Professional Documents
Culture Documents
net/publication/226940429
CITATIONS READS
15 264
2 authors:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Elaine J. Francis on 14 December 2017.
This work has been substantially supported by two grants from the Univer-
sity Research Committee of the University of Hong Kong. An earlier version of
this paper was presented at the Linguistic Society of America annual meeting in
San Francisco, 2002. We thank Alex Francis for assistance with experimental design
and statistics, and Kawaii Yeung, Michelle Li and Helen Ching for helping collect
the experimental and corpus data. For judgments on Cantonese and Mandarin we
are grateful to Virginia Yip, Richard Wong, Nicole Li, Tommy Leung and Liang
Yuan. We thank Paul Law for discussion of theoretical issues, and Peter Culicover,
Jerry Sadock and two anonymous NLLT reviewers for insightful comments on ear-
lier versions. Any remaining errors are our own.
752 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
modifies the main VP. In (3), the coverb phrase bong go go jan ‘for that
person’ precedes and modifies the main VP zou-je ‘work’.1
(3) ngo bong go go jan zou-je .
I help that CL person do-things
‘I work for that person.’
A peculiar property of coverbs is that they resist extraction of their
objects by relativization or topicalization, as shown for relativiza-
tion in (4).
(4) ?*[[ngo bong i zou-jeRC ] go go janiNP ]
I help do-things that CL person
Intended: ‘the person that I work for ’
In contrast, the main verb (V2) of a coverb construction allows
extraction, as shown by the relative clause in (5):
(5) [[ngo bong keoi zou i RC ] go di jei NP ]
I help 3sg do that CLPL thing
‘The things I do for him’
In studies on Mandarin Chinese, which has a similar coverb construc-
tion, the extraction facts are commonly attributed to a constraint on
‘preposition-stranding’, whereby the objects of prepositions cannot
be moved from the position directly following the preposition (Huang
1982, McCawley 1992, Li 1990, Zhang 1990). According to this view,
coverbs are prepositions when occurring in the coverb construction,
although some of them may be used as verbs in other contexts. Such a
view is particularity problematic in Cantonese, however, because co-
verbs display verbal properties even when they are used like preposi-
tions. For example, Cantonese coverbs can occur with aspect marking
(6) and various verbal particles (7–8).
(6) ngo tung-gwo keoidei king-gai (aspect marking)
I with-ASP them chat
‘I’ve chatted with them.’
Footnote 2 continued
accounts have been proposed. For example, Jones (1987) and Newmeyer (1998a)
argue that P-stranding is allowed only in languages for which prepositions are
proper governors. Further discussion of this issue is beyond the scope of the current
paper.
3 Other authors, such as Baltin (1978), have described the P-stranding constraint
in terms of Subjacency, proposing that PP and S are bounding nodes, but VP is not.
758 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
NP VP 2
ta
he
VP1 VP 2
V1 NP V2 NP
4 Note that although we analyze the matrix clause as belonging to the category
S, analyzing it instead as a functional projection (e.g., IP) would not affect the anal-
ysis of the extraction facts.
760 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
5 In fact tung4 may occur as sole predicate in at least two kinds of circum-
stances: with progressive aspect marking (i) and when the implied action corre-
sponding to the missing main verb is clear from the context (ii):
(24)
S
NP VP 2
keoi
s/he
VP 1 VP 2
V1 NP V2 NP
This diagram indicates that the coverb and its object form a constit-
uent, that the main verb and its object form a separate constituent,
and that the entire SVC forms a constituent consisting of the coverb
phrase and the main verb phrase. This analysis is confirmed by the
coordination test, as shown in examples (25a–c).
(25) a. keoi [tung go go laamzai] tungmaai
s/he with that CL boy and
[tung go go leoizai] haang gungsi.
with that CL girl walk shop
‘She goes shopping with that boy and with that girl.’
b. keoi tung go go laamzai
s/he with that CL boy
[haang gungsi] tungmaai [gong je].
walk shop and talk things
‘She goes shopping and discusses things with that boy.’
c. keoi [tung go go laamzai haang gungsi]
s/he with that CL boy walk shop
tungmaai [tung go go leoizai gong je].
and with that CL girl talk things
‘She goes shopping with that boy and discusses things
with that girl.’
Binding facts lend further support for the constituent structure in
(24). Assuming the standard c-command condition on binding, we
764 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
6 Note that zigei ‘self’ is a gender-neutral reflexive pronoun which can potentially
refer to either a male or a female. Peter Culicover (p.c.) notes that a semantic theory
of binding as proposed in Culicover and Jackendoff (2005) would make the same
predictions, assuming that the tung-phrase is an adjunct in Conceptual Structure.
7 We note that example (26) is inconsistent with a structure such as that
proposed by Rhys (2000: 79) for the Mandarin coverb construction, whereby
the coverb’s object is analyzed as a subject occurring in Spec, VP position and
c-commanding the main verb. We leave open the question of whether Rhys’ pro-
posal works for Mandarin, since the binding facts are somewhat different in this
language.
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 765
8 (28b) has a grammatical reading in which [hok kam] ‘learn piano’ is a sec-
ondary topic, i.e. ‘as far as learning the piano is concerned, she studies with that
teacher’. On this construction see Matthews and Yip (1994: 75).
766 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
9 Hopper and Thompson (1984) and Croft (1991) show that this variation is sys-
tematic in nature, suggesting a prototype structure for lexical categories. But see
Baker (2003) and Newmeyer (1998b) for criticisms of prototype theories and for
proposals that variation among category members can be dealt with in terms of
independent principles. For the purposes of the present analysis, we remain neu-
tral as to whether categories literally have a prototype structure or not. See Francis
(2005) for discussion.
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 767
4.2. Hypotheses
The experiment was designed to test four hypotheses based on our
analysis in Section 3 above.
(i) Coverbs are verbs (not prepositions) and should therefore
allow aspect marking. We predict that two-verb sentences
772 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
4.3. Methods
As noted above, three linguistic factors were manipulated in this
experiment: (1) presence vs. absence of aspect marking on V1;
(2) choice of verb in V1 position; and (3) sentence type. Aspect was
a between-groups factor with two levels (aspect/no aspect), while
verb and sentence type were within-group factors with six levels
(six different verbs) and four levels (four different sentence types),
respectively. Details of the participants, test materials, and proce-
dures are given below.
4.3.1. Participants
A total of 40 people participated in this study, with 20 assigned to
the ‘no aspect’ group and 20 to the ‘aspect’ group. Participants were
all adult native Cantonese speakers with normal speech and hearing
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 773
4.3.3. Procedure
The sentences were recorded in a quiet room by a female native
speaker on a Sony Professional Walkman using an Aiwa micro-
phone. The test items were recorded in random order, to avoid
list intonation, and the recordings digitized. The recorded sentences
were presented to participants through Sennheiser HD 550 head-
phones on a Macintosh iBook laptop computer using an experiment
control program written in Hypercard. This program also collected
the responses automatically. Participants were given instructions in
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 775
TABLE I
Sentence types and examples
4.4. Results
Results were analyzed using non-parametric statistics to test
the four hypotheses given in Section 4.2 above.13 Between-group
comparisons for hypotheses (i–ii) were calculated using the
Wilcoxon–Mann–Whitney Test (Siegel and Castellan 1988: 128–
137), while within-group comparisons for hypotheses (iii–iv) were
calculated using the Wilcoxon Signed Ranks Test (Siegel and Cas-
tellan 1988: 87–95).
Hypothesis (i): Confirmed. Both the aspect and the no aspect
groups judged two-verb sentences without extraction to be highly
No aspect
3.50
With aspect
3.00
Rating
2.50
2.00
1.50
Good
1.00
Basic 1-Verb Basic 2-Verb Relativized 1- Relativized 2-
(A/E) (C/G) Verb (B/F) Verb (D/H)
Sentence Type
Figure 1. Acceptability ratings by sentence type with and without aspect.
acceptable. The mean rating for the no aspect group was 1.18, while
the mean rating for the aspect group was 1.14, as shown in the sec-
ond column of Figure 1 below. As expected, the difference between
the two groups was not significant (z = 0.23, p = 0.409). We also
note that although a range of verb-like and preposition-like coverbs
was used in the test sentences, aspect marking was highly acceptable
for all of the verbs tested.
Hypothesis (ii): Not supported. As predicted, two-verb sentences
with extraction were judged as slightly more acceptable when aspect
is present on V1 than when no aspect is present on V1: the mean
rating for the aspect group was 2.7, as compared with a mean rating
of 2.92 for the no aspect group (see the fourth column of Figure 1,
above). However, this difference was not significant (z = 0.73, p =
0.233).
Hypothesis (iii): Not supported. Simple clauses with extraction
were judged as less acceptable than simple clauses without extrac-
tion. The mean rating for simple clauses with extraction was 2.48,
while the mean rating for simple clauses without extraction was 1.95
(see Figure 2, first and third columns). This difference was signifi-
cant (z = 4.982, p < 0.001).
778 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
4.00
Bad
3.50
3.00
Rating
2.50
2.00
1.00
Good
1.00
Basic 1-Verb Basic 2-Verb Relativized 1-Verb Relativized2-Verb
Sentence Type
Figure 2. Acceptability ratings by sentence type.
Hypothesis (iv): Confirmed for parts (a) and (b). (a) Two-verb
clauses (coverb constructions) without extraction, with a mean rat-
ing of 1.16, were judged as more acceptable than two-verb clauses
with extraction, with a mean rating of 2.81 (see the second and
fourth columns of Figure 2). This difference was significant (z = 5.51,
p < 0.001). (b) One-verb clauses with extraction, with a mean rating
of 2.48, were judged to be more acceptable than two-verb clauses
with extraction, with a mean rating of 2.81 (see the third and fourth
columns of Figure 2). This difference was also significant (z = 3.017,
p = 0.0013). Note that because hypothesis (ii) was not supported, the
aspect and no aspect groups were combined for the purposes of these
tests.
Additional results: In examining the data, we noticed that the rat-
ings for two-verb sentences with extraction differed depending on
which verb was used in V1 position. Within the relativized two-
verb sentence type, the mean ratings for each verb were as follows:
pui3 ‘accompany’ = 2.53; doi6 ‘replace’ = 2.43; wan2 ‘seek’ = 2.80;
gan1 ‘follow’ = 2.20; hai2 ‘at’ = 3.38; and tung4 ‘with’ = 3.53 (see
Figure 3). Although all verbs in this sentence type showed marginal
or low acceptability, as expected, it appeared from the graph that the
sentences with hai2 ‘at’ and tung4 ‘with’ were less acceptable than
the sentences with the other four verbs. To test whether this differ-
ence might be significant, we conducted a Wilcoxon Signed Ranks
Test comparing the ratings for hai2 ‘at’ (i.e., the more acceptable of
Bad
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 779
4.00
3.50
3.00
Rating
2.50
2.00
1.50
Good
1.00
pui4 doi6 'replace' wan2 'seek' gan1 'follow' hai2 'at' tung4 'with'
'accompany'
Verb
Figure 3. Acceptability ratings by verb in relativized 2-verb sentences.
the two least acceptable verbs) with ratings for wan2 ‘seek’ (i.e., the
least acceptable of the remaining four verbs).14 The difference was
significant (z = 3.26, p < 0.001). Some possible implications of this
unexpected result are discussed in the following section.
4.5. Discussion
The main proposals from Section 3 are confirmed by the experimen-
tal results. First, all of the verbs we tested were highly acceptable
with aspect marking in the coverb construction (i.e., the two-verb
sentence type without extraction), confirming their verbal status
with respect to morphosyntax. Thus, the data appear to support
an analysis of coverbs as verbs rather than as prepositions. Sec-
ondly, as expected, two-verb sentences with extraction (i.e., coverbs
with relativized objects) were significantly less acceptable than the
same sentences without extraction. Similarly, two-verb sentences
with extraction were significantly less acceptable than one-verb (sim-
ple) sentences with extraction. Taken together, these results support
our hypothesis that an adjunct island constraint is responsible for
the incompatibility of coverb constructions with constructions such
as relative clauses, which involve extraction of the coverb’s object.
There were some results that were contrary to what we expected,
and these deserve some attention. First, the results of the experiment
14 Although post hoc tests would be more appropriate here if we were using
parametric statistics, there are no comparable post hoc tests using non-parametric
statistics.
780 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
difference between the sentences containing hai2 and tung4 and the
sentences containing the other verbs. However, we can find no inde-
pendent motivation for such a structural difference either. Instead,
we conjecture that the frequency of occurrence of each verb in par-
ticular syntactic contexts may have affected listeners’ judgments. A
search of the Cantonese Radio Corpus provides some preliminary
support for this hypothesis:15
As shown in Table II, hai2 ‘at’ and tung4 ‘with’ were used more
often as adjuncts (i.e., as V1 in a coverb construction), while wan2
‘seek’ and gan1 ‘follow’ were used more often as the main verb of
a simple clause.16 Based on these usage patterns, Cantonese speak-
ers may perceive hai2 and tung4 to be more prototypical examples
of adjuncts, whereas wan2 and gan1 are more prototypical exam-
ples of main verbs. Because the adjunct island constraint clearly
applies to hai2 and tung4, listeners may have been more confident
in their judgments of relativized two-verb sentences with hai2 and
tung4 as unacceptable. However, the corpus data are only suggestive,
and confirmation of this hypothesis awaits future research.
Finally, one-verb (simple) sentences with extraction were judged
to be significantly less acceptable than one-verb sentences with-
out extraction. Since the adjunct island constraint does not apply
to one-verb sentences, we did not expect to find any difference
15 The Cantonese Radio Corpus (Francis, Yiu, Matthews, and Chu, in prepara-
tion) is a database of colloquial spoken Cantonese from four radio talk programs
in Hong Kong, transcribed and tagged for syntactic analysis.
16 The corpus did not provide any useful data for the verbs pui4 ‘accompany’
and doi6 ‘replace’: there was only one example of pui4 ‘accompany’ in the cor-
pus, where it is used as the main verb of a simple clause, and no examples of doi6
‘replace’.
782 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
17 The mean rating was 1.98 for one-verb sentences with wan2 both with and
without extraction. The mean rating was 1.43 for one-verb sentences with gan1
without extraction, and 1.48 for one-verb sentences with gan1 with extraction.
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 783
NP VP 2
keoi
s/he
VP 1 VP 2
V1 NP V2 NP
18 An FGD is defined as the domain that includes all of the nodes between the
subcategorizer and its gap, as well as additional nodes that function as the gap’s
“dependent or disambiguating arguments” (Hawkins 1999: 248).
19 Work by Lyn Frazier and colleagues provides empirical support for the
hypothesis that sentences with multiple potential subcategorizers are in fact more
difficult to process, see e.g. Frazier, Clifton and Randall (1983). Some speakers have
788 ELAINE J. FRANCIS AND STEPHEN MATTHEWS
Footnote 19 continued
the intuition that (44b) is less natural than (44a) because of a stylistic dispreference
for pied-piping in spoken English.
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 789
in fact play a role in motivating both the CED (in languages such
as English) and the CCEC. However, we maintain that the principle
of Avoid Competing Subcategorizers (Hawkins 1999) provides the
clearest motivation for the CCEC because it applies to adjunct VPs
such as coverb phrases but not to subordinate clauses functioning as
adjuncts (which do allow extraction in Cantonese).21 A more com-
plete account of extraction from different kinds of Cantonese adjunct
phrases awaits further research.
6. C ONCLUSION
21 In a sentence such as (39a) above, for example, the first verb is the only tran-
sitive verb and therefore the only potential subcategorizer for the gap.
APPENDIX A: TEST SENTENCES 792
Token set 1: pui4 ‘accompany’
R EFERENCES
Law, Paul. 1996. ‘A Note on the Serial Verb Construction in Chinese’, Cahiers de
Linguistique – Asie Orientale 25, 199–233.
Lawal, Nike S. 1993. ‘Serial Verbs in Yoruba as Adjunct Phrases’, Lingua 91,
185–200.
Levine, Robert D. 1984. ‘Against Reanalysis Rules,’ Linguistic Analysis 14, 3–30.
Li, Charles and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Ref-
erence Grammar, University of California Press, Berkeley.
Li, Yafei. 1991. ‘On Deriving Serial Verb Constructions’, in C. Lefebvre (ed.), Ser-
ial Verbs: Grammatical, Comparative, and Cognitive Approaches, John Benjamins,
Amsterdam, pp. 103–136.
Li, Yafei. 1993. ‘Structural Head and Aspectuality’, Language 69, 480–504.
Li, Yen-hui Audrey. 1990. Order and Constituency in Mandarin Chinese, Kluwer,
Dordrecht.
Lord, Carol. 1993. Historical Change in Serial Verb Constructions, John Benjamins,
Amsterdam.
Matthews, Stephen. 2006. ‘On serial verbs in Cantonese’, in A. Y. Aikhenvald
and R. M. W. Dixon (eds.), Serial Verbs: a Cross-linguistic Typology, Oxford
University Press, Oxford, pp. 69–87.
Matthews, Stephen and Virginia Yip. 1994. Cantonese: A Comprehensive Grammar,
Routledge, London.
McCawley, James D. 1992. ‘Justifying Part-of-speech Assignments in Mandarin
Chinese’, Journal of Chinese Linguistics 20, 213–245.
Newmeyer, Frederick J. 1998a. ‘Preposition Stranding: Parametric Variation and
Pragmatics,’ Languages and Linguistics 1, 1–24.
Newmeyer, Frederick J. 1998b. Language Form and Language Function, MIT Press,
Cambridge, MA.
Rhys, Catrin Sian. 2000. ‘Chinese Coverbs and Argument Structure’, Linguistica
Atlantica 22, 69–87.
Ross, Claudia. 1991. ‘Coverbs and Category Distinctions in Mandarin Chinese’,
Journal of Chinese Linguistics 19, 79–114.
Ross, John Robert. 1967. Constraints on Variables in Syntax, Ph.D. dissertation,
MIT, Cambridge, MA.
Schütze, Carson. 1996. The Empirical Base of Linguistics: Grammaticality Judg-
ments and Linguistic Methodology, University of Chicago Press, Chicago.
Siegel, Sidney and N. John Castellan. 1988. Nonparametric Statistics for the Behav-
ioral Sciences, 2nd edn, McGraw Hill, Boston.
Stepanov, Arthur. 2001a. ‘The End of CED?’ in K. Megerdoomian and
L. A. Bar-el (eds.), Proceedings of the West Coast Conference on Formal
Linguistics, Vol. 20, Cascadilla Press, Somerville, MA, pp. 524–537.
Stepanov, Arthur. 2001b. ‘Late Adjunction and Minimalist Phrase Structure’, Syn-
tax 4, 94–125.
Van Valin, Robert D. 1995. ‘Toward a Functionalist Account of So-called Extrac-
tion Constraints’, in B. Devriendt, L. Goossens, and J. van der Auwera (eds.),
Complex Structures: A Functionalist Perspective, Mouton de Gruyter, Berlin,
pp. 29–60.
Veenstra, Tonjes. 2000. ‘Verb Serialization and Object Position’, Linguistics 38,
867–888.
CATEGORIALITY AND OBJECT EXTRACTION IN CANTONESE 801
Elaine J. Francis
Department of English
Purdue University
500 Oval Drive
West Lafayette, IN 47907
USA
<ejfranci@purdue.edu>
Stephen Matthews
Department of Linguistics
University of Hong Kong
Pokfulam Road, Hong Kong
China
<matthews@hkucc.hku.hk>