You are on page 1of 156

Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW

Interrupteur de transfert automatique : Modèle ATS-NW


Instruction Bulletin
Boletín de instrucciones
Directives d’utilisation
80332-001-06
08/2020
Retain for Future Use. /
Conservar para uso futuro. /
À conserver pour usage ultérieur.


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
Class 2700

Instruction Bulletin
80332-001-06
08/2020
Retain for future use.


Legal Information
The Schneider Electric brand and any trademarks of Schneider Electric SE and its
ENGLISH

subsidiaries referred to in this guide are the property of Schneider Electric SE or its
subsidiaries. All other brands may be trademarks of their respective owners.
This guide and its content are protected under applicable copyright laws and
furnished for informational use only. No part of this guide may be reproduced or
transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying,
recording, or otherwise), for any purpose, without the prior written permission of
Schneider Electric.
Schneider Electric does not grant any right or license for commercial use of the
guide or its content, except for a non-exclusive and personal license to consult it on
an “as is” basis. Schneider Electric products and equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
As standards, specifications, and designs change from time to time, information
contained in this guide may be subject to change without notice.
To the extent permitted by applicable law, no responsibility or liability is assumed
by Schneider Electric and its subsidiaries for any errors or omissions in the
informational content of this material or consequences arising out of or resulting
from the use of the information contained herein.
80332-001-06 Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
08/2020 Table of Contents

Table of Contents
Safety Information ..................................................................................... 8

ENGLISH
Introduction ................................................................................................. 9
Safety Precautions................................................................................... 10
Receiving, Handling, and Storage.......................................................... 10
Applications and Specifications............................................................. 10
Main-Main ................................................................................................. 11
Main-Generator ......................................................................................... 11
Touchscreen HMI Control & Display ......................................................... 12
General Information ............................................................................. 12
Touch Screens .................................................................................... 12
Navigation Menu ................................................................................. 13
Main (One-Line or Mimic) Screen ....................................................... 13
Settings Screen ................................................................................... 14
Generator Screen ................................................................................ 14
PLC I/O Map ........................................................................................ 15
General Diagnostics ............................................................................ 15
Sequence of Operation Screen ........................................................... 16
Alarms (Active) .................................................................................... 16
Alarms History ..................................................................................... 17
Events Log .......................................................................................... 17
Password Access ................................................................................ 18
Control Operation ................................................................................ 18
Control Settings ................................................................................... 18
Alarm Logs .......................................................................................... 19
User Administration ............................................................................. 19
Security Access ................................................................................... 20
Passwords ........................................................................................... 20
Default Passwords and Usernames .................................................... 20
Control Power and Power Quality Monitor Assembly ............................... 21
Control Power Subassembly ............................................................... 21
Power Quality Monitor Subassembly .................................................. 21
Control Power Source Contactor ......................................................... 21
Generator Relay Subassembly ................................................................. 21
Sync-Check Relay Assembly .................................................................... 22
UPS Assembly .......................................................................................... 23
UPS Bypass Relay .............................................................................. 23
UPS Unit .............................................................................................. 24
Programmable Logic Controller (PLC) assembly ...................................... 24
Disconnects and Fuses ....................................................................... 25
Interposing Relays ............................................................................... 25
Remote Status Relay Subassembly .................................................... 26
Generator Start Relay ......................................................................... 26
Mechanical, Door-Mounted Operator Option ............................................ 27
Operating Mode Group: Main-Main ..................................................... 27
Indicator Lights .............................................................................. 28
Preferred Source Selector (PSS) (Optional).................................. 28
Auto/Manual Keyed Switch............................................................ 28
Auto Retransfer (Optional)............................................................. 28
Operating Mode Group: Main-Generator ............................................ 29
Indicator Lights .............................................................................. 29
Exercise with Load (Optional)........................................................ 29
Auto/Manual Keyed Switch............................................................ 29
Manual Generator Start/Stop......................................................... 29
Source and UPS Status Group ........................................................... 30

© 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 3


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW 80332-001-06
Table of Contents 08/2020

Indicator Lights............................................................................... 30
Transfer Test Switch ...................................................................... 30
Closed Xitn Switch (supplied only with closed transition
ENGLISH

applications)................................................................................... 30
Lamp Test Button (Optional).......................................................... 30
Circuit Breaker Control and Status Group ........................................... 31
Indicator Lights............................................................................... 31
Pushbuttons ................................................................................... 31
Mechanical Interlocking Cable Assembly .................................................. 32
Open Transition ................................................................................... 32
Closed Transition ................................................................................. 32
Operation .................................................................................................. 32
Main-Main System .................................................................................... 32
Initial (Default) Setting ......................................................................... 32
Normal Source Lost ............................................................................. 32
Normal Source Returns—Auto Retransfer Switch Off ......................... 32
Normal Source Returns—Auto Retransfer Switch On ......................... 32
Alternate Source Lost .......................................................................... 32
Auto Retransfer ................................................................................... 33
Main-Generator System ............................................................................ 33
Initial (Default) Setting ......................................................................... 33
Normal Source Lost ............................................................................. 33
Normal Source Returns—Open Transition .......................................... 33
Normal Source Returns—Closed Transition ....................................... 33
Generator Source Lost While Normal Source Is Not Available ........... 33
Exercise Period ................................................................................... 33
Conditions That Block Transfer of Source ................................................ 34
Downstream Fault ............................................................................... 34
Other Conditions .................................................................................. 34
Installation ................................................................................................ 35
Preparation for Receiving Equipment ....................................................... 35
Location and Interconnection of Assemblies ............................................. 35
Final Wiring Connections .......................................................................... 35
Installing the Equipment ............................................................................ 35
Checkout Before Energizing ..................................................................... 35
Performance Checkout ............................................................................. 36
Placing Into Service .................................................................................. 36
Test Procedures ........................................................................................ 37
Main-Main Standard ............................................................................ 37
Manual Mode ................................................................................. 37
Automatic Mode ............................................................................. 38
Main-Generator Standard .................................................................... 39
Manual Mode ................................................................................. 39
Automatic Mode ............................................................................. 40
Troubleshooting and Maintenance ........................................................... 41
Changing Fuses ........................................................................................ 41
Checking Light Bulbs
(if supplied as an option) ........................................................................... 41
Without Lamp Test Option ................................................................... 41
With Lamp Test Option ........................................................................ 41
Troubleshooting Chart ............................................................................... 42

4 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved


80332-001-06 Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
08/2020 Table of Contents

List of Standard Values and Arrangements .............................................. 44


All Systems .......................................................................................... 44
Generator Systems ................................................................................... 44

ENGLISH
Connection to Circuit Breakers ................................................................. 45
Connection to Circuit Breakers ............................................................ 45
References ................................................................................................ 45
Maintenance Log...................................................................................... 46

© 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 5


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW 80332-001-06
List of Figures 08/2020

List of Figures Figure 1 – HMI Touchscreen Shown on


Switchboard/Switchgear door ................................................ 9
ENGLISH

Figure 2 – Main-Main Configuration ...................................................... 11


Figure 3 – Main-Generator Configuration ............................................. 11
Figure 4 – Navigation Menu .................................................................. 13
Figure 5 – One-Line Screen .................................................................. 13
Figure 6 – Mimic Screen ....................................................................... 14
Figure 7 – Settings Screen ................................................................... 14
Figure 8 – Generator Screen ................................................................ 14
Figure 9 – PLC I/O Map Screen ............................................................ 15
Figure 10 – General Diagnostics Screen ................................................ 15
Figure 11 – Sequence of Operation Screen ........................................... 16
Figure 12 – Alarms (Active) Screen ........................................................ 16
Figure 13 – Alarm (HISTORY) ................................................................ 17
Figure 14 – Comprehensive System Log Screen ................................... 17
Figure 15 – HMI Control Operation Log Screen ..................................... 17
Figure 16 – User Administration Screen ................................................. 19
Figure 17 – Control Power Source Contactor (typically mounted in
compartment with left main control transformer) ................. 21
Figure 18 – Generator Over/Under Frequency Relay ............................. 22
Figure 19 – Sync-Check Relay ............................................................... 22
Figure 20 – UPS Assembly ..................................................................... 23
Figure 21 – UPS Bypass Relay .............................................................. 23
Figure 22 – UPS Unit .............................................................................. 24
Figure 23 – PLC Assembly ..................................................................... 24
Figure 24 – Disconnects and Fuses ....................................................... 25
Figure 25 – Interposing Relays ............................................................... 26
Figure 26 – Remote status relay ............................................................. 26
Figure 27 – Generator Start Relay .......................................................... 27
Figure 28 – Operator Door—Basic Main-Generator Configuration ......... 27
Figure 29 – Operating Mode Group: Main-Main ..................................... 28
Figure 30 – Operating Mode Group: Main-Generator ............................. 29
Figure 31 – Source and UPS Status Group ............................................ 30
Figure 32 – Circuit Breaker Control and Status Group ........................... 31

6 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved


80332-001-06 Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
08/2020 List of Tables

List of Tables Table 1 – Default Passwords and Usernames .................................... 20


Table 2 – Manual Mode Test Procedures for Main-Main

ENGLISH
(NOTE: All indicators and selector switches are located
on the HMI screen
unless otherwise noted.) ..................................................... 37
Table 3 – Automatic Mode Test Procedures for Main-Main
(Note all indicators and selector switches are located
on the HMI screen
unless otherwise noted) ...................................................... 38
Table 4 – Manual Mode Test Procedures for Main-Generator
(NOTE: All indicators and selector switches are located on the
HMI screen unless otherwise noted.) .................................. 39
Table 5 – Automatic Mode Test Procedures for Main-Generator
(Note all indicators and selector switches are located
on the HMI screen unless otherwise noted) ........................ 40
Table 6 – Troubleshooting................................................................... 42
Table 7 – System Settings .................................................................. 44
Table 8 – System Configuration .......................................................... 44
Table 9 – Generator System Settings ................................................. 44
Table 10 – Maintenance Log Table ....................................................... 46

© 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 7


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Safety Information

Safety Information
ENGLISH

Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with
the device before trying to install, operate, service, or maintain it. The following
special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn
of hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label indicates that
an electrical hazard exists which will result in personal injury if the instructions are
not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.

WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.

CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.

NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The safety
alert symbol is not used with this signal word.

Please Note
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only
by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this material.
A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction,
installation, and operation of electrical equipment and has received safety training
to recognize and avoid the hazards involved.

8 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Safety Information Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Introduction
This instruction bulletin describes Main-Main and Main-Generator

ENGLISH
Square D™ brand automatic transfer switches for low voltage
switchboards/switchgear. It is for use by installers and specifiers and describes
standard systems. For installations that deviate from these standards, this bulletin
provides basic information only. Standard systems always include an
uninterruptible power supply (UPS).
The standard offering includes a Programmable Logic Controller (PLC) and
touchscreen Human Machine Interface (HMI) for monitoring, controlling, adjusting
and diagnostics. A custom engineered option is offered for discrete pilot device
controls mounted on the door in place of the door mounted touchscreen HMI. In the
case of pilot device controls, some features are optional as listed in the section
entitled, Mechanical, Door-Mounted Operator Option on page 27.
This bulletin also describes a standard sequence of operation for the
programmable logic controller (PLC) system. The standard sequence follows one
of the topics in Operation on page 32 of this manual. The system is checked for
proper sequence, using one of the Test Procedures starting on 37 of this instruction
bulletin. Any changes to the standard sequence are documented in separate
instructional materials provided by the factory.
Figure 1 – HMI Touchscreen Shown on
Switchboard/Switchgear door

Square D brand automatic transfer switches from Schneider Electric are designed
to meet Underwriters Laboratories (UL) 1008 and to be applied on National
Electrical Code® (NEC®) 700, Emergency Systems. They are also applicable to
NEC 701, Legally-Required Standby Systems and NEC 702, Optional Standby
Systems.
NOTE: In Canada, ANSI Switchgear with Square D brand automatic transfer
switches are designed and listed to meet CSA C22.2 No.178.1.
This transfer switch is suitable for control of motors, electric discharge lamps,
tungsten filament lamps, and electric heating equipment where the sum of motor
full-load ampere ratings and the ampere ratings of other loads do not exceed the
ampere rating of the switch, and the tungsten load does not exceed 30 percent of
the switch rating.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 9


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Safety Precautions

Safety Precautions
ENGLISH

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA70E, CSA Z462 or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical
personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power
is off.
• Replace all devices, doors and covers before turning on power to
this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.

CAUTION
POSSIBLE CUSTOM ENGINEERED EQUIPMENT
• This manual contains general information about a standard design. It does not
contain information about modifications to the standard design.
• Thoroughly review all documentation supplied by the factory for any deviations
to the standard design.
• Contact your local Schneider Electric representative if you have any questions
concerning the automatic transfer switch.
Failure to follow these instructions can result in injury or
equipment damage.

Receiving, Handling, and Storage


The automatic transfer switch is included as part of already-assembled equipment.
Refer to the general equipment instruction bulletin for complete receiving, handling,
and storage instructions for the equipment. Also refer to the programmable
controller’s user guide for additional environmental restrictions.

Applications and Specifications


Automatic transfer switch systems minimize power interruption by transferring the
load from the normal source to an alternate source when the normal source is
temporarily unavailable. The system uses multiple connections to power sources
(at least one of which is a utility) and a control system to achieve this transfer.
This transfer system may be supplied with fixed-mounted or drawout circuit
breakers, and is controlled by a Modicon™ programmable logic controller. These
systems also feature redundant supplies of control power.

10 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Main-Main
Each main circuit breaker connects to a utility source. Either supply may be the

ENGLISH
alternate source. When the normal source becomes unavailable, the system
transfers to the alternate source. The system is equipped with a Preferred Source
Selector (PSS) which allows the user to select which main is the normal (preferred)
source. If the Automatic Retransfer Selector is set to ON, the system reverts to the
preferred source automatically once it is available. See Figure 2.
Figure 2 – Main-Main Configuration

Utility 1 Utility 2

Left Right
PLC
main main

Common load

Main-Generator
NOTE: ATS-NW can be set One main circuit breaker connects to a utility source. The other main circuit breaker
up with Utility on right and connects to a standby generator. The system allows adjustment for either the right or
Generator on the left. left main to be the Generator. When power from the utility source is lost, the generator
starts. Once both frequency and voltage stabilize, the system will transfer to the
generator. The system is capable of reverting to the utility source automatically when it
becomes available, and the generator start signal is discontinued. See Figure 3.
Figure 3 – Main-Generator Configuration

Utility 1 Generator

Left Right
PLC
main main

Common load

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 11


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Touchscreen HMI Control & Display


General Information
ENGLISH

The PLC control scheme is equipped with a touch screen type HMI that allows for
monitoring and control of the main-main or main-generator configurations. Key-
operated auto/manual mode switch and generator start switch hardware on the
switchboard/switchgear allow for manual control. These operators will allow the
PLC to be switched to manual mode for generator starting and circuit breaker
control via pushbuttons on the circuit breaker faceplates.
The touch screen provides the following features:
1. Personnel can set password-protected time delays from the touch screen.
There will be no requirement for laptop computers, complicated online PLC
program changes, specialized software, or cables.
2. Alarm conditions will contain specific information instead of being limited to a
general summary alarm.
3. Event logging with time and date stamp is available. This feature allows
personnel to track when and why transfers occurred.
4. Two levels of password protection are available to limit personnel access. This will
help ensure that only authorized personnel can access control buttons and
switches for transfer operations. A second level of password protection will allow
adjustment of time delays and password administration.
5. The display is backlit, which allows for manual operation in low ambient light
conditions.
Touch Screens
The touch screens available are:
• Main
• Settings
• Generator
• Programmable Logic Controller Input/Output (PLC I/O) Map
• General Diagnostics
• Sequence of Operation
• Alarms (Active and History)
• Event Log (Comprehensive System and HMI Control Operations)
NOTE: The screen pictures on pages 13–19 are typical for main-main and
main-generator applications.

12 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Navigation Menu
A navigation menu is available at the top of each displayed screen which contains

ENGLISH
direct links (via buttons) to the indicated screens/pop-ups. See Figure 4 below.
Figure 4 – Navigation Menu

Main (One-Line or Mimic) Screen


Users can select from a one-line or a discrete operator mimic display screen as the
main screen. Displays contain system status indicators, system one-line, system
control switches, date and time display. See Figure 5 and Figure 6.
Figure 5 – One-Line Screen

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 13


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Figure 6 – Mimic Screen


ENGLISH

Settings Screen
Contains touchpads for changing delay and timer settings. See Figure 7.
Figure 7 – Settings Screen

Generator Screen
Contains touchpads for changing delay and timer settings associated with
generator operation.
Figure 8 – Generator Screen

14 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

PLC I/O Map


The PLC I/O screen contains input/output (I/O) lists with indicators for status.

ENGLISH
See Figure 9.
Figure 9 – PLC I/O Map Screen

General Diagnostics
Contains PLC hardware status and health information. Provides access to HMI
configuration and PLC clock set. Various logs are accessed from this screen.
Figure 10 – General Diagnostics Screen

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 15


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Sequence of Operation Screen


Contains general summary of sequence of operation.
ENGLISH

Figure 11 – Sequence of Operation Screen

Alarms (Active)
The Alarms (Active) screen displays system alarms as they occur and their current
state: active, acknowledged or returned to normal.
Figure 12 – Alarms (Active) Screen

16 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Alarms History
The alarm history contains a running list of alarms generated by system events

ENGLISH
(i.e., circuit breaker trips, circuit breaker connection status, auto fail mode, and so
on). See Figure 13.
Figure 13 – Alarm (HISTORY)

Events Log
The event log contains a running list of system events (i.e., switch activation, circuit
breaker status, and so on). There are 2 logs available; Comprehensive System and
HMI control operation. See Figure 14 and Figure 15.
Figure 14 – Comprehensive System Log Screen

Figure 15 – HMI Control Operation Log Screen

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 17


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Password Access
The header on each screen displays the name of the logged in user, if a user is
ENGLISH

presently logged in. The user can log in/log out from the MENU button at the top of
the screen. User administration is also provided from the MENU button.
Pre-defined Users:
1. System Operation (Level 8)—Pre-defined user is “OPERATOR” (case
sensitive). This login permits the user to change system parameters and/or
operate the system utilizing the "transfer controls", "system timer setting
controls", and "alarm history delete control" buttons.
2. Administrative (Level 10) - Pre-defined user is "ADMIN" (case sensitive). This
login permits the user to access the "HMI Configuration" or "PLC Clock Set"
buttons on the configuration screen. This user also has access to the "User
Admin" screen. The User Admin screen allows for managing users.

Login: The Login screen (available via Screen Menu/Panel


Navigation) allows the user to login to the system with the
appropriate access level.

To login to the system, type in username and password and press


the Login button.

To return to the home screen, press the Home button.

To return to the last screen accessed, press the Return button.

Control Operation
Enter OPERATOR password to access control switches and pushbuttons on the
main screen. Simply touch a pushbutton to activate it. To change a switch position,
touch the switch. A popup window may appear presenting additional touchpads for
each switch position or command confirmation. Touch the desired switch position
which closes the popup window and activates the switch. Help screens are
available for each switch. Access the help screen by touching the "?" touch pad on
the switch popup screen. Popup screens can be closed by touching the desired
function or touching the "CANCEL" button.
Control Settings
Enter ADMIN password to access the settings screen. Touch a time value to enter
a new value on a popup numeric keypad. Access help screens by touching the "?"
touch pads near the setting in question. Time and date settings may be accessed
by touching the appropriate button on the General Diagnostics screen

18 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Alarm Logs
Enter OPERATOR password to view these screens (as required). Events appear

ENGLISH
on a summary list with the most recent occurrences near the top. Active
events/alarms are displayed as red, acknowledged items appear blue and
events/alarms that have returned to normal are displayed as black.
User Administration
The User Administration screen (available via Screen Menu/Panel Navigation)
allows the user administrator to edit/add/delete user accounts.
NOTE: Must login as ADMIN Group.
Figure 16 – User Administration Screen

Three users with passwords have been pre-defined ranging from 'view only'
privileges to 'administrative' privileges. User names and passwords are case
sensitive. Default passwords will be provided in a separate document which should
be stored in a secure location.
To add new users:
1. Select the security group to add a user to from the GROUP drop-down list.
2. Enter the new user's name in the USER field.
3. Enter the new user's password into the PWD and CONFIRM PWD fields.
4. Touch the ADD button.
To delete users:
1. Use the GROUP drop-down list and select the security group.
2. Select the user from the USER drop-down list.
3. Touch the DELETE button.
To change password:
1. Use the GROUP drop-down list and select the security group.
2. Select the user from the USER drop-down list.
3. Enter the new password into the PWD and CONFIRM PWD fields.
4. Touch the EDIT button.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 19


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Security Access
Three users with passwords have been pre-defined ranging from 'view only'
ENGLISH

privileges to 'administrative' privileges. User names and passwords are case


sensitive and must be unique.
Pre-defined Users:
1. System Operation (Level 8)—Pre-defined user is "OPERATOR" (case
sensitive). This login permits the user to change system parameters and/or
operate the system utilizing the "transfer controls", "system timer setting
controls", and "alarm history delete control" buttons. This level of user will
automatically be logged out after the user configured password time-out on
GENERAL DIAGNOSTIC screen expires.
2. Administrative (Level 10)—Pre-defined user is "ADMIN" (case sensitive). This
login permits the user to access the "HMI Configuration" or "PLC Clock Set"
buttons on the configuration screen. This user also has access to the "User
Admin" screen. The User Admin screen allows for managing users. This level
of user will automatically be logged out after 5 minutes.
Based on the level of the logged in user, inaccessible functions are indicated by a
padlock symbol. Higher security levels automatically include privileges of any lower
security levels. Example: Administrative user has privileges of a System Operation
user.
Passwords
Recommendations to optimize cybersecurity in a protected environment:
• Change the default password to help reduce unauthorized access.
Default account settings are often the source of unauthorized access by
malicious users.
• Document and store passwords and usernames in a protected location.
• Use complex passwords with a minimum length of three characters.
• Follow user account management policies as described by your organization
or contact your network administrator, for example, maximum password age
or history policies.
• Upper and lower case alpha, 0-9 numeric and underscore characters
are permitted.
• Spaces are not permitted.
• Special characters are not permitted.
Default Passwords and Usernames
Table 1 – Default Passwords and Usernames

Predefined User Default


Level Function Limit
(Group) Password
MONITOR 1 Monitor Only MONITOR 32 char
OPERATOR 8 System Operation OPERATOR 32 char
ADMIN 10 Administrative ADMIN 32 char
master 15 Administrative master Do not delete/change

20 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Control Power and Power Quality Monitor Assembly


Each utility or generator source provides power to the control power system

ENGLISH
through a 1000 volt-ampere control power transformer. The disconnecting means
for control power and the power quality monitor is located within each main circuit
breaker instrument compartment.
Control Power Subassembly
The control power transformer (CPT) connects to source (line) side bussing of the
main circuit breaker. To provide control power, the CPT transforms the line voltage
to 120 volts or, if the system is already 120 volts, isolates the control circuit.
Power Quality Monitor Subassembly
Each power quality monitor constantly evaluates the line voltage for an under-
voltage, phase imbalance, phase loss, or phase reversal condition. When the
power quality monitor senses an abnormal condition, a voltage input alerts the
PLC.
Control Power Source Contactor
The line side of each main circuit breaker provides power to the control power
transformers. The control power source contactor directs power to the UPS from an
available utility or generator source. When two sources are available, either source
may be the control power source. Mechanical interlocking of the contactor keeps
the sources from paralleling through the control power circuit.
Figure 17 – Control Power Source Contactor (typically mounted in
compartment with left main control transformer)

Generator Relay Subassembly


This subassembly is present only when one of the main circuit breakers is connected
to a generator instead of a utility source. The subassembly contains an over/under
frequency relay (Figure 18, 1). The relay’s output is in series with the power quality
monitor’s output and indicates to the PLC that the generator source is available for
use. The relay’s settings are adjustable. Refer to the relay manuals for details.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 21


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Figure 18 – Generator Over/Under Frequency Relay


ENGLISH

Sync-Check Relay Assembly


The sync-check relay assembly is located in a main circuit breaker section if the
automatic transfer switch is a closed transition system. The sync-check relay is
shown in Figure 19. It compares “A” phase voltages from each source, and closes
a contact when both are sufficiently similar in phase angle, magnitude, and
frequency. The closed contact provides a voltage input to the PLC to indicate that
the power sources are “in phase”. The sync-check relay is located in one section
only.
Figure 19 – Sync-Check Relay

22 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

UPS Assembly
The uninterruptible power supply (UPS) assembly consists of: the UPS, and the

ENGLISH
UPS bypass relay. Power flows from one control power subassembly through the
control power source contactor, then through the UPS, and out to the control
system.
Figure 20 – UPS Assembly

UPS Bypass Relay


The UPS bypass relay activates automatically to bypass the UPS to maintain the
power flow to the control power system when the UPS is not able to supply power.
Figure 21 – UPS Bypass Relay

UPS
bypass
relay

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 23


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

UPS Unit
During normal operation, control power goes through the UPS, which acts as a
ENGLISH

voltage regulator for the control circuit. When neither the normal nor the alternate
source are available, the UPS provides control power from its battery for a limited
time. The UPS owner’s manual provides details about its load capability.
The UPS battery will eventually require service. The "CHECK UPS BATT" indicator
on the HMI or “CHECK UPS BATT” light on the optional discrete operator door will
indicate when the batteries need service. The “Low Batt” LED on the UPS will also
illuminate when the UPS battery becomes inoperative.
Figure 22 – UPS Unit

Programmable Logic Controller (PLC) assembly


The programmable logic controller assembly is located behind the operator door
and contains the PLC central processing unit (CPU), PLC power supply, and
input/output (I/O) modules. The interposing relays and some terminal blocks are
located here, as well. See Figure 23.
Figure 23 – PLC Assembly

24 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Disconnects and Fuses

ENGLISH
The control power disconnects (Figure 24) for the transfer switch system have
fusing to provide short circuit protection only per UL 1008/CSA C22.2 No. 178.1
Section 7.1.25. Per the UL standard, these fuses do not provide overcurrent
protection. DO NOT replace these fuses with lower ampere rating.

NOTICE
LOSS OF CONTROL POWER
• DIN-rail mounted fuse blocks in this equipment do not contain overload
protection.
• Do not replace the installed metal slugs with fuses.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

Figure 24 – Disconnects and Fuses

Interposing Relays
The PLC outputs use Square D™ brand, Type R interposing relays to open circuit
breakers and to give an optional remote status contact. See Figure 25. These
relays are also used as part of an electrical interlock circuit which activates when
the PLC is offline for any reason.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 25


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Figure 25 – Interposing Relays


ENGLISH

Interposing relays

Remote Status Relay Subassembly


This is an interposing relay on the PLC pan that closes a set of contacts when the
PLC falls out of Automatic mode and enters Automatic-Fail mode. See Figure 26.
The relay is wired to terminal blocks for customer connection points. Additional
contacts, both normally open and normally closed, are provided at the relay.
Figure 26 – Remote status relay

Remote status relay

Generator Start Relay


The generator start relay is an off-delay timer relay. See Figure 27. The relay is
normally energized by an output from the PLC. When the generator source is
required, the PLC output goes low to de-energize the relay and close the generator
start contact. In the event of total loss of control power (or if power to the PLC is
disconnected), the relay will revert to its de-energized state to send a generator start
signal via the same start contact.

26 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Figure 27 – Generator Start Relay

ENGLISH
Mechanical, Door-Mounted Operator Option
The operator door features indicating lights, pushbuttons, and keyed switches used
to interface with the control system. See Figure 28. The main-generator system
features an additional generator switch. Except as noted, the keys may be
removed in any position. The location of lights and switches may vary depending
on equipment type and options included. The lights and switches will always be
clearly labeled.
Figure 28 – Operator Door—Basic Main-Generator Configuration

Operating Mode Group: Main-Main


The upper left-hand corner of the operator door features a two-position
auto/manual keyed switch and three indicator lights. Two other optional keyed
switches may be present.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 27


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Figure 29 – Operating Mode Group: Main-Main


1. White Automatic Indicator Light
ENGLISH

2. Blue Manual Indicator Light


3. Amber Auto Mode Fail Light
4. Preferred Source Switch (Optional)
5. Auto/Manual Keyed Switch
6. Auto Retransfer Switch (Optional)

1 3

4 6

Indicator Lights The white light (Figure 29, 1) indicates the system is in Automatic mode. The blue
light (Figure 29, 2) indicates the system is in Manual mode. The auto/manual keyed
switch determines the operating mode.
The amber auto mode fail light (Figure 29, 3) indicates a system irregularity. The
amber auto mode fail light illuminates under any of the following circumstances:
• A breaker has not responded to an open or close command from the PLC
• Either main circuit breaker has tripped while the system was in Automatic mode
for a reason (such as ground fault) that blocks transfer of source
• A mechanical Open or Close pushbutton has been pressed
• The internal diagnostics have detected a potential error
Preferred Source Selector The optional PSS (Figure 29, 4) is a three-position keyed switch that determines
(PSS) (Optional) whether the left or right source is the normal source. The center position is the Off
position
Auto/Manual Keyed Switch The auto/manual keyed switch (Figure 29, 5) has two positions. Turn the key to:
• “Auto” for automatic operation.
• “Man” (manual) to use the pushbuttons on the operator door to control the
system manually.
Auto Retransfer (Optional) The optional auto retransfer selector (Figure 29, 6) is a two-position keyed switch
that determines the automatic retransfer mode. In the On position, retransfer
occurs automatically after a source returns and becomes stable. In the Off position,
the system remains in the transferred state after the source returns, allowing the
user to manually initiate the retransfer at a more convenient time. Move the switch
from the Off position to On to begin the transfer sequence. When transfer is
complete, return the switch to the Off position, if automatic transfers are not
desired.
NOTE: If the auto retransfer switch is not supplied, all retransfers will be
automatic.

28 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Operating Mode Group: Main-Generator


The upper left-hand corner of the operator door features a two-position

ENGLISH
auto/manual keyed switch, a generator start/stop keyed switch, and three indicator
lights. Optional keyed switches may be present.
Figure 30 – Operating Mode Group: Main-Generator
1. White Automatic Indicator Light
2. Blue Manual Indicator Light
3. Amber Auto Mode Fail Light
4. Exercise with Load Switch
5. Auto/Manual Keyed Switch
6. Manual Generator Start/Stop Switch
1 3

4 6

Indicator Lights The white light (Figure 30, 1) indicates the system is in Automatic mode. The blue
light (Figure 30, 2) indicates the system is in Manual mode. The auto/manual keyed
switch determines the operating mode.
The amber auto mode fail light (Figure 30, 3) indicates a system irregularity. The
amber auto mode fail light illuminates under any of the following circumstances:
• A breaker has not responded to an open or close command from the PLC.
• Either main circuit breaker has tripped while the system was in Automatic mode
for a reason (such as ground fault) that blocks transfer of source.
• A mechanical Open or Close pushbutton has been pressed.
• The internal diagnostics have detected an potential error.
Exercise with Load The exercise with load selector (Figure 30, 4) is an optional two-position keyed
(Optional) switch that determines whether the generator exercise will occur with or without
load.
Auto/Manual Keyed Switch The auto/manual keyed switch (Figure 30, 5) has two positions. Turn the key to:
• “Auto” for automatic operation.
• “Man” (manual) to use the pushbuttons on the operator door to control the
system manually.
Manual Generator Start/Stop A manual generator start/stop switch (Figure 30, 6) may be used to start the
generator when the auto/manual switch is set to manual mode. The switch has two
positions, Stop and Start. In Manual mode, turn to the Start position to send a start
signal to the generator. Turn to the Stop position to shut the generator down. In
Auto mode, the generator start/stop switch is ignored.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 29


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Applications and Specifications

Source and UPS Status Group


The source and UPS status group, located in the upper right-hand section of the
ENGLISH

operator door, features a three-position keyed switch and three lights. Another
keyed switch, an illuminated pushbutton, and/or an indicator light may also be
present. See Figure 31.
Figure 31 – Source and UPS Status Group
1. White Source Light
2. Red CHK UPS BATT light
3. Sources Synchronized Light
4. Transfer Test Switch
5. Closed Xitn Switch (Optional)

1 1

4 5

Indicator Lights Each white “Left Source” or “Right Source” light (Figure 31, 1) illuminates when the
corresponding source is available. The red “CHECK UPS BATT” light (Figure 31, 2)
indicates that the UPS battery needs service. The “Sources Synch” light (Figure 31,
3) is supplied only on closed transition applications. When the two sources are
sufficiently similar in phase angle, magnitude, and frequency, this light illuminates
indicating synchronization.
Transfer Test Switch The keyed transfer test switch (Figure 31, 4) has three positions:
• S1 FAIL—Simulates a left source power loss causing a transfer to the right
source. During proper operation, the left source light is off and the right source light
is on.
• S2 FAIL—Simulates a right source power loss causing a transfer to the left
source. During proper operation, the right source light is off and the left source light
is on.
• OFF—Standard operating mode. The switch is in the OFF position when NOT
simulating a source power loss.
NOTE: The key can only be removed when it is in the OFF position.
Closed Xitn Switch A key operated switch that is used to turn the closed transition function on or off.
(supplied only with closed When in the off position the PLC will function normally but all transfers will be open
transition applications) transition.
Lamp Test Button (Optional) The optional lamp test button (not shown) tests the condition of the indicator lights,
including illuminated pushbuttons. Press the button labeled “Lamp Test.” Check all
bulbs that do not illuminate. Replace bulbs as needed.

30 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Applications and Specifications Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Circuit Breaker Control and Status Group


The circuit breaker control and status group, located on the lower half of the

ENGLISH
operator door, features a light and two illuminated push buttons for each circuit
breaker.
Figure 32 – Circuit Breaker Control and Status Group
1. Amber Fault Indicator Light
2. Green Open Illuminated Pushbutton
3. Red Closed Illuminated Pushbutton

2 3 2 3

Indicator Lights The amber “Fault” indicator light (Figure 32, 1) illuminates when the circuit breaker
trips as a result of a detected fault condition (e.g., long time, short time,
instantaneous, or ground fault).
Pushbuttons Each circuit breaker has two illuminated pushbuttons: the green “OPEN (push to
open)” light (Figure 32, 2) and the red "CLOSED (push to close)" light (Figure 32,
3). In Manual mode, use these buttons to open or close the circuit breaker to which
they correspond. In Automatic mode, the “Open” and "CLOSED" pushbuttons will
not control the circuit breakers. The left source group is on the bottom left; the right
source group is on the bottom right.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 31


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Operation

Mechanical Interlocking Cable Assembly


Open Transition
ENGLISH

A cable assembly provides mechanical interlocking between the two main circuit
breakers used in the automatic transfer switch to block closed transition. Both
circuit breakers may be open, but only one may be closed at a time. Refer to the
Mechanical Interlocking Kit instruction bulletin for installation and calibration
instructions, if these cables were not factory installed.
Closed Transition
There is no mechanical interlocking between the two main circuit breakers for
closed transition switch systems.

Operation
Main-Main System
This section describes the Automatic operation mode of the automatic transfer switch
scheme provided for a main-main or “two utility” system. Either the left or right main
circuit breaker can be the normal or alternate source.
Initial (Default) Setting
The default setting is one main circuit breaker (designated “normal”) closed and
one main circuit breaker (designated “alternate”) open. The left circuit breaker is
the “normal” circuit breaker unless otherwise specified, either when initially ordered
or by the Preferred Source Selector (PSS) position.
Normal Source Lost
If the normal source is lost, the PLC automatically transfers the load to the alternate
source. The normal circuit breaker opens after the source loss delay. After the
transition delay, the alternate circuit breaker closes.
Normal Source Returns—Auto Retransfer Switch Off
If the auto retransfer switch is Off, the system will remain in the transferred state,
even after the normal source returns. The alternate circuit breaker will remain
closed until manual intervention (or the alternate source is lost), allowing the user
to schedule retransfer at a more convenient time.
Normal Source Returns—Auto Retransfer Switch On
If the auto retransfer switch is On,
• In an open-transition system, after the source stabilization delay, the alternate
circuit breaker opens. After the transition delay, the normal source closes.
• In a closed transition system, after the source stabilization delay, if the sync-check
relay is satisfied, the normal circuit breaker closes. The alternate circuit breaker
opens after a software adjustable transition timer expires. If the sync-check relay
is not satisfied, retransfer will be delayed until the sources are synchronized.
Alternate Source Lost
If the alternate source is lost while the normal source is out, the alternate source
circuit breaker will open. The breaker associated with the first returning source will
close after the source stabilization delay.

32 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Operation Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Auto Retransfer
Auto Retransfer switch controls whether or not the system automatically transfers

ENGLISH
back to the normal source from the alternate (emergency) source when normal
power has returned.
• With the switch in the Off position, the user controls the transfer manually.
• With the switch in the On position, the transfer will occur automatically.

Main-Generator System
This section describes the Automatic operation mode of the automatic transfer
scheme for a system with one connection to a utility source and another to a
generator.
Initial (Default) Setting
Under normal circumstances, the main circuit breaker connected to the utility is
closed and the main circuit breaker connected to the generator is open. Unless
otherwise specified, the utility source is the left circuit breaker and the generator
circuit breaker is on the right.
Normal Source Lost
The system automatically transfers the load to the generator source. The Normal
circuit breaker opens after the source loss delay, and the start signal goes out to
the generator. The generator circuit breaker closes after the configured source
stabilization time delay once the automatic throwover system’s generator relays
are satisfied, indicating both voltage and frequency are within desirable limits.
Normal Source Returns—Open Transition
After the source stabilization delay has expired, the system will retransfer to the
normal source in an open transition sequence. First, the generator circuit breaker
opens. After the transition time delay, the normal circuit breaker will close. The
generator will run in an unloaded state for the configured cooldown time to allow for
cool-down.
Normal Source Returns—Closed Transition
After the source stabilization delay has expired, the system will retransfer to the
normal source in a closed transition sequence. If the sync-check relay is satisfied,
the normal circuit breaker closes, and after a software adjustable transition timer
expires the generator circuit breaker opens. The generator will run in an unloaded
state for the configured cooldown time to allow for cool-down. If the sources are not
synchronized, retransfer will be delayed until the sources are synchronized.
Generator Source Lost While Normal Source Is Not Available
If the alternate (generator) source is lost while the normal source is not available,
the generator circuit breaker will open. The circuit breaker associated with the first
returning source will close after the source stabilization delay.
Exercise Period
The PLC program is equipped with an automatic generator exercise routine. The
default program setting allows the routine to run once a week on Monday at 7:00 AM.
When the PLC internal date and time match the programmed setting, the generator
start relay will signal the generator to start.The generator start signal will remain for the
configured exercise period.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 33


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Operation

Generator exercise parameters can be adjusted on the Generator Settings screen. If


the Exercise with load switch is set to the ON position and the system is set for closed
transition transfers, the generator breaker will close and utility breaker will open if
ENGLISH

sources synchronize (transfer system will wait for sync as discussed earlier). The
system will retransfer after the exercise period timer and the configured cooldown
timers expire, and the generator start signal will be removed. If synchronization does
not occur, generator will complete the exercise period in an unloaded state (generator
breaker will not close). Cooldown cycle will not occur in this case.
It is recommended that the Auto Retransfer Switch be set to the ON position when
automatic generator exercise with load cycles are used in closed transition transfer
schemes. Consideration must be given to the retransfer operation in order to minimize
the risk of potentially running the generator indefinitely and running out of fuel.

Conditions That Block Transfer of Source


Downstream Fault
If a main circuit breaker trips as a result of a downstream fault, electrical
interlocking does not allow either device to close. In Manual mode, the Close
pushbuttons are locked out. In Automatic mode, closure is not allowed. A tripped
circuit breaker also activates the amber “Auto Fail” light. Automatic transfer does
not occur until the fault is cleared and the circuit breaker is reset. Refer to the circuit
breaker literature for instructions on how to reset the auxiliary contacts. To reset
the automatic transfer switch, turn the “auto/manual” switch to Manual and back to
Auto.
Other Conditions
Phase imbalance, phase reversal, or source voltage that exceeds limits (including
total loss of voltage) will de-energize the power quality monitor, not allowing the
associated main circuit breaker to close. A generator source is also monitored for
proper frequency.

34 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Installation Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Installation

ENGLISH
Preparation for Receiving Equipment
The automatic transfer switch is contained in several switchboard or switchgear
sections. See the switchboard or switchgear manual for general information
pertinent to the equipment sections.

Location and Interconnection of Assemblies


The parts of the automatic transfer switch are distributed among several
switchboard or switchgear sections and must be wired together. Refer to the
factory-supplied drawings shipped with the equipment for exact locations and
subassembly interconnections.

Final Wiring Connections


As previously noted, the parts of the automatic transfer switch system are
distributed among several equipment sections and must be wired together. Some
terminal blocks may be near the bottom of the front or rear corner channels. Refer
to the wiring diagrams furnished with the switchboard or switchgear to confirm all
wiring connections.

Installing the Equipment


1. For a generator system, connect the external wiring on designated terminal
blocks. The wiring must be run in conduit.
2. For remote status indication, connect the external wiring on designated
terminal blocks.
3. Complete all wiring between the sections for the control power and signals. The
shipping split terminal blocks are typically located at the bottom of the front or
rear corner channels of each section.

Checkout Before Energizing


The control power system has two or more disconnects.
1. Use the mechanical Open button on each circuit breaker to open
the mains.
2. Turn the “auto/manual” switch on the operator door to the Manual position.
3. Turn all load (distribution) devices off.
4. Turn all control power disconnects to the On position.
5. Close and secure all covers and doors.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 35


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Installation

Performance Checkout
ENGLISH

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA70E, CSA Z462 or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical
personnel.
• The control circuit and bus work are energized during the performance tests.
Thoroughly review the equipment drawings, documentation, and design before
starting any performance testing.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

1. Follow the checkout procedures in the “Installation” and “Maintenance”


documentation for the equipment.
2. Energize the equipment.
3. Turn on the uninterruptible power supply (UPS) that is supplied with
the equipment.
4. Complete the appropriate test of the Manual mode as described for the
installed system in the Test Procedures section of this bulletin, beginning
on 37.
5. Complete the appropriate test of the Automatic mode as described for the
installed system in the Test Procedures section of this bulletin, beginning
on 37.
6. Complete any steps for installed devices, including circuit breaker tests, ground
fault tests, or metering circuit checkout as described in the appropriate
documentation.

Placing Into Service


Place the automatic transfer switch system into service after satisfactory completion
of the Performance Checkout on page 36 and all outlined tests.
1. Open or close the main circuit breakers to the desired initial condition using the
automatic transfer switch touchscreen or operator door switches.
2. Position all switches on the touchscreen or operator door to the desired
positions.
3. Remove the keys from the keyed switches, and store in a secure but
accessible location.

36 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Installation Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Test Procedures
Before beginning any test procedure, complete the installation steps outlined in

ENGLISH
Checkout Before Energizing on page 35. Identify the system type (main-main or
main-generator), to select correct test procedure set. Complete the tests as
outlined in Performance Checkout on page 36.
Perform the appropriate tests for Manual and Automatic modes quarterly. Record
test dates and results in the Maintenance Log on page 46.
NOTE: This bulletin is for use by installers and specifiers and describes standard
switches. For installations that deviate from these standards, this bulletin provides
basic information only. Standard systems always include a uninterruptible power
source (UPS). Refer to the documentation supplied by the factory for any deviations
to the standard system.
Additionally, this bulletin describes a standard sequence of operation for the switch.
The standard sequence follows one of the Operation sections beginning on 32 of
this manual. The switch is checked for proper sequence using one of the Test
Procedures in the Installation section of this bulletin. Any changes to the standard
sequence are documented in separate instructional materials that are provided by
the factory.
Main-Main Standard
This section covers testing recommended for a main-main system with standard
features including PSS and auto-retransfer.
Manual Mode With the switch in Manual mode, an operator can open and close each circuit
breaker independently using pushbuttons on the touchscreen HMI Mimic screen or
breaker symbols on the touchscreen HMI One-Line screen. The PSS does not
impact Manual mode.
Table 2 – Manual Mode Test Procedures for Main-Main
(NOTE: All indicators and selector switches are located on the HMI screen
unless otherwise noted.)
Turn the auto/manual door mounted switch to the Manual position.
Open both main circuit breakers with the mechanical Open button located on the
1. Complete the following: circuit breakers.
Set the S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test selector on the HMI to the Off position.
Set the PSS selector on the HMI to the Off position.
White Left Source light
White Right Source light
2. Verify that the following lights are on: Green Left Main Open light
Green Right Main Open light
Blue Manual Mode light
Amber Left Main Fault light
3. Verify that the following lights are off: Amber Right Main Fault light
White Auto Mode light
Press the red Left Main Closed pushbutton on Green Left Main Open light will turn off
the touchscreen HMI Mimic screen or breaker
4.
symbol on the touchscreen HMI One-Line Red Left Main Closed light will turn on
screen.
Press the green Left Main Open pushbutton on Red Left Main Closed light will turn off
the touchscreen HMI Mimic screen or breaker
5.
symbol on the touchscreen HMI One-Line Green Left Main Open light will turn on
screen.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 37


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Installation

Table 2 – Manual Mode Test Procedures for Main-Main


(NOTE: All indicators and selector switches are located on the HMI screen
unless otherwise noted.) (continued)
ENGLISH

Press the red Right Main Close pushbutton on Green Right Main Open light will turn off
the touchscreen HMI Mimic screen or breaker
6.
symbol on the touchscreen HMI One-Line Red Right Main Closed light will turn on
screen.
Press the green Right Main Open pushbutton on Red Right Main Closed light will turn off
the touchscreen HMI Mimic screen or breaker
7.
symbol on the touchscreen HMI One-Line Green Right Main Open light will turn on
screen.

Automatic Mode The touchscreen HMI Mimic screen pushbuttons or one-line screen breaker
symbols will not operate the circuit breakers in Automatic mode.
Table 3 – Automatic Mode Test Procedures for Main-Main
(Note all indicators and selector switches are located on the HMI screen
unless otherwise noted)
Turn the auto/manual door mounted switch to the Manual position.
Open both main circuit breakers with the mechanical Open button located on the
circuit breakers.
1. Complete the following:
Set the S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test selector on the HMI to the Off position
Set the PSS selector on the HMI to the Off position.
Set the Auto Retransfer Selector to the On position.
White Left Source light
2. Verify the following lights are on: White Right Source light
Blue Manual Mode light
Amber Auto Fail light
3. Verify the following lights are off: Amber Left Main Fault light
Amber Right Main Fault light
4. Turn the auto/manual door mounted switch to Auto. The normal source main circuit breaker will close.
White Auto light
5. Verify the following lights are on: Red Normal Closed light
Green Alternate Open light
Amber Auto Fail light
Amber Left Main Fault light
6. Verify the following lights are off:
Amber Right Main Fault light
Blue Manual Mode light
Simulate a loss of the utility source by setting the S1 Fail/Off/S2 Fail selector on the HMI to S1 Fail (Source 1 Fail) or S2 Fail (Source 2
7. Fail), whichever is the normal source. The normal main circuit breaker will open after the Source Loss Delay. The Transition Delay
begins timing once the normal circuit breaker opens. After the Transition Delay has timed out, the alternate main will close.
Green Normal Open light
Verify the following lights are on: Red Alternate Closed light
8.
White Alternate Source light
NOTE: The source light for the normal source will be off.
Simulate normal source voltage return by turning the S1 Fail/Off/S2 Fail selector on the HMI back to the OFF position.
With PSS and open transition configuration, the system may transfer to the normal circuit breaker. To allow the retransfer, set the PSS
to the normal source position. To avoid retransfer, set the selector switch to the center/Off position. With the PSS set to the normal
source position, the source stabilization delay begins timing once the normal source returns. After timing out, the alternate circuit
breaker opens. After the Close Delay, the normal circuit breaker closes.
9.
With PSS and closed transition configuration, the source stabilization timer begins to time out once the normal voltage returns. With the
PSS set to the normal source position, the normal circuit breaker closes. After the software adjusted transfer timer expires, the alternate
circuit breaker opens.
NOTE: Without the PSS, the system does not retransfer. If the Auto Retransfer selector on the HMI is set to the Off position,
retransfer will be suspended until it is moved to the On position.

38 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Installation Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Table 3 – Automatic Mode Test Procedures for Main-Main


(Note all indicators and selector switches are located on the HMI screen
unless otherwise noted) (continued)

ENGLISH
Normal Main open
To simulate a loss of the utility alternate source, Alternate Main closed
10.
have the system set as follows: PSS off
both Source lights on
Simulate loss of alternate source by setting the S1 Fail/Off/S2 Fail selector on the HMI to fail (S1 FAIL or S2 FAIL) the alternate source.
11.
The alternate circuit breaker will open after the Source loss Delay, and after the Transition Delay the normal circuit breaker will close.
Simulate alternate source voltage return by setting the S1 Fail/Off/S2 Fail selector on the HMI back to the OFF position. The normal
12.
main circuit breaker will continue to power the load.

Main-Generator Standard
This section covers testing recommended for a main-generator system with
standard features including closed transition and exercise with load.
Manual Mode With the switch in Manual mode, an operator can open and close each circuit
breaker independently using the pushbuttons on the touchscreen HMI Mimic
screen or breaker symbols on the touchscreen HMI One-Line screen.
Table 4 – Manual Mode Test Procedures for Main-Generator
(NOTE: All indicators and selector switches are located on the HMI screen unless otherwise noted.)
Turn the auto/manual door mounted switch to the Manual position.
Open both main circuit breakers with the mechanical Open button located on the
1. Complete the following: circuit breakers.
Set the S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test selector on the HMI to the Off position
Set the door mounted Manual Generator selector switch to the Stop position.
White Normal Source light
Green Normal Main Open light
2. Verify that the following lights are on:
Green Alternate Main Open light
Blue Manual Mode light
White Alternate Source light
Amber Normal Main Fault light
3. Verify that the following lights are off:
Amber Alternate Main Fault light
White Auto Mode light
Start the genertor by setting the door mounted Manual Generator selector switch to the Start position. Proceed with this test when the
4.
source available light for the generator is on.
Press the red Normal Main Close pushbutton Green Normal Main Open light will turn off
on the HMI touchscreen, HMI Mimic screen, or
5.
breaker symbol on the touchscreen HMI One- Red Normal Main Closed light will turn on
Line screen.
Press the green Normal Main Open pushbutton Red Normal Main Closed light will turn off
on the touchscreen HMI Mimic screen or
6.
breaker symbol on the touchscreen HMI One- Green Normal Main Open light will turn on
Line screen.
Press the red Alternate Main Close pushbutton Green Alternate Main Open light will turn off
on the touchscreen HMI Mimic screen or
7.
breaker symbol on the touchscreen HMI One- Red Alternate Main Closed light will turn on
Line screen.
Press the green Alternate Main Open Red Alternate Main Closed light will turn off
pushbutton on the touchscreen HMI Mimic
8.
screen or breaker symbol on the touchscreen Green Alternate Main Open light will turn on
HMI One-Line screen.
9. Set the Manual Generator selector switch to the Stop position. Generator will stop.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 39


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Installation

Automatic Mode The touchscreen HMI Mimic screen pushbuttons or one-line screen breaker
symbols will not operate the circuit breakers in Automatic mode. The position of the
Generator Start switch does not affect operation of the PLC system while in
ENGLISH

Automatic mode.
Table 5 – Automatic Mode Test Procedures for Main-Generator
(Note all indicators and selector switches are located on the HMI screen unless otherwise noted)
Turn the auto/manual door mounted switch to the Manual position.
Open both main circuit breakers with the mechanical Open button located on the
1. Complete the following: circuit breakers.
Set the S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test selector on the HMI to the OFF position.
Set the Generator Start selection on the HMI to the Stop position.
White Normal Source light
Green Normal Main Open light
2. Verify that the following lights are on:
Green Alternate Main Open light
Blue Manual Mode light
White Alternate Source light
Amber Normal Main Fault light
3. Verify that the following lights are off:
Amber Alternate Main Fault light
Amber Auto Fail light
4. Turn the auto/manual switch to Auto. The normal source main circuit breaker will close.
White Auto light
5. Verify the following lights are on: Red Normal Closed light
Green Alternate Open light
Amber Auto Fail light
Amber Normal Main Fault light
6. Verify the following lights are off:
Amber Alternate Main Fault light
Blue Manual Mode light
Simulate a loss of the utility source by setting the S1 Fail/Off/S2 Fail selector on the HMI to S1 Fail (Source 1 Fail) or S2 Fail (Source 2
7. Fail), whichever is the normal source. The normal main circuit breaker will open after the Source Loss Delay.
The start signal will be sent to the generator. After the generator source has stabilized, the generator circuit breaker will close.
Green Normal Open light
Verify the following lights are on: Red Alternate Closed light
8.
White Alternate Source light
NOTE: The white Normal Source light will be off.
Simulate normal source voltage return by setting the S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test selector on the HMI back to the Off position.
Retransfer to the utility source will occur after the stabilization delay has expired for the utility source.
With open transition configuration, the generator circuit breaker opens. After the Transition Delay, the normal circuit breaker closes.
9.
With closed transition configuration, the normal circuit breaker closes if sources are synchronized. After the software adjusted transition
timer expires, the generator circuit breaker opens.
The generator will continue to run until the cool-down period has expired.

40 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Troubleshooting and Maintenance Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Troubleshooting and Maintenance

ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA70E, CSA Z462 or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical
personnel.
• Disconnect all sources of electric power before beginning visual inspections,
tests, or maintenance.
• Assume all circuits are live until completely deenergized, tested, grounded, and
tagged.
• Use a properly rated voltage sensing device to confirm that the power is off.
• Check all power sources, including possible backfeeding.
Failure to follow these instructions will result in death, severe personal
injury, or equipment damage.

Changing Fuses

NOTICE
LOSS OF CONTROL POWER
• DIN-rail mounted fuse blocks in this equipment do not contain overload
protection.
• Do not replace the installed slugs with fuses.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

Checking Light Bulbs


(if supplied as an option)
Without Lamp Test Option
All lights are long-life LEDs. If an LED does not illuminate, replace the LED module
with one of the same type.
With Lamp Test Option
1. Press the Lamp Test pushbutton. All of the bulbs on the operator door should
illuminate.
2. Replace any bulbs that do not illuminate.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 41


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Troubleshooting and Maintenance

Troubleshooting Chart
All work should be completed by qualified electrical personnel.
ENGLISH

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA70E, CSA Z462 or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical
personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• Check all power sources, including possible backfeeding.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Table 6 – Troubleshooting

Condition Possible Cause Suggested Action


Check the UPS status indicators to determine if the UPS battery has caused
CHECK UPS BATT light on UPS battery low the alarm. A red light that indicates a detected UPS issue or a detected UPS
battery issue.
Red or Green circuit breaker status Check light bulb, replace as necessary. (Use lamp test button when
Light bulb inoperative
light not on, if supplied as an option. available.)
Light bulb inoperative, Check light bulb, replace as necessary. (Use lamp test button when
if supplied as an option available.)
S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test
White source light not on, but selector on HMI not in Off Return the selection to the Off position.
source is available position
Refer to other meters or voltage monitors to determine if voltage is within
Power quality monitors not
the limits of the voltage and frequency relays, including proper phase
satisfied
rotation.
The trip indicator on each circuit breaker will note the type of fault that
Main circuit breaker tripped
occurred. Identify and correct cause of overload or fault. Reset circuit
because of fault
Normal source lost, but transfer did breaker.
not occur System not in Automatic mode Verify the auto/manual switch is turned to Auto, and white Auto light is on.
System will not transfer to an unavailable source. Check utility availability
Alternate not available
or generator functionality.
Mechanical open or close Turn the auto/manual switch to Manual and then to Auto to reset system.
button was depressed NOTE: Circuit breakers may change state to return to normal status.
Identify and correct cause of overload or fault. Reset circuit breaker. Turn
Amber Auto Fail light is on Main circuit breaker tripped the auto/manual switch to Manual and back to Auto to reset system from
Auto mode fail.
PLC has detected a potential
A detected potential issue internal to the PLC CPU will be indicated by the
issue in the PLC internal
LED on the CPU. See the Modicon PLC User's Guide for more information.
program
If recording voltage meters are not installed, consult with the utility to find
out if a momentary outage occurred. A voltage dip below the set point of
Source transferred “without reason” Temporary voltage loss or sag
the power monitor which exceeds the source loss time delay may result in
transfer operation.

42 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Troubleshooting and Maintenance Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Table 6 – Troubleshooting (continued)


Go through manual test. Watch for the PLC output light 6 on Output

ENGLISH
Module 1. It should normally be illuminated and will go out when the
Signal not sent
generator start command should be sent. If it does not go out, contact
Square D Field Services.
Generator did not start
Verify wiring connections between the time delay relay and the generator
Signal not received
set.
Signal received, generator
Refer to the generator system documentation.
would not start

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 43


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Troubleshooting and Maintenance

List of Standard Values and Arrangements


This list contains the standard factory installed settings, including programmed
ENGLISH

options. If these values do not apply to your equipment, note those differences in
this bulletin.
All Systems
Table 7 – System Settings
3 seconds.
Utility Source Loss Delay1
Timing begins after power quality monitor deenergizes.
2 seconds.
Close Delay1
Timing begins after a circuit breaker opens.
2 seconds
Transfer timer (open transition)1 Time between one breaker opening and the next breaker
closing during open transition
5 seconds
Generator Source Loss Delay1
Timing begins after power quality monitor deenergizes
2 seconds
Transfer timer (closed transition)1
Time that both breakers remain closed during transition
10 minutes
Fail to Sync1 Time that closed transition transfer will wait for sync before
taking other action
7.5% nominal voltage
Sync-Check Relay 10 degrees phase angle
(ANSI 25)2 NOTE: Both voltage and phase angle have independent
dials for setting values.
10 minutes
Utility Source stabilization Delay1
(Timing begins after source is detected by 27/47 relay)
15% undervoltage (fixed)
Power Quality Monitor
7.5% unbalanced (adjustable 5-15%)
(ANSI 27/47)2
0–20 second time delay
1 Settings are field adjustable on HMI Touchscreen Setting screen.
2 Settings are field adjustable on protection relays.

Table 8 – System Configuration

System Normal Source Alternate Source


Main-Main, Main-Generator Left main circuit breaker Right main circuit breaker

Generator Systems
Table 9 – Generator System Settings
62 Hz (adjustable 60–70Hz)
0.1 Hz (adjustable 0.1–3Hz)
Frequency Relay (ANSI 81)1
50 Hz (adjustable 50–60Hz)
0.1 Hz (adjustable 0.1–3Hz)
Cool-down period: 5 minutes (unloaded)
Generator Options (not field adjustable, except
with optional touch screen)2 Exercise period: 15 minutes per week (loaded or
unloaded). Will start Monday at 7:00 AM.
1 Settings are field adjustable on protection relays.
2 Settings are field adjustable on HMI Touchscreen Setting screen.

44 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Troubleshooting and Maintenance Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Connection to Circuit Breakers


Connection to Circuit Breakers

ENGLISH
Factory-installed wiring to circuit breakers includes open and close coils, circuit
breaker status contacts, and fault-indicating contacts, along with other specified
accessories. For field changes, refer to the appropriate circuit breaker manual. For
information specific to each of the circuit breakers, refer to their respective
instruction bulletins.

References
The approval drawings show details of wiring interconnections, including installed
options, unique to each automatic transfer switch installation. Schneider Electric
provided one set of drawings with the equipment.
Contact Square D Services or the Customer Information Center at
1-888-SquareD (1-888-778-2733) for start-up service or general questions about a
specific installation. In Canada, contact Schneider Electric Services at 1-800-265-
3374 or the Customer Care Centre at 1-800-565-6699.
Most instruction bulletins and other literature can be obtained from the Schneider
Electric Technical Library at
http://products.schneider-electric.us/technical-library/.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 45


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Maintenance Log

Maintenance Log
ENGLISH

Table 10 – Maintenance Log Table

Date Description

46 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Maintenance Log Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW

Table 10 – Maintenance Log Table (continued)

Date Description

ENGLISH

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 47


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW Maintenance Log

Table 10 – Maintenance Log Table (continued)

Date Description
ENGLISH

48 © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved 80332-001-06


Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
Instruction Bulletin

Schneider Electric and Square D are trademarks and the property of Schneider Electric SE, its
subsidiaries, and affiliated companies. All other trademarks are the property of their respective
owners.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Standards, specifications, and designs may change, so please ask for confirmation that the
Andover, MA 01810 USA information in this publication is current.
888-778-2733 80332-001-06 08/2020
Replaces 80332-001-05, 02/2016
www.schneider-electric.us © 2003–2020 Schneider Electric All Rights Reserved
Interruptor de transferencia automática,
modelo ATS-NW
Clase 2700

Boletín de instrucciones
80332-001-06
08/2020
Conservar para uso futuro.


Categorías de riesgos y símbolos Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
especiales inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad
con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ESPAÑOL

PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
podrá causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad, indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar
daño a la propiedad.

NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un


procedimiento.

Observe que Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer funcionar y prestar
servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no
asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la
utilización de este material.
80332-001-06 Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW
02/2016 Contenido

Contenido
Información de seguridad ......................................................................... 8
Introducción ................................................................................................ 9
Precauciones de seguridad .................................................................... 10
Recibo, manejo y almacenamiento ........................................................ 10
Aplicaciones y especificaciones ............................................................ 11
Principal-Principal ..................................................................................... 11
Principal-Generador .................................................................................. 11
Control y visualización de la HMI con pantalla táctil ................................. 12

ESPAÑOL
Información general ............................................................................. 12
Pantallas táctiles ................................................................................. 12
Menú de navegación (Navigation Menu) ............................................. 14
Pantalla principal (una línea o simulación de operadores discretos) .. 14
Pantalla de ajustes (Settings) .............................................................. 15
Pantalla del generador (Generator) ..................................................... 15
Mapa de E/S del PLC (PLC I/O Map) .................................................. 16
Diagnósticos generales (General Diagnostics) ................................... 16
Pantalla de secuencia de operación (Sequence of operation) ............ 17
Alarmas (activas) (Alarms (Active)) ..................................................... 17
Historial de alarmas (Alarms History) .................................................. 18
Registro de eventos ............................................................................ 18
Acceso con contraseña ....................................................................... 19
Operación de control ........................................................................... 20
Ajustes de control ................................................................................ 20
Registros de alarmas .......................................................................... 20
Administración de usuarios ................................................................. 20
Acceso de seguridad ........................................................................... 21
Contraseñas ........................................................................................ 22
Contraseñas y nombres de usuario predeterminados ........................ 22
Ensamble de alimentación de control y de supervisión de la
calidad de alimentación ............................................................................ 23
Subensamble de la alimentación de control ........................................ 23
Subensamble de supervisión de la calidad de la alimentación ........... 23
Contactor de la fuente de alimentación de control .............................. 23
Subensamble del relevador del generador ............................................... 24
Ensamble de relevador de comprobación de sincronización .................... 24
Ensamble del sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) .................. 25
Relevador de derivación de la UPS .................................................... 25
Sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) ................................... 26
Ensamble del controlador lógico programable (PLC) ............................... 26
Dispositivos de desconexión y fusibles ............................................... 27
Relevadores de interposición .............................................................. 28
Subensamble del relevador de estado remoto .................................... 28
Relevador de arranque del generador ................................................ 29
Opción de operador mecánico montado en la puerta ............................... 30
Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Principal ...................... 30
Luces indicadoras.......................................................................... 31
Selector de fuente preferida (PSS), opcional ................................ 31
Interruptor selector de llave Auto/Manual ...................................... 31
Retransferencia auto (opcional) .................................................... 31
Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Generador ................... 31
Luces indicadoras.......................................................................... 32
Prueba con carga (opcional) ......................................................... 32
Interruptor de llave Auto/Manual ................................................... 32
"Start/Stop" (arranque/paro) manual del generador ...................... 32

© 2003–2020 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3


Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW 80332-001-06
Contenido 02/2016

Grupo de estado de la fuente y UPS ................................................... 33


Luces indicadoras .......................................................................... 33
Interruptor de prueba de transferencia .......................................... 33
Interruptor Xitn cerrado (suministrado solo con
aplicaciones de transición cerradas).............................................. 34
Botón de prueba de lámpara (Lamp Test) (opcional) .................... 34
Grupo de estado y control de los interruptores automáticos ............... 34
Luces indicadoras .......................................................................... 34
Botones pulsadores ....................................................................... 34
Ensamble de cables de enclavamiento mecánico .................................... 35
Sistema de transición abierto .............................................................. 35
Transición cerrada ............................................................................... 35
ESPAÑOL

Funcionamiento ....................................................................................... 35
Sistema principal-principal ........................................................................ 35
Ajuste inicial (por omisión) ................................................................... 35
Se pierde la fuente normal .................................................................. 35
La fuente normal regresa—Interruptor de retransferencia
automática desconectado (OFF) ......................................................... 35
La fuente normal regresa—Interruptor de retransferencia
automática conectado (ON) ................................................................. 35
Se pierde la fuente alternativa ............................................................. 36
Retransferencia automática ................................................................. 36
Sistema Principal-Generador .................................................................... 36
Ajuste inicial (por omisión) ................................................................... 36
Se pierde la fuente normal .................................................................. 36
Retorno de la fuente normal —Sistema de transición abierto ............. 36
Retorno de la fuente normal —Transición cerrada .............................. 36
Se pierde la fuente del generador mientras la fuente normal
no está disponible ................................................................................ 37
Período de prueba ............................................................................... 37
Condiciones que bloquean la transferencia de la fuente .......................... 37
Falla en el circuito descendente .......................................................... 37
Otras condiciones ................................................................................ 38
Instalación ................................................................................................ 38
Preparación para el recibo del equipo ...................................................... 38
Ubicación e interconexión de ensambles .................................................. 38
Conexiones finales de los cables .............................................................. 38
Instalación del equipo ............................................................................... 38
Revisión antes de energizar ...................................................................... 38
Verificación de funcionamiento ................................................................. 39
Puesta en servicio ..................................................................................... 39
Procedimientos de prueba ........................................................................ 40
Estándar principal-principal ................................................................. 40
Modo Manual ................................................................................. 40
Modo automático ........................................................................... 41
Estándar principal-generador .............................................................. 42
Modo Manual ................................................................................. 42
Modo automático ........................................................................... 44
Diagnóstico de problemas y mantenimiento............................................ 45
Cambio de fusibles .................................................................................... 45
Revisión de las bombillas
(si se suministran como opción) ................................................................ 46
Opción sin lámpara de prueba ............................................................ 46
Opción con lámpara de prueba ........................................................... 46
Diagnóstico de problemas ......................................................................... 46

4 © 2003–2020 Schneider Electric Reservados todos los derechos


80332-001-06 Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW
02/2016 Contenido

Lista de valores estándar y arreglos ......................................................... 47


Todos los sistemas .............................................................................. 47
Sistemas del generador ............................................................................ 48
Conexión a los interruptores automáticos ................................................. 49
Conexión a los interruptores automáticos ........................................... 49
Referencias ............................................................................................... 49
Registro cronológico de servicios de mantenimiento ......................... 50

ESPAÑOL

© 2003–2020 Schneider Electric Reservados todos los derechos 5


Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW 80332-001-06
Lista de figuras 02/2016

Lista de figuras Figura 1 – Pantalla táctil HMI mostrada en la puerta del tablero de
distribución de tipo autosoportado/tablero de fuerza ............. 9
Figura 2 – Configuración “Principal-Principal” ...................................... 11
Figura 3 – Configuración “Principal-Generador” ................................... 12
Figura 4 – Menú de navegación (Navigation Menu) ............................. 14
Figura 5 – Pantalla de una línea (One-Line) ......................................... 14
Figura 6 – Pantalla de simulación de operadores discretos (Mimic) .... 15
Figura 7 – Pantalla de ajustes (Settings) .............................................. 15
Figura 8 – Pantalla del generador (Generator) ..................................... 15
Figura 9 – Pantalla del mapa de E/S del PLC (PLC I/O Map) .............. 16
Figura 10 – Pantalla de diagnósticos generales (General Diagnostics) . 16
Figura 11 – Pantalla de secuencia de operación (Sequence of
ESPAÑOL

operation) ............................................................................. 17
Figura 12 – Pantalla de alarmas (activas) (Alarms (Active)) ................... 17
Figura 13 – Alarma (HISTORIAL) Alarm (HISTORY) ............................. 18
Figura 14 – Pantalla de registro del sistema integral
(Comprehensive System Log) ............................................. 18
Figura 15 – Pantalla de registro de la operación de control de la
HMI (HMI Control Operation Log) ........................................ 19
Figura 16 – Pantalla Administración de usuarios (User administration) . 21
Figura 17 – Contactor de la fuente de alimentación de control
(generalmente, montada en el compartimiento con el
transformador del control principal izquierdo) ...................... 23
Figura 18 – Relevador de alta o baja frecuencia del generador ............. 24
Figura 19 – Relevador de comprobación de sincronización ................... 25
Figura 20 – Ensamble del sistema de alimentación ininterrumpida
(UPS) ................................................................................... 25
Figura 21 – Relevador de derivación de la UPS ..................................... 26
Figura 22 – Sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) ................... 26
Figura 23 – Ensamble del PLC ............................................................... 27
Figura 24 – Dispositivos de desconexión y fusibles ............................... 28
Figura 25 – Relevadores de interposición .............................................. 28
Figura 26 – Relevador de estado remoto ............................................... 29
Figura 27 – Relevador de arranque del generador ................................. 29
Figura 28 – Puerta de operador: Configuración básica
Principal-Generador ............................................................. 30
Figura 29 – Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Principal ....... 30
Figura 30 – Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Generador ... 32
Figura 31 – Grupo de estado de la fuente y UPS ................................... 33
Figura 32 – Grupo de estado y control de los interruptores automáticos 34

6 © 2003–2020 Schneider Electric Reservados todos los derechos


80332-001-06 Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW
02/2016 Lista de tablas

Lista de tablas Tabla 1 – Contraseñas y nombres de usuario predeterminados ........ 22


Tabla 2 – Procedimientos de prueba en modo Manual para
principal-principal
(NOTA: Todos los indicadores y los interruptores
selectores están ubicados en la pantalla de HMI a menos
que se indique lo contrario.) ................................................ 40

Español
Tabla 3 – Procedimientos de prueba en modo automático para
principal-principal
(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los
interruptores selectores están ubicados en la pantalla
de HMI a menos que se indique lo contrario.)..................... 41
Tabla 4 – Procedimientos de prueba en modo Manual para

ESPAÑOL
principal-generador
(NOTA: Todos los indicadores y los interruptores
selectores están ubicados en la pantalla de HMI a
menos que se indique lo contrario.) .................................... 43
Tabla 5 – Procedimientos de prueba en modo Automático para
principal-generador
(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los
interruptores selectores están ubicados en la pantalla
de HMI a menos que se indique lo contrario.)..................... 44
Tabla 6 – Solución de problemas........................................................ 46
Tabla 7 – Ajustes del sistema ............................................................. 47
Tabla 8 – Configuración del sistema ................................................... 48
Tabla 9 – Ajustes del sistema del generador ...................................... 48
Tabla 10 – Registro cronológico de servicios de mantenimiento .......... 50

© 2003–2020 Schneider Electric Reservados todos los derechos 7


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Información de seguridad

Información de seguridad
Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y haga una inspección
visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o
prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden
aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o
llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un
procedimiento.
El agregado de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá
causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
ESPAÑOL

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros


potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá
causar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones menores o moderadas.

AVISO
AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones físicas.
El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de indicación.

Observe que
Solo el personal calificado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad
alguna por las consecuencias emergentes del uso de este material.
Una persona calificada es aquella que tiene destreza y conocimiento técnico
relacionado con la construcción, instalación y funcionamiento del equipo eléctrico;
asimismo, esta persona ha recibido capacitación sobre seguridad con la cual
puede reconocer y evitar los riesgos involucrados.

8 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Información de seguridad Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Introducción
Este boletín de instrucciones describe los interruptores de transferencia
automática principal-principal y principal-generador marca Square D™ para
tableros de distribución de tipo autosoportado/tableros de fuerza. Está destinado a
los responsables de las especificaciones y los responsables de la instalación, y
describe los sistemas estándar. Para el caso de instalaciones que no estén dentro
de estos estándares, este boletín solo proporciona información básica. Los
sistemas estándar siempre incluyen un sistema de alimentación ininterrumpida
(UPS).
La oferta estándar incluye un controlador lógico programable (PLC) y una interfaz
hombre-máquina (HMI) de pantalla táctil para monitoreo, control, ajuste y

ESPAÑOL
diagnóstico. Se ofrece una opción de diseño personalizado para los controles de
dispositivos piloto discretos montados en la puerta en lugar de la HMI de pantalla
táctil montada en la puerta. En el caso de los controles de dispositivos piloto, en la
sección llamada Opción de operador mecánico montado en la puerta en la
página 30, se enumeran las características opcionales.
Este boletín también describe una secuencia de funcionamiento estándar para el
sistema del controlador lógico programable (PLC). La secuencia estándar sigue
uno de los temas delineados en Funcionamiento en la página 35 de este manual.
El sistema se verifica para cerciorarse de que usa la secuencia apropiada
siguiendo uno de los Procedimientos de prueba que comienzan en la página 40 de
este boletín de instrucciones. Cualquier cambio a la secuencia estándar se
describe en documentos de instrucción separados provistos por la fábrica.
Figura 1 – Pantalla táctil HMI mostrada en la puerta del tablero de
distribución de tipo autosoportado/tablero de fuerza

Los interruptores de transferencia automática Square D de Schneider Electric


están diseñados para cumplir con la norma 1008 de Underwriters Laboratories
(UL) y para ser usados en sistemas de emergencia según la norma 700 del Código
Nacional Eléctrico® (NEC®). También se pueden usar en sistemas de reserva
legalmente requeridos (NEC 701) y sistemas de reserva opcionales (NEC 702).
NOTA: En Canadá, los tableros de fuerza ANSI con interruptores de transferencia
automática marca Square D están diseñados y registrados para cumplir con la
norma CSA C22.2 No.178.1.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 9


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Precauciones de seguridad

Este interruptor de transferencia es adecuado para el control de motores, lámparas


de descarga eléctrica, lámparas de filamento de tungsteno y equipo de calefacción
eléctrica donde la suma de la corriente a plena carga del motor (en amperes) y las
corrientes de otras cargas (también en amperes) no excedan el valor nominal (en
amperes) de los interruptores, y la carga de tungsteno no exceda 30 por ciento del
valor nominal del interruptor.

Precauciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
ESPAÑOL

• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de


seguridad eléctrica establecidas por su Compañía. Consulte las normas
NFPA70E, CSA Z462 o NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico cualificado deberá instalar y prestar servicio
de mantenimiento a este equipo.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación de este equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
• Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de
volver a energizar el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones
serias.

PRECAUCIÓN
POSIBLE EQUIPO PERSONALIZADO
• Este manual contiene información general acerca de un diseño estándar.
No contiene información acerca de las modificaciones al diseño estándar.
• Revise completamente los documentos provistos por la fábrica para conocer
cualquier desviación en el diseño estándar.
• Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si tiene
preguntas relacionadas con el interruptor de transferencia automática.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.

Recibo, manejo y almacenamiento


El interruptor de transferencia automática viene incluido como parte del equipo ya
ensamblado. Consulte el boletín de instrucciones generales del equipo para
obtener instrucciones completas sobre su recibo, manejo y almacenamiento.
Consulte también la guía del usuario del controlador programable para conocer
restricciones adicionales ambientales.

10 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Aplicaciones y especificaciones
Los sistemas de interruptores de transferencia automática minimizan la
interrupción de alimentación eléctrica al transferir la carga de la fuente normal a
una fuente alternativa cuando la fuente normal está temporalmente fuera de
servicio. El sistema emplea conexiones múltiples a fuentes de alimentación (de las
cuales por lo menos una es del servicio de acometida) y un sistema de control para
lograr esta transferencia.
Este sistema de transferencia puede incluir interruptores automáticos fijos o
removibles, y está controlado por un controlador lógico programable marca
Modicon™. Estos sistemas también contienen fuentes redundantes de
alimentación de control.

ESPAÑOL
Principal-Principal
Cada interruptor automático principal se conecta a una fuente de acometida.
Cualquiera de las fuentes puede servir como fuente alternativa. Cuando la fuente
normal no está disponible, el sistema transfiere la carga a la fuente alternativa. El
sistema está equipado con un selector de fuente preferida (Preferred Source
Selector, PSS) que permite que el usuario seleccione cuál alimentación es la
fuente normal (preferida). Si el selector de retransferencia automático está
encendido (ON), el sistema regresa automáticamente a la fuente preferida una vez
que esta se encuentra disponible. Vea la Figura 2.
Figura 2 – Configuración “Principal-Principal”

Servicio de acometida 1 Servicio de acometida 2

Principal Principal
PLC
–lado –lado
izquierdo derecho

Carga común

Principal-Generador
NOTA: ATS-NW puede Un interruptor automático principal se conecta a una fuente de acometida. El otro
configurarse con acometida a interruptor automático principal se conecta a un generador de reserva. El sistema
la derecha y generador a la permite la configuración de la alimentación principal derecha o izquierda para que sea
izquierda. el generador. En caso de pérdida de alimentación en la fuente de acometida, el
generador arranca. Una vez que la frecuencia y la tensión se estabilizan, el sistema se
transfiere al generador. El sistema tiene la capacidad de regresar automáticamente a
la fuente de acometida en cuanto se encuentra disponible, y se discontinúa la señal de
arranque del generador. Vea la Figura 3.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 11


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Figura 3 – Configuración “Principal-Generador”

Servicio de acometida 1 Generador

Principal – Principal –
PLC
lado lado
izquierdo derecho
ESPAÑOL

Carga común

Control y visualización de la HMI con pantalla táctil


Información general
El esquema de control del PLC está equipado con una HMI del tipo pantalla táctil
que permite la supervisión y el control de las configuraciones principal-principal o
principal-generador. El interruptor de modo automático/manual y el interruptor de
arranque del generador, operados con una llave, del tablero de fuerza/tablero de
control permiten el control manual. Estos selectores permitirán cambiar el PLC al
modo manual para arrancar el generador y controlar los interruptores automáticos
a través de botones pulsadores en las placas frontales de los interruptores.
La pantalla táctil incluye las siguientes funciones:
1. El personal puede configurar retardos de tiempo protegidos por contraseña
desde la pantalla táctil. No habrá requisitos especiales para computadoras
laptop, modificaciones complicadas al programa del PLC en línea, software
especializado o cables.
2. Las condiciones de alarma contendrán información específica, en lugar de
estar limitado a una alarma de resumen general.
3. Hay un registro de eventos disponible que incluye fecha y hora. Esta función
permitirá al personal verificar cuándo y por qué ocurrieron las transferencias.
4. Están disponibles dos niveles de protección con contraseña para limitar el acceso
al personal. Esto ayudará a asegurar que solo el personal autorizado tenga
acceso a los interruptores y botones de control para realizar operaciones de
transferencia. Un segundo nivel de protección con contraseña permitirá realizar
ajustes de retardos de tiempo y administración de contraseñas.
5. El módulo de visualización incluye contraluz, lo cual permite realizar
operaciones manuales bajo condiciones ambientales de luz baja.
Pantallas táctiles
Las pantallas táctiles disponibles son:
• Principal
• Ajustes
• Generador

12 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

• Mapa de entradas/salidas del controlador lógico programable (E/S del PLC)


• Diagnósticos generales
• Secuencia de operaciones
• Alarmas (activas e historial)
• Registro de eventos (sistema integral y operaciones de control de HMI)
NOTA: Las capturas de pantallas que se muestran en las páginas 14–20 son
típicas de aplicaciones principal-principal y principal-generador.

ESPAÑOL

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 13


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Menú de navegación (Navigation Menu)


Hay un menú de navegación disponible en la parte superior de cada pantalla que
se muestra y que contiene enlaces directos (mediante botones) a las pantallas o
ventanas emergentes indicadas. Vea la Figura 4 abajo.
Figura 4 – Menú de navegación (Navigation Menu)
ESPAÑOL

Pantalla principal (una línea o simulación de operadores discretos)


Los usuarios pueden seleccionar la pantalla principal eligiendo entre una pantalla
de visualización de una línea o una de simulación de operadores discretos. Las
pantallas contienen indicadores de estado del sistema, sistema de una línea,
interruptores de control del sistema, visualización de fecha y hora. Vea la Figura 5
y la Figura 6.
Figura 5 – Pantalla de una línea (One-Line)

14 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 6 – Pantalla de simulación de operadores discretos (Mimic)

ESPAÑOL
Pantalla de ajustes (Settings)
Incluye teclas táctiles para cambiar la configuración de retardo y temporizador.
Vea la Figura 7.
Figura 7 – Pantalla de ajustes (Settings)

Pantalla del generador (Generator)


Contiene teclas táctiles para cambiar la configuración de retardo y temporizador
asociados con la operación del generador.
Figura 8 – Pantalla del generador (Generator)

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 15


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Mapa de E/S del PLC (PLC I/O Map)


La pantalla de E/S del PLC contiene listas de entradas/salidas (E/S) con
indicadores de estado. Vea la Figura 9.
Figura 9 – Pantalla del mapa de E/S del PLC (PLC I/O Map)
ESPAÑOL

Diagnósticos generales (General Diagnostics)


Muestra el estado del hardware del PLC y la información de mantenimiento.
Proporciona acceso a la configuración de la HMI y el ajuste del reloj del PLC.
Desde esta pantalla, se puede acceder a diferentes registros.
Figura 10 – Pantalla de diagnósticos generales (General Diagnostics)

16 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Pantalla de secuencia de operación (Sequence of operation)


Contiene un resumen general de la secuencia de operaciones.
Figura 11 – Pantalla de secuencia de operación (Sequence of operation)

ESPAÑOL
Alarmas (activas) (Alarms (Active))
La pantalla de alarmas (activas) muestra las alarmas del sistema a medida que se
producen y su estado actual: activo, confirmada o regresada a estado normal.
Figura 12 – Pantalla de alarmas (activas) (Alarms (Active))

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 17


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Historial de alarmas (Alarms History)


El historial de alarmas contiene una lista continua de alarmas generadas por
eventos del sistema (por ej., disparo de interruptores automáticos, estado de la
conexión de interruptores automáticos, modo de auto falla, etc.). Vea la Figura 13.
Figura 13 – Alarma (HISTORIAL) Alarm (HISTORY)
ESPAÑOL

Registro de eventos
El registro de eventos contiene una lista continua de eventos del sistema (por ej.,
activación de interruptores, estado de interruptores automáticos, etc.). Hay 2
registros disponibles: el sistema integral y la operación de control de la HMI.
Vea la Figura 14 y la Figura 15.
Figura 14 – Pantalla de registro del sistema integral (Comprehensive System
Log)

18 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 15 – Pantalla de registro de la operación de control de la HMI (HMI


Control Operation Log)

ESPAÑOL
Acceso con contraseña
El encabezado de cada pantalla muestra el nombre del usuario que inició sesión,
en caso de que un usuario haya iniciado sesión. El usuario puede iniciar sesión o
cerrar sesión desde el botón MENÚ que se encuentra en la parte superior de la
pantalla. La administración de usuarios también está disponible desde el botón
MENÚ.
Usuarios predefinidos:
1. Operación del sistema (Nivel 8): El usuario predefinido es "OPERATOR”
(distingue mayúsculas y minúsculas). Usando este inicio de sesión, el usuario
puede cambiar los parámetros del sistema u operar el sistema con los botones
“controles de transferencia”, “controles de configuración del temporizador del
sistema” y “control de eliminación de historial de alarmas”.
2. Administrativo (Nivel 10): El usuario predefinido es "ADMIN” (distingue
mayúsculas y minúsculas). Usando este inicio de sesión, el usuario puede
acceder a los botones "Configuración de la HMI” o "Ajuste del reloj del PLC” en
la pantalla de configuración. Este usuario también tiene acceso a la pantalla
"Administración de usuarios". En la pantalla Administración de usuarios
(User administration) se pueden administrar los usuarios.

Inicios de sesión: La pantalla de Inicio de sesión (disponible a través


de la pantalla Menú/Panel de navegación) permite que el usuario
inicie sesión en el sistema con el nivel de acceso correspondiente.

Para iniciar sesión en el sistema, escriba el nombre de usuario y la


contraseña, y presione el botón Iniciar sesión.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 19


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Para volver a la pantalla principal, presione el botón Inicio.

Para volver a la última pantalla a la que se accedió, presione el


botón Volver.

Operación de control
Ingrese el nombre de usuario "OPERATOR" y después la contraseña para obtener
ESPAÑOL

acceso a los interruptores y botones pulsadores de control en la pantalla principal.


Se proporcionarán las contraseñas predeterminadas en un documento separado
que deberá conservarse en una ubicación segura. Para activar un botón pulsador,
simplemente tóquelo. Para cambiar una posición de interruptor, toque el interruptor
selector deseado. Puede aparecer una ventana emergente con teclas táctiles
adicionales para confirmar cada posición de interruptor o comando. Toque la
posición deseada del interruptor para cerrar la ventana automática y activar el
interruptor. Se encuentran disponibles pantallas de ayuda para cada interruptor.
Acceda a la pantalla de ayuda tocando la tecla táctil "?" la pantalla emergente de
interruptores. Las pantallas emergentes pueden cerrarse tocando la función
deseada o tocando el botón "CANCEL" (cancelar).
Ajustes de control
Ingrese el nombre de usuario "ADMIN" y después la contraseña para obtener
acceso a los interruptores y botones pulsadores de control en la pantalla principal.
Se proporcionarán las contraseñas predeterminadas en un documento separado
que deberá conservarse en una ubicación segura. Toque un valor de tiempo para
ingresar un nuevo valor en un teclado numérico automático. Acceda a las pantallas
de ayuda tocando las teclas táctiles "?" junto a la configuración en cuestión. Puede
acceder a la configuración de fecha y hora tocando el botón correspondiente en la
pantalla Diagnósticos generales.
Registros de alarmas
Ingrese la contraseña de OPERATOR para ver estas pantallas (según sea
necesario). Los eventos aparecen en una lista en resumen con las incidencias más
recientes primero en la lista. Los eventos/alarmas activos se visualizan en rojo, los
elementos confirmados aparecen en azul y los eventos/alarmas que han
regresado a su estado normal aparecen en negro.
Administración de usuarios
La pantalla Administración de usuarios (disponible a través de la pantalla
Menú/Panel de navegación) permite que el administración de usuarios
edite/agregue/elimine cuentas de usuarios.
NOTA: Debe iniciar sesión como Grupo de ADMIN.

20 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 16 – Pantalla Administración de usuarios (User administration)

ESPAÑOL
Se predefinieron tres usuarios con contraseñas entre privilegios “solo vista” y
privilegios “administrativos”. Los nombres de usuario y las contraseñas distinguen
entre mayúsculas y minúsculas. Las contraseñas predeterminadas se
proporcionarán en un documento separado que deberá guardarse en un lugar
seguro.
Para agregar usuarios nuevos:
1. En el menú desplegable GROUP (Grupo), seleccione el grupo de seguridad en
el que se agregará un usuario.
2. Ingrese el nombre del nuevo usuario\qs en el campo USER (Usuario).
3. Ingrese la contraseña del nuevo usuario\qs en los campos PWD (Contraseña)
y CONFIRM PWD (Confirmar contraseña).
4. Toque el botón ADD (Agregar).
Para eliminar usuarios:
1. Use el menú desplegable GROUP (Grupo) para seleccionar el grupo de
seguridad.
2. En el menú desplegable USER (Usuario), seleccione el usuario.
3. Toque el botón DELETE (Eliminar).
Para cambiar la contraseña:
1. Use el menú desplegable GROUP (Grupo) para seleccionar el grupo de
seguridad.
2. En el menú desplegable USER (Usuario), seleccione el usuario.
3. Ingrese la nueva contraseña en los campos PWD (Contraseña) y CONFIRM
PWD (Confirmar contraseña).
4. Toque el botón EDIT (Editar).
Acceso de seguridad
Se predefinieron tres usuarios con contraseñas entre privilegios “solo vista” y
privilegios “administrativos”. Los nombres de usuario y las contraseñas distinguen
entre mayúsculas y minúsculas y deben ser únicos.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 21


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Usuarios predefinidos:
1. Operación del sistema (Nivel 8): El usuario predefinido es OPERATOR
(Operador) (distingue mayúsculas y minúsculas). Usando este inicio de sesión,
el usuario puede cambiar los parámetros del sistema u operar el sistema con
los botones “controles de transferencia”, “controles de configuración del
temporizador del sistema” y “control de eliminación de historial de alarmas”. En
este nivel de usuario, la sesión se cerrará automáticamente después de que
expire el tiempo de espera configurado por el usuario en la pantalla de
diagnósticos generales (GENERAL DIAGNOSTICS).
2. Administrativo (Nivel 10): El usuario predefinido es "ADMIN” (distingue
mayúsculas y minúsculas). Usando este inicio de sesión, el usuario puede
acceder a los botones "Configuración de la HMI” o "Ajuste del reloj del PLC” en
ESPAÑOL

la pantalla de configuración. Este usuario también tiene acceso a la pantalla


"Administración de usuarios". En la pantalla Administración de usuarios se
pueden administrar los usuarios. En este nivel de usuario, la sesión se cerrará
automáticamente después de 5 minutos.
Según el nivel que tenga el usuario que haya iniciado sesión, las funciones que no
están disponibles estarán indicadas con el símbolo de un candado. Los niveles de
seguridad más altos incluyen automáticamente los privilegios de todos los niveles
de seguridad inferiores. Ejemplo: El usuario Administrativo tiene los privilegios del
usuario de Operación del sistema.
Contraseñas
Recomendaciones para optimizar la ciberseguridad en un entorno protegido:
• Cambie la contraseña predeterminada para reducir los accesos no
autorizados.
La configuración predeterminada de la cuenta suele ser la fuente de acceso no
autorizado de usuarios malintencionados.
• Documente y almacene las contraseñas y los nombres de usuario en una
ubicación protegida.
• Use contraseñas complejas de una longitud mínima de tres caracteres.
• Siga las políticas de administración de cuentas de usuario descritas por su
organización o contacte a su administrador de red, por ejemplo, la antigüedad
máxima de la contraseña o las políticas para historiales.
• Se permiten caracteres alfabéticos en mayúscula y minúscula, numéricos del 0
al 9 y de subrayado.
• No se permiten espacios.
• No se permiten caracteres especiales.
Contraseñas y nombres de usuario predeterminados
Tabla 1 – Contraseñas y nombres de usuario predeterminados

Usuario
Contraseña
predefinido Nivel Función Límite
predeterminada
(Grupo)
MONITOR 1 Solo supervisor MONITOR 32 carac.
Funcionamiento
OPERATOR 8 OPERATOR 32 carac.
del sistema
ADMIN 10 Administrativo ADMIN 32 carac.
master 15 Administrativo master No eliminar/cambiar

22 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Ensamble de alimentación de control y de supervisión de la calidad de


alimentación
Cada fuente de acometida o generador proporciona alimentación al sistema de
alimentación de control a través de un transformador de alimentación de control de
1 000 volt-amperes. El dispositivo de desconexión para la alimentación de control
y la supervisión de la calidad de la alimentación se encuentra dentro del
compartimiento de instrumentos de cada interruptor automático principal.
Subensamble de la alimentación de control
El transformador de alimentación de control (TAC) conecta las barras del lado de
línea de la fuente del interruptor automático principal. Para proporcionar

ESPAÑOL
alimentación de control, el TAC transforma la tensión en línea en 120 V, o bien, si
el sistema ya es de 120 V, aísla el circuito de control.
Subensamble de supervisión de la calidad de la alimentación
Cada dispositivo de supervisión de calidad de la alimentación evalúa
constantemente la tensión de línea para determinar si hay una baja tensión,
desequilibrio de fase, pérdida de fase o inversión de fase. Cuando el dispositivo de
supervisión de calidad de la alimentación detecta una condición anormal, una
señal de entrada de tensión alerta al PLC.
Contactor de la fuente de alimentación de control
El lado de línea de cada interruptor automático principal proporciona alimentación
a los transformadores de alimentación de control. El contactor de la fuente de
alimentación de control dirige la alimentación al UPS (sistema de alimentación
ininterrumpida) desde una fuente de acometida o generador disponible. Cuando
dos fuentes están disponibles, cualquiera de ellas puede ser la fuente de
alimentación de control. El enclavamiento mecánico del contactor evita que ambas
se activen al mismo tiempo a través del circuito de alimentación de control.
Figura 17 – Contactor de la fuente de alimentación de control (generalmente,
montada en el compartimiento con el transformador del control
principal izquierdo)

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 23


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Subensamble del relevador del generador


Este subensamble está presente solo cuando uno de los interruptores automáticos
principales está conectado a un generador en lugar de a una fuente de acometida. El
subensamble contiene un relevador de frecuencia alta o de frecuencia baja
(Figura 18, 1). La salida del relevador se encuentra en serie con la salida del monitor
de calidad de la alimentación e indica al PLC que la fuente del generador está
disponible para usarse. Los ajustes del relevador son configurables. Consulte los
manuales del relevador para obtener más detalles.
Figura 18 – Relevador de alta o baja frecuencia del generador
ESPAÑOL

Ensamble de relevador de comprobación de sincronización


El ensamble de relevador de comprobación de sincronización se encuentra
situado en una sección del interruptor automático principal si el interruptor selector
de transferencia automática es un sistema de transición cerrado. El relevador de
comprobación de sincronización se muestra en la Figura 19. Este compara las
tensiones de fase "A" de cada fuente y cierra un contacto cuando ambos son lo
suficientemente similares en ángulo de fase, magnitud y frecuencia. El contacto
cerrado proporciona una entrada de tensión al PLC para indicar que las fuentes de
alimentación están "en fase". El relevador de comprobación de sincronización se
encuentra situado en una sección solamente.

24 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 19 – Relevador de comprobación de sincronización

ESPAÑOL
Ensamble del sistema de alimentación ininterrumpida (UPS)
El ensamble del sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) consta de una UPS
y el relevador de derivación de la UPS. La alimentación circula desde un
subensamble de alimentación de control a través del contactor de la fuente de
alimentación de control, luego por el UPS y hacia el sistema de control.
Figura 20 – Ensamble del sistema de alimentación ininterrumpida (UPS)

Relevador de derivación de la UPS


El relevador de derivación de la UPS se activa automáticamente para ignorar la
UPS y mantener la circulación de la alimentación en el sistema de alimentación de
control cuando la UPS no puede suministrar alimentación.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 25


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Figura 21 – Relevador de derivación de la UPS

Relevador
de derivación
de la UPS

Sistema de alimentación ininterrumpida (UPS)


Durante un funcionamiento normal, la alimentación de control pasa por la UPS,
que actúa como un regulador de tensión para el circuito de control. Cuando la
ESPAÑOL

fuente normal o alternativa no está disponible, la UPS proporciona alimentación de


control de su batería durante un tiempo limitado. El manual de usuario del UPS
proporciona detalles acerca de su capacidad de carga.
La batería de la UPS necesitará servicio eventualmente. El indicador "CHECK
UPS BATT" (revisar la batería del UPS) de la HMI o la luz de “CHK UPS BATT” de
la puerta opcional del operador discreto indicará cuando sea necesario hacer el
mantenimiento de las baterías. El LED “Low Batt” (batería baja) en el UPS también
se iluminará cuando la batería del UPS no está funcionando.
Figura 22 – Sistema de alimentación ininterrumpida (UPS)

Ensamble del controlador lógico programable (PLC)


El ensamble del controlador lógico programable se encuentra ubicado detrás de la
puerta del operador y contiene la unidad central de procesamiento (CPU), la fuente
de alimentación del PLC y los módulos de entradas/salidas (E/S). Los relevadores
de interposición y algunos bloques de terminales también se encuentran situados
aquí. Vea la Figura 23.

26 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 23 – Ensamble del PLC

ESPAÑOL
Dispositivos de desconexión y fusibles
Los dispositivos de desconexión de la alimentación de control (Figura 24) para el
sistema de interruptores de transferencia vienen con fusibles para proporcionar
únicamente protección contra cortocircuito según la norma UL 1008/CSA C22.2
N.º 178.1 Sección 7.1.25. Según el estándar UL, estos fusibles no proporcionan
protección contra sobrecargas. NO sustituya estos fusibles con unos de menor
valor nominal en Amperes.

AVISO
PÉRDIDA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
• Los bloques de fusibles montados sobre rieles DIN de este equipo no cuentan
con protección contra sobrecargas.
• No sustituya las varillas instaladas con fusibles.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar el equipo.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 27


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Figura 24 – Dispositivos de desconexión y fusibles


ESPAÑOL

Relevadores de interposición
Las salidas del PLC emplean relevadores de interposición tipo R marca
Square D™ para abrir los interruptores automáticos y proporcionar un contacto de
estado remoto opcional. Vea la Figura 25. Estos relevadores se usan también
como parte de un circuito de enclavamiento eléctrico que se activa cuando el PLC
está fuera de línea por cualquier motivo.
Figura 25 – Relevadores de interposición

Relevadores de interposición

Subensamble del relevador de estado remoto


Este es un relevador de interposición en la bandeja del PLC que cierra un grupo de
contactos cuando el PLC se sale del modo automático y entra al modo automático-
falla. Vea la Figura 26. El relevador está conectado a los bloques de terminales
para los puntos de conexión del cliente. Los contactos adicionales, normalmente
abiertos y normalmente cerrados, vienen incluidos en el relevador.

28 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Figura 26 – Relevador de estado remoto

ESPAÑOL
Relevador de estado remoto

Relevador de arranque del generador


El relevador de arranque del generador es un relevador temporizador de
desconexión con retardo. Vea la Figura 27. El relevador es normalmente energizado
por una salida desde el PLC. Cuando es necesaria la fuente del generador, la salida
del PLC disminuye para desenergizar el relevador y cerrar el contacto de arranque
del generador. En caso de una pérdida total de la alimentación de control (o si la
alimentación al PLC es desconectada), el relevador regresará a su estado
desenergizado para enviar una señal de arranque del generador a través del mismo
contacto de arranque.
Figura 27 – Relevador de arranque del generador

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 29


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Opción de operador mecánico montado en la puerta


La puerta de operador contiene las luces indicadoras, botones pulsadores
e interruptores de llave que se utilizan para comunicarse con el sistema de control.
Vea la Figura 28. El sistema principal-generador contiene un interruptor de
generador adicional. Las llaves pueden ser retiradas en cualquier posición,
a no ser que se indique lo contrario. La ubicación de las luces indicadoras
e interruptores puede variar según el tipo de equipo y las opciones incluidas.
Las luces e interruptores siempre estarán claramente etiquetados.
Figura 28 – Puerta de operador: Configuración básica Principal-Generador
ESPAÑOL

Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Principal


La esquina superior izquierda de la puerta de operador contiene un interruptor
de llave de dos posiciones "AUTO/MAN" (auto/manual) y tres luces indicadoras.
Es posible que haya otros dos interruptores de llave opcionales.
Figura 29 – Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Principal
1. Luz blanca indicadora de Auto
(modo automático)
2. Luz azul indicadora de Manual
(modo manual)
3. Luz ámbar indicadora de Auto Fail
(falla de modo automático)
4. Interruptor de fuente preferida (opcional)
5. Interruptor de llave Auto/Manual 1 3
6. Interruptor de retransferencia
automática (AUTO RETRANSFER), 2
(opcional)

4 6

30 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Luces indicadoras La luz blanca (Figura 29, 1) indica si el sistema está en modo automático. La luz
azul (Figura 29, 2) indica si el sistema está en modo manual. El interruptor selector
de llave auto/manual determina el modo de funcionamiento.
La luz ámbar indicadora de falla de modo auto (Figura 29, 3) indica una
irregularidad en el sistema. La luz ámbar indicadora de falla de modo auto se
ilumina bajo las siguientes circunstancias:
• Un interruptor automático no ha respondido a un comando de apertura o cierre
del PLC.
• Cualquiera de los interruptores automáticos principales se ha disparado
mientras el sistema se encontraba en modo automático por alguna razón; tal
como una falla a tierra, que bloquea la transferencia de fuente.

ESPAÑOL
• Se ha oprimido un botón pulsador mecánico de apertura o de cierre.
• Los diagnósticos internos han detectado un error potencial.
Selector de fuente preferida El PSS opcional (Figura 29, 4) es un interruptor selector de llave de tres posiciones
(PSS), opcional que determina si la fuente normal es la fuente izquierda o derecha. La posición
intermedia es la posición de desconectado (OFF).
Interruptor selector de llave El interruptor selector de llave Auto/Manual (Figura 29, 5) tiene dos posiciones.
Auto/Manual Gire la llave hacia:
• "AUTO" para un funcionamiento automático.
• "MAN" para utilizar los botones pulsadores en la puerta de operador para
controlar el sistema manualmente.
Retransferencia auto El selector de retransferencia auto opcional (Figura 29, 6) es un interruptor selector
(opcional) de llave de dos posiciones que determina el modo de retransferencia automática.
En la posición de conectado (ON), la retransferencia se realiza automáticamente
después de que una fuente regresa y se vuelve estable. En la posición de
desconectado (OFF), el sistema permanece en estado transferido después de que
la fuente regresa, permitiendo al usuario iniciar manualmente la retransferencia a
un momento más conveniente. Mueva el interruptor de la posición de
desconectado (OFF) a conectado (ON) para comenzar la secuencia de
transferencia. Cuando se haya completado la transferencia, regrese el interruptor
a la posición de desconectado (OFF), si no desea que se realicen transferencias
automáticas.
NOTA: Si el interruptor de retransferencia auto no fue provisto, todas las
retransferencias serán automáticas.
Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Generador
La esquina superior izquierda de la puerta de operador contiene un interruptor
selector de llave de dos posiciones "auto/manual", un interruptor selector de llave
del generador "Start/Stop" (arranque/paro) y tres luces indicadoras. Es posible que
haya interruptores de llave opcionales.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 31


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Figura 30 – Grupo de modo de funcionamiento: Principal-Generador


1. Luz blanca indicadora de Auto
(modo automático)
2. Luz azul indicadora de Manual
(modo manual)
3. Luz ámbar indicadora de Auto Fail
(falla de modo automático)
4. Interruptor de prueba con carga
1 3
5. Interruptor selector de llave Auto/Manual
6. Interruptor de "Start/Stop" 2
(arranque/paro) manual del generador
ESPAÑOL

4 6

Luces indicadoras La luz blanca (Figura 30, 1) indica que el sistema está en modo automático. La luz
azul (Figura 30, 2) indica que el sistema está en modo manual. El interruptor de
llave auto/manual determina el modo de funcionamiento.
La luz ámbar indicadora de falla de modo auto (Figura 30, 3) indica una
irregularidad en el sistema. La luz ámbar indicadora de falla de modo auto se
ilumina bajo las siguientes circunstancias:
• Un interruptor automático no ha respondido a un comando de apertura o cierre
del PLC.
• Cualquiera de los interruptores automáticos principales se ha disparado
mientras el sistema se encontraba en modo automático por alguna razón;
tal como una falla a tierra, que bloquea la transferencia de fuente.
• Se ha presionado un botón pulsador mecánico de apertura o de cierre.
• Los diagnósticos internos ha detectado un error potencial.
Prueba con carga (opcional) El selector de prueba con carga (Figura 30, 4) es un interruptor de llave de dos
posiciones opcional que determina si se realizará la prueba del generador con o
sin carga.
Interruptor de llave El interruptor de llave Auto/Manual (Figura 30, 5) tiene dos posiciones. Gire la llave
Auto/Manual hacia:
• "AUTO" para un funcionamiento automático.
• "MAN" para utilizar los botones pulsadores en la puerta de operador para
controlar el sistema manualmente.
"Start/Stop" (arranque/paro) Es posible usar un interruptor de Start/Stop (arranque/paro) manual del generador
manual del generador (Figura 30, 6) para arrancar el generador cuando el interruptor selector
auto/manual se ajusta en modo manual. El interruptor tiene dos posiciones: "Stop"
(paro) y "Start" (arranque). En el modo manual, gire a la posición de arranque para
enviar una señal de arranque al generador. Gire a la posición Stop (paro) para
desconectar el servicio del generador. En modo automático, el interruptor selector
Start/Stop (arranque/paro) del generador es ignorado.

32 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Aplicaciones y especificaciones Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Grupo de estado de la fuente y UPS


El grupo de estado de la fuente y UPS, situado en la sección superior derecha de
la puerta de operador, contiene un interruptor de llave de tres posiciones y tres
luces. Otro interruptor de llave, un botón pulsador iluminado, o una luz indicadora
pueden también estar presentes. Vea la Figura 31.
Figura 31 – Grupo de estado de la fuente y UPS
1. Luz blanca indicadora de fuente
2. Luz roja indicadora de verificación de
batería de la UPS (CHK UPS BATT)
3. Luz indicadora de fuentes sincronizadas
4. Interruptor de prueba de transferencia

ESPAÑOL
5. Interruptor XITN (transición) cerrado
(optional)
1 1

4 5

Luces indicadoras Cada luz blanca “Left Source” (fuente izquierda) o “Right Source” (fuente derecha),
(Figura 31, 1) se ilumina cuando la fuente correspondiente está disponible. Luz roja
indicadora de verificación de batería de la UPS (CHK UPS BATT) (Figura 31, 2)
indica que la batería de la UPS necesita mantenimiento. La luz indicadora
“SOURCES SYNCH” (fuentes sincronizadas), (Figura 31, 3) se suministra solo en
aplicaciones transición cerradas. Cuando las dos fuentes son lo suficientemente
similares en ángulo de fase, magnitud y frecuencia, esta luz se ilumina para indicar
su sincronización.
Interruptor de prueba de El interruptor de prueba de transferencia (Figura 31, 4) tiene tres posiciones:
transferencia
• “S1 FAIL (falla)”: Simula una pérdida de alimentación en la fuente izquierda,
que causa una transferencia a la fuente derecha. Durante un funcionamiento
correcto, la luz "Left Source" (fuente izquierda) está apagada y la luz "Right
Source" (fuente derecha) está encendida.
• “S2 FAIL (falla)”: Simula una pérdida de alimentación en la fuente derecha,
que causa una transferencia a la fuente izquierda. Durante un funcionamiento
correcto, la luz "Left Source" (fuente derecha) se encuentra apagada y la luz
"Right Source" (fuente derecha) encendida.
• OFF: Modo de funcionamiento estándar. El interruptor selector se encuentra
en posición desconectado (OFF) cuando NO se está simulando una pérdida de
alimentación en la fuente.
NOTA: La llave puede retirarse solo cuando está en posición desconectado
(OFF).

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 33


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Aplicaciones y especificaciones

Interruptor Xitn cerrado Un interruptor accionado por llave que se usa para conectar o desconectar la
(suministrado solo con función de transición cerrada. Cuando está en la posición desconectado (OFF), el
aplicaciones de transición PLC funcionará normalmente, pero todas las transferencias serán de transición
cerradas) abierta.
Botón de prueba de lámpara El botón de marcado "Lamp Test" opcional (no se muestra) prueba la condición de
(Lamp Test) (opcional) las luces indicadoras, incluyendo los botones iluminados. Presione el botón
marcado "Prueba de lámpara". Revise todas las bombillas que no se iluminan.
Sustituya las bombillas a medida que sea necesario.
Grupo de estado y control de los interruptores automáticos
El grupo de estado y control de los interruptores automáticos, situado en la mitad
inferior en la puerta de operador, contiene una luz indicadora y dos botones
ESPAÑOL

pulsadores iluminados para cada interruptor automático.


Figura 32 – Grupo de estado y control de los interruptores automáticos
1. Luz ámbar indicadora de Fault (falla)
2. Botón "OPEN" (abierto) iluminado
verde
3. Botón "CLOSED" (cerrado)
iluminado rojo 1

2 3 2 3

Luces indicadoras La luz ámbar indicadora de "FAULT" (falla) (Figura 32, 1) se ilumina cuando el
interruptor automático se dispara a causa de una falla detectada (por ej., tiempo
largo, tiempo corto, instantánea o fuga a tierra).
Botones pulsadores Cada interruptor automático tiene dos botones iluminados: la luz verde OPEN
(pulsar para abrir) (Figura 32, 2) y la luz roja CLOSED (pulsar para cerrar)
(Figura 32, 3). En el modo manual, use estos botones para abrir o cerrar el
interruptor automático correspondiente. En modo automático, los botones de
“CLOSED” (cerrado) y “OPEN” (abierto) no controlarán los interruptores
automáticos. El grupo de la fuente izquierda se encuentra en la parte inferior
izquierda, el grupo de la fuente derecha en la parte inferior derecha.

34 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Funcionamiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Ensamble de cables de enclavamiento mecánico


Sistema de transición abierto
Un ensamble de cables proporciona el enclavamiento mecánico entre los dos
interruptores automáticos principales que se usan en el interruptor de transferencia
automática para bloquear un sistema de transición cerrado. Ambos interruptores
automáticos pueden estar abiertos, sin embargo solo uno se puede cerrar cada
vez en un determinado momento. Consulte el boletín de instrucciones del
accesorio de enclavamiento mecánico para obtener instrucciones de instalación y
calibración, si estos cables no fueron instalados en la fábrica.
Transición cerrada

ESPAÑOL
No existe enclavamiento mecánico entre los dos interruptores automáticos
principales para los sistemas de interruptores de transición cerrados.

Funcionamiento
Sistema principal-principal
Esta sección describe el modo de funcionamiento automático del esquema de
interruptores de transferencia automática provisto por un sistema "principal-principal" o
de "dos acometidas". Cualquiera de los interruptores automáticos principales, derecho
o izquierdo, puede ser la fuente normal o de la fuente alternativa.
Ajuste inicial (por omisión)
El ajuste por omisión es un interruptor automático principal (designado "normal")
cerrado y el otro (designado "alternativo") abierto. El interruptor automático
izquierdo es el designado "normal", a menos se especifique lo contrario, ya sea
cuando se lo ordena inicialmente o por la posición del Selector de fuente preferida
(PSS).
Se pierde la fuente normal
Si la fuente normal se perdió, el PLC transfiere la carga automáticamente a la
fuente alternativa. El interruptor automático normal se abre después del retardo de
pérdida de fuente. Después del retardo de transición, el interruptor automático de
la fuente alternativa se cierra.
La fuente normal regresa—Interruptor de retransferencia automática desconectado (OFF)
Si el interruptor de retransferencia automática está desconectado (OFF), el
sistema permanecerá en el estado transferido, aun después de que la fuente
normal regresa. El interruptor automático de la fuente alternativa permanecerá
cerrado hasta que se lleva a cabo una intervención manual (o la fuente alternativa
se pierde), permitiendo al usuario programar la retransferencia a un momento más
conveniente.
La fuente normal regresa—Interruptor de retransferencia automática conectado (ON)
Si el interruptor de retransferencia automático está conectado (ON),
• En un sistema de transición abierto, después de que expira el retardo de
estabilización de la fuente, el interruptor automático de la fuente alternativa se
abre. Después del retardo de transición, la fuente normal se cierra.
• En un sistema de transición cerrado, después de que expira el retardo de
estabilización de la fuente, si se cumplen las condiciones del relevador de
comprobación de sincronización, el interruptor automático normal se cierra. El

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 35


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Funcionamiento

interruptor automático se abre después de que se agota el temporizador de


transición configurable de un software. Si no se cumplen las condiciones del
relevador de comprobación de sincronización, la retransferencia se retrasará
hasta que se sincronicen las fuentes.
Se pierde la fuente alternativa
Si la fuente alternativa se pierde mientras la fuente normal está fuera de servicio,
el interruptor automático de la fuente alternativa se abrirá. El interruptor automático
asociado con la primera fuente de retorno se cerrará después de que expira el
retardo de estabilización de la fuente.
Retransferencia automática
ESPAÑOL

El interruptor de retransferencia automática controla si el sistema se transfiere o no


a la fuente normal desde la fuente alternativa (emergencia) cuando regresa la
alimentación normal.
• Con el interruptor en la posición de desconectado (OFF), el usuario controla la
transferencia manualmente.
• Con el interruptor en la posición de conectado (ON), la transferencia se llevará
a cabo automáticamente.

Sistema Principal-Generador
Esta sección describe el modo de funcionamiento automático del esquema de
transferencia automática para un sistema con una conexión a una fuente de
acometida y otro a un generador.
Ajuste inicial (por omisión)
Bajo circunstancias normales, el interruptor automático principal conectado a la
acometida está cerrado y el interruptor automático principal conectado al
generador está abierto. A no ser que se especifique lo contrario, la fuente de
acometida es el interruptor automático izquierdo y el interruptor automático del
generador se encuentra a la derecha.
Se pierde la fuente normal
El sistema transfiere automáticamente la carga a la fuente del generador. El
interruptor automático normal se abre después del retardo de pérdida de fuente, y
la señal de arranque se envía al generador. El interruptor automático del
generador se cierra después del retardo del tiempo de estabilización configurado
de la fuente una vez que se cumplen las condiciones de los relevadores del
generador del sistema de transferencia automático, indicando que la tensión y la
frecuencia se encuentran dentro de los límites deseables.
Retorno de la fuente normal —Sistema de transición abierto
Después de que expira el retardo de estabilización de la fuente, el sistema se
retransferirá a la fuente normal en una secuencia del sistema de transición abierto.
Primero, el interruptor automático del generador se abre. Después del retardo del
tiempo de transición, el interruptor automático normal se cerrará. El generador
funcionará en estado sin carga durante el tiempo de enfriamiento configurado para
permitir que se enfríe.
Retorno de la fuente normal —Transición cerrada
Después de que expira el retardo de estabilización de la fuente, el sistema se
retransferirá a la fuente normal en una secuencia del sistema de transición

36 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Funcionamiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

cerrado. Si se cumplen las condiciones del relevador de comprobación de


sincronización, el interruptor automático normal se cierra, y después de agotado el
tiempo de transición ajustable por software, el interruptor automático del generador
se abre. El generador funcionará en estado sin carga durante el tiempo de
enfriamiento configurado para permitir que se enfríe. Si las fuentes no están
sincronizadas, la retransferencia será retrasada hasta que se sincronizan las
fuentes.
Se pierde la fuente del generador mientras la fuente normal no está disponible
Si la fuente alternativa (generador) se pierde mientras la fuente normal no está
disponible, el interruptor automático del generador se abrirá. El interruptor
automático asociado con la primera fuente de retorno se cerrará después de que

ESPAÑOL
expira el retardo de estabilización de la fuente.
Período de prueba
El programa del PLC tiene una rutina de prueba automática del generador. La
configuración predeterminada del programa permite que la rutina se ejecute una vez a
la semana, los lunes a las 7:00 a. m.
Cuando la fecha y la hora internas del PLC coinciden con los ajustes programados, el
relevador de arranque del generador enviará una señal al generador para que
arranque. La señal de arranque del generador permanecerá durante el periodo de
prueba configurado.
Los parámetros de prueba del generador pueden ajustarse en la pantalla Ajustes del
generador. Si el interruptor de prueba con carga está configurado en la posición
conectado (ON) y el sistema está configurado para transferencias de transición
cerrada, el interruptor del generador se cerrará y el interruptor de acometida se abrirá
si se sincronizan las fuentes (el sistema de transferencia aguardará para la
sincronización, tal como se comentó antes). El sistema se retransferirá después de
agotado el tiempo de espera del temporizador del periodo de prueba y del
temporizador de enfriamiento configurado, y se eliminará la señal de arranque del
generador. Si no se produce la sincronización, el generador completará el periodo de
prueba en un estado sin carga (el interruptor del generador no se cerrará). El ciclo de
enfriado no se realizará en este caso.
Se recomienda que el interruptor de transferencia automática esté en la posición
conectado (ON) cuando se utilicen ciclos de prueba con carga en el generador
automático en esquemas de transferencia de transición cerrada. Debe considerarse el
funcionamiento de retransferencia para minimizar el riesgo de que el generador
funcione indefinidamente y se quede sin combustible.

Condiciones que bloquean la transferencia de la fuente


Falla en el circuito descendente
Si un interruptor automático principal se dispara como resultado de una falla de
corriente descendente, el enclavamiento eléctrico no permite que se cierre ningún
dispositivo. En modo manual, los botones de cierre (closed) están bloqueados. En
modo automático, no se permite un cierre. Un interruptor automático disparado
también activa la luz ámbar "Auto Fail" (falla de modo automático). La
transferencia automática no se realiza sino hasta que la falla se resuelve y el
interruptor automático es restablecido. Consulte la documentación del interruptor
automático para obtener instrucciones sobre cómo restablecer los contactos
auxiliares. Para restablecer el interruptor selector de transferencia automática,
coloque el interruptor selector "auto/manual" en Manual y de regreso a Auto.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 37


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Instalación

Otras condiciones
Un desequilibrio de fase, inversión de fase o tensión de la fuente que excede los
límites (incluyendo la pérdida total de tensión) desenergizará el dispositivo de
supervisión de calidad de la alimentación, sin dejar que se cierre el interruptor
automático principal asociado. La fuente del generador también se supervisa para
determinar que la frecuencia sea la adecuada.

Instalación
Preparación para el recibo del equipo
El interruptor de transferencia automática se encuentra dentro de varias secciones
ESPAÑOL

del tablero de distribución tipo autosoportado o tablero de fuerza. Consulte el


manual del tablero de distribución tipo autosoportado o tablero de fuerza para
obtener información general pertinente a las secciones del equipo.

Ubicación e interconexión de ensambles


Las partes del interruptor de transferencia automática se encuentran distribuidas
entre varias secciones del tablero de distribución tipo autosoportado o tablero de
fuerza y deberán conectarse juntas. Consulte los dibujos provistos por la fábrica
los cuales fueron enviados con el equipo para conocer las ubicaciones exactas e
interconexiones de los subensambles.

Conexiones finales de los cables


Como se indicó anteriormente, las partes del sistema del interruptor de
transferencia automática se encuentran distribuidas entre varias secciones del
equipo y deberán conectarse juntas. Es posible que algunos bloques de terminales
se encuentren junto a la parte inferior de los canales de las esquinas frontales o
traseros. Consulte los diagramas de alambrado provistos con el tablero de
distribución de tipo autosoportado o tablero de fuerza y asegúrese de que todas
las conexiones sean correctas.

Instalación del equipo


1. Para un sistema de generador, conecte los cables externos en los bloques
externos correspondientes. El alambrado deberá ser tendido en tubo conduit.
2. Para una indicación de estado remoto, conecte los cables externos en los
bloques externos correspondientes.
3. Complete todo el alambrado entre las secciones para la alimentación de
control y señales. Los bloques de terminales de las divisiones de envío se
encuentren típicamente en la parte inferior de los canales de las esquinas
frontales o traseras de cada sección.

Revisión antes de energizar


El sistema de alimentación de control tiene dos o más dispositivos de
desconexión.
1. Utilice el botón de apertura (open) en cada interruptor automático para abrir
los dispositivos principales.
2. Coloque el interruptor selector "auto/manual" en la puerta de operador en la
posición Manual.
3. Desconecte (OFF) todos los dispositivos de (distribución) carga.

38 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Instalación Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

4. Conecte todos los dispositivos de desconexión de la alimentación de control en


la posición de conectado (ON).
5. Cierre y asegure todas las cubiertas y puertas.

Verificación de funcionamiento

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su Compañía. Consulte las normas

ESPAÑOL
NFPA70E, CSA Z462 o NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico cualificado deberá instalar y prestar servicio
de mantenimiento a este equipo.
• El circuito de control y barra están energizados durante las pruebas de
funcionamiento. Revise minuciosamente los dibujos, la documentación y el
diseño del equipo antes de realizar cualquier prueba de funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones
serias.

1. Siga los procedimientos de verificación delineados en la documentación del


equipo bajo "Instalación" y "Mantenimiento".
2. Energice el equipo.
3. Conecte el sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) provisto con
el equipo.
4. Realice la prueba apropiada del modo manual para el sistema instalado como
se describe en la sección Procedimientos de prueba de este boletín,
comenzando en la 40.
5. Complete la prueba apropiada del modo automático para el sistema instalado
como se describe en la sección Procedimientos de prueba de este boletín,
comenzando en la 40.
6. Realice los pasos necesarios para los dispositivos instalados, incluyendo las
pruebas del interruptor automático, las pruebas de falla a tierra o la verificación
de los circuitos de medición, tal como se describe en la documentación
correspondiente.

Puesta en servicio
Ponga en servicio el sistema de interruptor de transferencia automática después
de realizar satisfactoriamente el Verificación de funcionamiento en la página 39 y
todas las pruebas descritas.
1. Abra o cierre los interruptores automáticos principales en la condición inicial
deseada utilizando la pantalla táctil del interruptor de transferencia automática
o los interruptores de la puerta de operador.
2. Coloque todos los interruptores de la pantalla táctil o de la puerta de operador
en las posiciones deseadas.
3. Retire las llaves de los interruptores de llave y guárdelas en un lugar seguro
pero accesible.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 39


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Instalación

Procedimientos de prueba
Antes de comenzar cualquier procedimiento de prueba, siga los pasos de
instalación indicados en Revisión antes de energizar en la página 38. Identifique el
tipo de sistema (principal-principal o principal-generador) para seleccionar el
conjunto de procedimientos de prueba indicado. Realice las pruebas indicada en
Verificación de funcionamiento en la página 39.
Realice las pruebas apropiadas para los modos manual y automático
trimestralmente. Anote las fechas y los resultados de las pruebas en el Registro
cronológico de servicios de mantenimiento en la página 50.
NOTA: En este boletín se proporciona información sobre los interruptores estándar
la cual será utilizada por los responsables de la instalación y los responsables de
ESPAÑOL

las especificaciones. Para el caso de instalaciones que no estén dentro de estos


estándares, este boletín solo proporciona información básica. Los sistemas
estándar siempre incluyen un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS).
Consulte los documentos provistos por la fábrica para conocer cualquier desviación
en el sistema estándar.
Asimismo, este boletín describe una secuencia de funcionamiento estándar
para el interruptor. La secuencia estándar sigue una de las secciones de
Funcionamientoque comienza en la página 35 de este manual. El interruptor se
verifica para cerciorarse de que usa la secuencia apropiada siguiendo uno de los
Procedimientos de prueba delineados en la sección Instalación de este boletín.
Cualquier cambio a la secuencia estándar se describe en los documentos de
instrucción independientes provistos por la fábrica.
Estándar principal-principal
Esta sección trata sobre las pruebas recomendadas para un sistema principal-
principal con características estándar, incluidos el PSS y la retransferencia
automática.
Modo Manual Con el interruptor en modo Manual, un operador puede abrir y cerrar cada uno de
los interruptores automáticos de manera independiente usando los botones
pulsadores de la pantalla de esquemas HMI con pantalla táctil o los símbolos del
interruptor automático de la pantalla de una línea HMI con pantalla táctil. El PSS
no tiene ningún impacto sobre el modo Manual.
Tabla 2 – Procedimientos de prueba en modo Manual para principal-principal
(NOTA: Todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la pantalla de
HMI a menos que se indique lo contrario.)
Coloque el interruptor auto/manual montado en la puerta en la posición Manual.
Abra ambos interruptores automáticos principales utilizando el botón mecánico
"OPEN" (abierto) situado en los interruptores automáticos.
1. Realice lo siguiente:
Coloque el selector de prueba de transferencia "S1 Fail/Off/S2 Fail" (S1 Falla/Off/S2
Falla) de la HMI en la posición Off.
Coloque el selector del PSS de la HMI en la posición Off.
Luz blanca indicadora de "Left Source" (fuente izquierda)
Luz blanca indicadora de "Right Source" (fuente derecha)
Verifique que las siguientes luces estén
2. Luz verde indicadora "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal izquierdo
encendidas:
Luz verde indicadora "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal derecho
Luz azul indicadora de modo manual
Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal izquierdo
Verifique que las siguientes luces estén
3. Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal derecho
apagadas:
Luz blanca indicadora de Auto (modo automático)

40 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Instalación Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Tabla 2 – Procedimientos de prueba en modo Manual para principal-principal


(NOTA: Todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la pantalla de
HMI a menos que se indique lo contrario.) (continuación)
Presione el botón pulsador rojo "CLOSED" La luz verde indicadora "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal
(cerrado) del interruptor principal izquierdo en la izquierdo se apagará
4. pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
táctil o el símbolo del interruptor en la pantalla La luz roja indicadora "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal
de una línea de la HMI con pantalla táctil. izquierdo se encenderá

Presione el botón pulsador verde "OPEN" La luz roja indicadora "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal
(abierto) del interruptor principal izquierdo en la izquierdo se apagará.
5. pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
táctil o el símbolo del interruptor en la pantalla La luz verde indicadora "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal
de una línea de la HMI con pantalla táctil. izquierdo se encenderá.

ESPAÑOL
Presione el botón pulsador rojo "CLOSED" La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal
(cerrado) del interruptor principal derecho en la derecho se apagará
6. pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
táctil o el símbolo del interruptor en la pantalla La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal
de una línea de la HMI con pantalla táctil. derecho se encenderá

Presione el botón pulsador verde de "OPEN" La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal
(abierto) del interruptor principal derecho en la derecho se apagará.
7. pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
táctil o el símbolo del interruptor en la pantalla La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal
de una línea de la HMI con pantalla táctil. derecho se encenderá.

Modo automático Los botones pulsadores de la pantalla de esquemas de la HMI con pantalla táctil o
los símbolos del interruptor de la pantalla de una línea no harán funcionar los
interruptores automáticos cuando el modo automático esté activado.
Tabla 3 – Procedimientos de prueba en modo automático para principal-principal
(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la
pantalla de HMI a menos que se indique lo contrario.)
Coloque el interruptor auto/manual montado en la puerta en la posición Manual.
Abra ambos interruptores automáticos principales utilizando el botón mecánico
"OPEN" (abierto) situado en los interruptores automáticos.
1. Realice lo siguiente: Coloque el selector de prueba de transferencia S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2
Falla) de la HMI en la posición Off.
Coloque el selector del PSS de la HMI en la posición Off.
Coloque el interruptor selector de retransferencia automática en la posición On.
Luz blanca indicadora de "Left source" (fuente izquierda)
Verifique que las siguientes luces estén
2. Luz blanca indicadora de "Right Source" (fuente derecha)
encendidas:
Luz azul indicadora de Manual Mode (modo manual)
Luz ámbar indicadora de Auto Fail (falla de modo automático)
Verifique que las siguientes luces estén
3. Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal izquierdo
apagadas:
Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal derecho
Coloque el interruptor auto/manual montado en la puerta en la posición Auto. El interruptor automático principal de la fuente normal se
4.
cerrará
Luz blanca indicadora de modo Auto
Luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de la
Verifique que las siguientes luces estén
5. fuente normal.
encendidas:
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
fuente alternativa.
Luz ámbar indicadora de Auto Fail (falla de modo automático)
Verifique que las siguientes luces estén Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal izquierdo
6.
apagadas: Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal derecho
Luz azul indicadora de modo manual

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 41


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Instalación

Tabla 3 – Procedimientos de prueba en modo automático para principal-principal


(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la
pantalla de HMI a menos que se indique lo contrario.) (continuación)
Simule una pérdida de la fuente de acometida configurando el selector S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2 Falla) de la HMI en S1 Fail
(Fuente 1 Falla) o S2 Fail (Fuente 2 Falla), la que corresponda a la fuente normal. El interruptor automático principal de la fuente
7. normal se abrirá después del retardo de pérdida de fuente. Una vez que el interruptor automático de la fuente normal se abre, el
retardo de transición comienza a contar el tiempo. Una vez agotado el tiempo de espera del retardo de transición, el interruptor
automático principal de la fuente alternativa se cerrará.
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
fuente normal.
Verifique que las siguientes luces estén
Luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de la
8. encendidas:
fuente alternativa.
Luz blanca indicadora de fuente alternativa
ESPAÑOL

NOTA: La luz indicadora de la fuente normal estará apagada.


Simule el retorno del voltaje de la fuente normal colocando nuevamente el selector S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2 Falla) de la HMI
en la posición OFF.
Con el PSS y una configuración de transición abierta, el sistema puede retransferirse al interruptor automático de la fuente normal.
Para permitir la retransferencia, ajuste el PSS en la posición de la fuente normal. Para evitar la retransferencia, ajuste el interruptor
selector en la posición intermedia/desconectado (Off). Con el PSS ajustado en la posición de la fuente normal, el retardo de
estabilización de la fuente comienza a contar el tiempo una vez que la fuente normal regresa. Una vez que expira el tiempo, el
interruptor automático de la fuente alternativa se abre. Una vez que expira el retardo de cierre, el interruptor automático de la fuente
9. normal se cierra.
Con el PSS y una configuración de transición cerrada, el temporizador de estabilización de la fuente comienza a agotar su tiempo de
espera una vez que regresa la tensión normal. Con el PSS ajustado en la posición de la fuente normal, el interruptor automático de la
fuente normal se cierra. Después de que se agota el tiempo de espera del temporizador de transferencia ajustado por software, se
abre el interruptor automático alternativo.
NOTA: Sin el PSS, el sistema no realiza una retransferencia. Si el selector de retransferencia automática de la HMI está en la
posición de Off, la retransferencia se suspenderá hasta que se cambie a la posición On.
Interruptor automático de la fuente normal abierto
Para simular una pérdida de la fuente de Interruptor automático principal de la fuente alternativa cerrado
10. acometida alternativa, ajuste el sistema de la
siguiente manera: PSS desconectado
ambas luces indicadoras de fuente encendidas
Simule una pérdida de la fuente alternativa configurando el selector S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2 Falla) de la HMI en falla (S1
11. Falla o S2 Falla) en la fuente alternativa. El interruptor automático alternativo se abrirá después del retardo de la pérdida de fuente, y
después del retardo de transición, el interruptor automático normal se cerrará.
Simule el retorno del voltaje de la fuente alternativa colocando nuevamente el selector S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2 Falla) de la
12.
HMI en la posición OFF. El interruptor automático principal de la fuente normal continuará alimentando la carga.

Estándar principal-generador
Esta sección trata sobre las pruebas recomendadas para un sistema principal-
generador con características estándar, incluidas la transición cerrada y la prueba
con carga.
Modo Manual Con el interruptor en modo Manual, un operador puede abrir y cerrar cada uno de
los interruptores automáticos de manera independiente usando los botones
pulsadores de la pantalla de esquemas HMI con pantalla táctil o los símbolos del
interruptor automático de la pantalla de una línea HMI con pantalla táctil.

42 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Instalación Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Tabla 4 – Procedimientos de prueba en modo Manual para principal-generador


(NOTA: Todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la pantalla de
HMI a menos que se indique lo contrario.)
Coloque el interruptor auto/manual montado en la puerta en la posición Manual.
Abra ambos interruptores automáticos principales utilizando los dos botones
mecánicos "OPEN" (abierto) situado en los interruptores automáticos.
1. Realice lo siguiente: Coloque el selector de prueba de transferencia S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2
Falla) de la HMI en la posición Off.
Coloque el interruptor selector del generador manual montado en la puerta en la
posición Stop (paro).
Luz blanca indicadora de fuente normal
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la

ESPAÑOL
Verifique que las siguientes luces estén fuente normal
2.
encendidas:
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático alternativo
Luz azul indicadora de modo manual
Luz blanca indicadora de fuente alternativa
Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal de la fuente
Verifique que las siguientes luces estén normal
3.
apagadas: Luz ámbar indicadora de Faut (falla) del interruptor automático principal de la fuente
alternativa
Luz blanca indicadora de Auto Mode (modoa utomático)
Arranque el generador colocando el interruptor selector manual del generador montado en la puerta en la posición Start (arranque).
4.
Continúe con esta prueba cuando la luz de fuente disponible para el generador esté encendida.
Presione el botón pulsador rojo "CLOSED" La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
(cerrado) del interruptor principal normal en la fuente normal se apagará
pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
5.
táctil o el símbolo del interruptor automático en La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de
la pantalla de una línea de la HMI con pantalla la fuente normal se encenderá
táctil.
Presione el botón pulsador verde de "OPEN" La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de
(abierto) del interruptor principal normal en la la fuente normal se apagará.
pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
6.
táctil o el símbolo del interruptor automático en La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
la pantalla de una línea de la HMI con pantalla fuente normal se encenderá.
táctil.
Presione el botón pulsador rojo de "CLOSED" La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
(cerrado) del interruptor principal alternativo en fuente alternativa se apagará.
la pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
7.
táctil o el símbolo del interruptor automático en La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de
la pantalla de una línea de la HMI con pantalla la fuente alternativa se encenderá.
táctil.
Presione el botón pulsador verde de "OPEN" La luz roja indicadora de "CLOSED" (cerrado) del interruptor automático principal de
(abierto) del interruptor principal alternativo en la fuente alternativa se apagará.
la pantalla de esquemas de la HMI con pantalla
8.
táctil o el símbolo del interruptor automático en La luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
la pantalla de una línea de la HMI con pantalla fuente alternativa se encenderá.
táctil.
9. Coloque el interruptor selector del generador manual en la posición Stop (paro). El generador se detendrá.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 43


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Instalación

Modo automático Los botones pulsadores de la pantalla de esquemas de la HMI con pantalla táctil o
los símbolos del interruptor de la pantalla de una línea no funcionarán en los
interruptores automáticos cuando el modo automático esté activado. La posición
del interruptor de arranque del generador no afecta el funcionamiento del sistema
del PLC mientras se encuentra en estado automático.
Tabla 5 – Procedimientos de prueba en modo Automático para principal-generador
(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la
pantalla de HMI a menos que se indique lo contrario.)
Coloque el interruptor auto/manual montado en la puerta en la posición Manual.
Abra ambos interruptores automáticos principales utilizando el botón mecánico
"OPEN" (abierto) situado en los interruptores automáticos.
1. Realice lo siguiente: Coloque el selector de prueba de transferencia S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2
ESPAÑOL

Falla) de la HMI en la posición OFF.


Coloque el selector de Start (arranque) del generador de la HMI en la posición Stop
(paro).
Luz blanca indicadora de fuente normal
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático principal de la
Verifique que las siguientes luces estén fuente normal
2.
encendidas:
Luz verde indicadora de "OPEN" (abierto) del interruptor automático alternativo
Luz azul indicadora de modo manual
Luz blanca indicadora de fuente alternativa
Luz ámbar indicadora de Fault (falla)del interruptor automático principal de la fuente
Verifique que las siguientes luces estén normal
3.
apagadas: Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal de la fuente
alternativa
Luz ámbar indicadora de Auto Fail (falla de modo automático)
4. Coloque el interruptor auto/manual en la posición Auto. El interruptor automático principal de la fuente normal se cerrará
Luz blanca indicadora de modo Auto
Verifique que las siguientes luces estén Luz roja indicadora de cierre del interruptor automático principal de la fuente normal.
5.
encendidas: Luz verde indicadora de apertura del interruptor automático principal de la fuente
alternativa.
Luz ámbar indicadora de Auto Fail (falla de modo automático)
Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal de la fuente
Verifique que las siguientes luces estén normal
6.
apagadas: Luz ámbar indicadora de Fault (falla) del interruptor automático principal de la fuente
alternativa
Luz azul indicadora de modo manual
Simule una pérdida de la fuente de acometida configurando el selector S1 Fail/Off/S2 Fail (S1 Falla/Off/S2 Falla) de la HMI en S1 Fail
(Fuente 1 Falla) o S2 Fail (Fuente 2 Falla), la que corresponda a la fuente normal. El interruptor automático principal de la fuente normal
7. se abrirá después del retardo de pérdida de fuente.
La señal de arranque se enviará al generador. Una vez que la fuente del generador se ha estabilizado, el interruptor automático del
generador se cerrará.
Luz verde indicadora de apertura del interruptor automático principal de la fuente
normal.
Verifique que las siguientes luces estén
Luz roja indicadora de cierre del interruptor automático principal de la fuente
8. encendidas:
alternativa.
Luz blanca indicadora de fuente alternativa
NOTA: La luz blanca indicadora de la fuente normal se apagará.

44 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Diagnóstico de problemas y mantenimiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Tabla 5 – Procedimientos de prueba en modo Automático para principal-generador


(Tenga en cuenta que todos los indicadores y los interruptores selectores están ubicados en la
pantalla de HMI a menos que se indique lo contrario.)
Simule el retorno del voltaje de la fuente normal colocando nuevamente el selector de prueba de transferencia S1 Fail/Off/S2 Fail (S1
Falla/Off/S2 Falla) de la HMI en la posición Off. La retransferencia a la fuente de acometida se realizará después de que expira el
retardo de estabilización para la fuente de acometida.
Con la configuración de transición abierta, se abre el interruptor automático del generador. Después del retardo de transición, se cierra
9. el interruptor automático de la fuente normal.
Con la configuración de transición cerrada, el interruptor automático de la fuente normal se cierra si se sincronizan las fuentes.
Después de que se agota el tiempo de espera del temporizador de transferencia ajustado por software, se abre el interruptor
automático del generador.
El generador continuará funcionando hasta que haya finalizado el período de enfriamiento.

ESPAÑOL
Diagnóstico de problemas y mantenimiento
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su Compañía. Consulte las normas
NFPA70E, CSA Z462 o NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico cualificado deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica antes de realizar una
inspección visual, pruebas o servicios de mantenimiento al equipo.
• Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan sido
completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Revise todas las fuentes de alimentación, incluyendo la posibilidad de
retroalimentación.
El incumplimiento de estas instrucciones el resultado será la muerte,
lesiones personales graves o daño al equipo.

Cambio de fusibles

AVISO
PÉRDIDA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
• Los bloques de fusibles montados sobre rieles DIN de este equipo no cuentan
con protección contra sobrecargas.
• No sustituya estas varillas instaladas con fusibles.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar el equipo.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 45


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Diagnóstico de problemas y mantenimiento

Revisión de las bombillas


(si se suministran como opción)
Opción sin lámpara de prueba
Todas las luces son LED de larga duración. Si un LED no se ilumina, sustituya el
módulo de LED por uno del mismo tipo.
Opción con lámpara de prueba
1. Presione el botón pulsador de Prueba de lámpara. Todas las bombillas en la
puerta de operador deberán iluminarse.
2. Sustituya las bombillas que no se iluminan.
ESPAÑOL

Diagnóstico de problemas
Todo el trabajo deberá ser completado solo por personal eléctrico cualificado.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su Compañía. Consulte las normas
NFPA70E, CSA Z462 o NOM-029-STPS.
• Solo el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicios de
mantenimiento a este equipo.
• Desconecte todas fuentes de alimentación del equipo antes de realizar
cualquier trabajo en el equipo o dentro de él.
• Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
• Revise todas las fuentes de alimentación, incluyendo la posibilidad de
retroalimentación.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones
serias.

Tabla 6 – Solución de problemas

Condición Causa posible Acción sugerida


Luz "CHECK UPS BATT" Revise los indicadores de estado de la UPS para determinar si la batería de la
(verificación de la batería de la Batería de la UPS baja UPS ha producido la alarma. Una luz roja que indica que se ha detectado un
UPS) encendida problema con la UPS o un problema con la batería de la UPS.
La luz roja o verde de estado del
interruptor automático no están Revise la bombilla, sustitúyala si es necesario. (Utilice el botón de prueba
La luz no funciona
encendidas, si se suministran como de la lámpara si está disponible).
opción.

46 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Diagnóstico de problemas y mantenimiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Tabla 6 – Solución de problemas (continuación)


La luz no funciona, Revise la bombilla, sustitúyala si es necesario. (Utilice el botón de prueba
si se suministra como opción de la lámpara si está disponible).
Selector de prueba de
transferencia S1 Fail/Off/S2 Fail
La luz blanca de la fuente no se Regrese el interruptor a la posición Off.
(S1 Falla/Off/S2 Falla) de la
ilumina, sin embargo la fuente está
HMI no está en la posición Off.
disponible
Consulte los datos de otros medidores o dispositivos de supervisión de
Los monitores de calidad de la
tensión para determinar si la tensión se encuentra dentro de los límites de
alimentación no cumplen con
los relevadores de tensión y frecuencia, incluyendo la rotación de fase
las condiciones.
apropiada.
El interruptor automático El indicador de disparo de cada interruptor automático indicará el tipo de
principal se disparó debido a falla que se ha producido. Identifique y corrija la causa de la sobrecarga o

ESPAÑOL
una falla. falla. Restablezca el interruptor automático.
Se perdió la fuente normal, pero no
El sistema no se encuentra en Verifique que el interruptor auto/manual se encuentre en la posición Auto y
se realizó la transferencia.
modo automático. que la luz blanca de Auto esté encendida.
Fuente alternativa no El sistema no realizará una transferencia a una fuente no disponible.
disponible Revise la disponibilidad de acometida o la funcionalidad del generador.
Coloque el interruptor auto/manual en la posición Manual y luego en Auto
Se han presionado los botones para restablecer el sistema.
de apertura o cierre mecánicos. NOTA: Los interruptores automáticos pueden cambiar de estado para
regresar al estado normal.
La luz ámbar indicadora de Auto Identifique y corrija la causa de la sobrecarga o falla. Restablezca el
Fail (falla de modo automático) está Interruptor automático principal interruptor automático. Coloque el interruptor selector auto/manual en la
encendida. disparado. posición Manual y luego en Auto para restablecer el sistema de Auto mode
fail (una falla en modo automático).
El PLC ha detectado un Un problema potencial detectado en el interior de la CPU del PLC se
problema potencial en el indicará a través del LED en la CPU. Consulte la Guía del usuario del PLC
programa interno del PLC. Modicon para obtener más información.
Si no están instalados los medidores de tensión con registro, póngase en
contacto con la compañía de electricidad para verificar si se ha producido
Fuente transferida sin ningún Pérdida o caída de tensión una interrupción momentánea del servicio. Una caída de tensión por
motivo temporal debajo del punto establecido del monitor de alimentación que exceda el
retardo de tiempo de pérdida de la fuente puede causar una operación de
transferencia.
Realice la prueba manual. Observe la salida del PLC (luz 6) en el módulo
de salidas 1. Normalmente, esta debe estar iluminada y se apagará
No se envió la señal
cuando se envía el comando de arranque del generador. Si no se apaga,
póngase en contacto con el Centro de servicios en campo Square D.
El generador no arrancó
Revise las conexiones de los cables entre el relevador de retardo de
No se recibió la señal
tiempo y el equipo del generador.
Se recibió una señal, el
Consulte la documentación del sistema del generador.
generador no arranca.

Lista de valores estándar y arreglos


Esta lista contiene los ajustes estándar instalados en la fábrica, incluyendo
las opciones programadas. Si estos valores no son aplicables para su equipo,
señale esas diferencias en este boletín.
Todos los sistemas
Tabla 7 – Ajustes del sistema
3 segundos.
Retardo en la pérdida de la fuente de
La temporización comienza una vez que el dispositivo de
acometida.1
supervisión de calidad de la alimentación se desenergiza.
2 segundos.
Retardo de cierre1 La temporización comienza una vez que se abre un
interruptor automático.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 47


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Diagnóstico de problemas y mantenimiento

Tabla 7 – Ajustes del sistema


2 segundos
Temporizador de transición (transición Tiempo entre la apertura de un interruptor automático y el
abierta)1 cierre del siguiente interruptor automático durante la
transición abierta.
5 segundos
Retardo en la pérdida de la fuente del
La temporización comienza una vez que el dispositivo de
generador1
supervisión de calidad de la alimentación se desenergiza.
2 segundos
Temporizador de transferencia
Tiempo durante el cual los dos interruptores automáticos
(transición cerrada)1
permanecen cerrados durante la transición.
10 minutos
Error al sincronizar (Fail to Sync)1 Tiempo que esperará la transferencia de transición cerrada
ESPAÑOL

hasta la sincronización antes de realizar otra acción.


7,5 % de tensión nominal
Relevador de comprobación de
Ángulo de fase de 10 grados
sincronización (sync-Check Relay)
(ANSI 25)2 NOTA: Tanto el voltaje como el ángulo de fase tienen
ajustes independientes para configurar los valores.
10 minutos
Retardo en la estabilización de la fuente
(La temporización comienza después de que se detecta la
de acometida1.
fuente por reveladores 27/47)
15% de baja tensión (fijo)
Monitor de calidad de la alimentación
7,5 % desequilibrio (ajustable 5-15 %)
(ANSI 27/47)2
0-20 segundos, retardo de tiempo
1 Las configuraciones pueden ajustarse en el campo en la pantalla de ajustes de la pantalla táctil de la
HMI.
2 La configuración puede ajustarse en el campo en los relevadores de protección.

Tabla 8 – Configuración del sistema

Sistema Fuente normal Fuente alternativa


Principal-principal, principal- Interruptor automático principal Interruptor automático principal
generador izquierdo derecho

Sistemas del generador


Tabla 9 – Ajustes del sistema del generador
62 Hz (ajustable 60–70 Hz)
0,1 Hz (ajustable 0,1–3 Hz)
Relevador de frecuencia (ANSI 81)1
50 Hz (ajustable 50-60 Hz)
0,1 Hz (ajustable 0,1–3 Hz)
Opciones del generador (no se pueden ajustar Periodo de enfriamiento: 5 minutos (descargado)
en el campo, excepto con una pantalla táctil Periodo de prueba: 15 minutos por semana (cargado
opcional)2 o descargado) Comenzará los lunes a las 7:00 a. m.
1 La configuración puede ajustarse en el campo en los relevadores de protección.
2 La configuración puede ajustarse en el campo en la pantalla Ajustes de la pantalla táctil de la HMI.

48 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Diagnóstico de problemas y mantenimiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Conexión a los interruptores automáticos


Conexión a los interruptores automáticos
El cableado instalado en la fábrica en los interruptores automáticos incluye
bobinas de cierre y apertura, contactos de estado de los interruptores automáticos
y contactos indicadores de falla, junto con otros accesorios especificados. Para
realizar modificaciones en el campo, consulte el manual del interruptor automático
correspondiente. Para obtener información específica sobre cada uno de los
interruptores automáticos, consulte los boletines de instrucciones respectivos.

Referencias

ESPAÑOL
Los dibujos de aprobación muestran detalles de las interconexiones de los cables,
incluyendo las opciones instaladas, exclusivas para la instalación de cada
interruptor de transferencia automática. Schneider Electric incluye un juego de
dibujos con el equipo.
Póngase en contacto con el Centro de servicios o información al cliente de
Square D llamando al 1-888-SquareD (1-888-778-2733) para el servicio de puesta
en marcha o si tiene preguntas generales acerca de una instalación específica.
En Canadá, póngase en contacto con el departamento de servicios de Schneider
Electric llamando al 1-800-265-3374 o bien, al centro de atención al cliente al
1-800-565-6699.
La mayoría de los boletines de instrucciones y otra publicaciones pueden
obtenerse en la biblioteca técnica de Schneider Electric en
http://products.schneider-electric.us/technical-library/.

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 49


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Registro cronológico de servicios de mantenimiento

Registro cronológico de servicios de mantenimiento


Tabla 10 – Registro cronológico de servicios de mantenimiento

Fecha Descripción
ESPAÑOL

50 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Registro cronológico de servicios de mantenimiento Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW

Tabla 10 – Registro cronológico de servicios de mantenimiento (continuación)

Fecha Descripción

ESPAÑOL

80332-001-06 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 51


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW Registro cronológico de servicios de mantenimiento

Tabla 10 – Registro cronológico de servicios de mantenimiento (continuación)

Fecha Descripción
ESPAÑOL

52 © 2003–2020 Schneider Electric Todos los derechos reservados 80332-001-06


Interruptor de transferencia automática: Modelo ATS-NW
Boletín de instrucciones

Schneider Electric y Square D son marcas registradas y propiedad de Schneider Electric SE, sus
subsidiarias y empresas asociadas. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Los estándares, las especificaciones y los diseños pueden cambiar, por lo que le pedimos que
Andover, MA 01810 USA confirme si la información de esta publicación está actualizada.
888-778-2733
80332-001-06 08/2020
www.schneider-electric.us Reemplaza a 80332-001-05, 02/2016
© 2003–2020 Schneider Electric - Todos los derechos reservados
Interrupteur de transfert automatique :
Modèle ATS-NW
Classe 2700

Directives d’utilisation
80332-001-06
08/2020
À conserver pour usage ultérieur.


Mentions légales
La marque Schneider Electric et les autres marques de commerce de
Schneider Electric SE et de ses filiales mentionnées dans le présent guide sont la
propriété exclusive de Schneider Electric SE ou de ses filiales. Toutes les autres
marques peuvent être des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Ce guide et son contenu sont protégés par les lois applicables en matière de droits
d’auteur et sont fournis à titre d’information uniquement. Aucune partie de ce guide
ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen
que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre),
à quelque fin que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Schneider Electric.
Schneider Electric ne vous concède aucun droit ni aucune licence d’usage
commercial de ce document et de son contenu, sinon le droit non exclusif et
personnel de le consulter « tel quel » et à vos risques. Seule une personne
qualifiée doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance des
produits et équipements Schneider Electric.
Les normes, spécifications et conceptions étant susceptibles de changer de temps
à autre, les informations contenues dans ce guide peuvent être modifiées sans
préavis.
FRANÇAIS

Dans la mesure où les lois en vigueur le permettent, Schneider Electric et ses


filiales n’assument aucune responsabilité en cas d’erreur ou d’omission dans
le contenu informationnel de ce document, ni quant aux conséquences pouvant
découler de l’utilisation des informations qui y sont contenues.
Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW 80332-001-06
Table des matières 08/2020

Table des matières


Informations de sécurité ........................................................................... 8
Introduction .................................................................................................. 9
Mesures de sécurité................................................................................. 10
Réception, manutention et entreposage................................................ 10
Applications et spécifications ................................................................ 10
Principal à principal .................................................................................... 11
Principal à génératrice ............................................................................... 11
Commande et affichage d’IHM à écran tactile ........................................... 12
Généralités ........................................................................................... 12
Écrans tactiles ...................................................................................... 12
Menu de navigation .............................................................................. 13
Écran principal (ligne unique ou représentation graphique) ................. 13
Écran des réglages............................................................................... 14
Écran de la génératrice ........................................................................ 15
Carte des E/S de l’automate................................................................. 15
Diagnostic général ................................................................................ 15
Écran de séquence des opérations ...................................................... 16
Alarms (Active) ..................................................................................... 16
FRANÇAIS

Historique des alarmes......................................................................... 17


Journal des événements ...................................................................... 17
Accès par mot de passe ....................................................................... 18
Opération de contrôle ........................................................................... 19
Réglages de commande....................................................................... 19
Journaux d’alarmes .............................................................................. 19
User Administration .............................................................................. 19
Accès de sécurité ................................................................................. 20
Mots de passe21
Mots de passe et noms d’utilisateur par défaut .................................... 21
Ensemble de l’alimentation de commande et de surveillance de la
qualité de l’alimentation.............................................................................. 22
Sous-ensemble de l’alimentation de commande.................................. 22
Sous-ensemble de surveillance de la qualité de l’alimentation ............ 22
Contacteur de la source de l’alimentation de commande..................... 22
Sous-ensemble de relais de la génératrice ................................................ 23
Ensemble-relais de vérification de la synchronisation ............................... 23
Ensemble d’UPS ........................................................................................ 24
Relais de contournement de l’UPS....................................................... 24
Système d’UPS .................................................................................... 25
Assemblage d’automate programmable .................................................... 25
Sectionneurs et fusibles ....................................................................... 26
Relais d’interposition ............................................................................ 26
Sous-ensemble de relais d’état à distance........................................... 27
Relais de démarrage de la génératrice ................................................ 27
Option opérateur mécanique monté sur la porte........................................ 28
Groupe de mode de fonctionnement : principal à principal .................. 29
Voyants ........................................................................................... 29
Sélecteur de source préférée (SSP) (en option)............................. 29
Sélecteur à clé auto/manuel ........................................................... 29
Retransfert automatique (en option) ............................................... 29
Groupe de mode de fonctionnement : principal à génératrice.............. 30
Voyants ........................................................................................... 30
Vérification avec charge (en option)31
Sélecteur à clé Auto / manuel ......................................................... 31
Sélecteur manuel marche/arrêt de la génératrice

3 © 2003–2020 Schneider Electric Tous droits réservés.


80332-001-06 Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW
08/2020 Table des matières

(GENERATOR STOP/START) ....................................................... 31


Groupe d’état de la source et de l’UPS ................................................ 31
Voyants31
Interrupteur d’essai de transfert ...................................................... 32
Interrupteur Xitn fermé (uniquement avec les installations
à transition fermée) ......................................................................... 32
Bouton d’essai de lampe (en option) .............................................. 32
Groupe de contrôle et d’état des disjoncteurs ...................................... 32
Voyants ........................................................................................... 32
Boutons-poussoirs .......................................................................... 32
Assemblage de câbles d’interverrouillage mécanique ............................... 33
Transition ouverte................................................................................. 33
Transition fermée.................................................................................. 33
Fonctionnement ....................................................................................... 33
Système principal à principal ..................................................................... 33
Réglage initial (par défaut)33
Source normale perdue ........................................................................ 33
Retour de la source normale – Interrupteur de retransfert
automatique désactivé.......................................................................... 33
Retour de la source normale – Interrupteur de retransfert
automatique activé ............................................................................... 33
Source alternative perdue .................................................................... 34

FRANÇAIS
Retransfert automatique ....................................................................... 34
Système principal à génératrice ................................................................. 34
Réglage initial (par défaut) ................................................................... 34
Source normale perdue ........................................................................ 34
La source normale revient—transition ouverte34
La source normale revient—transition fermée...................................... 34
Source de la génératrice perdue alors que la source normale
est indisponible..................................................................................... 35
Période de vérification .......................................................................... 35
Conditions qui bloquent le transfert de la source ....................................... 35
Défaut en aval ...................................................................................... 35
Autres conditions .................................................................................. 35
Installation ................................................................................................ 36
Préparation à la réception de l’appareil...................................................... 36
Emplacement et interconnexion des ensembles........................................ 36
Raccordements de câblage définitifs ......................................................... 36
Installation de l ........................................................................................... 36
Vérification avant la mise sous tension ...................................................... 36
Vérification de la performance ................................................................... 37
Mise en service .......................................................................................... 37
Procédures d’essai..................................................................................... 38
Principal à principal standard ............................................................... 38
Mode manuel .................................................................................. 38
Mode automatique .......................................................................... 39
Configuration standard principale à génératrice ................................... 40
Mode manuel .................................................................................. 40
Mode automatique .......................................................................... 41
Dépannage et entretien ................................................................................... 42
Remplacement des fusibles ....................................................................... 43
Vérification des ampoules électriques
(si fourni en option) .................................................................................... 43
Sans l’option Lamp Test ....................................................................... 43
Avec l’option Lamp Test ....................................................................... 43

© 2003–2020 Schneider Electric Tous droits réservés. 4


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW 80332-001-06
Table des matières 08/2020

Tableau de dépannage .............................................................................. 43


Liste des valeurs et arrangements standard .............................................. 44
Tous les systèmes................................................................................ 45
Systèmes de génératrice ........................................................................... 45
Raccordement aux disjoncteurs ................................................................. 46
Raccordement aux disjoncteurs ........................................................... 46
Références ................................................................................................. 46
Journal d’entretien ................................................................................... 47
FRANÇAIS

5 © 2003–2020 Schneider Electric Tous droits réservés.


80332-001-06 Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW
08/2020 Liste des figures

Liste des figures Figure 1 – Écran tactile de l’IHM illustré sur le panneau de
commutation ou appareillage de commutation ...................... 9
Figure 2 – Configuration principal à principal ....................................... 11
Figure 3 – Configuration principal à génératrice ................................... 12
Figure 4 – Menu de navigation ............................................................. 13
Figure 5 – Écran de ligne unique .......................................................... 14
Figure 6 – Représentation graphique ................................................... 14
Figure 7 – Écran des réglages ............................................................. 14
Figure 8 – Écran de la génératrice ....................................................... 15
Figure 9 – Écran de carte des E/S de l’automate ................................. 15
Figure 10 – Écran de diagnostic général ................................................ 16
Figure 11 – Écran de séquence des opérations ..................................... 16
Figure 12 – Écran Alarms (Active) .......................................................... 16
Figure 13 – Alarm (HISTORY) ................................................................ 17
Figure 14 – Écran Comprehensive System Log ..................................... 17
Figure 15 – Écran HMI Control Operation Log ....................................... 18
Figure 16 – Écran User Administration ................................................... 20
Figure 17 – Contacteur de la source d’alimentation de commande
(généralement monté dans le compartiment avec
le transformateur de commande principal gauche) ............. 22
Figure 18 – Relais de sur/sous-fréquence de la génératrice .................. 23
Figure 19 – Relais de vérification de la synchronisation ........................ 24

FRANÇAIS
Figure 20 – Ensemble UPS .................................................................... 24
Figure 21 – Relais de contournement de l’UPS ..................................... 24
Figure 22 – Système d’UPS ................................................................... 25
Figure 23 – Assemblage de l’automate .................................................. 25
Figure 24 – Sectionneurs et fusibles ...................................................... 26
Figure 25 – Relais d’interposition ........................................................... 27
Figure 26 – Relais d ............................................................................... 27
Figure 27 – Relais de démarrage de la génératrice ............................... 28
Figure 28 – Porte d’opérateurs—configuration principal à
génératrice de base ............................................................. 28
Figure 29 – Groupe de mode de fonctionnement :
principal à principal .............................................................. 29
Figure 30 – Groupe de mode de
fonctionnement : principal à génératrice ............................. 30
Figure 31 – Groupe d’état de la source et de l’UPS ............................... 31
Figure 32 – Groupe de contrôle et d’état des disjoncteurs ..................... 32

© 2003–2020 Schneider Electric Tous droits réservés. 6


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW 80332-001-06
Liste des tableaux 08/2020

Liste des tableaux Tableau 1 : Mots de passe et noms d’utilisateur par défaut .................... 21
Tableau 2 – Procédures d’essai en mode manuel pour le mode
principal à principal (Remarque : tous les indicateurs
et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM,
sauf indication contraire.)..................................................... 38
Tableau 3 – Procédures d’essai en mode automatique
pour le mode principal à principal
(Remarque : tous les indicateurs et
sélecteurs sont situés sur l’écran de
l’IHM, sauf indication contraire.) .......................................... 39
Tableau 4 – Procédures d’essai en mode manuel
pour le mode principal à génératrice
(Remarque : tous les indicateurs et
sélecteurs sont situés sur l’écran de
l’IHM, sauf indication contraire.) .......................................... 40
Tableau 5 – Procédures d’essai en mode automatique
pour le mode principal à génératrice
(Remarque : tous les indicateurs et
sélecteurs sont situés sur l’écran de
l’IHM, sauf indication contraire.) .......................................... 41
Tableau 6 – Dépannage .......................................................................... 44
Tableau 7 – Réglages du système .......................................................... 45
FRANÇAIS

Tableau 8 – Configuration du système .................................................... 45


Tableau 9 – Réglages du système de génératrice .................................. 45
Tableau 10 – Journal d’entretien ............................................................... 47

7 © 2003–2020 Schneider Electric Tous droits réservés.


Informations de sécurité Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Informations de sécurité
Lisez attentivement ces directives et examinez l’appareillage pour vous familiariser
avec son fonctionnement avant de faire son installation ou son entretien. Les
messages spéciaux suivants peuvent apparaître dans les présentes directives ou
sur l’appareil pour avertir l’utilisateur de dangers potentiels ou pour attirer
l’attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
L’ajout d’un de ces deux symboles à une étiquette de sécurité de « Danger » ou
d’« Avertissement » indique qu’un danger électrique existe et qu’il peut entraîner
des blessures corporelles si les directives ne sont pas respectées.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter de dangers
de blessures corporelles potentielles. Veuillez vous conformer à tous les messages
de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une blessure ou la mort.

DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS
AVIS est utilisé pour commenter des pratiques sans rapport avec les blessures
physiques. Le symbole d’alerte de sécurité n’est pas employé avec ce mot de
signalement.

Veuillez noter
Seule une personne qualifiée doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la
maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette
documentation.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de
connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des
équipements électriques et installations, et ayant bénéficié d’une formation de
sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques encourus.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 8


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Informations de sécurité

Introduction
Ces directives d’utilisation décrivent les interrupteurs de transfert automatique
principal à principal et principal à génératrice, de la marque
Square D™ pour les panneaux/appareillages de commutation à basse tension.
Elles sont à utiliser par des installateurs et spécificateurs, et décrivent les systèmes
standard. Pour des installations qui ne suivent pas ces standards, ces directives
d’utilisation fournissent seulement des informations de base. Les systèmes
standard comprennent toujours un système d’alimentation sans coupure (UPS).
L’offre standard comprend un automate programmable (PLC) et une interface
homme-machine (IHM) à écran tactile pour la surveillance, le contrôle, le réglage et
le diagnostic. Une option personnalisée est proposée pour les commandes de
dispositifs pilotes discrets montés sur la porte, à la place de l’IHM à écran tactile
montée sur la porte. Dans le cas des commandes de dispositifs pilotes, certaines
caractéristiques sont facultatives, comme indiqué dans la section Option opérateur
mécanique monté sur la porte on page 28.
Ces directives d’utilisation décrivent également une séquence standard de
fonctionnement pour le système d’automate (PLC). La séquence standard suit l’un
des sujets dans Fonctionnement on page 33 de ce manuel. La séquence
appropriée du système est vérifiée à l’aide d’une des Procédures d’essai
commençant à la 38 de ces directives d’utilisation. Les changements par rapport à
FRANÇAIS

la séquence standard sont détaillés dans de la documentation instructive distincte


fournie par l’usine.
Figure 1 – Écran tactile de l’IHM illustré sur le panneau de commutation ou
appareillage de commutation

Les interrupteurs de transfert automatique Square D de Schneider Electric sont


conçus conformément à la norme Underwriters Laboratories® (UL®) 1008 et
répondent à la norme du National Electrical Code® (NEC®; É.-U.) 700, Systèmes
d’urgence. Ils répondent également aux normes NEC 701, Systèmes de secours
légalement requis et 702, Systèmes de secours optionnels.
REMARQUE :Au Canada, les appareillages de commutation ANSI avec des
interrupteurs de transfert automatique de la marque Square D sont conçus et
répertoriés pour satisfaire à la norme CSA C22.2 No.178.1.
Cet interrupteur de transfert convient à la commande de moteurs, de lampes
électriques à décharge, de lampes à filament de tungstène et de matériel de
chauffage électrique où la somme de l’intensité nominale à pleine charge et de

9 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Mesures de sécurité Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

l’intensité nominale d’autres charges ne dépasse pas l’intensité nominale de


l’interrupteur et où la charge des lampes à filament de tungstène ne dépasse pas
30 % de la valeur nominale de l’interrupteur.

Mesures de sécurité
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observer les
méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA70E, CSA Z462 or NOM-
029-STPS.
• Seule une personne qualifiée doit effectuer l’installation et l’entretien de cet
appareil.
• Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler.
• Toujours utiliser un dispositif de détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
• Replacer tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre
l’appareil sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort ou des blessures

FRANÇAIS
graves.

ATTENTION
ÉQUIPEMENT SUR MESURE POSSIBLE
• Ce manuel contient les informations générales sur une conception standard. Il
ne contient pas d’informations sur des modifications apportées à la conception
standard.
• Examiner attentivement toute la documentation fournie par l’usine concernant
toute déviation par rapport à la conception standard.
• Contacter le représentant Schneider Electric local en cas de questions à poser
concernant l’interrupteur de transfert automatique.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.

Réception, manutention et entreposage


L’interrupteur de transfert automatique est inclus comme partie de l’appareil déjà
assemblé. Se reporter aux directives d’utilisation générales de l’appareil pour les
directives complètes de réception, de manutention et d’entreposage de l’appareil.
Consulter également le guide de l’utilisateur de l’automate pour connaître les
restrictions supplémentaires concernant l’environnement.

Applications et spécifications
Les systèmes d’interrupteurs de transfert automatique minimisent l’interruption
d’alimentation en transférant la charge de la source normale vers une autre source
quand la source normale est temporairement indisponible. Le système utilise des
raccordements multiples aux sources d’alimentation (dont un au moins est un
service public) et un système de contrôle pour exécuter le transfert.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 10


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Ce système de transfert peut être fourni avec des disjoncteurs fixes ou


débrochables, et est contrôlé par un automate programmable Modicon™. Ces
systèmes comportent également des alimentations redondantes de puissance de
commande.

Principal à principal
Chaque disjoncteur principal est connecté à une source de transmission publique.
N’importe laquelle de ces alimentations peut être la source alternative. Quand la
source normale devient indisponible, le système transfère vers la source
alternative. Le système est équipé d’un sélecteur de source préférée (SSP)
permettant à l’utilisateur de sélectionner le principal à utiliser comme source
normale (préférée). Si le sélecteur de retransfert automatique est activé, le
système revient automatiquement à la source préférée dès qu’elle est de nouveau
disponible. Voir la Figure 2.
Figure 2 – Configuration principal à principal

Services publics 1 Services publics 2

Disj. Disj.
FRANÇAIS

Automate
principal principal
du côté du côté
gauche droit

Charge commune

Principal à génératrice
REMARQUE : L’ATS-NW Un disjoncteur principal est connecté à une source de transmission publique. L’autre
peut être configuré avec le disjoncteur principal est connecté à une génératrice de secours. Le système permet de
service public à droite et la le configurer du côté droit ou du côté gauche de la génératrice. Quand l’alimentation
génératrice à gauche. provenant de la source de transmission publique est perdue, la génératrice démarre.
Dès que la fréquence et la tension sont stabilisées, le système transfère à la
génératrice. Le système est capable de revenir automatiquement à la source de
transmission publique quand elle devient de nouveau disponible et le signal de
démarrage de la génératrice est interrompu. Voir la Figure 3.

11 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 3 – Configuration principal à génératrice

Service public 1 Génératrice

Disj. Disj.
Automate
principal principal
du côté du côté
gauche droit

Charge commune

Commande et affichage d’IHM à écran tactile


Généralités

FRANÇAIS
Le schéma de commande de l’automate est équipé d’une IHM à écran tactile
permettant de surveiller et de commander les configurations principal à principal ou
principal à génératrice. Le sélecteur de mode automatique/manuel à clé et
l’interrupteur de démarrage de la génératrice sur le panneau de commutation ou
l’appareillage de commutation permettent la commande manuelle. Ces sélecteurs
permettront à l’automate d’être commuté au mode manuel pour le démarrage de la
génératrice et le contrôle des disjoncteurs par l’intermédiaire des boutons-
poussoirs situés sur les disjoncteurs.
L’écran tactile offre les fonctions suivantes :
1. Le personnel peut régler des temporisations protégées par mot de passe à
partir de l’écran tactile. Aucun ordinateur portable, changement compliqué des
programmes d’automate en ligne, logiciel spécialisé ou câble n’est nécessaire.
2. Les conditions d’alarme contiendront des informations spécifiques au lieu de se
limiter à une alarme sommaire générale.
3. L’enregistrement des événements avec indication de l’heure et de la date est
disponible. Cette fonction permet au personnel de s’informer quand et pourquoi
des transferts se produisent.
4. Deux niveaux de protection par mot de passe sont disponibles afin de limiter
l’accès de personnel. Cela permet d’assurer que seul le personnel autorisé peut
accéder aux boutons et interrupteurs de contrôle pour les opérations de transfert.
Un deuxième niveau de protection par mot de passe permettra de régler
l’administration des temporisations et mots de passe.
5. L’afficheur est rétro-éclairé, ce qui permet une utilisation manuelle dans des
conditions de faible éclairage ambiant.
Écrans tactiles
Les écrans tactiles disponibles sont les suivants :
• Principal
• Réglages

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 12


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

• Génératrice
• Carte des entrées/sorties (E/S) de l’automate
• Diagnostic général
• Séquence de manœuvres
• Alarmes (actives et historiques)
• Journal des événements (système exhaustif et opérations de commande de
l’IHM)
REMARQUE : Les images représentatives d’écrans aux pages 13–19 sont
typiques pour les applications principal à principal et principal à génératrice.
Menu de navigation
Un menu de navigation en haut de chaque écran affiche des liens directs (via des
boutons) vers les écrans et fenêtres contextuelles indiqués. Voir Figure 4 ci-
dessous.
Figure 4 – Menu de navigation
FRANÇAIS

Écran principal (ligne unique ou représentation graphique)


L’utilisateur peut choisir comme écran principal soit un écran sur une ligne, soit une
représentation graphique discrète. Les écrans contiennent des indicateurs d’état
du système, des indications système sur une ligne, des interrupteurs de
commande du système, et affichent la date et l’heure. Voir Figure 5 et Figure 6.

13 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 5 – Écran de ligne unique

Figure 6 – Représentation graphique

FRANÇAIS
Écran des réglages
Comporte des touches à effleurement permettant de modifier les paramètres de
retard et de temporisation. Voir la Figure 7.
Figure 7 – Écran des réglages

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 14


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Écran de la génératrice
Comporte des touches à effleurement permettant de modifier les paramètres de
retard et de temporisation associés au fonctionnement de la génératrice.
Figure 8 – Écran de la génératrice

Carte des E/S de l’automate


L’écran E/S de l’automate contient des listes d’entrées/sorties (E/S) avec des
FRANÇAIS

indicateurs pour l’état. Voir la Figure 9.


Figure 9 – Écran de carte des E/S de l’automate

Diagnostic général
Indique l’état du matériel et laccessibles à partir de cet écran.

15 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 10 – Écran de diagnostic général

Écran de séquence des opérations


Fournit un récapitulatif général de la séquence des opérations.
Figure 11 – Écran de séquence des opérations

FRANÇAIS
Alarms (Active)
L’écran Alarms (Active) affiche les alarmes système au fur et à mesure qu’elles se
produisent et leur état actuel : active, acceptée ou retour à la normale.
Figure 12 – Écran Alarms (Active)

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 16


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Historique des alarmes


L’historique des alarmes contient une liste déroulante des alarmes générées par
les événements du système (les déclenchements de disjoncteurs, l’état de
raccordement des disjoncteurs, le défaut du mode automatique, etc.). Voir la
Figure 13.
Figure 13 – Alarm (HISTORY)

Journal des événements


FRANÇAIS

Le journal des événements contient une liste déroulante des événements du


système (c’est-à-dire, activation des interrupteurs, état des disjoncteurs, etc.).
Deux journaux sont disponibles : Comprehensive System Log et HMI Control
Operation Log. Voir Figure 14 et Figure 15.
Figure 14 – Écran Comprehensive System Log

17 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 15 – Écran HMI Control Operation Log

Accès par mot de passe


L’en-tête de chaque écran affiche le nom de l’utilisateur connecté, si un utilisateur
est actuellement connecté. L’utilisateur peut se connecter/déconnecter à l’aide du
bouton MENU en haut de l’écran. L’administration des utilisateurs est également
accessible à l’aide du bouton MENU.
Utilisateurs prédéfinis :

FRANÇAIS
1. Utilisation du système (niveau 8) : l’utilisateur prédéfini est « OPERATOR »
(en respectant les majuscules/minuscules). Ce compte permet à l’utilisateur
de modifier les paramètres du système et/ou de faire fonctionner le système
en utilisant les boutons « Transfer Controls » (commandes de transfert),
« System Timer Setting Controls » (commandes de réglage du temporisateur
du système) et « Alarm History Delete Control » (commande de suppression
de l’historique des alarmes).
2. Administratif (niveau 10) : l’utilisateur prédéfini est « ADMIN » (en respectant
les majuscules/minuscules). Ce compte permet à l’utilisateur d’accéder aux
boutons « HMI Configuration » (configuration HMI) ou « PLC Clock Set »
(réglage de l’horloge de l’automate) de l’écran de configuration. Ce compte a
également accès à l’écran « User Admin ». L’écran User Admin permet de
gérer les utilisateurs.

Login : l’écran de connexion Login (disponible via le menu d’écran et


la navigation par panneau) permet à l’utilisateur de se connecter au
système avec le niveau d’accès approprié.

Pour vous connecter au système, entrer le nom d’utilisateur et le mot


de passe et appuyer sur le bouton Login.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 18


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Pour revenir à l’écran d’accueil, appuyer sur le bouton Home.

Pour revenir au dernier écran consulté, appuyer sur le bouton


Return.

Opération de contrôle
Entrer le nom d’utilisateur « OPERATOR » et le mot de passe pour accéder aux
boutons-poussoirs et interrupteurs de contrôle sur le menu principal. Toucher
simplement un bouton-poussoir pour l’activer. Pour changer une position
d’interrupteur, toucher l’interrupteur. Une fenêtre contextuelle peut apparaître et
présenter des touches à effleurement supplémentaires pour chaque position de
l’interrupteur ou la confirmation de la commande. Toucher la position de
l’interrupteur désirée, ceci ferme la fenêtre contextuelle et active l’interrupteur. Des
écrans d’aide sont disponibles pour chaque interrupteur. Pour accéder à l’écran
d’aide, appuyer sur la touche à effleurement « ? » dans la fenêtre contextuelle de
l’interrupteur. Pour fermer les fenêtres contextuelles, appuyer sur la fonction
FRANÇAIS

souhaitée ou sur le bouton CANCEL.


Réglages de commande
Entrer le nom d’utilisateur « ADMIN » et le mot de passe pour accéder à l’écran
des paramètres. Les mots de passe par défaut seront fournis dans un document
distinct et doivent être conservés en lieu sûr. Toucher une valeur d’heure pour
entrer une nouvelle valeur sur le clavier numérique contextuel. Pour accéder aux
écrans d’aide, appuyer sur la touche à effleurement « ? » du paramètre en
question. Pour accéder aux réglages de date et d’heure, appuyer sur le bouton
correspondant de l’écran de diagnostic général.
Journaux d’alarmes
Entrer le mot de passe OPERATOR pour afficher ces écrans (si nécessaire). Les
événements apparaissent sur une liste de résumé, les plus récents étant vers le
haut de la liste. Les événements/alarmes actifs sont affichés en rouge, les
éléments acceptés apparaissent en bleu et les événements/alarmes qui sont
retournés à leur condition normale sont affichés en noir.
User Administration
L’écran User Administration (disponible via le menu d’écran et la navigation par
panneau) permet à l’administrateur des utilisateurs de modifier, ajouter et
supprimer des comptes d’utilisateur.
REMARQUE : Vous devez vous connecter en tant que groupe ADMIN.

19 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 16 – Écran User Administration

Trois comptes utilisateurs avec des mots de passe ont été prédéfinis, allant d’un
mode lecture seule à des privilèges d’administration. Vous devez saisir ces

FRANÇAIS
identifiants en respectant les majuscules et les minuscules. Les mots de passe par
défaut seront fournis dans un document séparé qui devra être conservé en lieu sûr.
Pour ajouter de nouveaux utilisateurs :
1. Sélectionnez le groupe de sécurité auquel ajouter un utilisateur dans la liste
déroulante GROUP.
2. Saisissez le nom du nouvel utilisateur dans le champ USER.
3. Saisissez le nouveau mot de passe utilisateur dans les champs PWD et
CONFIRM PWD.
4. Appuyez sur le bouton ADD.
Pour supprimer des utilisateurs :
1. Utilisez la liste déroulante GROUP et sélectionnez le groupe de sécurité.
2. Sélectionnez l’utilisateur dans la liste déroulante USER.
3. Appuyez sur le bouton DELETE.
Pour changer le mot de passe :
1. Utilisez la liste déroulante GROUP et sélectionnez le groupe de sécurité.
2. Sélectionnez l’utilisateur dans la liste déroulante USER.
3. Saisissez le nouveau mot de passe dans les champs PWD et CONFIRM PWD.
4. Appuyez sur le bouton EDIT.
Accès de sécurité
Trois comptes utilisateurs avec des mots de passe ont été prédéfinis, allant d’un
mode lecture seule à des privilèges d’administration. Le nom d’utilisateur et le mot
de passe doivent être uniques, et vous devez les saisir en respectant les
majuscules et minuscules.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 20


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Utilisateurs prédéfinis :
1. Utilisation du système (niveau 8) : l’utilisateur prédéfini est « OPERATOR » (en
respectant les majuscules/minuscules). Ce compte permet à l’utilisateur de
modifier les paramètres du système et/ou de faire fonctionner le système en
utilisant les boutons « Transfer Controls », « System Timer Setting Controls »
et « Alarm History Delete Control ». Ce niveau d’utilisateur est
automatiquement déconnecté à l’expiration du délai du mot de passe configuré
sur l’écran GENERAL DIAGNOSTICS.
2. Administratif (niveau 10) : l’utilisateur prédéfini est « ADMIN » (en respectant
les majuscules/minuscules). Ce compte permet à l’utilisateur d’accéder aux
boutons « HMI Configuration » (configuration HMI) ou « PLC Clock Set »
(réglage de l’horloge de l’automate) de l’écran de configuration. Ce compte a
également accès à l’écran « User Admin ». L’écran User Admin permet de
gérer les utilisateurs. Ce niveau d’utilisateur est automatiquement déconnecté
au bout de 5 minutes.
Selon le niveau de l’utilisateur connecté, les fonctions inaccessibles sont indiquées
par un symbole de cadenas. Les niveaux de sécurité plus élevés incluent
automatiquement les privilèges de tous les niveaux de sécurité inférieurs.
Exemple : l’utilisateur « Administrative » a les privilèges d’un utilisateur « System
Operation ».
FRANÇAIS

Mots de passe
Recommandations pour optimiser la cybersécurité dans un environnement
protégé :
• Remplacez le mot de passe par défaut afin de réduire le risque d’accès non
autorisé.
Les réglages de compte par défaut sont souvent la source d’accès non
autorisés par des utilisateurs malveillants.
• Notez et conservez en lieu sûr les mots de passe et les noms d’utilisateur.
• Utilisez des mots de passe complexes d’au moins trois caractères.
• Appliquez les politiques de gestion des comptes utilisateurs en vigueur dans
votre organisation ou contactez votre administrateur réseau, par exemple
concernant la fréquence de renouvellement et la réutilisation des mots de
passe.
• Les lettres majuscules et minuscules, les chiffres de 0 à 9 et le tiret bas sont
autorisés.
• Les espaces sont interdites.
• Les caractères spéciaux sont interdits.
Mots de passe et noms d’utilisateur par défaut
Tableau 1 : Mots de passe et noms d’utilisateur par défaut

Utilisateur
Mot de passe
prédéfini Niveau Fonction Limite
par défaut
(groupe)
Surveillance
MONITOR 1 MONITOR 32 caractères
uniquement
Utilisation du
OPERATOR 8 OPERATOR 32 caractères
système
ADMIN 10 Administratif ADMIN 32 caractères
master 15 Administratif master Ne pas supprimer ni modifier

21 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Ensemble de l’alimentation de commande et de surveillance de la qualité de


l’alimentation
Chaque source de transmission publique ou de génératrice fournit l’alimentation au
système d’alimentation de commande par l’intermédiaire d’un transformateur
d’alimentation de commande de 1 000 volts-ampères. Les moyens de
déconnexion pour l’alimentation de commande et la surveillance de la qualité de
l’alimentation se trouvent à l’intérieur de chaque compartiment d’instrumentation de
disjoncteur principal.
Sous-ensemble de l’alimentation de commande
Le transformateur d’alimentation de commande (CPT) se raccorde à la connexion
au bus du côté source (ligne) du disjoncteur principal. Pour fournir une alimentation
de commande, le CPT transforme la tension de ligne à 120 V ou, si le système est
déjà à 120 V, il isole le circuit de commande.
Sous-ensemble de surveillance de la qualité de l’alimentation
Chaque dispositif de surveillance ou moniteur de la qualité de l’alimentation évalue
constamment la tension de ligne afin de détecter une sous-tension éventuelle, un
déséquilibre de phase, une perte de phase ou une condition d’inversion de phase.
Lorsque le moniteur de la qualité de l’alimentation détecte une condition anormale,

FRANÇAIS
une entrée de tension alerte l’automate.
Contacteur de la source de l’alimentation de commande
Le côté ligne de chaque disjoncteur principal fournit l’alimentation aux
transformateurs de l’alimentation de commande. Le contacteur de la source de
l’alimentation de commande dirige l’alimentation vers l’UPS à partir d’une source
de transmission publique disponible ou d’une source de génératrice. Quand les
deux sources sont disponibles, l’une ou l’autre source peut être la source de
l’alimentation de commande. L’interverrouillage mécanique du contacteur
empêche les sources de se mettre en parallèle par l’intermédiaire du circuit de
l’alimentation de commande.
Figure 17 – Contacteur de la source d’alimentation de commande
(généralement monté dans le compartiment avec le
transformateur de commande principal gauche)

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 22


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Sous-ensemble de relais de la génératrice


Ce sous-ensemble est uniquement présent quand un des disjoncteurs principaux est
raccordé à une source de génératrice au lieu d’une source de transmission publique.
Le sous-ensemble contient un relais de sur/sous-fréquence (Figure 18, 1). La sortie
du relais est en série avec la sortie du moniteur de la qualité de l’alimentation et
indique à l’automate que la source de génératrice est disponible à l’utilisation. Les
réglages du relais peuvent être configurés. Se reporter aux manuels des relais pour
les détails.
Figure 18 – Relais de sur/sous-fréquence de la génératrice
FRANÇAIS

Ensemble-relais de vérification de la synchronisation


L’ensemble-relais de vérification de la synchronisation est situé dans la section
d’un disjoncteur principal si le sélecteur de transfert automatique est un système à
transition fermée. Le relais de vérification de la synchronisation est représenté à la
Figure 19. Il compare les tensions de la phase « A » en provenance de chaque
source et ferme un contact lorsque les deux sont suffisamment similaires en angle
de phase, amplitude et fréquence. Le contact fermé fournit une entrée de tension à
l’automate pour indiquer que les sources d’alimentation sont « en phase ». Le
relais- de vérification de la synchronisation est situé dans une section seulement.

23 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 19 – Relais de vérification de la synchronisation

Ensemble d’UPS
L’ensemble d’alimentation sans coupure (UPS) se compose de l’UPS et du relais
de contournement de l’UPS. L’alimentation provient d’un sous-ensemble
d’alimentation de commande, passe par le contacteur de la source de

FRANÇAIS
l’alimentation de commande, puis par l’UPS et sort vers le système de contrôle.
Figure 20 – Ensemble UPS

Relais de contournement de l’UPS


Le relais de contournement de l’UPS s’active automatiquement pour contourner
l’UPS afin de maintenir le débit de l’alimentation vers le système de contrôle de
l’alimentation quand l?PS ne peut fournir l’alimentation requise.
Figure 21 – Relais de contournement de l’UPS

Relais de
contournement
de l’UPS

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 24


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Système d’UPS
En fonctionnement normal, l’alimentation de commande passe par l’UPS, lequel
agit comme régulateur de tension pour le circuit de commande. Lorsque ni la
source normale ni la source alternative ne sont disponibles, l’UPS procure une
alimentation de commande à partir de sa batterie pendant une durée limitée. Le
manuel du propriétaire de l’UPS donne les détails sur sa capacité de charge.
La batterie de l’UPS aura éventuellement besoin de service. L’indicateur « CHECK
UPS BATT » (vérifier la batterie) sur l’IHM ou sur la porte d’opérateur discrète en
option signale lorsque les batteries doivent être rechargées. La DEL « Low Batt »
(batterie déchargée) placée sur l’UPS s’allume également lorsque la batterie de
l’UPS cesse de fonctionner.
Figure 22 – Système d’UPS
FRANÇAIS

Assemblage d’automate programmable


L’assemblage d’automate programmable est situé derrière la porte d’opérateur et
contient l’unité centrale (UC) et le bloc d’alimentation de l’automate, et des
modules d’entrées/sorties (E/S). Les relais d’interposition et quelques borniers se
trouvent également là. Voir la Figure 23.
Figure 23 – Assemblage de l’automate

25 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Sectionneurs et fusibles
Les sectionneurs de l’alimentation de commande (Figure 24) pour le système
d’interrupteur de transfert sont munis de fusibles pour protéger contre les courts-
circuits seulement selon la norme UL 1008/CSA C22.2 nº 178.1 Section 7.1.25.
Selon la norme UL, ces fusibles ne fournissent pas de protection contre les
surintensités. NE PAS remplacer ces fusibles par des fusibles d’une intensité
nominale plus basse.

AVIS
PERTE DE L’ALIMENTATION DE COMMANDE
• Les blocs fusibles montés sur rail DIN dans cet équipement n’offrent pas de
protection contre les surcharges.
• Ne pas remplacer ces fusibles en métal factices par des fusibles.
Le non-respect de ces directives cela peut entraîner des dommages
matériels.

Figure 24 – Sectionneurs et fusibles

FRANÇAIS
Relais d’interposition
Les sorties de l’automate utilisent des relais d’interposition Square D™ de type R
pour ouvrir les disjoncteurs et donner un contact d’état à distance optionnel. Voir la
Figure 25. Ces relais sont également utilisés comme partie d’un circuit
d’interverrouillage électrique qui s’active lorsque l’automate est hors ligne pour une
raison quelconque.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 26


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Figure 25 – Relais d’interposition

Relais d’interposition

Sous-ensemble de relais d’état à distance


Il s’agit d’un relais d’interposition sur le plateau de l’automate qui ferme un jeu de
contacts quand l’automate quitte le mode automatique et passe en mode de défaut
automatique. Voir la Figure 26. Le relais est câblé aux borniers, offrant des points
de raccordement au client. Des contacts supplémentaires, normalement ouverts
FRANÇAIS

ainsi que normalement fermés, sont fournis au relais.


Figure 26 – Relais d

Relais d

Relais de démarrage de la génératrice


Le relais de démarrage de la génératrice est un relais temporisateur à retard de
désactivation. Voir la Figure 27. Le relais est normalement alimenté par une sortie de
l’automate. Lorsque la source de la génératrice est requise, la sortie de l’automate
s’affaiblit afin de désactiver le relais et fermer le contact de démarrage de la
génératrice. En cas de perte totale de l’alimentation de commande (ou si
l’alimentation de l’automate est déconnectée), le relais repasse à son état-désactivé
afin d’envoyer un signal de démarrage de la génératrice au moyen du même contact
de démarrage.

27 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Figure 27 – Relais de démarrage de la génératrice

FRANÇAIS
Option opérateur mécanique monté sur la porte
La porte d’opérateur comporte des voyants lumineux, des boutons-poussoirs et
des sélecteurs à clé utilisés pour servir d’interface avec le système de contrôle.
Voir la Figure 28. Le système-principal à génératrice comporte un interrupteur de
génératrice supplémentaire. Sauf dans les cas indiqués, les clés peuvent être
enlevées dans n’importe quelle position. L’emplacement des voyants et sélecteurs
peut varier selon le type d’appareil et les options incluses. Les voyants et
sélecteurs seront toujours étiquetés clairement.
Figure 28 – Porte d’opérateurs—configuration principal à génératrice de
base

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 28


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Groupe de mode de fonctionnement : principal à principal


Le coin supérieur gauche de la porte d’opérateur comporte un sélecteur à clé
auto/manuel à deux positions et trois voyants lumineux. Deux autres sélecteurs à
clé en option peuvent être présents.
Figure 29 – Groupe de mode de fonctionnement : principal à principal
1. Voyant lumineux blanc de mode
automatique
2. Voyant lumineux bleu de mode manuel
3. Voyant lumineux orange de défaut du
mode automatique (AUTO FAIL)
4. Sélection de source préférée (en option)
5. Sélecteur à clé Auto / manuel
6. Sélecteur de retransfert automatique (en 1 3
option) (AUTO RETRANSFER)
2
FRANÇAIS

4 6

Voyants Le voyant blanc (Figure 29, 1) indique que le système est en mode de
fonctionnement automatique. Le voyant bleu (Figure 29, 2) indique que le système
est en mode de fonctionnement manuel. Le sélecteur à clé auto/manuel détermine
le mode de fonctionnement.
Le voyant orange de défaut du mode automatique (Figure 29, 3) indique une
irrégularité du système. Le voyant orange de défaut du mode automatique s’allume
dans l’une ou l’autre des circonstances suivantes :
• Un disjoncteur n’a pas répondu à une commande d’ouverture ou de fermeture
de l’automate.
• L’un des disjoncteurs principaux s’est déclenché alors que le système était en
mode automatique pour une raison (telle qu’un défaut à la terre) qui bloque le
transfert de la source.
• Un bouton-poussoir mécanique d’ouverture ou de fermeture a été enfoncé.
• Les diagnostics internes ont détecté une erreur potentielle.
Sélecteur de source Le SSP en option (Figure 29, 4) est un sélecteur à clé à trois positions qui
préférée (SSP) (en option) détermine si la source de gauche ou celle de droite est la source normale. La
position centrale est la position d’arrêt.
Sélecteur à clé auto/manuel Le sélecteur à clé auto/manuel (Figure 29, 5) a deux positions. Tourner la clé sur :
• « AUTO » pour un fonctionnement automatique.
• « MAN » (manuel) pour utiliser les boutons-poussoirs sur la porte d’opérateur
pour contrôler le système manuellement.
Retransfert automatique (en Le sélecteur de retransfert automatique en option (Figure 29, 6) est un sélecteur à
option) clé à deux positions qui détermine le mode de retransfert automatique. En position

29 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

de marche (ON), le retransfert se produit automatiquement après le retour d’une


source qui devient stable. En position d’arrêt (OFF), le système reste à l’état
transféré après le retour de la source, permettant à l’utilisateur de lancer
manuellement le retransfert à un moment qui convient mieux. Faire passer le
sélecteur de la position d’arrêt (OFF) à la position de marche (ON) pour
commencer la séquence de transfert. Lorsque le transfert est terminé, remettre le
sélecteur à la position d’arrêt, si des transferts automatiques ne sont pas désirés.
REMARQUE : Si le sélecteur de retransfert automatique n’est pas fourni, tous
les retransferts seront automatiques.
Groupe de mode de fonctionnement : principal à génératrice
Le coin gauche supérieur de la porte d’opérateur comporte un sélecteur à clé
auto/manuel à deux positions, un sélecteur à clé marche/arrêt pour la génératrice
et trois voyants lumineux. Des sélecteurs à clé en option peuvent être présents.
Figure 30 – Groupe de mode de fonctionnement : principal à génératrice
1. Voyant lumineux blanc de mode
automatique
2. Voyant lumineux bleu de mode manuel
3. Voyant lumineux orange de défaut du
mode automatique (AUTO FAIL)

FRANÇAIS
4. Sélecteur de vérification avec charge
(EXERCISE WITH LOAD)
1 3
5. Sélecteur à clé Auto / manuel
6. Sélecteur manuel marche/arrêt de la 2
génératrice (GENERATOR
STOP/START)

4 6

Voyants Le voyant blanc (Figure 30, 1) indique que le système est en mode de
fonctionnement automatique. Le voyant bleu (Figure 30, 2) indique que le système
est en mode de fonctionnement manuel. Le sélecteur à clé auto/manuel détermine
le mode de fonctionnement.
Le voyant orange de défaut du mode automatique (Figure 30, 3) indique une
irrégularité du système. Le voyant orange de défaut du mode automatique s’allume
dans l’une ou l’autre des circonstances suivantes :
• Un disjoncteur n’a pas répondu à une commande d’ouverture ou de fermeture
de l’automate.
• L’un des disjoncteurs principaux s’est déclenché alors que le système était en
mode automatique pour une raison (telle qu’un défaut à la terre) qui bloque le
transfert de la source.
• Un bouton-poussoir mécanique d’ouverture ou de fermeture a été enfoncé.
• Les diagnostics internes ont détecté une erreur potentielle.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 30


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Applications et spécifications

Vérification avec charge (en Le sélecteur de vérification avec charge (Figure 30, 4) est un sélecteur à clé à deux
option) positions en option qui détermine si la vérification de la génératrice peut se faire
sous charge ou à vide.
Sélecteur à clé Auto / Le sélecteur à clé auto/manuel (Figure 30, 5) a deux positions. Tourner la clé sur :
manuel
• « AUTO » pour un fonctionnement automatique.
• « MAN » (manuel) pour utiliser les boutons-poussoirs sur la porte d’opérateur
pour contrôler le système manuellement.
Sélecteur manuel Un sélecteur manuel de marche/arrêt de génératrice (Figure 30, 6) peut être utilisé
marche/arrêt de la pour démarrer la génératrice lorsque le sélecteur de mode automatique/manuel est
génératrice (GENERATOR réglé en mode manuel. Le sélecteur possède deux positions, arrêt et marche. En
STOP/START) mode manuel, mettre à la position de marche pour envoyer un signal de
démarrage à la génératrice. Mettre à la position d’arrêt pour arrêter la génératrice.
En mode automatique, le sélecteur de marche/arrêt de la génératrice est ignoré.
Groupe d’état de la source et de l’UPS
Le groupe d’état de la source et de l’UPS, situé dans la section supérieure de
droite de la porte d’opérateur, comporte un sélecteur à clé à trois positions et trois
voyants. Un autre sélecteur à clé, un bouton-poussoir lumineux ou un voyant peut
être également présent. Voir la Figure 31.
Figure 31 – Groupe d’état de la source et de l’UPS
FRANÇAIS

1. Voyant blanc de source


2. Voyant rouge de vérification de la
batterie de l’UPS (CHK UPS BATT)
3. Voyant de sources synchronisées
(SOURCES SYNCH.)
4. Interrupteur d’essai de transfert
5. Interrupteur Xitn fermé (en option)
1 1

4 5

Voyants Chaque voyant « Left Source » (source de gauche) ou « Right Source » (source de
droite) (Figure 31, 1) s’allume lorsque la source correspondante est disponible. Le
voyant rouge « CHECK UPS BATT » (Figure 31, 2) indique que la batterie de l’UPS
doit faire l’objet d’un entretien. Le voyant de sources synchronisées (Figure 31, 3)
est fourni seulement sur les installations à transition fermée. Lorsque deux sources
sont suffisamment similaires en angle de phase, amplitude et fréquence, ce voyant
s’allume indiquant la synchronisation.

31 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Applications et spécifications Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Interrupteur d’essai de Le sélecteur à clé d’essai de transfert (Figure 31,4) a trois positions :
transfert
• S1 FAIL—Simule une perte d’alimentation de la source de gauche entraînant
un transfert à la source de droite. En cours de fonctionnement normal, le voyant
de la source de gauche est éteint et le voyant de la source de droite est allumé.
• S2 FAIL—Simule une perte d’alimentation de la source de droite entraînant un
transfert à la source de gauche. En cours de fonctionnement normal, le voyant
de la source de droite est éteint et le voyant de la source de gauche est allumé.
• OFF – Mode de fonctionnement standard. Le sélecteur est en position d’arrêt
quand il n’y a PAS de simulation de perte d’alimentation d’une source.
REMARQUE : La clé ne peut être enlevée qu’en position d’arrêt.
Interrupteur Xitn fermé Interrupteur à clé utilisé pour activer ou désactiver la fonction de transition fermée.
(uniquement avec les En position d’arrêt, l’automate fonctionne normalement, mais tous les transferts
installations à transition sont en transition ouverte.
fermée)
Bouton d’essai de lampe (en Le bouton d’essai de lampe en option (non représenté) essaie la condition des
option) voyants, y compris les boutons-poussoirs lumineux. Appuyer sur le bouton intitulé
« Lamp Test » (essai de lampe). Vérifier toutes les ampoules qui ne s’allument
pas. Remplacer les ampoules au besoin.
Groupe de contrôle et d’état des disjoncteurs

FRANÇAIS
Le groupe de contrôle et d’état des disjoncteurs, situé sur la moitié inférieure de la
porte d’opérateur, comporte un voyant et deux boutons-poussoirs lumineux pour
chaque disjoncteur.
Figure 32 – Groupe de contrôle et d’état des disjoncteurs
1. Voyant de défaut (FAULT) orange
2. Bouton-poussoir lumineux d’ouverture
(OPEN) vert
3. Bouton-poussoir lumineux de fermeture
(CLOSE) rouge 1

2 3 2 3

Voyants Le voyant orange de défaut (Figure 32, 1) s’allume quand le disjoncteur se


déclenche par suite d’une condition de défaut détectée (par exemple, défaut de
longue durée, défaut de courte durée, défaut instantané ou défaut à la terre).
Boutons-poussoirs Chaque disjoncteur possède deux boutons-poussoirs lumineux : le voyant vert
d’ouverture OPEN (Figure 32, 2) et le voyant rouge de fermeture CLOSED
(Figure 32, 3). En mode manuel, utiliser ces boutons pour ouvrir ou fermer le
disjoncteur auquel ils correspondent. En mode automatique, les boutons-poussoirs
d’ouverture et de fermeture ne contrôlent pas les disjoncteurs. Le groupe de la
source de gauche est au bas et à gauche, le groupe de la source de droite est au
bas et à droite.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 32


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Fonctionnement

Assemblage de câbles d’interverrouillage mécanique


Transition ouverte
Un assemblage de câbles fournit l’interverrouillage mécanique entre les deux
disjoncteurs principaux utilisés dans l’interrupteur de transfert automatique afin de
bloquer la transition fermée. Les deux disjoncteurs peuvent être ouverts, mais un
seul peut être fermé à la fois. Se reporter aux directives d’utilisation du kit
d’interverrouillage mécanique pour les directives d’installation et d
Transition fermée
Il n’y a pas d’interverrouillage mécanique entre les deux disjoncteurs principaux
pour les systèmes d‘interrupteur à transition fermé.

Fonctionnement
Système principal à principal
Cette section décrit le mode de fonctionnement automatique du schéma de transfert
automatique fourni pour un système principal à principal ou à deux services publics.
Soit le disjoncteur principal de gauche, soit celui de droite peut être la source normale
ou alternative.
FRANÇAIS

Réglage initial (par défaut)


Le réglage par défaut est un disjoncteur principal fermé (désigné normal) et un
disjoncteur principal ouvert (désigné alternatif). Le disjoncteur de gauche est le
disjoncteur de la source normale sauf autre indication, soit lors de la commande
initiale, soit par la position du SSP (sélecteur de source préférée).
Source normale perdue
Si la source normale est perdue, l’automate transfère automatiquement la charge
vers la source alternative. Le disjoncteur de la source normale s’ouvre après le
délai de perte de source. Après le délai de transition, le disjoncteur de la source
alternative se ferme.
Retour de la source normale – Interrupteur de retransfert automatique désactivé
Si le sélecteur de retransfert automatique est désactivé, le système reste à l’état
transféré, même après le retour de la source normale. Le disjoncteur de la source
alternative restera fermé jusqu’à une intervention manuelle (ou la perte de la
source alternative), permettant à l’utilisateur de programmer un retransfert à un
moment qui convient mieux.
Retour de la source normale – Interrupteur de retransfert automatique activé
Si l’interrupteur de retransfert automatique est activé,
• Dans un système de transition ouverte, après le délai de stabilisation de la
source, le disjoncteur de la source alternative s’ouvre. Après le délai de
transition, la source normale se ferme.
• Dans un système de transition fermée, après le délai de stabilisation de la source,
si le relais de vérification de la synchronisation est satisfait, le disjoncteur de la
source normale se ferme. Le disjoncteur alternatif s’ouvre après expiration d’un
délai de transition configurable dans le logiciel. Si le relais de vérification de la
synchronisation n’est pas satisfait, le retransfert est retardé jusqu’à ce que les
sources soient synchronisées.

33 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Fonctionnement Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Source alternative perdue


Si la source alternative est perdue alors que la source normale est hors service, le
disjoncteur de la source alternative s’ouvrira. Le disjoncteur associé à la source qui
se rétablit en premier se fermera après le délai de stabilisation de la source.
Retransfert automatique
L’interrupteur de retransfert automatique spécifie si le système retourne
automatiquement à la source normale à partir de la source alternative (d’urgence)
lorsque l’alimentation normale est revenue.
• Le sélecteur étant à la position d’arrêt, l’utilisateur contrôle le transfert
manuellement.
• Le sélecteur étant à la position de marche, le transfert s’effectue
automatiquement.

Système principal à génératrice


Cette section décrit le mode de fonctionnement automatique du schéma de
transfert automatique pour un système possédant un raccordement à une source
de transmission publique et un autre à une génératrice.
Réglage initial (par défaut)

FRANÇAIS
Dans des circonstances normales, le disjoncteur principal raccordé au service
public est fermé et le disjoncteur raccordé à la génératrice est ouvert. Sauf
spécification différente, la source de transmission publique est le disjoncteur de
gauche et le disjoncteur de la génératrice est à droite.
Source normale perdue
Le système transfère automatiquement la charge à la source de la génératrice.
Le disjoncteur de la source normale s’ouvre après le délai de perte de source,
et le signal de démarrage est envoyé à la génératrice. Le disjoncteur de la source
de la génératrice ferme au terme du délai de stabilisation de la source, une fois que
les relais de la génératrice du système de transfert automatique sont satisfaits,
indiquant que la tension ainsi que la fréquence se trouvent dans les limites
désirables.
La source normale revient—transition ouverte
Après l’expiration du délai de stabilisation de la source, le système retransfère vers
la source normale en une séquence de transition ouverte. Tout d’abord, le
disjoncteur de la génératrice s’ouvre. Après le délai du temps de transition, le
disjoncteur de la source normale se ferme. La génératrice fonctionne en un état à
vide pendant le temps de refroidissement configuré pour lui permettre de se
refroidir.
La source normale revient—transition fermée
Après l’expiration du délai de stabilisation de la source, le système retransfère vers
la source normale en une séquence de transition fermée. Si le relais de vérification
de la synchronisation est satisfait, le disjoncteur de la source normale se ferme et,
après louvre. La génératrice fonctionne en un état à vide pendant le temps de
refroidissement configuré pour lui permettre de se refroidir. Si les sources ne sont
pas synchronisées, le retransfert est retardé jusqu’à ce qu’elles soient
synchronisées.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 34


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Fonctionnement

Source de la génératrice perdue alors que la source normale est indisponible


Si la source alternative (génératrice) est perdue alors que la source normale n’est
pas disponible, le disjoncteur de la génératrice s’ouvre. Le disjoncteur associé à la
source qui se rétablit en premier se ferme après le délai de stabilisation de la
source.
Période de vérification
Le programme de l’automate comprend une routine d’exercice automatique de la
génératrice. Par défaut, la routine est exécutée une fois par semaine, le lundi à 7h00.
Lorsque la date et l’heure internes de l’automate correspondent au réglage
programmé, le relais de démarrage de la génératrice signale à la génératrice de
démarrer, et ce pendant toute la durée de l’exercice configuré.
Les paramètres d’exercice de la génératrice peuvent être configurés dans l’écran
Generator Settings. Si l’interrupteur d’exercice avec charge est réglé sur la position de
marche et que le système est réglé pour des transferts de transition fermés, le
disjoncteur de la génératrice se ferme et le disjoncteur du service public s’ouvre
lorsque les sources se synchronisent (le système de transfert attend la
synchronisation, comme indiqué précédemment). Le système effectue un retransfert
après l’expiration de la période d’exercice et des temporisateurs de refroidissement
configurés, et le signal de démarrage de la génératrice est supprimé. Si la
FRANÇAIS

synchronisation n’a pas lieu, la génératrice termine la période d’exercice dans un état à
vide (le disjoncteur de la génératrice ne se ferme pas). Le cycle de refroidissement ne
se produit pas dans ce cas.
Il est recommandé de mettre l’interrupteur de retransfert automatique en position de
marche lorsque l’exercice automatique de la génératrice avec cycles de charge est
utilisé dans des sch­as de transfert à transition fermée. L’opération de retransfert doit
être envisagée pour éviter de faire fonctionner la génératrice indéfiniment, au risque de
manquer de carburant.

Conditions qui bloquent le transfert de la source


Défaut en aval
Si un disjoncteur principal se déclenche par suite d’un défaut en aval,
l’interverrouillage électrique ne permet à aucun dispositif de se fermer. En mode
manuel, les boutons-poussoirs de fermeture sont verrouillés. En mode
automatique, la fermeture n’est pas autorisée. Un disjoncteur déclenché active
aussi le voyant orange « Auto Fail » (défaut du mode automatique). Le transfert
automatique ne se produit pas tant que le défaut n’est pas corrigé et que le
disjoncteur n’est pas réarmé. Se reporter à la documentation sur les disjoncteurs
pour les directives de réarmement des contacts auxiliaires. Pour réarmer
l’interrupteur de transfert automatique, mettre le sélecteur auto/manuel en position
manuelle et le remettra en position automatique.
Autres conditions
Un déséquilibre de phase, une inversion de phase ou une tension de source qui
dépasse les limites (y compris la perte totale de tension) désactivera le moniteur de
la qualité de l’alimentation, ne permettant pas au disjoncteur associé de se fermer.
Une source de génératrice est également surveillée pour une fréquence correcte.

35 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Installation Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Installation
Préparation à la réception de l’appareil
L’interrupteur de transfert automatique est contenu dans plusieurs sections de
panneau de commutation ou d’appareillage de commutation. Consulter le manuel
du panneau ou de l’appareillage de commutation pour obtenir des informations
générales se rapportant aux sections de l’appareil.

Emplacement et interconnexion des ensembles


Les pièces de l’interrupteur de transfert automatique sont réparties dans plusieurs
sections du panneau de commutation ou de l’appareillage de commutation et
doivent être câblées ensemble. Se reporter aux plans fournis par l’usine avec
l’appareil pour les emplacements exacts et les interconnexions des sous-
ensembles.

Raccordements de câblage définitifs


Comme précédemment noté, les pièces du système d’interrupteur de transfert
automatique sont réparties dans plusieurs sections de l’appareil et doivent être
câblées ensemble. Certains borniers peuvent être près du bas des profilés de coin
avant ou arrière. Se reporter aux schémas de câblage fournis avec le panneau ou

FRANÇAIS
l’appareillage de commutation pour confirmer les raccordements de câblage.

Installation de l
1. Pour un système de génératrice, connecter le câblage externe sur les borniers
désignés. Le câblage doit être acheminé dans un conduit.
2. Pour l’indication distante de l’état, connecter le câblage externe sur les borniers
désignés.
3. Compléter tout le câblage entre les sections pour l’alimentation de commande
et les signaux. Les borniers d’expédition sont typiquement situés au bas des
profilés de coin avant ou arrière de chaque section.

Vérification avant la mise sous tension


Le système d’alimentation de commande possède au moins deux sectionneurs.
1. Utiliser le bouton d’ouverture (OPEN) sur chaque disjoncteur pour ouvrir
le disjoncteur principal.
2. Mettre le sélecteur « auto/manual » situé sur la porte d’opérateur à la position
manuelle.
3. Mettre tous les dispositifs de charge (distribution) à l’arrêt ou en position
ouverte.
4. Mettre tous les sectionneurs d’alimentation de commande à la position de
marche.
5. Fermer et verrouiller toutes les portes et tous les couvercles.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 36


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Installation

Vérification de la performance

DANGER
RISQUE D
• Porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observer les
méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA70E, CSA Z462 or NOM-
029-STPS.
• Seule une personne qualifiée doit effectuer l’installation et l’entretien de cet
appareil.
• Le circuit de commande et le système de bus sont mis sous tension durant les
essais de performance. Étudier à fond les plans, la documentation et la
conception de l’appareil avant d’entreprendre un essai de performance.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort ou des blessures
graves.

1. Observer les procédures de vérification contenues dans la documentation


d’installation et d’entretien de l’appareil.
2. Mettre l’appareil sous tension.
3. Mettre sous tension le système d’alimentation sans coupure (UPS)
FRANÇAIS

fourni avec l’appareil.


4. Effectuer l’essai approprié du mode manuel comme décrit pour le système
installé dans la section Procédures d’essai de ces directives d’utilisation, à
partir de la 38.
5. Effectuer l’essai approprié du mode automatique comme décrit pour le système
installé dans la section Procédures d’essai de ces directives d’utilisation, à
partir de la 38.
6. Effectuer tous les essais pour les dispositifs installés, notamment les essais de
disjoncteurs, essais de défaut de mise à la terre ou vérification des circuits de
mesure comme décrit dans la documentation appropriée.

Mise en service
Mettre le système d’interrupteur de transfert automatique en service après avoir
terminé de façon satisfaisante la Vérification de la performance on page 37 et tous
les essais indiqués.
1. Ouvrir ou fermer les disjoncteurs principaux selon la condition initiale désirée à
l’aide de l’écran tactile ou des boutons-poussoirs de la porte d’opérateur.
2. Mettre tous les sélecteurs sur l’écran tactile ou sur la porte d’opérateur aux
positions désirées.
3. Retirer les clés des sélecteurs à clé et entreposez-les dans un endroit sûr, mais
accessible.

37 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Installation Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Procédures d’essai
Avant d’entreprendre une procédure d’essai, effectuer les points d’installation
décrits dans la section Vérification avant la mise sous tension on page 36. Identifier
le type de système (principal à principal ou principal à génératrice) afin de
sélectionner le jeu de procédures d’essai correct. Effectuer les essais comme
expliqué dans Vérification de la performance on page 37.
Effectuer les essais appropriés pour les modes manuel et automatique tous les
trimestres. Enregistrer les dates et résultats dans le Journal d’entretien on page 47.
REMARQUE : Ces directives sont à utiliser par des installateurs et spécificateurs et
décrivent les interrupteurs standard. Pour des installations qui ne suivent pas ces
normes, ces directives d’utilisation fournissent seulement des informations de base.
Les systèmes standard comportent toujours un système d’alimentation sans
coupure (UPS). Se reporter à la documentation fournie par l’usine pour toutes
déviations par rapport au système standard.
De plus, ces directives d’utilisation décrivent une séquence de fonctionnement
standard pour l’interrupteur. La séquence standard suit les sections
Fonctionnement commençant à la 33 de ce manuel. L’interrupteur est vérifié
concernant la séquence appropriée à l’aide d’une des Procédures d’essai de la
section Installation de ces directives d’utilisation. Tous les changements dans la

FRANÇAIS
séquence standard sont documentés dans des documents distincts qui sont
fournis par l’usine.
Principal à principal standard
Cette section décrit les essais recommandés pour un système principal à principal
avec des caractéristiques standard, y compris la SPP et le retransfert automatique.
Mode manuel Avec l’interrupteur en mode manuel, l’opérateur peut ouvrir et fermer chaque
disjoncteur indépendamment à l’aide des boutons-poussoirs de la représentation
graphique de l’IHM à écran tactile ou des symboles de disjoncteur sur l’affichage
de ligne unique de l’IHM à écran tactile. Le sélecteur SSP n’a pas d’impact sur le
mode manuel.
Tableau 2 – Procédures d’essai en mode manuel pour le mode principal à principal
(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM,
sauf indication contraire.)
Mettre le sélecteur auto/manuel de la porte en position manuelle.
Ouvrir les deux disjoncteurs avec le bouton d’ouverture (OPEN) situé sur les
1. Effectuer les points suivants : disjoncteurs.
Régler le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test de l’IHM sur la position d’arrêt.
Régler le sélecteur « PSS » de l’IHM sur la position d’arrêt.
Voyant blanc, source de côté gauche
Voyant blanc, source de côté droit
2. Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de gauche
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de droite
Voyant bleu, mode manuel
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de gauche
3. Vérifier si les voyants suivants sont éteints : Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de droite
Voyant blanc, mode automatique

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 38


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Installation

Tableau 2 – Procédures d’essai en mode manuel pour le mode principal à principal


(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM,
sauf indication contraire.) (suite)
Appuyer sur le bouton-poussoir rouge Left Main Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de gauche s’éteindra
Closed (fermer disjoncteur principal de gauche)
4. sur la représentation graphique de l’IHM à écran
tactile ou sur le symbole de disjoncteur sur Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de gauche s’allumera
l’affichage de ligne unique de l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton-poussoir vert Left Main Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de gauche s’éteint.
Open (ouvrir disjoncteur principal de gauche) sur
5. la représentation graphique de l’IHM à écran
tactile ou sur le symbole de disjoncteur sur Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de gauche s’allume.
l’affichage de ligne unique de l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton-poussoir rouge Right Main Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de droite s’éteint.
Closed (fermer disjoncteur principal de droite) sur
6. la représentation graphique de l’IHM à écran
tactile ou sur le symbole de disjoncteur sur Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de droite s’allume.
l’affichage de ligne unique de l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton-poussoir vert Right Main Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de droite s’éteint.
Open (ouvrir disjoncteur principal de droite) sur la
7. représentation graphique de l’IHM à écran tactile
ou sur le symbole de disjoncteur sur l’affichage Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de droite s’allume.
de ligne unique de l’IHM à £ran tactile.
FRANÇAIS

Mode automatique Les boutons-poussoirs de la représentation graphique de l’IHM à écran tactile ou


les symboles des disjoncteurs de l’écran de ligne unique ne permettent pas de faire
fonctionner les disjoncteurs en mode automatique.
Tableau 3 – Procédures d’essai en mode automatique pour le mode principal à principal
(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM,
sauf indication contraire.)
Mettre le sélecteur auto/manuel de la porte en position manuelle.
Ouvrir les deux disjoncteurs avec le bouton d’ouverture situé sur les disjoncteurs.
1. Effectuer les points suivants : Régler le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test de l’IHM sur la position d’arrêt.
Régler le sélecteur « PSS » de l’IHM sur la position d’arrêt.
Régler le sélecteur de retransfert automatique de la porte sur la position de marche.
Voyant blanc, source de côté gauche
2. Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant blanc, source de côté droit
Voyant bleu, mode manuel
Voyant orange, défaut du mode automatique
3. Vérifier si les voyants suivants sont éteints : Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de gauche
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de droite
4. Mettre le sélecteur auto/manuel de la porte en position auto. Le disjoncteur principal de la source normale se fermera.
Voyant blanc, mode automatique
5. Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant rouge, fermeture du disjoncteur principal de la source normale
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant orange, défaut du mode automatique
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de gauche
6. Vérifier si les voyants suivants sont éteints :
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de droite
Voyant bleu, mode manuel
Simuler une perte de source de transmission publique en réglant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail de l’IHM sur S1 Fail (Source 1 Fail) ou
sur S2 Fail (Source 2 Fail), selon la source normale. Le disjoncteur principal de la source normale s’ouvre après le délai de perte de
7.
source. Le délai de transition commence à temporiser une fois que le disjoncteur de la source normale s’ouvre. Une fois le délai de
transition terminé, le disjoncteur principal de la source alternative se ferme.

39 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Installation Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Tableau 3 – Procédures d’essai en mode automatique pour le mode principal à principal


(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM,
sauf indication contraire.) (suite)
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source normale
Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant rouge, fermeture du disjoncteur principal de la source alternative
8.
Voyant blanc, source alternative
REMARQUE : Le voyant pour la source normale s’éteint.
Simuler le retour de la tension de la source normale en réglant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail de l’IHM sur la position d’arrêt.
Avec le sélecteur SSP et la configuration de transition ouverte, le système peut retransférer vers le disjoncteur principal de la source
normale. Pour permettre le retransfert, mettre le SSP à la position de source normale. Pour empêcher le retransfert, mettre le sélecteur
à la position centrale/d’arrêt. Avec le SSP mis à la position de source normale, le délai de stabilisation de la source commence à
temporiser après le retour de la source normale. Après l’arrivée au bout de son délai, le disjoncteur de la source alternative s’ouvre.
9. Après le délai de fermeture, le disjoncteur de la source normale se ferme.
Avec le SSP et la configuration de transition fermée, le temporisateur de stabilisation de la source commence à arriver au bout de son
délai après le retour de la tension normale. Avec le SSP mis à la position de source normale, le disjoncteur de la source normale se
ferme. À l’expiration du délai de transfert configuré dans le logiciel, le disjoncteur alternatif s’ouvre.
REMARQUE : Sans le SSP, le système ne retransfère pas. Si le sélecteur de retransfert automatique de l’IHM est réglé sur la
position d’arrêt, le retransfert est suspendu jusqu’à ce qu’il soit remis sur la position de marche.
Disjoncteur principal de la source normale ouvert
Pour simuler une perte de source alternative de Disjoncteur principal de la source alternative fermé
10. transmission publique, le système doit être réglé
de la façon suivante : SSP en position d’arrêt

FRANÇAIS
Les deux voyants de source sont allumés.
Simuler une perte de source alternative en réglant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail de l’IHM en mode de défaut (S1 FAIL ou S2 FAIL)
11. pour la source alternative. Le disjoncteur de la source alternative s’ouvre après le délai de perte de source. Après le délai de transition,
le disjoncteur de la source normale se ferme.
Simuler le retour de la tension de la source alternative en réglant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail de l’IHM sur la position d’arrêt. Le
12.
disjoncteur principal de la source normale continuera à alimenter la charge.

Configuration standard principale à génératrice


Cette section décrit les essais recommandés pour un système principal à
génératrice avec des caractéristiques standard, y compris la transition fermée et
l’exercice avec charge.
Mode manuel Avec l’interrupteur en mode manuel, l’opérateur peut ouvrir et fermer chaque
disjoncteur indépendamment à l’aide des boutons-poussoirs de la représentation
graphique de l’IHM à écran tactile ou des symboles de disjoncteur sur l’affichage
de ligne unique de l’IHM à écran tactile.
Tableau 4 – Procédures d’essai en mode manuel pour le mode principal à génératrice
(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM, sauf indication
contraire.)
Mettre le sélecteur auto/manuel de la porte en position manuelle.
Ouvrir les deux disjoncteurs avec le bouton d’ouverture situé sur les disjoncteurs.
1. Effectuer les points suivants :
Régler le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test de l’IHM sur la position d’arrêt.
Mettre le sélecteur manuel de la génératrice monté sur la porte en position « Stop ».
Voyant blanc, source normale
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source normale
2. Vérifier si les voyants suivants sont allumés :
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant bleu, mode manuel
Voyant blanc, source alternative
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source normale
3. Vérifier si les voyants suivants sont éteints :
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant blanc, mode automatique

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 40


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Installation

Tableau 4 – Procédures d’essai en mode manuel pour le mode principal à génératrice


(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM, sauf indication
contraire.)
Démarrer la génératrice en mettant le sélecteur manuel de la génératrice monté sur la porte en position « Start » (démarrer). Effectuer
4.
cet essai quand le voyant de la source disponible pour la génératrice est allumé.
Appuyer sur le bouton rouge Normal Main Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de la source normale s’éteint.
Close (fermer disjoncteur principal de la source
normale) sur la représentation graphique de
5.
l’IHM à écran tactile ou sur le symbole de Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de la source normale s’allume.
disjoncteur sur l’affichage de ligne unique de
l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton vert Normal Main Open Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de la source normale s’éteint.
(ouvrir disjoncteur principal de la source
normale) sur la représentation graphique de
6.
l’IHM à écran tactile ou sur le symbole du Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de la source normale s’allume.
disjoncteur sur l’affichage de ligne unique de
l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton rouge Alternate Main Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de la source alternative s’éteint.
Close (fermer disjoncteur principal de la source
alternative) sur la représentation graphique de
7. Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de la source alternative
l’IHM à écran tactile ou sur le symbole de
disjoncteur sur l’affichage de ligne unique de s’allume.
l’IHM à écran tactile.
Appuyer sur le bouton vert Alternate Main Open Le voyant rouge de fermeture du disjoncteur principal de la source alternative s’éteint.
FRANÇAIS

(fermer disjoncteur principal de la source


alternative) sur la représentation graphique de
8.
l’IHM à écran tactile ou sur le symbole de Le voyant vert d’ouverture du disjoncteur principal de la source alternative s’allume.
disjoncteur sur l’affichage de ligne unique de
l’IHM à écran tactile.
9. Mettre le sélecteur manuel de la génératrice en position « Stop ». La génératrice s’arrête.

Mode automatique Les boutons-poussoirs de la représentation graphique de l’IHM à écran tactile ou


les symboles des disjoncteurs de l’écran de ligne unique ne permettent pas de faire
fonctionner les disjoncteurs en mode automatique. La position du sélecteur de
démarrage de la génératrice n’affecte pas le fonctionnement du système de
l’automate en mode automatique.
Tableau 5 – Procédures d’essai en mode automatique pour le mode principal à génératrice
(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM, sauf indication
contraire.)
Mettre le sélecteur auto/manuel de la porte en position manuelle.
Ouvrir les deux disjoncteurs avec le bouton d’ouverture situé sur les disjoncteurs.
1. Effectuer les points suivants :
Régler le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test de l’IHM sur la position d’arrêt.
Régler le sélecteur Generator Start de l’IHM sur la position « Stop ».
Voyant blanc, source normale
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source normale
2. Vérifier si les voyants suivants sont allumés :
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant bleu, mode manuel
Voyant blanc, source alternative
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source normale
3. Vérifier si les voyants suivants sont éteints :
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant orange, défaut du mode automatique
4. Mettre le sélecteur auto/manuel en position auto. Le disjoncteur principal de la source normale se ferme.
Voyant blanc, mode automatique
5. Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant rouge, fermeture du disjoncteur principal de la source normale
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source alternative

41 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Dépannage et entretien Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Tableau 5 – Procédures d’essai en mode automatique pour le mode principal à génératrice


(Remarque : tous les indicateurs et sélecteurs sont situés sur l’écran de l’IHM, sauf indication
contraire.)
Voyant orange, défaut du mode automatique
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source normale
6. Vérifier si les voyants suivants sont éteints :
Voyant orange, défaut du disjoncteur principal de la source alternative
Voyant bleu, mode manuel
Simuler une perte de source de transmission publique en réglant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail de l’IHM sur S1 Fail (Source 1 Fail) ou
sur S2 Fail (Source 2 Fail), selon la source normale. Le disjoncteur principal de la source normale s’ouvre après le délai de perte de
7. source.
Le signal de démarrage est envoyé à la génératrice. Une fois la source de la génératrice stabilisée, le disjoncteur de la génératrice se
ferme.
Voyant vert, ouverture du disjoncteur principal de la source normale
Vérifier si les voyants suivants sont allumés : Voyant rouge, fermeture du disjoncteur principal de la source alternative
8.
Voyant blanc, source alternative
REMARQUE : Le voyant blanc de la source normale s’éteint.
Simuler le retour de la tension de la source normale en remettant le sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail Transfer Test de l’IHM sur la position
d’arrêt. Le retransfert à la source de transmission publique se produit après l’expiration du délai de stabilisation pour la source de
transmission publique.
Avec la configuration de transition ouverte configuration, le disjoncteur de la génératrice s’ouvre. Après le délai de transition, le
9. disjoncteur de la source normale se ferme.

FRANÇAIS
En configuration de transition fermée, le disjoncteur normal se ferme si les sources sont synchronisées. À l’expiration du délai de
transition configuré dans le logiciel, le disjoncteur de la génératrice s’ouvre.
La génératrice continue à fonctionner jusqu’à l’expiration de la période de refroidissement.

Dépannage et entretien
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observer les
méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA70E, CSA Z462 or NOM-
029-STPS.
• Seule une personne qualifiée doit effectuer l’installation et l’entretien de cet
appareil.
• Déconnecter toutes les sources d’alimentation avant d’effectuer des
inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien.
• Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été
complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés.
• Utiliser un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
• Vérifier toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétro-
alimentation
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 42


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Dépannage et entretien

Remplacement des fusibles

AVIS
PERTE DE L’ALIMENTATION DE COMMANDE
• Les blocs fusibles montés sur rail DIN dans cet équipement n’offrent pas de
protection contre les surcharges.
• Ne pas remplacer ces fusibles factices par des fusibles.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des dommages matériels.

Vérification des ampoules électriques


(si fourni en option)
Sans l’option Lamp Test
Tous les voyants sont des DEL à longue durée de vie. Si une DEL ne s’allume pas,
remplacez le module de la DEL par un du même type.
Avec l’option Lamp Test
1. Appuyer sur le bouton-poussoir Lamp Test. Toutes les ampoules sur la porte
FRANÇAIS

d’opérateur devraient s’allumer.


2. Remplacer les ampoules qui ne s’allument pas.

Tableau de dépannage
Tout travail doit être accompli par des électriciens qualifiés.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observer les
méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA70E, CSA Z462 or NOM-
029-STPS.
• Seule une personne qualifiée doit effectuer l’installation et l’entretien de cet
appareil.
• Couper toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler.
• Toujours utiliser un dispositif de détection de tension ayant une valeur
nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
• Vérifier toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétro-
alimentation
Le non-respect de ces directives entraînera la mort ou des blessures
graves.

43 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Dépannage et entretien Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Tableau 6 – Dépannage

Condition Cause possible Action suggérée


Vérifier les indicateurs d’état de l’UPS afin de déterminer si la batterie de l’UPS
Voyant CHECK UPS BATT allumé Batterie de l’UPS déchargée a déclenché l’alarme. Une lumière rouge indique la détection d’un problème
d’UPS ou d’un problème de batterie de l’UPS.
Le voyant rouge ou vert du
Vérifier l’ampoule, la remplacer si nécessaire. (Utiliser le bouton d’essai de
disjoncteur n’est pas allumé, si Ampoule défectueuse
lampe lorsque disponible.)
fourni en option.
Ampoule défectueuse, Vérifier l’ampoule, la remplacer si nécessaire. (Utiliser le bouton d’essai de
si fournie en option lampe lorsque disponible.)
Sélecteur S1 Fail/Off/S2 Fail
Le voyant blanc de source n’est pas
Transfer Test de l’IHM non réglé Remettre le sélecteur sur la position d’arrêt.
allumé, mais la source est
sur la position d’arrêt
disponible
Les moniteurs de la qualité de Consulter d’autres compteurs ou moniteurs de tension afin de déterminer
l’alimentation ne sont pas si la tension se trouve dans les limites des relais de tension et de
satisfaits. fréquence, y compris la rotation appropriée des phases.
L’indicateur de déclenchement sur chaque disjoncteur notera le type de
Le disjoncteur principal s’est
défaut qui s’est produit. Identifier et corriger la cause de surcharge ou de
déclenché à cause d’un défaut.
défaut. Réarmer le disjoncteur.
La source normale est perdue, mais Le système n’est pas en mode Vérifier si le sélecteur auto/manuel est en position auto et si le voyant
le transfert ne s’est pas produit. automatique. blanc auto est allumé.
Le système n’effectuera pas de transfert à une source non disponible.
La source alternative n’est pas

FRANÇAIS
Vérifier la disponibilité du service public ou la fonctionnalité de la
disponible.
génératrice.
Mettre le sélecteur auto/manuel en position manuelle, puis en position
Le bouton d’ouverture ou de automatique pour réarmer le système.
fermeture mécanique a été
enfoncé. REMARQUE : Les disjoncteurs peuvent changer d’état pour retourner
à l’état normal.
Le voyant orange de défaut du Identifier et corriger la cause de surcharge ou de défaut. Réarmer le
mode automatique (Auto Fail) est disjoncteur. Mettre le sélecteur auto/manuel en position manuelle et le
allumé. Disjoncteur principal déclenché
remettre en position automatique pour réarmer le système de défaut du
mode automatique.
L’automate a détecté un Une erreur interne potentielle détectée dans l’UC de l’automate est
problème potentiel dans son indiquée par la DEL sur l’UC. Consulter le guide de l’utilisateur de
programme interne. l’automate Modicon™ pour plus d’informations.
Si des voltmètres enregistreurs ne sont pas installés, s’adresser aux
services publics afin de savoir si une coupure momentanée s’est produite.
Perte ou creux de tension
Source transférée « sans raison » Une chute de tension en dessous du point de consigne du moniteur de
temporaire
puissance qui dépasse le délai de perte de source peut entraîner une
opération de transfert.
Effectuer l’essai manuel. Surveiller le voyant 6 de sortie de l’automate sur
le module de sortie 1. Il devrait normalement être allumé et il s’éteint au
Signal non envoyé
moment de l’envoi de la commande de démarrage de la génératrice. S’il
ne s’éteint pas, contacter les services de maintenance Square D.
La génératrice n’a pas démarré.
Vérifier les raccordements de câblage entre le relais de temporisation et
Signal non reçu
l’ensemble génératrice.
Signal reçu, la génératrice ne
Se reporter à la documentation du système de la génératrice.
démarre pas.

Liste des valeurs et arrangements standard


Cette liste contient les réglages standard installés à l’usine, y compris les options
programmées. Si ces valeurs ne concernent pas votre appareil, noter les
différences dans ces directives d’utilisation.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 44


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Dépannage et entretien

Tous les systèmes


Tableau 7 – Réglages du système
3 secondes
Délai de perte de source de transmission
La temporisation commence après la mise hors tension du
publique1
moniteur de la qualité de l’alimentation.
2 secondes
Délai de fermeture1 La temporisation commence après l’ouverture d’un
disjoncteur.
2 secondes
Temporisation de transfert (transition
Temps entre l’ouverture d’un disjoncteur et la fermeture du
ouverte)1
disjoncteur suivant pendant une transition ouverte
5 secondes
Délai de perte de source de génératrice1 La temporisation commence après la mise hors tension du
moniteur de la qualité de l’alimentation.
2 secondes
Temporisation de transfert (transition
Temps pendant lequel les deux disjoncteurs restent fermés
fermée)1
pendant une transition
10 minutes
Défaut de synchronisation1 Temps pendant lequel le transfert de transition fermée
attend la synchronisation avant de passer à l’étape suivante.
Tension nominale de 7,5 %
Relais de vérification de la
Angle de phase de 10°
synchronisation
FRANÇAIS

(ANSI 25)2 REMARQUE : Des cadrans indépendants sont fournis


pour régler la tension et l’angle de phase.
10 minutes
Délai de stabilisation de source de
(La temporisation commence après la détection de la source
transmission publique1
par le relais 27/47).
Sous-tension de 15 % (fixe)
Moniteur de la qualité de l’énergie
Déséquilibre de 7,5 % (réglable de 5 à 15 %)
(ANSI 27/47)2
Retard de 0 à 20 secondes
1 Les réglages sont configurables sur le terrain à l’aide de l’écran tactile de l’IHM.
2 Les réglages sont configurables sur le terrain à l’aide des relais de protection.

Tableau 8 – Configuration du système

Système Source normale Source alternative


Principal à principal, Principal à
Disjoncteur principal de gauche Disjoncteur principal de droite
génératrice

Systèmes de génératrice
Tableau 9 – Réglages du système de génératrice
62 Hz (réglable de 60 à 70 Hz)
0,1 Hz (réglable de 0,1 à 3 Hz)
Relais de fréquence (ANSI 81)1
50 Hz (réglable de 50 à 60 Hz)
0,1 Hz (réglable de 0,1 à 3 Hz)
Période de refroidissement de 5 minutes (à vide)
Options de la génératrice (non réglables sur
place, sauf avec un écran tactile en option)2 Période d’exercice : 15 minutes par semaine (sous
charge ou à vide). Commence le lundi à 7 h 00.
1 Les réglages sont configurables sur le terrain à l’aide des relais de protection.
2 Les réglages sont configurables sur le terrain à l’aide de l’écran tactile de l’IHM.

45 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Dépannage et entretien Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Raccordement aux disjoncteurs


Raccordement aux disjoncteurs
Le câblage vers les disjoncteurs installé à l’usine comprend des bobines
d’ouverture et de fermeture, des contacts d’état des disjoncteurs et des contacts
d’indication de défauts, ainsi que d’autres accessoires spécifiés. Pour les
modifications sur place, se reporter au manuel du disjoncteur approprié. Pour des
informations spécifiques sur chacun des disjoncteurs, se reporter aux directives
d’utilisation respectives.

Références
Les plans d’approbation donnent les détails des interconnexions de câblage,
y compris les options installées, uniques à chaque installation d’interrupteur de
transfert de source automatique. Schneider Electric a fourni un jeu de plans avec
l’appareil.
Contacter les services Square D ou le centre d’informations de la clientèle au
1-888-778-2733 (É.-U.) pour de l’aide à la mise en service ou des questions
générales au sujet d’une installation spécifique. Au Canada, contacter les services
Schneider Electric au 1-800-265-3374 ou le Centre d’assistance à la clientèle
au 1-800-565-6699.

FRANÇAIS
La plupart des directives d’utilisation et autres documents peuvent être obtenus de
la bibliothèque technique Schneider Electric à
http://products.schneider-electric.us/technical-library/.

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 46


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Journal d’entretien

Journal d’entretien
Tableau 10 – Journal d’entretien

Date Description
FRANÇAIS

47 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Journal d’entretien Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Tableau 10 – Journal d’entretien (suite)

Date Description

FRANÇAIS

80332-001-06 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 48


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW Journal d’entretien

Tableau 10 – Journal d’entretien (suite)

Date Description
FRANÇAIS

49 © 2003-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 80332-001-06


Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW
Directives d’utilisation

Schneider Electric et Square D sont des marques de commerce appartenant à Schneider Electric
SE, ses filiales et sociétés affiliées. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Les normes, les spécifications et les conceptions peuvent changer. Veuillez donc demander la
Andover, MA 01810 États-Unis confirmation que les informations contenues dans cette publication sont à jour.
888-778-2733 80332-001-06 08/2020
Remplace 80332-001-05, 02/2016
www.schneider-electric.us © 2003–2020 Schneider Electric. Tous droits réservés.
Automatic Transfer Switch: Model ATS-NW
Interruptor de transferencia automática, modelo ATS-NW
Interrupteur de transfert automatique : modèle ATS-NW

Modicon®, Power-Style®, and Square D® are Modicon®, Power-Style® y Square D® son marcsa Modicon®, Power-Style® et Square D® sont marques
registered trademarks of Schneider Electric. registradas de Schneider Electric. Cualquier otra déposées de Schneider Electric. Toutes autres
Other trademarks used herein are the property marca comercial utilizada en este documento marques commerciales utilisées dans ce document
of their respective owners. pertenece a sus respectivos propietarios. sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal calificado deberá instalar, Seule une personne qualifiée doit effectuer
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance
qualified personnel. No responsibility is assumed al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume du matériel électrique. Schneider Electric n’assume
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias aucune responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.

Importado en México por:


Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
800 Federal Street Av. Ejército Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca
80332-001-05 02/2016 80332-001-05 02/2016 80332-001-05 02/2016
Replaces 80332-001-04 07/2010 Reemplaza 80332-001-04 07/2010 Remplace 80332-001-04 07/2010
© 2003–2020 Schneider Electric © 2003–2020 Schneider Electric © 2003–2020 Schneider Electric
All Rights Reserved Reservados todos los derechos Tous droits réservés

You might also like