Professional Documents
Culture Documents
Ivan Fomin
fomin.i@gmail.com
1In this article, I use both capitalized and non-capitalized versions of the term Social Semiotics in
order to distinguish between the Bob Hodge and Gunther Kress’s framework of Social Semiotics (R.
Hodge and Kress 1988) and broader set of studies in social semiotics. In this respect, I generally
follow the principle formulated by Hodge: “‘Social semiotics’ can refer to two related but distinct
entities. ‘Social semiotics’ without capitals is a broad, heterogeneous orientation within semiotics,
straddling many other areas of inquiry concerned, in some way, with the social dimensions of
meaning in any media of communication, its production, interpretation and circulation, and its
implications in social processes, as cause or effect. ‘Social Semiotics’ with capitals is a
distinguishable school in linguistics and semiotics which specifically addresses these issues” (B.
Hodge n.d.).
2 It is tempting, convenient, and seemingly appropriate to use here the label “IR semiotics”, however I
want to remind here a precaution formulated by Anti Randviir who argued against fragmenting
semiotics “into extremely minute fields that hardly can be regarded as independent disciplines”
(Randviir 2004, 43). Even though I believe that IR semiotics can potentially become a large field of
semiotic studies, I assume that it cannot and should not be separated from the broader domains of
political semiotics, social semiotics, and general semiotics. In fact, the whole point of introducing and
promoting semiotic analysis in international studies as well as in other social sciences is not in
splitting semiotics into numerous subdisciplines, but rather in using the unifying potential of semiotic
toolkit in order to integrate them (Morris 1938, 2; I. Fomin 2018; Ильин and Фомин 2016). Thus, I am
talking here about “IR semiotics” not to emphasize its fundamental distinctiveness from other
applications of semiotics, but rather to highlight the mediating role of semiotic concepts and principles,
as they are applicable across various disciplines, including IR.
3 Here, of course, one also should discuss what we mean by social. The most extreme position in this
respect was probably formulated by Bob Hodge who argues that any process in which participants
(not necessarily humans) share meanings is a social one (B. Hodge 2019).
4For more extensive and detailed reviews of various schools, branches, and currents of social
semiotics see (Cobley and Randviir 2009; I. Fomin 2020b; I. V. Fomin and Ilyin 2019).
5According to Geertz, “a religion is (1) a system of symbols which acts to (2) establish powerful,
pervasive, and long-lasting moods and motivations in men by (3) formulating conceptions of a general
order of existence and (4) clothing these conceptions with such an aura of factuality that (5) the
moods and motivations seem uniquely realistic.) as a starting point” (Geertz 1973, 90).
10
6Modes are defined here as “socially shaped and culturally given resources for making meaning”
(Kress 2010, 79).
11
12
13
14
8 In his account of logonomic signs, Ivan Fomin (I. Fomin in press; 2020a) argues that the production
of their dynamical and final interpretants are correspondingly related to the aspects of diversification
and stabilization that are theorized by Kalevi Kull in his general model of sign systems evolution (Kull
2014, 492). So, strategic-cultural rules as well as all logonomic rules in general can be argued to
function as stabilizing mechanisms in the processes of sociosemiotic evolution.
9 In this respect, the suggested framework resonates with the “relational political analysis” developed
in Selg and Ventsel’s political semiotics (Selg and Ventsel 2020) as well as with Drieschova’a ideas
15
9 Conclusion
Summing up, in this study I attempted to theorize how the semiotic categories of
logonomic system and logonomic sign can be used to reconceptualize the notion of
strategic culture. I demonstrated that even though today this notion is rather
problematic, the ways in which it is defined hint that it can be regarded as a quasi-
semiotic conceptual tool. So, my idea in this article was to systematically reconsider
this concept based on the fundamental categories of social semiotics which allow to
systematize and instrumentalize this concept while preserving its broad scope.
In essence, I suggest to redefine strategic cultures as logonomic systems that
constrain meaningful behaviour and communication in strategic affairs. Such social
semiotic reconceptualization makes it possible to use Peircean semiotic
nomenclature and the social semiotic principle of multimodality in the models of
strategic culture. These categories and principles help to clarify some problematic
aspects in the studies of strategic culture, account for important distinctions among
various elements and forms of strategic cultures, and discover some categories and
principles that can guide the studies of this phenomenon. In particular, one can
theorize that strategic cultures are conveyed and reproduced by sets of multimodal
logomonic signs. In Peirce’s terms, those strategic-cultural signs produce actions
and messages in strategic affairs (as dynamical interpretants) and reproduce
strategic-cultural habits (as final interpretants).
Importantly, the suggested social semiotic approach allows to transcend the existing
controversy about how culture-as-ideas, culture-as-artifacts, and culture-as-
behaviour are related to each other in strategic culture. In particular, the social
semiotic vision of strategic culture makes it possible to transform this conceptual
problem into an empirically solvable task that consists in analyzing how the sign
vehicles from diverse semiotic modes are used in strategic-cultural signs and how
those signs produce three different kinds of interpretants (initial interpretants
(meanings), dynamical interpretants (actions), and final interpretants (habits)).
So, the tension that appears in the IR debates on whether the strategic culture exists
in ideas, artefacts, or behaviour thereby becomes more relaxed due to the fact that
semiotics does not contrast ideas, artefacts, behaviour, but rather assumes that both
artefacts and behaviour patterns are vehicles that carry ideas. Moreover, artefacts
and behaviour patterns can be considered as artefacts and actions only inasmuch as
they carry the ideas. Conversely, ideas are rarely considered in semiotics as
something detached from vehicles that carry them. So, ultimately, the extremely
broad scope of the category of strategic culture as well as its heterogeneity that
sometimes seem problematic in the context of international studies can be
transformed into a potent methodological asset when seen through the cenoscopic
lens of semiotics.
about the capacity of Peircean semiotics to “bridge the material-ideational divide in IR scholarship”
(Drieschova 2017)
16
Funding: This work was supported by the Russian Science Foundation (Grant
Number: 20-78-10159).
References
17
18
19
20
21
22
23
24