Professional Documents
Culture Documents
Terminological databank: a structured collection of information about the units of meaning and
designation of a specialized field addressed to the needs of a specific group of users
Consists of:
- A main database (including the terms)
- Other databanks related to each other (containing information on some aspect of the terms)
Classification of databanks:
- By objectives: informative (they disseminate terminology); prescriptive (they intervene in term
usage);
- By entries: based on terms; based on concepts;
- by subject matter: specialized in a subject field; specialized in several related subject fields;
- By size: large banks (administrative bodies, ex. IATE); terminology minibanks (developed by a
professional /centre specializing in a subject field)
- By type of data (term banks, with definitions, phrase banks, encyclopedic banks, visual banks)
- By number of languages (mono-, bi- multilingual)
- By type of data organization (organized by document, organized by terms without context)
(M.T. Cabre)
Tools for term extraction:
Term extractor Termostatweb http://idefix.ling.umontreal.ca/~drouinp/termostat_web/
Alignment tools:
Alignment tool in Terminotix at http://www.youalign.com/Default.aspx
LF Aligner – used to align web pages directly from the web https://sourceforge.net/projects/aligner/
Tools for corpus and text analysis (providing concordances, word list, n-grams, collocations, +/-
contexts)
AntConc at http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/antconc_index.html
Simple Concordance Program at https://corpus-analysis.com/tag/concordancer#list
More about corpora and tools at http://courses.washington.edu/englhtml/engl560/corplingresources.htm
and at https://corpus-analysis.com/
Textalyser - text analysis tool provides information on the readability and complexity of a text, as well as
statistics on word frequency and character count. It can be of assistance to translators when calculating
quotes for clients.
http://www.lexicool.com/text_analyzer.asp