You are on page 1of 718

Master Service Manual (MSM)

Product family RT
RR N
RR B
RR E
RR M

C-Code revision: 2

Part number: 171522-240


© BT Industries AB Issued: 1999-11-01 SSD
F-code Section C-code
RT
Contenido Master Service Manual (MSM)
Issued by Approved by Version no T-code
SSD Iréne Karlsson 001 400-414,483,484,657,658

Contenido
Master Service Manual (MSM)
N° pedido: 171522-020
Edición revisada 1999-11-01

Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


400 RR Fryshytt 336097AA-
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1C-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4C-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT
Contenido Master Service Manual (MSM)
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

1 Lista de documentos
Section Código C Código T Documentos Fecha
Introducción al Manual 1998-11-04
de Servicio BT
M Contenido M 1998-11-04
M1 400-414, 483, Manual de Instrucciones 1999-11-01
484, 657, 658
M2 401-414 Información general el pro- 1999-11-01
ducto
M2 483, 484, 657, 658 Información general del pro- 1999-11-01
ducto
M4 401-414 1999-11-01
M4 483, 484, 657, 658 1999-11-01
M6 Pedido de piezas de repuesto 1998-11-04
M7 400-414, 483, Quality Parts 1999-11-01
484, 657, 658
M8 400-414, 483, Recommended Spare Parts 1999-11-01
484, 657, 658
P Contenido P 1998-11-04
P1 401-414, 483, Introducción, mantenimiento 1999-11-01
484, 657, 658
P2 401-414 Mantenimiento preventivo 1999-11-01
P2 483, 484, 657, 658 Mantenimiento preventivo 1999-11-01
P3 401-414, 483, Especificación de aceites y 1999-11-01
484, 657, 658 grasas
S Contenido S 1998-11-04
S0 0630 400 Calefacción/ventilación de la 2001-02-01
cabina
S0 0840 401-414, 483, Protección del conductor 1999-11-01
484, 657, 658
S1 1710 401-414 Motor de bomba eléctrico 2001-02-01
S1 1710 483, 484, 657, 658 Motor de bomba eléctrico 1999-11-01
S1 1730 401-414, 483, Motor de dirección eléctrico 1999-11-01
484, 657, 658

2 (4) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT
Contenido Master Service Manual (MSM)
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

Section Código C Código T Documentos Fecha


S1 1760 401-414, 483, Motor de tracción eléctrico 2001-02-01
484, 657, 658
S2 2550 401-414, 483, 1999-11-01
484, 657, 658
S3 3100.1 401-406, 409-412, 1999-11-01
483, 484, 657, 658
S3 3100.2 401-414 1999-11-01
S3 3530 401-414, 483, 1999-11-01
484, 657, 658
S3 3550 401-414 1999-11-01
S4 4100 401-414, 483, 1999-11-01
484, 657, 658
S5 5000 401-414 Sistema eléctrico 1999-11-01
S5 5000 483, 484, 657, 658 Sistema eléctrico 1999-11-01
S5 5110 401-414, 483, 1999-11-01
484, 657, 658
S5 5460 401-414, 483, Panel de transistores 1999-11-01
484, 657, 658
S5 5660 483, 484, 657, 658 1999-11-01
S5 5710 401-414 Tarjeta electrónica 2001-02-01
S5 5710 483, 484, 657, 658 Tarjeta electrónica 1999-11-01
S6 6000 401-414 1999-11-01
S6 6000 483, 484, 657, 658 Sistema hidráulico 1999-11-01
S6 6140 401-414 Bomba hidráulica 1999-11-01
S6 6370 401-414, 483, Enrollador de manguera mon- 1999-11-01
484, 657,658 tado en el mástil
S6 6600 483, 484 Cilindro hidráulico 1999-11-01
S6 6610 401-414, 657,658 Cilindro de elevación principal 1999-11-01
S6 6620 401-414, 657,658 Cilindro de elevación libre 1999-11-01
S6 6650 401-414 Cilindro de extensión 1999-11-01
S6 6650 483, 484 Cilindro de extensión 1999-11-01
S6 6660.1 401-414, 657,658 Cilindro de inclinación 1999-11-01

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT
Contenido Master Service Manual (MSM)
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

Section Código C Código T Documentos Fecha


S6 6660.2 401-414 Cilindro de inclinación 1999-11-01
S6 6660 483, 484 Cilindro de inclinación 1999-11-01
S7 7100 401-414 Mástil principal 1999-11-01
S7 7100 483, 484 Mástil principal 1999-11-01
S7 7100 657, 658 Mástil principal 1999-11-01
S7 7120 401-414, 483, Sistema de cadenas de eleva- 1999-11-01
484, 657,658 ción principal
S8 8340 287 Cargador de batería 1999-11-01
S8 8700 401-414, 483, Equipo de control/ordenador 2001-02-01
484, 657, 658
S9 9370 401-414, 483, Luz de advertencia/alarma 2001-02-01
484, 657, 658 extra
S9 9390.1 401-414 Equipo de posicionamiento/ 2001-02-01
TV
S9 9390.2 401-414, 483, Equipo de posicionamiento/ 2001-02-01
484, 657, 658 TV
S9 9420 401-414, 483, Sistema de Acceso a la Carre- 2001-02-01
484, 657, 658 tilla código de acceso

4 (4) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT
Introducción al Manual de Servicio BT
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K Hallman 001

Introducción al Manual
de Servicio BT
Este Manual de Servicio contiene información sobre las
carretillas actuales, con datos técnicos e instrucciones para
su mantenimiento y servicio. Se incluyen también el Manual
de Instrucciones para el operario, el Manual de Piezas de
Repuesto y las especificaciones sobre grasas y aceites utili-
zados:
M Información sobre la máquina
P Mantenimiento preventivo
S Instrucciones para mantenimiento
O Opciones
En la parte superior de cada página encontrará información
sobre la sección a la que pertenece dicha página: Sección
M 4 significa que se trata de Datos técnicos; Código F signi-
fica que trata de esta línea específica de carretillas; Código T
significa productos específicos; Fecha y N° de versión le
ofrecen información sobre la fecha de creación de la página y
a qué versión hace referencia.
Queremos enviarle lo antes posible las notificaciones sobre
modificaciones destinadas a la mejora del producto. En las
notificaciones se señala la sección o secciones a las que sus-
tituye. Las notificaciones deben insertarse inmediatamente
para tener su manual actualizado en todo momento.
Cuando contacte con el servicio de asistencia técnica BT,
asegúrese de que cuenta con la versión actualizada del
Manual de Servicio. Si desea hacer alguna sugerencia sobre
este manual, contacte con su técnico de formación de BT.
Este enviará sus sugerencias al departamento de documen-
tación técnica.
Estos documentos pueden ser realizados en diferentes
medios y entonces tener diferentes números de referencia.
Por favor ver los siguentes ejemplos:
XXXXXX-240 = Un documento español en papel
XXXXXX-24C = El mismo documento pero en CD-ROM

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT
Introducción al Manual de Servicio BT
Version no T-code
001

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
RT M
Contenido, M
Issued by Approved by Version no T-code
SSD 001

Contenido, M

1 Información sobre la máquina


M1 Manual de Instrucciones
M2 Información general sobre el producto
M3 Información sobre el producto
M4 Datos técnicos
M5 Mejoras introducidas en el producto
M6 Procedimiento para el pedido de piezas
M7 Quality Parts
M8 Recommended Spare Parts

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT M
Contenido, M
Version no T-code
001

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
RT M1
Manual de Instrucciones
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Manual de Instrucciones
Válido desde n° de máguina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


400 RR Fryshytt 336097AA-
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1C-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4C-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT M1
Manual de Instrucciones
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 General
Con cada carretilla se incluye un Manual de Instrucciones. Si,
por cualquier razón, no le llega el Manual de Instrucciones,
puede pedirlo directamente a BT. En la siguiente tabla
encontrará los Manuales de Instrucciones disponibles para
este tipo de máquinas.

1.1 Manual de Instrucciones publicados

Código T Modelo N° de máquina N° pedido Data


400 BT RR E2C-E8C 277459AA- 150255 1995-11-29
Fryshushytt 307243AA
400 BT RR E2C-E8C 277459AA- 155488 1996-08-28
Fryshushytt 307243AA
400 BT RR E2C-E8C 301518AA- 158713 1997-11-14
Fryshushytt
400 BT RR E2C-E8C 301518AA- 164180 1998-03-02
Fryshushytt 1999-05-04
401-414 BT RR B/C/E/N 301518AA- 158712 1997-07-07
401-414 BT RR B/C/E/N 301518AA- 164181 1998-02-27

483,484 BT RR M1-3, M1C-3C 337423AA- 171482 1999-06-23


657,658 BT RR M4-6, M4C-6C

2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M1
Manual de Instrucciones
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2. Año de producción

Modelo N° de máquina N° Serie Año de


producción
RTS 750 - 1099 5 1965
RTS 1350 143267 - 8 1983/84
RR N1-N3(1 265202 - 326472 14 1995 - 1998
RR N1-N3(1 391518- 15 1997

RR M1-M3 15 1999
RR M4-M6 15 1999

RT 12 750 - 1099 5 1965


RT 1250 1100 - 1649 6 1971
RT 1350 1650 - 84531 7 1974
RT 1350 84532 - 97572 8 1976
RT 1350 97573 - 116392 9 1978
RT 1350 116393 - 137246 10 1980
RT 1350 E 137247 - 155799 11 1983
RT 1350 E 155800 - 226099 12 1985
RT 1350 E 226100 -229367 13 1991
RT 1350 E, SEC 229368 - 265201 13 1991

RT 1600 101 - 93852 1 1972


RT 1600 93853 - 116392 2 1978
RT 1600 116393 - 137461 3 1980
RT 1600 E 137462 - 155799 4 1983
RT 1600 155800 - 226099 5 1985
RT 1600 SE 226100 - 229367 13 1991
RT 1600 SE, SEC 229368 - 265201 13 1991
RR B1-B8, E1-E8(1 265202 - 326472 14 1995 -1998

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT M1
Manual de Instrucciones
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Modelo N° de máquina N° Serie Año de


producción
RR B1-B8, E1-E8(1 301518- 15 1997

RT 1800 E 144866 - 155799 1 1984


RT 1800 E 155800 - 226099 2 1985
RT 1800 SE 226100 - 265201 13 1991

RT 2000 101 - 93852 1 1972


RT 2000 93853 - 118243 2 1978
RT 2000 118244 - 137471 3 1980
RT 2000 137472 - 155472 4 1983
RT 2000 E 155800 - 226099 5 1985
RT 2000 SE 226100 - 229367 13 1991
RT 2000 SE, SEC 229368 - 265201 13 1991
RR B1-B8, E1-E8(1 265202 - 326472 14 1995 - 1998
RR B1-B8, E1-E8(1 301518- 15 1997

RT 2500 E 165332 - 226099 1 1988


RT 2500 SE 226100 - 265201 13 1991
RR B1-B8, E1-E8(1 265202 - 326472 14 1995 - 1998
RR B7-B8, E7-E8(1 301518 - 15 1997

RR 1.0 257696 - 1994

Los modelos de CC/CA fueron fabricados durante el mismo


período de tiempo.

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401–414

Información general el producto


Válido desde n° de máguina:

Código T Modelo N° de Nota


máquina
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

1 Presentación de las carretillas


retráctiles BT
Las carretillas retráctiles BT han sido diseñadas para la mani-
pulación de pallets en almacenes o, como alternativa, de
otros tipos de cargas utilizando otros portadores de cargas.
Las carretillas se operan con el conductor sentado en una
posición protegida y ergonómica. Las carretillas BT RR se
presentan en diferentes tamaños y tienen una capacidad de
carga estándar de hasta 2500 kg y una altura de elevación de
hasta 10,8 m.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 1 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

Las carretillas incorporan un sistema eléctrico de 48 V. Las


velocidades de marcha y de elevación se controlan mediante
transistores para realizar las operaciones de forma suave.
Además, la función de marcha y las diferentes funciones
hidráulicas tienen mandos adicionales para un mejor control
de estas funciones. Distintas velocidades, la dirección y la
elevación de la cabina (opcional) pueden ajustarse mediante
parámetros para obtener un óptimo ajuste individual de estas
funciones.

1.1 Áreas de aplicación de las carretillas


retráctiles BT
Las carretillas retráctiles BT han sido diseñadas y fabricadas
exclusivamente para la manipulación de cargas. Las carreti-
llas serán adaptadas a cada caso concreto mediante la incor-
poración de los accesorios relevantes para cada aplicación.

1.2 Prohibiciones en la utilización de las


carretillas retráctiles BT
Las carretillas BT de mástil retráctil están diseñadas para la
manipulación de mercancías en locales. Está prohibido utili-
zar las carretillas en las aplicaciones siguientes si no están
especialmente equipadas:
- En áreas cuya atmósfera contenga polvo o gases que
puedan provocar explosiones o incendios.
- Como carretilla para remolcar camiones.
- Para remolcar otras carretillas.
- Para transportar o elevar pasajeros.
- Para su conducción en gravilla o césped.

2 Información técnica sobre la carre-


tilla
En la siguiente tabla se proporcionan algunos datos técnicos
útiles para el uso diario de la carretilla.

2 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

Modelo B1-B3 B5-B6 B7-B8 N1 N2-N3


E1-E3 E5-E6 E7-E8
Capacidad de elevación con carga homolo- 1600 2000 2500 1600 1600
gada, kg
Velocidad de marcha sin carga ni freno de
brazo soporte, m/s 3,1 2,9 - 3,1 3,1
Velocidad de marcha con carga homologada,
sin freno de brazo soporte, m/s 2,8 2,7 - 2,8 2,8
Velocidad de marcha sin carga, con freno de
brazo soporte, m/s 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Velocidad de marcha con carga homologada,
con freno de brazo soporte, m/s 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Pendiente de rampa máx. con carga homolo- 10 10 7 10 10
gada, %
Velocidad de elevación, sin carga, m/s 0,5 0,48 0,5 0,5 0,5
Velocidad de elevación, con carga homolo- 0,33 0,30 0,27 0,33 0,33
gada, m/s
Velocidad de descenso, sin carga, m/s 0,46 0,46 0,44 0,46 0,46
Velocidad de descenso, con carga homolo- 0,50 0,49 0,47 0,50 0,50
gada, m/s
Peso sin batería, kg 2315 1 2995 2 3885 3 2215 1 2215 1
Batería (5h descarga), V (Ah) 360/ 480/ 600/ 292/ 292/
480 600 800 360/ 360/
480 480
Peso de baterìa (min), kg 700/ 865/ 1075/ 510/ 510/
865 1075 1270 610/ 610/
780 780
Nivel de ruidos continuo, dB (A) < 70 < 70 < 70 < 70 < 70
Nivel de vibraciones, m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

1)
h3 = 5700 mm
2)
h3 = 7000 mm
3)
h3 = 9000 mm
En la placa de identificatión de la carretilla encontrará infor-
mación sobre la capacidad de elevación, la altura de eleva-
ción y el peso de la misma.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 3 (14)
F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

3 Dimensiones de la carretilla
En los diagramas aparecen las dimensiones externas del
modelo RR B1-8, E1-E8, N1-N3.
+4

-2

b 14 b4

h4
h4

b5

h3
h3

h1
271

h1

h2
h2

15

h6
l7
Wa

l2

m1
h13
h8

b1 55 1270 282
y 215

4 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

Dimensiones (mm) B1-B3 E1-E3 B5-B6/ B7-B8/ N1 N2 N3


E5-E6 E7-E8
b1 Anchura del chasis 1270/ 1270/ 1270/ 1270/ 1100 1100 1100
1470/ 1470/ 1470/ 1470/
1670 1670 1670 1670
b4 Anchura entre los bra- 900/ 900/ 900/ 900/ 730 730 730
zos de soporte, min/máx 1100/ 1100/ 1100/ 1100/
1300 1300 1300 1300
b5 Anchura entre los exte- 250- 250- 270-795 275-800 250- 250- 250-
riores de las horquillas, 775 775 720 720 720
min/máx
e Anchura de la horquilla 100 100 120 125 100 100 100
h1 Altura mínima del mástil 2012- 2012- 2012- 2271- 2012- 2707 3206
3708 3708 3708 4271 2445 - -
3039 3539
h2 Elevación libre 1506- 1506- 1506- 1691- 1506- 2141 2460
3140 3140 3140 3691 1939 - -
2473 2973
h3 Altura de elevación 4400- 4400- 4400- 4800- 4400- 6300 7500
9000 9000 9000 10800 5700 - -
7000 8500
h4 Altura máxima del mástil 4905- 4905- 4905- 5381- 4905- 6865 3065
9565 9565 9565 11381 6205 - -
7565 9065
h6 Altura de la cabina 2166 2216 2266 2266 2166 2166 2166
l Longitud de las horquillas 1150 1150 1150 1150 1150 1150 1150
I7 Longitud de la carretilla 1812 1812 1887 2012 1812 1812 1812
sin horquillas
m1 Espacio entre el suelo y 70 70 70 70 70 70 70
la carretilla
Wa Radio de giro 1640 1640 1685 1806 1640 1640 1640

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 5 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

4 Placa de identificación, carretilla


La imagen muestra la placa de identificación de la carretilla
en la versión CE.

Artículo Texto Unidad


A MODELO
B NO
C CAPACIDAD NOMI- kg
NAL
D PESO SIN BATERIA kg
E PESO BATERIA MAX kg
MIN kg
F BATERIA VOLTAJE V
G TIPO DE BATERÍA

La imagen muestra la placa de identificación de la carretilla


en la versióni ASME.

Artículo Texto Unidad


A MODELO
B NO
C CAPACIDAD NOMI- kg
NAL
D PESO SIN BATERIA kg
E PESO BATERIA MAX kg
MIN kg
F BATERIA VOLTAJE V
G TIPO DE BATERÍA
CONFORME A LA
NORMA ASME
UL583 (SÓLO
ASME)

6 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

5 Placa de capacidades
A continuación se muestra la placa de capacidades utilizada
por la carretilla.

Artículo Texto Uni-


dad
H NO
I ALTURA DE ELEVACION mm
J CAPACIDAD EFECTIVA kg.
K CENTRO DE CARGA mm
L LA MAQUINA SE DEBE CONDU-
CIR SIEMPRE CON HORQUILLAS
BAJAS Y MASTIL RECOGIDO

6 Placa de modificaciones
En la imagen se observa la nueva placa incorporada en
carretillas suministradas como no estándar o modificadas
después de su entrega. La placa incluye la información de la
tabla siguiente.

Artículo Texto
A Placa de modificaciones
B Tipo
C Número de serie
D Lugar de fabricación
E Lugar de fabricación
F Número de modificación
G Fecha

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 7 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

7 Placa de características, mástil


La figura ilustra la placa de características que debe estar a
un lado del mástil y contiene los datos siguientes:

Artículo Texto
A Tipo
B Número de serie
C Fecha

8 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

8 Componentes principales
1. Válvulas hidráulicas:
Las válvulas se encuentran ubicadas en lugares fácil-
mente accesibles.
2. Batería:
48 V con valores Ah diferentes.
3. Conector de recarga:
La batería se recarga mediante este conector de recarga
acoplado permanentemente a ella.
4. Fusible del circuito de control:
10A, N° pieza BT. 161640-100.
Fusible para el volante de dirección eléctrica:
30 A, N° pieza BT 161640-300.
5. Unidad hidráulica:
Motor de bomba, bomba y depósito de aceite integrados
en una unidad compacta.
6. Grupo de tracción con freno:
Motor de tracción, engranajes y rueda motriz combinados
en una unidad compacta. Cojinetes de dirección entre el
motor y los engranajes, y ángulo de giro de 360° para
facilitar el manejo de las cargas.
7. Motor de dirección eléctrico:
Montado con el engranaje de tracción, proporcionando un
diseño compacto.
8. Placa de identificación:
Con información como la designación del modelo, el
fabricante, el número de serie, el año de fabricación, su
peso sin batería, el peso de la batería, la capacidad nomi-
nal y la tensión de la batería.
9. Asiento del conductor:
Asiento totalmente ajustable para una máxima comodi-
dad del operario.
10. Número de serie:
Placa con número de serie acoplada al chasis.
11. Tapa:
Fácilmente abatible para facilitar el acceso para las ope-
raciones de servicio.
12. Pedales:
Acelerador con selector de sentido de la marcha opcio-
nal, freno de marcha y pedal de seguridad.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 9 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

13. Consola de mandos:


La consola de mandos puede ser ajustada a una altura y
a un ángulo adecuados para obtener una posición de tra-
bajo cómoda. La dirección, las funciones hidráulicas, el
claxon, el indicación de peso, la altura preajustada, el
sentido de la marcha y cualquier otra función hidráulica
extra se controlan desde esta consola.
14. Panel de instrumentos:
Proporciona la información siguiente: tiempo de funciona-
miento de la carretilla, hora, códigos de error, sentido de
marcha, freno de estacionamiento, ángulo de dirección,
identificación del conductor y estado de carga de la bate-
ría. Además, el panel contiene interruptor de emergencia,
llave de contacto, interruptores para accesorios extra y
botones para parámetros del conductor.
15. Mástil:
El mástil es de visibilidad libre y lleva una placa de carac-
terísticas que indica la designación del tipo, el número de
serie y la fecha de fabricación.
16. Sistemas electrónicos:
Todos los sistemas electrónicos se encuentran agrupa-
dos en un compartimiento protegido.
17. Fusible para motor de tracción:
RR B1-3, E1-3 y N1-3:
125 A, N° pieza BT: 29584.
RR B5-8 y E5-8:
160 A, N° pieza BT: 29223.
18. Fusible del motor de bomba:
RR B1-3, E1-3 y N1-3:
200 A, N° pieza BT 29673.
RR B5-6 y E5-6:
250 A, N° pieza BT 29221.
RR B7-8 y E7-8:
300 A, N° pieza BT 29674.

10 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 11 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

9 Placas y señales de
información y advertencia
En la figura de la derecha aparece la posición y el significado
de todas las placas y señales que hay en la carretilla.

1. Placa de modificaciones
2. Placa de identificación, carretilla
3. Placa de capacidades
4. Número de serie
5. Nivel del aceite hidráulico
6. Bloqueo de la inclinación de la cabina
7. Freno de estacionamiento y sentido de la marcha (opcio-
nal)
8. Puntos de elevación
9. Mandos hidráulicos: elevación/descenso, inclinación de
horquillas, desplazamiento lateral, rotación de horquillas
extendidas
10. No pase por debajo de una carga elevada
11. Altura máxima para capacidad de elevación nominal
12. Placa de características, mástil

12 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

A
B
C

12 1 3
11
10

4 H

7
6
8

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Svenska 13 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general el producto
Version no T-code
001 401–414

14 (14) Service Manual 1999-11-01 Svenska


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Información general del producto


Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1C-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4C-6C/15 337423AA-

1 Presentación de las carretillas


retráctiles BT
Las carretillas retráctiles BT han sido diseñadas para la mani-
pulación de pallets en almacenes o, como alternativa, de
otros tipos de cargas utilizando otros portadores de cargas.
Las carretillas se operan con el conductor sentado en una
posición protegida y ergonómica. Las carretillas BT RR se
presentan en diferentes tamaños y tienen una capacidad de
carga estándar de hasta 1400 kg y una altura de elevación de
hasta 6,3 m.
Las carretillas incorporan un sistema eléctrico de 48 V. Las
velocidades de marcha y de elevación se controlan mediante
transistores para realizar las operaciones de forma suave.
Además, la función de marcha y las diferentes funciones
hidráulicas tienen rampas incorporadas para un mejor control
de estas funciones. Distintas velocidades y la dirección pue-
den ajustarse mediante parámetros para obtener un óptimo
ajuste individual de estas funciones.

1.1 Áreas de aplicación de las carretillas


retráctiles BT
Las carretillas retráctiles BT han sido diseñadas y fabricadas
exclusivamente para la manipulación de cargas. Las carreti-
llas serán adaptadas a cada caso concreto mediante la incor-
poración de los accesorios relevantes para cada aplicación.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

1.2 Prohibiciones en la utilización de las


carretillas retráctiles BT
Las carretillas BT de mástil retráctil están diseñadas para la
manipulación de mercancías en locales. Está prohibido utili-
zar las carretillas en las aplicaciones siguientes si no están
especialmente equipadas:
- En áreas cuya atmósfera contenga polvo o gases que
puedan provocar explosiones o incendios.
- Como carretilla para remolcar camiones.
- Para remolcar otras carretillas.
- Para transportar o elevar pasajeros.
- Para su conducción en suelos irregulares, en mal
estado, p.e. sobre gravilla o césped.

2 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

2 Información técnica sobre la carre-


tilla
En la siguiente tabla se proporcionan algunos datos técnicos
útiles para el uso diario de la carretilla.

Modelo M1-M3 M4-M6


Capacidad, kg 1200 1400
Velocidad de traslación sin carga, m/s 3,1 3,1
Velocidad de traslación con carga 2,8 2,8
homologada, m/s
Pendiente con carga homologada, % 10 10
Velocidad de elevación sin carga, m/s 0,35- 0,35-
0,45 0,45
Velocidad de elevación con carga 0,25- 0,25-
homologada, m/s 0,30 0,30
Velocidad de descenso sin carga, m/s 0,45 0,45
Velocidad de descenso con carga 0,45 0,45
homologada, m/s
Peso sin batería, kg 20001 22002
Batería (5h descarga), V (Ah) 292-300 292-300
360-450 360-450
480-600 480-600
Peso de baterìa, kg 510 510
610 610
780 780
Nivel de ruidos continuo, dB (A) < 70 < 70
Nivel de vibraciones, m/s2 0,5 0,5

1)
h3 = 6000 mm Triplex
2)
h3 = 6300 mm
En la placa de identificatión de la carretilla encontrará infor-
mación sobre la capacidad de elevación, la altura de eleva-
ción y el peso de la misma.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

3 Dimensiones de la carretilla
En los diagramas aparecen las dimensiones externas de
RR M1-3, M4-6.

4 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

Dimensiones (mm) M1-M3 M4-M6


b1 Ancho de chasis 1100 1100
b4 Anchura entre los brazos de 880 880
soporte
b5 Ancho exterior de horquillas, 250-720 250-720
min/máx
e Anchura de las horquillas 100 100
h1 Altura mínima del mástil Dx Tele: 2194-2604
Dx HiLo: 2194-2604
Tx HiLo: 1930-2647 2057-2690
h2 Elevación libre Dx HiLo: 1725-2125
Tx HiLo: 1457-2174 1416-2091
h3 Altura de elevación 3350-6000 4400-6300
h4 Altura máxima del mástil Dx Tele: 3849-4659
Dx HiLo: 3849-4659
Tx HiLo: 4654-6504 5040-6940
h6 Altura de la cabina 2166 2166
l Longitud de las horquillas 1150 1150
I7 Longitud de la carretilla sin 1810 1810
horquillas
m1 Altura libre inferior 70 70
Wa Radio de giro 1654 1654

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

4 Placa de identificación, carretilla


La imagen muestra la placa de identificación de la carretilla
en la versión CE.

Artículo Texto Unidad


A MODELO
B NO
C CAPACIDAD NOMINAL kg
D PESO SIN BATERIA kg
E PESO BATERIA MAX kg
MIN kg
F BATERIA VOLTAJE V
G TIPO DE BATERÍA

La imagen muestra la placa de identificación de la carretilla


en la versióni ASME.

Artículo Texto Unidad


A A MODELO
B B NUMERO DE SERIE
C
C CAPACIDAD NOMINAL kg
D
D PESO SIN BATERIA kg
E
E E PESO BATERIA MAX kg
MIN kg
F
F BATERIA VOLTAJE V

G G TIPO DE BATERÍA CON-


FORME A LA NORMA ASME
UL583 (SÓLO ASME)

6 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

5 Placa de capacidades
A continuación se muestra la placa de capacidades utilizada
por la carretilla.

Artículo Texto Unidad


H NUMERO DE SERIE
I ALTURA DE ELEVACIÓN mm
J CAPACIDAD EFECTIVA kg
K DISTANCIA DE CENTRO DE mm
CARGA
L LA MAQUINA SE DEBE CONDU-
CIR SIEMPRE CON HORQUILLAS
BAJAS Y MÁSTIL RECOGIDO
EXCEPTO CUANDO RECOJA O
DEPOSITE UNA CARGA

6 Placa de modificaciones
En la imagen se observa la nueva placa incorporada en
carretillas suministradas como no estándar o modificadas
después de su entrega. La placa incluye la información de la
tabla siguiente.

Artículo Texto
A Placa de modificaciones
B Modelo
C Número de serie
D Lugar de fabricación
E Lugar de fabricación
F Número de modificación
G Fecha

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

7 Placa de identificación, mástil


La figura ilustra la placa de identificación que debe estar a un
lado del mástil y contiene los datos siguientes:

Artículo Texto
A Modelo
B Número de serie del mástil
C Fecha

8 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

8 Componentes principales
1. Válvulas hidráulicas:
Las válvulas se encuentran ubicadas en lugares fácil-
mente accesibles.
2. Batería:
48 V con valores Ah diferentes.
3. Conector de recarga:
La batería se recarga mediante este conector de recarga
acoplado permanentemente a ella.
4. Fusible del circuito de control:
10A, N° pieza BT. 161640-100.
Fusible para el volante de dirección eléctrica:
30 A, N° pieza BT 161640-300.
5. Unidad hidráulica:
Motor de bomba, bomba y depósito de aceite integrados
en una unidad compacta.
6. Grupo de tracción con freno:
Motor de tracción, engranajes y rueda motriz combinados
en una unidad compacta. Dirección eléctrica y ángulo de
giro de 360° para facilitar el manejo de las cargas.
7. Motor de dirección eléctrico:
Montado con el engranaje de tracción, proporcionando un
diseño compacto.
8. Placa de identificación, carretilla:
Con información como la designación del modelo, el
número de serie, el año de fabricación, su peso sin bate-
ría, el peso de la batería, la capacidad nominal, la tensión
de la batería y el fabricante.
9. Asiento del conductor:
Asiento totalmente ajustable para una máxima comodi-
dad del operario.
10. Número de máquina:
Placa con número de máquina acoplada al chasis.
11. Tapa:
Fácilmente abatible para facilitar el acceso para las ope-
raciones de servicio.
12. Pedales:
Acelerador con selector de sentido de la marcha, opcio-
nal, freno de marcha y pedal de seguridad.
13. Consola de mandos:
La consola de mandos puede ser ajustada a una altura y
a un ángulo adecuados para obtener una posición de tra-
bajo cómoda. La dirección, las funciones hidráulicas, el
claxon y el sentido de la marcha y cualquier otra función
hidráulica extra se controlan desde esta consola.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (14)
F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

14. Panel de instrumentos:


Proporciona la información siguiente: tiempo de funciona-
miento de la carretilla, hora, códigos de error, sentido de
marcha, freno de estacionamiento, ángulo de dirección,
identificación del conductor y estado de carga de la bate-
ría. Además, el panel contiene interruptor de emergencia,
llave de contacto, interruptores para accesorios extra y
botones para parámetros del conductor.
15. Mástil:
El mástil es de visibilidad libre y lleva una placa de identi-
ficación que indica la designación del modelo, el número
de serie del mástil y la fecha de fabricación.
16. Sistemas electrónicos:
Todos los sistemas electrónicos se encuentran agrupa-
dos en un compartimiento protegido.
17. Fusible para motor de tracción:
RR M1-6:
125 A, N° pieza BT 29584.
18. Fusible del motor de bomba:
RR M1-6:
160 A, N° pieza BT 29223.

10 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

9 Placas y señales de información y


advertencia
En la figura aparece la posición y el significado de todas las
placas y señales que hay en la carretilla.

1. Placa de modificaciones
2. Placa de identificación, carretilla
3. Placa de capacidades
4. Número de serie
5. Nivel del aceite hidráulico
6. Freno de estacionamiento y selector del sentido de la
marcha (opcional)
7. Puntos de elevación
8. Mandos hidráulicos: elevación/descenso, mástil exten-
dido/recogido, inclinación de horquillas, desplazamiento
lateral y otras funciónes hidráulicas
9. No pase por debajo de una carga elevada
10. Altura máxima para capacidad de elevación nominal
11. Placa de identificación, mástil

12 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (14)


F-code Section C-code
RT M2
Información general del producto
Version no T-code
001 483,484,657,658

14 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Datos técnicos
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RRE5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 401-414

Modelo RR B1 - B3 RR B5 - B6 RR B7 - B8
RR E1 - E3 RR E5 - E6 RR E7 - E8
RR N1 - N3
Motor de tracción
Tipo TSP 112/4-130-T TSP 112/4-4-165-T TSP 112/4-165-T
Potencia, kW 5,5 7,5 7,5
Régimen de trabajo,% 60 60 60
Clase de aislamiento F F F
Transmisión/engranaje
Tipo Engranaje angu- Engranaje angular Engranaje angu-
lar de 2 etapas de 2 etapas lar de 2 etapas
Relación de engranajes 19,2:1 20,89:1 20,89:1
Volumen de aceite, litros 2,8 3,3 3,3
Tipo de aceite Aceite hipoidal Aceite hipoidal Aceite hipoidal
Temperatura normal SAE 80W90 SAE 80W90 SAE 80W90
< -15° C: SAE 75W SAE 75W SAE 75W
Ruedas
Rueda motriz diámetro 310x120 diámetro 310x120 diámetro 350x130
(1 (2 (3
Presión de ruedas sin carga
Mástil retraído
Mástil extendido
(1 (2 (3
Presión de las ruedas con
carga nominal:
Mástil retraído
Mástil extendido
Par de apriete de pernos de 130 130 130
ruedas, Nm
Rueda de brazo soporte diámetro 265x108 diámetro 350x108 diámetro 350x108
diámetro 300x100
(1 (2 (3
Presión de las ruedas con
carga nominal:
Mástil retraído
Mástil extendido

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 401-414

Modelo RR B1 - B3 RR B5 - B6 RR B7 - B8
RR E1 - E3 RR E5 - E6 RR E7 - E8
RR N1 - N3
Sistema hidráulico
Motor de bomba, tipo TSP 112/4-150-T TSP 112/4-150-T TSP 112/4-195-T
Potencia, kW 10,0 10,0 14,0
Régimen de trabajo,% 15 15 15
Clase de aislamiento F F F
Caudal de bomba, litros/ 30 26 35
minuto
Capacidad del depósito, 30/38 38 38
litros
Tipo de aceite:
Temperatura normal ISO-L-HM32 ISO-L-HM32 ISO-L-HM32
<-15° ISO-L-HV32 ISO-L-HV32 ISO-L-HV32
Presión hidráulica
Presión con carga nominal, 150 180 185
bar
Presión de rebose, bar 165 195 200
Motor de dirección
Tipo 36-4830312J 36-4830312J 36-4830312J
Potencia 0,20 0,20 0,20
Régimen de trabajo,% 100 100 100
Longitud de escobillas 9 9 9
mínima, mm
Diámetro mínimo del con- 22,9 22,9 22,9
mutador, mm
Clase de aislamiento B B B
Fusibles
F1, Motor de tracción 125 A/29584 160 A/29223 160 A/29223
F3, Motor de bomba 200 A/29673 250 A/29221 300 A/29674
F60, Tensión de maniobra 10 A/122308-100 10 A/122308-100 10 A/122308-100
A5

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 401-414

Modelo RR B1 - B3 RR B5 - B6 RR B7 - B8
RR E1 - E3 RR E5 - E6 RR E7 - E8
RR N1 - N3
F61, Servodirección 30 A/122308-300 30 A/122308-300 30 A/122308-300
F62, Entrada del contactor 10 A/122308-100 10 A/122308-100 10 A/122308-100
principal
F63, Equipos adicionales 10 A/122308-100 10 A/122308-100 10 A/122308-100
Baterías
Dimensiones AxLxAl
Capacidad
Peso
Velocidad de conducción
Sin carga, sin freno de 3,1 2,9 ---
brazo soporte, m/s
Con carga nominal, sin 2,8 2,7 ---
freno de brazo soporte, m/s
Sin carga, con freno de 3,3 3,3 3,3
brazo soporte, m/s
Con carga nominal, con 3,3 3,3 3,3
freno de brazo soporte, m/s
Velocidad de elevación/descenso
Elevación sin carga, m/s 0,50 0,48 0,50
Elevación con 1000 kg, m/s 0,37 0,35 0,37
Elevación con carga nomi- 0,33 0,30 0,27
nal, m/s
Descenso sin carga, m/s 0,46 0,46 0,44
Descenso con carga de 0,53 0,53 0,47
1000 kg, m/s
Descenso con carga nomi- 0,50 0,50 0,53
nal, m/s
Consumo eléctrico, Conducción
Conducción sin carga, A
Conducción con carga
nominal, A

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 401-414

Modelo RR B1 - B3 RR B5 - B6 RR B7 - B8
RR E1 - E3 RR E5 - E6 RR E7 - E8
RR N1 - N3
Consumo eléctrico, Elevación libre
Elevación sin carga, A 120 110 150
Elevación con carga nomi- 260 290 345
nal, A
Consumo eléctrico, Elevación principal
Elevación sin carga, A
Elevación con carga nomi-
nal, A
Inclinación sin carga
Inclinación con carga nomi-
nal
Retracción/extensión del
mástil sin carga
Retracción/extensión del
mástil con carga nominal
Desplazamiento lateral,
horquillas sin carga
Desplazamiento lateral,
horquillas con carga nomi-
nal

(1 Lh = xxxx mm, Peso de la batería = xxx kg


(2
Lh = xxxx mm, Peso de la batería = xxx kg
(3
Lh = xxxx mm, Peso de la batería = xxx kg
¡ATENCIÓN!
La tabla puede carecer de algunos datos debido a que toda-
vía no se han realizado las pruebas correspondientes o a
que los datos no están disponibles por el momento.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 401-414

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Datos técnicos
Válido para:

Código Modelo Nº de máquina Nota


T
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

Modelo RR M1- M3 RR M4 - M6
Motor de tracción
Tipo TSP 112/4-130-T TSP 112/4-130-T
Potencia, kW 5,5 5,5
Régimen de trabajo,% 60 60
Clase de aislamiento F F
Transmisión/engranaje
Tipo Engranaje angular Engranaje angular
de 2 etapas de 2 etapas
Relación de engranajes 19,2:1 19,2:1
Volumen de aceite, litros 2,8 2,8
Tipo de aceite Aceite hipoidal Aceite hipoidal
Temperatura normal SAE 80W90 SAE 80W90
< -15° C: SAE 75W SAE 75W
Ruedas
Rueda motriz diámetro 310x120 diámetro 310x120
(1 (2 (3 (4
Presión de ruedas sin carga:
Mástil retraído 1590 1623 1666 1693
Mástil extendido 1211 1330 1254 1379
Presión de las ruedas con carga nominal: (1 (2 (3 (4

Mástil retraído 1442 1338 1437 1300


Mástil extendido 522 631 498 573
Par de apriete de pernos de ruedas, Nm 130 130

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 483,484,657,658

Modelo RR M1- M3 RR M4 - M6
Rueda de brazo soporte diámetro 300x100 diámetro 300x100
Presión de las ruedas con carga nominal: (1 (2 (3 (4

Mástil retraído, máx. 1143 1327 1355 1590


Mástil extendido, máx. 1620 1688 1806 1945
Sistema hidráulico
Motor de bomba, tipo TTL 180C-P3A TTL 180C-P3A
Potencia, kW 7,4 7,4
Régimen de trabajo,% 20 20
Longitud de escobillas mínima, mm 14 14
Diámetro mínimo del conmutador, mm 77 77
Clase de aislamiento B B
Caudal de bomba, litros/minuto (con 24 24
carga)
Capacidad del depósito, litros 30 30
Tipo de aceite:
Temperatura normal ISO-L-HM32 ISO-L-HM32
<-15° ISO-L-HV32 ISO-L-HV32
Presión hidráulica
Presión con carga nominal, bar (5 130 (6 130
Presión de rebose, bar (5 160 (6 130
Motor de dirección
Tipo 36-4830312J 36-4830312J
Potencia 0,20 0,20
Régimen de trabajo,% 100 100
Longitud de escobillas mínima, mm 9 9
Diámetro mínimo del conmutador, mm 22,9 22,9
Clase de aislamiento B B

2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 483,484,657,658

Modelo RR M1- M3 RR M4 - M6
Fusibles
F1, Motor de tracción 125 A/29584 125 A/29584
F3, Motor de bomba 160 A/29223 160 A/29223
F60, Tensión de maniobra A5 10 A/122308-100 10 A/122308-100
F61, Servodirección 30 A/122308-300 30 A/122308-300
F62, Entrada del contactor principal 10 A/122308-100 10 A/122308-100
F63, Equipos adicionales 10 A/122308-100 10 A/122308-100
Baterías
Dimensiones AxLxAl Ver el código C 5110
Capacidad
Peso
Velocidad de conducción
Sin carga, m/s 3,1 3,1
Con carga nominal, m/s 2,8 2,8
Velocidad de elevación/descenso
Elevación sin carga, m/s 0,35-0,45 0,35-0,45
Elevación con carga nominal, m/s 0,25-0,30 0,25-0,30
Descenso sin carga, m/s 0,45 0,45
Descenso con carga nominal, m/s 0,45 0,45
Consumo eléctrico, Conducción
Conducción sin carga, A
Conducción con carga nominal, A
Consumo eléctrico, Elevación libre
Elevación sin carga, A
Elevación con carga nominal, A

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT M4
Datos técnicos
Version no T-code
001 483,484,657,658

Modelo RR M1- M3 RR M4 - M6
Consumo eléctrico, Elevación principal
Elevación sin carga, A
Elevación con carga nominal, A
Inclinación sin carga
Inclinación con carga nominal
Retracción/extensión del mástil sin carga
Retracción/extensión del mástil con
carga nominal
Desplazamiento lateral, horquillas sin
carga
Desplazamiento lateral, horquillas con
carga nominal

(1 Lh
= 5400 mm, Peso de la batería = 540 kg
(2
Lh = 5400 mm, Peso de la batería = 800 kg
(3 Lh
= 6300 mm, Peso de la batería = 540 kg
(4
Lh = 6300 mm, Peso de la batería = 800 kg
(5 Tx HiLo, Lh = 4800 mm
(6
mástil 1600, Lh = 6300 mm
¡ATENCIÓN!
La tabla puede carecer de algunos datos debido a que toda-
vía no se han realizado las pruebas correspondientes o a
que los datos no están disponibles por el momento.

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M6
Pedido de piezas de repuesto
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K Hallman 001

Pedido de piezas de repuesto


• Localice el fallo de la carretilla.
• Busque el tipo y el número de máquina.
• Busque el tipo y el número de máquina en el índice de
materias del catálogo de piezas de repuesto.
• Consulte la página donde se encuentra el diagrama por-
menorizado de piezas y busque el número de posición de
la pieza requerida.
• Localice el número de posición en la tabla. Seleccione la
columna relacionada con el tipo y número de máquina.
• Anote el número de artículo.
• Contacte con el Centro de Carretillas y proporcione el
número del artículo.
El Centro de Carretillas pedirá por ordenador la pieza reque-
rida a la sección de Piezas BT. La pieza se suministra por sis-
tema directo a distancia (DDD) durante la noche, pudiendo
disponer el cliente de ella al día siguiente (Si se realiza el
pedido después de las 16.30 h., la pieza se entregará más
tarde).
Si no puede localizar el tipo de máquina, el número de
máquina o el número de artículo, contacte con el Centro de
Carretillas para pedir información.

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT M6
Pedido de piezas de repuesto
Version no T-code
001

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Issued by Approved by Version no T-code
SSD Iréne Karlsson 001 401-414,483,484,657,658

Quality Parts
Válido desde n° de máguina:

Código T Modelo N° de máguina Nota


400 RR Fryshytt 336097AA-
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1C-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4C-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Quality Parts publicados

Código T Modelo N° de máguina N° pedido Fecha


400 RR Fryshytt 265200AA–301925AA 156821 1996-11-01
400 RR Fryshytt 301926AA–306400AA 160396 1997-06-25
400 RR Fryshytt 306401AA– 161131 1998-09-10
400 RR Fryshytt 319423AA–328923AA 168161 1998-11-06
400 RR Fryshytt 328924AA–336096AA 169004 1998-11-06
400 RR Fryshytt 336097AA– 171175 1999-03-25

401 RR N1-3/15 301518AA–316982AA 159663 1998-01-30


401 RR N1-3/15 316983AA–328923AA 165143 1998-06-18
401 RR N1-3/15 328924AA–336096AA 168157 1998-11-05
401 RR N1-3/15 336097AA–341102AA 171171 1999-03-25
401 RR N1-3/15 341103AA– 173458 1999-06-21

402 RR N1-3C/15 301518AA–316982AA 159663 1998-01-30


402 RR N1-3C/15 316983AA–328923AA 165143 1998-06-18
402 RR N1-3C/15 328924AA–336096AA 168157 1998-11-05
402 RR N1-3C/15 336097AA–341102AA 171171 1999-03-25
402 RR N1-3C/15 341103AA– 173458 1999-06-21

403 RR B1-3/15 301518AA–316982AA 159152 1998-01-30


403 RR B1-3/15 316983AA– 165144 1998-01-30
403 RR B1-3/15 328924AA–336096AA 168158 1998-11-10
403 RR B1-3/15 336097AA–341102AA 171172 1999-03-25
403 RR B1-3/15 341103AA– 173457 1999-06-21
403 RR B1-3/15 175124 1999-10-20
403 RR B1-3/15 175470 1999-11-03

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Version no T-code
001 401-

Código T Modelo N° de máguina N° pedido Fecha


404 RR B1-3C/15 301518AA–316982AA 159152 1998-01-30
404 RR B1-3C/15 316983AA– 165144 1998-01-30
404 RR B1-3C/15 328924AA–336096AA 168158 1998-11-10
404 RR B1-3C/15 336097AA–341102AA 171172 1999-03-25
404 RR B1-3C/15 341103AA– 173457 1999-06-21

405 RR B5-6/15 301518AA–316982AA 159154 1998-01-29


405 RR B5-6/15 316983AA– 165145 1998-06-18
405 RR B5-6/15 328924AA–336096AA 168159 1998-11-10
405 RR B5-6/15 336097AA–341102AA 171173 1999-03-25
405 RR B5-6/15 341103AA– 173456 1999-06-21

406 RR B5-6C/15 301518AA–316982AA 159154 1998-01-29


406 RR B5-6C/15 316983AA– 165145 1998-06-18
406 RR B5-6C/15 328924AA–336096AA 168159 1998-11-10
406 RR B5-6C/15 336097AA–341102AA 171173 1999-03-25
406 RR B5-6C/15 341103AA– 173456 1999-06-21

407 RR B7-8/15 301518AA–316982AA 158416 1997-11-18


407 RR B7-8/15 316983AA– 165042 1998-06-18
407 RR B7-8/15 328924AA–336096AA 168160 1998-11-05
407 RR B7-8/15 336097AA–341102AA 171174 1999-03-25
407 RR B7-8/15 341103AA– 173455 1999-06-21
407 RR B7-8/15 173395 1999-11-03

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Código T Modelo N° de máguina N° pedido Fecha


408 RR B7-8C/15 301518AA–316982AA 158416 1997-11-18
408 RR B7-8C/15 316983AA– 164956 1998-06-18
408 RR B7-8C/15 316983AA– 165042 1998-06-18
408 RR B7-8C/15 328924AA–336096AA 168160 1998-11-05
408 RR B7-8C/15 336097AA–341102AA 171174 1999-03-25
408 RR B7-8C/15 341103AA– 173455 1999-06-21

409 RR E1-3/15 301518AA–316982AA 159154 1998-01-29


409 RR E1-3/15 301518AA–316982AA 159152 1998-01-30
409 RR E1-3/15 316983AA– 165144 1998-01-30
409 RR E1-3/15 328924AA–336096AA 168158 1998-11-10
409 RR E1-3/15 336097AA–341102AA 171172 1999-03-25
409 RR E1-3/15 341103AA– 173457 1999-06-21

410 RR E1-3C/15 301518AA–316982AA 159152 1998-01-30


410 RR E1-3C/15 301518AA–316982AA 159154 1998-01-29
410 RR E1-3C/15 316983AA– 165144 1998-01-30
410 RR E1-3C/15 328924AA–336096AA 168158 1998-11-10
410 RR E1-3C/15 336097AA–341102AA 171172 1999-03-25
410 RR E1-3C/15 341103AA– 173457 1999-06-21

411 RR E5-6/15 174811 1999-10-27


411 RR E5-6/15 316983AA– 165145 1998-06-18
411 RR E5-6/15 328924AA–336096AA 168159 1998-11-10
411 RR E5-6/15 336097AA–341102AA 171173 1999-03-25
411 RR E5-6/15 341103AA– 173456 1999-06-21

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Version no T-code
001 401-

Código T Modelo N° de máguina N° pedido Fecha


412 RR E5-6C/15 316983AA– 165145 1998-06-18
412 RR E5-6C/15 328924AA–336096AA 168159 1998-11-10
412 RR E5-6C/15 336097AA–341102AA 171173 1999-03-25
412 RR E5-6C/15 341103AA– 173456 1999-06-21

413 RR E7-8/15 301518AA–316982AA 158416 1997-11-18


413 RR E7-8/15 316983AA– 165042 1998-06-18
413 RR E7-8/15 328924AA–336096AA 168160 1998-11-05
413 RR E7-8/15 336097AA–341102AA 171174 1999-03-25
413 RR E7-8/15 341103AA– 173455 1999-06-21

414 RR E7-8C/15 301518AA–316982AA 158416 1997-11-18


414 RR E7-8C/15 316983AA– 165042 1998-06-18
414 RR E7-8C/15 328924AA–336096AA 168160 1998-11-05
414 RR E7-8C/15 336097AA–341102AA 171174 1999-03-25
414 RR E7-8C/15 341103AA– 173455 1999-06-21

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT M7
Quality Parts
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT M8
Recommended Spare Parts (RSP)
Issued by Approved by Version no T-code
SSD Iréne Karlsson 001 401-414,483,484,657,658

Recommended Spare Parts (RSP)


Válido desde n° de máguina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


400 RR Fryshytt 336097AA-
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1C-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4C-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT M8
Recommended Spare Parts (RSP)
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 RSP publicados

Código T Modelo N° de maquina Fecha


401 RR N1-3/15 341103- 1999-06-20
401 RR N1-3/15 336097-341102 1999-06-20
401 RR N1-3/15 301518-336096 1999-04-20
403 RR B1-3/15 341103- 1999-06-27
403 RR B1-3/15 336097-341102 1999-06-27
403 RR B1-3/15 301518-336096 1999-04-27
405 RR B5-6/15 341103- 1999-06-28
405 RR B5-6/15 336097-341102 1999-06-28
405 RR B5-6/15 301518-336096 1999-04-28
407 RR B7-8/15 341103- 1999-06-16
407 RR B7-8/15 336097-341102 1999-06-16
407 RR B7-8/15 328924-336096 1999-06-22
407 RR B7-8/15 301518-328923 1999-06-22
409 RR E1-3/15 341103- 1999-06-22
409 RR E1-3/15 336097-341102 1999-06-22
409 RR E1-3/15 301518-336096 1999-06-22
411 RR E5-6/15 341103- 1999-06-26
411 RR E5-6/15 336097-341102 1999-06-26
411 RR E5-6/15 301518-336096 1999-06-26
413 RR E7-8/15 341103- 1999-06-22
413 RR E7-8/15 336097-341102 1999-06-22
413 RR E7-8/15 328924-336096 1999-06-22
413 RR E7-8/15 301518-328923 1999-06-22

2 (2) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P
Contenido, P
Issued by Approved by Version no T-code
SSD 001

Contenido, P

1 Mantenimiento preventivo
P1 Introducción
P2 Mantenimiento preventivo
P3 Aceites y grasas lubricantes utilizados
P4 Herramientas

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT P
Contenido, P
Version no T-code
001

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Issued by Approved by Version no T-code
Parts K-G Andersson 001 400-414,483,484,657,658

Introducción, mantenimiento
Se deben llevar a cabo todos los puntos del programa de
mantenimiento para garantizar un tiempo de parada mínimo y
una máxima seguridad. Estos intervalos de mantenimiento
son sólo orientativos, no suponiendo una estructura rígida.
Los operadores pueden adaptarlos a las condiciones locales,
pero se debe insistir en que los intervalos representan los
requisitos mínimos de BT.
Los intervalos de mantenimiento están basados en las horas
de uso y pueden adaptarse a la mayoría de los esquemas de
turnos de 8 horas de trabajo. Puede acortarse el intervalo de
mantenimiento si se utiliza la carretilla más frecuentemente o
en situaciones más exigentes, por ejemplo, en almacenes fri-
goríficos o en ambientes polvorientos o corrosivos. Se han
utilizado los siguientes horarios para su cálculo:
Turno de trabajo sencillo (20 h./semana): 08.00-17.00
Turno doble (40 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00
Turno triple (60 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00,
22.00-06.00
Let erop dat de truck een regelmatige onderhoudsservice kri-
jgt met tussenpozen van 500 bedrijfsuren (B-tijd). De veilig-
heid, efficiëntie en levensduur van de truck zijn afhankelijk
van de verleende service en het gepleegde onderhoud.
Gebruik alleen door BT goedgekeurde reserveonderdelen bij
het onderhoud en bij reparaties.

1. Normas de seguridad durante el tra-


bajo de mantenimiento
Sólo el personal formado en el servicio y reparación de este
tipo de carretillas está autorizado a llevar a cabo trabajos de
mantenimiento y reparación.
• No lleve a cabo ningún trabajo de mantenimiento en la
carretilla a menos que posea una formación y un conoci-
miento adecuados para ello
• Mantenga limpia de agua y de aceite el área donde va a
llevar a cabo el trabajo de mantenimiento. Con ello se evita
que la carretilla resbale

© BT Products AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

• Nunca lleve encima objetos que puedan enredarse o joyas


cuando trabaje en la carretilla

ADVERTENCIA:
Cortocircuitos/quemaduras.
Cuando se trabaja en el sistema eléctrico de la carretilla,
existe el riesgo de que se produzcan cortocircuitos o fuego
por el contacto de un objeto metálico con las conexiones
eléctricas.
Quítese el reloj, anillos o cualquier objeto metálico.
• Desconecte siempre la batería desenchufando el desco-
nector de emergencia cuando lleve a cabo algún trabajo
de mantenimiento en la carretilla a menos que se indique
lo contrario en este Manual de Servicio
• Desconecte siempre la alimentación de la carretilla antes
de abrir las tapas del grupo de tracción o del sistema eléc-
trico
• Libere lentamente la presión del sistema antes de comen-
zar a trabajar en el sistema hidráulico de la carretilla
• Utilice un papel o un cartón para revisar la presencia de
fugas de aceite. No utilice nunca la mano
• Tenga presente que el aceite de la transmisión o del sis-
tema hidráulico puede estar caliente

ADVERTENCIA:
Riesgo de quemaduras.
Aceite caliente de la transmisión y del sistema hidráulico.
Deje que se enfríe la carretilla antes de cambiar el aceite.
• Llene el sistema hidráulico sólo con aceite nuevo y limpio

ADVERTENCIA:
El sistema hidráulico puede dañarse.
Pueden dañarse los componentes hidráulicos si se utiliza
aceite contaminado.
Utilice siempre aceite nuevo y limpio en el sistema hidráu-
lico.
• Guarde y elimine el aceite retirado siguiendo las normas
locales
• Los disolventes y similares, utilizados para la limpieza y el
lavado de la unidad, no deben ser tirados por un desagüe
no destinado para ello. Siga las normas locales para la eli-
minación de desechos

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

• Desconecte la batería cuando realice un trabajo de solda-


dura en la carretilla
NOTA:
Se puede dañar la batería.
Cuando se realiza algún trabajo de soldadura utilizando
una fuente de alimentación eléctrica, puede entrar corriente
en la batería.
Por ello, será necesario su desconexión.
• Retire al menos 10 cm de pintura alrededor del área que
se va a soldar o rectificar mediante limpieza por chorro de
arena o con un rascador de pintura cuando se realice un
trabajo de soldadura o de rectificado sobre una superficie
pintada

¡PRECAUCIÓN!
Emanación de gases peligrosos.
La pintura caliente puede emanar gases peligrosos.
Retire al menos 10 cm de pintura del área a tratar.

2. Limpieza y lavado
La limpieza y el lavado de la carretilla son tareas muy impor-
tantes para garantizar la fiabilidad de la misma.
• Lleve a cabo una limpieza general de la carretilla una vez
por semana
NOTA:
Riesgo de cortocircuitos.
El sistema eléctrico puede dañarse.
Desconecte la batería antes de proceder al lavado desen-
chufando el desconector de emergencia.

2.1. Limpieza externa


• Elimine diariamente la suciedad acumulada en las ruedas
• Utilice un buen agente desengrasante diluido a la
concentración correcta
• Aclare la máquina para eliminar la suciedad que quede
utilizando agua tibia
NOTA:
Atasco, corrosión.
Los componentes mecánicos pueden dañarse.
Después del lavado se debe lubricar la carretilla de la forma
indicada en el gráfico de lubricación del capítulo Manteni-
miento.

© BT Products AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

2.2. Limpieza del compartimiento del


motor
• Tape los motores eléctricos, las conexiones y las válvulas
antes del lavado
NOTA:
Riesgo de cortocircuitos.
El sistema eléctrico puede dañarse.
No se deben limpiar los componentes eléctricos con un
dispositivo de lavado de alta presión.
• Limpie el compartimiento del motor utilizando un buen
agente desengrasante diluido a la concentración correcta.
• Aclare la máquina para eliminar la suciedad que quede uti-
lizando agua tibia.

2.3. Componentes eléctricos


• Utilice aire a presión para la limpieza de los motores
eléctricos
• Limpie los paneles eléctricos, las tarjetas electrónicas, los
contactos, los conectores, las válvulas solenoides, etc. con
un paño húmedo y un líquido limpiador
NOTA:
Riesgo de cortocircuitos.
Los componentes eléctricos pueden dañarse.
No rompa el sello de garantía de la tarjeta electrónica.

3. Izado seguro de la carretilla


Todas las operaciones de izado deben realizarse en una
superficie plana, antideslizante y firme. Evite las superficies
alquitranadas recientemente o cualquier superficie similar en
un clima caluroso.
• Active el freno de estacionamiento para evitar que la carre-
tilla se mueva durante la elevación. Si durante el izado se
frena la rueda motriz, bloquee las otras ruedas para man-
tener fija la carretilla
• Seleccione un punto de elevación para facilitar al máximo
la elevación (una esquina cada vez). Si hay puntos de
izado marcados en la carretilla en la parte inferior del cha-
sis, utilícelos para obtener un izado bien equilibrado de la
carretilla

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

• Compruebe que la superficie donde se coloca el punto de


apoyo del gato esté limpia y no tenga aceite ni grasa
• Asegúrese de que tanto sus manos como la barra de la
palanca del gato estén limpias de aceite y de grasa
• Utilice la palanca del gato. Si se utiliza una demasiado
corta, se requerirá un esfuerzo demasiado grande. Por el
contrario, si se utiliza una demasiado larga, existe la posi-
bilidad de sobrecargar el gato
• Coloque tacos debajo de la carretilla:
• Lo más cerca posible de la parte del chasis que se está
izando para amortiguar la caída si se resbala la carretilla
• Para que no se mueva la carretilla
• No ponga nunca un taco debajo del gato para obtener una
mayor altura de elevación
• No trabaje nunca debajo de una carretilla izada a menos
que esté bien sujeta

ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones.
Una carretilla mal sujetada puede caerse.
No trabaje bajo una carretilla que no se encuentre bien
montada sobre un caballete y asegurada con un dispositivo
de izado.

4. Inclinación de la cabina
Verifique que haya suficiente espacio para la cabina incli-
nada antes de comenzar a trabajar. Asegúrese también de
que no se incline accidentalmente la cabina durante el tra-
bajo.
¡Advertencia!
Riesgo de heridas.
Existe un gran riesgo físico si hay alguien en el comparti-
miento del motor cuando se inclina la cabina hacia atrás.
Asegúrese de que no haya nadie en el compartimiento del
motor cuando incline la cabina.
Cuando se lleva a cabo una operación de servicio en el com-
partimiento del motor, deberá inclinar completamente la
cabina. Mientras está inclinada sólo se encuentran activas
las funciones de elevación y descenso de la cabina, y sólo a
marcha lenta.

© BT Products AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT P1
Introducción, mantenimiento
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

• Pulse el interruptor para bajar la cabina a la vez que se


gira la llave de contacto. La pantalla muestra 6 líneas
• Desplace la palanca hidráulica para elevar hacia atrás las
horquillas
• Cuando se pare la cabina (a 15°), suelte el pasador que
libera la cabina
• Continúe moviendo la palanca hacia atrás hasta que se
pare la cabina (a 45°)
¡Advertencia!
¡Caída de la cabina!
La cabina puede caerse bruscamente (sin amortiguación) si
se inclina más de 45°.
La cabina es muy pesada. Asegúrese de que la persona a
cargo controla la situación. Si fuera posible, utilice una
grúa.
• Sujete el tejadillo protector e incline la cabina al máximo
• Inserte el pasador en el pistón del cilindro
¡Advertencia!
Riesgo de heridas.
Existe un gran riesgo físico si hay alguien en el comparti-
miento del motor cuando se inclina la cabina hacia atrás.
Durante la operación se servicio se debe insertar siempre el
pasador en el pistón del cilindro.
Verifique que no haya nadie en el compartimiento del motor
cuando está devuelto a su posición original.
¡Advertencia!
Riesgo de heridas.
Existe un gran riesgo físico si hay alguien en el comparti-
miento del motor cuando se inclina la cabina hacia atrás.
Asegúrese de que no haya nadie en el compartimiento del
motor cuando se incline la cabina.
• Sujete el tejadillo de protección e empuje la cabina hacia
arriba hasta la posición de 45°
• Mueva la palanca hidráulica para la elevación de las hor-
quillas hacia delante hasta que la cabina descanse en la
posición baja
¡Advertencia!
Riesgo de caída.
La carretilla puede volcarse si se desmonta la batería con la
carretilla inclinada en la posición de servicio.
No desmonte nunca la batería de la carretilla.

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Mantenimiento preventivo
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

1 Programa de mantenimiento
Pos. Trabajos a realizar

Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12 m 36 m
0000 Chasis
0000.1 Controlar la presencia de grietas o X
daños
0340.1 Controlar el cierre de la puerta y A
lubricar la bisagra
0350.1 Lubricar los carriles del carro de F
extensión
0390.1 Controlar el montaje de la batería y S X
revisar si está gastada la cerradura
de la batería
0390.2 Controlar el bloqueo del lecho de X
rodillos
0510.1 Apretar la bisagra y la guía interior de A
la cabina
0620.1 Controlar el montaje del asiento y las X
funciones de ajuste
0640.1 Controlar el funcionamiento de los S X
mandos del conductor
0640.2 Controlar la función del volante S X
0640.3 Controlar la función de los frenos S X
0640.4 Controlar el funcionamiento de los S X
pedales
0640.5 Controlar el funcionamiento del S X
claxon
0810.1 Apretar la sujeción del cuerpo de la X
máquina y del techo de protección
0820.1 Controlar las protecciones contra X
estrujamientos
0840.1 Controlar el funcionamiento del inte- S X
rruptor de emergencia

2 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

Pos. Trabajos a realizar



Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12 m 36 m
1700 Motores
1700.1 Controlar si las conexiones están flo- X
jas
1700.2 Controlar el apriete de los pernos de X
fijación
1700.3 Controlar si hay ruidos extraños en X
los cojinetes
1730.1 Controlar las escobillas del motor de X
dirección
2550 Grupo de tracción
2550.1 Controlar el nivel de aceite X
2550.2 Cambiar el aceite C2 C
2550.3 Controlar si hay ruidos extraños o S X
fugas
2550.4 Controlar el montaje en los brazos X
soporte
2550.5 Lubricar la corona H
3180 Freno
3180.1 Controlar el desgaste del disco de X
freno
3180.2 Controlar el juego en la posición des- X
frenada
3180.3 Controlar el par de freno X
3370.1 Controlar el desgaste del disco de X
freno
3370.2 Controlar el juego en la posición des- X
frenada
3370.3 Controlar el par de freno X

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

Pos. Trabajos a realizar



Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12 m 36 m
3500 Ruedas
3530.1 Retirar los hilos y otros residuos S X
3530.2 Controlar el desgaste de la rueda S X3 X
motriz y los pernos
3550.1 Retirar los hilos y otros residuos S X
3550.2 Controlar la rotación y el montaje de S X
las ruedas de los brazos soporte
3550.3 Controlar el desgaste de las ruedas S X
de los brazos soporte
4100 Consola de mando
4100.1 Controlar el montaje y el cierre de la S X
consola de mando
4100.2 Controlar la fuerza y el cierre del S X
muelle del acelerador
5000 Panel eléctrico
5000.1 Limpiar y controlar el montaje X
5000.2 Apretar las conexiones de los cables X3 X
5000.3 Controlar las funciones de funciona- X
miento de emergencia
5000.4 Controlar el registro de los códigos S X
de fallo y los tiempos de funciona-
miento
5190.1 Controlar las puntas de los contacto- X
res
5190.2 Controlar la movilidad del contactor X
5280.1 Controlar las funciones de restric- X
ción eléctricas

4 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

Pos. Trabajos a realizar



Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12 m 36 m
5110 Batería
5110.1 Controlar el nivel de electrolito (10-15 S X
mm por encima de las placas de los
elementos)
5110.2 Controlar las conexiones a la batería, S X
la carretilla y el cargador
5110.3 Controlar la protección de los ele- S X
mentos y los polos
5110.4 Controlar la densidad del líquido S X
5110.5 Controlar la temperatura S X
5110.6 Aspirar el líquido restante en el cofre S X
de la batería
5110.7 Controlar el desgaste del gancho de S X
bloqueo
6000 Sistema hidráulico
6110.1 Controlar el depósito, el montaje y si X
hay fugas
6110.2 Controlar el nivel de aceite X
6110.3 Limpiar o cambiar el aceite B
6120.1 Controlar las mangueras, los tubos y S X
las conexiones
6120.2 Controlar si hay desgaste en las X
mangueras del mástil y el carro de
extensión
6130.1 Cambiar el filtro de aire y de aceite X1 X
6170.1 Controlar la presión de rebose X
6600 Cilindros
6600.1 Controlar si hay fugas S X
6600.2 Controlar el montaje X

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

Pos. Trabajos a realizar



Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12 m 36 m
7100 Mástil y carro de extensión
7100.1 Controlar la velocidad de descenso X
7100.2 Controlar la presencia de grietas o X
daños
7110.1 Lubricar las vigas del mástil en los F
rodillos de deslizamiento
7120.1 Controlar el desgaste de las cadenas X
de elevación y las ruedas de cadena
7120.2 Controlar el ajuste de las cadenas de X
elevación. Controlar los pernos de
cadena y la fijación de las cadenas.
Apretar las contratuercas e inspec-
cionar el pasador de seguridad
7120.3 Lubricar las cadenas de elevación D
7150.1 Controlar si los rodillos tienen juego X
7190.1 Apretar la sujeción del mástil X3 X
7200.1 Controlar la función de los accesorios S X
7400.1 Controlar el desgaste de las horqui- S X
llas y otros dispositivos de elevación
7400.2 Controlar si hay daños o desviación S
en las horquillas y otros dispositivos
de elevación
1)
Cambiar el filtro después de 50-100 horas, en adelante
cada 1.000 horas
2)
Cambiar el aceite después de 50-100 horas, en adelante
cada 3.000 horas
3)
Apretar después de 50-100 horas, en adelante cada 1.000
horas
4)
Apretar después de 50-100 horas, en adelante cada 500
horas
U indica las medidas contenidas en el capítulo “Manteni-
miento y control del funcionamiento diarios” del manual de
instrucciones, que deben ser realizadas en el mantenimiento
de 500 horas.

6 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

X indica lo que debe hacerse en las diferentes intervenciones


de mantenimiento. Las demás letras indican la calidad del
aceite y la grasa.
Cuando se efectúen los puntos relativos a intervalos tempo-
rales grandes también deben efectuarse los puntos de los
intervalos temporales pequeños, salvo que se indique lo con-
trario.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

8 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

10 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (12)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 401-414

12 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483, 484, 657, 658

Mantenimiento preventivo
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Programa de mantenimiento
Pos. Trabajos a realizar
nº Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12m 36m
0000 Chasis
0000.1 Controlar la presencia de grietas o X
daños
0340.1 Controlar el cierre de la puerta y lubri- A
car la bisagra
0350.1 Lubricar los carriles del carro de exten- F
sión
0390.1 Controlar el montaje de la batería y S X
revisar si está gastado el cierre de la
batería
0390.2 Controlar el bloqueo del lecho de rodi- X
llos
0620.1 Controlar el montaje del asiento y las X
funciones de ajuste
0640.1 Controlar el funcionamiento de los S X
mandos del conductor
0640.2 Controlar la función del volante S X
0640.3 Controlar la función de los frenos S X
0640.4 Controlar el funcionamiento de los S X
pedales
0640.5 Controlar el funcionamiento del claxon S X
0810.1 Apretar la sujeción del cuerpo de la X
máquina y del techo de protección

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (11)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Pos. Trabajos a realizar


nº Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12m 36m
0840.1 Controlar el funcionamiento del inte- S X
rruptor de emergencia
1700 Motores
1700.1 Controlar si las conexiones están flojas X
1700.2 Apretar los pernos de fijación X
1700.3 Controlar si hay ruidos extraños en los X
cojinetes
1710.1 Controlar las escobillas del motor de X
bomba
1730.1 Controlar las escobillas del motor de X
dirección
2550 Grupo de tracción
2550.1 Controlar el nivel de aceite X
2550.2 Cambiar el aceite C2 C
2550.3 Controlar si hay ruidos extraños o S X
fugas
2550.4 Controlar la sujeción en los brazos X
soporte
2550.5 Lubricar la corona H
3370 Freno
3370.1 Controlar el desgaste del disco de X
freno
3370.2 Controlar si hay juego en la posición X
desfrenada
3370.3 Controlar el par de freno X
3500 Ruedas
3530.1 Retirar los hilos y otros residuos S X
3530.2 Controlar el desgaste de la rueda S X3 X
motriz y los pernos
3550.1 Retirar los hilos y otros residuos S X
3550.2 Controlar la rotación y la sujeción de S X
las ruedas de los brazos soporte

2 (11) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Pos. Trabajos a realizar


nº Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12m 36m
3550.3 Controlar el desgaste de las ruedas de S X
los brazos soporte
4100 Consola de mando
4100.1 Controlar el montaje y el cierre de la S X
consola de mando
4100.2 Controlar la fuerza y el cierre del mue- S X
lle del acelerador
5000 Panel eléctrico
5000.1 Limpiar y controlar la sujeción X
5000.2 Apretar las conexiones de los cables X3 X
5000.3 Controlar las funciones de funciona- X
miento de emergencia
5000.4 Controlar el registro de los códigos de S X
fallo y los tiempos de funcionamiento
5190.1 Controlar las puntas de los contactores X
5190.2 Controlar la movilidad del contactor X
5280.1 Controlar las funciones de restricción X
eléctricas
5110 Batería
5110.1 Controlar el nivel de electrolito (10-15 S X
mm por encima de las placas de los
elementos)
5110.2 Controlar las conexiones a la batería, S X
la carretilla y el cargador
5110.3 Controlar la protección de los elemen- S X
tos y los polos
5110.4 Controlar la densidad del líquido S X
5110.5 Controlar la temperatura S X
5110.6 Aspirar el líquido restante en el cofre S X
de la batería
5110.7 Controlar el desgaste del gancho de S X
bloqueo

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (11)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Pos. Trabajos a realizar


nº Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12m 36m
6000 Sistema hidráulico
6110.1 Controlar el depósito, el montaje y si X
hay fugas
6110.2 Controlar el nivel de aceite X
6110.3 Limpiar o cambiar el aceite B
6120.1 Controlar las mangueras, los tubos y S X
las conexiones
6120.2 Controlar si hay desgaste en las man- X
gueras del mástil y el carro de exten-
sión
6130.1 Cambiar el filtro de aire y de aceite X1 X
6170.1 Controlar la presión de rebose X
6600 Cilindros
6600.1 Controlar si hay fugas S X
6600.2 Controlar el montaje X
7100 Mástil y carro de extensión
7100.1 Controlar la velocidad de descenso X
7100.2 Controlar la presencia de grietas o X
daños
7110.1 Lubricar las vigas del mástil en los rodi- F
llos de deslizamiento
7120.1 Controlar el desgaste de las cadenas X
de elevación y las ruedas de cadena
7120.2 Controlar el ajuste de las cadenas de X
elevación. Controlar los pernos de
cadena y la fijación de las cadenas.
Apretar las contratuercas e inspeccio-
nar el pasador de seguridad
7120.3 Lubricar las cadenas de elevación D
7150.1 Controlar si los rodillos tienen juego X
7190.1 Controlar la fijación del mástil X3 X
7200.1 Controlar la función de los accesorios S X

4 (11) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Pos. Trabajos a realizar


nº Intervalos en horas 5 20 80 250 500 1000 3000
Intervalos en días/semanas/meses 1d 1s 1m 3m 6m 12m 36m
7400.1 Controlar el desgaste de las horquillas S X
y otros dispositivos de elevación
7400.2 Controlar si hay daños o desviación en S
las horquillas y otros dispositivos de
elevación
7420.1 Desplazamiento lateral F
1)
Cambiar el filtro después de 50-100 horas, en adelante
cada 1.000 horas
2)
Cambiar el aceite después de 50-100 horas, en adelante
cada 3.000 horas.
3)
Apretar después de 50-100 horas, en adelante cada 1.000
horas.
4)
Apretar después de 50-100 horas, en adelante cada 500
horas.
U indica las medidas contenidas en el capítulo “Manteni-
miento y control del funcionamiento diarios” del manual de
instrucciones, que deben ser realizadas en el mantenimiento
de 500 horas.
X indica lo que debe hacerse en las diferentes intervenciones
de mantenimiento. Las demás letras indican la calidad del
aceite y la grasa.
Cuando se efectúen los puntos relativos a intervalos tempo-
rales grandes también deben efectuarse los puntos de los
intervalos temporales pequeños, salvo que se indique lo con-
trario.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (11)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

6 (11) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (11)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

8 (11) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (11)


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

10 (11) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P2
Mantenimiento preventivo
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (11)


F-code Section C-code
RT P3
Especificación de aceites y grasas
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Especificación de aceites y gra-


sas
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1-M3C/15 337423AA-
657 RR M4-M6/15 337423AA-
658 RR M4-M6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT P3
Especificación de aceites y grasas
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Pos. Tipo de lubri- Especificación Usos


cante > - 15°C < - 15°C
A Grasa BT 26777 BT 26777 Cojinetes y casquillos
(Aerosol) (Aerosol)
B Aceite hidráulico ISO-L-HM32 ISO-L-HV32 Sistema hidráulico
C Aceite de trans- Aceite hipoidal Aceite hipoidal Engranajes
misiones SAE 80W/90 SAE 75W
D Grasa BT 26778 BT 26778 Cadenas y cables
(Aerosol) (Aerosol)
F Grasa BT 055-70111 BT 055-74320 Desplazamiento lateral
de horquillas
G Grasa Topas Topas Engranaje del motor de
NB 52 NB 52 dirección
H Grasa Grafloscan Grafloscan Corona dentada
A-G1 (Klüber) A-G1 (Klüber)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 2 (2)


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 400-414,483,484,657,658

Herramientas
Válido para:

CódigoT Modelo Nº de Nota


máquina
400 RR Cold store Cabin 336097AA-
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

1 Super Seal

3
3

Herramienta Número Aplicaciones


159232 Herramienta para colocar
espigas/manguitos

159229 Herramienta para aflojar cie-


rres (1)

159230 Herramienta para colocar cie-


rre secundario bipolar (2)

159231 Herramienta para colocar cie-


rre secundario de cuatro
polos (2)

159228 Herramienta para sacar espi-


gas/manguitos (3)

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

1.1 Contactos AMP

Herramienta Número Aplicaciones


31-151080 Herramienta para sacar espi-
gas/manguitos

1=163787 Herramienta para colocar


2=163788 manguitos

1
2
1=163789 Herramienta para colocar
2=163790 espigas
3=163791 1: Para 0,2-0,5 mm2
2: Para 0,5-1,0 mm2
3: Para 1,5-2,5 mm2

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

1.2 Herramientas varias


Herramientas Número Aplicaciones
156263 Instrumento de servicio
(CAN)

1=163793 Instrumento de servicio para


2=163792 modificar el programa

1=155619-001 1= Instrumento de servicio


2=166161 para panel de transistores
3=166473 Curtis
2= Cable para Curtis 1243 y
Con el pedido de 1207A
155619-001, se 3= Cable para Curtis 1207
obtienen los dos
cables

08-15444 Motor de tracción/motor de


bomba

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

Herramientas Número Aplicaciones


10-15639 Manguito para tuerca de
engranaje propulsor

08-13022 Extractor, engranaje propul-


sor

808-410 Manguito para rueda de


808-4XX brazo soporte

31-150030 Herramienta para inclinación


de la cabina

Compl.=V1015191 Limpieza del aceite


1=V10-15191-1 1=Filtro para limpieza
2=V10-15191-2 2=Filtro para separar el agua
-1 3=V10-15191-3 3=Tubo
-2
4=V10-15191-4 4=Tubo

-3
-4

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT P4
Herramientas
Version no T-code
001 400-414,483,484,657,658

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S
Contenido, S
Issued by Approved by Version no T-code
SSD 001

Contenido, S

1 Instrucciones para mantenimiento


C-code
S0 Chasis 0000
S1 Motor de tracción 1000
S2 Transmisión 2000
S3 Sistema de frenos/ruedas 3000
S4 Dirección 4000
S5 Sistema eléctrico 5000
S6 Sistemas hidráulico/neumático 6000
S7 Funcionamiento mástil de
elevación/cilindros 7000
S8 Equipo auxiliar y de instalación 8000
S9 Equipo opcional/accesorios 9000

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT S
Contenido, S
Version no T-code
001

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 400

Calefacción/ventilación de la
cabina
Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


400 RR 301518AA-

1 General
La cabina para almacén frigorífico va montada en carretillas
modelo E. Para acceder al compartimiento del motor, se vol-
tea hacia arriba como la versión E.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Version no T-code
001 400

2 Aire acondicionado
Con el fin de lograr la mayor comodidad para el conductor, la
ventilación y la calefacción pueden ajustarse para adaptarse
a sus deseos.

2.1 Ventilación
El ventilador puede regularse a tres velocidades distintas

3 3
• Gire la manija (3) a la posición deseada.

2.2 Calefactor principal


• Gire la manija (2) a la posición 1 para poner en marcha el
calefactor.

2.3 Calefactor auxiliar


Para el arranque en frío y para trabajar en lugares con condi-
ciones cambiantes (calor-frío), puede ser necesario calor ex-
3 1 2 4 tra.
• Pulse el botón (1): el calefactor producirá calor durante
7 minutos aproximadamente, al cabo de los cuales se apa-
gará. Pulse el botón de nuevo si desea volver a poner en
marcha el calefactor. El diodo luminoso en el punsador/
relé de tiempo brilla cuando está conectada la calefacción
suplementaria.
El tiempo puede regularse en el relé de tiempo adentro del ca-
lefactor.
• El intervalo se regula con el conmutador 5.
• El tiempo se regula con el botón 6.
A mayor velocidad del ventilador, mayor será la cantidad de
aire caliente que se proporcione a la cabina.

2.4 Temperatura
La temperatura puede regularse con el termostato (4) desde
unos 5-30 grados.
• Regule la temperatura deseada en la cabina con el ter-
mostato (4).

2 (6) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Version no T-code
001 400

2.5 Dirección del aire


C
B Hay cuatro salidas para dirigir el flujo de aire y evitar que se
D
A empañen las ventanas, con el fin de proporcionar la mayor co-
modidad al conductor.
• Gire el mando (A) para abrir/cerrar la salida y (B) para diri-
gir el flujo de aire.
• Pulse el botón (C) para abrir/cerrar las salidas y (D) para
dirigir el flujo de aire.
La salida de aire en el cojín del reposabrazos no es regulable,
pero se puede aumentar el flujo de aire aumentando la veloci-
dad del ventilador y cerrando un poco las salidas A, C y E.
• Gire el mando E para aumentar/reducir el flujo de aire en el
piso.
3 3

La cantidad de aire exterior que va a mezclarse con el aire de


la cabina puede regularse aflojando el tornillo F y desplazando
longitudinalmente el disco situado atrás.

2.6 Fusibles
El calefector tiene seis fusibles, uno de 5 A para el ventilador
y la electrónica, y cuatro de 30 A para los elementos calefac-
tores.
F
E
$


$



$ *
$


$


© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Version no T-code
001 400

2.7 Salida de emergencia

Si se produce un fallo de la carretilla con la puerta bloqueada


y no puede moverse, puede evacuar la cabina por el techo.
• Afloje los cierres del techo y levante la escotilla.
• Súbase en el asiento y en los apoyabrazos para poder
alcanzar el techo.

¡ADVERTENCIA!
Uso del panel de mandos como escalón.
El panel de mandos puede moverse.
No se suba nunca en el panel de mandos.
• Pida ayuda para bajar del tejado.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de resbalar.
El tejado puede estar resbaladizo.
Baje del tejado de una manera segura. Asegúrese de recibir
ayuda.

2.8 Iluminación
El dispositivo de iluminación tiene dos lámparas de 24 V.
• Encienda la luz del techo con el interruptor situado al lado
de la lámpara.

4 (6) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Version no T-code
001 400

3 Diagrama de circuito

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT S0 0630
Calefacción/ventilación de la cabina
Version no T-code
001 400

4 Lista de componentes

Símbolo Descripción - Función Diagrama


E1, E2 Iluminación de la cabina

S68 Interruptor, velocidad del ven-


tilador
S69 Interruptor, calefacción de la
cabina
S70 Interruptor, calefacción suple-
mentaria
S97 Interruptor, iluminación de la
cabina

X8 Contacto
X30 Contacto 5

6 (6) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S0 0840
Protección del conductor
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Protección del conductor


Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E4-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
Para aumentar la capacidad de la carretilla, se colocan tacos
de apoyo en algunos modelos. Los tacos de apoyo también
pueden adquirirse como opción en otras carretillas.
Está permitido desmontar los tacos de apoyo de manera pro-
visoria para trasladar la carretilla, por ejemplo entre diferen-
tes edificios del almacén, pero en ese caso no está permitido
utilizar la misma para transportar cargas.

¡ADVERTENCIA!
Pérdida de estabilidad.
Una carretilla que no tenga montados los tacos de apoyo
puede volcar si se utiliza para transportar cargas.
Controlar que se hayan montado nuevamente los tacos de
apoyo a una distancia correcta del suelo si los mismos fue-
ron desmontados de manera provisoria.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)
F-code Section C-code
RT S0 0840
Protección del conductor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Los tacos de apoyo están situados en la esquina trasera de


los brazos soporte y están formados por tacos, separadores,
pernos y arandelas.
.

2 Tacos de apoyo
2.1 Control y ajuste
Para garantizar el funcionamiento de la carretilla es impor-
tante controlar regularmente la distancia entre los tacos de
apoyo y el suelo.
• Estacione la carretilla sobre una base plana.
• Mida la distancia entre el taco de apoyo y el suelo (máx. 15
mm).
.

• Si el taco de apoyo raspa contra el suelo o tiene una dis-


tancia excesiva, se debe ajustar la distancia de los tacos.
• Eleve el borde trasero de los brazos de apoyo con un gato
y coloque un taco de madera debajo de los brazos de
apoyo para evitar que la carretilla vuelque.
• Rompa el cierre.
• Desmonte los pernos y las arandelas.
2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S0 0840
Protección del conductor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

• Coloque separadores para que la distancia entre el suelo y


el taco de apoyo sea lo más cercana posible a 15 mm. La
distancia no debe sobrepasar los 15 mm. Cada separador
es de 4 mm.
• Monte los separadores restantes entre el taco de apoyo y
la arandela del tornillo.

• Monte los pernos y arandelas.


• Apriete los pernos con un par de 77,7 Nm.

2.2 Desmontaje de los tacos de apoyo


Algunos tacos de apoyo pueden desmontarse. Siga atenta-
mente las indicaciones de la tabla de abajo.

Carretilla Altura de ele- Aclaración


vación
RR N1 -5.700 mm= máx. Los tacos de apoyo son desmontables
RR N2 -6.300 mm= máx. Los tacos de apoyo son desmontables
Más de 6.300 mm Los tacos de apoyo no deben desmontarse
RR N3 -7.000 mm= máx. Los tacos de apoyo son desmontables
Más de 7.000 mm Los tacos de apoyo no deben desmontarse
RR B/E1-2 No incluye tacos de apoyo
RR BE3 Los tacos de apoyo no deben desmontarse
RR B/E7 -7.000 mm Los tacos de apoyo son desmontables
RR B/E8 -8.000 mm Los tacos de apoyo son desmontables
RR M1-6 -altura de eleva- Los tacos de apoyo son desmontables
ción máx.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT S0 0840
Protección del conductor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414

Motor eléctrico de bomba


Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACI
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

1 Generalidades
El motor de bomba es un motor trifásico de corriente alterna.
En el motor hay un termoelemento que mide la temperatura
del motor, y un cojinete de bolas con unidad de medición
incorporada para medir el sentido de rotación y la velocidad.
Hay dos tamaños de motor de bomba en las carretillas.
En las carretillas N1-N3, B/E1-B/E6 y M1-M6 se utilizan los
P112-150.
En las carretillas B/E7-B/E8 se utilizan los P112-195.
Estas instrucciones de servicio incluyen una descripción del
cambio de cojinete, la guarnición del eje y el sensor de tem-
peratura.

2 Motor de bomba desarmado

2 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

3 Desmontaje y montaje del motor de


bomba
3.1 Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.

3.2 Carretilla con inclinación de cabina


Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.
Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, se
debe inclinar la cabina al máximo. Durante este procedi-
miento sólo funciona la elevación/descenso de la inclinación
de cabina, y a marcha lenta.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina
se detenga (a 45 grados).
¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.
• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina total-
mente hacia fuera.
¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador que hay debajo de la chapa del
asiento en la barra de inclinación para evitar que la cabina
vuelva a ser enderezada involuntariamente durante el tra-
bajo de servicio.
A
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (12)
F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

3 3.3 Desmontaje
6 • Baje las horquillas a la posición inferior para reducir la pre-
7 sión en las mangueras y la bomba.
• Desconecte el conector de la batería.
12
• Vacíe el aceite del depósito hidráulico (3) con la bomba de
4 filtro V10-15191.

• Saque la barra protectora (4) para que queden accesibles


los pernos (5) del soporte de la bomba (12).
• Desconecte los contactos de medición de temperatura/
velocidad (6) y los cables de potencia (7) del motor (8).

• Retire la manguera hidráulica (9) y afloje la abrazadera de


la bomba hidráulica (10) que está fija al depósito.
• Fije un cáncamo de elevación al eje del motor.
• Saque los pernos (5) que mantienen unido el soporte de la
bomba (12) al chasis.

• Levante y retire la bomba hidráulica y colóquela en una


superficie limpia.
• Saque los dos soportes (12) del motor de la bomba (8).
• Retire los tornillos y desmonte la bomba (13).
• Retire el tope de arrastre.

4 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

3.4 Montaje
• Si la junta tórica está dañada, cámbiela.
• Monte el tope de arrastre entre la bomba y el motor de
bomba (8).
• Monte la unidad de la bomba (13) en el motor de bomba
(8).
8
• Coloque los dos soportes (12) en el motor de bomba (8).
• Atornille un cáncamo de elevación al extremo del eje del
motor y conéctelo eventualmente a una grúa móvil.
• Eleve e introduzca la bomba hidráulica en la carretilla y
13 conecte al mismo tiempo la manguera hidráulica (10) al
depósito (3).
• Apriete la abrazadera.
• Atornille los dos soportes de bomba (12) en el chasis con
los pernos (5).

• Desatornille el cáncamo de elevación.


• Vuelva a colocar la manguera hidráulica (9), los contactos
de medición de temperatura/velocidad (6) y los cables de
potencia (7).
• Rellene nuevo aceite en el depósito hidráulico (3).

3.5 Carretilla con inclinación de cabina


Controlar que no haya nadie en el compartimiento del motor
al volcar la cabina a su posición original.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.
• Retire el pasador de la barra de inclinación.
• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.

3.6 Carretilla sin inclinación de cabina


• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

4 Cambio de cojinetes
19 16 6 2 1 26 25 10 36

13 22 17 9 4 11 24 27

3
8
23

D N

30 28 20 21

4.1 Desmontaje
Motor sin bomba.
• Afloje los tornillos (23) y retire la chapa protectora (8).
• Afloje los pernos prisioneros (20) con la herramienta 08-
15444.
• Retire el blindaje lateral (3) y la arandela (7).
Si van a cambiarse los dos cojinetes, siga las instrucciones
de abajo. Para cambiar sólo el cojinete del generador de
impulsos, continuar hasta A.
• Retire los tornillos (22).
• Retire el rotor (4) del estator (1).
• Desmonte el blindaje lateral (2) y la guarnición radial (19).
• Retire el anillo de bloqueo (16) y el anillo de apoyo (17).
• Saque el cojinete con un extractor.
A)
• Saque el cojinete (5) con un extractor.

6 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

4.2 Montaje
Antes del montaje, controle que todas las piezas estén com-
pletas y limpias.

Si se han cambiado los dos cojinetes, siga todas las ins-


trucciones:
• Coloque la tapa de los cojinetes (9) en el lado “D” del eje
del rotor.
• Coloque a presión el cojinete (6) en el eje del rotor.
• Coloque a presión el cojinete (5) en el lado “N” del eje del
rotor.
• Monte el anillo de apoyo (17) y el anillo ranurado (16) en el
lado “D” del eje.
• Monte la junta (19) con el dispositivo de montaje.
¡ATENCIÓN!
Utilice siempre una junta nueva al montar el eje del rotor.
• Monte el rotor en el blindaje lateral (2).
• Fije la tapa de los cojinetes (9) con los tornillos (22), par de
apriete de 6 Nm.
• Monte el rotor (4) en el estator (1).
• Coloque la arandela (7) en los cojinetes (5).

Controle que la sujeción del bloque (11) esté bien colo-


cada.
• Coloque el blindaje lateral (3).
• Coloque los pernos prisioneros (20) y las tuercas (21) con
un par de 5 Nm.
• Monte el bloque de ferrita en el cable sensor.
• Monte la chapa protectora (8) en el lado “N”.
• Sujete los cables del termocontacto y el cojinete generador
a uno de los cables de energía.

Si sólo se cambian los cojinetes del generador de impul-


sos:
• Coloque a presión el cojinete (5) en el lado “N” del eje del
rotor.
• Coloque la arandela (7) en el cojinete (5).

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

Controle que la sujeción del bloque (11) esté bien colo-


cada.
• Coloque el blindaje lateral (3).
• Monte los tornillos prisioneros (20) y las tuercas (21).
Apriete las tuercas con un par de 5 Nm.
• Monte el bloque de ferrita en el cable sensor.
• Monte la chapa protectora (8) en el lado “N”.
• Sujete los cables del termocontacto y el cojinete generador
a uno de los cables de energía.

8 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

5 Instrucciones de montaje para el


sensor externo de temperatura
Número 170384

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

Un sensor de temperatura montado en el interior del motor


que funciona correctamente debe tener un valor de resistencia
de aprox. 550 ohm a 20 grados de temperatura.
El sensor de temperatura montado en el exterior tiene un valor
de resistencia de aprox. 670 ohm a 20 grados de temperatura.
• El sensor de temperatura puede montarse a la izquierda o
derecha del bloque de conexión, en el lado que sea más
accesible.
• Raspe y limpie bien la superficie donde va a montarse el
nuevo sensor de temperatura.
• Coloque el sensor de temperatura como indica la figura.

• Aplique plástico de acero sobre el sensor. Controle que


todo el sensor esté cubierto con plástico de acero.

10 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

• Fije el plástico de acero y el sensor con cinta adhesiva pro-


tectora y espere a que se endurezca.

• Retire la cinta adhesiva de protección. A continuación, el


sensor de temperatura debe estar fijo y totalmente cubierto
con plástico de acero.
• Saque el bloque de ferrita del sensor viejo y colóquelo en
el cable del sensor nuevo.
• Saque el contacto del sensor defectuoso que hay en el
motor.
• Coloque el contacto del sensor nuevo en el soporte viejo y
conéctelo al cableado.
• Sujete el contacto viejo y los cables de éste con precintos
para que no dañen a nadie.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor eléctrico de bomba
Version no T-code
001 401-414

12 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Motor de bomba eléctrico


Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El motor de bomba es un motor monofásico de corriente con-
tinua.
En el modelo RR M1-6 se utiliza el 180C-P3A.
Estas instrucciones de servicio incluyen una descripción del
cambio de cojinete, la guarnición del eje y las escobillas.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2 Motor de bomba desarmado

2.1 Conexión

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3 Desmontaje y montaje del motor de


bomba
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.

3.1 Desmontaje
• Baje las horquillas a la posición inferior para reducir la pre-
sión en las mangueras y la bomba.
• Desconecte el conector de la batería.
• Vacíe el aceite del depósito hidráulico (3) con la bomba de
filtro V10-15191.

• Saque la barra protectora (4) para que queden accesibles


los pernos (5) del soporte de la bomba (12).
• Afloje los tornillos de la cubierta del ventilador (6) y retí-
rela.
• Desconecte los cables de potencia (7) del motor (8).

• Retire la manguera hidráulica (9) y afloje la abrazadera de


la bomba hidráulica (10) que está fija al depósito.
• Fije un cáncamo de elevación al eje del motor.
• Saque los pernos (5) que mantienen unido el soporte de la
bomba (12) al chasis.

• Levante y retire la bomba hidráulica y colóquela sobre una


superficie limpia.
• Saque los dos soportes (12) del motor de bomba (8).
• Retire los tornillos y desmonte la bomba (13).
• Retire el tope de arrastre.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.2 Montaje
• Si la junta tórica está dañada, cámbiela.
• Monte el tope de arrastre entre la bomba y el motor de
bomba (8).
• Monte la unidad de la bomba (13) en el motor de bomba
(8).
8 • Coloque los dos soportes (12) en el motor de bomba (8).
• Atornille un cáncamo de elevación al extremo del eje del
motor y conéctelo eventualmente a una grúa móvil.
• Eleve e introduzca la bomba hidráulica en la carretilla y
13 conecte al mismo tiempo la manguera hidráulica (10) al
depósito (3).
• Apriete la abrazadera.
• Atornille los dos soportes de bomba (12) en el chasis con
los pernos (5).
• Desatornille el cáncamo de elevación.
• Vuelva a colocar la manguera hidráulica (9), la cubierta del
ventilador (6) y los cables de potencia (7).
• Rellene nuevo aceite en el depósito hidráulico (3).
• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

4 Cambio de cojinetes

4.1 Desmontaje (lado D)


Motor sin bomba.
• Afloje los tornillos (1) y retire el blindaje lateral (2).
• Desmonte la junta radial (3).
• Retire la arandela (4).
• Saque el cojinete (5) con un extractor.

4.2 Montaje
Antes del montaje, controle que todas las piezas estén com-
pletas y limpias.
• Coloque a presión el cojinete (5) en el eje del rotor.
¡ATENCIÓN!
Utilizar siempre una junta nueva al montar el eje del rotor.
• Monte la junta (3) con el dispositivo de montaje.
• Coloque la arandela (4) en el cojinete (5) o en el blindaje
lateral.
• Coloque el blindaje lateral (2) y los tornillos/arandelas (1).

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

4.3 Desmontaje (lado N)


• Afloje los tornillos (6) y retire el ventilador (7).
• Afloje las tuercas/arandelas (8) y los tornillos (9), y retire el
bloque de conexión (10).
• Retire los cables de conexión (11) del collar a los devana-
dos del estator.
• Afloje los tornillos/las arandelas (12) y retire el disco para
la tapa de cojinetes (8).
• Afloje los tornillos/las arandelas (14).
• Retire el blindaje lateral (15).
• Retire el aro ranurado (16).
• Saque el cojinete (17) con un extractor.

4.4 Montaje (lado N)


Antes del montaje, controle que todas las piezas estén com-
pletas y limpias.
• Coloque a presión el cojinete (17) en el eje del rotor.
• Monte el aro ranurado (16) y el blindaje lateral (15).
• Monte los tornillos/las arandelas (14).
• Monte los tornillos/arandelas (12) y el disco para la tapa de
cojinetes (13)
• Monte los cables de conexión (10) entre el collar y el deva-
nado del estator.
• Monte el bloque de conexión (10), los tornillos (9) y las
tuercas (8).
• Monte el ventilador (7) y los tornillos (6).

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

4.5 Escobillas de carbón y portaescobillas


4.5.1 Las escobillas de carbón nuevas siempre deben
esmerilarse
Para el motor TTL 180C P3A, las escobillas nuevas se entre-
gan generalmente esmeriladas (con la misma redondez que
el conmutador). De lo contrario, esmerilar las escobillas de la
siguiente manera:
• Coloque un papel de lija de grano medio (no utilizar tela de
esmeril) entre la escobilla y el conmutador, con el lado de
papel hacia el conmutador.
• Aplique a la escobilla una presión de muelle normal. Desli-
zar el papel de lija contra la superficie del conmutador.
Después del esmerilado, levante y separe las escobillas. A
continuación, limpie por soplado las escobillas y los por-
taescobillas. Realice el pulido final con arenisca.

4.5.2 Conmutador
El conmutador debe tener una pátina uniforme, que puede
variar según las condiciones de funcionamiento. Si es irregu-
lar y tiene quemaduras negras, hay que pulirlo con un papel
de lija fino (no usar nunca tela de esmeril).

4.5.3 Torneado del conmutador


Cuando es necesario tornear un conmutador gastado o irre-
gular, esto debe hacerse de la manera correcta.
Para obtener un buen resultado final, la velocidad de corte
debe ser de 200 m/min. como mínimo (si se utiliza una cuchi-
lla de metal duro) y el avance debe ser de 0,8-0,1 mm.
Si se utiliza una cuchilla de diamante, que proporciona el
mejor resultado, la velocidad de corte debe ser considerable-
mente mayor. En ambos casos, la profundidad de corte debe
limitarse a 0,05 mm.
Para un conmutador recientemente torneado, la distorsión
máxima no debe superar los 0,02 mm, con una irregularidad
máxima de 4 mm. Durante el funcionamiento se puede admi-
tir una distorsión de 0,04 mm si se trata de un defecto de
redondez. Si hay desplazamiento de los discos, no debe
superar los 0,02 mm.
La construcción del conmutador permite que sea torneado
varias veces. El diámetro mínimo es 77 mm. Por regla gene-
ral, el conmutador se debe tornear cuando se cambia el
juego de escobillas por tercera vez.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S1 1710
Motor de bomba eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Después del torneado, se debe limpiar la mecanita entre los


discos hasta una profundidad de 0,6 mm. No deben quedar
restos de mecanita a los costados de los discos. El rascado y
la limpieza finales se deben realizar como indica la figura de
abajo.

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1730
Motor de dirección eléctrico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Motor de dirección eléctrico


Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E4-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El motor de dirección está montado sobre la cubierta de la
unidad de tracción. Recibe señales del generador de direc-
ción que está situado en el panel de dirección. El motor de
dirección tiene una rueda dentada que actúa directamente
contra la corona dentada del engranaje. También está pro-
visto de dos escobillas de carbón.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT S1 1730
Motor de dirección eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2 Cambio del motor de dirección


2.1 Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.

2.2 Carretilla con inclinación de cabina


Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, se


debe inclinar la cabina al máximo. Durante esta inclinación
sólo funciona la elevación/el descenso de la inclinación de la
cabina, y a baja velocidad.

• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,


girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina
se detenga (a 45 grados).

¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1730
Motor de dirección eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina a 90 gra-


dos.

¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador que hay debajo de la chapa del
asiento en la barra de inclinación para evitar que la cabina
vuelva a ser enderezada involuntariamente durante el tra-
bajo de servicio.

2.3 Desmontaje
• Apague la carretilla con la llave de contacto.
• Desconecte el contacto eléctrico del motor de dirección de
la consola del techo.
• Afloje los tornillos que sostienen el motor de dirección.
• Levante y retire el motor de dirección.
• Afloje el tornillo que sostiene la rueda dentada.
• Desmonte la rueda dentada con un extractor.

2.4 Montaje
• Si es necesario, cambie las juntas tóricas.
• Dé pequeños golpecitos para fijar la rueda dentada en el
motor de dirección.
• Atornille la rueda dentada con un par de apriete de 10 Nm.
• Monte el motor de dirección en la carretilla.
• Atornille el motor de dirección con un par de apriete de 40
Nm.
• Enchufe el contacto.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT S1 1730
Motor de dirección eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Desmontaje y montaje de las esco-


billas de carbón
• Desenrosque los dos tapones plásticos situados en la
parte superior del motor de dirección.
• Saque las escobillas y controle si están gastadas.
• Si es necesario, cambie las escobillas.
• Introduzca las escobillas y enrosque los tapones plásticos.

3.1 Carretilla con inclinación de cabina,


almacenes frigoríficos
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

• Retire el pasador de la barra de inclinación.


• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.

3.2 Carretilla sin inclinación de cabina


• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Motor de tracción eléctrico


Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACI
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El motor de tracción es un motor trifásico de corriente alterna.
En el motor hay un termoelemento que mide la temperatura
del motor, y un cojinete de bolas con unidad de medición
incorporada para medir el sentido de rotación y la velocidad.
Hay dos tamaños de motor de tracción en la carretilla.
En las carretillas N1-3, B/N1-3 y M1-6 se utiliza el modelo
D112-130.
En la carretilla B/N5-8 se utiliza el modelo D112-165.
Estas instrucciones de servicio incluyen una descripción del
cambio de cojinete, la guarnición del eje y el sensor de tem-
peratura.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2 Motor de tracción desarmado

3 Desmontaje y montaje del motor de


tracción
3.1 Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.

3.2 Carretilla con inclinación de cabina


Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

2 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-

Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, se


debe inclinar la cabina al máximo. Durante esta inclinación
sólo funciona la elevación/el descenso de la cabina, y a baja
velocidad.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina
se detenga (a 45 grados).

¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina total-


mente hacia fuera.
¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador que hay debajo de la chapa del
asiento en la barra de inclinación para evitar que la cabina
vuelva a ser enderezada involuntariamente durante el tra-
bajo de servicio.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.3 Desmontaje del motor de tracción


63
14 • Corte la corriente con la llave y extraiga el conector de la
31 batería.
60 • Desconecte los contactos de temperatura, freno y medi-
ción de la velocidad (14, 31, 63), y los cables de potencia
(60) del motor (61).
61
• Fije un cáncamo de elevación al eje del motor.
• Afloje y retire los tornillos de fijación del motor (62).
• Eleve y retire el motor con una grúa móvil y colóquelo
sobre una base limpia.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en la rueda dentada (51).
29 La rueda dentada en el extremo del motor puede dañarse.
27 Retire el motor con cuidado.

• Cubra el orificio en el engranaje después de retirar el


62 7 motor para evitar que entren objetos en el mismo.

51 3.3.1 Desmontaje de la rueda dentada


54 • Extraiga con golpecitos el cierre (54) de la tuerca y desen-
rosque ésta con la herramienta 10-15639.
• Desmonte la rueda dentada (51) con un extractor.
• Retire la cuña (7) que sostiene la rueda dentada (51) en su
lugar.
• Retire el anillo de cierre (27) que sostiene el portacojinete
(29) en su lugar.
55 6 33 37 • Desmonte el portacojinete (29) con un extractor.

3.3.2 Desmonte el freno


• Afloje los tornillos (37) para poder retirar el freno (33).
• Saque el anillo ranurado externo (16) del eje del motor.
• Retire el cubo del freno, la chaveta (6), la placa y el anillo
ranurado interno (16).

16

4 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-

3.4 Montaje del motor de tracción


3.4.1 Montaje del freno
55 6 33 37 • Monte el anillo ranurado interno (16) y la chaveta (6).

• Compruebe que el disco de fricción (55) esté centrado con


respecto a la caja magnética antes de montar el freno.
Puede ser necesario aplicar una tensión de 48 V CC en la
bobina magnética para colocar el disco de freno en su
posición.
• Monte la unidad de freno en el motor. Controle que los
canales del disco de fricción no se hayan dañado durante
el montaje.
• Apriete los tornillos de fijación de la unidad de freno (38).
• Monte el anillo ranurado externo (16).

16 3.4.2 Montaje de la rueda dentada


• Monte el portacojinete (29) en el eje del motor.
• Monte el anillo de bloqueo (27).
• Monte la chaveta (7).
• Monte la rueda dentada (51).
29
27 • Monte una nueva tuerca (54).
• Utilice la herramienta 10-15639 y apriete con un par de
60 Nm.
62 7
• Bloquee la tuerca con un golpe de punzón en la ranura de
51 chaveta.
54 • Fije un cáncamo de elevación en el eje del motor y eleve el
eje en el engranaje con una grúa móvil.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en la rueda dentada (51).
La rueda dentada en el extremo del motor puede dañarse.
Introduzca el motor con cuidado.
• Atornille el motor (61) en el engranaje con un par de 20
Nm.
• Conecte los contactos de temperatura, freno y velocidad
(14, 31), y los cables de potencia (60) al motor.
• Retire el cáncamo de elevación.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.5 Carretilla con inclinación de cabina


Controlar que no haya nadie en el compartimiento del motor
al volcar la cabina a su posición original.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

• Retire el pasador de la barra de inclinación.


• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.

3.6 Carretilla sin inclinación de cabina


• Cierre la puerta y apriete la mariposa.
A
• Para ajustar el freno, vea el capítulo 3100.

6 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-

4 Cambio de cojinetes
14 31

23 24 8 55 33
54 51 12 11 2 4 10 1 9 22 25 3 34 6 38

7 27 26 50 28 29 30 21 20 17 5 18 16

4.1 Desmontaje
4.1.1 Lado N
• Afloje los pernos prisioneros (20) con la herramienta 08-
15444.
• Retire los tornillos (34).
• Retire el blindaje lateral (3).
• Retire el anillo ranurado (16) y el anillo de apoyo (18).
• Saque el cojinete (5) con un extractor.

4.1.2 Lado D
• Saque el anillo ranurado (26) de la caja de cojinetes.
• Saque la caja de cojinetes (29) con un extractor.
• Retire el cojinete (28) de la caja de cojinetes con el extrac-
tor de cojinetes Kukko.
• Retire la junta (30) si no es hermética.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.2 Montaje
Antes del montaje, controle que todas las piezas estén com-
pletas y limpias.

4.2.1 Lado N
• Coloque a presión el cojinete (5) en el eje del rotor.
• Monte la tapa de cojinetes (8) en el eje del motor.
• Monte el anillo de bridas (17).
• Coloque la arandela (18) y el anillo de bloqueo (16).
• Ensamble la tapa de cojinetes (8) y el blindaje (3) con los
tornillos (34), par de apriete de 6 Nm.
• Monte la manguera aislada en el cable del cojinete genera-
dor.
• Monte la sujeción del bloque de conexión (10) entre los
blindajes.
• Monte los tornillos prisioneros (20) con un par de 5 Nm.
• Sujete los cables del termocontacto y el cojinete generador
al cable de energía del centro.

4.2.2 Lado D
• Coloque la junta (30) en la caja de cojinetes (29).
• Coloque a presión el cojinete (28) en la caja de cojinetes.
• Monte el anillo de bloqueo (26).

8 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-

5 Instrucciones de montaje para el


sensor externo de temperatura
Número 170384

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Un sensor de temperatura montado en el interior del motor


que funciona correctamente debe tener un valor de resistencia
de aprox. 550 ohm a 20 grados de temperatura.
El sensor de temperatura montado en el exterior tiene un valor
de resistencia de aprox. 670 ohm a 20 grados de temperatura.
• El sensor de temperatura puede montarse a la izquierda o
derecha del bloque de conexión, en el lado que sea más
accesible.
• Raspe y limpie bien la superficie donde va a montarse el
nuevo sensor de temperatura.
• Coloque el sensor de temperatura como indica la figura.

• Aplique plástico de acero sobre el sensor. Controle que


todo el sensor esté cubierto con plástico de acero.

10 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-

• Fije el plástico de acero y el sensor con cinta adhesiva pro-


tectora y espere a que se endurezca.

• Retire la cinta adhesiva de protección. A continuación, el


sensor de temperatura debe estar fijo y totalmente cubierto
con plástico de acero.
• Saque el bloque de ferrita del sensor viejo y colóquelo en
el cable del sensor nuevo.
• Saque el contacto del sensor averiado que hay en el
motor.
• Coloque el contacto del sensor nuevo en el soporte viejo y
conéctelo al cableado.
• Sujete el contacto viejo y los cables de éste precintos para
que no dañen a nadie.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (12)


F-code Section C-code
RT S1 1760
Motor de tracción eléctrico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

12 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Grupo de tracción y engranaje


propulsor
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Generalidades
Este tipo de carretilla está equipada con un grupo de tracción
montado con 6 pernos en el chasis.
El engranaje propulsor tiene motor, freno y sensores para
medir la velocidad, la dirección de la rueda directriz y el sen-
tido de la conducción, formando un grupo de tracción com-
pleto. El grupo de tracción incorpora una dirección de 360°.
El engranaje propulsor de esta carretilla es de tipo angular de
dos etapas con cojinetes de rodillos para el eje propulsor y el
piñón. Los cojinetes vienen pretensados unos 5/centésimas
de mm para reducir el riesgo de juego en los mismos.
Estas instrucciones de servicio incluyen una descripción del
desmontaje y montaje del engranaje propulsor, el reposte/
cambio del aceite y las medidas a tomar en caso de fugas.
Una renovación completa del engranaje es muy complicada y
debe ser realizada en un taller por personal debidamente
cualificado.

2 Componentes/especificaciones del
grupo de tracción y el engranaje pro-
pulsor
Los componentes principales y especificaciones del engra-
naje propulsor se indican en la figura y las tablas siguientes.

2 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2.1 Ubicación de los componentes

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Pos. Nº Componentes
1 Motor de tracción
2 Cubierta del grupo de tracción
3 Cojinete de dirección
4 Cubierta de engranaje superior con
corona dentada
5 Ruedas dentadas, etapa primaria
6 Tuerca de piñón
7 Piñon
8 Cojinete de piñón
9 Separadores, cojinete de piñón
10 Cubierta de engranaje inferior
11 Tuerca de eje propulsor
12 Arandela de tuerca
13 Rueda de corona dentada
14 Junta tórica
15 Cojinetes de eje propulsor
16 Separadores, cojinetes de eje propul-
sor
17 Protección de obturación
18 Guarnición de eje propulsor
19 Eje propulsor
20 Caja de engranajes

4 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2.2 Datos técnicos

Tipo de carretilla RR N/B/E 1-3 RR M 1-6 RR B/N 5-8


Tipo de engranaje Engranaje angular de 2 etapas Engranaje angular de 2 etapas
Relación de transmisión 19,20:1 20,89:1
Volumen de aceite, litros 2,8 3,3
Tipo de aceite Aceite hipoidal Aceite hipoidal
Viscosidad, tempera- SAE 80W/90 SAE 80W/90
tura normal
Viscosidad, < -15o C SAE 75W SAE 75W

2.3 Engranaje desarmado

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Cambio del motor de tracción/


engranaje propulsor
Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.

Carretilla con inclinación de cabina


Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

Cuando vaya a efectuar el servicio en el compartimiento del


motor, incline la cabina a 90 grados. Durante este procedi-
miento sólo funciona la elevación/descenso de la inclinación
de cabina, y a marcha lenta.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina
se detenga (a 45 grados).

¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

6 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina a 90 gra-


dos.
¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador (situado debajo de la chapa del
asiento) en la barra de inclinación para evitar que la cabina
caiga hacia atrás involuntariamente durante el trabajo de
servicio.

A
63 3.1 Desmontaje del motor de tracción
14 • Corte la corriente con la llave y extraiga el conector de la
31
batería.
60 • Desconecte los contactos de temperatura, freno y medi-
ción de la velocidad (14, 31, 63), y los cables de potencia
(60) del motor (61).
61
• Fije un cáncamo de elevación al eje del motor.
• Desmonte los tornillos de sujeción del motor (62).
• Eleve y retire el motor con una grúa móvil y colóquelo
sobre una base limpia.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en la rueda dentada (A).
29 La rueda dentada en el extremo del motor puede dañarse.
27 Retire el motor con cuidado.

• Cubra el orificio en el engranaje después de retirar el


motor para evitar que entren objetos en el mismo.
62 7
Desmontaje de la rueda dentada
51 • Extraiga con golpecitos el cierre (54) de la tuerca y desen-
54 rosque ésta con la herramienta 10-1515639.
• Desmonte la rueda dentada (51) con un extractor.
• Retire la cuña (7) que sostiene la rueda dentada (51) en su
lugar.
• Retire el anillo de cierre (27) que sostiene el portacojinetes
(29) en su lugar.
• Desmonte el portacojinetes (29) con un extractor.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.2 Desmontaje del engranaje propulsor


• Retire los cuatro tornillos que sostienen la banda de pro-
tección lateral y desmonte ésta.
• Levante la máquina con un gato y apóyela sobre tacos de
madera, por ejemplo.
• Si la carretilla tiene indicación de la rueda directriz: Desco-
necte el indicador para el centro de la rueda directriz (8) y
el sentido de la rueda directriz (9).
• Desconecte el contacto del motor de dirección y separe el
contacto (10) de su conexión en la chapa del depósito.
• Afloje y retire los tornillos (11) del motor de dirección (12) y
desmonte éste del engranaje propulsor.

• Saque los pernos (14) que mantienen unida la cubierta del


engranaje propulsor (15) al chasis.
• Desmonte el engranaje propulsor (17) y la cubierta (15) de
la carretilla.
• Retire la rueda motriz.
• Afloje y retire los pernos (18) que sostienen el engranaje
propulsor (17) a la cubierta (15) y retire ésta.
• Desmonte el cojinete de dirección (16): Afloje los pernos
hexagonales (19) y retire el cojinete de dirección (16) del
engranaje propulsor (17).

8 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.3 Montaje del engranaje propulsor


• Monte el cojinete de dirección (16): Monte el cojinete de
dirección (16) con los quince pernos hexagonales (19) en
el engranaje propulsor (17) con LOCTITE 242, par de
apriete: 25 Nm.
• Cambie siempre la válvula de aire (20) cuando fue des-
montado el cojinete de dirección o al montar un cojinete
nuevo.
• Atornille el nuevo engranaje propulsor (17) en la cubierta
(15). Lubrique los pernos (18) y apriételos con un par de
80 Nm.
• Atornille la rueda motriz con un par de apriete de 130 Nm.
• Introduzca el engranaje propulsor (17) en la carretilla y
colóquelo en su lugar.
• Atornille el engranaje propulsor (17) y la cubierta (15) en el
chasis con los seis pernos (14), par de apriete: 222 Nm.
• Coloque nuevas juntas tóricas y, si es necesario, una
nueva empaquetadura plástica en el motor de dirección.
• Monte el motor de dirección (12) en la cubierta del engra-
naje propulsor. El par de apriete de los tornillos (11) debe
ser de 40 Nm.
• Conecte el contacto del motor de dirección (10).
• Si la carretilla tiene indicación de la rueda directriz:
Gire la rueda directriz hasta que sea visible un borde en el
orificio para el indicador del centro de la rueda (8).
• Enrosque el indicador del centro de la rueda (8) para que
se apoye contra el borde. Después, desenrósquelo 1 1/2
vueltas y bloquéelo con la contratuerca.
• Enrosque el indicador para sentido de la rueda directriz (9)
(diodo indicador rojo hacia el compartimiento de la batería)
hasta el fondo y después, desenrósquelo 1 1/4 vueltas y
bloquéelo con la contratuerca.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.4 Montaje del motor de tracción


Si ha cambiado el engranaje propulsor (17), cambie tam-
bién la rueda dentada (51) en el motor de tracción.
Si ha cambiado el motor de tracción, utilice la rueda den-
tada vieja para el motor nuevo.

3.4.1 Montaje de la rueda dentada

29 • Monte el portacojinetes (29) en el eje del motor.


27 • Monte el anillo de bloqueo (27).
• Monte la chaveta (7).

62 7 • Monte la rueda dentada (51).


• Monte una nueva tuerca (54).
51
54 • Utilice la herramienta 10-15639 y apriete con un par de 60
Nm.
• Bloquee la tuerca con un golpe de punzón en la ranura de
chaveta.
• Fije un cáncamo de elevación en el eje del motor y eleve el
eje en el engranaje con una grúa móvil.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en la rueda dentada (A).
La rueda dentada en el extremo del motor puede dañarse.
Introduzca el motor con cuidado.
• Atornille el motor (61) en el engranaje con un par de 20
Nm.
• Monte los contactos de temperatura, freno y velocidad (14,
31), y los cables de potencia (60) al motor.
• Retire el cáncamo de elevación.

10 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Carretilla con inclinación de cabina


Controlar que no haya nadie en el compartimiento del motor
al volcar la cabina a su posición original.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

• Retire el pasador de la barra de inclinación.


A
• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.
Carretilla sin inclinación de cabina:

• Cierre la puerta y apriete la mariposa.


• Para ajustar el freno, vea el código C 3100.

4 Control/cambio del aceite


4.1 Control/relleno de aceite
• Controlar el nivel de aceite en el engranaje cada 250 horas
de funcionamiento.
• Para controlar el nivel de aceite del engranaje, saque el
tapón de relleno de aceite que hay en la parte superior de
la caja de engranajes.
• Rellene aceite hasta el orificio para lograr un nivel de
aceite correcto.
Aceite hipoidal MP en el engranaje propulsor.
• SAE 80W/90 para funcionamiento a temperatura normal.
SAE 75W para funcionamiento en almacenes frigoríficos,
< -15o C.
• Volumen de aceite:
B1-B3: aprox. 2,8 litros.
B4-B8: aprox. 3,3 litros.
N1-N3: aprox. 2,8 litros.
M1-M6: aprox. 2,8 litros.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.2 Cambio del aceite


Cambie el aceite en el engranaje después de 50-100 horas
de funcionamiento la primera vez y, en adelante, cada 3.000
horas de funcionamiento.

• Para evacuar el aceite viejo, retire totalmente la cubierta


inferior del engranaje.
• Cambie la junta tórica con cada cambio de aceite. Tenga
cuidado de no dañar la junta tórica durante el montaje.
• Monte la cubierta y apriete los pernos con un par de 25
Nm. Los pernos deben aceitarse antes del montaje.
• Rellene aceite según las instrucciones de relleno de
aceite.

12 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5 Reparaciones
5.1 Cambio del anillo de guarnición del eje
propulsor
El cambio del anillo de obturación del eje propulsor es más
sencillo si el grupo de tracción es desmontado primero de la
carretilla.
Siga las instrucciones de abajo en caso de fugas de aceite
del eje propulsor.
5.1.1 Desmontaje
• Desmonte el grupo de tracción como se indica en el capí-
tulo “Cambio del motor de tracción/engranaje propulsor”.
• Retire la cubierta inferior del engranaje y evacue el aceite.
• Afloje la tuerca del eje propulsor.
Retire la tuerca y el anillo distanciador.
• Extraiga el eje propulsor golpeándolo cuidadosamente con
un mandril de latón y un martillo.
• Extraiga el cojinete del eje propulsor con la herramienta
08-13022.
¡ATENCIÓN!
Para sacar el cojinete, no puede utilizarse un extractor de
garra común.
Utilice un extractor tipo KUKKO especial para cojinetes.
• Controle si están dañadas las arandelas espaciadoras (6).
Si fueron dañadas por la herramienta extractora, mida el
espesor total de las arandelas y cámbielas antes del
ensamble.
• Retire el anillo de obturación del eje propulsor.

7 6 5 2

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.1.2 Montaje
Siga las instrucciones de abajo después de cambiar la guar-
nición del eje propulsor.

• Coloque el cojinete exterior del eje propulsor en la caja de


engranajes.
• Coloque a presión el nuevo anillo de obturación en la caja
de engranajes. Preste atención para que la guarnición
quede bien colocada en su asiento.
• Coloque las arandelas espaciadoras del cojinete del eje en
el eje propulsor, con el mismo espesor total que las ante-
riores. Asegúrese de usar exclusivamente arandelas espa-
ciadoras en buenas condiciones.
• Introduzca a presión el eje propulsor, con las arandelas
espaciadoras, en el engranaje.
Controle que las ranuras del eje propulsor coincidan con
las de la rueda de la corona dentada.
• Coloque el anillo distanciador en el extremo del eje propul-
sor y coloque la tuerca del eje.
Utilice siempre una tuerca nueva. La tuerca del eje propul-
sor debe aceitarse antes de ser colocada en el eje.
Apriete la tuerca del eje con un par de 700 Nm y bloquéela
con un golpe de punzón en la ranura del eje.
• Cambie la junta tórica antes de montar la cubierta inferior.
Controle que no esté dañada. Monte la cubierta y apriete
los pernos con un par de 25 Nm. Los pernos deben acei-
tarse antes del montaje.
• Rellene aceite según las instrucciones de relleno de
aceite.

14 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.2 Fugas de la cubierta superior


Siga las instrucciones de abajo si hay fugas en la cubierta
superior del engranaje:

• Desmonte el engranaje de la carretilla como indica el capí-


tulo “Cambio del motor de tracción/engranaje propulsor”.
• Afloje todos los pernos que sostienen la cubierta superior
a la caja de engranajes.
• Retire la cubierta de la caja de engranajes. Limpie minu-
ciosamente las superficies de obturación de la cubierta y la
caja de engranajes.
• Aplique pasta obturante del tipo Curil K2 en las superfi-
cies. Siga las instrucciones del envase.
• Coloque los pernos de la cubierta y apriételos con un par
de 46 Nm.
Los pernos deben aceitarse antes del montaje.
• Rellene aceite según las instrucciones de relleno de
aceite.
• Ensamble el engranaje propulsor y el motor de tracción, y
monte el grupo de tracción en la carretilla como se indica
en el capítulo “Cambio del motor de tracción/engranaje
propulsor”.

5.3 Fugas de la cubierta inferior


• Evacue el aceite restante del engranaje.
• Retire la cubierta del engranaje.
• Cambie la junta en el tapón de evacuación y la junta tórica
de la cubierta.
• Monte la cubierta y apriete los pernos con un par de 25
Nm. Preste atención a no dañar la junta tórica. Los pernos
deben aceitarse antes del montaje.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.4 Cambio de los pernos de rueda


Los pernos de rueda del engranaje son del tipo de espárrago.
Para cambiar los pernos de rueda, proceda de la siguiente
manera:

• Extraiga el disyuntor de la batería.


• Retire del chasis la banda de protección lateral junto a la
rueda motriz.
• Levante la máquina con un gato y apóyela sobre tacos de
madera, por ejemplo.

• Desmonte la rueda motriz.


• Los pernos de rueda con roscas dañadas se retiran con
una herramienta especial para espárragos.
• Pernos de rueda rotos:
• Método 1: Haga un agujero en el centro del perno y des-
enrósquelo con un extractor para pernos M14.
• Método 2: Si no se puede aflojar el perno con el extractor,
hay que perforarlo.
- Dé un golpe de punzón en el centro del perno, preste
mucha atención al centrado del punzón.
- Perfore un agujero a través del perno con un taladro de
5 mm.
Para extraer el perno, perfórelo con un taladro de 11,5
mm.
- Trate de retirar los restos del perno con una pinza o
herramienta similar. Si esto no es posible, retire los res-
tos limpiando la rosca con macho de roscar M14x1,5.

16 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

• Aplique una tira de LOCTITE 270 en la rosca del perno de


rueda.
Monte el nuevo perno de rueda con la herramienta para
espárragos.
Par de apriete: 80 Nm.
• Monte la rueda motriz. Apriete las tuercas de rueda con un
par de 130 Nm.
• Retire los tacos de apuntalar y baje la carretilla.
• Monte la banda de protección lateral.
• Coloque el disyuntor de la batería.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (18)


F-code Section C-code
RT S2 2550
Grupo de tracción y engranaje propulsor
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

18 (18) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-406,409-

Sistema de frenos de servicio


Sin frenos en los brazos soporte
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC
403 RR B1-3/15 336097AA- AC
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC
405 RR B5-6/15 336097AA- AC
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC
409 RR E1-3/15 336097AA- AC
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC
411 RR E5-6/15 336097AA- AC
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El sistema de frenos de la carretilla está compuesto por dos
subsistemas diferentes.
• Freno por recuperación con motor de tracción.
• Un freno de discos electromecánico de una sola etapa
montado en el motor. También funciona como freno de
estacionamiento de la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (10)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

2 Descripción del funcionamiento


La principal función de freno del sistema de frenos de servicio
es el freno por recuperación del motor de tracción. La des-
aceleración puede lograrse de tres maneras:
• Soltando el acelerador.
• Cambiando el sentido de conducción con el selector de
sentido de conducción, freno de motor normal.
• Pisando el pedal de freno.

2.1 Soltando el acelerador


El freno de motor por recuperación se acopla automática-
mente al soltar el acelerador.
La fuerza de frenado puede ser ajustada mediante un pará-
metro por el conductor, ver código C 5710.
La fuerza del freno de motor se regula progresivamente en
relación a la velocidad actual y a cuánto se soltó el acelera-
dor. Esto funciona así:
• Frenado desde alta velocidad, soltando totalmente el ace-
lerador, proporciona una fuerza de frenado alta.
• Frenado desde baja velocidad, soltando totalmente el ace-
lerador, proporciona una fuerza de frenado baja.
• Frenado desde alta velocidad, soltando el acelerador
hasta la mitad, proporciona una fuerza de frenado
mediana.

2 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

2.2 Cambio de sentido de dirección


La fuerza de frenado se regula con la posición del acelera-
dor, es decir cuanto más se presiona el acelerador más
fuerte es la desaceleración.

2.3 Pisando el pedal de freno


Cuando se pisa el pedal de freno aproximadamente el 80%
de su trayecto, se obtiene un freno de motor totalmente por
recuperación.
Si se pisa el pedal de freno 80-100%, se añade mayor fuerza
de frenado al activarse el freno de discos electromecánico
del motor de tracción.
En la zona límite, cerca de 80%, el freno de motor se reduce
igual que el par del freno de discos para evitar fuertes sacu-
dones o el bloqueo de las ruedas, ver la fig.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (10)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

2.4 Freno de estacionamiento


El freno de estacionamiento se activa/está activo en los
siguientes casos:
• El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando la carretilla se detiene durante la marcha o es fre-
nada hasta la parada con el pedal de freno. El freno es
liberado al pisar el acelerador.
• El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando el conductor baja de la carretilla, con un retardo de
algunos segundos.
• El freno de estacionamiento permanece activado después
de accionar el interruptor de la llave.

2.5 Freno de emergencia


El freno de emergencia de la carretilla se produce si hay
fallos en el sistema de dirección o si hay un fallo grave en el
sistema eléctrico.
• El freno de discos electromecánico en el motor de tracción
es el principal freno de emergencia.
• El freno de motor puede funcionar durante el freno de
emergencia siempre que funcione la alimentación de ten-
sión.

4 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

3 Freno de discos electromecánico,


motor de tracción
El freno es un freno de muelle electromecánico de una sola
etapa que se libera aplicando una tensión a la bobina magné-
tica. El freno funciona como freno de estacionamiento, freno
de emergencia y freno de servicio secundario al final del tra-
yecto del pedal de freno.

3.1 Montaje

• Monte el freno en el eje del motor.


• Compruebe que el disco de fricción (4) esté centrado con
respecto a la caja magnética antes de tratar de montar el
freno.
Puede ser necesario aplicar una tensión de 48 V CC en la
bobina magnética para colocar el disco de freno en su
posición.
• Monte la unidad de freno en el motor. Controle que los
canales del disco de fricción no se hayan dañado durante
el montaje.
• Coloque y apriete la unidad de freno con tres tornillos de
fijación.
• Controle que el juego entre la caja magnética y la placa de
presión, con el freno activado, sea de 0,25-0,40 mm.
Puede ser necesario ajustar el juego (ver el capítulo
“Ajuste del juego”).
• Conecte los cables del freno (11) al sistema eléctrico de la
carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (10)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

• Accione la llave de contacto y libere el freno de estaciona-


miento.
Controle que el disco de fricción gire sin dificultad.
Corte la tensión y controle que la placa de presión bloquee
el disco de fricción y que el juego sea correcto (0,25-0,40
mm).
¡ATENCIÓN!
El interruptor del asiento debe estar cerrado. Utilice el con-
tacto de puente 159747 para puentear el interruptor, así
puede trabajar sin tener que sentarse en el asiento.
Piense en su seguridad, el sistema tiene tensión.

3.2 Desmontaje
• Desmonte el freno procediendo en el orden inverso al
montaje.
• Coloque el freno en un banco de trabajo limpio y seco con
la caja magnética (1) dirigida hacia arriba.
• Desenrosque poco a poco los tres tornillos de ajuste (8)
para reducir la pretensión del muelle de manera gradual y
pareja.
• A continuación, la unidad de freno puede desmontarse
totalmente para inspeccionar sus componentes.

3.3 Revisión
Controle las piezas para ver si están dañadas y/o gastadas.
• Controle con especial atención el disco de freno (4) y la
superficie de desgaste de las placas de presión (2) y (5).
• Controle los muelles (7) y distanciadores (6) para ver si
están dañados.
¡ATENCIÓN!
Recuerde que la tuerca distanciadora es de latón.
• Controle si hay daños en los canales del cubo (3) y el
disco de fricción (4).
• Controle si hay abultamientos/deformaciones o daños en
la placa magnética (1) y de presión (2).

6 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

3.4 Montaje
• Limpie minuciosamente las piezas.
• Monte el freno procediendo en el orden inverso al des-
montaje.
• Preste atención a lo siguiente:
- Que los orificios de la placa de presión (2) queden cen-
trados con los orificios correspondientes de la caja mag-
nética.
- Que se haya montado la cantidad correcta de muelles.
- Que haya un juego de 0,25-0,40 mm, ajustarlo si es
necesario.

4 Mantenimiento
El freno se incluye como punto de control en el programa de
mantenimiento de la carretilla. Ver los intervalos en la sec-
ción P2 del programa de mantenimiento.
El mantenimiento incluye el control y ajuste del juego entre la
placa de presión y la caja magnética, el desgaste, el par de
freno y la limpieza.
¡ATENCIÓN!
Las superficies de fricción no deben entrar en contacto con
aceite o grasa porque esto reducirá seriamente el par de
freno.

4.1 Ajuste del juego


• El juego debe controlarse cada 1.000 horas de funciona-
miento.
• El juego (A) se mide entre la caja magnética y la placa de
presión en tres lugares, junto a los manguitos de ajuste
(6), con el freno en posición frenada.

• El juego nominal con el ajuste correcto es de 0,25–0,40


mm.
• El juego máximo admisible es de 0,50 mm, antes de que
sea necesario un ajuste.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (10)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

Herramientas
• Calibre de espesor, llave de bloque de 14 mm y llave Allen
de 6 mm.
• Afloje los tres tornillos (8).
• Ajuste el juego con los tres manguitos de ajuste (6) a 0,25-
0,40 mm. Mida con el calibre de espesor al costado del
manguito de ajuste durante el ajuste.
Si se enrosca en el sentido antihorario, el juego se reduce,
y si se enrosca en el sentido horario, el juego aumenta.
• Apriete los tornillos con 20 Nm.
• Vuelva a controlar el juego después de apretar los torni-
llos.
Si es necesario, repita el ajuste hasta lograr el juego
correcto.
• Controle el juego alrededor de toda la placa de presión. La
máxima desviación admisible del juego ajustado es de
0,075 mm.

4.2 Desgaste
• Controle el desgaste del disco de fricción cada 3.000
horas de funcionamiento.
• Desarme el freno como se indica en el capítulo “Desmon-
taje”.

• Mida el espesor del disco de fricción. Espesor mínimo =


8,0 mm.

8 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

4.3 Control del par de freno


El par de freno debe controlarse, como mínimo, cada 1.000
horas de funcionamiento.
• Eleve la carretilla para que la rueda motriz se separe del
suelo.
• Abra la cubierta del compartimiento del motor.
Herramientas
• Llave dinamométrica ajustada en 90 Nm y un perno de
brida M12, o un perno común y una arandela plana.
¡ATENCIÓN!
La calidad del perno debe ser 10.9 como mínimo.

• Enrosque el perno M12 en el orificio (para el cáncamo de


elevación) en el eje del motor.
• Gire el eje del motor con una llave dinamométrica hasta
soltar el freno.
• Si el freno se libera antes de alcanzar 90 Nm, el par de
freno es muy bajo.
• Ajuste el juego del freno al valor correcto (ver “Ajuste del
juego”).
• Vuelva a controlar el par de freno con la llave dinamomé-
trica.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (10)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
001 401-406,409-

10 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 002 401-414

Sistema de frenos de servicio


Con frenos en los brazos soporte
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
El sistema de frenos de la carretilla está compuesto por tres
subsistemas diferentes.
• Freno por recuperación con motor de tracción.
• Dos frenos de discos electromecánicos analógicos monta-
dos en las ruedas de los brazos soporte.
• Un freno de discos electromecánico de una sola etapa
montado en el motor.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

2 Descripción del funcionamiento


La principal función de freno del sistema de frenos de servicio
es el freno por recuperación del motor de tracción. La des-
aceleración puede lograrse de tres maneras:
• Soltando el acelerador.
• Cambiando el sentido de conducción con el selector de
sentido de conducción, freno de motor normal.
• Pisando el pedal de freno.

2.1 Soltando el acelerador


El freno de motor por recuperación se acopla automática-
mente al soltar el acelerador.
La fuerza de frenado puede ser ajustada mediante un pará-
metro por el conductor, ver código C 5710.
La fuerza del freno de motor se regula progresivamente en
relación a la velocidad actual y a cuánto se soltó el acelera-
dor. Esto funciona así:
• Frenado desde alta velocidad, soltando totalmente el ace-
lerador, proporciona una fuerza de frenado alta.
• Frenado desde baja velocidad, soltando totalmente el ace-
lerador, proporciona una fuerza de frenado baja.
• Frenado desde alta velocidad, soltando el acelerador
hasta la mitad, proporciona una fuerza de frenado
mediana.
2 (14) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

2.2 Cambio de sentido de dirección


La fuerza de frenado se regula con la posición del acelera-
dor, es decir cuanto más se presiona el acelerador más
fuerte es la desaceleración.

2.3 Pisando el pedal de freno


Cuando se pisa el pedal de freno aproximadamente el 50%
de su trayecto, se obtiene un freno de motor totalmente por
recuperación.
Si se pisa el pedal de freno más del 50%, se añade mayor
fuerza de frenado al activarse los frenos de discos en las rue-
das de los brazos soporte.
Al pisar el pedal de freno 85-90%, se activa también el freno
de discos electromecánico del motor de tracción, al tiempo
que el freno de motor se reduce igual que el par del disco de
frenos para evitar sacudones fuertes o el bloqueo de las rue-
das, ver la fig.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

2.4 Freno de estacionamiento


El freno de estacionamiento se activa/está activo cuando:
• El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando la carretilla se detiene durante la marcha o es fre-
nada hasta la parada con el pedal de freno.El freno es libe-
rado al pisar el acelerador.
• El freno de estacionamiento se activa automáticamente
cuando el conductor baja de la carretilla, con un retardo de
algunos segundos.
• El freno de estacionamiento permanece activado después
de accionar el interruptor de la llave.

2.5 Freno de emergencia


El freno de emergencia de la carretilla se produce si hay
fallos en el sistema de dirección o si hay un fallo grave en el
sistema eléctrico.
• El freno de discos electromecánico en el motor de tracción
es el principal freno de emergencia.
• El freno de motor puede funcionar durante el freno de
emergencia siempre que funcione la alimentación de ten-
sión.

4 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

3 Freno de discos electromecánico,


motor de tracción
El freno des un freno de muelle electromecánico de una sola
etapa que se libera aplicando una tensión a la bobina magné-
tica. El freno funciona como freno de estacionamiento, freno
de emergencia y freno de servicio terciario al final del tra-
yecto del pedal de freno.

3.1 Montaje

• Monte el freno en el eje del motor.


• Coloque la junta tórica (10) en la ranura del cubo.
• Compruebe que el disco de fricción (4) esté centrado con
respecto a la caja magnética antes de tratar de montar el
freno.
Puede ser necesario aplicar una tensión de 48 V CC en la
bobina magnética para colocar el disco de freno en su
posición.
• Monte la unidad de freno en el motor. Controle que los
canales del disco de fricción no se hayan dañado durante
el montaje.
• Coloque y apriete la unidad de freno con tres tornillos de
fijación.
• Controle que el juego entre la caja magnética y la placa de
presión, con el freno activado, sea de 0,25-0,40 mm.
Puede ser necesario ajustar el juego (ver el capítulo
“Ajuste del juego”).
• Conecte los cables del freno (11) al sistema eléctrico de la
carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

• Accione la llave de contacto y libere el freno de estaciona-


miento.
Controle que el disco de fricción gire sin dificultad.
Corte la tensión y controle que la placa de presión bloquee
el disco de fricción y que el juego sea correcto (0,25-0,40
mm).
¡ATENCIÓN!
El interruptor del asiento debe estar cerrado. Utilice el con-
tacto de puente 159747 para puentear el interruptor, así
puede trabajar sin tener que sentarse en el asiento.
Piense en su seguridad, el sistema tiene tensión.

3.2 Desmontaje
• Desmonte el freno procediendo en el orden inverso al
montaje.
• Coloque el freno en un banco de trabajo limpio y seco con
la caja magnética (1) dirigida hacia arriba.
• Desenrosque poco a poco los tres tornillos de ajuste (8)
para reducir la pretensión del muelle de manera gradual y
pareja.
• A continuación, la unidad de freno puede desmontarse
totalmente para inspeccionar sus componentes.

3.3 Revisión
Controle las piezas para ver si están dañadas y/o gastadas.
• Controle con especial atención el disco de freno (4) y la
superficie de desgaste de las placas de presión (2) y (5).
• Controle los muelles (7) y distanciadores (6) para ver si
están dañados.
¡ATENCIÓN!
Recuerde que la tuerca distanciadora es de latón.
• Controle si hay daños en los canales del cubo (3) y el
disco de fricción (4).
• Controle si hay abultamientos o daños en la placa magné-
tica (1) y de presión (2).

6 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

3.4 Montaje
• Limpie minuciosamente las piezas.
• Monte el freno procediendo en el orden inverso al des-
montaje.
• Preste atención a lo siguiente:
- Que los orificios de la placa de presión (2) queden cen-
trados con los orificios correspondientes de la caja mag-
nética.
- Que se haya montado la cantidad correcta de muelles.
- Que haya un juego de 0,25-0,40 mm, ajustarlo si es
necesario.

4 Mantenimiento
El freno se incluye como punto de control en el programa de
mantenimiento de la carretilla. Ver los intervalos en la sec-
ción P2 del programa de mantenimiento.
El mantenimiento incluye el control y ajuste del juego entre la
placa de presión y la caja magnética, el desgaste, el par de
freno y la limpieza.
¡ATENCIÓN!
Las superficies de fricción no deben entrar en contacto con
aceite o grasa porque esto reducirá seriamente el par de
freno.

4.1 Ajuste del juego


• El juego debe controlarse cada 1.000 horas de funciona-
miento.
• El juego (A) se mide entre la caja magnética y la placa de
presión en tres lugares, junto a los manguitos de ajuste
(6), con el freno en posición frenada.

• El juego nominal con el ajuste correcto es de 0,25–0,40


mm.
• El juego máximo admisible es de 0,50 mm, antes de que
sea necesario un ajuste.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

Herramientas
• Calibre de espesor, llave de bloque de 14 mm y llave Allen
de 6 mm.
• Aflojar los tres tornillos (8).
• Ajuste el juego con los tres manguitos de ajuste (6) a 0,25-
0,40 mm. Medir con el calibre de espesor al costado del
manguito de ajuste durante el ajuste.
Si se enrosca en el sentido antihorario, el juego se reduce,
y si se enrosca en el sentido horario, el juego aumenta.
• Apriete los tornillos con 20 Nm.
• Vuelva a controlar el juego después de apretar los torni-
llos.
Si es necesario, repita el ajuste hasta lograr el juego
correcto.
• Controle el juego alrededor de toda la placa de presión. La
máxima desviación admisible del juego ajustado es de
0,075 mm.

4.2 Desgaste
• Controle el desgaste del disco de fricción cada 3.000
horas de funcionamiento.
• Desarme el freno como se indica en el capítulo “Desmon-
taje”.

• Mida el espesor del disco de fricción. Espesor mínimo =


6,0 mm.

8 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

4.3 Control del par de freno


El par de freno debe controlarse, como mínimo, cada 1.000
horas de funcionamiento.
• Eleve la carretilla para que la rueda motriz se separe del
suelo.
• Abra la cubierta del compartimiento del motor.
Herramientas
• Llave dinamométrica ajustada en 90 Nm y un perno de
brida M12, o un perno común con una arandela plana.
¡ATENCIÓN!
La calidad del perno debe ser 10.9 como mínimo.

• Enrosque el perno M12 en el orificio (para el cáncamo de


elevación) en el eje del motor.
• Gire el eje del motor con una llave dinamométrica hasta
soltar el freno.
• Si el freno es liberado antes de que llegar a 90 Nm, el par
de freno es muy bajo.
• Ajuste el juego del freno al valor correcto (ver “Ajuste del
juego”).
• Vuelva a controlar el par de freno con la llave dinamomé-
trica.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

5 Freno de discos, brazos soporte


El freno es un freno de discos electromagnético y analógico,
es decir que el freno se activa aplicando tensión a la bobina
magnética. La corriente en la bobina magnética es regulada
por un potenciómetro en el pedal de freno, regulando así la
fuerza de frenado. Los discos del freno son de acero. El freno
funciona como freno de servicio secundario y se activa
cuando el conductor necesita frenar fuertemente >50% de la
fuerza de frenado máxima.
El freno está montado dentro de las ruedas de los brazos
soporte, en un cubo con canales y un tope de bloqueo que
recibe el par de freno.

Para controlar y mantener el freno se debe desmontar la


rueda del brazo soporte de la carretilla (ver código C 3550),
excepto para controlar la bobina magnética en sí, ya que esto
puede hacerse con la rueda montada. Todas las instruccio-
nes de abajo suponen que se ha desmontado la rueda.

5.1 Montaje
• Controle que el freno se activa o libera como corresponde.
Conecte el freno a 48 V CC. Apague y encienda la
corriente.
• Controle que el juego entre la placa final (6) y la placa de
presión (2) sea 1,0-1,25 mm con la corriente activada
(freno activado). Puede ser necesario ajustar el juego (ver
el capítulo “Ajuste del juego”).
¡ATENCIÓN!
Controle el juego simultáneamente en dos posiciones con
una separación de 180 grados.
• Coloque el freno en la rueda del brazo soporte. Com-
pruebe que los canales de los discos interiores estén bien
colocados para que entren sin dificultad en los canales del
cubo de rueda.
• Monte la rueda en el brazo soporte como indica la instruc-
ción código C 3550.
Controle que el tope de bloqueo (8) quede colocado en la
cavidad del brazo soporte.
• Conecte los cables del freno (14) y controle la función del
freno pisando a fondo el pedal de freno.

10 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

5.2 Desmontaje

• Retire el freno de la rueda del brazo soporte.


• Coloque el freno en un banco de trabajo limpio y seco con
la placa final (6) dirigida hacia arriba.
¡ATENCIÓN!
Preste atención para que los componentes y cables no se
dañen durante estos trabajos.
• Afloje y retire los seis tornillos hexagonales M6x40 (12)
con las respectivas arandelas.
• Desmonte la placa final de aluminio (6).
¡ATENCIÓN!
Tome nota de la cantidad de arandelas de ajuste (11) en
cada distanciador (5).
• Retire la placa de presión (2) y el bloque de discos, for-
mado por 3 discos externos (3) y 2 discos internos (4).
• Saque el disco de latón (7).

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

5.3 Revisión
• Controle el espesor de los discos.
Espesor nominal de disco nuevo = 2,0 mm.
Límite de desgaste = 1,4 mm.
• Para cambiar discos: Cambiar simultáneamente todos los
discos, internos y externos. No de a uno.
• Controle también que los discos sean planos y que los
canales o cavidades no estén dañados.
• Controle la resistencia eléctrica de la bobina magnética.
Valor nominal: 47,7 ohmios a 20oC.
¡ATENCIÓN!
La resistencia puede medirse en frenos/ruedas montadas
en la carretilla.

5.4 Montaje
• Limpie minuciosamente las piezas.
¡ATENCIÓN!
Límpielas únicamente con cepillo de acero y trapo seco.
• Monte el freno procediendo en el orden inverso al desmon-
taje.
• Conecte el freno a 48 V CC.
• Controle el juego entre la placa final y la placa de presión
(freno activado). Ajuste el juego si es necesario.

6 Mantenimiento
El freno se incluye como punto de control en el programa de
mantenimiento de la carretilla. Ver los intervalos en la sección
P2 del programa de mantenimiento.
El mantenimiento incluye el control y ajuste del juego entre la
placa de presión y la placa final, el desgaste, la resistencia de
la bobina magnética y la limpieza.
• La limpieza y el control/ajuste del juego debe realizarse
cada 1.000 horas de funcionamiento.
• El control del desgaste y la resistencia de la bobina mag-
nética debe realizarse cada 3.000 horas de funciona-
miento.

12 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

6.1 Ajuste del juego


• Desmonte la rueda del brazo soporte de la carretilla y
extraiga el freno
• Conecte el freno a 48 V CC.

• Controle el juego, medida A, con el freno activado.


¡ATENCIÓN!
Controle el juego simultáneamente en dos posiciones con
una separación de 180 grados.
• Juego máximo admisible = 2,25 mm.
• El juego nominal en un freno recién ajustado debe ser:
1,0-1,25 mm.
• Para ajustar, desmonte la placa final de aluminio.
• Saque las arandelas de ajuste, para ajustar en caso de
desgaste, o añada las arandelas de ajuste, para cambiar a
discos nuevos.
Cada arandela de ajuste tiene 0,127 mm de espesor.
• Monte la placa final de aluminio, conéctela a 48 V CC y
controle el juego.
• Cuando el juego está dentro del valor nominal admisible,
montar el freno en la rueda, y la rueda en la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (14)


F-code Section C-code
RT S3 3100
Sistema de frenos de servicio
Version no T-code
002 401-414

14 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3530
Rueda motriz
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Rueda motriz
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E4-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
La rueda motriz consiste en un fuelle de fundición con una
banda de rodamiento vulcanizada. Al cambiar la rueda motriz
es importante apretar las tuercas de la rueda con el par
correcto.
En la carretilla reflex se han utilizado dos tamaños de ruedas
diferentes.
Uno con la dimensión Ø 310x120 mm y otro, con
350x130 mm.
La rueda pequeña (310 mm) se utiliza para N/B/E1- N/B/E3 y
M1-6.
La rueda grande (350 mm) se utiliza para B/E5-B/E8.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT S3 3530
Rueda motriz
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2 Desmontaje de la rueda motriz


• Apuntale la carretilla con tacos de manera que la rueda
motriz quede suspendida en el aire.
• Desenrosque los cuatro tornillos que sostienen la placa
protectora.
• Retire la placa protectora.
• Afloje y retire las tuercas que sostienen la rueda motriz en
su lugar.
• Levante y retire la rueda motriz.

3 Montaje de la rueda motriz

• Levante y coloque la rueda motriz nueva.


• Aplique grasa MOLYKOTE, número de referencia de BT
055-73040, en los pernos de rueda.
• Coloque las arandelas esféricas (1) en los pernos de
rueda.
• Atornille las tuercas de rueda (2) con un par de apriete de
130 Nm.
• Monte la placa protectora.
• Retire los tacos.

2 (2) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Ruedas de brazos soporte/horqui-


llas
Válido para:

Código T Modelo Nº de Nota


máquina
401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E4-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-E8/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
En las carretillas Reflex se utilizan cinco tipos diferentes de
ruedas de brazos soporte. La rueda va montada en el brazo
soporte con eje transversal y manguito de sujeción. El eje
tiene un orificio roscado que se utiliza para el desmontaje y
montaje.

Tipo de carretilla Diámetro de rueda, mm Freno/sin freno


N1-3, B1-3, E1-3 265 No
N1-3, B1-3, E1-3 300 No
N1-3, B1-3, E1-3 300 Sí
B5-6, E5-6 350 No
B5-6, E5-6, B7-8, E7-8 350 Sí

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Version no T-code
001 401-414

2 Desmontaje de la rueda
• Levante la carretilla y apóyela sobre tacos de manera que
la rueda del brazo soporte quede separada del suelo.
• Desenrosque los dos tornillos que sostienen la placa pro-
tectora sobre la rueda.
• Retire la placa protectora.
Rueda con freno
• Separe el contacto/los cables del freno del brazo soporte.
• Afloje el tornillo de bloqueo del taco del freno.

• Extraiga el eje de rueda con la herramienta 08-13585. Uti-


lice el mandril corto.
• Levante y saque la rueda.
Rueda con freno
• Retire la unidad de freno de la rueda.

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Version no T-code
001 401-414

3 Montaje de la rueda
Rueda de 265 mm y 300 mm sin freno

Rueda de 300 mm con freno y rueda de 350 mm

Rueda con freno:


• Coloque la unidad de freno en la rueda.
• Rueda de 265 mm y 300 mm sin freno.
Coloque las arandelas distanciadoras (1) en su lugar en el
cubo.
• Levante y coloque la rueda en su lugar en el brazo
soporte.
¡ATENCIÓN!
Para la rueda con freno, introduzca el tope de bloqueo del
freno en la cavidad del brazo soporte.
• Para centrar verticalmente la rueda, utilice un gato para
ajustar la altura del brazo soporte.
• Controle que el eje de rueda (3) no esté dañado. Son
admisibles los rasguños longitudinales menores.
Si los extremos del eje se han deformado, rectificar o cam-
biar el eje.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Version no T-code
001 401-414

• Montar un nuevo anillo de fijación (2) en el eje de rueda


(3).
¡ADVERTENCIA!
Aflojamiento de la rueda.
Si se vuelve a montar la rueda con el anillo de sujeción
viejo, la rueda puede aflojarse durante la marcha.
Monte siempre la rueda con un nuevo anillo de sujeción en
el eje de rueda.

• Monte el mandril de extensión en la herramienta 08-13585


e introdúzcalo a través del cubo de la rueda y el brazo
soporte.

• Fije el eje de rueda en el mandril de la herramienta y


apriete cuidadosamente el eje. Preste atención a no apre-
tar demasiado el eje. Cuando el eje esté correctamente
apretado, deberá estar centrado en la abrazadera de la
rueda del brazo soporte.
• Baje la carretilla.
Rueda con freno
• Apriete el tornillo de bloqueo para el tope del freno y
conecte los cables de freno. Sujete los cables con una
correa en la fijación de la placa protectora para que no ras-
pen contra la rueda.

• Monte la placa protectora.

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Version no T-code
001 401-414

4 Desmontaje/montaje de los cojine-


tes de rueda

4.1 Rueda de 265 mm y rueda 300 mm sin


freno
4.1.1 Desmontaje de los cojinetes
• Retire las arandelas distanciadoras (1).
• Retire los anillos Seger (2).
• Empuje/presione hacia afuera la arandela (3).
• Utilice un mandril “blando” de latón o herramienta similar
para extraer los cojinetes (4).

4.1.2 Montaje de los cojinetes


• Coloque a presión los cojinetes (4). Utilice un manguito de
montaje con el mismo diámetro exterior que el anillo exte-
rior del cojinete, 90 mm.
• Controle que el manguito (3) no esté dañado.
• Monte uno de los anillos Seger (2) en el manguito.
• Empuje/introduzca a presión el manguito hasta que el ani-
llo Seger haga tope contra el cojinete.
• Monte el segundo anillo Seger.
• Coloque las arandelas distanciadoras (1) en su lugar en el
cubo.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT S3 3550
Ruedas de brazos soporte/horquillas
Version no T-code
001 401-414

4.2 Rueda de 300 mm con freno y rueda de


350 mm
4.2.1 Desmontaje de los cojinetes
• Afloje la tuerca de manguito (1). Herramienta: manguito nº
808-410.
• Saque la arandela de bloqueo (2).
• Empuje/presione el manguito hacia afuera (3).
• Extraiga el cojinete del manguito (4) y retire la junta (5).
• Retire la junta (6) y el cojinete (7).
• Utilice un mandril “blando” de latón o herramienta similar
para extraer los cascos de cojinete (8) del cubo.

1 2 6 7 8 8 3 4 5

7 6 5 4
1 1 3

4.2.2 Montaje de los cojinetes


• Monte los cascos de cojinete en el cubo.
Utilice un manguito de montaje con el mismo diámetro
exterior que el diámetro del casco del cojinete, 80 mm.
• Coloque el anillo de obturación (5) en el manguito.
• Empuje/coloque a presión el manguito en el cojinete (4).
• Engrase los cojinetes con grasa para cojinetes y coloque
el manguito con los cojinetes en la rueda. Introduzca el
anillo de obturación en su posición en el cubo.
• Empuje/presione el cojinete (7) en el otro lado de la rueda.
• Monte el anillo de obturación (6) en el cubo.
• Monte la arandela de bloqueo (2) y la tuerca de manguito
(1).
• Apriete la tuerca con 50 Nm.
Herramienta 808-410 y llave dinamométrica.
La rosca debe aceitarse antes del montaje.
• Bloquee la tuerca doblando hacia abajo por lo menos una
de las orejas de la arandela en la cavidad de la tuerca.

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S3 3550
Rueda de brazo soporte
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Rueda de brazo soporte


Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades

2 Desmontaje de la rueda
• Levante la carretilla y apóyela sobre tacos de manera que
la rueda del brazo soporte quede separada del suelo.
• Afloje y saque los tornillos (1) que sostienen la placa pro-
tectora (2).
• Retire la placa protectora.
• Saque la junta tórica (3).
• Doble hacia arriba la solapa de bloqueo de la arandela (5),
afloje y saque la tuerca (4).
Extraiga cuidadosamente la rueda (7) para no dañar el eje.
Si es necesario, pueden retirarse las placas delantera y tra-
sera (10, 11).
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)
F-code Section C-code
RT S3 3550
Rueda de brazo soporte
Version no T-code
001 483,484,657,658

3 Montaje de la rueda motriz


• Empuje/presione la rueda en el eje con la herramienta 08-
14044.
• Coloque la arandela de bloqueo (5) y la tuerca (4).
• Apriete la tuerca (4) con xx Nm utilizando el manguito de la
tuerca y una llave dinamométrica. La rosca se debe aceitar
antes del montaje.
• Bloquee la tuerca doblando hacia abajo una de las solapas
de la arandela e introduciéndola en la cavidad de la tuerca.
• Coloque la junta tórica (3).
• Coloque la placa protectora (2) y sujétela con los tornillos
(1).

4 Desmontaje de los cojinetes de


rueda
• Retire el anillo de obturación (9) y la parte interior de los
cojinetes (6,8).
• Utilice un mandril “blando” de latón o una herramienta simi-
lar para extraer los cascos de cojinetes (6,8).

5 Montaje de los cojinetes de rueda


• Monte los cascos de cojinetes en el cubo con la herra-
mienta de montaje 08-14044-2.
• Engrase los cojinetes con grasa para cojinetes y móntelos
en la rueda.
• Monte el anillo de obturación en el cubo con la herramienta
de montaje 08-14044-1.

2 (2) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S4 4100
Sistema de dirección mecánico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Sistema de dirección mecánico


Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El generador de dirección está montado en el panel de
mando y tiene contacto directo con el volante. Cuando Ud.
gira el volante, el generador de dirección envía una tensión al
motor de dirección a través de la tarjeta electrónica.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT S4 4100
Sistema de dirección mecánico
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2 Cambio de generador de dirección

2.1 Desmontaje
• Afloje los tornillos en el panel inferior y desmonte el panel.
• Desconecte el contacto del generador de dirección.
• Afloje y retire los tornillos alrededor del generador de
dirección y desmonte el volante.
• Afloje el tornillo en el tope de arrastre y retire éste del
generador de dirección.
• Afloje los tornillos que sostienen el motor de dirección a la
consola de acero.

2.2 Montaje
• Atornille el generador de dirección a la consola de acero.
• Atornille el tope de arrastre en el eje del generador de
dirección.
• Si es necesario, cambie la junta tórica en el tope de arras-
tre.
• Atornille el volante a la consola de acero.
• Enchufe el contacto eléctrico del generador de dirección.
• Atornille la parte inferior.

2 (2) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Sistema eléctrico
Válido desde el n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

1 General

1.1 Panel eléctrico

2 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2 Lista de símbolos y diagramas

2.1 Lista de símbolos

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Batería

Freno bobina, Freno bobina,


normalmente desactivado normalmente activado

Interruptor, Interruptor,
normalmente abierto normalmente cerrado
Pulsador, Pulsador,
normalmente abierto normalmente cerrado

Interruptor sin bloqueo, Interruptor sin bloqueo,


normalmente abierto normalmente cerrado

Pulsador bloqueo, Parada emergencia


normalmente abierto

Llave de contacto Pulsador,


normalmente abierta bloqueo y sin bloqueo

Conmutador de proximi- Conmutador de proximi-


dad electromagnético, dad electromagnético,
normalmente abierto normalmente cerrado

Sensor de presión, Sensor de presión,


normalmente abierto normalmente cerrado

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Sensor capacitivo, Sensor capacitivo,
normalmente abierto normalmente cerrado

Sensor inductivo, Sensor inductivo,


normalmente abierto normalmente cerrado

Sensor de pulsaciones

Calefacción del asiento Sensor de temperatura


con termostato

Motor, Motor en serie de CC,


general devanado del inducido

Motor en serie de CC Motor,


imán permanente

Motor trifásico, (CA)

Devanado serie Devanado en derivación

Transductor, CA/CC Transductor, CC/CC

Resistor variable Resistencia fija


(potenciómetro)

Contactor Claxon

Piloto Válvula

4 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Fusible Diodo

Diodo Zener LED (diodo fotoemisor)

Conector Conector, multipolar

Condensador Cable de medición

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.2 Diagrama (1/11)

6 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.3 Diagrama (2/11)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.4 Diagrama (3/11)

8 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.5. Diagrama (4/11)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.6 Diagrama (5/11)

10 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.7 Diagrama (6/11)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.8 Diagrama (7/11)

12 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.9 Diagrama (8/11)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.10 Diagrama (9/11)

14 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.11 Diagrama (10/11)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.12 Diagrama (11/11)

16 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.13 Lista de componentes

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A1 Convertidor de frecuencia, M1 5
A2 Convertidor de frecuencia, M3 5
A5 Tarjeta electrónica 5
A6 Pantalla 1
A7 Tarjeta electrónica 2
A8 Indicación de altura - pantalla 8

B1 Sensor de temperatura, M1 5
B2 Sensor de temperatura, M3 5

C1 Condensador - supresor, H 5

E10 Calefacción del asiento 4


E3, E4 Faro de trabajo 8

F1 Fusible - motor de tracción, 125/ 5


160 A
F3 Fusible - motor de la bomba, 5
200/250 A
F60 Fusible - tarjeta de control A5, 5
10 A
F61 Fusible - motor de dirección, 30 5
A
F62 Fusible - corriente de control 5
para K10, 10 A
F63 Fusible - corriente de control 5
para equipo extra, 10/16 A

G1 Batería 48 V 8

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción - Función Diagrama


H1 Claxon 5

K10 Contactor principal 5

M1 Motor de tracción 5
M3 Motor de la bomba 5
M6 Motor de dirección 5
M10 Ventilador - motor de la bomba 5
M12 Ventilador - panel eléctrico 5

R1 Potenciómetro - conducción 5
R2 Potenciómetro - freno 5
R11 Potenciómetro, elevación/des- 2
censo de las horquillas
R12 Potenciómetro - carro retráctil 2
R13 Potenciómetro - inclinación 2
R14 Potenciómetro - función hidráu- 2
lica extra
R15 Potenciómetro - función hidráu- 2
lica extra
R100 Resistencia, llave de servicio 8
R101 Resistencia, llave de servicio 5
R102 Resistencia, descenso de emer- 5
gencia, horquillas

S1 Micro-conmutador, número de 1
operario/programación
S2 Micro-conmutador, número de 1
operario/acceso a la máquina
S3 Micro-conmutador, número de 1
operario/descenso a la máquina
S17 Llave de contacto 1

18 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción - Función Diagrama


S18 Micro-conmutador, claxon 2
S21 Parada de emergencia 1
S23 Conmutador de seguridad, pedal 3
izquierdo
S26 Micro-conmutador, sentido de la 2
marcha con velocidad lenta
S27 Micro-conmutador, sentido de la 3
marcha (pie), dirección de las
horquillas
S28 Micro-conmutador, sentido de la 4
marcha (manual)
S29 Micro-conmutador, sentido de la 3
marcha (pedal), dirección del
volante
S31 Micro-conmutador, reducción de 8
la velocidad, conducción
S32 Micro-conmutador, altura de ele- 8
vación máx
S33 Micro-conmutador, altura de ele- 1
vación máx., acoplamiento de
sobrepaso
S44 Micro-conmutador, inclinación de 1
la cabina
S45 Micro-conmutador, indicación de 7
altura
S46 Interruptor magnético, reducción 7
entre la elevación libre y la ele-
vación principal
S61 Micro-conmutador, peso de la 2
carga
S65 Sensor inductivo, centro del 5
volante
S66 Sensor inductivo, dirección del 5
volante
S89 Micro-conmutador, asiento 4

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 19 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción - Función Diagrama


S99 Micro-conmutador, faro de tra- 1
bajo
S131 Micro-conmutador, desactiva- 5
ción del freno de estaciona-
miento
S132 Micro-conmutador, bajada de 5
emergencia, horquillas
S133 Micro-conmutador, retracción de 5
emergencia del mástil
S134 Micro-conmutador, descenso de 5
emergencia de la cabina

U1 Tacómetro, sensor de dirección 2


U10 Sensor inductivo, contador de la 7
altura
U11 Sensor inductivo, motor de trac- 5
ción
U12 Sensor inductivo, motor de la 5
bomba

X1 Conector 8
X8 Conector 8
X11 Conector 2
X12 Conector 5
X13 Conector 5
X14 Conector 5
X15 Conector 5
X16 Conector 6
X17 Conector 6
X18 Conector 5
X19 Conector 5
X20 Conector 5
X21 Conector 5
20 (42) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción - Función Diagrama


X23 Conector 5
X24 Conector 5
X25 Conector 4
X26 Conector 5
X27 Conector 5
X28 Conector 7
X29 Conector 6
X30 Conector 5
X31 Conector 5
X32 Conector 5
X33 Conector 5
X34 Conector 5
X35 Conector 5
X36 Conector 5
X37 Conector 5
X38 Conector 5
X39 Conector 8
X40 Conector 8
X41 Conector 8
X42 Conector 5
X43 Conector 6
X45 Conector 1
X50 Conector 8
X52 Conector 6

Y1 Magnético, freno de estaciona- 5


miento
Y5 Magnético, freno de los brazos 8
de soporte

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 21 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción - Función Diagrama


Y6 Magnético, freno de los brazos 8
de soporte
Y10 Válvula electromagnética, eleva- 6
ción/descenso
Y12 Válvula electromagnética, retrac- 6
ción del mástil
Y13 Válvula electromagnética, exten- 6
sión del mástil
Y14 Válvula electromagnética, incli- 6
nación hacia abajo
Y15 Válvula electromagnética, incli- 6
nación hacia arriba
Y16 Válvula electromagnética, fun- 6
ción hidráulica extra 1A
Y17 Válvula electromagnética, fun- 6
ción hidráulica extra 1B
Y18 Válvula electromagnética, fun- 6
ción hidráulica extra 2A
Y19 Válvula electromagnética, fun- 6
ción hidráulica extra 2B
Y20 Válvula electromagnética, incli- 5
nación de la cabina, hacia arriba
Y21 Válvula electromagnética, incli- 5
nación de la cabina, hacia abajo

22 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.14 Diagrama 1
S99
S44 S33
A6

S1
S2
S3
S17
S21

X45

2.15 Diagrama 2
R15
A7 R14
R13
R12
R11
S18
S61
U1

S26

X11

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 23 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.16 Diagrama 3
S27
S29
S23

2.17 Diagrama 4

S89
E10
X25

S28

24 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.18 Diagrama 5
X24
X23
X21
X20
S134 S133 S132 S131

X32
R102 X33
X38
X34
X37
X15
X30 X14
X42
X31

F63 F62 F61 F60

A5 M12 F1 A1 F3 A2

R101

K10
R1
X19
R2 C1
X36
H1
M10
X35
Y20
M3
RR E1-8 U12
B2
Y21

X18 S66 S65 M6 M1 Y1 X12


B1 X27 X26
U11
X13

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 25 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.19 Diagrama 6
X16 X17 X29 X43

Y13 X52
Y14 Y18
Y17
Y19

Y16 Y15 Y12 Y10

2.20 Diagrama 7

S45

U10
X28

S46

26 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

2.21 Diagrama 8
E4 E3

X8
A8
X41
R100

X39 Y5

Y6
X40

S31

G1 S32
X50
X1
Y16
Y17

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 27 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3 Funcionamiento descripción
La tarjeta electrónica del modelo RR AC/ACi incorpora el
microprocesador que detecta los interruptores, la tensión de
la dirección, etc. y proporciona instrucciones a los sistemas
electrónicos externos, a los contactores, a las válvulas, etc.
La unidad electrónica recibe tensión desde una batería
interna para poder almacenar la información previamente
programada en la misma cuando se desconecta la batería.
En la pantalla se muestran los fallos registrados por el micro-
procesador. Los códigos de error se explican en relación con
la tarjeta electrónica. Las entradas y salidas de la tarjeta elec-
trónica aparecen marcadas con el número de conexión y
pueden ser conectadas y desconectadas fácilmente utili-
zando los contactores. Las entradas y salidas, que tienen dos
posiciones fijas, incorporan LEDs que actúan como indicado-
res, verde para la entrada y rojo para la salida. Los demás
son amarillos.

Descripción N° diodo
Nombre dado a la entrada/ El diodo que indica qué
salida en la tarjeta según el entrada/salida está activa en
diagrama de circuito la tarjeta

28 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.1 Llave de contacto en posición 0


Cuando se conecta la batería a la carretilla utilizando el
enchufe del cargador, se alimenta una tensión de 48 V a la
tarjeta electrónica A5 y se encienden los LEDs, como se
especifica en la tabla. Los LEDs 210, 211, 301 y 302 se
encienden dependiendo de si el sensor está o no activado.
Pasa tensión +7.35 V desde A5 hasta el potenciómetro R1
del acelerador, el mando del freno R2 y los mandos hidráuli-
cos R11-R15.

Señal N° de diodo
STEER WHEEL ANGLE 210, 211
HEIGHT COUNTER 301, 302
+48 V 805
STEER PWR
POWER OK
+48 V STEER

3.2 Llave de contacto en posición I


La carretilla recibe una tensión cuando el conductor gira la
llave a la posición I. Para poder utilizar la selección de sen-
tido de marcha y el sistema hidráulico, el conductor debe
estar sentado en la carretilla para que el conmutador S89
esté cerrado. La tensión atraviesa el fusible de maniobra
F60, la llave de contacto S17 y el interruptor de emergencia
S21 hasta la tarjeta de electrónica A5, los transformadores
de frecuencia A1 y A2, la electrónica de altura A7 y A8 y el
ventilador M10, que comienza a funcionar. La tarjeta electró-
nica A5 controla si la función de seguridad interna funciona, y
cierra el contactor principal K10 que envía una tensión al
motor de tracción y a la bomba. La tarjeta de electrónica A5
inicia la comunicación con la electrónica de altura A7 y A8, y
envía una tensión de +32 V hasta el ventilador M12 que des-
pués gira a semivelocidad.
A5 verifica que se envía una corriente de 3,65 V a los poten-
ciómetros y envía impulsos de verificación al tacómetro U1 y
al motor de dirección M6. Si el asiento lleva un calefactor
incorporado, se envía también tensión +48 V al termostato y
al calefactor del asiento E10.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 29 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

La pantalla se ilumina e indica el número de versión del pro-


grama del ordenador. Después, indica solamente la posición
normal: hora, tiempo de funcionamiento, estado de la batería
y códigos de fallo, si los hay.
Se mide y almacena en la unidad electrónica el tiempo que la
llave de contacto permanece en posición I.
Se encienden los LEDs según la tabla.
• Se encienden los LEDs 706 a 711 si la carretilla no incor-
pora válvulas.
• Se encienden los LEDs 110, 203 y 305 si se encuentran
activados los conmutadores.
Se encienden los LEDs del convertidor de frecuencia.

Descripción N° diodo
LEFT FOOT SWITCH 110
SEAT SWITCH 203
CABIN LIFT 305
SPARE 1A, 1B 706, 707
SPARE 2A, 2B 708,709
CABIN LIFT 710
CABIN LOWER 711
SUPPORT ARM BRAKE 801 (iluminación
tenue)
FORK LOWER 803 (iluminación
tenue)
MAIN CONTACTOR 804
+48 V KEY
+48 V ESO
+48 V_SR

30 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.3 Selección del sentido de la marcha


El sentido de marcha puede elegirse de tres maneras.

3.3.1 En el panel de control


Cuando se pulsa el interruptor S26, fluye tensión desde el
interruptor hasta A5. Si se mantiene activado el mando
durante un mínimo de tres segundos, la carretilla comienza a
avanzar a marcha lenta.

Descripción N° diodo
DRIVE, FORK DIRECTION 104
DRIVE, STEER WHEEL DIRECTION 105

3.3.2 En el asidero izquierdo


Cuando se pulsa el interruptor S28, da tensión desde el
mismo hasta A5, haciendo que la carretilla cambie el sentido
de la marcha. Este mando puede utilizarse únicamente para
cambiar la dirección después de realizar la selección inicial
en el panel de control. No se puede seleccionar la función de
marcha lenta con el asidero izquierdo.

Descripción N° diodo
DRIVE, CHANGE DIRECTION 111

3.3.3 En el acelerador
Cuando se pulsa el lado derecho del pedal (dirección de las
horquillas), pasa tensión desde el interruptor S27 hasta A5.
La carretilla cambia el sentido de la marcha cuando se pulsa
el lado izquierdo del pedal. No se puede seleccionar la fun-
ción de marcha lenta con el pedal.

Descripción N° diodo
DRIVE, FORK DIRECTION 106
DRIVE, STEER WHEEL DIRECTION 107

La pantalla muestra el sentido de la marcha.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 31 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.4 Conducción
Cuando se activa el acelerador R1, se desactiva el freno del
motor de tracción. Si no se activa el interruptor de seguridad
S23 cuando se suelta el freno de estacionamiento, se emite
una señal sonora en la pantalla.
Si el operario pulsa el acelerador con la llave de contacto en
posición I, el pedal debe volver a la posición neutra antes de
poder conducir la carretilla.
Cuando se pisa el pedal del acelerador, se activa el potenció-
metro R1, y cuanto mayor es la presión ejercida en el pedal,
menor será la tensión enviada desde R1 a A5. La tensión dis-
minuye de 3,7 a 1,7 V, dando una velocidad de 0–100%. A1
regula las revoluciones del motor de tracción con ayuda de la
información procedente de A5. La tensión pasa por el fusible
de A1 F1 y se convierte en tensión alterna trifásica, envián-
dose después a M1.
Si se activa el interruptor para reducción de la velocidad S31
para que haya tensión en la entrada A5, se aplicará la veloci-
dad máxima previamente programada. La velocidad se mide
en el motor de tracción con el sensor U11.
Si se mantiene pulsado el selector de sentido de la marcha
en el panel de control durante un mínimo de tres segundos,
la carretilla comienza a avanzar a marcha lenta.
Si el operario permanece levantado del asiento durante más
de tres segundos, A5 corta la corriente a Y1, activándose el
freno de estacionamiento.
El tiempo de funcionamiento del motor de tracción se mide y
se almacena en la unidad electrónica.

Descripción N° diodo
PARKING BRAKE 802

3.5 Dirección
Cuando se gira el volante, pasa tensión desde el tacómetro
U1 hasta A5, el cual suministra corriente progresivamente al
motor de dirección M6. Esto hace que al mover el volante a
una mayor velocidad, el motor de dirección gire más rápido.
Este efecto progresivo hace también que disminuya la veloci-
dad de cambio de dirección ante una mayor velocidad de
conducción. La velocidad se mide en el motor de tracción con
el sensor U11.

32 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

Cuando se gira el volante, se activa el sensor del mismo S65


y pasa tensión a A5. Se muestra en pantalla el sentido de la
marcha opuesto. Los sistemas electrónicos indican automáti-
camente el sentido de la marcha correcto con el interruptor
S65, activando una señal cuando se gira 180° de los
360 grados posibles de giro. El sensor S65 debe pasar uno
de los puntos de referencia para que los sistemas electróni-
cos detecten la dirección del volante y muestren el sentido de
la marcha. Se inicia la función girando el volante, y debe rea-
lizarse con la primera puesta en marcha y después de una
operación de mantenimiento.
Se encienden los LEDs 209, 210 y 211, dependiendo de si
está o no activado el sensor.

Descripción N° diodo
STEER WHEEL REF. 180° 209
STEER WHEEL ANGLE A 210
STEER WHEEL ANGLE B 211

3.6 Indicador del volante


Cuando se gira el volante S66, se emite una señal a A5 que
muestra el sentido de la marcha en la pantalla. El sensor S65
debe pasar uno de los puntos de referencia para que los sis-
temas electrónicos puedan detectar la dirección del volante y
el sentido de la marcha. Este función se inicia girando el
volante, y debe realizarse con la primera puesta en marcha y
después de una operación de mantenimiento. Cuando se
cambia el sentido de la marcha con el interruptor, cambian
las flechas en la pantalla.
Se encienden los LEDs 209, 210 y 211 dependiendo de si
está o no activado el sensor.

Descripción N° diodo
STEER WHEEL REF. 180° 209
STEER WHEEL ANGLE A 210
STEER WHEEL ANGLE B 211

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 33 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.7 Frenado
El frenado puede realizarse de diferentes formas:

3.7.1 Frenado por inversión de marcha


Cuando del operario suelta el acelerador, el motor de trac-
ción disminuye automáticamente la velocidad de la carretilla
hasta la velocidad deseada. La función de frenado por inver-
sión de marcha y la fuerza de frenado pueden seleccionarse
mediante parámetros.

3.7.2 Freno del motor (eléctrico)


Cuando el operario cambia el sentido de la marcha con los
mandos, el motor de tracción actúa como un generador/freno
y alimenta tensión de vuelta a la batería. La fuerza de fre-
nado se determina con ayuda del pedal del acelerador. A1
indica a la tarjeta electrónica A5 si se ha producido el frenado
y regula A1.

3.7.3 Freno con pedal


Cuando el operario pisa el pedal del freno, se activa el poten-
ciómetro R2. Se produce un aumento de tensión de 1,7 V a
4,1 V, generando una fuerza de frenado de 0–100%. Cuando
se pisa el pedal hasta la mitad de su recorrido, el motor de
tracción disminuye la velocidad de la carretilla. En carretillas
con frenos en los brazos de soporte, éstos comienzan a
ralentizar más la carretilla conforme se va pisando más el
pedal del freno. Cuando se ha pisado hasta el fondo el pedal
del freno, se activa también el freno de estacionamiento. Se
enciende primero tenuemente el LED 801, encendiéndose a
su máxima potencia cuando se alcanza la fuerza de frenado
máxima.

Descripción N° diodo
SUPPORT ARM BRAKE 801

3.7.4 Freno de estacionamiento


Si la carretilla se encuentra parada cuando se pisa el pedal
del freno, se activa el freno de estacionamiento.
Si el operario permanece levantado del asiento durante más
de tres segundos, A5 corta la corriente a Y1, activándose el
freno de estacionamiento.

34 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.8 Elevación de las horquillas


Al presionar el potenciómetro R11, A5 recibe tensión, 3,7–
6,6 V en la entrada, se abre la válvula de dirección Y10 y
pasa una señal al regulador de transistores A2. Se activa el
motor de la bomba M3 y hace que pase aceite a los cilindros
de elevación.
Se reduce la velocidad de elevación si la capacidad de la
batería se reduce a un 20% o menos.
También se reduce la velocidad de elevación al pasar de ele-
vación libre a elevación principal. El sensor U12 mide la velo-
cidad de M3.

Descripción N° diodo
FORKLIFT 701

3.9 Altura máxima


Carretilla con interruptor de altura máxima.
Cuando las horquillas alcanzan el valor del interruptor de
altura S32 y A5 recibe una señal, se interrumpe la elevación.
Si se van a elevar las horquillas por encima de esta altura, se
debe pulsar el interruptor S33, que proporciona una señal a
A5, y continúa con ello la elevación. Se debe comenzar en un
período de 15 segundos.

Descripción N° diodo
LIFT LIMIT SPECIAL HEIGHT 301
OVERRIDE 205

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 35 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.10 Altura máxima


Carretilla con contador de pulsaciones.
Cuando las horquillas alcanzan la zona de elevación princi-
pal, A5 recibe información desde el interruptor S45 para
comenzar el cómputo de pulsaciones desde el sensor U10.
La horquillas se detienen cuando se alcanzan las alturas pre-
viamente programadas (2 alturas). Si se deben elevar las
horquillas por encima de esta altura, se debe pulsar el inte-
rruptor S33, el cual envía una señal a A5 que permite que
continúe la elevación. Se debe comenzar en un período de
cinco segundos. Se encienden los LEDs 301, 302 y 303,
dependiendo de si se activa o no el sensor.

Descripción N° diodo
HEIGHT COUNTER 301
HEIGHT COUNTER 302
HEIGHT REFERENCE 303

3.11 Descenso de las horquillas


Al presionar el potenciómetro R11, pasa tensión 3,7–0,66 V a
A5, el cual abre la válvula proporcional Y10 y el operario
puede bajar las horquillas a una velocidad variable.
Si la carretilla lleva un contador de pulsaciones, se reduce la
velocidad de elevación durante el cambio desde elevación
principal a elevación libre. Se enciende tenuemente el LED
en punto muerto, incrementando después su potencia lumi-
nosa cuando comienza el descenso. Si no lleva transmisor,
se reduce la velocidad cuando se activa S46.

Descripción N° diodo
FORK LOWER 803

36 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.12 Expansión/retracción del mástil


Cuando el operario activa la palanca hidráulica R12 pasa ten-
sión a (fuera = 3,7–0,77 V o dentro = 3,7–6,6 V) a A5,
abriendo la válvula direccional Y12/Y13 y enviando una señal
al convertidor de frecuencia A2. Se pone en marcha el motor
de la bomba M3 y envía aceite al cilindro retráctil. Se reduce
la velocidad del motor de la bomba antes de que el mástil
alcance la posición final.

Descripción N° diodo
REACH CARRIAGE IN 702
REACH CARRIAGE OUT 703

3.13 Inclinación hacia arriba/hacia abajo


de las horquillas
Cuando el operario activa la palanca hidráulica R13 se envía
tensión (arriba = 3,7–6,6 V o abajo = 3,7–0,66 V) a A5,
abriendo la válvula direccional Y14/Y15 y enviando una señal
al convertidor de frecuencia A2. Se activa el motor de la
bomba M3 y pasa aceite al cilindro de inclinación.

Descripción N° diodo
TILT DOWN 704
TILT UP 705

3.14 Funciones hidráulicas 4


Cuando el operario activa la palanca hidráulica R14 se envía
tensión (3,7–6,7 V ó 3,7–0,66 V) a A5, abriendo la válvula
direccional Y16/Y17 y enviando una señal al convertidor de
frecuencia A2. Se activa el motor de la bomba M3 y pasa
aceite a la función extra.

Descripción N° diodo
SPARE 1A 706
SPARE 1B 707

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 37 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.15 Funciones hidráulicas 5


Cuando el operario activa la palanca hidráulica R15 se envía
tensión (3,7–6,7 V ó 3,7–0,66 V) a A5, abriendo la válvula
direccional Y16/Y17 y enviando una señal al convertidor de
frecuencia A2. Se activa el motor de la bomba M3 y pasa
aceite a la función extra.

Descripción N° diodo
SPARE 2A 708
SPARE 2B 709

3.16 Inclinación de la cabina


El operario selecciona esta función pulsando el interruptor
S44, el cual proporciona una señal a A5 y se activa la lám-
para 44. Cuando se elevan las horquillas hasta la zona de
elevación libre, el interruptor S45 activa una señal a A5. La
válvula de dirección Y20 recibe tensión desde A5 cuando es
posible la inclinación de la cabina, aunque el potenciómetro
debe estar activado más del 50%. Puede realizarse la inclina-
ción hasta unos 15 grados.
Si la carretilla lleva incorporado un contador de pulsaciones
U10, A5 recibe información sobre la posición de las horqui-
llas. La cabina empezará a inclinarse cuando se alcanza la
altura previamente programada.
Cuando se bajan las horquillas y se alcanza de nuevo la
altura previamente programada o se bajan hasta la zona de
elevación libre, la cabina se desinclina, enviando A5 una
señal a la válvula de dirección Y21 para que se abra. El
potenciómetro debe estar activado también más del 50%
durante el descenso.
Cuando el operario suelta el potenciómetro, se interrumpe el
movimiento de inclinación y de elevación/descenso de las
horquillas.

38 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

La cabina puede bajarse manualmente pulsando el interrup-


tor S44 en la dirección de no bloqueo. A5 recibe tensión y
mantiene abierta la válvula de dirección Y21 todo el tiempo
que se mantenga pulsado el botón.

Descripción N° diodo
HEIGHT COUNTER 301
HEIGHT REFERENCE 302
CABIN LOWERING MANUAL 304
CABIN LIFT 305
CABIN LIFT 710
CABIN LOWERING 711

3.17 Indicación de altura


El cálculo comienza en la zona de elevación principal,
cuando se activa el interruptor de referencia S45 y se propor-
ciona una señal a A5. El sensor de pulsaciones U10 envía
pulsaciones a A5, el cual se activa mostrando el valor de
altura de elevación libre en la pantalla A8.

Descripción N° diodo
HEIGHT COUNTER 301
HEIGHT COUNTER 302
HEIGHT REFERENCE 303

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 39 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.18 Altura preajustada


El cálculo comienza en la zona de elevación principal cuando
se activa el interruptor de referencia S45 y proporciona una
señal a A5. El sensor de pulsaciones U10 envía pulsaciones
a A5, el cual se activa mostrando el valor programado de
altura de elevación libre en las pantallas A7 y A8. Las horqui-
llas se paran cuando se alcanza el primer valor de altura pre-
viamente programada, cuando el sensor de pulsaciones U10
ha enviado a A5 el valor de altura correcta. La parada tiene
lugar cuando A5 controla la velocidad del motor de la bomba
con A2 y las válvulas para la elevación/descenso de las hor-
quillas. El operario puede recoger o depositar la carga
manualmente. Cuando se activa de nuevo el potenciómetro
para elevar/bajar las horquillas, se pasa al siguiente nivel
pre-programado. Ver el código C 9000.

Descripción N° diodo
HEIGHT COUNTER 301
HEIGHT COUNTER 302
HEIGHT REFERENCE 303

3.19 Cálculo del peso


• Coloque la carga en las horquilla.
• Eleve las horquillas para que queden separadas del suelo.
• Pulse el botón de cálculo del peso.
• ---- se indica en la ventana de "hora".
• Eleve la carga.
El peso de la carga se indica en la ventana de caracteres con
intervalos de 50 kg y una tolerancia de +- 25 kg. La indicación
vuelve automáticamente al cuentahoras después de 10
segundos. Para calibrar, ver el código C 5710.

40 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

3.20 Identificación del operario


Puede realizarse el registro de dos formas diferentes.

3.20.1 Sin código de identificación


• Pulse uno de los interruptores I, II, o III para seleccionar
un operario de 1 a 3.

3.20.2 Con código de identificación


• Pulse en los interruptores I, II, y III la combinación de
cuatro cifras (por ej. I, II, III y III) para seleccionar un
operario de 1 a 10.
Para programar la combinación de operarios, ver el código C
5710.

Descripción N° diodo
SETUP SELECT 101
SETUP UP 102
SETUP DOWN 103

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 41 (42)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 401-414

42 (42) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Sistema eléctrico
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades

1.1 Panel eléctrico

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2 Lista de símbolos y diagramas de


circuito

2.1 Lista de símbolos

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Batería

Bobina de freno, normal- Bobina de freno, normal-


mente liberada mente activada

Interruptor, normalmente Interruptor, normalmente


abierto cerrado
Interruptor pulsador, nor- Interruptor pulsador, nor-
malmente abierto malmente cerrado

Interruptor de retorno auto- Interruptor de retorno auto-


mático, normalmente mático, normalmente
abierto cerrado

Interruptor pulsador sin Interruptor de emergencia


retorno automático, nor-
malmente abierto

Interruptor de llave, nor- Interruptor pulsador, sin


malmente abierto retorno automático y con
retorno automático

Interruptor de imán, nor- Interruptor de imán, nor-


malmente abierto malmente cerrado

Interruptor pulsador, nor- Interruptor pulsador, nor-


malmente abierto malmente cerrado

2 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Interruptor capacitivo, nor- Interruptor capacitivo, nor-
malmente abierto malmente cerrado

Interruptor inductivo, nor- Interruptor inductivo, nor-


malmente abierto malmente cerrado

Generador de impulsos

Calefacción del asiento Sensor de temperatura


con termostato

Motor, en general Motor devanado en serie,


devanado inducido,
corriente continua (CC)
Motor devanado en serie, Motor, imán permanente
corriente continua (CC)

Motor trifásico, corriente


alterna (CA)

Devanado en serie Devanado en derivación

Transductor, CA/CC Transductor, CC/CC

Resistencia variable Resistencia fija


(potenciómetro)

Contactor Claxon

Lámpara Válvula

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Fusible Diodo

Diodo Zener Diodo luminoso (LED)

Contacto Contacto, multipolar

Condensador Cable de medición

4 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.2 Diagrama de circuito (1/9)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.3 Diagrama de circuito (2/9)

6 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.4 Diagrama de circuito (3/9)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.5 Diagrama de circuito (4/9)

8 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.6 Diagrama de circuito (5/9)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.7 Diagrama de circuito (6/9)

10 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.8 Diagrama de circuito (7/9)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.9 Diagrama de circuito (8/9)

12 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.10 Diagrama de circuito (9/9)

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.11 Lista de componentes

Símbolo Designación/función Figura


A1 Convertidor de frecuencia, M1 5
A2 Convertidor de frecuencia, M3 5
A5 Tarjeta electrónica 5
A6 Pantalla 1

B1 Sensor de temperatura, M1 5

E10 Calefacción del asiento 4


E3, E4 Faros de trabajo 7

F1 Fusible del motor de tracción, 125 A 5


F3 Fusible del motor de bomba, 160 A 5
F60 Fusible de maniobra para la tarjeta A5, 10 A 5
F61 Fusible del motor de dirección, 30 A 5
F62 Fusible de maniobra para K10, 10 A 5
F63 Fusible de maniobra para equipo suplementario, 10/ 5
16 A

G1 Batería 48 V 8

H1 Claxon 5

K10 Contactor principal 5


M1 Motor de tracción 5
M3 Motor de bomba 5
M6 Motor de dirección 5
M10 Ventilador para motor de bomba 5
M12 Ventilador para panel eléctrico 5

14 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Símbolo Designación/función Figura

R1 Potenciómetro, conducción 5
R2 Potenciómetro, freno 5
R11 Potenciómetro, elevación/descenso de horquillas 2
R12 Potenciómetro, carro de extensión 2
R13 Potenciómetro, inclinación 2
R14 Potenciómetro, función hidráulica suplementaria 2
R15 Potenciómetro, función hidráulica suplementaria 2
R100 Resistencia, llave de servicio 8
R102 Resistencia, descenso de emergencia de las horquillas 5

S1 Microinterruptor, número de conductor/programación 1


S2 Microinterruptor, número de conductor/progresión hacia 1
arriba
S3 Microinterruptor, número de conductor/progresión hacia 1
abajo
S17 Interruptor de llave 1
S18 Microinterruptor, claxon 2
S21 Interruptor de emergencia 1
S23 Interruptor de emergencia, pedal izquierdo 3
S26 Microinterruptor, conmutador de sentido de conducción 2
con velocidad lenta
S27 Microinterruptor, sentido de conducción (pie), sentido 3
de las horquillas
S29 Microinterruptor, sentido de conducción (pie), sentido 3
de la rueda directriz
S31 Microinterruptor, reducción de la velocidad 8
S32 Microinterruptor, altura de elevación máxima 8
S33 Microinterruptor, derivación de la altura de elevación 1
máxima
S46 Microinterruptor, reducción de la velocidad entre eleva- 7
ción libre y elevación principal
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (32)
F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Símbolo Designación/función Figura


S56 Microinterruptor, retracción del mástil a baja velocidad
S65 Generador de impulsos, centro de la rueda directriz 5
S66 Generador de impulsos, sentido de la rueda directriz 5
S89 Microinterruptor, asiento 4
S99 Microinterruptor, faros de trabajo 1
S131 Microinterruptor, liberación de freno de estacionamiento 5
S132 Microinterruptor, descenso de emergencia de las hor- 5
quillas
S133 Microinterruptor, conducción de emergencia, retracción 5
del mástil

U1 Tacómetro, dirección 2
U11 Generador de impulsos, motor de tracción 5

X1 Contacto 8
X11 Contacto 2
X14 Contacto 5
X15 Contacto 5
X16 Contacto 6
X17 Contacto 6
X18 Contacto 5
X19 Contacto 5
X20 Contacto 5
X21 Contacto 5
X24 Contacto 5
X25 Contacto 4
X26 Contacto 5
X27 Contacto 5
X29 Contacto 6
X30 Contacto 5

16 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

Símbolo Designación/función Figura


X31 Contacto 5
X32 Contacto 5
X33 Contacto 5
X34 Contacto 5
X35 Contacto 5
X36 Contacto 5
X37 Contacto 5
X41 Contacto 7
X42 Contacto 5
X43 Contacto 6
X45 Contacto 1
X50 Contacto 8
X52 Contacto 6

Y1 Imán, freno de estacionamiento 5


Y10 Válvula magnética, elevación/descenso 6
Y12 Válvula magnética, carro de extensión adentro 6
Y13 Válvula magnética, carro de extensión afuera 6
Y14 Válvula magnética, inclinación hacia abajo 6
Y15 Válvula magnética, inclinación hacia arriba 6
Y16 Válvula magnética, función hidráulica suplementaria 1A 6
Y17 Válvula magnética, función hidráulica suplementaria 1B 6
Y18 Válvula magnética, función hidráulica suplementaria 2A 6
Y19 Válvula magnética, función hidráulica suplementaria 2A 6

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.12 Figura 1

2.13 Figura 2

18 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.14 Figura 3
S27
S29
S23

2.15 Figura 4

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 19 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.16 Figura 5
X24
X21
X20
S133 S132 S131

X32
R102 X33
X22
X34
X37
X15
X30 X14
X42
X31

F63 F62 F61 F60

A5 M12 F1 A1 A2 F3

K10
R1
X19
R2
X36 H1

M10
X35

M3

X18 S66 S65 M6 M1 Y1


B1 X27 X26
U11

20 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.17 Figura 6

Y13
X52
X17 Y14
Y18
X16 Y17

X29 Y19

X43

X22 Y16 Y15 Y12 Y10

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 21 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.18 Figura 7

2.19 Figura 8

22 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3 Descripción del funcionamiento


La tarjeta electrónica de RR M incluye microprocesadores
que detectan los interruptores, las tensiones de mando, etc. y
envían instrucciones a la electrónica externa, a los contacto-
res, válvulas, etc.
Para que toda la información preajustada sea conservada en
la unidad electrónica cuando la batería es desconectada, una
batería externa garantiza la alimentación a la unidad electró-
nica. Los errores eventuales registrados por el microprocesa-
dor son indicados en la pantalla. Los códigos de error se
detallan en el capítulo de la tarjeta electrónica. Las entradas
y salidas de la tarjeta electrónica están marcadas con los
números de conexión y pueden ser fácilmente conectadas/
desconectadas con la ayuda de los contactos. Las entradas y
salidas que tienen dos posiciones fijas incluyen diodos lumi-
nosos como indicadores, verde para entrada, rojo para
salida y amarillo para el resto.

Designación Número de diodo


La designación de la El nombre del diodo que
entrada/salida en la tarjeta indica la entrada/salida de la
es la del diagrama de cir- tarjeta que está activa
cuito

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 23 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.1 Llave en la posición 0


Cuando la batería es conectada a la carretilla por medio del
contacto de carga, la tarjeta electrónica A5 recibe una ten-
sión de +48 V y se iluminan los diodos indicados en la tabla.
Los diodos luminosos 209, 210, 211 y 301 brillan indepen-
dientemente de si el sensor es o no afectado. Una tensión de
+7,35 V proveniente de A5 es enviada al potenciómetro R1
en el control de la velocidad, el mando del freno R2 y los
mandos hidráulicos R11-R15.

Designación Número de diodo


STEER WHEEL ANGLE 210, 211
HEIGHT COUNTER 301
HEIGHT COUNTER 302 (brillo débil)
+48 V 805
STEER PWR
POWER OK
+48 V STEER

3.2 Llave en la posición I


La carretilla recibe tensión cuando el conductor gira la llave
de contacto a la posición I. Para que sea posible utilizar la
selección de sentido de marcha y la hidráulica, el conductor
debe estar sentado en la carretilla de manera que el interrup-
tor S89 esté cerrado. La tensión es enviada a través del fusi-
ble de maniobra F60, la llave de contacto S17 y el interruptor
de emergencia S21 hasta la tarjeta electrónica A5, los trans-
formadores de frecuencia A1 y A2, y el ventilador M10, que
arranca. La tarjeta electrónica A5 controla que la función de
seguridad interna funcione y cierra el contactor principal K10,
alimentado así una tensión a los motores de bomba y de trac-
ción. La tarjeta electrónica A5 envía una tensión de +32 V al
ventilador M12, que gira a semivelocidad.
A5 controla que la tensión de los potenciómetros sea de
+3,65 V y envía un impulso de control al tacómetro U1 y al
motor de dirección M6. Si el asiento tiene calefacción incor-
porada, la tensión de +48 V llega igualmente al termostato y
a la calefacción del asiento E10.
La pantalla se ilumina e indica el número de versión del pro-
grama del ordenador. Después, muestra únicamente el modo
normal: hora, tiempo de funcionamiento, estado de la batería
y códigos de error, si los hay.
24 (32) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

El tiempo en que la carretilla tiene la llave en posición I es


medido y almacenado en la unidad electrónica.
Los diodos luminosos indicados en la tabla de abajo se ilumi-
narán:
• Los nº 706-711 brillan si las válvulas no están montadas
en la carretilla.
• Los nº 110, 203 y 301 brillan si los interruptores son afec-
tados.
Los diodos luminosos en los transformadores de frecuencia
se encienden.
.

Designación Número de diodo


LEFT FOOT SWITCH 110
SEAT SWITCH 203
SPARE 1A, 1B 706, 707
SPARE 2A, 2B 708, 709
SUPPORT ARM BRAKE 801
FORK LOWER 803 (brillo débil)
MAIN CONTACTOR 804
+48 V KEY
+48 V ESO
+48 V_SR

3.3 Selección del sentido de marcha


El sentido de conducción se puede elegir de dos maneras:

3.3.1 En la consola de mando


Cuando se pulsa el mando S26, una tensión es enviada
desde el interruptor a A5. Si el mando se mantiene presio-
nado durante 3 segundos como mínimo, la carretilla se des-
plaza a velocidad lenta.

Designación Número de diodo


DRIVE, FORK DIRECTION 104
DRIVE, STEER WHEEL 105
DIRECTION

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 25 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.3.2 En el pedal del acelerador


Cuando se presiona el pedal en el lado derecho (sentido de
las horquillas), una tensión es enviada desde el interruptor
S27 hasta A5. La carretilla cambia el sentido de conducción
cuando se presiona el lado izquierdo del pedal. Con el pedal
no es posible elegir la función de marcha lenta.

Designación Número de diodo


DRIVE, FORK DIRECTION 106
DRIVE, STEER WHEEL 107
DIRECTION

La pantalla indica el sentido de conducción.

3.4 Conducción
Cuando se activa el mando de velocidad R1, el freno del
motor de tracción es liberado. Si el interruptor de seguridad
S23 no es afectado cuando se suelta el freno de estaciona-
miento, suena un zumbador en la pantalla.
Si el conductor aprieta el acelerador cuando la llave es girada
a I, el pedal debe retornar a la posición neutra antes de que
la carretilla pueda ser conducida.
Al presionar el pedal del acelerador, se activa el potencióme-
tro R1. Cuanto más se presiona el pedal, más baja es la ten-
sión que se envía de R1 a A5. La tensión baja de 3,7 V a
1,7 V proporcionando una velocidad de 0-100%. A1 controla
el régimen del motor de tracción con ayuda de la información
proveniente de A5. La corriente atraviesa el fusible F1 de A1
y es convertida en una corriente alterna trifásica que es
enviada a M1.
Si se activa el interruptor de reducción de velocidad S31 y se
obtiene tensión en la entrada de A5, regirá la velocidad
máxima programada de antemano. La velocidad en el motor
de tracción se mide con el sensor U11.
Si el mando de sentido de conducción situado en la consola
de mando se mantiene presionado durante 3 segundos como
mínimo, la carretilla se desplaza a velocidad lenta.
Si el conductor abandona el asiento más de 3 segundos, A5
corta la corriente a Y1, lo que acciona el freno de estaciona-
miento.

26 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

El tiempo de funcionamiento del motor de tracción es medido


y almacenado en la unidad electrónica.

Designación Número de diodo


PARKING BRAKE 802

3.5 Dirección
Cuando el volante es girado, una tensión es enviada desde el
tacómetro U1 hasta A5, que entrega progresivamente poten-
cia al motor de dirección M6. Esto significa que cuanto más
rápido sea el movimiento del volante, mayor será el régimen
del motor de dirección. La progresión significa también que a
mayor velocidad de conducción, menor velocidad de direc-
ción. La velocidad en el motor de tracción se mide con el sen-
sor U11.
Al girar el volante, se afecta el sensor de la rueda de direc-
ción S65 y se alimenta tensión a A5. En la pantalla se indica
el sentido de conducción contrario. La electrónica indica
automáticamente el sentido de conducción correcto gracias a
que el interruptor S65 envía una señal inferior a 180º de 360
posibles. Para que la electrónica pueda detectar el sentido
de la rueda directriz y mostrar el sentido de marcha, el sensor
S65 debe pasar uno de los puntos de referencia. Esta fun-
ción se inicia girando el volante. Esto debe efectuarse
durante el primer arranque y después del servicio.
Los diodos luminosos 209, 210 y 211 brillan según si el sen-
sor es o no activado.

Designación Número de diodo


STEER WHEEL REF. 180° 209
STEER WHEEL ANGLE A 210
STEER WHEEL ANGLE B 211

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 27 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.6 Indicador de la rueda directriz


Cuando se gira el volante, el sensor S66 envía una señal a
A5 que indica el sentido de marcha en la pantalla. Para que
la electrónica pueda detectar el sentido de la rueda directriz y
mostrar el sentido de marcha, el sensor S65 debe pasar uno
de los puntos de referencia. Esta función se inicia girando el
volante. Esto debe efectuarse durante el primer arranque y
después del servicio. Cuando el sentido de conducción es
modificado con ayuda de los mandos, las flechas se invierten
en la pantalla.
Los diodos luminosos 209, 210 y 211 brillan según si el sen-
sor es o no afectado.

Designación Número de diodo


STEER WHEEL REF. 180° 209
STEER WHEEL ANGLE A 210
STEER WHEEL ANGLE B 211

3.7 Frenado
El frenado puede lograrse de maneras diferentes:

3.7.1 Frenado automático


Cuando el operador suelta el acelerador, el motor de tracción
frena automáticamente la carretilla hasta la velocidad solici-
tada. La función de frenado automático y la fuerza de frenado
pueden seleccionarse con parámetros.

3.7.2 Freno motor (eléctrico)


Cuando el conductor cambia el sentido de conducción con la
ayuda de los mandos, el motor de tracción funciona como un
generador/freno y realimenta la corriente a la batería. La
fuerza de frenado se determina con el acelerador. La tarjeta
electrónica A5 recibe información de A1 de que se efectúa un
frenado motor y modifica la regulación de A1.

3.7.3 Pedal de freno


Cuando el conductor pisa el pedal de freno, el potenciómetro
R2 es afectado. La tensión sube de 1,7 a 4,1 V, proporcio-
nando una fuerza de frenado de 0-100%. Cuando el pedal es
presionado a fondo, se activa también el freno de estaciona-
miento.

28 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.7.4 Freno de estacionamiento


Cuando la carretilla está inmóvil y se pisa el pedal de freno,
el freno de estacionamiento es activado.
Si el conductor abandona el asiento más de 3 segundos, A5
corta la corriente a Y1, lo que acciona el freno de estaciona-
miento.

3.8 Elevación de las horquillas


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R11, A5
recibe una tensión de 3,7-6,6 V en la entrada, abre la válvula
de dirección Y10 y envía una señal al regulador de transisto-
res A2. El motor de bomba M3 arranca y envía aceite a los
cilindros de elevación.
Si el indicador de batería ha medido una capacidad residual
de la batería de 20% o menor, la velocidad de elevación se
reduce.
La velocidad de elevación se reduce al pasar de la elevación
libre a la elevación principal. La velocidad en M3 se mide con
el sensor U12.

Designación Número de diodo


FORKLIFT 701

3.9 Velocidad máxima


Cuando las horquillas llegan hasta el interruptor de altura
S32 y A5 recibe una señal, la elevación de las horquillas se
detiene. Si las horquillas van a elevarse por encima de esta
altura máxima, se debe pulsar el interruptor S33. Una señal
es enviada a A5 y el movimiento continúa. El arranque debe
producirse dentro de 15 segundos.

Designación Número de diodo


LIFT LIMIT SPECIAL HEIGHT 301
OVERRIDE 205

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 29 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.10 Descenso de las horquillas


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R11, se
envía una tensión de 3,7-0,66 V a A5, que abre la válvula
proporcional Y10, y el conductor puede descender las horqui-
llas con velocidad variable.
La velocidad de descenso se reduce cuando el interruptor
S46 es afectado.

Designación Número de diodo


FORK LOWER 803

3.11 Extensión/retracción del mástil


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R12, una
tensión (extensión = 3,7-0,77 V o retracción = 3,7-6,6 V) es
enviada a A5. La válvula direccional Y12/Y13 se abre y se
envía una señal al convertidor de frecuencia A2. El motor de
bomba M3 arranca y envía aceite al cilindro de extensión.
Antes de que el mástil llegue a la posición exterior, se reduce
el caudal de aceite en el cilindro. La reducción en la posición
retraída se produce cuando se afecta el interruptor S56.

Designación Número de diodo


REACH CARRIAGE IN 702
REACH CARRIAGE OUT 703

3.12 Inclinación de horquillas arriba/abajo


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R13, una
tensión (arriba = 3,7-6,6 V o abajo = 3,7-0,66 V) es enviada a
A5. La válvula direccional Y14/Y15 se abre y se envía una
señal al panel de transistores A2. El motor de bomba M3
arranca y envía aceite al cilindro de inclinación.

Designación Número de diodo


TILT DOWN 704
TILT UP 705

30 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.13 Función hidráulica 4


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R14, una
tensión (3,7-6,7 V o 3,7-0,66 V) es enviada a A5. La válvula
direccional Y16/Y17 se abre y se envía una señal al panel de
transistores A2. El motor de bomba M3 arranca y envía
aceite a la función suplementaria.

Designación Número de diodo


SPARE 1A 706
SPARE 1B 707

3.14 Función hidráulica 5


Cuando el conductor acciona la palanca hidráulica R15, una
tensión (3,7-6,7 V o 3,7-0,66 V) es enviada a A5. La válvula
direccional Y16/Y17 se abre y se envía una señal al panel de
transistores A2. El motor de bomba M3 arranca y envía
aceite a la función suplementaria.

Designación Número de diodo


SPARE 2A 708
SPARE 2B 709

3.15 Identificación del conductor


La conexión al sistema puede efectuarse de dos maneras.
3.15.1 Sin código PIN
• Pulse uno de los interruptores I, II, o III para elegir el con-
ductor 1 a 3.
3.15.2 Con código PIN
• Pulse los botones I, II, y III para la combinación de 4
cifras (por ej. I, II, III y III) para elegir el conductor 1 a 10.
Para programar la combinación de conductor, ver el código C
5710.

Designación Número de diodo


SETUP SELECT 101
SETUP UP 102
SETUP DOWN 103

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 31 (32)


F-code Section C-code
RT S5 5000
Sistema eléctrico
Version no T-code
001 483,484,657,658

32 (32) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT 5110 5110
Batería
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Batería
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT 5110 5110
Batería
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Medidas de la batería

Modelo Tamaño de Peso Profun- Ancho (1Altur (1


Número
la batería mínimo didad (B) mm a (C) de plano
(Ah) (kg) (A) mm mm
N1/M1/M4 292-300 510 275 1040 778 148243
783 148573
N2/N2/M5 360-450 610 340 1040 778 148255
783 145069
N3/M3/M6 480-600 780 430 1040 778 148259
783 145070
B/E1 360-450 700 273 1208 778 148200
783 145066
B/E2-5 480-600 865 344 1208 778 148204
783 145067
B/E6-7 600-750 1075 419 1208 778 148216
783 145068
B/E8 876-900 1270 491 1208 778 148221
783 146987

(1 La medida inferior es una batería sobre lecho de rodillos.

2 (2) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5460
Panel de transistores
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Panel de transistores
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACI
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4.6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT S5 5460
Panel de transistores
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Convertidor de frecuencia

1.1 Descripción general


El convertidor de frecuencia tiene un diodo luminoso verde
que indica el estado OK.
En el convertidor de frecuencia se almacenan los programas
básicos para controlar el motor.
El convertidor de frecuencia posee su propio sistema de vigi-
lancia interno de la comunicación CAN, del nivel de tensión
CC, de la propia temperatura y de la temperatura del motor.
Todo malfuncionamiento es registrado por el convertidor de
frecuencia y la información es enviada a través de CAN a la
tarjeta principal A5 que registra el código de error e indica el
código correspondiente en la pantalla del panel de instrumen-
tos.
El convertidor de frecuencia puede reprogramarse a través
de CAN.

2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5460
Panel de transistores
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1.2 Contacto de conexión y bulones pola-


res
E = Entrada, S = Salida

Con. Cable Designación Activación Entrada


A1/A2 /salida
1 22 Llave, arranque/parada +48 VCC E
2 No con.
3 10/15 Sensor, tensión + +12 VCC, 50mA S
4 11/16 Sensor, - 0V S
5 12/17 Generador de impulsos, +12 V, 1kOhm E
fase 1
6 13/18 Generador de impulsos, +12 V, 1kOhm E
fase 2
7 14/19 Temperatura del motor E
8 -/16 CAN ID0 1: Abierto E
(No conectada si se uti- 0: Sensor, -
liza como A1)
9 No con. E
10 119 CAN H 0-5 V E/S
11 120 CAN L 0-5 V E/S
12 117 CAN + tensión, externo +15 VCC E
13 118 CAN -, externo 0V E
B+ 8 Batería + +48 VCC E
B- 40 Batería - 0V E
S 2/5 Devanado del motor U 0-33 V S
V 3/6 Devanado del motor V 0-33 V S
W 4/7 Devanado del motor W 0-33 V S

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT S5 5460
Panel de transistores
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1.3 Datos técnicos


Parámetros Ajuste Ajuste Unidad Descripción
ACS 4808 ACS 4811
Tensión de funciona- 48 48 Voltios
miento
Tensión máxima 65 65 Voltios Punto de sobretensión
Tensión de funciona- 30 30 Voltios Punto de subtensión
miento mínima
Frecuencia 13 8/13 kHz
Tensión de contactor 48 48 Voltios
Temperatura ambiente -35 - +55 -35 - +55 oC

oC 0 A con 125o C
Límite de corriente, 85 85
reducción en caso de
temperatura excesiva en
el disipador térmico
Límite de corriente, -20 -20 oC
50% de límite de
reducción en caso de corriente en el arran-
temperatura insuficiente que
en el disipador térmico
Límite de corriente 250 350 A 2 minutos
Velocidad 100 100 % Modulación

1.4 Montaje de un nuevo convertidor de


frecuencia en la carretilla
El convertidor de frecuencia suministrado por BT Parts puede
adquirirse en diferentes versiones:
1. Programación total para el número completo = P/N para
convertidor de frecuencia con programa incluido.
2. Sin programar para el número de pieza = sólo P/N para el
convertidor de frecuencia.
Al montar una tarjeta nueva en la carretilla se deben repro-
gramar algunos parámetros para que la carretilla pueda ser
utilizada de manera segura.

1.5 Programación
Para cargar nuevos programas en la tarjeta electrónica se
debe utilizar el programa de servicio Truck Com.
Lea el procedimiento correspondiente en el manual de ins-
trucciones de Truck Com.
4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Panel de electrónica de potencia


Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4.6C/15 337423AA-

1 Descripción general
El controlador está equipado con un diodo luminoso para
indicación de error ubicado en la parte superior del controla-
dor y marcado con STATUS (ESTADO). Uno de los costados
del controlador tiene también una toma destinada a la
conexión de la terminal manual 1307. Para más información,
ver el capítulo PARÁMETROS.
En el controlador se almacenan los programas básicos para
controlar el motor de bomba.
El controlador posee su propio sistema de vigilancia interno
de la comunicación CAN y del nivel de tensión CC.
Todo malfuncionamiento es registrado por el controlador y la
información es enviada a través de CAN a la tarjeta principal
A5 que registra el código de error e indica el código corres-
pondiente en la pantalla del panel de instrumentos.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

1.1 Contacto de conexión y bornes de tor-


nillo
E = Entrada, S = Salida

Con. Cable Designación Activación E/S


J1-(1-4) Terminal manual
J2-1 22 CAN H 0-5 V E/S
J2-(3-7) No conec-tado
J2-8 CAN L 0-5 V E/S
J2-(9-15) No conec-tado
J2-16 10/15 Llave, arranque/parada +48 VCC E
B+ 8 Batería + +48 VCC E
B- 40 Batería - 0V E
M 4/7 Conexión del motor - S

El panel de transistores tiene tres conexiones para el motor y


la batería. Los cables de estas unidades son mantenidos en
su lugar por tornillos M8 apretados con un par de apriete de
16,3 Nm como máximo.

2 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

1.2 Datos técnicos

Parámetros Ajuste Unidad Descripción


Tensión de funcio- 48 Voltios
namiento
Tensión máxima 61 Voltios Punto de sobretensión
Tensión de funcio- 30 Voltios Punto de subtensión
namiento mínima
Frecuencia 16 kHz
o
Temperatura -35 - +55 C
ambiente
oC
Límite de corriente, 85 0 A con 95o C
reducción en caso
de exceso de tem-
peratura en el disi-
pador térmico
oC
Límite de corriente, -25 50% de límite de corriente en el
reducción en caso arranque
de temperatura
insuficiente en el
disipador térmico
Límite de corriente 250 A 2 minutos
Velocidad 100 % Modulación

1.3 Montaje de un nuevo panel de transis-


tores
No es necesario efectuar ninguna programación ni ajuste.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

2 Parámetros
Curtis 1243 tiene una serie de parámetros para ajustar el
número de identificación (ID) y la comunicación. La tabla de
abajo indica los parámetros que pueden ser modificados por
un técnico de mantenimiento con ayuda de la terminal
manual 1307. La información sobre la manera de visualizar y
modificar los parámetros se incluye en el capítulo “Uso de la
terminal manual”.

Nº Tipo de pará- Unidad Mín./Máx. Valor Aclaración


metro estándar
01 ID de módulo 1–31 4 Bus CAN, dirección de
módulo
02 TX COB 0-128 1 Bus CAN, envío
03 RX COB 0-128 1 Bus CAN, recibo

3 Diagnóstico y localización de fallos

3.1 Visualización de código de error, regis-


tro de errores
Un microprocesador interno supervisa continuamente el fun-
cionamiento del controlador. Cuando se detecta un error, se
envía un código de error a la tarjeta principal, que indica y
registra el código. Este código de error también puede ser
leído con ayuda de la terminal manual 1307 o en la combina-
ción con que parpadea el código luminoso STATUS
(ESTADO) en la parte superior del controlador. En condicio-
nes de funcionamiento normales, cuando no se detecta nin-
gún error, el diodo luminoso parpadea alrededor de una vez
STATUS
MODEL
SERIAL
VOLTAGE
CURRENT
por segundo.
El controlador registra los errores en su memoria interna. Si
un mismo error se produce varias veces, el mismo es regis-
trado como una sola vez. La terminal manual permite leer los
errores activos y consultar el historial de errores que se han
producido. El diodo luminoso STATUS (ESTADO) muestra
solamente un error por vez y ningún error es registrado.
La lectura de los códigos de error con ayuda de la terminal
manual se describe en el capítulo “Uso de la terminal
manual”.

4 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

3.2 Códigos de error, localización de fallos


La tabla de abajo presenta los códigos de error que pueden
ser indicados mediante el diodo STATUS (ESTADO) o ser
leídos con ayuda de la terminal manual. La tabla incluye tam-
bién las posibles causas de cada fallo.

LED STATUS Pantalla de Explicación Posible causa/ver el


(ESTADO) terminal código de error en la
manual sección 5710
LED apagado No hay tensión o el Fusible quemado, mal
controlador es contacto, no hay conexión,
defectuoso controlador defectuoso
LED encendido controlador controlador defectuoso
defectuoso
1,2 ¤ ¤¤ 234
1,3 ¤ ¤¤¤ 221
1,4 ¤ ¤¤¤¤ 222
3,1 ¤¤¤ ¤
4,1 ¤¤¤¤ ¤ 48
4,2 ¤¤¤¤ ¤¤
4,3 ¤¤¤¤ ¤¤¤ 46
5,0 ¤¤¤¤¤
5,1 ¤¤¤¤¤ ¤
5,2 ¤¤¤¤¤ ¤¤
5,3 ¤¤¤¤¤ ¤¤¤
5,4 ¤¤¤¤¤ ¤¤¤¤

3.3 Reposición del error


Para reponer un error y eliminar el código de error es necesa-
rio (además de reparar la causa del error) girar la llave de
contacto (S17) de la posición encendida a la posición apa-
gada.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

Con excepción de los siguientes errores:

Error Se repone cuando


4,1 La tensión de la batería sobrepasa los 30 V
4,2 La tensión de la batería desciende por debajo de los 61 V
4,3 La temperatura está comprendida dentro de los valores permitidos

4 Mantenimiento
El controlador de transistores no incluye ningún componente
que puede ser reparado por el usuario.
¡ATENCIÓN!
Nunca intente abrir el controlador de transistores.
¡SI SE ABRE EL CONTROLADOR DE TRANSISTORES LA
GARANTÍA DEJARÁ DE TENER VALIDEZ!
Se recomienda limpiar regularmente el exterior del controla-
dor de transistores. Durante la limpieza del controlador se
aconseja controlar el archivo de diagnóstico del controlador
con ayuda de la terminal manual, si la misma está disponible.

4.1 Seguridad
El controlador es un componente de alta tensión. Al realizar
trabajos en un vehículo de batería, se deben adoptar deter-
minadas medidas de seguridad. Dichas medidas compren-
den, entre otras, una formación adecuada, el uso de gafas
protectoras, evitar el uso de prendas sueltas, relojes y joyas.
Utilice siempre llaves de ajuste aisladas.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de cortocircuito.
Quitarse los relojes y joyas y utilizar herramientas aisladas.

6 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

4.2 Limpieza
Si bien el controlador de transistores no requiere un manteni-
miento específico si está correctamente instalado, se reco-
mienda efectuar el siguiente mantenimiento mínimo cada 500
horas.
• Corte la tensión desconectando la batería.
• Descargue los condensadores en el controlador de tran-
sistores conectando una carga (por ejemplo, una bobina
de contactor o una señal sonora) en las conexiones B+ y
B- del controlador, antes de iniciar trabajos en el mismo.
• Limpie los restos de suciedad y corrosión de las conexio-
nes. Limpie el controlador con un paño húmedo. Deje
secar el controlador antes de reconectar la batería.
Controle que las conexiones de tensión del controlador estén
correctamente apretadas. Utilice dos llaves de ajuste correc-
tamente aisladas para evitar diferencias de carga en las
conexiones de tensión.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

5 Terminal manual 1307


La terminal manual 1307 se utiliza para programar, probar y
efectuar la búsqueda de fallos del controlador de transistores
1243. La terminal manual es activada por el controlador de
transistores a través de un contacto Molex de 4 espigas
situado a un costado del controlador.

S1 S2

B- M- B+

8 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

Función Aclaración
Pantalla LCD Pantalla LCD de 4 renglones
Botón PROGRAM MODE Elegir esta función para visualizar (y modifi-
car) los parámetros del controlador
Botón TEST MODE Elegir esta función para visualizar el estado
de entradas y salidas, etc.
DIAGNOSTICS MODE Permite visualizar los errores activos que ha
detectado el controlador
Botones SCROLL DISPLAY Permite desplazar los renglones de texto de
la pantalla (arriba y abajo)
Botón MORE INFO Pulsar este botón para obtener más informa-
ción sobre el modo que se está utilizando
LEDs de teclas activas Indican si está activado el correspondiente
botón CHANGE VALUE. Cuando se apagan
no pueden efectuarse más ajustes
Botones CHANGE VALUE Aumentan o reducen el valor del objeto ele-
gido
LEDs de modo operativo Indican qué modo operativo está activo

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

6 Uso de la terminal manual

S1 S2

B- M- B+

• Conecte la terminal manual a la toma de programación del


controlador.
• Controle que la carretilla reciba corriente.
A continuación, la terminal presenta el número de control del
controlador, la fecha de fabricación y el código de revisión del
software. Después de esta pantalla, la terminal presenta un
símbolo de espera de más instrucciones.
La terminal tiene tres funciones principales: PROGRAM,
TEST y DIAGNOSTICS.
• El modo PROGRAM se utiliza para visualizar los paráme-
tros de la terminal. En este modo, los parámetros visuali-
zados también pueden modificarse.
• El modo TEST muestra la información en tiempo real de
las señales de entrada y salida y de la temperatura del
controlador. En el modo TEST, no es necesario que el
punto actual sea el primero de la lista. Es suficiente que
esté incluido entre los cuatro primeros de la ventana. El
modo TEST se utiliza para controlar el funcionamiento del
controlador durante el montaje y para localizar fallos si hay
problemas.
• El modo DIAGNOSTICS muestra los errores activos que
han sido detectados por el controlador.
Hay otras dos funciones disponibles: SPECIAL PROGRAM
MODE y SPECIAL DIAGNOSTIC MODE.

10 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

• El modo SPECIAL PROGRAM se utiliza para una serie de


funciones diferentes, como para elegir el idioma, para
almacenar ajustes, para ajustar el contraste de la pantalla
LCD y para borrar el DIAGNOSTIC HISTORY FILE (el
archivo de historial de diagnóstico).
• El modo SPECIAL DIAGNOSTIC se utiliza para visualizar
qué errores se han producido históricamente. El controla-
dor registra todos los errores que se producen y los alma-
cena en el DIAGNOSTIC HISTORY FILE, hasta que este
archivo es borrado.

6.1 Control y ajuste de los parámetros


• Pulse el botón de modo PROGRAMA. Se ilumina el LED
de modo PROGRAM.
La terminal muestra ahora los cuatro primeros parámetros.
Ver la figura de abajo.
PROGRAM

Los parámetros son indicados de a cuatro por vez. Cada ren-


glón representa un parámetro. (A) indica el nombre del pará-
metro. La flecha (B) indica el parámetro elegido para el
ajuste. (C) indica el valor actual del parámetro.
Pulse uno de los botones SCROLL DISPLAY para visualizar
más parámetros.
Para ajustar un parámetro determinado, desplace la pantalla
arriba o abajo hasta que la flecha (B) indique ese parámetro.
• Aumente el valor pulsando el valor “arriba” de CHANGE
VALUE, o reduzca el valor con el botón “abajo” de
CHANGE VALUE.
¡ATENCIÓN!
Una vez que se ha modificado uno de los parámetros de la
pantalla, el nuevo valor es enviado directamente al contro-
lador.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

6.1.1 Uso de MORE INFO en el modo PROGRAM


Si el operador pulsa el botón MORE INFO cuando está en el
modo PROGRAM, se visualizan más detalles sobre el pará-
metro elegido. El parámetro es indicado con un diagrama de
barras horizontal que incluye los valores máximos y mínimos
del parámetro elegido.

MODE 1 ACCELERATION
RATE; SECS

MIN 0.2
1.3
MAX 3.0

6.2 Modo SPECIAL PROGRAM


El modo SPECIAL PROGRAM se utiliza para una serie de
funciones diferentes de autoaprendizaje. En el modo SPE-
CIAL PROGRAM se puede elegir el idioma, almacenar ajus-
tes, volver a ajustes anteriores, cargar ajustes en un


MORE INFO PROGRAM
controlador, ajustar el contraste en la pantalla LCD y borrar el
DIAGNOSTIC HISTORY FILE.
Para acceder al modo SPECIAL PROGRAM se debe mante-
ner presionado el botón MORE INFO y pulsar al mismo
tiempo el botón PROGRAM. El diodo luminoso en el botón
PROGRAM brillará igual que en el modo PROGRAM. Una
vez dentro del modo SPECIAL PROGRAM, se utiliza el botón
MORE INFO para ejecutar la función deseada.
Ejemplo: Para ajustar el contraste en la pantalla LCD, elija
Contrast Adjustment pulsando uno de los botones SCROLL
hasta que Contrast Adjustment sea indicado en la parte
superior de la pantalla. Después, pulse MORE INFO para
hacer el ajuste.

6.3 Uso del modo TEST


• Pulse el botón del modo TEST. Se ilumina el LED de modo
TEST.
A continuación, la terminal muestra el estado en tiempo real
de los diferentes valores de entradas y salidas. Ver la figura
de abajo.
TEST

12 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

Los valores son indicados de a cuatro renglones por vez.


Cada renglón representa una señal de entrada/salida o un
valor. (A) es el nombre y (B) es el valor utilizado.
Pulse uno de los botones SCROLL DISPLAY para visualizar
más valores.

6.4 Uso del modo DIAGNOSTICS


• Pulse el botón de modo DIAGNOSTICS. El LED de modo
DIAGNOSTICS se ilumina.
A continuación, la pantalla muestra una lista de los errores
activos actuales que han sido detectados por el controlador.
DIAGNOSTICS La figura de abajo muestra la pantalla cuando no se ha
detectado ningún error.

6.5 Modo SPECIAL DIAGNOSTICS


En el modo SPECIAL DIAGNOSTICS se visualiza el DIAG-
NOSTIC HISTORY FILE. Este archivo contiene todos los


MORE INFO DIAGNOSTICS
errores que el controlador ha registrado desde que el archivo
fue borrado por última vez. Cada error es registrado sola-
mente una vez, independientemente de si ha ocurrido varias
veces.
Para acceder al modo SPECIAL DIAGNOSTICS se debe
mantener presionado el botón MORE INFO y pulsar al mismo
tiempo el botón DIAGNOSTICS. El diodo luminoso en el
botón DIAGNOSTICS se ilumina.
Para borrar el archivo DIAGNOSTICS HISTORY FILE, pase
al modo SPECIAL PROGRAM y elija Clear Diag History y
pulse MORE INFO para recibir más instrucciones.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (14)


F-code Section C-code
RT S5 5660
Panel de electrónica de potencia
Version no T-code
001 483,484,657,658

14 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414

Tarjeta electrónica
Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

1 Descripción general
Esta descripción rige a partir de la tarjeta electrónica 169937-
001.
La tarjeta electrónica A5 tiene diodos luminosos verdes en
las entradas para microinterruptores y sensores, diodos lumi-
nosos rojos en las salidas a los contactores y válvulas, y dio-
dos luminosos amarillos para las tensiones. Esta tarjeta tiene
un potenciómetro para ajustar el mando hidráulico de des-
censo de las horquillas.
En la tarjeta electrónica se almacenan los ajustes de los
parámetros programables de la carretilla.
La tarjeta principal supervisa las funciones de dirección, con-
ducción e hidráulica. Los fallos eventuales en estas funciones
son registrados y el código correspondiente es indicado en la
pantalla del panel de instrumentos.

2 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2 Contactos de conexión y tensiones


en A5
Los diodos luminosos en los contactos de conexión se descri-
ben en la tabla de abajo:
E = Entrada, diodo luminoso verde (LED)
S = Salida, diodo luminoso rojo (LED)
Otros = Diodo luminoso amarillo (LED)

2.1 10X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
101 34 Selección de conductor/ajuste de parámetro +48 E
102 35 Selección de conductor/progresión hacia +48 E
arriba
103 36 Selección de conductor/progresión hacia +48 E
abajo
104 45 Selección de sentido de conducción para el +48 E
sentido de las horquillas, con marcha lenta
105 46 Selección de sentido de conducción para el +48 E
sentido de las rueda directriz, con marcha
lenta
106 47 Selección de sentido de conducción para el +48 E
sentido de las horquillas
107 48 Selección de sentido de conducción para el +48 E
sentido de la rueda directriz
108 - Reserva E
109 - Reserva E
110 43 Pedal de seguridad (interruptor de pie +48 E
izquierdo)
111 39 Cambio de sentido de dirección +48 E

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2.2 20X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
201 - Reserva E
202 - Señal de indicación, elevación +48 S
203 49 Interruptor del asiento +48 E
204 81 Indicación del peso +48 E
205 100 Límite de altura de elevación, derivación +48 E
206 79 Reducción de la velocidad, conducción +48 E
207 - Reserva E
208 - Señal de indicación, conducción +48 S
209 57 Sensor de rueda directriz, 180º +48 E
210 58 Sensor de la rueda directriz, canal A +15 E
211 59 Sensor de la rueda directriz, canal B +15 E

2.3 30X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
301 98 Límite de altura de elevación/medidor de 0 –(+)15 E
altura, canal A
302 99 Indicador de altura, canal B 0 –(+)15 E
303 106 Sensor de altura de referencia +48 E
304 103 Descenso de cabina, manual +48 E
305 104 Inclinación de cabina, seleccionada +48 E
306 105 Inclinación de cabina, seleccionada +48
307 107 Ventilador de unidades electrónicas +32/48

4 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2.4 40X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
401 117 CAN – Serie (+) +15
402 118 CAN – Serie (-) 0
403 119 CANH 0-5
404 120 CANL 0-5
405 121 RS485 - Serie (+)
406 122 RS485 - Serie (-)
407 125 RS485 – TX (+), envía datos
408 126 RS485 – TX (-), envía datos
409 127 RS485 – RX (+), recibe datos
410 128 RS485 – RX (-), recibe datos
411 - Reserva

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2.5 50X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
501 50 Potenciometro, conducción, valor nominal +3,7–1,7
502 51 Potenciometro, freno, valor nominal +1,7–4,1
503 82 Potenciómetro, movimiento de las horqui- +0,66–
llas, valor nominal 3,7–6,6
504 83 Potenciómetro, extensión/retracción del +0,77–
mástil, valor nominal 3,7–6,6
505 84 Potenciómetro, inclinación de horquillas, +0,66–
valor nominal 3,7–6,6
506 85 Potenciómetro, función hidráulica (1) +0,66–
suplementaria, valor nominal 3,7–6,6
507 27 Alimentación de potenciómetro +7,35
508 28 Menos a 501-506, 510 0
509 62 Tacómetro de dirección (+) Máx. ±3
510 86 Potenciómetro, función hidráulica (2) +0,66–
suplementaria, valor nominal 3,7–6,6
511 129 Tacómetro de dirección (-) 0

2.6 60X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
601 70 Indicador de batería, medición de tensión +48
(+)
602 71 Indicador de batería, medición de tensión/ 0
corriente (-)
603 72 Indicador de batería, medición de
corriente (+)
604 - Reserva
605 - Reserva

6 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2.7 70X
Con. Cable Designación Activa- Diodo
ción (V) luminoso
701 89 Válvula, elevación de las horquillas +0,5–48 S
702 90 Válvula, retracción del mástil +0,5–48 S
703 91 Válvula, extensión del mástil +0,5–48 S
704 92 Válvula, inclinación de las horquillas hacia +0,5–48 S
abajo
705 93 Válvula, inclinación de las horquillas hacia +0,5–48 S
arriba
706 94 Válvula, función hidráulica suplementaria 1 A +0,5–48 S
707 95 Válvula, función hidráulica suplementaria 1 B +0,5–48 S
708 96 Válvula, función hidráulica suplementaria 2 A +0,5–48 S
709 97 Válvula, función hidráulica suplementaria 2 B +0,5–48 S
710 101 Válvula, inclinación de la cabina hacia arriba +0,5–48 S
711 102 Válvula, inclinación de la cabina hacia abajo +0,5–48 S

2.8 80X
Con. Cable Designación Activa- Diodo
ción (V) luminoso
801 63 Freno de brazo soporte, activado 0,2 –(+)48 S
802 64 Freno motor, no aplicado 1,5–(+)48 S
803 88 Válvula, descenso de las horquillas 0,2–(+)24 S
804 31 Contactor principal +48 S
805 21 Tensión de batería (+) 48 V +48 +48 V
806 Tensión de batería, menos 0
807 24 Tensión de batería (+) 48 V después de llave +48 +48 V KEY
808 23 Tensión de batería (+) 48 V después de con- +48
tactor principal
809 22 Tensión de batería, (+) 48 V después de rup- +48 +48 V ESO
tura de emergencia
810 29 Alimentación de potenciómetro, (+) 15 V +15
811 30 Alimentación de potenciómetro, menos 0

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2.9 90X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
901 25 Tensión de batería (+) 48 V +48
902 40 Tensión de batería, menos 0
903 60 Motor de dirección, (+) +48
904 61 Motor de dirección, (-) +48

LED Color Función


+ 48 V STEER Amarillo Tensión disponible hasta la electrónica de dirección
+ 48V_SR Amarillo Dirección OK
STEER PWR Amarillo Dirección OK
POWER OK Amarillo Indica que todas las tensiones están disponibles en
la tarjeta electrónica

Potenciómetro Función
RV 1 Regulación de la posición abierta de la válvula proporcional

3 Ajuste de la velocidad de descenso


Para programar la velocidad de descenso, ver el código C
6000.

8 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

4 Visualización
La función Visualización permite consultar los registros espe-
cíficos del conductor/la máquina pero no permite reprogra-
marlos. Lo que sí puede reprogramarse es el reloj.
Para programar los parámetros del conductor/la máquina, ver
el capítulo “Ajuste de parámetros”.
Proceder de la siguiente manera para consultar los registros:
• Gire la llave de contacto para alimentar tensión a la tarjeta
electrónica.
• Indique el número de conductor con los botones pulsado-
res I–III.
• Después mantenga presionado el interruptor I hasta que el
reloj comience a parpadear, unos 5 segundos.
• Vuelva a pulsar I una vez para avanzar a la función
siguiente.
Las ventanas de caracteres indican las diferentes funciones:
• Hora del día (C).
• Códigos de advertencia y Códigos de error (D).
• Parámetros (D).
• Tiempo de funcionamiento y Tiempo de servicio (D).
Cuando se seleccionan las funciones “Códigos de adverten-
cia/Códigos de error” y “Parámetros”, el número de registro
de direcciones será indicado en el lado izquierdo y el valor,
en el lado derecho.
.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

5 Programación
5.1 Reloj
Cuando es posible la programación del reloj, las ventanas de
horas parpadean y después de presionar una vez el interrup-
tor I, las de minutos.
• Modifique avanzando con el interruptor II y retrocediendo
con el interruptor III.
• Guarde el valor programado y visualice la función pul-
sando I.

Función Valor
Horas 09 = 9 horas
Minutos 35 = 35 minutos

Cuando los códigos de error son indicados en la ventana de


caracteres D, el cuadro de caracteres G se ilumina y cuando
los parámetros son indicados en la ventana de caracteres D,
el cuadro de caracteres I se ilumina. Sin embargo, en este
modo no es posible reprogramar los parámetros. Para modifi-
car los parámetros, ver el capítulo “Ajuste de parámetros”.
Finalice la programación girando la llave de contacto a la
posición desactivada y activada una vez. La programación
también es finalizada si no se presiona ningún botón durante
20 segundos.
¡ATENCIÓN!
Comportamiento de la carretilla.
Si se modifican los parámetros específicos de la carretilla,
se modifican también las características de conducción de
la misma.
No modifique ningún parámetro si no posee los conoci-
mientos necesarios.

10 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

5.2 Parámetros del conductor (nº 1-7)


Proceda así para reprogramar los parámetros del conductor
si se autoriza una modificación:
• Gire la llave de contacto para alimentar tensión a la tarjeta
electrónica.
• Indique el número del conductor, para el que desea modifi-
car los parámetros, con los interruptores (I-III).
• Gire la llave de contacto para cortar la alimentación de ten-
sión a la tarjeta electrónica.
• Pulse el interruptor I y gire al mismo tiempo la llave de con-
tacto. En el cuadro de caracteres E se indica el número de
conductor.
• Desplácese con ayuda de el interruptor II, arriba, y el inte-
rruptor III, abajo, hasta llegar al parámetro que desea
modificar.
• Pulse el interruptor I, el número de parámetro parpadea.
• Modifique el valor con ayuda de los interruptores II y III.
• Pulse el interruptor I para confirmar el valor, el número de
parámetro deja de parpadear.
Para modificar más parámetros, desplácese con ayuda de los
interruptores II y III hasta el parámetro que desea modificar,
y repita el procedimiento desde “Pulse el interruptor I, el
número de parámetro parpadea”.
Finalice la programación girando la llave de contacto a la
posición desactivada y activada una vez.
Los parámetros comunes de la carretilla sólo pueden repro-
gramarse con ayuda de un instrumento de servicio, ver el
capítulo “Ajuste de parámetros”.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

6 Códigos de advertencia

Caracteres Error
Advertencia

Si se ha producido un fallo, se emite una señal sonora y se


visualiza un código durante 10 segundos en la parte derecha
de la ventana de caracteres D. El fallo se indica también en el
cuadro de caracteres G. Si el fallo persiste después de 1
minuto, la advertencia y la señal sonora son nuevamente
activadas durante 2 segundos.
Esto ocurre hasta que se repara el error como indica la tabla.
Mientras tanto, la carretilla puede funcionar con todas las fun-
ciones.

¡ADVERTENCIA!
No ignore la indicación de error.
La seguridad de la carretilla está en peligro.
Controle siempre el funcionamiento de la carretilla antes de
utilizarla.

12 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

7 Códigos de error
En el registro de errores se almacenan los últimos 50 errores
con fecha y hora.

7.1 Modo de error

Modo de Descripción/soluciones
error
Error de La carretilla no arranca la función de des-
arranque plazamiento ni la función hidráulica
Error grave El relé de seguridad de mando se cierra.
El contactor principal se abre.
El freno de estacionamiento es activado.
Error general La función en curso se detiene
Error de altura Elevación de horquillas a baja velocidad.
Interruptor de El contactor principal se abre.
emergencia El freno de estacionamiento es activado.
activado
Error de direc- El relé de seguridad de dirección se cierra.
ción Inversión y parada del motor de tracción.
Error del regu- El contactor principal se abre.
lador de des- Error del regulador de elevación.
plazamiento Dirección posible.
En el frenado se activa el freno de estacio-
namiento.
Error del regu- Parada de la hidráulica.
lador de ele- Las válvulas se cierran.
vación

Los códigos de advertencia 11-99 emiten una señal de adver-


tencia con 2 Hz.
Los códigos de advertencia 100- emiten una señal de adver-
tencia con 4 Hz.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 13 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

7.2 Lógica de seguridad


En las siguientes funciones se produce lo siguiente:
X = Solución -- = La función no es posible

Solución: K10 se Y1 se Inversión Dirección Función en A5


Función abre activa con M1 imposible interrumpida
Interruptor de X X -- --
emergencia
Llave X X -- X --
Error de X X
dirección
Error en A1 X -- --
Error en A2 X (+ elecroválvu-
las desactivadas)
Error en A5 X X -- X --

7.3 Códigos de error sin registro

Código 11
Descripción Alta temperatura en la placa de enfriamiento
de la tarjeta electrónica
Modo de La corriente máxima al motor de dirección se
error reduce y la velocidad de conducción será
reducida a velocidad lenta.
Causas del 1. Agarrotamiento de la dirección/del engra-
error naje
Enfriar y controlar el motor/engranaje
2. Agarrotamiento de cojinetes de dirección
3. Motor de dirección defectuoso
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

14 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 13
Descripción Ningún/pocos impulso(s) del sensor de
medición de altura al subir o bajar las hor-
quillas
Modo de error Ninguna medida
Causas del 1. Mal ajuste del potenciómetro RV1 en la
error tarjeta electrónica A5
2. Sensor de altura U10/cableado defectu-
oso
3. Calidad de aceite incorrecta
4. Carro de horquillas muy ligero (faltan las
horquillas)
5. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Girar el potenciómetro RV1, en la tarjeta electrónica A5,


en el sentido contrario a las agujas del reloj y aumentar el
caudal de la válvula hasta alcanzar su velocidad de
descenso adecuada.
2. Sensor de altura U10.

- Controlar si los diodos luminosos LD301 y LD302 parpa-


dean al subir y bajar las horquillas. El parpadeo es irre-
gular dado que la medición de los impulsos está
desfasada 90 grados.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 15 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

- Si los diodos luminosos LD301 y LD302 están apaga-


dos todo el tiempo, controlar que haya una tensión de
alimentación de +15 V en el sensor de altura U10. El
cable rojo es positivo y el cable negro es 0 V. Si no hay
tensión, controlar que los cables estén enteros y que las
espigas de contacto de los contactos X28, X16 y X14 no
estén flojas ni oxidadas.
- Si el parpadeo sólo es esporádico, controlar que el
cable no resbale en la bobina del sensor de altura.

16 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 14
Descripción El interruptor del asiento es afectado
durante más de 20 minutos sin que la
carretilla se mueva
Modo de error Ninguna medida
Causas del 1. Interruptor puenteado
error 2. Interruptor/cableado defectuoso
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Interruptor del asiento S89

1. Si el diodo luminoso LD203 brilla todo el tiempo.


- Comprobar que el interruptor del asiento no esté puen-
teado.
- Separar el cable 49 del interruptor S89, conexión 3. Si el
LD203 se apaga, controlar la función de S89.
2. Si el LD203 no se apaga, controlar el cable separándolo
también del contacto 203.
3. Si el LD203 no se apaga, cambiar la tarjeta electrónica A5

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 17 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 15
Descripción El interruptor de seguridad es afectado
durante más de 20 minutos sin que la
carretilla se mueva
Modo de error Ninguna medida
Causas del 1. Interruptor puenteado
error 2. Interruptor/cableado defectuoso
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Interruptor de seguridad (interruptor de pie izquierdo),


S23

1. Si el diodo luminoso LD110 brilla todo el tiempo.


- Controlar que el interruptor de seguridad no esté puen-
teado.
- Separar el cable 43 del interruptor S23, conexión 3. Si el
LD110 se apaga, controlar la función de S23.
2. Si el LD110 no se apaga, controlar el cable separándolo
también del contacto 110.
3. Si el LD110 no se apaga, cambiar la tarjeta electrónica
A5.

18 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 16
Descripción La tensión del potenciómetro R1 del acele-
rador está fuera del valor calibrado en el
arranque (+/-0,2V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del 1. Pedal accionado en el arranque
error
2. Potenciómetro/fijación/cableado defec-
tuoso
3. Calibración incorrecta
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Mando de la velocidad, R1

1. Controlar que el mando de velocidad no esté bloqueado


en la posición oprimida.
2. Controlar que R1 esté bien asegurado en su sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X19
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 501
debe ser 3,7 +/- 0,2 VDC cuando R1 está bien ajustado
mecánicamente.
3. Calibración del mando de la velocidad.
Controlar que el mando de velocidad y de freno, así como
el mando de palanca universal de las funciones hidráuli-
cas, estén en posición neutra posición desactivada).
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 19 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

- Avanzar con II hasta el parámetro 38 .


- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Cambiar el valor a 1 utilizando los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
- Apagar y encender el interruptor de llave una vez.
- Ahora se produce la calibración de los potenciómetros
de velocidad y de freno, así como de los potenciómetros
de palanca universal de la hidráulica.
- Empujar el carro de extensión hacia dentro, hacia el
tope interior, contra la pared de la batería.
- Empujar el carro de extensión hacia fuera, hacia el tope
exterior. Ahora el tramo de extensión está calibrado.
4. Si la tensión en la entrada 501 es correcta *y la calibra-
ción no da resultado, cambiar la tarjeta electrónica A5.

20 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 17
Descripción La tensión del potenciómetro R2 del pedal
de freno está fuera del valor calibrado en el
arranque (+/-0,2 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del 1. Pedal de freno accionado en el arranque
error 2. Potenciómetro/fijación/cableado defec-
tuoso
3. Calibración incorrecta
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Mando de freno, R2

1. Controlar que el pedal de freno no se haya atascado en la


posición oprimida.
2. Controlar que R2 esté bien asegurado en su sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X36
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 502
debe ser de 1,7 +/- 0,2 VDC cuando R2 está bien ajus-
tado mecánicamente.
3. Calibración del mando de freno.
Controlar que el mando de la velocidad y de freno, así
como el mando de palanca universal de las funciones
hidráulicas, estén en posición neutra (posición desacti-
vada).
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 21 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

- Conectar la llave de servicio a la carretilla.


- Pulsar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave de
contacto.
- Avanzar con II hasta el parámetro 38 .
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Cambiar el valor a 1 utilizando los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
- Apagar y encender el interruptor de llave una vez.
- Ahora se produce la calibración de los potenciómetros
de velocidad y de freno, así como de los potenciómetros
de palanca universal de la hidráulica.
- Empujar el carro de extensión hacia dentro, hacia el
tope interior, contra la pared de la batería.
- Empujar el carro de extensión hacia fuera, hacia el tope
exterior. Ahora el tramo de extensión está calibrado.
4. Si existe la tensión adecuada en la entrada 502 y la cali-
bración no da resultado, cambiar la tarjeta electrónica A5.

Código 18
Descripción La batería de la tarjeta electrónica ha alcan-
zado la tensión más baja
Modo de El reloj interno se detiene
error
Causas del 1. La tensión de la batería es muy baja
error
Aclaración

Código 19
Descripción Los valores programados de los parámetros
se han perdido
Modo de Los valores estándar han sido cargados
error
Causas del Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error 1. Programar la tarjeta A5
Aclaración

1. Ver el capítulo 11 “Ajuste de parámetros” en este manual.

22 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 21
Descripción El potenciómetro R11 para elevación/des-
censo de horquillas envía una tensión inco-
rrecta cuando se gira la llave de contacto
(+/-0,6 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del 1. Palanca universal accionada en el arran-
error que
2. Potenciómetro/cableado defectuoso
3. Calibración incorrecta
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Mando de horquillas, palanca universal R11

1. Controlar que la palanca universal para la función de las


horquillas no esté bloqueada en su posición activada.
2. Controlar que R11 esté bien asegurado en su sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X11
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 503
debe ser de 3,7 +/- 0,6 VDC cuando R11 está correcta-
mente ajustada.
3. Calibración del mando de horquillas.
- Controlar que la palanca universal esté en la posición
neutra.
- Apagar y encender el interruptor de llave una vez.
4. Ahora se produce la calibración de la palanca universal.
Si la tensión en la entrada 503 es correcta y la calibración
no da resultado, cambiar la tarjeta electrónica A5.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 23 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 22
Descripción El potenciómetro R13 para inclinación envía
una tensión incorrecta cuando se gira la
llave de contacto (+/-0,6 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Palanca universal accionada en el arranque
error Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de inclinación, palanca universal R13

1. Controlar que la palanca universal para la función de


inclinación no esté bloqueada en su posición activada.
2. Controlar que R13 esté bien asegurada en su sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X11
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 505
debe ser de 3,7 +/- 0,6 VDC cuando R13 está correcta-
mente ajustada.
3. Calibración del mando de inclinación.
- Controlar que la palanca universal no esté activada y
esté en su posición neutra.
- Apagar y encender el interruptor de llave una vez.
4. Ahora se produce la calibración de la palanca universal.
Si la tensión en la entrada 505 es correcta y la calibración
no da resultado, cambiar la tarjeta electrónica A5.
24 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 23
Descripción El potenciómetro R12 para extensión/retrac-
ción del mástil envía una tensión incorrecta
cuando se gira la llave de contacto (+/-0,6 V)
Modo de Error de arranque
error
Causas del 1. Palanca universal accionada en el arran-
error que
2. Potenciómetro/cableado defectuoso
3. Calibración incorrecta
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de retracción/extensión del mástil, palanca univer-


sal R12

1. Controlar que la palanca universal para la función de


retracción/extensión del mástil no esté bloqueada en su
posición activada.
2. Controlar que R12 esté bien asegurada en su sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X11
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 504
debe ser de 3,7 +/- 0,6 VDC cuando R12 está correcta-
mente ajustada.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 25 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

3. Calibración del mando de retracción/extensión del mástil.


- Controlar que la palanca universal no esté activada y
esté en su posición neutra.
- Apagar y encender el interruptor de llave una vez.
4. Ahora se produce la calibración de la palanca universal.
Si la tensión en la entrada 504 es correcta y la calibración
no da resultado, cambiar la tarjeta electrónica A5.

26 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 24
Descripción El potenciómetro R14 o R15 para la función
suplementaria “1” y “2” envía una tensión inco-
rrecta al girar la llave de contacto (+/-0,6 V)
Modo de Error de arranque
error
Causas del 1. Palanca universal accionada en el arranque
error
2. Potenciómetro/cableado defectuoso
3. Calibración incorrecta
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Función hidráulica suplementaria, palanca universal R14


y palanca universal R15

1. Controlar que las dos palancas universales de función


hidráulica suplementaria no estén bloqueadas en su posi-
ción activada.
2. Controlar que R14 y R15 estén bien aseguradas en su
sujeción.
Controlar que las espigas de contacto del contacto X11
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 506 y
510 debe ser de 3,7 +/- 0,6 VDC cuando R14 y R15 están
correctamente ajustadas.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 27 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

3. Calibración del mando de la función hidráulica suplemen-


taria.
- Controlar que las dos palancas universales no estén
activadas y estén en su posición neutra.
- Apagar y encender la llave de contacto una vez.
4. Ahora se produce la calibración de la palanca universal.
Si las tensiones en las entradas 506 y 510 son correctas
y la calibración no da resultado, cambiar la tarjeta electró-
nica A5.

Código 25
Descripción Error en una de las etapas de salida
Modo de Error general
error
Causas del 1. El interruptor de conducción de emergen-
error cia S133 (retracción de mástil) para Y12 es
activado
2. Ver los códigos 50-62 para más informa-
ción
Aclaración

1. Controlar el S133, que está situado debajo del panel del


codo.
2. Para consultar los registros de los códigos de advertencia
con registro, proceder así:
- Girar la llave de contacto para alimentar tensión a la tar-
jeta electrónica.
- Indicar el número de conductor con los botones pulsa-
dores I–III.
- Después, mantener presionado el interruptor I hasta
que el reloj comience a parpadear, aprox. 5 segundos.
- Pulsar I una vez más para avanzar a la función sigui-
ente.
Las ventanas de caracteres presentarán las diferentes funcio-
nes:
• Hora del día (C).
• Códigos de advertencia y códigos de error (D).
• Parámetros (D).
• Tiempo de funcionamiento y tiempo de servicio (D).
Para las funciones ”Códigos de advertencia/códigos de error”
y ”Parámetros”, el número del registro de dirección se indica a
la izquierda y el valor, a la derecha.
28 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 26
Descripción Error en una de las etapas de entrada
Modo de Error general
error
Causas del 1. Ver los códigos 90-94 para más informa-
error ción
Aclaración

1. Para consultar los registros de los códigos de advertencia


con registro, proceder así:
- Girar la llave de contacto para alimentar tensión a la tar-
jeta electrónica.
- Indicar el número de conductor con los botones pulsa-
dores I–III.
- Después, mantener presionado el interruptor I hasta
que el reloj comience a parpadear, aprox. 5 segundos.
- Pulsar I una vez más para avanzar a la función sigui-
ente.
Las ventanas de caracteres presentarán las diferentes funcio-
nes:
• Hora del día (C).
• Códigos de advertencia y códigos de error (D).
• Parámetros (D).
• Tiempo de funcionamiento y tiempo de servicio (D).
En las funciones ”Códigos de advertencia/códigos de error” y
”Parámetros”, el número del registro de dirección se indicará
en el lado izquierdo y el valor, en el derecho.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 29 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 27
Descripción Medición incorrecta de la batería
Modo de La pantalla de la batería parpadea
error
Causas del 1. No se alimenta tensión al indicador de la
error batería
2. Mal contacto en los cables de medición
de la batería
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
4. Batería defectuosa
Aclaración

Medición de la batería

1. Controlar la alimentación de tensión (+48 VDC) al indica-


dor de batería. El cable 70 alimenta positivo a la conexión
601 y el cable 71 alimenta negativo a la conexión 602.
2. Controlar que el cable 72 y sus contactos estén enteros y
que proporcionen un buen contacto de la derivación a la
conexión 603. Controlar también que el cable 71 tenga
buen contacto con la derivación.
3. Si no se observan los fallos indicados en los puntos 1 y 2,
probar con una nueva tarjeta A5.
4. Ponerse en contacto con el fabricante de la batería para
verificar si la batería está en buenas condiciones.
30 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 28
Descripción El interruptor de emergencia está activado
Modo de Seccionador de emergencia activado
error
Causas del 1. Acción del conductor
error 2. Interruptor/cableado defectuoso
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Rearmar S21 y girar S17 a la posición des-
activada/activada

El interruptor de emergencia

1. Controlar que S21 esté desactivado.


2. Si el LED 809 no brilla significa que hay una ruptura en el
circuito.
Si el LED 809 brilla, la razón del código de error puede
ser un contacto flojo en el circuito. Controlar el cable 22
separándolo del contacto 809 y medir la resistencia a la
conexión 2 en S21. Controlar también que las espigas de
contacto no estén flojas ni oxidadas. Si el cable está
entero, seguir midiendo la resistencia través de S21 a la
conexión 1. Si S21 no está presionado, no debe haber
ninguna ruptura. Si todo está bien, controlar la conexión
entre S17 y S21.
3. Si S21 y sus cables están bien, cambiar la tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 31 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 29
Descripción El tiempo de servicio (S) está en cero
Modo de Ninguna medida
error
Causas del 1. Es hora de efectuar el servicio
error
Aclaración Rearmar con el parámetro 25

1. Reposición del parámetro 25:


- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con II, avanzar hasta el parámetro 25.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Para verificar el valor anterior, sólo presionar el interrup-
tor I una vez más.
- Para modificar el valor, presionar los interruptores II/III.
Para confirmar el nuevo valor, presionar el interruptor I.
- Una vez confirmado el nuevo valor, la ventana de carac-
teres deja de parpadear.
- El intervalo de servicio recomendado es de 500.

32 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 40
Descripción Temperatura de advertencia del motor de
tracción
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del 1. Alta temperatura en el motor de tracción
error M1
2. Sensor de temperatura/cableado defec-
tuoso
3. Regulador de conducción A1 defectuoso
Aclaración

Sensor de temperatura B1 en el motor de tracción M1

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente,


especialmente el ventilador M10 en el compartimiento del
motor
2. Controlar a B1.
- Separar la conexión X26. Medir la resistencia de B1 en
X26, aprox. 570 ohmios con 20oC.
- Controlar que el cable 11 esté entero entre X26 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 14 esté entero entre X26 y la
conexión 7 en A1.
- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-
nes no estén flojas ni oxidadas.
3. Si B1 y sus cables están en buenas condiciones, cambiar
A1.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 33 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 41
Descripción Temperatura de advertencia en el regulador
de conducción
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del 1. Temperatura elevada en el regulador de
error conducción
2. Ventilador defectuoso
3. Regulador de conducción A1 defectuoso
Aclaración

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente.


2. Controlar el ventilador M12, junto a los reguladores del
motor.
3. Si la ventilación funciona bien, cambiar A1.

Código 42
Descripción Error de calibración de corriente en el regu-
lador de conducción
Modo de Ninguna medida
error
Causas del 1. Regulador de medición A1 defectuoso
error
Aclaración

1. Cambiar el regulador de conducción, A1.

34 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 43
Descripción Cantidad errónea de impulsos del cojinete
del emisor de impulsos del motor de tracción
Modo de Fallo general.
error
Causas del 1. Emisor/cableado defectuoso
error
2. Regulador de conducción defectuoso
Aclaración

Cojinete del emisor de impulsos del motor de tracción,


U11

1. Controlar el cableado a U11.


- Separar la conexión X27.
- Controlar que el cable 11 esté entero entre X27 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 10 esté entero entre X27 y la
conexión 3 en A1.
- Controlar que el cable 12 esté entero entre X27 y la
conexión 5 en A1.
- Controlar que el cable 13 esté entero entre X27 y la
conexión 6 en A1.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 35 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-


nes no estén flojas ni oxidadas.
- Si los cables están bien, cambiar el cojinete del emisor
U11.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A1

36 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 45
Descripción Temperatura de advertencia del motor de
bomba
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del 1. Alta temperatura en el motor de bomba
error 2. Interruptor/cableado defectuoso
3. Regulador de elevación A2 defectuoso
Aclaración

Sensor de temperatura B2 en el motor de bomba M3

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente,


especialmente el ventilador M10 en el compartimiento del
motor
2. Controlar B2.
- Separar la conexión X12. Medir la resistencia de B2 en
X12, debe ser de aprox. 570 ohmios a 20oC.
- Controlar que el cable 16 esté entero entre X12 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 19 esté entero entre X12 y la
conexión 7 en A1.
- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-
nes no estén flojas ni oxidadas.
3. Si B2 y sus cables están bien, cambiar A2.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 37 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 46
Descripción Temperatura de advertencia en el regulador
de elevación
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del 1. Temperatura elevada en el convertidor de
error elevación
2. Ventilador defectuoso
3. Regulador de elevación A2 defectuoso
Aclaración

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente.


2. Controlar el ventilador M12, junto a los reguladores del
motor.
3. Si la ventilación funciona correctamente, cambiar A2.

Código 47
Descripción Error de calibración de corriente en el regu-
lador de elevación
Modo de Ninguna medida
error
Causas del 1. Convertidor de frecuencia defectuoso
error
Aclaración

1. Cambiar el regulador de elevación A2.

38 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 48
Descripción Cantidad errónea de impulsos del cojinete
del emisor de impulsos del motor de bomba
Modo de Fallo general
error
Causas del 1. Emisor/cableado defectuoso
error 2. Regulador de conducción defectuoso
Aclaración

Cojinete del emisor de impulsos del motor de bomba U12

1. Controlar el cableado a U12.


- Separar la conexión X13.
- Controlar que el cable 16 esté entero entre X13 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 15 esté entero entre X13 y la
conexión 3 en A1.
- Controlar que el cable 17 esté entero entre X13 y la
conexión 5 en A1.
- Controlar que el cable 18esté entero entre X13 y la
conexión 6 en A1.
- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-
nes no estén flojas ni oxidadas.
- Si los cables están bien, cambiar el cojinete del emisor
U12.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 39 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

8 Códigos de advertencia con regis-


tro
Cuando se visualiza un código de advertencia, el mismo es
registrado automáticamente. El registro se efectúa en el pri-
mero de 50 lugares posibles, desplazando un lugar hacia
abajo al error anterior.
Los códigos de advertencia 50-62 indican roturas o cortocir-
cuitos en las válvulas, los frenos de los brazos soporte o los
cables.
Los códigos de advertencia 90-94 indican roturas en los
potenciómetros o cables.
Sólo se interrumpe la función en curso. Las funciones restan-
tes no son afectadas.

Código 50
Descripción Salida 710, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y20 defectuoso(a)
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y20 acopla la elevación de la cabina

1. Desconectar el cable 101 de la salida 710.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 101 esté entero entre el contacto
701 y el contacto en X23.
- Medir la resistencia de la bobina en Y20 entre los cables
azul y negro en X30. La resistencia debe ser de aprox.
70 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero de X30 al menos
de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.
40 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 51
Descripción Salida 711, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del El interruptor de conducción de emergencia
error para Y1 es activado
Cableado/válvula Y21 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y21 acopla el descenso de cabina

1. Controlar que el interruptor S134 esté abierto.


2. Desconectar el cable102 de la salida 711.
- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 102 esté entero entre el contacto
711 y el contacto en X30.
- Medir la resistencia de la bobina en Y21 entre los cables
azul y negro en X30. La resistencia debe ser de aprox.
70 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X30 hasta
el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 41 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 52
Descripción Salida 701, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Cableado/válvula Y10/2 defectuoso(a)
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y10/2 acopla la elevación de las hor-


quillas

1. Desconectar el cable 89 de la salida 701.


- Controlar que todas las espigas de contacto hagan con-
tacto, que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 89 esté entero entre el contacto
701 y el contacto X17 a través de X14.
- Medir la resistencia de la bobina en Y10/2 entre los
cables gris y negro en X17. La resistencia debe ser de
aprox. 105 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de X14, hasta el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

42 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 53
Descripción Salida 705, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Cableado/válvula Y15 defectuoso(a)
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y15 acopla la inclinación de las hor-


quillas hacia arriba

1. Desconectar el cable 93 de la salida 705.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 93 esté entero entre el contacto
705 y el contacto en X17 a través de X15.
- Medir la resistencia de la bobina en Y15 entre los cables
amarillo y negro en X17. La resistencia debe ser de
aprox. 90 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de 14, hasta el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 43 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 54
Descripción Salida 704, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Cableado/válvula Y14 defectuoso(a)
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y14 acopla la inclinación de las hor-


quillas hacia abajo

1. Desconectar el cable 92 de la salida 704.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 92 esté entero entre el contacto
704 y el contacto en X17 a través de X14.
- Medir la resistencia de la bobina en Y14 entre los cables
naranja y negro en X17. La resistencia debe ser de
aprox. 90 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de X14, hasta el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

44 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 55
Descripción Salida 706, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Parámetro 15>0, ninguna válvula conec-
error tada
2. Cableado/válvula Y16 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y16 acopla una función hidráulica suple-


mentaria, por ejemplo desplazamiento lateral o separación de
las horquillas.

1. Si no hay conectada ninguna válvula, el parámetro 15


debe ser 0. Controlar el parámetro 15 de la siguiente
manera:
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con ayuda de II (para avanzar) y III (para retroceder) ir
al parámetro que se desea modificar.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Modificar el valor con los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 45 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2. Desconectar el cable 94 de la salida 706.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 94 esté entero entre el contacto
706 y el contacto en X50 a través de X15, X17 y X29.
- Medir la resistencia de la bobina en Y16 entre los cables
verde y negro X50. La resistencia debe ser de aprox.
150 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X50, a tra-
vés de X29, X17 och X14 hasta el negativo de la
batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

46 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 56
Descripción Salida 707, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Parámetro 15>0, ninguna válvula conec-
error tada
2. Cableado/válvula Y17 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y17 acopla una función hidráulica suple-


mentaria, por ejemplo desplazamiento lateral o separación de
las horquillas.

1. Si no hay conectada ninguna válvula, el parámetro 15


debe ser 0. Controlar el parámetro 15 de la siguiente
manera:
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con ayuda de II (para avanzar) y III (para retroceder) ir
hasta el parámetro que se desea modificar.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Modificar el valor con los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 47 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2. Desconectar el cable 95 de la salida 707.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 95 esté entero entre el contacto
707 y el contacto en X50 a través de X15, X17 y X29.
- Medir la resistencia de la bobina en Y17 entre los cables
blanco y negro en X50. La resistencia debe ser de
aprox. 150 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X50, a tra-
vés de X29, X17 y X14 hasta el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

48 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 57
Descripción Salida 708, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Parámetro 16 >0, ninguna válvula conec-
error tada
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y18 acopla una función hidráulica suple-


mentaria, por ejemplo desplazamiento lateral o separación de
las horquillas.

1. Si no hay conectada ninguna válvula, el parámetro 16


debe ser 0. Controlar el parámetro 16 de la siguiente
manera:
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con ayuda de II (para avanzar) y III (para retroceder) ir
hasta el parámetro que se desea modificar.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Modificar el valor con los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 49 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2. Desconectar el cable 96 de la salida 708.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 96 esté entero entre el contacto
708 y el contacto en X16 a través de X15.
- Medir la resistencia de la bobina en Y18 entre el cable
en X16 y el cable en X17. La resistencia debe ser de
aprox. 150 ohmios. (No estándar)
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de X14, hasta el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

50 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 58
Descripción Salida 709, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Parámetro 16 >0, ninguna válvula conec-
error tada
2. Cableado/válvula Y19 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración No estándar, accesorios

La válvula hidráulica Y19 acopla una función hidráulica suple-


mentaria, por ejemplo desplazamiento lateral o separación de
las horquillas.

1. Si no hay conectada ninguna válvula, el parámetro 16


debe ser 0. Controlar el parámetro 16 de la siguiente
manera:
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con ayuda de II (para avanzar) y III (para retroceder) ir
hasta el parámetro que se desea modificar.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Modificar el valor con los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 51 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2. Desconectar el cable 97 de la salida 709.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 97 esté entero entre el contacto
709 y el contacto en X16 a través de X15.
- Medir la resistencia de la bobina en Y18 entre el cable
en X16 y el cable en X17. La resistencia debe ser de
aprox. 150 ohmios. (No estándar)
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de X14, hasta el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

52 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 59
Descripción Salida 702, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. El interruptor de conducción de emergen-
error cia para Y12 es activado
2. Cableado/válvula Y12 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y12 maniobra la retracción del carro de


horquillas.

1. Controlar que el interruptor S133 esté abierto.


2. Desconectar el cable 90 de la salida 702.
- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 90 esté entero entre el contacto
702 y el contacto en X17 a través de X14.
- Medir la resistencia de la bobina en Y12 entre los cables
rojo y negro en X17. La resistencia debe ser de aprox.
90 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17 a tra-
vés de X14 hasta el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 53 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 60
Descripción Salida 703, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Cableado/válvula Y13 defectuoso(a)
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y13 maniobra la extensión del carro de


horquillas.

1. Desconectar el cable 91 de la salida 703.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 91 esté entero entre el contacto
703 y el contacto en X17 a través de X14.
- Medir la resistencia de la bobina en Y13 entre los cables
azul y negro X17. La resistencia debe ser de aprox. 90
ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17 a tra-
vés de X14 hasta el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.

54 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 61
Descripción Salida 803, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del 1. Interruptor de emergencia para Y10/3
error activado
2. Cableado/válvula Y10/3 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

La válvula hidráulica Y10/3 acopla el descenso de las horquil-


las.

1. Controlar que el interruptor S132 esté abierto.


2. Desconectar el cable 88 de la salida 803.
- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 88 esté entero entre el contacto
803 y el contacto en X17 a través de X14.
- Medir la resistencia de la bobina en Y10/3 entre los
cables blanco y negro en X17. La resistencia debe ser
de aprox. 27 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X17, a tra-
vés de X14 hasta el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 55 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 62
Descripción Salida 801, cortocircuito/interrupción
Modo de Error en los dos frenos de los brazos
error soporte reduce la velocidad máxima a 9 km
Causas del 1. Cableado/bobina Y5/Y6 defectuoso(a)
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Y5/Y6 son bobinas en los frenos de los brazos soporte.

1. Desconectar el cable 63 de la salida 801.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 63 esté entero entre el contacto
801 y el contacto en X38.
- Controlar que el cable 63 esté entero entre el contacto
X38 y el contacto en X39/X40.
- Separar el contacto X39. Medir la resistencia de la
bobina en Y5. La resistencia debe ser de aprox. 50
ohmios. Si las bobinas se miden acopladas en paralelo
desde X38, la resistencia debe ser de aprox. 25 ohmios.
- Separar el contacto X40. Medir la resistencia de la
bobina en Y6. Resistencia = 50 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero entre el contacto
X39/40 y el contacto en X38.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X38 hasta
el negativo de la batería.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.
56 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 90
Descripción El potenciómetro R11 para elevación/des-
censo de horquillas envía una tensión inco-
rrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del 1. Potenciómetro/cableado defectuoso ó
error entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de horquillas, palanca universal R11

1. Controlar que R11 esté bien asegurada en su sujeción.


- Controlar que la tensión en R11 (cables amarillo y gris)
sea de 7-7,5 VDC.
- Controlar que las espigas de contacto en el contacto
X11 no están flojas ni oxidadas.
- La tensión en la entrada 503 debe ser de 3,7 +/- 0,6
VDC cuando R11 está correctamente ajustada.
2. Si la tensión es correcta en 503 y el fallo todavía existe,
cambiar la tarjeta electrónica A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 57 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 91
Descripción El potenciómetro R13 para la inclinación
envía una tensión incorrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del 1.Potenciómetro/cableado defectuoso ó
error entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de inclinación, palanca universal R13

1. Controlar que R13 esté bien asegurada en su sujeción.


- Controlar que la tensión en R13 (cables amarillo y gris)
sea de 7-7,5 VDC.
- Controlar que las espigas de contacto en el contacto
X11 no están flojas ni oxidadas.
- La tensión en la entrada 505 debe ser de 3,7 +/- 0,6
VDC cuando R11 está correctamente ajustada.
2. Si la tensión es correcta en 505 y el fallo todavía existe,
cambiar la tarjeta electrónica A5.

58 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 92
Descripción El potenciómetro R12 para la extensión/
retracción del mástil envía una tensión inco-
rrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del 1. Potenciómetro/cableado defectuoso o
error entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de retracción/extensión del mástil, palanca univer-


sal R12

1. Controlar que R12 esté bien asegurada en su sujeción.


- Controlar que la tensión en R12 (cables amarillo y gris)
sea de 7-7,5 VDC.
- Controlar que las espigas de contacto en el contacto
X11 no están flojas ni oxidadas.
- La tensión en la entrada 504 debe ser de 3,7 +/- 0,6
VDC cuando R11 está correctamente ajustada.
2. Si la tensión es correcta en 504 y el fallo todavía existe,
cambiar la tarjeta electrónica A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 59 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 93
Descripción El potenciómetro R14 o R15 para la función
suplementaria “1” y “2” envía una tensión
incorrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del 1. Parámetro 15/16>0, ningún potencióme-
error tro conectado
2. Potenciómetro/cableado defectuoso
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Función hidráulica suplementaria, palanca universal


R14 y R15

1. Si no hay conectada ninguna válvula, el parámetro 15/16


debe ser 0. Controlar el parámetro 16 de la siguiente
manera:
- Conectar la llave de servicio a la carretilla.
- Presionar el interruptor I y girar al mismo tiempo la llave
de contacto.
- Con ayuda de II (para avanzar) y III (para retroceder) ir
hasta el parámetro que se desea modificar.
- Presionar el interruptor I, la ventana de caracteres par-
padea.
- Modificar el valor con los interruptores II/III.
- Presionar el interruptor I para confirmar el valor, la ven-
tana de caracteres deja de parpadear.
60 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

2. Controlar que las dos palancas universales para la fun-


ción hidráulica suplementaria no estén bloqueadas en su
posición activada.
3. Controlar que R14 y R15 estén bien aseguradas en su
sujeción.
Controlar que las espigas de contacto en el contacto X11
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 506 y
510 debe ser de 3,7 +/- 0,6 VDC cuando R14 y R15 están
correctamente ajustadas.
4. Si la tensión es correcta en las entradas 506 y 510, cam-
biar la tarjeta electrónica A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 61 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 94
Descripción El potenciómetro R1 para el acelerador
envía una tensión incorrecta (<0,4 ó >4,6 V).
Modo de Error general
error
Causas del 1. Potenciómetro/cableado defectuoso
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Mando de velocidad R1

1. Controlar que R1 esté bien asegurado en su sujeción.


Controlar que las espigas de contacto en el contacto X19
no estén flojas ni oxidadas. La tensión en la entrada 501
debe ser de 3,7 +/- 0,2 VDC cuando R1 está mecánica-
mente bien ajustado.
2. Si la tensión es correcta en la entrada 501, y el fallo
todavía existe, cambiar la tarjeta electrónica A5.

62 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

9 Códigos de error

Caracteres Error
Error

Cuando se produce un fallo, se emite una señal sonora y se


indica un código en el lado derecho de la ventana de caracte-
res D. El error se indica también el cuadro de caracteres G.
La señal sonora continúa hasta que vuelve a girarse la llave y
se corta la tensión a la carretilla.
Si el error no desaparece al girar nuevamente la llave, el
código vuelve a ser indicado y la señal sonora es emitida otra
vez.
Las funciones hidráulicas de la carretilla que se indican en la
tabla no podrán ser utilizadas.
Cuando se visualiza un código de error, el mismo es regis-
trado automáticamente en el registro de errores. El signifi-
cado del código de error se indica en la tabla. El registro se
efectúa en el primero de 50 lugares posibles, desplazando un
lugar hacia abajo al error anterior.
Cuando el registro es visualizado en la ventana de caracte-
res, el error anterior se indica primero con el código de error.
.

Para visualizar la fecha en la que se produjo el error, pulse III


una vez y para visualizar la hora, pulse III una vez más.
.

Para visualizar más errores registrados, pulse II.

¡ADVERTENCIA!
No ignore la indicación de error.
La seguridad de la carretilla está en peligro.
Controle siempre el funcionamiento de la carretilla antes de
utilizarla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 63 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

9.1 Códigos de error con registro


Código 104
Descripción Salida 802, cortocircuito/interrupción
Modo de Error grave
error
Causas del 1. El interruptor de conducción de emergen-
error cia para Y1 es activado
2. Cableado/válvula Y1 defectuoso(a)
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Freno de estacionamiento Y1

1. Controlar que el interruptor S131 esté abierto.


2. Desconectar el cable 64 de la salida 802.
- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 64 esté entero entre el contacto
802 y el contacto en X37.
- Medir la resistencia de la bobina en Y1 entre los con-
tacto en X37. La resistencia debe ser de aprox. 33
ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero desde X37 hasta
el negativo de la batería.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar A5.
64 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 106
Descripción Salida 804, cortocircuito/interrupción
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Cableado/contactor K10 defectuoso
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Contactor principal K10, bobina

1. Desconectar el cable 31 de la salida 804.


- Controlar que las espigas de contacto hagan contacto,
que no estén flojas ni oxidadas.
- Controlar que el cable 31 esté entero hasta el contactor
K10:A2.
- Medir la resistencia de la bobina en K10 entre A1 y A2.
La resistencia debe ser de aprox. 150 ohmios.
- Controlar que el cable 40 esté entero entre el contactor
K10: A1 y el negativo de la batería y el contacto en X38.
2. Si la tensión es correcta en la entrada 501, y el fallo
todavía existe, cambiar la tarjeta electrónica A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 65 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 107
Descripción El contactor principal K10 no se cierra
cuando la llave es activada y el interruptor
de emergencia no está activado
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Contactor K10 defectuoso
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Contactor principal, K10, puntas de contactor

1. Controlar la tensión en el contacto 808. Debe ser la ten-


sión nominal del positivo de la batería + 48 VDC, con la
llave (S17) activada.
- Si no hay tensión, controlar el fusible F62 (10 A).
- Si el fusible está entero, controlar que el cable 23 esté
entero.
- Si el cable 23 está en buenas condiciones, controlar las
puntas del contactor de K10.
- Si las puntas del contactor están en buenas condicio-
nes, controlar que el cable 1 esté en buenas condicio-
nes.
2. Si hay una tensión de + 48 VDC en el contacto 808 de la
tarjeta y el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

66 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 108
Descripción El contactor principal no se abre cuando la
llave es desactivada y el interruptor de
emergencia no está activado
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Contactor K10 defectuoso
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Contactor principal, K10, puntas del contactor

1. Controlar la tensión en el contacto 808. Debe ser de 0


VDC con la llave (S17) desactivada.
- Si hay tensión, controlar que las puntas del contactor de
K10 no estén soldadas entre sí.
- Si las puntas del contactor están en buenas condicio-
nes, controlar que el cable 23 no esté en cortocircuito
con un elemento conductor de tensión.
2. Si la tensión es de 0VDC en el contacto 808 de la tarjeta y
el fallo todavía existe, cambie la tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 67 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 111
Descripción El potenciómetro R2 para el pedal de freno
envía una tensión incorrecta (<0,4 ó >4,6 V).
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Potenciómetro/cableado defectuoso
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Potenciómetro R2, mando de freno

1. Controlar que R2 esté bien asegurado en su sujeción.


- Controlar que la tensión en R2 (1 y 2) sea 7-7,5 VDC.
- Controlar que las espigas de contacto en el contacto
X36 no estén flojas ni oxidadas.
- La tensión en la entrada 502 debe ser de 1,7 VDC
cuando R2 esté en posición neutra y de 4,1 VDC con el
pedal de freno presionado a fondo.
- Si la tensión < 0,4 VDC, falta una tensión de 7-7,5 V. Si
la tensión es > 4,6 VDC, falta una tensión de 0 V. Si los
cables están enteros, cambiar el potenciómetro R2.
2. Si la tensión es correcta en la entrada 505, y el fallo
todavía existe, cambiar la tarjeta electrónica A5.

68 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 112
Descripción Error en el ensayo de la entrada de freno
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
error
Aclaración El ordenador de la tarjeta ha detectado un
error en un ensayo interno

Código 120
Descripción La célula de memoria para el valor nominal
de dirección contiene un valor incorrecto
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error 2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a Una


perturbación transitoria puede haber afectado a la tarje-
tala tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.

Código 121
Descripción El relé de seguridad de dirección está des-
activado debido a una tensión incorrecta en
las etapas de tracción o un error de comuni-
cación con el procesador principal
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 69 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 122
Descripción Temperatura de advertencia en la servodi-
rección
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Temperatura ambiente muy alta
error 2. Agarrotamiento de la dirección
3. Cableado defectuoso al motor de direc-
ción
4. Motor de dirección defectuoso
5. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Motor de dirección, M6

1. Controlar la ventilación en la tarjeta A5.


2. Elevar la carretilla.
- Controlar que la dirección no se atasque mecánica-
mente.
- Controlar la corriente en la dirección, debe ser de aprox.
5 A.
3. Controlar los cables 60 y 61, el contacto X24 y los contac-
tos 903 y 904.
70 (114) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

4. Controlar el motor de dirección.


- El carbón y las escobillas de carbón, consultar MSM
1730.
- Los devanados de la armadura
5. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 71 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 123
Descripción La tensión de salida hacia el motor de direc-
ción no coincide con la dirección solicitada
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Cableado defectuoso al motor de direc-
error ción
2. Motor de dirección defectuoso
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Motor de dirección, M6

1. Controlar los cables 60 y 61, el contacto X24 y los contac-


tos 903 y 904.
2. Controlar el motor de dirección
- El carbón y las escobillas, ver la solapa S1730 “Motor
de dirección eléctrico”.
- Los devanados de la armadura.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

72 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 125
Descripción Error del generador de dirección durante el
ensayo
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Cableado defectuoso
error 2. Generador defectuoso/escobillas de car-
bón defectuosas
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Generador de dirección, U1

1. Controlar los cables 62 y 129 , el contacto en X32 y X34,


y los contactos 509 y 511.
2. Controlar el generador de dirección.
- El carbón y el conmutador, ver la solapa S 4100 “Sis-
tema de dirección mecánico”.
- Los devanados de la armadura.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.
© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 73 (114)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 126
Descripción Error del motor de dirección durante el
ensayo
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Fusible F61 defectuoso
error
2. Cableado defectuoso
3. Motor de dirección defectuoso/escobillas
de carbón defectuosas
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Motor de dirección, M6

1. Controlar el fusible F61, 30 A, y los cables 1 y 25, y el


contacto 901.
2. Controlar los cables 60 y 61, y los contactos X24, 903 y
904.
3. Controlar el motor de dirección.
- El carbón y las escobillas, ver MSM 1730.
- Los devanados de la armadura.
4. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

74 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 127
Descripción Error de comunicación entre el procesador
de dirección y el procesador principal
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Perturbación externa (electricidad está-
error tica)
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta. Intentar volver a arrancar la carretilla.

Código 128
Descripción La célula de memoria para el valor nominal
de mando contiene un valor incorrecto
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Perturbación externa (electricidad está-
error tica)
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta. Intentar volver a arrancar la carretilla.

Código 130
Descripción Error de comunicación entre el procesador
de E/S y el procesador principal
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Perturbación externa (electricidad está-
error tica)
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta. Intentar volver a arrancar la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 75 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 131
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad
(dirección) durante el arranque
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Fusible F61 defectuoso
error
2. Cableado defectuoso a F61
3. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Fusible F61, 30 A

1. Controlar el fusible F61, 30 A.


2. Controlar los cables 1 y 25 y el contacto 901.
3. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

76 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 133
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad
(dirección) durante el arranque
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. Error transitorio durante el ensayo
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
2. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

Código 134
Descripción El relé de seguridad (dirección) se ha
abierto
Modo de Error de dirección
error
Causas del 1. La tarjeta electrónica A5 ha sido expuesta
error a una perturbación mecánica (golpes, cho-
ques)
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. El relé se puede haber abierto si la carretilla se desplazó


sobre un terreno muy irregular o chocó con un objeto que
afectó considerablemente a la carretilla.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
2. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 77 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 135
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad (cir-
cuito principal) durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Error transitorio durante el ensayo
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
2. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

Código 136
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad (cir-
cuito principal) durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Error transitorio durante el ensayo
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
2. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

78 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 137
Descripción El relé de seguridad (circuito principal) se ha
abierto
Modo de Error grave
error
Causas del 1. La tarjeta electrónica A5 ha sido expuesta
error a una perturbación mecánica (golpes, cho-
ques)
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error.

1. El relé se puede haber abierto si la carretilla se desplazó


sobre un terreno muy irregular o chocó con un objeto que
afectó considerablemente a la carretilla.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
2. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

Código 140
Descripción Suma de control incorrecta en la memoria
de parámetros durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
- Intentar volver a arrancar la carretilla.
- Modificar un parámetro y volver a arrancar.
- Cargar un nuevo programa.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 79 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 141
Descripción Suma de control incorrecta para el programa
actual
Modo de Error grave
error
Causas del 1. Carga incorrecta de programa desde el
error PC
2. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

1. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la


tarjeta.
Cargar un nuevo programa.
2. Si el fallo todavía existe, cambiar la tarjeta A5.

80 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 150
Descripción No hay comunicación con los reguladores
del motor en el rearranque
Modo de Error del regulador de desplazamiento y del
error regulador de elevación
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error 2. Faltan 15 V
3. Regulador de conducción A1 defectuoso
4. Regulador de elevación A2 defectuoso
5. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Comunicación CAN

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también las
resistencias R100 y R101.
2. 2. Controlar que la salida 401 en la tarjeta A5 tenga +15
VDC.
3. 3. Probar con un nuevo regulador de conducción A1.
4. 4. Probar con un nuevo regulador de elevación A2.
5. Probar con una nueva tarjeta A5.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 81 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 151
Descripción Ninguna comunicación con el regulador de
conducción durante la puesta en marcha
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Regulador de conducción defectuoso
Aclaración

Comunicación CAN entre A5 y A1

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también la
resistencia R101.
2. Probar con un nuevo regulador de conducción A1.

82 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 152
Descripción Ninguna comunicación con el regulador de
conducción durante el funcionamiento
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Regulador de conducción defectuoso
Aclaración

Comunicación CAN entre A5 y A1

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también la
resistencia R101.
2. Probar con un nuevo regulador de conducción A1.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 83 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 153
Descripción Ninguna comunicación con el regulador de
elevación durante la puesta en marcha
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Regulador de elevación defectuoso
Aclaración

Comunicación CAN entre A5 y A2

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también la
resistencia R101.
2. Probar con un nuevo regulador de elevación A2.

84 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 154
Descripción Ninguna comunicación con el regulador de
elevación durante el funcionamiento
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Regulador de elevación defectuoso
Aclaración

Comunicación CAN entre A5 y A2

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también la
resistencia R101.
2. Probar con un nuevo regulador de elevación A2.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 85 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 155 - 163


Descripción Error de comunicación general
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Unidad CAN externa mal conectada
3. Perturbación de la tarjeta electrónica A5
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Comunicación CAN

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 y 120 no estén en


cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también las
resistencias R100 y R101.
2. Controlar que los bus CAN estén conectados correcta-
mente a todas las unidades.
3. Una perturbación transitoria puede haber afectado a la
tarjeta.
Intentar volver a arrancar la carretilla.
4. Si el fallo todavía existe, a pesar de repetidos intentos de
arranque, cambiar la tarjeta A5.

86 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 203
Descripción Error de memoria o CPU en el regulador de
conducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Regulador de conducción defectuoso
error
Aclaración

1. Cambiar el regulador de conducción, A1.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 87 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 205
Descripción Temperatura muy alta en el motor de trac-
ción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Carga muy alta del motor
error
2. Cableado/sensor de temperatura defec-
tuoso
Aclaración Rearranque posible

Sensor de temperatura B1 en el motor de tracción M1

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente,


especialmente el ventilador M10 en el compartimiento del
motor.
2. Controlar B1.
- Separar la conexión X26. Medir la resistencia de B1 en
X26, debe ser de aprox. 570 ohmios a 20°C.
- Controlar que el cable 11 esté entero entre X26 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 14 esté entero entre X26 y la
conexión 7 en A1.
- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-
nes no estén flojas ni oxidadas.

88 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 206 - 207


Descripción Temperatura muy elevada en el regulador
de conducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Ventilador de refrigeración defectuoso
error
2. Motor defectuoso, M1
3. Regulador de conducción defectuoso, A1
Aclaración Rearranque posible

1. Controlar el ventilador M12, junto a los convertidores de


frecuencia.
2. Controlar el motor de tracción y sus cables.
3. Si todo lo demás está bien, cambiar A1.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 89 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 208
Descripción Temperatura muy elevada en el regulador
de conducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Cables del motor mal conectados
error
2. Regulador de conducción defectuoso, A1
Aclaración

Circuito del motor de conducción

1. Controlar que los cables del motor estén enteros y bien


conectados.
2. Cambiar el regulador de conducción, A1.

90 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 209 - 210


Descripción Tensión muy elevada en el regulador de
conducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Batería defectuosa
error
2. Motor defectuoso
3. Regulador de conducción defectuoso, A1
Aclaración

1. Controlar que la batería esté entera, que tenga carga sufi-


ciente y que sea del modelo correcto.
2. Controlar que el motor de conducción esté en buenas
condiciones.
3. Si todo lo demás está bien, cambiar A1.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 91 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 211 - 212


Descripción Tensión muy baja en el regulador de con-
ducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Se ha extraído la conexión de carga con
error la llave de contacto activada
2. Dispositivo externo mal conectado
3. Cableado/fusible F62 defectuoso
4. Regulador de conducción defectuoso, A1
5. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Contactor principal, K10

1. Si el conductor se olvida de apagar la carretilla y desco-


necta el contacto de carga, se emite un código de error.
2. Controlar que ningún equipo suplementario sobrecargue
el sistema.
3. Controlar que exista una tensión de 48 VDC en la entrada
808, cable 23, cuando K10 está activado. Si no la hay,
controlar el fusible F62 (10 A), las puntas de contacto de
K10 y los cables 1, 8 y 23.
4. Si el fallo todavía existe, cambiar A1.
5. Cambiar A5.

92 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 213 - 214


Descripción Error CAN en el regulador de conducción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del 1. Regulador de conducción defectuoso, A1
error
Aclaración

Código 223
Descripción Error de memoria o CPU en el regulador de
elevación
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Regulador de elevación defectuoso, A2
error
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 93 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 225
Descripción Temperatura muy alta en el motor de bomba
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Carga muy alta del motor
error
2. Cableado/sensor de temperatura defec-
tuoso
Aclaración Rearranque posible

Sensor de temperatura B2 en el motor de bomba

1. Controlar que la ventilación funcione correctamente,


especialmente el ventilador M10 en el compartimiento del
motor.
2. Controlar B2.
- Separar la conexión X12. Medir la resistencia de B2 en
X12, debe ser de aprox. 570 ohmios a 20oC.
- Controlar que el cable 16 esté entero entre X12 y la
conexión 4 en A1.
- Controlar que el cable 19 esté entero entre X12 y la
conexión 7 en A1.
- Controlar que las espigas de contacto en las conexio-
nes no estén flojas ni oxidadas.

94 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 226 - 227


Descripción Temperatura muy elevada en el regulador
de elevación
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Ventilador de refrigeración defectuoso
error
2. Cables del motor/motor defectuoso(s)
3. Regulador de elevación defectuoso
Aclaración Rearranque posible

Circuito del motor de bomba

1. Controlar el ventilador M12 junto a los reguladores.


2. Controlar los cables del motor 5, 6 y 7, así como el motor
de bomba M3.
3. Si todo está bien, cambiar A2.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 95 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 228
Descripción Temperatura muy elevada en el regulador
de elevación
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Cables del motor mal conectados
error
2. Regulador de elevación defectuoso, A2
Aclaración

Motor de bomba, M3

1. Controlar que los cables del motor 5, 6, y 7 estén enteros


y correctamente conectados.
2. Si los cables están bien, cambiar A2.

96 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 229 - 230


Descripción Tensión muy elevada en el regulador de
elevación
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Batería defectuosa
error
2. Mal contacto en las puntas de contacto de
K10
3. Regulador de elevación defectuoso, A2
Aclaración

Circuito de la batería

1. Controlar que la batería esté entera, que tenga carga sufi-


ciente y que sea del modelo correcto.
2. Controlar las puntas de contacto de K10.
3. Si todo está bien, cambiar A2.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 97 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 231 - 232


Descripción Tensión muy baja en el regulador de eleva-
ción
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Cableado/fusible F62 defectuoso
error
2. Dispositivo externo mal conectado
3. Se ha extraído la conexión de carga con
la llave de contacto activada
4. Tarjeta electrónica A5 defectuosa
5. Regulador de elevación defectuoso, A2
Aclaración

Contactor principal, K10

1. Si el conductor se olvida de apagar la carretilla y desco-


necta el contacto de carga, se emite un código de error.
2. Controlar que ningún equipo suplementario sobrecargue
el sistema.
3. Controlar que exista una tensión de 48 VDC en la entrada
808, cable 23, cuando K10 está activado. Si no la hay,
controlar el fusible F62 (10 A), las puntas de contacto de
K10 y los cables 1, 8 y 23.
4. Si el fallo todavía existe, cambiar A2.
5. Cambiar A5.

98 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Código 233 - 234


Descripción Error CAN en el regulador de elevación
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del 1. Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
2. Regulador de elevación defectuoso
Aclaración

Comunicación CAN entre A5 y A2

1. Controlar que los cables 117, 118, 119 och 120 no estén
en cortocircuito o tengan una ruptura. Controlar también
la resistencia R101.
2. Probar con un nuevo regulador de elevación A2.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 99 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

10 Tiempo de funcionamiento
Cuando se visualiza el ajuste del cuentahoras, se ilumina el
cuadro de caracteres E. El tiempo se indica de la siguiente
manera:

Caracteres Tiempo
Tiempo de llave

Tiempo total de movimiento

Tiempo del motor de tracción

Tiempo del motor de bomba

Tiempo de servicio

11 Ajuste de parámetros
• Conecte la llave de servicio a la carretilla.
• Pulse el interruptor I girando al mismo tiempo la llave de
contacto.
• Desplácese con ayuda de II (arriba) y III (abajo) hasta lle-
gar al parámetro que desea modificar.
• Pulse el interruptor I, la ventana de caracteres parpadea.
• Modifique el valor con ayuda de los interruptores II/III.
• Pulse el interruptor I para confirmar el valor, la ventana de
caracteres deja de parpadear.
Para modificar más parámetros, desplácese con ayuda de los
interruptores II/III hasta el parámetro que desea modificar y
repita el procedimiento desde “Pulse el interruptor I, la ven-
tana de caracteres parpadea”.
¡ATENCIÓN!
Comportamiento de la carretilla.
Si se modifican los parámetros específicos de la carretilla,
se modifican también las características de conducción de
la misma.
No modifique ningún parámetro si no posee los conoci-
mientos necesarios.

100 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Nº Tipo de pará- Uni- Mín./ Valor Aclaración


metro dad Máx. están
dar
01 Sensibilidad de la 1–6 3 1 = Muchas vueltas del volante
dirección 5 = Pocas vueltas del volante
6 = Sin progresión
En pasos de a 1
02 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la velocidad
velocidad máxima máxima
En pasos de a 5
03 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la aceleración
aceleración máxima
En pasos de a 5
04 Motor de tracción, % 0–100 20 En porcentaje de la desacelera-
desaceleración 50 ción
Nota 1 > 0 = sin desaceleración
En pasos de a 5
05 Motor de tracción, % 35–100 80 En porcentaje de la desacelera-
desaceleración en ción máxima
la inversión En pasos de a 5
06 Arranque de la m 0,5–7 1 Distancia arriba de la altura de
inclinación de referencia donde arranca la ele-
cabina vación de la inclinación de
cabina. En pasos de a 0,5.
07 Arranque del des- m 0,5–7 1 Distancia arriba de la altura de
censo de cabina referencia donde arranca el
descenso de la inclinación de
cabina. En pasos de a 0,5.
10 Código PIN para 0000– 0000 0000 = El código PIN no se uti-
selección de con- 3333 liza.
ductor >0 = El código PIN se utiliza.
11 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la velocidad
reducción de la máxima
velocidad En pasos de a 5
12 Movimiento de % 10–100 80 En porcentaje de la velocidad
salida/entrada del máxima
mástil, velocidad En pasos de a 5

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 101 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Nº Tipo de pará- Uni- Mín./ Valor Aclaración


metro dad Máx. están
dar
13 Función suplemen- % 10–100 10 Mástil B/N/E 1-6 con desplaza-
taria 1 miento lateral (side shift) inte-
velocidad 20 grado
B/E7-B/E8
14 Función suplemen- % 10–100 20 En porcentaje del caudal de
taria 2 aceite máximo. En pasos de a 5
velocidad
15 Acoplamiento de la % 0–100 100 0 = no conectado
función suplemen- > 0 = conectado
taria hidráulica 1, En pasos de a 5
límite de corriente
16 Acoplamiento de la % 0–100 0 0 = no conectado
función suplemen- > 0 = conectado
taria 2, límite de En pasos de a 5
corriente
17 Límite de la altura m 0–13,5 13,5 0 = no conectado
de elevación, nivel > 0 = conectado
1 En pasos de a 0,05
18 Límite de la altura m 0–13,5 13,5 0 = no conectado
de elevación, nivel > 0 = conectado
2 En pasos de a 0,05
Ajustar superior o igual que el
límite de altura de elevación 1
19 Altura de elevación m 1,0–4,5 2,2 Parte superior de la horquilla
libre de las horqui- Ver la hasta el suelo cuando la guía
llas tabla interior está en la posición
superior
En pasos de a 0,01
20 Indicación de 1–5 2 1 = tiempo de la llave (A)
tiempo 2 = tiempo de movimiento total
(b)
3 = tiempo de motor de tracción
(c)
4 = tiempo de motor de bomba
(d)
5 = tiempo de servicio (S)

102 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Nº Tipo de pará- Uni- Mín./ Valor Aclaración


metro dad Máx. están
dar
21 Capacidad de la 1–20 12 Ver la tabla
batería Ver la
tabla
22 Tipo de carretilla 1–5 2 1 = N/B/E1-3 con frenos de bra-
zos soporte
2 = N/B/E1-3 sin frenos de bra-
zos soporte
3 = B/E4-6 con frenos de brazos
soporte
4 = B/E4-6 sin frenos de brazos
soporte
5 = B/E7-8
23 Tipo de mástil 0/1 1 0 = Mástil viejo
1 = Con válvula en el yugo de
las horquillas
24 Interruptor del pie 1/0 0 0 = Activa la señal sonora
izquierdo 1 = Corta también el motor de
tracción
25 Intervalo de servi- h 0–2000 100 0 = Sin contador de servicio
cio En pasos de a 50 h
26 Inclinación de la 0/1 1 0 = B/N1-8
cabina 1 = E1-8
27 Prioridad de eleva- 0/1 1 0 = Prioridad de elevación de
ción las horquillas
1 = Sin prioridad de elevación
de las horquillas
28 Señal indicadora 0/1 0 0:
202 Motor de bomba
208 Motor de tracción
1:
202 Conducción en el sentido
de la rueda motriz
208 Conducción en el sentido
de las horquillas
29 La altura máxima m 0-13,5 13,5 0 = no conectado
de elevación > 0 = conectado
En pasos de a 0,05

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 103 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Nº Tipo de pará- Uni- Mín./ Valor Aclaración


metro dad Máx. están
dar
37 Calibración para el kg 100– 1000 En pasos de a 10
pesaje 5000
38 Calibración del 1 0 Colocar en 1 para calibrar
acelerador/pedal Ver las instrucciones.
de freno y del
carro de extensión
39 Accesibilidad del 1–4 1 1 = Sin código PIN, abierto
conductor 2 = Sin código PIN, bloqueado
3 = Código PIN, abierto
4 = Código PIN, bloqueado
40 Reloj, año Año 0–99 En pasos de a 1
41 Reloj, día Día 1–31 En pasos de a 1
42 Reloj, mes Mes 1–12 En pasos de a 1

11.1 Parámetro 1
Cuanto mayor es la cifra programada, menor es la cantidad
de vueltas del volante que se requiere para girar la rueda
motriz. La cifra 6 proporciona una dirección sin progresión,
menos sensible a mayor velocidad.

11.2 Parámetro 2
Con este parámetro se regula la velocidad de conducción
máxima admisible.

11.3 Parámetro 3
Cuanto menor es cifra la programada, mayor tiempo necesita
la carretilla para alcanzar la velocidad máxima.

11.4 Parámetro 4
Con este parámetro se ajusta la fuerza de parada de la carre-
tilla al soltar el acelerador.
Nota 1: El conductor 1 tiene 20%, el conductor 2-10 tiene
50% como valor estándar.

104 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.5 Parámetro 5
Con este parámetro se ajusta la fuerza de parada de la carre-
tilla al cambiar el sentido de conducción y utilizar el motor de
tracción para detener la carretilla.

11.6 Parámetros 6 y 7
Con estos parámetros se regula la altura en la que el conduc-
tor desea que la cabina (RR E1-8) se incline hacia abajo o
hacia arriba, ambos con la altura de referencia como punto
de partida.

11.7 Parámetro 10
El valor 0000 significa que hay tres conductores selecciona-
dos. La tabla de abajo indica las combinaciones para los seis
primeros códigos PIN. Estos valores se obtienen desplazán-
dose arriba/abajo con los interruptores I y II.

Valor Número de conductor


0000 Sin código PIN. Tres conductores como máximo
1111 Primer código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1112 Segundo código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1113 Tercer código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1121 Cuarto código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1122 Quinto código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1123 Sexto código PIN para un máximo de 10 conduc-
tores
etc. etc.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 105 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.8 Parámetro 11
Este parámetro permite regular la velocidad de desplaza-
miento máxima admisible cuando está activado el interruptor
S31.

11.9 Parámetro 12
Este parámetro permite regular la velocidad del movimiento
de extensión y retracción del mástil.

11.10 Parámetros 13 a 14
Con estos parámetros se regula el caudal de aceite para las
dos funciones suplementarias.

11.11 Parámetros 15 y 16
Cuando se regulan estos parámetros al valor >0 se activa el
control de los potenciómetros y válvulas para las dos funcio-
nes suplementarias. También se indica la presión que se
desea tener en las funciones con la magnitud del valor.

11.12 Parámetros 17 y 18
Cuando la carretilla está activada con medidor de altura,
estos parámetros permiten regular dos alturas de elevación
máximas diferentes. La altura máxima número 2 debe ser
igual o mayor que la altura número 1. La última altura acti-
vada se usa generalmente como altura máxima antes de que
el mástil llegue al tope.

106 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.13 Parámetro 19

Altura Ajuste aprox. Ajuste aprox.


de ele- Mástil B/N/E 1-6 B/E7-8
vación con despl. lateral
integrado
4400 1,42
4600 1,50
4800 1,56 1,65
5400 1,75 1,84
5700 1,85
6300 2,07 2,14
6750 2,22 2,38
7000 2,42 2,48
7500 2,56
8000 2,74 2,83
8500 2,93 3,01
9000 3,09 3,14
9500 3,19 3,27
10000 3,43
10500 3,58
10800 3,70

11.14 Parámetro 20
Este parámetro permite seleccionar el tiempo (A-d o S) que
será indicado cuando el conductor utilice la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 107 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.15 Parámetro 21
Este parámetro permite indicar la batería con que está equi-
pada la carretilla. También se puede compensar para diferen-
tes maneras de conducir.
Para ajustar el punto de ruptura del indicador de batería:
• Peso del ácido de una batería totalmente cargada. Para
controlar la calidad de la batería.
• Cuando el indicador de la batería indica una descarga de
80% (mín. peso del ácido 1,14).

El peso del ácido puede variar según el tipo de batería.

Valor Función Batería (Ah)


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11 Descarga menor 900


12 730, 700, 580 CSM
13 Descarga mayor 600
14

15 480, 450
16
17 360
18

108 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

Valor Función Batería (Ah)


19
20

¡ADVERTENCIA!
Ajustar correctamente los parámetros.
La batería puede averiarse.
Si los parámetros son ajustados con valores mayores que
los recomendados, las baterías se descargan demasiado y
esto provoca la avería de las mismas.

11.16 Parámetro 22
Este parámetro permite activar la función y el control de las
bobinas de los frenos, y obtener una velocidad tope más alta
en la carretilla.
Si se cambia el tipo de carretilla, la próxima vez que se activa
la llave de contacto se cargan nuevos parámetros a los con-
vertidores de frecuencia. Para que los nuevos parámetros
comiencen a tener validez es necesario activar nuevamente
la llave de contacto.

11.17 Parámetro 23
Cuando el parámetro se ajusta en 1, se indica que la válvula
está montada en la tabla de las horquillas y se utiliza como
válvula de conmutación entre dos funciones. La dirección es
determinada por las válvulas en el bloque de válvulas grande.

11.18 Parámetro 24
Si este parámetro es ajustado en 1, la carretilla puede ser
detenida con ayuda del motor de tracción. La conducción no
puede continuarse al no estar activado el pedal de seguridad.

11.19 Parámetro 25
Este parámetro permite determinar los intervalos de servicio
de la carretilla. Se emite una señal sonora y en la pantalla se
indica C029 cuando el contador de servicio está en cero. El
contador indica el tiempo transcurrido desde que se efectuó
el último servicio.
Para utilizar un tiempo de servicio anterior, activar solamente
el parámetro sin modificar el tiempo.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 109 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.20 Parámetro 26
Cuando los parámetros se ajustan en 1, se activa la función y
el control de las válvulas para inclinación de la cabina, E-18.

11.21 Parámetro 27
Cuando el parámetro es ajustado en 1, se elimina la prioridad
de la función de elevación, es decir que la función hidráulica
utilizada continua si la elevación está activada o no.

11.22 Parámetro 28
Este parámetro permite cambiar la información en las salidas
202 y 208 entre las diferentes funciones. 0 es para TLS y 1,
para arrancar la luz/señal de advertencia cuando se conduce
la carretilla. Debe utilizarse un relé intermedio.

11.23 Parámetro 29
Como la carretilla está equipada con un dispositivo medidor
de altura, con este parámetro se puede indicar la altura de
elevación máxima. Ninguna derivación es posible. Para más
información, ver los parámetros 17 y 18.

11.24 Parámetro 37
• Ajuste el parámetro en el peso que será utilizado para cali-
brar la carretilla.
• Finalice la programación de la manera habitual.
• Pulse el interruptor de pesaje girando al mismo tiempo la
llave de contacto. En la ventana del cuentahoras se indica
0000.
• Efectúe una elevación con las horquillas vacías dentro del
campo de elevación libre hasta que el peso ajustado con el
parámetro sea indicado en la ventana del cuentahoras.
• Agarre el peso de calibración con las horquillas y elévelo
unos 100 mm.
• Presione el interruptor de pesaje y elévelo hasta que el
cuentahoras sea nuevamente indicado en la ventana.
El pesaje está calibrado.

110 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.25 Parámetro 38
• Ajuste el parámetro en 1.
• Gire la llave a la posición de parada y de marcha una vez.
Ahora se produce la calibración de los parámetros de veloci-
dad y de frenado.
¡ATENCIÓN!
Calibración incorrecta.
Valor de calibración incorrecto.
No active los mandos cuando la calibración ha comenzado.
• Retraiga el carro de extensión contra el tope interno, la
pared de la carretilla.
• Extienda el carro de extensión hasta el tope externo.
Ahora, se han calibrado la posición final del cilindro de exten-
sión y los tramos de reducción de la velocidad. Cuando se
produce la calibración, el movimiento del carro de extensión
se realiza con velocidad reducida.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 111 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.26 Parámetro 39
Ajuste el parámetro en 1 ó 2 si solamente van a programarse
tres conductores/modelos de carretillas. Si van a progra-
marse hasta diez conductores/modelos de carretillas, se
debe programar el valor 3 ó 4. En el último caso, el valor
debe ser programado para cada conductor, ver el parámetro
10.
Posibilidades de visualización/programación con el paráme-
tro 39.

Pará- Llave S17 a la posición acti- Interruptor I a la pos. act. simul-


metros vada, después interruptor I táneamente con la llave S17
P39- Reloj Parámetros Conduc- Reloj Parámetros Conductor
tor
-1 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
U. CAN selección reprogr. seleccionado
-1 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
M. CAN selección reprogr. todos
-2 Reprogr. Ver Ver No No reprogr. Ver selec-
U. CAN selección reprogr. ción
-2 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
M. CAN selección reprogr. todos
-3 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
U. CAN selección reprogr. seleccionado
-3 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
M. CAN selección reprogr. todos
-4 Reprogr. Ver Ver No No reprogr. Ver selec-
U. CAN selección reprogr. ción
-4 Reprogr. Ver Ver No Reprogr. Reprogr.
M. CAN selección reprogr. todos

112 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

11.27 Parámetros 40-42


Estos parámetros permiten ajustar el año, el día y el mes que
son utilizados para registrar los códigos de error.

11.28 Otros parámetros


Los demás parámetros entre 10 y 42 se visualizan en la pan-
talla y son programables, pero el valor no modifica el pro-
grama. Otros tienen un valor fijo y no son programables.

11.29 Montaje de una nueva tarjeta en la


carretilla
La tarjeta electrónica A5 suministrada por BT Parts puede
adquirirse en diferentes versiones:

1. Programación total para el número completo con los valo-


res estándar incorporados.
= P/N para la tarjeta, programa incluido.
2. Sin programar para el número de pieza
= sólo P/N para la tarjeta.
Al montar una tarjeta nueva en la carretilla se deben repro-
gramar algunos parámetros para que la carretilla pueda ser
utilizada de manera segura.
Para cargar nuevos programas en la tarjeta electrónica se
debe utilizar el programa de servicio Truck Com.
Lea el procedimiento correspondiente en el manual de ins-
trucciones de Truck Com.
El potenciómetro R1 en la tarjeta electrónica se debe ajustar
según el código C 6000.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 113 (114)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 401-414

114 (114) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484,657,658

Tarjeta electrónica
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Descripción general
Esta descripción rige a partir de la tarjeta electrónica 169937-
001.
La tarjeta electrónica A5 tiene diodos luminosos verdes en
las entradas para microinterruptores y sensores, diodos lumi-
nosos rojos en las salidas a los contactores y válvulas, y dio-
dos luminosos amarillos para las tensiones. Esta tarjeta tiene
un potenciómetro para ajustar el mando hidráulico de des-
censo de las horquillas.
En la tarjeta electrónica se almacenan los ajustes de los
parámetros programables de la carretilla.
La tarjeta principal supervisa las funciones de dirección, con-
ducción e hidráulica. Los fallos eventuales en estas funciones
son registrados y el código correspondiente es indicado en la
pantalla del panel de instrumentos.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2 Contactos de conexión y tensiones


en A5
Los diodos luminosos en los contactos de conexión se des-
criben en la tabla de abajo:
E = Entrada, diodo luminoso verde (LED)
S = Salida, diodo luminoso rojo (LED)
Otros = Diodo luminoso amarillo (LED)

2.1 10X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
101 34 Selección de conductor/ +48 E
ajuste de parámetro
102 35 Selección de conductor/ +48 E
progresión hacia arriba
103 36 Selección de conductor/ +48 E
progresión hacia abajo
104 45 Selección de sentido de +48 E
conducción para el sen-
tido de las horquillas con
marcha lenta
105 46 Selección de sentido de +48 E
conducción para el sen-
tido de las rueda directriz
con marcha lenta
106 47 Selección de sentido de +48 E
conducción para el sen-
tido de las horquillas
107 48 Selección de sentido de +48 E
conducción para el sen-
tido de la rueda directriz
108 - Reserva E
109 - Reserva E
110 43 Pedal de seguridad (inte- +48 E
rruptor de pie izquierdo)
111 - Reserva E

2 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.2 20X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
201 - Reserva E
202 - Señal de indicación, elevación +48 S
203 49 Interruptor del asiento +48 E
204 - Reserva E
205 100 Límite de altura de elevación, deri- +48 E
vación
206 79 Reducción de la velocidad, conduc- +48 E
ción
207 56 Baja velocidad, retracción del mástil E
208 - Señal de indicación, conducción +48 S
209 57 Sensor de rueda directriz, 180º +48 E
210 58 Sensor de la rueda directriz, canal A +15 E
211 59 Sensor de la rueda directriz, canal B +15 E

2.3 30X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
301 98 Límite de altura de elevación +15 E
302 - Reserva E
303 106 Reducción de la velocidad, eleva- +48 E
ción/descenso
304 - Reserva E
305 - Reserva E
306 - Reserva
307 107 Ventilador de unidades electrónicas +32/48

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.4 40X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
401 117 CAN – Serie (+) +15
402 118 CAN – Serie (-) 0
403 119 CANH 0-5
404 120 CANL 0-5
405 121 RS485 - Serie (+)
406 122 RS485 - Serie (-)
407 125 RS485 – TX (+), envía
datos
408 126 RS485 – TX (-), envía
datos
409 - Reserva
410 - Reserva
411 - Reserva

4 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.5 50X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
501 50 Potenciómetro, conducción, +3,7–1,7
valor nominal
502 51 Potenciómetro, freno, valor +1,7–4,1
nominal
503 82 Potenciómetro, movimiento de +0,66–
las horquillas, valor nominal 3,7–6,6
504 83 Potenciómetro, extensión/ +0,77–
retracción del mástil, valor 3,7–6,6
nominal
505 84 Potenciómetro, inclinación de +0,66–
horquillas, valor nominal 3,7–6,6
506 85 Potenciómetro, función hidráu- +0,66–
lica (1) suplementaria, valor 3,7–6,6
nominal
507 27 Alimentación de potenciómetro +7,35
508 28 Menos a 501-506, 510 0
509 62 Tacómetro de dirección (+) Máx. ±3
510 86 Potenciómetro, función hidráu- +0,66–
lica (2) suplementaria, valor 3,7–6,6
nominal
511 129 Tacómetro de dirección (-) 0

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.6 60X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
601 70 Indicador de batería, medi- +48
ción de tensión (+)
602 71 Indicador de batería, medi- 0
ción de tensión/corriente (-)
603 72 Indicador de batería, medi-
ción de corriente (+)
604 - Reserva
605 - Reserva

2.7 70X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
701 89 Válvula, elevación de las +0,5–48 S
horquillas
702 90 Válvula, retracción del mástil +0,5–48 S
703 91 Válvula, extensión del mástil +0,5–48 S
704 92 Válvula, inclinación de las +0,5–48 S
horquillas hacia abajo
705 93 Válvula, inclinación de las +0,5–48 S
horquillas hacia arriba
706 94 Válvula, función hidráulica +0,5–48 S
suplementaria 1 A
707 95 Válvula, función hidráulica +0,5–48 S
suplementaria 1 B
708 96 Válvula, función hidráulica +0,5–48 S
suplementaria 2 A
709 97 Válvula, función hidráulica +0,5–48 S
suplementaria 2 B
710 - Reserva S
711 - Reserva S

6 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

2.8 80X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
801 - Reserva S
802 64 Freno motor, no aplicado 1,5–(+)48 S
803 88 Válvula, descenso de las 0,2–(+)24 S
horquillas
804 31 Contactor principal +48 S
805 21 Tensión de batería (+) 48 V +48 +48 V
806 - Tensión de batería, menos 0
807 24 Tensión de batería (+) 48 V +48 +48 V KEY
después de llave
808 23 Tensión de batería (+) 48 V +48
después de contactor princi-
pal
809 22 Tensión de batería, (+) 48 V +48 +48 V ESO
después de ruptura de
emergencia
810 29 Alimentación de potenció- +15
metro, (+) 15 V
811 30 Alimentación de potenció- 0
metro, menos

2.9 90X

Con. Cable Designación Activa- Diodo


ción (V) luminoso
901 25 Tensión de batería (+) 48 V +48
902 40 Tensión de batería, menos 0
903 60 Motor de dirección, (+) +48
904 61 Motor de dirección, (-) +48

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

LED Color Función


+ 48 V STEER Amarillo Tensión disponible hasta la electrónica
de dirección
+ 48V_SR Amarillo Dirección OK
STEER PWR Amarillo Dirección OK
POWER OK Amarillo Indica que todas las tensiones están
disponibles en la tarjeta electrónica

Potenciómetro Función
RV 1 Regulación de la posición abierta de la válvula pro-
porcional

3 Ajuste de la velocidad de descenso


Para programar la velocidad de descenso, ver el código
C 6000.

8 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

4 Visualización
La función Visualización permite consultar los registros espe-
cíficos del conductor/la máquina pero no permite reprogra-
marlos. Lo que sí puede reprogramarse es el reloj.
Para programar los parámetros del conductor/la máquina, ver
el capítulo “Ajuste de parámetros”.
Proceder de la siguiente manera para consultar los registros:
• Gire la llave de contacto para alimentar tensión a la tarjeta
electrónica.
• Indique el número de conductor con los botones pulsado-
res I–III.
• Después mantenga presionado el interruptor I hasta que
el reloj comience a parpadear, unos 5 segundos.
• Vuelva a pulsar I una vez para avanzar a la función
siguiente.
Las ventanas de caracteres indican las diferentes funciones:
• Hora del día (C).
• Códigos de advertencia y Códigos de error (D).
• Parámetros (D).
• Tiempo de funcionamiento y Tiempo de servicio (D).
Cuando se seleccionan las funciones “Códigos de adverten-
cia/Códigos de error” y “Parámetros”, el número de registro
de direcciones será indicado en el lado izquierdo y el valor,
en el lado derecho.
.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

5 Programación
5.1 Reloj
Cuando es posible la programación del reloj, las ventanas de
horas parpadean y después de presionar una vez el interrup-
tor I, se visualizan los minutos.
• Modifique avanzando con el interruptor II y retrocediendo
con el interruptor III.
• Guarde el valor programado y visualice la función pul-
sando I.

Función Valor
Horas 09 = 9 horas
Minutos 35 = 35 minutos

Cuando los códigos de error son indicados en la ventana de


caracteres D, el cuadro de caracteres G se ilumina y cuando
los parámetros son indicados en la ventana de caracteres D,
el cuadro de caracteres I se ilumina. Sin embargo, en este
modo no es posible reprogramar los parámetros. Para modifi-
car los parámetros, ver el capítulo “Ajuste de parámetros”.
Finalice la programación girando la llave de contacto a la
posición desactivada y activada una vez. La programación
también es finalizada si no se presiona ningún botón durante
20 segundos.
¡ATENCIÓN!
Comportamiento de la carretilla.
Si se modifican los parámetros específicos de la carretilla,
se modifican también las características de conducción de
la misma.
No modifique ningún parámetro si no posee los conoci-
mientos necesarios.

10 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

5.2 Parámetros del conductor (nº 1-7)


Proceda así para reprogramar los parámetros del conductor
si se autoriza una modificación:
• Gire la llave de contacto para alimentar tensión a la tarjeta
electrónica.
• Indique el número del conductor, para el que desea modifi-
car los parámetros, con los interruptores I-III.
• Gire la llave de contacto para cortar la alimentación de ten-
sión a la tarjeta electrónica.
• Pulse el interruptor I girando al mismo tiempo la llave de
contacto. En el cuadro de caracteres E se indica el número
de conductor.
• Desplácese con ayuda del interruptor II, arriba, y el inte-
rruptor III, abajo, hasta llegar al parámetro que desea
modificar.
• Pulse el interruptor I, el número de parámetro parpadea.
• Modifique el valor con ayuda de los interruptores II y III.
• Pulse el interruptor I para confirmar el valor, el número de
parámetro deja de parpadear.
Para modificar más parámetros, desplácese con ayuda de
los interruptores II y III hasta el parámetro que desea modifi-
car, y repita el procedimiento desde “Pulse el interruptor I, el
número de parámetro parpadea”.
Finalice la programación girando la llave de contacto a la
posición desactivada y activada una vez.
Los parámetros comunes de la carretilla sólo pueden repro-
gramarse con ayuda de un instrumento de servicio, ver el
capítulo “Ajuste de parámetros”.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

6 Códigos de advertencia

Caracteres Error
Advertencia

Si se ha producido un fallo, se emite una señal sonora y se


visualiza un código durante 10 segundos en la parte derecha
de la ventana de caracteres D. El fallo se indica también en el
cuadro de caracteres G. Si el fallo persiste después de 1
minuto, la advertencia y la señal sonora son nuevamente
activadas durante 2 segundos.
Esto ocurre hasta que se repara el error como indica la tabla.
Mientras tanto, la carretilla puede funcionar con todas las fun-
ciones.

¡ADVERTENCIA!
No ignore la indicación de error.
La seguridad de la carretilla está en peligro.
Controle siempre el funcionamiento de la carretilla antes de
utilizarla.

12 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

7 Códigos de error
En el registro de errores se almacenan los últimos 50 errores
con fecha y hora.

7.1 Modo de error


Modo de error Descripción/soluciones
Error de arran- La carretilla no arranca la función de con-
que ducción ni la función hidráulica
Error grave El relé de seguridad de mando se cierra.
El contactor principal se abre.
El freno de estacionamiento es activado.
Error general La función en curso se detiene
Error de altura Elevación de horquillas a baja velocidad
Interruptor de El contactor principal se abre.
emergencia El freno de estacionamiento se activa
activado
Error de direc- El relé de seguridad de dirección se cie-
ción rra. Inversión y parada del motor de trac-
ción.
Fallo del regu- El contactor principal se abre.
lador de con- Error del regulador de elevación.
ducción Dirección posible.
En el frenado se activa el freno de esta-
cionamiento.
Error del regu- Parada de la hidráulica.
lador de eleva- Las válvulas se cierran.
ción

Los códigos de advertencia 11-99 emiten una señal de


advertencia con 2 Hz.
Los códigos de advertencia 100- emiten una señal de adver-
tencia con 4 Hz.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

7.2 Lógica de seguridad


En las siguientes funciones se produce lo siguiente:
X = Solución -- = La función no es posible

Solución: K10 Y1 Inversión Dirección Función en A5


Función: se abre es activada con M1 imposible interrumpida
Interruptor de X X -- --
emergencia
Llave X X -- X --
Error de X X
dirección
Error en A1 X -- --
Error en A2 X (+ elecroválvu-
las desactivadas)
Error en A5 X X -- X --

7.3 Códigos de error sin registro

Código 11
Descripción Alta temperatura en la placa de enfriamiento
de la tarjeta electrónica
Modo de La corriente máxima al motor de dirección
error se reduce y la velocidad de conducción se
reduce a velocidad lenta.
Causas del Agarrotamiento de la dirección/del engra-
error naje
Agarrotamiento de cojinetes de dirección
Motor de dirección defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Enfriar y controlar el motor/engranaje

14 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 14
Descripción El interruptor del asiento es afectado
durante más de 20 minutos sin que la carre-
tilla se mueva
Modo de Ninguna medida
error
Causas del Interruptor puenteado
error
Interruptor/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 15
Descripción El interruptor de seguridad es afectado
durante más de 20 minutos sin que la carre-
tilla se mueva
Modo de Ninguna medida
error
Causas del Interruptor puenteado
error
Interruptor/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 16
Descripción La tensión del potenciómetro R1 del acele-
rador está fuera del valor calibrado en el
arranque (+/-0,2 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Pedal accionado en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Calibración incorrecta
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 17
Descripción La tensión del potenciómetro R2 del pedal
de freno está fuera del valor calibrado en el
arranque (+/-0,2 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Pedal accionado en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Calibración incorrecta
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Código 18
Descripción La batería de la tarjeta electrónica ha alcan-
zado la tensión más baja
Modo de El reloj interno se detiene
error
Causas del La tensión de la batería es muy baja
error
Aclaración

Código 19
Descripción Los valores programados de los parámetros
se han perdido
Modo de Los valores estándar han sido cargados
error
Causas del Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error
Aclaración Programar la tarjeta A5

16 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 21
Descripción El potenciómetro R11 para elevación/des-
censo de horquillas envía una tensión inco-
rrecta cuando se gira la llave de contacto (+/
-0,6 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Palanca universal accionada en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Código 22
Descripción El potenciómetro R13 para inclinación envía
una tensión incorrecta cuando se gira la
llave de contacto (+/-0,6 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Palanca universal accionada en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 23
Descripción El potenciómetro R12 para extensión/retrac-
ción del mástil envía una tensión incorrecta
(+/-0,6 V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Palanca universal accionada en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 24
Descripción El potenciómetro R14 o R15 para la función
suplementaria “1” y “2” envía una tensión
incorrecta al girar la llave de contacto (+/-0,6
V).
Modo de Error de arranque
error
Causas del Palanca universal accionada en el arranque
error
Potenciómetro/fijación/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Llevar a la posición neutra

Código 25
Descripción Error en una de las etapas de salida
Modo de Error general
error
Causas del Ver los códigos 50-62 para más información
error
El interruptor de conducción de emergencia
para Y12 es activado
Aclaración

Código 26
Descripción Error en una de las etapas de entrada
Modo de Error general
error
Causas del Ver los códigos 90-94 para más información
error
Aclaración

18 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 27
Descripción Medición incorrecta de la batería
Modo de La pantalla de la batería parpadea
error
Causas del Mal contacto en los cables de medición de la
error batería
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Batería defectuosa
Aclaración

Código 28
Descripción El interruptor de emergencia está activado
Modo de Seccionador de emergencia activado
error
Causas del Acción del conductor
error
Interruptor/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Rearmar S21 y girar S17 a la posición des-
activada/activada

Código 29
Descripción El tiempo de servicio (S) está en cero
Modo de Ninguna medida
error
Causas del
error
Aclaración Rearmar con el parámetro

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 19 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 40
Descripción Temperatura de advertencia del motor de
tracción
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del Alta temperatura en el motor de tracción
error
Sensor de temperatura/cableado defectuoso
Convertidor de frecuencia defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 41
Descripción Temperatura de advertencia en el converti-
dor de frecuencia del motor de tracción
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del Alta temperatura en el convertidor de fre-
error cuencia
Ventilador defectuoso
Convertidor de frecuencia defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 42
Descripción Error de calibración de corriente en el con-
vertidor de frecuencia del motor de tracción
Modo de Ninguna medida
error
Causas del Convertidor de frecuencia defectuoso
error
Aclaración

20 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 46
Descripción Temperatura muy alta/baja en el panel de
transistores del motor de bomba
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del La temperatura ambiente es muy alta/baja
error Ventilador de refrigeración defectuoso
Motor de bomba defectuoso
Panel de transistores defectuoso
Aclaración

Código 48
Descripción Tensión muy baja en el panel de transistores
del motor de bomba
Modo de Reducción de la corriente máxima
error
Causas del Batería defectuosa
error Mal contacto en las puntas de contacto de
K10
Panel de transistores defectuoso
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 21 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

8 Códigos de advertencia con regis-


tro
Cuando se visualiza un código de advertencia, el mismo es
registrado automáticamente. El registro se efectúa en el pri-
mero de 50 lugares posibles, desplazando un lugar hacia
abajo al error anterior.
Los códigos de advertencia 50-62 indican roturas o cortocir-
cuitos en las válvulas, los frenos de los brazos soporte o los
cables.
Los códigos de advertencia 90-94 indican roturas en los
potenciómetros o cables.
Sólo se interrumpe la función en curso. Las funciones restan-
tes no son afectadas.

Código 52
Descripción Salida 701, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y10 defectuoso(a)
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 53
Descripción Salida 705, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y15 defectuoso(a)
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 54
Descripción Salida 704, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y14 defectuoso(a)
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

22 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 55
Descripción Salida 706, cortocircuito/interrupción
Modo de error Error general
Causas del Parámetro 15>0, ninguna válvula conectada
error Cableado/válvula Y16 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 56
Descripción Salida 707, cortocircuito/interrupción
Modo de error Error general
Causas del Parámetro 15>0, ninguna válvula conectada
error Cableado/válvula Y17 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 57
Descripción Salida 708, cortocircuito/interrupción
Modo de error Error general
Causas del Parámetro 16 >0, ninguna válvula conec-
error tada
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 58
Descripción Salida 709, cortocircuito/interrupción
Modo de error Error general
Causas del Parámetro 16 >0, ninguna válvula conec-
error tada
Cableado/válvula Y19 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 23 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Aclaración

Código 59
Descripción Salida 702, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del El interruptor de conducción de emergencia
error para Y1 es activado
Cableado/válvula Y12 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 60
Descripción Salida 703, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y13 defectuoso(a)
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 61
Descripción Salida 803, cortocircuito/interrupción
Modo de Error general
error
Causas del Cableado/válvula Y10 defectuoso(a)
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

24 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 90
Descripción El potenciómetro R11 para elevación/des-
censo de horquillas envía una tensión inco-
rrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del Potenciómetro/cableado defectuoso
error
Entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 91
Descripción El potenciómetro R13 para la inclinación
envía una tensión incorrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del Potenciómetro/cableado defectuoso
error
Entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 92
Descripción El potenciómetro R12 para extensión/retrac-
ción del mástil envía una tensión incorrecta
(<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del Potenciómetro/cableado defectuoso
error
Entrada activada sin que el potenciómetro
esté conectado
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 25 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 93
Descripción El potenciómetro R14 o R15 para la función
suplementaria “1” y “2” envía una tensión
incorrecta (<0,3 ó >7,0 V).
Modo de Error general
error
Causas del Parámetro 15/16>0, ningún potenciómetro
error conectado
Potenciómetro/cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 94
Descripción El potenciómetro R1 para el acelerador
envía una tensión incorrecta (<0,4 ó> 4,6 V).
Modo de Error general
error
Causas del Potenciómetro/cableado defectuoso
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

26 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

9 Códigos de error

Caracteres Error
Error

Cuando se produce un fallo, se emite una señal sonora y se


indica un código en el lado derecho de la ventana de caracte-
res D. El error se indica también el cuadro de caracteres G.
La señal sonora continúa hasta que vuelve a girarse la llave y
se corta la tensión a la carretilla.
Si el error no desaparece al girar nuevamente la llave, el
código vuelve a ser indicado y la señal sonora es emitida otra
vez.
Las funciones hidráulicas de la carretilla que se indican en la
tabla no podrán ser utilizadas.
Cuando se visualiza un código de error, el mismo es regis-
trado automáticamente en el registro de errores. El signifi-
cado del código de error se indica en la tabla. El registro se
efectúa en el primero de 50 lugares posibles, desplazando un
lugar hacia abajo al error anterior.
Cuando el registro es visualizado en la ventana de caracte-
res, el error anterior se indica primero con el código de error.
.

Para visualizar la fecha en la que se produjo el error, pulse


III una vez y para visualizar la hora, pulse III una vez más.
.

Para visualizar más errores registrados, pulse II.

¡ADVERTENCIA!
No ignore la indicación de error.
La seguridad de la carretilla está en peligro.
Controle siempre el funcionamiento de la carretilla antes de
utilizarla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 27 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

9.1 Códigos de error con registro

Código 104
Descripción Salida 802, cortocircuito/interrupción
Modo de Error grave
error
Causas del El interruptor de conducción de emergencia
error para Y1 es activado
Cableado/válvula Y1 defectuoso(a)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 106
Descripción Salida 804, cortocircuito/interrupción
Modo de Error grave
error
Causas del Cableado/contactor K10 defectuoso
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 107
Descripción El contactor principal K10 no se cierra
cuando la llave es activada y el interruptor
de emergencia no está activado
Modo de Error grave
error
Causas del Contactor K10 defectuoso
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

28 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 108
Descripción El contactor principal no se abre cuando la
llave es desactivada y el interruptor de
emergencia no está activado
Modo de Error grave
error
Causas del Contactor K10 defectuoso
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 111
Descripción El potenciómetro R1 para el pedal de freno
envía una tensión incorrecta (<0,4 ó>4,6 V).
Modo de Error grave
error
Causas del Potenciómetro/cableado defectuoso
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 112
Descripción Error en el ensayo de la entrada de freno
Modo de Error grave
error
Causas del Tarjeta electrónica A5 defectuosa
error
Aclaración

Código 120
Descripción La célula de memoria para el valor nominal
de dirección contiene un valor incorrecto
Modo de Error de dirección
error
Causas del Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 29 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 121
Descripción El relé de seguridad de dirección está des-
activado debido a una tensión incorrecta en
las etapas de tracción o un error de comuni-
cación con el procesador principal
Modo de Error de dirección
error
Causas del Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

Código 122
Descripción Temperatura de advertencia en la servodi-
rección
Modo de Error de dirección
error
Causas del Temperatura ambiente muy alta
error
Agarrotamiento de la dirección
Motor de dirección defectuoso
Cableado defectuoso al motor de dirección
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 123
Descripción La tensión de salida hacia el motor de direc-
ción no coincide con la dirección solicitada
Modo de Error de dirección
error
Causas del Motor de dirección defectuoso
error
Cableado defectuoso al motor de dirección
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

30 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 125
Descripción Error del generador de dirección durante el
ensayo
Modo de Error de dirección
error
Causas del Generador defectuoso/escobillas de carbón
error defectuosas
Cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 126
Descripción Error del motor de dirección durante el
ensayo
Modo de Error de dirección
error
Causas del Fusible F61 defectuoso
error
Motor de dirección defectuoso/escobillas de
carbón defectuosas
Cableado defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 127
Descripción Error de comunicación entre el procesador
de dirección y el procesador principal
Modo de Error de dirección
error
Causas del Perturbación externa, electricidad estática
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 31 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 128
Descripción La célula de memoria para el valor nominal
de mando contiene un valor incorrecto
Modo de Error grave
error
Causas del Perturbación externa, electricidad estática
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

Código 130
Descripción Error de comunicación entre el procesador
de E/S y el procesador principal
Modo de Error grave
error
Causas del Perturbación externa, electricidad estática
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error

Código 131
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad
(dirección) durante el arranque
Modo de Error de dirección
error
Causas del Fusible F61 defectuoso
error
Cableado defectuoso a F61
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

32 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 133
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad
(dirección) durante el arranque
Modo de Error de dirección
error
Causas del Tarjeta electrónica A5 defectuosa
error
Aclaración

Código 134
Descripción El relé de seguridad (dirección) se ha
abierto
Modo de Error de dirección
error
Causas del La tarjeta electrónica A5 ha sido expuesta a
error una perturbación mecánica (golpes, cho-
ques)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 135
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad (cir-
cuito principal) durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del Tarjeta electrónica A5 defectuosa
error
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 33 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 136
Descripción Error en el ensayo del relé de seguridad (cir-
cuito principal) durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del Tarjeta electrónica A5 defectuosa
error
Aclaración

Código 137
Descripción El relé de seguridad (circuito principal) se ha
abierto
Modo de Error grave
error
Causas del La tarjeta electrónica A5 ha sido expuesta a
error una perturbación mecánica (golpes, cho-
ques)
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error.

Código 140
Descripción Suma de control incorrecta en la memoria
de parámetros durante el arranque
Modo de Error grave
error
Causas del Perturbación de la tarjeta electrónica A5
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración Un rearranque puede reparar el error.
Modificar un parámetro y volver a arrancar.
Cargar un nuevo programa.

34 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 141
Descripción Suma de control incorrecta para el programa
actual
Modo de Error grave
error
Causas del Carga incorrecta de programa desde el PC
error
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 150
Descripción No hay comunicación con los convertidores
de frecuencia durante el arranque
Modo de Error del regulador de conducción y del
error regulador de elevación
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Faltan 15 V
Convertidor de frecuencia defectuoso
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 151
Descripción No hay comunicación con los convertidores
de frecuencia del motor de tracción durante
el arranque
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 35 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 152
Descripción No hay comunicación con los convertidores
de frecuencia del motor de tracción durante
el funcionamiento
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

Código 153
Descripción No hay comunicación con los convertidores
de frecuencia del motor de bomba durante
el arranque
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

Código 154
Descripción No hay comunicación con los convertidores
de frecuencia del motor de bomba durante
el funcionamiento
Modo de Error del regulador de elevación
error
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

36 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 155 - 163


Descripción Error de comunicación general
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Cableado CAN/resistencia defectuoso(a)
error
Unidad CAN externa mal conectada
Perturbación de la tarjeta electrónica A5
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Aclaración

Código 203
Descripción Error de UCP o error de memoria en el con-
vertidor de frecuencia del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Convertidor de frecuencia defectuoso
error
Aclaración

Código 205
Descripción Temperatura muy alta en el motor de trac-
ción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Carga muy alta del motor
error
Cableado/sensor de temperatura defec-
tuoso
Aclaración Rearranque posible

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 37 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 206 - 207


Descripción Temperatura muy alta en el convertidor de
frecuencia del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Ventilador de refrigeración defectuoso
error
Motor defectuoso
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración Rearranque posible

Código 208
Descripción Corriente muy alta en el convertidor de fre-
cuencia del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Cables del motor mal conectados
error
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

Código 209 - 210


Descripción Tensión muy alta en el convertidor de fre-
cuencia del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Batería defectuosa
error
Motor defectuoso
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

38 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 211 - 212


Descripción Tensión muy baja en el convertidor de fre-
cuencia del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Cableado/fusible F62 defectuoso
error
Dispositivo externo mal conectado
Se ha extraído la conexión de carga con la
llave de contacto activada
Tarjeta electrónica A5 defectuosa
Convertidor de frecuencia defectuoso
Aclaración

Código 213 - 214


Descripción Error CAN en el convertidor de frecuencia
del motor de tracción
Modo de Fallo del regulador de conducción
error
Causas del Convertidor de frecuencia defectuoso
error
Aclaración

Código 220
Descripción No hay comunicación con la tarjeta electró-
nica
Modo de Fallo del regulador de bomba
error
Causas del Cableado CAN defectuoso
error
Panel de transistores defectuoso
Aclaración

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 39 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Código 221
Descripción Fallo de negativo
Modo de Fallo del regulador de bomba
error
Causas del Motor de bomba o M- en cortocircuito con B-
error
Panel de transistores defectuoso
Aclaración

Código 222
Descripción Error de medición de corriente
Modo de Fallo del regulador de bomba
error
Causas del Panel de transistores defectuoso
error
Aclaración

Código 234
Descripción No hay comunicación con la tarjeta electró-
nica
Modo de Fallo del regulador de bomba
error
Causas del Cableado CAN defectuoso
error
Panel de transistores defectuoso
Aclaración

40 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

10 Tiempo de funcionamiento
Cuando se visualiza el ajuste del cuentahoras, se ilumina el
cuadro de caracteres E. El tiempo se indica de la siguiente
manera:

Caracteres Tiempo
Tiempo de llave

Tiempo total de movimiento

Tiempo del motor de tracción

Tiempo del motor de bomba

Tiempo de servicio

11 Ajuste de parámetros
• Conecte la llave de servicio a la carretilla.
• Pulse el interruptor I y gire al mismo tiempo la llave de
contacto.
• Desplácese con ayuda de II (arriba) y III (abajo) hasta lle-
gar al parámetro que desea modificar.
• Pulse el interruptor I, la ventana de caracteres parpadea.
• Modifique el valor con ayuda de los interruptores II/III.
• Pulse el interruptor I para confirmar el valor, la ventana de
caracteres deja de parpadear.
Para modificar más parámetros, desplácese con ayuda de
los interruptores II/III hasta el parámetro que desea modifi-
car y repita el procedimiento desde “Pulse el interruptor I, la
ventana de caracteres parpadea”.
¡ATENCIÓN!
Comportamiento de la carretilla.
Si se modifican los parámetros específicos de la carretilla,
se modifican también las características de conducción de
la misma.
No modifique ningún parámetro si no posee los conoci-
mientos necesarios.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 41 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Nº Tipo de pará- Unidad Mín./ Valor Aclaración


metro Máx. estándar
01 Sensibilidad de la 1–6 3 1 = Muchas vueltas del
dirección volante
5 = Pocas vueltas del volante
6 = Sin progresión
En pasos de a 1
02 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la velocidad
velocidad máxima máxima
En pasos de a 5
03 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la acelera-
aceleración ción máxima
En pasos de a 5
04 Motor de tracción, % 0–100 20 En porcentaje de la desacele-
desaceleración 50 ración
Nota 1 > 0 = sin desaceleración
En pasos de a 5
05 Motor de tracción, % 35–100 80 En porcentaje de la desacele-
desaceleración en ración máxima
la inversión En pasos de a 5
10 Código PIN para 0000– 0000 0000 = El código PIN no se
selección de con- 3333 utiliza.
ductor >0 = El código PIN se utiliza.
11 Motor de tracción, % 10–100 100 En porcentaje de la velocidad
reducción de la máxima
velocidad En pasos de a 5
12 Movimiento de % 10–100 80 En porcentaje de la velocidad
salida/entrada del máxima
mástil, velocidad En pasos de a 5
13 Función suple- % 10–100 10 Mástil B/N/E 1-6 con despla-
mentaria 1 zamiento lateral (side shift)
velocidad 20 integrado
B/E7-B/E8
14 Función suple- % 10–100 20 En porcentaje del caudal de
mentaria 2 aceite máximo
velocidad En pasos de a 5

42 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Nº Tipo de pará- Unidad Mín./ Valor Aclaración


metro Máx. estándar
15 Acoplamiento de % 0–100 100 0 = no conectado
la función suple- > 0 = conectado
mentaria hidráu- En pasos de a 5
lica 1, límite de
corriente
16 Acoplamiento de % 0–100 0 0 = no conectado
la función suple- > 0 = conectado
mentaria 2, límite En pasos de a 5
de corriente
20 Indicación de 1–5 2 1 = tiempo de la llave (A)
tiempo 2 = tiempo de movimiento
total (b)
3 = tiempo de motor de trac-
ción (c)
4 = tiempo de motor de
bomba (d)
5 = tiempo de servicio (S)
21 Capacidad de la 1–20 12 Ver la tabla
batería Ver la tabla
23 Tipo de mástil 0/1 1 0 = Inclinación del mástil
1 = inclinación de las horqui-
llas
24 Interruptor del pie 1/0 0 0 = Activa la señal sonora
izquierdo 1 = Corta también el motor de
tracción
25 Intervalo de servi- h 0–2000 100 0 = Sin contador de servicio
cio En pasos de a 50 h
26 Velocidad de incli- % 10-100 30 En pasos de a 5
nación
27 Prioridad de ele- 0/1 1 0 = Prioridad de elevación de
vación las horquillas
1 = Sin prioridad de elevación
de las horquillas

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 43 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Nº Tipo de pará- Unidad Mín./ Valor Aclaración


metro Máx. estándar
28 Señal indicadora 0/1 0 0:
202 Motor de bomba
208 Motor de tracción
1:
202 Conducción en el sentido
de la rueda motriz
208 Conducción en el sentido
de las horquillas
38 Calibración del 1 0 Colocar en 1 para calibrar
acelerador/pedal Ver las instrucciones.
de freno y del
carro de extensión
39 Accesibilidad del 1–4 1 1 = Sin código PIN, abierto
conductor 2 = Sin código PIN, blo-
queado
3 = Código PIN, abierto
4 = Código PIN, bloqueado
40 Reloj, año Año 0–99 En pasos de a 1
41 Reloj, día Día 1–31 En pasos de a 1
42 Reloj, mes Mes 1–12 En pasos de a 1

44 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

11.1 Parámetro 1
Cuanto mayor es la cifra programada, menor es la cantidad
de vueltas del volante que se requiere para girar la rueda
motriz. La cifra 6 proporciona una dirección sin progresión,
menos sensible a mayor velocidad.

11.2 Parámetro 2
Con este parámetro se regula la velocidad de conducción
máxima admisible.

11.3 Parámetro 3
Cuanto menor es cifra la programada, mayor tiempo necesita
la carretilla para alcanzar la velocidad máxima.

11.4 Parámetro 4
Con este parámetro se ajusta la fuerza de parada de la carre-
tilla al soltar el acelerador.
Nota 1: El conductor 1 tiene 20%, el conductor 2-10 tiene
50% como valor estándar.

11.5 Parámetro 5
Con este parámetro se ajusta la fuerza de parada de la carre-
tilla al cambiar el sentido de conducción y utilizar el motor de
tracción para detener la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 45 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

11.6 Parámetro 10
El valor 0000 significa que hay tres conductores selecciona-
dos. La tabla de abajo indica las combinaciones para los seis
primeros códigos PIN. Estos valores se obtienen desplazán-
dose arriba/abajo con los interruptores I y II.

Valor Número de conductor


0000 Sin código PIN. Tres conductores como
máximo
1111 Primer código PIN para un máximo de 10
conductores
1112 Segundo código PIN para un máximo de 10
conductores
1113 Tercer código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
1121 Cuarto código PIN para un máximo de 10
conductores
1122 Quinto código PIN para un máximo de 10
conductores
1123 Sexto código PIN para un máximo de 10 con-
ductores
etc. etc.

11.7 Parámetro 11
Este parámetro permite regular la velocidad de conducción
máxima admisible cuando está activado el interruptor S31.

11.8 Parámetro 12
Este parámetro permite regular la velocidad del movimiento
de extensión y retracción del mástil.

11.9 Parámetros 13 a 14
Con estos parámetros se regula el caudal de aceite para las
dos funciones suplementarias.

46 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

11.10 Parámetros 15 y 16
Cuando se regulan estos parámetros al valor >0 se activa el
control de los potenciómetros y válvulas para las dos funcio-
nes suplementarias. También se indica la presión que se
desea tener en las funciones con la magnitud del valor

11.11 Parámetro 20
Este parámetro permite seleccionar el tiempo (A-d o S) que
será indicado cuando el conductor utilice la carretilla.

11.12 Parámetro 21
Este parámetro permite indicar la batería con que está equi-
pada la carretilla. También se puede compensar para dife-
rentes maneras de conducir.
Para ajustar el punto de ruptura del indicador de batería:
• Peso del ácido de una batería totalmente cargada. Para
controlar la calidad de la batería.
• Cuando el indicador de la batería indica una descarga de
80% (mín. peso del ácido 1,14).
El peso del ácido puede variar según el tipo de batería.

Valor Función Batería (Ah)


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11 Descarga menor 900


12 730, 700, 580 CSM

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 47 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Valor Función Batería (Ah)


13 Descarga mayor 600
14

15 480, 450
16
17 360
18
19
20

¡ADVERTENCIA!
Ajuste correctamente los parámetros.
La batería puede averiarse.
Si los parámetros son ajustados con valores mayores que
los recomendados, las baterías se descargan demasiado y
esto provoca la avería de las mismas.

11.13 Parámetro 23
Cuando el parámetro se ajusta en 1, se indica que la válvula
está montada en la tabla de las horquillas como válvula de
conmutación entre dos funciones. La dirección es determi-
nada por la válvula en el bloque de válvulas grande.

11.14 Parámetro 24
Si este parámetro es ajustado en 1, la carretilla podrá ser
detenida con ayuda del motor de tracción. La conducción no
puede continuarse al no estar activado el pedal de seguridad.

11.15 Parámetro 25
Este parámetro permite determinar los intervalos de servicio
de la carretilla. Se emite una señal sonora y en la pantalla se
indica C029 cuando el contador de servicio está en cero. El
contador indica el tiempo transcurrido desde que se efectuó
el último servicio.
Para utilizar un tiempo de servicio anterior, activar solamente
el parámetro sin modificar el tiempo.

48 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

11.16 Parámetro 26
Este parámetro da la posibilidad de ajustar la velocidad
máxima de inclinación del mástil.

11.17 Parámetro 27
Cuando el parámetro es ajustado en 1, se elimina la prioridad
de la función de elevación, es decir que la función hidráulica
utilizada continua si la elevación está activada o no.

11.18 Parámetro 28
Este parámetro permite cambiar la información en las salidas
202 y 208 entre las diferentes funciones. 0 es para TLS y 1,
para arrancar la luz/señal de advertencia cuando se conduce
la carretilla. Debe utilizarse un relé intermedio.

11.19 Parámetro 38
• Ajuste el parámetro en 1.
• Gire la llave a la posición de parada y de marcha una vez.
Ahora se produce la calibración de los parámetros de veloci-
dad y de frenado.
¡ATENCIÓN!
Calibración incorrecta.
Valor de calibración incorrecto.
No active los mandos cuando la calibración ha comenzado.
• Retraiga el carro de extensión contra el tope interno, la
pared de la carretilla.
• Extienda el carro de extensión hasta el tope externo.
Ahora, se han calibrado la posición final del cilindro de exten-
sión y los tramos de reducción de la velocidad. Cuando se
produce la calibración, el movimiento del carro de extensión
se realiza con velocidad reducida.

11.20 Parámetro 39
Ajuste el parámetro en 1 ó 2 si solamente van a programarse
tres conductores/modelos de carretillas. Si van a progra-
marse hasta diez conductores/modelos de carretillas, se
debe programar el valor 3 ó 4. En el último caso, el valor
debe ser programado para cada conductor, ver el parámetro
10.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 49 (52)
F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

Posibilidades de visualización/programación con el paráme-


tro 39.

Pará- Llave S17 a la posición acti- Interruptor I a la pos. act.


metros vada, después interruptor I simultáneamente con la llave
S17
P39- Reloj Parámetros Conductor Reloj Parámetros Conductor
-1 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
U. CAN ción reprogr. seleccio-
nado
-1 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
M. CAN ción reprogr. todos
-2 Reprogr. Ver Ver selec- No No reprogr. Ver selec-
U. CAN ción reprogr. ción
-2 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
M. CAN ción reprogr. todos
-3 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
U. CAN ción reprogr. seleccio-
nado
-3 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
M. CAN ción reprogr. todos
-4 Reprogr. Ver Ver selec- No No reprogr. Ver selec-
U. CAN ción reprogr. ción
-4 Reprogr. Ver Ver selec- No Reprogr. Reprogr.
M. CAN ción reprogr. todos

11.21 Parámetros 40-42


Estos parámetros permiten ajustar el año, el día y el mes que
son utilizados para registrar los códigos de error.

11.22 Otros parámetros


Los demás parámetros entre 10 y 42 se visualizan en la pan-
talla y son programables, pero el valor no modifica el pro-
grama. Otros tienen un valor fijo y no son programables.

50 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

11.23 Montaje de una nueva tarjeta en la


carretilla
La tarjeta electrónica A5 suministrada por BT Parts puede
adquirirse en diferentes versiones:

1. Programación total para el número completo con los valo-


res estándar incorporados.
= P/N para la tarjeta, programa incluido.
2. Sin programar para el número de pieza
= sólo P/N para la tarjeta.
Al montar una tarjeta nueva en la carretilla se deben repro-
gramar algunos parámetros para que la carretilla pueda ser
utilizada de manera segura.
Para cargar nuevos programas en la tarjeta electrónica se
debe utilizar el programa de servicio Truck Com.
Lea el procedimiento correspondiente en el manual de ins-
trucciones de Truck Com.
El potenciómetro R1 en la tarjeta electrónica se debe ajustar
según el código C 6000.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 51 (52)


F-code Section C-code
RT S5 5710
Tarjeta electrónica
Version no T-code
001 483,484,657,658

52 (52) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Sistema hidráulico
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACI
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
El sistema hidráulico de la carretilla consiste en una bomba
que aspira el aceite del depósito y lo transporta hasta el freno
de estacionamiento y la válvula principal que está situada en
el carro de extensión.
La válvula principal distribuye el aceite al cilindro de exten-
sión y al mástil.
El aceite de retorno proveniente del cilindro de extensión y
del mástil es transportado a través de la válvula principal y
del filtro hasta el depósito.
El aceite de retorno del carro de extensión vuelve directa-
mente al depósito a través del filtro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

2 Símbolos
La tabla explica los símbolos utilizados en el esquema
hidráulico.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico
de simple efecto de doble efecto

Válvula direccio- Válvula direccio-


nal 3/2, tres puer- nal 3/4, cuatro
tas, dos puertas, tres posi-
posiciones, de ciones, de control
control electro- electromagnético
magnético
Válvula proporcio- Válvula, dos puer-
nal tas, dos posicio-
nes, de control
electromagnético

Válvula equilibra-
dora

Válvula limitadora Válvula de reten-


de presión ción de carga

Válvula de reten- Válvula de reten-


ción ción, accionada
por muelle (vál-
vula de seguridad)

2 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Válvula de estran- Toma de medida
gulación unidirec-
cional (válvula de
freno de des-
censo)

Filtro Secador

Depósito Motor eléctrico y


bomba

Conducto de pre- Conducto de pre-


sión sión con racor

Conducto de dre- Conducto piloto


naje
Límite para la uni-
dad que contiene
dos o más funcio-
nes

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

2.1 Esquema hidráulico 1(4)


RR B/N1-8/15, RR B/N1-8C/15

4 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

2.2 Esquema hidráulico 2(4)


RR B/N1-8/15, RR B/N1-8C/15, Desplazamiento
lateral integrado

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

2.3 Esquema hidráulico 3(4)


RR E1-8/15, RR E1-8C15

Y18
Y19
A2
C2 A1

B1 B2
7

C1

A2
B2
6

Y16
Y17
C2

B2

A1
14
B1
C1

B1
5

Y15
Y14

26
A 15 B

16

17
4

Y13

Y12
Y10/3

F
2

12

30

R
18
H

23

25
13

P
P
P UT

P IN
Y10/2
3

M3
C

24
11
1

20

Y20

T
A

P
21
Y21
10

6 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

2.4 Esquema hidráulico 4(4)


RR E1-8/15, RR E1-8C/15, Desplazamiento lateral
integrado
7
6

A2
B2

Y16
Y17
A1

Y23
A2
C2

B2

A1
14

B1
B1
C1

Y22
5

Y15
Y14

26
A 15 B

16

17
4

Y13

Y12
Y10/3

F
2

12

R
18
H

23

25
13

P
P
Y10/2

PUT

PIN
3

M3
24
C
11
1

20

Y20

T
A

P
21
Y21
10

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

3 Lista de símbolos
Símbolo Designación Función Aclaración
1-2 Cilindro Elevación principal, horquillas
3 Cilindro Elevación libre, horquillas
4 Cilindro Extensión/retracción, carro de
extensión
5 Cilindro Inclinación, horquillas
6 Cilindro Función suplementaria 1
7 Cilindro Función suplementaria 2
10 Cilindro Inclinación de la cabina Sólo E1-E8
11-12 Válvula Válvula de seguridad, cilindro
principal
13 Válvula Válvula de seguridad, cilindro de
elevación libre
14 Válvula Válvula de retención de carga 14a RR1-8
14b RR1-8 Int SS
15 Válvula Válvula de estrangulación/reten-
ción, cilindro de extensión
16 Válvula Válvula de retención
17 Válvula Válvula de amortiguación, cilindro
de extensión
18 Válvula Válvula limitadora de presión, pre-
sión de rebose
20 Válvula Válvula de amortiguación, inclina- Sólo E1-E8
ción de la cabina
21 Válvula Válvula reductora de presión, Sólo E1-E8
inclinación de la cabina
23 Válvula Válvula equilibradora, inclinación Ver la nota 1
de la cabina
24 Válvula Válvula de retención y de estran-
gulación, M3
25 Toma Toma para medir la presión
26 Secador Filtro SilikaGel Sólo 1C-8C

8 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

Símbolo Designación Función Aclaración

F Filtro Filtro de aceite para caudal de


retorno

M Motor Motor de bomba

P Bomba Bomba hidráulica

Y10/2 Válvula Elevación, horquillas


Y10/3 Válvula Válvula proporcional, descenso
de horquillas
Y12 Válvula Retracción, mástil
Y13 Válvula Extensión, mástil
Y14 Válvula Inclinación hacia abajo, horquillas
Y15 Válvula Inclinación hacia arriba, horquillas
Y16 Válvula Función suplementaria 1
Y17 Válvula Función suplementaria 1
Y18 Válvula Función suplementaria 2
Y19 Válvula Función suplementaria 2
Y20 Válvula Inclinación de la cabina hacia Sólo E1-E8
arriba
Y21 Válvula Inclinación de la cabina hacia Sólo E1-E8
abajo
Y22 Válvula Conmutación inclinación/despla-
zamiento lateral
Y23 Válvula Conmutación inclinación/despla-
zamiento lateral

Nota 1.
E1-E8
E1C-E8C
Lh < 7 m, Nº 23 montado.
Lh > 7 m, Nº 23 no montado

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

3.1 Ubicación de los componentes 1(3)

B2 C2 C1 B1

Y18 A2 A1
Y19

C2 B1

B2 C1

Y17
Y18 Y14 Y13 15 30
16
17

Y16 Y15 Y12 18 Y10


Y19

10 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

3.2 Ubicación de los componentes 2(3)

1,11
3,13
2,12
6
5

14a

C2 C1

B2 B1

14b
A2 A1

F C2 C1

B2 B1

26

M3

24, 25
P

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (14)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

3.3 Ubicación de los componentes 3(3)


RR E1-8/15

12 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

4 Ajuste del descenso de las horqui-


llas
Antes de ajustar el descenso de las horquillas, calentar el sis-
tema hidráulico durante unos 10 minutos para que se puedan
obtener los valores correctos.
• Eleve las horquillas, sin carga, a la altura de los ojos.

• Mueva el potenciómetro para descenso 2-2,5 mm hacia


delante. El diodo luminoso 803 de la tarjeta electrónica se
ilumina más debilmente (brillo rojo) que si se gira el poten-
ciómetro totalmente.

• Ajuste con ayuda del potenciómetro RV 1 en la tarjeta


electrónica A5 para que las horquillas comiencen a des-
cender. Descienda las horquillas muy lentamente.
• Eleve las horquillas, sin carga, a la altura de elevación
máxima.
• Ajuste la válvula B para obtener la velocidad de descenso
correcta.
• Controle que la desaceleración de la elevación libre a la
elevación principal funcione correctamente.
• Precinte la válvula y el potenciómetro.

A = Regulación del caudal para la elevación de las horquillas.


B B = Regulación del caudal para el descenso de las horquillas.

Velocidad por encima de la elevación libre sin carga (m/s).

Modelo Mín. Nom. Máx.


RR N1 0,49 0,52 0,55
RR B/E1-B/E3,N2-N3 0,49 0,52 0,55
A RR B/E4-B/E6 0,49 0,52 0,55
RR B/E7-B/E8 0,53 0,56 0,59

Código de error 0 13
Si se produce el código de error 0 13, gire el potenciómetro
Lower, en la tarjeta electrónica A5, en sentido contrario a las
agujas del reloj y aumente el caudal de la válvula hasta
alcanzar su velocidad de descenso correcta.
¡ATENCIÓN!
Si se produce el código de error 0 13 en una carretilla que
no tiene indicación de altura.
Controle que el parámetro 11 esté en 0.
Ver el ajuste de parámetros 5710.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (14)
F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 401-414

5 Ajuste de la capacidad de elevación


máxima
Antes de ajustar la capacidad de elevación máxima, caliente
el sistema hidráulico durante unos 10 minutos para que se
puedan obtener los valores correctos.
• Extraiga el carro de extensión.
• Descienda las horquillas a nivel del suelo.
• Saque el precinto del tornillo de ajuste (A).
• Cargue las horquillas con el peso máximo.

Modelo Mín. (kg) Máx. (kg)


RR N1 1350 1620
RR N1 Desplazamiento lateral 1225 1470
RR B/E1-B/E3,N2-N3 1600 1920
RR B/E1-B/E2, N2 Desplazamiento lateral 1475 1770
RR B/E/N3 (Desplazamiento lateral estándar) 1475 1770
RR B/E4-B/E6 2000 2400
RR B/E4-B/E6 Desplazamiento lateral 1875 2250
RR B7-B8 (desplazamiento lateral estándar) 2500 3000

La capacidad de elevación correcta ha sido alcanzada


cuando la guía interior se detiene justo por encima de la ele-
vación libre (a unos 10 mm).
B
• Descienda las horquillas a nivel del suelo.
Ajuste la capacidad de elevación correcta con el tornillo de
ajuste (A) en la válvula principal.

A = Regulación del caudal para la elevación de las horquillas.


B = Regulación del caudal para el descenso de las horquillas.
A
• Afloje la contratuerca.
Desenrosque el tornillo de ajuste (A) para aumentar el cau-
dal.
Enrosque el tornillo de ajuste (A) para reducir el caudal.
• Apriete la contratuerca.
Precinte el tornillo de ajuste (A).

14 (14) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483, 484, 657, 658

Sistema hidráulico
Válido para:

Código T Modelo Nº de Nota


máquina
483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1-M3C/15 337423AA-
657 RR M4-M6/15 337423AA-
658 RR M4-M6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El sistema hidráulico de la carretilla consiste en una bomba
que aspira el aceite del depósito y lo transporta hasta el freno
de estacionamiento y la válvula principal que está situada en
el carro de extensión.
La válvula principal distribuye el aceite al cilindro de extensión
y al mástil.
El aceite de retorno proveniente del cilindro de extensión y del
mástil es transportado a través de la válvula principal y del fil-
tro hasta el depósito.
El aceite de retorno del carro de extensión vuelve directamen-
te al depósito a través del filtro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

2 Lista de símbolos
La tabla explica los símbolos utilizados en el esquema hidráu-
lico.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico
de simple efecto de doble efecto

Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico


de simple efecto de doble efecto
con ciclo con amortiguación
en la posición
exterior

Válvula direccio- Válvula direccio-


nal 3/2, tres puer- nal 4/4, cuatro
tas, dos puertas, tres posi-
posiciones, de ciones, de control
control electro- electro-magnético
magnético y
retorno de muelle
Válvula direccio- Válvula, dos puer-
nal 4/4, cuatro tas, dos posicio-
puertas, dos posi- nes, de control
ciones, de control electro-magnético
electro-magnético y retorno de
y retorno de muelle
muelle
Válvula equilibra- Válvula proporcio-
dora nal

2 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Válvula limitadora Válvula de reten-
de presión ción de carga

Válvula de reten- Válvula de reten-


ción ción, accionada
por muelle (válvula
de seguridad)

Válvula de Toma de medida


estrangulación uni-
direccional
(válvula de freno
de descenso)

Filtro Secador

Depósito Motor eléctrico y


bomba

Conducto de pre- Conducto de pre-


sión sión con racor

Conducto de dre- Conducto piloto


naje
Conducto alterna- Límite para la uni-
tivo dad que contiene
dos o más funcio-
nes

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

2.1 Esquema hidráulico 1(3)


RR M1-3/15, RR M1-3C/15

4 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

2.2 Esquema hidráulico 2(3)


RR M4-6/15, RR M4-6C/15, Desplazamiento lateral
integrado

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

2.3 Esquema hidráulico 3(3)


RR M4-6/15, RR M4-6C/15

6 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

3 Lista de símbolos

Símbolo Designación Función Aclaración


1-2 Cilindro Elevación principal, hor-
quillas
3 Cilindro Elevación libre, horquillas
4 Cilindro Extensión/retracción,
carro de extensión
5 Cilindro Inclinación, horquillas
6 Cilindro Función suplementaria 1
7 Cilindro Función suplementaria 2
11-12 Válvula Válvula de seguridad,
cilindro principal
13 Válvula Válvula de seguridad,
cilindro de elevación libre
14 Válvula Válvula de retención de 14 RR M1-3
carga 14a RR M4-6
14b RR M4-6 Int SS
15 Válvula Válvula de estrangulación/
retención, cilindro de
extensión
16 Válvula Válvula de retención
17 Válvula Válvula de amortiguación,
cilindro de extensión
18 Válvula Válvula limitadora de pre-
sión, presión de rebose
24 Válvula Válvula de retención y de
estrangulación, M3
25 Toma Toma para medir la pre-
sión
26 Secador Filtro SilikaGel Sólo 1C-6C
30 Válvula Velocidad de descenso

F Filtro Filtro de aceite para cau-


dal de retorno

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

Símbolo Designación Función Aclaración

M Motor Motor de bomba

P Bomba Bomba hidráulica

Y10/2 Válvula Elevación, horquillas


Y10/3 Válvula Válvula proporcional,
descenso de horquillas
Y12 Válvula Retracción, mástil
Y13 Válvula Extensión, mástil
Y14 Válvula Inclinación hacia abajo,
horquillas
Y15 Válvula Inclinación hacia arriba,
horquillas
Y16 Válvula Función suplementaria 1
(conmutación inclinación/
desplazamiento lateral)
Y17 Válvula Función suplementaria 1
(conmutación inclinación/
desplazamiento lateral)
Y18 Válvula Función suplementaria 2
Y19 Válvula Función suplementaria 2

8 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

3.1 Ubicación de los componentes 1(2)


RR M1-3/15, RR M1-3C/15

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

3.2 Ubicación de los componentes 2(2)


RR M4-6/15, RR M4-6C/15

10 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

4 Ajuste del descenso de las horquil-


las
Antes de ajustar el descenso de las horquillas, calentar el sis-
tema hidráulico durante unos 10 minutos para que se puedan
obtener los valores correctos.
• Eleve las horquillas, sin carga, a la altura de los ojos.

• Mueva el potenciómetro para descenso 2-2,5 mm hacia


delante. El diodo luminoso 803 de la tarjeta electrónica se
ilumina más débilmente (brillo rojo) que si se gira el poten-
ciómetro totalmente.

• Ajuste con ayuda del potenciómetro RV 1 en la tarjeta


electrónica A5 para que las horquillas comiencen a
descender. Descienda las horquillas muy lentamente.
• Eleve las horquillas, sin carga, a la altura de elevación
máxima.
• Ajuste la válvula B para obtener la velocidad de descenso
correcta.
• Controle que la desaceleración de la elevación libre a la
elevación principal funcione correctamente.
• Precinte la válvula y el potenciómetro.

A = Regulación del caudal para la elevación de las horquillas.


B B = Regulación del caudal para el descenso de las horquillas.

Velocidad por encima de la elevación libre sin carga (m/s).

Modelo Mín. Nom. Máx.


RR
A
RR
RR
RR

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (12)


F-code Section C-code
RT S6 6000
Sistema hidráulico
Version no T-code
001 483, 484, 657, 658

5 Ajuste de la capacidad de elevación


máxima
Antes de ajustar la capacidad de elevación máxima, caliente
el sistema hidráulico durante unos 10 minutos para que se
puedan obtener los valores correctos.
• Extraiga el carro de extensión.
• Descienda las horquillas a nivel del suelo.
• Saque el precinto del tornillo de ajuste (A).
• Cargue las horquillas con el peso máximo.

Modelo Mín. (kg) Máx. (kg)


RR M1 1.350 1.620
RR M1 Desplazamiento lateral 1.225 1.470
RR
RR Desplazamiento lateral
RR (Desplazamiento lateral
estándar)
RR
RR Desplazamiento lateral
RR (Desplazamiento lateral
estándar)

La capacidad de elevación correcta ha sido alcanzada cuando


la guía interior se detiene justo por encima de la elevación li-
bre (a unos 10 mm).
B
• Descienda las horquillas a nivel del suelo.
• Ajuste la capacidad de elevación correcta con el tornillo de
ajuste (A) en la válvula principal.

A = Regulación del caudal para la elevación de las horquillas.


B = Regulación del caudal para el descenso de las horquillas.
A
• Afloje la contratuerca.
Desenrosque el tornillo de ajuste (A) para aumentar el caudal.
Enrosque el tornillo de ajuste (A) para reducir el caudal.
• Apriete la contratuerca.
Precinte el tornillo de ajuste (A).

12 (12) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6140
Bomba hidráulica
Issued by Approved by Version no T-code
Parts K-G Andersson 001 401-414

Bomba hidráulica
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
Hay un tamaño de bomba en la carretilla que tiene un caudal
máximo de 60 litros por minuto.
Hay dos tamaños de motor de bomba en las carretillas.
En las carretillas N1-N3 y B/E1-B/E6 se utiliza el P150.
En las carretillas B/E7-B/E8 se utiliza el P195.
Estas instrucciones de servicio describen el cambio de la
bomba hidráulica.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT S6 6140
Bomba hidráulica
Version no T-code
001 401-414

2 Cambio de la bomba hidráulica


Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.
Carretilla con inclinación de cabina
Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, se


debe inclinar la cabina al máximo. Durante este procedi-
miento sólo funciona la elevación/descenso de la inclinación
de cabina, y a marcha lenta.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
!

• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina


se detenga (a 45 grados).
¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina total-


mente hacia fuera.
¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador que hay debajo de la chapa del
asiento en la barra de inclinación para evitar que la cabina
vuelva a ser enderezada involuntariamente durante el tra-
bajo de servicio.
A
2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S6 6140
Bomba hidráulica
Version no T-code
001 401-414

3 2.1 Desmontaje
6 • Desconecte el guante de la batería.
7 • Baje las horquillas a la posición inferior para reducir la pre-
sión en las mangueras y la bomba.
12
• Vacíe el aceite del depósito hidráulico 3 con la bomba de
4 filtro V10-15191.

• Saque la barra protectora (4) para que queden accesibles


los pernos (5) del soporte de la bomba (12).
• Desconecte los contactos de medición de temperatura/
velocidad (6) y los cables de potencia (7) del motor de
bomba (8).

• Retire la manguera hidráulica (9) y afloje la abrazadera de


la bomba hidráulica (10) que está fija al depósito.
• Fije un cáncamo de elevación al eje del motor.
• Saque los pernos (5) que mantienen unido el soporte de la
bomba (12) al chasis.

• Levante y retire la bomba hidráulica y colóquela en una


superficie limpia.
• Saque los dos soportes (12) del motor de bomba (8).
• Saque la conexión de manguera de la unidad de bomba
(13).
• Retire los tornillos y desmonte la bomba (13).
• Retire el tope de arrastre.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT S6 6140
Bomba hidráulica
Version no T-code
001 401-414

2.2 Montaje
• Montar la conexión de manguera en la unidad de bomba
(13).
• Montar el tope de arrastre entre la bomba y el motor de
bomba (8).
• Monte la unidad de la bomba (13) en el motor de bomba
8 (8).
• Coloque los dos soportes (12) en el motor de bomba (8).
• Atornille un cáncamo de elevación al extremo del eje del
motor y conéctelo a una grúa móvil, si es necesario.
13 • Eleve e introduzca la bomba hidráulica en la carretilla y
conecte al mismo tiempo la manguera hidráulica (10) al
depósito (3).
• Apriete la abrazadera.
Nuevo • Atornille los dos soportes de bomba (12) en el chasis con
los pernos (5).

• Desatornille el cáncamo de elevación.


• Vuelva a colocar la manguera hidráulica (9), los contactos
de medición de temperatura/velocidad (6) y los cables de
potencia (7).
• Rellene 48 litros de aceite nuevo en el depósito hidráulico
(3).
Carretilla con inclinación de cabina
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

• Retire el pasador de la barra de inclinación.


• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.
Carretilla sin inclinación de cabina:
• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6370
Enrollador de manguera montado en el mástil
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Enrollador de manguera montado


en el mástil
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de Nota


máquina
401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8Cv 336097AA- ACi
483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1-M3C/15 337423AA-
657 RR M4-M6/15 337423AA-
658 RR M4-M6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (4)


F-code Section C-code
RT S6 6370
Enrollador de manguera montado en el mástil
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Generalidades
Estas instrucciones de montaje incluyen los datos necesarios
para una instalación sin problemas y un funcionamiento sin
interrupciones. El manual de instrucciones incluido en la
entrega contiene, además de las instrucciones, información
sobre los trabajos de inspección y mantenimiento.

2 Montaje
Monte el tambor de la manguera o el muelle como indica el
plano.
Para pretensar el muelle, se debe girar el tambor con la man-
guera totalmente enrollada en el sentido en que será esti-
rada.
Pretensado del tambor de la manguera:
• Para extensión a la derecha, en el sentido de las agujas
del reloj.
• Para extensión a la izquierda, en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!
Muelle bajo tensión.
La manguera puede causar daños.
Preste siempre atención al trabajar con el enrollador de la
manguera.

La cantidad de vueltas depende de la longitud y el diámetro


de la manguera (ver la tabla). Los valores indicados son indi-
cativos.
Pretensado del muelle (vueltas).

Diámetro de la Longitud de la manguera


manguera (mm) (m)
2,7 3 3,3 5 6 7 8,5
6,3 - - 4 3 3 3 1,5-2
8 4 4 - 3 3 - -
Recién después de haber logrado la pretensión correcta, se
puede extraer la manguera del tambor.

2 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6370
Enrollador de manguera montado en el mástil
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Control después del montaje


Al poner en funcionamiento el enrollador de la manguera,
eleve las horquillas hasta la altura de elevación máxima.
Controle que la manguera y el tambor funcionen correcta-
mente y cuente la cantidad de vueltas que gira el tambor.
La suma de la cantidad de vueltas que se hicieron manual-
mente en el pretensado y la cantidad de vueltas en la exten-
sión máxima de la manguera no debe ser superior a 10.
Vueltas en el pretensado + vueltas en el funcionamiento
= máx. 10
¡ATENCIÓN!
En la altura de elevación máxima, la manguera no debe
extraerse totalmente del tambor. Por lo menos ¼ vuelta de
manguera debe quedar en el tambor.
Con la manguera totalmente extraída, pruebe que sea posi-
ble girar el tambor un poco más con la mano. El tambor de la
manguera no debe bloquearse.
Controle que la manguera sea enrollada correctamente al
bajar las horquillas. La manguera siempre debe estar tensa,
de lo contrario existe el riesgo de que se deslice fuera de las
chapas laterales. En ese caso, ajuste el pretensado.
¡ATENCIÓN!
El ojo del muelle debe estar dirigido en el sentido de desen-
rollado de la manguera.

Los recambios deben cumplir con las especificaciones técni-


cas que establece el fabricante. Esto queda garantizado si se
utilizan piezas originales.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (4)


F-code Section C-code
RT S6 6370
Enrollador de manguera montado en el mástil
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4 (4) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484

Cilindro hidráulico
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1C-M3C/15 337423AA-

1 Generalidades
En cada mástil hay dos cilindros de elevación. En cada cilin-
dro de elevación hay una válvula de freno de descenso como
seguridad en caso de rotura de cadena o tubo. Los cilindros
de elevación contienen una serie de juntas, anillos de apoyo
y anillos rascadores. Son todas piezas de desgaste que se
deben cambiar si se producen fugas de aceite.
Recomendamos desmontar todos los mástiles, independien-
temente de la altura de elevación, antes de desmontar los
cilindros.
¡ATENCIÓN!
Observar el máximo cuidado posible al montar los cilindros
con las juntas, los anillos de apoyo y los anillos rascadores.
Utilizar las herramientas de montaje especiales en la mayor
medida posible.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (10)


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

2 Mástil Duplex
2.1 Desmontaje del cilindro de elevación
fuera del mástil
• Separe la cadena de elevación del cilindro que se va a
desmontar en la parte superior, y colóquela en el suelo
sobre el carro de extensión.
• Retire la rueda de cadena de elevación.
• Con tacos, apuntale las dos guía interiores a unos 50 cm
arriba del suelo.
• Baje el cilindro de elevación libre hasta la posición más
baja.
• Separe el tubo de conexión del cilindro de elevación y del
bloque de distribución.
• Selle con un tapón la conexión al bloque de distribución.
• Controle que la cadena de elevación no se dañe ni oca-
sione daños a las mangueras, tubos, rodillos y cables
cuando eleva el mástil hasta la posición más elevada.
• Separe el cilindro del bloque inferior.
• Separe el soporte del cilindro en la parte superior.
• Retire el cilindro del mástil.

2.2 Desmontaje del cilindro

• Desmonte el cilindro del mástil.


• Fije el bloque inferior (9) en un tornillo de banco y apoye la
parte superior, por ejemplo contra una horquilla de manera
que el cilindro quede en posición horizontal.
• Con un martillo de goma, golpee con cuidado el manguito
de la cabeza del cilindro y el cilindro. Si es necesario,
caliéntelos un poco.
• Afloje el manguito de la cabeza del cilindro (1) con la
herramienta 08-15393.

2 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas dañen la abrazadera (7). Apoye la biela sobre una
base blanda y limpia, para que no se dañe.
• Con un martillo de goma, de pequeños golpes en el man-
guito de la cabeza del cilindro (1) y retírelo.

2.3 Desmontaje de la junta de la biela, el


anillo guía, el soporte del anillo guía y el
anillo de bloqueo del cilindro de elevación
• Desmonte el cierre Seger (8).
• Saque la abrazadera (7).
• Desmonte el soporte del anillo guía (5).
• Retire el anillo guía (6) del soporte (5).
• Retire el anillo de bloqueo (4).

2.4 Montaje del anillo de bloqueo, la junta


de la biela, el anillo guía y el soporte del
anillo guía en el cilindro de elevación
• Monte el anillo de bloqueo (4) en la biela con las herra-
mientas 08-15368, 08-15369 y 08-15370.
• Monte el anillo guía (6) en el soporte del anillo guía (5).
• Monte el soporte en el anillo guía (5) de la biela.
• Coloque la herramienta de montaje 08-15367 en la biela.
• Coloque la abrazadera (7) en la herramienta de montaje
08-15366.
• Monte la abrazadera (7) en la biela.
• Monte el cierre Seger (8).

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (10)


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

2.5 Desmontaje y montaje de la válvula de


freno de descenso
• Tanto el desmontaje como el montaje de la válvula de
freno de descenso (10) se realizan con la herramienta 08-
15400.

2.6 Montaje del cilindro


• Utililce la herramienta de montaje 08-15364 para introducir
la biela en el cilindro.
• Retire el manguito de montaje 08-15364.
• Monte el manguito de la cabeza del cilindro (1) en la biela
con un martillo de goma.
• Enrosque unas vueltas el manguito de la cabezal del cilin-
dro (1) en el cilindro.
• Aplique la junta de bridas FD 1042 en la rosca.
• Apriete con la herramienta 08-15391.
• En los cilindros triplex, el orificio de purga y el orificio para
la válvula de freno de descenso deben quedar situados a
cada lado del cilindro.
• Monte el cilindro en el mástil.
¡ATENCIÓN!
El tiempo de secado para la junta de bridas es de 4 horas.
No utilizar los cilindros antes de transcurrido dicho tiempo.

4 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

2.7 Montaje del cilindro en el mástil


• Eleve el cilindro y colóquelo en el mástil.
• Atornille el cilindro al bloque inferior.
• Monte el apoyo del cilindro.
• Apuntale la guía interior unos 50 cm ariba del suelo con
tacos.
• Baje el mástil.
• Saque el tapón del bloque de distribución.
• Monte el tubo de conexión en el cilindro y el bloque de dis-
tribución.
• Eleve las horquillas hasta que el cilindro de elevación
toque la viga superior.
• Atornille el cilindro a la viga superior.
• Baje las horquillas hasta la posición más baja.
• Monte la rueda de cadena y la cadena de elevación.
• Ajuste la cadena de manera que el mástil no se incline en
la parte superior.

3 Mástil Triplex
3.1 Desmontaje del cilindro de elevación
libre fuera del mástil
• Retire la cadena de elevación del carro portahorquillas.
• Eleve la guía interior con una grúa móvil de manera que la
viga inferior quede por encima del carro portahorquillas (el
carro portahorquillas sigue apoyado en los brazos
soporte).
• Retire la cadena de elevación de la guía interior.
• Desmonte la rueda de cadena.
• Desmonte la consola del cilindro.
• Separe los tubos hidráulicos del cilindro y el soporte de la
manguera de alimentación. Selle las conexiones con tapo-
nes.
• Eleve y retire el cilindro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (10)


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

3.2 Desmontaje de los cilindros de eleva-


ción fuera del mástil
• Si es posible, cambie un cilindro por vez.
• Suelte la cadena de elevación del mástil.
• Afloje el tornillo de fijación superior.
• Afloje el tornillo de fijación inferior.
• Eleve la guía central unos 100 mm con una grúa móvil o
selle el tubo restante y eleve con ayuda del otro cilindro.
• Selle con tapones todas las conexiones.
• Eleve y retire el cilindro.

4 Juntas del cilindro


Los cilindros de elevación contienen una serie de juntas, ani-
llos de apoyo y anillos rascadores. Son todas piezas de des-
gaste que se deben cambiar si se producen fugas de aceite.
¡ATENCIÓN!
Observar el máximo cuidado posible al montar las juntas,
los anillos de apoyo y los anillos rascadores.
Utilizar las herramientas de montaje especiales en la mayor
medida posible.

5 Cambio de las piezas de desgaste


del cilindro
5.1 Fijación
• Monte el cilindro en el bloque inferior (I) y coloque un
soporte debajo del tubo del cilindro.
¡ATENCIÓN! El cilindro nunca se debe fijar en el tubo ya
que éste puede ser ovalado.

5.2 Desmontaje del cilindro


• Afloje el manguito de la cabezal del cilindro (H) con una
llave de gancho, girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
• Retire la biela (G) del cilindro con el manguito de la cabeza
del cilindro en la biela.
6 (10) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

% & ( )
$ '

+ ,
• Coloque la biela (G) sobre una superficie limpia.
• Extraiga el manguito de la cabeza del cilindro (H) tirándolo
hacia arriba en la biela (G).
• Tape todos los orificios del tubo del cilindro.

5.3 Cambio del anillo de apoyo inferior


¡ATENCIÓN! Tener cuidado de no causar rasguños
durante el desmontaje o el montaje.
• Desmonte el anillo de apoyo inferior (F) de la biela pasán-
dolo por arriba del borde.
• Antes de montar un nuevo anillo de apoyo limpiar bien el
lugar y aceitarlo ligeramente.
• Después, presionar el anillo de apoyo por encima del
borde.

5.4 Cambio de la junta tórica en el man-


guito de la cabeza del cilindro
¡ATENCIÓN! Tener cuidado de no causar rasguños
durante el desmontaje o el montaje.
• Desmonte la junta tórica (D) y su anillo de apoyo (B).
• Limpie el lugar de la junta tórica y la rosca.
• Acéitelo ligeramente.
• Monte el anillo de apoyo (B) y después, la junta tórica (D).

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (10)


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

% & ( )
$ '

+ ,

5.5 Cambio de las piezas de desgaste inte-


riores en el manguito de la cabeza del
cilindro
¡ATENCIÓN! Tener cuidado de no causar rasguños
durante el desmontaje o el montaje.
• Retire el rascador (A) tirándolo directamente hacia afuera.
• Saque el anillo de apoyo (B) en el empalme. Para ello,
doble hacia arriba una pequeña parte del mismo con un
objeto agudo.
• Agarre la aleta, que fue doblada hacia arriba, con unas
tenazas y tírela hacia afuera del manguito.
• Retire la abrazadera (C) doblándola en un costado para
que sea posible sacarla.
• Limpie el manguito de la cabeza del cilindro (H) para elimi-
nar impurezas y controle que no se hayan producido ras-
guños.
• Lubríquelo ligeramente y monte la abrazadera (C) con la
herramienta especial.
• Monte el anillo de apoyo (B) y controle que realmente
encaje en su ranura.
• Monte el rascador (A) con la herramienta especial.

8 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

5.6 Montaje del cilindro


• Limpie la biela y controle que el anillo de bloqueo (E) esté
bien colocado.
• Aceite interiormente el anillo de apoyo (B) y colóquelo a
presión en la parte superior de la biela.
• Aceite el anillo de apoyo inferior (F) de la biela y coloque a
presión la unidad en el tubo del cilindro.
• Aceite la junta tórica (C) en el manguito de la cabeza del
cilindro y enrósquela lo más posible con la mano.
• Apriétela con una llave de gancho.
• Monte el cilindro en la carretilla.

% & ( )
$ '

+ ,

5.7 Montaje del cilindro de elevación libre


en el mástil
• Eleve el cilindro y colóquelo en el mástil.
• Afloje los tapones en el cilindro.
• Monte los tubos hidráulicos en el cilindro y el soporte de la
manguera de alimentación.
• Monte la consola en el cilindro.
• Monte la rueda de cadena.
• Coloque la cadena de elevación en la guía interior.
• Deslice la guía interior hacia abajo con la grúa móvil.
• Monte la cadena de elevación en el carro portahorquillas.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (10)


F-code Section C-code
RT S6 6600
Cilindro hidráulico
Version no T-code
001 483,484

5.8 Montaje del cilindro de elevación del


mástil
• Eleve el cilindro.
• Abra todas las conexiones selladas con tapones.
• Eleve la guía central unos 100 mm con una grúa móvil o
selle el tubo restante y eleve con ayuda del otro cilindro.
• Monte y apriete el tornillo de fijación inferior.
• Monte y apriete el tornillo de fijación superior.
• Monte la rueda de cadena.
• Monte la cadena de elevación del mástil.

10 (10) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,657,658

Cilindro de elevación principal


Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

1 Generalidades
Se describen aquí los cilindros de elevación principal en el
mástil Newton.
En cada mástil hay dos cilindros de elevación. En cada cilin-
dro de elevación hay una válvula de seguridad que impide
que las horquillas se caigan si se rompe la manguera.
Recomendamos desmontar todos los mástiles, independien-
temente de la altura de elevación, antes de desmontar los
cilindros. Esto rige para los mástiles de 1.600 y 2.000 kg.

2 Herramientas
Para cilindros de elevación en los mástiles con válvula en el
yugo de las horquillas (mástiles de 1.600 y 2.000 kg).

Número Aclaración
de herra-
mienta
08-15364 Para evitar que la junta de la biela se dañe
contra la rosca del cilindro
08-15366 Montaje de la junta de la biela en 08-15367
08-15367 Montaje de la junta de la biela en el pistón
08-15368 Montaje del anillo de tope en 08-15369
08-15369 Montaje del anillo de tope en 08-15370
08-15370 Montaje del anillo de tope en la biela
08-15391 Llave de gancho de 60-90 con horquilla de 5
mm
08-15393 Llave inglesa
08-15400 Montaje de la válvula de seguridad

cylindern till bottenläge?

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

3 Desmontaje del cilindro de eleva-


ción fuera del mástil
• Separe la cadena de elevación del cilindro que se va a
desmontar en la parte superior, y colóquela en el suelo
sobre el carro de extensión.
• Retire la rueda de cadena de elevación.
• Con tacos, apuntale las dos guías interiores a unos 50 cm
arriba del suelo.
• Baje el cilindro de elevación libre hasta la posición más
baja.
• Separe el tubo de conexión del cilindro de elevación y del
bloque de distribución. Ahora se puede desmontar el cilin-
dro.
• Selle con un tapón la conexión al bloque de distribución.
• Controle que la cadena de elevación restante no esté
dañada.
• Controle que la cadena de elevación no se dañe ni oca-
sione daños a otras piezas cuando eleva el mástil hasta la
posición más elevada.
• Separe el cilindro del bloque inferior.
• Separe el soporte del cilindro en la parte superior.
• Retire el cilindro del mástil.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

4 Desmontaje del cilindro


• Desmonte el cilindro del mástil.

• Fije el bloque inferior (9) en un tornillo de banco y apoye la


parte superior, por ejemplo contra una horquilla de manera
que el cilindro quede en posición horizontal.
• Con un martillo de goma, golpee con cuidado el manguito
de la cabeza del cilindro y el cilindro. Caliéntelos un poco
si es necesario.
• Afloje el manguito de la cabeza del cilindro (1) con la
herramienta 08-15393.
• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas se dañen. Apoye la biela sobre una base blanda y
limpia, para que no se dañe.
• Con un martillo de goma, de pequeños golpes en el man-
guito de la cabeza del cilindro (1) y retírelo.

4.1 Desmontaje de la junta de la biela, el


anillo guía, el soporte del anillo guía y el
anillo de bloqueo del cilindro de elevación
• Desmonte el cierre Seger (8).
• Separe la junta de la biela (7).
• Desmonte el soporte del anillo guía (5).
• Retire el anillo guía (6) del soporte (5).
• Retire el anillo de bloqueo (4).

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

4.2 Montaje del anillo de bloqueo, la junta


de la biela, el anillo guía y el soporte del
anillo guía en el cilindro de elevación
• Monte el anillo de bloqueo (4) en la biela con las herra-
mientas 08-15368, 08-15369 y 08-15370.
• Monte el anillo guía (6) en el soporte del anillo guía (5).
• Monte el soporte en el anillo guía (5) de la biela.
• Coloque la herramienta de montaje 08-15367 en la biela.
• Coloque la junta de la biela (7) en la herramienta de mon-
taje 08-15366.
• Monte la junta (7) en la biela.
• Monte el cierre Seger (8).

4.3 Desmontaje y montaje de la válvula de


seguridad
• Tanto el desmontaje como el montaje de la válvula de seg-
uridad (10) se realizan con la herramienta 08-15400.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

5 Montaje del cilindro


• Utililce la herramienta de montaje 08-15364 para introducir
la biela en el cilindro.
• Retire el manguito de montaje 08-15364.
• Monte el manguito de la cabeza del cilindro (1) en la biela
con un martillo de goma.
• Enrosque unas vueltas el manguito de la cabeza del cilin-
dro (1) en el cilindro.
• Aplique la junta de bridas FD 1042 en la rosca.
• Apriete con la herramienta 08-15391.
• En los cilindros de elevación de 1.350-2.000 kg, el orificio
de purga y el orificio para la válvula de freno de descenso
deben quedar situados a cada lado del cilindro.
• Monte el cilindro en el mástil.
¡ATENCIÓN!
El tiempo de secado para la junta de bridas es de 4 horas,
antes los cilindros no deben utilizarse.

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

5.1 Montaje del cilindro en el mástil


• Eleve el cilindro y colóquelo en el mástil.
• Atornille el cilindro al bloque inferior.
• Monte el apoyo del cilindro.
• Apuntale la guía interior unos 50 cm ariba del suelo con
tacos.
• Baje el mástil.
• Saque el tapón del bloque de distribución.
• Monte el tubo de conexión en el cilindro y el bloque de dis-
tribución.
• Eleve las horquillas hasta que el cilindro de elevación
toque la viga superior.
• Atornille el cilindro a la viga superior.
• Baje las horquillas hasta la posición más baja.
• Monte la rueda de cadena y la cadena de elevación.
• Ajuste la cadena de manera que el mástil no se incline en
la parte superior.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6610
Cilindro de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,657,658

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,657,658

Cilindro de elevación libre


Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

1 Generalidades
El cilindro de elevación principal es el cilindro que éstá
situado en medio de los cilindros del mástil.
En el cilindro de elevación libre hay montada una válvula de
seguridad que impide que la carga se caiga si se rompe la
manguera.

2 Herramientas
Para cilindros de elevación en mástiles con válvula en el
yugo de las horquillas (mástiles de 1.600 y 2.000 kg).

Número Aclaración
de herra-
mienta
08-15365 Para evitar que la junta de la biela se dañe
contra la rosca del cilindro
08-15418 Utilizar un mandril de montaje junto con la
herramienta 08-15419
08-15419 Montaje de la junta de la biela en el pistón
08-15391 Llave de gancho de 60-90 con horquilla de 5
mm
08-15393 Llave inglesa
08-15417 Montaje de la válvula de seguridad

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

3 Desmontaje
• Retire el tubo de alimentación del cilindro de elevación
libre.
• Selle con tapón el cilindro de elevación libre.
• Retire la manguera de aire.
• Afloje los tornillos de fijación en el lado superior del cilindro
de elevación libre.
• Levante la guía intermedia con ayuda de una grúa móvil
para aflojar las mangueras dobles/triples.
• Retire las mangueras dobles/triples de los enrolladores de
manguera en el cilindro de elevación libre.
• Apuntale el yugo de horquillas.
• Baje la grúa móvil de manera que el yugo de horquillas
quede apoyado sobre la plataforma y la cadena de eleva-
ción libre se afloje.
• Ate las cadenas para que no se deslicen fuera de los rodi-
llos de cadena superiores.
• Retire el pasador hendido interior de la chaveta de la
cadena de elevación libre.
• Retire la chaveta de la cadena de elevación libre.
• Separe la cadena del cilindro de elevación libre.
• Retire el tensor de cadena del cilindro de elevación libre.
• Fije una cuerda en la consola de la cadena de elevación
libre, en el extremo del pistón de elevación libre, y una
cuerda en torno del cilindro de elevación libre (ver la
figura).
• Ate la cuerda a una grúa móvil.
• Retire los tornillos de fijación en el lado superior del cilin-
dro de elevación libre.
• Levante y retire el cilindro de elevación libre.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

3.1 Desmontaje del cilindro


• Fije el bloque inferior (6) en un tornillo de banco y apoye la
parte superior del cilindro contra una horquilla de manera
que el cilindro quede colocado en posición horizontal.
• Con un martillo de goma, golpee con cuidado el manguito
de la cabeza del cilindro (2). Si es necesario, caliéntelo un
poco.
• Afloje y retire el manguito (2) con la llave inglesa 08-
15393.
• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas se dañen. Apoye la biela sobre una base blanda y
limpia, para que no se dañe.
• Con un martillo de goma, de pequeños golpes en el man-
guito de la cabeza del cilindro (2) y retírelo.

4 Desmontaje de la junta de la biela y


el anillo de apoyo
• Con cuidado, introduzca con golpecitos un destornillador
en la junta de la biela (5) prestando atención a no dejar
ninguna marca en el pistón.
¡ATENCIÓN!
Si se produce un rasguño en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Levante con mucho cuidado la junta de la biela (5).
• Córtela despacio con un cuchillo prestando atención a no
dañar el pistón (3).
• Retire la el anillo de apoyo (4).

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

4.1 Montaje de la junta de la biela y el ani-


llo de apoyo
• Monte el anillo de apoyo (4) en la biela (3).
• Monte la junta de la biela (5) en el pistón (3) con las herra-
mientas especiales 08-15418 y 08-15419.

5 Desmontaje del pistón


• Retire la junta de la biela (5) y el anillo de apoyo (4).
• Golpee ligeramente y, si es necesario, caliente un poco el
pistón (3).
• Afloje y retire el pistón (2) con la llave inglesa 08-15393.
• Elimine con un cepillo la junta de bridas vieja.

5.1 Montaje del pistón en el cilindro de


elevación libre
• Aplique OMNI 230 en la rosca.
• Atornille el pistón (3) con la herramienta de montaje 08-
15390.
• Retire minuciosamente los excesos de adhesivo.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

6 Desmontaje y montaje de la válvula


de seguridad
• Desmonte la válvula de freno de descenso (7) con la
herramienta 08-15417.
• Monte la válvula de freno de descenso (7) con la herra-
mienta 08-15417.

7 Montaje del cilindro


• Coloque el manguito de montaje 08-15365 en el cilindro.
• Introduzca la biela en el cilindro.
• Retire el manguito de montaje.
• Fije el manguito de la cabeza del cilindro (2) en la biela
dándole ligeros golpes con un martillo de goma.
• Enrosque unas vueltas el manguito de la cabeza del cilin-
dro (2) en el cilindro.
• Aplique la junta de bridas FD 1042 en la rosca.
• Apriete con la llave de gancho 08-15391.
¡ATENCIÓN!
El tiempo de secado para la junta de bridas es de 4 horas,
antes los cilindros no deben utilizarse.

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

8 Montaje
• Fije una cuerda en la consola de la cadena de elevación
libre, en el extremo del pistón de elevación libre, y una
cuerda en torno del cilindro de elevación libre (ver la
figura).
• Eleve el cilindro hasta la posición correcta.
• Monte el cilindro de elevación libre y los tornillos de fijación
correspondientes.
• Retire la grúa móvil.
• Monte el tensor de cadena.
• Monte la cadena de elevación libre y la chaveta correspon-
diente.
• Monte el pasador hendido.
• Retire la cuerda en torno de la cadena de elevación libre.
• Eleve la guía interior con una grúa móvil.
• Coloque las mangueras dobles/triples en los enrolladores
de manguera del cilindro de elevación libre.
• Retire la grúa móvil.
• Retire el tapón del cilindro de elevación libre.
• Coloque el tubo de alimentación en el cilindro de elevación
libre.
• Monte la manguera de aire

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6620
Cilindro de elevación libre
Version no T-code
001 401-414,657,658

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Cilindro de extensión
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
El cilindro de extensión está situado en el carro de extensión.
El cilindro de extensión es de doble efecto. La válvula princi-
pal es la que controla en qué sentido va a desplazarse el cili-
ndro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

2 Montaje y desmontaje del cilindro


de extensión
Carretilla sin inclinación de cabina
• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y
abra la puerta.
• Desatornille y retire el escalón de acceso.
Carretilla con inclinación de cabina
Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, la


cabina debe estar inclinada a 90 grados. Durante este proce-
dimiento sólo funciona la elevación/descenso de la inclina-
ción de cabina, y a marcha lenta.

• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,


girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de
horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.
• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina
se detenga (a 45 grados).

¡ADVERTENCIA!
¡Caída de la cabina!
La cabina cae sin amortiguación a una inclinación de 45
grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina a 90 gra-


dos.

¡ATENCIÓN!
¡Caída de la cabina!
Introduzca el pasador (situado debajo de la chapa del
asiento) en la barra de inclinación para evitar que la cabina
caiga hacia atrás involuntariamente durante el trabajo de
servicio.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

3 Desmontaje

• Abra la puerta.
• Separe el escalón de acceso del cilindro del escalón de
acceso.
• Desconecte la manguera de retorno del depósito.
• Coloque un tapón en la manguera junto al depósito.
• Desconecte las mangueras del cilindro de extensión.
• Afloje y retire el tornillo superior izquierdo de la placa pro-
tectora.
• Afloje y retire los tornillos de fijación de las espigas.
• Enrosque un cáncamo de elevación o elemento similar en
las espigas.
• Extraiga las espigas.
• Desmonte el cilindro de extensión.

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

3.1 Desmontaje del cilindro


• Fije el bloque inferior en un tornillo de banco y apoye la
parte superior, por ejemplo contra una horquilla de manera
que el cilindro quede en posición horizontal.
• Con un martillo de goma, golpee con cuidado la carcasa
de la biela.
• Afloje y retire la carcasa de la biela con una llave inglesa.
• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas se dañen. Apoye la biela sobre una base blanda y
limpia, para que no se dañe.
• Con un martillo de goma, de pequeños golpes en el man-
guito de la cabeza del cilindro y retírelo.

3.2 Desmontaje de la junta de la biela y el


anillo de apoyo
• Introduzca con golpecitos un destornillador en la junta de
la biela teniendo cuidado de no dejar ninguna marca en el
pistón.
¡ATENCIÓN!
Si se produce un rasguño en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Levante con mucho cuidado la junta de la biela.
• Córtela despacio con un cuchillo prestando atención a no
dañar el pistón.
• Retire el anillo de apoyo.

3.3 Montaje de la junta de la biela y el ani-


llo de apoyo
• Monte el anillo de apoyo y la junta de la biela en el pistón.

3.4 Desmontaje del pistón


• Retire la junta de la biela y el anillo de apoyo.
• Golpee ligeramente y, si es necesario, caliente un poco el
pistón.
• Afloje y retire el pistón con una llave inglesa.
• Elimine con un cepillo la junta de bridas vieja.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)
F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

3.5 Montaje del pistón


• Aplique OMNI 230 en la rosca.
• Atornille el pistón con una llave de gancho.
• Retire cuidadosamente los excesos de adhesivo.

3.6 Montaje del cilindro


• Introduzca la biela en el cilindro.
• Fije el manguito de la cabeza del cilindro en la biela dán-
dole ligeros golpes con un martillo de goma.
• Enrosque unas vueltas el manguito de la cabeza del cilin-
dro en el cilindro.
• Aplique la junta de bridas FD 1042 en la rosca.
• Apriétela con una llave de gancho.
• Monte el cilindro en la carretilla.
¡ATENCIÓN!
El tiempo de secado para la junta de bridas es de 4 horas,
antes el cilindro no debe utilizarse.

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

4 Montaje
• Monte el cilindro de extensión.
• Fije las espigas con golpecitos.
• Fije los tornillos de sujeción de las espigas.
• Atornille la placa protectora.
• Monte los contactos X18 y X19 en la placa de contacto.
• Monte las mangueras en el cilindro.
• Monte la manguera de retorno en el depósito.
Carretilla con inclinación de cabina:
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del motor
al volcar la cabina a su posición original.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el compar-
timiento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

• Retire el pasador de la barra de inclinación.


• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina hacia
atrás 45 grados.
• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.
Carretilla sin inclinación de cabina:
• Atornille el escalón de acceso.
• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 401-414

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484

Cilindro de extensión
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-

1 Generalidades
El cilindro de extensión está situado en el carro de extensión.
El cilindro de extensión es de doble efecto. La válvula princi-
pal es la que controla en qué sentido va a desplazarse el
cilindro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 483,484

2 Montaje y desmontaje del cilindro


de extensión

• Afloje la mariposa al costado del asiento del conductor y


abra la puerta.
• Desatornille y retire el escalón de acceso.
• Desconecte la manguera de retorno del depósito.
• Coloque un tapón en la manguera junto al depósito.
• Desconecte las mangueras del cilindro de extensión.
• Afloje y retire los tornillos de las espigas.
• Enrosque un cáncamo de elevación o elemento similar en
las espigas.
• Extraiga las espigas.
• Desmonte el cilindro de extensión.

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 483,484

2.1 Desmontaje del cilindro

• Fije el bloque inferior (2) en un tornillo de banco y apoye la


parte superior, por ejemplo contra una horquilla de manera
que el cilindro quede en posición horizontal.
• Demonte el anillo ranurado (13) con la pinza para anillos
ranurados de 19-60 mm.
• Con cuidado, de pequeños golpes en el manguito de la
cabeza del cilindro (9) para introducirlo 50-60 mm en el
tubo del cilindro.
¡ATENCIÓN!
Si se produce un rasguño en el cilindro, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Utilice un cincel redondeado para introducir un extremo del
anillo de bloqueo (12) de manera que se doble. Introduzca
otro cincel debajo del anillo de bloqueo y doble éste hacia
afuera con el cincel redondeado.
¡ATENCIÓN!
Recuerde que pueden haber restos de aceite en el cilindro
que pueden entrar en contacto con la piel o dañar el
entorno.
• Saque la biela (6) fuera del cilindro con cuidado, para evi-
tar que las roscas se dañen. Apoye la biela sobre una
base blanda y limpia, para que no se dañe.
• Coloque la biela sobre una base blanda y limpia.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 483,484

2.2 Desmontaje de la biela


• Sujete la biela (6) en el soporte de apoyo móvil libre (15).
• Desmonte la junta del pistón (4) del pistón con un cincel
redondeado. Saque primero el anillo guía y después, el
anillo de apoyo.
¡ATENCIÓN!
Si se producen rasguños en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Caliente el pistón (3) a más de 150 grados y aflójelo con
una llave de gancho regulable.
¡ATENCIÓN!
Proceda con cuidado. Las piezas están calientes y el adhe-
sivo puede chorrear en la piel.
• Retire el manguito de la cabeza del cilindro (9).
• Con un cepillo, limpie las roscas del pistón y la biela.

2.3 Desmontaje de las juntas del manguito


de la cabeza del cilindro
• Con pequeños golpes, introduzca el cincel detrás del ras-
cador (4) y levante éste.
• Utilice el cincel para retirar la junta de la biela (11) del man-
guito de la cabeza del cilindro.
• Con el cincel, saque las juntas tóricas (8,10) y los anillos
de apoyo (8,10) del manguito de la cabeza del cilindro.

2.4 Montaje del manguito de la cabeza del


cilindro
• Monte la junta de la biela (11).
• Monte las junta tóricas (8,10) y los anillos de apoyo (8,10).
• Con un mandril (D=37,7x2mm), saque el rascador (14).

2.5 Montaje de la junta del pistón


• Monte la junta del pistón (4) con el cincel redondeado.

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 483,484

2.6 Montaje de la biela


• Fije la biela en el soporte de apoyo móvil (15) en el tornillo
de banco.
• Coloque a presión el manguito de la cabeza del cilindro
(9).
• Coloque el manguito de amortiguación (5).
• Aplique una tira de LOCTITE 270 en la rosca de la biela
(6).
• Atornille el pistón (3) con la llave de gancho regulable.

2.7 Montaje del cilindro


• Fije el tubo del cilindro en el soporte de apoyo móvil (1) en
el tornillo de banco.
• Lubrique la junta del pistón (4) e introdúzcala en el tubo
del cilindro.
• Con pequeños golpes, introduzca la brida de la cabeza del
cilindro 50-60 mm en el tubo y monte el anillo de bloqueo
(12).
• Tire hacia afuera la biela de manera que el manguito de la
cabeza del cilindro (9) quede en la posición exterior.
• Monte el anillo de bloqueo (13) con una pinza para anillos
ranurados.

3 Montaje
• Monte el cilindro de extensión.
• Fije las espigas con golpecitos.
• Fije los tornillos de sujeción de las espigas.
• Monte las mangueras en el cilindro.
• Monte la manguera de retorno en el depósito.
• Atornille la placa protectora.
• Atornille el escalón de acceso.
• Cierre la puerta y apriete la mariposa.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6650
Cilindro de extensión
Version no T-code
001 483,484

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,657,658

Cilindro de inclinación
Válido para

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
El cilindro de inclinación de las horquillas está situado en
el mástil detrás del canto inferior del yugo de las horquillas.
El cilindro es de doble efecto, por lo tanto la presión del aceite
es la que desplaza al pistón adelante y atrás en el cilindro.
Cuando el pistón es presionado hacia afuera, empuja el
canto inferior del yugo de las horquillas hacia afuera inclinán-
dolas hacia arriba.
Este documento se divide en dos capítulos:
• Mástil con válvula en el carro portahorquillas.
• Mástil sin válvula en el carro portahorquillas.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

2 Mástil con válvula en el carro porta-


horquillas
2.1 Desmontaje del carro portahorquillas

• Eleve el carro portahorquillas a la altura de trabajo ade-


cuada.
• Retire las horquillas.
• Retire el seguro Seger para desmontar el desplazamiento
lateral (2) o tirante (1).
• Afloje los tornillos (11) y retire el los fiadores (12).
• Fije una cuerda alrededor del yugo de las horquillas (3).
Levante y retire el yugo con una grúa móvil.
• Afloje y saque los tornillos (4) para sacar la placa (5) y el
taco deslizante (6).
• Afloje la tuerca/el tornillo (15) y retire los tornillos (10) del
carro portahorquillas (13).

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

• Retire el cilindro de inclinación.


• Con pequeños golpes, retire la espiga de fijación (8) y des-
monte la placa (7).

2.2 Desmontaje del cilindro


• Afloje y retire los tornillos (16).
• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas se dañen. Apoye la biela sobre una base blanda y
limpia, para que no se dañe.
.

2.3 Desmontaje de la junta de la biela


• Introduzca con golpecitos un destornillador en la junta de
la biela teniendo cuidado de no dejar ninguna marca en el
pistón.
¡ATENCIÓN!
Si se produce un rasguño en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Levante con mucho cuidado la junta de la biela.
• Córtela despacio con un cuchillo prestando atención a no
dañar el pistón.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

2.4 Desmontaje del pistón


• Retire la junta de la biela.
• Golpee ligeramente y, si es necesario, caliente un poco el
pistón.
• Afloje y retire el pistón con la llave inglesa 08-15393.
• Elimine con un cepillo la junta de bridas vieja.

2.5 Montaje del pistón


• Aplique OMNI 230 en la rosca.
• Atornille el pistón con una llave de gancho.
• Retire cuidadosamente los excesos de adhesivo.

2.6 Montaje de la junta de la biela


• Con cuidado, presione en su lugar la junta de la biela.

2.7 Montaje del cilindro


• Introduzca la biela en el cilindro.
• Fíjela con los 8 tornillos.

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

2.8 Montaje del carro portahorquillas


• Monte la placa (7) y bloquéela con la espiga de fijación (8).
• Monte el cilindro de inclinación con los tornillos (10).
• Monte el taco deslizante (6) y la placa (5) con los tornillos
(4).
• Bloquee el taco deslizante con el tornillo/la tuerca (15) lo
suficientemente fuerte como para que el bloque (14)
pueda girar con dificultad.
• Eleve el yugo de las horquillas (3) y colóquelo en su lugar
con una grúa móvil.
• Monte los fiadores (12) con los tornillos (11).
• Monte el desplazamiento lateral (2) o tirante (1).
• Monte las horquillas.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

3 Mástil sin válvula en el carro porta-


horquillas
3.1 Desmontaje del carro portahorquillas
• Eleve el carro portahorquillas a la altura de trabajo ade-
cuada.
• Retire las horquillas.
• Eleve el yugo de las horquillas en una grúa móvil.
• Afloje y retire los tornillos (4) y las arandelas (3).
• Con pequeños golpes, saque los ejes (5).
• Retire el yugo de las horquillas.
• Afloje y retire los tornillos (6) y desmonte el cilindro de
inclinación.

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

3.2 Desmontaje del cilindro


• Afloje y retire los 8 tornillos (7).
• Retire la biela del cilindro con cuidado, para evitar que las
roscas se dañen. Apoye la biela sobre una base blanda y
limpia, para que no se dañe.

3.3 Desmontaje de la junta de la biela


• Introduzca con golpecitos un destornillador en la junta de
la biela teniendo cuidado de no dejar ninguna marca en el
pistón.
¡ATENCIÓN!
Si se produce un rasguño en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Levante con mucho cuidado la junta de la biela.
• Córtela despacio con un cuchillo prestando atención a no
dañar el pistón.

3.4 Desmontaje del pistón


• Retire la junta de la biela.
• Golpee ligeramente y, si es necesario, caliente un poco el
pistón.
• Afloje y retire el pistón con la llave inglesa 08-15393.
• Elimine con un cepillo la junta de bridas vieja.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 401-414,657,658

3.5 Montaje del pistón


• Aplique OMNI 230 en la rosca.
• Atornille el pistón con una llave de gancho.
• Retire cuidadosamente los excesos de adhesivo.

3.6 Montaje de la junta de la biela


• Con cuidado, presione en su lugar la junta de la biela.

3.7 Montaje del cilindro


• Introduzca la biela en el cilindro.
• Fíjela con los 8 tornillos.

3.8 Montaje del carro portahorquillas


• Monte el cilindro de inclinación con los tornillos (6).
• Eleve y coloque el yugo de las horquillas en su lugar.
• Con pequeños golpes, introduzca los ejes (5) en su lugar.
• Apriete los ejes con los tornillos (4) y las arandelas (3).
• Monte las horquillas.

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 002 401-414

Cilindro de inclinación
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
El cilindro de inclinación de la cabina está montado en las
carretillas con puesto basculante del conductor. Está situado
detrás de la unidad motriz y montado en la pared del compar-
timiento de la batería y en el lado inferior de la parte superior
de la cabina.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

2 Desmontaje del cilindro de la carre-


tilla
Controle que haya lugar para la cabina inclinada antes de ini-
ciar los trabajos de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controlar que no haya nadie en el compartimiento del
motor al inclinar la cabina.

Al efectuar el servicio en el compartimiento del motor, se


debe inclinar la cabina a 90 grados. Durante este procedi-
miento sólo funciona la elevación/descenso de la inclinación
de cabina, y a marcha lenta.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.

• Mueva hacia atrás la palanca hidráulica de elevación de


horquillas.
• Cuando la cabina se detiene (a 15 grados), suelte el blo-
queo (2) para liberar la cabina.

• Siga moviendo la palanca hacia atrás, hasta que la cabina


se detenga a 45 grados.
¡ADVERTENCIA!
Caída de la cabina.
La cabina cae sin amortiguación a más de 45 grados.
La cabina es pesada, la persona que la recibe debe contro-
lar la situación. Si es posible, utilice una guía móvil.

2 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

• Agarre el techo de protección y vuelque la cabina a 90 gra-


dos.
• Monte el pasador de seguridad en la barra de inclinación.

• Abra la cerradura de la puerta y abra la puerta.


• Desconecte la manguera de retorno del depósito y tapone
la manguera junto al depósito.
• Apoye la parte superior de la cabina contra plataformas de
carga o una grúa móvil, para que no quede suspendida en
el cilindro de inclinación de la cabina.
A • Afloje la tuerca que sostiene el cilindro en la parte superior.
• Afloje y retire la consola del cilindro de la pared del com-
partimiento de la batería.
• Tire el cilindro hacia delante para acceder al acoplamiento
de la manguera. Separe la manguera. Coloque un tapón
en la manguera y la conexión del cilindro.
• Separe la consola del cilindro.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

3 Desmontaje y montaje del cilindro


3.1 Desmontaje del cilindro
• Fije el bloque inferior en un tornillo de banco y apoye la
parte superior del tubo del cilindro contra un soporte de
manera que el cilindro quede colocado en posición hori-
zontal.
¡ATENCIÓN!
Sólo es necesario bloquear el cilindro de manera que no
gire en los trabajos subsiguientes.
Si lo aprieta demasiado se puede deformar el tubo del cilin-
dro.
• Desmonte la varilla articulada del pistón del cilindro.
• Con un martillo de goma, golpee con cuidado el manguito
de la cabeza del cilindro.
• Afloje y retire el manguito de la cabeza del cilindro con una
llave de gancho.

• Separe el manguito de la biela y retire cuidadosamente la


biela del tubo del cilindro. Apoye la biela sobre una base
blanda y limpia, para que no se dañe.
• Con un cepillo, retire los restos de junta de bridas vieja en
el tubo del cilindro y el manguito de la cabeza del cilindro.

4 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

3.2 Desmontaje de las juntas y del anillo


de apoyo
• Desmonte el rascador del manguito de la cabeza del cilin-
dro.
• Utilice un destornillador para retirar la junta de la biela del
manguito de la cabeza del cilindro.
• Saque la junta tórica del manguito de la cabeza del cilin-
dro.
• Retire el anillo de apoyo de la biela.

3.3 Montaje de la junta de la biela y el ani-


llo de apoyo
• Controle que el pistón no esté dañado.
¡ATENCIÓN!
Si el pistón tiene rasguños o presenta otros daños, hay que
cambiar el pistón para evitar fugas después del montaje.
• Coloque el anillo de apoyo en el pistón.
• Coloque la junta de la biela en el pistón.

3.4 Desmontaje del pistón


• Retire la junta de la biela y el anillo de apoyo.
• Golpee ligeramente y, si es necesario, caliente un poco el
pistón.
• Afloje y retire el pistón con una llave inglesa.
• Elimine con un cepillo la junta de bridas vieja.

3.5 Montaje del pistón


• Aplique una tira de OMNI 230 en la rosca.
• Atornille el pistón con una llave de gancho.
• Retire cuidadosamente los excesos de adhesivo.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

3.6 Montaje del cilindro


• Introduzca la biela en el tubo del cilindro.
• Monte el manguito de la cabeza del cilindro sobre la biela.
Utilice un martillo de goma si es necesario golpear el man-
guito.
• Enrosque el manguito 1-2 vueltas en el tubo del cilindro.
• Aplique una tira de junta de bridas FD 1042 en la rosca.
• Apriete el manguito de la cabeza del cilindro con una llave
de gancho.
¡ATENCIÓN!
Largo tiempo de secado.
Un uso anticipado puede provocar fugas.
El tiempo de secado para la junta de bridas es de 4 horas.
Antes no debe utilizarse el cilindro.

4 Montaje del cilindro en la carretilla


• Monte la consola en el cilindro.
• Monte la manguera hidráulica.
• Atornille la consola del cilindro en la pared del comparti-
miento de la batería.
• Saque el tapón de la manguera de retorno y conéctela al
depósito.
• Pulse el interruptor (1) para descenso de la cabina,
girando al mismo tiempo la llave de contacto. En la panta-
lla se indican 6 guiones.
• Desplace hacia atrás la palanca hidráulica para elevación
de las horquillas hasta que el cilindro esté totalmente des-
plazado hacia afuera.
• Monte el pasador de seguridad en la barra de inclinación.
• Monte el cilindro en la parte superior de la cabina.
• Vuelva a inclinar la parte superior de la cabina (45 grados).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
El riesgo de lesiones es muy grande si el cilindro de inclina-
ción de la cabina no tiene máxima presión de aceite cuando
la parte superior es inclinada hacia atrás.
Asegúrese de que el cilindro de inclinación de la cabina
tenga presión.

6 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

• Cierre la puerta y bloquee la cerradura.


• Mueva la palanca hidráulica para elevación de las horqui-
llas hacia delante, hasta que la cabina se detenga en la
posición inclinada hacia abajo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de aplastamiento.
Gran riesgo de lesiones si una persona está en el comparti-
miento del motor cuando la cabina vuelve a inclinarse a su
posición inicial.
Controle que no haya nadie en el compartimiento del motor
al inclinar la cabina.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (8)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
002 401-414

8 (8) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484

Cilindro de inclinación
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-

1 Generalidades
El cilindro de inclinación del mástil está situado en el carro
de extensión.
El cilindro es de doble efecto, por lo tanto la presión del aceite
es la que desplaza al pistón adelante y atrás en el cilindro.
Cuando el pistón es presionado hacia afuera, empuja el más-
til del yugo de las horquillas hacia afuera inclinándolas hacia
arriba.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 483,484

2 Montaje y desmontaje del cilindro


de inclinación

• Empuje el mástil a la posición más extendida.


• Eleve el mástil de manera que quede accesible el soporte
delantero del cilindro de inclinación.
• Desmonte la cubierta del carro de extensión.
• Desconecte la manguera de retorno del depósito.
• Coloque un tapón en la manguera junto al depósito.
• Desconecte las mangueras del cilindro de inclinación.
• Monte tapones de protección en las mangueras.
• Asegure el mástil de manera que no pueda caerse hacia
atrás cuando se afloje el cilindro.
• Afloje y retire los tornillos de fijación de las espigas.
• Enrosque un extractor en las espigas.
• Extraiga las espigas.
• Desmonte el cilindro de inclinación.
2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 483,484

2.1 Desmontaje del cilindro

• Fije el cilindro en el soporte de apoyo móvil libre (1) en un


tornillo de banco deje la otra parte apoyada, por ejemplo
contra una horquilla de manera que el cilindro quede en
posición horizontal.
• Afloje y retire el manguito de la cabeza del cilindro (10)
con una llave de gancho. (68-75 mm)
• Extraiga la biela (6) del tubo del cilindro (2).
¡ATENCIÓN!
Recuerde que pueden haber restos de aceite en el cilindro
que pueden entrar en contacto con la piel o dañar el
entorno.
• Apoye la biela sobre una base blanda y limpia, para que
no se dañe.

2.2 Desmontaje de la biela


• Sujete la biela (6) en el soporte de apoyo móvil libre (11).
• Desmonte la junta del pistón (4) del pistón con un cincel
redondeado.
¡ATENCIÓN!
Si se producen rasguños en el pistón, hay que cambiarlo
para evitar la presencia de fugas.
• Caliente el pistón (3) a más de 150 grados y aflójelo con
una llave de gancho regulable.
¡ATENCIÓN!
Proceda con cuidado.
Las piezas están calientes y el adhesivo puede chorrear en
la piel.
• Retire el manguito de la cabeza del cilindro (8).
• Con un cepillo, limpie las roscas del pistón y la biela.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 483,484

2.3 Desmontaje de las juntas del pistón


• Cuando el pistón se haya enfriado, retire con un cincel la
junta tórica y el anillo de apoyo (5) del pistón.

2.4 Desmontaje de la junta del manguito


de la cabeza del cilindro
• Con pequeños golpes, introduzca el cincel detrás del ras-
cador (10) y levante éste.
• Utilice el cincel para retirar la junta de la biela (9) del man-
guito de la cabeza del cilindro.
• Con el cincel, saque la junta tórica (7) y el anillo de apoyo
(7) del manguito de la cabeza del cilindro.

2.5 Montaje del manguito de la cabeza del


cilindro
• Monte la junta de la biela (9).
• Monte la junta tórica (7) y el anillo de apoyo (7).
• Con un mandril (D=44,7x3,5mm), saque el rascador (10).

2.6 Montaje de la junta del pistón


• Monte la junta del pistón (4) con el cincel redondeado.
• Monte la junta tórica y los anillos de apoyo (5).

2.7 Montaje de la biela


• Fije la biela en el soporte de apoyo móvil (11) en el tornillo
de banco.
• Coloque a presión el manguito de la cabeza del cilindro
(8).
• Aplique una tira de LOCTITE 270 en la rosca de la biela
(6).
• Atornille el pistón (3) con la llave de gancho regulable.

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 483,484

2.8 Montaje del cilindro


• Fije el tubo del cilindro en el soporte de apoyo móvil (1) en
el tornillo de banco.
• Lubrique la junta del pistón (4) e introdúzcala en el tubo
del cilindro.
• Enrosque el manguito de la cabeza del cilindro (8) y aprié-
telo con una llave de gancho.

3 Montaje
• Monte el cilindro de inclinación.
• Fije las espigas con golpecitos.
• Fije los tornillos de sujeción de las espigas.
• Monte las mangueras en el cilindro.
• Monte la manguera de retorno en el depósito.
• Monte la cubierta en el carro de extensión.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT S6 6660
Cilindro de inclinación
Version no T-code
001 483,484

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414

Mástil principal
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8C/15 336097AA- ACi

1 Generalidades
Se incluyen aquí las instrucciones de montaje y desmontaje
del mástil. El documento contiene también una lista de her-
ramientas e instrucciones sobre cómo transportar la carretilla
si no tiene colocada la batería.
También se explica cómo corregir el juego en el mástil.
Un mástil tiene tres guías: la guía interior, la guía intermedia y
la guía exterior. Las guías interior e intermedia tienen cuatro
rodillos cada una. El carro portahorquillas tiene también cua-
tro rodillos.
Es en estos tornillos dónde deben colocarse suplementos
para reducir el juego lo más posible.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

2 Lista de herramientas
• Grúa móvil con capacidad mínima de 2.500 kg
• Mango de bloqueo de ½”
• Manguito de 13 mm
• Manguito de 24 mm
• Manguito de 30 mm
• Llave Allen de 4 mm
• Llave Allen de 5 mm
• Llave dinamométrica de 1/2”, 0-270 Nm
• Llave dinamométrica de 3/4”, 0-500 Nm
• Alzaprima
• Destornillador grande
• Llave de bloque de 17 mm
• Llave de bloque de 19 mm
• Llave de bloque de 27 mm
• Llave de bloque de 32 mm
• Llave de bloque de 36 mm
• Trapos
• Absorbente
• Precintos

2 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

3 Transporte de la carretilla
La carretilla puede transportarse de dos maneras cuando no
tiene instalada la batería.
Método 1
Cuando va a transportarse la carretilla un tramo más largo,
se debe utilizar una carretilla de horquillas con la siguiente
capacidad de elevación:

Carga N1 N2-N3 B/E1-B/E3 B/E4-B/E6 B/E7-B/E8


Distancia al centro de la 950 950 950 1000 1000
carga (Tp)
Peso sin batería 1700 1700 1800 2250 2850

• Introduzca las horquillas debajo del brazos soporte y elé-


velas como indica la figura.

Método 2
Para trasladar la carretilla un tramo más corto, se puede utili-
zar un prolongador desde la batería más cercana.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

4 Montaje del mástil


• Transporte la carretilla hasta una superficie de montaje
con una grúa móvil.
• Corte las cintas de acero en torno a los brazos soporte.
• Eleve las horquillas
• Conecte 48 V CC a la carretilla.
• Extraiga el carro de extensión 200 mm aproximadamente.
• Levante y retire el soporte de carga.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Apague la corriente con la llave y desconecte 48 V CC.
• Retire la placa protectora arriba del carro de extensión.
• Afloje los cuatro pernos M16 y retire la parte superior de la
sujeción de espigas (ver la figura).

4 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Utilice la bolsa de montaje del mástil que contiene lo


siguiente:

- 2 pernos y 2 arandelas para asegurar el mástil en el


carro de extensión, en el fondo del mástil.
- 2 pernos hexagonales que sostienen las dos mitades de
la placa protectora en el carro de extensión.
- 6 pernos para montar el soporte de carga.
- 0 – 6 suplementos para adaptar la inclinación del mástil
hacia delante o atrás. El mástil debe estar inclinado 90°
± 6’.
- 1 abrazadera de manguera de dos piezas para la man-
guera de alimentación en el mástil.
• Corte las cintas de acero del mástil, excepto la superior.
• Eleve el mástil con ayuda de una grúa móvil y las herra-
mientas 11-1091 para N/B/E1-N/B/E3, B/E4-B/E6 y
11-1133 para B/E7-B/E8

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Mueva despacio el mástil hasta el carro de extensión (1).


• Deténgase a unos 100 mm del carro de extensión (1).
• Introduzca la manguera de alimentación (2) en el carro
portahorquillas.
• Retraiga totalmente el mástil y bájelo de manera que
quede apoyado sobre las espigas (3).
• Coloque arriba la parte superior del soporte de espigas y
fije los cuatro pernos (4) sin apretarlos a fondo.

• Enrosque los pernos (5) que aseguran el mástil al fondo


del carro de extensión, dejando suficiente lugar para los
suplementos.
• Coloque los suplementos (6) y desplace la guía móvil en el
sentido de las horquillas para que se enganchen en el
mástil.
• Apriete los pernos (4 y 5) con los siguientes pares:

N1-N3 B/E1-B/E8
Perno de soporte de espigas (4) 222 Nm 222 Nm
Perno de fondo (5) 222 Nm 434 Nm

6 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Atornille el bloque de distribución en la pared del carro de


extensión.
• Monte la manguera de alimentación del mástil con la abra-
zadera en la pared del carro de extensión (7).
• Saque los tapones de la manguera de alimentación (2) y la
válvula principal (8).
• Coloque la manguera de alimentación (2) en la válvula (8).
• Conecte el cable de desplazamiento lateral a base de
montaje (9) en el carro de extensión.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Conecte el cable de indicación de altura a la base de mon-


taje (9) en el carro de extensión.

• Saque los tapones de las mangueras de inclinación.


• Monte las mangueras de inclinación al costado del mástil
(10).
• Corte la cinta de acero superior en el mástil.
• Conecte 48 V CC a la carretilla y eleve las horquillas unos
1.000 mm.
• Monte las horquillas en el yugo de las horquillas.
• Coloque el soporte de carga sobre las horquillas y fije los
tornillos inferiores (11).
• Doble el soporte de carga (12) hacia arriba y fije los torni-
llos restantes (13).
• Atornille el soporte de carga con un par de apriete de 45
Nm.

• Atornille la placa protectora (14) arriba de la válvula princi-


pal en el carro de extensión.

• Reúna los cables y mangueras para que no se dañen.


• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

8 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

5 Desmontaje del mástil


Ver las referencias de las figuras en el capítulo Montaje del
mástil.
• Utilice siempre un recipiente para acumular el aceite
hidráulico de salida y tenga trapos a mano al desconectar
las mangueras hidráulicas.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Ajuste todas las funciones hidráulicas del mástil en la posi-
ción sin carga, el carro portahorquillas en la posición más
baja, la inclinación y el desplazamiento lateral en
la posición central.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de salpicaduras de aceite.
Algunas piezas del sistema hidráulico pueden tener una
presión residual a pesar de que el sistema no tiene carga.
Controle que no haya terceros en las proximidades de la
carretilla y colóquese al costado del acoplamiento que va a
desconectar.
Afloje las conexiones hidráulicas con cuidado para que la
presión residual, si la hay, sea evacuada de a poco.
• Apague la corriente y separe la conexión de la batería
para desactivarla.
• Retire el soporte de carga y las horquillas, si lo considera
necesario.
• Retire la placa protectora sobre la válvula principal en el
carro de extensión.
• Asegure el mástil con ayuda de una grúa móvil y las herra-
mientas
11-1091 para N/B/E1-3, B/E5-6 y
11-1133 para B/E7-8.
• Desmonte las mangueras de inclinación (10) del mástil.
• Monte tapones protectores en las mangueras de conexión
y las uniones de tornillos en el mástil.
• Desconecte el cable indicador de altura (contacto X16) y el
cable de desplazamiento lateral (contacto X29) en la base
de montaje (9).
• Desmonte la manguera de alimentación (2) de la válvula
principal (8).

• Monte tapones protectores en la válvula principal y la man-


guera de alimentación.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de la


pared del carro de extensión (7) y separe el bloque de dis-
tribución.
• Si la carretilla está equipada con funciones hidráulicas
suplementarias, desconecte las mangueras hidráulicas del
bloque de válvulas en el carro de extensión. Monte tapo-
nes protectores en las mangueras y el bloque de válvulas.
• Afloje ligeramente los pernos del mástil (5) en el carro de
extensión y los pernos de las solapas en los soportes de
espigas (4). Retire los suplementos del mástil (6).
¡ATENCIÓN!
Marque los suplementos del lado derecho e izquierdo res-
pectivamente para obtener la inclinación correcta al volver
a montar el mástil.
• Levante y separe con cuidado el mástil de los soportes de
espiga, retirando al mismo tiempo la manguera de alimen-
tación (2) del carro de extensión.
• Baje despacio el mástil hasta el suelo.
• Coloque el mástil sobre una plataforma en el suelo o sobre
un par de caballetes para lograr una postura de trabajo
más cómoda.
¡PRECAUCIÓN!
Movimiento súbito/descontrolado.
Al tumbar el mástil, el deplazamiento del centro de grave-
dad puede hacer que salga despedido sobre el piso.
Controle que no haya terceros en la zona de desplaza-
miento del mástil, la longitud del mástil + 2 metros de dis-
tancia de seguridad. Párese siempre al costado del mástil a
una distancia segura, lo más alejado de los mandos que
permita la grúa móvil.
• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

6 Ajuste del juego


• Desmonte el mástil de la carretilla.
¡ATENCIÓN!
Fugas de aceite.
Riesgo de averías de las válvulas y el cilindro si penetra
suciedad en las conexiones hidráulicas.
Selle con tapones todas las conexiones hidráulicas.
• Coloque el mástil en posición horizontal sobre plataformas
o soportes similares.

10 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Desmonte la manguera triple y el contacto X50 (1) del


carro portahorquillas.
• Desmonte el enrollador de manguera triple (2) del cilindro
de elevación libre.
• Desmonte la manguera triple (3) del mástil pero déjela
montada en la guía exterior.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (16)
F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Desmonte el bloque de distribución con la manguera de


alimentación (4) de los tubos de alimentación a los cilin-
dros de elevación principal.
• Desmonte el soporte de la manguera de alimentación (5) y
la manguera de alimentación (6) de la guía interior.

• Desmonte la cadena de elevación libre (7) del carro porta-


horquillas y el cilindro de elevación libre.
• Desmonte los cilindros de elevación principal (8).
• Desmonte las cadenas de elevación principal (9) pero
déjelas montadas en la guía exterior.
• Desmonte los rodillos de la cadena principal (10) y el rodi-
llo de la manguera triple (11) en la parte inferior del mástil.

12 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

• Desmonte el carro portahorquillas (12) fuera del mástil.


• Desmonte la guía interior (13) del mástil con el siguiente
yugo de elevación:
para el mástil de 1.600 kg, utilice el yugo de elevación BT
11-1020
para el mástil de 2.000 kg, utilice el yugo de elevación
BT011-1021
Extraiga la guía interior en toda su longitud de carrera, y
retire la guía.
• Limpie todas las guías y rodillos del mástil, así como los
rodillos del carro portahorquillas.

6.1 Ajuste del juego en el mástil


Los rodillos de deslizamiento del mástil están montados
sobre espigas inclinadas. Para ajustar el juego del mástil pro-
ceder de la siguiente manera:

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

6.1.1 Juego lateral


Colocando suplementos en los rodillos del mástil se puede
ajustar lateralmente el juego del mismo.
- Utilice un indicador de cuadrante y un alzaprima para
medir el juego.
- Mida el mástil retraído y extendido.
¡ATENCIÓN!
El juego máximo en el canto inferior es de 1 mm.
El juego máximo en el canto superior es de 0,4 mm.
- Desmonte la guía fuera del mástil.
- Desmonte los rodillos que requieren suplementos.
- Monte los suplementos en las espigas de los rodillos.
- Monte los rodillos.
- Monte la guía en el mástil.
- Realice una medición de control.
• Monte la guía intermedia y la guía exterior una junto a otra.
• Monte la guía interior en el mástil.
• Realice las mediciones y coloque suplementos como esta-
blecen las instrucciones más arriba.
• Monte el carro portahorquillas en el mástil.
• Realice las mediciones y coloque suplementos como esta-
blecen las instrucciones más arriba.

6.2 Juego en sentido radial


• El juego entre el rodillo de deslizamiento y la superficie de
contacto de cada una de las vigas no debe ser superior a
0,4 mm. Controle con un calibre de espesor. Si el juego es
mayor, se deben cambiar los rodillos de deslizamiento por
rodillos de mayores dimensiones. Los rodillos de desliza-
miento de mayores dimensiones (nominales) están dispo-
nibles en pasos de a 0,4 mm.
• Al montar rodillos de mayores dimensiones, el juego debe
ser < 0, siempre y cuando el mástil pueda ser comprimido/
extendido con la mano, aunque sea con dificultad. Des-
pués de un corto tiempo de uso, los rodillos afectarán la
superficie de contacto como un juego > 0.

14 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

7 Montaje
• Monte la cadena de elevación libre.
• Monte los cilindros de elevación principal.
• Monte los rodillos de las cadenas de elevación principal.
• Monte las cadenas de elevación principal.
• Monte la manguera triple y el contacto X50 del carro porta-
horquillas.
• Monte el rodillo de la manguera triple en el cilindro de ele-
vación libre.
• El bloque de distribución con la manguera de alimentación
de los tubos de alimentación a los cilindros de elevación
principal.
• Monte el soporte de manguera de alimentación en la guía
interior.
¡ATENCIÓN!
La manguera triple puede separarse.
Existe el riesgo de que la manguera triple se rompa.
Preste atención a que los rodillos de la manguera triple
estén alineados.
• Monte el mástil en la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 401-414

16 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 483,484

Mástil principal
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1C-M3C/15 337423AA-

1 Generalidades
Se incluyen aquí las instrucciones de montaje y desmontaje
del mástil. El documento contiene también una lista de herra-
mientas e instrucciones sobre cómo transportar la carretilla si
no tiene colocada la batería.
También se explica cómo corregir el juego en el mástil.
Un mástil tiene dos/tres guías: la guía interior, la guía inter-
media y la guía exterior. En la guía interior e intermedia hay
cuatro rodillos en cada guía. El carro portahorquillas tiene
también cuatro rodillos.
Es en estos tornillos dónde deben colocarse suplementos
para reducir el juego lo más posible.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

2 Lista de herramientas
• Grúa móvil con capacidad mínima de 2.500 kg
• Mango de bloqueo de ½”
• Manguito de 13 mm
• Manguito de 24 mm
• Manguito de 30 mm
• Llave Allen de 4 mm
• Llave Allen de 5 mm
• Llave dinamométrica de 1/2”, 0-270 Nm
• Llave dinamométrica de 3/4”, 0-500 Nm
• Alzaprima
• Destornillador grande
• Llave de bloque de 17 mm
• Llave de bloque de 19 mm
• Llave de bloque de 27 mm
• Llave de bloque de 32 mm
• Llave de bloque de 36 mm
• Trapos
• Absorbente
• Precintos

2 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

3 Transporte de la carretilla
La carretilla puede transportarse de dos maneras cuando no
tiene instalada la batería.
Método 1
Cuando va a transportarse la carretilla un tramo más largo,
se debe utilizar una carretilla de horquillas con la siguiente
capacidad de elevación:

Carga M1-M3
Distancia al centro de la carga (Tp) 950
Peso sin batería 1700

• Introduzca las horquillas debajo del brazo soporte y eléve-


las como indica la figura.

Método 2
Para trasladar la carretilla un tramo más corto, se puede utili-
zar un prolongador de la batería más cercana.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

4 Montaje del mástil


• Transporte la carretilla hasta una superficie de montaje
con una grúa móvil.
• Corte las cintas de acero en torno a los brazos soporte.
• Conecte 48 V CC a la carretilla.
• Extraiga el carro de extensión 200 mm aproximadamente.
• Levante y retire el soporte de carga.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Apague la corriente con la llave y desconecte 48 V CC.
• Retire la placa protectora arriba del carro de extensión.
• Afloje los cuatro pernos M16 y retire la parte superior de la
sujeción de espigas (ver la figura).

4 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Utilice la bolsa de montaje del mástil que contiene lo


siguiente:

1. 2 cojinetes para las espigas del mástil.


2. Espiga y tornillo para cilindro de inclinación.
3. 2 pernos para montar el soporte de carga.
• Corte las cintas de acero del mástil, excepto la superior.
• Eleve el mástil con ayuda de una grúa móvil y cuerdas.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Monte los dos bujes con la muesca hacia arriba en las


espigas del mástil.
• Retraiga totalmente el mástil y bájelo de manera que
quede apoyado sobre las espigas (3).
• Coloque arriba la parte superior del soporte de espigas y
fije los cuatro pernos (4).

• Sujete el cilindro de inclinación provisoriamente con un tor-


nillo de 16 mm y una tuerca.
• Coloque nuevamente el tope en la guía intermedia del
mástil Triplex o en la guía interior del mástil Duplex.
• Eleve de manera que el soporte del cilindro de inclinación
quede libre.
• Monte la espiga y fíjela con el tornillo.

M1-M3
Perno de soporte de espigas (4) 222 Nm

6 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Saque los tapones de la manguera de alimentación (2) y la


válvula principal (8).
• Coloque la manguera de alimentación (2) en la válvula (8).
• Conecte el cable para desaceleración.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Monte las mangueras de desplazamiento hacia el enrolla-


dor al costado del mástil (10). Átelas con el cable de des-
aceleración.

• Baje despacio el mástil.


• Conecte 48 V CC a la carretilla y eleve las horquillas unos
1.000 mm.
• Coloque el soporte de carga sobre las horquillas y fije el
tornillo inferior (11).
• Doble el soporte de carga (12) hacia arriba y fije el tornillo
superior (13).
• Atornille el soporte de carga con un par de apriete de 45
Nm.

• Atornille la placa protectora (14) arriba de la válvula princi-


pal en el carro de extensión.
• Monte las cuñas de la batería.

• Reúna los cables y mangueras para que no se dañen.


• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

8 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

5 Desmontaje del mástil


Ver las referencias de las figuras en el capítulo Montaje del
mástil.
• Utilice siempre un recipiente para acumular el aceite
hidráulico de salida y tenga trapos a mano al desconectar
las mangueras hidráulicas.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Ajuste todas las funciones hidráulicas del mástil en la posi-
ción sin carga, el carro portahorquillas en la posición más
baja, la inclinación y el desplazamiento lateral en
la posición central.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de salpicaduras de aceite.
Algunas piezas del sistema hidráulico pueden tener una
presión residual a pesar de que el sistema no tiene carga.
Controle que no haya terceros en las proximidades de la
carretilla y colóquese al costado del acoplamiento que va a
desconectar.
Afloje las conexiones hidráulicas con cuidado para que la
presión residual, si la hay, sea evacuada de a poco.
• Apague la corriente y separe la conexión de la batería
para desactivarla.
• Retire el soporte de carga, si lo considera necesario.
• Retire las cuñas de la batería y la placa protectora arriba
de la válvula principal en el carro de extensión.
• Ate estrobos de izar a la viga superior (A) del bastidor del
mástil.
• Controle que los estrobos estén bien fijos al mástil.
• Estire los estrobos de izar con un dispositivo de elevación
(grúa móvil, grúa o carretilla).
• Afloje los tornillos de las espigas de sujeción del mástil.
Observe la posición, la cantidad y el tamaño de los sepa-
radores.
• Saque el tornillo del eje del cilindro de inclinación y des-
monte el eje.
• Desconecte el cable de desaceleración.
• Desmonte la manguera de alimentación (2) de la válvula
principal (8).
• Monte tapones protectores en la válvula principal y la man-
guera de alimentación.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Si la carretilla está equipada con funciones hidráulicas


suplementarias, desconecte las mangueras hidráulicas del
bloque de válvulas en el carro de extensión. Monte tapo-
nes protectores en las mangueras y el bloque de válvulas.
¡ATENCIÓN!
Marque los suplementos del lado derecho e izquierdo res-
pectivamente para obtener la inclinación correcta al volver
a montar el mástil.
• Baje despacio el mástil hasta el suelo.
• Eleve y retire cuidadosamente el mástil y colóquelo en
posición horizontal sobre unas plataformas de carga o ele-
mentos similares. Coloque las horquillas dirigidas hacia
arriba y coloque un soporte entre la base y el mástil de
manera que éste no descanse sobre los cilindros.
• Fije el carro portahorquillas a una grúa móvil o dispositivo
similar, y suelte la cadena del carro. Extraiga el carro por-
tahorquillas hacia abajo.
• Gire el mástil de manera que los cilindros queden dirigidos
hacia arriba.
¡PRECAUCIÓN!
Movimiento súbito/descontrolado.
Al tumbar el mástil, el deplazamiento del centro de grave-
dad puede hacer que salga despedido sobre el piso.
Controle que no haya terceros en la zona de desplaza-
miento del mástil, la longitud del mástil + 2 metros de dis-
tancia de seguridad. Párese siempre al costado del mástil a
una distancia segura, lo más alejado de los mandos que
permita la grúa móvil.
• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

10 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

5.1 Cadenas, cilindros y mangueras


• Suelte la cadena de elevación del mástil (B).
• Extienda un poco el mástil.
• Desmonte lo siguiente:
- El rodillo de cadena (C) de la consola (si es necesario).
- Las conexiones y los tubos de los cilindros de elevación
del mástil (las conexiones, únicamente si es necesario).
- Los cilindros del mástil fuera de la guía.
- La conexión y el soporte para la manguera de retorno
(D) en el cilindro de elevación libre (la conexión, sólo si
es necesario).
- La consola (E) del cilindro de elevación libre (si es nece-
sario).
- El soporte inferior del cilindro de elevación libre con el
perno de cadena para la cadena de elevación libre.
- La cadena de elevación libre y la rueda de cadena (F)
(si es necesario).
- El cilindro de elevación libre (G).

5.2 Desmontaje de la guía


• Extraiga la guía.
• Desmonte lo siguiente:
- Las mangueras de retorno de la pieza en T, en la parte
inferior del mástil.
- Los precintos (I) y las mangueras de retorno (D).
- La chaveta hendida (J), las cadenas (B) y los rodillos de
cadena (C) en la viga superior (si es necesario).
- Las chapas de apoyo entre la viga superior y los cilin-
dros.
- Los niples (K) para la manguera de retorno (si es nece-
sario).
- Los tubos hidráulicos.
- Los tubos y el bloque de distribución (L).
- La válvula de freno de descenso (M) y las conexiones
de la pieza de distribución (L) (únicamente si es nece-
sario).
- La consola de fijación (N) para la pieza de distribución
en el bastidor del mástil.
- Cilindros de elevación del mástil.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

- Las conexiones y los tubos hidráulicos de los cilindros


de elevación del mástil (las conexiones, únicamente si
es necesario).
• Extraiga la guía hasta la mitad, y fije un estrobo de izar en
el centro de la guía. Extraiga la guía con el apoyo de ele-
vación del estrobo de izar.
• Desmonte lo siguiente:
- Los rodillos (O).
- Los amortiguadores (P) del bastidor del mástil (única-
mente si es necesario).

B P
A
C
E G

12 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

5.3 Guía interior


• Suelte la cadena de elevación del mástil.
• Separe el soporte de la manguera de alimentación.
• Extraiga la guía interior.

N
L

M
D I

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

Q S

14 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

6 Montaje del mástil Duplex


6.1 Montaje – suplementos de ajuste para
el juego lateral
• Controle los suplementos de ajuste y, si es necesario,
modifique su posición de manera que la guía central
quede 2 mm fuera del bastidor del mástil.
• Limpie la suciedad de las espigas.
• Limpie la suciedad de los canales de los rodillos.
• Coloque suplementos de ajuste básicos en las espigas de
los rodillos, aprox. 0,5 mm.
• Controle el tipo de rodillo en las vigas pasando un rodillo
en la abertura de la viga. Utilice el rodillo más grande posi-
ble.
• Monte los rodillos (O).
• Con una grúa móvil, monte la guía de manera que la dis-
tancia de rodillos sea de aprox. 500 mm.
• Controle el juego de los rodillos con un indicador de cua-
drante sobre pie magnético. Determine cuantos suplemen-
tos se requieren para lograr el mínimo juego posible (máx.
0,4 mm).
• Si es necesario, desmonte la guía. Coloque suplementos
en los rodillos y vuelva a montar la guía.
• Controle el juego de los rodillos como se indicó arriba.
• Deslice la guía hacia abajo, hasta el fondo. Controle el
juego en esta posición, debe ser como máximo de 1 mm
en la posición más baja. Al mismo tiempo, controle que la
guía no se atasque en ningún lugar.
• Trate de lograr un juego de 0 mm en la posición más baja.
• Extraiga la guía para aplicar grasa en la brida sobre la que
se deslizan los rodillos.
• Introduzca la guía.

16 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Monte lo siguiente:
- Las conexiones y los tubos hidráulicos en los cilindros
de elevación del mástil.
- Los cilindros de elevación del mástil, apriételos con un
par de 86,9 Nm.
- La consola de fijación (N) para la pieza de distribución
(L) en el bastidor del mástil.
• Coloque la pieza de distribución (L) en un tornillo de
banco, monte la válvula del freno de descenso (M) y las
conexiones.
• Monte lo siguiente:
- Los tubos y el bloque de distribución (L).
- Monte la unidad en el mástil y apriete los tubos hidráuli-
cos.
- Los niples (K) para la manguera de retorno (D).
- Las chapas de apoyo entre la viga superior y los cilin-
dros.
- Las cadenas con la chaveta hendida (Q) y los rodillos
de cadena (C) en la viga superior (A).
- Monte las mangueras de retorno (D) y sujételas a los
cilindros con precintos (I).
- Las mangueras de retorno (D) en la pieza en T, en la
parte inferior del mástil.
• Desplace la guía hacia abajo, hasta el fondo. Controle el
juego en esta posición, debe ser como máximo de 1 mm
en la posición más baja. Al mismo tiempo, controle que la
guía no se atasque en ningún lugar.
• Extraiga la guía para aplicar grasa en la brida sobre la que
se deslizan los rodillos.
• Introduzca la guía.

6.2 Guía interior


• Coloque los suplementos de ajuste como se indica en
“Montaje – suplementos de ajuste para el juego lateral”
para la guía interior.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

6.3 Cadenas, cilindros y mangueras


Monte y atornille los cilindros de elevación
• Introduzca el cilindro en la abrazadera del cilindro (R) y en
el soporte inferior. Fíjelo apretando el perno de cadena (S)
para la cadena de elevación libre.
• Monte lo siguiente:
- La consola (E) en el cilindro de elevación libre (G).
- El rodillo de cadena (F) en la consola (E).
• Fije la cadena al perno de cadena (S).
• Monte las conexiones y los tubos en los cilindros de eleva-
ción del mástil.
• Coloque los cilindros de elevación del mástil en la guía.
• Atornille los cilindros de elevación del mástil.
• Monte lo siguiente:
- Los tubos y el soporte de la manguera de alimentación.
- La manguera de alimentación.
- Los rodillos de la cadena (C).
- Las cadenas de elevación del mástil (B).

6.4 Carro portahorquillas


• Gire el mástil y recuerde colocar un soporte para que el
mástil no descanse sobre los cilindros.
• Vuelva a seguir los pasos indicados en “Montaje – suple-
mentos de ajuste para el juego lateral” para colocar los
suplementos de ajuste en el carro portahorquillas.
• Fije la cadena en el carro portahorquillas.
• Engrase los canales de deslizamiento de los rodilllos.

6.5 Colocación del mástil en la carretilla


• Siga las instrucciones en “Montaje del mástil”.

18 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

7 Montaje dl mástil Triplex


7.1 Montaje – suplementos de ajuste para
el juego lateral
• Limpie las espigas.
• Limpie la suciedad de los canales de los rodillos.
• Coloque suplementos de ajuste básicos en las espigas de
los rodillos, aprox. 0,5 mm.
• Controle el tipo de rodillo en las vigas pasando el rodillo en
la cavidad de la viga. Utilice los rodillos más grandes
posibles.
• Monte los rodillos.
• Monte la guía con una grúa móvil. La distancia entre los
rodillos debe ser de 500 mm aproximadamente.
• Controle el juego de los rodillos con un indicador de cua-
drante sobre pie magnético. Averigüe cuantos suplemen-
tos se requieren para lograr el mínimo juego posible (máx.
0,4 mm).
• Si es necesario, desmonte la guía, modifique la posición
de los suplementos en los rodillos y vuelva a montar la
guía. Controle el juego de los rodillos como se indicó
arriba.
• Deslice la guía hacia abajo, hasta el fondo. Controle el
juego en esta posición, debe ser como máximo de 1 mm
en la posición más baja. Al mismo tiempo, controle que la
guía no se atasque en ningún lugar. Trate de lograr
un juego de 0 mm en la posición más baja.
• Extraiga la guía para aplicar grasa en la brida sobre la que
se deslizan los rodillos. Introduzca la guía.
• Controle los amortiguadores en la viga superior del mástil,
y si es necesario colóqueles suplemementos de ajuste, de
manera que la guía intermedia quede ubicada 2 mm fuera
del bastidor del mástil.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 19 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

• Monte lo siguiente:
- Las conexiones y los tubos hidráulicos en los cilindros
del mástil, si fueron desmontados.
- Los cilindros de elevación del mástil, apriételos con un
par de 87 Nm.
- La consola de fijación (N) para la pieza de distribución
(L) en el bastidor del mástil.
• Coloque la pieza de distribución (L) en un tornillo de
banco, monte la válvula del freno de descenso (M) y las
conexiones.
• Monte lo siguiente:
- Monte la unidad en el mástil y ajuste los interruptores
según el mismo plano. Apriete los tubos hidráulicos.
- Los niples (K) para la manguera de retorno (D).
- Las chapas de apoyo entre la viga superior y los cilin-
dros.
- Las cadenas (B) con la chaveta hendida (Q) y los rodi-
llos de cadena (C) en la viga superior (A).
- Monte las mangueras de retorno (D) y sujételas a los
cilindros con precintos (I).
- Las mangueras de retorno (D) en la pieza en T, en la
parte inferior del mástil.
• Deslice la guía hacia abajo, hasta el fondo. Controle el
juego en esta posición, debe ser como máximo de 1 mm
en la posición más baja. Al mismo tiempo, controle que la
guía no se atasque en ningún lugar.
• Extraiga la guía para aplicar grasa en la brida sobre la que
se deslizan los rodillos.
• Introduzca la guía.

7.2 Guía interior


• Coloque los suplementos de ajuste como se indica en
“Montaje – suplementos de ajuste para el juego lateral”
para la guía interior.
• Coloque la cadena de elevación libre en la viga superior de
la guía interior y monte la rueda de cadena correspon-
diente (F).

20 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

7.3 Cadenas, cilindros y mangueras


Monte y atornille los cilindros de elevación
• Introduzca el cilindro en la abrazadera del cilindro (R) y en
el soporte inferior. Fíjelo apretando el perno de cadena (S)
para la cadena de elevación libre.
• Monte lo siguiente:
- La consola (E) en el cilindro de elevación libre y apriete
los tornillos con un par de 152 Nm.
- La conexión (K) y el soporte para la manguera de
retorno (D) en el cilindro de elevación libre.
- El rodillo de cadena (F) en la consola (E).
• Atornille los cilindros de elevación del mástil.
• Gire el mástil de manera que los cilindros queden dirigidos
hacia abajo, y controle que el mástil no descanse en los
cilindros.
• Monte lo siguiente:
- Los tubos y el soporte de la manguera de alimentación.
- Manguera de alimentación.
- Los rodillos de la cadena (C).
- Las cadenas de elevación del mástil (B).

7.4 Carro portahorquillas


• Coloque suplementos de ajuste como establecen las ins-
trucciones de “Montaje – colocación de suplementos para
el juego lateral” para ajustar el juego lateral del carro porta-
horquillas.
• Fije la cadena al perno de cadena (S).
• Fije la cadena en el carro portahorquillas.
• Después, monte el mástil en la carretilla como establece el
apartado Montaje del mástil en la carretilla”.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 21 (22)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 483,484

22 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 657,658

Mástil principal
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


657 RR M4-M6/15 337423AA-
658 RR M4-M6C/15 337423AA-

1 Generalidades
Se incluyen aquí las instrucciones de montaje y desmontaje
del mástil. El documento contiene también una lista de herra-
mientas e instrucciones sobre cómo transportar la carretilla si
no tiene colocada la batería.
También se explica cómo corregir el juego en el mástil.
Un mástil tiene tres guías: la guía interior, la guía intermedia y
la guía exterior. Las guías interior e intermedia tienen cuatro
rodillos cada una. El carro portahorquillas tiene también cua-
tro rodillos.
Es en estos rodillos dónde deben colocarse suplementos
para reducir el juego lo más posible.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

2 Lista de herramientas
• Grúa móvil con capacidad mínima de 2.500 kg
• Mango de bloqueo de ½”
• Manguito de 13 mm
• Manguito de 24 mm
• Manguito de 30 mm
• Llave Allen de 4 mm
• Llave Allen de 5 mm
• Llave dinamométrica de 1/2”, 0-270 Nm
• Llave dinamométrica de 3/4”, 0-500 Nm
• Alzaprima
• Destornillador grande
• Llave de bloque de 17 mm
• Llave de bloque de 19 mm
• Llave de bloque de 27 mm
• Llave de bloque de 32 mm
• Llave de bloque de 36 mm
• Trapos
• Absorbente
• Precintos

2 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

3 Transporte de la carretilla
La carretilla puede transportarse de dos maneras cuando no
tiene instalada la batería.
Método 1
Cuando va a transportarse la carretilla un tramo más largo,
se debe utilizar una carretilla de horquillas con la siguiente
capacidad de elevación:

Carga B4-B6
Distancia del centro de la carga (Tp) 950
Peso sin batería 1800

• Introduzca las horquillas debajo del brazo soporte y eléve-


las como indica la figura.

Método 2
Para trasladar la carretilla un tramo más corto, se puede utili-
zar un prolongador desde la batería más cercana.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

4 Montaje del mástil


• Transporte la carretilla hasta una superficie de montaje
con una grúa móvil.
• Corte las cintas de acero en torno a los brazos soporte.
• Eleve las horquillas
• Conecte 48 V CC a la carretilla.
• Extraiga el carro de extensión 200 mm aproximadamente.
• Levante y retire el soporte de carga.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Apague la corriente con la llave y desconecte 48 V CC.
• Retire la placa protectora arriba del carro de extensión.
• Afloje los cuatro pernos M16 y retire la parte superior de la
sujeción de espigas (ver la figura).

4 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Utilice la bolsa de montaje del mástil que contiene lo


siguiente:

1. 2 pernos y 2 arandelas para asegurar el mástil en el carro


de extensión, en el la parte inferior del mástil.
2. 6 pernos para montar el soporte de carga.
3. 0 – 6 suplementos para adaptar la inclinación del mástil
hacia delante o atrás. El mástil debe estar inclinado 90° ±
6’.
4. 1 abrazadera de manguera de dos piezas para la man-
guera de alimentación en el mástil.
• Corte las cintas de acero del mástil, excepto la superior.
• Eleve el mástil con ayuda de una grúa móvil y la herra-
mienta 11-1091.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Mueva despacio el mástil hasta el carro de extensión (1).


• Deténgase a unos 100 mm del carro de extensión (1).
• Introduzca la manguera de alimentación (2) en el carro
portahorquillas.
• Retraiga totalmente el mástil y bájelo de manera que
quede apoyado sobre las espigas (3).
• Coloque arriba la parte superior del soporte de espigas y
fije los cuatro pernos (4) sin apretarlos a fondo.

• Enrosque los pernos (5) que aseguran el mástil en la parte


inferior del carro de extensión, dejando suficiente lugar
para los suplementos.
• Coloque los suplementos (6) y desplace la guía móvil en el
sentido de las horquillas para engancharla en el mástil.
• Apriete los pernos (4 y 5) con los siguientes pares:

M4-M6
Perno de soporte de espigas (4) 222 Nm
Perno de la parte inferior (5) 434 Nm

6 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Atornille el bloque de distribución en la pared del carro de


extensión.
• Monte la manguera de alimentación del mástil con la abra-
zadera en la pared del carro de extensión.
• Saque los tapones de la manguera de alimentación (2) y la
válvula principal (8).
• Coloque la manguera de alimentación (2) en la válvula (8).
• Conecte el cable de desplazamiento lateral a la base de
montaje (9) en el carro de extensión.
• Conecte el cable del interruptor de desaceleración.

• Saque los tapones de las mangueras de inclinación.


• Monte las mangueras de inclinación al costado del mástil
(10).
• Corte la cinta de acero superior en el mástil.
• Conecte 48 V CC a la carretilla y eleve las horquillas unos
1.000 mm.
• Monte las horquillas en el yugo de las horquillas.
• Coloque el soporte de carga sobre las horquillas y fije los
tornillos inferiores (11).

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Doble el soporte de carga (12) hacia arriba y fije los torni-


llos restantes (13).
• Atornille el soporte de carga con un par de apriete de 45
Nm.

• Atornille la placa protectora (14) arriba de la válvula princi-


pal en el carro de extensión.

• Reúna los cables y mangueras para que no se dañen.


• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

8 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

5 Desmontaje del mástil


Ver las referencias de las figuras en el capítulo Montaje del
mástil.
• Utilice siempre un recipiente para acumular el aceite
hidráulico de salida y tenga trapos a mano al desconectar
las mangueras hidráulicas.
• Desplace el carro de extensión totalmente hacia afuera.
• Ajuste todas las funciones hidráulicas del mástil en la posi-
ción sin carga, el carro portahorquillas en la posición más
baja, la inclinación y el desplazamiento lateral en
la posición central.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de salpicaduras de aceite.
Algunas piezas del sistema hidráulico pueden tener una
presión residual a pesar de que el sistema no tiene carga.
Controle que no haya terceros en las proximidades de la
carretilla y colóquese al costado del acoplamiento que va a
desconectar.
Afloje las conexiones hidráulicas con cuidado para que la
presión residual, si la hay, sea evacuada de a poco.
• Apague la corriente y separe la conexión de la batería
para desactivarla.
• Retire el soporte de carga y las horquillas, si lo considera
necesario.
• Retire la placa protectora sobre la válvula principal en el
carro de extensión.
• Asegure el mástil con una grúa móvil y la herramienta 11-
1091.
• Desmonte las mangueras de inclinación (10) del mástil.
• Monte tapones protectores en las mangueras de conexión
y las uniones de tornillos en el mástil.
• Desconecte el cable de desaceleración.
• Desmonte la manguera de alimentación (2) de la válvula
principal (8).
• Monte tapones protectores en la válvula principal y la man-
guera de alimentación.
• Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de la
pared del carro de extensión (7) y separe el bloque de dis-
tribución.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Si la carretilla está equipada con funciones hidráulicas


suplementarias, desconecte las mangueras hidráulicas del
bloque de válvulas en el carro de extensión. Monte tapo-
nes protectores en las mangueras y el bloque de válvulas.
• Afloje ligeramente los pernos del mástil (5) en el carro de
extensión y los pernos de las solapas en los soportes de
espigas (4). Retire los suplementos del mástil (6).
¡ATENCIÓN!
Marque los suplementos del lado derecho e izquierdo res-
pectivamente para obtener la inclinación correcta al volver
a montar el mástil.
• Levante y separe con cuidado el mástil de los soportes de
espiga, retirando al mismo tiempo la manguera de alimen-
tación (2) del carro de extensión.
• Baje despacio el mástil hasta el suelo.
• Coloque el mástil sobre una plataforma en el suelo o sobre
un par de caballetes para lograr una postura de trabajo
más cómoda.
¡PRECAUCIÓN!.
Movimiento súbito/descontrolado
Al tumbar el mástil, el deplazamiento del centro de grave-
dad puede hacer que salga despedido sobre el piso.
Controle que no haya terceros en la zona de desplaza-
miento del mástil, la longitud del mástil + 2 metros de dis-
tancia de seguridad. Párese siempre al costado del mástil a
una distancia segura, lo más alejado de los mandos que
permita la grúa móvil.
• Limpie o lave los derrames de aceite de la carretilla.

6 Ajuste del juego


• Desmonte el mástil de la carretilla.
¡ATENCIÓN!
Fuga de aceite.
Riesgo de averías de las válvulas y el cilindro si penetra
suciedad en las conexiones hidráulicas.
Selle con tapones todas las conexiones hidráulicas.
• Coloque el mástil en posición horizontal sobre plataformas
o soportes similares.

10 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Desmonte lo siguiente:
- La manguera triple y el contacto X50 (1) del carro porta-
horquillas.
- Enrollador de manguera triple (2) del cilindro de eleva-
ción libre.
- La manguera triple (3) del mástil pero déjela montada
en la guía exterior.
- El bloque de distribución con la manguera de alimenta-
ción (4) de los tubos de alimentación a los cilindros de
elevación principal.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (16)
F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

- El soporte de la manguera de alimentación (5) y la man-


guera de alimentación (6) de la guía interior.

• Desmonte lo siguiente:
- La cadena de elevación libre (7) del carro portahorqui-
llas y el cilindro de elevación libre.
- Los cilindros de elevación principal (8).
- Las cadenas de elevación principal (9) pero déjelas
montadas en la guía exterior.
- Los rodillos de la cadena principal (10) y el rodillo de la
manguera triple (11) en la parte inferior del mástil.
12 (16) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Desmonte lo siguiente:
- El carro portahorquillas (12) del mástil.
- La guía interior (13) del mástil con el yugo de elevación:
BT 11-1020.
Extraiga la guía interior en toda su longitud de carrera, y
retire la guía.

• Limpie todas las guías y rodillos del mástil, así como los
rodillos del carro portahorquillas.

6.1 Ajuste del juego en el mástil


Los rodillos de deslizamiento del mástil están montados
sobre espigas inclinadas. Para ajustar el juego del mástil pro-
ceder de la siguiente manera:

6.1.1 Juego lateral


• Colocando suplementos en los rodillos del mástil se puede
ajustar lateralmente el juego del mismo.
- Utilice un indicador de cuadrante y un alzaprima para
medir el juego.
- Mida el mástil retraído y extendido.
¡ATENCIÓN!
El juego máximo en el canto inferior es de 1 mm.
El juego máximo en el canto superior es de 0,4 mm.
• Desmonte lo siguiente:
- La guía del mástil.
- Los rodillos que requieren suplementos.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

• Monte lo siguiente:
- Los suplementos en las espigas de los rodillos.
- Los rodillos.
- La guía en el mástil.
• Realice una medición de control.
• Monte la guía intermedia y la guía exterior una junto a otra.
• Monte la guía interior en el mástil.
• Realice las mediciones y coloque suplementos como esta-
blecen las instrucciones más arriba.
• Monte el carro portahorquillas en el mástil.
• Realice las mediciones y coloque suplementos como esta-
blecen las instrucciones más arriba.

6.2 Juego en sentido radial


• El juego entre el rodillo de deslizamiento y la superficie de
contacto de cada una de las vigas no debe ser superior a
0,4 mm. Controle con un calibre de espesor. Si el juego es
mayor, se deben cambiar los rodillos de deslizamiento por
rodillos de mayores dimensiones. Los rodillos de desliza-
miento de mayores dimensiones (nominales) están dispo-
nibles en pasos de a 0,4 mm.
• Al montar rodillos de mayores dimensiones, el juego debe
ser < 0, siempre y cuando el mástil pueda ser comprimido/
extendido con la mano, aunque sea con dificultad. Des-
pués de un corto tiempo de uso, los rodillos afectarán la
superficie de contacto como un juego > 0.

14 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

7 Montaje
• Monte lo siguiente:
- Cadena de elevación libre.
- Cilindros de elevación principal.
- Rodillos de cadenas de elevación principal.
- Cadenas de elevación principal.
- La manguera triple y el contacto X50 del carro portahor-
quillas.
- Enrollador de manguera triple en el cilindro de elevación
libre.
- El bloque de distribución con la manguera de alimenta-
ción de los tubos de alimentación a los cilindros de ele-
vación principal.
- Soporte de manguera de alimentación en la guía inte-
rior.
¡ATENCIÓN!
La manguera triple puede separarse.
Existe el riesgo de que la manguera triple se rompa.
Preste atención a que los rodillos de la manguera triple
estén alineados.
• Monte el mástil en la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (16)


F-code Section C-code
RT S7 7100
Mástil principal
Version no T-code
001 657,658

16 (16) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Sistema de cadenas de elevación


principal
Válido para:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


401 RR N1-N3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1C-N3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-B3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1C-B3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-B6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5C-B6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-B8/15 336097AA- ACi
408 RR B7C-B8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-E3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1C-E3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-E6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E4C-E6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-E8/15 336097AA- ACi
414 RR E7C-E8Cv 336097AA- ACi
483 RR M1-M3/15 337423AA-
484 RR M1-M3C/15 337423AA-
657 RR M4-M6/15 337423AA-
658 RR M4-M6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (6)


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Generalidades
Con un uso normal de las cadenas, se calcula que tienen una
vida útil de 10.000-15.000 horas de servicio, es decir unos 10
años de servicio para 1 turno. Para que las cadenas duren el
período mencionado es necesario lubricarlas y controlarlas
con regularidad.

2 Control del ajuste de las cadenas


Las cadenas de elevación se deben ajustar con intervalos
regulares debido al estiramiento, ver más abajo. El ajuste de
las cadenas se controla durante el servicio de mantenimiento
conforme al plan de mantenimiento.
Si es necesario un ajuste, éste se realiza con los pernos de
sujeción de cadena.
Ajuste las cadenas como indica la tabla con las horquillas
inclinadas hacia arriba.

Modelo Altura desde el suelo hasta


el lado inferior del “talón” de
las horquillas (mm)
RR 15 +-2

Controle que las cadenas de elevación estén tensadas con la


misma intensidad después del ajuste.

2 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Control del desgaste de las cade-


nas
Las cadenas sufren dos tipos de desgaste. Desgaste de con-
torno y estiramiento.

T = Paso de cadena
A = Altura de eslabón nominal
B = Altura de eslabón mínima

3.1 Desgaste de contorno


Una cadena de elevación nueva tiene una altura de eslabón
nominal determinada, que se define como A en la figura. A
medida que se utiliza la carretilla, la cadena de elevación se
desgasta radialmente, en el lado que rueda sobre las ruedas
de cadena. La altura de eslabón mínima, definida como B en
la figura, indica el valor mínimo admisible de altura del esla-
bón.
El desgaste de contorno máximo admisible es 5% de la altura
A. Si una cadena de elevación ha alcanzado este desgaste,
hay que cambiar la cadena.
Las alturas de eslabón nominal y mínima para cada cadena
de elevación se indican en la tabla siguiente.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (6)


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.2 Estiramiento
El estiramiento de una cadena de elevación se mide en el
lado de la cadena que se desliza sobre los rodillos de
cadena. En la sección de cadena más desgastada, el estira-
miento no debe ser superior a 2%. Es conveniente realizar la
medición en 300-1.000 mm de la cadena.
En la tabla de abajo se indican las longitudes de cadena
nominal y máxima para cada cadena de elevación.
.

Tipo de Modelo Altura de Altura Paso Longitud Longitud de


cadena eslabón de esla- de nominal de cadena
nominal bón cadena la cadena máxima
(A) mm mínima T (mm) para 20/30/ admisible
B (mm) 50 eslabo- para eslabo-
nes (mm) nes de 20/30/
50 (mm)
3/4”, 2x3 Elevación 18,0 17,1 19,05 381/572/953 387/583/972
principal:
A, D, F
3/4”, 3x4 Elevación 18,0 17,1 19,05 381/572/953 387/583/972
principal:
B, C, F
Elevación
inicial: E
3/4”, 4x6 Elevación 18,0 17,1 19,05 381/572/953 387/583/972
inicial:
A, B, C

Máquina Modelo de mástil Modelo


RR B/E/N 1.600 kg A
RR B/E/N 2.000 kg B
RR B/E/N 2.500 kg C
RR M 4-6 A
RR M 1-4 Dx Tele D
RR M 1-4 Dx HiLo E
RR M 1-4 Tx HiLo F

4 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4 Lubricación
Intervalos de lubricación:
• 1 vez por semana para tiempos de funcionamiento de
hasta 12 horas/día.
• 2 vez por semana para tiempos de funcionamiento de más
de 12 horas/día.
Las cadenas se pintan o rocían con lubricante. Las cadenas
no montadas se pueden sumergir en el lubricante. Adviértase
que toda la cadena se debe lubricar, incluso los pernos de
sujeción. Es particularmente importante lubricar bien la parte
de la cadena que se desliza sobre la rueda de cadena.
Las cadenas muy sucias se deben limpiar antes de su lubri-
cación, por ejemplo lavándolas con disolvente como triclo-
roetileno o gasolina.
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado con el desengrasante porque puede conte-
ner abrasivos.
El lubricante debe ser líquido así penetra bien en la cadena.
Recomendamos el lubricante de BT p/n 26778 (grasa para
cadenas y cables) para uso normal y uso en almacenes frigo-
ríficos.
¡ATENCIÓN!
No utilice antioxidantes especiales para evitar el
ataque de óxido en las cadenas de elevación.
Estos productos empeoran la lubricación de las cadenas.
La lubricación regular es la mejor manera de evitar el ata-
que de óxido.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (6)


F-code Section C-code
RT S7 7120
Sistema de cadenas de elevación principal
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

6 (6) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Issued by Approved by Version no T-code
SSD K-G Andersson 001 287

Cargador de batería
Válido para los números de máquinas:

Código T Modelo Nº de máquina Nota


287 BTM

1 Generalidades
Ésta es una descripción técnica del cargador de batería BTM.
El BTCM es un cargador Wa controlado por microordenador
y destinado a baterías de ácido y plomo. El cargador Wa sig-
nifica que la corriente es alta al iniciar la carga y se reduce a
medida que aumenta la tensión de la batería. El microordena-
dor supervisa el procedimiento de carga y controla que la
batería sea cargada correctamente independientemente del
grado de descarga, la temperatura y la edad. El ordenador
registra la potencia de carga, limitándola según la necesidad
mediante desconexiones provisorias. La ventana de caracte-
res indica la tensión, la corriente, los amperios-horas (Ah)
cargados, el tiempo de carga, etc. La estadística del proceso
de carga es almacenada.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 1 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

2 Instalación
• Controle que los cargadores sean colocados en un com-
partimiento seco.
• Controle que no esté cubierta la ventilación del cargador.
• Los cargadores pequeños se cuelgan en la pared.
• Los cargadores grandes se colocan en el suelo.
• Controle en la placa de características del cargador la ten-
sión a la que está destinado.
¡ATENCIÓN!
El transformador del cargador tiene una corriente inicial
relativamente alta. Utilizar fusibles de acción retardada.
Dentro del encapsulado hay posibilidades de conmutación
para tensión de la red alta o baja, y corriente de carga alta o
baja. Este ajuste sólo debe ser efectuado por personal autori-
zado. Entonces, la batería y la tensión de la red deben estar
desconectadas.

3 Descripción del funcionamiento

3.1 Funciones de la pantalla


Las versiones del programa 1.20-1F, 1.20-2F y 1.20-3F con-
tienen funciones para visualizar la información en texto claro.
Sólo hay accesibles algunos idiomas. Por eso, el programa
incluye también funciones para simular una pantalla numé-
rica con códigos. Si la pantalla indica texto claro en un idioma
que Ud. no entiende, controle que la versión del programa
sea 1.20-xF o posterior (la última letra es la edición). La ver-
sión del programa se indica al arrancar el cargador.
Para cambiar a la presentación numérica en la pantalla, pro-
ceda así:
• Pulse la tecla # hasta que en la pantalla aparezca el texto
“language”. Después, pulse 2 seguido de # y *. Espere
unos segundos. Apague y vuelva a arrancar el cargador.
La pantalla funciona ahora como una pantalla numérica.

2 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.2 Procedimiento de carga


• Conecte el cargador a la batería.
• Coloque el interruptor de alimentación en la posición 1.
La ventana de caracteres indica la versión del programa (por
ej. 1.21) durante algunos segundos. Mientras tanto, el orde-
nador controla la contratensión, la tensión de la red, la tem-
peratura del cargador, etc. La carga comienza y el estado del
cargador se indica mediante tres diodos luminosos. La ven-
tana de caracteres muestra la corriente de carga y se
enciende un diodo luminoso naranja. El ordenador inte-
rrumpe la carga en determinados momentos y reúne datos
de las mediciones que se utilizan para calcular la recarga
correcta. El ventilador arranca y se detiene según la tempera-
tura.
Los procedimientos anormales durante la carga son registra-
dos, uno o más diodos luminosos parpadean y se emite un
mensaje de error. Si se produce un corte de energía, la infor-
mación importante sobre el procedimiento de la carga es
almacenada. Al restablecerse la tensión de la red, la carga
prosigue desde el nivel correcto.
Cuando el ordenador, con ayuda de los datos de medición
acumulados, ha calculado la recarga correcta, se enciende
un diodo luminoso amarillo que brilla hasta que la batería
esté totalmente cargada. La carga es desconectada y se
enciende un diodo luminoso verde.
Cuando la tensión de la batería ha descendido al valor ajus-
tado (generalmente 2,17 V/elemento) se inicia un impulso de
carga de compensación que dura dos minutos. El tiempo
entre dos impulsos nunca es inferior a 30 minutos indepen-
dientemente de la tensión de la batería.
Los datos de medición acumulados se almacenan en una
memoria no volátil. Estos datos pueden leerse en cualquier
momento en la ventana de caracteres con ayuda del teclado.
¡ATENCIÓN!
Al efectuar una nueva carga, los valores anteriores son
reemplazados por los nuevos.

3.3 Condiciones para la desconexión


El requisito más importante del funcionamiento del cargador
es que la desconexión se realice cuando la batería está
correctamente cargada. BTM tiene programas de desco-
nexión de ejecución paralela. El programa controla que se
carguen los amperios-horas correctos.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 3 (22)
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.4 Conexión y carga con retardo


Hay dos funciones para retardar el arranque del cargador.
La primera es programable de 0 a 31 segundos y se activa
cada vez que el cargador es puesto en marcha. Algunas ver-
siones del programa indican el tiempo restante en la ventana
de caracteres. Si se produce un corte de energía durante una
carga, esta función impide que varios cargadores vuelvan a
arrancar simultáneamente, provocando la avería del fusible.
La otra función es programable de 0 a 7 horas y se activa úni-
camente durante un nuevo procedimiento de carga. Algunas
versiones del programa indican el tiempo restante en la ven-
tana de caracteres. Esta función da la posibilidad de cargar la
batería en las horas del día con la tarifa de electricidad más
reducida.

3.5 Carga adicional


La función sólo existe en la versión 1.19 del programa y ver-
siones posteriores.
Esta función arranca nuevamente el cargador una vez trans-
currida una cantidad de horas consignada, como mínimo 6
horas después del inicio de un nuevo procedimiento de
carga. La carga adicional funciona igual que después de
cambiar una batería y está destinada a proporcionar una
batería en mejores condiciones después del fin semana.
Ejemplo: Por ejemplo, la batería es ajustada para la carga el
viernes a las 17 horas, y la carga adicional se inicia después
de 56 horas (valor estándar), a la 1 de la mañana del lunes.
La función se detiene automáticamente cuando la batería
está totalmente cargada.

3.6 Carga igualadora


La función sólo existe en la versión 1.19 del programa y ver-
siones posteriores.
Esta función carga 20% de la capacidad programada de la
batería como mínimo 6 horas después de finalizar el tiempo
de carga normal. La carga igualadora sólo puede durar 5
horas y ocurre solamente una vez en cada ocasión de pro-
gramación. Una vez finalizada la carga igualadora, la función
es borrada y debe volver a programarse si se desea una
carga de este tipo. La carga igualadora se utiliza sólo unas
veces por año para prevenir la tensión irregular de los ele-
mentos y el sulfatado.

4 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.7 Características de corriente y tensión


La tensión continua del cargador varía según la carga y es de
2,0 - 2,1 V/elemento con 100% de corriente, y 2,55 - 2,65 V/
elemento con 25% de corriente. La tensión varía según la
tensión de la red y la temperatura.

3.8 Desconexión de seguridad


Para evitar daños en la batería y los demás componentes, el
ordenador desconecta el contactor principal si se produce
una circunstancia anormal.
La desconexión provisoria se produce en caso de:
• Tensión de la red incorrecta.
• Potencia de carga muy alta.
• Temperaturas muy altas.
La desconexión definitiva y la carga de compensación se pro-
ducen en los siguientes casos:
• La capacidad de recarga es muy alta.
• Carga con tensión mayor de 2,37 V/elemento, más de 6
horas, sin valores de medición aprobados. Con la función
“carga en almacén frigorífico” (carga de baterías frías) se
admiten 8 horas.
La desconexión se produce y la carga de compensación se
desconecta en los siguientes casos:
• La batería es defectuosa.
• El valor momentáneo de la corriente de carga es mayor
que la corriente nominal multiplicada por dos.
• La batería es desconectada sin desactivar el interruptor de
alimentación.
Si el ordenador no funciona, la carga es interrumpida por un
circuito de tiempo total separado después de 12 horas sin
conexión del contactor.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 5 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.9 Ventana de caracteres y teclado


El panel del cargador contiene una ventana de caracteres, un
teclado y tres diodos luminosos, entre otros.
• Los diodos luminosos indican la fase de carga en curso y
los fallos eventuales.
• La ventana de caracteres indica diferentes valores de
medición y los datos acumulados. Durante la carga, la
ventana de caracteres indica generalmente la corriente de
carga y, durante las pausas de medición y de reposo, se
indica la tensión de la batería.
• El teclado sirve para controlar la información visualizada y
programar el ordenador.

3.9.1 Lectura de valores de medición analógicos


Los valores de medición analógicos durante la carga en
curso pueden leerse en la ventana de caracteres. El signifi-
cado de los códigos se indica en la siguiente tabla.
• Pulse * código *.
:

Código La ventana de caracteres muestra


10 La tensión en la salida del cargador (V)
11 El tiempo de carga total durante la carga principal y secun-
daria (hh.mm)
12 Amperios-horas de recarga (Ah)
13 Tiempo de carga con tensión inferior a 2,37 V/elemento
(hh.mm)
14 Tiempo de carga con tensión superior a 2,37 V/elemento
(hh.mm)
15 Corriente de carga (A)
16 Tensión de la red (VCA)
17 Temperatura del aire en la tarjeta madre (°C)
18 Temperatura en una de las unidades devanadas (el transfor-
mador en V2-V3, bobina de inducción en el resto) (°C)
19 Temperatura en uno de los enfriadores de diodos (°C)

6 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.9.2 Indicación de fallos y mensajes de error


Cuando parpadean uno o más diodos luminosos, significa
que se ha producido un fallo y la ventana de caracteres
indica los códigos de error de manera automática o después
de pulsar la tecla #. Las versiones más antiguas del pro-
grama requieren pulsar la tecla # una vez para cada código
de error.

Código Mensaje de error


E01 Se ha alimentado el código incorrecto
E02 El valor alimentado es muy grande
E03 Error de la memoria EE-PROM
E10 Fallo de la red
E11 Fallo de tensión continua
E12 Corte en el fusible secundario
E13 Desconexión de seguridad
E14 Alta temperatura
E17 Error de la memoria EE-PROM
E20 Alta necesidad de carga de compensación
E21 Contratensión alta, más de 2,4 V/elemento
E22 Contratensión baja, menos de 1,8 V/elemento
E23 Sobrecorriente, más que el doble de la corriente
nominal
E25 Corriente muy baja, menos que 1% de la corriente
nominal
E26 Fusible secundario fundido
E30 Alta temperatura, en el transformador o la bobina
de inducción
E31 Alta temperatura en el enfriador de diodo
E32 Temperatura ambiente muy alta
E36 Fallo del ventilador
E40 Corriente muy baja, menos que 1% de la corriente
nominal
E43 Capacidad de carga > capacidad programada ×
factor de recarga
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 7 (22)
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

Código Mensaje de error


E44 Tiempo de carga largo con tensión superior a 2,37
V/elemento
E52 Falta una fase en el cargador trifásico
E60 Error de suma de control en la memoria EE-PROM
E61 Fallo en el teclado. Tecla pulsada > 20 segundos
E62 Error de comunicación con la impresora
E63 Error de la memoria EE-PROM
E67 Error de confirmación de la batería
E70 Los datos en la memoria EE-PROM de la tarjeta
madre no son válidos
E72 Error de la memoria EE-PROM de la tarjeta madre
E76 Error de la memoria EE-PROM de la tarjeta del
ordenador
E77 Diferente contenido en la memoria EE-PROM de la
tarjeta del ordenador y de la tarjeta madre

3.9.3 Lectura de estadística de carga anterior


La estadística permanece hasta que se inicia un nuevo pro-
cedimiento de carga o se cambia la batería. La estadística se
almacena en el registro con números de tres cifras en el inter-
valo 290-500. Los principales se indican en la tabla de abajo.
• Pulse * número de registro *.

Registro Función (resolución, unidad)


290 Tensión previa al arranque, 10 mV/elemento.
291 Corriente inicial, % de la corriente nominal del
cargador.
320 Tensión final, 10 mV/elemento.
321 Corriente final,% de la corriente nominal del car-
gador
340 Capacidad ocupada estimada, Ah
360 Capacidad recargada total, no carga de compen-
sación, incluso factor de recarga (Ah)

8 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.9.4 Lectura de estadística de largo plazo


El BTM almacena una estadística de cómo se han utilizado la
batería y el cargador en el largo plazo. En esta estadística el
factor de recarga está suprimido del cálculo.
El uso de la batería puede leerse en cinco registros. Según el
nivel de descarga, cada carga se almacena en uno de estos
registros.
Los límites que se indican en la siguiente tabla vienen ajusta-
dos en la entrega, pero pueden modificarse.
• Pulse * número de registro *.

Registro Cantidad de ciclos con capacidad


aprovechada
610 0 - 30% de la capacidad programada de la
batería
620 31 - 50% de la capacidad programada de la
batería
630 51 - 70% de la capacidad programada de la
batería
640 71 - 90% de la capacidad programada de la
batería
650 más de 90% de la capacidad programada de
la batería

Registro Función
660 Ah de recarga totales
670 Ah de recarga totales × 65535
760 Cantidad de cargas con desconexión debido a
largo tiempo más de 2,37 V/elemento

3.9.5 Almacenamiento de parámetros


Los parámetros utilizados por el programa y que pueden ser
modificados por Ud. son almacenados en una memoria de
parámetros (EE-PROM). Este tipo de memoria conserva la
información en estado sin tensión, pero permite modificar su
contenido.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 9 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

El cargador con la versión 1.19 del programa o versiones


posteriores contiene dos memorias EE-PROM para una
almacenamiento más seguro de los datos. Los datos impor-
tantes son almacenados en las dos memorias. Éstas son
supervisadas por funciones especiales del programa que avi-
san si hay divergencias. Si se produce un fallo en una de las
memorias, el programa copia automáticamente los datos de
la otra memoria.
Si se realiza un cambio intencional, por ejemplo durante la
programación, el programa lo aprueba pero avisa que el
cambio sólo es introducido en una memoria (E.77).
Los cargadores más antiguos con una memoria EE-PROM
solamente almacenan la información en dos lugares separa-
dos de la memoria. Si el contenido de estas zonas de la
memoria no coinciden, el programa avisa con el código de
error E.60.
Una vez que se han hecho todas las modificaciones, se pue-
den copiar los datos con el código 22.
• Pulse * 22 * 2451 *.
2451 es un código de seguridad para evitar el cambio no
intencional de los datos. Si hay una carga en curso, el con-
tactor se cierra durante el procedimiento de copiado en sí.

3.9.6 Lectura de parámetros


El programa y la tarjeta de circuito incluida tienen el mismo
diseño independientemente de la tensión nominal o la
corriente del cargador. El ajuste del valor actual se realiza
almacenando los parámetros de la batería y el cargador en
las memorias de parámetros (EE-PROM). Estos valores son
almacenados durante la prueba final del aparato.
¡ATENCIÓN!
Hay más parámetros que vienen ajustados de fábrica y no
se mencionan aquí. El valor por defecto es aquel que se ali-
menta durante la programación básica de la función. El sig-
nificado de los registros se indica en la siguiente tabla.
• Pulse * register *.

10 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.9.7 Parámetros específicos de la batería

Registro Función (resolución, unidad) Valor por


defecto
200 Capacidad de la batería (Ah) 0
210 Factor de recarga, % 15
230 Cantidad de elementos 0
220 Corriente que carga la batería durante la carga (100 mA) 0
224 Funcionamiento en almacén frigorífico, 0 = no, 1 = sí 0
2151) Tensión inicial para impulso de carga de compensación 217
(10 mV/elemento)
2041) Límite de estadística inferior ((25 + (yx5))%) 1
y=un valor entre 1 y 15 por ej. ((25 + (2×5))%)=35%
2051) Intervalo de estadística ((z×2)%) 10
z=valor seleccionable para intervalo deseado, por ej.
((10×2)%)=20%

1)La
función sólo rige en la versión 1.19 del programa y ver-
siones posteriores.

3.9.8 Parámetros específicos de la carga

Registro Función Valor por


defecto
232 Corriente nominal del cargador (A) 0
240 Código de tensión de la red (ver tabla aparte) 9
2131) Carga adicional, 0 = no, 1 = sí 1
2251) Tiempo para carga adicional (horas) 56
2171) Carga igualadora, 0 = no, 1 = sí 0
2161) Pausa para carga igualadora (horas) 10
2211) Arranque con retardo (segundos) 0
2261) Carga con retardo (horas) 0
242 Ventilador instalado, 0 = no, 1 = sí 1

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 11 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.9.9 Código de tensión de la red

Diseño del cargador


Tensión principal Monofásica Trifásica
220 0 8
380 1 9
500 2 10
127 3 11
346 4 12

3.9.10 Otras funciones

Registro Función Valor por


defecto
2331) Impresión de estadística automática, 0 = no, 0
1 = sí
2341) Impresión de la carga, 0 = no, 1 = sí 0
2351) Intervalo de impresión (minutos) 5
2031) Idioma de la impresión (depende de la ver- 0
sión del programa)

1)La función sólo rige en la versión 1.19 del programa y ver-


siones posteriores.

3.9.11 Modificación de parámetros


Los parámetros pueden modificarse si es necesario.
Ejemplo: El cargador está programado para la batería de 250
Ah pero Ud. quiere 300 Ah.
• Pulse * 200 * (la ventana de caracteres indica 250).
• Pulse, en un plazo de 10 segundos, * 2451 * 300 *.
• No olvide copiar los datos (* 22 * 2451 *) después de reali-
zar todas las modificaciones.

12 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.10 Circulación de ácido


3.10.1 Generalidades
En una carga normal, el factor de recarga es 1,5 – 1,20, es
decir que cuando se ha vuelto a cargar lo mismo que ha con-
sumido de la batería, se carga adicionalmente 15-20% Ah.
Esta “sobrecarga” es necesaria, por un lado para evitar una
sulfatación y por el otro, para remover por la gasificación el
electrolito de manera que el electrolito con mayor densidad
no se acumule en el fondo del elemento y cause corrosión.
Si se puede mezclar mecánicamente el electrolito, el factor
de recarga puede reducirse a 1,05 – 1,07. De esa manera, se
ahorra tiempo de carga y mantenimiento, y se reduce el con-
sumo de líquido por la gasificación.
Una forma de lograrlo es soplar aire en el fondo del elemento
de la batería, logrando así una circulación del electrolito.
Para cargar baterías de circulación de ácido se requiere un
cargador o una batería con una bomba de aire, denominada
bomba de circulación de ácido.
3.10.2 BTM con circulación de ácido
Para el BTM hay dos sistemas diferentes de circulación de
ácido.
El tipo de bomba APE, o VPM, es un sistema de montaje
exterior que existe en varios tamaños según la cantidad de
elementos de batería. El modelo más pequeño entrega 200l/
h y se utiliza hasta con 12 elementos. Para un número mayor
de elementos, se utiliza el modelo siguiente que entrega
350l/h. Los dos tipos son adecuados para todos los modelos
de BTM independientemente del encapsulado.
Algunos tipos de batería requieren un mayor volumen de
aire. Por eso, hay dos modelos más. El más grande entrega
600l de aire por hora.
También existe un modelo API integrado que se utiliza exclu-
sivamente en armarios de piso.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 13 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

3.10.3 Bomba tipo APE, VPM.


La bomba está montada en un encapsulado separado que se
atornilla al techo del cargador con suplementos distanciado-
res. La conexión de la bomba se realiza a través del contacto
del cargador, eventualmente a través de un bloque de
conexión cercano a la conexión a la red del cargador.
La bomba tiene control de presión. La indicación se realiza
con diodo luminoso y señal acústica. La alarma de presión
negativa, menos de 30 mbar, se indica con diodo luminoso
rojo parpadeante y señal sonora, y tiene un retardo de unos
segundos. La presión positiva, más de 120 mbar, se indica
con diodo luminoso rojo/verde parpadeante y señal sonora.
La presión normal se indica con luz verde fija.
La bomba APE se puede utilizar para todas las versiones del
programa. No obstante, es importante que el factor de
recarga, normalmente 15-20%, sea reducido a 5% para bate-
rías Varta o 7% para baterías Tudor. Para otras marcas de
baterías, consultar al fabricante de las baterías.

3.10.4 Bomba tipo API


La bomba está montada dentro del cargador y viene provista
de un sensor de presión que está conectado a la tarjeta elec-
trónica del cargador. De ese modo se puede controlar la pre-
sión. En caso de fallo, el factor de carga se ajusta
automáticamente de manera que la batería siempre reciba
una recarga correcta.
Este tipo de bomba funciona solamente con la versión del
programa 1.24. Esta versión del programa es totalmente
compatible con la versión 1.20, aparte de que se han añadido
funciones para la bomba API. El factor de carga se debe
ajustar en 5-7% según la marca de la batería.

4 Servicio y mantenimiento
4.1 Programación básica, código 30
La función sólo existe en la versión 1.19 del programa y ver-
siones posteriores.
Esta función permite programar todos los valores de paráme-
tros a los valores por defecto.
• Pulse * 30 * 2451 *.
Después de la programación básica, se debe programar la
capacidad de la batería, la cantidad de elementos y la
corriente nominal del cargador. Si es necesario, ajustar el
código de tensión de la red.
14 (22) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.2 Puesta a cero de la estadística, código


31
La función sólo existe en la versión 1.19 del programa y ver-
siones posteriores.
Esta función pone a cero la estadística de largo plazo.
• Pulse * 31 * 2451 *.

4.3 Calibración de los valores medidos


Los componentes electrónicos en el BTM tienen un cierto
margen de error. En lugar de calibrar el margen de error con
resistencia de ajuste o potenciómetros, el ordenador de BTM
almacena las constantes de ajuste en la memoria de paráme-
tros (EE-PROM). Estas constantes de ajuste se calculan con
las funciones de ajuste y son activadas con el teclado.
En la calibración, se mide el valor que va a calibrarse con un
instrumento preciso. Con ayuda de la función de calibración,
se notifica el valor real al ordenador. El ordenador calcula
una constante de ajuste que se almacena en la memoria de
parámetros y se utiliza para compensar el valor medido.
Las constantes de ajuste se almacenan de la misma manera
que los parámetros. Por lo tanto, la calibración emite el men-
saje de error E.77 o E.60. Cuando la calibración está lista, se
utiliza la función de copiado para copiar los datos a la otra
memoria.

4.3.1 Calibración del valor cero de corriente y las tempe-


raturas, código 21
¡ATENCIÓN!
La batería debe estar desconectada y el cargador debe
estar frío.
• Controle que el cargador y sus componentes tengan la
misma temperatura que el ambiente.
• Mida la temperatura ambiente.
• Pulse * 21 * 2451 * temperatura °C*.
Ejemplo: Si la temperatura ambiente es de 19°C, pulse * 21 *
2451 * 19 *.
Durante la calibración, la indicación de corriente es puesta a
cero. La temperatura del transformador, la bobina de induc-
ción y los diodos se ajusta igual que la temperatura
ambiente.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 15 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.3.2 Calibración del valor de medición de la tensión de


la batería, código 20
• Conecte el cargador a la batería.
• Mida la tensión en los terminales del cargador.
• Espere hasta que se estabilice la tensión de la batería.
• Pulse * 20 * 2451 * tensión y el primer decimal *.
Ejemplo: La tensión se mide en 56,4 V.
Pulse * 20 * 2451 * 564 *).

4.3.3 Calibración de la corriente de carga, código 25


• Controle que el cargador entregue como mínimo 50% de
la corriente nominal.
• Mida la corriente con un amperímetro de pinza especial
para corriente continua.
• Pulse * 25 * 2451 * corriente y el primer decimal *.
Ejemplo: La corriente medida es de 68,5 V. Pulse * 25 * 2451
* 685 *).

4.3.4 Calibración de la indicación de la tensión de la red,


código 26
• Mida la tensión entre dos fases. Para una fase, entre fase
y cero.
• Pulse * 26 * 2451 * tensión *.
Ejemplo: La tensión se mide en 396 V.
Pulse * 26 * 2451 * 396 *.

4.4 Calibración y programación de API


4.4.1 Calibración de la presión cero
• Desconecte la manguera de aire del racor de aire del car-
gador. Arranque el cargador con la batería conectada.
• Una vez que el cargador y la bomba arranquen, pulse * 35
* 2451 *. Ahora, el sistema de medición se ajusta hacia la
presión cero de la bomba.

4.4.2 Calibración de la presión


• Conecte un medidor de presión con tornillo de ajuste al
racor de aire del cargador. Regule el tornillo de ajuste
como para obtener una contrapresión equivalente a 90-
110 mbar.
Pulse * 35 * 2541*, pulse los mbar con un decimal *.
Una calibración se finaliza calculando nuevas sumas de con-
trol con * 22 * 2541 *.
16 (22) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.4.3 Programación de límites de alarma


El registro 246 contiene el límite para presión negativa. Cada
unidad equivale a 10 mbar. El cargador está normalmente
programado para 30 mbar, es decir que el registro 246 tiene
el valor 3.
El registro 247 contiene el límite para presión positiva. Igual
que para la presión negativa, cada unidad equivale a 10
mbar. El cargador está normalmente programado para 120
mbar, es decir que el registro 247 tiene el valor 12.

4.4.4 Programación de la función API


Para que el programa active la función para control de pre-
sión, el registro 245 debe tener el valor 1. Pulse * 245 * para
controlar el contenido del registro. La programación se rea-
liza de la misma manera que para los demás registros.
Una programación se finaliza calculando nuevas sumas de
control con * 22 * 2541 *.

4.5 Ajuste de la característica de carga


Si el cargador entrega una corriente muy alta o muy baja al
comienzo de la carga, se puede regular la característica de la
carga moviendo las chapas de conexión. Las chapas están
situadas a la derecha del transformador. Hay una o tres cha-
pas, según el tipo de cargador. Junto a las chapas hay un
cartel que describe cómo debe efectuarse la conmutación.

1. Tensión de alimentación baja y corriente de carga alta.


2. Tensión de alimentación baja y corriente de carga baja.
3. Tensión de alimentación normal y corriente de carga alta.
4. Tensión de alimentación normal y corriente de carga baja.
© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 17 (22)
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.6 Localización de fallos


Si se producen fallos durante la carga, esto suele resultar en
uno o varios mensajes de error. Algunos fallos no son indica-
dos por el ordenador, por ejemplo los fallos en la tarjeta elec-
trónica. A continuación, se presenta una lista de los fallos y
las medidas que deben tomarse.

4.6.1 Mensajes de error, análisis y solución


E.22 = contratensión baja.
La batería conectada tiene una contratensión muy baja.
• Controle la batería y sus conexiones.

E.30 - E.36 = temperatura elevada en componente.


• Controle el ventilador.
• Controle que no estén cubiertos los orificios de ventilación.
• Controle que la adaptación de la tensión de la red sea
correcta.
• Controle que la temperatura ambiente no sea muy alta.

E.25 = corriente baja.


• Controle que no esté floja la conexión de la batería o los
polos de la batería.
• Controle que la batería no esté sulfatada.
• Controle el contactor.
• Controle los fusibles de temperatura.
• Controle si la tarjeta madre presenta daños.

E.52 = error de fase.


• Controle los fusibles de la red.
• Controle que no falte ninguna fase.
• Controle si están flojos los terminales de la red.
• Controle si los diodos tienen alimentación.
• Controle que esté programado el código correcto de ten-
sión de la red.

E.60, E.70 = información incorrecta en la memoria EE-


PROM de la tarjeta madre.
• Vuelva a programarla y, si es necesario, vuelva a cali-
brarla.
• Haga una copia de los datos.
• Apague el cargador y vuelva a arrancarlo.
• Controle si el mensaje de error ha desaparecido.
18 (22) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

E.72 = fallo en la memoria EE-PROM de la tarjeta madre.


• Controle la memoria EE-PROM.
• Controle la tarjeta del ordenador.

E.76 = fallo en la memoria EE-PROM de la tarjeta del orde-


nador.
• Controle que la memoria EE-PROM de la tarjeta del orde-
nador esté presente y no sea defectuosa.
• Controle que no se haya conectado un tipo más viejo de
tarjeta de ventana de caracteres o impresora.

E.77 = los datos en la memoria EE-PROM de la tarjeta del


ordenador y la tarjeta madre son válidos pero no idénticos.
• Controle que se hayan copiado los datos.
• Controle que la tarjeta del ordenador no provenga de otro
aparato.

4.6.2 Fallos sin indicación


• Si el cargador no funciona, controle que la tarjeta del orde-
nador y la tarjeta de la ventana de caracteres estén bien
montadas y conectadas.
• Si el fusible de la red se funde al ser accionado, comparar
los valores del fusible con los datos nominales del carga-
dor.
• Controle los fusibles y las conexiones.
• Controle los diodos.
• Controle el aislamiento entre las fases y la cubierta del
cargador.

4.7 Localización de fallos en la circulación


del ácido
• En caso de presión negativa, controle el sistema de man-
gueras, los racores y las conexiones para ver si tienen
fugas. Si se utiliza conector de carga con conexión de aire,
puede ocurrir que se dañen las juntas tóricas del conector.
• Controle también que la bomba tenga tensión de alimenta-
ción.
• En caso de presión positiva, controle el sistema de man-
gueras para ver si hay pliegues.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 19 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.8 Trabajos de servicio


¡ATENCIÓN!
El servicio sólo debe ser realizado por personal debida-
mente formado y autorizado.
• Desconecte el cargador de la red y la batería, para efec-
tuar trabajos de servicio en el cargador abierto.
• Después de finalizar los trabajos de servicio, controle que
se hayan recolocado todas las tapas y que la puerta del
cargador esté cerrada y bloqueada.
4.8.1 Conmutación a cargador con temporizador

Si se produce un fallo en el cargador que impide la carga


controlada por ordenador, se puede conmutar provisoria-
mente a carga con temporizador.
• Reconecte el enchufe de servicio (J5), situado arriba del
transformador de maniobra de la tarjeta madre.
• Coloque a J5 en la posición derecha.
• Coloque el interruptor de corriente en la posición 1.
La carga comienza automáticamente y dura el tiempo que ha
sido ajustado (generalmente 12 horas). El tiempo puede ajus-
tarse entre 5 y 13 horas con el potenciómetro P2. Hay mar-
cas para 6 y 12 horas. En la posición de servicio el ventilador
funciona continuamente.
• Después de solucionar el fallo, vuelva a colocar a J5 en “la
posición normal” y ajuste a P2 en 12 horas.
20 (22) Service Manual 1999-11-01 Español
F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.8.2 Cambio de la tarjeta de la ventana de caracteres


• Haga coincidir los diodos luminosos en los orificios corres-
pondientes antes de fijar la tarjeta con tornillos.
4.8.3 Cambio de la tarjeta del ordenador
• Suelte los bloqueos de la tarjeta madre en las guías supe-
rior e inferior.
• Extraiga la tarjeta del ordenador.
• Controle que la nueva tarjeta del ordenador tenga el
diseño y la versión de programa correctos.
• Monte la nueva tarjeta del ordenador.
Si la memoria EE-PROM de la tarjeta del ordenador no está
programada, la misma será actualizada cuando arranque el
cargador. Si está programada, se indica el mensaje de error
E.77. Copie los datos de la otra memoria con el código 22
(* 22 * 2451 *).
4.8.4 Cambio de la tarjeta madre
• Retire la tarjeta del ordenador.
• Retire la rejilla de base (para el modelo de pared).
• Desconecte todas las conexiones.
¡ATENCIÓN!
Tenga cuidado con los hilos térmicos.
• Afloje las cinco tuercas y retire la tarjeta madre del carga-
dor.
• Monte la nueva tarjeta madre.
• Conecte la tarjeta del ordenador.
• Haga una programación básica completa, una calibración
y ponga a cero la estadística.
4.8.5 Cambio de diodos
Hay dos tipos de diodos: 40HF40, con conexión roja, que se
utilizan en el enfriador más (+) del cargador, y 40HFR40, con
conexión azul, que se utiliza en el enfriador menos (-) del car-
gador. Algunos modelos tienen conexión mixta, es decir
ambos tipos están montados en el mismo enfriador. Si estos
modelos no son accesibles, se puede utilizar otro diodo que
resista como mínimo 40 A, 400 V, y tenga una rosca 1/4”.
• Atornille el diodo de manera que el cuerpo quede apoyado
contra la aleta de refrigeración (controle con un calibre de
espesor).
• Utilice sólo la fuerza de la mano.
El par de apriete recomendado es 2,5 Nm.

© BT Industries AB Service Manual 1999-11-01 Español 21 (22)


F-code Section C-code
RT S8 8340
Cargador de batería
Version no T-code
001 287

4.9 Mantenimiento preventivo


En un entorno normal, el cargador no requiere manteni-
miento. En locales polvorientos, se recomienda una limpieza
regular, para no deteriorar el enfriamiento del cargador y, con
ello, su eficacia. La limpieza debe ser efectuada únicamente
por personal autorizado.

22 (22) Service Manual 1999-11-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Equipo de control/ordenador
Manual de operación de TruckCom
3.0.0
Válido a partir de:

Código T Modelo Nº de Nota


máquina
401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 Generalidades
TruckCom es un programa que se comunica con carretillas
dotadas de comunicación CAN (Controller Area Network).
Pueden ejecutarse funciones como descarga de programas,
ajuste de parámetros, presentación de datos de medición, etc.
El manual se refiere al programa nº 182145-001.
El programa es compatible con Windows y se ejecuta en Win-
dows® 95/98.

1.1 Modo de producción


Truck Com puede ponerse en marcha con el argumento “-p”.
De ese modo, se inicia el programa en el modo de producción.
Seleccione si la descarga será en carretillas “Walkie” o “Ri-
der”. Para carretillas ORION se requiere un “archivo de auto-
rización” para ingresar al modo de producción.
Mientras se produce la descarga del programa en la tarjeta, se
visualiza un breve texto sueco.

2 Conexión
Para conectar a la carretilla se requiere un interfaz CAN del
tipo CPC-PP con el cable correspondiente. El interfaz se co-
necta al puerto de impresora en un PC, y el cable se conecta
entre el interfaz y la conexión CAN de la carretilla.
El interfaz CAN recibe corriente de la electrónica de la carreti-
lla y está protegido contra eventuales picos de tensión en la
carretilla si llegara a producirse un fallo.

2 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Diseño
3.1 Ventana principal
Al poner en marcha el programa, se abre la ventana principal
que está formada por una barra de menú, botones de herra-
mientas, superficie de trabajo, ventana de registro y ventana
de estado.

3.2 Nodos
Los nodos que fueron detectados en el bus se indican en la
ventana de nodos. El estado actual de los nodos y el compo-
nente/la información actual se visualizan con iconos diferen-
tes.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.2.1 Iconos

Ä Icono Descripción
“Nod OK” se indica cuando se ha estable-
cido contacto con un nodo y no se ha notifi-
cado ningún fallo.
“Nod ej ansluten” se indica cuando no hay
ningún contacto con un nodo en la red.

“Nod ej OK” se indica cuando se ha regis-


trado un fallo de un nodo. Haga clic en el
nodo para obtener más información.
“Program version” se indica cuando hay
información sobre los programas instala-
dos. Haga clic para obtener más informa-
ción.
“Information” se indica cuando un nodo
tiene información sobre códigos de error,
por ejemplo.
“Parametrar” se indica cuando un nodo
tiene información sobre un parámetro.

3.3 Botones de herramientas


Buscar unidades, desconectar de PC, descargar, informe de
la carretilla, parámetros, diagnóstico, información y salir.

3.4 Ventana de información


El lado derecho de la ventana principal incluye una ventana de
estado donde se visualizan diferentes mensajes.
Para ver mensajes anteriores, utilice las flechas de paginar en
el margen derecho.

4 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.5 Línea de estado


En la parte inferior de la ventana principal hay una línea de es-
tado que indica diferentes estados cuando se ejecuta el pro-
grama.

REC MACHINE

Desde la izquierda se indica:


El texto de ayuda “pop-up” mediante el cursor del ratón, co-
nectado/no conectado a la red, tipo de carretilla conectada, re-
sultado de inicialización de interfaz CAN, y hora actual.

4 Función
4.1 Conexión
Para conectar el PC a la red, seleccione la función “Scan
units”. Esto es posible con el menú <Nodes | Scan units> o
con el botón de herramienta [Scan nodes].
Efectuar esto cuando la carretilla reciba tensión y esté en
modo de conducción normal.
A continuación, el programa ejecuta un control y ajuste del in-
terfaz CAN. Después se realiza un diagnóstico para controlar
cuáles unidades están conectadas al sistema. El resultado de
este diagnóstico se indica en la ventana “Node”.

4.2 Desconexión
Para desconectarse de la red, seleccione la función “Discon-
nect”. Esto es posible con el menú <Nodes | Set PC off-Line >
o con el botón de herramienta [Set PC off-Line].
De ese modo, se restablece el interfaz CAN y a continuación
es posible desconectar el cable CAN, si se desea.
El objetivo es poder conectarse a otra carretilla sin necesidad
de apagar el programa.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.3 Descarga de programa


Para descargar un nuevo programa en uno de los nodos, se-
leccione la función “Download”. Esto es posible con el menú
<Tools | Download software... > o con el botón de herramienta
[Download].

4.3.1 Descarga normal


Seleccione “Open...” para abrir el archivo que va a descargar-
se en un nodo. El nombre de archivo, el tipo de archivo y el
número de versión se indican en el cuadro de “file informa-
tion”. Si es un archivo para un controller, indique el tipo de con-
troller que va a recibir el archivo. Inicie la descarga
seleccionado “Start...” y vuelva a poner en marcha la carretilla
girando la llave a OFF y ON dos veces.
El rearranque debe producirse dentro de los 10 segundos pos-
teriores a la activación del botón “Start”.
Cierre el cuadro de descarga cuando ésta haya finalizado, y
después desconecte el PC de la red. A continuación, se puede
realizar una nueva conexión para verificar el nuevo programa.
4.3.2 Descarga en versiones anteriores de la tarjeta
lógica
Si la descarga va a efectuarse en versiones anteriores de la
tarjeta electrónica que no soportan el rearranque con llave,
debe utilizarse el botón “Old Card...” en vez de “Start...”.
La descarga se ejecuta de la misma manera, excepto que el
rearranque se realiza utilizando el conector de la batería en lu-
gar de la llave.
6 (14) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.3.3 Descarga de emergencia


Si por algún motivo no hay ningún programa en la tarjeta elec-
trónica (descarga interrumpida), se visualizará “E141” en el
display de la carretilla durante la puesta en marcha. En ese
caso, la comunicación con la carretilla a través del PC estará
reducida al mínimo. Utilice “E141” para descargar el programa
en la tarjeta.
ORION:
Si no hay ningún programa, en el display aparece un contador
que avanza de manera continua.
NOTA:
Las tarjetas lógicas para ORION sólo pueden actualizarse
con el mismo programa básico con que fueron programa-
das. Por lo tanto, no es posible cambiar el programa básico
(otro tipo de máquina).

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.4 Informe de la carretilla


Se puede generar un informe a un archivo o disquete con la
configuración y el estado de la carretilla. Seleccione el menú
<Tools | Generate truck report...> o con el botón de herramien-
ta “Truck report”. Guarde el informe en “Report.file”.

NAME

Ejemplo de información generada en el informe de la carretilla:

[GENERAL] [ERROR LOG]


REPORT DATE-TIME=1999-12-09 07:42:14 01=55 99-12-09 06:11
CPC-PP SERIAL No=8002008 02=55 99-12-08 20:54
MACHINE NUMBER=392179 03=55 99-12-08 14:26
CUSTOMER=SCANIA 04=231 99-12-08 14:16
TECHNICIAN=NONAME 05=55 99-12-08 14:11
COMPANY=BT Manutention .
NOTES=Test report .
.
[CAN NODES] 50=55 99-12-08 14:40
MAIN CARD=125
FORK CARD=-1 [DRIVER PARAMETERS]
TRUCK TRACKER=-1 1=3
ACC LIFT CONTROLLER=0 2=100
ACC DRIVE CONTROLLER=0 3=100
CURTIS LIFT CONTROLLER=-1 .
.
[MAIN CARD CONFIGURATION] .
SOFTWARE=169942-001 100=0
HARDWARE=169937-001
SERIAL NO=12112
[TRUCK PARAMETERS]
[HOUR METERS] 11=100
A IGNITION TIME=1 12=80
B TOTAL MOVEMENT=0 13=10
C DRIVE MOTOR TIME=0
D PUMP MOTOR TIME=0

S SERVICE TIME=9

8 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.5 Parámetros
Para modificar los parámetros de la carretilla, seleccione la
función “Parameter”. Esto es posible con el menú <Tools |
Change parameters > o el botón de herramienta [Parameters].
NOTA:
Las carretillas ORION deben estar en modo normal, es decir
no en modo de parámetro.
Esto debe hacerse cuando la carretilla está en modo de pará-
metro. Cuando la carretilla está en modo de conducción nor-
mal, la ventana de parámetros está bloqueada y no es posible
modificar ningún dato. No obstante, se puede desbloquear la
ventana si se vuelve a arrancar la carretilla en modo de pará-
metro y después se selecciona “Unlock...” sin cerrar primero
la ventana.
Los números de parámetros se describen en el manual de ser-
vicio de la carretilla en cuestión.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.6 Diagnóstico
Para acceder al diagnóstico, seleccione la función “Diagnos-
tic”. Esto es posible con el menú <Tools | Diagnostic...> o el
botón de herramienta [Diagnostic].
NOTA:
Si el valor “---” se visualiza en un campo o si se ilumina el
diodo luminoso rojo de estado, la comunicación se ha inte-
rrumpido por algún motivo y pueden indicarse datos erró-
neos.

4.6.1 Valores analógicos


Algunos valores analógicos se visualizarán en el lado analógi-
co (Analog): entradas, salidas y el valor de los convertidores
de tracción/elevación. Los valores de las entradas/salidas se
leen directamente de los registros de entrada/salida en la tar-
jeta principal y después se indican como tensiones y velocida-
des.
NO ORION
“Cmd” es la velocidad requerida de la tarjeta principal enviada
a los convertidores de tracción/elevación a través del bus
CAN.
“Actual” es la velocidad que los convertidores de tracción/ele-
vación han detectado y vuelven a enviar a la tarjeta principal.

10 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.6.2 Temperatura
Se indican las temperaturas actuales en las unidades electró-
nicas y los motores. Los valores se presentan como grados
Celsius.
NOTA:
Algunas carretillas sólo tienen sensor de temperatura en
una unidad electrónica y un motor.

4.6.3 Valores digitales


Las entradas digitales se leen directamente del registro de en-
trada en la tarjeta principal. Si el color del diodo luminoso es
verde, se presume que la entrada está activada. Si el diodo lu-
minoso es blanco/claro, la entrada no está activada.
Las salidas digitales se leen directamente del registro de sali-
da de la tarjeta principal y se indican con diodos luminosos ro-
jos.

4.7 Configuraciones del usuario


No se incluyen en la versión 3.0.0.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.8 Otras funciones


4.8.1 Guardar en un archivo
Los parámetros de la carretilla pueden guardarse en el PC
para ser descargados en una oportunidad posterior.
Seleccione <File | Save to file | Parameters >. Todos los pará-
metros en los nodos que están conectados al bus serán leídos
y guardados en un archivo.
Si sólo se requiere para los cuentahoras, seleccione <File |
Save to file | Hour meters >.

4.8.2 Descargar de un archivo


Se puede descargar una lista de parámetros del PC a la carre-
tilla. Seleccione <File | Load from file | Parameters >. Los pa-
rámetros en el archivo serán copiados a los nodos que están
conectados al bus. Si sólo se requieren los ajustes del cuen-
tahoras, seleccione <File | Load from file | Hour meters >.

4.8.3 Restablecer el adaptador CAN


Si surgen problemas al restablecer el adaptador CAN que está
conectado al PC, esto se puede hacer manualmente verifican-
do primero que el adaptador tenga alimentación de tensión y
seleccionando después <Nodes | Reset CPC-PP >.

4.8.4 Borrar el registro de códigos de error


Para borrar el registro de códigos de error de la carretilla, pón-
gala en marcha en el modo de parámetro y después seleccio-
ne < Tools | Erase error log >.

4.8.5 Poner a cero el cuentahoras


Para poner a cero el cuentahoras de la carretilla, póngala en
marcha en modo de conducción y después seleccione < Tools
| Reset hour meters >.

4.8.6 Leer el registro de códigos de error


Para visualizar el registro de códigos de error de la carretilla,
seleccione < Tools | Read error log >.

4.8.7 Ajustar la fecha/hora


Para ajustar rápidamente la fecha y hora de la carretilla, selec-
cione < Tools | Adjust date & time >. A continuación, la hora
indicada en el PC será descargada en la carretilla.
NOTA:
NO las carretillas que carecen de reloj de tiempo real
(ORION):

12 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.8.8 Ajustar el cuentahoras en tarjetas anteriores


Para ajustar el cuentahoras en carretillas con tarjetas anterio-
res, seleccione < Tools | Adjust Hour meters >. A continua-
ción, la hora en el PC será descargada en la carretilla.

4.9 Ayuda
4.9.1 Acerca de TruckCom
Para ver información sobre el programa, seleccione <Help |
About TruckCom... > o el botón de herramienta [About].

4.9.2 Vínculo
Si el ordenador tiene contacto con Internet y navegador, se
puede hacer una conexión con la página Web de BT seleccio-
nando <Help | BT on the web... >
También existe un vínculo con la dirección electrónica del so-
porte del producto bajo en menú <Help | Program support... >.

4.10 Salir
Para salir del programa, seleccione <File | Exit > o el botón de
herramienta [Exit].

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 13 (14)


F-code Section C-code
RT S8 8700
Equipo de control/ordenador
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5 Especificaciones
5.1 Interfaz CAN
Descripción Valor Unidad
Consumo de corriente 40-120 mA
Tensión de medición 11-28 V
Velocidad de transmisión 125 kbit/s
Temperatura de almacena- -20-80 0C

miento
0C
Temperatura de funciona- 0-60
miento

5.2 Instalación
El programa se entrega en disquetes o a través de la red. Para
iniciar la instalación, ejecutar A:\SETUP.EXE.
Después, seguir las instrucciones de la pantalla.
Asegúrese de que la configuración del ordenador para el puer-
to de impresora en “setup” (BIOS) sea la siguiente:
Portadress: 0378
IRQ: 7
Mode: Output only
Para más información sobre cómo modificar la configuración
en “setup”, ver el manual de operación del fabricante del orde-
nador.

5.3 Desinstalación
Si se desea desinstalar TruckCom, puede hacerlo desde
<Windows < Configuración | Panel de control| añadir/quitar
programas >.

14 (14) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9370
Luz de advertencia/alarma extra
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Luz de advertencia/alarma extra


Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
La carretilla puede estar equipada con luz de advertencia para
llamar la atención cuando el conductor está maniobrando la
carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (2)


F-code Section C-code
RT S9 9370
Luz de advertencia/alarma extra
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

2 Montaje
La lámpara y el relé están conectados como muestra el dia-
grama de circuito.
Lámpara H90, 48 V 40 W con zócalo BA15d.

48V
22

A1 15
K80
A2 18
150 K80
0V 40
H90
H90

3 Ajuste
El relé de tiempo viene en dos modelos, el nuevo denominado
A y el viejo denominado B.
La regulación de la función y el tiempo se realiza como mu-
estra la figura o según los requisitos del cliente.

A B

U/t R

.4 .6 1
.8
.2 .8
.6
.05 1
.4

.2
TIM
E

FU
NC

p
OZM 1

CB1

2 (2) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414

Equipo de posicionamiento/TV
Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 301518AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 301518AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 301518AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 301518AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 301518AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 301518AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 301518AA- ACi
408 RR B7-8C/15 301518AA- ACi
409 RR E1-3/15 301518AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 301518AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 301518AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 301518AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 301518AA- ACi
414 RR E7-8C/15 301518AA- ACi

1 General
En este capítulo se estudian la indicación y la selección de la
altura.
El sistema de indicación de la altura consta de un tacómetro
que mide los impulsos en un cable y los transmite a la tarjeta
electrónica. Ésta envía las señales hasta una pantalla donde
se indica la altura de las horquillas.
El selector de altura recibe impulsos desde el indicador de la
altura. El selector de altura puede programarse para la altura
a la que se detendrán las horquillas cuando se recoja o se
deposite una carga.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

2. Indicación de la altura
Las carretillas con alturas de elevación grandes llevan un
indicador de altura que muestra la posición actual de las hor-
quillas en la zona de elevación principal.
En la ventana de caracteres (A) aparece la altura de las hor-
quillas, información obtenida en base a la del contador de la
altura.

2 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

3. Funcionamiento
El cálculo comienza en la zona de elevación principal cuando
se activa el interruptor de referencia (S45) y envía una señal
a la tarjeta electrónica (A5). El sensor de pulsaciones(U10)
envía pulsaciones a A5, que se activa indicando el valor de
altura de elevación libre previamente programado en la
pantalla (A8). El sensor de pulsaciones tiene dos canales, A y
B, que emiten señales con un desfase de 90°. Esto hace que
se informe a A5 sobre si el movimiento de las horquillas es
hacia arriba o hacia abajo. Para información sobre las
conexiones, consulte el capítulo 5000 Cableado eléctrico.
Para información sobre la programación de la altura de eleva-
ción libre, consulte la sección Programación de parámetros
en el capítulo 5710 Tarjeta electrónica.
El cable de acero debe ser enrollado una vez alrededor de la
rueda de medición y estirado para que no se caiga.

S45 U10

A8

A5, A2

A7

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

4. Pantalla
En el diagrama se observa la parte posterior de la pantalla de
indicación de la altura, y en la tabla se describe el número de
terminal del contactor, donde I significa entrada.

1 2 3

4 5

Número de Cone Función


terminal xión
1 E Cambio a indicación de longitud
2 E RX (-)transmisión de datos
3 E + 48 V
4 E Negativo
5 E RX (+) transmisión de datos

Cuando se conecta la tensión de alimentación a la terminal 1,


la pantalla puede utilizarse para indicación de longitud.

J1

Desenrosque los cuatro tornillos y puentee sobre el puente J1


para cambiar la indicación de la pantalla de metros a pulga-
das.

Pantalla Comentario
Puntos decimales Las horquillas están debajo de la
con brillo fijo altura de referencia
Puntos decimales Las horquillas están arriba del punto
parpadeantes de referencia con la llave activada
Cuatro líneas rectas Error de comunicación con el orde-
nador de la carretilla

4 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

5. Altura preajustada
Utilizando la altura preajustada, el operario puede levantar y
bajar las horquillas hasta un máximo de 99 niveles programa-
bles diferentes dentro de la zona de elevación principal.
En base a la información sobre la altura obtenida desde el
contador de la altura, se controla el mecanismo de elevación
y descenso para detenerse en el nivel requerido. Las opera-
ciones de depositar o recoger las cargas se realizan de forma
manual.
La altura correcta para depositar o recoger el pallet se pro-
grama con el teclado. En la pantalla puede leerse el nivel
seleccionado, donde se visualiza también cualquier código
de error.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

6. Funcionamiento
El cálculo comienza en la zona de elevación principal cuando
se activa el interruptor de referencia (S45) y envía una señal
a la tarjeta electrónica (A5). El sensor de pulsaciones (U10)
envía pulsaciones a A5, que se activa indicando el valor de
altura de elevación libre previamente programado en las pan-
tallas (A7 y A8). Las horquillas se paran en el primer nivel de
altura programado cuando A5 recibe el valor de altura
correcto a través del sensor de pulsaciones (U10). La parada
tiene lugar cuando A5 controla la velocidad del motor de la
bomba con A2 y las válvulas para la elevación/el descenso
de las horquillas. El operario recoge o deposita la carga de
forma manual. Cuando el operario pulsa de nuevo el mando
hidráulico para la elevación o el descenso, las horquillas se
desplazan hasta el siguiente nivel previamente programado.
El sensor de impulsos tiene dos canales, A y B, que emiten
señales con un desfase de 90°. Esto hace que se informe a
A5 sobre si el movimiento de las horquillas es hacia arriba o
hacia abajo. Para información sobre las conexiones, consulte
el capítulo 5000 Cableado eléctrico.
Para información sobre la programación de la altura de eleva-
ción libre, consulte la sección Programación de parámetros
en el capítulo 5710 Tarjeta electrónica.
El cable de acero debe ser enrollado una vez alrededor de la
rueda de medición y estirado para que no se caiga.

S45 U10

A8

A5, A2

A7

6 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

7. Pantalla
En el diagrama se observa la parte posterior de la pantalla
para la altura preajustada, y en la tabla se describe el número
de terminal del contactor, donde I significa entrada y O,
salida.

7 6 5

4 3 2 1

Número de Conexión Función


terminal
1 S TX (+), transmisión de datos
2
3 E RX (+), recepción de datos
4 E + 48 V
5 S TX (-), transmisión de datos
6 E Negativo
7 E RX (+), recepción de datos

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

7.1 Descripción de los símbolos de la pan-


talla
Símbolo Función
Pulsadores numéricos para ajustar los niveles
de altura
0

9
Para controlar el nivel de altura requerido
durante la conducción
INFO

STOP
Borra los niveles de altura incorrectos
introducidos en modo automático, interrumpe
la programación y provoca una parada como
consecuencia de un error
Para guardar el "nivel LEAVE " (DEPOSITAR)
durante la programación

Para guardar el "nivel COLLECT"


(RECOGER) durante la programación

CARGA
Botón para indicar que hay una carga en las
horquillas cuando se comienza a trabajar

Botón para acceder a las rutinas de


programación
PROG

Para indicar los niveles de altura y los


códigos de error

8 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

8. Montaje del dispositivo de


preajuste de la altura
• Afloje los 11 tornillos que sujetan el panel inferior en su
posición y desmóntelo.
• Retire los tapones de plástico y desmonte la consola de
plástico de la cavidad donde se encuentra el dispositivo de
preajuste de la altura.
• Atornille el dispositivo de preajuste de la altura en su
posición.
• Conecte el contactor.
• Coloque de nuevo el panel inferior en su posición
atornillándolo con los 11 tornillos.

9. Programación
• Pulse el botón PROG brevemente una vez para acceder al
modo de programación. Se enciende el LED del botón y
aparece en la pantalla PL00 una vez iniciadas las rutinas
de programación. Pueden programarse nuevas alturas de
elevación, modificar o eliminar valores programados.

9.1. Programación de un nivel


La programación de alturas de elevación puede realizarse
únicamente dentro de la zona de elevación principal.
Nota:
Las horquillas no están horizontales.
La carga puede deslizarse de las horquillas o engancharse
en la estantería.
Cuando se deposita o se recoge una carga, las horquillas
deben estar siempre en posición horizontal.

9.1.1. Nivel de recogida


• Acceda al modo de programación e introduzca el nivel
requerido (por ej., 1+5 = nivel 15). Los números aparecen
en la pantalla.
• Eleve las horquillas hasta el nivel requerido y pulse el
botón COLLECT. El LED comienza a parpadear.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

9.1.2. Nivel de descarga


• Recoja la carga y espere tres segundos. Eleve las
horquillas lo suficiente para poder extraer el pallet de la
estantería. Asegúrese de que cuenta con espacio
suficiente para realizar una manipulación segura.
• Pulse ahora el botón LEAVE. Los dos LEDs para recogida
y descarga comenzarán a parpadear.
• Pulse el botón PROG hasta que se apaguen los dos LEDs
y la pantalla indique PL00, para almacenar la información.
• Repita las operaciones desde el nivel de descarga para
programar más niveles.
• Pulse STOP para volver al modo de visualización.

9.2. Borrado de niveles programados


Baje las horquillas hasta la zona de elevación libre cuando
proceda a borrar alturas de elevación.
• Acceda al modo de programación e introduzca el nivel
requerido (por ej., 1+5 = nivel 15). El número aparece en la
pantalla.
• Pulse el botón COLLECT (el LED comienza a parpadear) y
pulse después el botón LEAVE (ambos LEDs comienzan a
parpadear).
• Pulse el botón PROG hasta que se apaguen los dos LEDs
(COLLECT y LEAVE) y aparezca en la pantalla PL00 para
borrar la memoria.
• Pulse el botón STOP para volver al modo de visualización.

10 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

10. Operaciones automáticas


Existen dos modos operativos automáticos, uno en el que se
elevan o bajan las horquillas hasta el nivel requerido sin
carga y otro con una carga.

10.1. Recogida de una carga


• Introduzca el nivel de altura requerido con los botones 0 -
9, (por je., 1+2 = nivel 12). Aparece en la pantalla LE12.
• Eleve o baje las horquillas hasta que sean paradas auto-
máticamente por el sistema electrónico. Si se selecciona la
dirección errónea, no se producirá ningún “movimiento de
elevación/descenso”. El sistema electrónico debe recono-
cer la dirección correcta seleccionada.

• Cuando se paran las horquillas y el LED, COLLECT se


enciende, se pueden manipular las horquillas para colocar-
las bajo una carga.
Nota:
Las horquillas no están horizontales.
La carga puede deslizarse de las horquillas o engancharse
en la estantería.
Cuando se deposita o se recoge una carga, las horquillas
deben estar siempre en posición horizontal.
• Eleve las horquillas hasta sean paradas automáticamente
por el sistema electrónico. Se enciende el LED LEAVE.
• Saque la carga de la estantería. Los LEDs se apagarán
cuando termine el ciclo de trabajo.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

10.2. Dejar una carga


• Pulse el botón LOAD (el LED se enciende ahora).
• Introduzca el nivel de altura requerido con los botones 0 -
9, (por ej., 5 = nivel 5. Aparece en la pantalla LE05).
• Eleve o baje las horquillas hasta que sean paradas auto-
máticamente por el sistema electrónico. Si se selecciona la
dirección errónea, no se producirá ningún “movimiento de
elevación/descenso”. El sistema electrónico debe recono-
cer la dirección correcta seleccionada.
• Cuando se paran las horquillas y se enciende el LED,
LEAVE, se pueden extraer las horquillas de debajo de la
carga.

Nota:
Las horquillas no están horizontales.
La carga puede deslizarse de las horquillas o engancharse
en la estantería.
Cuando se deposita o se recoge una carga, las horquillas
deben estar siempre en posición horizontal.
• Baje las horquillas hasta que sean paradas automática-
mente por el sistema electrónico y se encienda el LED,
COLLECT.
• Retire las horquillas de la estantería. Los LEDs se apaga-
rán cuando termine el ciclo de trabajo.

10.3. Control
• Pulse el botón INFO para comprobar el “nivel de recogida/
descarga” requerido. Aparece el valor en la pantalla
durante 3 segundos.

12 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

11. Parámetros
En el programa de alturas preajustadas existen algunos pará-
metros que pueden ser modificados.
• Pulse el botón PROG durante tres segundos para iniciar
las rutinas de programación. Se enciende el LED y
aparece en la pantalla P_ _ _.
• Introduzca el código 852 con las teclas numéricas.
Aparece en la pantalla P_.
• Introduzca el parámetro requerido, 1 - 9, y pulse después
el botón LOAD. En la pantalla aparecen los valores de
fábrica. Estos valores pueden ser modificados por
cualquiera de los valores máx/mín. mostrados en la tabla
Parámetros.
Nota:
Si se programa un valor fuera de la gama de valores máx/
mín, será cambiado automáticamente por el valor de fábrica
máx/mín.
• Pulse el botón STOP para terminar la programación.

11.1 Parámetro 1
Seleccione la unidad de medida (metros o pulgadas) que
desea utilizar. Pulse el botón PROG para almacenar la uni-
dad elegida. Aparece en la pantalla P_.

11.2 Parámetro 2
Si la distancia entre las alturas de elevación es igual en todos
los niveles, se puede realizar un programa común:
• Introduzca el parámetro 2 y pulse el botón LOAD. Aparece
en la pantalla P 00. Introduzca ahora el número de niveles.
Pulse el botón LOAD. Aparece en la pantalla P000.
• Introduzca la “altura de recogida” para el primer nivel, en
pasos de 10 mm. Pulse el botón LOAD. Aparece en la pan-
talla P000.
• El siguiente valor a introducir es la distancia entre los nive-
les de recogida y de descarga, en pasos de 10 mm. Pulse
el botón LOAD. Aparece en la pantalla P000
• El último valor a introducir es la distancia entre cada nivel
de recogida, en pasos de 10 mm. Pulse el botón PROG
para guardar los valores programados. Aparece en la
pantalla P_.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 13 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

11.3 Parámetro 3
Programación de la marcha lenta para las distancias de
frenado:
• Introduzca el parámetro 3 y pulse el botón LOAD. Aparece
en la pantalla el valor previamente programado para el
descenso a velocidad lenta. Introduzca el nuevo valor con
las teclas numéricas. Los valores máx/mín admisibles
aparecen en la tabla Parámetros.
• Pulse el botón LOAD para cambiar el valor de elevación a
marcha lenta. Aparece en la pantalla el valor para la
marcha lenta. Introduzca el nuevo valor con las teclas
numéricas.
• Pulse el botón PROG para guardar los nuevos valores.
Aparece en la pantalla P_.

11.4 Parámetro 4
Programación de la distancia de arrastre durante la elevación
y el descenso.
• Seleccione el parámetro 4 y pulse el botón LOAD
(CARGA). Aparece en la pantalla el valor previo de la
distancia de arrastre durante el descenso. Introduzca el
nuevo valor con el teclado numérico. Los valores máx/mín.
se indican en la tabla “Parámetros de programación”.
• Pulse el botón LOAD para cambiar la distancia de arrastre
durante la elevación. Aparece en la pantalla el valor de la
distancia de arrastre. Introduzca el nuevo valor con el
teclado numérico.
• Pulse el botón PROG para guardar los nuevos valores.
Aparecen el la pantalla P_.

11.5 Parámetro 5
Programación de la tolerancia para los "niveles de parada ":
• Introduzca el parámetro 5 y pulse el botón LOAD. Aparece
en la pantalla el valor previamente programado para la
tolerancia. Introduzca el nuevo valor con las teclas numé-
ricas. Los valores máx/mín admisibles aparecen en la tabla
Parámetros.
• Pulse el botón PROG para guardar los nuevos valores.
Aparece en la pantalla P_.

14 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

11.6 Parámetro 7
Programación de la distancia programada máxima y mínima
entre los niveles de recogida y descarga:
• Introduzca el parámetro 7. Aparece en la pantalla el valor
previamente programado para la distancia mín. Introduzca
el nuevo valor con las teclas numéricas, (por ej., 030 =
30 mm). Los valores máx/mín. admisibles aparecen en la
tabla Parámetros.
• Pulse el botón LOAD. Aparece en la pantalla el valor
previamente programado para la distancia máx.
Introduzca el nuevo valor con las teclas numéricas, (por
ej., 150 = 150 mm).
• Pulse el botón PROG para guardar los nuevos valores.
Aparece en la pantalla P_.

11.7 Parámetro 8
Reajuste todos los parámetros a los valores de fábrica.
Nota:
Reajuste todos los parámetros a los valores de fábrica
después de actualizar a una nueva versión del programa.
• Introduzca el parámetro 8 y pulse el botón LOAD. En la
pantalla no aparece ningún valor.
• Pulse el botón PROG hasta que deje de visualizarse PP
en la pantalla. Active y desactive la llave de contacto para
comenzar el nuevo programa.

11.8 Parámetro 9
Programación de la distancia de frenado para los “niveles de
recogida/descarga”.
• Introduzca el parámetro 9 y pulse el botón LOAD. Aparece
en la pantalla la distancia de frenado para el descenso.
Introduzca el nuevo valor con las teclas numéricas, (por
ej., 050 = 500 mm).
• Pulse el botón LOAD. Aparece en la pantalla la marcha
lenta para la elevación. Introduzca el nuevo valor con las
teclas numéricas,
(por ej., 030 = 300 mm).
• Pulse el botón PROG para guardar el valor. Aparece en la
pantalla P_.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 15 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

12. Parámetros

Número de Valor Valores Unidad Función


parámetro máx/mín de fábrica
P1 001 001 m-10 mm Unidad de medida
002 pulgadas -
décimos
de pulgada
P2 Programación de varios niveles
a distancias de recogida/
descarga idénticas
1-99 st Número de niveles.
0-999 10 mm Distancia de primera "altura de
recogida".
0-255 10 mm Distancia de recogida-descarga.
0-999 10 mm Distancia entre "niveles de
recogida"
P3 % de la Marcha lenta antes de la parada:
0-127 030 velocidad Elevación
0-127 010 máxima Descenso
P4 mm Velocidad de arrastre antes de la
parada
010 Elevación
005 Descenso
P5 0-255 010 mm Tolerancia de error admisible en
posición de parada
P7 0-255 030 mm Distancia mínima entre des-
0-255 150 carga/recogida
P8 Reajuste de todos los valores a
los valores de fábrica
P9 Distancia de frenado antes de la
parada:
0-255 050 10 mm Elevación
0-255 030 10 mm Descenso

16 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

Posición Función
A Nivel de descarga
B Nivel de recogida
C Zona de elevación principal
H2 Zona de elevación libre

P3
P9 A
P5
P7
H2
B
P3 P5
P9

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 17 (18)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
001 401-414

13. Códigos de error

Código de Características
error
Err 1 El nivel de altura requerido no está pro-
gramado o es incorrecto
Err 2 Se han parado las horquillas fuera del
área de tolerancia (P5)
Err 9 Introducción de valores incorrectos
durante la programación
Err intermitente Error de comunicación entre la altura
preajustada y el ordenador de la carretilla

• Se encienden cuatro líneas cuando se pone en marcha la


carretilla. Estas líneas indican que no se ha establecido
comunicación entre la altura preajustada y el sistema
electrónico principal. Se apagan cuando se establece un
contacto entre las dos unidades.

• Se encienden cuatro puntos en la pantalla cuando las


horquillas se encuentran en la zona de elevación libre.

• Si los puntos comienzan a emitir de forma intermitente,


significa que se encontraba activo el interruptor de
referencia cuando se puso en marcha la carretilla, es decir,
las horquillas se encontraban por encima de la zona de
elevación libre. Si los puntos siguen emitiendo de forma
intermitente cuando se bajan las horquillas, puede que se
haya producido un fallo en el cableado, o puede que el
interruptor de altura de referencia esté estropeado.

18 (18) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 002 401-414,483,484,657,658

Equipo de posicionamiento/TV
Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

1 Generalidades
La carretilla puede estar equipada con una o más cámaras y
varios monitores. Estas instrucciones describen las diferentes
versiones.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (12)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

2 Cámara montada en la horquilla


El equipo consiste en una cámara que está montada al costa-
do de una horquilla y un monitor simple frente al conductor.

A50
A10

X62

X60

X61 A51

Symbolo Denominación/función Imagen


A10 Convertidor de tensión
A50 Monitor
A51 Cámara

X60 Contacto
X61 Contacto
X62 Contacto

2.1 Cámara A51


La electrónica y la óptica de la cámara están montadas en una
carcasa de aluminio. La óptica no puede modificarse a otra
distancia focal. El desarrollo de calor de la electrónica es sufi-
ciente, por lo tanto no es necesario un calefactor adicional
para uso en almacén frigorífico.


a

2 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

2.2 Monitor A50


El monitor tiene una imagen en blanco y negro, y es alimenta-
do con una tensión de 12 V.
• Con el interruptor 1 se pone en marcha el monitor.
• El contraste se modifica con el botón 2, para aumentar el
contraste girar el botón en el sentido de las agujas del
reloj.
• El brillo se modifica con el botón 3, para aumentar el brillo
girar el botón en el sentido de las agujas del reloj.
• La línea de mira vertical en el monitor puede moverse
hacia la derecha o hacia la izquierda con los botones 4 y 5.
Se utiliza como ayuda para encontrar la posición correcta
de las horquillas al recoger/descargar una carga.

POWER CONTR BRIGHT

1 2 3 4 5

Número Designación/función
1 Interruptor, tensión de alimentación
2 Potenciómetro, contraste
3 Potenciómetro, brillo
4 Línea de mira, ajuste a la izquierda
5 Línea de mira, ajuste a la derecha

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (12)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

2.3 Convertidor de tensión A10


Convierte la tensión de entrada de 48 V a 12 V, que es alimen-
tados al monitor y a la cámara de TV.

Parámetro Ajuste Unidad Descripción


Tensión de entrada 48 V
Tensión de salida 13,2 V
Tensión de servicio máxima 64 V
Tensión de servicio mínima 40 V
Máx. corriente continua 6 A
Máx. corriente intermitente 8 A
Fusible en entrada 6.3 A

El convertidor está protegido en el lado de entrada contra in-


versión polar, cortocircuito y sobrecarga térmica.
El chasis no es conductor de tensión y las entradas/salidas es-
tán separadas galvánicamente.

4 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

2.4 Diagrama de circuito


Cámara montada en la horquilla

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (12)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

3 Cámara montada en el mástil


El equipo consiste en una o dos cámaras montada(s) a cada
lado del mástil, y un monitor simple o doble, respectivamente.

A50
A52

A51

Símbolo Designación/función Imagen


A50 Monitor
A51 Cámara
A52 Cámara

6 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

3.1 Carcasa de la cámara


La cámara está montada en una carcasa de aluminio que pue-
de, si la máquina se utiliza en espacios fríos, calentarse con el
elemento calefactor interno.

1 2

Número Función
1 Calefactor
2 Video

3.2 Cámara
La cámara puede equiparse con tres objetivos diferentes que
permiten que el conductor vea más o menos la carga.

4 1

Número Designación/función
1 Señal de vídeo
2 +12 V
3 0V
4 Pantalla

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (12)


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

3.2.1 Objetivos

-Nr Distancia Brillo D L


focal
-001 6.0 F 1.8-16C 42.5 38.5
-002 8.5 F 1.3-16C 38.0 31.4
-003 16.0 F 1.4-16C 38.0 30.0

3.3 Monitor
3.3.1 Monitor doble
El monitor tiene una imagen en blanco y negro, y es alimenta-
do con una tensión de 48 V.
En el lado trasero hay un fusible de 2,5 A.
• La estabilidad vertical puede regularse con el potencióme-
tro 1.
• El brillo se modifica con el potenciómetro 2.
• El contraste se modifica con el potenciómetro 3.
• La conexión al monitor se puede ver en el diagrama de cir-
cuito 139811, hoja 3.

1-3 1-3 F 1 2 3

4 5 6

8 (12) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9390
Equipo de posicionamiento/TV
Version no T-code
002 401-414,483,484,657,658

Número Designación/función
1 Potenciómetro, estabilidad vertical
2 Potenciómetro, brillo
3 Potenciómetro, contraste
4 Medición de tensión
5 Cámara 1
6 Cámara 2

3.3.2 Monitor simple con cambio de cámara


El monitor tiene una imagen en blanco y negro, y es alimenta-
do con una tensión de 48 V.
Para cambiar de una cámara a otra se utiliza el interruptor
S98.
La conexión al monitor se puede ver en el diagrama de circuito
139811, hojas 1 y 2.

4 5 6

Número Función
4 Medición de tensión
5 Cámara 1
6 Cámara 2

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (12)


002
Version no
Equipo de posicionamiento/TV
RT
F-code
10 (12)

MONITOR 9“ CAMERA 2

401-414,483,484,657,658
T-code

S9
Section
A50 A52
CONNECTOR RIGHT
110 X100 X101
VIDEO SIGNAL 1 1
114 X100 X101
+12V 2 2
115 X100 X101
0V 3 3

C-code
9390
156 X100 X101
SHIELD 4 4
MALE COLD STORE
Service Manual

3.4 Diagrama de circuito 1(3)


+48V 0V
FEMALE 1 2 3 4
CAMERA 1
A51
CONNECTOR MIDDLE
110 X100 X101
VIDEO SIGNAL 1 1
114 X100 X101 MONITOR 9“
+12V 2 2 WITH TWO CAMERAS
115 X100 X101
0V 3 3
156 X100 X101
2001-02-01

SHIELD 4 4
MALE COLD STORE
+48V 0V
FEMALE 1 2 3 4

CONNECTOR LEFT
23
Español

+48V 1
2 CAMERA SELECTOR
113 S98
CAMERA SELECTOR 3 3 4
40
0V 4

930615 GP 1/3
ELSCHEMA
KAMERAUTRUSTNING
B S98 STIFT 4 KABEL 115 VAR 40. 032701 940126 GP WIRING DIAGRAM
LV
CAMERA EQUIPMENT 139811
© BT Industries AB

MONITOR 9“
A50
CONNECTOR RIGHT
VIDEO SIGNAL 1
+12V 2

0V 3

SHIELD 4

3.5 Diagrama de circuito 2(3)


Service Manual

CAMERA 1
A51
CONNECTOR MIDDLE
110 X100 X101
VIDEO SIGNAL 1 1
X100 X101 MONITOR 9“
+12V 2 2 WITH ONE CAMERA
X100 X101
0V 3 3
2001-02-01

X100 X101
SHIELD 4 4
MALE COLD STORE

002
Version no

RT
F-code
+48V 0V

Equipo de posicionamiento/TV
FEMALE 1 2 3 4

CONNECTOR LEFT
Español

23
+48V 1
2

401-414,483,484,657,658
T-code

S9
Section
CAMERA SELECTOR 3
40
0V 4

930615 GP 2/3
ELSCHEMA
11 (12)

KAMERAUTRUSTNING

9390
WIRING DIAGRAM

C-code
B
LV
CAMERA EQUIPMENT 139811
002
Version no
Equipo de posicionamiento/TV
RT
F-code
12 (12)

401-414,483,484,657,658
T-code

S9
Section
MONITOR 2X4,5“ CAMERA 2
A50 A52
CONNECTOR RIGHT
110 X100 X101
VIDEO SIGNAL 1 1
114 X100 X101
+12V 2 2
115 X100 X101

C-code
9390
0V 3 3
156 X100 X101
SHIELD 4 4
Service Manual

3.6 Diagrama de circuito 3(3)


MALE COLD STORE
+48V 0V
FEMALE 1 2 3 4
CAMERA 1
A51
CONNECTOR MIDDLE
110 X100 X101
VIDEO SIGNAL 1 1
114 X100 X101 MONITOR 2X4,5“
+12V 2 2 WITH TWO CAMERAS
115 X100 X101
0V 3 3
2001-02-01

156 X100 X101


SHIELD 4 4
MALE COLD STORE
+48V 0V
FEMALE 1 2 3 4

CONNECTOR LEFT
Español

23
+48V 1

+48V 2

0V 3
40
0V 4

930615 GP 3/3
ELSCHEMA
KAMERAUTRUSTNING
B WIRING DIAGRAM
LV
CAMERA EQUIPMENT 139811
F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Issued by Approved by Version no T-code
ITS K-G Andersson 001 401-414,483,484,657,658

Sistema de Acceso a la Carretilla


código de acceso
Válido desde n° de máquina:

Código T Modelo N° de máquina Nota


401 RR N1-3/15 336097AA- AC/ACi
402 RR N1-3C/15 336097AA- AC/ACi
403 RR B1-3/15 336097AA- AC/ACi
404 RR B1-3C/15 336097AA- AC/ACi
405 RR B5-6/15 336097AA- AC/ACi
406 RR B5-6C/15 336097AA- AC/ACi
407 RR B7-8/15 336097AA- ACi
408 RR B7-8C/15 336097AA- ACi
409 RR E1-3/15 336097AA- AC/ACi
410 RR E1-3C/15 336097AA- AC/ACi
411 RR E5-6/15 336097AA- AC/ACi
412 RR E5-6C/15 336097AA- AC/ACi
413 RR E7-8/15 336097AA- ACi
414 RR E7-8C/15 336097AA- ACi
483 RR M1-3/15 337423AA-
484 RR M1-3C/15 337423AA-
657 RR M4-6/15 337423AA-
658 RR M4-6C/15 337423AA-

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 1 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

1 General
Sistema de Acceso a la Carretilla TLS BT
La carretilla puede estar equipada con diferentes modelos y
combinaciones de códigos de acceso denominados TLS.
El Sistema de Acceso a la Carretilla TLS BT ha sido creado
para que sólo los conductores cualificados puedan poner en
marcha la carretilla. Ésta se pone en marcha introduciendo el
código personal en el teclado o utilizando la tarjeta de código
personal, dependiendo del sistema utilizado.
Podrá conducir la carretilla después de introducir el código co-
rrecto. Cuando se ha introducido el código correcto, se en-
ciende la pantalla o cualquier otra indicación visual.
El tiempo en que la carretilla es utilizada se incluye en el reg-
istro de TL5 y EV16.

2 TL1
Sin registro

2.1 Acceso a la carretilla utilizando un


código
Deberá teclear su código personal de seis dígitos cada vez
que ponga en marcha la carretilla.
• Introduzca su código personal utilizando el teclado, por
ejemplo: 214141.
Si se introduce un código erróneo, puede:
- pulsar a la vez las teclas 1 y 2 del teclado, o
- esperar 2 segundos y comenzar de nuevo.
El sistema le permite tres intentos a realizar en un minuto para
introducir el código correcto. Después, deberá esperar cinco
minutos antes de poder intentarlo de nuevo.

2.2 Desconexión
Antes de abandonar la carretilla, ejecute siempre el procedi-
miento de salida.
• Pulse una tecla cualquiera del teclado para desconectar el
sistema y dejar la carretilla inmovilizada.
No pulse ninguna tecla del teclado mientras conduce la carre-
tilla.
Si no desconecta el sistema pulsando una tecla cualquiera del
teclado, el sistema TLS se desconectará automáticamente
después de un tiempo previamente ajustado.
2 (32) Service Manual 2001-02-01 Español
F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3 Tarjeta de código

3.1 Acceso
• Pase la tarjeta con el código orientado hacia el teclado por
el lector de tarjetas (hacia arriba o hacia abajo).
• Pulse F4 para poner en marcha la carretilla.

3.2 Desconexión
• Pulse F3 para desconectar y bloquear la conducción de la
carretilla.
No pulse nunca F3 mientras esté trabajando con la carretilla.
Si no desconecta utilizando la tecla *, el sistema TLS se des-
conectará automáticamente después de un tiempo previa-
mente ajustado.

3.3 Conexión con un informe de error


• Pase la tarjeta con el código orientado hacia el teclado por
el lector de tarjetas (hacia arriba o hacia abajo).
• Pulse F1 si no encuentra ningún fallo en la carretilla, o F2
si encuentra algún fallo y desea registrarlo.
• Pulse F4 para poner en marcha la carretilla.
Deberá pulsar F1 o F2 para poner en marcha la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 3 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

A20
A21

X42

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Unidad principal
A21 Relé
X42 Contacto

4 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

3.4 Diagrama de circuito

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 5 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4 TL5
Con registro

4.1 Acceso a la carretilla utilizando un


código (5)
El usuario debe introducir su código personal de cinco dígitos
para poder poner en marcha la carretilla.
• Introduzca su código personal utilizando el teclado, por
ejemplo: 12345
• Pulse después la tecla # para confirmar su código
Si se equivoca al introducir el código, pulse * y comience de
nuevo.
El sistema le permite tres intentos a realizar en un minuto para
introducir el código correcto. Después, deberá esperar cinco
minutos antes de poder intentarlo de nuevo.

4.2 Desconexión
Al terminar su trabajo con la carretilla deberá desconectar
siempre.
• Pulse la tecla * para salir y bloquear el funcionamiento de
la carretilla.
No pulse nunca la tecla * mientras esté trabajando con la ca-
rretilla.
Si no desconecta utilizando la tecla *, el sistema TLS se des-
conectará automáticamente después de un tiempo previa-
mente ajustado.

6 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.3 Conexión con un informe de error


(5+1)
Se puede programar el acceso a la carretilla para que le per-
mita registrar fallos en la misma cuando comienza a utilizarla
(por ejemplo: daños mecánicos, nivel de la batería u otro fa-
llo).
Acceso

Deberá introducir su código personal de cinco dígitos más un


código adicional cada vez que pone en marcha la carretilla.
• Introduzca su código personal utilizando del teclado, por
ejemplo: 12345.
• Pulse 9 (verde) si no encuentra ningún fallo en la carretilla,
o 7 (rojo) si encuentra algún fallo y desea registrarlo.
• Pulse después la tecla # para confirmar su código
Si se equivoca al introducir el código, pulse * y comience de
nuevo.
Debe pulsar 7 (rojo) ó 9 (verde) para poner en marcha la ca-
rretilla.

4.4 Acceso con un código extra (5+3)


En este modo usted introduce, por ejemplo su número de em-
pleado como los cinco primeros dígitos y después un código
personal de tres dígitos.
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Pulse después la tecla # para confirmar su código
La primera vez que se utiliza la carretilla sin haber programa-
do un código, el código de tres dígitos será 000.
Para cambiar el código, consulte Cambio del código personal
de tres dígitos.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 7 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.5 Acceso con un código extra e informe


de errores (5 + 3 + 1)
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Pulse 9 (verde) si no encuentra ningún fallo en la carretilla,
o 7 (rojo) si encuentra algún fallo y desea registrarlo.
• Pulse después la tecla # para confirmar su código.

4.6 Cambio del código personal de tres


dígitos
Puede cambiar su código personal de tres dígitos de la si-
guiente manera:
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Pulse 9 (verde). Con ello se informa al sistema de registro
que se desea cambiar el código.
• Introduzca el nuevo código, por ejemplo: 678.
• Pulse 9 (verde). Con ello se informa al sistema de registro
de la carretilla que éste es el código que desea utilizar.

8 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

A21 A20

A22

X42

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Unidad principal
A21 Relé
A22 Unidad de teclado
K81 Relé
X42 Contacto

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 9 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.7 Diagrama de circuito sin sensor de


colisión 1(2)

10 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

4.8 Diagrama de circuito sin sensor de


colisión 2(2)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 11 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

0 5 Sensor de colisión
1 La carretilla puede incorporar un sensor de colisión. Si golpea
un objeto, el sensor lo registrará, emitiendo una señal sonora
y bloqueando la conducción de la carretilla. Para su reposición
deberá utilizar la llave en el panel de mandos, girándola a 1 y
después de nuevo a 0.

A20

K81 A21

A22

H71

X42
S17

A23

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Unidad principal
A21 Relé
A22 Unidad de teclado
A23 Sensor de colisión
H71 Buzzer
K81 Relé
S17 Llave de reposición
X42 Contacto
X44 Contacto

12 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.1 Diagrama de circuito con sensor de


colisión 1(3)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 13 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.2 Diagrama de circuito con sensor de


colisión 2(3)

14 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

5.3 Diagrama de circuito con sensor de


colisión 3(3)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 15 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

6 EV 1 e EV 16 versión de teclado

EV 1
6.1 Acceso a la carretilla utilizando un
7
8
9 código (5 dígitos)
4
5
6
1
El usuario debe introducir su código personal de cinco dígitos
2
3 para poder poner en marcha la carretilla.
*
C LR
ENT
#
• Escriba su código personal en el teclado, 12345 para EV
16 y 45312 para EV 1 (código estándar para la primera
entrada al sistema).
• Después, pulse # para poner en marcha la carretilla.
Si se equivoca al introducir el código, pulse * y comience de
nuevo.

6.2 Desconexión
Al terminar su trabajo con la carretilla deberá desconectar
siempre.
EV 16
• Pulse la tecla * para salir y bloquear el funcionamiento de
7
8
9
la carretilla.
4
5
6 No pulse nunca la tecla * mientras esté trabajando con la ca-
1
2 rretilla.
3
*
CLR
#
Si no desconecta utilizando la tecla *, el sistema TLS se des-
ENT
conectará automáticamente después de un tiempo previa-
mente ajustado.

6.3 Conexión con un informe de error


(5+1 dígitos)
Sólo para EV 16
Se puede programar el acceso a la carretilla para que le per-
mita registrar fallos en la misma cuando comienza a utilizarla
(por ejemplo: daños mecánicos, nivel de la batería u otro fa-
llo).

16 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Acceso
Deberá introducir su código personal de cinco dígitos más un
código adicional cada vez que pone en marcha la carretilla.
• Introduzca su código personal utilizando del teclado, por
ejemplo: 12345.
• Pulse una de las cifras 0-9 según el fallo que haya encon-
trado en la carretilla. Si no encuentra ningún fallo, escriba
la cifra que equivale a carretilla sin fallos.
• Después, pulse # para poner en marcha la carretilla.
Si se equivoca al introducir el código, pulse * y comience de
nuevo.
Debe pulsar una de las cifras 0-9 para poder poner en marcha
la carretilla.

6.4 Acceso con un código extra (5+3 dígi-


tos)
Sólo para EV 16
En este modo usted introduce, por ejemplo su número de em-
pleado como los cinco primeros dígitos y después un código
personal de tres dígitos.
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Después, pulse # para poner en marcha la carretilla.
La primera vez que se utiliza la carretilla sin haber programa-
do un código, el código de tres dígitos será 000.
Para cambiar el código, consulte Cambio del código personal
de tres dígitos .

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 17 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

6.5 Acceso con un código extra e informe


de errores (5+3+1 dígitos)
Sólo para EV 16
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Pulse una de las cifras 0-9 según el fallo que haya encon-
trado en la carretilla. Si no encuentra ningún fallo, pulse la
cifra que equivale a carretilla sin fallos.
• Después, pulse # para poner en marcha la carretilla.
Si se equivoca al introducir el código, pulse * y comience de
nuevo.
Debe pulsar una de las cifras 0-9 para poder poner en marcha
la carretilla.

6.6 Cambio del código personal de tres


dígitos
Sólo para EV 16
Puede cambiar su código personal de tres dígitos de la si-
guiente manera:
• Introduzca su código de cinco dígitos utilizando el teclado,
por ejemplo: 12345.
• Introduzca después su código de tres dígitos.
• Pulse 9 (verde). Con ello se informa al sistema de registro
que se desea cambiar el código.
• Introduzca el nuevo código, por ejemplo: 678.
• Pulse 9 (verde). Con ello se informa al sistema de registro
de la carretilla que éste es el código que desea utilizar.

18 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

7 EV1 e EV16 versión con tarjeta de


EV 1 código

7.1 Acceso
• Coloque la tarjeta al frente de la unidad de control.
• Pulse el botón para poner en marcha la carretilla.

7.2 Desconexión
• Pulse el botón para salir del sistema e impedir el funciona-
miento de la carretilla.
EV 16
Nunca pulse el botón cuando trabaja con la carretilla.
Si no desconecta utilizando la tecla *, el sistema TLS se des-
conectará automáticamente después de un tiempo previa-
mente ajustado.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 19 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

EV1
V83
K83
R37

A24

X81 A20
X82

F65
F66
X42

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Unidad principal
A24 Regulador de temperatura/filtro
unidades, cabina con calefac-
ción
F65 Fusible de maniobra para tar-
jeta A20, 3 A
F66 Fusible de maniobra para
calentador, 3 A
K83 Relé, control
R37 Resistencia, límite de corriente
V83 Diodo, eliminación de interfe-
rencias
X42 Contacto
X81 Contacto
X82 Contacto

20 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

7.3 Diagrama de circuito 1(2)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 21 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

7.4 Diagrama de circuito 2(2)

22 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

EV16
X80
V83
K83

A24

A22
X44
X81
X82

F65
F66
X42

A20

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Entrada/Salida
A22 Unidad principal
A24 Regulador de temperatura/filtro
unidades, cabina con calefac-
ción
F65 Fusible de maniobra para tar-
jeta A20, 3 A
F66 Fusible de maniobra para
calentador, 3 A
K83 Relé, maniobra
V83 Diodo, eliminación de interfe-
rencias
X42 Contacto
X44 Contacto
X81 Contacto
X82 Contacto

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 23 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

7.5 Diagrama de circuito 1(2)

24 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

7.6 Diagrama de circuito 2(2)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 25 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

0 8 Sensor de colisión
1 Sólo para EV 16
La carretilla puede incorporar un sensor de colisión. Si golpea
un objeto, el sensor lo registrará, emitiendo una señal sonora
y bloqueando la conducción de la carretilla. Para su reposición
deberá utilizar la llave en el panel de mandos, girándola a 1 y
después de nuevo a 0.
X80
V83
K83
A24
K81

H71 A22

X44
X81 S205
X82

F65
F66
X42
A20
A23

Símbolo Descripción - Función Diagrama


A20 Entrada/Salida
A22 Unidad principal
A23 Sensor de colisión
A24 Regulador de temperatura/fil-
tro unidades, cabina con cale-
facción
F65 Fusible de maniobra para tar-
jeta A20, 3A
F66 Fusible de maniobra para
calentador, 3A

26 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

Símbolo Descripción - Función Diagrama


H71 Buzzer
K81 Relé, sensor de colisión
K83 Relé, maniobra
S205 Llave de reposición
V83 Diodo, eliminación de interfe-
rencias
X42 Contacto
X44 Contacto
X81 Contacto
X82 Contacto

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 27 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

8.1 Diagrama de circuito 1(3)

28 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

8.2 Diagrama de circuito 2(3)

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 29 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

8.3 Diagrama de circuito 3(3)

30 (32) Service Manual 2001-02-01 Español


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

9 Localización de fallos
9.1 EV 1
Si la carretilla no arranca:
• Controle que exista una tensión de 48 V en el cable 421
medida con el menos del cable 40.
• Controle que el relé reciba tensión de EV 1 en el cable
138.

Si no es posible desconectar la tensión de la carretilla:


• Controle si la tensión desaparece de EV 1.
• Controle que los contactos del relé no se hayan soldado
entre sí.
Para más información, consute los datos de Davis Derby.

9.2 EV16
Si la carretilla no arranca o no es posible desconectar la
tensión de la misma:
• Utilizando la herramienta 180815, compruebe que EV 16
reciba tensiones de la carretilla.
• Conecte la herramienta en el contacto para la unidad de
1 entrada/salida.
2
4 3 • Ponga en marcha la carretilla con el interruptor 4.
5
• Compruebe que haya tensión en las conexiones para con-
ducción, LED 1, y elevación, LED 2, activando las funcio-
nes de elevación y conducción.
• Si la carretilla se pone en marcha y los LED se iluminan, el
fallo está en EV 16.
Para más información, consute los datos de Davis Derby.

© BT Industries AB Service Manual 2001-02-01 Español 31 (32)


F-code Section C-code
RT S9 9420
Sistema de Acceso a la Carretilla código de acceso
Version no T-code
001 401-414,483,484,657,658

32 (32) Service Manual 2001-02-01 Español

You might also like