Professional Documents
Culture Documents
RUSSIAN
BIRD AND BEAST STORIES
WITH NOTES AND VOCABULARY
(In Pr> i>aration)
RUSSIAN FAIRY TALES
AN ACCENTED RUSSIAN READER
WITH
BY
A. BRYLINSKA,
t f
L.-es-L.
Us AT
LECTURER ON RUSSIAN ST. ANDREWS UNIVERSITY
UNIVERSITY, ST. ANDREWS, AND
GORDON'S COLLEGE, ABERDEEN
IN COLLABOEATION WITH
P. SMITH, M.A.
HEAD OP CLASSICAL DEPARTMENT AT GORDON'S COLLEGE, ABERDEEN
LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., LTD.
NEW YORK E. P. DUTTON & CO.
:
1919
PREFACE
of Russian folklore.
to facilitate memorisation.
A. B.
INTRODUCTION
animals and linls -the dog, the cock, the hen figuring as
actors. An almost invariable feature of the tale is tin*
"infiture of tlie strong by the weak, the victor;
common !
9 in Russian Kairy Tales.
I jke t he animal nto intimat < n-lai ions wit Ji
ism,'
1
II. INTRODUCTION
III. ABBREVIATIONS
IV. PROLOGUE (by Pushkin) ripojiori, IlyiiiKHHa
xii
ABBREVIATIONS
= accusative obs. = obsolete
acc.
0. = Old Slavonic
SI.
adj.
= adjective
= participle present
adv. = adverb
p.pr.
= augmentative p.p.
= participle past
augm.
= p. = perfective aspect
coll. collective
= plural
dat. = dative
1.
= popular
aer = derogative
,
pop.
= prepositional
dim. = diminutive
prep.
to. = literally
xiu
LIST OF PROPER NOUNS
;acin = Anastasia b = Kirl.it
ably the old name for Riigen Mapoa, Map4>yma, and Miip
Knp6iiTbeBHa = Vassi- (dint.) Martha
lissa, daughter of Kirbft HaiaiuKa = Natalie (dim.)
BacHJrift = Basil OHy<j>pitt
= Numphrey
BbicjiaBi* AnapdnoBHTb = Vyslav, Ilapaxa = Parasha (pop.)
son of Andr6n CaJiTaHT> = Saltan
xiv
npojitirb.
jiyKOMopBH
jjiiB Ha fly' TOIVTB.
H 1
ftHeMt H HOIBK) KOTTE.
nanpaBO nicnt
qy,n;eca:
PycajiKa na
TaMI. Ha HeB^OMLIXT*
TaMt na KypbHX'L
6e3T> OKOH-L, 6e3T>
H ROUT* waK&ii
Jiijob IIOJIHLI;
o sap^ npHXJiiiHyTt BOJIHH
Ha 6perb nec^anHii H nyciofi,
H TpnftijaTb BHiaseii npeKpacnux
Hpe^Ofi, H3t BO^
H OB HHMH fljHfljBKa HX-B
HI. MHMOXO^OM-B
rposnaro ijapa;
B-B o6jiaKax B nepe^t
r
V MO])H r>ii;i,'l;.i'b j ii
;
in,iii.
Tencpi> H CB'Mry. . . .
nyuiKiim,.
I-;XPLAX.\T()I;V XOTK<.
a -
1
II both, and. H.r all tho timo.
xvi
RUSSIAN FAIRY TALES
m 88 b riyiiii.ia, a
I lA no^xBamrb ee it
yii. cTajniKi, !
i
.
M afrraeean >JIBHJIO
ii
!i|MiKa:;;u> '-laMiil. TToftB nacipjiiia.ia
UUl-llii.i(. rn.llIMlilJCn yrii.KKM,
no. ia: Mi-cua liniTaun/ia na IKTO cK'uBopu^y. n
,Kiii3i)
nn^-ii.-ajjii.iiK-i.. HaKiip.Mii.iii cTaj)in;a n oTiiyrrfun
lipunuMi, (-lapiiiM. ivi>
rrapyx'h, iipin^riLiiiarrL
rrpjinaii, (ua^i.n; ona oy.io 7 IICMI, TUIIIITI,. a curb TOBO-
! .\\-ii. u->i na aoJEB n IUMIITI, cTauiiTi, na
I
ceoa cKonupo r iy n> o.ia^hHMii. -
!TO Tbi ! li.in c-b
y.Ma ciui-
Tii.ii/? uopMiirL crapyxa. << Hn ier6, i
roBopmi..
<
ciaBb:
iicji- Una iiocTaim.ia: i-Koabixo u.'ia^bn mi CTUH/IH.
f
i,pyr6M\ ;]HTIO K'B M Ec*my.r
lilcjju-iueai, n npniiii
;
,ri,
M r
lScHii, b
p
ciipauiiiBaerL:
n6THCBaTb? He
saSoibCH, OTB h iacTi>
r
l
14
snail KpHHHTb eMy: TeMHO !
5
ne noimi-JiH BT> TOCTII. The infinitive is deliberative in force (lit.)
" "
Am I to go into the visitors ?" i.e., Supposing I go on a visit." |
6
TBM'b ie6H noT^eBaTL ? = (lit.) "With what to entertain you?" or
"
What am I to give you to eat ?"
7 GHJIO = on the point of.
8
CT> yivia enHTHJTL ? = Have you taken leave of your senses ?
9
nafi (pop.)= surely, probably.
BbinapHJiCH = (lit.) finished steaming
10
i.e., finished his bath. The
6aHH a vapour bath (Turkish bath).
is
"
11 XOTB rjias'b BMKOJIII =
(lit.) even pick out an eye " i.e., even if one's
eyes were picked out it would make no difference. A popular expressionHo
indicate pitch darkness.
"
TyAa->Ke = (lit.) and he himself in the same direction " i.e.,
12 H caMt
11. -
KJL)
XaBp6uin
l
iKa. Ocia KU-I, <-ua cjipoToii .\in.jcir,,j:()!i:
B3H.III (H
;
:')TIl .IlO^n, BbfK()j)MII,III II Ha CU'llTL LoVl.'iii 11C
pii.iii:
oiiaiiii' ii
iij)ii6!i})aerL, ii 3a ju-Hxi, n :;a r.((
;
oTBfriiicTb
4
. A ouiii y oi xojHiiKMi TJHI i
;^6 iq)ii oo.iLJiiiH.
Kai.'i. Hi TJI
.'opouyjiiiui-MaTynii
^lOblO'ITb, ;!lT>.
/KVpHTL,
Kij 3aBTj)aj; b iiy^GB'b iiaiij)H(Ti>, n;
1106 Tpyobi iioKaTaTb
11
. A i.-opuuviiiiui rii
!
sacHyjii,; noKa OAnorJiasKa Bcrajia,
FjiasoK'b
B^ TPJ^LI noKaTaJia, a
noSii-nraa,,
Bee euj;e cnajia. Cxapyxa pascep^iijiact, na Tpexift
nocjiajia TpnrjiasKy, a cnpOT'E eme 66jiBnie paSoTti
H Tpnrjia3Ka, KaK^ ea CTapinia cecrpLi, nonpLiraJia-no-
npiirajia H na TpasyniKy najia. XaBponnmKa noei'b:
Cmi rjiasoKt, cnn Apyroii a o TpeTteMt 3a6biJia.
!
13
KOpoBy CTapiiKT)
! TaKt-caKi* ^TO TH, 5Kena, BT>
:
TOTL sar.TflAUBaercfl.
C.iyqiiaocb past ^^'fiByuiKii ryruinii no ca^y; na Ty
nopy t>xa.Ti> no no.Tiio Sapimt^oraiHit,
>io,i6 rT;eHi>Kiif. YBii^.TB Hono^iKii, GaTporajit
fl'KBiTn.Li-KpacaBiinibi !
roBopiirb ont, KoiopavH
i;aci> MHi aSao^KO no^necerL, Ta sa MGHH :iaMy,in> iioii;u TL.
;
EXPLANATORY XOTKS.
1
ii nox\,;,'- Hit.) ratlu-r Some not so good.
2 are not ash anv
CBoer6 . . . otlu-r pooplf.
:t
Ha cirhn. ... - ncvrr l"t h'-r out (lit.) into God's world.
4
33 . . . = has to answr-r for -
i
v.-rything.
n ... -
would do nothing rlso hut.
6
y B0p6n. . . . = to sit at the gatr- >.. the gates of tin- siil- . nt i
15
#a H T6JIBKO = that is all.
18
KyapeBaTHti
=
rather curly. The ending BaTbiii has regularly this
" "
meaning of somewhat," rather."
19 KaK*L HH . . . = however much they struggled.
20 Jinxa ne . . .
= never to know want.
X FAIRY TALES
,!
>
J],'liTii
MOM .iKjoriiiujJ ! I:TO n;n, uaci, \
;
II'TO IOIMITI*
,iuij)'i.-irniny ?
11:5. (M
;
TU.MV nu< i!jii
',Mi:{iiii M<MM"I or^ii.M'i, no.ioiuifiy
a no CM(' J)TII n
I
i:c<
;
.
Tor^a r i,liTii cro.
^ Mii.focTiiiiLfii
(VU'nior
noun'' n.
T
Ha II<'PBJ IO HOML i;aj)ay.niTi, in,
r
a
RUSSIAN FAIRY TALES
Ta HcapTriiTHija npnjieTajia 11 njioKi, BecBMa MHOFO
omi'ma,ia. IToyTpv u,api> BiicjiaBi* AimponoBiiTB iipii3Ba. rr,
KT, ceo'Ii CBoero cB'ma flHM^rpia-u.ap^BHqa n cnpocibrb:
HTO, CBIirB MOii JIIoSeSHBllf, BHft'fejrB-JIH TBI JKapfc nTHIJiy Il.'IIl
irfcri>? OHT> po/jiiTejno CBoeMy oTBfeaJTB: Hfct, MHJIO-
CTIIBBIH rocy^apL^aTioniKa ona 9Ty HOHB ne
!
npiiJieTa.ua.
Ha flpyryio HO^B noinejii> BT) ca^-L KapayjiiiTL cap'L-nTHu y 1
i H
TpcTiil B^pyrt ocBfoH-no BCCB ca^ TaKi>,
6bi OHt MHoniMH ornaMH ocBini eH'B 6uji b: 1
f
yxBaTiijii. ee sa XBOCTI*,
o^HaKo ne Mori, ee y^epmaTB, it
ocTanocB y HBaHa-u;apeBHiia B^ pyK'B TOJIBKO O^HO nepo
H3I XBOCTa. HoVTpy, JIHfflB TOJIBKO UjapB BB'lCJiaB'b OTI>
cna npoSy^HJica, IlBaH'B-i] apeBHq B noniejrB K^ HeMy n
l
r
i
n;apB BbicjiaBt, rro MenBiiioMy ero CBiny
K'Kiir.aTh vKapt-iiTi'my. A
y po^iiTcrifl CBoero npociiib na TO
'.II>KO HII
cTapa.ica y^e])HcimaTh HB&Ha
Ijhic/iaB'B, HO HiiKaKi, ne .Mori> ne OTnycTHTb ero, no <
r
-ii lixa.rh caMi> ne
nyreMi>-/T op6roio, )
ipi'Tiii- --lapyr'b,
p.f.'ini' iv
nar.cTpli'iy
i;<uiv i> ii cca:?;! n,: OXB, n.i I'nii CCM ,.ii
IIi;ain,-naj)J'nii'n, !
irh;;i, iiiTa.n> M, im rnuot; namicaiio,
MTO KOFTI. tBOfl Mi p-nn, o\
;
7
POHV .
10
RUSSIAN FAIRY TALES
FopBKo saiuiaKajTB Meant- ijapeBH^FL no CBOCMI KOH'K
ii nomejit n^nriii. OHL inejit n^JiBifi fteHB H
necKasaHHo H TOJIBKO-HTO xorBjrB npnc^CTB
8
BftpyrB HarnajTL ero c'Bpbifi BOJIICB H cKasajrt eMy: 3Ka,tfB
Mni Te6a, HBaiTL-ijapeBHTO,
T
ITO TBI ninib Hsnypiijica.
,Ho6p6 ca^HCB na MGHH, na cijparo BOJiKa, H CKa5KH,
!
12
TaKdBt, H KOTOpoft 3eM,]ni n KaKoro oiu;a CBIFB, H KaKT>
,
Ib H C]
Cli
vifunlHl :in [4
Miu'i
liny
i
|)>
ii MHullia. iln.'lHi,-
1,111111, M Tpli-
Bt TpII^eCHTOO FOCyAapCTBO II ^OCTaiI01in>
.
.-I.TI, oin>
.IIL iiaicoifi'ivK i'B B'B
ii)
;
fii ii
oopii TI>I KOHH :naTorpiinaro. TH.II.KO Tyn>
ua rrt,irli cuci'rn, BOOT ;i in*
oc|)ii.
a TO x\ui
;
Oxt,
TBI roii eon, MJia^OH ibiioma, HBaH'L-iiiapeBH 1!^ MOJIBIIJI-B !
HBaHT.-ii.ape-
r
13
iU'SslAX KAWY TALES
cTpt.ia. n, naKom U'i., iipno
;
Kain, Bl>
raivb-cKupo
Kopo.ieBHbi EaeiiLi IlpeKpacnoii in. >aimuii
."'iibi.M'b
^yun.\n,.:> l[ijaH'L-uapcT>iLTb
i;i''.rhun. (
''lipbiii
;KU uo.iK'b rb.n> G.iii3'b Toii
r
.R-ii. !ioii;i,e'rb npory.mTbCH B i>
17
Kopo.ieinia K-ir-na Jlpi'KpaciiaM. Ji'b Be l
io])\ .
n'-niiy
Eaeny b
18
H6K) HTO 6CTL CHJIH-MO^H .
na Hero, n cispbiii
r
Boaiv b jioMia.n>
nx'b o66nx b r
KI> rocynapCTBy napn A^poiia. MHHLKII Ji
no.iirl, uMik-rJi
f
c j>
;
-(>j)i.n iiiioi<.
l
.no, B03,nouiii'b oc
;
J, a ona ]lBaiia-ua])('iiii
i
i(i, n Kor^a dipbiii
lib
npii-
i.
rocy^a PI-TIKI uaj>:i A^puiia, Toi;i,a
HTLMci :jaii(
ii
ia.iii.ie>i n iiauaa'b tMt ;jiio ;
rocy,o;apCTBaxi,.
BHH^ 5 CKaSaJI'L C'KpLIH BOJIKT., H 9Ty CJiy>K6y.
COCJiy^Ky
Cjiyinali, HBaH'b-u apeBH ii a cflfeaiocB npeKpacnoH Kopo-
i
> :
1
llplLU^pHMM KOpO
'
I, I>
llprKparlluin
n.ini BT. MiirTnr m'ur ry.nm,.
lliuiin, e napruii'ii, -lixa.n. n inpi'.roio n, K.
ll|in (lip.'il'n
r.n.lK';!, r ('d IIOTU.M'I, IH'linMini.Tb: AX'L, J.
iipi.iii
i:n.iK'i,? lUpyn, (Ti.-y^.'i
mi B8&N
in''|)(VU Hi' 'i{\\n, u cKa:]a/i'i, O.MV:
Caymaii TH,
;
,ipyn> Moii Jii<)6i 3Hbiii,
riipbiii BOJiK'b !
co(Yiy,i;fi.n, TI-I Miif,
-.in TI.I
(>r)cj)(>TitTi,cu n'b KOIIH 3,TaTorj)nnaro n. >ro,
xj iCTcn.l
l>;qjyn
:;
b iiap('-F!ii'ia
na JimpnKo.M'i.
sapfltw,
ifpai;yio pyi.-y it nouivrb B% na.iaji.i ", "inibm.
HrJ| b J. Ill Tilb'.jii .
n, cnTJiOplITI.
iiii)n,,
n rii/iJi rn.ib'i ^ MI npam
mi. flO ,;na ;(,nii
Ha : b uapj, .
n, upyi :'iii\
-i^:
1. (-1,
i;.rlin;y
1
;
io
RUSSIAN FAIRY TALES
noinejTB sa ropofl^, C&JTLna KOHH sJiaiorpMBaro
c'L npeKpacHoft KOpoJieBHofi Ejienoio H nofcurb
pOJieBHOH).
MOJITO- JIH, KopOTKo-Jin iSxa^B OH-B c^> npeKpacHoio Kopo-
EJIGHOK) na KOH rE 3JiaTorpHBOMi H, ne
CBoero rocy,n;apCTBa sa32 j^a^i^aTB Bepci'B, ocTano-
BHJica, cjisi ci* Kona H BM'cr
npeKpacnoio Kopojie- ci>
>Kapi>-irniiQ
T
Bt 3onoT6ft KJi'liiKt, BCCbMci na mm, npeJiB-
oTi'uiK'i, ii B3AYMaan upaia CBOCTO IMHa-ijapeBina
33
^IIMHTpift-ljapeBHTb BUHyjrL II3I>
fl6 CMCpTII .
b: <
II]i
:ui i;opo.itBHa Jvirna, VBiUii iii;aiia-uapt
;
un i
ia
Mt j)Tiiaro.
;
KjrliiiKo ::a\i,
31 -
roBopn.ia :
/1-Kopo.ieBiia E:iena IIpeKpacHaa, a AOCTa.n,
Memi Iliu'iHL-uaprBii BI>I sjioii 1
cMepm npe^a. in.
^, KOioparo
35
Bu TorAa-6i> Cbi.ni Ao6pbie BIITHSH ecjmfiLi Btrfexajui c^
36
iniM'L BT> qiicioe no.ie Aa JKitBoro uo6 kjj,Ami a To
r
yCii.m )
up.
m KopoaeBHa AOJiHcna AOCiaTbcn BaciijibH)-
napeBiwy, a KOHB sJiaxorpiiBbift JJ,HMHTpiio-i^apeBH4y.
ilHanvua|)('iniq'b Jie>KaJii> MepiBi* Ha TOMI> M'lcrb pOBHO
38 39
ijM'unaTL AHeii, n BI, TO BpeMH nae^ajii, na Hero
i.iii
: BOJIKL H yBH^Jit no Ayxy40
18
RUSSIAN FAIRY TALES
noMoib eiviy OJKHBHTB, fla He snaJTL, KaKi^ &TO
Bfc TO canoe Bpeivia yiBHfliijrL c'Kpufi BOJIKI>
Cjiyniat,
OHOBHTL MOJIBim-B C'BpLIH BOJIKL, H TBOCFO
!
43
lie Tpony, Kor^a TBI MIT cocjiyjKHHib cjiy^cSy:
cjieiaenib sa Tpn^eBHTB BL TpH^ecaxoe rocy^apcTBO
senejit,
H npiffieeenib MH^ MepTBofi SKHBOH Bojj;ii.
H Ha TO Boponi,
BopOHOBHH'L CKasajrt C'SpOMy BOJiKy H !
45
licTiiHHyio npaBjjy, HTO H KaK-b SbiJio .
IJapb BbicjiaB-b
BecbMa pascepAHJicH na .ZJuMirrpm H BaciiJiia-i^apeBineir n
nocaAn^i* nx'b BX TeMHHiiy; a HBan'b-i^apeBira'b HCCHIIJICH
r
na npenpacHOft KopoJieBH t Ejient n Ha Tiajn> CT, imo /KIITI,
-
1
ITOMCMV (j)0{).) thorefore.
2
yfla.i6cb (with rfo/.)
= was successful.
"
brought (took) it." The infinitive
3
6>KM if one
upHwrni is
13
Tant CK6po . . . = swift as an arrow. A common simile.
18
nomejit CiiJio . . . = was on the point of going back.
17 KT>
senepy = towards the evening.
18
wo ecTB . . . ==
(lit.) whatever there is of strength and might ..,
with might, at full speed.
all his
"
19
HarnaTt = to catch up. Ha (lit.) on," "to," gives here the idea of
attainment.
20
noHTen, sa = will take for.
21
a KaKi> = and when.
22 o 36MJIK) = struck the earth.
23
sa = outside.
flepJKa nyxi> = holding on his way to, directing his route towards.
24
25
pasSiiTL = to dissipate his cruel sorrow. Tocna suggests longing
. . .
"
for something (lost or absent). Cf. Lat. desiderium." There is no exact
equivalent in English.
26 16
See n. above all but (nearly) forgot.
27 "
ITTE-TO. TO
here strengthens rA"fe, like English -ever." When-
ever ? Where on earth ?
28
OTK^Tja HH wherever he sprang from. . . .
=
28 =
having reached (not on foot).
flO'kxaB'fc The difference between
AO and npn in composition should be carefully noted. Both denote
" " " " "
to up to "as far as but whereas 30 always implies the accom- ;
plishment of some purpose or the reaching of some standard aimed at, there
is no such idea
conveyed by npii :
e.g. :
ftO'Exait = to reach one's destination.
nprfexaTB = to come to, to ride up to.
iHOB ECHT!>
r
= to make up the weight.
npHB'BCHTb = to add to the weight.
30 Kant cn6po = as soon as.
31
na-flBtie = in two.
32 ne
3a . . . = (lit.) not reaching ... by 20 versts i.e., getting to
within 20 versts of.
33
cMepTH = to kill
"to death." Note the emphasis.
34
roBopiiJia. Note the force of imperfective aspect: "kept saying"
"
( cnaaajia ) would have meant simply said."
85 "in that case," merely anticipates the conditional clause.
Toraa . . .
44 = "
HT6-6w iaK6e . . . what this could possibly mean." iaK6e
he taken with MTU ; it expresses mystification on the part of the person
"
:ig, like the English what possible."
45 MTI - what had
>
H . . .
.
MopoaKO.
(FATHER FROST.)
3 4
rojniK'b-TO lie y ivrBcTa ;
nne xaK-B-TOJ CTOHTL, H copno-TO
BTb H36 B. r
23
IM/ssiAN FA IKY TA U-:s
u
(
rapin; pyixi c6brrb .
OAHa'/Kflbi crapyxa n roBO-
piin, cTapiiKy:--<. Hy. crapihcB !
oTAa/u'iMi Mapoyniy
12
v[yHvT>. Jla^Ho CF 'Tapi'iK'b ii
no&p&TL ce6ii
Ha nt"ib: a crapyxa Hcvrlizrh eMv 13 .
Sasxpa BoraHb,
14
erapiiin,. Tbi nopaiibine, ^anpnni Koob'i.iy H-L flpoBHH w
MapoyTKa. eo6epri CBoi
;
iiotir/iu'iti c'i>
MapjiVTKuii: a 11,1.
BI KOpooeiiKv.
">po ,\u naKinii, MHCTVIO pyoaxy: :3aBipa
15
iio'^euib BI rocTii !
^oCpan Mapoyma pa;;a
"My cqacibio, MTO yuo:n"n, ei
;
Bb p
rocrn. u
cna.ia BCK) HOHKy; iioyrpy panu lu-Ta.ia. y.Mu.iaci.. Jinry
no.Mo.ni.iaci,. ijci
;
Mopoax .
('rapinn, nayT])o, HII aapri .
n:M'i,Ui.n, !
Ca,uiTOCi, :ja CTO.TL ;;a ^pi'iTc !- cKaija.ra
:
CTapiiKt, yBeaii iIap(yTi;y ^vmixy; in, ,(i\
30
^pOJKHTb; 03H66B 66 Hpo6paJI'B
TL R8,
.
33
MoposKo CTajiB HHace cnycKaTBca, Sojibine noTpecKHBaTB
H noin;eJiKHBaTB. Mopo3B cnpociijiB ^BHi^y: Tenjio-
JIH Te, ft^BHija ? Tenjio-JiPi Te, KpacnaH ? ^BHUia nyTB
34
^yxi> nepeBo^HTB HO eni,e roBopnTB:
, Tenjio, Moposy-
IIIKO; Tenjio, 6aTioiHKo MoposKo nym,e saTpen^ajii) H
!
OKOCTeHfeaJia H iiyTB 35
CJIBIIHHO CKasajia: 0n
MoposyuiKo
*02rfftws!& Tyra MoposKo ! cnca-
HiySaMH H OTorp^Ji^
JIHJICH, OKyTajii, fffiBinjy
25
IMJSSIAN FAIRY TALES
b niyrni wMHoro 37 crapyxa roBOpnrb ciapiiKy:
'i;r;m-K;i 11 Mi>;'m>-To AO'iepeti Kb HxCHHxy; oin,
rrn
;
n f* <u;ipirrb! He CKOpo
lijbiBaoTca. BOTB noyxpy pano crap
39
IOKI> cnoiixb iiaKop.Mii.ia n. Kaicb cjrEAyerB ,
n
;HMu. napjun-ia H in> IIVTL oTnye-Tii/ia. CTapHKt rm>-
40 Haiim
ocTHBii.n. ^'liBOKt noAt COCHOIO.
;
iiyri Mi>
nocxrlsiiBaioicH: HTO aro y MaiyuiKn
o6 Eiixi> zmywb oiAaBaib ? paast BI
r
42
K-aKoii !
Jl^ByiiiKii OLLIII BI> iuy6axi>, H Tyn> ILM^ cxajio
3HOK0 43 .
HTO, Ilapaxa, MOHH Mopoai no K6>Kk no;ui-
44 45
paerL .
Hy, Kan-L cyjiceHbift-pH/KeHbitt ne
TaKi, >ibi SA'fe'cb
3aMep3Heivn>. I16aHo, Maiuna,
iii
paHo JKeHHxii 46
coonpaiOTca, a Tenepb ecTb-.
T
m 47 n
na ABOp'B.)) I
ITO, Uapaxa, KOJIH A
Koro OHI> BOSbMen, ? He Te6H-,:m,
63
cBirpaJin , H Mapeyuia c^acTJiHBo
27
1M SS1AN FAIRY TALES
tpiiK-b i
b MopoBKOMi, nyraai> n yiipriMim>cfl ne
flaBaJTL
64 . a na cBa;jb6i> OLI.IT,, M^L, nnBO-raiBO
66
nnjit,
no ycy Tenao, 66
jja BT> porL ne nonaJio .
LAXATURY NOTES.
I
em& flo cu-try = long before dawn.
ryrb - even
-
n then. Tyn> used of time instead of pin-
frequently.
3
He y M'fecra = not in its place.
4
He Tairb-Tn not in the right way.
5
FJiflflH Ha = (lit.) looking on = following the example of.
8
TO HMT> H . . . = that was what gave them pleasure.
the evil.
II
CT. pyrn, cObiTb = to get off one's hands.
13
0608 -
(lit.) to or for himself i.e., at his leisure, slowly.
13
BC.ili^-b eMy = (called) after him.
14 BT> 2p6imn = a peasant's sledge with a wide, open back for the carrying
of goods, as well as the peasant's family.
18
BT, r6cTii see I., n. ".
18
x6TB Kyaa = (lit.) even anywhere i.e., a perfect bride in every way.
17
CTOJIT> = (lit.) out of doors stood the frost i.e.. it happened in winter,
when ;
I frost outside.
18 Hii aapri = (lit.)
neither light nor daun; before- daybreak-
early.
19 V. ':lk>.
20
nar.iH;vLiacb
-
I have looked at you quite enough
-
'... I am tired
of your presence.
T3MT, and then.
23 na Cop*b towards the wood note accusative of motion.
whimpering now
13 -= well, start
pacnycTH.ia why (here).
m nyx^ * (lit.) down here snow.
(a company
RUSSIAN FAIRY TALES
#op6ry = set out on his journey.
26 BT>
nycTMJiCH
37 no HacTy = on the frozen crust of the gnow.
M JiacKOBlie = as pleasantly as you can.
* H OM6ft = he turned hia horse and sot out for horn*.
npoCpsuTb = the cold chilled her.
30
"
81 ie = shortened form of TQ6^, are you cold; (lit.) is it cold to you."
32 GaTioniKO = o = (pop.) vocative, so is Mop63yuiKO.
33 66-JiBiiie = all the more.
34
nepeBOftim, = (lit.) to draw breath i.e., scarcely breathes.
35 oKccxeirBBajia = (lit.) began to turn into bone i.e., to freeze.
3(3
HOFH = (lit.) plump, flopped (fell) at the feet of. Example of
BT>
expressing in Russian not only action (motion), but the sound it makes as well.
37 HeMHoro = (lit.) letting some time pass i.e., soon after.
38 He TaKt = even more.
39 KaK-L cjTBflyeTt = as is fitting, properly.
41
passl* . ITET"L = as if there were not, surely there are.
. .
42 KaK6ft = one does not know. 2nd person (sing. pres. of verb )
is often
used of indefinite subject.
43 CTaJio 3ri6KO = b (^*') i* became chilly to them i.e., and they began to
feel chilly.
44
noftiipaert
= (lit.) tears off my skin. Expression, used of cold or
fear.
45
pHJKeHHii
= fated and appointed. Epithet applied to a bridegroom,
as in olden times he was chosen by parents without their daughters' know-
ledge or consent.
pano = "Whenever do bridegrooms come early ?" "As
46 if bride-
grooms ever come early."
47 ecTB-Jin H = (lit.) " is it even ?" i.e., it is not even.
. . .
49
y ft'EByiiieK'B
= more emphatic and idiomatic than the dative or the
simple genitive.
50 aa TO >Ke = and went on as before.
51
p6>Ka = sleepy head.
52
iiiyTKy
= (lit.) " not in jest " i.e., really, in downright earnest.
33 HTO ftOJiro = why ever is he so long in coming ?
. . .
"
54 nocJiHinajiocL = it sounded to the maidens as if someone was
"
coming they thought they heard someone coming.
i.e.,
53
3a H = there, he comes, and moreover has bells on his carriage (sledge).
59 a eu$ = and yet.
57
criiHyjrb
= but he, accursed one, has vanished.
20
BUBSLLN KAIKY TALES
nopon
to got a bite of food, lie was out of doors and on the doorstep.
59 HTO A^TKH ? = how are the chiMi
60
paapaaiinacb = burst out (like a) in a storm.
n liroaoKT> = (lit.) red ben m : of endearment.
w BHHOBarb - How am I to blame ?
*
cijrpa.ui (lit.) played the wedding /.--.. I'-l-nar the \\vdding.
64 did not allow.
AaBam,
65 niiHo-iunio -
beer, the- real stall'.
68 TPK.IU "
... It my nioustaehe, but fell not into 'ny
trickled through
mouth. A
regular formula in the description of a wedding feast in
This jocular conclusion suggests that rdli r t
V.
y oTu;a
l
no'Bxaji'b sa HeBiicToio. BOTB npiis-
r
;
a KTO ero BiiKynnrb, y TOFO Komeft BescMepTHbrii
ynecerb. BOTI> u,apeBHHi> noji.yMaji'b-noAyMaji'b, n
nometii). Ilory.jiaji'b no ropo^y, BbixoflHrb onaTb
na n^iOBOiaAb, a TOFO HeJiOB'KKa BCC 6bK)Tb;
HBaHy-ii,apeBHHy, H piniHJica OHI> ero
;i,
ipaBCTByftie,
BacHJinca Knp6irn>(Mma !
IIM
.
.;^oj)()B-L-,-ni llBciH-L-napri
C;iai5a linry. i^mpoBt ! A 'im m TLI, B
,irirb, cTonnib ? B03bMii hviioniiin,,
oionpii
BHiioii proMicy i:n;uviKii, n (Tviiaii (-b B6roMi,G .
llpn-
T
n> ECL li!;;iny-napri;HMv: <* lrn
rni'.iOMKy n nfn
RUSSIAN FAIRY TALES
BaciiJiHca KHp6iiTBeBHa !
jjapeBHiy:
-
^TO CH^HIIIL? no^aBafi rycs. TorL oipii-
3ajii npaBoe KpiijiHiiiKO, HOJIOSKHJI^ B^ Tapejio^Ky n
eMy. ByjiaTL-MOJioAeu.!. BSHJII, H nonec^ K%
:- 3,o;paBCTByiiTe, BaciiJiHca
i.aci,
cicnpo OITHTL HaronK). IIoBepHy irL Haaaflt, on>^-
t
06:11,1110.
iii'peuii.Tb Bcix-L ii
Bepny.TicH Kt HBany-napt'iuiMy.
TOTL ciipaiiiUHaorL: l!aiii( .rb-.in ;
ii.iaTOK i>?--
r
Ila-
pacKiiHy.iii OHM
enarb, a llBaHa-naprmiHa
;
IlBaH-L-I^aj)^!!
1
!!,; BlVuiTL, HTO E^Tb GFO HGB'SCTM, II
!
SApaBCTByfi, ijapeBHTb !
^ypa-6a6a
: BOJIOCI>
ywb Kopo- ^ojiorb, ,a,a
u.ioAeij'b: Hy,
-6
BT> rojiiiKi nofl-L noporoMT> Ba;iaeTca.
o OUT. iiapouHO Bpexi, na^o paacnpociixb er6 !
iu>xiiTp Ke.
r
r09B^Ob! lly,
<
BOPL CT> To66ii !
Ii.iyi;, .
^a Byjiara-MOJiOAeu^ cfeH H
ocipoBy; ^ofipajincB 30 ocipoBa H iionura Kt
yxBaTHJi'B ^6^ nory^HMH py-
H CL KopneivrB BBipBaJKb; ^ocrajTB HS^-no^ ,u;y6a
OTRptuii, ero im
cyn^yKa BLICKOHHJTB aaaii,^ H
HTO GCTB ^yxy 35 Axr>, BIJMOJIBHJTL HBaHt-
36
, ecjinoi* na aiy nopy ^a co6aKa 6mia, ona-
6^ 3afiu;a nofinajia !
FJIH^B a coSana yci> Tamim
saftu;a. ByjiaiT.-Mo.iiOAei^i. BSHJTB ero, pasopBajii) 1131,
H (
E<Z> ;u;t>iuUuaTb
r
A ti>i''H'f>' Hy,
i<in,-MOJiOflei^L fla BI.I iia-
I)}. Ilr.ain.-uaptT.iiM'b !
yoii.ni
uiero 6para KOIKOM BtwMt'pTiiaro, yBo:vni iianiy in-.
pory. i,
p'i,
!
yoii.ni
BLI liuinero npaia K'oim'-H ! "niaro. ,
iianiy
a a Kapay.iini, oy r
i,y.
()IIMTI> BT, r.iyxym
)ii.iori;.ni ;ur];na;i,naTb rojiy6ii^, y^apn/i.
Bt Kpi.i.io ii ,i,!-t,!i;i;maTb fl'fcBHUi:- Hy. <
,u
i
n, II;;;iin,-!i;ip('r.inrF, f
io.Moii, norniri, BF,'ir,ocrii
CBOl-'.' .[RJOII
-jiniiy. orb KOTop<ii ("I, I MMD'II,'
RUSSIAN FAIRY TALES
ona BbipBeica y CKOTHHKa a.
, no,o,HHMeri> ijape-
BHia na pora. A KTO nacTb BH^IITB H cjiLffliiirb, jja eny
TO Becb Sy^erb KaMeHHBili. CnasajiH, o6epny-
rojiy6Hn;aMH H yjierBjin. Hoyrpy npocnyjica
ct BacHJiHcoft KnpSiiTbeBHofi, H oinpa-
#opory. IIpi'Bxaji'B uiapeB
na BacHJiiici Knp6HTbeBH'fe, H cnycia46 ,o;eHb HJIH
roBopirrb en: ^cXoqenib, a noKasKy TeS^ MOIO Jiio6HMyio
cooa^Ky? Kor,u;a a 6i>iJH> MaJieHbKin BCC GT> neii sa6a-
BJiajica. ByjiaTt-MOJiofleu^ Bsajii. CBOIO ca6jiio, Haxo-
HHJTL ocxpo, ocipo, H Borb
CTajii> y KpbiJibi];a.
ona BiipBajiacb y ncapa, npaMo na
a Byjiarb-MOJiojii^'L MaxHy.ni, cafijiero H paspy-
oHJi b HBaH'b-iiiapeBH !!, na Hero pas-
r
ee nonojiaM'L. 1
Oi '
\M;'rn,-.M().io;u ui,:
;
Ti'iirpi> BC(
pouTbeBHoii Aa ropbKO
.Miiuro ii])oiii;io Jiin>, paa-L KaKvio n.ia i i(TCH
48 Muh HP r
? Miri; n TaKT> T^i^ceJio ! Kain, n.iaKa n, ?
cHb. IlBaHi,-ii;apeBHq B
r
..
CnjKuniiBaerb on L y r
49
'
;K6Hbi: HTO, BaMi> /KtyiKO CBOHXI ^TOK'b ?
50
-3Ka.iK". r>v iari,-Mo.iOAOU'b !
Hy, noftA^iTe BX nxi,
... - i
(lit.) "from bone to 1
'
r slionM -!
'ng."
HO
RUSSIAN FAIRY TALES
5 = "
JiK)6oM any you choose."
6
ii
CTynafi . . = " and God be with you."
.
7
RBBHiieft, usual epithet of the young heroine. Means: good and
beautiful.
8 = "
HHKaici> . . . it is
quite impossible."
9
MaTB. The genitive or accusative of feminine nouns in -B may be used
after a negative.
10 = "
qToGt ... that someone might be able."
11
KaKOB-B CJiytmft = (lit.) "whatever incident "i.e., "if anything
happens."
12
oTKy.ua HH . .
., v. III., n. 28 .
13 = "
na aap'fe when morning came." na >> with locative of time is
19 "
HHHBHe nowadays."
20 __ "
H T0 even j n that case."
21
cnpHTaTBCfl = it would not be a bad thing to hide.
22 T6jiBKO- t "
iTO,be here translated as soon as," but the construction
may
is really paratactic (lit.) the
guests had just time to hide up flew, etc.
; ;
. . .
23
CJI^XOM-B cJiLixaTB. . = (lit.) " to hear with hearing, to see
. . . .
what cause "; noneaiy = "on what grounds." All three might be trans-
"
lated why."
29 = "
nyciB Jiyqnie . . .
(lit.) "Let it better lie on the table &'.e.,
"
Better let it lie on the table." nyciB, imperative of nycuiTB,
1
) is used to
"
express a command in the 3rd person. Cf. English Let- . . ."
41
RUSSIAN FAIRY TALES
w Ha TOMT. The
lid 6cTpoirfc.> repetition of the preposition is common
in the popular language. Note other examples in the text one in the
e.g.,
"'14TL . . .
= '
and flourish/'
15
HTOeCTbflyxy = (lit.)" whatever of breath there is
"
i.e., at top speed.
> is
partitive genitive.
M na ary n6py = "
on this occasion."
37
6CJIHOT> = ''
ii
only." expressing a \\\i}\ as oi'ten.
38
6pa.Tb, imperfcctive aspe< B3H:n>.
'
H also."
"
. . .
-= ^
on guard."
41
B^ r.iyxyio n6:niuib - u
in the dead of night."
4 - "
i;pu.i6 BT Kpu.io "wing in wing" cf. "man to man," back to
back." The repetition of the noun to express reciprocal action is much
more common in Russian than in English.
MepTH = to death.
n BUMT, aoopa lie H;r,Kim> - but you in your turn will not profit:
"
(lit.) it (will not be) for you ; rotit,"
48
cnycTH (gerund) = letting p.. ... after.
47 l7
i
V., n. .
'' v
1 1, ii Tarn, Tfi/Kivio (lit.) to mo, even as it is, it is burdensome
lot is hard enough as it is, without your sorrow.
49 BaMb -/K.i.iKo "aw you sorry for." The impersonal verb used with
dative of l 'innion in Ku-
'" 1
4-2
RUSSIAN FAIRY TALES
JLoSiijrb offb
n;apb ct ijapmjeio.
na oxoiy H CTpijJiaTb AH^b.
BOTI> OAHH^ pa3i> noniejn.
Te6 r
H onaTb-TaKii 3
npHromycb. IJ^apb AyMaJi'b-AyMaji'b,
4
ne npiiAyMaji-b, na TTO 6bi Tanoe npnroAHJica eMy opejn>,
H xoneTi* ym'b coBC'BM'b
5
sacTp^JiHTb ero. Opeji-b H Bb r
rocyAapb ! BOSbMii
Jiynine 066^ A^ npoKOpMH Tpn KI>
7
jiOBaJica, B3ajii> opjia KI> ce6 H KOpMiiji'b ero roA'b H ABa
r :
9
KaK-b xoieinb a
-KopMHra TH Mena ABa roAa; y^K-b ,
naKJiaA'fe ne 6yABHib
11
!
I],apb TaKb
H CA^^iaJiTE.: BCSA^
garoiMaji'b CKOTHHKV H iii'Sjibifi TOA^ KOpMiiJiT. opjia, a
43
IM 88] \.\ I'AIKY TAJ.
Mi'ini,
iipiniT'li/iii na Kpafi Mopn ciinaro. Tyn> opeJii>
uap'i yua.Ti, <>m> na Mope no Ko.Tilnn ii
12
naMOKt; To;ibKo ojxvrb ne flajn> eMy noTonvib. no;;xBa-
,i> rrn na npu-io n cnpainiiBaorb: HTO, itapb-rocy-
>:., ncuoci, nciiyra.irj] . <-H. ror.opirn.
Hapi., .ly.Ma.i'L, qxo coBC'li.Mi, IIOTOIIV [> OIIHTL Jierlim.
;.
npn.iorlirin in, r
ipyrn.Mv Mopio. OJKVIT, CKIIHX
13
c[, conji napii Kaix-B
past no cpe;;ii Mopii--
-niivb I ITO i^api.
Ti-n-l;
oTapoe, aa npoin/ioc: noMnninb-.m.
:^a ivairi, n
napi>:
'<
Ila.vb nrMii,
roBOpUTb, Heoo, no^T*
loipii-Ka (Mui MTO no npanyio CTO-
;
.
M
RUSSIAN FAIRY TALES
pony H HTO no .irByK)? IIo npaByio cTopouy
HO jrfjByro ^OIVFL CTOHTI>. Hojien
opejn>, TaMi jKireeT'b MOH MeHBmaa cecTpa,
OnycTHJiHCB npano na /jBOpt; cecTpa B&CTynHJia na
16
npHHHMaeTi> CBoero 6paia, ca^dera ero 3a
CTOJTB, a na n;apa H CMOTP^TB ne xonerL; ocTa-
17
ero na iHBOp'B, cnycTHJia CopsHXTb coSaK't H ,o;aBali
TpaBHTB. Ep'BnKO OCep^aJIt OpeJIt, BliCKO^HJIt H3TE>-3a
ciojia, noflXBaTHjTB u;apa H noJiei'Bjrb ci> miivrL ^aJiLine.
19
5KHBeTB MOH Cpe/3,HHH CCCTpaj HOJieTHM^ KI> Heil BI> TOCTH
.))
d, Touofo B ii (Tvnaii rb Bo
OHT> ijapib Kopau;ii> n
,
Kpacm.iii, apynu'i
-
iHYirm.m, n
CMOTf)ii--,i;i'.
I!.-
mimpaii (YIUYMKOB'B, noiui ^OMOI'I He
npHi.U'iiih :
Kpaciibiii CVH^VMOKI, oionpii na
ABOp !iMii,iii
cyii^vioin, na no])r;uie
BSH.TI, naj)i> cyiuyiKii, pacnpocmncfl CL op:i6Mi n
no c Tun MV Mopio; ^of.xa. ri> j\o KaKoro-io ocTpOBa,
ero Kapad.ih ocTaHOBii.icH. Biime;n> OHT> na 6eperi>,
r.cii()Miiii.ri,
upo cviuyMKiL (-Tarn, npn^yMLinaTb, Hi66i>i
21
TclKOC BT> HIIXT, Obl.lo 11 :::iM'liMl,
OJHVIT, HG BeJI^FB OTKpH-
HciTh iixt, ^yMa .Th-ayMti/it, ne yiepirfrrL COJILHO yanaTB
I'MV XOT&IOCL B3H.TL OffL KpaCHLIli CyH^yqOKB, IIOCTa-
ini.Tb na-:3(\Mi, H oTKpbi.TL, a
onyfla CTOJILKO pasnaro
ra BLnmio, HTO rjiasoMX ne OKiineuib 22 !
e#Ba ua
noMicTii.'iiicb. Kant yBH,n;ajn> 310 u;apb, na-
n.iaKaTi, n
DpHTOB&pHBaTb: HTO >Ke Mni icnrpr,
,ili ia n, ,
onHTij cooepy Bee cxa^o BT> Tanoii Ma.icni)i;iii
? II un;uiTi> OHI> BHXHC.TL nai BO^H MC.IO-
MV in,
cyiiAy
i
i6K'i> BCIO cKoTiiny:
29
xyrt ne 6biJio !
I(apb TaK-L oSpa^oBaJica, HTO H
OT^aib cbina. IlpoinJio MHOFO Jiiii,. Pato
saxorBjiocb i^apio nory.naTb, no^onieji'b owb KI> piK-E; Ha
Ty nopy noKasa^ica HS^ BOAH npeaorift iejiOB EK b H TOBO-
r r
TponnHKy H
r
y.ipafl
u cnpainiiBaeTt: HOMt, qapeBitnt, c.ii^w poniiiiib?
Dacn.iiica Elpeif^pasi KaK'b->Kc Miri; HO
!
44
cocjiy^KHJi^ MHi efliiHyio cjiy^KSy ;
co-
H ^pyryro; BOTL Teo'E sa^aHa: Haca,o,H KT> saB-
I
na,vi> Movii n> <ran en.
i.
uapoBUTL R-u-iM,
BW OI.'I.IK .
,
MTO u(Tan(Tc:i xy^o dy;i,n':
r>
b, eort y uan,
I
I-'
iiiiTi>H 66 l
ieK'i,. n ii
[0 n>nii BiTionnca !
np6cffTb OIIHTI,
b H C.MV UMIUITI.
llyci;aii iij)iii;i,(
;
ri, i
<
)im-
ii
COpOK'L OOMt
jMiciiri. !
i;n;uino" Ua])i,,
i
m> HII-
56
6 Hi 1
oeperL .
n])iijxa3ci;n> ncTouiiTb jjJlfl Mr.in,inro
aj)Ko-!fa-VKa])Ko: iirroini-i:
Han, wi ,io Kpaciia. HOMJ, i;
B IIHTI. -
b iio^oiiTii
!>^
HjJiiiiic.
IK in, -
ICH.
r.. HC npiimm; ;
i;aKoro57 !
yft^tm,
I
Koifrii I! lit-
v ;
59
KB CBipoii seMjrB, CKasajia BacHJraca IIpeMynpaa,
ne cjiBixaTB-JiH sa naMH noroHH? IJapeBHTB nptmajTB
yxoM-L Kb CBipoft seMjrE: mreero He CJIBHHHO ! BacHJiiica
n roBOpiiT^: Ax t,
r
ij.apeBHq^ !
cjujray
sa naMii noroHio. 06opoTH;ia ona Konetl
e6a KOBiHHKOivrL, a ^apeBIIqa~~CTapHM'I>
Ha Bxajia
r
norona: 9n, cxapHKi, He BH- !
fi afeuii.eH ? BH-
! TOJIBKO ^aBHo; OHH eme BJ>
rfe-nopti npo'i-
aMOJIO^'L IIoroHH BopomiiacB K'B
6^11).
HapcV.ii'n, u, llacii.iiicmo I
Ipe.My^pmo nnf.xa.in ,M'I-IIIH':
1 -
niiii mi.. ii, ^oMoii in, OTUY. in, Marcpu uapt'
1
llpoM\Mpa;i n ronnpi'm,: (
ryiiaii.
!
,uu<r,Kiici. o'ruy (-1,
.Marcphio. a ;i K
Tyn> na r
i(ip6rt oSoHv^y; TOJIBKO IIOMIIII .Moi
;
c/iono: en
; "
i;ri',vii u!,i\'iii-;!. I!
'iTpnuM. Hr Tn' Mrini no:};:'
i,
napcHiiq-i, ^oMoii. cmn, en
;
3AO|)ni; M>nf>.f(!;a.ri> M
cccrpnuy. i; ''
na
pTMii naj)H^M.iaci, nii-
aJi;
l
i(TH( ;
;:
Ta.M'b nnp>. H^eTB na m ii,' Ih'ua.w na cTn.ri, .
EXPLANATORY NOTES.
1
TOJIBKO xortJi'L . . .
= was just about to.
2 = "
aacxp'fejiHTb to kill by shooting." Cf. 3aKOJTOTL, to kill by
stabbing," .3apy6iiTb, to hack to death.
3 onflTB-TaKH = TaKH OHHTB
yet again emphasizes the second ;
:
"
again . and yet again."
. .
4
na liTO-6ti npHroftHJicH = but could not think of what use the eaglo
would be to him.
5
ym> ... and was on the point of shooting him.
"
npOB^maJiTj =
6
spake," used of an impressive utterance.
7
roAt H ftea = one year and then another.
"
nycTH-Ka MGHH na BOJIIO = Now set me at liberty."
8
9 "
ynn> KaKT> xoueniB: "just as you please," do as you please, but . . ."
10 = "
XOTH aawMH borrow, if you like, but ." . . .
"
11 BT> HaKJiaftij ne 6yfl;eiiiE> = you will not lose by it."
12
ne Rant = " did not allow."
. . .
13
nam, pas-L
= "just," "exactly."
14 "
sa see AyMaJiocL Note the force of the impersonal construction,
: but
all the time the thought kept occurring to me."
15 KaKOB-b = " of what kind
"; for the more usual HTO TaK6e.
16
onycTHJiHCB . . .
npHHHMaeTT, . . . Note the change from the past
perfective to the present (historic) imperfective, suggesting the bustling
activity of the hostess.
17
flaBaft = began to."
18 = " "
KpacHHtt naming," burning."
19 = " "
B'B rdcTH as guests," on a visit."
20
Kyzja Kant = extremely.
21 ne BeJTBJTb = forbade.
"
22H TO r.naaoMii He OKHiieniB = (lit.) that you cannot embrace them with
" "
the eye i.e., that one could not see them all." The indefinite use of the
2nd person singular is very common in Russian.
53
Kl SSIA.N FAIKY TAI
to c
*5 "
a C:IMI . . . i'Ut at tin- same time ij.hasizes
M "
ontrast, he the same perso. use of i
.y be
'imally.
27
pa -," i\
stronger expression than tin
31
aaft aaft^ suppose I walk in. =
n?
;vfe.ia neTi'inm, Are y< living froi.
;
-
33 33
fffcmptMH, v. v., n. .
34
BLiKynanncb = finished bathing.
35
^o6pa (for;;6Cparo), short form of adjective, in literary Russian only
used in the nominative case, but other cases are common in tho popular
language.
so
4TO TaH1 , i;6.iro
r . . .
= Why have you been so long in coining to see
me ? CwBaJTb is used for npHXOju'ri i..
37
ne nocTpdniiiL = " If you do not build." Paratactic usage.
38
ro.iOBa Ao;r6ft !
= Off comes your head !
an attic room in the old Russian house in which the women wt-iv k(>p1 n ;
to the Eastern harem, and was no doubt a relic o: the Tartar invasion.
onoxM'EJtHTBCH ~
55 "
to drink for the purpose of recovering from a
"
debauche." He asks for a little more as a pick-me-up."
30 = " " "
Hiwero He Cepert (lit.) nothing catches him i.e., tliat ho is
not to be caught."
57 ire i
npii iHHiijn>-6H 3Jia Kaiforo
= I am afraid he may do you some harm.
58
npiraaftH yxoMi> = (lit.) "fall with your ear to" i.e., put your
ear to.
59
CLip6fi
= "moist." A general epithet of the earth: Mais cwpa-
:3c.\i..iH.
Cf. ciinee Mope, 64jiLift CB-fei^L.))
60 = "
ne T6 (lit.) not in that case," otherwise or, if you do.
61
T6JIBKO = "scarcely," "just."
62 CJi6BHO H . . . = as if she had never been in his thoughts.
03
KJltiKHVTfc KJIH'n,, V. VI., n. 44 .
84
no nupory = a pie each.
65 KaKi> ftjra Koro = (lit.) How, for whom ? i.e., What do you mean by
"
saying whom ?"
For
66
flatt
= let me also . . .
G7 na Beet mpi> = " goes on for the whole world," indicating the huge-
ness of the feast.
es
a T0 _ j^or if I do." a TO = (lit.) " but in that case," usually
"
may be translated otherwise." The preceding negative here changes the
meaning.
SIAN KAIK'Y TALES
2
n,uiirb HI> o;uior6 .-umuM'b, 11 Ka/K-^oo yxpo BLIXOAHTL na-
3f\M.IIO BCi CeMepO. (VlVMli.lOCL TaKX, HTO TOIO CTO-
:lxa.n> ^apb; BH^HTL c-b Aoponi,
i
ITO ^.-J.-M-K-O BT,
:>'
,umy
6
. H paacR&auBaerb, Bopo'nici,, Koinomiii napio
H !
roBOprirb OH'L, n Tyri,--,i;c iioci,i.iacTi>
CKaaaib ceivwi CMMcoiiaM'b, qro OKI, JKACTL nxi> KI,
in,
-n'pcM'i, Ha yc.iyni n
r
pa/nici, nc'Ii
(V-Mcpo n npnx6;ui n, in,
8
ilOliHTCfl BT> pHAT> .
Hy, rOBOpHTL Ijapb, OTrfi-
MaiiTc: in> KaicoMy Macivpcri;}' KK ciioc(36eH'b, KaKoro
:I
I:TO ? -
npn^('pvi;iiMacTCH Hbixo^irn, ciapiiiiii:
i, iiu,u!n.ii. 11
yni
CTO.IOI m. OiMeoin*
8iy; n
.
#a;i .
ql \ !1 cra.rb
nymo
lf>
II
! .
BAPJT'L ScHIpIiMl
cnn;nui-i;ap^5iia, pvM>ina.
17
6'LlO.llilUl II TO il/Kl. BHAHO KaKl> M03FH nOJ)0-
:
li^IIHJb ?- KpUHHTB t
t&ft-ttce ,
ls
,: i, ra> iui , MTofn, ni.i.ia MirJ;
19
..-.in !; UM'-
!
Cooji.-i.nicL
ii,,
narpy;ni.in cro noii.'ii.vr
20
:.<!, ij.M'iicri; iioii.ihi.ni
MopOM'L
MM ropMii, no-3a crimiM
M;.IV IirfioMT, II 30M/ICMi, lIpIICTaiOTl,
11 i:i,'iino.ri, i
ijo))'[,-(
!!0
.!Mli|)CK'l! OCTpOBX-
Tomipn:- b Fijjnc t.urri. na :U M.II<'. ;
iiii^iT'i, .
lUr-Ti, no 6(Tpoi;y.
Hpiixo.urn- ii na n/i6ina;ui
IUH no;ur.,vri,.
i/l IHTVi;!! Hbll 11;) TV Ii'
ul
ii ne r,
i.pi
opt-Cn*
J[
IIpIKM\ .
RUSSIAN FAIRY TALES
3B tpB Moft KOTB cnSiipCKiii; a
:
r
24
CHMGOHI BO TepeMT> BO ijapeBHiiirL H npHnect eil
25
3,api> Koia CBoero cuSiipCKaro; npocHTt TOJIBKO sa
en TepeMi Tpn ^.HH H noKymaTb
a em;e npnSaBJiaeTx: HayqiiTb Te6a, npe-
Kpacna-fl u;apeBHa, KaKt nrpaTBCH H 3a6aBJi5iTbCH et
b, c'B cufinpCKHMi, KOTOMI,.
H BOp'B-ClIMeOH'L OCTaJICfl rOCTMTb BI)
IloinJia B^CTL no na-JiaTainx, riTo y
3aBe.Jica ^HBHLifi, co6paMct Bci; H
HeBiiflOMHft SB^PL;
ii;apb 3 H ^aplI^a H
ii.apeBHHH,
J H ^apeBHbI, H ooape, H
BoeBOflbi, Bci rJiH^HTb, jiioSyioTCH ne najiioSyioTca 26 na
Becejiaro SB'Bpa, y^enaro KOia. Bei aceJiaiorL ^ocTaib H
ceS'E TaKoro H npocniTb ijapeBHy, HO D,apeBHa ne cjiyniaeii,
HHKoro, ne ^apHTb
HHKOMy CBoero cn6iipcKaro Koia,
ero no mepcin niejiKoson, 3a6aBJiHeTca ci> HHMI,
H Ho^b, a CuMeona npuKasbiBaerb noiiTb H yromaib
BI> BOJIK), qTo6i.
eny 6bmo xopomo. BnaroAapnTb Cii-
MeoHi> sa xjiiS^-coJib 27 sa yroni;eHbe H 3a JiacKn, H Ha
,
28
Tperiii ^enb npociiTi> n,apeBHy nomaJiOBaTb K^ neMy na
K0pa6jib, norjia^Tb na ycxpoficTBO ero H na
BH^aHHblX'L H HeBH^aHHBIX^, B^OIvIblX'b H
i> oni> ci> co6oH). I^apeBHa Biinpo-
cHJiacb y 6aTioniKH-n;apa, H BeHepKOMi> C-B npncJiysKHH*
n;a-MH H H^HbKaMH nonuia cMOTpfeb 29 Kop6jib CnMeona H
er6 BHflaHHBIX'B H HeBH,n;aHHBIX B, B^OMBIX-B H HC-r
napc'Kiiw. IIpnx6;jHTb
IIHIII.KII II
IIpIKMV'/KiniULI, n.iaHVTCH. pa:JCli'a:tbIBaH
rope. II
pania.iii.icii ndjBOM'b iipnica^biMaon.
naj)i,.
.-'.i.-i'
ycTpnim, noromo. CHiipn^n-'in K'opan.n,. na
:il
i.iu napo,iy . n nnrna;ini uaj)('i;iii Kopan.n, :?n
naprnnoii.
MVTI, MptloT'h n.ibiBerB Kopafui,, CiiM^oHoiri,. n iir
r i,a.irqe
r
ii.ib'i.iu noA b BOAOIO n no;i,HH;iii('i> iianrpx'b Tor,ia. tuun,
o.ni3KO CTciio ^o po^Hoii ii,apci;aji .K^M.ni. A noroim
'
:
5
n B03BpaTii.iaci>.
'-\ !
)i(')\y naj)i
.-ipHbi'/i.
nonf'M'b i;o na.iaTbi 6&IOK&M6HHUH, noca^n.rb
IM Ay66nup. ci;aTcpTii opaiibni, yrorni.n, UO'IKIIMII
nainrncaMn MP^OIJI.I.MII ii nafaK'aMn c;'ixapHbi.MU, n cKopn
nTnpa:j.iHoi:a.n, c!:;'iji,nv c'b
^yiunio-napi'iMinii H filiJio
36
n,r n oo.n.inoii nii]n>, MTO na BCM-I. Kpcini
;
Hi,iii
Mi'pi. !
RUSSIAN FAIRY TALES
A CGMH CiiMeoHaivrL R&^b no BceMv u;apCTBy-rocy-
BOJIIO
EXPLANATORY NOTES.
1
oT^aJit = gave up the ghost.
2
o,HHHt BT> 03,Horo = exactly like each other. C/. VI., n.
48 .
3
SapmnHOH one of the systems of husbandry (in the time of serfdom) by
:
which the peasant worked half a week for his landlord and half for himself.
4
4TO aa Jiib^H = What sort of people ? In this idiom aa is always
followed by the nominative case. It is probably felt to be an adverb rather
than a preposition.
5 KaKoro pojjy H 3BamH = of what birth and calling ? The regular
formula in such interrogations. Note the partitive form pOAy although
no partitive meaning.
6
OTijOBy n
RBAHHy: possessive adjectives.
7
Ha ycjiyrn nocburan = (lit.) "for services and messages"
is. i.e., as
servants and messengers.
8
BT> pfiJCb : accusative of motion to.
9
KaKOMy . . . note double interrogative.
KTO : In English we should
*'
say to what craft each one is adapted."
10 BT>
flBaflijaTB BfcmiHHOK) = about twenty (fathoms) in height. The
instrumentals mnpiiHOio and rjiySimoio are used in the same way.
11 HTO
XO^HTB = HTO f or KOTOpuii as of ten in the popular speech.
Note other examples in this tale; note that XOAHTL (H^TI'I) is used of a
boat or a train.
16 BO BC^ Biiflbi
= in all directions.
= "
17 an> (pop.) so that even."
18 KaKT> TaM-b snaeuit = in any way you please.
"
19 BO HTO 6bi HH CTajio = " whatever it might cost," at all costs."
20 = "
MopeMt by sea," as in English.
21
Kanoro y HHXT> = " such as they did not possess and had never
. . .
"
been found there from the beginning i.e., such as had never been seen
in the country.
22 I
ITO aa SB'fepb TaKoii = whatever kind of a beast it could be.
01
Kl'SSIAN FAIRY TALI
note inti.
34 BO T6peMi BO ijapeBinnn>. c
Preposition repeated fox cmphusi , /. V.,
n.
85 i.
'*
28 i cannot sufficiently ad; ha- tin-
::
< i. i 1 1., n. '. i
n. HIM ,
29 r -
ne>
"
(lit.) \\aits. \\ ill r,t vcr 9 ait (o tlf end
ly.
.'nil ot ]
a start."
RUSSIAN FAIRY TALES
VIII. KpMBAa M
AND ETC ITT.)
ce6a
3
-B; O;HHH'& H3T> HHXb 2 ropasfl'L 6BHTB Ha
BCHKHMH nenpaB^aMii, n npiiBOpHyiB 5 ero
6
CiiJio ft'Ejio, a Apyroii mejrb no npaBfli n BcanecKH CTa-
HTOOH B'feKT) CBOH HpOKHTB ^eCT
cL
r
9
HHKOMy ne xo^eTca n ,
13
paspiniM-Ka
! HaiiiT^cnopi.: KOKTB Jiyqme
Ha O&IOM'B CB'Sli 14 UpaB^OK) aJIH KpIIB^OIO ?--
6paTABi !
npaB^oio B^KB ne nposKHBemB; KPHB^OIO
3KHTB BOJIBrOTH^e. UpaBfta-TO B% JianTHXI> XO^HTb, a
Bt canortob 15 ! BOTI. XOTB name ji.i'jio
16
; 6e3-
rpi Tiii.
;
lil.in-iii.iii. tacri, n;u;cTp li-iy napnin,. Ocra-
noiuic!, iia
.MiiHVTKy !
pa:}j)'l;iini iiann, cnnp'i,: i^aix'i, .IYMIIIO
npai^a ? :<a
npmay in,
Ciidiipb yroAiiim.. ci;a-
ii,:
K-niyijiniKij. liy, e.ibiiiiiimb.
roBOprirL KpiiBO-
f
iymnbiii iipaivii'Do.Mv: BC^b O^HO roBOparb, HTO
r
-i,nn, ;iy4juc. H-ferL,OTB feHaerb JipaB^ii
nn-Ji<V,Khc.M\
'- :>
3 HTO CVACTL TO ii 6yAen> 26 , a
,iam> He craHy !
32
c'B rojioftOMt He cjiajpniB .
Ha, roB
: BI>[KOJIH H flpyroft rjia3i>, KOJIH rpixa He
6oHnn>ea 33 .
KpHBO#yinHBiH BIJKOJIOJTL y Hero
rjiasTb, ,o;ajn> eny Kyco^eicL xjrB6a H sarEMt
cjrfjnoro nocpe^n ^oporn: BOTT> ciany a Te6a BO-
x,n'fe6
r
noineji'B omyntio.
E) H AB6ct,
/i;o6epycB RQ ftepeBHH. IHejiTb-ine^rB, c6Hnca
ci ^oporn H He snaeTi,, Ky^a eMy H^TH. Haqajn OH-L
Bory MOJIHTBCH: r6cno,n;H, ne ocTaBB Mena
ro ! MojiHJica-MOJiHJica H ycjiiiinaji'L HeB^OMB
CTynafi nanpaBo; npn^eniB B^ jrfcci), KI> rpeMyqeny
y; ynofica HB-L TOFO KJiroqa BO^OIO, H Eort
39
pa66Toii ^OBo.ieirL, TO.TILKO MH^ OTAaBaxb 66pa3i>;
Hvajii>
40
B03L.Mii iv'imeAeHbraMii
. .
Hirt, Mirh ^Hierb TBOHXT> ne
na^oSno, a AaBaii, TTO (Mtaycn, no yroB6py. K'ain, T-I.I
67
S1AX FAIRY TALES
KXPLANATORY xo>
u&Kfly = between.
^ "
3
oAiun. H3i> mm,: HST, is always used with OAHHT. one of."
8 "
ropaaAi* . . . na =*
capable of."
4
nepefoiBkncH = subsisted by every kind of wrong-doing.
'
= "
npHBOpnyTb to steal as occasion offers."
* = "
we.Tb no lived according to."
7 - "
B-EKT, cnoii . . . to spend his term of life in honest work."
s
= "
npi'iBAOio irfcifb . . . You won't always sneered by wrong-
doing."
*
= "
HHKOMV HO X6M6TCH None of them wished.''
10
yBHAa.'iii : The omission of HTO is very common after verbs of seeing;
U liveliness to the narrative.
11 M'H<HH6Ki = a serf .
= " "
12 Eorb na n6MOU|b May God assist you (a common greeting).
13 = "
pasp'BUiH-Ka do decide our dispute." Participle Ka adds
emphasis to the imperative.
"
14
Ha G-BJIOMT, CB^rfe = (lit.) on the white world," as in English we
"
in the wide world."
16 canoraxi> . . .
= Right walks in bast-shoes and Wrong in top-boots;
" **
as in English we say, in rags," and in silks and satins."
= "
19 BOTT. xoib Hauie
A'B-io Take, for example, our own life."
17
pa66iaTb na ce66 HeKor^a = "There is no time to work for oneself."
18
npiiKHHeiiibCH GyAio
= One is obliged to pretend that illness has . . .
"
fallen on him. G^ATO = (lit.) as if."
19 = "
He AHeMT,, T3KT> HdHbio if not by day, then by night."
20 KOJIM = ecJiH = if.
= " "
21
ne BO rHTBBT. . . .
(lit.) not in offence to your Grace i.e., "Do
not be angry."
21
MVApen6 >KHTb = it is difficult to live.
83 = " "
no-MoeMy according to my idea," just as I said."
"
34 nam-iii o . . . You have got something worth talking about "
i.e., what an idle question !
i8 = "
>KHTb no B6>KbeMy to live a God-fearing life."
28 MTO C^Aert TO H C^flCTb = "What will be, will be" i.e., "Happen
what may."
77
MTO can* BHaenib = whatever you like.
= "
Aaeatt let me."
28
nporo;iA;'i. "grew hungry."
30 what doea
By MI \\*ell, it matt-
68
KUSSIAN FAIRY TALES
31
aa 16 =
"
To make up for that," " On the other hand." sa has
the same sense as in sa aea pySjia for two roubles.
32 ci roJiOflOM-B He CJiaflHmb one cannot get the better of hunger.
33
KOJIH rpljxa . . . if you are not afraid of doing wrong.
= "
3*
BOT-B CTany . . . There ! am I to start leading you !"
35 K6e-KaKi>= " somehow."
npoapijTB s "recovered his
38
sight."
37
y?K6 ^ecHTB jrfert,
= (lit.) "It is now ten years since I
KaKi. ee wyqaio
have been tormenting her." Note the present tense used of an action that
has been going on for some time and is still going on. This is regular in
Russian.
38
TaKoro-TO = such and such.
39
Mirfe >KaJiB = I grudge.
"
*
BoatMH Ji^Hine fleHtraMH = better take it (payment) in money."
"
41
KaKt CBI ne TaKT. = Don't expect it."
42 KT> pacneiy = "for settlement."
43
iipHiiiJiocB My>KHK^
= " The peasant had to."
**
fr-Re: #e is shortened from flecnaiB = quoth he.
*3
5^ TO = that v. VIII., n. *8 .
48
yanaJTB . .
= Or did you not recognise me ?
.
RUSSIAN FAIRY TALES
IX.
(J< :..)
4
flypaKi> C-B cepA^eM'L n nyrTiijn, BI> nee ropiu-
KOM'L; paajierEjiiicb ^epenKii paanua cxopoiibi. BoTb BT>
5
i,
iipiiBHaa.icfl KO mrfe ^oporoio HesHaMO-KaK-
p
Bpaiba noo6',a;aJiH,
BOPOTHJIHCB HTO TLI, ,uy- BI> nojie:
11
paira, HaTBOpHJib? oi^ero cia^o cjrfm6e? JJa noiio
HM-B rjiasa-TO ? Kara yniJiri BH, 6paTip OBULMO Bpo3t ?
14
eni;e ne Taio> yMaeinBca
,
roBOpaTt 6paTBa, H !
15
yrom;aTB ero KyjiaKaMH .
23
!
Eme B3AyMa,ini ^paaHiiib, Her6AHHfl !
Boj i
;;o.Moii n roBOpMTb: Bcero Kyini/n,. opaniKii !^>
24
Kopnaru, noBbmm6aJTL ^Hiima, Ha-a E.rL na Saxors
r
KOJ)-
qari> CT> ^lo/KHHV BcaKHXi>: 6o;ibiuiix L n MUJIUXI, H f
nonect ^oMoii.
K']i'nKO ocep^aviH 6paiba, Baajiii HBaHyuiKy, :jaui]i.in
i.
/i.ypaK'B ! CKaaa.'rb oapiiHt: a yMfeo u cy^iiTb n
Bii!.rl;:;;iii H3i> Kyjia. IlBanyniKa Bburfeai) HS'b
iinciropiiii i;i,
npopy6b ! He yftpprb OTL
RUSSIAN FAIRY TALES
CHBKa28 . ... OnycTHJTb HXT>
npopyfib H norHajn, ftOMofi IIHBO nonHBaTB
EXPLANATORY NOTES.
1
na newfe cHjrBjn,: The regular description of the fool in the cKa3KH.
" "
So Lazy Jack," in the English fairy tale, sits by the hearth."
2
aa OKdJiHuy: aa with accusative = to behind, to beyond. Hence
here = " away from."
3
30 eflHHOfi = to the last one.
4
orb cepflu.eMT. = in anger.
5
npnBH3aJiCH KO . . . = attached himself to me.
6 = " "
He3HaMO-KaK6ft (lit.) it is not known what sort of i.e., a curious,
unknown sort of fellow (pop. ).
7
ny = began to (pop. ).
8
6nTt-KOJiOTHTB 6HTL i
= strike with the hand ;
KOJIOTHTB = to
strike with a weapon.
9
OTKOJIOTHJIH = they beat thoroughly.
10
ftaBatt HXt JIOBHTB = began to catch them.
11
HOHT6 (pop.) = saTBMt = What do they need eyes for ?
12
BO for BOTB.
13
KaKt = How tired I grew (pop.).
yMaajicfl !
14
eme ne xaKt = " You will be still more tired."
. . .
13
flaBaii yromaib = (lit.) " began to entertain him with their
"
fists i.e., to give him a beating = blows rained on him.
"
BpeMeHH = After some little time.
16
HH MHoro . . .
17
BCHKOft BCHHHHBI = all SOrtS of Stuff.
8
Beae'Tt He Beaert = pulls but makes no progress.
19
na saopOBte = (lit.) " for your health " = eat and take my blessing.
20
BOJiqte MHCO = " Wolf's flesh " an expression of abuse.
!
21
XBaTHjn, = hit with a log.
"
22
HanoBajrt = (lit.) on the fall
"
i.e., on the spot.
23
eme B3flyMaJiH = To think that they dared to tease me, the good-
. . .
for-nothings.
24
6aTon> = a Little Russian word = najina = stick.
23
ca^HTt M6HH Ha ... ~ They appoint me to the command of the pro-
vince to j udge and to rule.
26
Tain, = it gurgles and gurgles.
H 6pKaeTt
27
sorB-cia = " Look," said he. cxa = ^e v. VIII., n. **.
28
He yttAex-b ...==" We shall uot let the grey horse escape."
73
RUSSIAN FAIRY TALES
-Setpb- H6pna.
::: BKAST X6iiKA.)
EXPLANATORY NOTES.
1
nojio>KeHO SHJIO = it was decided.
2 = "
flJiH dntixa (lit.) "for a trial i.e., to test them.
3
na TaKoii Bbicoxi = at such a height.
4
Ha ceS'fe = on her back.
75
3IAN KAIIIY JALE8
XL HaSiiTbw
(THE ARRANT FOOL.)
ii
paacKasaji'b CBOC rope. efi
AX-L, ctiHOKt,
rjiyni> TM 6bi cKaaajit Hivrb: Bori>
!
EXPLANATORY NOTES.
1
;i-ciiJiH-6ix[JiH .... Note the plural as if the subject were crapiiKi
ciap5 xa.
r
"
.'pen . rub shoulders witil poo pie and gather
wit.
= "at " "
cefrfc his ease he continues to do the same without heeding/'
7 "
uociiTb GLI iKiMb ue nepciiociiTb . . . (lit.) may it (fall) to you to
" "
carry (and) not to get through with carrying .e., May you have plenty
more to carry."
"
8
ram, H raich ~ so and so." The expression sums up all the details
of his story.
9
Kanyirb aa CBima = "Vigil and candle," an expression used in connec-
tion with funerals.
10 BO IK at the pitch of his voice.
11
TUKb
pu&iiiuuuTCH
11 xaH'b n is difficult to express in English.
: It
denotes continuation and can only be used with the imperfective aspect of
"
the verb. The repetition of the verb is possibly the best equivalent he
weeps and weeps."
27 .
paa.iiiBaeTcn suggests floods of tears v. VI., n.
12
ryjiAeMT>
= we walk (for pleasure) ;
we amuse ourselves. Here it is not
"
used in the sense of taking a walk."
13
co BC-fcxi, non> = with all speed.
14
aanaA.iacb nycKaib . . . = took an oath never to let him out of the
house. aaRiacTbCfi = to vow not to.
15 CT> TEXT, nop-b n noHbiirfe = from then till now.
78
RUSSIAN FAIRY TALES
XII. BacMJiiica
(FAIR VASILISSA.)
Maxepn
/i,66poli ,n;jia CBoefi BacHJincBi. Bacnjinca 6tuia
7
nepBaa na see cejio KpacaBHuia. Maiexa H cecipBi saBii-
ea Kpacorfi, noMHHyTHO K'L nefi npn^apaJiHCB H
ee BceB03MOjKHBiMH paSoTaMH, HTo6i> ona OTB Tpy-
xyA'Bjia, OTL B-fiipa H cojraija noqepn'Bjia. Bacn-
jiiica see nepenocHJia H c^
79
BUSMAN FAIIJY TALKS
9
nee uo.'ibe ii 66;rl;e: a MaMPxmibi ^(ViKii. necMOTpn na TO ,
10
4TO BcerAa cn;vii HI CVIO/KU pyKii ,
xyA'BJiii n AypHUm
OTL 3;i6cTH. Kaict }Ke TO TaicL A'BjiajiocL ? BacHJiiici
noMorajia erf KyKoaKa. Besx aioro r^i 6ti Afeo^Ki
1
co BCCIO paSoiOK) !
KyKJia yrtniajia ee B-L
Ma i
iexa G-UITCH nymc npr^HHro H Bcfert
OTBiqaert: He Bi^aivfb Menbrnoii npm;;e crapuinxT, !
12
a upoBO^H HveHiixoB-L, BbiMenj,aerL CBOK) ai66y na Hacix-
Spanbio Aa no66flMii.
BOTL BI> imoe rocy-
KaKi>-TO cjiyqHJiocb Kyniiy 'Bxaib
TiMt
BpeMeneivrb Ma^exa nepeuuia na jKiiibe in,
BOSJiii aioro ^OMa 6biJii> flpcMyqiii ,Tfeci>, BT>
.'ii.-y.
MTO TrrK'pi, HaMt ;V^i''ni,? I'onopii.ni
RUSSIAN FAIRY TALES
: oraa a ypoKH nainn He
irferb Bfc ijijJiojvrb flOMi,
HTTH17 ,
saKpHnaJiH 66^: CTynafi Kt e^i-arf H ! BLITOJI-
K&JIH BacHJincy list r6pHHu,H. Bacnjinca
B-L noiiKia
CBOfi qyjiaHHHKt, nociaBHJia nepe/i,^ KyKJioio npHroxo-
BJieHHbiH yjKHETB H CKasajia:
Ha, KyKOJiKa, noKyniaft sa
Moero ropa nocjiyinaii: nocmiaiOTL Mena sa orneMt K-L
6a6-ar; 6a6a-ara c^fecrL Mena He 66iica ! !
81 G
FAIRY r
l
23
, HC TO CTb^BITb TCOH ! Il
He SoiiCH, B< a
IIpeKpacnaa iioy/Kimaii, !
21
ara. OcMorpH caMa, SaoyiuKa ! Ba6a-ara i;d ;
.
;
NU-IJM.
RUSSIAN FAIRY TALES
cnaTB; yipo Behepa MyflpeHije; Bee 6yn;erB
jiano !
31
yipy coBC'BMt co^crjio HXT BI yrojiB O^HOH BaciuiiicBi ,
ne Tponyjio.
Hoyipy BacHJinca aapiJuia qepeni BI> SCMJIIO, aanepjia
32
A03VTB Ha KJIIOH'B , HOfflJia B"B TOpOfl.'B H HOnpOCH]iaCB Ha
34
6e3poji;Hoii ciapyniKi: ^KHBCTB cefi-B
pyoiKi: CKy
i
iHO MH^ CH^TL Ges'B ^'jia, 6a6}TnKa!
Cxo,nii }
Kymi caMaro Jiyqniaro JibHy a XOTB npacTB 5
:
nvi.apii.li> napb
n oinycTHjrb CTapyxy c-b no^apKaMii.
in uapio 113-b Torn nonoTiia copo'iini Kpoirn>; iioiqioii-
.IIL ,i,a Hiir^K HP Mor.iii iiaiiTn IIIBPII, Koiopaa B3ajiaci> OH
IIXL iiCKa.iir. 1103-
cpaooxaib. JJoJiro naKOHPH.'b, napb
CTapyxy n cKaaajn Pii: yivifcia TH Hanpacib n
aicop IIO/IOTHO, VMiiii ii;rb nero n eop6 i
iKii cnniTb.
r M. rory.u'ipb. npji.ia u HP Ji riui.ia: :Vro
paoora Kpa-
,$BimtL lly, uycTL oiia n copo^iKii couiberb !
EXPLANATORY NOTES.
1 = " "
npa ce6-l beside you," by you."
= "
2
Kor^a . . . Kan6e Whenever any kind
. . . of." A second rela-
tive word in a clause is to be translated as an indefinite.
3 = "
.irfejio ne CTajio . . . There was no lack of brides."
4 BT> = "
jrfeTaxt well up in years."
7
na Bee ce:i6 = in the eyes of the whole village.
8
ci KaJKflLiMTb jj;HeMT> = with every day that passed.
9
HecMOTpH Ha TO, HTO = " notwithstanding the fact that."
p^KH = with folded hands = idle.
10 cJio/Ka
(gerund)
11
CJia^HTt co = " to cope with."
12 = "
BHMemaen> . . . na vents her spite on." Note the locative case.
13
nepe6paBinnci> . . . = "After coming over to her new dwelling."
14
TO-n-zrijio=" continually."
"
15 BdfeMi.no ypdKaMi. = to each her separate task."
16
narop-BJio na = "a snuff gathered on."
85
til UKV TALES
17
if >our turn to go i'or the light."
18
in. . . .
nenepy towards evening.
19
noKfl6m> = she made a low bow.
20 ;IVMHHY .1 kind of torch formerly used for lighting in the peasants'
"
J1
Hivioirfcio, naAeom, = for at least ten men."
23 "
,%i ... And see that everything is doiv.
" "
a He T6 = if it is not r. VI., im.
60> 68
.
34 = "
GaGyiiiKa granny," a terra of respect or endearment from young
to old.
85 = "
nepeCepn ero no aepiiuuiKy sort it out seed by seed/'
86 G'broMT. = at a run." "
11
BT. yrojib to cinders.
32
3anepna AOMT, na K.IWTL locked up the house.
33 "invited herself for living"
nonpociinacb na /HiiTLe (lit.) i.e.,
OKpoM-fcTeOt = npoMt,
39 reu;i l.ut to you.
40 BT. OTKfeTb = in ansv
41
noLvia^aio'iii . . .
(popular form of gerund) = "without resting her
"
hands.
PO for t ICOTM]',.
4^
nepe^T> CB^iT.ibin . . I ear eyes of the Tsar. A regular
expression.
44 "
no KOiieirL for the regular AO KOHUJI till Hie <-nd."
86
RUSSIAN FAIRY TALES
XIII. flo^b M
2
pasroBopii
! MOIO CKyKy, a Te6 B ^aM^ He o,n;Hy
r
4
nojrksafi, a a sa TeSa cxany e'iraib H BI.
3BOHHTB 5 . TaR-L H cft'BjiaftocB. FoHaeica
sa MHIHKOIO He nofiMaeT^; CTajii> peB'STB jj,a
'
'i.'iiiK'L
SesnpeciaHHO GBeHHTb, a .Mb'nin;a npnnm.-ipii-
11
Baen,: 3aoii A^Bimii VKIIBOII ne ubiib McAB'BAt Cpo- !
EXPLANATORY NOTES.
1
sasapHJia . . .
= "to pour in the boiling water to make the gruel"-
i.e. t to make gruel. The same word is used of infusing tea.
" "
paaroBOpH =
2
talk away," dispel by talking."
3 = "
cKaHm: jjaBafi Say, let us."
* = "
aa xeGn instead of you."
3 BT. = "
KOJIOKOJIBHIIK-B 3BOHHTB to ring the bell."
"
npnroHHTi> = will drive home."
6
9 anaii .
= " only knew how to " i.e., continued to.
. .
13
^OM6it, as if CHBaTL were a verb of motion = npnxo3HTi>.
14 rjiHHb = Look Behold ! !
89
RI
BfiKOeMB KOpOJieBCTBi
Bl> UI, \ Knpn.ni en. I
1
B'Spoio ii ripaB^oio 3a ero 'lecraoe noBe^enie npnKasa.ih
;
iii.ia, ii
^pyran, n xpeiba ne xBaiaeTb3 y coji^aia ^enert,
4
KopMiiib HH ce6a, HII jionia^H, a ,0,6-^OMy flajn
!
JBH^HTB, qTO ^JIO-TO 66,;ibHO n.ioxo, CHJibHO
lien, xoqeica; cia^'B no CTOpOHaMi> ran^'fiTb, n yuii^li. 1 1,
r 5
r/b cTopoH fi oojibutoii aaMOKt.---* Hy-Ka ,
^yMaerb,
r
no :ui IixaTi>- t iii Ty^a; aBOCb XOTI> nr.
!i))e.Mii
;n c
6
B03bMyTt HTO-Hn6yAb A^ 3apaooTaio. IIoBOpoiii. 1 1> in,
.'ja.Micy,
B-b^xajii* na ABOpi>, JioiuaAb na KOHIOIIIIIIO IKH-
7
lui. Tb ii saAajiT) eii KopMy a caMi BT, na.ia'n,i iiomiM'h.
, !>!,
Co^Aarb corjiani.n
90
RUSSIAN FAIRY TALES
ynma, H OCTMCH OH^B opfiffb. TyrB Banana na Hero
xaKaa xocKa, ITO Ha CB%n>-6u He cMOTp'EjrB10 H ,
, a
BOSJlt HIDCB KOTCJI'B CTOHTTB; XOTB OFHa II H'BT'B HO^ KOT-
a BapeBO KJIIOHOM'B KHraiTT, 18 BKOC ^HBO
. no- !
ii
nycTb OHT> no-nro^a cniiri>. IIpiiHH. iiicb ero yron^Ti
ii onoiiJiii BO.imeoHHMi, 3o.u>eMT>; co.n^an>
yna,TL na Tjiar.y
H sacHyjn, Kp'BnKHM'L SeanpoSy^HtiATL CHOMT,; a Kyniu'i.
n KOTCJTL BMHrL Picnesjin. Bcnopt nocvi^ TOFO
KOpojieBHa cMOTpurt na
BT> ca^t nory.iaTb;
epeBbaxi, cTaJin
BepxyuiKH coxnyTb: ne KB
/jyMaeTL, BHAHO CL MyaceivrL qTo xy^oe npn-
!
28
CTOpOHl, BOJIHbl IIOABIMaiOTCa, H KOHI];a H6 BH,0,aTb
nnipOKOMy; CTOHTI> ,o,a B'b pasAyMbH caMi ce6a cnpa-
KaKHM'b Hy^OMi. a cio/^a nonajii*? KTO Mena
IIonieJi'B no KOC^ H BbiineJii* na ocTpoBt; Ha
!
29
oKaaHHHe! aa T
iTo BH ,oiepeTecb? ,D,a
30 Hacs* OTen,T>, H ociajincb
Biiuib xpeibaro ^na noMep'b y
fe Hero ipn qy/j,Hbia Bem;u: KOBept-caMOJierb, canorii-
^ HiaiiKa-neBHAHMKa; TaKL MH no^JiHTb He
M05KeMI>. UpOKJiaTHe H3-b TaKHX-b IiyCTaKOBl.
3XT> Bfcl, !
31
ooii saT'EajiH. XoiHie, a Bact pasAfeio !
34
cocHOBHM'b Jiicaai'B, naSepiiTe CMOJIH no ciy ny^OBi* H
35
Hecnie cH>Aa. ^lepm SpocnJincb no cocHOBHM'b .Jii-
,
GOJI-
.
Tenepb npHTamfiTe H3i> neKJia cajviHii
93
FAIRY TALES
; iU'lii KOTeJTB 66-
oiUm, :Jti
! ii ii" Bt nero BCIO C-MH.
38
AoroHKy npiy^apLTe KTO iip^K^e BcfeL /j.oroHiiTL, TOTL
:
39
r.biuiipau ccoii .nooyio 113^ Tpexi> AHKOBHHOKI>; KTO Biopoii
floroHHTL, TOTL ii3^ AByxt ociajiLHbix'b oopii K
a sarEMt nocji^AHHa ^HKOBiiHKa nycib
l
CTaiK'TCH TpCTLGMy. nHXHyjIH KUMGHL, II IepTII
ca OHI> ci> ropbi iniioKO-nuioKo; 6p6( Bei Tpoe
roHKy; sorb ORiim> qoprb HaraaJTb, yxBaTiiacji aa
ica.MeHb TOT iiac b noBepHyjica, no^BOpOTi'LrL ero
i
- He 3Haio,
roJiyo^niK'b BiUoMT> ne BH^aJia, cayxoMi> npo !
iia
i;oui'pi>
IJ
11 .-icirirb r i,a.Ji,iiie.
i
b Kb
r
RUSSIAN FAIRY TALES
nsoyniKi, BXO^HT^ ~iaM^ cii^Hrb 6a6a-ara, KO-
CTanaa nora, cxapaa, 6e33y6aa. S^paBCTByii, 6a6yinKa !
49
CTnyjia MOjio n,eu;KHM'B nocBHCTOM^
(
B.u.pyrB co Bcixi* ,
50
CTOpOHI> IIO/J.HHJIHCb-nOB'BaJIH B'BTpBI SyHHBIC, TOJIBKO
H36a TpaceTca ! Tiime, THiue KpnqHT^ 6a6a-ara, H
!
6a6yfflKa a saniejit
! BI> HOBOC ijapcTBO, r^fe >KHBeii> npe-
KpacHaa KopojieBna; Myact y Heii 6e3i> B^CTH nponajrb,
.
95
RUSSIAN FAIRY TALES
Tciu'pb i-BiixaioTB eepaanbie ijapii n uapmnn, Kopo.m
H K0po:iemniii. A
Kairb flaJieKO #0 noimro napCTna !
,o;o6pa Ha^KHBaib.
EXPLANATORY NOTES.
= " "
1
Biipoio H npaBflioro (lit.) with faith and truth," faithfully and
honestly." A common expression to describe good service.
2
oinycTiiTb ero ...
^ to give him a full discharge.
3 "
ne xsaTaerb does not suffice," "fails."
4 = " "
AO-fl.OMy to his home," to reach his home." Note the partitive
form ROMy although no partitive meaning.
5
ny-Ka = Well now !
6
asocb . . .
jja = probably.
7
Kopiviy
= partitive form of genitive here properly used = "gave her
some food."
8 = "
Hero TOJIBKO ftytua xo^eTi. Whatever his soul can desire."
9 TLI na soGpo = It was lucky you chanced to come here.
. . .
"
10 HTO HU
cB'krb-Gbi HO cMOip'Lrb ^ that he did not care to look upon
the world,"' expressing the utter apathy that came over him.
11
H'BM'b . . . lijivrb = the more ... the more.
97 u
RUSSIA* KAIKY TALES
'in. hn: lien coin-
pound
alar.
17
iloin i tnlle with cards. .1 of
"
Mty and 1< extension of the meanings of
..itural ;i litt'.
which it
usually has in compounds.
18 = "
KJIK)M6MT> KiinHTb (lit.) to boil in a fountain." to boil up.
'
66
a.m. v. VI.. n. .
iii
(lit.) called
i.e., only his name would be left, that would be the end of him.
i
MOTH s=
.straight to his feet.
28 "
KOHUM ire Bfl It is
impossible to sec an end to."
29 = "
3a HTO about what,'' "for what."
1
:5
Blum.. /. XIII., n. *. A popular word for JHHIIMM.,- \\hir-hissimilarly
formed from << ma'
"
31
n Bac'I. i -hall divide y.n; /'.*.. I --hall
w.-ll then.
33 3eM.[;iM. "countryman." a common form ii ;wldiv->
" '
fj lirmly.
KUSSIAN FAIKY TALES
41 = "
nofl-b MHiiiKy (lit.) "under his armpit i.e., under his arm.
42
nadeperb. Ha = to his satisfaction as in naiiiiTLcn, etc.
43 qer6 TOJIBKO . . . = anything his soul can possibly desire.
44 na KOBe'p'L
= on to the carpet. A verb is understood.
45
ITTE HaiiTH MH-fe = where I can find.
46 CKOJIBKO jrETTj = for all the years you have lived on eartl
. . . .
47
KpoivrEuiHaH
= " complete," " utter."
" "
ftoGBibcB TOJmy = (lit.)
48 find sense i.e., get a sensible answer.
49
CBHCTHyjia . . . = whistled (with) a mighty whistle.
50 TOJIBKO = so that.
si
r^-fe
= ivrij-HnGyflB
= anywhere.
52
Hajraup =
"present."
"
53 a H noB'feio = If I blow you." An example of the paratactic con-
struction so common in Russian.
54 XOTB TpH neji.'Ejra
= three weeks, if you like.
"
55
coSepycb CHJiaMH = CT I shall gather my strength." Note the
"
plural as in English to recover one's powers."
56 >KaJTBio*ffl = older form of gerund now only in popular use.
99
RUSSIAN FAIRY TALES
XV.
(THE KINGDOM TURNED TO
1
rflt KTO 6BLJTB , CTOHJII> HJIH CH^'jI B,
r
KTO K\.\{l
Bet H oKaMen'BjiH; iiHoii ^posa pyoiiTb, pyny
TaKi>
ci TonopoMt noAHajiL, p& xaKt H ocTaJica BparL !
WTO. i
iy. 'UTo-Mcro w ;
01,1.10! cTpaiinio ! a oii'b
n
Bopraa yfixajia. H To^no6
na Apyryro HO^IB eni,e 66jii>nie
EXPLANATORY NOTES.
1
6HJTB = wherever one was.
2
span. noinyTHJit HO^B HHMH = "The Devil had played a trick on them."
3 Predicative use of instrumental.
JHOftLMH.
4
no CHon^x-fe = a bundle for each night v. XII.,
. . . n. 1B .
"
6
H T6*rao = and just so," " and just as she said,"
"
indeed."
7 = "
a TO otherwise."
8 aaS^raeit = will begin to run about (in anger, excitement, etc.).
9 = "
T6JIBKO CT^KOTT, CTOHTL there is nothing but noise everywhere."
10 6jiarocJioBHJii) . . . = bestowed all his kingdom.
101
RUSSIAN FA IKY TALES
XVI. -KopOJieBMH-b M
Tin: !' D BQD3 M \S-M-:KVANT.)
4
TLI? IVj^OMT, II3T, TaK6fi-TO ^epIMlHII, 6clTIO-
! a iii.'nit,
c.iysKy y My>KiiKc'i-.r{iiiiaro. A KaK'i, IJM
!''(ij)n.n>
TnT'iaci, VK( Be.n'fiji'L .
;
rI'>iTiar<)-My',[;nKa iioii\iTn, ii
1,-piiMirn,
OMV: <'
Kopo.K'nci.-nr A"'ni ! HWIIVCTM MCIIH. ;i
;rn,, a TI.I
y.iyi:! .MUHVTV. in.'iramn I.MIOTI, y iicii n:rr>
102
BUSSIAN FAIRY TALES
-
Jiajn>; Bb'iTaii];H,jn> KJHOH'B HST^
f
IIonieira>
HSBO.ibie 12 KymaTb. H
nacKasaJi'L Ha Kopo.irnii'ia MHOFO
BCflKOil HanpacjiHHbi. IJapb He no^aji'Bji'b CBoeil nodfiMoii .
104
RUSSIAN FAIRY TALES
JJaivrL :
CKaTepTB~caMo6paHKy.
KOpoJieBim OTB jrfimaro-MyjKmcd ci, no;o;apKOMT>,
KOHH Bci Ha jiiiijo ;
pasBepHyjTB cK&repTB
iero xonenib, Toro npocmiiB 17 : H HIITBG, H 4,n;a! Ha
Apyroft ^GHB romm, ont ijapCKiccb KOHeft na BOftonofi,
a My^KHKB-jrijiniii OHHTL naBCTp^qy: non^eM-L KO MH^
npiiBeJiTb H cnpaiiiHBaeT b cpe^nioio ^OHB:
r
BI> TOCTH !
na
ero n;apcTBo ceMnrjiaBBiii H^ojinii^e, npocHTi) 0,26% u,apeBHy
BI> saMyjKecTBO. A
CCJIH ne B^a^yTt, TaKi, H CHJIOH
105
RUSSIAN IvMK'Y TALK-
'ii, n pa:?o'rai?ii.n>
CJMJO
rrM{H
;
ii: KTO n:n, mm, undi^i'm, li^o.iiiiua coMiir.ia-
ihipii,
iiolixn.ii! cpavi;a'n,(-}! npoTiiin, li,io. iiiii^i: oTiipanri.i-
-:i n a/ni.K'n ("i>
uapcKHM'i, iM'ificKOM'i,. II naiirh i;oii!'
B i> r
CBOIO n:my. na.ni.ri, CMV craK-ain, i-;n,iKii.
Bi,VI;xa/n,
-oyHfjnuy ,ia IMOTI. iiio.n;nr,yin.
na OI;O< MI> copoHOM'i, imirl; updrnin, parn
;
p( :{y
i:.rl,::i,.
106
RUSSIAN FAIRY TALES
OTB cxpaxa Tpacexca. Kopo,TieBjm> cTerayjrb ero imeTbio
H nojierfjjrb na BpajKee BOHHCTBO; MHOFO
r
32
6ojiHTL, peiHBoe meMHTi, KaKi> SLITB, .
Ceit'Ku iMM'i,
impKnMi, v n;ip;i
HII M(VTI. IWpIlTL, IUI imilO KVpliTI,
:M -
HC6r6 BAOBO.lh ! A
ii.Ka iiaKYiiii,n> paiwMX'i, c;ia^66iii n Bopomicii iia-
KXI'LANATORY NOTES.
1
BdfeMT, xop6iirb = good in every way, he has all that can please.
2 = "
He 66JILHO not very." xop6un> is to be supplied.
3
o6p6Ky = partitive form of genitive. o6p6Ki> = a yearly tax paid
by peasants.
4 = "
pdAOMi, (lit.) by birth "i.e., he was born in.
8 n.idxo npHiiuiocb = it went badly with.
8 na le-nipe,
na Bc-fe v. V., n. 3.
7
ne Bwnymy !
6yxt> TH . . . = (lit.) I shall not let you out ! Be you,
etc. i.e., I shall not let you out unless you . . .
8 = "
BT, TOMT, to that effect."
9 = " " "
xoxb na i<5'XHK> (lit.) even i.e., at any rate for kitchen (work)."
10
na H = and then.
11
GbiJio aa HO>KT> BBHJICH = "was about to take his knife." 6biJio
with a past indicative denotes that the action was just about to take p
ltt for some reason did not.
12
in* n :Hi').ii,Te = please do not.
13
:iK>TOK) . . . = "cruel." The regular word applied to execution.
14
rwaTb HO anaio . . . The infinitives morely add emphasis.
18 = "
noBapaMT, BT, o6Hfly CTaJio the cooks have been offended." jealous.
18
noffb OTB^TT> noABejm = have made me accountable. in>,u' = < ( "i''
"to lead up to" has often the sense of "to lead into an awkward
situation."
"
ner6 x6Menib, ror6 np6cmiib =
17
What one wants, one asks for." An
abrupt way of indicating the magic power of the tablecloth.
"
cefrfe = (lit.)
18 KT, to himself ""i.e., into his house, home.
19 V.'hat could be bet
ier6 .i<Miii'"
20
H^flO ^a H T6^bKO = " a marvel and nothing else," " a real marv-l."
"
21
na K6ry piaBbi = swift of foot."
108
RUSSIAN FAIEY TALES
22
TbMy TBMymyio. A kind of cognate use of the adjective not uncommon
in Russian. Other examples should be noted. A very great number.
TfcMa, O. SI. ten thousands a myriad.
23 KJmHt = KJiHKHyjrb KJiHHT> = sent a hue and cry through the land.
24 na Kjraq'E = on a sorry nag.
25 a eme KdHioxt = And yet you are a groom
! !
26 BCK>
BceJieHHyio
= the whole universe.
27 KaSti na ceflbM^K) qacis = one might say, a seventh part.
28 He yTepirljia 4x061. He = she could not refrain from
. . . . . .
109
RUSSIAN FA IKY TALES
X\ II
LlapeBHa-JlflryiiJKa.
llOG..)
1 1.
(Tpt,.iy. ra u HGB'ficTa; (
;
VKT.UI HIIKTO
TOMV 2
:u!a iiirh
i
HC '/KeitiiTbca . Bo;ii>ui6ii
(Tanyri, c\rl;;iTi,c;i.>
.'hiryiiiica no.i^acri, no iio.iy.
M;O i;i;ai;am,. K'airi, ycny.n, Ili:an'i,-iui|)rnn'n,.
ona
na y.niny. copocn.ia i;(V,KV. <uf>.ia.iaci> ivpacnoii
u i>piii'ny.!;i: I h'mi.Kii. \ia\n.n 1
c ili.iaiirc TO-
1
.iv'fiiM'ii p Oiu'i IM ;
.
owpny.ia n IIGJIO-
,i;ii.ia H8 n.ap<
;
nil in, I I
K .M'L nc
RUSSIAN FAIRY TALES
BIITL npocHyjica, ofipaflOBajica, BsajrB py6ainKy H
KB ijapio. IJapB npnHajTB ee, nocMOTpijjrb: Hy Bora
9TO pySaniKa B'B
npasftKHKi, HaftfeaTB Cpe^Hifi 6paTi> !
fc
r
rb,
MBInanpacHO CMinjiHCt na^ ^KeHoii HBana-ii;ape-
BHia; ona ne jiaryniKa, a KaKaa-Hn6yAb Hapo^MKa !
CHOXT, !
o# &Jiacb qy^o
IlpiisyKaerb na 6aji b;
r
!
HBaH'b^apeBiiq'b oopa-
n BcrfepyiuiMii saxjionajui: KaKaa KpacaBinja!
;ja!;yci,ii{aTi,; u,apeBHa orjioncerb Kocib ^a H BT,
uani,, niiiibiTb qoro
APJTOH pyKaBTb. Ti CHOXII BI>
Cxapyxa Hanoraa,
H cnaiB nojiosKHJia. HBan't-DiapeBHqt ro-
eft: Ba6yniKa ! BOT^B a noinejrB, ^ocxaBaTB Ejieny
IIpeKpacHyH) (T.-& CBOIO ^eHy). 0ft, ^HTHTKO,
TH flOJiro co6npajica, ona ct nepBBix^
-
TO TO^OBI,
Te6a noMHHajia, a TenepB yjKt He noMHnrB, ^;a H y
ne 6BiJia. CxynaH snepe^ K-B cecTp-B, Ta 66jiBine
'B-i^apeBHq'L noyxpy oinpaEHJica, ftoinejii,
RO H36yniKH H roBOpiirB: H36yniKa, H36yniKa! cxaHB
no CTapOMy, n T. 3. H36yinKa nepeBepnyjiacB. OH^ BO-
meJi'L Bt nee, BH#HTB: CH^HT^ ciapyxa H roBopnrB: y,
ipyroro He Bbiui.ia.
:ja r
A TOMV vh'cunxy na;i,() t'Kopo
Ejiena IIpeKpacHaa B3ajia KOBepi> - caMOJierb j
;
i'XPLANATORY NOTES.
1
Ha Bdapacrfc = grown up.
2
TOM^ aaaHHTb
= it means he . . . will not be married.
3
B-fem, >KMTb . . .
= "To live one's life is not the same as fording a river
or crossing a field."
4
G^ATO HH BT> HCMT* He CbiBaJio = as if
nothing had happi-ru-d.
5 B'b
Hepnott H36i
= in a bothy.
8 na noKaa-b = to show. Cf. na npoaanw = for sale, to sell.
7
K^JIH-M^JIH
= a shapeless ma
8
XpHCi6in, ,i.-iu, = Easter.
9
cfl^Jiaxb 6a;n> ball.
= " "
M^AO Kam as a marvel beautiful an
10 i.e.,
(lit.)
11
C6abiiiHXT = the el<!
114
RUSSIAN FAIRY TALES
12 noiiiJia = started.
13 HHiero He =
nothing remained v. XV., n.
CTSIJIO 5 .
14 xsaTHJiacb =
searched for (implying that it was not there).
"
15 H6MH6ro TH He noTepirBjrt = If only you had waited a little longer."
= " "
18
BtmpocHJTb got by asking," asked and obtained."
17 no cnasaHHOMy = according to instructions.
18 T6JIBKO cajKOHt .necHTb He florHajTB = And just failed to overtake them
36
by ten fathoms. For position of flecHTfe, v. XIV., n. .
19 a
eMy Hejibsd = He was not allowed into Russia for some reason.
. . .
115
RUSSIAN' FAIRY TALES
116
KUSSIAN FAIRY TALES
qaca. BacHJiiH-i];apeBH<rL Bsajrb najniny, Biiinejrb sa
, 6pocHJii> BBepxi> H noflCTaBHJTb MHSHHeu^b na-
nonoJiaMb cjiOMHJiacb,
npmnejrb B'L Kysmmy H
: 9Ta najinija MH^ ne no pyicfi5 , CKynie MH^
najrauy BT> copoK^ ny^oBt.)) MOJIOOTLI CTajin flyTB, KO-
H cKOBajin najinny BI> mecTb ^acoB-
sa Ky3HHij;y, 6pociui b najrauy r
p'n:nii. CK;I-
M
RUSSIAN FAIRY TALES
3aBi> axo, BacHJiiii-ijapeBHH'L Jiert OTfloxHyTt fta H 3acHyjii>;
6paTba BSHJIH y nero H3i> KapMana ftBa nystipbKa, a ero
ciiHxnyjiH BTb noMotayio HMy. IIpoHiJio ftBa-TpH iaca,
B
BacHJiitt-u;apeBHH npocnyjica n f
EXPLANATORY NOTES.
= "
He Mory . . . This waiting is intolerable."
,
2 TO = as to that, then.
3
BO-nyTb-BO-aopojKeHbKy. nyib is rather the journey, ,n;op6ra the
road. For repetition of prep., v. V., n. 30 ;also v. VII. , n. 2 *.
5 HG no pyKfe = not fit for, not strong enough for; so later, no njieny.
6
HTO HH BT> CKaaK'B CKaaaTb = that story cannot tell or pen describe.
. . .
7
3HaH = went on, continued to.
8
HT66bi "BxaTB. The infinitive is used after 4T66i>i >> when the subjects
of principal and subordinate verbs are the same.
9 H'BTb TOJiny n na KOITBttKy = it did not do a farthing's worth of good.
119
JSIAN KA1KY TA
XIX.-Ea6a-flra.
(TnE WITCH.)
ii
iipiiiii.ia.
xaTi;a. a in, iirii cn^iin, I^aua-Jha. ECOCTflH&fl
n TI;CM,. <
iIj.pi'ii',(Tiiyii.
Ti
;
ryiiu;a. !
iUj)ai;crp,yii.
Mciui MiVryiniui noc.ia.ia inuipoci'm, y rrnji
nnuoMKV ii
inrnMii.-y Mirl; pyoaini;}' cnnm,. Xopomn,
ca,uici> HOI. ;ITI,. IJoT'i, ,i liiu.'iiJa cii.ia :;a
Kpni-im.
a r>;''n;i ;ii;'i ui.'iiii.ia n roDopiiri, ciKUMi pao(Vnniut:
naii. iicToini naino f ia i;i.''Moii Ji.ii'.M/niniiuy. ,ui cMorpii xopo-
120
RUSSIAN FAIRY TALES
uienbKo: a xoqy eio no3aBTpaicaTb. BO^Ka CH^HTI* HH
HH MepTBa, Bca nepenyraHHaa, n npocnrt ona pa66i-
:
PoflHMaa noa, TLI He CTOJIBKO ftpOB
OH sajiHBaH 3 piineTOMi, BOAJ HOCH,
,
H
eii njiaTo^eicb. Ea6a-fra ^o^KH^aeTca; no,o,oinjia ona K L r
'
A .
iipi'iixa.n, ^o.Moii n ciipaiiiiiBam,: -
[\c\\-
EXPLANATORY NOTES.
1 "
= bone leg," a regular epithet of the Witch.
KOCTHHan Hora
2
noff& HHTOHKH = on the hinges.
3 He
CT6JIBKO . . . CK6JIBKO = Do not so much heap on wood as drown
it out with water.
4
ne npo6epe'TCH. Supply ona = " She will not struggle through it."
"
MH Te6-fe cjiyHiMMt =
5
CKOJIBKO JiT^T^ For all the years we have served
you." Note the emphatic juxta-position of the pronouns.
6 = "
dkJia BT> cxyny, TOJiKaHeMt . . . Sat in(to) a mortar, urges it on
with a pestle." The mortar and pestle, sometimes also the broom, are
regular attributes of the Witch.
7
#6 qncxa = to the last drop.
8
nporptiSTB = to force a way through by gnawing.
9
Tan-b H xaKT, = this and that v. XL, n.
8
.
123
RUSSIAN FAIRY TALES
/li'ii.n>-f)i,i.n,
(Taj)iiK'i,: y nero 6biJio xpn ciJHa. Tprriii-
TO1 ,
HBain>-,nypaK b,
r
miqero ne ^Jiajii, TOJIBKO Ha iuu ui
cn;vl'>.n> Oieij'b CTajra prnpaib n FOBO-
;ja cMOpK&iiCH.
piirb: JI^Tii KaK^ a yMpy, BLI nooqepe^HO XOAHTC iia
I
3
;ih
nepe^o Miioii: i;aK'i, .incn, nr])e^ b Tpasoft KoHb <
.i
;
n, in, \inni.iy.
cnhi;a n (TII\ riiu i,. CJIMI, ^(^Mnii
;
iioiiii .n,. , I/.M;I ciipaiini
m opi'm.ji: 4 '!T<. ,iyp;ii:i,, .ui.UM'-.in noqeBaJTb ?
CTynan Tenept !
BypKO y6 fejKaJi b; CTapHK-B Jiert B'b
MoriiJiy, a HBan'b-.aiypaKi) noinejit AOMOH. BpaTba cnpa-
niHBaioi'B: tHa,o;HO JIH HoqeBaji'b ? 6neHb Jia#Ho.
6paTba. Ha HBanoBa oqepeji.b; OHI> He
TpeTbio no^b
ftomiflaeTca Hapa^y? co6pajica H nomejn*. Bi> nojiHOHb
onaib CTapHK't BbimeJii* H3t MoriiJiH; CBHCTHyjii>-raHK-
Hyjit: CHBKO, 6ypKo, B'SmiM BOp6HKo. BOPOHKO 6i-
JKHTt 36MJia ftpOmMFb, HS'b 0^611 HJiaMa nblUieTL, 1131.
CTOJlSoM^. Hy, BOpOHKO KaKL MH t !
r
OTCTyny H'fiTy !
6paiba He Morjiii oiSHTbca. Hy,
^ypaKi,, BOH-b ipexHoryio Ko6braeHKy, caMH
HBaH b- n;ypaK'b
r
r
noijxajn* Bt Hiicxoe nojie, BT& nrapoicoe pas-
125
\\ KAIIIV TALES
,lu.ib': KouhueHKV :japli:ta.n,. KU-.KV cim.ri,. na it/ieiem.
iioB'liciLTb. a MHCO BoponaM'L upocn cBiicTHy.n, \n>
J>
iiaiiiicaTi. . nc y;jnaTi n upaTi.HM'b ! (Mwn, iia ciinKa n
no'Kxa.ri, naprBuy r i,o6biBaTb. Hapo,ny ob'i.io TVTJ, lui-
12
obiib CHAM, Aypara, na neHii.
!
14
CH^H, aypaKt, ROMS* ^OKy^a JiOHia^eii-TO y Hac b CTa-
r
I
15
B^ Apyroe BbiJi'fes'b , CTajii> MOJIOTOOMI., c^Ji^ Ha Kona H
noiixajrb. J^o'Bxajii* A s^pCKHXB nepToroBi), noftCKo-
na Bci AB^H^A^TB BiiHijoB!), non,'fejiOBaji'b
HiijiTE)
ii;apeBHy
BO caxapnbi ycTa, a ona eMy BI> #06^
naMaTH. BH^JIH, oTKy,n;a npifeaji^, a He
OKI* BOpoHKa oTnycTHjn,, nonieji'b
!
17
m\iy im,mm-im, Mima MO
'
.;'
PffafB, i
.
-.111
y i OHKV. IJctx'b ooojii.ia, BiiHOBaiaro
no Hanuia, HTO oxo 18 ? .nyMaerb ona cefiii,
MOOI i;i
;
naro! Barjianyjia aa TpySy H
1 Inana ;i\|)ai;a: HJiaTbiiiiiKO Ha Heivn> xy#6e, Becb BT>
Au6oMi>, rojiOBa Tpainin(Mi noBHsana. Ona na-
a c-raK-ani, iniBa, noAHOCHTb eMy, a 6paTi>a rriH^an, ^a
:
ijapeBHa-TO H ^ypaKy iio^Hociirb HapeBHa !
CHHMii-Ka TLI
Tj)>iiiHi^y, SBfe^a y WTO BO
Tau-i, n :5aci}i.ia. Hapi'ima oSpaAOBa.iaci.. ncju'-n, cro
.my
|)VKV, BeAerL Kt H roBOpiirL: o^y
BaTioiuKa! BOPL
i
cy,K(
;
ni,iii.
BpaiteBt Tyn, posno nowbwb no cejvu^y
iIIV.Kr .
PclijrOBOpbl TyTb KOpOTK'li: BO('(VIHMft IIIIj)-
i.-nMi, ,(i\ :ja
cuaAeSKy. llajii'b LlHain, ryri, cra-i'i, im
llnain>- r i,\ pairt,.
a IlfiairL napCKiH saih; MO:IO;^IVJ>
21
itnMi, rra.n,, no cTa.ni /no^ii ysnaBaTb 22 Tor^a-To .
\-.;n:i in. I
ITO :nn'i'!ii.io XO^HTL cnaib na Moni.iy K.T, oruy.
EXPLANATORY XoTKS.
1
Tp6xiii-T0
= as to the third.
2
h'6e . . . 6e = partly . . .
partly.
= "
a Kairt niiCTT, ntpexb TpaBoil (lit.) like a leaf before the grass" i.e.,
peasant's hut the stove is in the centre of the room. Behind the \\ide
rhimncy and forming part of the stove is a platform which serves as a led
for the family and in the daytime as H much for the aged and infirm. The
fool in the ted as sitting thoro.
7
ner6(pop.)
- What!
hiiMiTf, only to make people laugh !
1
nap6jy r.u.io T yn, nii;uiM"-H.-MM;uiMo - (lit.) "There were folk there
teen and unset :,umher that one could seem
Jnit not all.
128
RUSSIAN FAIRY TALES
11
TOJIBKO i = " within three beams." In the early
iepe3T. Tpii B'BHua
Russian house the xepeivrb was built of wood, the outer wall consisting
of horizontal logs still in their round state. The meaning here is that the
eavalier reached within three of these beams from the window of the Princess.
13
Ky#a TeSt, KT> TiopTy 6biTb !, or rflfa y wpTa 6bLTb. How the devil
could you have been there ?
13 sa like nepe3'b,>> v. n. u .
14
flOKy.ua Jiouiafleii -TO
= " . . .? How long are you to spoil our horses ?"
15 BT>
OflHO yuiKo BJTBS'b . . .
= "crept in at one ear and out at the other."
16 KaKi = when, as soon as.
17 rocTHMt . . . = she approached (went to) all the guests and in turn
offered them beer.
18 ITO 3TO = What means this ?
?
19
Beet Bt> candi = covered with soot.
129
RUSSIAN FAIRY TALK-
XXI. Jliixo
Ky3Heip. ^TO,
roBOpiiTB, a ropa
He BHflajn>. FoBOpan,: JIHXO Ha CE'Erfe ecn>;
nonmy ce6ij rmxo. BsajrL H nomejn>, BiinH.iT>
1
xopoiuenbKO ii nome;n> HCKaTb .mixa. HaBcrpfriv OMV
H
a xopomo jKHBy H ne BHRajn* Mxa;
noHiu;eMi>. BOTL OHII IEJIH, nuin; sanuni Bt
BI> rycToli, ^opo^Ky,
TeMHLift, HaniJiH MaaeHbKyio
nomjra no no ysenbKoft flopomcij. Ifljin, IHJIH no
Heft
3ioii flopoJKKlj, BH^aTL: Ha6a CTOHTB fiojibmaa. Ho^b ;
eTBy#Te. npmnJiH
SApaBCTByii, SaSyrana ! MH
3
Baxb KB TefrE xopomo; .
Hy
Mirk4 !OHII nepenyraJiHCb. BOTL ona nouuia> 6peMa
^poBt Co.ibuioe npunecjia; npHHecjia 6pewa ApOBt, noKJia-
jia BI> nenKy, saionnjia. HoAouiJia KI> HHM?>, Baajia OA-
noro, nopiHoro, sapfeajia, nocaAiiJia BT> ne^Ky. Kyanei^'L
LIITL ii ^VM.MTL: qxo A^aib, KaKi> 6biTb? Ona
noy/KHiiajia. Ky3H^i> CMoipurb BT> ne^Ky H
BaoyuiKa, a Ky3ii('m.
I
: !TO yM'Beuib A'E-
? ,i],a n BCC
130
RUSSIAN FAIRY TAJLES
Xopom6, roBOpHTt, fla ecib-JiH y Te6a sepeBKa?
5
CBasaTb, a TO TLI He flainbca a ,
i:\PLANATORY NOTJ;>.
= "
had a good drink."
= popular for irbrb.
3 in T664 = "to your house," to be taken with npiiiii.m.
"
4
6y;i'-i
t.
l
i!<- ... then- will be something for ine to sup on."
= "
-
a 10 ii'i HO AaiiibCH otherwise you will not let me (do so)."
= "
axa HC roAHTCH That one won't do."
"
= with the butt-end suddenly hits with all
66yxoMT> Kam> y^apiirb
7
9
uiepcibK) BBepxt
= (lit.) " with wool to the top " i.e., inside out.
A
BT pyKasa-TO naaljjn, = put his arms into the sleeves.
"
u no OAn6ft = one by one."
12
aaBatt = " to." began
13 nTO - as a proof that."
RUSSIAN FAIEY TALES
ii,u ri> .
Bopiiib: r
Ha Tpexiii ;UMH, no
r
HJiburL,
fl;a njibui-b, H npnnjibui'b K-b Mona-
cibipib. Ha Ty nopy BiiiHeji'b Monax^ sa BO^OIO. Ilocjibi-
majica eMy ^'BTCKiii KpHKi>; ocMOTp-fijica OH'b H
6o iieHOK'b; Toraac-b C'ki'b B-b Jio^Ky, noHMaji-b
n
iqu'MH n ,i,ora,uucji.
l ;
TOMy.it.Ti, HU.K'I n, .
OTroBiipiroaacH. Mapno
nocyjni.n. MOHacTbij)K) :w nero
flBa;uurn, IIHTI,
pyo.iHf. HryMent noco: ii-;i o.
6paTioii: iioAyMa.m H cor.iacitnici, OTJIVC-THTL Bacii.n.H
:c l iacjiiar<).
i, niiMi>
16
iiciianiniiib. H na Te6 K B3Limy cxporo: STOT^
r
Ma.ii.iii
II65KHJi b r
MapKO c b 3aTeMi>
r
21
IIpnxu^HTL Mope ne/KUTB KHrL-pii6a no
K-B Mopio, qepesi ,
HIM! IUVTL
-lUyrB- KaKi> noiuejii, no nett BacH.iiii,
ii
22
KOHHbie n npo6ujin y nen rBjio 30 peSep^
n-fe'inie ,
, i,
HIGH) n BIIAUTL: na HOCTCMH CHAHTL A'F.r.uua-Kpacaniwa
n ropLKO n,'ia i i(>Tb. K'aixb yimflajia BacrijibH, BcrVia ona,
no^oin-ia K'b newy n ciipaiinmaerb: ^TO TH 3a qe;iOB'B'KT>
-
in napw-y^'Kro 660 MH-fe ? roBOpHJTB, CKaaaJTL eMy
I>aciiiiii,
nepeBesn MeHa.
ciiaqa la KaKi> nepe*x<i.n,
na ,ipyroii 6epen> H CKasajrb nepeBOS^nKy: KTO KI>
TeO'K npiiAeit nepBbiii. iioca i,ii ero na nap6Mi> H TOJIKIUI
r
He cSw.iocb no ero
:i;Mip'"ii. IIOHO^KV, n noixajii caivrt KI> uapio-
llpif.xa.n, i;i>
iH^ruoTfUKv. ct,.n, na
I 10
RUSSIAN FAIRY TALES
OTimxHyjn, napoMi> H MapKO
nepeB03#TB. A BacHjrift EesciacTHBrii npti6tirb K
H Tenjij, ciajii. JKHTB fla nosKHBaiB, #a floSpa
EXPLANATORY NOTES.
1
6tiJio eft Bcero . . . = she was only about five years old.
2
flBa c'E.neHBKHX'b After 3Ba, Hextipe the noun is
CTapn^Ka.
Tpn,
in the genitive sing. flfioe,)) but after
Tpoe,
; iGTBepo (coll. numerals),
masculine or neuter, representing an animate object (being), the noun is
put in the genitive plural.
3 XOTB
fljifl M6HH
= " if only f or me."
4 Ha nojiaTii =
on to the shelf (placed above the back of the stove).
A very similar arrangement is seen in Dalmatia.
Hapeim>i = to give (a name) to. An old Slavonic infinitive used in
5
ritualistic phrases.
= "
6
KaKt CH HC lest."
7 T6HHO-JIH = (lit.) "whether accurately
" = whether it was true
that.
= "
8
TaK6ro-TO ,n;Hfl On such and such a day." The genitive is regularly
used to express the date.
9 = "
HHKT6 BT> KyMOBBH . . . no one would come to stand god-
parent."
= "
10 a er6 BHBefly BT> JHO^H I will educate him to take a place in the
world."
= "
property now
:
11 H There take
BOTT, TaMi> . . . !
my !'
12 GLIJIO = "
He corjiamaJiHCb at first did not agree."
= "
13 ... flOJiroMt I remit your whole debt."
= "
14 CKOJIBKO TOMy JiijTb Hasaflt how many years before."
15 KSLK-L 611 = = "
ewiH 6ti, expressing a wish if only."
16 = "
TOTT> MaJiHfi this young man."
= "
17 He niiBO BapiiTL there is no need to brew beer."
M QfKTO = <c
as it - I dreamt that.
* M no
HH Bb HeM1> ill \s
live from
11J
RUSSIAN FAIKY TALES
MapeeHa.
(THE SLEEPING BEAUTY.)
ijapB
u;apHu;eio CBoeH
OHT. BI corjiacbi MHOFO
A AiTeii Bee WTI>, KaKi>
Pas-L ii;apHi];a Ha Jiyry,
Ha sejienoMt Sepery
Py^eiiKa, 6tuia o^na;
FopLKo njiaKajia ona.
u;apHii,a,
Ho saSyflb CBOIO
Y Te6a poflirrca
He
Ho ymb paK^ ynoji3i>
He cjiHxaB'b ea piHefi
OH'b, KOHCHHO, 6HJM
KaaajiTb, cSHJioca Bt cpoKi>
^apH^a po^HJia,
npeKpacHa Tarab
HH BI CKasKi
3
HH nepOMt He onncaTt .
BOTL ^apeM b ^
MaTBijeivrb
Ha D$;JIHH
143
RUSSIAN FAIRY TALI
11 na uup n.iii
B'L I^apCKIIXTi
A
(KiMi, yKpa^eHO OHO,
o6?> 3TOMi> ne
HCL TJTL A'EjiaTb !
ijapb
Tani, H 6tiTb 5 ! H ne
OHL na nnpi, CTapyxy 3BaTb.
li;m, a noTOArb,
Xji fe6ocojn>Haro
f
ii;apa
3a npieMi
CTa.ni ;<o<ib ero
KpacoTh'i;
na paAOCTi> TM
Bjiaroiipanna n TII
aBi;a ;Keinixa
H TcS'Ii, MOO ;UITH;
TBOH iipoii^en,
L4I
RUSSIAN FAIEY TALES
; BT> CBOH
H nocjrEflHa
Ho em;e ona
He ycn'Ejia cjioBa, rjia,n;i>
A HesBanaa CTOHTI*
Ha^ u;apeBHOH H
Ha nnpy a He
Ho no^apOK-L npimecjia:
Ha niecTna^i^aTOM^ ro^y
lIoBCTp^aeniB TH
Bt 9TOMI BOSpaCTi
PyKy TH BepeienoMi,
Ou,apanaenii>, MOH
H yMpeniB BO
CKpiijiaca H3i>
Ho ocTa-Binaaca TaMi>
^OMOJiBHJia: He
8
nyra pyraTtca eft
u,apeBHOH) Moen;
TO ne CMepTb, a com;
TpncTa n&Tb npoji.JiHTca OH-B;
CpOK'b
H u;apeBHa
orb naob
Jh> iiaineM'b uajjcj; MI- , u ;
m>
i
UpacTb, cyiiiTb, iTo6i>
9
r !,yx\ IK- fibi/io BT> flOMax-j,;
J\mi npoxo^HTb;
T)rj pTT-prtl TTO IfntfT.. TVI
a 11x1x11]
f
' * '
I -V t t f V
BOTL yHa> en nHTHa^aTb JITBTB .
L 10
!TO-TO, qxo-TO 6yAerb eb neii !
Jj,apb orapaBHJica
Ho C-B coCofi ijapeBHy
He cjiy^iuiocb IIM'L. Una
B^pyirb cocKynuiacb
1J-L AyiUHOti rOpIlHU't
11 lUl CB'kfL Bl> OKHO
,U,aii, CKaaavia
OcMorpio a Haiin>
llo ABOp^y OHa noiiua.
IlHlUHbIXJ> KOMHaTb HtTb l
IIICMa,
IJcJ>Mi, .1
uoyexca ona.
JM;UIITV OTBOpeHa
UOTJ,..
H sa np&Keio
BepeTemje, ne JTEHHCL;
TOHKaa, ne PBHCB;
y Hac L.
r
u,apCKaa CTOHTL
py}KbGM L Bt rJiyOOKOM'L
r
CH'li.
H na ciiaiii.eM'L cmiTL
Hen xopymmii
no
MyxH COHHHH
y BOpOTL COfiaKH CHHT!;
Bt CTOHJiaXTb, TOJIOBH CKJIOHHBt,
IlHIHHLI rpHBH OHyCTHBI>,
KOHH KopMy He ^aTi>,
KOHII CHOMX rJiy66KHM L
r
147
RUSSIAN FAIRY TALES
cnnn> nepe/p>
II oroHb, ootflTbiii cuoivrb,
He nHJiaen,, He ropH-rt,
COHHLIMT, HJiaMeHeMt CTOHTB;
II He TponeTCH najp> Hffivrb,
6opi> Tort
OHI> Hae'BK'
K'L flOMy u;apcKOMy nyra:
ne
H
GJIOBHO HO ^KHJTL ijapb
TaK-L H3i> naMHTH
OHL Harjia
Cb Bee TCKJIO, TCKJIO;
n Tpiicxa Jiiirb uponiJio.
II
y 66pa B^pyrb ojtf
BHAHTL TCMeHl.
tiiiMi,
BcrpinaeTCH
Gt CTapHKOM-B OHt Bfc
I;,
eiapiiiiyiiiKa
148
RUSSIAN FAIKY TALES
TOJIOBOH,
Bee cTapnK'L Tjn>
HTO Ora ft'BftOBl, OFL CJIHXaJTL
qy/jecHOM'L 66pij TOJUTL:
KaKL SoraiBiH ijapcidft flOM'L
B'L HeMT ^aBHHMTi-^aBHO CTOHTt,
KaKt ii;apeBHa Bt ^OM^ cnim,,
KaKi, ea qy,n;eceHi> COHI,,
m>iTajiacH
n;apeBHLi
co BcaKHMTb TO m> ji;a
M ee iK)nt,.ion;i.n,.
B.Miin> npocHv.i.'icH ona:
IIMO HMIIPB orb CHa
150
RUSSIAN FAIRY TALES
Bee
IJapb, ijapiiija, njapCKiii
CnoBa roBOpt, Kpnicb, BOSHH;
Bee KaKT) fibiJio CJIOBHO ^HH !
Ha KOHioinHi CBOH
^O'fe.naeTi) ,o;66pi)iH KOHB;
HoBapTb flyera na oronb,
H, Tpema, oroHt
H CTpyeio
Bee
u;apeBHOH,
csepxy; naib,
IIpHHHJIHCb HX1>
act ocTajiocb
nup-b, H a
H BHHO na
Ho ycaMt BHHO
pOTb me Kanjin ne nonajio.
EXPLANATORY NOTES.
1
Bee irfe'n. Kant H'trb = but no children any more than before -v.
XIV,
n. 22.
2
Mirk . . . >KajiL = I pity you.
3
HH BT, CKJK-fe . . . = V. XX, n. 9 .
151
RUSSIAN FAIRY TALES
* = "
GbLIO TO oGli^HO Oft I this."
6 Tam> R GbTTb = so let it be t he helped.
6 = "
Moft cstrb my d-
7 "
Bo ., L in the floun- oi your youth."
8 O3T nyn'l
= withou njustly.
9 be
BepCTr iay not :\. tiaco "; (lit.) a
kl "
whiff of a spindl- live form.
10
HTO-TO, HTO io happen to her ? TO
strengthens the interrogative and suggests wonder on the part of the writer.
11
A6.iro-^6Jiro = For a long, lonj; time no one could find a track
. . .
thitl.
12 co BCHKHM-L i6->K'b ^n TO-/KT> npiiH.no'ia.Rx b = to everyone the same
thing happened.
13 Bee uijBa.ioe = all as before = Bee KaKb
152
KUSSIAN FAIRY TALES
(Puss IN BOOTS.)
pasi, iK
p(\n> M'hiiiKoM'i, Him.ir.i r. ivui.iii.
ucpr. uinuii,
xiii
i;paini;i>: niri, Mliinoi-h noinoxa.ri>.
noMOpraJTB
Hn:j.ip>iMII, nOTOM1> II H. lf>3t BT> MilHOKt, a KOTT> npOBOplIO
CTHHV. ['i,
innypKOivrL H 6e3T> Aa.ihuliiiinnx'i, npii-
rncTH yrocTii.Tb no-CBoiicKH 8 .
1106^010 AOBO. n>-
; r
r
uwpt noinejn> OH-B KT> Kopo.no \\ ii])iiKa3a;i i,,
JVi>
r
'ITOObI HOMl. H(\M(VI,.IH 3,OJI07Kli.iIII. Bc,l K.TL BBGCTli KO'tt'l
BT> CBoii Kanimrrb KOpoJib. Boft^ OHI> HOKJIOHMJICH
BT> noacL 9 noTOMi, cKa:ia.rb, noTynHBt Mop^y fit seMJiio:
,
/ 1
Kpo. iiina, BejiHKifi rocy^apb, on, Moero npHnecL BaMt
MapKiiaa KapaSaca (xaKt OHt B3AyMajn> na:j-
.
MapKiisy Kapaoacy, TO om
Bac^ BC^XI* npH-
n3py6iiTb Ha Mejncie KycKH. KopoJib npofea
KoMy npHHaAJieHCHTL s^icb nojie ? ont T
cnpocii. n> >KHe-
Kapa6acy, /KHei^bi e>iy ci> noKJionoMi,
Kopo^b onaib CKaaajrb: MapKH3 i>, y Baci>
f
cjiyxi> HOCHTCfl
22
HTO 6yAT0 23 BH yM'EeTe BO
,
,ui(l nothing
..>,; ii u uot so poor alter all.
more than on
U'U . . . HOW.
5
cnepnvKiiii MI, rolling himself into H ball.
right, just.
8 11 ,i
iio-rnoovy in his own peculiar fashion.
9 B'b-lloHri, to the \\iiihl- -/.r.. to beml double.
(lit.)
10
roeiimenu a gift from guest t-o host.
11
on, IIMIMW in the name of, on behalf of.
,u, Boii,ui.
cay."
...7
>i;,i,Mb = the cat was only waiting for this.
M He 6; \Vill it not please you ?
n. t
ii"p"iiy 11,11 to steji in on your
RUSSIAN FAIRY TALES
30 a light meal taken between breakfast and lunch a kind
HOJiAHHK'b
ofsecond breakfast. The word is also often used of a meal taken between
lunch and dinner.
31
BIIHO . . .
= the wine began to go to his head.
32 BT> HIIIIH
npOHSBefleHt = promoted to high rank.
33 =
holidays and festivals connected with birth, name-
flrai Ta6eJii>Hbie
order that."
150
TM'SSIAN FAIRY TALES
1
OinycTii TH, ciap'ie , Mena BI> iMopc,
io ptiOKy, ne npocxyio;
3
IIo-HanieMy roBOpnjia ptifiKa,
J^oMoii BI nope cnnee npocraacB,
J^oporoio u.'feHOH OTKyn&JiacL:
OTKyna^iacB, ^M-L TOJILKO nosKeJiaio.
He nocM'BjrL a BSHTB c L nea BiiKyn B,
r r
4
TaK^ nyciHJit ee BI> cnnee Mope.
OrapHKa ciapyxa
^ypa^nna TBI,
He BSHTB BHKyna c B
yjvrBjrb TBI
r
r
Eii c B noKJioHOMi* dapHKB
^ypaqiina, Kopbrro
!)i,'iiipocn.n,. !
163
RUSSIAN FAIRY TALES
iiinn, TI,I ivli-'ioe napcrao.
i'UM, ex;:
Ocep;ui uyme
Ho meidi y;iapiua MY
Ix'aiCB TbI CarEeilll. IK'b, Cnopini, CO MHOIO,
Co MHOK), flBOp>iHKOii CT< .0 ?
12
iaii ivb MopK), roBOparb ivo ,,io
He noii^i
CTa])!i i6Ki> OTiipauii.'iC}! KT,
l
llo'iepuli.io
r
CMiinyiiCH,
Onaxb MOH cxapyxa
ne xo^erb OHTL ona
obiTb Bo.ibHoio u,apiiu'
30. )bioKa:
13
6y o,eT b ciapyxa
f
JJ^oCpo , (
napi'meii !
,
CTapBiH
Bnepe,ip> TeS'B, HCB'BsKa,
He caftHca ne Bt CBOH caHn17
BOTT> HC^JIH, Apyraa
Em,e nyni;e ciapyxa
3a
CTapnKa, npHBera K^ net.
ciapiiKy ciapyxa:
BopOTHCL, nOKJIOHHCH
He xony CLITB BOJIBHOH
CTE>
npOKjmTOio 6a6oil?
ne xo^ieTi, 6BITB ona ippiiijeH,
6BITB BJia^BWHIlieM MOpCKOIO,
165
PAIR? TAI.i
EXPLANATORY NO'J'KS.
i
cxapne = old form of vocative of CTapin,T., Cf. dT'
= "
-
Bon. CT. xo66io God be with you."
3
no-HaineMy = in our way, in our language.
4
THKI = " as she was."
"
ii36a BaM-b y/K-L 6^Aen. = so be it; and a hut you shall have.
8
BOp6TH = old form of instrumental plural
7
na HCMT, CBf.Tb CTOIITT, in overy possible way.
l-iioii black (from working, grimy).
"
9 CTOJi6oB6io -jnopHHKoft = a lady of rank," (lit.) a hereditary noble,
woman.
= "
10 aa Hynp^H-b by the hair." A Little Russian word.
= "
11
HTO TIJ, CaCa, . . . Havo you beon eating too much henbn
i.e., Are you going mad ?
12 HecTbK) = politely.
o6p6 =
13 all right !
14
6oApe = the higher nobility.
18 CT> oqett = from
this phrase.
166
RUSSIAN FAIRY TALES
17 = " "
He caflHCH ne BT> CBOH CUHH do not sit in another's sledge i.e.,
19
nonepe'Kt cJiosa MOJIBHTB = to contradict.
20 Tam, H, v. XI., n. 11.
21
BdiOTt . . . = the angry waves swelled angrily, heaving and roaring
loudly.
167
SIAN FAIRY TALKS
XX VI. Cna3Ka o
(TSAR S AT/PAN.)
Ho-.n. n M GuruTi.ip'fc
ii u up'.-;. H;ip.'-nnt. .
To cana na Beci>-6bi Mi
IIpnroTOBHJia a
-Ka6bi a 6buia
FoBOpiirb ea cecTpima
To Ha Becb 6u mp-b
HaTKa.ua a nojioraa.
Kaobi a fibiJia
i^apHua^
Tpexba MOJiBHJia cecipi'ma,
H-S^ j^.Ta 6aTK)niKii-naj)H
a CoraTbipa.-
n.ll.ivo 1',1,'lMo. IIMITI. VciIJi. ll.
H Wb cirliT.inny
1
i',xn,mri, uapi>.
OHT>:
108
EUSSIAN FAIRY TALES
H poftii SorarapH
MIT& jffb
Hcxofly
sa MHOH,
Bcjrk,o;T> sa MHOH H sa cecTpon:
2
ByflL o^na H3i> sac^ TKaqnxa,
A flpyraa noBapiixa.
Bi C'BHH Biiineji^ r
i];api>-OTeii; b.
Bci nycTHJiHCb BO
I(api> ne^oji
Bt TOTi>-5Ke
CajiTant sa nirp^
ci>
ijapnueii MOJIO^OH;
Kyxni BJiHTca noBapnxa,
y craHKa
H 3aBH^yiOTL OH'I
opjnii];a
ci> nncBMOM'L ona ronija,
o6pa,n;oBaTi> oTn;a.
A TKa^nxa C-LnoBapnxoM,
Ci> CBaTtefi 6a6on BaSapiixon,
M3B6CTH ee XOTHTl,,
169
UFSSIAN FAIRY TALES
a IHMHTL;
iii.uorb roHija flpyroro
B6TT> Cl Mt.MV 1
, OTL CJIOBa #0
PoAitia ijapi'ma in, HOMI,
He TO CMHa, ne TO n6'ii> ?
He MumeHKa, ne JiarymKy,
A HeB^OMy 3BipK)IIIKy.
KaKT> ycjnjma
HTO AoneeL eMy
Bi> rn'BB'fe nanaJTb OITB
H roHii;a BeJi'BjrL HOB^CHTB:
Ho, CMariHBiimcb Ha cefi pa3i>,
B03Bpaui,eHL?i
saKOHnaro piraeHta.
CL rpaMOToii
A TKaqiixa d>
Ci CBaTteft 6a6ofi Ba6apHXoii,
06o6pan> ero BeJiart;
4
^o-nbHHa ronii;a HOHTL,
H cyMy ero nycTyio
BI*
CBOHMI,
BpeMeHH ne TpaTa
II
^apH^y, H
TartHO 6p6ciiTb B'L fio^ny
'..liiTf, Hi'uoro: noj-i|
UoTyvKiiii'L o rocy/japl,
PI qapitq'b MOJIOAOH,
'ua.iLHio K i> noii iipnin/iri
r
BOJIIO
170
RUSSIAN FAIRY TALES
Efi H cimy aayio
yim
H n;apHu;y BT> TOTB
Bt 66iKy OB CBIHOMI,
SaCMOJIHJIH,
H nyCTHJIH Bl>
TaKi. Beji'Bjrb-Ae5 n;api>
Bt CHHeM'B He6i SB^S^LI
Bt CHHeMI) MOpi BOJIHLI
no ne6y Hflera,
no nopio njn>iBeTb.
CJIOBHO ropBKaa B^OBHi^a,
njiageTx, SLGTCH BT, HGH u;apHii,a,
H pacieT'b pe6eHOKi>
He no .o.HHMTb, a no
,HeHB nponiejii,, u;apHi];a
A BOJiny TOponHTb:
ftirra
TBI ryjuiHBa H
ttnememB TBI, Kyo;a
TBI Mopcme KaMHH
TOHHIIIB Seper^ TBI SGMJIH,
IIo^BiMaeinB Kopa6jni
He ry6n TH namy ayiny,
BiinjiecHH TBI nac'B na cyniy !
H nocjiyruajiacB BOJina:
ce na 6epera ona
Biinecjia jieronBKO,
H OTXjniHyjia THXOHBKO.
MaTB CT, MnaflemjeTvrB cnacena,
SeMJiio qyBCTByerB ona.
HO H31> 66^KH KTO
BOFB ney^KTO
na HO^CKH
171
RUSSIAN F\1KV TALKS
BT, AHO ro;i< \
ncpcn,
8
Co Kpecra cnypoKt rae.:iK6Bi>iii
Cxp^jiKOff .i(
;
n:oH 3aBOCT|)ii.n,
H nome,TB na Kpaii
Y Mopn iicidT
Kt Mopio ,'iimib noTpco^nrL oin>,
Bon> ii (Mi'uinirr, 6y;vro rroin, . . .
Vh;uijhi:i;n, rain, n
Mvnrrh n
B6,n;y Bicpyrr,
Ton, y}Kb Korni
KJIIOBT* KOBapin.n'i
Ho KaKi, j.
nr!;.i;i.
6jiH3Kyio TOpomirB,
KpBIJIOlVrB II BS. MOpt TOHHTL
H u.apeBiiqy noTOMt
M6lEBHTI> py
TH, ujapeBH^x, MOH
Moii: Morynii
He TyjKH, 'ITO sa
r
BcTb ne Sy^eniL TH xpn ,ti,Ha,
T!TO BI,
cipijia nponajia Mopi;
10
rope Bee ne rope .
HOTOM^B:
TBI He Jie6e,o,B B
ne
TBI naiiAeniB Mena
A TenepB TBI
A ijapeBHTL H
TaKi>3
6 11H,
H sa G^JIBIMH
u,6pKBeii
173
RUSSIAN FAIRY TALES
II ri'.JITHXb MOHaCTblpeft.
( )H !,
CKOpM ijapiiny 6yflirn>;
Ta KaiH, axn(TLu ! . . . To .in
oynert
12
CO BCiXT) CTOpOITLI
lii, iiiivfh
Hapo^t HaBCxp'Kqy
Xop'B ijepKOBHBiii l)6ra xna/niTb;
BTB Ko.ibi.Marax L 14
r
r;o,ioTi>'i\!,
KOpaojiHK fc TOJinaxca,
Ha SHaKOMOM'L OCTpOBy
3JiaTorJiaBi>iii,
ci> Kp'fiiiKOio
("i, IIJI.IHTL,
llyiiiKii njjiiciaini
K'opao. no npm-raTi,
in, :jin--iai;l,
171
EUSSIAN FAIKY TALES
soBrb iixt BI> rocTii,
Efcb OHt KOpMHTTb H HOHTb
H OTB'BrB flep^caT
TI'M b r
A Tenept H&WE
r
npano na
r
Bfl;eM b BOCTOK'L,
MHMO ocTpOBa Byjma,
B^B u;apCTBO cjiaBHaro CajiTana.
KHH3B HM1> BLIMOJIBHJI'L TOF^a:
H66pBiii
r nyTB Ban^b, rocno^a,
116 Mopio no OKiany,
cjiaBHOMy u;apio CajiTany:
nena eMy noKJi6Hi>17 .
ona
Fpycib-TOCKa
a MOJio,o;n;a:
a 6
KHasro: BOH> Bt qeMt rope
Hy, nocjiyinaM; xonenib BT>
Mope
sa Kop
175
RUSSIAN FAIRY TALES
\\\ f \\, 'I,'". K'lill.ll.. T1,I
KOMap<V
II Kpbi.ia.Mii :*a.Maxa.ia,
OL rpyciHoii /j,yMoii na
A TKaTOxa C-L noBapiixoii,
C-L CBaibeii oaooii Uao;ipiixoii,
OKOJIO i^ap
H B-B rjiaaa eMy
Hijpb CaaiciH'b rocT'ii
3a CBOii CTO.H, n BOiipomaerB:
i
Bbi, r6ciH-ro<
'
:ja JI.IL
.MUpCM'L,
170
RUSSIAN FAIRY TALES
H KaKoe Bt CB^rfj qyflo ?
Kopa6ejiBiu;HKH B
MLI oS^xajin BecB
3a MOeivFB >KHTBe He
noronj;y.
A TKa^nxa CB noBapiixoH,
C^ CBaTbeii 6a6ofi Ba6apnxoH,
He xora'TB ero nyciHTB
OCTpOBI. HaB^CTHTB.
21
y, npaB0 ,
TOBOpHTTB.
y Mopa CTOHTB !
H op'SniKH Bee
A op-BniKH ne npocTiie,
Bee GKOpJiynKH SOJIOTBIH,
& HHCTBIH
177
iM'SSIAN FAIRY TALES
r
I Inn, <ITO qyAOM b-TO
l
II
OoMepJia ii
OKpHB Ii.ia.
CjiyrH, CBan,;i n cecxpa
Ct KpHKOMt JIOBHTB24 KOMapa.
25
PacnpoiciaTaa TH MoinKa !
TH THXt,
?
My
ona C.MV.
op uiK ne npocTHe,
Bee CKO]).iyniv-ii
;:<>. IOTI.'IH,
178
RUSSIAN FAIRY TALES
o
STO Hyo;o snaio a;
HOJIHO, KHasb, #yiiia noa,
He nenajibca; pa^a
Te6' a B^
o6oApeHHOio ^yin
nomeji'b ce6^
CTyniijn* Ha
? IIo^ eJIKOK) BHCOKOH,
6'Bjio iiKa npH
SOJIOTOM rpbiseTi,
H CI> npHCBHCTO^KOH
Ilpn qecTHOM-b npn
30
Bo caji.y-jiH B'b oropo/i.i .))
BbECTpOHJTb XpyCTaJIbHHH
Kapayjii* K b neMy
r
H npHTOM'b ,a;baKa
op^xaMTb Becib.
no Mopio
H K
OKI,
Ha noftHaTbDeb napycaxi).
MHMO ocTpOBa Kpyxoro,
MHMO ropofla 6oJibin6ro;
CT>
"
ITyiUKH npHCTaHH
17Q
179
RUSSIAN FAIRY TALES
116 Mopio no
CJiaBHOMy ^apK) Cajrrany;
CKancHTe: Knaab
ib-Ae CBo
TOCTH KHH3K) nOKJIOHHJIHCb,
BbmiJiii BOHI>H BI> nyib
K-L Mopio KHasb a Jie
33
ryjinerb no
3b: ayma-Ae npocnn>,
Tan-L H TanerL, M ynocHTL . . .
Ha npecTOjrfe H
Gb rpycTHOt ^yMofi na
A TKaiHxa c^ Bo6apHxoii,
3a CL KpHBOIO HOBapHXOfi,
OKOJIO u;apa
SJIIJMH JKaSaMH
Mu
3a Mopeivrb 5KHTbe ne xyo;o;
'b BOTb KaKoe
Ha MOpi JI6}KHTI>,
Ha ocipOBi
O'b
CT> TepenaMH
Ejib pacTeii, nepe^i, ,popi];6M'b J
A HO^TE. HGH xpycTajibHbifi
TaM-b jKHBeT
181
RUSSIAN FAIRY TALES
,ZJa aarEiimma KaKini !
rEceHKii noen,,
BT>
Bci> B-L TOMI>
HsoS-L37 nirL,
A CHflHTb BI, HeiVTb
38
KHfl3b FJ *Ii;jn 111,.
166^ npHGJiajrB noKJioHi>.
CajixaH'b AHBHTCH
Ecjui TOJibKo HCHBI a
ocipOB'b Hafiimy,
noroiuy.
A TKa^iiixa crb
noBapiixoii,
Ob CBaTbeii oaooii Ba6apnxoii.
He xoTHTb ero nycTirn,
OCTpOBI,
- l
nan, ne y;jmmuib.
RUSSIAN FAIRY TALES
Hilt JIH roBopmnb,
BT> CB-fiTi ecTb HHOG ^HBO:
Mope BSflyeTca 6ypjniBO,
flbiMerb BOH,
Ha 6eperb nycTon,
^ niyMHOMi>
H o^yTHTca na fiperi,
B-L qemyK KaKi> ^api* ropn,
OKpHB Ejia,
Bci KpnqaTTE,: JIOBH, JIOBH,
^a A&BH ^aBH
ee, . . .
FOBOpHTL OHa
KWI:N> rmi^oii'b oil oTi:t>'ia>n>:
Ha fiepert
PaenjiecH(3TCfl
IIoqyiaTca na 6perfe,
Bi qeniyli. KaKt JKapi> ropri
TpiiflijaTL xpii 6oraTbipn,
Bci
KHHSIO JiefieAb
r
OTB feqaerb:
BOTL qio, KHaat, Te6a
He TyjKii, Ayina Moa,
3Haio a.
^TO qy^o
BTH BHTasii Mopcme
MH* Bi^t 6paTi>a Bci
He neqajibca JKC, cTynaii.
II ()CTai;ii.io na
RUSSIAN FAIRY TALES
$Kapi> ropa,
H, 6jiHCTaa
JJaflbKa Bnepe,n;ri Hfle
H KO rpa^y HXB
KHH3b
rocieii
BTOponaxt
fla^bKa KHa3K)
JIe6eAi> naci, KI* 166^ nocjiajia
H naKasoM'L Hanasajia
CjiaBHtifi ropo,o;2> TBOH xpaHHTt
H
Mbi
BeceJio
Bece,io
MIIMU orrpoBa By>ina,
'
III,
uapCTBO c-iaiuiard (
II -i,c.iannan cTpai
186
RUSSIAN FAIEY TALES
ym>
na 6eperb BIJHLJIH TOCTH;
Kya,a?
'fis.u.HJiH?
3a MOpeM^ HJib
H KaKoe Bt CB'Brfe Hy,a;o?
OcipOB-b na Mopii
na ocTpOBi
44
^erb ,
TaM^ /J.HBO:
MOJio,o;iie.
187
ill >slAN FAIRY TALi
noAi Kocofi
A BO Jioy 3Bii3Aa ropiiTb.
A caMa-xo
pb'ii.-To
188
RUSSIAN FAIRY TALES
CJIOBHO pi&eHbKa $Kyp<mTT>.
MOJIBHTB M05KHO CnpaBeflJIHBO,
9TO AHBO, TaKb ym> ,O;HBO.
FOCTH yMHtie Momaii,:
CnopHTb ob 6a6ofi He XOTHTB.
Hyoy n;apB CajiiaHT. .OJHBHTCH,
A DiapeBHH'L XOTB H 3JIHTCH,
Ho r
^caji leii, OWL oien
CTapoiiA 6a6yiiiKE[ CBOGH.
OH^ H6H JKySKJKHT
Ha^-L
IIpaMO Ha HOCt KT> H6H
Hoct y^caJinji-L 6oraTbipi>:
Ha Hocy BCKO^iiji^lBOJiAH
H OHHTB noniJia Tpeeora:
HoMorHTe, pa^n Bora !
y ciiHa-MOpa
Ci* CHHH-MOpa rjias'b He
rjia,n;B noBepxi,
eMy ?
ona eMy.
en
rpyCTb-TOCKa M6HH
JIioji,H SKenaTca
He 5KeHaTi Jiinnb a
A Koro 5Ke na
180
RUSSIAM KA1UY i
TH nM-liiMin, ? J\n Ha
FoBOpflTt, naptT.ua BOflb,
-.KHo jvia:j'i>
^lurMt CBirL
Hoibio seMJi
M'Bca^ no r i,'i>
KOCM'H'I
co (T])axoM'i>
11,
no;i,y.MaBT>,
He pacKaflTbca-6i> noTOMi>.
KnH3b npe/p> HCIO
nopa eMy y
(tin, IIVIV.M'I,;
lh'p<Viy.Ma.n,
HTO roxoBt #y n wo rrparmoiT' 2 i
H 5K6Hy
nocjiyiimyio
IIpocHMi, 66a paspiinenba,
TBoero 6narocjiOBeHba:
TH siTeii SjiarocjiOBii
COBili H Bt JIK)6BH,
PIXI,
MaTb Ct HKOHOH
Cjie3H Jibera H
Borb
Knasb He^ojiro coSnpajica,
Ha
no Mopro
o^
191
RUSSIAN K.MMY TALES
( )m, nl;;min> n-nl; ia> BO. max'i,
Ha IKI.UYINXI, napycax'i,
MHMO ocxpofia Kpyxoro,
Mii.Mo rupo^a oojibinoro;
IlyjiiKii n, npiic'raini najiarb,
TOCTH, TOpPL
Bbl,
A flon'Mt, He conp.i.ic;!.
IH.IIO (\MV H CBOft
FOCTH B'b nyib, a KHH3b
na coii pa3i>
d> 5K6HOK) Iir
p;i:;(
HI ICH.
6KOJIO ^apa
Bci Tpn
Kopa6eJibn];HKH B-L
Mbi o6 b xajiH Beet
r r
t TepeMaMH H
EJIB pacxerb nepe^i,
A nojp. Heii xpyciaJibKHfi
fc HeMi>
noerB
fla op^inKH see rpbiserb;
A opIiniKH ne npocTbie,
CKOpJiynbl-TO 30JIOTBIH,
193
RUSSIAN FAIRY TALES
xn. i>m>.
oeperyrb.
TaMi, enje Apyroe AHBO:
Mope n3AyeTca 6ypJiHBO,
DaKumirb, noAbcvierb Boii,
XjniHerL na 6epen> nycToii,
PacmiecHeTca Bt CKopoivn>
H oqyiaTCH na 6peri,
Bi, qemyB nanx Hcapi, rop>i,
Bci
36MJIK) ocBim;aerb;
OHt ne myia.
EKrabie SKI, ^y Tyra ont To
!
H BT> JiasypeBOfi
Ho
Ho
napa Cajiiana.
KH33B TWRQWI* TOr/l.a BCKOHHJTb,
Tpo torjiacHO BOSOHHJII,:
MaTyniKa Moa po^naa !
TH, KHarHH
HocMOTpHTe BLI
6aTK)HiKa
y^K^ KB ocipOBy
rBH^OH-L Tpy6y
Ha najiySi
H BI> xpy6y na
Cl) HH1VTB TKa^HXa C^b
HOBapIIXOH,
6a6ofi
HesnaKOMoii
PaaoM'b nyniKH
B-b KOJIOKOJIbHaX-b 3a3BOHHJIH;
Mopio
u;apa
Ob noBapnxoH H
a6oM BaSapiixoii;
195
BUB8IAM FAIRY T.\l.;
63
B3birpajio peiHBoe !
n-b ijapriijy
H cbiiiKii, n Mu;io;uiny;
II r;i,viTCJl BCi 3a CTOJIl,
H BCC(3Jibiii inip'i.
IKHIJ
RUSSIAN FAIRY TALES
A TKaraxa ci> noBapnxofi,
Ci> CBaTbeii 6a6oft BafiapnxoH,
Pa36 kjKajiHCb nor
Tyra BO BceMi>
patera
Bcixi) Tpexi>
npoHiejn> ijapH
YJIOEKHJIH cnaib BI>
3 TaM-B dburb; Me^, HHBO nnjii>
EXPLANATORY NOTES.
= a room in the Terem.
2 = "
H3i> sact one of you; (lit.) one out of you."
3 BOTt ci> H'feMt = (lit.) there's with what
. . . i.e., here is his message
word for word.
4 = "
flo-nfcfraa . . .
They fill the courier drunk."
5 = = "
-36 ftecKaTb quoth he."
6 = " "
ne no ftHHivrb, a no nacaMt (lit.) not by days, but by hours i.e.,
hung the cross which, like every Russian, he wore on his neck. This cross
is the gift of the godfather to his godchild at the christening.
9
3a MGHH = M3T>-3a = because of me.
10 3TO rope see He rope = This is a misfortune, yet (all the same) not
bad misfortune.
11 Ta KaK-b axHert = " She cannot refrain from
exclaiming."
12 TO JIH
GyfleTt
= " Will that (only) be "i.e., There will surely be
something more.
13 sa orpafly. 3a = within.
14 KOJiHMara. An old-fashioned Russian coach with hood.
15 0X84x1) jjeptttaxB = to make answer.
16 HaMt BifoneJit cpOKt = our term is up.
17
6M^ noKJioHt, for nepe,o;axB noKJioni).))
"
fteHL HGHacTHUif = what we should call November
18 a da}^."
197
KCSSIAN FA1HV TALES
19
qeMy = at what? Note use of dative. Cf. use of dative with
yflHB,iHTbCH, to be astonished at; paOBaTbc, ; at.
"
** son. That's what men call a
.ln^ u ait!"
m for en HHI
28
MV^O q^flHoe, v. XVI., n. 22 .
28 = " "
npH BC-BX-b before all," in th? presence of all."
30 BO cajr^-jiH BT. orop6,zrfe =
a line from a popular song.
31 = " "
a-sa JieGeA* Wonderful," Well done, swan !"
32 from the valley famed
AOHCKHMH i.e., of the Don, which IB for its
hor>
33
ryanert = glides in leisurely fashion.
34
Me>Kfly
= between governs genitive; among governs instrumental.
35 = "
/KaCaMH like toads."
37
n3o6i = genitive plural of H36a.
38 = " "
ciizirrb (lit.) sits i.e., rules, reigns.
39
ny, BOTT> = "just listen !"
40 = "
Kam, na noa66pi. as if
picked."
41 = "
;JTO m'lBO, Tam, ymt jn'iBO This is what I call a real marvel."
42
,i"no AHBHOG, v. XVI., n. 22 .
43
MCTLipLMH BC/fe Tpii v:\n;\HT\> = "All three look with four (eyes).'
They have only four eyes left among tin- t i
44 = "
iiaerb takes place."
48 = "
HH-ryry not a whis]
48 BT, CB^TB CCTI> Tanm-nb jTHBa ? = " In 'lie world are there only sueh
mar'. e. 9 Then an far gi eel in the world
47
IIO/KAM (pop.) for nogo/i;
nr,\<\ ii" jic-n;'n i. ... \>\
only 1 am lef< un
49
na npHiwirl. in \
|iyi;;tmnM ...
- '
shake
her <
199
RUSSIAN KM IM TALES
ir^'t, BI>
TpufleBflTOivrb ijapciB't,
Bi> TpiiflecflTOM'b roeyflapCTB't,
iliii.Tb-6bi.rb (MUBiiLiii ijapb
IIauocn.ii> o66fl;bi2
Ho no^ ciapocTb
3
i>
coc^n 6e3noK()nn,
CTajin cTaparo i^apa,
paTb.
ne jqieMa.Mi.
Ho miKi'iK'B ne ycir&Bajiii:
5
JK^yn>, obiua.ro ci> iora: ,
.nixie rorrn
1
('iipaiurrb 3^'Lci,
;
'Tb OTb-.MopJi: co
n.iaKa.n, napb
:ini,iim.n, n coirj,.
7
n ^Kii::!!!, i;i, TaK'oii
3aKpHHiin> H BCTpeneneTca,
H si) TO M^CTO o6epH6Tca.
Hapt CKonu,a
Topti so
3a TaKo
FOBOpHTL OHI> BT> BOCXHJU,eHBH:
BOJIK) nepByro TBOIO
S HCHOJIHIO, KaKTb MOH).
t BblCOKOH CnHD,
cxepe^b ero rpaimijH.
onacHOCTb r,a,4 BH.o.Ha,
CTOpOJKl) KaKI, CO CHa
BCTpeneneTca,
Toft CTOpOHKi o6epH6Tca
H KpHTOTi,: KHpii-Ky-Ky!
D,apCTByii, ji&Ka na Sony !
201
RUSSIAN FAIRY TALES
H COCtvl.ll
BoarjiamaerB BoeBO.ua:
Focy^apb npocniicL o
! !
niTyin6Ki> onaib
Cxpaxr* H mjnvrL BO Bcefi CTo;nin;i.
, 6bexca nixynioKi,,
OopaTHBUIHCb Ha BOCTOKI,.
Heiero :
cnop'Ee !
KL BOCTOKy BOMCKO
Ciapinilt CHHI> ero
yroMOHHJica,
ynbcL, H u;apb
BOTL npOXOJJjHTL BOCGMb
A OTL BOftCKa Hirt Bicieft:
BH.TO-.IF,, ne SbiJio-.ib cp;r-'. III.H ?
Hiit
p;m>;
nin, T(Mi' pi, Mcin.iimrn
;
;
!!I/H' TI, Ifa
FUJpY'll. ihllinrn.
EUSSIAN FAIRY TALES
onaib
CHOBa B'BCTH H^TL QYb HHXfc.
BOceMb
BI CTpaxi
POTHTL onaib;
IJapb csLiBaeT-L TpeiLio paib
H Be^eTi* ee KT> BocioKy
Cant ne snaa, 6uTb JIH npoKy14 .
Paib noSnTa
i* Ki) Hiaxpy cirfjiiiHTi>
sa CTpanraaa KapTHna !
Tope !
CMepTb MOH npimuia.
203
Kl'sslAN FAIKV TALES
CMepib oSoHX
H ona nepe.n'L
yjiti6Hy,iaci> H CT> IIOKJIOHOML
Ero sa pyny BSHJia
H BI> inaiepi) CBoii yuc.m.
TaM-L aa CTOJIT* ero cawcajia,
BcflKHMT> acTBOM-L 17 yroiii,a.ia.
Ha napieByio
H nOTOMI) HeA'BjIK) pOBHO,
BOCXHUi;eH b,
y neft Tta^oH-b.
H BI> IIVTL
Co CBoeio cn.Ku'i pjVnmii
II C/b
ll,apb
HHM-b MOJiBa 6t/,K;'i.w,
3a ^la,i,/Min ii- ii
EUSSIAN FAIRY TALES
BcixL npHB'frrcTByerb R&ROHT* .
copoiHHCKOH maniA
BecB KaKi> Ji^e^B n
OapBiH flpyrb ero, CKonb.
A! S^OpOBO, MOH OTei],!),))
I
ii;apB eMy: ITO
H, KOHGHHO, o6iru;ajn>,
Ho BceMy 5Ke ecTB rpaHHii,a.
^pnn.y,))
BT> OTB'BT'L.
YnnpaiicH. ut,.Ti> nm
Orramiire cnipiu,
ii.
CTapii'ioKi ;men6piiTi>.
Ho d> mihiM'
IJapb xBaTHjrb ero /
XH-XII-XH, ^a xa-xa-xa!
He 60HTCH, snaTb, rpixa.
XOTb 6u?Tb BCTpeBO/KeHt CHJIbHO,
OH r
i>.
JierKiii SBOH'B,-
Ci KOJiecHHijH naji
Oxnyji-L pas-L H yMep-L
A i^apiiriia B,npyrB nponaJia,
iiy^TO BOBce ne 6HBaJia.
CKa3Kar-Jio>Kb, ^a B-L Heii HaM( ;
i;i,.
EXPLANATORY \(i
1
i" u at-io = continuously.
= M
noci'iJTb oCiiAW dali^
CTdpOCTL =
'
206
EUSSIAN FAIRY TALES
6 = "
cnpaBHTB 3#ijcb they will put matters right here."
= "
7 HTO H >KH3Hfc . . . What is life worth ?"
"
8 JIHIIIB
H^TL the moment that."
9 = "
co CTOpomi from the outside."
10
y>Ke ne = "no longer."
"
flajn, oTnopt =
11
repulsed."
12 = "
6-fe^a KaKaa ? Has anything happened ?"
13 na B&pyHKy = to the rescue.
"
14 CHTB-JIH npoKy = whether it would be of any use."
"
15 HMT> CTanoBHTCH He ST. MOHb = (lit.) becomes not in strength to
them " i.e.,they become quite exhausted.
npOMe/K-b = Me^Kfly. Here with genitive
16
in place of the usual instru-
mental.
17 HCTBOMT>. Collective singular.
18
no^B = noftM = nofloftftH, imperative of no,nofiTH.
19 d^ci. BI TeGH BBepn^JiCH = a devil has entered you.
20 ct HH^MT, naKJiaAHO BBfldpHTL. It is a (costly) dangerous thing to
quarrel with some people.
207
K,\n;y PALES
VOCABULARY
1. Ill compound verbs the root is separated from the prefix by a douMc
hyphen ().
- In nouns that lose o or e (e) throughout the declension the letter
is put in brackets e.g., yr(o).n,.
3. When e is not dropped, but replaced by tho soft sign, it is indicated
thus: Ji(e)Bi> (e = b).
4. Change of n in the middle of \vords into ft is indicated in the
separating by a hyphen the diminutive particle from the root and the
ending e.g., .l
. . . He -
other\\ . = ball
aB6cb = perhaps, m raiiH Turkish bath
a^-b == hell 6apaHTi = r.im
a>KT> = even f'apnm. =
gentleman, landed pro-
att !
= oh !
prietor
= what a[i !
uapCKiii SB landed proprietor's (adj.)
= HJIH = or; it is possible AapxaTiibift
= velvet (adj.)
.Cru HC = surely 6apbiHH = lady, mistress, landed
.1
Mo.tpi,
= corn-loft proprietrix
am. =
a = and (pop. ) fiapbiiin>
= gain
= to arrest "
apecTOBiVrb tP.) nih'a sire," fath(>r
b = a halter, lasso
i uaniHH turret, tower
apiuiiirb
- arshine (Russian CaK)-6aK) =
sleep -sleep, lulliiby
sure = 0-77 yard) = to sing a lulla'l.y
;,iTb (I.)
waking (56jn>HO(severely)
= very much,
603 * p6flHbiii = lone, parentless painfully
6e3 * ycJiOBHO unconditionally, cer- 66jibine = all the more
tainly 6ojibui6ft = grown up, large, big
r
6e3 b == without (gen.) 6ojibinoii = cTapuiitt = elder
Seat orjidRKH without looking= Gopsan = hound
back 66p3bift
=
swift
6epen> = 6pei"b = bank, shore 56pi>
=
forest, fir wood
68pfl;o
= comb, slaie of a weaver Gowa = barrel
6epe'3-K-a = birch 6oHen(o)K'b barrel (dim.)
-
L FAIR! TALES
(od (1.)
- to carry {\>\ 00
I'laiU.III ui;i]
n;iiii'- n Your
Curb to be M ;1
J'
Bepcia = a \ Ji mile)
misfortune. nepT.n'mi.m ])l;iyiul
m'|)TliTbi'Ji (I.) to \\hirl
GTb (/.) ..p(dim.)
rrj,;;nH>KKa = poor d> v:de
mie = calamity, mistortiine nepxi, top
lib (I.) = to run Bece.lllTb (I.) = to delight
ui henbane iiTboi (1.) = to enjoy on
bCH = to turn !,e
joy
i.iti = BbiG'EJieHHJ.iii = \vhite- BeceHiiiii spring (ml}.)
bed \ ring
rrcl Becni Mi, to
(1.).
built in white carry on
me Becb = each, i-very, ivll
(I.)
to be lying on 1
1'.)
to occur to
1
by tonished (p"i>.)
up JIHVTh (T.) log!
B BCpXi. ,Ui'Ml, i
vy B8 Top
be troul
(for all t Mxnvn, (!' ,igh
1
B3* Apt'Mini. (I
.
doze
no: BU- flyMUTi, (]'.) to think of
BH;I dr away B3 AM "
n i . "
together
10 boot B3 MOJII'ITI.CH (P.) to entreat
B3 Md|
b up
1
p&n (i .)
210
VOCABULARY
B3 s BiCKaiB
(P.) = to mind, to prose- B03 s BwuieHHBrii = noble
cute, to punish, to exact BOS s rjiauiaTB (I.) = to exclaim, to
B3 * HTB (P.) = to take, to hold proclaim
B3s HTBCH (P.) = to clutch Bossftyx'B = air
B3HJTB n nomejrh = with that he B03JTE (gen.) = beside, alongside
went BOS s JubGjieHHBifi = beloved
(I. )
= to see B03HH = a bustle
= it is evident, it seems B030IH1TB (P.) = to Shout
= sight, appearance B03pa?KaTB (T.)
= to contradict
ie = sight, vision BOS s pacT-B = age
(I.
= to see
)
na BospacT'E = grown up, of age
BHJIHTB (I.) = to wag, to sway BOS s HirsTb 3Ji66y = to bear malice
Bima = guilt B03T> = cart
BHHO = wine BOHHCTBO = BoficKO = army
= guilty BOHITB = warrior
= in a spiral soft = roar, howling
= a screw BOMTH (P.)
= to enter
(I.)
= to hang BOJiflt'ipB (m.)
= swelling
BHTB (I.) = to spin, to wind BOJIKB = WOlf
BI'ITBCH (I.) = to wind round (m- BOJina = wave
trans. ) BOJioc(6)K'B (dint.) = a hair
BHTH3B (m.) = hero, knight BOJIOCT. = a hair
BMX(O)PB (m.) = wind = wolf's (adj.)
BHUIB = look
! !
= magician
BS KOBaTB (P.) = to forge in = magic (adj.)
BS KonaHHLift = rooted, staked = free
BsKpyn> = BOKpyrt = round (adv.)
= easy
BKycHBiii
= tasty BOJIH = will, liberty
BJiaflBiHHija = ruler, sovereign BOH3HTB (P.) = to plunge in
BJiaATWl(e)irB (e
= B) = proprietor BOH b = away
r
! be off out !
, !
, !
(<j
,< BT> (occ.; prep.) = through, through-
-
lib
nqni
ar ill- u ill to BT. ;:
my ('/y.)
:
.
rly
- = harm BO-CBOriCH = h
;
(*.n.) time, season \-
n6py = at t !
Bp03b =
sep; .ruti-ly out
Bpynhb (P.) = to hand, to Bbls riip;Vn,i ;i
(I.) to 1.
Bee =
everything, all: all the conic out, on
see* B03if6/KH.:.;i all possible }\us oiiTMii ----
train] -led
.la = always
BcejieHHan = univ mils npocirn, (P.) to thnn\
ucexaKH -- all the same Bbi Gpaib (P.) to cln
BC* KapaSnaTbCH (I limb up Bbi*6paTb(; (P.) to tiiki
BCK6p1> = soon afterwards orf
B* cKOHHTb (L*.) = to spring up Biii5 GIi,i;aiL (P.) * to run out
BC* KpilililTb (P.) = tO Shout Bbi 6ij;nrn (P.^ to Mcach
BC Kpy/Ki'iTbcJi (P.) = to b<> ill a BbisEej'fii (L .)
1
= to bring out (l>>
whirl conveyance)
B* cayxi. aloud Bbi*BepnyTi> (P.) B to turn
us cjrfcjb (dat.) ( + aa in.) after in
BC*noMHMTb (P.) to remember CMS [JCCTII (P.) = tO 1 to
(P.) to give a produce. u work
though' l>er IUI*BO;UITb (I.) == tO 1",".(1 OUt
BC* npikcHVTb (P.) = to 1
Bb'i*BOpo rn
BC* nwxHVTF, (P.) = to tak<- fire, t" out
flush BLJ* r;invTb (
!
iook out
n*CTiiBaTb to get up
(I.)
= m'.lf ni;iil, (P.( to (li'i\e out
B CTUTb (J .) to get U]) (!') :
Bc*TpeB6:i;irrb (P.)
= to alarm, to
trouble (
P.) to ( miu
r.esTpuiif'Hvn.rsi (P.) to shake to pull
on- (the win-
'
all kin-
ish JilJ* 3o;iOTIITb (
i
C'-Hi:hi, BCJII:!.
1
MUt
II
(P.) = tO gO OUt
J*TII- nto .
L'U
VOCABULARY
RMs HaTHTLCH (P.) = tO roll OUt = flogged
BM* KimyTb (P.) = to throw out .
)
= to strike (fire), to ilog
JVMs KJIGBaTb (P.) to peck OUt BM* Tapam,iiTb rjiasa (P.) = to stare
BM* KOJiOTb (P.) =
to peck, pick out EM* TamHTb (P.) = to pull, drag out
EM* KOpMHTb (P.) = to feed up BM * TKaTb (P. f to weave (to be
DM s KpOHTb (P. ) = tO Gilt OUt woven)
Bti * KymiTb (P. ) = to ransom, buy of BMs TOJIKaTb (P.) = tO push Out
BM * JIHTb (P. ) tO pOUr OUt BM 9 THHVTb (P. ) = to stretch, pull
Bb'i*JTE3Tb (P.) = to climb out, out
creep out BM 9 yHiiTbCH (P. )
= to master, to
BM 9 MasaTbCH (P. = to smear oneself)
learn completely
BM * MecTii (P. = to sweep out
)
BH 9 xo;p,HTb (I. = to come out )
BM 9 mibiBaTb (I.)
= to glide, to B-BKOB6S = ancient, full grown
swim up B'BK'b = century, age
BMS miTb (P.) = to drink up B'6H(6)n[T
= crown, wedding; beam
BM 9 npociiTbea (P. ) = to ask and (in architecture)
obtain permission r
B fenqaTb (I.)
= to crown
BM * nycKaxb (I. )
= to let out B-fepa
=
faith, fidelity
BMsnycTHTb (P.)
= to let out, to B'ijHBiii sure, faithful
set free TI npaBSoio = loyally and
BMS pacra (P.) = to grow up truly (honourably)
BM s psaTb (P. = to uproot, to pull out
) (/.)
= news
BM 9 pBaibCH (P. = to tear oneself
)
= branched, rich, in foli-
away ,
i = head Min;a b.
in, i-i
'
(/)
i m -
i>th kingdom
i.id. silly .
(HI.) a. sovereiun
,\ = hollow, dea'i. silent the finished \\ork
r.iynn, (f.) thiekesi wood m.)
Id !
rOT6BHTI, (1.) BB to
.
(I.)
= to see, to look rOT6Bi,iii r,
.idy (adj.)
(I.)
= to cha-
to drive out rpaMora = letter, d
nryrbcH (I.) rpe6(e)in, (>;/.) comb
nrBBt = a rpe6eui(6)KT> comb (</<
rn-E - dream
-(s)
roBopiiTi. ..-iik ,ib (I.) = to rattle, to sound
rbsopi, = talk rpe.M^ritt
= oxyhydrogen, mineral
nm'm.cH (I.) (adj.)
rpiioa mane
ro.iu ->m rpo6oB6ii = deathly, sepulchral
- Hail !
rpoaa thunderstorm
ro.i6B-yniK-a '//.) ll.rit (I.) a tO thr-'
ro.i6B-K-a = hi .
(I.) to starve
= hungry rpoMKifi = loud, i
= hu '
rp6MKO = loudly
rojrocT, voice rpOMO IYI.'!' -MO in a loud \
ropl. /.)
(P.
)
= to grant = belongings (pop.), wealth
/japowB = in vain #o6p6 = good (n.)
(I. )
= to present Ao6pojTBTejiB (/. )
= virtue
==
gift, present 3o6pocoB fecTHO
r
=
conscientiously
(P. )
= to give = kind, good, large, tall
3Haxb = to announce SBiBaiB (I.) = to get, provide
(P.)
= to allow, give oneself 30 * 6BiHa = booty
(/.)
= door ao-Beara (P.)
- to bring (by
ABOp(e)in> -
palace, castle driving)
#BopoBLie (6apcme) .TK>HII = ser- 30 * BOJIBHO = enough, sufficiently
vants of the land-owner (in the 30 * = pleased
BOJiBHBttt
time of serfdom) 3,0 *B-kpmiBuR = trustful
courtyard, court 30 * ra^aTBCH (P. = to guess )
= nobleman RO* rnaTB (P.) = to catch
= noblewoman 30 * r6HKa = pursuit
= two-eyed 30 * rJiH^'BTBCH (P. = to watch till )
= two-legged 30 * >Kfl;aTBCH (P. = to wait success-)
girl, wench
;i
(P.) = to fall to t he- ;iiKu -
young girl
share of nlnJbn - grandfather's (adj.)
tHTb (I.) = to deli\ ;vb;;i> old man, grandfather
'.:
-- before, previously, until (I.)
= to do, to make
l>
(f.)
= daughter ii.< H (I.)
= to be done
3o-BxaTb (P.) = to come up, to /rfejio
= work, affair, \m>
reach ;vii."i" Tie CTa.io no HJ>. rk was
= valuable, preci- not to his tii
(I.)
= to shiver, tremble i*,ia =
hardly, nearly
Apyr6tt = second, another e;unio* rjiacHO = unanimously
Apyrb = friend single
;(pv/K6a = friendship everyday
apywecKH = in a friendly way * ecjiH = if in case ;
JI.VTF, (I.)
= to l
uaa = thirst
= breath, spirit, courage; >i;a. -if, = it is a pity
smell o6a = complaint
-=
ghost wajioBaHbe = salary, fee, emolu-
d nfipeBo.iMTh (I.) lo draw ments
-
one's breath m&OOBaHHUfl given as a gratuity
aaJlonaTi.ei (1.) to eoni])lain
NCinn (I.) to]
f/.^. I'l?
, trimmed with fur >KapKift = hot
216
VOCABULARY
= very hot sa* 6-fera'fb (P.) = to start running
= live coal 3a C-BmaTb (P.) = to run in
iiTHija = fiery bird 3a Bepn$Tb (P.) = to wrap up
expected 3asB6CTH SaB^CTb (P.) = to get,
(I.)
= to wait, to expect find, procure
7K63JTB =
staff 3a BecTiicb (P.) = to appear
yKGJiaHHBitt =
longed for sa * BHSHBitt = envious, enviable
7K6JT&3HLI& = iron (adj.) sa * BHflOBaTb (I.) = to envy
>KeMqyrB =
pearls (coll.) aa BH^BTb (P.) = to catch sight of
weHa = wife 3a * BJia;[rETb (P.) = to take posses-
Hcemixi, = bridegroom sion
;Kepe6(e)iji> = foal sa * BOfliiTb (I. ) = to start
JKepTBa = victim 3a * B6,n,i> = factory, mill
/KGCTOKO = fiercely sasBomiTb (P.) = to start yelling,
iKeib (I. ) = to burn shouting
Bt JKHBBIXT> alive = sa * BOCTpiiTb (P. ) = to sharpen
jKHB6ii =
alive (adj.) 3a * Bcerfla = always
JKHBOTHoe = animal 3aBTpa = to-morrow
HCHB&6 = quickly
! !
saBTpammii = to-morrow (adj.)
= inhabited, habitable KT> saBTpoiviy = by to-morrow
= fat sas BLiTb (P.) = to start howling
HCHTB (I. ) = to live sasB-BmaTb (P.) = to leave instruc-
/KHTBe existence, life, abode tions, to bequeath
JKMypnn (f.pl.) = blind man's buff sa BHsaTb (P.) = to tie up
JKHGITB = reaper sa * ra#Ka = a riddle
JKpaTb (I.)
= to eat, gorge, swallow 3a f ra^fciBaTB (I.) = to set, propose
(pop.) a riddle
mypfrfb (I.)
= to scold, chide 3a s rjifltRBiBaTB (I. )
= to peep
(I.)
= to murmur s&srsiHRUEdL'Ykcn. (I.) = to look ad-
miringly at
sa * ruaTB (P. ) = to drive in
3 sa * ropo^HTB (P. ) = to block, fence
aa (ace.) = for, to sa * rpa6HTB (P. ) = to grab
aa (in.) behind sa rpeSaTB (I.) = to rake
3a-ropOAi> = out of the town sa * ry6iiTB (P. ) = to destroy
aax6 = still sa * flaTB (p. ) = to give
sa* daBJiHTb (I.) = to amuse sa * Hana = task
3a GaBJiHTBCH (I.) = to play (with), saHifi = back (adj.)
amuse oneself 3a ROJiJKaTB (P. ) = to owe
saSaBHHKt = funny, entertaining sas^peiviaTB (P.) = to drop off to
person sleep
sa * GiiTbCfl (P. ) = to squeeze one- sa * flyMaTB (P. )
= to think of,
self in, to hide imagine
3a 6iriKa = swash-buckler sa * RVIIIIITB (P. ) = to choke
3a66pT>= fence, paling sajTB = back (n.)
3a66xa = care, trouble sa * R'fiJiaH'B = barred
3a66THTBCH (I.) = to take care of, to saspTETB (P.) = to graze, touch
bother 3a*>KeHB (P.) = to light
3a * SpaHHTb (P. ) = to abuse 3a*>KHraTB (I.)
= to light
sa* CpaTBca (P.) = to sneak into sa HtyjK>KaTb (P.) = to buzz
sa* SpeEraaTB (P.) = to twang sa * SBeiTBTb (P. ) = to begin to
3a * 6nBaTb (I. ) = to forget tinkle
safiBrequBBifi = forgetful sa * SBOHHTB (P. )
= to begin to
sa* 6biTb (P.) = to forget ring
sa SB'ITBCH (P.) = to forget oneself, sa* ftTH (P.) = to walk into, step in,
to dose look in
217
RUSSIAN FAIRY TALES
niTb.-n (|- ;,.!! out 01 3ai iipi-i-u
-
prohibition
sight .:,! :
Hpi'lIUlTbCH (I.) tO b-
away to caulk
3a* MeraTbCH (P.) = to dash about 3a*CMtHTbcn (P.) = to begin to
MM(o)K'b =a Oil laugh
aa< Mopi'm. (P.) = to starve (
3a*rnyTi, (P.) -
to fall
3aM6pCKifi ----
(from beyond ih< namiLiii sleepy
sea), for> 3acn6piiTi> (P.) to begin to argue
3a MV/IM, - in man- :jaCTaBa = gftte, |)i*T, q
!'.nn.rHTi, ([. )
- to sfln-un' :iaCTaBHTb (P.) to ! told, bid.
aa'M-fecHTb (P.) to mix, to km -ad to compel
;j;i* M-iiTiiTb (P.) to mention, re- 3aCTaBJIHTb (I.) '= :
mark, no compel
3a = to notice
Mf,M;rn, (I.) 3aCTaxb (P.)
- to find
:
curtain
urlii-i, MS cbinaTb (I.) to fill
3as ni'f.Tii (P. = to blow 3a*(yfecTb (P.) to si-ttle in. lie hid.
n> (1*.) = to wear out to keep sitting
(P.) = to borrow 3a*c4.nu'f, strrwn
3a*op;Vn> (P.) to start yelling 3aTec;Vn.< H (P.) - to creep und.-r.
to in' null-
aa naci> = provision raTicnvTb (P.) to slick in -
get sad
3a*Tpoi,ni. (P.) to accost
OBQb (/".) dof-unr :vi TI:I:I(O );:. tin- nape of the
218
VOCABULARY
3as XBOpaib (P.) = to fall ill 1
anaK-b ---
sign
aa 9 xjionaib (P. ) = to clap = celebrated, famous
sa * xjioirayxb (P. ) = to trap, to notable
shut with a bang 3Ha,Moe HSB-fecTHoe - well-known
aa * xorETb (P. ) = to want (pop.)
sa 9 xoxoTai-b (P. ) = to guffaw ;
3HaTb (I.) to = know
33 9 xpaiTBTb (P. ) = to start snort- I
snaTb BT> JIHI^O to know by the
ing face
3a * xpycrsTb (P. ) = to rustle 3HaTb = evidently, obviously (adv. )
3a 9 irfcni'iTL (P. ) = to catch anaHHTB (I.) = to mean
3a * TBlfb = for what purpose, 3Hoft = heat
i
wh y i
30JiOT6it = golden
t
roak
i>ark
skilful I
sio'iiem, (P.) up
nc*n6;iHHTb (P.) f to < KIl6l'l
fu Mum to nod
iTb (P.) i
to throw
U'TllHIlblft I: KiinvTb (in.) (P.)
= to thi
ncTonim> to heat (a sto\.
-
I;UHV ri.ea (P.) to i hrow
(P.) )
M = tub (woman's, in
ci\6po = as soon as
F. K.lOHIITt, to ' "'
(I.)
I
(dim.)
h-apKarb (I.)
= to croak. iMitapin.Tii .-unning
;
uouaTb (I.)
KopoJigBiprb prince
KopoJieBCTBO = kingdom KpoM^uiHLiii = last, extreme, entire
Kopojib (m.) = king Kpocna (s.n.pl.) loom
KopOMbiGJio == yoke (for carrying = mite (dim.)
pails)
= round, complete, whole
KopOTKift = short = around (adv.)
KOpoxKO-JiH = may be short Kpyna = groats
Kopdie = in a word, briefly Kpyxori= steep
KopOHKa = crust (dim. ) Kpy^HHa = depression
Kopnara = earthen pot, bowl KpyiUHTbCH KpyHMHHTbCH (I.)
=
Kopuiynt = kite to grieve
KopucTb (/.) = use, profit, greed; KpmieHKo = perron, flight of steps
good (dim. )
KopiiTO = washing trough Kpbmo (pi. KpiiJibfl)
= wing
Koca = scythe; sandbank; plait KpbiJibiuiHO = wing (dim.)
221
SIAN FAIRY TALES
ran, dooi-
Kpuca - .iniau i
(e=b) -
.'til').), ii-y
much. >i roML'l v 1. )
;o lie down
KptaiI;"-H,,Kp!.i!l." d
Kp4KonaTUii hooked i, -a ribbon
ortunely .l(r)|||. (,- ,,)
iiyuiaib (I.) bo i
,iyn> ineado\\
i.-y\!in kitchen
'<ls (flat.) sly!\
.!\M, !>ou
.1
nob
JiaB-OM-ha '
>t I- i' ,
npi-JKTun.. bcti
shop (dim.) (in
<
an) fore
.laaHO = all right, \\cll
peiiMii ;r/.iii\ (wlf.) ,uvl
HTliT> = SCOUt physician (M.R
M;,I - a gourmand ''..M. \\ h" .
d thronch tin-
paw win- 1
.
VOCABULARY
.JTETO = summer = corpse
(I.)
= to attend a patient MepiBbiii dead (adj.)
=
wood-sprite (I.)
= to sweep
Jiio6e3Hbift = dear (/.)
= revenge
JirooiiMHtt = beloved (I.)
= to cast
(I.)
= to love MGTJia = broom
(I.)
= to admire MeraTb "/KpeSin = to cast lots
JiK)66tt = which (you) please MexaTbCH (I.) = to beat against, to
JiioSontiTHbiii = inquisitive toss
(s.n.pl.)
= people ^ sword
= cannibal -- moment
= cradle MHJiOBaTb (I. )
= to caress
= cruel, fierce, deep, great MHJiocTHBbrii = merciful
JifiryniKa = frog MHJIOCTH np6cHMT> !
=-- welcome !
(we
jmryme'iiM = frog (adj. )
ask favour)
MHJibiii = dear, nice
M MHMO (gen.)
= past (adv.)
Matt = May MiiMOXoAOM b
r
= in passing
MaftcKift = may (adj.) MHHOBaTb (I.
= to escape,
)
to pass
MaKOBKa = crown, head, dome MHHyBiuee the jjast
= poppy MHHyTb (P.) = to pass
= small (dim. )
BT> MHHy ry = in a moment
r
Mope sea
MopoaHTb (I.) to freeze Ha-Ka = there now ! !. 1
":u, tr na-KOHL -- on 1
03KO - F iia-.iiiii,6
.rips Hi i TV Ilujiv at ti
flour m *
i.iHA-BTbCH (P.) to hav-
= dress, unif enough
Mypan-K-a = green . HairnaTb (P.)
-
to eat eh ii}. to
. inaib (1.) ^to purr, to murmur overtake
= to trouble (watt-r)
(I.) Ha-rop-BTb (P.) to need snuning
troubled, muddy HaroT6BiiTb (P.) to prepare
Myqaib (I.) = to torment na*rpaAa = reward
M^(j>ra
= muff Ha*rpaATb (P.) = to reward, to
.1 = fly endow
Miii/iiiHUft = soap (adj.) H3A rpoCubiii
= burial, funeral
iiTh (I.) = to think (0. Si.) (adj.)
rt>
(/.)
= thought = trustworthy
n-i = .i>'>KHLift
. ) to roast
neat H.'i'/KHnaTb (1 r, to
nire
n
.ii
(prip.) I
free pound
IK!
VOCABULARY
(P.) = to be found Hapu ($./.j?/.)
= wide boards in bar-
iia s KasaHbe = punishment racks and inns round the walls
na * Kasaxb (P. ) = to order strictly and above the benches where
iia * KaabiBaib (I.)
= to instruct, to night- lodgers sleep
punish nas p-BsaTb (P.) = to cut
na * KiiHyxb (P. ) = to put, to throw Has pa^iiTb (P.) = to equip
on Has pHRHTbCH (P.) = to dress up, to
Ha * KJiaftHbiii = disadvantageous disguise
na 9 KJiajrb = loss na a pfljrb = KaHm a call
na 9 KjiacTb (P. ) = to put na f pmnaTb (Ii ) = to arrange, to
na * KOHeirb = at last deck, adorn
Ha f KOHeiTb-TaKH = at last, how- na s caRHTb (P. ) = to plant
ever na s CHJiy = scarcely, with difficulty
lias KopMHTb (P.)
= to feed, to give Ha * cKaaaxb (P. ) = to slander
food to na * cjrfeflmiK'b = heir
na JieTaTbCH (P. )
= to fly about Ha * CJTEftCTBO = inheritance
for a long time Has cM-BxaxbCH (I.) = to mock
Ha Kpt'iTbiH = laid na f cWBiHHTb (P. ) = to be the laugh of
na * JiHBaTb (I. ) = to pour out HSLS CTaBHTb (P.) = to place, to set,
Ha * JiHBHoft = transparent to apply, to put to
Ha * JIHTb (P. = tO fill
) na f CTaBJieirie = instruction
nay JiHTbCH (P.) --= to be filled Ha f CTiiraxb (I. = to overtake
)
ne* CM
i ')MJlb (/.)
= v
M(l)
He* Hii;jaHHijii U
H6* u::
-
B03T> = net
const; sii :
IP ly
H6*8air&THO unnoticed (adv.) mis 1,-or^a i:
in.iii
-
uninvi;. mi = KT6 = nol
ne*r:i[av. .raiioMMii - un- HII = Moro (n-
known (. HII'iliO.M'I.
He* H3B-BCTHO = it is unknown mis H^Tb = not in the least (r;.<.'
iI.CJI (I.) to br in
.(O)HT>
= 1 1
b kno
may hap;
"MJI
VOCABULARY
= German (foreign) o6s p^saTB (P.) = to cut
HHHBKa = nurse 06* TepOTB (P.) = to wipe
HHHBqHTB (I.) = to nurse 66yxi> = butt-end
06 e xoftHTfc (I. ) to go round
O 06 * niHBaTb (I. ) to do the sewing
o =
about (prep.) for
66a = both 66mift = general
06* B-fcireaTB (P.) = to marry (trans.) 061. s 'fe^ajio = good Trenchman
o* rop'EJiBUi = burnt all round o6i>s ijftKH (s.m.pl.) = remains
oSs^npaTb (I.)
= to skin, to peal, o6-B -B^anTB (P. ) = to break in (a
*
flail horse)
o * BftOB'ETB (P.) = to lose one's wife o6ts -BxaTB (P.) = to go round
o 6e3 * HecTHTB (P. ) = to defame o6i> * HBHTB (P. = to announce
oSepnyTBCH (P. ) = to turn the head, o6i> HCHHTBCH (P.) = to explain
to look back, change into oneself
o6H.ua = offence, affront ofo* HTB (P.) = to wrap, encompass
o6HflHO = offensively, insultingly o6 E,n,'B
t
= dinner
06113110 (with the pronoun in dat.) = oS'feuiiaTB (P. ) to promise
he (she)hurt, offended
is OBec-B ~ oats
oSiifffeTt (P.) = to injure os BJiajriTB (p.) = to master
o6H?KaTB (I.) = to wrong OBparB = ravine
o6-Bs HBHTB (P.) = to announce OBu;a = sheep
66jiaKo = cloud o rJioaaTB (P.) = to pick (a bone)
06 * JiacnaTB (P. ) to bestow, lavish orji66jiH =
shaft (of a carriage)
kindness, to treat kindly o * rjiyuiHTejiBHBiH deafening
=
66jiacTB (/.) = a district f rJIHfflblBaTBCH = tO
(I. ) gaze
06 s jiiisBiBaTB (I.) to lick one's
-
round^
lips o s rjiH^BTBCH (P.) = to look round
Q* JIHTBCH to overflow
(P.) = osrjiHH^TBGH (P.) = to look back,
06 * JIHMHTB (P. )to convict round
o6MaHyrB (P.) = to deceive, trick orHHBO = steel (for striking flint)
odMaHyTBCH (P.) = to be disap- o *
roJio^aTB (P. )
= to get hungry
pointed (pop.)
ooMaHBiBaTB (I.) = to deceive oroH(e)K-B (e B) =
(dim.)
= fire
o6MaHT> = deceit or(6)HB (m.) SB fire
06 9 MepeTB (P. ) = to be stunned o ropoftb
* =
kitchen garden
06* HHTB (P.) = to embrace o* rpaSHTB (P.) to rob =
060* 6paTB (P.) = to rob o s rpa^a = rampart, fence
QQ* rp-ETB (P.)
= to warm orpOMHHH = huge
o SoApeHHBiH = cheered, comforted
* os rp-BTB (P.) = to hit (pop.)
o*
OoApiiTBCH (P. ) = to be en- o flapHTB (P. ) = to bestow pre-
couraged sents, to endow
060 s /KftSiTB (P.) = to wait for OAeJK^a = clothes, dress
060 s HTH (P.) = to go round OftHBTB = alone
060 f JIBCTHTB (P. ) to charm OAMITB as-B = oflH&KflH = once
oSopOTHTBCH (P.) = to tum to, = however
over (into), change into = all alone
oospaftOBaTB (P.) = to please rnaBKa = One-eyed (./. )
06 * pajjOBaTBCH (P.) = to rejoice i = one-eyed (adj. )
66pa3T> image = OHO s n*TKa (/.) = of the same age
odpaTHTBCH (Ha and ace.) (P.) = to OflHO s 6ran = one-eyed (adj. )
turn towards o ftOJiJKeHie = service, favour
oSpaTHBiii return (adj.) OHOJTWtt (P.) - to take hold of,
oGpoKi, = tax overcome
06 *
POCJIBIH = overgrown with o s
AyMaTBCH (P. )
= to change one's
o 6pBi3raTB (P. ) = to besprinkle mind, to regret
227
-S1AK FAIRY TALES
u ,i to dress need
. blanket trial, experiment
ill. (I.) to life ag.i
ag;
HCHBlITb (I*.) to I
op.ieii(o)i,-i, eaglet
U;KIIBII t'roin the Miun BB eagle (/.)
dead, to be I :
cd
o*H\iiTb(P.) - to come
to life again opt.X'b (op-iim(i')i.-i,. (i!i,;:.) nut
mrbCH(P.) =
to get angry (pop.) 0CBlimaTb (I.) to light lip
o a.ioCiiTbCH (P.) --- to fly in in (P.) B= to Light up, to
passion shine
Mini, (P.) = to chill (Iran-y.) oc(e)jn>
= don
chill 11
(P.)
;.
(I.) to play trii-k.s = to get, turn angry
o* 3Honyib (P.) BS to feel eold o cepMiVn. (P.) to
rWi render s eil.nm, (!'. tO ) <
<>: Haven ;
.
ii . o .^ink. to r
roii.ipinj, i inn ! i
alight uses
nvi;Trib ( I' let d<\\ n Is. to
let fall uin
VOCABULARY
OTS jjaTB (P.) = to give away, give in OT s CT&TB (P. ) = to desist, leave, be
return, make (a bow), to offer off
OTS flaBaTB WCTB (I.) = to salute 6Ts CTym> (a.m.) = getting rid of
hell
n(e)iib (>, up >0 FH^TbCn (P.) to b-
ruin in an oven
n-'pe Boa'imn. ferryman iie'ii, (I.)
= to bake
nepe BHsaTb (P.) to tie round mi BO beer
nepe roBopiixb (P.) to negotiate; jiii.-niTb (I.) = to (cut) saw off
to repeat nupoBaTb (I.) = to feast
nepe rprtarb (P.) = to gnaw imp6n> = pie
through nnpo/K(6)K'b = small pie or cake
nepeamii
- front (adj.) rmp-b = feast
i. = front micH-b = squeak
nepe* ttTii (P.) to cross (on foot) nncbM6 = let:
nepeKper,TiiTbcn (P.) to cross inmivTb (P.) = to ]>ush
one Tb (I.)
= to swim
nepe* Kycnib (P.) to take a bite n.raKaTi, (1.) to \
nope* .riii
'
night \\hip
rpt i.
(/.)
= lash, whip
nepenf^jiKa
= a quail in. /.>/.)
should.-,-
no*AOca;v>n,in, (1 ({'.} to g I
= iiu.'iMiuii
-
underground (ar//. ) ([IKuated \\ ill)
'
ii ";i iiu nrpuTi, (P.) to ]!.
nos iirpuHim, (I.) tO play
II".; n\ to I- -t ne. (P.)
'
!i. to
seek
no -- : },
(p. )
: \\s i
to i^ive to drink
DO" tight 'P.) to
with llos liTIl (P.) . tO gO
:
p6cT(o)KT = growing youth
ii" ,ip> .i.iirbCH (P.) = to make lloK.i . . . untill(e
rids Ho* i;;i::;m, to show
(P.)
MTI, (I*.) to overhear ii
(P.) to show one-
ii". I*
cM.iTpnr t<>
spy si-lt, to seem to like :
t<>
]>- tare '
''.')
,
it is) de,
'I'Jv.) MITb (P.) to phier. to pllt
on. down
late ;i
(I.)
= to splash about
232
VOCABULARY
nojTOTemje towel no s
oG-BAaTb (p.)
= to dine, to
HOJIOTH6 = linen (material) dinner
finish
nojiy * aeHHLift south (adj.) no s 6 * RaJib = at a short distance
nojiyieme =
receipt, collection no s oHepenno = in turns
noJiyniTb (P.) to obtain= nosna^aib (I.) = to come, to fall
nojib3a =
use, profit by chance
no s JibCTviTbCfi (P.) = to covet no s nonaa^Tb BT> = to become
nosjrfeaaTb (I.)
= to climb up, to uos na^aTbCH (I.)
= to come across,
crawl under to meet
no JrisTb (P. )
* = to crawl nonaflbH = priest's wife
nojrlao = log no s napiiTbcfl (P. ) = to take a va-
no 9 jnoSHTBCH (P.)=to please, to pour bath
like no * napno = in pairs
nojiHHa = glade no * nacTb (P. ) == to fall into, to
no * MGJio = besom, broom reach
no* MepeTb (P.) = to die no no * nacTb = to miss, not to hit
no* MHJioBaTb (P.) to have mercy no s nacTbCH (P.) = to fall into
on no ^ nepen-L (gen.) = npoTHB b= against r
leap to '
(water), to scoop
ii'>* CTyuiiuaii. (I.) to elatte: no-iAcTB (:ja) (P.) to bake (for)
knock from timo to time no* iRTjn,iit - honourable
no-CTynaTbCH (in,) (P.) = to give a \\ns 'lerb = honour
knock (at) \\
I
rag
no rain
noTepnf,Tb (P.) -= to wait
bell
n-> Tiixorc ; an undf MO l!o;['[,. i
> the
noTi!x6xon'i,i;y
1
to til"
vory qn' .
II .
T6MT, = t i.i bratl :
'
ii
'y
II" Toll n.) iijiaH;uinM
Ilo* To" thMi. tl)Mi .:iTb (I.) to rnlr
II" *
no i
VOCABULARY
npaBbiii = right greeting
npaoftHHKt = festival, holiday BHsaTb (P.) =
to tie up
npe * 6ojibiii6a = huge BH3aTbCH(K-b)(P.) = to attach
npe a BpanjaTbcfl (I.) to turn into oneself (to)
npe 9 jjaTb (P. ) = to put to npn 9 rjinji.'BTbCH (P. ) = to take one's
npefl 9 jiojKHTb (P.) = to offer, to fancy
propose npn 9 rjiaciiTb (P. )
= to invite
9
npe# CMepTHbift = before death npn 9 roHHTb (I. ) to drive up, to
(adj.), mortal drive home
npemfle = formerly, before npiis rnaTb (P.) =
to drive to
npftKiiift = former npus ro^HTbCH = to be of use
(P.)
npe 9 KJioHHTbCfl (P. ) = to bend down npii 9
roBapi'iBaTb (I. ) = to taunt, to
npe 9 KpacHHft = beautiful, fine condemn
npe * jibCTHTbcn (inst. (P. ) to be ) npii9
rosapHBaTb (I. ) = to add
charmed (with) npn 9 ro>Ke = it is proper, becoming
npe 9 sibCTiiTEGR (Ha) = to hanker npn 9 rojKift = pretty, comely
after, to desire npns rop(o)KT> = hillock
npe 9 MHoroe very great quantity npa 9 roplbHHTbCH (P. ) = to grow
(s.ra.) sad
npe Myfl;pBiM = very wise
*
npHsroT6BHTb (P.)
= to prepare,
npe cnBROBame = pursuit make ready
npe * CTOJTb = throne npn s roTOBJieHHHfi = prepared,
npe * c&qb (P. ) = to arrest, to cut off ready
npn * 6aBHTb (P. ) = to add *
npn flaBaTb (I. to add )
=
npm 6aBJiHTb (I.) = to add npn 9 ftB6pHbift = of court
npn s SaioKHBaTb (I.)
= to sing a npn * aep>KHBaTbCH (I. = to keep to )
(I npi- -nit
HIIMilTb (I.) to npis, linely
'
- to woo
iipii* CB&noULTbCfl (I.)
- to
npo IIITO npo -no why
npn CBaiaTbCH (P.) com,- np6* GoBaTb (I.) = to try
courting npo* 6paTb (P.) = io i>
npii* CBi'icTO iKa = the
l ~ to steal
accompani- npo * GpuTbcn (P.) in,
ment of a whistle penetrate, struggle through,
iipii* c.iy/Kiuiua
= maid, servant across
iipii* cMiip-feTb (P.)
= to grow quiet npo* Bam'iTbCR (BI.) (P.) = to sink
iipii* CTaeiiTb (P.) = to appoint (into)
iipii* GTanaTb = to moor
(I.) npo*BecTii (P.)
= to den i
(/.)
= harbour spend
(P.) = to stick;
1
to npo*BOATi (I .
i
- for Gt p33 HeCTli
to rejoice
) it din* .
= glad
jy angry
. - to d>
1
.in, (I .) to imaih, i"
Mil - broken, battered t. = together, at on
'"6ft = robbery paso* pn:Vn, (P.) to tear ic
56AHBR1 paao'CJiaTb (P.) = to se
pa8 tfOJTBTbCH (P.) = to a< he wb
pec/nich (P.) = to scati pas ; H (P.) to bin
wander apart I
pyuirrb (P.) to cut
pas* 6p6caHini pas pbiAaxbCH (P.)
= to burst into
pa3 6pbi3ruTi> (P.) nklo tears, to sob
, hen (I*.) to wander jia.:s 1'liiiiirn, (P )
to decide; to
(of eyes), to be da/./.led. to scatter allow
(intrans. ) pa3* caATb (P.) -to plant
pa3 (yirb= impetus \YA\\* CB-BTaTb (I.)
a to dil\\ 11
-
nepnyib (P.) = to unfold pa3* ce|u,iiii (!') to b- '
:i
i.s
Hpih-b(P.) toirrit.
pan'b lobster
-
pa3 , df)ubt ; h- p.iii'Mii.iii wound
-
early
vide pac H.I. urn, (P.) to make red-hot.
pa3A'^n.ni undr- i P. , 1
H (
I'.) to loll cry loudly
d' M
1
Kp4n i"
cuii'ii .
|uiek
-
run- e roitopiiTi, (I'.) to piom:
niii'4 boots ( league mai i
boot e= ,ipy,i;iiii>. ;i
(p.) to l>
do
c Gnpaib (I.) * to gather (
t bCfl (i'.) to biH-i"
es fmpuTbr.H (1.) to em, (.-/.; dr.ike
C OHTb
(P.) = to k veil
C* GiiTbCfl ' ii to lose one's o.'Miir. laBhiii seven-headed
--
way uiLiii ii
cepAue = heart
MBiVrbCH (I.) = to happen C'b cepAUOB'b in ang'-r
C* OblTb (CT>) (P.) = tO get oil cepefipo silver
'/nuibiii - silver
(intrans.)
i'bcH (P.) *= to conic to i
cecip-ii'iH-a (dim.)
-
Bister
c C'feraTb (P.) to run for, down = i>
(P.) to burn, to = consume
c O-feHtaibca (P.) to run up Ui = behind
c* Ba.iiiBaTb (I.) m id !KM|) on c(o)
* 3i>iBaxb (I.)
to summon
c* Ba;niTb (P.) to throw off = = the Grey (horse)
c Ba;ii'iTbCH (P.) - to tumble, to be = gn-y
overtun .
(I.)
- to sit
qaarrebome = grey- blue
nan ei'i.ra = strength
.poBb (/.) mother-in-law en 1 1, HO = stroi
c* uepiiyTb (P.) to roll up. ;< eii.iiviii.tii = powerful
turn off en idii blue
;i;j)iryTb ro;iuBU to twist (their) cnpoTa = orphan
nee ciHTb (I.)
= toshiiK
0,9 BepnytbCH (P.) = to curl up mentioned, stated
iimi.ri!
from above no CKa:u'i!imiMy as stated
Mb (P.)
- 10 \\!ii>tlr c HaaaTb (P.) = to say, to tell
i = suite c Kaana fairy tale
cBfm>CH (P.) =- to twist (in. :j,ll'.;m. (I.) to tell
UiTb (I.)
= to detach C Ka:!l,rn;i il.eil (f.) to !>e told
.,* M !'. ) tn turn oft'
rn i
rnper, hopper
MliTM.Ibll '
knead, in roll
n (I.) to shine i;,i'iymiu (ndj.)
(P.) - to throw "IT
CB'bt I light ; brightly [OHMTB (I'.) t> !'en-i
ight p;m
rid e* 1,-o.roii, (P.) 1o butt
a lot, as
I'.) tO many as
holy mi
VOCABULARY
CKon(6)n-L = eunuch = blind
CKopJiynKa = shell GS MGJKHTb (P.) = tO Shut
CKOpo = soon, quickly c* MGKH^Tb (P.) = to guess, to con-
CKopuft = quick clude, to perceive
CKOTHHa = cattle, beast CMepTHbifi = deadly
CKOTHHKT, = cattle-man ewepTb = death
(/.)
CKOTHLIH == cattle (adj.) c* MiiJioBaibCH (P.) = to have mercy
CKorb = cattle on
CKpmrETb (I.)
= to creak CMHpeHHbiti = humble
Q,* KpyriiTb (P.) = to bind fast CMOJia = resin, pitch
cs KDbiBaTbCH (I. ) = to steal away c* MOJio^y = in one's youth
(intrana. ) CMOTp^nie supervision=
c* KpbrrbCH (P.) = to disappear CMOTp-feTb (I.)
= to see, to behold
CKyna = weariness c.viOTpii !
=
look you !, mind you !
co* 11
(P.) to agree, to Cell ;
244
VOCABULARY
(I.)
= to grieve yscnoKoiiTbCH (P.) = to be ap-
Tyny-Tyny !
= tap-tap !
TypeijKiH =
Turkish (adj.) y * rocTHTb (P. ) = to treat, to enter-
xyxT,
= here (then) tain
Tyrjb-me = in the same place; also ye romaTb (I.)
= to entertain
here y* Haji()iri> (e = b) = a daring one
TyTi> Kant Tyrb = on the spot, im- yf flaJiHTbCH (P. ) = to disappear
mediately y* .najioii
= daring
TvuiHTb (I. ) = to extinguish y* ftapHTb (P. ) = to hit
TtiCHHa = a thousand y* A&pHTbCH (oto strike, to
) (P. )
=
TbMa = mass; multitude; crowd hit oneself, thrust oneself (against)
limb (/.)
= shadow ys flaTbCH (P.) =
to succeed, to have
= crowded
it is the luck
= narrow y s AepraaTb (p. )
= to hold, to re-
b (I.) = to draw; to pull strain
= dough y* flep>KHBaTb (I. )
= to prevent
(I.)
= to play, to amuse ys AHBHTbCH (P. )
= to be astonished
oneself ys jjHBJieHbe = astonishment
DKejibift, THJKeirb heavy = ys flHBJieHHbifi =
astonished
TH>KKO, THteji6 (adv.) = hard ys AHBJiHTbCH (I. )
= to be as-
= WOwff-WOwff
! ! tonished, to wonder
y s A-feJiT) = apanage, part
ys JKaJiHTb (P.) = to sting
ys 6HpaTb (I.)
= to tidy, to set in yntacHO = exceedingly
order ymacHbitt = terrible
ys 6npaTbCH (I.) = to be off y>Ke, ywi
= already; now; there;
ys 6iiTb (P.) = to kill at last
y6iiTb 30 CMepxn = to put to death ym6 = wait
! !
chose
ijapeBna = princess ITOOH = HToS-B = in order to, that
ijapiiija
= empress, queen HTO-Hn6yAb = something
ijapcKLM;
= king (adj.) q = hush
! !
WTiiTbCH (I.)
= to seek shelter
m
eheek H
chink (dint.)
SB O = apple (dim.)
(/.)
chink = a])])lc-tree
mi'H(6)in = puppy M'".i'>HbKa = apple-tree (dim.)
mn (f.f.pl.) = sour cabbage soup HBIITbCfl (P.) = tO app(
(I.)
= to pinch >ii!.n'iTbCH (I.)
= to appear, to hit
(s.m.pl.) snuffers Hra = witch
flroA-K-a = berry (dim.) = pn-tty
T> one
IB (I.)
=
to ride, drive n,np6 = kernel
'fecxsa = flCTBa =
eatables, food HAT> = poison, venom
fecTb (I.) = to eat = tongue
.b (I.) = to drivo egg
pit
HCTBa = 4scTBa -- eatables, d.ain-
= ah! ties
i !
= hey !
= box