You are on page 1of 2

ABL 8RED24400 www.schneider-electric.

com

1 146/5.75 45/1.77

0.47
12
2
LAD90

3 4

146/5.75
125/4.92
Uin 1 Uin 2
Uin 1 Uin 2

IN 1
+
IN 2 OUT
+ +
IN 1 IN 2 OUT + + +
Uin 1 Uin 2
IN 1 IN 2 OUT 11 14 IN 1
– – – –
11 14

1 ON Uin > 22 V
mm

0.24
5 OFF Uin < 22 V 6

6
0.35
in 0.24

9
1 - 35 mm DIN rail mounting clip. 1 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm.
2 - Snap-on marker. 2 - Repère encliquetable. 2 - Marcador con enganche.
3 - Power supply voltage 1 status LED (green) - Uin 1 3 - LED d'état (verte) de la tension d'alimentation 1 - Uin 1 3 - LED de estado (verde) de la tensión
4 - Power supply voltage 2 status LED (green) - Uin 2. 4 - LED d'état (verte) de la tension d'alimentation 2 - Uin 2. de alimentación 1 - Uin 1
5 - Diagnosis Output (dry contact 11-14) 5 - Sortie diagnostic (contact sec 11-14). 4 - LED de estado (verde) de la tensión
de alimentación 2 - Uin 2.
1 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 5 - Diagnóstico de salida (contacto seco 11-14).
2 - Etikettenhalter.
3 - (grüne) Status-LED der Stromspannung 1 - Uin 1 1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm.
4 - (grüne) Status-LED der Stromspannung 2 - Uin 2. 2 - Contrassegno agganciabile.
5 - Diagnoseausgang (Trockenkontakt 11-14). 3 - LED di stato (verde) della tensione di alimentazione 1 - Uin 1
a 4 - LED di stato (verde) della tensione di alimentazione 2 - Uin 2.
5 - Uscita diagnostica (contatto a secco 11-14).

EN : 35014757 00 1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm.


ABL 8 ABL 8 FR : 35014619 00 2 - Marca de engatar.
c DE : 35014758 00 3 - LED de estado (verde) da tensão de alimentação 1 - Uin 1
SP : 35014760 00 4 - LED de estado (verde) da tensão de alimentação 2 - Uin 2.
IT : 35014759 00 5 - Resultado de Diagnóstico (contacto seco 11-14).

In y 20 A In y 20 A
OFF
1 OFF
2 OFF OFF ON
3 ON

AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU

Uout 24V 28.8V


Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout Uout 24V 28.8V
Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout Uout 24V 28.8V
Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout

IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT


+ + + + + + + + +
10/0.39 10/0.39
U2
IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT
+ + – – – – – + + – – + + – – – – – + + – – + + – – – – – + + – –

U3 U4
ABL 8pP ABL 8RED ABL 8pP U1 = U2
U1 U3 =U4 Output 24 V Output 24 V
mm
in 10 17
0.39 0.67 ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100
Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2 8RPM24200
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG 8WPS24200/24400
+ In – mm2/AWG 1…4 / 16…12 Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2
+ Out – mm2/AWG 1…4 / 16…12 4…10 / 12…6 Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
Ø Nm 1,2 2
mm/In 4 / 0.16
11 14 mm2/AWG – Ø 5,5 mm / 0.22 in lb-in 10.63 17.71
0,2…2,5 / 24…14

CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO


RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
- The module's input terminals must be connected to - Les bornes d'entrées de ce module doivent être obligatoire- - Die Eingangsklemmen dieses Moduls müssen unbedingt
the output terminals of power supplies ABL8, or other ment connectées aux bornes de sortie des alimentations ABL8 an die Ausgangsklemmen der Stromversorgungen ABL8
modules of the Phaseo ABL8 range. ou autres modules de la gamme Phaseo ABL8. oder anderer Module der Produktreihe Phaseo ABL8
angeschlossen werden.
Failure to follow this instruction can result in Le non-respect de cette directive peut entraîner des Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
injury or equipment damage. lésions corporelles et/ou des dommages matériels. Körperverletzung oder Materialschäden zur
Folge haben.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI RISCOS DE DANOS MATERIAIS
- Los terminales de entrada de este módulo deben - I morsetti d'ingresso di questo modulo devono essere - Os terminais de entrada deste módulo devem estar o
obligatoriamente conectarse a los terminales de salida tassativamente collegati ai morsetti di uscita delle alimenta- brigatoriamente ligados aos terminais de saída das
de las alimentaciones ABL8 u otros módulos de la gama zioni ABL8 o di altri moduli della gamma Phaseo ABL8. alimentações ABL8 ou outros módulos da gama
Phaseo ABL8. Phaseo ABL8.
Printed in

Si no se respetan estas instrucciones, pueden La mancata osservanza di questa istruzione può A não observância destas precauções pode
producirse daños corporales o materiales. causare lesioni alle persone o danni alle provocar ferimentos ou danos materiais.
apparecchiature.

W9 1489436 05 11 A02 1/2


05 - 2009
ABL 8RED24400 www.schneider-electric.com
1
1

AM1 DE200 AM1 ED200 AM1 DP200 DZ5 MB200


IEC/EN 60715

1.38
35
2
15 15 7,5
0.59 0.59 0.30
2
1

L1 L1 L1 L1
N N L2 L2
L3 L3

N L1 N L1 L1 L2 L3 L1 L2 L3

ABL 8 ABL 8 ABL 8 ABL 8

– – – – – – – –
+

+
+

+
– – – – – –

+
+

IN1 IN2 IN1 IN2 IN1 IN2

In y 20 A ABL 8RED In y 40 A ABL 8RED ABL 8RED

– OUT – OUT – OUT

+
+

c 24 V
c 24 V
Environment characteristics Características ambientales
Installation in a pollution degree 2 environment. Instalación en un ambiente de contaminación grado 2.
Maximum surrounding air temperature 50 °C or equivalent. Temperatura ambiente máxima 50 °C o equivalente.
Caractéristiques d' environnement Caratteristiche ambientali
Installation dans un environnement au niveau de pollution 2. Installazione in un ambiente con grado d'inquinamento II.
Température ambiante maximale 50 °C ou équivalente. Massima temperatura ambiente circostante consentita 50 °C o equivalente
Umgebungskenndaten Características ambientais
Installation in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2. Instalação num ambiente de poluição nível 2.
Maximale Umgebungstemperatur 50 °C oder äquivalent. Temperatura ambiental máxima 50 °C ou equivalente.
Supply by R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Model ABL8 series. / Alimenté par R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Modèle de la série ABL8.
Stromversorgung durch R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Modell der Serie ABL8. / Alimentado por R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Modelo serie ABL8.
Alimentazione con R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Modello serie ABL8. / Alimentado por R/C (NMTR2, NMTR8), Schneider Electric (E164867), Modelo da série ABL8.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO


RISK OF MATERIAL DAMAGE AND HOT RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ET DE GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN UND
ENCLOSURE SURCHAUFFE DU BOITIER GEHÄUSEERHITZUNG
- Disconnect all power before servicing equipment. - Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. - Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
- The product's side panels may be hot, allow time for - Les panneaux latéraux du produit peuvent être chauds. Stromversorgung abschalten.
product to cool before touching. Laisser le produit refroidir avant de le toucher. - Die Seitenwände können heiß sein. Lassen Sie das
- Follow proper mounting instructions including torque - Respecter les consignes de montage, et notamment les Produkt abkühlen, bevor Sie es berühren.
values and the crimping lengths on wire terminations. couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les - Beachten Sie die Montageanweisungen,
- Do not allow liquids or foreign objects to enter this terminaisons de câble. insbesondere die Anziehdrehmomente und die
product. - Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers Crimplängen an den Kabelenden.
à l'intérieur du produit. - Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Produkt ein.
Failure to follow these instructions can result in Le non-respect de ces instructions peut provoquer Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
death, serious injury, or equipment damage. la mort, des blessures graves ou des dommages zu Tod, schwerer Körperverletzung oder
matériels. Materialschäden führen.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES Y DE RISCHIO DI DANNI MATERIALI E D'INVOLUCRO RISCO DE DANO MATERIAL E DE AQUECIMENTO
SOBRECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD CALDO - Desligue a alimentação antes de trabalhar neste
Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el - Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima aparelho.
servicio. di qualsiasi intervento. - Os painéis laterais do produto podem estar quentes;
- Los paneles laterales del producto pueden estar - I pannelli laterali dell'apparecchio possono scottare; lasciar dê tempo ao produto para arrefecer antes de lhe tocar.
calientes. Esperar que el producto se enfríe antes quindi raffreddare il prodotto prima di toccarlo. - Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo
de tocarlo. - Seguire le istruzioni di montaggio corrette che as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento
- Respetar las instrucciones de montaje, y en particular comprendono i valori di coppia e le lunghezze di crimpatura nos terminais de cabos.
los pares de apretado y las longitudes de engaste en sulle terminazioni dei cavi. - Não permita a entrada de líquidos e de objectos
las terminaciones de los cables. - Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo estranhos no produto.
- No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños apparecchio.
en el producto.
Si no se siguen estas instrucciones pueden Il mancato rispetto di queste istruzioni può A não observância destas instruções pode
producirse lesiones personales graves o provocare morte, gravi infortuni o danni alle provocar a morte, ferimentos graves, ou danos
mortales o daños en el equipo. apparecchiature. no equipamento.

W9 1489436 05 11 A02 2/2

You might also like