶ δέκα ἡμέραι καὶ 38 Ἔπειτα ἀπὸ δέκα περίπου ἡμέρας ὁ Κύριος 38 Καὶ μετὰ ἀπὸ δέκα περίπου ἡμέρας
ἐπάταξε Κύριος τὸν Νάβαλ, καὶ ἀπέθανε. ἐκτύπησε τὸν Νάβαλ καὶ αὐτὸς ἀπέθανε. ἐκτύπησεν ὁ Κύριος τελειωτικὰ τὸν Νάβαλ καὶ
πέθανε.
25,39 Καὶ ἤκουσε Δαυὶδ καὶ εἶπεν· εὐλογητὸς 39 Ὁ Δαυὶδ ὁ ὁποῖος ἐπληροφορήθη τὸν 39 Ὅταν τὸ ἔμαθεν ὁ Δαβίδ, εἶπεν: <Ἂς εἶναι
Κύριος, ὃς ἔκρινε τὴν κρίσιν τοῦ ὀνειδισμοῦ θάνατον τοῦ Νάβαλ, εἶπεν <εὐλογημένος ἂς εὐλογημένος ὁ Κύριος, ποὺ ἀπέδωσε
μου ἐκ χειρὸς Νάβαλ, καὶ τὸν δοῦλον αὐτοῦ εἶναι ὁ Κύριος, ὁ ὁποῖος ἔκαμε δικαίαν κρίσιν δικαιοσύνην διὰ τὸν ἐξευτελισμόν μου ἐκ μέρους
περιεποιήσατο ἐκ χειρὸς κακῶν, καὶ τὴν διὰ τὸν ὀνειδισμόν, τὸν ὁποῖον ὑπέστην ἐκ τοῦ Νάβαλ καὶ ἐπροστάτευσε ἐμέ, τὸν δοῦλον
κακίαν Νάβαλ ἀπέστρεψε Κύριος εἰς κεφαλὴν μέρους τοῦ Νάβαλ, ἐτιμώρησεν αὐτὸν διὰ του, ἀπὸ τὰ χέρια τῶν κακῶν καὶ ἀπὸ τοῦ νὰ
αὐτοῦ. Καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ καὶ ἐλάλησε περὶ τοῦτο, ἐμὲ δὲ τὸν δοῦλον του μὲ ἐπροφύλαξε, κάνω ὁ ἴδιος κάτι ἄδικον καὶ ἔστρεψε τὴν κακίαν
Ἀβιγαίας, λαβεῖν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα. ὥστε νὰ μὴ μολύνω τὰ χέρι μου μὲ ἀδικίας. τοῦ Νάβαλ εἰς τὸ κεφάλι του>. Μετὰ ταῦτα
Ἐπέρριψε δὲ τὴν κακίαν Νάβαλ εἰς τὴν ἔστειλεν ὁ Δαβὶδ ἀνθρώπους του εἰς τὴν
κεφαλήν του>. Ὁ Δαυὶδ ἔστειλε τότε Ἀβιγαίαν καὶ τοὺς εἶπε νὰ τῆς ἀνακοινώσουν ὅτι
ἀγγελιαφόρους νὰ εἴπουν εἰς τὴν Ἀβιγαίαν, ἤθελε νὰ τὴν πάρῃ γυναῖκα του.
ἐὰν θέλῃ, νὰ λάβῃ αὐτὴν ὡς σύζυγόν του.
25,40 Καὶ ἦλθον οἱ παῖδες Δαυὶδ πρὸς 40 Οἱ δοῦλοι τοῦ Δαυὶδ ἦλθαν πρὸς τὴν 40 Καὶ ἦλθαν οἱ δοῦλοι τοῦ Δαβὶδ πρὸς τὴν
Ἀβιγαίαν εἰς Κάρμηλον καὶ ἐλάλησαν αὐτῇ Ἀβιγαίαν εἰς τὸ Κάρμηλον καὶ εἶπαν εἰς αὐτὴν Ἀβιγαίαν εἰς τὸ Κάρμηλον, ὅπου διέμενε, καὶ

166/195
λέγοντες· Δαυὶδ ἀπέστειλεν ἡμᾶς πρός σε τὰ ἐξῆς· <ὁ Δαυὶδ μᾶς ἔστειλε πρὸς σέ, διὰ νὰ ὡμίλησαν πρὸς αὐτὴν καὶ τῆς εἶπαν: <Μᾶς
λαβεῖν σε αὐτῷ εἰς γυναῖκα. σοῦ ἀναγγείλωμεν ὅτι ἐπιθυμεῖ νὰ σὲ λάβῃ ὡς ἔστειλε πρὸς σὲ ὁ Δαβίδ, διότι ἐπιθυμεῖ νὰ σὲ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


σύζυγόν του>. πάρῃ γυναῖκα του>.
25,41 Καὶ ἀνέστη καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν 41 Ἐκείνη ἀμέσως ἠγέρθη, μετέβη πρὸς τὸν 41 Καὶ ἐσηκώθη ἀμέσως ἐκείνη καὶ ἐπροσκύνησε
γῆν ἐπὶ πρόσωπον καὶ εἶπεν· ἰδοὺ ἡ δούλη σου Δαυίδ, ἔπεσε μὲ τὸ πρόσωπον ἐπὶ τοῦ ἐδάφους μὲ τὸ πρόσωπον κατὰ γῆς καὶ εἶπεν: <Ἰδοὺ ἐγώ, ἡ
εἰς παιδίσκην νίψαι πόδας τῶν παίδων σου. καὶ προσεκύνησεν αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπεν· <ἰδού, δούλη σου, εἶμαι ἕτοιμη νὰ γίνω σκλάβα σου καὶ
ἡ δούλη σου, γίνομαι δούλη σου, διὰ νὰ νίπτω νὰ πλύνω τὰ πόδια τῶν δούλων σου>.
τὰ πόδια τῶν δούλων σου>.
25,42 Καὶ ἀνέστη Ἀβιγαία καὶ ἐπέβη ἐπὶ τὴν 41 Ἐκείνη ἀμέσως ἠγέρθη, μετέβη πρὸς τὸν 42 Ἐσηκώθη λοιπὸν ἡ Ἀβιγαία καὶ ἀνέβη εἰς τὸ
ὄνον καὶ πέντε κοράσια ἠκολούθουν αὐτῇ, καὶ Δαυίδ, ἔπεσε μὲ τὸ πρόσωπον ἐπὶ τοῦ ἐδάφους ὑποζύγιον καὶ τὴν ἀκολούθησαν καὶ πέντε
ἐπορεύθη ὀπίσω τῶν παίδων Δαυίδ, καὶ καὶ προσεκύνησεν αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπεν· <ἰδού, κορίτσια. Ἐπῆρε τὸν δρόμον πίσω ἀπὸ τοὺς
γίνεται αὐτῷ εἰς γυναῖκα. ἡ δούλη σου, γίνομαι δούλη σου, διὰ νὰ νίπτω δούλους τοῦ Δαβὶδ καὶ ἦλθε καὶ ἔγινε γυναῖκα
τὰ πόδια τῶν δούλων σου>. του.
25,43 Καὶ τὴν Ἀχινόομ ἔλαβε Δαυὶδ ἐξ Ἰεζραέλ, 43 Ὁ Δαυὶδ ἔλαβε καὶ δευτέραν ἀκόμη 43 Ἐπῆρε δὲ ὁ Δαβὶδ ὡς σύζυγόν του καὶ τὴν
καὶ ἀμφότεροι ἦσαν αὐτῷ γυναῖκες. γυναίκα τὴν Ἀχινόομ, ἡ ὁποία κατήγετο ἀπὸ Ἀχινόομ ἀπὸ τὴν πόλιν Ἰεζραὲλ καὶ ἦσαν καὶ οἱ
τὴν πόλιν Ἰεζραέλ, καὶ αἱ δύο αὐταὶ ἦσαν δύο γυναῖκες τοῦ Δαβίδ.
σύζυγοι τοῦ Δαυίδ.
25,44 Καὶ Σαοὺλ ἔδωκε Μελχὸλ τὴν θυγατέρα 44 Ὁ Σαούλ, προφανῶς διὰ νὰ ἐκδικηθῇ τὸν 44 Ὁ δὲ Σαοὺλ ἔδωσε τὴν κόρην του Μελχόλ, ποὺ
αὐτοῦ τὴν γυναῖκα Δαυὶδ τῷ Φαλτὶ υἱῷ, Ἀμὶς Δαυίδ, ἔδωσε τὴν Μελχόλ, τὴν θυγατέρα του, ἦτο προηγουμένως σύζυγος τοῦ Δαβίδ, εἰς τὸν
τῷ ἐκ Ρομμά. τὴν γυναῖκα τοῦ Δαυίδ, ὡς σύζυγον εἰς τὸν Φαλτί, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμίς, ποὺ κατήγετο ἀπὸ τὴν
Φαλτὶ υἱὸν τοῦ Ἀμίς, ὁ ὁποῖος κατήγετο ἀπὸ Ρομμά.
τὴν Ρομμά.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 26ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
26,1 Καὶ ἔρχονται οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους Οἱ Ζιφαῖοι ἦλθον ἀπὸ τὴν ξηρὰν καὶ τραχεῖαν Μετὰ ταῦτα ἦλθαν οἱ κάτοικοι τῆς Ζὶφ ἀπὸ τὴν

167/195
πρὸς τὸν Σαοὺλ εἰς τὸν βουνὸν λέγοντες· ἰδοὺ χώραν των εἰς Γαβαά, ὅπου ἦτο ὁ Σαούλ, καὶ ξηρὰν καὶ ἄγονον χώραν των πρὸς τὸν Σαούλ,
Δαυὶδ σκεπάζεται μεθ' ἡμῶν ἐν τῷ βουνῷ τοῦ τοῦ εἶπαν· <ἰδού, ὁ Δαυὶδ κρύπτεται εἰς τὴν ποὺ ἦτο εἰς τὸ βουνὸ τῆς Γαβαὰβ καὶ τοῦ εἶπαν:

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Ἐχελὰ τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ Ἰεσσαιμοῦν. χώραν μας, εἰς τὸν λόφον Ἐχελά, ὁ ὁποῖος <Νά, ὁ Δαβὶδ κρύβεται εἰς τὴν περιοχήν μας, εἰς
εὑρίσκεται ἀπέναντι τοῦ Ἰεσσαιμοῦν>. τὸ βουνὸ τοῦ Ἐχελά, ἀπέναντι ἀπὸ τὴν ἔρημον
τοῦ Ἰεσσαιμοῦν>.
26,2 Καὶ ἀνέστη Σαοὺλ καὶ κατέβη τὴν ἔρημον 2 Ἠγέρθη ὁ Σαοὺλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον 2 Ἐσηκώθη λοιπὸν ἀμέσως ὁ Σαοὺλ καὶ κατέβη
Ζὶφ καὶ μετ' αὐτοῦ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν Ζὶφ ἔχων μαζῆ του τρεῖς χιλιάδας ἄνδρας εἰς τὴν ἔρημον Ζίφ, μαζὶ μὲ τρεῖς χιλιάδες
ἐκλεκτοὶ ἐξ Ἰσραὴλ ζητεῖν τὸν Δαυὶδ ἐν τῇ ἐκλεκτοὺς ἀπὸ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας, διὰ νὰ ἐκλεκτοὺς στρατιώτας τοῦ Ἰσραήλ, διὰ νὰ
ἐρήμῳ Ζίφ. ἀναζητήσῃ τὸν Δαυὶδ εἰς τὴν ἔρημον Ζίφ. ἀναζητήσῃ καὶ εὕρῃ τὸν Δαβὶδ εἰς τὴν ἔρημον
Ζίφ.
26,3 Καὶ παρενέβαλε Σαοὺλ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ 3 Ὁ Σαοὺλ ἦλθε καὶ ἐστρατοπέδευσεν εἰς τὸν 3 Καὶ ἐστρατοπέδευσεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὸ βουνὸ τοῦ
Ἐχελὰ τῷ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰεσσαιμοῦν ἐπὶ λόφον Ἐχελά, ὁ ὁποῖος εὑρίσκετο ἀπέναντι Ἐχελά, ποὺ εἶναι ἀπέναντι τοῦ Ἰεσσαιμοῦν, εἰς
τῆς ὁδοῦ, καὶ Δαυὶδ ἐκάθισεν ἐν τῇ ἐρήμῳ. Καὶ τοῦ Ἰεσσαμοῦν· ἐστρατοπέδευσεν εἰς τὴν τὸν κεντρικὸν δρόμον τῆς νοτίου Παλαιστίνης.
εἶδε Δαυὶδ ὅτι ἥκει Σαοὺλ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν ὁδόν. Ὁ Δαυὶδ εὑρίσκετο εἰς τὴν ἔρημον. Ἐν τῷ μεταξὺ ὁ Δαβὶδ παρέμενεν εἰς τὴν ἔρημον.
ἔρημον, Ἔμαθε δὲ ὅτι ὁ Σαοὺλ ἦλθε πίσω ἀπὸ αὐτὸν Ἔμαθε δὲ ὁ Δαβὶδ ὅτι ἔφθασεν ὁ Σαοὺλ εἰς τὴν
εἰς τὴν ἔρημον. ἔρημον διὰ νὰ τὸν καταδιώξῃ.
26,4 καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ κατασκόπους καὶ 4 Ἀπέστειλε κατασκόπους καὶ ἐβεβαιώθη ὅτι 4 Καὶ ἀπέστειλε κατασκόπους του καὶ
ἔγνω ὅτι ἥκει Σαοὺλ ἕτοιμος ἐκ Κεϊλά. πράγματι ὁ Σαοὺλ εἶχεν ἔλθει ἀπὸ τὴν Κεϊλὰ ἐπληροφορήθη ὁ Δαβὶδ ὅτι ὁ Σαοὺλ ἦλθεν ἀπὸ
ἕτοιμος μὲ στρατὸν, διὰ νὰ τὸν συλλάβῃ. τὴν Κεϊλὰ πάνοπλος καὶ ἕτοιμος νὰ πολεμήσῃ
ἐναντίον του.
26,5 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ λάθρα καὶ εἰσπορεύεται 5 Ὁ Δαυὶδ ἠγέρθη καὶ ἀπεφάσισε νὰ εἰσδύσῃ 5 Ἐσηκώθη δὲ ὁ Δαβὶδ καὶ χωρὶς νὰ γίνῃ
εἰς τὸν τόπον, οὗ ἐκάθευδεν ἐκεῖ Σαούλ, καὶ κρυφίως εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἐκοιμᾶτο ὁ ἀντιληπτὸς ἦλθε μέσα εἰς τὸν τόπον, ὅπου
ἐκεῖ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος αὐτοῦ, Σαούλ. Ἐκεῖ δὲ ἐκοιμᾶτο καὶ ὁ ἀρχιστράτηγος κοιμόταν ὁ Σαούλ. Ἐκεῖ εὑρίσκετο καὶ ὁ
καὶ Σαοὺλ ἐκάθευδεν ἐν λαμπήνῃ, καὶ ὁ λαὸς τοῦ Σαούλ, ὁ Ἀβεννήρ, ὁ υἱὸς τοῦ Νήρ. Ὁ ἀρχιστράτηγός του, ὁ Ἀβεννήρ, ὁ υἱὸς τοῦ Νήρ.
παρεμβεβληκὼς κύκλῳ αὐτοῦ. Σαοὺλ ἐκοιμᾶτο εἰς τὴν σκηνήν του, οἱ δὲ Ὁ Σαοὺλ κοιμόταν εἰς τὸ ἅρμα του, ποὺ ἦτο εἰς
στρατιῶται ἐκοιμῶντο κύκλῳ ἀπὸ τὴν σκηνήν τὸ κέντρον τοῦ στρατοπέδου, ὁ δὲ στρατὸς
του. κοιμόταν γύρω του.

168/195
26,6 Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ καὶ εἶπε πρὸς 6 Ὁ Δαυὶδ εἶπε πρὸς τὸν Ἀβιμέλεχ, ὁ ὁποῖος 6 Καὶ ἐστράφη ὁ Δαβὶδ πρὸς τὸν Ἀβιμέλεχ τὸν
Ἀβιμέλεχ τὸν Χετταῖον καὶ πρὸς Ἀβεσσὰ υἱὸν κατήγετο ἀπὸ τὴν φυλὴν τῶν Χετταίων, καὶ Χετταῖον καὶ πρὸς τὸν Ἀβεσσά, τὸν υἱὸν τῆς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Σαρουΐας ἀδελφὸν Ἰωὰβ λέγων· τίς πρὸς τὸν ἀνεψιόν του τὸν Ἀβεσσά, υἱὸν τῆς ἀδελφής του τῆς Σαρουΐας καὶ ἀδελφὸν τοῦ
εἰσελεύσεται μετ' ἐμοῦ πρὸς Σαοὺλ εἰς τὴν ἀδελφῆς του τῆς Σαρουΐας καὶ ἀδελφὸν τοὺ Ἰωάβ, καὶ τοὺς ἔκανε τὴν ἑξῆς ἐρώτησιν: <Ποιὸς
παρεμβολήν; Καὶ εἶπεν Ἀβεσσά· ἐγὼ Ἰωάβ, καὶ εἶπε· <ποιὸς θάρθῃ μαζῆ μου, διὰ νὰ θὰ ἔλθῃ μαζί μου, διὰ νὰ εἰσέλθωμεν εἰς τὸ
εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ. εἰσχωρήσωμεν κρυφίως εἰς τὸ στρατόπεδον στρατόπεδον τοῦ Σαούλ;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ
τοῦ Σαούλ;> Ὁ Ἀβεσσὰ ἀπήντησεν· <ἐγὼ θὰ Ἀβεσσά: <Ἐγὼ θὰ προχωρήσω μαζί σου μέσα εἰς
ἔλθω μαζῆ σου>. τὰς τάξεις τοῦ ἐχθροῦ>.
26,7 Καὶ εἰσπορεύεται Δαυὶδ καὶ Ἀβεσσὰ εἰς 7 Ὁ Δαυὶδ πράγματι εἰσεχώρησε μαζῆ μὲ τὸν 7 Καὶ εἰσῆλθαν ἀμέσως ὁ Δαβὶδ μὲ τὸν Ἀβεσσὰ
τὸν λαὸν τὴν νύκτα, καὶ ἰδοὺ Σαοὺλ καθεύδων Ἀβεσσὰ ἀνάμεσα ἀπὸ τοὺς στρατιώτας τοῦ εἰς τὸ στρατόπεδον τοῦ Σαοὺλ κατὰ τὴν νύκτα.
ὕπνῳ ἐν λαμπήνῃ, καὶ τὸ δόρυ αὐτοῦ Σαοὺλ κατὰ τὴν νύκτα. Καὶ ἰδοὺ ὁ Σαοὺλ Τὴν στιγμὴν ἐκείνην ὁ Σαοὺλ κοιμόταν ὕπνον
ἐμπεπηγὸς εἰς τὴν γῆν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ, ἐκοιμᾶτο βαθέως εἰς τὴν σκηνήν του, τὸ δὲ βαθὺν εἰς τὸ ἅρμα του, τὸ δὲ δόρυ του ἦτο
καὶ Ἀβεννὴρ καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐκάθευδε βασιλικὸν δόρυ του ἦτο μπηγμένον εἰς τὸ καρφωμένον εἰς τὴν γῆν, δίπλα εἰς τὸ κεφάλι
κύκλῳ αὐτοῦ. χῶμα, κοντὰ εἰς τὸ κεφάλι του. Ὁ Ἀβεννὴρ καὶ του. Γύρω του ἐκοιμῶντο ὁ ἀρχιστράτηγός του
ὁ στρατός του ἐκοιμῶντο γύρω ἀπὸ αὐτόν. Ἀβεννὴρ καὶ οἱ στρατιῶται του.
26,8 Καὶ εἶπεν Ἀβεσσὰ πρὸς Δαυίδ· ἀπέκλεισε 8 Ὁ Ἀβεσσὰ εἶπε τότε πρὸς τὸν Δαυίδ· <ὁ Θεὸς 8 Καὶ εἶπεν ὁ Ἀβεσσὰ εἰς τὸν Δαβίδ: <Ἔκλεισε
Κύριος σήμερον τὸν ἐχθρόν σου εἰς χεῖράς σήμερον σοῦ ἔχει παραδώσει εἰς τὰ χέρια σου σήμερα ὁ Κύριος τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰ χέρια
σου, καὶ νῦν πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι εἰς τὴν τὸν ἐχθρόν σου. Καὶ τώρα ἄφησέ με νὰ σου! Καὶ τώρα εἶναι εὐκαιρία να τὸν χτυπήσω μὲ
γῆν ἅπαξ καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ. κτυπήσω αὐτὸν μὲ τὸ δόρυ μου μίαν μόνην τὸ δόρυ μου ἔτσι, ὥστε νὰ τὸν διαπεράσῃ καὶ να
φορὰν καὶ τὸ δόρυ μου θὰ φθάσῃ εἰς τὴν γῆν, καρφωθῇ εἰς τὸ χῶμα, διὰ νὰ πεθάνῃ ἀμέσως
χωρὶς νὰ παραστῇ ἀνάγκη νὰ κτυπήσω καὶ νὰ μὴ χρειασθῇ καὶ δεύτερον κτύπημα>.
δεύτερη φορά>.
26,9 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβεσσά· μὴ 9 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησε πρὸς τὸν Ἀβεσσά· <μὴ 9 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀβεσσά: <Μὴ τὸν
ταπεινώσῃς αὐτόν, ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ φονεύσῃς καὶ μὴ ἐξευτελίσῃς αὐτόν, διότι ταπεινώσῃς μὲ τὸν θάνατον ποὺ σχεδιάζεις,
ἐπὶ χριστὸν Κυρίου καὶ ἀθωωθήσεται; ποιὸς θὰ τολμήσῃ νὰ ἁπλώσῃ τὸ χέρι του διότι ποιὸς εἶναι αὐτὸς ποὺ θὰ σηκώσῃ τὸ χέρι
ἐναντίον βασιλέως, τὸν ὁποῖον ἔχρισεν ὁ Θεὸς του εἰς ἄνθρωπον, ποὺ τὸν ἐδιάλεξεν ὁ Κύριος
καὶ θὰ θεωρηθῇ ἀθῶος καὶ ἀνένοχος;> καὶ τὸν ἔχρισε βασιλέα, καὶ θὰ ἀθωωθῆ; Θὰ

169/195
εἶσαι ἔνοχος ἁμαρτίας μεγάλης>.
26,10 Καὶ εἰπὲ Δαυίδ· ζῇ Κύριος, ἐὰν μὴ Κύριος 10 Ὁ Δαυὶδ προσέθεσεν· <ὁρκίζομαι εἰς τὸν 10 Καὶ ὁ Δαβὶδ ἐπρόσθεσε: <Ὁρκίζομαι εἰς τὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παίσῃ αὐτόν, ἢ ἡ ἡμέρα αὐτοῦ ἔλθῃ καὶ Κύριον ὅτι δὲν πρέπει νὰ γίνῃ κάτι τέτοιο. Ὁ Θεόν, ποὺ ζῇ καὶ βλέπει καὶ ἀκούει: Ἐὰν δὲν τὸν
ἀποθάνῃ, ἢ εἰς πόλεμον καταβῇ καὶ προστεθῇ· Κύριος μόνον δύναται νὰ κτυπήσῃ τὸν Σαοὺλ θανατώσῃ ὁ Κύριος, ἢ ἐὰν δὲν ἔλθῃ ἡ ἡμέρα του
ἢ νὰ τὸν ἀφήσῃ ἐν τῇ ζωῇ ἕως τὴν ἡμέραν διὰ νὰ πεθάνῃ, ἢ ἐὰν δὲν σκοτωθῇ ἐνῷ θὰ
κατὰ τὴν ὁποίαν θὰ ἔλθῃ ἡ ὥρα νὰ ἀποθάνῃ εὑρίσκεται εἰς τὸν πόλεμον, ἐγὼ δὲν πρόκειται
εἰρηνικῶς ἢ ὅταν μεταβῇ εἰς πόλεμον καὶ νὰ τὸν ἐγγίσω.
φονευθῇ ἀπὸ τοὺς ἐχθρούς του.
26,11 μηδαμῶς μοι παρὰ Κυρίου ἐπενεγκεῖν 11 Ὁ Κύριος νὰ μὴ δώσῃ ποτὲ καὶ ἀπλώσω τὸ 11 Νὰ μὴ ἐπιτρέψῃ ποτὲ ὁ Κύριος νὰ σηκώσω τὸ
χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν Κυρίου· καὶ νῦν λαβὲ δὴ χέρι μου ἐναντίον βασιλέως, τὸν ὁποῖον Αὐτὸς χέρι μου, διὰ νὰ σκοτωθῇ ἀπὸ ἐμὲ αὐτὸς ποὺ ἔχει
τὸ δόρυ ἀπὸ προσκεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τὸν ἔχρισε. Καὶ τώρα πάρε τὸ δόρυ, ποὺ εὑρίσκεται χρισθῆ ἀπὸ τὸν Κύριον. Τώρα λοιπὸν πάρε τὸ
φακὸν τοῦ ὕδατος, καὶ ἀπέλθωμεν ἡμεῖς καθ' κοντὰ εἰς τὴν κεφαλήν του, καὶ τὸ δοχεῖον τοῦ δόρυ του, ποὺ εἶναι δίπλα εἰς τὸ κεφάλι του, καὶ
ἑαυτούς. ὕδατος καὶ ἂς φύγωμεν ἀπ' ἐδῶ, διὰ νὰ τὸ παγούρι του καὶ ἂς γυρίσωμεν εἰς τὸ
ἐπανέλθωμεν εἰς τὸ στρατόπεδόν μας>. στρατόπεδόν μας>.
26,12 Καὶ ἔλαβε Δαυὶδ τὸ δόρυ καὶ τὸν φακὸν 12 Ὁ Δαυὶδ ἐπῆρε τὸ δόρυ καὶ τὸ φακοειδὲς 12 Καὶ ἐπῆρε ὁ Δαβὶδ τὸ δόρυ καὶ τὸ δοχεῖον τοῦ
τοῦ ὕδατος ἀπὸ προσκεφαλῆς αὐτοῦ, καὶ δοχεῖον τοῦ ὕδατος ποὺ εὑρίσκοντο κοντὰ εἰς νεροῦ δίπλα ἀπὸ τὸ κεφάλι τοῦ Σαοὺλ καὶ
ἀπῆλθον καθ' ἑαυτούς· καὶ οὐκ ἦν ὁ βλέπων τὴν κεφαλὴν τοῦ Σαούλ, καὶ ἔφυγαν διὰ τὸ ἐπέστρεψαν εἰς τὸ στρατόπεδόν των. Δὲν τοὺς
καὶ οὐκ ἦν ὁ γινώσκων καὶ οὐκ ἦν ὁ στρατόπεδόν των. Κανεὶς δὲν τοὺς εἶδε, κανεὶς εἶδε δὲ κανείς, οὔτε τοὺς ἀντελήφθη. Δὲν
ἐξεγειρόμενος, πάντες ὑπνοῦντες, ὅτι θάμβος δὲν τοὺς ἀντελήφθη, κανεὶς δὲν ἐσηκώθη, ἐξύπνησε κανεὶς ἀπολύτως. Ὅλοι ἦσαν
Κυρίου ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτούς. ὅλοι ἐκοιμῶντο βαθειά, διότι ὁ Κύριος τοὺς βυθισμένοι εἰς ὕπνον βαθύν, ποὺ τὸν ἔστειλεν
ἐθάμπωσε. εἰς αὐτοὺς ὁ Κύριος.
26,13 Καὶ διέβη Δαυὶδ εἰς τὸ πέραν καὶ ἔστη εἰς 13 Κατόπιν ὁ Δαυὶδ ἐπέρασε εἰς τὴν ἀπέναντι 13 Καὶ διεπέρασεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν ἀπέναντι
τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους μακρόθεν, καὶ πολλὴ ἡ πλευρὰν τοῦ ὅρους, ἀνέβη καὶ ἐστάθη ὄρθιος περιοχὴν καὶ ἐστάθη μακρυὰ ἀπὸ ἐκεῖ, ὅπου ἦτο
ὁδὸς ἀνὰ μέσον αὐτῶν. ἀπὸ μακρυὰ εἰς τὴν κορυφήν. Ἡ δὲ ἀπόστασις ὁ Σαούλ, εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ. Τὸ δὲ
μεταξὺ τοῦ στρατοπέδου τοῦ Σαοὺλ καὶ αὐτοῦ διάστημα, ποὺ τὸν ἐχώριζεν ἀπὸ τὸ στρατόπεδον
ἦτο μεγάλη. τοῦ Σαούλ, ἦτο πολὺ μεγάλο.
26,14 Καὶ προσεκαλέσατο Δαυὶδ τὸν λαὸν καὶ 14 Ὁ Δαυὶδ ἐφώναξε τὸν λαὸν καὶ ὡμίλησε 14 Ἔβγαλε λοιπὸν τότε φωνὴν πρὸς τοὺς

170/195
τῷ Ἀβεννὴρ ἐλάλησε λέγων· οὐκ ἀποκριθήσῃ πρὸς τὸν Ἀβεννὴρ λέγων· <Ἀβεννήρ, δὲν θὰ στρατιώτας τοῦ Σαοὺλ ὁ Δαβὶδ καὶ ἰδιαιτέρως
Ἀβεννήρ; Καὶ ἀπεκρίθη Ἀβεννὴρ καὶ εἶπε· τίς μοῦ ἀπαντήσῃς;> Ὁ Ἀβεννὴρ ἀπήντησε καὶ ἐφώναξεν ὀνομαστικῶς τὸν Ἀβεννὴρ καὶ εἶπε:

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εἶ σὺ ὁ καλῶν με; εἶπε· <ποιὸς εἶσαι σύ,ὁ ὁποῖος μὲ φωνάζεις;> <Ἔχεις νὰ πῇς τίποτε, Ἀβεννήρ;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ
Ἀβεννὴρ καὶ εἶπε: <Ποιὸς εἶσαι σύ, ποὺ μὲ
φωνάζεις μὲ τὸ ὄνομά μου;>
26,15 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβεννήρ· οὐκ ἀνὴρ 15 Ὁ Δαυὶδ εἰπὲ πρὸς τὸν Ἀβεννήρ· <δὲν εἶσαι 15 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ πρὸς τὸν Ἀβεννήρ: <Δὲν
σύ; Καὶ τίς ὡς σὺ ἐν Ἰσραήλ; Καὶ διατὶ οὐ σὺ πράγματι γενναῖος ἀνήρ; Ποιὸς ἄλλος εἶσαι ἄνδρας γενναῖος; Καὶ δὲν εἶσαι ἄφθαστος
φυλάσσεις τὸν κύριόν σου τὸν βασιλέα; Ὅτι εἶναι τόσον ἀνδρεῖος μεταξὺ τῶν Ἰσραηλιτῶν, εἰς τὴν ἀνδρείαν ἀνάμεσα εἰς τοὺς Ἰσμαηλίτας;
εἰατελθεν εἰς ἐκ τοῦ λαοῦ διαφθείραι τὸν ὅσον σύ; Διατὶ λοιπὸν δὲν φρουρεῖς καὶ δὲν Διατὶ λοιπὸν δὲν φρουρεῖς μὲ προσοχὴν τὸν
κύριόν σου τὸν βασιλέα; Ὅτι εἰσῆλθεν εἶς ἐκ προφυλάσσεις τὸν κύριόν σου καὶ βασιλέα; κύριον σου, τὸν βασιλέα; Διότι κάποιος ἀπὸ τὸν
τοῦ λαοῦ διαφθεῖραι τν κύριόν σου τὸν Αὐτὸ σοῦ τὸ λέγω, διότι κάποιος Ἰσραηλίτης λαὸν τοῦ Ἰσραὴλ ἦλθε μέσα εἰς τὸ στρατόπεδόν
βασιλέα. εἰσῆλθεν εἰς τὸ στρατόπεδόν σου, διὰ νὰ σας, διὰ νὰ σκοτώσῃ τὸν κύριον σου, τὸν
φονεύσῃ τὸν βασιλέα. βασιλέα.
26,16 Καὶ οὐκ ἀγαθὸν τὸ ρῆμα τοῦτο, ὃ 16 Ἡ ἀμέλεια, τὴν ὁποίαν ἔδειξες, δὲν εἶναι 16 Δὲν εἶναι καθόλου καλὸ αὐτό, ποὺ ἔκανες.
πεποίηκας· ζῇ Κύριος, ὅτι υἱοὶ θανατώσεως καθόλου καλή. Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Θεὸν ὅτι σὺ Δὲν δικαιολογεῖται ἡ ἀδιαφορία σου. Ὁ Κύριος ζῇ
ὑμεῖς οἱ φυλάσσοντες τὸν βασιλέα τὸν κύριον καὶ ὅσοι ἄλλοι φυλάσσουν τὸν βασιλέα καὶ καὶ βλέπει καὶ ἀκούει. Σεῖς ποὺ φυλάσσετε τὸν
ὑμῶν τὸν χριστὸν Κυρίου. Καὶ νῦν ἰδὲ δή· τὸ κύριόν σου τὸν χριστὸν Κυρίου εἶσθε ἄξιοι βασιλέα, τὸν κύριον σας, ποὺ τὸν ἔχρισεν ὁ
δόρυ τοῦ βασιλέως καὶ ὁ φακὸς τοῦ ὕδατος θανάτου. Καὶ τώρα ἰδοὺ ἡ ἀπόδειξις ὅτι δὲν Κύριος, εἶσθε ἔνοχοι θανάτου. Διὰ νὰ βεβαιωθῇς
ποῦ ἐστι τὰ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ; φρουρεῖτε τὸν βασιλέα σας. Τὸ βασιλικὸν δόρυ δὲ δι’ ὅσα σοῦ λέγω, κοίταξε τώρα καὶ ψάξε νὰ
καὶ τὸ δοχεῖον τοῦ ὕδατος, τὰ ὁποῖα ἦσαν εὕρῃς ποὺ εἶναι τὸ δόρυ καὶ τὸ παγούρι, ποὺ
κοντὰ εἰς τὴν κεφαλὴν τοῦ βασιλέως, ποῦ ἦσαν δίπλα εἰς τὸ κεφάλι του>.
εὑρίσκονται τώρα;>
26,17 Καὶ ἐπέγνω Σαοὺλ τὴν φωνὴν Δαυὶδ καὶ 17 Ὁ Σαοὺλ ἀνεγνώρισε τὴν φωνὴν τοῦ Δαυὶδ 17 Ἐξύπνησεν ἐν τῷ μεταξὺ καὶ ὁ Σαοὺλ καὶ
εἶπεν· ἡ φωνὴ σου αὕτη, τέκνον Δαυίδ; Καὶ καὶ εἶπε· <παιδί μου Δαυίδ, ἡ φωνή σου εἶναι ἀνεγνώρισεν ἀμέσως τὴν φωνὴν τοῦ Δαβὶδ καὶ
εἶπε Δαυίδ· δοῦλός σου, κύριε βασιλεῦ. αὐτή;> Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησεν· <ναί, ἐγὼ εἶμαι, ὁ εἶπεν: <Εἶναι δική σου ἡ φωνῇ αὐτή, παιδί μου
δοῦλος σου, κύριε βασιλεῦ>. Δαβίδ;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβίδ: <Μάλιστα! Εἶμαι
ὁ δοῦλος σου, κύριε, βασιλεῦ>.

171/195
26,18 Καὶ εἶπεν· ἱνατὶ τοῦτο καταδιώκει ὁ 18 Καὶ προσέθεσε· <διατὶ ἐμὲ τὸν δοῦλον σου 18 Καὶ εἶπεν ἀκόμη ὁ Δαβίδ: <Διατὶ ἄραγε
κύριος ὀπίσω τοῦ δούλου αὐτοῦ; Ὅτι τί καταδιώκεις πάντοτε; Εἰς τί ἔχω πταίσει καταδιώκει ἔτσι ὁ κύριος τὸν δοῦλον του; Τί κακὸ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἡμάρτηκα καὶ τί εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα; ἀπέναντί σου καὶ ποῖον εἶναι τὸ ἀδίκημά μου; ἔκανα καὶ ποία εἶναι ἡ ἀδικία μου;
26,19 Καὶ νῦν ἀκουσάτω ὁ κύριός μου ὁ 19 Καὶ τώρα ὁ κύριός μου καὶ ὁ βασιλεύς μου 19 Ἔστω καὶ αὐτὴν τὴν στιγμὴν ἂς θελήσῃ ὁ
βασιλεὺς τὸ ρῆμα τοῦ δούλου αὐτοῦ· εἰ ὁ Θεὸς ἂς καταδεχθῇ νὰ ἀκούσῃ τὰ λόγια ἐμοῦ τοῦ κύριός μου, ὁ βασιλεύς, νὰ ἀκούσῃ τὰ λόγια τοῦ
ἐπισείει σε ἐπ' ἐμέ, ὀσφρανθείη θυσίας σου· δούλου του· Ἐὰν μὲν ὁ Θεὸς σὲ ἀποστέλλῃ δούλου του. Ἐάν, βασιλεῦ, σὲ παρακινῇ ὁ Θεὸς
καὶ εἰ υἱοὶ ἀνθρώπων, ἐπικατάρατοι οὗτοι ἐναντίον μου, διὰ νὰ μὲ φονεύσῃς, ἂς ἐναντίον μου, ἂς δεχθῇ Ἐκεῖνος τὸν θάνατόν
ἐνώπιον Κυρίου, ὅτι ἐξέβαλόν με σήμερον μὴ προσφερθῇ ἡ ζωή μου ὡς εὐάρεστος θυσία εἰς μου σὰν ἄλλην εὐπρόσδεκτον θυσίαν σου. Ἐὰν
ἐστηρίχθαι ἐν κληρονομίᾳ Κυρίου λέγοντες· τὸν Θεόν. Ἐὰν ὅμως πονηροὶ ἄνθρωποι σὲ ὅμως σὲ παρακινοῦν ἄνθρωποι, ἂς εἶναι αὐτοὶ
πορεύου, δούλευε θεοῖς ἑτέροις. ἐξερεθίζουν ἐναντίον μου, ἂς εἶναι καταράμενοι ἐνώπιον Κυρίου. Τοὺς καταρῶμαι,
κατηραμένοι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, διότι διότι μὲ ἔβγαλαν σήμερα ἔξω ἀπὸ τὸν λαὸν τοῦ
σήμερον μὲ ἔχουν ἐκδιώξει καὶ δὲν μὲ Κυρίου, διὰ νὰ μὴ σταθῶ καὶ ζήσω εἰς τὸν τόπον,
ἀφήνουν νὰ ζήσω εἰς τὴν κληρονομίαν τοῦ ποὺ ἐκληρονομήσαμεν ἀπὸ τὸν Κύριον. Μὲ αὐτὸ
Θεοῦ, τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας, καὶ μοῦ ποὺ ἔκαναν, εἶναι σὰν νὰ μοῦ λέγουν: <Πήγαινε
λέγουν· Φύγε, πήγαινε νὰ λατρεύσῃς ἄλλους νὰ λατρεύσῃς ἄλλους θεούς>.
θεούς.
26,20 Καὶ νῦν μὴ πέσοι τὸ αἷμά μου ἐπὶ τὴν 20 Καὶ τώρα εἴθε νὰ μὴ χυθῇ τὸ αἷμά μου εἰς 20 Τώρα λοιπὸν ἂς μὴ χυθῇ ἀδίκως τὸ αἷμα μου
γῆν ἐξεναντίας προσώπου Κυρίου, ὅτι ξένην γῆν, μακρὰν ἀπὸ τὸ πρόσωπον τοῦ εἰς τὴν γῆν ἐμπρὸς εἰς τὸν Κύριον καὶ μάλιστα
ἐξελήλυθεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ζητεῖν ψυχήν Κυρίου μου, διότι ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰσραηλιτῶν μακρυὰ ἀπὸ τὸν ἱερὸν τόπον τῆς κατοικίας Του.
μου, καθὼς καταδιώκει ὁ νυκτικόραξ ἐν τοῖς ἔχει ἐξέλθει καὶ μὲ ἀναζητεῖ, διὰ νὰ μὲ Τὸ λέγω αὐτό, διότι βλέπω ὅτι ἐβγῆκε ὁ βασιλεὺς
ὅρεσι. θανατώσῃ. Μὲ καταδιώκει ὅπως καταδιώκουν τοῦ Ἰσραὴλ διὰ νά μὲ σκοτώσῃ καὶ μὲ καταδιώκει
τὸν νυκτοκόρακα εἰς τὰ βουνά>. σὰν νυκτοκόρακα εἰς τὰ βουνά>.
26,21 Καὶ εἶπε Σοούλ· ἡμάρτηκα· ἐπίστρεφε 21 Ἀπήντησεν ὁ Σαοὺλ καὶ εἶπεν· <ἔσφαλα 21 Καὶ εἶπεν ὁ Σαούλ: <Ὁμολογῶ ὅτι διέπραξα
τέκνον Δαυίδ, ὅτι οὐ κακοποιήσω σε ἀνθ' ὧν ἀπέναντί σου. Γύρισε πίσω, παιδί μου Δαυὶδ ἁμαρτίαν. Γύρισε πίσω, παιδί μου Δαβίδ, καὶ σὲ
ἔντιμος ψυχή μου ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἐν τῇ καὶ δὲν θὰ σὲ κακοποιήσω, διότι ἐσεβάσθης βεβαιώνω ὅτι δὲν θὰ σοῦ προξενήσω κακόν,
σήμερον· μεματαίωμαι καὶ ἠγνόηκα πολλὰ σήμερον τὴν ζωήν μου. Ἐγὼ ἐφέρθην κατὰ ἐπειδὴ μὲ ἐτίμησες καὶ ἐσεβάσθης τὴν ζωήν μου
σφόδρα. τρόπον ἀνόητον ἀπέναντί σου καὶ ἔχω καὶ σήμερα. Ἔκανα κάτι ἀνόητον καὶ τὸ λάθος

172/195
παραπλανηθῆ καὶ ἐξαπατηθῆ πάρα πολύ>. μου εἶναι πολὺ μεγάλο>.
26,22 Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ καὶ εἶπεν· ἰδοὺ τὸ 22 Ἀπήντησεν ὁ Δαυὶδ καὶ εἶπεν· <ἰδού, τὸ 22 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Δαβὶδ καὶ εἶπε: <Νά, ἐδῶ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


δόρυ τοῦ βασιλέως· διελθέτω εἰς τῶν δόρυ τοῦ βασιλέως εὑρίσκεται ἐδῶ. Ἂς ἔλθῃ εὑρίσκεται τὸ δόρυ τοῦ βασιλέως. Ἂς ἔλθῃ ἐδῶ
παιδαρίων καὶ λαβέτω αὐτό. ἔνας ἀπὸ τοὺς νεαροὺς δούλους καὶ ἂς τὸ ἕνας ἀπὸ τοὺς νεαροὺς δούλους καὶ ἂς τὸ πάρῃ.
πάρῃ.
26,23 Καὶ Κύριος ἐπιστρέψει ἑκάστῳ κατὰ τὰς 23 Ὁ δὲ Θεὸς θὰ ἀνταποδώσῃ εἰς τὸν καθένα 23 Καὶ ὁ Κύριος θὰ ἀνταποδώσῃ εἰς τὸν καθένα
δικαιοσύνας αὐτοῦ καὶ τὴν πίστιν αὐτοῦ, ὡς ἀναλόγως τῶν ἔργων του καὶ τῆς πίστεως ποὺ ἀναλόγως πρὸς τὰ ἔργα τῆς ἀρετῆς του καὶ πρὸς
παρέδωκέ σε Κύριος σήμερον εἰς χεῖράς μου ἔδειξεν ἀπέναντι τοῦ Θεοῦ. Διότι ὁ Κύριος σὲ τὴν πίστιν του. Καὶ μὴ ξεχνᾷς ὅτι, ἐνῷ σὲ
καὶ οὐκ ἠθέλησα ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ παρέδωκε σήμερα εἰς τὰ χέρια μου καὶ δὲν παρέδωσε σήμερα ὁ Κύριος εἰς τὰ χέριά μου, δὲν
χριστὸν Κυρίου. ἠθέλησα νὰ ἀπλώσω τὸ χέρι μου ἐναντίον τοῦ ἠθέλησα νὰ σηκώσω τὸ χέρι μου ἐναντίον τοῦ
βασιλέως, τὸν ὁποῖον ὁ Θεὸς ἔχρισε. ἀνθρώπου, ποὺ ἔχρισεν ὁ Κύριος.
26,24 Καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή σου 24 Ἰδού, ὅπως ἐγὼ σήμερον εἰς τὸν τόπον 24 Καὶ κάτι ἀκόμη: Ὅπως σεβάσθηκα ἐγὼ
σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου, οὕτως τοῦτον, ἐθεώρησα ἀξίαν πολλοῦ σεβασμοῦ σήμερα τὴν ζωήν σου καὶ τὴν ἐθεώρησα ἀξίαν
μεγαλυνθείη ἡ ψυχή μου ἐνώπιον Κυρίου καὶ τὴν ζωήν σου, εἴθε καὶ ὁ Κύριος κατὰ τιμῆς, ἔτσι εὔχομαι νὰ ἰδῇ καὶ νὰ τιμήσῃ ὁ
σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης παρόμοιον τρόπον νὰ θεωρήσῃ ἀξίαν τὴν Κύριος καὶ τὴν ἰδικήν μου ζωὴν καὶ νὰ μὲ
θλίψεως. ζωήν μου καὶ νὰ μὲ σκεπάσῃ, νὰ μὲ προστατεύσῃ καὶ νὰ μὲ γλυτώσῃ ἀπὸ κάθε
προφυλάξῃ καὶ νὰ μὲ ἁπαλλάξῃ ἀπὸ κάθε θλῖψιν>.
κίνδυνον καὶ περιπέτειαν>.
26,25 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς Δαυίδ· εὐλογημένος 25 Ὁ Σαοὺλ εἶπεν εἰς τὸν Δαυίδ· <τέκνον μου, 25 Καὶ εἶπεν ὁ Σαουλ πρὸς τὸν Δαβίδ: <Σὺ εἶσαι
σύ, τέκνον, καὶ ποιῶν ποιήσεις καὶ δυνάμενος σὺ εἶσαι εὐλογημένος. Θὰ πραγματοποιήσῃς εὐλογημένος ἄνθρωπος, παιδί μου. Θὰ
δυνήσῃ. Καὶ ἀπῆλθε Δαυὶδ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ, μεγάλα ἔργα καὶ μὲ δύναμιν πολλὴν θὰ κατορθώσῃς πολλὰ καὶ θὰ ἀποκτήσῃς δύναμιν
καὶ Σαοὺλ ἀνέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ. ἐπικρατήσῃς>. Ὁ Δαυὶδ συνέχισε τὸν δρόμον καὶ ἐξουσίαν μεγάλην>. Μετὰ ταῦτα
του καὶ ὁ Σαοὺλ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον ἀνεχώρησεν ὁ Δαβὶδ καὶ ἐσυνέχισε τὴν πορείαν
του. του, ὁ δὲ Σαοὺλ ἐπανῆλθεν εἰς τὸν τόπον του.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 27ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ

173/195
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
27,1 Καὶ εἶπε Δαυὶδ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ λέγων· Ο Δαυὶδ ἐσκέφθη καὶ εἶπε καθ' ἑαυτόν· <θὰ Καὶ ἀφοῦ ἐσκέφθη πολὺ τὴν ὅλην κατάστασιν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


νῦν προστεθήσομαι ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ εἰς χεῖρας ἔλθῃ, φαίνεται, κάποια ἡμέρα, κατὰ τὴν τῶν πραγμάτων, ὁ Δαβὶδ εἶπε μέσα του: <Δὲν
Σαούλ, καὶ οὐκ ἔστι μοι ἀγαθόν, ἐὰν μὴ σωθῶ ὁποίαν θὰ πέσω εἰς τὰ χέρια τοῦ Σαούλ, ἀποκλείεται νὰ πέσω κάποιαν ἡμέραν εἰς τὰ
εἰς γῆν ἀλλοφύλων καὶ ἀνῇ Σαοὺλ τοῦ ζητεῖν πρᾶγμα τὸ ὁποῖον δὲν εἶναι καθόλου καλὸν δι' χέρια τοῦ Σαούλ. Δὲν νομίζω λοιπὸν ὅτι ἠμπορῶ
με εἰς πᾶν ὅριον Ἰσραήλ, καὶ σωθήσομαι ἐκ ἐμέ. Καλύτερα νὰ φύγω καὶ νὰ σωθῶ εἰς τὴν νὰ κάνω κάτι καλύτερον, ἀπὸ τοῦ νὰ φύγω καὶ
χειρὸς αὐτοῦ. γῆν τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἔτσι ὁ Σαοὺλ θὰ νὰ διασωθῶ εἰς τὴν χώραν τῶν ἀλλοφύλων
σταματήσῃ νὰ μὲ ἀναζητῇ μέσα εἰς τὰ ὅρια Φιλισταίων. Θὰ κοπάσῃ δὲ ἒν τῷ μεταξὺ καὶ τὸ
τῆς χώρας τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ θὰ γλυτώσω πάθος τοῦ Σαοὺλ καὶ θὰ παύσῃ νὰ μὲ ἀναζητῇ
ἀπὸ τὰ χέρια του>. εἰς ὅλην τὴν ἐπικράτειαν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ἔτσι θὰ
σωθῶ ἀπὸ τὸ φονικὸ χέρι του>.
27,2 Καὶ ἀνέστη Δαυὶδ καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες 2 Ἐξεκίνησεν ὁ Δαβὶδ καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες 2 Ἐσηκώθη λοιπὸν ὁ Δαβὶδ μαζὶ μὲ τοὺς
οἱ μετ' αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ἀγχοῦς υἱὸν μαζῆ του καὶ ἐπορεύθησαν πρὸς τὸν Ἀγχοῦς, ἑξακοσίους ἄνδρας, ποὺ τὸν συνώδευαν, καὶ
Ἀμμάχ βασιλέα Γέθ. τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμμάχ, βασιλέα τῆς Γέθ. ἐπῆγε εἰς τὸν Ἀγχοῦς, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀμμάχ, ποὺ
ἦτο βασιλεὺς τῆς πόλεως Γέθ.
27,3 Καὶ ἐκάθισε Δαυὶδ μετὰ Ἀγχοῦς, αὐτὸς 3 Ὁ Δαυὶδ μαζῆ μὲ τοὺς ἑξακοσίους ἄνδρας 3 Καὶ παρέμεινεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν πόλιν τοῦ
καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ, ἕκαστος καὶ ὁ οἶκος του ἐγκατεστάθη ἐκεῖ, εἰς τὴν περιοχὴν τοῦ Ἀγχοῦς, ὁ ἴδιος καὶ οἱ πολεμισταί του, καθένας
αὐτοῦ, καὶ Δαυὶδ καὶ ἀμφότεραι αἱ γυναῖκες Ἀγχοῦς, ὁ καθένας μὲ τὴν οἰκογένειάν του. μὲ τὴν οἰκογένειάν του. Μαζὶ μὲ τὸν Δαβὶδ ἦσαν
αὐτοῦ, Ἀχινάαμ Ἰεσραηλῖτις καὶ Ἀβιγαία ἡ Καὶ ὁ Δαυὶδ εἶχε μαζῆ του καὶ τὰς δύο καὶ οἱ δύο γυναῖκες του, ἡ Ἀχινάαμ δηλαδὴ ἡ
γυνὴ Νάβαλ τοῦ Καρμηλίου. συζύγους του, τὴν Ἀχινάαμ τὴν Ἰεσραηλίτιδα, Ἰεζραηλῖτις καὶ ἡ Ἀβιγαία, ἡ γυναῖκα τοῦ Νάβαλ
καὶ τὴν Ἀβιγαίαν τὴν σύζυγον τοῦ Νάβαλ τοῦ ἀπὸ τὸ Κάρμηλον.
Καρμηλίου.
27,4 Καὶ ἀνηγγέλη τῷ Σαοὺλ ὅτι πέφευγε 4 Ἀνηγγέλθη δὲ εἰς τὸν Σαοὺλ ὅτι ἔχει φύγει 4 Ἀνήγγειλαν δὲ εἰς τὸν Σαοὺλ ὅτι ὁ Δαβὶδ ἔχει
Δαυὶδ εἰς Γέθ, καὶ οὐ προσέθετο ἔτι ζητεῖν πλέον ὁ Δαυὶδ ἀπὸ τὴν χώραν τοῦ Ἰσραὴλ εἰς φύγει εἰς τὴν Γὲθ καὶ ἔπαυσε πλέον αὐτὸς νὰ τὸν
αὐτόν. τὴν χώραν τῆς Γὲθ καὶ ἔτσι ὁ Σαοὺλ ἔπαυσε ἀναζητῇ.
πλέον νὰ τὸν ἀναζητῇ καὶ νὰ τὸν καταδιώκῃ.
27,5 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀγχοῦς· εἰ δὴ εὕρηκεν 5 Εἶπε δὲ ὁ Δαυὶδ πρὸς τὸν Ἀγχοῦς· <ἐὰν ἐγὼ ὁ 5 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀγχοῦς: <Ἐὰν θεωρῇς

174/195
ὁ δοῦλός σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, δοῦλος σου εὑρῆκα χάριν ἐνώπιόν σου, ἂς μοῦ φίλον σου ἐμέ, τὸν δοῦλον σου, καὶ μὲ ἐκτιμᾷς,
δότωσαν δή μοι τόπον ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν δώσῃς ὡς τόπον ἐγκαταστάσεώς μου μίαν δῶσε διαταγὴν νὰ μοῦ παραχωρήσουν οἱ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κατ' ἀγρὸν καὶ καθήσομαι ἐκεῖ· καὶ ἱνατί ἀπὸ τὰς ἀγροτικὰς πόλεις, διὰ νὰ καθήσω ἀξιωματοῦχοι σου ἕνα τόπον εἰς κάποιαν ἀπὸ
κάθηται ὁ δοῦλός σου ἐν πόλι βασιλευομένῃ ἐκεῖ. Διατὶ νὰ κάθημαι ἐγὼ ὁ δοῦλός σου εἰς τὰς πόλεις, ποὺ εὑρίσκονται εἰς τὸ ὕπαιθρον, ἔξω
μετὰ σοῦ; τὴν πόλιν αὐτήν, ὅπου σὺ ὡς βασιλεὺς ἔχεις ἀπὸ τὴν πρωτεύουσαν σου, διὰ νὰ ἐγκατασταθῶ
τὴν ἔδραν σου;> ἐκεῖ. Διατὶ νὰ διαμένω ἐγώ, ὁ δοῦλος σου, μαζί
σου, εἰς τὴν πόλιν ὅπου βασιλεύεις, καὶ νὰ σοῦ
γίνωμαι βάρος;>
27,6 Καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὴν 6 Πράγματι ὁ Ἀγχοῦς παρεχώρησεν εἰς αὐτὸν 6 Μόλις τὸ ἄκουσε αὐτὸ ὁ Ἀγχοῦς, τοῦ ἔδωσε
Σεκελάκ· διὰ τοῦτο ἐγενήθη Σεκελὰκ τῷ κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην τὴν πόλιν Σεκελάκ. κατὰ τὴν ἰδίαν ἡμέραν τὴν πόλιν Σεκελάκ, ποὺ
βασιλεῖ τῆς Ἰουδαίας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης. Διὰ τοῦτο δὲ ἡ πόλις Σεκελὰκ ἀνήκει μέχρι ἦτο πλησίον τῶν συνόρων τῆς χώρας του, εἰς τὴν
τῆς ἡμέρας ποὺ γράφονται αὐτά, εἰς τὸν νότιον Παλαιστίνην. Δι' αὐτὸ δὲ ἀπὸ τότε ἕως
βασιλέα τῆς Ἰουδαίας. τώρα ἡ Σεκελὰκ ἀνήκει εἰς τὸν βασιλέα τῆς
Ἰουδαίας.
27,7 Καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν, ὧν 7 Ἔμεινεν ὁ Δαυὶδ εἰς τὴν ἀγροτικὴν ἐκείνην 7 Τὸ δὲ χρονικὸν διάστημα, κατὰ τὸ ὁποῖον
ἐκάθισε Δαυὶδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων περιοχὴν τῶν Φιλισταίων ἐπὶ τέσσαρες μῆνας. διέμεινεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν περιοχὴν αὐτὴν τῆς
τέσσαρας μῆνας. χώρας τῶν Φιλισταίων, ἦτο τέσσαρες μῆνες.
27,8 Καὶ ἀνέβαινε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ 8 Ἀπὸ ἐκεῖ ἐξήρχετο ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του 8 Ἐξεκινοῦσε δὲ ἀπὸ ἐκεῖ ὁ Δαβὶδ μὲ τοὺς ἄνδρας
καὶ ἐπετίθεντο ἐπὶ πάντα τὸν Γεσιρὶ καὶ ἐπὶ καὶ ἔκαναν ἐπιδρομὰς ἐναντίον τῆς φυλῆς του καὶ ἀνέβαιναν καὶ ἔκαμναν ἐπιδρομὰς
τὸν Ἀμαληκίτην· καὶ ἰδοὺ ἡ γῆ κατῳκεῖτο ἀπὸ Γεσιρὶ καὶ τῶν Ἀμαληκιτῶν. Ἡ δὲ περιοχή, τὴν ἐναντίον τῆς φυλῆς τοῦ Γεσιρὶ καὶ ἐναντίον τῶν
ἀνηκόντων ἡ ἀπὸ Γελαμψοὺρ τετειχεισμένων ὁποίαν κατοικοῦσαν οἱ ἀνήκοντες εἰς τὰς Ἀμαληκιτῶν. Οἱ λαοί, ποὺ ἀνῆκαν εἰς τὰς φυλὰς
καὶ ἕως γῆς Αἰγύπτου. φυλὰς αὐτάς, ἐξετείνετο ἀπὸ τὰ ὀχυρὰ τῆς αὐτάς, διέμεναν καὶ κατεῖχαν ἀνέκαθεν τὴν
Γελαμψοὺρ μέχρι τῆς χώρας Αἰγύπτου. χώραν, ποὺ ἐκτείνεται ἀπὸ τὰ ὀχυρὰ τῆς
Γελαμψοὺρ ἕως τὴν Αἴγυπτον.
27,9 Καὶ ἔτυπτε τὴν γῆν καὶ οὐκ ἐζωογόνει 9 Ὁ Δαυὶδ ἔκανεν ἐπιδρομὰς εἰς τὴν χώραν 9 Ἔκαμνε λοιπὸν ὁ Δαβὶδ αἰφνιδιαστικὰς
ἄνδρα ἢ γυναῖκα καὶ ἐλάμβανον ποίμνια καὶ αὐτήν, ἐκτυποῦσε τοὺς κατοίκους, ἐπιθέσεις καὶ καταστροφὰς εἰς τὴν χώραν τῶν
βουκόλια καὶ ὄνους καὶ καμήλους καὶ ἐθανάτωνεν ἄνδρας καὶ γυναῖκας καὶ ἔπαιρνε λαῶν αὐτῶν καὶ δὲν ἄφηνε ζωντανὸν κάθε

175/195
ἱματισμόν, καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἤρχοντο πρὸς τὰ πρόβατα, τὰ βόδια, τοὺς ὄνους, τὰς ἄνδρα ἢ γυναῖκα, ποὺ εὕρισκεν ἐμπρός του. Καὶ
Ἀγχοῦς. καμήλους, τὰ ἐνδύματα καὶ ἐπέστρεφαν ἔπαιρναν κοπάδια πρόβατα καὶ βόδια καὶ ὄνους

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πάλιν πρὸς τὸν Ἀγχοῦς. καὶ καμῆλες καὶ ρουχισμὸν καὶ ἐπέστρεφαν καὶ
ἐπήγαιναν εἰς τὸν Ἀγχοῦς.
27,10 Καὶ εἶπεν Ἀγχοῦς πρὸς Δαυίδ· ἐπὶ τίνα 10 Ὁ Ἀγχοῦς ἠρώτα τὸν Δαυίδ· <ἐναντίον 10 Καὶ ἐρωτοῦσε ὁ Ἀγχοῦς τὸν Δαβίδ: <Ποὺ
ἐπέθεσθε σήμερον; Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς τίνος σήμερον ἔχεις ἐπιτεθῆ;> Καὶ ὁ Δαυὶδ ἐπιτεθήκατε σήμερα;> Καὶ ἀπαντοῦσε ὁ Δαβὶδ
Ἀγχοῦς· κατὰ νότον τῆς Ἰουδαίας καὶ κατὰ ἔλεγε πρὸς τὸν Ἀγχοῦς· <εἰς τὸ νότια μέρη τῆς εἰς τὸν Ἀγχοῦς: <Ἐπήγαμε εἰς τὰ νότια τῆς
νότον Ἰεσμεγὰ καὶ κατὰ νότον τοῦ Κενεζί. Ἰουδαίας, πρὸς νότον Ἰεσμεγὰ καὶ πρὸς νότον Ἰουδαίας καὶ εἰς τὰ νότια τῆς περιοχῆς τῶν
τῶν Κενεζαίων>. Ἰσραηλιτῶν Ἰεσμεγὰ καὶ νοτίως τῶν Κενεζαίων,
ποὺ εἶναι σύμμαχοι τοῦ Ἰσραήλ.
27,11 Καὶ ἄνδρα καὶ γυναῖκα οὐκ ἐζωογόνησα 11 Δὲν ἄφηνεν ἐν τῇ ζωῇ οὔτε ἄνδρα οὔτε 11 Δὲν ἄφησα ζωντανὸν κανένα>. Δὲν ἔπαιρνε
τοῦ εἰσαγαγεῖν εἰς Γὲθ λέγων· μὴ γυναῖκα, διὰ νὰ μὴ ἔλθουν ζῶντες εἰς Γέθ, δὲ κανένα ζωντανὸν αἰχμάλωτον ὁ Δαβίδ, διὰ νὰ
ἀναγγείλωσιν εἰς Γὲθ καθ' ἡμῶν λέγοντες· μήπως τυχόν, ὅπως ἔλεγε· <καὶ καταθέσουν τὸν φέρῃ εἰς τὴν Γὲθ μαζί του, διότι ἔλεγε μέσα
τάδε Δαυὶδ ποιεῖ, καὶ τόδε τὸ δικαίωμα αὐτοῦ καταμαρτυρίαν ἐναντίον ἡμῶν λέγοντες· του: <Ὑπάρχει φόβος νὰ μιλήσουν αὐτοὶ εἰς τὴν
πάσας τὰς ἡμέρας, ἂς ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν ἀγρῷ Ἰδού, αὐτὰ καὶ αὐτὰ πράττει ὁ Δαυίδ. Ἰδοὺ ὁ Γὲθ ἐναντίον μας καὶ νὰ εἰποῦν: <Αὐτὰ καὶ αὐτὰ
τῶν ἀλλοφύλων. τρόπος τῆς ἐνεργείας τοῦ Δαυὶδ καθ' ὅλον τὸ κάνει ὁ Δαβίδ. Ἔτσι ἐνεργεῖ ὁ Δαβὶδ ὅλον τὸν
διάστημα, ποὺ παρέμενεν εἰς τὴν περιοχὴν καιρόν, ἀφ’ ὅτου διέμεινεν εἰς τὴν ἐπαρχίαν
τῶν Φιλισταίων>. αὐτὴν τῆς χώρας τῶν Φιλισταίων>. Καὶ θὰ
ἀποκαλυφθῇ τότε ἡ ἀλήθεια, ὅτι δὲν
πολεμοῦμεν δηλαδὴ τοὺς Ἰουδαίους, ἀλλὰ τοὺς
ἐχθρούς των>.
27,12 Καὶ ἐπιστεύθη Δαυὶδ ἐν τῷ Ἀγχοῦς 12 Ἔτσι δὲ ὁ Δαυὶδ ἀπέκτησε πολὺ μεγάλην 12 Καὶ κατέκτησεν ἔτσι ὁ Δαβὶδ τὴν ἀπόλυτον
σφόδρα λέγων· ᾔσχυνται αἰσχυνόμενος ἐν τῷ ἐμπιστοσύνην ἐκ μέρους τοῦ Ἀγχοῦς, διότι ἐμπιστοσύνην τοῦ Ἀγχοῦς, ὁ ὁποῖος ἔλεγε: <Μὲ
λαῷ αὐτοῦ ἐν Ἰσραὴλ καὶ ἔσται μοι δοῦλος εἰς αὐτὸς ἐσκέπτετο καὶ ἔλεγε· <ὁ Δαυὶδ πολεμῶν αὐτὰ ποὺ κάμνει ὁ Δαβίδ, ἔχει ἐκτεθῇ εἰς τὸν
τὸν αἰῶνα. ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν ἔχει μισηθῆ ἀπὸ λαόν του καὶ ἔγινε μισητὸς εἰς τοὺς Ἰσραηλίτας.
τοὺς Ἰσραηλίτας. Διὰ τοῦτο δὲ καὶ θὰ εἶναι εἰς Θὰ εἶναι πλέον αἰωνίως δοῦλος μου>.
ἐμὲ παντοτεινὸς ὑπηρέτης καὶ δοῦλος>.

176/195
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης
Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 28ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
28,1 Καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ Κατὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας συνηθροίσθησαν τὰ Καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ
συναθροίζονται ἀλλόφυλοι ἐν ταῖς ἐπὶ μέρους στρατεύματα τῶν Φιλισταίων εἰς συναθροίζονται ἀλλόφυλοι ἐν ταῖς παρεμβολαῖς
παρεμβολαῖς αὐτῶν ἐξελθεῖν πολεμεῖν μετὰ μίαν στρατιάν, διὰ νὰ πολεμήσουν ἐναντίον αὐτῶν ἐξελθεῖν πολεμεῖν μετὰ Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν
Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν Ἀγχοῦς πρὸς Δαυίδ· τῶν Ἰσραηλιτῶν. Ὁ Ἀγχοῦς εἶπε τότε πρὸς τὸν Ἀγχοῦς πρὸς Δαυίδ· γιγνῶσκον γνώσῃ ὅτι μετ'
γιγνῶσκον γνώσῃ ὅτι μετ' ἐμοῦ ἐξελεύσῃ εἰς Δαυίδ· <γνωρίζεις βέβαια καλά, ὅτι θὰ ἐμοῦ ἐξελεύσῃ εἰς πόλεμον σὺ καὶ οἱ ἄνδρες σου.
πόλεμον σὺ καὶ οἱ ἄνδρες σου. ἐξέλθῃς εἰς πόλεμον σὺ καὶ οἱ ἄνδρες σου
μαζῆ μὲ ἐμέ>.
28,2 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀγχοῦς· οὕτω νῦν 2 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησε πρὸς τὸν Ἀγχοῦς· <ἔτσι 2 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀγχοῦς: <Ἔτσι λοιπὸν
γνώσῃ ἃ ποιήσει ὁ δοῦλός σου· καὶ εἶπεν τώρα θὰ μάθῃς καλύτερα ἐκεῖνα τὰ θὰ μάθῃς τώρα καὶ σὺ τὶ θὰ κάνῃ ὁ δοῦλος σου>.
Ἀγχοῦς πρὸς Δαυίδ· οὕτως κατορθώματα, τὰ ὁποῖα θὰ πραγματοποιήσῃ Καὶ εἶπεν ὁ Ἀγχοῦς εἰς τὸν Δαβίδ: <Θὰ σὲ
ἀρχισωματοφύλακα θήσομαί σε πάσας τὰς ὁ δοῦλος σου>. Ὁ Ἀγχοῦς ἀπήντησε πρὸς τὸν διορίσω ἀρχηγὸν τῆς σωματοφυλακῆς μου διὰ
ἡμέρας. Δαυίδ· <καὶ ἐγώ σὲ ἐγκαθιστῶ ἀρχηγὸν τῆς παντός>.
προσωπικῆς μου σωματοφυλακῆς>.
28,3 Καὶ Σαμουὴλ ἀπέθανε, καὶ ἐκόψαντο 3 Ὁ Σαμουὴλ ἀπέθανεν, ὅπως προηγουμένως 3 Ἀπέθανε δὲ ἐν τῷ μεταξὺ ὁ Σαμουὴλ καί, ἀφοῦ
αὐτὸν πᾶς Ἰσραὴλ καὶ θάπτουσιν αὐτὸν ἐν ἐλέχθη, ὅλοι δὲ οἱ Ἰσραηλῖται ἐθρήνησαν τὸν ἔκλαυσαν πολὺ ὅλοι οἱ Ἰσραηλῖται, τὸν
Ἀρμαθαὶμ ἐν πόλει αὐτοῦ. Καὶ Σαοὺλ περιεῖλε αὐτὸν μετὰ κοπετῶν καὶ δακρύων καὶ τὸν ἔθαψαν εἰς τὴν πατρίδα του, τὴν πόλιν
τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ τοὺς γνώστας ἀπὸ ἔθαψαν εἰς τὴν πόλιν Ἀρμαθαίμ. Πρὶν ἢ Ἀρμαθαίμ. Ὁ δὲ Σαοὺλ εἶχεν ἐκδιώξει ἀπὸ τὴν
τῆς γῆς. ἀποθάνῃ ὁ Σαμουήλ, ὁ Σαοὺλ εἶχε καταδιώξει χώραν τοὺς ἐγγαστρίμυθους, αὐτοὺς δηλαδὴ ποὺ
τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι ἐπηρεάζοντο ἀπὸ τὰ δαιμόνια καὶ ὠμιλοῦσαν
ἐκαλοῦσαν, δῆθεν, νεκροὺς ἀπὸ τὸν ᾅδην. σὰν νὰ ἔβγαινε ἡ φωνή των ἀπὸ τὴν κοιλίαν
των. Ἐξεδίωξεν ἐπίσης καὶ τοὺς μάντεις, ποὺ
μιλοῦσαν μὲ τοὺς νεκρούς.
28,4 Καὶ συναθροίζονται οἱ ἀλλόφυλοι καὶ 4 Οἱ Φιλισταῖοι λοιπὸν συνηθροίσθησαν, 4 Συνεκεντρώθησαν λοιπὸν οἱ ἀλλόφυλοι

177/195
ἔρχονται καὶ παρεμβάλλουσιν εἰς Σωμάν, καὶ ἦλθον καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὴν πόλιν Φιλισταῖοι καὶ ἦλθαν καὶ ἐστρατοπέδευσαν
συναθροίζει Σαοὺλ πάντα ἄνδρα Ἰσραήλ, καὶ Σωμάν. Ὁ δὲ Σαοὺλ συνεκέντρωσεν ὅλους κοντὰ εἰς τὴν πεδινὴν πόλιν Σωμάν.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


παρεμβάλλουσιν εἰς Γελβουέ. τοὺς Ἰσραηλίτας πολεμιστάς, οἱ ὁποῖοι καὶ Ἐπεστράτευσε τότε καὶ ὁ Σαοὺλ ὅλους τοὺς
ἐστρατοπέδευσαν ἀπέναντι εἰς τὸ ὄρος ἄνδρας τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὸ
Γελβουέ. βουνὸ Γελβουέ.
28,5 Καὶ εἶδε Σαοὺλ τὴν παρεμβολὴν τῶν 5 Ὁ Σαοὺλ εἶδε τὸ στρατόπεδον τῶν 5 Καὶ εἶδεν ἀπὸ ψηλὰ ὁ Σαοὺλ τὸ στρατόπεδον
ἀλλοφύλων καὶ ἐφοβήθη, καὶ ἐξέστη ἡ καρδία Φιλισταίων καὶ κατελήφθη ἀπὸ φόβον. τῶν Φιλισταίων καὶ ἐκυριεύθη ἀπὸ φόβον καὶ
αὐτοῦ σφόδρα. Ἐδειλίασεν ἡ καρδία του πάρα πολύ. ἐταράχθη πολὺ ἡ καρδία του.
28,6 Καὶ ἐπηρώτησε Σαοὺλ διὰ Κυρίου, καὶ οὐκ 6 Ἠθέλησε νὰ μάθῃ διὰ τὴν ἔκβασιν τοῦ 6 Ἐζήτησε δὲ ὁ Σαοὺλ τὴν γνώμην τοῦ Κυρίου ὡς
ἀπεκρίθη αὐτῷ Κύριος ἐν τοῖς ἐνυπνίοις καὶ ἐν πολέμου καὶ ἠρώτησε τὸν Κύριον. Ὁ Κύριος πρὸς τὸν πόλεμον, ἀλλ' ὁ Κύριος δὲν τοῦ
τοῖς δήλοις καὶ ἐν τοῖς προφήταις. ὅμως δὲν ἀπήντησεν εἰς αὐτόν, οὔτε μὲ τὰ ἀπεκρίθη οὔτε μὲ κάποιο ὄνειρο, οὔτε μὲ τοὺς
ἐνύπνια, οὔτε μὲ τὴν <δήλωσιν> καὶ τὴν δύο κλήρους, τήν <δήλωσιν> καὶ τὴν <ἀλήθειαν>
<ἀλήθειαν>, οὔτε μὲ κανέναν ἀπὸ τοὺς ποὺ εἶχεν ὁ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ ἄμφιον <ἐφώδ> καὶ
προφήτας. ἐπληροφορεῖτο τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὔτε μὲ
κάποιον ἀπὸ τοὺς προφήτας.
28,7 Καὶ εἶπε Σαοὺλ τοῖς παισὶν αὐτοῦ· 7 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς δούλους του· 7 Εἶπε τότε ὁ Σαοὺλ εἰς τοὺς δούλους του: <Νὰ
ζητήσατέ μοι γυναῖκα ἐγγαστρίμυθον, καὶ <ἀναζητήσατε καὶ φροντίσατε νὰ μοῦ βρῆτε ψάξετε καὶ νὰ μοῦ βρῆτε μίαν γυναῖκα
πορεύσομαι πρὸς αὐτὴν καὶ ζητήσω ἐν αὐτῇ· γυναῖκα μάντισσαν, διὰ νὰ μεταβῶ πρὸς ἐγγαστρίμυθον καὶ θὰ ὑπάγω εἰς αὐτὴν καὶ θὰ
καὶ εἶπαν οἱ παῖδες αὐτοῦ πρὸς αὐτόν· ἰδοὺ αὐτὴν καὶ νὰ τὴν συμβουλευθῶ>. Εἶπαν οἱ ζητήσω νὰ μάθω μέσω αὐτῆς τί πρόκειται νὰ
γυνὴ ἐγγαστρίμυθος ἐν Ἀενδώρ. δοῦλοι του πρὸς αὐτόν· <ἰδού, ὑπάρχει μία συμβῇ ὡς πρὸς τὸν πόλεμον>. Καὶ οἱ δοῦλοι του
μάντισσα εἰς Ἀενδώρ>. τοῦ εἶπαν: <Νά, ἐδῶ εἰς τὴν Ἀενδὼρ ὑπάρχει μία
γυναῖκα ἐγγαστρίμυθος>.
28,8 Καὶ συνεκαλύψατο Σαοὺλ καὶ 8 Μετημφιέσθη ὁ Σαούλ, ἔβγαλε τὰ βασιλικὰ 8 Ἐσκέπασε λοιπὸν τὸ πρόσωπόν του ὁ Σαοὺλ
περιεβάλετο ἱμάτια ἕτερα καὶ πορεύεται αὐτὸς ἐνδύματα καὶ ἐφόρεσεν ἄλλα καὶ μὲ δύο ἔτσι, ὥστε νὰ μὴ ἀναγνωρίζεται, ἐφόρεσε καὶ
καὶ δύο ἄνδρες μετ' αὐτοῦ καὶ ἔρχονται πρὸς ἄνδρας μαζῆ του ἦλθον πρὸς τὴν γυναῖκα τὴν ροῦχα διαφορετικὰ καὶ ἦλθε μὲ δύο ἄνδρας τοῦ
τὴν γυναῖκα νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῇ· μάντευσαι μάντισσαν κατὰ τὸ διάστημα τῆς νυκτὸς καὶ ὁ μέσα εἰς τὴν νύκτα εἰς τὴν γυναῖκα καὶ τῆς εἶπε:
δή μοι ἐν τῷ ἐγγαστριμύθῳ καὶ ἀνάγαγέ μοι Σαοὺλ τῆς εἶπε· <φανέρωσε σὲ παρακαλῶ, εἰς <Θέλω νὰ μοῦ φανερώσῃς τὸ μέλλον μου, μὲ τὸ

178/195
ὃν ἐὰν εἴπω σοι. ἡμᾶς τὸ μέλλον φέρουσα ἀπὸ τὸν ᾅδην πνεῦμα ποὺ ὁμιλεῖ ἀπὸ τὴν κοιλίαν σου, καὶ νὰ
πνεῦμα, τὸ ὁποῖον ἐγὼ θὰ σοῦ εἴπω καὶ τὸ μοῦ φέρῃς ἐπάνω εἰς τὴν γῆν ἀπὸ τὰ ἔγκατα τοῦ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ὁποῖον θὰ ὁμιλήσῃ διὰ τῆς κοιλίας σου>. Ἅδου αὐτόν, ποὺ θὰ σοῦ εἰπῶ>.
28,9 Καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνή· ἰδοὺ δὴ σὺ οἶδας 9 Ἀπήντησε πρὸς αὐτὸν ἡ μάντισσα· <σὺ 9 Ἢ γυναῖκα ὅμως τοῦ εἶπε: <Ξέρεις ἀσφαλῶς
ὅσα ἐποίησε Σαούλ, ὡς ἐξωλόθρευσε τοὺς γνωρίζεις πολὺ καλὰ ὅσα ἔκαμε ἐναντίον τῶν ὅσα ἔκανε ὁ Σαούλ, πῶς ἐξώντωσε δηλαδὴ καὶ
ἐγγαστριμύθους καὶ τοὺς γνώστας ἀπὸ τῆς μάντεων ὁ Σαούλ, πὼς δηλαδὴ ἐξωλόθρευσε ἑξαφάνισε ἀπὸ τὴν χώραν τοὺς ἐγγαστρίμυθους
γῆς· καὶ ἱνατί σὺ παγιδεύεις τὴν ψυχήν μου τοὺς μάντεις καὶ ἐκείνους οἱ ὁποῖοι γνωρίζουν καὶ τοὺς μάντεις. Διατὶ ἑπομένως μοῦ στήνεις
θανατῶσαι αὐτήν; νὰ καλοῦν πνεύματα ἀπὸ τὴν γῆν. Διατὶ παγίδα καὶ θέλεις νὰ χάσω τὴν ζωήν μου;>
λοιπὸν σὺ ἐκθέτεις εἰς παγίδα κινδύνου τὴν
ζωήν μου, ὥστε νὰ μὲ θανατώσῃ ὁ Σαούλ;>
28,10 Καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Σαοὺλ λέγων· ζῇ 10 Ὁ Σαουλ ὡρκίσθη εἰς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπε· 10 Τῆς ὡρκίσθη τότε ὁ Σαοὺλ καὶ τῆς εἶπε:
Κύριος, εἰ ἀπαντήσεταί σοι ἀδικία ἐν τῷ λόγῳ <ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Κύριον ὅτι κανένα <Ὁρκίζομαι εἰς τὸν Κύριον, ποὺ ζῇ καὶ βλέπει καὶ
τούτῳ. ἀπολύτως κακὸν δὲν θὰ ἐπέλθῃ εἰς σὲ ἀπὸ ἀκούει, καὶ σὲ βεβαιώνω ὅτι δὲν θὰ σοῦ συμβῇ
αὐτὴν τὴν πρᾶξιν σου. κανένα κακόν, ἐξ αἰτίας αὐτοῦ ποὺ θὰ μοῦ
εἰπῇς>.
28,11 Καὶ εἶπεν ἡ γυνή· τίνα ἀναγάγω σοι; Καὶ 11 Ἡ γυνὴ ἠρώτησε· <ποιὸν θέλεις ἀπὸ τοὺς 11 Καὶ εἶπεν ἡ γυναῖκα: <Ποῖον νὰ σοῦ φέρω ἀπὸ
εἶπε· τὸν Σαμουὴλ ἀνάγαγέ μοι. νεκροὺς νὰ καλέσω;> Καὶ ὁ Σαουλ εἶπε· τὸν Ἅδην;> <Φέρε μου τὸν Σαμουήλ>, τῆς
<κάλεσέ μου τὸν Σαμουήλ>. ἀπεκρίθη ἐκεῖνος.
28,12 Καὶ εἶδεν ἡ γυνὴ τὸν Σαμουὴλ καὶ 12 Ἡ γυνὴ εἶδε τὸν Σαμουὴλ νὰ ἀνεβαίνῃ καὶ 12 Καὶ εἶδεν ἡ γυναῖκα εἰς τὸν Ἅδην τὸν
ἀνεβόησε φωνῇ μεγάλῃ· καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ ἔκραξε μὲ φωνὴν μεγάλην καὶ εἶπεν ἡ Σαμουὴλ καὶ ἔβγαλε μεγάλην κραυγήν.
πρὸς Σαούλ· ἱνατί παρελογίσω με; Καὶ σὺ εἶ γυναῖκα πρὸς τὸν Σαούλ· <διατὶ μὲ Ἀνεγνώρισε δὲ τὴν στιγμὴν ἐκείνην ἡ γυναῖκα
Σαούλ. ἐξηπάτησες; Σὺ εἶσαι ὁ Σαούλ>! τὸν Σαοὺλ καὶ τοῦ εἶπε: <Διατὶ μὲ ἐξηπάτησες;
Σὺ εἶσαι ὁ Σαούλ!>
28,13 Καὶ εἶπεν αὐτὴ ὁ βασιλεύς· μὴ φοβοῦ, 13 Ὁ βασιλεὺς τῆς ἀπήντησε· <μὴ φοβῆσαι. 13 Τῆς εἶπε τότε ὁ βασιλεύς: <Μὴ φοβᾶσαι. Πές
εἶπόν τίνα ἑώρακας. Καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνή· Πές μου ποιὸν εἶδες>. Εἶπεν εἰς αὐτὸν ἡ μου ποῖον εἶδες προηγουμένως>. Καὶ τοῦ εἶπεν ἡ
θεοὺς ἑώρακα ἀναβαίνοντας ἐκ τῆς γῆς. γυναῖκα· <ἐγὼ εἶδα θεοὺς νὰ ἀναβαίνουν ἀπὸ γυναῖκα: <Ἔχω ἴδει θεοὺς νὰ ἀνεβαίνουν ἀπὸ τὰ
τὴν γῆν>. ἔγκατα τῆς γῆς>.

179/195
28,14 Καὶ εἶπεν αὐτῇ· τί ἔγνως; Καὶ εἶπεν αὐτῷ· 14 Ὁ βασιλεὺς τὴν ἠρώτησε· <τί ἀκριβῶς 14 Τὴν ἐρώτησε δὲ πάλιν ὁ Σαούλ: <Τί διέκρινες;>
ἄνδρα ὄρθιον ἀναβαίνοντα ἐκ τῆς γῆς, καὶ εἶδες;> Ἐκείνη ἀπήντησεν· <εἶδα ἕνα ὄρθιον Καὶ τοῦ ἀπεκρίθη: <Ἕνα ἄνδρα ὄρθιον, ποὺ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οὗτος διπλοΐδα ἀναβεβλημένος. Καὶ ἔγνω ἄνδρα νὰ ἀνεβαίνῃ ἀπὸ τὸν ᾅδην καὶ αὐτὸς ἀνέβαινεν ἀπὸ τὰ βάθη τῆς γῆς καὶ ἐφοροῦσε
Σαούλ, ὅτι οὗτος Σαμουήλ, καὶ ἔκυψεν ἐπὶ ἦτο ἐνδεδυμένος διπλοΐδα>. Ἀμέσως ὁ Σαοὺλ διπλοΐδα (=ἐπανωφόρι)>. Ὅταν ἄκουσε ὁ Σαοὺλ
πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἀντελήφθη ὅτι αὐτὸς ἦτο ὁ Σαμουήλ. Ἔσκυψε τὴν λέξιν διπλοΐδα, ποὺ ἦτο τὸ σύνηθες
προσεκύνησεν αὐτῷ· μέχρις ἐδάφους τὸ πρόσωπόν του καὶ ἐπανωφόρι τοῦ Σαμουήλ, ἐσχημάτισε τὴν ἰδέαν
ἐπροσκύνησε τὸν Σαμουήλ. ὅτι αὐτός, διὰ τὸν ὁποῖον μιλοῦσε ἡ γυναῖκα, ἦτο
ὁ Σαμουὴλ καὶ ἔσκυψε μὲ τὸ πρόσωπόν του κατὰ
γῆς καὶ τὸν προσεκύνησε.
28,15 καὶ εἶπε Σαμουήλ· ἱνατί παρηνώχλησάς 15 Ὁ Σαμουὴλ εἶπε πρὸς τὸν Σαούλ· <διατί μὲ 15 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Διατί μὲ ἐνώχλησες
μοι ἀναβῆναί με; Καὶ εἶπε Σαούλ· θλίβομαι ἠνώχλησες καὶ μὲ ἐκάλεσες νὰ ἀναβῶ ἐδῶ;> καὶ μὲ ἐκάλεσες νὰ ἀνεβῶ εἰς τὴν ἐπιφάνειαν
σφόδρα, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν ἐμοί, Ἀπήντησεν ὁ Σαούλ· <εὑρίσκομαι ὑπὸ τὸ τῆς γῆς;> Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Σαούλ: <Εὑρίσκομαι εἰς
καὶ ὁ Θεὸς ἀφέστηκεν ἀπ' ἐμοῦ καὶ οὐκ κράτος μεγάλης θλίψεως. Οἱ ἀλλόφυλοι πολὺ μεγάλην δυσκολίαν. Οἱ Φιλισταῖοι
ἐπακήκοέ μοι ἔτι καὶ ἐν χειρὶ τῶν προφητῶν πολεμοῦν ἐναντίον μου, ὁ Θεὸς ἔχει ἐπετέθησαν ἐναντίον μου καὶ ὁ Θεὸς ἔχει σταθῇ
καὶ ἐν τοῖς ἐνυπνίοις· καὶ νῦν κέκληκά σε ἀπομακρυνθῆ ἀπὸ ἐμέ, δὲν μὲ ἀκούει πλέον, μακρυά μου. Δὲν μὲ ἀκούει πλέον καὶ δὲν μοῦ
γνωρίσαι μοι τί ποιήσω. ἂν καὶ τὸν παρακαλῶ πρὸς τοῦτο. Δὲν μοῦ δίδει καμμίαν ἀπάντησιν, οὔτε μὲ προφήτας
ἀπαντᾷ οὔτε διὰ τῶν προφητῶν οὔτε μὲ τὰ οὔτε μὲ ὄνειρα. Δι' αὐτὸ λοιπὸν σὲ ἐκάλεσα
ἐνύπνια. Καὶ τώρα σὲ ἔχω καλέσει, διὰ νὰ μοῦ τώρα, διὰ νὰ μοῦ εἰπῇς τί νὰ κάνω>.
καταστήσῃς γνωστὸν καὶ νὰ μὲ
συμβουλεύσῃς τί πρέπει νὰ κάμω>.
28,16 Καὶ εἶπε Σαμουήλ· ἱνατί ἐπερωτᾷς με; 16 Ὁ Σαμουὴλ τοῦ ἀπήντησε· <διατί μὲ 16 Καὶ εἶπεν ὁ Σαμουήλ: <Διατὶ ἐπιμένεις καὶ μὲ
Καὶ Κύριος ἀφέστηκεν ἀπὸ σοῦ καὶ γέγονε ἐρωτᾷς; Ἐγὼ δὲν ἠμπορῶ πλέον εἰς τίποτε νὰ ἐρωτᾷς, ἐφ’ ὅσον ὁ Κύριος ἀπεμακρύνθη ἀπὸ σὲ
μετὰ τοῦ πλησίον σου· σὲ βοηθήσω, διότι ὁ Κύριος ἔχει ἀπομακρυνθῆ καὶ ἔγινε ἐχθρός σου καὶ σύμμαχος τοῦ πλησίον
ἀπό σὲ καὶ συμπαρίσταται προστάτης καὶ σου, τοῦ Δαβίδ;
βοηθὸς τοῦ πλησίον σου, δηλαδὴ τοῦ Δαυίδ.
28,17 καὶ πεποίηκε Κύριός σοι καθὼς ἐλάλησε 17 Ὁ Κύριος ἔκαμεν ἐναντίον σου ὅ,τι εἶχε 17 Ἔκανε δὲ ὁ Κύριος διὰ σὲ ὅ,τι ἀκριβῶς εἶπεν
Κύριος ἐν χειρί μου, καὶ διαρρήξει Κύριος τὴν προφητεύσει δι' ἐμοῦ. Θὰ διαρρήξῃ ὁ Κύριος Ἐκεῖνος εἰς ἐμέ. Σοῦ λέγω δὲ ὅτι θὰ ξεσχίσῃ

180/195
βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσει αὐτὴν καὶ θὰ ἀφαιρέσῃ ἀπὸ σὲ τὴν βασιλείαν σου ὁριστικῶς ὁ Κύριος τὴν βασιλικὴν ἐξουσίαν σου.
τῷ πλησίον σου τῷ Δαυίδ. καὶ θὰ τὴν δώσῃ εἰς τὸν πλησίον σου, εἰς τὸν Θὰ τὴν πάρῃ ἀπὸ τὸ χέρι σου καὶ θὰ τὴν δώσῃ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Δαυίδ. εἰς τὸν πλησίον σου, δηλαδὴ εἰς τὸν Δαβίδ.
28,18 Διότι οὐκ ἤκουσας φωνῆς Κυρίου καὶ οὐκ 18 Τοῦτο δέ, διότι δὲν ὑπήκουσες εἰς τὴν 18 Ἐπειδὴ δὲν ἄκουσες αὐτὰ ποὺ σοῦ εἶπεν ὁ
ἐποίησας θυμὸν ὀργῆς αὐτοῦ ἐν Ἀμαλήκ, διὰ φωνὴν τοῦ Κυρίου, ὥστε νὰ πολεμήσῃς τοὺς Κύριος καὶ δὲν ἔγινες ὅργανον τῆς δικαίας ὀργής
τοῦτο τὸ ρῆμα ἐποίησε Κύριός σοι ἐν τῇ ἡμέρᾳ Ἀμαληκίτας καὶ νὰ ἐκτελέσῃς ἐναντίον αὐτῶν Του, ὥστε νὰ ἐξοντώσῃς, ὅπως ἔπρεπε, τοὺς
ταύτῃ. ὅσα ἡ δικαία ὀργή του ἐπέβαλλε. Δι' αὐτὸν τὸν Ἀμαληκίτας, δι’ αὐτὸ σὲ τιμωρεῖ σήμερα μὲ τὸν
λόγον θὰ ἐπιφέρῃ ὁ Κύριος κατὰ τὴν ἡμέραν τρόπον αὐτὸν ὁ Κύριος.
αὐτὴν τιμωρίαν ἐναντίον σου.
28,19 Καὶ παραδώσει Κύριος τὸν Ἰσραὴλ μετὰ 19 Ὁ Κύριος θὰ παραδώσῃ μαζῆ μὲ σὲ καὶ 19 Θὰ παραδώσῃ δὲ ὁ Κύριος μαζί σου καὶ τοὺς
σοῦ εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων, καὶ αὔριον σὺ καὶ ὅλους τοὺς Ἰσραηλίτας εἰς τὰ χέρια τῶν Ἰσραηλίτας εἰς τὰ χέρια τῶν ἀλλοφύλων. Καὶ
οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ πεσοῦνται, καὶ τὴν ἀλλοφύλων. Αὔριον σὺ καὶ τὰ παιδιά σου θὰ πολὺ σύντομα, αὔριον, θὰ πεθάνετε σὺ καὶ τὰ
παρεμβολὴν Ἰσραὴλ δώσει Κύριος εἰς χεῖρας φονευθοῦν ἀπὸ τοὺς Φιλισταίους καὶ παιδιά σου μαζί σου καὶ θὰ παραδώσῃ ὁ Κύριος
ἀλλοφύλων. ὁλόκληρος ἡ παρεμβολὴ τῶν Ἰσραηλιτῶν θὰ ὅλον τὸ στράτευμα τῶν Ἰσραηλιτῶν εἰς τὰ χέρια
δοθῇ ἀπὸ τὸν Κύριον εἰς τὰ χέρια τῶν τῶν ἀλλοφύλων>.
Φιλισταίων>.
28,20 Καὶ ἔσπευσε Σαοὺλ καὶ ἔπεσεν ἑστηκὼς 20 Ἀνεστατώθη πολὺ ὁ Σαοὺλ ἀπὸ τὸν λόγον 20 Μόλις τὰ ἄκουσε αὐτὰ ὁ Σαούλ, ἔπεσεν
ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐφοβήθη σφόδρα ἀπὸ τῶν ἐκεῖνον, ἔπεσε καθ' ὅλον τὸ μῆκος τοῦ ἀμέσως καὶ ἑξαπλώθη κατὰ γῆς. Ἐκυριεύθη δὲ
λόγων Σαμουήλ· καὶ ἐν αὐτῷ οὐκ ἦν ἰσχὺς ἔτι, σώματός του εἰς τὴν γῆν καὶ κατέκειτο εἰς ἀπὸ πολὺ μεγάλον φόβον ἀπὸ τὰ λόγια τοῦ
οὐ γὰρ ἔφαγεν ἄρτον ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ αὐτήν, διότι ἐφοβήθη πάρα πολὺ ἀπὸ τὰ Σαμουήλ. Καὶ δὲν εἶχε πλέον μέσα του δύναμιν.
ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην. λόγια τοῦ Σαμουήλ. Δὲν ἔμεινε πλέον καμμία Ἐξηντλήθη, διότι δὲν ἔφαγε τίποτε ὅλην ἐκείνην
δύναμις μέσα του. Δὲν ἔφαγε τίποτε ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ὅλην τὴν νύκτα.
ἐκείνην τὴν ἡμέραν καὶ ὅλην τὴν νύκτα>.
28,21 Καὶ εἰσῆλθεν ἡ γυνὴ πρὸς Σαοὺλ καὶ 21 Ἡ μάντισσα γυνὴ ἐπλησίασε πρὸς τὸν 21 Καὶ ἦλθε κοντὰ εἰς τὸν Σαοὺλ ἡ γυναῖκα ποὺ
εἶδεν ὅτι ἔσπευσε σφόδρα, καὶ εἶπε πρὸς Σαούλ, τὸν εἶδε τόσον πολὺ θλιμμένον καὶ ἐμάντευε καί, ἐπειδὴ τὸν εἶδε πολὺ ταραγμένον,
αὐτόν· ἰδοὺ δὴ ἤκουσεν ἡ δούλη σου τῆς φωνῆς εἶπε πρὸς αὐτόν· <ἰδοὺ λοιπὸν ἤκουσεν ἡ τοῦ εἶπε: <Εἶδες ὅτι ὑπήκουσα ἐγώ, ἡ δούλη σου,
σου καὶ ἐθέμην τὴν ψυχήν μου ἐν τῇ χειρί μου δούλη σου τὴν παράκλησίν σου καὶ ἐξέθεσα εἰς τὴν διαταγήν σου καὶ ἔθεσα εἰς κίνδυνον ἡ

181/195
καὶ ἤκουσα τοὺς λόγους, οὖς ἐλάλησάς μοι· τὴν ζωήν μου εἰς κίνδυνον, διότι ὑπήκουσα εἰς ἰδία τὴν ζωήν μου καὶ ἐπειθάρχησα εἰς τὰ λόγια,
τὰ λόγια, τὰ ὁποῖα μοῦ εἶπες. ποὺ μοῦ εἶπες.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


28,22 καὶ νῦν ἄκουσον δὴ φωνῆς τῆς δούλης 22 Ἄκουσε λοιπὸν τώρα καὶ τὴν παράκλησιν 22 Τώρα λοιπὸν ἄκουσε καὶ σὺ τὰ λόγια τῆς
σου, καὶ παραθήσω ἐνώπιόν σου ψωμὸν τῆς δούλης σου· Θὰ παραθέσω ἐνώπιόν σου δούλης σου. Θὰ φέρω ἐμπρός σου λίγο ψωμὶ καὶ
ἄρτου, καὶ φάγε, καὶ ἔσται σοι ἰσχύς, ὅτι ἕνα κομμάτι ψωμὶ νὰ φάγῃς καὶ ἔτσι θὰ πρέπει νὰ φάγῃς, διὰ νὰ πάρῃς δυνάμεις, διότι
πορεύῃ ἐν ὁδῷ. ἐπανέλθῃ εἰς σὲ ἡ δύναμις, διότι θὰ βαδίσῃς ἔχεις νὰ βαδίσῃς δρόμον>.
δρόμον πολύν>.
28,23 Καὶ οὐκ ἐβουλήθη φαγεῖν· καὶ 23 Ὁ Σαοὺλ δὲν ἠθέλησε νὰ φάγῃ. Ἐπέμεναν 23 Ὁ Σαοὺλ ὅμως δὲν ἠθέλησε νὰ φάγῃ.
παρεβιάζοντο αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἡ ὅμως εἰς τοῦτο οἱ συνοδοί του δοῦλοι καὶ ἡ Ἐπέμεναν ὅμως διὰ τὸ ἴδιον θέμα καὶ οἱ δοῦλοι
γυνή, καὶ ἤκουσε τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ ἀνέστη γυνὴ ἡ μάντισσα. Ἤκουσεν ἐπὶ τέλους τὴν του μαζὶ μὲ τὴν γυναῖκα καὶ ἠναγκάσθη νὰ
ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τὸν δίφρον. παράκλησίν των, ἐσηκώθη ἀπὸ τὸ ἔδαφος καὶ προσέξῃ τὰ λόγια των. Καὶ ἐσηκώθη ἀπὸ τὸ
ἐκάθησεν εἰς ἕνα δίφρον. ἔδαφος καὶ ἐκάθισεν εἰς τὸ σκαμνί.
28,24 Καὶ τῇ γυναικὶ ἦν δάμαλις νομὰς ἐν τῇ 24 Ἡ γυναῖκα αὐτὴ εἶχε μίαν καλοθρεμμένην 24 Ἡ δὲ γυναῖκα ἐκείνη εἶχεν εἰς τὸ σπίτι της ἕνα
οἰκίᾳ, καὶ ἔσπευσε καὶ ἔθυσεν αὐτὴν καὶ δάμαλιν εἰς τὸ σπίτι της, ἔσπευσε καὶ τὴν παχύ, καλοθρεμμένο, θηλυκὸ μοσχάρι. Τὸ
ἔλαβεν ἄλευρα καὶ ἐφύρασε καὶ ἔπεψεν ἄζυμα ἔσφαξεν ἐπῆρεν ἀλεύρι, τὸ ἐζύμωσε καὶ ἔψησε ἔσφαξε λοιπὸν ἀμέσως καὶ ἐπῆρε καὶ ἀλεύρι καὶ
λαγάνες. τὸ ἐζύμωσε καὶ ἔψησε μὲ αὐτὸ λαγάνες.
28,25 καὶ προοήγαγεν ἐνώπιον Σαοὺλ καὶ 25 Προσέφερεν αὐτὰ εἰς τὸν Σαοὺλ καὶ εἰς 25 Καὶ ἔφερε τὸ κρέας καὶ τὶς λαγάνες ἐμπρὸς εἰς
ἐνώπιον τῶν παίδων αὐτοῦ, καὶ ἔφαγον. Καὶ τοὺς συνοδεύοντας αὐτὸν νεαροὺς ὑπηρέτας τὸν Σαοὺλ καὶ τοὺς δούλους του καὶ ἔφαγαν. Καὶ
ἀνέστησαν καὶ ἀπῆλθον τὴν νύκτα ἐκείνην. του, οἱ ὁποῖοι καὶ ἔφαγον. Ἔπειτα δὲ μετὰ τὸ φαγητὸν ἐσηκώθηκαν καὶ ἔφυγαν κατὰ
ἐσηκώθησαν καὶ ἀνεχώρησαν τὴν ἰδίαν τὴν νύκτα ἐκείνην.
ἐκείνην νύκτα διὰ τὸ στρατόπεδόν των.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 29ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
29,1 Καὶ συναθροίζουσιν ἀλλόφυλοι πάσας Οἱ Φιλισταῖοι συνεκέντρωσαν ὅλα τὰ Εμάζευσαν λοιπὸν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι ὅλην
τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν εἰς Ἀφέκ, καὶ Ἰσραὴλ στρατεύματά των εἰς Ἀφέκ, οἱ δὲ Ἰσραηλῖται τὴν στρατιωτικήν των δύναμιν εἰς τὴν περιοχὴν

182/195
παρενέβαλεν ἐν Ἀενδὼρ τὴν ἐν Ἰεζραέλ. ἐστρατοπέδευσαν εἰς Ἀενδώρ, εἰς τὴν κοιλάδα τῆς πόλεως Ἀφέκ, οἱ δὲ Ἰσραηλῖται
τῆς Ἰεζραέλ. ἐστρατοπέδευσαν εἰς τὴν Ἀενδώρ, ποὺ εὑρίσκετο

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


εἰς τὴν περιοχὴν Ἰεζραέλ.
29,2 Καὶ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων 2 Οἱ σατράπαι τῶν Φιλισταίων 2 Ἐπροχωροῦσαν δὲ οἱ σατράπαι καὶ ἄρχοντες
παρεπορεύοντο εἰς ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας, ἐπροπορεύοντο ἐπὶ κεφαλῆς στρατιωτικῶν τῶν Φιλισταίων μὲ τοὺς ἄνδρας των εἰς
καὶ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρεπορεύοντο τμημάτων ἑκατὸν καὶ χιλίων ἀνδρῶν, ὁ δὲ παράταξιν κατὰ ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας καὶ
ἐπ' ἐσχάτων μετὰ Ἀγχοῦς. Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του ἀκολουθοῦσαν μαζὶ μὲ τοὺς τελευταίους, ὅπου ἦτο καὶ ὁ
τελευταῖοι μαζῆ μὲ τὸν Ἀγχοῦς. βασιλεὺς Ἀγχοῦς, ἐπροχωροῦσαν εἰς παράταξιν
καὶ ὁ Δαβὶδ μὲ τοὺς ἄνδρας του.
29,3 Καὶ εἶπον οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων· 3 Οἱ σατράπαι τῶν Φιλισταίων, ὅταν εἶδαν τὸν 3 Καὶ ἐρώτησαν οἱ σατράπαι τῶν Φιλισταῖων τὸν
τίνες οἱ διαπορευόμενοι οὗτοι; Καὶ εἶπεν Δαυίδ, εἶπαν πρὸς τὸν Ἀγχοῦς· <ποῖοι εἶναι Ἀγχοῦς: <Ποιοὶ εἶναι αὐτοί, ποὺ προχωροῦν μαζί
Ἀγχοῦς πρὸς τοὺς στρατηγοὺς τῶν αὐτοί, οἱ ὁποῖοι προχωροῦν μαζῆ μας;> Ὁ μας, ἕτοιμοι διὰ πόλεμον; Καὶ ἀπεκρίθη ἐκεῖνος
ἀλλοφύλων· οὐχ οὗτος Δαυὶδ ὁ δοῦλος Σαοὺλ Ἀγχοῦς ἀπήντησεν εἰς τοὺς στρατηγοὺς εἰς τοὺς στρατηγοὺς τῶν Φιλισταίων: <Ὥστε δὲν
βασιλέως Ἰσραήλ; Γέγονε μεθ' ἡμῶν ἡμέρας τούτους τῶν Φιλισταίων· <δὲν τὸν γνωρίζετε; ξέρετε ὅτι αὐτὸς εἶναι ὁ Δαβίδ, ὁ δοῦλος τοῦ
τοῦτο δεύτερον ἔτος, καὶ οὐχ εὕρηκα ἐν αὐτῷ Αὐτὸς εἶναι ὁ Δαυίδ, ὁ δοῦλος τοῦ βασιλέως Σαούλ, τοῦ βασιλέως τοῦ Ἰσραήλ; Εἶναι τώρα
οὐθὲν ἀφ' ἧς ἡμέρας ἐνέπεσε πρός με καὶ ἕως τῶν Ἰσραηλιτῶν, τοῦ Σαούλ. Εὑρίσκεται μαζῆ δεύτερος χρόνος ἀπὸ τότε ποὺ ἐγκατεστάθη εἰς
τῆς ἡμέρας ταύτης. μας δεύτερον τοῦτο ἔτος. Τίποτε κατὰ τὸ τὴν χώραν μας καὶ δὲν διεπίστωσα νὰ ἔκανε κάτι
διάστημα αὐτὸ ἄξιον μομφῆς δὲν εὑρῆκα εἰς τὸ ἀνησυχητικὸν ἀπὸ τὴν ἡμέραν ποὺ ἦλθε
αὐτὸν ἀπὸ τὴν ἡμέραν, ποὺ ἔπεσεν εἰς τὰ κοντά μου μέχρι σήμερα>.
χέρια μου μέχρι τῆς σημερινῆς ἡμέρας>.
29,4 Καὶ ἐλυπήθησαν ἐπ' αὐτῷ οἱ στρατηγοὶ 4 Οἱ στρατηγοὶ τῶν ἀλλοφύλων 4 Οἱ στρατηγοὶ ὅμως τῶν Φιλισταίων
τῶν ἀλλοφύλων καὶ λέγουσιν αὐτῷ· ἐπικράνθησαν ἐναντίον τοῦ Ἀγχοῦς καὶ τοῦ ἐχολώθηκαν ἐναντίον του καὶ τοῦ εἶπαν: <Διῶξε
ἀπόστρεψον τὸν ἄνδρα καὶ ἀποστραφήτω εἰς εἶπαν· <πὲς εἰς τὸν ἄνδρα αὐτὸν νὰ ἐπιστρέψῃ ἀμέσως αὐτὸν τὸν ἄνθρωπον καὶ νὰ ἐπιστρέψῃ
τὸν τόπον αὐτοῦ, οὗ κατέστησας αὐτὸν ἐκεῖ, εἰς τὸν τόπον του, ἐκεῖ ὅπου σὺ τὸν ἔχεις εἰς τὸν τόπον του, ἐκεῖ ὅπου τοῦ ἐπέτρεψες νὰ
καὶ μὴ ἐρχέσθω μεθ' ἡμῶν εἰς τὸν πόλεμον καὶ ἐγκαταστήσει καὶ νὰ μὴ ἔλθῃ μαζῆ μας εἰς ἐγκατασταθῇ. Ἂς μὴ ἔλθῃ μαζί μας εἰς τὸν
μὴ γινέσθω ἐπίβουλος τῆς παρεμβολῆς· καὶ ἐν τὸν πόλεμον, διότι ὑπάρχει φόβος νὰ γίνῃ πόλεμον καὶ ἂς μὴ τοῦ δώσωμεν τὴν εὐκαιρίαν
τίνι διαλλαγήσεται οὗτος τῷ κυρίῳ αὐτοῦ; προδότης τῶν στρατευμάτων μας. Καὶ ποιὸς νὰ στραφῇ ἐναντίον μας καὶ νὰ βλάψῃ τὸ

183/195
Οὐχὶ ἐν ταῖς κεφαλαῖς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων; ἠμπορεῖ νὰ γνωρίζῃ τὸν τρόπον, μὲ τὸν στρατόπεδόν μας. Διότι μὲ ποῖον ἄλλον ἄραγε
ὁποῖον ὁ Δαυὶδ θὰ ἤθελε νὰ συνδιαλλαγῇ μὲ τρόπον θὰ ἐπιχειρήση αὐτὸς νὰ συμφιλιωθῶ μὲ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τὸν κύριόν του; Πιθανὸν νὰ προτείνῃ εἰς τὸν κύριόν του, τὸν Σαούλ, παρὰ μὲ τὸ νὰ κόψῃ
αὐτὸν τὰς κεφαλὰς τῶν ἀνδρῶν τοῦ καὶ νὰ τοῦ προσφέρῃ τὰ κεφάλια τῶν ἀνδρῶν
στρατεύματός μας. μας;
29,5 Οὐχ οὗτος Δαυίδ, ᾧ ἐξῆρχον ἐν χοροῖς 5 Αὐτὸς δὲν εἶναι ὁ Δαυίδ, πρὸς χάριν τοῦ 5 Αὐτὸς δὲν εἶναι ὁ Δαβίδ, διὰ τὸν ὁποῖον
λέγοντες· ἐπάταξε Σαοὺλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ ὁποίου ἔσυραν τὸν χορὸν αἱ γυναῖκες καὶ ἐχόρευαν οἱ γυναῖκες καὶ ἔψαλλαν ὁμαδικῶς: <Ὁ
καὶ Δαυὶδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ; ἔψαλλαν· Ἐφόνευσεν ὁ Σαοὺλ χιλιάδας καὶ ὁ Σαοὺλ ἐξώντωσε χιλιάδας καὶ ὁ Δαβὶδ
Δαυὶδ ἐφόνευσε μυριάδας; μυριάδας>;>
29,6 Καὶ ἐκάλεσεν Ἀγχοῦς τὸν Δαυὶδ καὶ εἶπεν 6 Ὁ Ἀγχοῦς ἐκάλεσε τὸν Δαυὶδ καὶ τοῦ εἶπεν· 6 Ἐκάλεσε τότε ὁ Ἀγχοῦς τὸν Δαβὶδ καὶ τοῦ εἶπε:
αὐτῷ· ζῇ Κύριος, ὅτι εὐθὺς σὺ καὶ ἀγαθὸς ἐν <ὁρκίζομαι εἰς τὸν ζῶντα Θεόν, ὅτι σὺ <Ὁ Κύριος ζῇ καὶ βλέπει καὶ ἀκούει αὐτά, ποὺ
ὀφθαλμοίς μου, καὶ ἡ ἔξοδός σου καὶ ἡ εἴσοδός ὑπῆρξες ἔντιμος καὶ εἰλικρινὴς ἐνώπιόν μου σοῦ λέγω: Δι' ἐμὲ προσωπικῶς σὺ εἶσαι
μου μετ' ἐμοῦ ἐν τῇ παρεμβολῇ, ὅτι οὐχ καὶ γενικῶς ἡ συμπεριφορά σου εἰς τὸ ἄνθρωπος εὐθὺς καὶ καλός. Ἡ ὅλη σου
εὕρηκα κατᾲ σοῦ κακίαν ἀφ' ἧς ἡμέρας ἥκεις στράτευμα ἦτο τέτοια, ὥστε τίποτε τὸ συμπεριφορὰ καὶ ἀναστροφὴ εἰς τὸ στράτευμα
πρός με ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας· καὶ ἐν ἀξιοκατάκριτον δὲν ἔχω νὰ σοῦ κατηγορήσω μαζί μου ἦτο καλή. Ἀπὸ τὴν ἡμέραν ποὺ ἦλθες
ὀφθαλμοῖς τῶν σατραπῶν οὐκ ἀγαθὸς σύ. ἀπὸ τὴν ἡμέραν, ποὺ ἔχεις ἔλθει μαζῆ μου κοντά μου μέχρι σήμερα δὲν διεπίστωσα νὰ
μέχρι σήμερα. Εἰς τὰ μάτια ὅμως τῶν ἔκανες κάτι κακόν, ὥστε νὰ ἠμπορῶ νὰ σὲ
σατραπῶν δὲν εἶσαι εὐάρεστος. κατηγορήσω. Οἱ σατράπαι μας ὅμως δὲν σὲ
βλέπουν μὲ καλὸ μάτι.
29,7 καὶ νῦν ἀνάστρεφε καὶ πορεύου εἰς 7 Τώρα λοιπὸν γύρισε πίσω, πήγαινε εἰς ὁδὸν 7 Δι' αὐτὸ λοιπὸν γύρισε τώρα πίσω εἰς τὸν
εἰρήνην, καὶ οὐ μὴ ποιήσῃς κακίαν ἐν εἰρήνης, διὰ νὰ μὴ τυχὸν καὶ ἰδῇς τὴν κακίαν τόπον, ποὺ σοῦ ἔδωσα, καὶ πήγαινε εἰς ὁδὸν
ὀφθαλμοῖς τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων. τῶν σατραπῶν νὰ ἐκσπᾷ ἐναντίον σου>. εἰρήνης. Ἔτσι δὲν πρόκειται νὰ κάνῃς κάτι, ποὺ
θὰ δυσαρεστήσῃ τοὺς ἄρχοντας τῶν
Φιλισταίων>.
29,8 Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀγχοῦς· τί πεποίηκά 8 Εἶπεν ὁ Δαυὶδ πρὸς τὸν Ἀγχοῦς· <τί κακὸν 8 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν Ἀγχοῦς: <Τί σοῦ
σοι καὶ τί εὗρες ἐν τῷ δούλῳ σου ἀφ' ἧς ἔκαμα εἰς σὲ καὶ τί ἀδίκημα εὑρῆκες εἰς ἐμὲ ἔκανα καὶ τί κακὸν εὑρῆκες εἰς ἐμὲ τὸν δοῦλον
ἡμέρας ἥμην ἐνώπιόν σου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας τὸν δοῦλον σου, ἀπὸ τὴν ἡμέραν κατὰ τὴν σου, ἀπὸ τὴν ἡμέραν ποὺ ἦλθα ἐμπρός σου καὶ

184/195
ταύτης, ὅτι οὐ μὴ ἔλθω πολεμήσας τοὺς ὁποίαν παρουσιάσθην ἐνώπιόν σου μέχρι τῆς μέχρι σήμερα; Διὰ ποῖον λόγον νὰ μὴ ἔλθω νὰ
ἐχθροὺς τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως; ἡμέρας αὐτῆς, ὥστε νὰ μὴ λάβω μέρος εἰς τὸν πολεμήσω καὶ ἐγὼ τοὺς ἐχθρούς σου μὲ σέ, τὸν

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


πόλεμον τοῦ κυρίου μου, τοῦ βασιλέως, κύριον καὶ βασιλέα μου;>
ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν του;>
29,9 Καὶ ἀπεκρίθη Ἀγχοῦς πρὸς Δαυίδ· οἶδα ὅτι 9 Ὁ Ἀγχοῦς ἀπήντησε πρὸς τὸν Δαυίδ· 9 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ Ἀγχοῦς εἰς τὸν Δαβίδ: <Τὸ ξέρω
ἀγαθὸς σὺ ἐν ὀφθαλμοῖς μου, ἀλλ οἱ <γνωρίζω πολὺ καλὰ ὅτι σὺ ἐφάνης ἔντιμος ὅτι σὺ ἐφέρθης πολὺ καλὰ ἀπεναντί μου. Οἱ
σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων λέγουσιν· οὐχ ἥξει καὶ καλὸς ἐνώπιόν μου, ἀλλὰ οἱ σατράπαι τῶν σατράπαι ὅμως τῶν Φιλισταίων λέγουν καὶ
μεθ' ἡμῶν εἰς πόλεμον. ἀλλοφύλων λέγουν καὶ ἐπιμένουν: Αὐτὸς δὲν ἐπαναλαμβάνουν: <Δὲν θὰ ἔλθῃ αὐτὸς μαζί μας
θὰ ἔλθῃ μαζῆ μας εἰς τὸν πόλεμον. εἰς τὴν μάχην>.
29,10 Καὶ νῦν ὄρθρισον τὸ πρωῒ σὺ καὶ οἱ 10 Καὶ τώρα, λοιπόν, σηκωθῆτε λίαν πρωί, σὺ 10 Σήκω λοιπὸν πρωΐ- πρωῒ σὺ καὶ πάρε καὶ τοὺς
παῖδες τοῦ κυρίου σου οἱ ἥκοντες μετὰ σοῦ, καὶ οἱ ἄνδρες ποὺ σὲ ἀκολουθοῦν, οἱ δοῦλοι δούλους τοῦ κυρίου σου, τοῦ Σαούλ, ποὺ ἦλθαν
καὶ πορεύεσθε εἰς τὸν τόπον, οὗ κατέστησα αὐτοὶ τοῦ πρώην κυρίου σου τοῦ Σαούλ, καὶ μαζί σου, καὶ πηγαίνετε εἰς τὸν τόπον, ὅπου σᾶς
ὑμᾶς ἐκεῖ, καὶ λόγον λοιμὸν μὴ θῇς ἐν καρδίᾳ ἐπανέλθετε εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἐγὼ σᾶς ἔχω ἐγκατέστησα διὰ νὰ μένετε ἐκεῖ. Καὶ μὴ βάλῃς
σου, ὅτι ἀγαθὸς σὺ ἐνώπιόν μου· καὶ ἐγκαταστήσει. Καμμίαν δὲ κακὴν σκέψιν μὴ εἰς τὴν καρδιάν σου κάτι κακὸν ἐναντίον μου,
ὀρθρίσατε ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ φωτισάτω ὑμῖν, καὶ βάλῃς εἰς τὸ μυαλό σου, ὅτι τάχα, ἐγὼ ἔχω διότι σοῦ τὸ εἶπα ὅτι σὲ θεωρῶ καλὸν ἄνθρωπον
πορεύθητε. κάτι ἐναντίον σου, διότι σὺ ἀπεδείχθης καὶ σὲ ἐκτιμῶ. Νὰ σᾶς εὕρῃ λοιπὸν αὔριον ἡ
ἀγαθὸς καὶ καλὸς ἐνώπιόν μου. Σηκωθῆτε, αὐγὴ πρωΐ-πρωῒ εἰς τὸν δρόμον καί, μόλις σᾶς
λοιπὸν, σὺ καὶ οἱ ἄνδρες σου πρωῒ καὶ μόλις φωτίσῃ ὁ ἥλιος, νὰ φύγετε>.
φωτίσῃ ἀναχωρήσατε>.
29,11 Καὶ ὤρθρισε Δαυὶδ αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες 11 Ὁ Δαυὶδ καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ ἄνδρες 11 Καὶ πράγματι ἐξύπνησε πρωΐ - πρωῒ ὁ Δαβὶδ
αὐτοῦ ἀπελθεῖν καὶ φυλάσσειν τὴν γῆν τῶν ἠγέρθησαν λίαν πρωΐ, διὰ νὰ ἀναχωρήσουν μαζὶ μὲ τοὺς ἄνδρας του καὶ ἐξεκίνησαν διὰ νὰ
ἀλλοφύλων, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἀνέβησαν καὶ νὰ ἐπιστρέψουν καὶ φυλάξουν τὴν χώραν ἐπιστρέψουν εἰς τὴν Σεκελὰκ καὶ νὰ φυλάσσουν
πολεμεῖν ἐπὶ Ἰσραήλ. τῶν ἀλλοφύλων. Οἱ ἀλλόφυλοι ἀνέβησαν καὶ τὴν χώραν τῶν Ἀλλοφύλων Φιλισταίων. Οἱ δὲ
ἤρχισαν τὸν πόλεμόν των ἐναντίον τῶν Φιλισταῖοι ἐπροχώρησαν καὶ ἀνέβηκαν διὰ νὰ
Ἰσραηλιτῶν. πολεμήσουν μὲ τοὺς Ἰσραηλίτας.

185/195
Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 30ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


30,1 Καὶ ἐγενήθη εἰσελθόντος Δαυὶδ καὶ τῶν Ο Δαυὶδ κατὰ τὴν τρίτην ἡμέραν ἀπὸ τῆς Καὶ ὅταν ἐπέστρεψεν ὁ Δαβὶδ καὶ εἰσῆλθε μὲ
ἀνδρῶν αὐτοῦ τὴν Σεκελὰκ τῇ ἡμέρα τῇ τρίτῃ, ἀναχωρήσεώς του ἐπέστρεψε μαζῆ μὲ τοὺς τοὺς ἄνδρας του εἰς τὴν πόλιν Σεκελάκ, κατὰ
καὶ Ἀμαλὴκ ἐπέθετο ἐπὶ τὸν νότον καὶ ἐπὶ τὴν ἄνδρας του εἰς τὴν Σεκελάκ. Οἱ Ἀμαληκῖται ἐν τὴν τρίτην ἡμέραν ἀφ’ ὅτου ἔφυγαν ἀπὸ τὸ
τὴν Σεκελὰκ καὶ ἐνεπύρισαν αὐτὴν ἐν πυρί· τῷ μεταξὺ εἶχαν ἐπιτεθῇ νοτίως τῆς πεδίον τῆς μάχης τοῦ Γελβουέ, εἶχαν ἤδη
Παλαιστίνης ἐναντίον τῆς Σεκελάκ, τὴν ἐπιτεθῇ οἱ Ἀμαληκῖται εἰς τὴν νοτίαν περιοχὴν
κατέλαβαν καὶ τὴν παρέδωσαν εἰς τὸ πῦρ. τῆς χώρας καὶ ἰδιαιτέρως ἐναντίον τῆς Σεκελὰκ
καὶ τὴν ἐπυρπόλησαν.
30,2 καὶ τὰς γυναῖκας καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ 2 Κανένα ὅμως ἀπὸ τοὺς κατοίκους δὲν 2 Δὲν ἐσκότωσαν ὅμως τὰς γυναῖκας καὶ ὅλους,
ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου οὐκ ἐθανάτωσαν ἐφόνευσαν, ἀλλὰ ὅλους ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς ὅσοι εὑρίσκοντο εἰς τὴν πόλιν ἀπὸ μικροῦ ἕως
ἄνδρα καὶ γυναῖκα, ἀλλ' ἠχμαλώτευσαν καὶ αὐτήν, ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, ἄνδρας καὶ μεγάλου, ἄνδρας καὶ γυναῖκας, ἀλλὰ τοὺς
ἀπῆλθον εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῶν. γυναῖκας, τοὺς ἐπῆραν αἰχμαλώτους καὶ ἐπῆραν αἰχμαλώτους καὶ ἔφυγαν εἰς τὴν χώραν
ἐπανῆλθον εἰς τὴν πατρίδα των. των.
30,3 Καὶ ἦλθε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ εἰς 3 Ἔφθασεν ὁ Δαυίδ μὲ τοὺς ἄνδρας του εἰς τὴν 3 Μόλις λοιπὸν ἦλθεν ὁ Δαβίδ μὲ τοὺς ἄνδρας
τὴν πόλιν, καὶ ἰδοὺ ἐμπεπύρισται ἐν πυρί, αἱ δὲ πόλιν Σεκελὰκ καὶ ἰδού, ἦτο ὁλόκληρος του εἰς τὴν πόλιν, εἶδαν ὅτι ἡ μὲν πόλις εἶχε
γυναῖκες αὐτῶν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ παραδεδομένη εἰς τὰς φλόγας, αἱ δὲ γυναῖκες κατακαῇ, οἱ δὲ γυναῖκες τῶν καὶ οἱ υἱοὶ τῶν καὶ
θυγατέρες αὐτῶν ᾐχμαλωτευμένοι. αὐτῶν καὶ τὰ παιδιά των καὶ αἱ θυγατέρες των οἱ θυγατέρες τῶν εἶχαν αἰχμαλωτισθῇ.
εἶχαν αἰχμαλωτισθῆ.
30,4 Καὶ ᾖρε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ τὴν 4 Ὁ Δαυὶδ καὶ ὅλοι οἱ ἄνδρες, ποὺ ἦσαν μαζῆ 4 Καὶ ἐβόησαν ὁ Δαβὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του καὶ
φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν, ἕως ὅτου οὐκ ἦν του, ἔβγαλαν μεγάλην κραυγὴν καὶ ἔκλαυσαν ἔκλαυσαν, μέχρι ποὺ ἔπαυσαν νὰ τρέχουν
ἐν αὐτοῖς ἰσχὺς ἔτι τοῦ κλαίειν. τόσον πολύ, ὥστε δὲν τοὺς εἶχεν ἀπομείνει δάκρυα ἀπὸ τὰ μάτια των καὶ δὲν εἶχαν πλέον
πλέον ἰσχὺς νὰ κλαύσουν περισσότερον. δύναμιν διὰ νὰ κλαύσουν.
30,5 Καὶ ἀμφότεραι αἱ γυναῖκες Δαυὶδ 5 Καὶ αἱ δύο γυναῖκες τοῦ Δαυὶδ εἶχον ἐπίσης 5 Μεταξὺ τῶν αἰχμαλώτων ἦσαν καὶ οἱ δύο
ἠχμαλωτεύθησαν, Ἀχινόομ ἡ Ἰεζραηλῖτις καὶ αἰχμαλωτισθῆ, ἡ Ἀχινόομ ἡ Ἰσραηλῖτις καὶ ἡ γυναῖκες τοῦ Δαβίδ· ἡ Ἀχινόομ δηλαδὴ ἡ
Ἀβιγαία ἡ γυνὴ Νάβαλ τοῦ Καρμηλίου. Ἀβιγαία ἡ σύζυγος τοῦ Νάβαλ τοῦ Ἰεζραηλῖτις καὶ ἡ Ἀβιγαία, ποὺ ἦτο
Καρμηλίου. προηγουμένως γυναῖκα τοῦ Νάβαλ, ποὺ

186/195
κατήγετο ἀπὸ τὸ Κάρμηλον.
30,6 Καὶ ἐθλίβη Δαυὶδ σφόδρα, ὅτι εἶπεν ὁ 6 Ὁ Δαυὶδ ἐλυπήθη πάρα πολὺ δι' αὐτὰ καὶ 6 Ἐπὶ πλέον αὐτῆς τῆς συμφορᾶς ὁ Δαβὶδ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


λαὸς λιβοβολῆσαι αὐτόν, ὅτι κατώδυνος ψυχὴ διότι ὁ λαός του εἶχεν ἀποφασίσει νὰ τὸν ἐδοκίμασε τότε καὶ ἄλλην μεγάλην θλῖψιν, διότι
παντὸς τοῦ λαοῦ, ἑκάστου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς λιθοβολήσῃ. Ἡ ψυχὴ ὅλων ἐπονοῦσε ὁ λαὸς ἐσχεδίαζε νὰ τὸν λιθοβολήσω. Τὸν
αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰς θυγατέρας αὐτοῦ· καὶ βαθύτατα, διότι τὰ παιδιὰ καὶ αἱ θυγατέρες ἐθεώρησαν αἴτιον τῆς καταστροφῆς, διότι ὅλοι οἱ
ἐκραταιώθη Δαυὶδ ἐν Κυρίω Θεῷ αὐτοῦ. ἑνὸς ἑκάστου ἀπὸ αὐτούς, εἶχαν ἄνδρες του ἦσαν καταπικραμμένοι καθένας διὰ
αἰχμαλωτισθῆ. Ὁ Δαυὶδ μέσα εἰς τὴν μεγάλην τοὺς υἱούς του καὶ διὰ τὰς θυγατέρας του. Εἰς
του αὐτὴν ὀδύνην ἐνισχύθη ἀπὸ τὸν Κύριον τὴν δύσκολον ὅμως αὐτὴν ὥραν ἐνεδυναμώθη ὁ
καὶ Θεόν του. Δαβὶδ ἀπὸ τὸν Κύριον καὶ Θεόν του.
30,7 Καὶ εἰπὲ Δαυὶδ πρὸς Ἀβιάθαρ τὸν ἱερέα 7 Εἶπε τότε ὁ Δαυὶδ πρὸς τὸν ἀρχιερέα 7 Καὶ εἶπεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὸν ἀρχιερέα Ἀβιάθαρ,
υἱὸν Ἀχιμέλεχ· προσάγαγε τὸ ἐφούδ. Ἀβιάθαρ, τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχιμέλεχ· <φέρε ἐδῶ τὸν υἱὸν τοῦ Ἀχιμέλεχ: <Φέρε ἐδῶ τὸ ἐφούδ>.
καὶ φόρεσε τὸ ἐφούδ>.
30,8 Καὶ ἐπηρώτησε Δαυὶδ διὰ τοῦ Κυρίου 8 Ἀφοῦ ὁ ἀρχιερεὺς ἐφόρεσε τὸ ἐφούδ, ὁ Δαυὶδ 8 Καὶ μέσῳ τοῦ ἐφούδ, ποὺ περιελαμβάνετο εἰς
λέγων· εἰ καταδιώξω ὀπίσω τοῦ γεδδοὺρ ἠρώτησε τὸν Κύριον μέσῳ τοῦ ἐφούδ καὶ εἶπε· τὰ ἄμφια τοῦ ἀρχιερέως, ἐρώτησε ὁ Δαβὶδ τὸν
τούτου, εἰ καταλήψομαι αὐτούς; Καὶ εἶπεν <νὰ ἐπιτεθῶ ἐναντίον αὐτῶν τῶν ληστῶν; Θὰ Κύριον καὶ εἶπε: <Νὰ καταδιώξω αὐτὴν τὴν
αὐτῷ· καταδίωκε, ὅτι καταλαμβάνων τοὺς καταβάλω;> Ὁ Κύριος ἀπήντησε πρὸς συμμορίαν τῶν ληστῶν; Θὰ τοὺς προφθάσω
καταλήψῃ αὐτοὺς καὶ ἑξαιρούμενος ἐξελῇ. αὐτόν· <καταδίωξέ τους διότι ἀσφαλῶς θὰ ἄραγε καὶ θὰ τοὺς νικήσω;> Καὶ ἐπῆρε τὴν
τοὺς καταβάλῃς καὶ θὰ ἀπελευθερώσῃς τοὺς ἀπάντησιν: <Καταδίωξέ τους, διότι θὰ τοὺς
αἰχμαλώτους>. προλάβῃς καὶ θὰ τοὺς νικήσῃς ὁπωσδήποτε καὶ
θὰ ἐλευθερώσῃς τοὺς αἰχμαλώτους>.
30,9 Καὶ ἐπορεύθη Δαυίδ, αὐτὸς καὶ οἱ 9 Ὁ Δαυὶδ ἐβάδισεν αὐτὸς καὶ οἱ ἑξακόσιοι 9 Κατόπιν τούτου ἐπροχώρησε ὁ Δαβὶδ μαζὶ μὲ
ἑξακόσιοι ἄνδρες μετ' αὐτοῦ, καὶ ἔρχονται ἕως ἄνδρες του καὶ ἔφθασαν μέχρι τοῦ χειμάρρου τοὺς ἑξακοσίους ἄνδρας του καὶ ἦλθαν ἕως τὸν
τοῦ χειμάρρου Βοσόρ, καὶ οἱ περισσοὶ ἔστησαν. Βοσόρ. Ἐκεῖ οἱ βραδυπορήσαντες ἔμειναν χείμαρρον Βοσόρ, ποὺ χύνεται εἰς τὴν
πίσω. Μεσόγειον. Εἰς τὸν χείμαρρον αὐτὸν ἐστάθηκαν
ὅσοι ἐβάδιζαν ἀργὰ κατὰ τὴν πορείαν καὶ εἶχαν
ἀποκοπὴ κάπως ἀπὸ τοὺς ἄλλους σὰν
περίσσευμα.

187/195
30,10 Καὶ κατεδίωξεν ἐν τετρακοσίοις 10 Ὁ Δαυίδ μὲ τοὺς ὑπολοίπους τετρακοσίους 10 Μὲ τετρακοσίους λοιπὸν ἄνδρας ὁ Δαβὶδ
ἀνδράσιν, ὑπέστησαν δὲ διακόσιοι ἄνδρες, ἄνδρας συνέχισε τὴν πορείαν εἰς καταδίωξιν ἐσυνέχισε τὴν καταδίωξιν, ἐνῷ οἱ ὑπόλοιποι

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


οἵτινες ἐκάθισαν πέραν τοῦ χειμάρρου τοῦ τῶν Ἀμαληκιτῶν, ἐνῶ οἱ ἄλλοι διακόσιοι διακόσιοι ἄνδρες ἔμειναν πίσω καὶ ἐκάθισαν
Βοσόρ. ἄνδρες ἐκάθισαν πέραν ἀπὸ τὸν χείμαρρον πέραν ἀπὸ τὸν χείμαρρον τοῦ Βοσόρ.
Βοσόρ.
30,11 Καὶ εὐρίσκουσιν ἄνδρα Αἰγύπτιον ἐν 11 Καθὼς προχωροῦσαν οἱ τετρακόσιοι μὲ τὸν 11 Καθὼς δὲ ἐβάδιζαν, εὑρῆκαν εἰς κάποιο
ἀγρῷ καὶ λαμβάνουσιν αὐτὸν καὶ ἄγουσιν Δαυίδ, εὑρῆκαν εἰς κάποιον ἀγρὸν ἕνα ἄνδρα χωράφι ἕνα ἐξηντλημένον Αἰγύπτιον ἄνδρα καὶ
αὐτὸν πρὸς Δαυίδ· Αἰγύπτιον, τὸν συνέλαβαν καὶ τὸν ὠδήγησαν τὸν ἐπῆραν καὶ τὸν ὠδήγησαν εἰς τὸν Δαβίδ,
ἐνώπιον τοῦ Δαυίδ.
30,12 καὶ διδόασιν αὐτῷ ἄρτον, καὶ ἔφαγε, καὶ 12 Ἔδωσαν εἰς αὐτὸν τροφὴν καὶ ἔφαγε, 12 Καὶ τοῦ ἔδωσαν ἐκεῖ ψωμὶ καὶ ἔφαγε καὶ νερὸ
ἐπότισαν αὐτὸν ὕδωρ· καὶ διδόασιν αὐτῷ ἔδωσαν νερὸ καὶ ἔπιε. Τοῦ ἔδωσαν ἐπίσης διὰ νὰ ξεδιψάσῃ. Τοῦ ἔδωσαν ἐπίσης καὶ ἕνα
κλάσμα παλάθης, καὶ ἔφαγε, καὶ κατέστη τὸ μερικὰ σῦκα, τὰ ὁποῖα ἔφαγε, καὶ κομμάτι πίττα ἀπὸ σύκο. Καὶ ἔφαγε καὶ συνῆλθε
πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, ὅτι οὐ βεβρώκει ἄρτον τοιουτοτρόπως αὐτὸς συνῆλθεν ἀπὸ τὴν καὶ ἀνέλαβε τὰς δυνάμεις του, διότι δὲν εἶχε
καὶ οὐ πεπώκει ὕδωρ τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς λιποθυμίαν του, διότι εἶχε τρεῖς ἡμέρας καὶ φάγει ψωμὶ καὶ δὲν εἶχε πιεῖ νερὸ τρεῖς ἡμέρας
νύκτας. τρεῖς νύκτας νὰ φάγῃ ἄρτον καὶ νὰ πίῃ νερό. καὶ τρεῖς νύκτας.
30,13 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυίδ· τίνος σὺ εἶ καὶ 13 Τὸν ἠρώτησεν ὁ Δαυίδ· <τίνος εἶσαι σύ; Ἀπὸ 13 Καὶ μόλις συνῆλθε, τὸν ἐρώτησε ὁ Δαβίδ: <Εἰς
πόθεν εἶ; Καὶ εἶπε τὸ παιδάριον τὸ Αἰγύπτιον· ποῦ κατάγεσαι;> Καὶ ὁ νεαρὸς ἐκεῖνος ποῖον ἀνήκεις καὶ ἀπὸ ποὺ εἶσαι;> Καὶ ἀπεκρίθη
ἐγώ εἰμι δοῦλος ἀνδρὸς Ἀμαληκίτου, καὶ Αἰγύπτιος εἶπεν· <ἐγὼ εἶμαι δοῦλος ἑνὸς ὁ νεαρὸς Αἰγύπτιος: <Εἶμαι δοῦλος ἐνὸς
κατέλιπέ με ὁ κύριός μου, ὅτι ἠνωχλήθην ἐγὼ Ἀμαληκίτου καὶ ὁ κύριός μου μὲ ἐγκατέλιπε, Ἀμαληκίτου ἀνδρός. Μὲ ἐγκατέλειψε ὅμως ὁ
σήμερον τριταῖος. διότι τρίτην αὐτὴν ἡμέραν ἐγὼ ἤμην ἀσθενής. κύριός μου, ἐπειδὴ ἀρρώστησα ἐδῶ καὶ τρεῖς
ἡμέρας.
30,14 Καὶ ἡμεῖς ἐπεθέμεθα ἐπὶ τὸν νότον τοῦ 14 Ἡμεῖς εἴμεθα ἐκεῖνοι, οἱ ὁποῖοι εἴχομεν 14 Εἴχαμε δὲ ἐπιτεθῇ εἰς τὰ νότια ἐδάφη τῆς
Χολθὶ καὶ ἐπὶ τὰ τῆς Ἰουδαίας μέρη καὶ ἐπὶ ἐπιτεθῇ πρὸς τὰς νοτίας περιοχὰς τῆς φυλῆς τοῦ Χολθὶ καὶ εἰς τὰ μέρη τῆς Ἰουδαίας
νότον Χελοὺβ καὶ τὴν Σεκελὰκ ἐνεπυρίσαμεν Παλαιστίνης, ἐναντίον τῶν φυλῶν Χολθί, εἰς καὶ εἰς τὰς νοτίους περιοχὰς τῆς φυλῆς Χάλεβ
ἐν πυρί. τὰ μέρη τῆς Ἰουδαίας πρὸς νότον, εἰς τὴν (τμῆμα τῆς φυλῆς Ἰούδα) καὶ ἐβάλαμε φωτιὰ εἰς
περιοχὴν ἐκείνην, ἡ ὁποία ἀνήκει εἰς τὸν τὴν Σεκελάκ>.
Χάλεβ καὶ ἡμεῖς ἐπίσης παρεδώσαμεν εἰς τὸ

188/195
πῦρ τὴν Σεκελάκ>.
30,15 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυίδ· εἰ κατάξεις με ἐπὶ 15 Τοῦ εἶπεν ὁ Δαυίδ· <ἠμπορεῖς νὰ μὲ 15 Τοῦ εἶπε τότε ὁ Δαβίδ: <Ἀντέχεις νὰ μὲ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τὸ γεδδοὺρ τοῦτο; Καὶ εἶπεν· ὄμοσον δή μοι ὁδηγήσῃς εἰς αὐτὴν τὴν συμμορίαν;> Ὁ δὲ ὁδηγήσῃς εἰς αὐτὴν τὴν συμμορίαν τῶν
κατὰ τοῦ Θεοῦ μὴ θανατώσειν με καὶ μὴ Αἰγύπτιος ἀπήντησεν· <ὁρκίσου μου ἐνώπιον ληστῶν;> Καὶ ὁ Αἰγύπτιος ἀπεκρίθη: <Νὰ μοῦ
παραδοῦναί με εἰς χεῖρας τοῦ κυρίου μου, καὶ τοῦ Θεοῦ ὅτι δὲν θὰ μὲ φονεύσῃς ἢ δὲν θὰ μὲ ὁρκισθῇς προηγουμένως ὅτι δὲν θὰ μὲ σκοτώσῃς
κατάξω σε ἐπὶ τὸ γεδδοὺρ τοῦτο. παραδώσῃς εἰς τὰ χέρια τοῦ κυρίου μου, καὶ καὶ δὲν θὰ μὲ παραδώσῃς εἰς τὰ χέρια τοῦ κυρίου
ἐγὼ ἀναλαμβάνω νὰ σὲ ὁδηγήσω ἐναντίον μου, καὶ θὰ σὲ ὁδηγήσω εἰς τὴν συμμορίαν
αὐτῆς τῆς συμμορίας>. αὐτήν>.
30,16 Καὶ κατήγαγεν αὐτὸν ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ οὖτοι 16 Πράγματι ὁ νεαρὸς ἐκεῖνος Αἰγύπτιος 16 Καὶ τὸν ἔφερε πράγματι ἐκεῖ, ὅπου ἦσαν οἱ
διακεχυμένοι ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς δοῦλος, ὠδήγησε τὸν Δαυὶδ εἰς τὸ μέρος, ὅπου Ἀμαληκῖται, οἱ ὁποῖοι κατὰ τὴν ὥραν ἐκείνην
ἐσθίοντες καὶ πίνοντες καὶ ἐορτάζοντες ἐν εὑρίσκετο ἡ συμμορία τῶν Ἀμαληκιτῶν. Καὶ ἦσαν διεσκορπισμένοι εἰς ὅλην τὴν γύρω
πᾶσι τοῖς σκύλοις τοῖς μεγάλοις οἷς ἔλαβον ἐκ ἰδού, οἱ Ἀμαληκῖται εἶχαν διασκορπισθῆ εἰς περιοχήν, χωρὶς νὰ ἔχουν πάρει προστατευτικὰ
γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἐκ γῆς Ἰούδα. τὴν περιοχὴν ἐκείνην τρώγοντες καὶ πίνοντες μέτρα. Καὶ ἔτρωγαν καὶ ἔπιναν καὶ ἐώρταζαν μὲ
καὶ πανηγυρίζοντες διὰ τὰ πολλὰ καὶ μεγάλα ὅλα τὰ πλούσια λάφυρα, ποὺ ἐπῆραν ἀπὸ τὴν
λάφυρα, τὰ ὁποῖα εἶχαν πάρει ἀπὸ τὴν γῆν χώραν τῶν Φιλισταίων καὶ ἀπὸ τὴν περιοχὴν
τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἀπὸ τὴν γῆν τοῦ Ἰούδα. τῶν Ἰουδαίων.
30,17 Καὶ ἦλθεν ἐπ' αὐτοὺς Δαυὶδ καὶ 17 Ὁ Δαυὶδ ἐπετέθη αἰφνιδίως ἐναντίον των 17 Καὶ ὥρμησεν ἐναντίον τῶν ὁ Δαβὶδ καὶ τοὺς
ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ ἑωσφόρου ἕως δείλης καὶ τοὺς ἐκτύπα ἀπὸ τὸ πρωῒ ἕως τὸ βράδυ καὶ ἐθανάτωνε ἀπὸ τὴν ὥραν τῆς αὐγῆς ἕως τὸ
καὶ τῇ ἐπαύριον, καὶ οὐκ ἐσώθη ἐξ αὐτῶν ἀνὴρ ἕως τὴν ἄλλην ἡμέραν. Κανεὶς ἀπὸ αὐτοὺς δειλινὸν τῆς ἡμέρας ἐκείνης, ἀλλὰ καὶ κατὰ τὴν
ὅτι ἀλλ' ἢ τετρακόσια παιδάρια, ἃ ἦν δὲν ἐσώθη εἰ μὴ μόνον τετρακόσιοι νέοι, οἱ ἑπομένην. Δὲν διεσώθη δὲ ἀπὸ αὐτοὺς κανεὶς
ἐπιβεβηκότα ἐπὶ τὰς καμήλους καὶ ἔφυγον. ὁποῖοι εἶχον καβαλικεύσει καμήλας καὶ ἄνδρας, ἐκτὸς ἀπὸ τετρακόσια νέα παιδιά, ποὺ
ἔφυγαν ὁλοταχῶς. ἦσαν ἀνεβασμένα εἰς τὶς καμῆλες καὶ
κατόρθωσαν καὶ ἔφυγαν.
30,18 Καὶ ἀφείλατο Δαυὶδ πάντα, ἃ ἔλαβον οἱ 18 Ὁ Δαυὶδ ξαναπῆρε πάλιν καὶ διέσωσεν ὅλα 18 Καὶ ἐπῆρε ὁ Δαβὶδ ὅλα, ὅσα εἶχαν ἁρπάξει οἱ
Ἀμαληκῖται, καὶ ἀμφοτέρας τὰς γυναῖκας ὅσα εἶχαν λαφυραγωγήσει οἱ Ἀμαληκῖται, Ἀμαληκῖται, καὶ ἐλευθέρωσε καὶ τὶς δύο
αὐτοῦ ἐξείλατο. διέσωσε δὲ καὶ τὰς δύο γυναῖκας του. γυναῖκες του.
30,19 Καὶ οὐ διεφώνησεν αὐτοῖς ἀπὸ μικροῦ 19 Τίποτε ἀπὸ ὅσα εἶχαν οἱ Ἰσραηλῖται δὲν 19 Ἔτσι δὲν ἐχάθη τίποτε, ἀπὸ ὅσα εἶχαν οἱ

189/195
ἕως μεγάλου καὶ ἀπὸ τῶν σκύλων καὶ ἕως ἐχάθηκε οὔτε μικρὸν οὔτε μεγάλον ἀπὸ τὰ πολεμισταὶ τοῦ Δαβίδ, μικρὸν ἢ μεγάλον, ἀπὸ τὰ
υἱῶν καὶ θυγατέρων καὶ ἕως πάντων, ὧν λάφυρα οὔτε φυσικὰ οἱ αἰχμαλωτισθέντες υἱοὶ λάφυρα ποὺ εἶχαν πάρει εἰς διαφόρους

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


ἔλαβον αὐτῶν· τὰ πάντα ἐπέστρεψε Δαυίδ. καὶ αἱ θυγατέρες των. Γενικῶς ὅλα ὅσα εἶχαν πολέμους, καὶ ἀπὸ τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας
λαφυραγωγήσει οἱ Ἀμαληκῖται, ὁ Δαυὶδ τὰ των καὶ ὅλα γενικῶς, ὅσα διέθεταν καὶ τοὺς τὰ
ἐπῆρε πίσω καὶ ἐπέστρεφεν εἰς τὴν Σεκελάκ. εἶχαν ἁρπάξει οἱ Ἀμαληκῖται. Ὅλα ἀνεξαιρέτως
τὰ ἔφερε πίσω εἰς τὴν θέσιν των ὁ Δαβίδ.
30,20 Καὶ ἔλαβε πάντα τὰ ποίμνια καὶ τὰ 20 Ἐπῆρεν ὁ Δαυὶδ τὰ πρόβατα καὶ τὰ βόδια· 20 Καὶ ἐπῆρε ὅλα τὰ κοπάδια τὰ πρόβατα καὶ τὰ
βουκόλια καὶ ἀπήγαγεν ἔμπροσθεν τῶν ὠδηγοῦσαν δὲ αὐτὰ ἐμπρὸς ἀπὸ τὰ ἄλλα βόδια καὶ τὰ ἔβαλεν ἐμπρὸς ἀπὸ τὰ λάφυρα.
σκύλων, καὶ τοῖς σκύλοις ἐκείνοις ἐλέγετο· λάφυρα καὶ διαλαλοῦσαν· <αὐτὰ εἶναι τὰ Ὅσοι δὲ ἔβλεπαν τὰ λάφυρα ἐκεῖνα, ἔλεγαν:
ταῦτα τὰ σκῦλα Δαυίδ. λάφυρα τοῦ Δαυίδ>. <Αὐτὰ εἶναι τὰ λάφυρα τοῦ Δαβίδ>.
30,21 Καὶ παραγίνεται Δαυὶδ πρὸς τοὺς 21 Ὁ Δαυὶδ μαζῆ μὲ τοὺς τετρακοσίους ἄνδρας 21 Καὶ ἔφθασεν ὁ Δαβὶδ εἰς τοὺς διακοσίους
διακοσίους ἄνδρας τοὺς ὑπολειφθέντας τοῦ του, ἦλθεν εἰς τοὺς διακοσίους ἄλλους ἄνδρας ποὺ ἔμειναν πίσω καὶ δὲν ἀκολούθησαν
πορεύεσθαι ὀπίσω Δαυὶδ καὶ ἐκάθισεν αὐτοὺς ἄνδρας, οἱ ὁποῖοι βραδυποροῦντες εἶχον τὸν Δαβίδ, ἀλλὰ τοὺς ἄφησε νὰ καθήσουν εἰς
ἐν τῷ χειμάρρῳ τοῦ Βοσόρ, καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπολειφθῆ πίσω ἀπὸ τὸν Δαυὶδ καὶ εἶχαν τὸν χείμαρρον τοῦ Βοσόρ. Ἐβγῆκαν λοιπὸν
ἀπάντησιν Δαυὶδ καὶ εἰς ἀπάντησιν τοῦ λαοῦ παραμείνει εἰς τὸν χείμαρρον Βοσόρ. Αὐτοὶ ἐκεῖνοι διὰ νὰ προϋπαντήσουν τὸν Δαβὶδ καὶ νὰ
τοῦ μετ' αὐτοῦ, καὶ προσήγαγε Δαυὶδ ἕως τοῦ ἐξῆλθον εἰς προυπάντησιν τοῦ Δαυὶδ καὶ εἰς συναντήσουν καὶ τοὺς πολεμιστάς, ποὺ ἦσαν
λαοῦ, καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν τὰ εἰς εἰρήνην. προυπάντησιν τῶν ἄλλων στρατιωτῶν ποὺ μαζί του. Καὶ ἐπλησίασε τοὺς ἄνδρας αὐτοὺς ὁ
ἦσαν μαζῆ μὲ αὐτόν. Ὅταν ἐπλησίασεν ὁ Δαβὶδ καὶ ἐκεῖνοι τὸν καλωσώρισαν μὲ χαράν.
Δαυὶδ ἕως αὐτούς, ἐκεῖνοι τὸν ἐχαιρέτησαν
εἰρηνικῶς καὶ τὸν ἠρώτησαν διὰ τὰ συμβάντα.
30,22 Καὶ ἀπεκρίθη πᾶς ἀνὴρ λοιμὸς καὶ 22 Ἀπὸ τὸν στρατὸν τοῦ Δαυὶδ μερικοὶ φαῦλοι 22 Ἐπῆραν τότε τὸν λόγον ὅσοι ἦσαν κακοήθεις
πονηρὸς τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν τῶν καὶ πονηροὶ ἄνδρες, ἀπὸ ἐκείνους τοὺς καὶ πονηροὶ ἄνθρωποι ἀνάμεσα εἰς τοὺς
πορευθέντων μετὰ Δαυὶδ καὶ εἶπον, ὅτι οὐ πολεμιστὰς ποὺ εἶχαν πορευθῆ μαζῆ μὲ τὸν πολεμιστάς, ποὺ εἶχαν ἀκολουθήσει τὸν Δαβίδ,
κατεδίωξαν μεθ' ἡμῶν, οὐ δώσομεν αὐτοῖς ἐκ Δαυίδ, εἶπαν· <αὐτοὶ οἱ βραδυπορήσαντες δὲν καὶ εἶπαν: <Ἐφ’ ὅσον δὲν ἦλθαν αὐτοὶ μαζί μας
τῶν σκύλων, ὧν ἐξειλόμεθα, ὅτι ἀλλ' ἢ μᾶς ἠκολούθησαν εἰς τὴν ἐκστρατείαν· λοιπὸν εἰς τὴν καταδίωξιν τῶν Ἀμαληκιτῶν, δὲν θὰ τοὺς
ἕκαστος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰ τέκνα δὲν θὰ δώσωμεν εἰς αὐτοὺς τίποτε ἀπὸ τὰ δώσωμεν ἀπὸ τὰ λάφυρα, ποὺ ἐπήραμε. Ἂς
αὐτοῦ ἀπαγέσθωσαν καὶ ἀποστρεφέτωσαν. λάφυρα, τὰ ὁποῖα ἐπήραμεν. Εἰμὴ μόνον ὁ πάρουν ὁ καθένας μόνον τὴν γυναῖκα του καὶ τὰ

190/195
καθένας των θὰ πάρῃ τὴν γυναῖκα του καὶ τὰ παιδιά του καὶ ἂς γυρίσουν πίσω εἰς τὰ σπίτια
παιδιά του καὶ ἂς γυρίσουν πίσω>. των>.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


30,23 Καὶ εἶπε Δαυίδ· οὐ ποιήσετε οὕτως μετὰ 23 Ὁ Δαυὶδ ἀπήντησε· <δὲν θὰ κάμετε ἔτσι, 23 Εἶπεν ὅμως ὁ Δαβίδ: <Δὲν πρέπει νὰ φερθῆτε
τὸ παραδοῦναι τὸν Κύριον ἡμῖν καὶ φυλάξαι διότι ὁ Κύριος παρέδωσε τοὺς ἐχθρούς μας εἰς ἔτσι ὕστερα μάλιστα ἀπὸ τὴν ἐπέμβασιν τοῦ
ἡμᾶς καὶ παρέδωκε Κύριος τὸν γεδδοὺρ τὸν τὰ χέρια μας. Ὁ Κύριος μᾶς διεφύλαξεν ἀπὸ Κυρίου, ποὺ μᾶς ἐχάρισε ὅλα αὐτὰ ποὺ βλέπετε.
ἐπερχόμενον ἐφ' ἡμᾶς εἰς χεῖρας ἡμῶν. τὴν ἐπιδρομὴν τῶν ληστῶν τοὺς ὁποίους καὶ Μὴ λησμονεῖτε ὅτι ὁ Κύριος εἶναι Ἐκεῖνος, ποὺ
παρέδωκεν εἰς τὰ χέρια μας. μᾶς ἐπροστάτευσε καὶ παρέδωσεν εἰς τὰ χέρια
μας τὴν συμμορίαν τῶν ληστῶν, ποὺ ἐπετέθη
ἐναντίον μας.
30,24 Καὶ τίς ἐπακούσεται ὑμῶν τῶν λόγων 24 Ποιὸς δὲ ποτὲ θὰ ἀκούσῃ αὐτὰ τὰ λόγια 24 Ποιὸς ἄραγε θὰ ἀκούσῃ καὶ θὰ ἐγκρίνῃ αὐτὰ
τούτων; Ὅτι οὐχ ἦττον ἡμῶν εἰσι· διότι κατὰ σας καὶ θὰ τὰ ἐγκρίνῃ; Αὐτοί ποὺ, τὰ λόγια σας; Διότι αὐτοὶ δὲν εἶναι κατώτεροί
τὴν μερίδα τοῦ καταβαίνοντος εἰς τὸν βραδυποροῦντες ἔμειναν πίσω, δὲν εἶναι μας. Ἡ μερίδα ποὺ ἀνήκει εἰς αὐτόν, ποὺ παίρνει
πόλεμον, οὕτως ἔσται ἡ μερὶς τοῦ καθημένου καθόλου κατώτεροι ἀπὸ ἡμᾶς. Δι' αὐτὸ ὅποια μέρος εἰς τὴν μάχην, θὰ εἶναι ἴση μὲ τὴν μερίδα
ἐπὶ τὰ σκεύη· κατὰ τὸ αὐτὸ μεριοῦνται. μερίδα θὰ πάρῃ ἐκεῖνος, ποὺ ἔλαβε μέρος εἰς ἐκείνου, ποὺ κάθεται διὰ νὰ φυλάγῃ τὰ ὅπλα καὶ
τὸν πόλεμον, τὴν ἴδια μερίδα ἀπὸ τὰ λάφυρα τὰς ἀποσκευάς. Θὰ μοιρασθοῦν τὰ λάφυρα ἐξ
θὰ πάρῃ καὶ ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος ἑκάθισε καὶ ἴσου>.
ἐφύλασσε τὰς ἀποσκευὰς τῶν πολεμούντων.
Ἡ αὐτὴ μερὶς θὰ δοθῇ εἰς ὅλους>.
30,25 Καὶ ἐγενήθη ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ 25 Ἀπὸ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ἔπειτα ἔγινε 25 Καὶ ἀπὸ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ἐξῇς αὐτό,
ἐπάνω, καὶ ἐγένετο εἰς πρόσταγμα καὶ εἰς αὐτὸ ἐντολὴ καὶ νόμος εἰς τὸν ἰσραηλιτικὸν ποὺ εἶπεν ὁ Δαβίδ, ἔγινε νόμος καὶ διάταγμα διὰ
δικαίωμα τῷ Ἰσραὴλ ἕως τῆς σήμερον. λαὸν μέχρι τῆς ἡμέρας αὐτῆς. τοὺς Ἰσραηλίτας μέχρι σήμερα.
26 Καὶ ἦλθε Δαυὶδ εἰς Σεκελὰκ καὶ ἀπέστειλε 26 Ὁ Δαυὶδ ἦλθεν εἰς τὴν Σεκελὰκ καὶ 26 Καὶ ἦλθεν ὁ Δαβὶδ εἰς τὴν πόλιν Σεκελὰκ καὶ
τοῖς πρεσβυτέροις τῶν σκύλων Ἰούδα καὶ τοῖς ἔστειλεν ἀπὸ τὰ λάφυρα εἰς τοὺς ἀπέστειλεν ἀπὸ τὰ λάφυρα εἰς τοὺς προκρίτους
πλησίον αὐτοῦ λέγων· ἰδοὺ ἀπὸ τῶν σκύλων πρεσβυτέρους τῆς φυλῆς Ἰούδα καὶ εἰς τοὺς τῶν Ἰουδαίων, καθὼς καὶ εἰς τοὺς φίλους του καὶ
τῶν ἐχθρῶν Κυρίου· συνδεομένους μὲ αὐτὸν διὰ φιλίας λέγων· ἔλεγεν εἰς τὸν καθένα: <Αὐτὰ ποὺ σᾶς στέλλω,
<ἰδού, ἕνα δῶρον ἀπὸ τὰ λάφυρα τῶν ἐχθρῶν εἶναι ἀπὸ τὰ λάφυρα τῶν ἐχθρῶν τοῦ Κυρίου>.
τοῦ Θεοῦ>.

191/195
30,27 τοῖς ἐν Βαιθσοὺρ καὶ τοῖς ἐν Ραμὰ νότου 27 Τὰ δῶρα αὐτὰ ἐδόθησαν εἰς αὐτούς, ποὺ 27 Ἔστειλε λάφυρα εἰς ὅσους ἔμεναν εἰς τὴν
καὶ τοῖς ἐν Ἰεθθὸρ κατοικοῦσαν τὴν Βαιθσούρ, εἰς αὐτούς ποὺ Βαιθσοὺρ καὶ εἰς τὴν Ραμᾶ, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὰ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


κατοικοῦσαν τὴν Ραμά, πρὸς νότον τῆς νότια τῆς Παλαιστίνης, καὶ εἰς τὴν Ἰεθθόρ.
Παλαιστίνης, καὶ εἰς ἐκείνους ποὺ
κατοικοῦσαν εἰς τὴν Ἰεθθόρ.
30,28 καὶ τοῖς ἐν Ἀροὴρ καὶ τοῖς ἐν Ἀμμαδὶ καὶ 28 Ἀκόμη δὲ καὶ εἰς ἐκείνους οἱ ὁποῖοι ἦσαν εἰς 28 Ἔστειλε καὶ εἰς τοὺς φίλους του, ποὺ ἔμεναν
τοῖς ἐν Σαφὶ καὶ τοῖς ἐν Ἐσθιὲ τὴν Ἀροήρ, εἰς τὴν Ἀμμαδί, εἰς τὴν Σαφὶ καὶ εἰς τὴν Ἀροὴρ καὶ εἰς τὴν Ἀμμαδὶ καὶ εἰς τὴν
εἰς τὴν Ἐσθιέ. Σαφὶ καὶ εἰς τὴν Ἐσθίε
30,29 καὶ τοῖς ἐν Γὲθ καὶ τοῖς ἐν Κινὰν καὶ τοῖς 29 Καὶ εἰς ἐκείνους οἱ ὁποῖοι κατοικοῦσαν τὴν 29 Ἔστειλε καὶ εἰς ὅσους εὑρίσκοντο εἰς τὴν Γὲθ
ἐν Σαφὲκ καὶ τοῖς ἐν Θιμὰθ καὶ τοῖς ἐν Γέθ, τὴν Κινάν, τὴν Σαφέκ, εἰς αὐτούς ποὺ καὶ εἰς τὴν Κινὰν καὶ εἰς τὴν Σαφὲκ καὶ εἰς τὴν
Καρμήλῳ καὶ τοῖς ἐν ταῖς πόλεσι τοῦ Ἱεραμηλὶ κατοικοῦσαν εἰς Θιμάθ, εἰς τὸ Κάρμηλον, εἰς Θιμὰθ καὶ εἰς τὸ Κάρμηλον καὶ εἰς ὅσους ἦσαν
καὶ τοῖς ἐν ταῖς πόλεσι τοῦ Κενεζὶ τὴν πόλιν Ἱεραμηλὶ καὶ εἰς τοὺς κατοίκους εἰς τὰς πόλεις τῆς περιοχῆς τοῦ Ἱεραμηλὶ καὶ εἰς
τῶν πόλεων Κενεζί. αὐτοὺς ποὺ διέμεναν εἰς τὰς πόλεις τοῦ
συμμάχου τῶν Ἑβραίων Κενεζί.
30,30 καὶ τοῖς ἐν Ἱεριμοὺθ καὶ τοῖς ἐν Βηρσαβεὲ 30 Ἐπίσης ἔδωκεν εἰς ὅσους κατοικοῦσαν εἰς 30 Ἔστειλεν ἐπίσης λάφυρα καὶ εἰς τοὺς
καὶ τοῖς ἐν Νομβὲ Ἱεριμούθ, εἰς Βηρσαβεὲ καὶ εἰς Νομβέ. γνωστούς του, ποὺ εὑρίσκοντο εἰς τὴν Ἱεριμοὺθ
καὶ εἰς τὴν Βηρσαβεὲ καὶ εἰς τὴν Νομβέ,
30,31 καὶ τοῖς ἐν Χεβρὼν καὶ εἰς πάντας τοὺς 31 Ἔδωσεν εἰς τοὺς κατοίκους τῆς Χεβρὼν καὶ 31 καὶ εἰς ὅσους διέμεναν εἰς τὴν Χεβρὼν καὶ εἰς
τόπους, οὓς διῆλθε Δαυὶδ ἐκεῖ, αὐτὸς καὶ οἱ γενικῶς ἔστειλε δῶρα εἰς ὅλους τοὺς τόπους ὅλους γενικῶς τοὺς τόπους, ἀπὸ ὅπου ἐπέρασεν
ἄνδρες αὐτοῦ. ἀπὸ τοὺς ὁποίους ἐπέρασαν αὐτὸς καὶ οἱ ὁ ἴδιος ὁ Δαβὶδ καὶ οἱ ἄνδρες του καὶ εὑρῆκαν
ἄνδρες του. ἐκεῖ συμπαράστασιν καὶ βοήθειαν. Τὰ ἔστειλεν
ὡς ἐκδήλωσιν εὐγνωμοσύνης καὶ ἀγάπης.

Α’ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ - 31ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ


Αρχαίο Κείμενο Ἑρμηνεία Ἰωάννου Κολιτσάρα Ἑρμηνεία Παναγιώτη Τρεμπέλα
31,1 Καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἐπολέμουν ἐπὶ Ἰσραήλ, Οἱ ἀλλόφυλοι ἐπολέμησαν ἐναντίον τῶν Καὶ ἐπετέθησαν οἱ ἀλλόφυλοι Φιλισταῖοι

192/195
καὶ ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ ἐκ προσώπου Ἰσραηλιτῶν, οἱ Ἰσραηλῖται ἐνικήθησαν καὶ ἐναντίον τῶν Ἰσραηλιτῶν καὶ ἔφυγαν οἱ
τῶν ἀλλοφύλων, καὶ πίπτουσι τραυματίαι ἐν ἐτράπησαν εἰς φυγήν. Ἔπεσαν δὲ πολλοὶ Ἰσραηλῖται φοβισμένοι ἐμπρὸς ἀπὸ τοὺς

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


τῷ ὅρει τῷ Γελβουέ. Ἰσραηλῖται νεκροί, εἰς τὸ ὄρος Γελβουέ. ἀλλοφύλους καὶ ἔπεσαν πληγωμένοι θανασίμως
εἰς τὸ βουνὸ Γελβουέ.
31,2 Καὶ συνάπτουσιν οἱ ἀλλόφυλοι τῷ Σαοὺλ 2 Οἱ Φιλισταῖοι κατεδίωξαν τὸν Σαοὺλ καὶ 2 Συνεκρούσθησαν δὲ οἱ Φιλισταῖοι μὲ τὸν Σαοὺλ
καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, αἱ τύπτουσιν ἀλλόφυλοι τοὺς υἱούς του καὶ ἐφόνευσαν οἱ ἀλλόψυλοι καὶ τοὺς υἱούς του καὶ ἐσκότωσαν οἱ ἀλλόφυλοι
τὸν Ἰωνάθαν καὶ τὸν Ἀμιναδὰβ καὶ τὸν τὸν Ἰωνάθαν, τὸν Ἀμιναδὰβ καὶ τὸν Μελχισᾶ, τὸν Ἰωνάθαν καὶ τὸν Ἀμιναδὰβ καὶ τὸν Μελχισά,
Μελχισᾶ υἱοὺς Σαούλ. υἱοὺς τοῦ Σαούλ. τοὺς τρεῖς υἱοὺς τοῦ Σαούλ.
31,3 Καὶ βαρύνεται ὁ πόλεμος ἐπὶ Σαούλ, καὶ 3 Ὁ πόλεμος διεξήγετο μὲ ἰδιαιτέραν 3 Ἔγινε δὲ σκληρότερος ὁ πόλεμος ἐναντίον τοῦ
εὐρίσκουσιν αὐτὸν οἱ ἀκοντισταί, ἄνδρες σκληρότητα εἰς τὴν περιοχήν, ὅπου εὑρίσκετο Σαοὺλ καὶ τὸν ἐπέτυχαν οἱ ἀκοντισταί, ποὺ
τοξόται, καὶ ἐτραυματίσθη εἰς τὰ ὑποχόνδρια. ὁ Σαούλ. Εὑρῆκαν αὐτὸν οἱ Φιλισταῖοι ἔρριχναν μὲ τὰ τόξα τὰ βέλη των, καὶ τὸν
ἀκοντισταί, οἱ ὁποῖοι καὶ τὸν ἐτραυμάτισαν ἐτραυμάτισαν εἰς τὰ μαλακὰ μέρη τοῦ σώματος,
ἐπάνω ἀπὸ τὸν ὀμφαλόν. κοντὰ εἰς τὸν ὀμφαλόν του.
31,4 Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τὸν αἴροντα τὰ 4 Ὁ Σαοὺλ εἶπε πρὸς τὸν ὑπηρέτην, ποὺ 4 Καὶ εἶπεν ὁ Σαοὺλ εἰς αὐτὸν ποὺ ἐσήκωνε τὰ
σκεύη αὐτοῦ· σπάσαι τὴν ρομφαίαν σου καὶ ἐβάσταζε τὰ ὅπλα· <βγάλε τὴν ρομφαίαν σου ὅπλα του: <Τράβηξε τὸ ξίφος σου καὶ σκότωσέ με
ἀποκέντησόν με ἐν αὐτῇ, μὴ ἔλθωσιν οἱ καὶ φόνευσέ με μὲ αὐτήν, διὰ νὰ μὴ ἔλθουν οἱ μὲ αὐτό, διὰ νὰ μὴ ἔλθουν οἱ ἀπερίτμητοι
ἀπερίτμητοι οὗτοι καὶ ἀποκεντήσωσί με καὶ ἀπερίτμητοι Φιλισταῖοι καὶ μὲ διατρυπήσουν Φιλισταῖοι καὶ μὲ μαχαιρώσουν καὶ μὲ
ἐμπαίξωσί μοι. Καὶ οὐκ ἐβούλετο ὁ αἴρων τὰ μὲ τὰς λόγχας των καὶ μὲ ἐξευτελίσουν. Ἀλλὰ ἐξευτελίσουν>. Δὲν ἤθελεν ὅμως να κάνῃ κάτι
σκεύη αὐτοῦ, ὅτι ἐφοβήθη σφόδρα· καὶ ἔλαβε ὁ ὑπηρέτης, ποὺ ἐβάσταζε τὰ ὅπλα τοῦ Σαούλ, τέτοιο αὐτὸς ποὺ μετέφερε τὰ ὅπλα του, διότι
Σαοὺλ τὴν ρομφαίαν καὶ ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτήν. δὲν ἠθέλησε νὰ τὸν φονεύσῃ, διότι ἐφοβήθη ἐφοβήθη πολύ. Ἐπῆρε τότε ὁ Σαοὺλ τὸ ξίφος του
πάρα πολύ. Ἐπῆρεν ὁ Σαοὺλ τὴν ρομφαίαν καὶ ἔπεσεν ἐπάνω του καὶ ἐθανατώθη.
του καὶ ἔπεσεν ἐπάνω εἰς αὐτήν.
31,5 Καὶ εἶδεν ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι 5 Ὁ ὑπηρέτης ποὺ ἐβάσταζε τὰ ὅπλα τοῦ 5 Καὶ μόλις εἶδε νεκρὸν τὸν Σαοὺλ αὐτὸς ποὺ
τέθνηκε Σαούλ, καὶ ἐπέπεσε καὶ αὐτὸς ἐπὶ τὴν Σαούλ, ὅταν εἶδεν ὅτι ἐκεῖνος ἀπέθανεν, μετέφερε τὸν ὁπλισμόν του, ἔπεσε καὶ ὁ ἴδιος
ρομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἀπέθανε μετ' αὐτοῦ. ἔπεσε καὶ αὐτὸς ἐπάνω εἰς τὴν ρομφαίαν του ἐπάνω εἰς τὸ ξίφος του καὶ πέθανε μαζί του.
καὶ ἀπέθανε μαζῆ μὲ τὸν Σαούλ.
31,6 Καὶ ἀπέθανε Σαοὺλ καὶ οἱ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ 6 Ἔτσι, κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην, ἀπέθανον 6 Κατὰ τὴν ἡμέραν λοιπὸν ἐκείνην πέθαναν

193/195
καὶ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ μαζῆ ὁ Σαουλ, τὰ τρία του παιδιὰ καὶ αὐτός συγχρόνως ἐπὶ τόπου ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ τρεῖς υἱοὶ
κατὰ τὸ αὐτό. ποὺ ἐβάσταζε τὰ ὅπλα του. του καὶ αὐτὸς ποὺ μετέφερε τὰ ὅπλα του.

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


31,7 Καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ οἱ ἐν τῷ πέραν 7 Οἱ Ἰσραηλῖται, οἱ ὁποῖοι εὑρίσκοντο πέραν 7 Ὅταν ἔμαθαν οἱ Ἰσραηλῖται, ποὺ διέμεναν
τῆς κοιλάδος καὶ οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀπὸ τὴν κοιλάδα καὶ ὅσοι ἦσαν πέραν ἀπὸ τὸν πέραν ἀπὸ τὴν κοιλάδα Ἰεζραὲλ καὶ πέραν ἀπὸ
ὅτι ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ἰσραὴλ καὶ ὅτι τέθνηκε Ἰορδάνην, ὅταν εἶδαν ὅτι οἱ ἄλλοι Ἰσραηλῖται τὸν Ἰορδάνην, ὅτι ἔφυγε πανικόβλητος ὁ στρατὸς
Σαοὺλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ καταλείπουσι τὰς ἐτράπησαν εἰς φυγήν, ὅτι ὁ Σαοὺλ καὶ οἱ υἱοί τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ὅτι ἐσκοτώθη ὁ Σαοὺλ μαζὶ μὲ
πόλεις αὐτῶν καὶ φεύγουσι· καὶ ἔρχονται οἱ του ἐφονεύθησαν, ἀφῆκαν καὶ αὐτοὶ τὰς τοὺς υἱούς του, ἐγκατέλειψαν ἀμέσως
ἀλλόφυλοι καὶ κατοικοῦσιν ἐν αὐταῖς. πόλεις των καὶ ἔφυγαν. Ἦλθον οἱ Φιλισταῖοι τρομαγμένοι τὰς πόλεις των καὶ ἔφυγαν. Καὶ
καὶ ἐγκατεστάθησαν εἰς τὰς πόλεις αὐτάς. ἦλθαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐγκατεστάθησαν εἰς
αὐτάς.
31,8 Καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον ἔρχονται οἱ 8 Τὴν ἑπομένην ἡμέραν οἱ ἀλλόφυλοι ἦλθαν 8 Τὴν ἑπομένην ἡμέραν ἦλθαν οἱ Φιλισταῖοι διὰ
ἀλλόφυλοι ἐκδιδύσκειν τοὺς νεκροὺς καὶ νὰ λεηλατήσουν τοὺς νεκρούς. Εὑρῆκαν τὸν νὰ ἀπογυμνώσουν καὶ λεηλατήσουν τοὺς
εὑρίσκουσι τὸν Σαοὺλ καὶ τοὺς τρεῖς υἱοὺς Σαοὺλ καὶ τὰ τρία του παιδιὰ νὰ κατάκεινται νεκροὺς καὶ ἀνεγνώρισαν τὸν Σαοὺλ καὶ τοὺς
αὐτοῦ πεπτωκότας ἐπὶ τὰ ὄρη Γελβουέ. νεκροὶ εἰς τὸ ὄρος Γελδουέ. τρεῖς υἱούς του, ποὺ εἶχαν πέσει νεκροὶ εἰς τὸ
βουνὸ Γελβουέ.
31,9 Καὶ ἀποστρέφουσιν αὐτὸν καὶ ἐξέδυσαν 9 Ἀναποδογύρισαν τὸν Σαούλ, τὸν ἐξέδυσαν, 9 Καὶ ἀναποδογύρισαν τὸν Σαούλ (κατὰ τὸ
τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτὰ εἰς ἐπῆραν τὰ ὅπλα του ὡς τρόπαια τῆς νίκης των Ἑβραϊκόν: Ἔκοψαν τὸ κεφάλι του) καὶ ἔβγαλαν
γῆν ἀλλοφύλων κύκλῳ εὐαγγελίζοντες τοῖς καὶ τὰ περιέφεραν εἰς τὰς χώρας τῶν τὰ ὅπλα του καὶ τὰ ἔστειλαν εἰς ὅλην τὴν γύρω
εἰδώλοις αὐτῶν καὶ τῷ λαῷ. Φιλισταίων, ἐντὸς τῶν ναῶν ὅπου ὑπῆρχον τὰ περιοχὴν τῶν Φιλισταίων. Ἀνήγγειλαν δὲ τὴν
εἴδωλα, εἰς ὅλον τὸν λαόν, διαλαλοῦντες τὴν εὐχάριστον εἴδησιν τῆς νίκης των εἰς τοὺς
νίκην των. τόπους τῆς λατρείας τῶν εἰδώλων των καὶ εἰς
τὸν λαόν των.
31,10 Καὶ ἀνέθηκαν τὰ σκεύη αὐτοῦ εἰς τὸ 10 Τὰ ὅπλα τοῦ Σαοὺλ τὰ ἀφιέρωσαν εἰς τὸν 10 Ἐκρέμασαν δὲ τὰ ὅπλα του σὰν ἀφιερώματα
Ἀσταρτεῖον καὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ κατέπηξαν ἐν ναὸν τῆς Ἀστάρτης, τὸ δὲ σῶμα του τὸ εἰς τὸν
τῷ τείχει Βαιθσάν. ἐκάρφωσαν εἰς τὸ τεῖχος τῆς Βαιθσάν. ναὸν τῆς θέας Ἀστάρτης καὶ ἐκάρφωσαν τὸ
σῶμα του εἰς τὸ τεῖχος τῆς πόλεως Βαιθσάν, διὰ
νὰ τὸ βλέπουν ὅσοι θὰ ἐπερνοῦσαν ἀπὸ ἐκεῖ.

194/195
31,11 Καὶ ἀκούουσιν οἱ κατοικοῦντες Ἰαβὶς τῆς 11 Οἱ κάτοικοι τῆς Ἰαβὶς ἡ ὁποία ἀνήκει εἰς 11 Ὅταν δὲ ἔμαθαν οἱ κάτοικοι τῆς πόλεως
Γαλααδίτιδος ἃ ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι τῷ τὴν περιοχὴν Γαλαάδ, ἐπληροφορήθησαν τί Ἰαβίς, ποὺ εὑρίσκετο εἰς τὴν περιοχὴν Γαλαὰδ

Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης


Σαούλ· ἔκαμαν οἱ Φιλισταῖοι εἰς τὸν Σαούλ. καὶ τὴν ὁποίαν εἶχεν εὐεργετήσει ἄλλοτε ὁ
Σαούλ, αὐτὰ ποὺ τοῦ ἔκαναν οἱ Φιλισταῖοι,
31,12 καὶ ἀνέστησαν πᾶς ἀνὴρ δυνάμεως καὶ 12 Μερικοὶ δὲ γενναῖοι ἄνδρες ἠγέρθησαν, 12 ἐσηκώθηκαν, οἱ πιὸ τολμηροὶ καὶ δυνατοὶ
ἐπορεύθησαν ὅλην τὴν νύκτα καὶ ἔλαβον τὸ ἐβάδισαν ὅλην τὴν νύκτα καὶ ἐπῆραν τὸ σῶμα ἀνάμεσά τους, καὶ ἐβάδισαν ὅλην τὴν νύκτα. Καὶ
σῶμα Σαοὺλ καὶ τὸ σῶμα Ἰωνάθαν τοῦ υἱοῦ τοῦ Σαοὺλ καὶ τὸ σῶμα τοῦ παιδιοῦ του, τοῦ ἐπῆραν τὸ σῶμα του Σαοὺλ καὶ τὸ σῶμα τοῦ υἱοῦ
αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ τείχους Βαιθσὰν καὶ φέρουσιν Ἰωνάθαν, ἀπὸ τὸ τεῖχος Βαιθσάν, τὰ ἔφεραν τοῦ Ἰωνάθαν ἀπὸ τὸ τεῖχος τῆς Βαιθσάν. Καὶ
αὐτοὺς εἰς Ἰαβὶς καὶ κατακαίουσιν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰαβὶς καὶ τὰ ἔκαυσαν ἐκεῖ. ἔφεραν τοὺς νεκροὺς εἰς τὴν Ἰαβὶς καὶ τοὺς
ἐκεῖ. κατέκαυσαν ἐκεῖ.
31,13 Καὶ λαμβάνουσι τὰ ὀστᾶ αὐτῶν καὶ 13 Ἐπῆραν τὰ ἀπολειφθέντα ἀπὸ τὸ πῦρ ὀστᾶ 13 Ἐπῆραν κατόπιν τὰ ὀστᾶ των καὶ τὰ ἔθαψαν
θάπτουσιν ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν ἐν Ἰαβὶς καὶ καὶ τὰ ἔθαψαν κάτω ἀπὸ καλλιεργημένην γῆν κάτω ἀπὸ ἕνα θάμνον εἰς κάποιο χωράφι τῆς
νηστεύουσιν ἑπτὰ ἡμέρας. εἰς τὴν Ἰαβίς. Εἰς ἔνδειξιν δὲ πένθους Ἰαβίς. Καὶ ἐνήστευσαν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας, διὰ νὰ
ἐνήστευσαν ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας. ἐκδηλώσουν τὸ πένθος των διὰ τοὺς νεκρούς.

195/195
Επιμέλεια: π.Αθανάσιος Εφημέριος Ιερού Ναού Αγίας Αικατερίνης Λαρίσης

You might also like