Professional Documents
Culture Documents
General Editor
E. F. KONRAD KOERNER
(University of Ottawa)
Volume 50
Konrad Koerner
KONRAD KOERNER
University of Ottawa
1989
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Koerner, E.F.K.
Practicing linguistic historiography : selected essays / Konrad Koerner.
p. cm. -- (Studies in the history of language sciences, ISSN 0304-0720; v. 50)
Articles in English, French, German, and Italian.
Bibliography: p.
Includes index.
1. Linguistics -- Historiography. 2. Linguistics -- History. I. Title. II. Series: Amsterdam
studies in the theory and history of linguistic sciences ; v. 50.
P62.K6 1989
410'.9--dcl9 88-36613
ISBN 90 272 4533 9 (hb. ; alk. paper) CIP
© Copyright 1989 - John Benjamins B.V.
No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or
any other means, without written permission from the publisher.
For Karen Lynn and Arno René Dorck
PREFACE & ACKNOWLEDGEMENTS
A first version of this chapter was presented at the Fourth International Conference on the History
of the Language Sciences (ICHoLS IV) held at the University of Trier, Germany, on 24-27 August
1987.
4 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
It was several months after I had formulated the subject of my paper, whose
abstract had been submitted late in 1986, that I discovered that Henry M. Hoenigs-
wald, in his recent paper, "Nineteenth-Century Linguistics on Itself' (Hoenigswald
1986), discussed the work of the three major authors of histories of linguistics that I
had selected myself. This coincidence is probably not surprising as no doubt the
accounts by Benfey, Delbrück, and Pedersen have been the most influential texts
dealing with 19th-century linguistics as well as earlier periods in the development of
the field. Hoenigswald's paper does not render my own superfluous, though its
argument may have led me to a more acute analysis of 19th and early 20th century
history-writing concerning the past century. Hoenigswald (1986:186) points to the
need "to understand why our professional forebears had to see themselves and their
antecedents as they did", an observation which I would rather apply to the historio
graphers than to the linguistic practitioners. Many of our professional forbears did
not concern themselves - quite in agreement with their professional ethos according
to which their positive work had to speak for itself ~ with the history of their
subject. Instead, they kept busy with the immense amount of data at hand and with
questions of their proper analysis and classification, and had little patience with
matters requiring metalinguistic reflection. This attitude was particularly obvious
among the scholars of the Junggrammatiker generation, among whom only Hermann
Paul (1846-1921), with his book of 1880, Principien der Sprachgeschichte (5th ed.,
1920), could be cited as an exception to the rule. But then Paul was, like Delbrück, a
student of Heymann Steinthal (1823-1899) before joining the Leipzig circle, and thus
was influenced by his psychology of language and was certainly also acquainted with
Humboldtian ideas on the subject too. (The other two late 19th-century theorists of
language, Georg von der Gabelentz (1840-1893) and Philipp Wegener (1848-1916),
remained outside of 'mainstream linguistics'.)
The three histories selected for special attention in the present paper will be treated
in the chronological order of their production; their authors belong to three different
generations. Benfey (1809-1881) preceded even the generation of Georg Curtius
(1820-1885) and August Schleicher (1821-1868), the acknowledged teachers of the
Neogrammarians. Delbrück was not a student of either of the two, but it is obvious
that although he never studied in Leipzig, but rather in Berlin and, especially in Halle,
where August Friedrich Pott (1802-1887) held the chair in general linguistics since
1838, he associated himself with the Leipzigers, probably already soon after he had
obtained, in 1870, the chair of Indo-European linguistics at the University of Jena
previously held by Schleicher. Pedersen, finally, was a student of Leskien and
Brugmann at the University of Leipzig during 1892-94, and may be regarded, given
ON UNREWRITING THE HISTORY OF LINGUISTICS 5
closeness of the Finno-Ugric languages (on which his compatriot Vilhelm Thomsen
had done distinguished work), the fact that various Scandinavian scholars were
working on those 'exotic' languages, including his compatriot and personal hero
Rasmus Rask (cf. Pedersen 1931:106, 118 note, 136).
We will have to consider matters such as the age, formative background,
personal interests, and the like of a writer of a history of linguistics in the assessment
of the accounts by these above-mentioned authors (as well as of any other writer), if
we want to make use of these earlier treatments as I think we should - especially in
the case of Benfey's Geschichte der Sprachwissenschaft which contains a tremen
dous body of original research that would be hard, if not impossible, to duplicate
nowadays. We should, however, remain critical readers of Benfey's work and be
aware of how much his views have become canonical to the extent of being taken for
objective truth.
sudden death in December 1868. Schleicher had never been promoted to the rank of
'Ordinarius', as he had aroused the ire of his colleagues in the faculty by emphasizing
time and again the epistemological and methodological differences between linguis
tics, a natural science, and philology, a historical science. By contrast, Delbrück had
managed to move up to this rank within three years of his appointment. Once we
realize these facts, we can explain why Schleicher is depicted by Delbrück (who had
never met Schleicher in person) mainly as the 'mopper-upper' of the framework
established by Bopp (whom Delbrück knew from his student days) than as someone
whose work was leading to a considerable revision, if not redefinition, of the goals
and methods of comparative-historical research. It is only if we recognize the poUtics
of linguistics at the time and Delbrück's role in it that we can understand why
Schleicher is depicted, contrary to his own Selbstverständnis, as "in the essence of
his being ... a philologist", and that the work of the next generation of scholars are
treated under the heading of 'New Endeavours' (Delbrück 1882:55).
Another interesting feature of Delbrück's Einleitung is his treatment of, or rather,
his omission of the work of Wilhelm von Humboldt from his account. What he has
to say about him (Delbrück 1882:27-28) refers to Humboldt, the man, 'his noble
humanity' and 'lofty and disinterested love for truth', and not to Humboldt, the
student of language. Delbrück, probably rightly, sees little influence of Humboldt on
Bopp, but he wrongly overlooks his importance for Pott's approach to language
(p.27) and fails to mention Steinthal in this connection (who is otherwise only
referred to as a reviewer of certain books; cf. pp. 63 and 75).
This attitude toward Humboldt changed in the fourth edition of the Einleitung.
Delbrück had added several new chapters, one outlining grammatical ideas held by
the Greeks, mainly exemplified in the works of Dionysius Thrax and Apollonius
Dyscolus (1904:1-21), another surveying the tradition from the Romans to the turn of
the 19th century (22-35), and a third one devoted to analogical formations in language
(161-168), a subject previously treated together with the sound-law hypothesis (cf.
Delbrück 1882:107-113). In this edition, which the author rightfully regards as a
new book (see "Vorrede", p.v), the treatment of Humboldt is remarkable. He now
devotes almost as much space to Humboldt's linguistic thought (Delbrück 1904:41-
55) as to Bopp's contribution to comparative grammar (55-74; cf. Delbrück 1882:3-
26).
Again the sixth and last edition of Delbrück's Einleitung (1919) constitutes a new
book, with 75 pages of text having been added. We mentioned already that in the
fourth edition Delbrück had devoted space to the field of syntax. But only in this last
edition did he talk about his own (in fact immense) work on Indo-European syntax
(cf. Delbrück 1919:134-139, 218-220, and elsewhere), and this as a result of gentle
pressures from his friends, as Eduard Hermann reported in his obituary of Delbrück
(Hermann 1966[1920]:494). Interestingly, perhaps as a result of his having taken
notice of Saussure's Cours (cf. Delbrück 1919:114), Delbrück gives due attention to
the contribution to syntax of the Grammaire générale et raisonnée of Port-Royal
(pp.29-30). Three new chapters were added; one devoted to lexical change (191-
210), another to grammatical categories (211-32), and one to questions of syntax
8 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
As I have given a fairly detailed account of Holger Pedersen's life and work
elsewhere (Koerner 1985), I can be reasonably brief here, while focussing in the
main on his historiographical writings. His 1924 book, whose 1931 translation into
English become very influential - it was the main source of Waterman's 1963
textbook for example - was not Pedersens first attempt at history-writing. In fact, it
was preceded by 64-page monograph published in 1899, which was followed, in
1916, by a slightly longer survey of 19th-century linguistics (see Pedersen 1983 for
an English translation). However, while the 1916 depiction of Schleicher, at least
with regard to his morphology, remains quite in line with what appears to have been
the standard account since the advent of the Junggrammatiker (as evident in Del
briick's Einleitung as indicated in section 1.2 above), Pedersen has praise for Schlei
cher's achievement in his Compendium, especially with regard to his efforts in
reconstruction and the delineation of phonetic developments. Pedersen concludes:
This entire method and likewise most of the factual material contained in Schleicher's
phonology, which makes up the first volume of his Compendium, impress us as
being extremely modern. It is only sightly marred by the fact that the philosophy
1
Cf. the "Namenverzeichnis", p.xv, for details, but also pp.158 and 162 (the latter probably in lieu
of the erroneous reference to p.163), not mentioned there.
2
Comparing Brugmann's Grundriss with Schleicher's Compendium (Delbrück 1919:147-149) and
referring to Brugmann's explanation of Latin perfect forms as representing relicts of an Indo-
European aorist, Delbrück (p.149) notes: "Bei einer solchen Auffassung, [...], tritt die Kontinuität
des Indogermanischen viel deutlicher zutage, und in dieser Beziehung gleicht der Grundriß mehr
Bopps Vergleichender Grammatik als Schleichers Kompendium."
ON UNREWRITING THE HISTORY OF LINGUISTICS 9
with which Schleicher more than any other of the more significant linguists was
preoccupied can betray him in places. (Pedersen 1983 [1916]:64-65)
From this brief investigation of the three most influential accounts of the
development of Western linguistics published within the 55-year span between 1869
and 1924, it becomes obvious that, while they all provide us with a considerable
amount of valuable information on 19th-century research method and practice, we
will have to use them with caution. All three authors exhibit a certain amount of
personal bias and selectivity, which does not allow us to assume that their histories
always present us with a factual account of linguistic scholarship. The books by
Benfey, Delbrück, and Pedersen must themselves be viewed in their historical
situation, with each of them representing particular views characteristic of the pre-
neogrammarian (Benfey 1869), neogrammarian (Delbrück 1880; 61919), and post-
neogrammarian (Pedersen 1983[1916], 1931[1924]) periods in the evolution of
3
The list of exclusions could be extended considerably; one other such omission is Philipp
Wegener's (1848-1916) Untersuchungen über die Grundfragen des Sprachlebens (Halle/S.: M.
Niemeyer, 1885), of which a new edition, together with an introductory article by Clemens
Knobloch, has recently been prepared (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1989).
ON UNREWRITING THE HISTORY OF LINGUISTICS 11
REFERENCES
0. Einleitende Beobachtungen
* Dieses Kapitel stellt einen Wiederabdruck des gleichnamigen Beitrags dar, der zuerst im
Sammelband Zur Theorie und Methode der Geschichtsschreibung der Linguistik, hrgg. von Peter
Schmitter (Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1987), S.63-88, erschienen war. Er erfolgt mit Erlaubnis
der Verlegers, Dr Gunter Narr.- Das Thema wurde zum ersten Mal anläßlich der International
Conference on Medieval Grammar behandelt, die am 19. u. 20. Februar 1976 an der University
of California, Davis, stattfand, und zwar unter dem Vortragstitel "The Question of Metalanguage
in Linguistic Historiography, with particular reference to medieval linguistic doctrines", was die
Verwendung von etlichen Beispielen aus der Mittelalterliteratur im vorliegenden Text erklärt.
14 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Für die folgende Diskussion scheint es mir auszureichen, wenn wir unter
Metasprache' das meinen, was Josette Rey-Debove mit 'langage scientifique"
bezeichnet.2 Ich denke hier vor allem an den Gebrauch sprachwissenschaftlicher
Terminologie bei der Beschreibung von theoretischen Äußerungen früherer
Autoren oder Quellen. Und dabei meine ich nicht Werke zu kritisieren wie etwa
Chomskys Cartesianische Linguistik, wo die 'Modernisierung', um nicht zu sa
gen: Verdrehung, der Sprachideen früherer Epochen durchaus bewußt betrieben
wird, so als hätte z.B. 'to generate' in der Transformationstheorie irgend etwas
zu tun mit Humboldts Begriff des 'Erzeugens'.
Schon vor 30 Jahren, als die Beschäftigung mit der Geschichte der Sprachwissen
schaft noch kein breites Interesse gefunden hatte, bemerkte Georges Mounin:
Il est difficile en effet, quand on relit aujourd'hui la linguistique du passé,
d'échapper à l'éclairage que les connaissances actuelles projettent à renvers
sur les formulations d'autrefois; difficile de résister à cette impression
saisissante des vieux textes apparaissent comme ''prémonitoires", difficile
de combattre le sentiment qu'on aperçoit partout des précurseurs. (Mou
nin 1959:8)
Wir alle sind Zeuge geworden, daß in den letzten 15 Jahren etliche Linguisten
dieser Gefahr erlegen sind und das praktizierten, was Morton Bloomfield voreini
gen Jahren als "precursorism" 3 bezeichnete und andere (z.B. Gardner 1973:5)
als legitime 'Ahnenforschung' ausmachen.
Im folgenden werden ein paar Beispiele zitiert, die nicht mit dem von Choms
ky inspirierten 'ancestor hunt' zu tun haben, sondern etwas entlegeneren Gebie
ten, vor allem dem späteren Mittelalter, entstammen, das in den letzten Jahren
ein verhältnismäßig breites Interesse unter Linguisten gefunden hat, z.T. wie
derum aufgrund einer Fehlinterpretation der Modistae als 'protogenerative '
Semantiker.
Das erste Beispiel betrifft nicht direkt die Wissenschaftsgeschichte der Sprach
forschung; aber es ist insofern interessant, als es moderne, metasprachliche Aus
drücke verwendet, die das Forschungsresultat beeinträchtigen. Ich meine hier
Hans-Georg Kolls Studie über Die französischen Wörter "langue" und "langage"
im Mittelalter (Koll 1958), in der das semantische Feld dieser Termini im Mit
telfranzösischen und Lateinischen untersucht wird. Ein Rezensent notierte zu
DAS PROBLEM DER METASPRACHE 17
dieser Arbeit, daß es vielleicht "unwise" gewesen sei, "to use these Saussurean
distinctions of reference for earlier usage in some points [. . . ] , since Saussure
was formulating a theory of language rather than observing French usage"
(Spence 1959:159).
In der Tat scheint der Autor der Versuchung erlegen zu sein, Objektsprache
und Metasprache zu vermengen und sich von Saussures Konzept einer langue',
einem in der Tat theoretischem Konstrukt, bei der Bestimmung des Gebrauchs
von Lateinisch lingua beeinflussen zu lassen. Ähnlich bringt Koll Ausdrücke wie
sermo und teilweise sogar Vokabeln wie locutio und oratio in die Nähe von
Saussure's 'parole'. Koll weiß um die Gefahr, die eine Parallelisierung von saus-
sureschen Konzepten und lateinischen Ausdrücken (die in seinen Texten nie
mals als termini technici auftreten!) mit sich bringen kann, indem er darauf ver
weist: "Die langue' ist für De Saussure in erster Linie (wenn auch nicht nur)
das grammatikalische System, das notwendigerweise vollständig und in sich
geschlossen ist" (Koll 1958:22). Jedoch zeigt es sich an verschiedenen Stellen,
daß er sich nicht ganz darüber im klaren war, welch ein Verfahren er eigentlich
anwendet, wenn er an einer Stelle (S. 23, Anm. 28) vermerkt, daß sermo näher
an 'parole' herantrete, und an anderer (S. 31), daß dieser Ausdruck näher an
'langue' sich anschlösse. Diese Vermengung wird dann auch deutlich in Kolls
Schlußbemerkungen zum allgemeinen Gebrauch von lingua und sermo im La
teinischen:
Nun sehen wir, daß diese Verwirrung [des tatsächlichen Gebrauchs dieser
Wörter] sich auch auf die durch die betreffenden Wörter ausgedrückten
Vorstellungen erstreckt wenigstens, wenn man den Maßstab [sic] der mo
dernen Sprachwissenschaft anlegt: einerseits unterscheiden die Franzosen
des 12. und 13. Jh. noch nicht die Begriffe "langue" und "langage" im
saussureschen Sinne ("sprechbares Material" - "das Sprechen selbst"),
während das Lateinische eine ähnliche Unterscheidung macht, wenn auch
lingua und sermo sich nicht genau mit langue und langage (im saussure
schen Sinne) decken. (Koll 1958:112)
Ganz abgesehen davon, daß der Autor Saussures Termini fehlinterpretiert, wird
das Ergebnis seiner Untersuchung dadurch verfälscht, daß hier nicht zwischen
natürlichem Sprachgebrauch und sprachtheoretischer Terminologie unterschie
den wird: Saussure hat ja nicht, wie manchmal angenommen wird, in der fran
zösischen Sprache angelegte Unterscheidungen verwendet, sondern bewußt
vorhandene Lexeme mit neuem Inhalt gefüllt, der durch keine historisch-philo
logische Untersuchung begründet werden kann. Die Anwendung von solchen
terminologischen Inhalten auf tatsächliche semantische Sprachverhältnisse (und
nicht nur auf die früheren Epochen) ist daher unstatthaft, und Kolls sonst sorg
fältige Arbeit ist hierdurch im Wert beeinträchtigt.
18 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Es läßt sich natürlich leicht zeigen, daß lapis nicht von ledens pedem oder piger
von pedibus eger herzuleiten ist, wenn wir an sprachwissenschaftliche Erklärun
gen denken. Aber Uguccione spricht in diesem Zusammenhang auch von Prinzi
pien der 'proprietas rerum' und der 'similitudo litterarum', die seine Analyse
leiten, also von ganz anderen Leitsätzen. Auch sollte man sich fragen, ob die
'etimología' eine so große Rolle wie die der 'derivatio'in den Werken des Mittel
alters spielt, wenn man sieht, daß Uguccione seine Schrift Magnae derivationes
und nicht etwa Magnae etimologiae betitelte. So finden wir denn auch in einem
einflußreichen Werke des späteren Mittelalters — drei Generationen nach Uguc
cione - , ich meine Johannes von Balbis (gest. 1286) Summa grammaticalis valde
notabilis, quae Catholicon nominatur folgende Bemerkungen bezüglich einer
Unterscheidung dieser beiden Termini :
Quero etiam an etymologia sit species deriuationis, vt cadauer quasi caro
data vermibus; videtur quod non, quia si hoc esset, tunc omnis dictio
potest dici deriuatiua qum omnis dictio etymologizari possit dummodo
velit aliquis meditari. Ad hoc dico quod etymologia non est species deri
uationis, sed quasi species. Alludit enim significationi trahendo argumen
tum per litteras vel syllabas aliunde, vt bos quasi bonus operator soli, et
mons quasi moles opposita nascenti soli, et taurus quasi tuens agmina
vacarum robore virium suarum, et deus quasi dans eternam vitam suis et
roma quasi radix omnium malomm auaricia et homo quasi habens omnia
manu omnipotentis, quia omnipotens omnia propter hominem creauit, et
sinceris quasi sine carie et sic de similibus. Non est tarnen dicendum quod
ab illis deriuantur vel componantur per que etymologizantur. (Zitiert
nach Niederehe 1975:174;cf. Niederehe 1983:79-80) 8
Aus diesem Zitat wird deutlich, daß 'etymologia' eine besondere Art von Be
deutungserklärung von Wörtern darstellt, die deutlich von einem Verfahren un
terschieden ist, das man 'derivatio' nannte. Bei der letzteren handelt es sich um
einen Teil der Grammatik, nämlich dem, der sich mit der Erklärung der Lexeme
beschäftigt, wobei zwischen 'primitiva', d.h. ursprünglichen Wörtern, die die
Grundformen der Sprache bezeichnen, und 'derivativa', d.h. den morphologisch
abgeleiteten Wörtern, unterschieden wird. 'Etymologia' hingegen ist — zumin
dest in vielen Traktaten des Mittelalters, die sich mit Sprache beschäftigen
- eher eine Art intellektuellen Spiels mit Wortbedeutungen (allusio), welches
den Sinn der Wörter nach den Regeln der 'rerum proprietas' und der litterarum
similitudo' nachzuzeichnen suchte. Diese Verfahrensmöglichkeiten waren schon
im Platonischen Kratylos angelegt, hatten bei Varro (vgl. Schröter 1960) die
Bezeichnungen 'demptio', 'ad-ditio', 'traiectio' und 'commutatio' erhalten, die
bei Donat und in der Folgezeit durch 'detractio', 'adiectio', 'transmutatio'
und 'immutatio' ersetzt wurden, also verschiedene Techniken der Formenmani
pulation, die es möglich machen sollten, die gewünschte Bedeutungskombination
zu erzielen (vgl. Herbermann 1981:41). 9
Am Beispiel des 'Etymologie'-Begriffs ist deutlich geworden, zu welchen
Schlußfolgerungen und Fehlinterpretationen es fuhren kann, wenn man aufgrund
DAS PROBLEM DER METASPRACHE 21
von gleichlautenden Termini auf gleiche Inhalte schließt. Nicht besser ist es um
solche Interpretationen bestellt, die Termini der modernen Sprachtheorie, etwa
die von Saussure oder die von Chomsky geprägten, auf frühere Epochen in der
Geschichte der Sprachwissenschaft übertragen, Humboldt zum Protogenerativi-
sten stilisieren oder Baudouin de Courtenay zum Saussureaner machen, wobei
die intellektuellen Kontexte, die eine bequeme Parallelisierung rasch als un
angemessen erscheinen lassen würde, völlig außer Acht gelassen werden.
Für den Historiker der Linguistik muß es daher eine Hauptregel sein, die
Sprachtheorie eines Autors innerhalb dessen spezifischen 'frame of reference'
festzulegen, immanent zu beschreiben und erst dann in einem nächsten Schritt
solche Termini heranzuführen, die sie dem Verständnis eines heutigen Lesers
näher bringen können, ohne aber die ursprünglichen Intentionen des Autors
zu verfälschen. Daß dies nicht leicht zu bewerkstelligen ist, wissen wir von den
vielen Fällen, in denen dies nicht gelungen ist; von solchen Beispielen,in denen
erst gar nicht der Versuch gemacht worden ist, historisch zu arbeiten, möchte
ich hier nicht erst reden.
1.3. Der sogenannte Erste Grammatische Traktat und die moderne Phonolo-
gie 10
Mein drittes Beispiel zeigt, was geschieht, wenn mittelalterliche Texte von heuti
gen Linguisten (oftmals im Gegensatz zu Philologen!) interpretiert werden, und
zwar ohne Rücksicht auf die Metasprache, die ja auch den jeweiligen historisch-
kulturellen Kontext einschließt, in der ein solcher Text entstanden ist. Ich habe
hierzu den sog. Ersten Grammatischen Traktat, ein isländisches Manuskript des
12. Jahrhunderts, ausgewählt, von dem in den letzten zwölf Jahren insgesamt
drei Übersetzungen mit Kommentar erschienen sind. Obgleich es höchst zwei
felhaft ist, daß der Traktat das Werk eines einzigen Autors ist und daß er viel
leicht gar nicht der älteste von vier Traktaten ist — so nimmt Albano Leoni
(1975:10; 1977) an, daß der zweite Traktat um einiges älter ist (was jedoch von
Raschellà 1982 heftig bestritten wird) —, will ich im folgenden die übliche
Identifizierung beibehalten und von dem Ersten Grammatiker (EG) und dem
Ersten Grammatischen Traktat (EGT) sprechen (vgl. den Forschungsbericht in
Raschellà 1983).
Der EGT hat seit Rasmus Rasks Ausgabe dJ. 1818 breite Aufmerksamkeit
gefunden, vor allem unter skandinavischen Gelehrten. Es ist klar, daß es in die
sem Text um die im 12. Jahrhundert als dringend empfundene orthographische
Reform des Isländischen geht, und man sollte annehmen, daß es dem Autor
(oder den Autoren) darum geht, ohne viel technisches Vokabular der gebildeten
Leserschaft der Zeit das Problem vorzuführen. Wir können ebenfalls annehmen,
daß der EG solche Ausdrücke und Wendungen benutzt, die dem intellektuellen
und kulturellen Gemeingut seiner Leser oder Zuhörer angehören. M.a.W.,
der EG wird vornehmlich solche Termini gewählt haben, von denen er annehmen
22 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
kann, daß sie von seinen Zeitgenossen verstanden würden. Ich weise an dieser
Stelle auf diese Überlegungen hin, weil sie später für ein adäquateres Verständnis
der Absicht des EG wichtig sind.
Es steht außer Zweifel (vgl. auch Raschellà 1982), daß es dem EG um die
Einführung zusätzlicher Grapheme ins Isländische geht, um die Werte des lateini
schen Alphabets zur Kodifizierung der isländischen Orthographie effektiver
und vor allem eindeutiger verwenden zu können. Es ist natürlich denkbar, daß in
seinem Argument 'phonologische' Überlegungen eine Rolle gespielt haben, zu
mindest die, daß für jeden charakteristischen Laut ein Zeichen verwendet werden
sollte. Aufgrund des Gesamttextes des Traktats muß es jedoch als unwahrschein
lich angenommen werden, daß der EG darum bemüht gewesen sei, eine phono
logische Theorie zu entwickeln und dabei ein Inventar technischer Ausdrücke
für die phonologische Analyse vorzustellen. Diese Feststellung ist für das Folgen
de wichtig.
In diesem Abschnitt des Aufsatzes möchte ich anhand einiger Beispiele de
monstrieren, wie moderne Gelehrte bei ihrer Textauslegung in die Irre gegangen
sind, weil sie dabei strukturalistische Termini und Prinzipien des 20. Jahrhun
derts in einen 800 Jahre alten Text hineingetragen haben, der, bei nüchterner
Betrachtung, als ein schlichtes und praktisches Argument für die Beseitigung
orthographischer Probleme erscheint. Es ist vielleicht interessant zu vermerken,
daß erste Zweifel an der Angemessenheit der von Skandinaviern entwickelten
Hypothesen von einem italienischen Germanisten, Federico Albano Leoni, ge
kommen sind und nicht, soweit ich sehe 11 , von skandinavischen Philologen.
Obgleich Albano Leoni in weiten Zügen seinen Vorgängern folgt — selbst in
bezug auf deren terminologischen Neuerungen —, glaubt er dennoch, entschie
denen Zweifel an der neueren Interpretationsweise hegen zu müssen (Albano
Leoni 1975:33ff.), besonders an Formulierungen wie solchen von Hreinn Bene-
diktsson, demzufolge der EG als "a distinguished, if isolated, precursor of
twentieth-century theoretical linguistics" (Benediktsson 1972:81) zu gelten habe.
Den ersten Anstoß zu dieser Interpretationsweise des EGT scheint Sveinn
Bergveinsson im Jahre 1942 gegeben zu haben, und zwar offenbar bei dem Ver
such zu zeigen, daß die Prager Phonologie gar nicht so neu und revolutionär sei,
wie es ihre Vertreter meinten. In seinem Aufsatz wies Bergveinsson u.a. darauf
hin, daß der EG eine phonologische Theorie entwickelt habe, in der ein Kon
zept verwendet werde, daß dem der 'phonologischen Opposition' vergleichbar
wäre. In seiner Übersetzung des EGT erweiterte Einar Haugen (1950) Berg-
veinssons Behauptungen, und sein Schüler Benediktsson (1961,1972) elaborier-
te diese Auslegungen des Meisters, welche dieser in seiner zweiten Ausgabe des
Traktats (Haugen 1972) wiederum weiter ausbaute.
Vor einigen Jahren hat der Bergener Germanist Bjarne Ulvestad diese Aus
legungen einer Kritik unterzogen (Ulvestad 1976), und ich möchte an dieser
Stelle nur zwei Beispiele herausgreifen, die m.E. deutlich zeigen, wie Gelehrte
in die Irre gehen können, wenn sie Bezeichnungen in alten Texten mit modernen
DAS PROBLEM DER METASPRACHE 23
(und dieses Wort als einen terminus technicus ansieht), kann er nur glauben,
daß dieser Einschub sich auf die Reihe kontrastierender Wörter bezieht oder,
"more accurately", auf das Unvermögen des EG, "to present a more complete
series" (1972:215).
In Wirklichkeit war es das Anliegen des EG zu zeigen, daß das Isländische
vier weitere Vokalzeichen benötigte (und nicht mehr). Hierzu nimmt er die
fünf Vokale des Lateinischen zum Ausgangspunkt für die Erweiterung des is
ländischen Orthographiesystems und zeigt, wie mithilfe der Aufteilung von vier
der lateinischen Vokale, nämlich a, e, o und u, durch Inzufügung von diakriti
schen Zeichen bzw. eines neuen Vokalzeichens (y), dies bewerkstelligt werden
kann. Interessanterweise verwendet der EG das Wort stafr (Pl. stafir) 'Buchstabe'
für die vier lateinischen Vokale, von denen die anderen vier Vokale 'abgezweigt'
seien (vgl. Benediktsson (1972:206), und nicht etwa grein(ir). Diese Wortwahl
hätte jedoch die Erklärung der fraglichen Stelle liefern können, denn dieses
'Abzweigen' der Vokale hätte wörtlich genommen werden sollen, und zwar in
der Form einer Metapher und womöglich eines Stammbaums: Die acht bzw.
neun Grundvokale des Isländischen lassen sich von den vier bzw. fünf Vokalen
des Lateinischen ableiten. Die Übersetzung von grein mit "distinction" oder gar
"distinctive Opposition", wie Haugen und Benediktsson vorschlagen, anstelle
von 'Zweig', 'Abzweigung', 'Unterteilung' oder dergleichen ist zumindest eine
Überinterpretation des Textes, die die praktischen und pädagogischen Absichten
des EG verdecken.
Es scheint jedoch, daß, wenn einmal ein Wort zu einem Fachterminus ge
macht worden ist, mit dessen Hilfe ein Text im Einklang mit modernem sprach
theoretischen Verständnis interpretiert wird, auch andere Ausdrücke den Status
metasprachlichen Vokabulars erhalten. Dies geschieht z.B., wenn der EG auf die
Nasalvokale des Isländischen zu sprechen kommt. Dort sagt er nämlich - ich zi
tiere wieder Benediktssons (1972:217) Übersetzung:
But now each of these nine letters [des Isländischen] will produce a new
one if it is pronounced through the nose, and this distinction [grein] is
in fact so clear that it can change the discourse [mali skipta].
Anstelle von Benediktssons Widergabe von skipta mali mit "change of discourse"
wählt Haugen (1950:39; 1972:34) "change of meaning". Offenbar sieht keiner
von beiden diese Wendung als in irgendeiner Weise problematisch an und, im
Einklang mit ihrer Interpretation des EGT, sehen sie in ihr einen wichtigen Kern
des theoretischen Arguments des EG (vgl. Benediktsson 1972:80). Daß jedoch
ihre Übersetzung irreführend ist, wird schon deutlich aus der ersten Stelle, in
der mali skipta erscheint. Dort spricht der EG über die Mehrdeutigkeit, die da
durch auftreten könne, daß ein Buchstabe mehr als einer lautlichen Widergabe
entspreche. In Haugens (1950:14-15) Übersetzung lautet diese Stelle wie folgt:
[. . .] it is not to be expected that I [. . .] shall be able to read well and to
make out which path to take where more than one course is possible
because it is written one way, but not clearly, and we then have to guess
DAS PROBLEM DER METASPRACHE 25
[. . .]. But even though everyone can make something out of it, it is
practically certain that everyone will not arrive at the same result when
it changes the meaning [ef mali skiptir], particularly in the laws.
In der zweiten Auflage des EGT änderte Haugen (1972:15) die hier fragliche
Wendung zu "when the meaning is hereby changed", und ähnliche Übersetzun
gen finden sich bei Benediktsson (1961:244; 1972:215) und ebenfalls Albano
Leoni (1975:85), obgleich mit einer möglichen Einschränkung (vgl. ibid., S. 27).
Frühere Übersetzer dieser Stelle gaben sie mit 'wenn es von Wichtigkeit ist'
oder auf ähnliche Weise wieder, eine Übersetzung, die in den Standardlexika als
ein aus dem Justizbereich stammender Ausdruck gekennzeichnet wird, ein Fak
tum, das man leicht hätte vom Nachsatz "particularly in the laws" schlußfolgern
können.
In der modernisierten Übertragung "if/when it changes the meaning" gibt
diese Wendung überhaupt keinen Sinn; sie ist bestenfalls überflüssig. Es ist daher
schon spaßig, bei Haugen etwa zu lesen (1972:10;vgl. 1950:11), daß besondere
Sorgfalt geübt worden sei bezüglich "the grammatical terms in an effort to avoid
interpolating modem concepts", wenn die vorgelegten Übersetzungen gerade
den Beweis liefern, daß die modemen Übersetzer nicht in der Lage waren, sich
von ihrer eigenen Strukturalistischen Ausbildung frei zu machen und es zu ver
meiden, einen Traktat aus dem 12. Jahrhundert in ein dem 20. Jahrhundert
vergleichbares, sprachtheoretisches Argument zu verwandeln.
Die obigen Beispiele ließen sich ohne Zweifel vermehren ; man brauchte sich
nur neue Übersetzungen von sprachwissenschaftlichen Texten des vergangenen
Jahrhunderts anzusehen.13 Aber sie mögen genügen, um daraus ein paar Schlüsse
zu ziehen, die für den Geschichtsschreiber der Entwicklung der Sprachfor
schung wichtig sein sollten.
Der erste Grundsatz könnte abgekürzt mit 'Kontextualisierung' gekennzeich
net werden; d.h., daß der Historiker in seiner Darstellung darauf achten sollte,
daß er hinreichend in Betracht zieht, was Goethe den 'Geist der Zeiten' nannte.
Dies gilt natürlich nicht allein für das Problem der Metasprache, sondern für das
Gesamtverständnis sprachlicher — und sprachwissenschaftlicher — Texte. Nicht
selten spielen sozio-ökonomische und selbst politische Faktoren eine Rolle;
denken wir einmal daran, daß die ordo naturalis-Diskussion, die der französi
schen Sprache eine Sonderstellung zuwies, vor allem im 18. Jahrhundert so hohe
Wellen schlug, als Frankreich bestrebt war, eine kulturelle und politische Vor
machtstellung in Europa zu erringen und behaupten.
Der nächste Schritt wäre wohl, daß der Geschichtsschreiber den vorliegenden
Text in seinem historischen, kulturellen und sprachlichen Zusammenhang be
greift. Vielleicht könnte man hier von einem Prinzip der Immanenz sprechen.
26 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Dazu gehört natürlich die Kunst des Einfühlens. Der Gesamthorizont der im Text
vorgelegten Sprachidee oder Sprachtheorie muß, wenigstens in der analytischen
Phase, aus sich selbst heraus entwickelt werden, ohne Bezug auf gegenwärtige
Terminologie und heutiges Verständnis der Disziplin.
Dann, vielleicht in einem dritten Schritt, nachdem auf die beiden ersten
Richtlinien hinreichend eingegangen worden ist, könnte der Versuch unternom
men werden, moderne Konzepte und Termini an den Text heranzutragen, wobei
jedoch der Leser gleichzeitig gewarnt werden muß, hier keine Identifizierung vor
zunehmen sei, sondern daß es hier allein um den Versuch gehe, Sprachverständ
nis früherer Epochen dem Linguisten von heute näher zu bringen. So wäre es
vielleicht möglich, d.h. also, wenn das rechte Vorverständnis geschaffen worden
ist, den mittelalterlichen Begriff der significatio vocis mit dem Saussureschen
Terminus 'signifié' widerzugeben. M.a.W., wenn der Historiker ein solches Ver
fahren benutzt, dann muß er sich selbst gegenüber Rechenschaft darüber abgeben
und dem Leser die einzelnen Schritte seines Vorgehens deutlich vorführen, um
die Gefahr einer Geschichtsklitterung zu bannen.
Nur dann also, wenn der Sprachwissenschaftsgeschichtsschreiber diese drei
Prinzipien sorgfältig beachtet, nämlich das der historischen und intellektuellen
Kontextualisierung, das, was man in der Literaturwissenschaft als 'immanente
Interpretation' bezeichnet, und schließlich die vorsichtige Einführung einer Me
tasprache, die die Sprachideen früherer Epochen dem heutigen Leser zugänglich
macht, dann ließen sich wohl die vielen Verfälschungen des Rankeschen 'wie es
eigentlich gewesen' ersparen, von denen neuere Darstellungen voll sind.
Zusammenfassend gesagt, sollten wir von der Historiographie der Linguistik
das fordern, was wir auch von der Sprachwissenschaft verlangen: ein sorgfältiger
Umgang mit der Metasprache, denn, wie Condillac uns lehrt: "Une science n'est
qu'une langue bien faite"! 14
Anmerkungen
* Oeuvres philosophiques de Condillac, hrsg. von Georges Le Roy, Bd. 2, S. 149 (Paris:
Presses Universitaires, 1949). - Über dieses Thema habe ich schon vor etlichen Jahren
referiert, und zwar anläßlich der International Conference on Medieval Grammar (Davis,
Calif., 19.-20. Feb. 1976) und der Second International Conference for the History of
the Languages Sciences (Lille, 2 . - 5 . Sept. 1981). Beide Manuskripte sind bisher unver
öffentlicht. Der gegenwärtige Beitrag geht auf einen Vortrag zurück, den ich am 20. De
zember 1984 an der Universität Bonn gehalten habe.
1 Tarski (1956:167, 210, 251, 280) verwendet jedoch im gleichen Artikel Ausdrücke wie
'metatheory' und 'metadiscipline' im Zusammenhang mit 'metalanguage'.
2 Rey-Deboves Unterscheidung zwischen "métalangage naturel" - wohl im Anschluß an
Jakobson (1976) - und "métalangage formalisé" (vgl. Rey-Debove 1978:9ff. und 1979:
15) ist dagegen weniger befriedigend.
3 Anläßlich eines m.W. bisher nicht veröffentlichten Vortrags im Rahmender International
Conference on Medieval Grammar, Davis, Kalifornien, im Februar 1976.
DAS PROBLEM DER METASPRACHE 27
4 Zitiert nach Léon Vernier, Etude sur Voltaire et la grammaire au XVIIIe siècle (Paris
1888; Wiederabdruck, Genf: Slatkine, 1970), S. 32, ohne Angabe der Quelle.
5 Diese Kritik trifft nicht auf Curtius zu, der (1954:487) besonders auf Isidor de Sevillas
bedeutendes und einflußreiches Werk Ethymologiarum libri verweist, in dem verschiede
ne Verfahren des Etymologisieren s unterschieden werden, so etwa 'ex origine', 'ex cau
sa', 'ex contrario', usf., Techniken, die schon zu Isidors Zeiteine lange Tradition hatten
(vgl. Amsler 1976). - Vielleicht sollte am Rande erwähnt werden, daß die oft zitierte
Etymologie lucus a non lucendo (Isidor Ethymol. I.xxix3 in der Oxford-Ausg.) in der
Tat korrekt ist (mündliche Auskunft von Karl Horst Schmidt, Univ. Bonn).
6 Ein solches Ziel scheint noch bei dem englischen Lexikographen W. W. Skeat (1838 —
1912) nachzuklingen, wenn er notiert: "We can sum up the whole matter by saying that
our pursuit is Etymology, by which we seek to give an account of the true origin of a
word. The real object is in due time to arrive at a perfect knowledge of the whole, the
living and eternal truth "(Skeat 1891:462). Vgl. hierzu auch O'Neill (1976).
7 Dt. Übers.: Etymologie ist die Auslegung eines Wortes durch ein anderes, und zwar
durch ein oder eher mehrere bekannte [Wörter] in derselben Sprache oder in verschiede
nen entsprechend der Eigenschaft der Dinge und der Ähnlichkeit der Buchstaben, wie
z.B. lapis 'Stein' < ledens pedem 'den Fuß verletzend' und piger 'faul' < pedibus eger
'fuß krank'.'
8 Paraphrasierend wiedergegeben: Ich frage auch, ob es sich bei der Etymologie um eine
spezielle Form der Derivation handelt, wie z.B. cadaver, welches gleichsam so viel ist wie
caro data vermibus [Fleisch, den Würmern übergeben]. Wenn man nur ein wenig darüber
nachdenken will, wird man sehen, daß dies nicht der Fall ist, denn wenn es doch so
wäre, könnte jedes Wort als Derivativ angesehen werden, da ja jedes Wort 'etymologisiert
werden ' kann. Hierzu ist zu erklären, daß die Etymologie keine spezielle Form der Deri
vation sein kann, sondern daß es sich hierbei lediglich um eine Pseudoderivation handelt.
Sie spielt nämlich nur auf die Wortbedeutung an und bezieht dabei ihre Argumente auf
grund der Buchstaben und Wortbedeutungen anderswo her [i.e., nicht von der eigentli
chen Wortbedeutung her], wie z.B. bos "bonus operator soli" (Ochs = ein guter Boden
bearbeiter), mons "moles opposita nascenti soli" (Berg = Felsmasse, der aufgehenden
Sonne entgegenstehend), taurus "tuens a.gmina vacarum robore virium suarum" (Stier =
die Kuhherde mit seinen Kräften schützend), deus "dans eternam vitam suis" (Gott =
der den Seinen ewiges Leben schenkt), "radix omnium malorum avaricia (Rom =
die Wurzel allen Übels ist der Geiz), homo "habens omnia manu omnipotentis" (Mensch
= der alles aus der Hand des Allmächtigen hat), weil der Allmächtige alles wegen des
Menschen geschaffen hat, sinceris "sine carie" (aufrichtig = ohne Mangel) usw. Deswegen
kann man trotzdem nicht sagen, daß diese Wörter aus jenen abgeleitet bzw. aus jenen
zusammengesetzt seien, die zu ihrer Etymologisierung herangezogen worden.
9 Daß das Mittelalter zwischen Etymologie und (synchronischer) Semantik zu unterschei
den wußte, zeigt sich etwa bei Thomas von Aquin: "alius est etymologia nominis, et
aliud est significa tio nominis" (zitiert nach Herbermann 1981:35, Anm. 13).
10 Dieser Abschnitt des Aufsatzes verdankt einiges der sorgfältigen (und viel detaillierteren)
Arbeit von Ulvestad (1976).
11 Eine rühmliche Ausnahme könnte Bjarne Ulvestad darstellen (vgl. Ulvestad 1976:206,
Anm.) und vielleicht auch die verstorbene dänische Gelehrtin Anne Holtsmark ( 1 8 9 6 -
1976) - v g l . Ulvestad (1976:223).
12 Ähnliches laßt sich auch in heutigen Texten finden, die Übersetzungen von Äußerungen
des vergangenen Jahrhunderts darstellen; vgl. etwa meine Rezension der englischen
Übersetzung von Humboldts berühmter Einleitung zum Kawi-Werk (Language 49, 1973,
6 8 2 - 6 9 5 ) , in der u.a. 'Laut' mit 'phoneme' widergegeben wurde.
13 Vgl. Anm. 12.
14 Zitiert bei Firth im Zusammenhang mit einer Diskussion der Wichtigkeit von Metaspra
che in der Sprachwissenschaft in Selected Papers of J.R. Firth, 1952-59, hrg. von
Frank R. Palmer (London: Longmans 1968), S. 202, Anm, 5. - Soweit ich weiß, findet
sich kein solches Zitat im Werk Condülacs; aber es faßt Condillacs Überlegungen gut
zusammen, ähnlich wie Meillets Wendung von der Sprache als einem 'système où tout se
tient' sich gut auf Saus sures Sprach theoríe anwenden läßt.
28 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Literatur
Scharfe, Hartmut
1961 Die Logik im Mahabhā ya. Berlin: Akademie-Verlag.
1971 Pänini's metalanguage. Philadelphia: American Philosophical Society.
Schleicher, August
1869 Die deutsche Sprache. 2., von J. Schmidt besorgte Aufl., Stuttgart: Cotta;
1. Aufl., 1860.
Schmitter, Peter
1982 Untersuchungen zur Historiographie der Linguistik. Struktur - Methodik -
theoretische Fundierung. Tübingen: Narr.
Schröter, Robert
1960 Studien zur varronischen Etymologie. I. Wiesbaden: Steiner.
Skeat, Walter W[illiam]
1891 Principles of English etymology. Oxford: Clarendon; 2., verb. Aufl., 1892;
Nachdruck, College Park. Maryland: McGrath 1970.
Spence, N[icol] C[hristopher] W[illiam]
1959 [Bespr. von Koll 1958]. In: Archivum Linguisticum 1 0 , 1 5 8 - 1 6 0 .
Staal, J[ohan] Frits
1961 The theory of definition of Indian logic. In: Journal of the American Orien
tal Society 81, 122-126.
1975 The concept of metalanguage and its Indian background. In: Journal of
Indian Philosophy 3, 315-354.
Stegmüller, Wolfgang
1969 Hauptströmungen der Gegenwartsphilosophie. Bd. I. 4. Aufl., Stuttgart:
Cotta.
Stocking, George W.
1965 On the limits of 'presentism' and 'historism' in the historiography of the
behavioral sciences. In: Journal of the History of the Behavioral Sciences 1,
211-218.
Tanner, R[obin] G.
1970 Aristotle as a structural linguist. In: Transactions of the Philological Society
1969,99-164.
Tarski, Alfred
1931 poj ciu w prawdy odniesieniu do sformalizowanych nauk dedukcjnych.
In: Ruch Filozoficzny 12, 2 1 0 - 2 1 1 . [Zusammenfassungeines Vortrags vor
der Warschauer Wissenschaftlichen Gesellschaft vom 2 1 . März 1931].
1935 Der Wahrheitsbegriff in den formalisierten Sprachen. In: Studia Philosophica
[1936] 1,261-405.
1956 The concept of truth in formalized languages. In: Tarski, A.: Logic, semant
ics, metamathematics. Papers from 1923 to 1938, translated by J.H.
Woodger. Oxford: Clarendon Press, 152-278 [engl. Übers. von Tarski
19351.
Ulvestad, Bjarne
1976 Grein su er mali skiptir. Tools and traditions in the First Grammatical
Treatise. In: Historiographia Linguistica 3, 2 0 3 - 2 2 3 .
Untermann, Jürgen
1975 Etymologie und Wortgeschichte. In: Seiler, H. [Hrsg.]: Linguistic work
shop III. Arbeiten des Kölner Universalienprojekts. München: Fink, 9 3 -
116.
Vallini, Cristina
1980 Etimologia come descrizione. In: Annali dellTstituto Universitario Orientale
(Napoli) 23, 2 0 1 - 2 2 1 .
Zamboni, Alberto
1976 L'etimologia. Bologna: Zanichelli.
Zoëga, Geir T[6masson]
1910 A concise dictionary of Old Icelandic. Oxford: Clarendon; Nachdruck, 1952,
1967.
ON THE PROBLEM OF 'INFLUENCE'
IN LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY*
* This chapter constitutes a reprint of a paper first published in Papers in the History of Linguis
tics: Proceedings of the Third International Conference on the History of the Language Sciences
(ICHoLS III), Princeton, 19-23 August 1984 ed. by Hans Aarsleff, Louis G. Kelly & Hans-Josef
Niederehe (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publ. Co., 1987), pp. 13-28.
32 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
the subject of the present paper, namely, the problem of 'influence', actual
or probable, suggested or alleged, in the development of a linguistic idea, a
general theme, or an entire framework of scientific research.
To be sure, the term 'influence' as frequently employed in writings
dealing with the history of linguistics appears to be an ill-defined term. As
a matter of fact, most writers do not define it at all but simply use it as if
everyone was in agreement on the meaning of this concept. Instead of offer
ing a definition at this point, I would like to discuss three examples in lin
guistic historiography in which this subject has led to at times heated debate
and attempt some methodological clarifications thereafter.
The three topics I shall present in the main parts of this paper are the
following: The question of Herder's influence' on Humboldt (1.1); the 'in
fluence' of Darwin on Schleicher (1.2), and the 'influence' of Durkheim on
Saussure (1.3). Of the three, only the last question will be discussed in any
detail for lack of space. However, I hope that the other two are presented
with sufficient clarity to allow for some conclusions to be drawn from them
as well.
Humboldt ist nur aus sich und aus seiner Zeit zu begreifen. Der Geist
seiner Zeit aber wurde vorbereitet durch Männer wie die genannten.
Diese bilden also bloß ideell die Vorstufe zu Humboldt's Sprachwis
senschaft, ohne daß sie darum in thatsächlichem Zusammenhange mit der
selben stehen
This Statement cannot be construed, I believe, as a strictly opposite position
to Haym's; in fact, it is no more than a somewhat weaker claim, namely,
that Humboldt was not directly indebted to Herder, but that he drew from
the 'climate of opinion' of the period in which Herder played an important
role. August Friedrich Pott (1802-1887), a great admirer of Humboldt, sub
scribed to Steinthal's views on the matter in his voluminous introduction to
an edition of Humboldt's posthumous Ueber die Verschiedenheit des
menschlichen Sprachbaues (Pott 1876). But then there is no indication that
Pott undertook an independent investigation of the question (cf. Lauchert
1893:762). Edward Sapir (1884-1939), writing at the beginning of this cen
tury, sides with Haym (and with Lauchert, whose paper appears to have
been largely overlooked in the more recent literature), "in view of the
greater probability of the continuity of ideas" (Sapir 1907:141).
In recent years, even a staunch advocate of the filiation Herder-Hum
boldt such as Helmut Gipper concedes (1981:108) that, in the absence of
clear statements by Humboldt to this effect and because of a lack of tes
timony in Humboldt's correspondence (a great deal of which appears to
have been lost during World War II), it has become rather difficult to pro
vide strong evidence for Herder's influence on Humboldt's linguistic think
ing. However, studies that analysed Humboldt's work carefully (and which
are not mentioned in Aarsleff), such as Brown (1967:65) and Heeschen
(1972:31), found sufficient evidence to maintain the traditional view of
Humboldt being indebted to Herder as well as others, including Hamann
and Locke. (See now also Manchester 1985:10-11.)
More important in the present debate is the fact that Aarsleff, in lieu of
providing the evidence against what he regards as a serious distortion of the
history of linguistic ideas, mainly refers to passages taken from Humboldt's
correspondence. In his opinion, these suggest that Humboldt did not think
highly of Herder and that he instead felt that his contacts with the
Idéologues were crucial in shaping Humboldt's philosophy of language. As
evidence, the reader is given assurances that his paper constitutes an "ab
régé d'une monographie en projet, ce qui explique que ne soit utilisée
qu'une partie des très nombreux documents dont nous disposons" (Aarsleff
ON THE PROBLEM OF 'INFLUENCE' 35
1977:233, n.1; in the 1982 version this statement has been ommitted). No
attempt at a textual analysis of Humboldt's (or Herder's) linguistic writings
has been made.
Given the strong criticisms repeatedly launched by Aarsleff against
other scholars since his 1970 polemic against Chomsky's treatment of the
history of linguistics, it is surprising that Wulf Oesterreicher's careful study
of the question demonstrates that Aarsleff falls victim of just those
shortcomings he has denounced in the work of others (Oesterreicher
1981:124-30 passim). These include rhetorical posturing instead of giving
textual evidence, selectivity and subsequent misrepresentation of sources
actually cited, and a general incapacity to realize that the early 19th century
witnesses more of a break with tradition than a continuity of 18th-century
doctrines. The Romantic movement, we may recall, which was inspired by
Rousseau and, in Germany, especially by Herder, regarded itself as a reac
tion against the Enlightenment, in particular against those aspects origina
ting in France.
Even if we do not find sufficient textual evidence for proving beyond a
shred of doubt that Humboldt's linguistic thinking owed much to Herder, I
believe we can be sure that Herder's ideas on the origin of language (cf.
Jacob Grimm's acknowledgement of 1852 as cited in Sapir 1907:140) and its
historical development did have an impact on the study of language at the
outset of the 19th century. That Herder's ideas had become only of histori
cal interest by the mid-19th century (cf. Steinthal 1888:10) should not sur
prise us: witness the work of Schleicher and others from 1850 onwards.
In other words: if we hesitate to maintain the strong traditional claim,
we are rather safe in saying that Herder constituted part of the intellectual
atmosphere of the period in which Humboldt's ideas took shape (cf. Mar
chand 1982).1
1.2 The Question of Darwin s 'Influence' on Schleicher
Our next example differs from the first in many respects. What the two
have in common is that they have both become received opinion in the so-
called histories of linguistics. But there the similarities end, for there is
ample evidence available to counter the fable convenue in the present case.
Crudely put, the development of August Schleicher's (1821-68) theory
of language is depicted as a shift from Hegelian idealism to Darwinian
materialism. In other words, it has been claimed in many textbooks and
papers devoted to 19th-century linguistics in general or Schleicher in par-
36 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
guage (Naville 1901:104).4 In addition, for most of the time he taught his
courses on general linguistics (1907-1911), Saussure also served at the uni
versity library, carefully classifying incoming books for the Faculty of Let
ters and Social Sciences (cf. Muret 1915:46). It is therefore reasonable to
assume that Saussure had a general idea of what was going on at the time in
philosophy, psychology, sociology, and other fields, including political
economy, a subject to which he referred on several occasions in his lectures.
However, the probability that Saussure knew of the work of Durkheim
(as well as of others) should not be construed as an indication that Saussure
was influenced by or particulary indebted to Durkheim. I am therefore
inclined to speak of Durkheimian notions, at least in French-speaking
lands, as forming a part of the 'climate of opinion' of the early 20th century,
which could not have failed to be discussed in intellectual circles. At least,
this is the case as long as I do not see (pace Bierbach, Sampson, and others)
any convincing concrete, textual, evidence that Saussure incorporated
Durkheimian sociological concepts in his theoretical argument.
NOTES
1) The general importance of Herder in the history of ideas has recently been reiterated in
a paper by Luanne Frank, "Herder's Essay on the Origin of Language: Forerunner of contem
porary views in history, aesthetics, literary theory, philosophy", Forum Linguisticum 7:1.15-26
(1984 for 1982), in which all subjects of interest to Humboldt are treated except linguistics, on
which, however, see Alfons Reckermann, Sprache und Metaphysik: Zur Kritik der sprachlichen
Vernunft bei Herder und Humboldt (Muenchen: W. Fink, 1979).
2) Maher is particulary critical of Aarsleff s account of Schleicher's 'Darwinism' (cf. Maher
1983:xix-xxi), but he also cites (pp.xxii-xxiv) others, like A. L. Kroeber, Joseph Greenberg, J.
R. Firth, and René Wellek, who had a much more satisfactory idea of what Darwin's theory
actually meant. Besides, if not more importantly, both Kroeber and Firth pointed to the fact
that in linguistics evolutionary theory had taken hold three generations before the appearance of
Origin of Species.
3) The concept of 'contrainte sociale' is pivotal in Durkheim's theory, as it is with the help of
this 'force' that he hopes to establish the psychological reality of what he calls a 'fait social' (cf.
Koerner 1973:50-51, for details). Where we read of 'la contrainte de l'usage collectif in the 'vul-
gata' text (cf. Saussure 1931:131), the critical edition (Saussure 1968:206) speaks of 'un caractère
impératif of language; it is clear from this passage and many others in the Cours that the editors
42 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
sought to 'improve' the students' notes at hand, adding ideas and concepts reflecting their own
intellectual experience, not necessarily Saussure's.
4) Interestingly enough, although Naville deals with sociology at some length (1901:103-107)
and discusses the concept of social constraint (104-105) in some detail, he does not mention
Durkheim at all in this section or elsewhere in the 178-page book.
REFERENCES
* This chapter is a reprint, with corrections, of a paper submitted in August 1980 and published
in 1984 in Forum Linguisticum 6:3.189-201 (Lake Bluff, Ill.: Janus Press, April 1982).
48 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
The history of linguistics, however, is not dealing with a subject like philoso
phy that has to do exclusively with ideas, intellectual activities and commitments.
Since the object of linguistics, namely the study of language in all its manifestations,
is much more concrete, its history is in some way similar to the development of the
sciences. However, as I have stated repeatedly (e.g., Koerner 1975:119-20; 1976b:
690, and 1981: 162-163), the historian of linguistics must understand the 'climate of
opinion' of a given period if his assessment of a particular phase in the development
of linguistics is to make sense to a present-day practitioner in the field.
This being said, the history of linguistics may be in need of more than scholars
equipped with the above twin expertise. Since the science of language is much closer
than any other of the social and behavioral sciences to having a well-defined, con
crete object of investigation, its rigor of analysis is closer to that of the natural
sciences. As a result, it seems natural that the historian of linguistics would be
interested in knowing what the historian of science does. If we are to believe
Kvastad (1977), then the history of ideas, for example, has little to offer in terms of
methodological insight. Arthur O. Lovejoy's (1873-1962) important life-work
notwithstanding, there do not seem to be any well-established principles of research:
On the whole, the methodology of the history of ideas is in its infancy. The
field is in this respect behind general history, of which it is a part. One may
therefore suggest that the interest of historians of ideas should be more
directed towards the methodological problems of their field than has
hitherto been the case. The reason is that when the foundation of a house
is shaky, it does not make much sense continuously to add new stories to it.
(Kvastad 1977:174)
Unfortunately, Kvastad's own proposals are far from satisfactory; the pseudo-formal
apparatus and the 'logical' definitions that he is presenting do not seem to lead, at
least in his paper, to any new insights. Similarly, the history of philosophy does not
seem to have developed much of a methodology. Although much work, 'polemical',
'doxographical', 'critical', etc., has been done in the field ever since Theophrastus
(c. 350 B.C.) and Diogenes Laertus (c. 200 B.C.), the focus appears to have been on
epistemological and 'attitudinal' problems rather than on methodological ones.
Passmore (1967:229) feels that the philosopher writing the history of his own sub
ject is 'likely to distort it, just because he has strong views of his own'. If this is
correct, it would weaken Kristeller's (1964) argument in favor of the philosopher
rather than a historian writing the history of philosophy. However, the result of
strong personal views may not have to be a whiggish type of history. Frederick
Copleston's 9-volume A History of Philosophy (1948 ff.), for example, remains a
serious scholarly work, though the reader must be aware of the author's Catholic
views. On the other hand, Passmore (ibid.) notes that the 'pure historian with no
philosophical enthusiasm is almost certain to compose a doxography', i.e., an
entirely detached chronological and biographical account of past philosophical
schools of thought.
If my assessment is correct, namely, that both the history of philosophy
and the history of ideas have little to offer to the historian of linguistics, except for
some generalities (which he might well have discovered without reading their
writings), there seem to be only two options left to the person concerned with the
establishment of the history of linguistics as a serious scholarly undertaking. He may
either acquaint himself with the work of historians and philosophers of science and
see to what extent their findings might be applicable to the history of linguistics,
50 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
or try to develop a methodology of his own, adapted to the particular nature and
demands of linguistic historiography.
Where the history of science is concerned, Thomas Kuhn's The Structure of
Scientific Revolutions, first published in 1962, has proved to be particularly sug
gestive, partly, it would seem, because Kuhn applied ideas to the subject that he
himself had drawn from the humanities and the social sciences. Few, if any, have
ever seriously argued that the observations or proposals of historians of science,
whether they be of a Popperian, Kuhnian or any other type, 1 could be directly
applied to the history of fields other than those for which they have been developed.
It is therefore regrettable that Percival (1976) has assumed the position of a 'prae-
ceptor historiographiae linguisticae' and, after a serious distortion of the ideas of
Kuhn as well as of the development of 19th-century linguistics,2 advocated the
rejection of any of Kuhn's suggestions. I for one still believe that the concepts of
'paradigm' (or, perhaps better, 'disciplinary matrix'), 'normal science', 'revolution',
etc., proposed by Kuhn may still be useful to the historian of linguistics if he does
not press the argument to a point where it no longer makes sense. Concerning the
usefulness of the concept of 'scientific revolutions', Stephen Murray (1980:84) has
recently made the following comment pertinent to my argument:
Figure 1
With reference to Kuhn (1970:2), I may term this model, which shows a unilinear
progression, with the line becoming stronger with time, the Progress-by-Ac cumula
tion Model.
2.2 A somewhat more sophisticated view of the development of linguistics (and
probably of any other science) will recognize that there are, at different points in
3
The substance of this section and, especially, the diagrams used herein were first presen
ted on 7 November 1976 at the Seventh Meeting of the North Eastern Linguistic Society held at
Cambridge, Mass. (cf. Koerner 1977, esp. pp. 169-72), i.e., several weeks before I received a copy
of Stewart (1976), whose official publication date was in fact 20 December 1976. This stimulating
account of the use of graphic designs and models in linguistics, from August Schleicher's genealo
gical trees (1853 ff.) to the representations by Chomsky, Sydney Lamb, and others, suggests the
importance of visual illustrations for the clarification of certain ideas or theoretical arguments.
52 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Figure 2
Of course, there are intra-linguistic factors as well that have a determining influence
on what may be the center of attention and represent the strongest paradigmatic
community. One approach may be able to explain certain linguistic features more
fully than another. This does not eliminate other approaches, but merely makes
them less visible to the public eye.
The Mainstream-vs.-Undercurrent Model (Fig. 2) remains essentially mono-
dimensional in its vision of the development of science; in contrast to the Progress-
by-Accumulation Model (Fig. 1) it at least suggests that there is usually more than
one line of thought prevalent at any period in linguistics or any other discipline
(though perhaps less noticeable in the natural sciences). During the 19th century,
for example, especially during the period dominated by a materialist approach to
language, first represented by August Schleicher, then by the Neogrammarians
(roughly 1850 to 1900), the Humboldtian trend in linguistics (cf. Koerner 1973b,
1977b), characterized by a broader ('mentalistic') spectrum of interests in language,
was at least part of the 'undercurrent' tradition kept alive by Heymann Steinthal
(1823-1899), Georg von der Gabelentz (1840-1893), and others. At the turn of the
century, however, Humboldtian (as well as Neo-Kantian) idealism became a much
stronger current. Indeed, during the period between the two World Wars, especially
in German-speaking lands and in Italy, and partly until the late 1950s in some
quarters, this former 'undercurrent' had become something of a 'mainstream'.
(This explains why the 'Saussurean Paradigm' did not obtain a firm hold in these
countries before the 1960s.)
2.3 The Mainstream-vs.-Undercurrent Model, however, cannot account for the
change of more peripheral trends to central 'cynosures'. It therefore appears neces
sary to devise a model that takes into account the dynamic aspect in the history of
a discipline. Thus something like a Pendulum-Swing Model seems to be called for
in recognition of the observation that, within the development of linguistics, for
instance, a continuous alternation between contrastive approaches to the subject
('empiricist' vs. 'rationalist', 'materialist' vs. 'idealist', etc.) is to be reckoned with:
Figure 3
MODELS IN LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY 53
One frequent form that the Pendulum-Swing Model assumes has been described as
the perennial contrast between 'theory-orientation' and 'data-orientation' (cf.
Robins 1974 for an illustration of this phenomenon in the classical Roman period,
the middle ages, and later periods in the history of linguistic thought). Of course
this model (as any model for that matter) is probably too rigorous to apply in many
instances without ignoring other activities or trends of a given period. Perhaps we
are still too much imbued with the Hegelian conception of the development of
science (and of human affairs in general) in terms of a dialectical thesis-antithesis-
synthesis alternation. Such a conception may blindfold us and disguise the fact that
we have made an observation without having been able to understand, let alone to
explain, the reason for certain recurrent changes of emphasis in linguistics. (The
reason for our inability to explain such alternations is that we have restricted our
attention to intra-disciplinary events; cf. 2.6 below.)
2.4 Historians of linguistics are aware of continuities as well as discontinuities
(cf. Grosse 1973; Robins 1976). There may be many reasons why a certain trend
subsides, and it appears that sometimes a general change of perspective and direction
may cause a particular tradition to fall into disrepute. Much has been said in favor of
and against the 'Chomskyan Revolution' in linguistics (cf. Hymes 1974, Percival
1976); some have stressed the continuity aspect of transformational-generative
linguistics (Gleason 1976), others have seen in it a definite break with earlier work in
the discipline (most recently Newmeyer 1980). As it happens, there are indications
that, while transformational-generative grammar may still be commanding much
attention in linguistics, other trends, both older and newer ones, have been main
tained or established.
There are, however, other examples to be found in the history of linguistics
which may more clearly indicate the possibility of discontinuity of particular tra
ditions. One such tradition is that of the grammaire générale usually associated with
the Jansenist Abbey of Port-Royal near Paris, and the 'general and rational'
grammars of French as well as of other languages that its professors produced since
the mid-1650s. It can be shown that this tradition, which dominated much of 18th-
century work in linguistics, became less and less influential from 1800 onwards.
Within France the general grammars written by Domergue, Silvestre de Sacy, and
Sicard (all first published in 1799) were frequently reprinted, some as late as the
mid-1840s and early 1850s. But outside the country of origin, general grammar
fell into disrepute when empirically-oriented comparative grammars began to drive
out the much more philosophical, argumentative and aprioristic types of grammar.4
Probably somewhat more realistically the Discontinuity-vs.-Continuity Model
may be depicted as follows:
Figure 4
As it happens, even the Grammaire générale tradition was taken up to some degree a
few generations later, producing a line from Bréal to Saussure (cf. Koerner 1976c),
4
A full illustration and explanation of this tradition and its discontinuity in the history
of linguistics will have to be the subject of a separate study - Cf. chap. 6 below.
54 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Figure 5 a
Indeed, this (what we may call) Relative-Progress Model may be used to take into
account the pendulum-swing kind of development, while at the same time suggesting
that return to a particular emphasis on a particular approach will never be the same
as before, but will have changed some of its ingredients due to advances in the field.
The diagram (Fig. 5a) may be turned by 90 degrees to offer perhaps a better picture
of the recurrence of (almost) the same outlook, preference in approach, or turn of
events, each time on a more advanced level:
Figure 5 b
All these above models, including the last two (Fig. 5a and 5b), do not take into
account factors other than, it would seem, intra-linguistic ones. However, it is a
MODELS IN LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY 55
Figure 6
Indeed it seems that advances in methodology or theory were usually made when
ever ideas, concepts, and in fact procedures of discovery were introduced into
linguistics from disciplines outside the field.
However, we will note quickly that this modified version of the Pendulum-
Swing Model (which we may term the Extra-Linguistic Influence Model) does not
56 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
take into account other factors, which had a bearing on the development of linguis
tic science in the 19th century, for example, the political situation in Europe.
Napoleon's reign until 1815 made George Boiling speak of a linguistics after Water
loo; his Continental Blockade against Britain prevented the various Sanskrit gram
mars written by British scholars in the first decade of the 19th century from be
coming known on the Continent. It was sheer accident that Alexander Hamilton,
the former member of the East Indian Company, who was visiting Paris in 1802,
was forced to stay there after the rupture of the Peace of Amiens in 1803. Hamilton
not only played a major role in the cataloging of the Sanskrit manuscript holdings
of the Bibliothèque Nationale, but also in introducing Friedrich Schlegel to the
study of Sanskrit.
Indeed, if political and socio-economic factors are properly taken into ac
count, the analysis of the development of a field such as linguistics becomes even
more involved and complex. Bopp's epoch-making Conjugationssystem appeared
in 1816, one year after Waterloo, and so did François Raynouard's (1761-1830)
grammar of Old Provençal (as volume one of his 6-volume Choix de poésies origi
nales des Troubadours, Paris 1816-1821), which is commonly regarded as the
beginning of Romance philology. Together with a rise of nationalism in Germany
following the defeat of Napoleon's armies, there was also an expansion of institu
tions of higher learning. This expansion could not fail to boost the study of lan
guages, in particular Latin and Greek, but also of modern vernaculars, and the study
of language in general. In 1819, the first chair of Sanskrit was created at the Univer
sity of Bonn (A. W. Schlegel was the first incumbant); two years later, at the Uni
versity of Berlin (and with the support of Alexander and Wilhelm von Humboldt),
Bopp received a university professorship for Sanskrit and Oriental Literature; the
University of Munich established a chair in the same subject in 1826, and other
universities in Germany followed their example. In short, the increasing profession-
alization of linguistic studies could not fail to have an important impact on the
development of the field. It is the task of the historian of linguistics to acquaint
himself with these facts and factors in his description of a particular period in
linguistic research.
The analysis of extra-linguistic influences on the discipline itself is by no
means an easy task, even in instances where we are ourselves witness to certain
events in linguistics. Hymes (1974:21) has suggested a 'sociolinguistic' approach to
the history of linguistics, but from his own account of the Chomskyan 'revolution' I
gather that this is not as easy as it sounds. Where the development of 20th-century
linguistics in the United States is concerned, it could be shown that certain changes
in approach or wide-spread acceptance of on-going work was frequently related to
the interest that the federal government and its agencies took in the study of lan
guage at various points in time. Compare the importance of the Army Language
School during World War II for the structuralist approach during the 1940s and
1950s, and the support that transformational-generative linguistics received from the
National Defense Education Act of late 1958 and other programs (cf. Meisel 1973).
3.0 Concluding Remarks
In this paper I have ventured to explore other avenues than those already laid
out for us by neighboring fields, such as the history and philosophy of science. I
will be satisfied if the discussion has suggested to the (future) historian of linguistics
that the adequate treatment of the subject is by no means something that can be
MODELS IN LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY 57
done easily by anyone who has linguistic training and a knowledge of English.
On the contrary, the demands on a historiographer must be more than knowing
one's sources and knowing how to count as Hobsbawm (1980:728) has recently
suggested. As we have seen, there are a number of intra-linguistic and extra-linguistic
factors that need to be accounted for. I submit that the so-called 'Chomskyan
Revolution' in linguistics, for example, cannot be properly explained in terms of a
wide-spread dissatisfaction with the mechanistic-behaviorist approach to language
analysis during the 1950s. It is certainly true that the taxonomist tradition of the
Bloomfieldian mold could not satisfy the highly intellectual mind; but to bring
about a change within general linguistic thinking, many factors, including situa
tional ones, would have to be taken into account. The novelty of Chomsky's ap
proach - he introduced for the first time notions into linguistics which had been
developed outside the field, e.g., recursive mathematical models, symbolic logic,
etc. — explains at best part of the success of his proposals; various socio-economic
and political factors (cf. Hymes 1974:16-17; Gray 1976:48-49), and indeed psycho
logical-social phenomena, such as what Max Weber called 'charisma' (cf. Murray
1980:84-85), would have to be thoroughly investigated.
REFERENCES
Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: H. Holt & Co.
Gleason, Henry Allan, Jr. 1976. 'Continuities in Linguistics'. The Second LACUS
Forum 1975 ed. by Peter A. Reich, 3-16. Columbia, S.C.: Hornbeam Press.
Gray, Bennison. 1976. 'Counter-Revolution in the Hierarchy'. Forum Linguisti-
cum 1.38-50.
Grosse, Siegfried. 1973. 'Kontinuität und Diskontinuität in der Sprachwissen
schaft'. Kontinuität — Diskontinuität in den Geisteswissenschaften ed. by
Hans Trümpy, 189-212. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Hall, A. Rupert. 1963. 'Merton Revisited, or Science and Society in the Seven
teenth Century'. History of Science 2.1-16.
Hobsbawm, Eric J. 1980. 'The Age of the Mobsters'. Times Literary Supplement
No. 4031 (27 June 1980), p. 728.
Hymes, Dell. 1974. 'Introduction: Traditions and Paradigms'. Studies in the
History of Linguistics ed. by Dell Hymes, 1-38. Bloomington & London:
Indiana University Press.
Koerner, E. F. K. 1973a. Ferdinand de Saussure: Origin and Development of his
Linguistic Thought in Western Studies of Language. Braunschweig: F. Vieweg.
--------. 1973b. The Importance of Techmer's 'Internationale Zeitschrift für
Allgemeine Sprachwissenschaft' in the Development of General Linguistics.
Amsterdam: J. Benjamins.
--------. 1976a. 'The Importance of Linguistic Historiography and the Place of
History in Linguistic Science'. Foundations of Language 14:4.541-47. (Repr.
in Koerner 1978.63-69.)
-----------. 1976b. 'Towards a Historiography of Linguistics: 19th and 20th Cen
tury Paradigms'. History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics
ed. by Herman Parret, 685-718. Berlin & New York: W. de Gruyter. (Repr. in
Koerner 1978.21-54.)
----------. 1976c. 'Saussure and the French Linguistic Tradition'. In Memoriam
Friedrich Diez: Akten des Kolloquiums zur Wissenschaftsgeschichte der
58 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Romanistik (Trier, 2.-4. Okt. 1975) ed. by Hans-Josef Niederehe et al., 405-
417. Amsterdam: J. Benjamins.
-------. 1977a. 'On the Non-Applicability of Kuhn's Paradigms to the History
of Linguistics'. Proceedings of the Seventh Meeting of the North Eastern
Linguistic Society (Cambridge, Mass.: MIT, 5-7Nov. 1976) ed. by Judy Anne
Kegl et al., 165-74. Cambridge, Mass.: Dept. of Linguistics and Philosophy,
M.I.T.
--------. 1977b. The Humboldtian Trend in Linguistics'. Cahiers Linguistiques
d'Ottawa 5.27-40.
--------. 1978. Toward a Historiography of Linguistics: Selected Essays. Preface
by R. H. Robins. Amsterdam: J. Benjamins.
-------. 1980. 'Pilot and Parasite Disciplines in the Development of Linguistic
Science'. Folia Linguistica Historica 1:1.213-24.
-------. 1981. "The Neogrammarian Doctrine: Breakthrough or Extension of the
Schleicherian Paradigm. A problem in linguistic historiography'. Folia Linguistica
Historica 2:2.157-178. (Repr. as chap.7 in this volume.)
Kristeller, Paul Oskar. 1964. 'History of Philosophy and History of Ideas'. Journal
of the History of Philosophy 2.1-14.
Kuhn, Thomas S. 1970. The Structure of Scientific Revolutions. 2nd enl. ed.
Chicago: University of Chicago Press. (1st ed., 1962.)
Kvastad, Nils B. 1977. 'Semantics in the Methodology of the History of Ideas'.
Journal of the History of Ideas 38:1.157-74.
Lyons, John. 1962. 'Phonemic and Non-Phonemic Phonology: Some Typological
Reflections'. International Journal of American Linguistics 28.127-34.
Malkiel, Yakov. 1969. 'History and Histories of Linguistics'. Romance Philology
22.530-66.
Meisel, Jürgen M. 1973. 'Noam Chomskys Umwälzung der Sprachwissenschaft'.
Linguistische Perspektiven: Referate des VII. Linguistischen Kolloquiums
(Nijmegen, 26.-30. Sept. 1972) ed. by Abraham ten Cate and Peter Jordans,
1-22. Tübingen: M. Niemeyer.
Merton, Robert K. 1973. The Sociology of Science: Theoretical and Empirical
Investigations. Ed. and with an introd. by Norman W. Storer. Chicago: Uni
versity of Chicago Press.
Mullins, Nicholas. 1973. Theories and Theory Groups in Contemporary American
Sociology. New York: Harper & Row.
------. 1975. 'A Sociological Theory of Scientific Revolutions'. Determinants
and Controls of Scientific Development ed. by Karin D. Knorr et al., 185-203.
Dordrecht: D. Reidel.
Murray, Stephen . 1980. 'Gatekeepers and the "Chomskian Revolution'". Journal
of the History of the Behavioral Sciences 16.73-88.
Newmeyer, Frederick J. 1980. Linguistic Theory in America: The First Quarter-
Century of Transformational Generative Grammar. New York: Academic
Press.
Passmore, John. 1967. 'Philosophy, History of. The Encyclopedia of Philosophy
ed. by Paul Edwards, vol. 6.226-30. New York: Macmillan & Free Press.
Percival, W. Keith. 1976. 'The Applicability of Kuhn's Paradigms to the History
of Linguistics'. Language 52:2.285-94.
Robins, R. H. 1974. 'Theory-Orientation versus Data-Orientation: A Recurrent
Theme in Linguistics'. Historiographia Linguistica 1:1.11-26.
MODELS IN LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY 59
* On the occasion of Phonetik, Phonologie und die "Relativität der Verhältnisse": Zur Stellung
Jost Wintelers in der Geschichte der Wissenschaft by Manfred Kohrt (Wiesbaden & Stuttgart:
Franz Steiner, 1984).- Repr., with permission from the editor, from Word 36:3.258-265 (1985).
62 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
development they are delineating. (This would exclude people like Elmar
Holenstein who, as Kohrt demonstrates on various occasions, has cho
sen to follow Jakobson uncritically and tended to add embellishments of
his own to his master's claims, thus compounding the distortions already
introduced by Jakobson.)
Another point is—and this is splendidly illustrated in the book under
review—that a careful textual analysis of the sources which takes into
consideration the general intellectual context of the period in which a
given author propounds a theoretical position or makes a statement
which may be of importance in the subsequent development of the disci
pline, will lead to good results. 3 As in the case of Jost Winteler's contri
bution to linguistics, such studies may successfully undermine, if not re
fute, traditional interpretations and misunderstandings. Those studies
will lead to a much more adequate picture of an author and his work.
Thus, in final analysis, he will be assured of a (in all senses of the word)
rightful place in the annals of linguistic science.
One may wish that more such monograph treatments will be made of
various scholars in the study of language who are known to have contrib
uted significantly to the advancement of the field, such as Georg von der
Gabelentz (1840-93) or Franz Nikolaus Finck (1867-1910),4 to mention
just two scholars who largely followed the 'Humboldtian trend' in lin
guistics (Koerner 1977). As a result, they did not receive their due as their
ideas were not 'mainstream' either during the period of neogrammarian
domination of the field or subsequently, when structuralism become the
essential framework. They deserve a reassessment.
ENDNOTES
1
Trubetzkoy's ( 1933) paper contains a variety of errors (or distortions) of historical fact;
I am referring here to only a few: (1) When talking about Saussure's concept of'phonème',
Trubetzkoy makes reference to the Cours only; he appears not to be aware of the fact that
Saussure made regular use of the term in his much earlier Mémoire (Saussure 1878). (2) As
a result, he is ignorant of the fact that Baudouin de Courtenay (through the intermediary of
his pupil Kruszewski) took the term (together with a number of others, such as 'zéro' and
'alternance 1 ) from Saussure, rather than developing the concept (or at least coining the
term) independently. (3) Trubetzkoy speaks of language as a system 'où tout se tient' five
times in his paper, not realizing that it is Meillet's phrase, not Saussure's (even though it is,
no doubt, in the spirit of Saussure).
2
For information on Kräuter, see Friedrich Dürr's brief notice in Wilhelm Viètor's
( 1850-1918) Phonetische Studien 2:2:241 -42 ( 1889).
3
If it is permitted to offer a criticism here, it would be to say that Kohrt's monograph is,
both in style and presentation, far too discursive; it contains numerous repetitions and
cross-references, and it becomes only too obvious that the author tried to turn a paper into
a book (cf. Vorwort, p. vii). In other words, the study could have been cut by one third with-
PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY 67
out loss of relevant information. Part of this may be due to the fact that German does not
lend itself to concise scientific discourse, as does English, for example, though this may be
due more to the language user than to the language at hand. One more remark: in this day
and age it should no longer be permitted to publish a book without an index; I have read the
book carefully, but it is time-consuming to trace individual statements subsequently.
4
I have supplied a number of life-dates of scholars in this paper partly because Kohrt
has given biographical dates only selectively, and also because such dates may at times be
of importance. For instance, Kohrt (p. 5) refers to Gabelentz' Sprachwissenschaft in its
1901 edition, perhaps not realizing that Gabelentz had died in 1893 and could not have pre
pared the second and much enlarged edition himself (cf. Koerner 1978:137ff., for details).
Similarly, on page 60, Kohrt refers to Johann Christoph Adelung's (1732-1806) Hand
wörterbuch der deutschen Sprache by the year 1846 (without indicating in the bibliography,
p. 106, any previous edition of the volume), again without drawing the reader's attention to
the fact that Adelung had died 40 years earlier and that, as a consequence, his dictionary
could not be representative of 19th-century usage. In short, while Kohrt may be right in cri
ticising others for undue preoccupation with specific dates (cf. pp. 5-6, note 2), he cannot
hope to escape criticism himself for not respecting chronological matters too carefully.
Thus it would be more proper to indicate the original date of publication (in the present case:
1857, cf. Kohrt, p. 108) of a reference rather than citing "Jacob Grimm (1884, S. 82)", es
pecially when pre-1875 procedures of phonetic analysis are at issue (p. 24). Also, given the
long-standing debate as to what Sievers took from his Doktorand Winteler (cf. Kohrt, pp.
6 - 8 , note 5; 21, note 32; 29, note 38), the reader would have been interested in Sievers' views
of'dynamischer Accent' in his 1876 Lautphysiologie and not only in his 1901 Phonetik (cf.
Kohrt, p. 49), i.e., the fifth much enlarged and revised edition of Sievers' influential book.
REFERENCES
During the past fifteen or so years, we have frequently heard the claim, especially
with regard to 'modern linguistics', that certain theoretical frameworks were to be
regarded as entirely novel and as breaking with past commitments in the field. A
claim to 'discontinuity', to 'rupture épistémologique', or to 'revolution' has fre
quently been enunciated to characterize these supposed 'new beginnings', the
replacement of past 'paradigms', or the establishment of 'linguistics as a science',
suggesting of course that previous endeavours, while perhaps not without merit,
were not yet conducted within a framework that could qualify as 'scientific'.
It is the task of the historian to investigate those claims through careful empirical
research, discern between the claims being made and actual accomplishments, and
look for factors that may have played a role in the establishment of new
commitments, a change in orientation, and to analyse and describe a particular
atmosphere that fosters the sentiment (possibly shared by members of one
generation) of a 'revolution' having taken place. It will be the task of the histori
ographer to bring these empirical findings into proper perspective, to give a
reasonable interpretation, and to offer an adequate explanation of what actually
happened. To ensure the proper presentation of the development of a given disci
pline, the historian of linguistics must know how to conduct his work. The estab
lishment of the principles that should guide the historian is the task of the historiog
rapher or, to avoid the double meaning of the term, the 'historiologist', a term pro
posed by Bokadorova (1986) in a recent programmatic statement. In other words, the
historiologist is the person dealing with the entire realm of what may be subsumed
under the term 'metalanguage' to be employed by the historian. (By this I do not
simply mean the technical vocabulary to be used by the historian but in fact a well-
defined frame of reference which deals with questions of method, epistemology, and
philosophy of science.) As far as I know, such principles developed in a coherent
fashion have not yet become available to the historian and historiographer. The list of
An earlier version of this chapter was first presented at the 14th International Congress of
Linguists held in Berlin on 10-15 August 1987.
70 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Looking at the history of the study of language in Europe during the past one
thousand years, we discern, perhaps aided -- or prejudiced -- by the traditional
division of periods into Middle Ages, Renaissance, Humanism, or Reformation, and
from then onwards usually by centuries (with the 18th usually being identified with
the term 'enlightenment'), we may discern different movements, trends, or traditions,
some of them extending over large geographical areas and fairly long stretches of
CONTINUITIES AND DISCONTINUITIES IN THE HISTORY OF LINGUISTICS 71
time, and others more localized and of a much shorter duration (cf. Bahner 1981).
Those familiar with the Middle Ages for instance will probably not be satisfied by a
distinction between two or three phases, usually conceived in chronological terms,
but will recognize that there were particular centres from which certain ideas spread to
other regions, that there were in fact a variety of interests pursued alongside each
other — such as dictionary compilation, school grammar pedagogy, and activities
motivated by rhetorical, theological, or other concerns. These interests have been
given much less attention because of the one-sided preoccupation with 'theory' that
has characterized linguistics during the 1960s and 1970s. As a result, we find in
present-day histories of linguistics much more about the Modistae of the late medieval
period or the work on language and logic between Peter of Spain (d.1277) and Paul
of Venice (d.1429) than about the earlier period. (See, however, Hovdhaugen
[1982:106-139] for a laudable attempt to take a fresh look at the situation.)
1.1 Example One: The 'Grammaire générale and raisonnée' tradition. Even if it is
agreed that periodization is and probably remains a problem, we nevertheless have all
observed that certain preoccupations, frameworks, scholarly activities, and so on
have had a high participation rate at certain times, and a low one or none at all at other
times. One well-known example is the grammatical doctrine associated with Port
Royal, usually referred to by the title of the 1660 book written the Jansenist scholars,
Antoine Arnault (1612-1694) and Claude Lancelot (c.1615-1695), namely, the
Grammaire générale et raisonnée (cf. Mertens & Swiggers 1983 on the fate of this
text in the 19th century). If publications are a guide, one may witness a fizzling out
of note-worthy work during the first decade of the 19th century. For instance, there
were the following significant publications in 1799, which had a variety of
subsequent editions, but which were visibly eclipsed by linguistic work of a different
kind within a short time:
We notice that Domergue's book had no further edition, that Sicard's Élémens had its
last edition in the year that Friedrich Schlegel's (1772-1829) influential Ueber die
Sprache und Weisheit der Indier (see the chapter 17 in this volume for an appraisal of
72 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Schlegel's work) appeared, but that, by contrast with the first two, Silvestre de
Sacy's Principes had a considerable success.1 I admit that this is not a clear-cut
picture, and so we would have to look at a variety of other relevant publications of
the period. For instance, Nicolas Beauzée's (1717-1789) Grammaire générale of
1767 (Paris: J. Barbou), which had another edition in 1819 (Paris: A. Delalain);
however, this was practically an unchanged reprint, and no further edition appeared.
Pierre Restaut's (1696-1764) Principes générales et raisonnés de la grammaire
française, first published in 1730, had only one further edition, and this as late as
1832 (Paris: Le Gras, Lottin et al.); his Abrégé des principes de la grammaire fran
çaise of 1739 was, by contrast, quite successful, with an 11th ed. by 1774 and the
last edition appearing in 1824. So it appears that by the second decade of the 19th
century the interest in this type of approach had waned, if not ceased for all practical
purposes. Even publishers did not want to invest anything in this tradition any
longer. Writing in 1928, Guy Harnois noted dryly [p.82]: "De 1800 à 1850 on
assiste en France à l'agonie de la Grammaire Générale." But the source had run dry
much before then. The original text of Arnauld and Lancelot's work was reissued in
1803, with a variety of 18th-century additions; it was published in a second edition in
1810. Little is known about Alexandre Bailly and his motives for offering the reading
public yet another edition of the Port-Royal Grammar in 1846;2 but there are no
indications that many took note of it. No further edition of the Grammaire générale et
raisonnée appeared before the publication of Chomsky's Cartesian Linguistics of
1966.
In the literature, it is common to refer to Pierre Burggraff s (1803-1881) Prin
cipes de grammaire générale of 1863 as an indication of continuity of the tradition.
However, this 600-page volume is a vast compilation of materials accumulated by the
author, who, a professor of Oriental languages at the University of Liège since 1837,
assumed the teaching of a course on 'grammaire générale' with a view to participating
in the training of secondary-school teachers in 1847. His Principes resulted from
these teachings over the years. Although he was a student of August Wilhelm
Schlegel (1767-1845) at the University of Bonn for three years (1828-32), Burggraff
subsequently became an ardent follower of Silvestre de S, whom he regarded as
"un des savants les plus distingués qui aient jamais existé" (Burggraff 1863:590). It
is obvious that Burggraff had learned little about the work of Bopp, Grimm, and
1
However, we should not overlook the fact that Silvestre lived much longer than the other two
authors, and that his position as the most distinguished Arabist of his time and founding director
of the Paris Institut des Langues Orientales since 1795 must have a great deal to do with this
success, not the least through his students which included Franz Bopp (1791-1867), the German-
born Orientalist Julius von Mohl (1800-1876) among many others. In 1806 Silvestre (note that
the 'de Sacy' was added to the family name by the scholar himself) was in addition named to the
chair of Arabic at the Collège de France. For further details on Silvestre de Sacy, see Raymond
Schwab's The Oriental Renaissance (New York: Columbia Univ. Press, 1984), 64-65, 295-298,
and elsewhere.
2
Perhaps it was triggered by the still more obscure 'édition totale' of 1845 (Mertens & Swiggers
1983:360)
CONTINUITIES AND DISCONTINUITIES IN THE HISTORY OF LINGUISTICS 73
others, aligning himself with a more or less dead tradition instead. His Principes
remained his sole publication of note.
However, it is easy to spend too much time on the Grammaire générale tradition,
and in what follows in this chapter, I am turning my attention to other trends in the
19th century, namely, those that eventually became much more international move
ments: the GGR remained basically a French affair; August Friedrich Pott's (1802-
1887) critique of the 'sogenannte Allgemeine Grammatik' of 1863 for instance was in
effect a review article on Heymann Steinthal's (1823-1899) work on language
typology and the history of linguistics among the Greeks and the Romans. For in
stance, the works by August Ferdinand Bernhardi (1769-1820) and Johann Severin
Vater (1772-1826) on Allgemeine Grammatik at the beginning of the 19th century for
instance (e.g., Bernhardi 1805; Vater 1805) had (pace Bernd Naumann 1986:49)
other sources of inspiration than the work of Arnault, Lancelot, Pierre Nicole (1625-
1695), and their followers, namely, the philosophical systems of Kant and Fichte.
... nous avons beau penser que [...] que la théorie de la valeur chez Condillac se retrouve pour
une part dans le marginalisme du XIXe siècle, [...], que le propos de la Grammaire générale (tel
qu'on le trouve chez les auteurs de Port-Royal ou chez Beauzée) n'est pas si éloigné de notre
actuelle linguistique, - toute cette quasi-continuité au niveau des idées et des thèmes n'est sans
doute qu'un effet de surface; au niveau archéologique [i.e., a deep historical understanding of
what really happened], on voit que le système des positivités a changé d'une façon massive au
tournant du XVIIIe et du XIXe siècle. (Foucault 1966:14)
Thus when dealing with the work of Humboldt for example, we probably won't have
difficulties in finding traces of 18th-century thought, both German and French;
indeed, he lived in the last third of that century, taking an active part in the intellectual
life of the period. But we should not forget that during the 1760s and 1770s
intellectul currents were developing in contrast to Enlightenment thought, a distinct
approach to nature, history, and the human condition which is usually associated
with the names of Rousseau and Herder, and which we find developed in the
German Romantic Movement and the philosophies of Fichte, Schelling, Schleier-
74 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
macher, and Hegel, to mention only the most prominent thinkers at the beginning of
the 19th century. But Humboldt was not a philosopher in the strict sense, but much
more of a practical, empirically oriented linguist than traditional accounts make us
believe. It is only very recently that this side of Humboldt's œuvre has been
demonstrated (see Buchholz 1986).
Usually, Humboldt is seen as a philosopher of language concerned with the
relationship between language and mind and as someone who has, as a result of his
reflections, developed a framework of linguistic typology that produced a series of
followers, notably Steinthal, Misteli, Gabelentz père and fils, Friedrich Müller, Franz
Nikolaus Fink, and others, but also (and largely in opposition to Steinthal's line of
interpretation of Humboldt's work) A. F. Pott, mentioned earlier. Yet the 'Hum-
boldtian trend in linguistics' (Koerner 1977) was only one line of research in the 19th
century, and by no means the most influential. In fact, this trend was overshadowed,
from the time that Humboldt retired to his castle on the outskirts of Berlin to devote
his life to linguistics, i.e., from 1820 onwards, by the ever-growing currents of
historical linguistics championed by Grimm, and the by the comparative Indo-
European work advanced by Bopp, traditions that were synthesized in a positivist
fashion by August Schleicher in the mid-19th century. Thus, when looking back at
the 19th century, historians of linguistics will probably agree that the 'Humboldtian
trend' was more of an undercurrent than anything like a mainstream enterprise (cf.
also chap.4 in this volume). Indeed, it appears to me that this line of linguistic
thought has had its ups and downs, and its (partial and modified) revivals at different
periods of time and in different cultural and political settings. In this paper, I am
devoting my attention to Germany, Italy, and North America only, leaving
developments in France, Belgium, Russia, and other countries aside.
1.2.2 Italy. We have mentioned Italy in the above section already. In contrast to
Germany, the Neolinguistic school proved to be a much stronger movement. Its
program was developed by Matteo Giulio Bartoli (1873-1946) and Giulio Bertoni
(1878-1942) during the 1920s in their joint Brevario di neolinguistica (Modena,
1925; 2nd ed., 1928). They were followed by an entire generation of Italian scholars
such as Benvenuto Aronne Terracini (1886-1968), Giacomo Devoto (1897-1974),
Antonino Pagliaro (1898-1973), Giuliano Bonfante (b.1904), and others, all of them
with varying degrees of adherence to the doctrine. It is safe to say that the majority
of Italian linguists until the 1960s were under the influence of the Neolinguistica,
which may be characterized by a strong opposition to neogrammarian tenets, a
particular interest in dialectology, on the one hand, and in literary language, on the
other (for details, see Christmann 1974). Traces, and at times rather strong ones, of
this movement can still today be found among a number of Italian scholars, within
the philosophy of language and in linguistics proper - I am thinking of Tullio De
Mauro, as a representative of the former, and of Paolo Ramat, as a representative of
the latter; they were students of Pagliaro and Devoto, respectively. The Humboldtian
tradition in Italy until the 1950s was so strong that a linguist such as Eugenio Coseriu
(b.1921), who spent some ten years in the country until 1951, has remained much
imbued with the energeia conception of language until today, regardless of his later
assimilation of Saussurean ideas.
drawn up too (cf. the students of Stanley S. Newman, Mary R. Haas, or Morris
Swadesh, to mention just three more students of Sapir's).
There was no need for a 'rediscovery' of Humboldt à la Chomsky, for the
tradition remained a lively one in North America during the past 150 or so years (cf.
Koerner 1988). In short, we may speak of a certain continuity of Humboldtian ideas
both in Europe and America (and possibly in other places too). The question that
remains however is how powerful these traditions have been in various countries,
and whether they have not been more of an undercurrent than a major trend. Close
analysis of the matter reveals that the Humboldtian tradition in linguistics was only
important in certain periods and in certain countries. In the 19th and early 20th
century it had to compete with comparative-historical Indo-European philology which
dominated much of what was done in linguistics - though by concentrating on the
so-called 'exotic' languages and on general questions of language scholars following
the Humboldtian line had their fields carved out for them; from the 1920s and 1930s
onwards, the neo-Humboldtians had to compete with Saussurean structuralism, both
in Europe and North America, and again by working with American Indian languages
and by addressing questions of language, culture, and society, subjects largely
ignored by the 'descriptivists' of the Bloomfieldian school (which to no small extent
includes the work of Chomsky), those following the Humboldtian line could hold on
to at least a portion of North American linguistics.
REFERENCES
Arnauld, Antoine & Claude Lancelot. 1803 [1660]. Grammaire générale et raisonnée
der Port-Royal, [...], précédée d'un essai sur l'origine et le progrès de la langue
française, par M. [Claude Bernard] Petitot [(1772-1825)] [...] et suivie du
Commentaire de M. [Charles Pinot] Duclos [(1704-1771)], auquel on a ajouté des
notes. Paris: Perlet. (2e éd., Paris: Bossange & Masson, 1810.)
Bahner, Werner. 1981. "Kontinuität und Diskontinuität in der Geschichte der
Sprachwissenschaft". Zur Dialektik der Determination in der Geschichte der
Sprachwissenschaft, I. (= Linguistische Studien, Reihe A, No.86), 1-18. Berlin:
Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, Akademie der Wissenschaften der DDR.
Bailly, Alexandre, ed. 1846. Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal. Suivie
1Q de la partie de la LogiqueQ de Port-Royal qui traite des prépositions' 2- des
Remarques de Duclos [...]; 3 du supplément à la Grammaire générale de P.-R.,
par l'Abbé Fromant [de 1756], et publiée sur la meilleure édition originale, avec une
introduction historique. Paris: Hachette. (Repr., Geneva: Slatkine, 1968.)
asilius, Harold. 1952. "Neo-Humboldtian Ethnolinguistics". Word 8.95-105.
Bernhardi, August Ferdinand. 1805. Anfangsgründe der Sprachwissenschaft. Berlin:
H. Frölich.
Bokadorova, N[atalija] Ju. 1986. "Problemy istoriologii nauki jazyke". Voprosy
Jazykoznanija 35:6.68-75.
Brinton, Daniel G[arrison]. 1885. The Philosophie Grammar of American Language,
as set forth by Wilhelm von Humboldt, with the translation of an unpublished
Memoir by him on the American verb. Philadelphia: McCalla & Stavely.
Buchholz, Ulrike. 1986. Das Kawi-Werk Wilhelm von Humboldts: Untersuchungen
zur empirischen Sprachbeschreibung und vergleichenden Grammatikographie
Münster: Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft der Westfälischen Wilhelms-
Universität.
Burggraff, Pierre. 1863. Principes de grammaire générale, ou, Exposition raisonnée
des éléments du langage. Liège: A. Dessain.
Busse, Winfried. 1985. "François-Urbain Domergue (1744-1810): Kommentierte
Bibliographie". Historiographia Linguistica 12.165-188.
Christmann, Hans Helmut. 1974. Idealistische Philologie und moderne Sprach
wissenschaft. Munich: W. Fink.
Foucault, Michel. 1966. Les mots et les choses: Une archéologie des sciences
humaines. Paris: Gallimard.
Harnois, Guy. n.d.[1928]. Les théories du langage en France de 1660 à 1821. Paris:
Société d'Edition "Les Belles Lettres".
Hovdhaugen, Even. 1982. Foundations of Western Linguistics: From the beginning
to the end of the first millenium A.D. Oslo: Universitetsforlaget.
Koerner, E. F. Konrad. 1977. "The Humboldtian Trend in Linguistics". Studies in
Descriptive and Historical Linguistics: Festschrift for Winfred P. Lehmann ed. by
Paul J. Hopper, 145-158. Amsterdam: J. Benjamins.
--. 1983. "The Chomskyan 'Revolution' and Its Historiography: A few critical
comments". Language & Communication 3.147-169.
78 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
* This chapter goes back to a paper first presented at the Fourth International Conference
on Historical Linguistics held at Stanford University in March 1979, and of which a thoroughly
revised and greatly enlarged version was published in Folia Linguistica Historica 2:2.157-178
(1981).
** Vermischte Schriften, neue, vermehrte Original-Ausgabe (Göttingen: Dieterich,
1844), vol. I , p . 32.
1
The 'Humboldtian trend' (cf. Koerner 1977), concerned with general problems
of language, linguistic typology, non-Indo-European languages, etc., played a secondary
role in the development of the discipline, though the 20th century witnessed a revival of
interest in this more philosophical approach to language.
80 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
means the first history of its type. If we look into the late 19th
century, for example, we will find an account by Berthold Delbrück
(1842—1922), who set out to defend the particular view of linguistic
science taken by his fellow-Junggrammatiker. Accordingly, pre-
1870 linguistics was represented as an earlier phase in the develop
ment of the discipline, from which more recent doctrines marked
a clear departure. Earlier tenets in linguistics were by and large
associated with the name of Franz Bopp (1791 —1867).7 In his
Einleitung in das Sprachstudium of 1880 (as well as in subsequent
revised editions, including the sixth of 1919) Delbrück depicts
Schleicher's views as either fully in line with those of Bopp (Del
brück 1882 : 45—46, 47, 53) or, when they differed from those of
Bopp, as falling short of the brilliance demonstrated by the Young
Grammarians (48 — 53 pass.). Indeed, the concluding statement
(p. 55) describes Schleicher as a 'philologist' together with Bopp
and Grimm, P o t t and Curtius. This is quite in contrast to Schlei
cher's own self-conception, namely, t h a t he was a 'glottologist',
a scientist of language. Ironically enough, it was Schleicher who
advocated time and again a clear-cut division of labour between
'Philologie' and 'Sprachwissenschaft oder Glottik' (cf. Schleicher
1850 : 1 — 5; 1860 : 119 — 23), dismissing the former as merely a
historical discipline interested in language only to the extent t h a t
it reflects the development of the culture of a given people. (Com
pare also Arbuckle 1970, who depicts Schleicher as the originator
of this 'gratuitous' distinction.) This philologist/linguist dichotomy
(which has a long-standing tradition ever since its first use in the
19th century 8 ) reminds us of dichotomies of comparable polemic
7
I t is true, however, that Delbrück displays more 'urbanitas' in his
account than modern linguists seeking to interpret history their way.
8
For those interested in the history of the philology/linguistics debate the
following references may be mentioned to which a host of others could be
added: Georg Curtius (1820—85), Die Sprachwissenschaft in ihrem Verhältnis
zur klassischen Philologie (Berlin: W. Besser, 1845; 2nd ed., 1848); Karl
Brugmann (1849—1919), "Sprachwissenschaft und Philologie: Eine akademi
sche Antrittsvorlesung", in Brugmann's Zum heutigen Stand der Sprach
wissenschaft (Strassburg: K. J. Trübner, 1885), pp. 1—41. That this debate
is still alive may be gathered from recent discussions, such as Kurt R.
Jankowsky, "Philologie—Linguistik—Literaturwissenschaft", Lingua Pos-
naniensis 17. 21—35 (1973), and Dietrich Hofmann, "Sprachimmanente
Methodenorientierung — sprachtranszendente 'Objektivierung': Zum Unter
schied zwischen Linguistik und Philologie", Zeitschrift für Dialektologie und
Linguistik 40. 295—310 (1973). Since the late 1960s, a polemic distinction
between 'Sprachwissenschaft' and 'Linguistik' in Germany (and, e.g., between
'glott ologia' and 'linguistica' in Italy) has been made on occasion; cf. Reiner
Hildebrandt, "Linguistik contra Sprachwissenschaft", Neuere Forschungen
THE NEOGRAMMARIAN DOCTRINE 83
in Linguistik und Philologie : Aus dem Kreise seiner Schüler Ludwig Erich
Schmitt zum 65. Geburtstag gewidmet (Wiesbaden: F. Steiner, 1975), pp. 1—
6. — Interestingly enough, Raimo Antilla, in his paper "Linguistik unci
Philologie", which he contributed to Renate Bartsch and Theo Vennemann's
Linguistik und Nachbarwissenschaften (Kronberg im Taunus: Scriptor,
1973), 177—91, made a strong plea in favour of a philological orientation
of linguistics, whereas the editors themselves in their contribution to the
volume ("Linguistik", pp. 9—20), argue that 'Linguistik' is essentially the
theoretical
9
portion of 'Sprachwissenschaft'.
I t may be said that Delbrück describes Schleicher in a manner remi
niscent of Chomsky's depiction of Bloomfield. Indeed, it appears that
scientists eager to promote what they regard as their 'original' views tend to
be patricidal.
84 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
While I am not so sure t h a t this was true for the opponents of the
Young Grammarians, especially those of the same generation —
we noted above t h a t Georg Curtius (1820—85) appears to have felt
t h a t there was a break with previous commitments — it may well
have been t h a t the adherents of the 'junggrammatische Richtung'
felt t h a t way. Delbrück's account of 1880 may be taken as an ex
pression of this feeling. However, in the absence of sufficient evi
dence for this interesting claim, 15 we might cite the statement of a
distinguished second-generation Young Grammarian, namely An
toine Meillet (1866 — 1936). In his Introduction à l'étude comparative
des langues indo-européennes, first published in 1903, he stated
''Après 1875, . . . , la scission entre les conceptions du XVIII e [!]
16
A similar observation has been made with regard to the transformation
al-generative school in linguistics; cf. Stephen O. Murray's paper, "Gate
keepers and the 'Chomskian Revolution' ", Journal of the History of the
Behavioral Sciences 16. 73—88 (1980).
92 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
18
Even Delbrück's voluminous output can hardly be cited as a counter
example since he advanced no syntactic theory of his own, working instead
along the lines of the ancient parts-of-speech tradition in which the centre of
attention is the word rather than the sentence.
THE NEOGRAMMARIAN DOCTRINE 95
19
Although Schleicher did not assign to 'analogy' the status of a formal
principle (cf. Schleicher 1876 [1860]: 61—62), it should not be forgotten t h a t
he induced his pupil J a n Baudouin de Courtenay (1845—1929) to give
monograph treatment to just this subject; cf. Baudouin's study, "Einige
Fälle der Analogie in der polnischen Deklination", (Schleicher & Kuhn's)
Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung. 6. 19—88 (1869), completed in
Jena in June 1868, half a year before Schleicher's death. Baudouin received a
doctorate from the University of Leipzig in 1870 on the basis of this work.
96 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
20
That Schleicher's theories were felt to be oppressive by members of the
younger generation of linguists may be gathered from manuscript notes by
F. de Saussure (who studied in Leipzig and Berlin for four years, 1876—1880)
which date back to 1894. Talking about linguistics prior to the advent of the
junggrammatische Eichtung : " . . . lorsque cette science semble <triompher>
de sa torpeur, elle aboutisse à l'essai risible de Schleicher, qui croule sous son
propre ridicule. Tel a été le prestige de Schleicher, pour avoir simplement
essayé de dire quelque chose générale sur la langue, qu'il semble que ce soit
une figure hors pair <encore aujourd'hui> dans l'histoire des études <linguis
tiques>" (Quoted after Rudolf Engler's critical edition of the Cours [Wiesba
den: O. Harrassowitz, 1968], p . 8). Saussure was a much more frustrated and
also much more aggressive man than the reader of the 'vulgata' edited by
Bally
21
and Sechehaye might suspect.
Something like this was implied by Meillet and his collaborator Joseph
Vendryes, when they asserted, in the Preface to their joint Traité de gram
maire comparée des langues classiques (Paris: H . Champion, 1924; 4th ed.,
1966), that there had been "depuis une vingtaine d'années [i.e., since about
1900] aucune révolution comparable à celle qui a transformée la grammaire
comparée entre 1872 et 1880". I n fact, comparative-historical linguistics has
only in recent years received a new outlook owing to the introduction of
structuralist principles of language study and the admission of sociological
and psychological considerations in the explanation of language evolution,
(This may explain the renewed interest in Paul's Prinzipien of 1880, 5th ed.,
1920, which was not even mentioned once in Pedersen's (1924/1931) history
of 19th-century linguistics.)
THE NEOGRAMMARIAN DOCTRINE 97
REFERENCES*
ADAM, LUCIEN
1881 " L a linguistique, est-elle u n e science naturelle ou u n e science
h i s t o r i q u e ? " , Revue de linguistique et de philologie comparée 14: 373—95.
ARBUCKLE, JOHN
1970 " A u g u s t Schleicher a n d t h e linguistics/philology d i c h o t o m y : A
c h a p t e r in t h e h i s t o r y of linguistics'', Word 2 6 . 1 : 1 7 — 3 1 .
BECKER, CARL L.
1932 The heavenly city of the eighteenth-century philosophers (New
H a v e n , Conn.: Y a l e U n i v . Press) [35th p r i n t i n g , 1971].
BENFEY, THEODOR
1869 Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie
in Deutschland (Munich: J . G. C o t t a ) .
BENWARE, WILBUR A.
1974 The study of Indo-European vocalism in the 19th century; from the
beginnings to Whitney and Scherer : A critical-historical account ( A m s t e r d a m :
J . Benjamins).
BLÜMEL, WOLFGANG
1978 " Z u d e n m e t h o d i s c h e n G r u n d s ä t z e n der junggrammatischen
R i c h t u n g " , Sprachwissenschaft 3 . 1 : 83—96.
BLUMENTHAL, ARTHUR L.
1970 Language and psychology : Historical aspects of psycholinguistics
(New Y o r k : J . W i l e y a n d Sons).
BROGYANYI, BÉLA, ed.
1979 Studies in diachronic, synchronic and typological linguistics:
Festschrift for Oswald Szereményi (Amsterdam: J. Benjamins).
B R O N S T E I N , A R T H U R J., et al.
1977 Biographical dictionary of the phonetic sciences (New Y o r k : P r e s s of
L e h m a n College).
BRUGMANN, KARL
1879 " Z u r Geschichte d e r Nominalsuffixe -as-, -jas- u n d - v a s - " . Zeit~
schrift für vergleichende Sprachforschung 24: 1—99.
1885 Zum heutigen Stand der Sprachwissenschaft (Strassburg: K . J .
T r ü b n e r ) [ R e p r i n t e d in W i l b u r 1977].
BUTTERFIELD, SIR HERBERT
1931 The Whig interpretation of History ( L o n d o n : G. Bell a n d Sons).
[ R e p r i n t e d 1968].
CHRISTMANN, H A N S H E L M U T ed.
1977 Sprachwissenschaft des 19. Jahrhunderts (Darmstadt: Wissen
schaftliche Buchgesellschaft).
CoLLITZ, H E R M A N N
1883 " D e r g e r m a n i s c h e A b l a u t u n d sein V e r h ä l t n i s z u m indoger
m a n i s c h e n V o k a l i s m u s " , Zeitschrift für deutsche Philologie 15: 1—10.
1886 Die neueste Sprachforschung und die Erklärung des indogermani
schen Ablautes ( G ö t t i n g e n : V a n d e n h o e c k a n d R u p r e c h t ) [ R e p r i n t e d in
W i l b u r 1977].
DAVIS, BOYD H. and O ' C A I N , R A Y M O N D K., eds.
1980 First person singular : Papers from the conference on an oral archive
for the history of American linguistics, C h a r l o t t e , 9—10 M a r c h 1979
(Amsterdam: J.Benjamins).
DELBRÜCK, BERTHOLD
1880 Einleitung in das Sprachstudium : Ein Beitrag zur Methodik der ver
gleichenden Sprachforschung [ L a t e r editions w e r e titled Einführung in das
VAN D E R H O R S T , J. M.
1979 " V a n organisme n a a r m e c h a n i s m e ; 1870", Taalverandering in Ne-
derlandse dialekten : Honderd jaar dialektvragenlijsten, edited b y Marinel
Gerritsen (Muiderberg/Holland: D . Coutinho), 21—35.
WEGENER, PHILIPP
1885 Untersuchungen über die Grundfragen des Sprachlebens (Halle/S.:
M. N i e m e y e r ) .
WHITNEY, WILLIAM D.
1871 " S t r i c t u r e s on t h e views of A u g u s t Schleicher respecting t h e
n a t u r e of l a n g u a g e a n d k i n d r e d s u b j e c t s " , Transactions of the American
Philological Association 2: 3 5 - - 6 4 . [ R e p r . u n d e r t h e title of " A u g u s t Schlei
cher a n d t h e p h y s i c a l t h e o r y of l a n g u a g e " , in W h i t n e y , Oriental and lin-
guistic studies, vol. 1. N e w Y o r k : Scribner, A r m s t r o n g and Co., 1873,
298—331].
W I L B U R , T E R E N C E H., ed.
1977 The "Lautgesetz" — controversy: A documentation (Amsterdam: J.
Benjamins).
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY
OBSERVATIONS OF A BYSTANDER*
0.0 Introduction
Earlier versions of this paper, in English, French, and German, were drafted in Spring 1981 and
presented at the Université de Paris IV (Sorbonne) in April and the University of South Florida,
Tampa, in June of the same year. The English version was revised and expanded in Spring 1982 and
presented at the 13th International Congress of Linguists in Tokyo in late August and subsequently,
in various forms, at the Universities of Bonn, Cologne, Vienna, Florence, Pavia, and Neuchâtel in
November and December 1982 (see Koerner 1984a and 1984b for published versions). A more
detailed version, rejected by Language in short order in Fall 1982, was somewhat revised and
published as Koerner (1983). Given the fact that the same journal published what is essentially a
reply to this paper in 1986, and without an opportunity being given to me by the editor to respond
(it had already been quite irregular to print a reply to a paper that had not been published in the same
journal; in fact F. J. Newmeyer was one of the readers strongly arguing for rejection of my 1982
manuscript), I once more revised and significantly expanded my 1983 paper, submitting it to the new
editor of Language as a response to Newmeyer (1986a). However, this version too was rejected, this
time with the argument that an earlier version had already been published and that the present one
contained only ten entirely new pages; all other considerations, such as the unfair and irregular
treatment at the hands of the previous editor, and the fact that the 1983 version, published in a
journal in Britain not read by most North American linguists, had not been given comparable public
exposure, had no effect on the editor's decision. - The present paper is more of a critique of how the
recent history of American linguistics has been depicted than a sine ira et studio historical treatment;
it points to a number of areas which require careful investigation if a more adequate picture of the res
gestœ is ever to emerge.
102 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
0.2 Speaking at the 1978 LACUS meeting, unaware that someone might already be
busying himself with the task, Dennis Peacock challenged his audience to engage in
researching and writing the history of American linguistics, especially that of the
second quarter of this century (1925-1950). No doubt he did not wish to exclude the
third quarter. Speaking for himself, Peacock (1979:538) confessed: "... if the
definitive history of American linguistics appears soon enough, I can abandon what I
fear is a nearly hopeless task; in truth, I would rather read such a history than write
it." I do not know how he received Newmeyer's 'history', which drew praise from
predictable quarters (Napoli 1981; McCawley 1981) and criticism from others
(Murray 1981; Hall 1982). Peacock's expression of despair, however, may have
come from his realization of the complexity of such a task, as a result of the large
number of participants in the 'linguistic enterprise' since the mid-1950s, the quantity
of primary material to be read, the entaglement of the discipline with various, extra-
linguistic, e.g., economic and political, matters; not to mention the absence of a well-
established framework for the conduct of serious historiographical work today,
despite various efforts by myself since 1972 and, more recently, by others (e.g.,
Grotsch 1982; Schmitter 1982).
0.3 Writing in 1980, István Bátori suggested that it was still too early to evaluate
Chomsky's contribution to linguistics in a historical perspective, largely because 'the
waves of his revolution (in the sense of Thomas Kuhn) have not yet come to a
standstill' (Bátori 1982:103). A similar sentiment has been expressed very recently
by Herbert Penzel (1987:418). However, in light of the fact that the history of the
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 103
school associated with Noam Chomsky's name is currently being written and in a
manner far removed from an objective account, it appears to me desirable to enter the
debate at this time as to the proper method of treating the subject, before certain
misconceptions and, indeed, myths are cemented as facts. I am thinking for example
of the frequently reiterated claim that Chomsky's Syntactic Structures was 'turned
down by numerous established publishers' (as, for instance, in the "Geleitwort der
Herausgeber" to No.95 of Linguistische Berichte of February 1985, p.l).
Granted that, if we compare Delbrück's (1880) account of the junggrammatische
Richtung in their relation to the preceding generations of (historical-comparative)
linguists, for example, with Kurt Jankowsky's (1972) study of the Neogrammarians,
we may realize the beneficial effects which the passage of time and a concomitant
distance to the subject and to the dramatis personae may have on the treatment of the
events of a particular period in the history of linguistic science. In the present case,
however, I cannot recommend that we wait for two or more generations before we
write the history of linguistics in North America during the past forty years or so.
There are a number of reasons for this. For one thing, we would no longer have
access to certain sources of information, since in two generations all participants in
the field will have died off and no longer be present to be questioned on a number of
relevant points of detail which, though important, might never enter into the annals of
the discipline. I nevertheless believe that the historian should be at a certain distance
to the period and the events he is describing in the sense that he has no personal stake
in the outcome of his research but instead is guided by a desire to set the record
straight.1 Of course this is not the only prerequisite for a historian or, as I prefer to
be called, historiographer, but it seems to be one of the main conditiones sine qua
non for any historical work that the task is not approached with preconceived ideas,
with the historian trying to establish a particular point which may be of importance to
his immediate interests. In a word, we may say that a historiographer should remain
as impartial as he can be. Both distance to the subject matter and impartiality,
however, do not necessarily entail the exclusion of what Kuhn (1977:149), invoking
Bertrand Russell, called 'hypothetical sympathy'. Certainly, I am not advocating a
positivistic approach interested in little else than what Comte called 'les petites choses
vraies'. Indeed, I am not at all in favour of a one-sided preoccupation with mere
'facts', since, as was clear long ago even to empiricist theorists of linguistics such as
Hermann Paul (1880:6), we hardly ever have to do with facts without a certain
amount of - what he termed - 'speculation'. The historiographer's ideal may be
called 'broad positivism', an approach to the subject which is committed to analyse,
describe, and present historical events in line with Leopold von Ranke's (1795-1886)
program first announced in his Geschichten der romanischen und germanischen
1
It is clear from this point of view that accounts such as in mes (1972, 1974) may be
particularly vulnerable. However, if the historian states his commitments clearly, allowing the
reader to draw his own conclusions, we are still already much better served than in the partisan
accounts we have been getting in recent years.
104 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Völker of 1824 — several years before the appearance of August Comte's (1798-
1857) 6-volume Cours de philosophie positive (Paris, 1830-42).
In the present context I would like to refer in particular to Ranke's frequently-
quoted affirmation - usually associated with his much later voluminous work --
namely, that history is neither supposed to judge the past nor instruct the present how
to act for the benefit of the future, but to depict how things really happened.2 To
some this suggestion may appear excessively conservative, but those who are
interested in the history of linguistics in the 20th century cannot escape the conclusion
that in the wake of partisan accounts published in recent years a return to basic
historiographic principles appears to be called for.
0.3 I have discussed on various other occasions the prerequisites for linguistic
historiography (e.g., Koerner 1976[1972], 1982) and do not intend to repeat them
here at length. It needs hardly be emphasized that familiarity with the particular
linguistic theories at issue is of prime importance: a historian of linguistics should
have formal training in linguistics. Less obvious perhaps but of equal importance is
general knowledge of the various extra-linguistic factors, intellectual, sociological
and possibly even political, which may have had an impact on the course of events in
a given field of scientific inquiry at particular periods of its development. Without
this knowledge of the extra-linguistic 'context of situation' it would be difficult to
understand changes of emphasis in linguistic theory or 'revolutions' in the discipline
or sub-discipline (for instance the increased importance attached to syntax, over and
above morphology and phonology in the early 1960s). It is important that we dis
tinguish between intra-linguistic developments (i.e., those specific to the particular
discipline that tend to be picked up where the preceding generation of researchers left
off, for example, often coupled with the desire to overcome the hardy problem of
dealing with semantics in an adequate manner; cf. Koerner 1970), and various extra-
linguistic factors. The latter have nothing to do with the operation of the craft, its
methodology, its specific data, or its findings per se; however, they may have, and in
many instances do have, a considerable impact on the wide-spread acceptance of a
particular framework or philosophy of science as well as on the foci of attention in
research, and this frequently with social ramifications of consequence.
0.4 So far, I have referred to general attitudes on the part of the historiographer
(i.e., that he should be capable of treating his subject matter with a certain detach
ment) and the fundamental distinction between what may be called the intra-
disciplinary requirements of and the extra-disciplinary influences on the field. For
2
Since this statement is usually quoted out of context and without proper reference to its
original source, I am supplying both in the following: "Man hat der Historie das Amt, die
Vergangenheit zu richten, die Mitwelt zum Nutzen zukünftiger Jahre zu belehren, bey gemessen:
so hoher Aemter unterwindet sich gegenwärtiger Versuch nicht: er will bloß sagen wie es eigent
lich gewesen" (Leopold Ranke, "Vorrede", Geschichten der romanischen und germanischen Völker
von 1494 bis 1535 (Leipzig & Berlin: G. Reimer, 1824), i-xi, on pp.v-vi; emphasis mine: KK).
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 105
anyone interested in undertaking historical research these generalities can only suffice
as the most rudimentary guidelines. The historiographer must know how to ascertain
the relevant data, material which cannot simply be obtained by consulting the
textbooks of a given period or school of thought. No doubt these texts have their
value too; they usually present the accepted doctrine in a pragmatic fashion. (For
instance, the number of editions of any such book may give an indication as to its
popularity, and the extent to which it is receiving the attention of linguistic
practitioners.) However, textbooks constitute secondary sources only, for they tend
to dilute the theoretical issues in order to make them accessible to a wide audience.
In a 1969 state-of-the-art account of the history of linguistics, Yakov Malkiel
provided a list of what he regarded as source material for the historian of linguistic
science. The list includes autobiographies, memoirs, prefaces, correspondence,
Festschriften, book reviews, summations at symposia, institutional records, and
other material (Malkiel 1969:641-643). Hymes & Fought (1981:25) added news
paper articles to the list. In addition to the material mentioned, it has recently become
more widely accepted that unpublished writings and especially correspondence
between scholars conducted without the public in mind, may well constitute
important documentary evidence for certain events. Thus Stephen Murray (1980) has
been able to establish - something which many of us had suspected but were unable
to prove beyond doubt — that Bernard Bloch, editor of the journal of the Linguistic
Society of America, Language, from 1941 until his death in 1965, played an impor
tant, if not decisive, role in the promotion of Noam Chomsky and his linguistic
theories during the late 1950s and early 1960s. Bloch's role was certainly much
more crucial than chroniclers of the 'Chomskyan paradigm' (e.g., Newmeyer 1980:
47-48) are willing to concede. Perhaps this oversight occurred simply because
writers like Newmeyer failed to consult the Bernard Bloch papers deposited at the
Sterling Library of Yale University. However, judging from more recent publi
cations (Newmeyer 1986a, 1986b), the impression made by his 1980 book, namely,
that he is not interested in presenting anything resembling history, is confirmed (cf.
Murray 1989).
One other source, where contemporary linguistic historiography is concerned,
has so far remained largely untapped. I am referring to direct interviews with
persons who participated in the events and, more generally, to what is nowadays
termed oral history (cf. Davis & O'Cain [1980] for the first such undertaking in
North-American linguistics which has become available in print). Murray (1980), a
sociologist, made extensive use of interviews as well as correspondence with both
Chomsky and his associates and with scholars not following or opposing trans
formationalist theories, whereas Newmeyer (1980) appears to have only talked to
adherents and staunch supporters of one side.3 Newmeyer (1980:xii), however,
maintains that his own participation in the events of the 1960s and early 1970s has
3
McCawley (1980:911) gives the misleading impression that Newmeyer did indeed make much
use of interviews; but then it would perhaps be unreasonable to expect more than a pro-domo
account from his pen in issues involving his own academic past.
106 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
given him "a real advantage" and that it has permitted him "an inside view of the field
that would be denied to the more displaced historian." It remains to be seen whether
a critical reading of his book bears out this claim.
1.1 A few notes on the concept of 'revolution'. Our first association with the term
'revolution' is political in nature; we think of governments being overthrown in a
coup d'état and one system of government being replaced by another. Herbert Izzo
(1976:51) has given the following characterization of what he refers to as 'successful
social revolutions':
[They] rewrite history for their own justification [...]. The Soviet example, though
not the first, is the most familiar and one of the most thorough. First the old order
must be condemned en bloc; everything about it must be shown to have been bad
to justify its overthrow and prevent its return. Then any changes of direction of the
new order must be consigned to oblivion. [...] Finally, it becomes desirable to
show that the new order is in reality not so much new as a return to the correct,
traditional ways, from which only the immediately preceding regime had been a
deviation and a usurpation. Along the way there may have been a return to many
features of that same preceding regime. These will not, however, be represented as
regressions but as new developments.
1.1.1 Fashion? Hymes (1974:48-49) and others (e.g., Murray 1980) have
suggested that the so-called 'Chomskyan revolution in linguistics' may be largely
due to social factors which have little to do with the theory and its inherent value,
its 'explanatory adequacy', the 'power' of its 'generative' device, etc. Maher
(1982:3ff.) goes so far as to associate the success story of transformational
linguistics with fashion, referring to the following statement made by Bertrand
Russell — in his 1959 preface to Ernest Gellner's criticism of the Wittgensteinians
at Oxford ~ according to which "the power of fashion is great, and soon the most
cogent arguments fail to convince if they are not in line with the trend of current
opinion" (Gellner 1959:13). To support his claim Maher (1982:4) refers to
observations made more than fifty years earlier by the sociologist William Graham
Sumner (1840-1910) who noted at the beginning of this century:
Fashion is by no means trivial. It is the form of the dominance of the group over
the individual, and it is quite often as harmful as beneficial. There is no arguing
with fashion. [...] The authority of fashion is imperative as to everything which
it touches. The sanctions are ridicule and powerlessness. The dissenter hurts
himself... (Sumner 1906:194).
While a consideration of the effects of fashion in linguistics (as in any other human
affair) is not to be ignored, I believe that this aspect may cloud some of the issues
rather than illucidate them. It is certainly difficult to believe that it was only the
particular theoretical proposals of transformational-generative grammar (henceforth:
TGG) which appealed to the young students of language who entered university
during the sixties and early seventies. Newmeyer (1980:52ff.) presents statistics,
of which in particular the table concerning the growth of the membership in the
Linguistic Society of America indicates the tremendous academic population
explosion of the period: 1950: 829 members; 1960: 1,768 members, and 1970:
4,383 members, with the peak having been reached in 1971 (4,723 members). For
Newmeyer, this growth reflects the appeal and strength of the 'Chomskyan
paradigm'; however, when this development levels off and shows a decline, he
explains this as the result of the bleak employment picture in linguistics (Newmeyer
1980:53). Here one is constrained to ask 'Why not a reflection of a widespread
disenchantment with TGG?', since Newmeyer earlier (p.52) regarded the member
ship increase in the LSA as being "considerably above the average [compared to
which other discipline?], suggesting that it was the appeal of transformational
generative grammar rather than economic growth". Murray (1981:109) saw the
reasons for this dramatic expansion (in addition to the general growth of
institutions of secondary and post-secondary education) in what he describes as
the Zeitgeist of a rebellious generation coming along at the time of rapid expansion
of the academic sector in North America. The channeling of so much of the
available money to an institution [i.e., the Massachusetts Institute of Technology,
108 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
In other words, TGG would not and could not have gained in strength to the extent
that it did during the 1960s and early 1970s if there had not been other, major,
factors bringing the 'Chomskyan revolution' about.
they found themselves in, just at the time when Chomsky's ideas began to gain
notoriety, though not exclusively for reasons directly related to linguistics, as I
shall try to argue in this paper. In McCawley's account there seems to be a lurking
suspicion that the rapid growth of TGG may have had something to do with a fad
(cf. Maher's observations in section 1.1.1 above), a suspicion I had during my
graduate years in linguistics at a North American university in the late 1960s.
During the late 1960s and early 1970s, many enthusiasts of TGG spoke of a
revolution in linguistics (cf. in addition to those mentioned at the outset of section
1.0 above: Dingwall 1971:759; Greene 1972:189; Yergin 1972). It is interesting
to note that more recent publications that maintain the same argument (e.g., Smith
& Wilson 1979:10; Newmeyer 1980:20) no longer make an explicit reference to
Kuhn's (1962) book on scientific revolutions, perhaps because the ideas therein
appear to them as a chose acquise that need no longer be demonstrated. As a matter
of fact, I suggested the existence of something like a 'Chomskyan Paradigm' as
early as 1972 (cf. Koerner 1976:703) because I was of the opinion (and still am)
that with Chomsky and his circle a definite shift of emphasis in the goals of
linguistic theory was brought about which superficially at least seemed dramatic
enough to resemble Kuhn's concepts of disciplinary 'paradigm' and 'revolution'.
These changes in the general approach to language and, concomitantly, the
philosophy of science, were probably not in all respects beneficial to linguistic
studies as a whole. Yet it cannot be denied that a number of proposals, procedures
of analysis and concepts of theoretical argument have become part of the linguist's
tool-kit and general outlook, which no one seriously interested in theory con-
110 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
struction can any longer ignore (though linguistic practitioners, i.e., those con
ducting empirical research instead of selecting data from the work of others that
might confirm their theoretical claims, may well have been able to do without
them). In other words, whether we like it or not, we will have to agree that
noticeable changes, in the linguist's attitude towards language and within the
linguistic discipline itself, did take place during the past twenty-five or so years,
changes which a number of people have likened to a 'revolution' in the Kuhnian
sense of the term (cf. Pearson 1978, for a discussion).
However, we may ask ourselves whether these changes of focus and
emphasis, this introduction of new terminology (frequently replacing traditional
terms describing the same phenomena), and this 'idealization' - which Newmeyer
(1980:250) invokes to support his (in my estimation outrageous) claim that "more
has been learned about the nature of language in the last 25 years than in the
previous 2500" - have indeed produced something like a revolution in the field
necessitating, as it were, not just a new outfitting of every linguist's operating kit
but also a relearning of the trade. In fact, a closer analysis of what was really done
by linguistic practitioners (not by arm-chair theoreticians who tend to ignore data
that could disconfirm their hypotheses) in North America and in Europe during the
the same period may well bring to light the following: (1) A number of linguistic
schools continued their existence (e.g., Tagmemics, largely associated with the
work of Kenneth Lee Pike and his collaborators, and Systemic Grammar, a neo-
Firthian approach headed by Michael A. K. Halliday, as well as Stratificational
Grammar, introduced by Sydney M. Lamb during the 1960s); indeed, several of
these schools have been thriving in recent years, suggesting not only that there has
not been one all-embracing theoretical framework operating in North-American
linguistics during the past 30 years (as Newmeyer and others want us to believe),
but also that the paradigma fostered by TGG has long since lost its attraction for,
and grip on, the minds of many present-day linguists. (2) TGG provoked to no
small degree the development of approaches to language which have tried to
account for specifically those aspects of language study (e.g., human commun
ication, social conditioning, and actual language use - Chomsky's talk about the
latter notwithstanding), which the Chomskyan model consistently eliminated from
its list of 'interesting' phenomena. Thus the revival of interest in discourse
analysis, speech pragmatics, and various sociolinguistic approaches since the late
1960s would probably not have been as pronounced had the 'Chomskyan
Paradigm' not focussed so one-sidedly on abstract 'data' (usually made up by the
analyst to support a theoretical argument) far removed from actual speech.
In short — and as will become still clearer from what follows — it seems that,
upon closer inspection, the term 'revolution' does not properly apply to TGG.
Despite many disclaimers, TGG is basically post-Saussurean structuralism — Joos
(1961:17) characterized this movement, with he associated with the work of Harris
and Chomsky, "as a heresy within the neo-Saussurean tradition rather than a
competition to it" - with an excessive concern with 'langue', the underlying gram
matical system, to the detriment of 'parole', the actual speech act; or, in other
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 111
Whether the change that actually took place -- the advent of and eager reception
of the approach called transformation-theory -- should be described as internal or
external, as a revision and rehabilitation of D[escriptive] L[inguistics] or as a
displacement of it, is no simple one, for which reason I save it for another day.
Some major change did take place; the episode ended; and the present paper is a
historian's attempt to explain the change. It does not, however, purport to explain
the advent of transformation-theory (TT), but only the reception of it. Given the
TT-approach was put forward when it was, why was it taken up in the way it was?
It would be laborious beyond the ambitions of my paper to describe this way
with any great accuracy; it must suffice to say that there arose a very widespread
belief that TT, the successor to DL, could lead linguistics to fruitful successes
where its predecessor had proved unable to do so. My own judgment as a linguist
about such a belief is that mixed in with a solid core of truth there is much that is
false, gratuitous, or misleading. But in the present paper I try to set aside my own
views as a linguist, and to speak only as a historian of linguistics, without taking
sides.
Wells, whose own paper on 'constituent analysis' of 1947 may be credited for
having gone beyond the mere descriptive stage of post-Bloomfieldian linguistics,
feels the "norm of pure description [which] was the Zeitgeist in the thirties and
forties" (p.49) was to blame for the abandonment of the merely descriptive in
favour of a more explanatory approach in the 1950s and 1960s, and the switch
from DL to TGG. Sydney M. Lamb (b.1929), a theory-oriented linguist of
Chomsky's age, found that one of the shortcomings of the post-Bloomfieldians
was their excessive concern "with trying to specify procedures of analysis" (Lamb
1967:414) - Zellig Harris' Methods in Structural Linguistics of 1951 immediately
comes to mind here. It seems however that extralinguistic matters (i.e., what may
be called changes in the intellectual climate) had more to do with the rise of TGG in
112 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
the period than the problems that beset the, at times, extreme positivist tendency of
linguistic analysis among Bloomfield's successors.
Ever since the Second World War, the Defense Department has been the main
channel for the support of the universities, because Congress and society as a
whole have been unwilling to provide adequate public funds [...]. Luckily,
Congress doesn't look too closely at the Defense Department budget, and the
Defense Department, which is a vast and complex organization, doesn't look
closely at the projects it supports ~ its right hand doesn't know what its left hand
is doing.4 Until 1969, more than half the M.I.T. budget came from the Defense
Department, but this funding at M.I.T. is a bookkeeping trick. Although I'm a
full-time teacher, M.I.T. pays only thirty or forty per cent of my salary. The rest
comesfromother sources - most of it from the Defense Department. But I get the
money through M.I.T. (Mehta 1971:193)
I am not quoting Chomsky's account to 'raise the moral index finger' (as we say in
German) but to give an idea of the tremendous non-academic involvement in the
funding of research, including work not visibly (at least to an outsider) connected
with military interests. (Newmeyer & Emonds [1971:301] noted that a "result of
the reliance on outside funding agencies is the occasional deliberate falsification of
the nature of linguistic work.") It should be remembered that one of the major
projects of the Defense Department during the 1950s was machine translation, and
that M.I.T. had a major stake in it (cf. Locke & Booth 1955). Morris Halle,
Chomsky's supporter and ally, for instance acknowledged the kind of support that
existed there at the time:
During the past eight years [i.e., since 1951: KK] it has been my great and good
fortune to be associated with the Research Laboratory of Electronics, M.I.T. This
unique research organization has been an ideal environment in which to carry on
investigations that overlap a number of traditional boundaries between disciplines.
(Halle 1959:15)
4
One may doubt this assumption and instead be inclined to believe that Chomsky's reductionist
approach to language and the highly operationalist nature of his theory may have appealed to
certain administrators in the Pentagon (and elsewhere) who prefer to deal with diagrams and
program sheets rather than with the human individual.
114 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Bernard Bloch displayed (cf. Murray 1980), Lees' propaganda piece for Chom
sky's ideas appeared in Language (still today the most widely circulated linguistics
journal in the world) almost at the same time Syntactic Structures itself was
published.5 (Under normal circumstances, a review would take two and more
years to appear in print following the publication of a book; also one may wonder if
Lees was indeed the sole author of the 'review', considering his employment
situation at the time. But even if the arguments were all Lees' own, as Chomsky
emphatically maintained in a letter to the present writer commenting on Koerner
(1984b), it can be at least assumed that Chomsky -- and probably Halle too -- had
seen and approved the text before it was sent to Bloch. (That Lees had published a
paper in Language as early as 1953, and thus established previous contact with
Bloch, cannot serve as a convincing counter-argument.)
The question of 'revolutionary rhetoric' will occupy us in section 1.3
(below); however, in the present context we may refer to Jerrold J. Katz's (1964)
apprenticeship piece in this area entitled "Mentalism in Linguistics". Together with
Paul M. Postal's Constituent Structure of the same year, it set the stage for the
transformationalists polemics against the so-called taxonomists (a term created by
Chomsky [1964:11]) or, as Voegelin & Voegelin (1963:12-13) characterized the
phenomenon, Katz's paper embarked on the 'controversal stance' with a view to
establishing the 'eclipsing stance'. Chomsky had given the signal for this kind of
attack in 1957 (cf. Voegelin 1958:229). It is interesting to note that in Katz's piece
the linguistics of the elder scholars was not attacked, but rather what Katz made out
to be their particular view of science. In other words, ideological questions appear
to have offered a more promising forum for his attack than actual linguistic
analyses of the Bloomfieldians from whom Chomsky himself had learned his
craft.6 Katz's paper, which Bloch, the Bloomfieldian stalwart, accepted for
publication in Language, though it contains little that may be termed research, has
the following acknowledgement:
This work was supported in part by the U.S. Army, Navy, and Air Force under
Contract DA36-039-AMC-03200(E); in part by the U.S. Air Force, ESD Contract
5
Chomsky (1975:3) noted himself that "there would have been little notice in the profession if
it had not been for a provocative and extensive review article by Robert Lees that appeared almost
simultaneously with the publication of S[yntactic] S[tructures]" (emphasis added: KK). Naturally,
Chomsky does not indicate how this came about; for details, see Murray (1980:79-81, and
especially footnote 55 on p.87).
6
In this context, it is almost curious to see Chomsky's debt to Harris' work acknowledged in a
recent history of linguistics by an adherent of TGG (cf. Sampson 1980:134-138 passim). Indeed,
Chomsky himself (1975:41-45), writing on Harris' concept of 'grammatical transformation' and of
his attempts at discourse analysis, acknowledges his introduction to linguistics through Harris on
this and other occasions (e.g., Menta 1971:187-188), though always stressing the differences
between his and Harris' views. In another interview (Sklar 1968:215) Chomsky indicated that his
introduction to linguistics began by proofreading Harris' Methods of Structural Linguistics, a
manuscript edition of which was circulating at least since 1949. (It had been completed early in
1947, but it was published in Chicago only in 1951.)
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 115
1.3 The rhetoric of revolution. All who have lived through the period of the
1960s and early 1970s in North American linguistics will recall instances - at
professional meetings, national or international conferences, at the linguistic
institutes sponsored by the Linguistic Society of America as well as other
associations and institutions - where propaganda of one kind or another was made
for the 'radically novel' approach to linguistic analysis provided by TGG. Indeed,
I believe that many students in linguistics, if not the majority, were glad to see what
was regarded as establishment scholars being attacked by members of the younger
generation (see below for illustration). Most students having come from Europe
during the mid- or late 1960s, usually after having completed at least their first
university diploma there, tended to embrace the new brand of theory; they could
never warm up to the models of language analysis provided by Bloch, Harris,
Trager, Smith, and others, but felt they could easily associate with ideas that
seemed to hark back to Descartes, Port-Royal, and Humboldt. I doubt that these
young Europeans regarded TGG as particularly revolutionary; indeed, many of
them soon detected that for all practical purposes the alleged 'mentalist' view of
language had little effect on the actual practice which retained much of the earlier
kind of data-manipulation in accordance with prescribed rule; to them it probably
did not really seem that much different from earlier procedures stigmatized as
'taxonomic', 'mechanistic', and 'uninteresting'. Many of them abandoned TGG a
few years after their return to Europe. The more critical attitude of many European
students suggests that, in order to understand the success story of TGG during the
1960s and 1970s, we must go beyond the technical framework of the theory and
recapture, as much as possible, the general atmosphere within which it was
proposed. (On 'linguistic rhetoric' see now Paul Postal's [1988] rather revealing
analysis.)
116 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
In order to map out this intellectual climate fully, the historiographer would
have to interview the participants in the discussions held during the period,
especially at those public meetings which were regarded as important by the
strategists of 'modern linguistics' (a term dear to TGG; cf. Smith & Wilson 1979).
These professional meetings include the Ninth International Congress of Linguists
held in Cambridge, Massachusetts in August 1962, and various other meetings in
North America thereafter, especially the semiannual meetings of the Linguistic
Society of America, which, as we know, provided handy forums for public
debates and even attacks on the views of others not bowing to the new theory.
This is admitted by adherents of the Chomsky school (cf. the references to New-
meyer's accounts below), and needs no further documentation in the present paper;
instead, I would like to raise some questions concerning the 1962 International
Congress held at Harvard and M.I.T (for the first time in the history of this
organization outside Europe). Was it really "sheer coincidence", as Newmeyer
(1980:51) claims, that the Congress was held at Cambridge, Mass., with Morris
Halle and William N. Locke, then chairman of the M.I.T.'s Modern Languages
Department, on the local arrangements committee? (In fact, Locke also held the
position of Secretary General of the Congress and Halle the post of secretary of the
Executive Committee according to Lunt [1964:v].) And what happened to Joshua
Whatmough (1897-1964) of Harvard, who "was the chief figure in securing the
invitation for the 9th International Congress to meet in the United States, and who
was instrumental in obtaining two substantial grants for support of that congress"
(as Eric P. Hamp reports in Language 42.622, 1966)?6a And why did Zellig
Harris turn down the offer to present one of the five major papers to be given at the
Congress' plenary sessions? (The other four scholars, Jerzy Kurylowicz, Emile
Benveniste, André Martinet, and Nikolaj D. Andreev, were between 52 and 66
years old.) The fact is that Chomsky, less than 35 years of age and without any
international exposure until then, was given the spot not taken by his former
teacher. It was scarcely an accident that Roman Jakobson, with whom Halle had
collaborated and completed his doctorate at Harvard, presented Chomsky at the
Congress as the rising star.7 (An indication of how much Chomsky owed
Jakobson may be gathered from his own testimony in A Tribute to Roman
Jakobson published in 1983.)
Chomsky's "Logical Basis of Linguistic Theory" presentation was by far the
longest of these five plenary papers; it was given as the fifth and last of the
6a
As a matter of fact, Whatmough, professor of comparative philology at Harvard, had
originally been selected to serve as President of the Congress, but as the 1964 Proceedings
indicate, he was replaced prior to its tenure by Einar Haugen (who at the time was still at the
University of Wisconsin). Whatmough's name does not even appear in the list of Congress parti
cipants (cf. Lunt 1964:1145-1171).
7 Professor Johann Knobloch, who participated in the 1962 Congress, told me when I gave a
paper on the present topic in 1982 at the University of Bonn, that he had felt at the time that he
was witnessing the 'inthronization' of Noam Chomsky.
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 117
plenaries (in seeming deference to the international standing of the other four
speakers), but it counted 62 pages in the printed Proceedings in comparison to
between 22 (Kurylowicz's paper) and 10 pages (for each of the three remaining
speakers). Likewise, the discussion of Chomsky's paper took up 30 pages in
contrast to between 5 and 10 pages for the four others. (Comparison of the
Preprints of the Congress — edited by no other person than Morris Halle -- with the
Proceedings edited by another former student of Jakobson's, Horace Gray Lunt
(b.1918), reveals that Chomsky was given unlimited opportunity subsequent to the
Congress to expand on his views and to answer any of the objections raised in
these discussions that he considered relevant.)7a It is interesting to note that it was
at this Congress, which was attended by some 950 scholars from all over the
world, especially from Europe,8 that Chomsky talked for the first time about
Saussure, Humboldt, and the Port-Royal grammar, all the time trying to demon
strate how much his own theory had in common with these hallowed traditions of
17th to 19th century Europe. I believe that it was at this well-orchestrated
Congress where Chomsky's appeal to a 'rationalist' tradition underlying his lin
guistic ideas first attracted the attention of many Europeans to his work. (Before
1962 — the year when Syntactic Structures was reprinted for the first time,
evidently for the International Congress — few Europeans had taken note of
Chomsky.) Murray (1980) appears to have been one of the first scholars to devote
particular attention to the socio-political manoeuvres of the TGG group around
Chomsky and his early and enduring ally, Morris Halle. It is from him (Murray
1980:88, n.85) that I took the idea of 'rhetoric of revolution', about which I would
like to say a few things in what follows. Indeed, Halle's role in the promotion of
Noam Chomsky and TGG requires thorough investigation; his talents as organizer
and administrator are acknowledged by Newmeyer (1980:39), who unfortunately
says nothing about Halle as an academic politician. However, as one visiting
fellow at M.I.T. at the time recalls, in the spring and early summer of 1962, prior
to the tenure of the International Congress (which took place on 27-31 August), he
was "watching Morris Halle plot as if he were Lenin in Zürich" (personal
communication).
We may forego here an analysis of what Murray has termed Chomsky's
'publishing woes' and the standard myth of the young Chomsky's intellectual
isolation during the 1950s, a claim he never tires of reiterating (cf. Sklar 1968:214;
7a
Note that Chomsky's paper at the Congress was by no means the only one promoting TGG;
papers by William S-Y. Wang, Samuel R. Levin, Paul M. Postal, Emmon Bach, Paul Schachter,
and others too (cf. Lunt 1964:191-202, 308-314, 346-355, 672-677, 692-692, in that order) had
their share in it.
8
Following my paper on the present subject at the Univ. of Vienna on 16 December 1982,
Prof. Wolfgang Dressier, who was the president of the 1977 International Congress, commented
that, according to his information, there had never been as much money available for a congress as
for the one held at Cambridge, Mass., in 1962, and that there would probably never again be so
much money available in the future. According to him, hundreds (!) of foreign scholars had their
travel expenses paid by the congress organizers.
118 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
The missionary zeal with which "the other guys" 9 were attacked may have led
some linguists, along with Wallace Chafe (1970), to be "repelled by the arrogance
with which [the generativists'] ideas were propounded [p.2]," but overall the effect
was positive. Seeing the leaders of the field constantly on the defensive at every
professional meeting helped recruit younger linguists far more successfully and
rapidly than would have been the case if the debate had been confined to the
journals. [Robert Benjamin] Lees and [Paul Martin] Postal, in particular, became
legends as a result of their uncompromising attacks on every structuralist [i.e.,
non-TGG] -oriented paper at every meeting.
Newmeyer hints that both Chomsky and Morris Halle encouraged students to
engage in this type of polemical activity which frequently enough turned into ad-
hominem attacks; he also (pp.50-51) concedes that there may have been some
excesses:
The combative spirit may have gotten a bit out of hand at times, as even
undergraduate advocates of the theory such as Thomas Bever and James Fidelholtz
9
Sampson (1980:252, n.12) reports that the "course which Halle's and Chomsky's department
offers on non-Chomskyan linguistics [...] is popularly known, by staff and students alike as The
Bad Guys'. Obviously the name is not intended [to be taken] too seriously, but it is indicative [of
their general attitude towards the ideas of others displayed at MIT]". (I am completing here Samp
son's elliptical sentence: KK.)
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 119
got into the act, embarrassing their teachers as they ruthlessly Ht into linguists old
enough to be their grandparents.
It was in the publications and, in particular, in the public debates of the followers
of TGG that the rhetoric of revolution, the claim to novelty, 'creativity', and
originality, came to the fore, coupled with the claim of a lack of comprehension and
support on the part of the older generation of linguists. Murray (1980) has shown,
on the contrary, that support from the elder academics was indeed forthcoming.
For instance, Chomsky was invited twice, in 1958 and 1959, to expound his
theories at conferences on the structure of English held at the University of Texas at
Austin. If we are to believe Newmeyer (1980:46), however, Archibald Hill
(b.1902), the organizer and host of these conferences had invited Chomsky for the
express purpose of "confronting it [i.e., TGG] directly with the intent of snuffing it
out before any serious damage could be done [to Bloomfieldian structuralism]".
Anyone familiar with Hill as a person would find this hard to believe, and everyone
interested in verifying what happened at the 1958 conference may read the
faithfully transcribed discussion following the presentation of each paper. "Here",
according to Newmeyer (1980:35),
we can see the history documented as nowhere else - Chomsky, the enfant terrible,
taking on some of the giants of the field and making them look like rather confused
students in a beginning linguistics course.
Personally, I do not notice any 'giant' in the roster of speakers, but it is clear from
the proceedings (Hill 1962) that Chomsky was little interested in compromise;
instead, he sought ways to make his ideas look controversial, because in his
words"they go to the root of the problem and give radical answers", as he later
claimed in an interview, where he expounded on his general attitude as follows:
Even before I came to M.I.T. [i.e., 1955], I was told that my work would arouse
much less antagonism if I didn't always couple my presentation of transformational
grammar with a sweeping attack on empiricists and behaviorists and on other
linguists. A lot of kind older people who were well disposed toward me told me I
should stick to my own work and leave other people alone. But that struck me as
an anti-intellectual counsel. (Mehta 1971:190-191)
It is clear from this statement (as well as others made by Chomsky publicly and
privately) that the new theory was to be presented in a polemical fashion.
However, during the 1950s and even until the mid-1960s, most American linguists
of the older generation were well disposed not only toward Chomsky as a person
but also toward his theory. The Bloomfieldian descriptivists felt that Chomsky's
syntactic theory was extending their own endeavours, and the fact that he had done
his doctorate with Zellig Harris at Pennsylvania persuaded them to believe that he
was one of theirs. Despite the attacks on the Old Guard by Chomsky and his
associates, the fairly positive attitude of the older generation of scholars (which
included not only the 'Bloomfieldians' but the 'Sapirians' as well) did not
noticeably change until Halle and Chomsky began attacking their work in
120 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
We do not enjoy being told that we are fools. We can shrug off an imprecation
from a religious fanatic, because it does not particularly worry us that every such
nut is sure he holds the only key to salvation. But when a respected colleague
holds our cherished opinions up toridicule,there is always the sneaking suspicion
that he may be right.
Although Hockett was referring to Lees' review of Syntactic Structures and the
introductory remarks Lees had made in his Grammar of English Nominalizations
(1960), the real bone of contention was phonology and the phoneme concept, as
Murray (1981:110-111) has pointed out; compare Archibald A. Hill's observation:
I think that if one can speak of partial survival [in the revolution of Chomskyan
and post-Chomskyan linguistics], I have partially survived it. [...]. I could stay
with the Transformationalists pretty well, until they attacked my darling, the
phoneme. I will never be a complete transformationalist because I am still a
phonemicist. (Hill 1980:75)
10
In the preface to his book Newmeyer (1980:xi) states: "In fact, there is no discussion of
developments in phonology since the early 1960s." Apart from one of his colleague's (at the
Univ. of Washington, Seattle) suggestion that Newmeyer would not know enough about the
subject to write about its evolution, it is a simple fact that volumes of collective articles on
'generative linguistics', at least those published during the 1970s, are heavily tilted toward
phonology, with comparatively few contributions devoted to syntax. This may have changed
somewhat since the early 1980s when the Government-and-Binding approach became popular
among the new generation of linguists trained at MIT, Amherst, UCLA, USC, and a few other
places (e.g., the University of Arizona). - The history of phonology by Anderson (1985), while
not free from generativist bias, has been judged as much more balanced that Newmeyer's (1980)
treatment of syntax (cf. Howell 1986).
11
Note that Bierwisch (1971), in contrast to later 'historians' of TGG, regards Chomsky's work
as 'structural linguistics', which indeed it is.
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 121
does not adduce much evidence to support his claim, something which would be
difficult to do since this bulky work was published only twenty years later
(Chomsky 1975). In his 1986 paper on 'the Chomskyan revolution' Newmeyer
(p.8) now concedes that Bernard Bloch, "arguably the most influential linguist of
the period, concretely abetted Chomsky and his theory in a number of ways", as
Murray (1980) had clearly documented earlier (see also Newmeyer [1980:47-48]
for an early indication of Bloch's support of TGG).
As a matter of fact, by the mid-sixties the North American linguistic scene was
much like the characterization that Sydney Lamb gave it in his review of Current
Isues in Linguistic Theory and Aspects of the Theory of Syntax (Chomsky 1964,
1965):
The prevailing attitudes are of two different types. Older-generation linguists, upon
encountering some of these pages [in Chomsky 1964 and 1965], will stare with
incredulity and no little irritation at the distortions and misunderstandings of their
ideas and practices and those of their colleagues; while students who never knew
what neo-Bloomfieldian linguistics was really like, and those fromfieldsoutside
linguistics, are led to the false impression that all linguists before Chomsky
(except, of course, Humboldt, Sapir, and a few other candidates for canonization)
were hopelessly misguided bumblers, from whose inept clutches Chomsky has
heroically rescued thefieldof linguistics. (Lamb 1967:414)
No doubt the fact that a great many, if not most, of the Ph.D. students that arrived
at M.I.T. during the mid-1960s came from fields outside linguistics such as
chemistry (e.g., Lees, James A. Foley), mathematics (e.g., McCawley), and other
sciences (e.g., Terence Langendoen, S.B., M.I.T., 1961) and, as a result, had no
prior exposure to, and no previous theoretical commitments within, linguistics,
fostered this view of things as described by Lamb.
attempt to push the date of the origin of TGG back to 1951, i.e., Chomsky's M.A.
Thesis (Newmeyer 1986a:5n.4). In this connection, it may be interesting to read
that George Lakoff, himself an early adherent of 'modern linguistics', regarded at
least the earlier phase of TGG as "a natural outgrowth of American structural
linguistics" (1971:267-268).
1.4.1 Harris. Zellig S. Harris' 1954 paper is entitled "Transfer Grammar". (The
terminological change from 'transfer grammar' to 'transformational grammar'
appears to me comparable to the terminological pair 'evolution theory' and
'evolutionary theory'; Wells, writing in 1963, spoke of 'transformation theory'.)
In his paper Harris was concerned with developing a model of language transfer,
i.e., the construction of methods by which phonological, morphological, and also
syntactic structures of one language could be transferred to those of another
language. In short, Harris was working on a theory of language translation which
could be used by a machine. As mentioned earlier in this paper, machine
translation was one of the major interests of theoretical linguists at the time (cf.,
e.g., Bar-Hillell 1954, Casagrande 1954, Locke 1955) and got considerable finan
cial support from various government agencies. Harris (1954a:259) believed that
one should begin the task of mechanical translation by
defining difference between languages as the number and content of the grammatical
instructions needed to generate the utterances of one language out of the utterances
of the other. (Italics mine: KK)
Statements like this speak for themselves and refute suggestions that "such views
clashed head-on with (Harris') usual methodological assumptions" and that it
required Chomsky to come along and develop them (Newmeyer 1980:37). Note
also Harris' formulation of a principle of formation rules in his Methods completed
in 1947:
The work of analysis leads right up to the statements which enable anyone to
synthesize or predict utterances in the language. These statements form a deductive
system with axiomatically defined initial elements and with theorems concerning
the relations among them. The final theorems would indicate the structure of the
utterances of the language in terms of the preceding parts of the system. (Harris
1951:372-373)
That an approach like this was important for his development of the theory of
transformational grammar is acknowledged by Chomsky when he reports on his
early research:
When I began to investigate generative syntax more seriously a few years later
[i.e., after completion of Chomsky (1951)], I was able to adopt for this purpose a
new concept that had been developed by Zellig Harris and some of his students,
namely, the concept of "grammatical transformation". It was quickly apparent that
with this new concept, many of the inadequacies of the model that I had used earlier
could be overcome. (Chomsky 1975:40-41)
Chomsky was unquestionably the most important developer of key ideas first
formulated by Harris. Regarding this we have Chomsky's own account (1975:41-
45), where he delineates (in his inimitable way) the basic lines of argument made in
124 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
The work of Bloomfield can be looked at as paving the way for the later methods of
transformational analysis. But his work is not only of historical relevance. It
created the apparatus for a certain type and degree of linguistic analysis, and the body
of analytic concepts which are a necessary part of any theory of grammar.
It can be seen that Newmeyer's recent attempt to establish the priority of
Chomsky over Harris (and Hockett — see 1.4.2 below) by referring to
"Chomsky's undergraduate thesis and his 1951 master's thesis" as antedating "the
[1954] Harris and Hockett papers by several years" (1986a:5n.4) simply doesn't
hold water. Indeed, in his 1980 book Newmeyer himself (p.36) mentioned Bloom-
field's 1939 paper on Menomini morphophonemics as well as Roman Jakobson's
1948 paper on Russian conjugation as exhibiting clearly the spirit "of a generative
phonology". It is therefore not surprising to find references to these two
publications in the printed version of Chomsky's Logical Structure of Linguistic
Theory (LSLT) of 1955 (Chomsky 1975:571, 572), even though a number of
other revealing references contained in the original typescript, notably those to
Hjelmslev's 1953 Prolegomena, are removed. Also noteworthy is Henry Kucera's
lla
It is interesting to note that, as late as 1964, three papers by Harris, including this LSA Pre
sidential address, were republished in a volume edited by Fodor & Katz and evidently intended to pro
mote TGG.
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 125
claim that Jakobson's "Russian Conjugation" of 1948 constitutes "a full generative
description on the morphological level" (1983:878). Its publication in Word, the
only other linguistic journal of the period, besides Language and International
Journal of American Linguistics (IJAL), makes it highly unlikely that Chomsky
was not aware of this paper by 1949. (For Chomsky's early exposure to Jakob-
son's ideas during his four years as a Junior Fellowship holder at Harvard, see
Chomsky's own account of 1983.)
At least until the 1960s, when Chomsky began introducing the concepts of
'deep' or 'underlying structure' in contrast with 'surface structure' — cf. Chomsky
[1965:198-199n.l2] for the ancestry of this distinction — the difference in
Chomsky's approach to syntax as found in LSLT and Syntactic Structures
(compared to Harris' approach in his 1954 paper for example) seems to be that
Chomsky was concerned with transfers (and transpositions) within a single
language only (e.g., Chomsky 1957:61-84 passim).
Regarding the background to his work in a more general way, it is
interesting to note that Chomsky consistently denied that it had anything to do with
"attempts to use electronic computers" (e.g., Chomsky 1964:25; cf. also Chomsky
1982:63). It seems to me, however, that Chomsky is engaged in rewriting his own
past, as he has done on various occasions, probably in an attempt to widen the
difference between his work and Harris' and to suggest discontinuity and novelty
of his own approach. Thus in a 1979 interview Chomsky tried to explain away as
simply a concession to the prevailing fashion of the times that Syntactic Structures
contained a discussion of automata (Chomsky 1982:63). Given the fact that he
was employed since the fall of 1955 at the Research Laboratory of Electronics at
M.I.T., one would indeed expect such contemporary references. Thus in a 1958
paper (conveniently ignored in Newmeyer 1980 and its revised 1986 edition),
Chomsky suggested, among other things, that
the study of this intermediate area between full scale Turing machines and
absolutely bounded automata is however quite important, not only for linguistics
(it is, in a good sense, the general theory of grammar), but also [... ] of intellectual
processes. (Chomsky 1958:437; also cited in Maher 1982:18)
That the reference to computer work cannot be discounted as a passing remark may
be gathered from a 1971 interview (Mehta 1971, cited in Maher 1982:17), in which
Chomsky said much the same. This is not at all surprising when we note that his
collaborator Morris Halle stated in the 1959 preface to the publication of the bulk of
his 1955 thesis:
I have assumed that an adequate description of a language can take the form of a set
of rules -- analogous perhaps to a program of an electronic computing machine --
which when provided with further special instructions, could in principle produce
all and only well-formed (grammatical) utterances in the language in question.
This set of rules, which we shall call the grammar of the language and of which
phonology [i.e., Halle's special interest: KK] forms a separate chapter, embodies
what one must know in order to communicate in the given language ... (Halle
1959:12-13)
126 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Halle's statement, in which he clearly aligns himself with Chomsky's work (as is
evident from the two immediately preceding paragraphs in his foreword) leads us
back to the other important 1954 paper, namely, Charles Hockett's celebrated
"Two Models of Grammatical Description", to which Chomsky refers frequently in
his writings during 1955 and 1964.
When we axe told by Chomsky that his first interest in language derived from his
acquaintance during childhood with his father's historical work on classical
Hebrew and that his "original interest in generative grammar was based on a
perfectly conscious analogy to historical Semitic linguistics" (quoted in Koerner
1978:44; see also Yergin 1972:112), it is not surprising to find terms and concepts
such as 'derivation' and 'underlying form' in Chomsky's non-historical work.
Indeed, as Hockett indicates (pp.210-211), Chomsky's teacher Harris referred to
this historical analogue in his work as early as in 1944.
If the above theoretical considerations are little else than what was common
knowledge in the field at the time, a number of Hockett's general stipulations
regarding the criteria "for the evaluation of a grammatical description" were
probably not. Apart from the criteria of generality, specificity, and what he terms
'efficiency' of a model, the requirement of 'productivity' deserves particular
attention, especially since it is related to another observation to which I shall turn in
a moment:
(4) A model must be PRODUCTIVE: when applied to a given language, the results
must make possible the creation of an indefinite number of valid new utterances.
This is the analog of the 'prescriptive' criterion for descriptions. (Hockett
1954:232-233; italics added: KK)
It is clear that Hockett means something like 'predictive' when he uses the term
'prescriptive' (see also the preceding quotation). Moreover, Hockett's 1954 paper
was the result of a number of years of reflection, especially on the importance of
'prediction' in linguistic theory. This can be shown by two other important
theoretical statements of his, published in 1948 and 1950 (ignored by Newmeyer in
his 1980 book on the history of TGG as well as its second edition of 1986). Both
papers are short; the first was reprinted in Martin Joos' 1957 Readings in
Linguistics, included in Newmeyer's (1980:263) bibliography and thus accessible
to him; the other appeared in George L. Trager's working-paper-type journal
128 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
the analysis of the linguistic SCIENTIST is to be of such a nature that the linguist
can account also for utterances which are NOT in his corpus at a given time. That
is, as a result of his examination he must be able to predict what OTHER utterances
the speakers of the language might produce ... (Hockett 1948:269; small capitals in
the original).
The analytical process thus parallels what goes on in the nervous system of a
language learner, particularly, perhaps, that of a child learning his first language.
The child hears, and eventually produces, various utterances. Sooner or later, the
child produces utterances he has not previously heard from someone else. (Hockett
1948:269-270)
The essential difference between the child's acquisition of the language and the
analyst's procedure is described by Hockett in the following terms:
... the linguist has to make his analysis overtly, in communicable form, in the
shape of a set of statements which can be understood by any properly trained
person, who in turn can predict utterances not yet observed with the same degree of
accuracy as can the original analyst. The child's 'analysis' consists, on the other
hand, of a mass of various synaptic potentials in his nervous system. The child in
time comes to BEHAVE the language; the linguist must come to STATE it.
(Hockett 1948:270; small capitals in the original)
In the final analysis, a 'linguistic scientist' must "determine the structure actually
created by the speakers of the language", not impose one, for "a language is what it
is, it has the structure it has, whether studied and analyzed by a linguist or not."
(Hockett 1948:270-271)
Referring to what he believes is the unquestionable promise of 'immediate
constituent' analysis, Hockett in his 1950 paper observed that it is "not an
analytical technique, but a hypothesis about the nature of talking and hearing
language"; at the same time he admitted:
1.4.3 Preliminary conclusions. From what has been presented in the two preced
ing sections of this paper, it is easy to see that what is frequently described as a
'revolution' in linguistics looks, upon closer inspection of the evidence, much
more like a natural outgrowth, an 'evolution', of theoretical discussions and
methodological commitments characteristic of the period immediately following the
end of World War II. True, neither Harris nor Hockett carried through on several
of their proposals, but the further development of certain aspects of their theoretical
statements by someone else, and especially by someone who grew up within their
tradition, does not make that person's theory revolutionary -- and it certainly was
not seen that way by the generation of Harris (b.1909) and Hockett (b.1916),
neither during the 1950s, nor the early 1960s.
1.5 Rewriting the history of TGG. Parallel to the 'eclipsing stance' (Voegelin &
Voegelin 1963:12) that Chomsky and his associates had adopted fairly early in the
development of TGG, various efforts were made from the beginning of the 1960s
onwards to rewrite the history of North American linguistics. Attempts by others
(e.g., Hymes & Fought 1981 [1975]) to redress the one-sided picture were
'categorically rejected' (Newmeyer 1980:5n.4). Today we are still witnessing half-
truths manufactured through omission as well as commission being sold as truths.
I will cite just two examples from Newmeyer's account, but could refer to numer
ous other such cases of distortions of facts and misrepresentations.12
On p.46 of his 1980 book, Newmeyer states that Hockett, in his 1964
presidential address (Hockett 1965:185), "actually characterized the publication of
Syntactic Structures as one of 'only four major breakthroughs' in the history of
modern linguistics". It is clear that at the time Hockett, aware of a possible rift
separating the old and the young, was making friendly overtures towards Chomsky
and his followers. Nevertheless, in the opening paragraph to his address, he does
not say what Newmeyer is claiming he said; rather, when he comes to talking
about what he terms 'the accountability hypothesis', Hockett in fact states the
following (p. 196):
We are currently [i.e., in 1964: KK] living in the period of what I believe is our
fourth major breakthrough; it is therefore difficult to see the forest for the trees, and
requires a measure of derecthesis on my part to say anything not wholly vague.
Instead of a long list of names, I shall venture only the two of which I am sure;
and since the two are rarely linked I shall carefully put them almost a sentence
apart. I mean Noam Chomsky on the one hand and, on the other, Sydney M.
Lamb. The order is intentional: Chomsky is unquestionably the prime mover.
No doubt this statement is much more measured than what Newmeyer makes us
believe; indeed, Sydney Lamb is not mentioned only in passing in the paper but is
12
Cf. the exchange between Newmeyer and his reviewer, Stephen Murray, in Historiographia
Linguistica 9.185-186 and 187 (1982) for additional examples, and also what I say in section 1.4
(above) of the present account.
130 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
I would not accept the strategy of criticism adopted by Chomsky and his explicator
[i.e., Robert Lees in his 'review' of Syntactic Structures: KK] -- putting the burden
of justification on anyone who would maintain the validity of pre-transform
grammar. Some would (almost) accept this; thus, one of my western friends says
that Chomsky (almost) convinced him that morphemics was a poor old dead dog.
And if transform grammar also persuades linguists to relegate phonemics to a
preliminary stage of analysis (called 'discovery'), and to operate in final analysis
(called 'description') exclusively with morphophonemics, it will have accomplished
a Copernican revolution.
I submit that this sounds quite different from the interpretation Newmeyer tries to
foist on his readers. Indeed, it is clear for Voegelin that Zellig Harris was the
inventor of this approach and that the "application of the principle of transformation
to grammar" was "certainly not new" (Voegelin 1958:230n.l). Furthermore,
Voegelin replies to his own rhetorical question "Will they [i.e., Chomsky, Lees,
and perhaps others] start a Copernican revolution within linguistics?" with the
following footnote:
13
This work, though published only in 1968, had been available in typescript form by 1964,
two years after Halle (1962) had 'opened up thefield'for the inclusion of phonology in TGG. It is
not quite correct to say, as Newmeyer (1980:40) does, perhaps in hindsight, that Halle's The
Sound Pattern of Russian, published in 1959, though largely derived from his dissertation
completed under Jakobson's supervision in 1955, constitutes the "first major work of generative
phonology".
14
A recent selection of Chomsky's political writings contains only a few newspaper articles
dating from the late 1960s (see Chomsky 1980).
132 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
15
In his review of Newmeyer's book, John Fought (1982:317) noted that Newmeyer's
treatment of Harris' role in the development of TGG was insufficient and faulty. It is true that
Newmeyer, quite in line with his attempt to emphasize the 'revolutionary' nature of Chomsky's
proposals, virtually eliminates the question of Harris' influence on Chomsky, suggesting instead
that Chomsky did just what his teacher tried to persuade him not to do. Typically, we would
search in vain in Newmeyer for references to documents that could weaken the image of TGG as
the theory that was 'winning over' (Newmeyer's term) the brightest linguists of the 'revolutionary'
period. I am referring to the 1962 debate on "The Advantages and Disadvantages of Transforma
tion Grammar" held in the framework of the 13th Annual Round Table Meeting at Georgetown
University, Washington, D.C., and published in the following year (Woodworm & DiPietro
1963:3-50) as just one example. The discussion was chaired by Eric P. Hamp; Paul M. Postal
was the main speaker. (Postal, although officially enrolled at Yale for his doctorate, actually
worked at MIT's Laboratory of Electronics at the time, and served as a crusader for TGG since
1961, especially at the LSA summer and winter meetings.)
Anyone reading the 48-page proceedings of the debate will understand why Newmeyer has
conveniently overlooked this important piece of historical evidence. To be sure, this encounter
does not show TGG winning in the way that Newmeyer depicts the march of the revolution in
linguistics: On every theoretical point or claim made by Postal at the symposium, he was very
effectively knocked down by Paul Garvin - a scholar whose career never quite came off, possibly,
if not probably, because he saw too early the flaws of transformational theory and could not be
won over to the TGG camp. It is certainly not surprising that Garvin's name does not appear even
once in Newmeyer's 250-page account of American linguistics.
From the exchange between Postal and Garvin, let me present just one excerpt to illustrate how
far transformationalists may go if pressed for explanations. Postal has just outlined what a
generative grammar could do in the analysis of sentences of a given language, when Garvin states
his objections (Woodworth & DiPietro 1963:36-37):
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 133
if it reflected the entire development of the discipline. For him the paradigmatic
nature of Syntactic Structures remains in force: "A truly alternative theory with any
credibility has yet to emerge" (p.20).
A historian of linguistics, however, knows that although certain hints may be
found (usually in hindsight) in the early works of a scholar or scientist who is
important in a field, it is usually a later work that becomes a clé de voûte for
subsequent research. We might mention, for example, Bopp's Conjugations-
system of 1816, which traditional histories of linguistics regard as the beginning of
comparative linguistics (as if Schlegel's work of 1808 had not mapped out the field
in which Bopp and others were to harvest thereafter); however, it was Bopp's
Vergleichende Grammatik appearing in successive volumes from 1833 onwards
which provided the framework for the subsequent generation of comparative-
historical linguists. Similarly, it was with his Compendium der vergleichenden
Grammatik of 1861-62 (4th ed., 1876), not with his earlier books, that Schlei
cher's work became paradigmatic for linguistic research of much of the next three
and more decades (cf. Koerner 1982). In the case of Saussure, the situation is
somewhat more complicated because the Cours was published posthumously and
did not have the author's imprimatur.16 In addition, a number of factors external
(but also internal) to linguistics delayed the impact of his synchronic theory of
language.
From these observations it is not surprising that the 'revolution' in 'modern'
linguistics should be associated with Chomsky's later synthesis rather than with his
early writings. In this connection, we may refer to the opinion of James D.
McCawley. According to him (who takes Kuhn's morphology of scientific
revolutions for granted), it was Aspects of the Theory of Syntax (1965) rather than
MR. GARVIN: I would disagree for one very serious reason. One way of verifying the
validity of a theory is by writing a recognition routine based on this allegedly correct,
and allegedly only correct grammar, and then by seeing whether it indeed does
"recognize." I deliberately mentioned the Washington Post and Times Herald, because
to a large number of speakers of English, it contains grammatical sentences.
MR. POSTAL: Most of the sentences would not be sentences at all.
MR. GARVIN: What a preposterous claim! On behalf of the Washington Post I
protest! This is a very common brand of English.
MR. POSTAL: I would say it is a very common brand of non-English, that is, not
complete English sentences.
MR. GARVIN: Then, of course, you are in the marvelous position where whenever you
can't analyze something you simply say, "this is not English."
Observers of the linguistic scene of the 1960s and early 1970s will no doubt remember the debate
over 'gammaticality' (cf. Hill's early critique of 1961) and related notions, and realize that Garvin's
hunches were correct
16
Interestingly enough, Calvert Watkins told me that in his view scholars who do not fully
grasp the significance of Saussure's Mémoire of 1878 are unable to understand the meaning of his
Cours either. See his paper, "Remarques sur la méthode de Ferdinand de Saussure comparatiste",
Cahiers Ferdinand de Saussure 32.59-68 (1978).
134 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Syntactic Structures (1957) that provided the basis for a 'revolution', for several
reasons: (1) Aspects "brought semantics out of the closet" (McCawley 1976b:6),
which "increased the inherent interest in doing transformational syntax, as well as
making it relatively easy to come up with analyses that stood a chance of being
right" (p.7); (2) its 'greater systematicity' made the theory more appealing and
"relatively easy to determine what the grosser implications of a given analysis
were" (pp.7-8), and (3) the separation of syntactic category from "various factors
that affect what co-occurs with what" (p.7) made it "relatively easy to formulate
transformational analyses in general terms without any loss of precision, and to
start dealing seriously with syntactic universals" (p.8).
No doubt McCawley had Kuhn's idea of a 'scientific paradigm' in mind
when he formulated his views on the status of Aspects, especially Kuhn's
(1970:10) suggestion concerning the relative open-endedness of those works
which "leave all sorts of problems for the redefined group of practitioners to
resolve". In other words, if we are going to talk about something remotely
resembling a revolution in syntax during the past twenty or more years, it should
be associated with Chomsky's work of the 1960s, and in particular with the
introduction of the concept of 'deep strucure' and associated notions, which were
absent from his earlier writings, i.e., with Aspects rather than with Syntactic
Structures, despite the impression that Chomsky and his associates have tried to
create, and which at times succeeded in impressing certain post-Bloomfieldians of
the earlier 1960s. As we may gather from the history of the neogrammarian school
(cf. Koerner 1981), the propaganda made by adherents of a particular view of
linguistic theory and the impression it produces on the minds of many of their
contemporaries is one thing; the actual story of how it was -- "wie es eigentlich
gewesen" (Ranke 1824:vi) - is quite another.
This essay suggests that we are still far removed from an adequate history of
linguistics in North America for the past fify years or so, in particular where the
sources and the development of transformational-generative grammar are con
cerned. An effort has been made to identify several issues which need to be
clarified and areas which ought to be investigated more closely. In my opinion, the
task is not an easy one for a number of reasons, including that of the vested
interests of what has been called 'institutional linguistics' in holding the camp
together and in fighting off 'heresies' as well as 'counter-revolutions' (cf.
Newmeyer's [1980:167ff.] account of the 'collapse of generative semantics'). But
there are basic problems of scholarship as well, including that of outlining an exact
chronology — which in a history of TGG is of vital importance if an accurate
picture of the on-going theoretical discussion is to be obtained — which Newmeyer,
perhaps for reasons of convenience, chooses to ignore. Anyone even the least
superficially familiar with TGG and the behaviour of transformationalist
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 135
grammarians knows, among other things, that many of their products circulate only
among members of the 'in'-group, with a number of papers never being printed or
only published after many years, by which time many positions therein defended
have long been discretely abandoned (cf. . N. Grunig's [1982:290] account of
this traditional strategy.)17 However Newmeyer (1980:xii-xiii), for his part,
stresses: "Throughout the text, I cite books and articles by the year of their first
publication, not by the year that they were written." For example, McCawley's
(1976b) edition of a significant number of papers dating from between 1960 and
1967, published under the title of Notes from the Linguistic Underground is tucked
away in Newmeyer's bibliography (1980:268) under the innocuous series title
"Syntax and Semantics", vol.7; besides, there is no indication that any of the
papers published therein has actually been used in his own twisted account of the
history of TGG.
The situation is quite frustrating for the historiographer of linguistics trying
to establish what really happened in order to present an adequate picture of the
history of linguistics in North America during the past forty or more years.
Polemics, even if written in masterly manner with the insight and humour that
Maher (1982) achieves, proves ineffective. Those who believe Maher is right do
not belong to the TGG camp, and those who belong to it, stonewall his challenge:
they will not read his (or anyone else's) work (unless it subscribes to the basic
tenets of TGG); there is a general agreement among them to keep silent about such
non-TGG work, and students are asked by their teachers to ignore it. Polemic
exchanges, it appears, are valuable when both sides are in search of truth, but there
are few signs that those who associate themselves with the 'Chomskyan Revolu
tion' are in any non-trivial way interested in that. Newmeyer certainly isn't, and
Chomsky and his associates have consistently shown themselves to only want to
win the fight, and in such a manner that no rematch will take place.18
Meanwhile 'organizational linguistics' (which is largely controlled by people
associated with Chomsky's views) makes it possible that within less than a year of
17
That this technique of referring to either still unpublished or not readily accessible papers and
dissertations (so well displayed in Chomsky's Syntactic Structures) in support of one's particular
theory or claim is still practiced among members of the TGG camp, I witnessed myself in Spring
1982, when a doctoral student from M.I.T. gave a paper at the University of Ottawa. (Indeed, a
similar event took place here as recently as November 1987 on the occasion of another paper given
by an M.I.T. Ph.D.) - For just one example from a printed source, the reader may refer to
Linguistic Theory and Natural Language 6.128 (1988), where altogether 14 references can be
found, of which 7 are to unpublished writings (mostly MIT dissertations) and an eighth - by the
author of the paper - to a forthcoming article.
18 As a typical example of the tactics employed by Chomsky's associates, one can refer to the
well-documented exchange between Uriel Weinreich and Jerrold J. Katz. The latter incorporated
many corrections to faults in his theory to which Weinreich had alerted him in his criticism,
pretending that they had been his own initiatives. Cf. Katz's "Recent Issues in Semantic Theory",
Foundations of Language 3.124-194, and Weinreich's brief response, in which he expressed his
astonishment about such a procedure, "On Arguing with Mr. Katz", ibid., 284-287 (1967).
136 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
the publication of Newmeyer's book, a glowing review (if this word is appropriate
here) appears in Language (the journal with the widest circulation of all linguistics
periodicals). The 'review' written by a colleague of Newmeyer's, and like New-
meyer serving as associate editor of the journal at the time (Napoli 1981). No
doubt the question of 'The Politics of Linguistics' needs to be addressed; but in a
manner much different from Newmeyer's recent book by that title (Newmeyer
1986b; cf. Murray 1989). In that book no attempt is made to lay bare the operation
of social networks in the manner of, for instance, Murray (1983). Newmeyer
instead published a paper defending the 'Chomskyan Revolution in Linguistics'
(Newmeyer 1986a), where he argued that it occurred 'sociologically' and 'intellec
tually', while at the same time denying that there was any 'power grab' (p.9) on the
part of the TGG school, unexpectedly claiming that "their influence [in American
linguistics] is disproportionately small" (p.12). In a footnote (p.l2n.l4) New
meyer acknowledges that "Paul Chapin, the National Science Foundation Director
for linguistics, has a doctorate from MIT", but that the "1983 advisory panel
contained only one generativist". What he does not mention is the important fact
that Chapin — the seventh Ph.D. student of Chomsky's (cf. Koerner & Tajima
1986:196) — has now been in this position for well over 15 years, and that, of the
millions of dollars distributed by the agency's Linguistics Program, M.I.T. and its
branch plants have received - and I am referring to the later 1960s and early 1970s
especially — a considerable, and at times a rather disproportionate amount (as may
be gathered from the NSF's annual reports). Furthermore, what Newmeyer does
not mention in his 1986 paper is the fact that Chomsky's first (official) doctoral
student, D. Terence Langendoen, has been Secretary-Treasurer of the Linguistic
Society of America since 1984, and that he was preceded by Victoria A. Fromkin
(from 1979), who can surely be included in the TGG camp. (Indeed, if we accept
Newmeyer's own account, according to which there are "many major universities
[...] dominated by non-generativists" [1986a: 12], and where he suggests that the
number of generativists is actually fairly small, it is noticeable that they are dis-
proportionally overrepresented in the important LSA committees. For instance --
as may be gathered from the LSA Bulletin No.117 of October 1987 - the
Nominating Committee proposed two candidates for the 1988-90 Executive Com
mittee, one an M.I.T. Ph.D., the other a distinguished generativist, with a third
candidate, who did his doctorate at M.I.T. in 1976, being nominated by more than
ten LSA members.)
Unlike the LSA president (note that Chomsky's third doctoral student,
Barbara Hall Partee, was president in 1986, preceded by Victoria Fromkin in 1985,
and followed by Elizabeth Traugott, also an early associate of the TGG school, in
1987), who usually does not exercise much influence during his/her one-year
tenure, the secretary-treasurer, who is an ex officio member of most of the
important committees (e.g., those distributing travel grants, fellowships, delegate
positions), plays an important role in American linguistics; besides, we should not
forget that the LSA is by far the largest professional organization of linguists in the
world. But this question of 'organizational linguistics', i.e., the power and
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 137
2.1 To begin with, I would like to urge that more interviews and
autobiographical accounts be recorded of scholars, especially those of the older
generation, similar to what was done at the 1979 Charlotte Conference (cf. Davis &
O'Cain 1980). It would be rather difficult to obtain an accurate picture of where
certain linguists got their ideas and what led to the success of TGG, if we were
only to interview those with a vested interest in the maintenance of a particular view
of the matter. So, while not wanting to exclude interviews with Chomsky, Halle,
Lees, and others on the development of linguistic ideas during the 1950s and
1960s, I believe that the frequently diverging views of those who lived through the
period, but did not uncritically subscribe to the tenets of TGG should be
documented.
2.2 Second, it appears to me that the entire intellectual and social atmosphere of
the 1950s, especially of the New England region of the United States, would have
to be reconstructed as far as possible, since linguistic ideas cannot be assumed to
have developed in a vacuum but in a particular setting and under special conditions.
In other words, it does not suffice to reread the linguistic literature preceding the
appearance of Syntactic Structures (although this would be an important part of the
job), but it is also necessary to study the literature of the period on information
theory (e.g., Shannon & Weaver 1949; cf. Hockett 1953), neurology (e.g.,
Lashley 1951), and especially work done on computing machines and related
theories and devices developed by Alan Mathison Turing (1912-1954), John von
Neumann (1903-1957), and others -- cf. the importance of machine translation
among linguists at the University of Pennsylvania (e.g., Harris 1954) and at M.I.T
(e.g., Locke 1955; Locke & Booth 1955).
2.3 Third, and this would be the most important part of the enterprise, the
findings would have to be brought together in a series of in-depth studies, by a
group of authors or individual researchers, in book form and not, for example, in
the form of reviews and minor papers appearing in linguistic journals. The reason
for this stipulation is that such writings would not be accepted by the many TGG-
138 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
controlled North American journals, 19 and that those writings are quickly forgotten
(in most instances, once the next issue of a periodical has appeared on the library
shelf). In other words, what is needed are monograph-length accounts, studied
rebuttals of current Whig histories of TGG — as books are more likely than
'revolutionary' tracts to stand the test of time.
At the present time, I have little hope that an adequate history of the
development of linguistics in 20th-century America will emerge in the near future:
on the one hand, organizational power clearly rests with those who have received
their training within the TGG paradigm' (of which Government & Binding Theory
is but another articulation) and who are quite satisfied with the Whiggish accounts
by Newmeyer and others; those in the non-TGG camp, on the other hand, have
been disunited for years and seem unable to view the development of linguistics in
North America dispassionately and without bias, something which is under
standable given these 'paradigmatic pressures', but not conducive to writing a
reasonable objective history. So my hopes for the moment are that a new
generation of linguists will emerge -- and perhaps a few scholars - who will have
no strong commitment to any of these competing schools and who will never
theless be interested in the sources of their theories and their subsequent evolution.
REFERENCES
Anders, Georg. 1984. "Feiert Chomsky, aber vergesst Harris nicht: Zur
Entwickung eines Abschnitts der neueren Sprachwissenschaftsgeschichte".
Grazer Linguistische Studien 21.5-16.
Anderson, Stephen R. 1985. Phonology in the Twentieth Century: Theories of
rules and theories of representation. Chicago: Univ. of Chicago Press.
19
As a matter of fact, all the major linguistics journals in North America (except, at least
officially, Language, and UAL, whose coverage excludes such discussions) are controlled by
people with TGG connections, as I realized when I was trying to place a paper (Koerner 1983) in
1982, after Language, on the advice of none other person than Frederick Newmeyer himself (who
served as one of the adjudicators), had rejected the paper. - It is ironic, to say the least, that
Newmeyer was given the opportunity to respond to my paper in Language, although it had not
appeared there; that it was a reply to Murray's (1980) paper (as Newmeyer [1986b: 159n.l8] tries to
make us believe) can be easily disproven by simply counting the frequent references to my 1983
article in his 1986 paper. That he should refer to the editor of Language as being "scrupulously
fair in his handling of submissions to the journal", adding that he knows "from personal
experience that he is a model of impartiality" (Newmeyer 1986a:14n.17) suggests, I submit,
disingenuousness on his part.
THE CHOMSKYAN 'REVOLUTION' AND ITS HISTORIOGRAPHY 139
Radio Engineers. [For information on reprints and translations of this paper, see
Koerner & Tajima 1986:5.]
-------. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. (2nd printing, with a
bib. supplement, 1962; 14th printing, 1985.)
-------. 1958. "Linguistics, Logic, Psychology, and Computers". Computer
Programming and Artificial Intelligence: An intensive course for practicing
scientists and engineers ed. by John W. Carr , 429-456. Ann Arbor, Mich.:
College of Engineering, Univ. of Michigan.
--------. 1962[1958]. "A Transformational Approach to Syntax". Proceedings of
the Third Texas Conference on Problems of Linguistic Analysis in English ed.
by Archibald A. Hill, 124-158. Austin, Tex.: Univ. of Texas.
--------. 1964[1962]. "The Logical Basis of Linguistic Theory". Proceedings of
the Ninth International Congress of Linguists ed. by Horace G. Lunt, 914-978
(discussion, 978-1008). The Hague: Mouton. [Also reprinted under the new title
"Current Issues in Linguistic Theory" in Fodor & Katz [1964:50-118] and
published separately in book form (The Hague: Mouton, 1964).]
---------. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press.
---------. 1966. Cartesian Linguistics: A chapter in the history of rationalist
thought. New York & London: Harper & Row.
---------. 1975. The Logical Structure of Linguistic Theory. New York: Plenum
Press. [Revised and abridged version of 1955 typescript.]
---------. 1979. Language and Responsibility. (Based on conversations with
Mitsou Ronat.) Transl. from the French by John Viertel. New York: Pantheon.
---------. 1981. Radical Priorities. Ed. with an introd. by Carlos Peregrin Otero.
Montreal: Black Rose Books. (2nd enl. ed., 1984.)
--------. 1983. [Roman Jakobson]. A Tribute to Roman Jakobson, 1896-1982
ed. by Morris Halle, 81-83. Berlin - Amsterdam - New York: Mouton.
--------, and Morris Halle. 1965. "Some Controversial Questions in Phonological
Theory". Foundations of Language 1.97-138.
-------, -------. 1968. The Sound Pattern of English. New York & London:
Harper & Row.
Comte, Auguste. 1830-42. Cours de philosophie positive. 6 vols. Paris: Borrari
& Droz.
Cranston, Maurice W[illiam]. 1974. "Ideology". Encyclopaedia Britannica 9194-
198.
Daladier, Anne. 1980. "Quelques hypothèses 'explicatives' chez Harris et chez
Chomsky". Langue Française No.46.58-72.
Davis, Boyd H[arriet] & Raymond K[enneth] O'Cain, eds. 1980. First Person
Singular: Papers from the Conference on an Oral Archive for the History of
American Linguistics. Amsterdam: J.Benjamins.
Delbrück, Berthold. 1880. Einleitung in das Sprachstudium. Leipzig: Breitkopf &
Härtel. (6th rev. and enl. ed., 1919.)
Dingwall, William Orr, ed. 1971. A Survey of Linguistic Science. College Park,
Md.: Linguistics Program, Univ. of Maryland.
Ferguson, Charles A[lbert]. 1962. Review of Halle (1959). Language 38.284-298.
Fodor, Jerry A[lan] & Jerrold J[acob] Katz, eds. 1964. The Structure of Language:
Readings in the philosophy of language. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
Fought, John. 1982. Review of Newmeyer (1980). Language in Society 11.315-
321.
Fries, Charles C[arpenter]. 1961. "The Bloomfield 'School'". Mohrmann et al.
1961.196-224.
THE CHOMSKYAN'REVOLUTION'AND ITS HISTORIOGRAPHY 141
Nida, Eugene A[lbert]. 1966[1943]. A Synopsis of English Syntax. 2nd ed. The
Hague: Mouton. [Written in 1943; cf. Language 47.186 (1971).]
Paul, Hermann. 1880. Principien der Sprachgeschichte. Halle/S.: M. Niemeyer. (5th
rev. ed., 1920.)
Peacock, Dennis E. 1979. "Who Didd What in American Linguistics?". The Fifth
LACUS Forum 1978 ed. by Wolfgang Wölck & Paul L. Garvin, 535-539. Colum
bus. S.C.: Hornbeam Press.
Pearson, Bruce L. 1978. "Paradigms and Revolutions in Linguistics". The Fourth
LACUS Forum 1977 ed. by Michel Paradis, 384-390. Columbia, S.C.: Hornbeam
Press.
Penzl, Herbert. 1987. "Hokuspokus in der Linguistik". Studies in Honour of René
Derolez ed. by A. M. Simon-Vandenbergen, 418-426. Gent: Seminarie voor Engelse
en Oud-Germaanse Taalkunde, Rijksuniversiteit de Gent.
Postal, Paul M(artin). 1964. Constituent Structure: A study of contemporary models of
syntactic description. Bloomimgton, Ind.: Research Center in Anthropology,
Folklore & Linguistics.
1988. "Advances in Linguistic Rhetoric". Natural Language and Linguistic
Theory 6.129-137.
Ranke, Leopold (von). 1824. Geschichten der Romanischen und Germanischen Völker
von 1494 bis 1535. Leipzig & Berlin: G. Reimer.
Russell, Bertrand. 1959. "Preface". Words andThings by Ernest Gellner, 13-15. Lon
don: V. Gollancz. (2nd ed., Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1968.)
Sampson, Geoffrey. 1980. Schools of Linguistics: Competition and evolution. Lon
don: Hutchinson.
Saporta, Sol, ed. 1961. Psycholinguistics: A book of readings. New York: Holt,
Rinehart& Winston.
Saussure, Ferdinand de. 1878. Mémoire sur les système primitif des voyelles dans les
langues indo-européennes. Leipzig: B. G. Teubner. (2nd ed., Paris: F. Vieweg,
1887.)
--------. 1916. Cours de linguistique générale. Publié par Charles ally & Albert
Sechehaye, avec la collaboration de Albert Riedlingen Lausanne & Paris: Payot. (3rd
corrected ed., 1931.)
Schlegel, Friedrich. 1808. Ueber die Sprache und Weisheit der Indier: Ein Beitrag zur
Begründung der Altertumskunde. Heidelberg: Mohr & Zimmer. (New ed., Amster
dam: J. Benjamins, 1977.)
Schleicher, August. 1876. Compendium der Vergleichenden Grammatik der Indo
germanischen Sprachen: Kurzer Abris s einer Laut- und Formenlehre der indoger
manischen Ursprache. 4th ed. prepared by August Leskien & Johannes Schmidt.
Weimar: H. Böhlau. (First ed., 2 vols., 1861-62.)
Schmitter, Peter. 1982. Untersuchungen zur Historiographie der Linguistik: Struktur -
Methodik - theoretische Fundierung. Tübingen: G. Narr.
Searle, John R. 1972. "Chomsky's Revolution in Linguistics". The New York Review
of Books (27 June 1972), pp. 16-24.
Shannon, Claude E. & Warren Weaver. 1949. The Mathematical Theory of Com
munication. Urbana, Al.: Univ. of Illinois Press.
Sklar, Robert. 1968. "Chomsky's Revolution in Linguistics". The Nation (9 Sept.
1968), pp. 213-217.
Smith, Neil, & Deirdre Wilson. 1979. Modern Linguistics: The results of Chomsky's
revolution. Bloomington & London: Indiana Univ. Press.
Sumner, William Graham. 1906. Folkways: A study of the sociological importance of
usages, manners, customs, mores, and morals. Boston: Ginn & Co. (Repr., 1948.)
146 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
* This chapter constitutes a reprint, with permission from both the editor and the
publisher, of a paper published in Indogermanische Forschungen 86.1-31 (Berlin:
Walter de Gruyter, 1981).
1
Thus Steinthal (1890, p. XI), with reference to the phrase "indogermanique
ou mieux indo-européen" found in Emile Egger's (1813-85) Notions élementaires
de grammaire comparée, 4th ed., Paris, A. Durand 1854, p. 6, surmised that the
latter term had been created "zur Beruhigung patriotischer Beklemmungen von
einem Franzosen".
150 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
teutsch' both in the subtitle and within the text of his Ursprach-
lehre of 1826, an observation which was soon contradicted by
Gustav Meyer (1850-1900) in an article devoted to the question
raised by Steinthal (Meyer 1893).2 Subsequent research into the
question of the origin and use of the term 'Indo-European' as
well as the various related expressions such as 'Indo-Germanic',
'Aryan', and others (e.g., Meyer 1901, Norman 1929, Siegert
1941/42) have made it clear that we have to do with a rather
complex situation. The fact that these terms were used not only
by linguists but also by writers outside the realm of the study of
language, for instance by geographers, anthropologists, and
biologists, added to the complexity.
In the present paper 3 I will first discuss the development of
the concept of 'Indo-European' and its various appellations (1.0)
and subsequently trace the origin and meaning of the three most
frequently used terms in 19th-century comparative-historical
works, namely, 'Indo-European' (2. 0), 'Indo-Germanic' or indo
germanisch (3.0), and 'Aryan' (4.0). In the conclusion (5.0) an
argument will be presented in favour of the universal use of
'Indo-European', not only outside German-speaking lands.
1.0 N o t e s on t h e D e v e l o p m e n t of t h e C o n c e p t of
'Indo-European'
As is evident from the history of any discipline, whether a
natural or a social science, inventions and discoveries often
precede the respective terms that are used to describe or refer to
them. The history of linguistics is no exception. Although it may
be important to note when and where a particular coinage was
2
Delbrück, who had earlier suggested that Klaproth might be the
originator of the term 'indogermanisch' (cf. Delbrück 1882, p. 2, . 1),
says little else in his (1894) note than defend his reliance on Stein-
thal's (1890) suggestions in the 3rd ed. of his Einleitung in das Sprach
studium, Leipzig, Breitkopf & Härtel 1893, and that he had not been
aware of Meyer's (1893) findings.
3
The present article has little in common with my paper, "The Sources,
Development and Meaning of the Term 'Indo-European'", presented
at the Third International Conference on Historical Linguistics (Ham
burg, 22-26 Aug. 1977), though its essential findings have been in
corporated here.
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 151
fact that the languages of this branch are the most western ones
in terms of geographic distribution, suggested the term 'Indo-
Celtic' (cf. Siegert 1941/42, p. 83, for details).
Still other terms were suggested to denote the Indo-European
language family. Humboldt, in a paper read before the Berlin
Academy of Sciences on 26 April 1827, suggested the term
'Sanskritisch' (Humboldt 1827, p. 18, n. = 1963, p. 129-30, n. 2),
adding the following explanation for his preference:
Dieser Ausdruck dürfte sich für die mit dem Sanskrit zusammen
hängenden Sprachen, die man neuerlich auch Indo-Germanische ge
nannt hat, nicht bloß durch seine Kürze, sondern auch durch seine
innre Angemessenheit empfehlen, da Sanskritische Sprachen, der Be
deutung des Wortes nach, Sprachen kunstreichen und zierlichen Baues
sind.6
6
Earlier, in the same paper, Humboldt, when speaking about the con
cept of language relationship (Verwandtschaft), refers to Asia Poly-
glotta, p. 43 (Humboldt 1827, p. 9 = 1963, p. 119, n. 2), to exactly
the same page on which Klaproth introduces the term 'Indo-Germa
nisch' for the first time in his book.
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 153
u n s hinterlassenen semitischen Idioms der Insel M a l t h a alle ü b r i g e n
europäischen S p r a c h e n . . . i h m a n g e h ö r e n . ( B o p p 1857, p . X X I V )
7
N o r m a n (1929, p . 315, n. 1) writes ' i n d o g e r m a n i s c h ' w h e n referring
t o t h e title of P o t t ' s Etymologische F o r s c h u n g e n (1833-36), w h e r e in
fact P o t t used, in full a g r e e m e n t w i t h K l a p r o t h ' s o r t h o g r a p h y , ' I n d o -
G e r m a n i s c h ' . By c o n t r a s t , w h e n referring t o Y o u n g ' s t e r m , N o r m a n
(p. 317, a n d n o t e 2 on p . 318) cites ' I n d o - E u r o p e a n ' , where in fact Y o u n g
w a s using t h e t e r m w i t h o u t a h y p h e n . I t a p p e a r s t h a t h e w a s relying
h e a v i l y on s e c o n d a r y sources ( n o t a b l y Meyer 1893). N o r m a n com
m i t t e d a n u m b e r of o t h e r o r t h o g r a p h i c errors t h a t seem t o s u p p o r t
t h i s . F o r i n s t a n c e , i n s t e a d of ' J . G. R h o d e ' h e writes 'R. Kodes'
(p. 314, n . 7), a n d t h e n a m e of his c o u n t r y m a n R o b e r t G o r d o n L a t h a m
(1812-88) is c o n s t a n t l y misspelt ' L a t h o m ' , in fact 7 t i m e s on pages
318-20.
154 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
8
I take this from Young's (1813, p. 254) remark, made in reference
to Adelung's claim that nearly 500 languages and dialects had been
treated in his Mithridates, that ,,number of which the publishers have
promised to complete in the third volume'' (emphasis mine), that Young
had not yet seen the third volume which appeared in 1812.
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 155
they must necessarily have been original rather than adoptive. The
Sanscrit, which is confessedly the parent language of India, may
easily be shown to be intimately connected with the Greek, the Latin,
and the German, although it is a great exaggeration to assert any
thing like its identity with either of these languages.
14a
My colleague and friend Sylvain Auroux (Paris) believes that Malte-
Brun may well have been the coiner of the term 'indo-germanique',
since his work contains a number of neologisms, including the com
pound 'Indochine' which did not only become current in France.
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 163
15
The same argument was made by Leo Meyer (1901, p . 451): "Wenn
Bopp der Benennung 'indoeuropäisch' einen gewissen Vorzug geben
will, wie es außerhalb Deutschlands überhaupt zu geschehen pflegt,
so ist dagegen immer wieder und gar nicht genug zu betonen, daß
die Europäer ganz und gar nicht alle zu dem selben Sprachstamm ge
hören; es werden bei solchem Gebrauch von 'indoeuropäisch' nament
lich die ugrofinnischen Sprachen in ganz ungehöriger Weise einfach
bei Seite geschoben."
18
Henry Sweet (1845-1912), for instance, used 'Indogermanic' in the
title to his review of F . de Saussure's Mémoire and Friedrich Kluge's
(1856-1926) Beiträge zur Geschichte der germanischen Conjugation,
Strassburg, K. J. Trübner 1879; see Sweet (1880). — As a matter of
fact, 'Indo-Germanic' was used in the English translation of . Malte-
Brun's Précis, Universal Geography, vol. I, Edinburgh, A. Black 1822;
Boston, Wells & Lilly 1824, i.e., 8 years before the usage attested
by Norman (1929: 318), where reference is made to an anonymous
review in the Edinburgh Review 51, p . 529ff. (July 1830).
164 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
18
I believe that Poliakov (1974, p. 197) is quite unfair to Pott when he
associates him with racist views, surmising that he had helped to pro
mote Gobineau's views (p. 259). Cf. also Joan Leopold's review of
Poliakov's book in Historiographia Linguistica 4, p. 401-406 (1977),
esp. p. 404.
166 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Pietet, for his part, made the term 'arien' (as well as 'indo-
européen') widely known in the French-speaking lands (cf.
Siegert 1941/42, p. 77, n. 2 and 95-96), and this with the latent
association between people and language. This connection, it
170 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Forty years ago, Siegert (1941/42, p. 99, n. 1), noting the 'Sprach
verwirrung' in the use of 'Aryan' and the many terms offered for
'indogermanisch' (e.g., "japhetisch, indoeuropäisch, indogermanisch,
sanskritisch, indokeltisch, arisch, mittelländisch, europäisch, sartisch,
kaukasisch, indisch-deutsch, ario-europäisch", a list to which other
terms, for instance 'thrakisch' could be added, cf. Johann Severin
Vater's [1771-1826] translation from Rask, 1822) suggested the crea
tion of an historical dictionary of linguistic terminology, a proposal
which I would like to repeat here, since it appears that, on the basis
of such a dictionary it would be possible to delineate much of the
development of linguistic thought. — Thus, it is curious to see that,
where the term 'Semitic' is concerned, so many scholars in the 19th
century believed that Johann Gottfried Eichhorn (1752-1827) was the
creator (cf. Pott 184.0, 1; Westphal 1873, p. I X ; Steinthal 1890,
p. XII). It appears to have been Leo Meyer (1901, p. 457), who was
the first to establish once for all that the coiner was in effect August
Ludwig von Schlözer (1735-1809) in 1781. In an article, Von den
Chaldäern, published in part VIII of the Repertorium für biblische
und morgenländische Litteratur ed. by Eichhorn — hence the con
fusion, I presume—pp. 113-76, Schlözer stated (p. 161): "Vom Mittel
ländischen Meer an bis zum Eufrat hinein, und von Mesopotamien
bis nach Arabien hinunter, herrschte bekanntlich nur Eine Sprache.
Also Syrier, Babylonier, Hebräer und Araber, waren Ein Volk. Auch
Phönizier (Hamiten) redeten diese Sprache, die ich die S e m i t i s c h e
nennen möchte; sie hatten aber solche erst auf der Gränze gelernt."
On the history of 'Hamitic', see Knappert (1976).
172 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
5.0 C o n c l u d i n g R e m a r k s
By 1861, when Schleicher's Compendium der vergleichenden
Grammatik der indogermanischen Sprachen began appearing,
the majority of scholars in the German-speaking lands employed
'indogermanisch' rather than 'indoeuropäisch'. Karl Moritz Rapp
(1803-1883), a pupil of Bopp like his very close contemporary
A. F . Pott, was one of the few scholars of the period who con
sistently used 'Indo-European' ('indisch-europäisch' or 'indo
europäisch') in his writings; consider his 4-volume Grundriß der
Grammatik des indisch-europäischen Stammes (1853-55). Al
ready by 1880, before Brugmann had even begun working on
his Grundriß, Rapp's work was no longer referred to even in the
annals of the discipline (cf. Delbrück 1882, p. 62, where he is
simply mentioned by name together with a few others as ex
pounding an evolutionist theory of language).
Owing to the prestige of German scholarship in comparative-
historical linguistics (which included, for reasons of national pride
and, I presume, simply by habit, the regular use of 'indogerma
nisch' so deeply cherished by the Junggrammatiker), the term
'Indo-Germanic' was used even by foreign scholars. C. C.Uhlen-
beck (1866-1951), for example, still employed 'Indogermanic' in
1937, whereas, by 1941, the second-generation Neogrammarian,
Holger Pedersen (1867-1953), preferred 'indoeuropäisch'. By
that time, Germany was at war with almost every European
country, and there was no reason for a Dane to identify with
the 'Germanic' part of the term, especially since it was clearly
tinged with Teutonic overtones.
One might have thought that, with German minds having
sobered from past experience, which included the misuse of lin
guistic terminology, 'indogermanisch' would have become more
and more obsolete. But perhaps this is asking too much from
a branch of linguistic research which is as tradition-laden as
Indogermanistik. As a historian of linguistics, I would regret it
if the term were to be discontinued in the titles of periodicals
which have served many generations of researchers under this
name. But as someone aware of historical events in general, I
see no particular reasons for clinging to 'Indo-Germanic' and
related terms in present-day publications.
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 173
REFERENCES
Baudouin de Courtenay, Jan. 1884, Übersicht der slavischen Sprachen-
welt im Zusammenhang mit den anderen ario-europäischen (indo
germanischen) Sprachen, Leipzig, T. O. Weigel.
Bopp, Franz, 1833, Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Ar
menischen, Griechischen, Lateinischen, Littauischen, Altslawischen,
Gothischen und Deutschen, Berlin, F. Dümmler.
— 1857, Vergleichende Grammatik . . . 2nd rev. ed., vol. I. Ibid.
Bradke, Peter von, 1890, Über Methode und Ergebnisse der arischen (in
dogermanischen) Altertumswissenschaft. Giessen, J. Ricker.
Chavée, Honoré, 1867, La science positive des langues indo-européennes,
son présent, son avenir, Revue de Linguistique et de Philologie com
parée, 1,1-35.
Childe, Vere Gordon, 1926, The Aryans: A study of Indo-European ori
gins, London, . Paul, Trench, Trübner & Co. ; New York, A. A.
Knopf.
Drobin's recent article (1980) does not add anything to the discussion;
it is concerned with the reality behind the concept of 'Indo-European'
(indogermanisch), not the appropriateness of the term.
174 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
D e l b r ü c k , Berthold, 1882, I n t r o d u c t i o n t o t h e S t u d y of L a n g u a g e : A
critical s u r v e y of t h e h i s t o r y a n d m e t h o d s of c o m p a r a t i v e philology
of I n d o - E u r o p e a n languages. T r a n s l . b y E v a C h a n n i n g , Leipzig, Breit-
kopf & H ä r t e l . (New ed., w i t h a foreword b y E. F . K. Koerner, A m
s t e r d a m , J . Benjamins 1974.)
D e l b r ü c k , Berthold, 1894, N o c h einmal ' i n d o g e r m a n i s c h ' , Anzeiger für
i n d o g e r m a n i s c h e Sprach- u n d Altertumswissenschaft 3, p . 2 6 7 - 6 8 .
Diderichsen, P a u l , 1974, T h e F o u n d a t i o n of C o m p a r a t i v e L i n g u i s t i c s :
R e v o l u t i o n or c o n t i n u a t i o n ?, Studies in t h e H i s t o r y of Linguistics ed. b y
Dell H y m e s , p. 277-306, Bloomington & L o n d o n , I n d i a n a U n i v . P r e s s .
D r o b i n , Ulf, 1980, I n d o g e r m a n i s c h e Religion u n d K u l t u r ? Eine A n a l y s e
des Begriffes I n d o g e r m a n i s c h , Stockholm, I n s t . for C o m p a r a t i v e R e
ligion, U n i v . of S t o c k h o l m .
D r o i x h e , Daniel, L a L i n g u i s t i q u e et l'appel de l'histoire (1600-1800),
Geneva, Droz.
Gobineau, J o s e p h A r t h u r , C o m t e de, 1853-55, Essai sur l'inégalité des
races h u m a i n e s , 4 vols. P a r i s , F . D i d o t .
H a l h e d , N a t h a n i e l Brassey, 1778, A G r a m m a r of t h e Bengal L a n g u a g e ,
Bengal, P r i n t e d a t Hoogly.
H u m b o l d t , Wilhelm, F r e i h e r r v o n (1827). Ü b e r d e n Dualis. Berlin,
A k a d e m i e der Wissenschaften 1828. ( R e p r . in W . v o n H u m b o l d t ,
Schriften zur Sprachphilosophie ed. b y A n d r e a s F l i t n e r a n d Klaus
Giel, p . 113-43, D a r m s t a d t , Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1963).
J a c o b s o h n , H e r m a n n , 1922, Arier u n d Ugrofinnen, G ö t t i n g e n , V a n d e n -
hoeck & Ruprecht.
K l a p r o t h , J u l i u s Heinrich, 1810, A r c h i v für asiatische L i t t e r a t u r , Ge
schichte u n d S p r a c h k u n d e , E r s t e r B a n d . St. P e t e r s b u r g , I m A c a d e -
mischen Verlage. [No m o r e p u b l i s h e d ]
— 1812-14, Reise in den K a u k a s u s u n d Georgien in d e n J a h r e n 1807
u n d 1808, auf V e r a n s t a l t u n g der Kaiserlichen A k a d e m i e der Wissen
s c h a f t e n zu St. P e t e r s b u r g , 2 vols. Halle/S., W a i s e n h a u s .
— 1823a, Asia P o l y g l o t t a . P a r i s , A. S c h u b a r t . (2nd ed., P a r i s , Heidel-
h o f f & C a m p e 1 8 3 1 ; repr., Leipzig, Z e n t r a l a n t i q u a r i a t 1970.)
— 1823 b , V o y a g e a u Mont Caucase et en Géorgie, 2 vols. P a r i s , .
Gosselin. [ R e v . F r e n c h version of K l a p r o t h 1812-14; t h e second vol.
deals w i t h Caucasian languages.]
K n a p p e r t , J a n , 1976, Origin a n d D e v e l o p m e n t of t h e Concept of H a m i t i c :
T h e first s i x t y years, 1851-1911, Orientalia L o v a n i e n s i a Periodica 6/7,
p . 303-320.
Koerner, E. F . K o n r a d , 1976, 1876 as a T u r n i n g P o i n t in t h e H i s t o r y
of Linguisitcs. J o u r n a l of I n d o - E u r o p e a n Studies 4. p . 3 3 3 - 5 3 . ( R e p r .
in Koerner, T o w a r d a H i s t o r i o g r a p h y of Linguistics, p . 189-209,
A m s t e r d a m , J . Benjamins, 1978.)
— 1981, P o s i t i v i s m in 1 9 t h - c e n t u r y Linguistics, R i v i s t a di Filosofia
(in press).
THE SOURCES OF 'INDO-EUROPEAN' 175
* Questa notarella e ristampata, con il permesso dei curatori, di Problemi della ricostruzione in
linguistica a cura di Raffaele Simone & Ugo Vignuzzi (Roma: Bulzoni, 1977), pp. 253-258.
180 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Altri passi dello stesso saggio, dove Meyer usa anche l'asterisco semplice
(cfr. loc, cit., p p . 4 , 6, 7, ecc), nonché da altri articoli per la «Kuhns
Zeitschrift» risalenti all'incirca allo stesso periodo (cfr. «KZ», 6 [1857],
pp. 161-77, 219-23; 8 [1859], pp. 245-86, e soprattutto pp. 250, 252,
ecc.) farebbero pensare che il glossario del gotico di Gabelentz e Loebe e
anche la grammatica del sanscrito di Benfey gli siano stati cosi familiari,
da poter essere considerad come fonti dell'uso differenziato dell'asterisco
in Meyer — uso cui accennerò successivamente anche se, a quanto ne so,
non ha avuto fortuna tra i linguisti.
Nel suo saggio, Gothische doppelkonsonanz («KZ», 4 [1855], pp. 401-
13), datato « Berlino, maggio 1855 » a p. 403, si trova una nota significativa:
5. Da tempo negli esempi citati da Gabelentz e Loebe non si usa più l'-
sterisco, perché non viene più messa in dubbio la loro esistenza nella lin
gua. La proposta di Meyer ha trovato un seguito man mano che i lingui-
sti cominciarono dopo di lui ad usare l'asterisco per le forme che sono
L'ASTERISCO NELLA LINGUISTICA STORICA 183
«For the absolute endings [of Insular Celtic], note that the post-
consonantal shape of the additional element that these contain
was evidently *-es, not *-is. The clearest evidence for this is the
second plural beirthe, from *beretes-es via *bereδ'eëh [...]. A
§*beretes-is would probably have contracted to §*bereδ'eih >
§beirthi; cf. 2 sg. biti < *beresi-s» (Cowgill 1975, p. 58).
Tutto farebbe pensare che la proposta avanzata da Leo Meyer 120 anni
fa, benché debba essere rivista circa il campo della sua applicazione, sia
ancor oggi degna di considerazione.
RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI
Benware 1974 W. A. Ben ware, The Study of Indo-European Vocalism in the
19th Century, from the Beginnings to Whitney and Scherer. A
critical-historical account, Amsterdam 1974.
Cowgill 1975 W. Cowgill, The Origins of the Insular Celtic Conjunct and the
Absolute Verbal Endings, in H. Rix (a c. di), Flexion und Wort
bildung. Akten der V Fachtagung der Indogermanischen Ge
sellschaft (Ratisbona, 9-14 settembre 1973), Wies
baden 1975, pp. 40-70.
Gabe1entz-Loebe 1843 H. . von der Gabelentz e J. Loebe, Glossarium der Gothischen
Sprache (= Ulfilas: Veteris et Novi Testamenti versionis Go
thicae fragmenta quae supersunt,..., 2:1), Lipsia 1843.
Householder 1973 F. W. Householder, On Arguments from Asterisks, «Founda
tions of Language», 10 (1973), pp. 365-76.
184 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
POSTSCRIPT 1988
The preceding note constitutes but a partial history of the origin and develop
ment of (the use of) the asterisk in linguistics, whose locus classicus is no doubt
August Schleicher's Compendium of 1861 although Schleicher was by no means
the inventor of the either the symbol or the concept. There is no clear indication
that H.C. von der Gabelentz and Julius Loebe introduced the asterisk into linguistic
nomenclature when they made regulur use of 'starred forms' in their Glossarium
der Gothischen Sprache of 1843. It appears much more likely that they found the
procedure to mark unattested forms with a preposed asterisk already in use in other
linguistic writings of the time, most likely in lexicographical work since recon
structions of Indo-European proto-forms à la Schleicher were not undertaken
before 1850.
This note constitutes a slightly shortened translation - prepared with the help of
Rosalma Salino-Borello and Anne Betten - of the short paper, "Zu Ursprung und
Geschichte der Besternung in der historischen Sprachwissenschaft", which first ap
peared in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 89.185-190 (1975), and
which was reprinted in an earlier volume of collected papers, Toward a Historiog
raphy of Linguistics (Amsterdam: John Benjamins, 1978), pp.211-216.
AUGUST SCHLEICHER AND THE TREE IDEA
IN COMPARATIVE LINGUISTICS*
Understanding
We are still far from fully understanding the general intel
lectual climate of the nineteenth century, although it is clear that the twentieth
century has built on the nineteenth to a considerable extent. In linguistic histo
riography, the subject of "influence" has remained an elusive one, frequently
used differently by different authors. Perhaps even the distinction between
"direct" and "indirect" influence, or what may be ascribed to the general "cli
mate of opinion" of a given period, has not proved sufficiently useful in the
debate. But it is clear that fledgling fields of study, such as linguistics in the
nineteenth century, have always tended to borrow from fields (not always adja
cent or related) that in the eyes of the informed public had already attained a
high degree of scientific elaboration, with regard to both their methods and
their findings. It is now widely accepted that nineteenth-century historical-
comparative linguistics was profoundly inspired by the natural sciences, in
particular botany, comparative anatomy, and pre-Darwinian evolutionary biol
ogy (see Koerner 1980). This does not exclude the influence, acknowledged
or not, of philology on linguistics. In fact, one would expect there to be such
influence, since linguistics had its most immediate source in the much older
field of philology, with many nineteenth-century linguists not only having re
ceived their training with well-established philologists, but also continuing
to contribute to philology even after their major concerns had shifted to
linguistics.
In my view, August Schleicher was the most important nineteenth-cen
tury linguist, so it is justified to pay so much attention to his background and
general interests as well as to his scholarly achievements (Hoenigswald 1963,
* Reprinted, with permission of the editors and the publisher, from Biological Metaphor
and Cladistic Classification ed. by Henry M. Hoenigswald & Linda F. Wiener (Philadelphia:
University of Pennsylvania Press, 1987), pp. 109-113. - For a full appraisal of Schleicher, see
chap. 20 (below).
186 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Misunderstanding
In a monograph-length study on what I termed the "early beginnings
of structuralism" in linguistics, completed in early 1972, I argued against
Hoenigswald's (1963, p. 5) opinion that it was Schleicher's philological train
ing under Friedrich Ritschl (1806-1876), which included the establishment
of stemmata depicting the relationship of manuscripts and their possible
descent from a common source, that led Schleicher to the family-tree idea,
arguing instead that this suggestion must remain an open question "since
Schleicher never referred to the analog" (Koerner 1975, p. 755 n. 62). I main
tained this position as late as 1981, when I expanded on my views of the
"Schleicherian paradigm" of the early 1870s (see Koerner 1982, p. 31, n.
24). I admit that this sounds like bad methodology on my part, and in contra
diction to statements of method made elsewhere (e.g., Koerner 1976), ac
cording to which the educational background of a scholar, including family
tradition, should be taken into account when writing on the history of lin
guistics. Indeed, although Schleicher did his doctorate under Ritschl on a
philological subject which may have included stemmatics, I am surprised that
his biographer Joachim Dietze (1966, p. 18) affirms: "Die Keime zu seiner
[i.e., Schleicher's] späteren den Naturwissenschaften ähnlichen Forschungs-
methode hat Ritschl gelegt" (the seeds for his [i.e., Schleicher's] later re
search method, which was similar to that of the natural sciences, had been
sowed by Ritschl).
Dietze did not expatiate on this observation, and in personal correspon
dence he stated that he deduced this from a statement made in the dictionary
entry of 1890 by Schleicher's pupil Johannes Schmidt (1843-1901). Dietze's
reference to Schleicher's later research method as inspired by the natural sci
ences is somewhat misleading; it implies that Schleicher had developed and
subsequently abandoned an earlier method. Besides, it is tantalizing to imag
ine that Ritschl the philologist should have instilled in Schleicher an orienta
tion derived from the natural sciences, since this would combine two what I
believe to be distinct sources of Schleicher's inspiration. If I did not embrace
Hoenigswald's suggestion concerning the probable source of Schleicher's fam
ily trees in historical linguistics, it was not to deny that Schleicher was famil
iar with the philological methods developed by Karl Lachmann (1793-1851)
and others from the late 1810s onward, but that the establishment of stemmata
SCHLEICHER AND THE TREE IDEA 187
was a much less suggestive source for Schleicher's familiar concrete trees as
depicted from 1853 on (see Priestly 1975, pp. 301, 302).
More important—and this appears to be the main reason for a misun
derstanding—Schleicher does not appear to have used tree diagrams of the in
verted kind typically used by Lachmann, Ritschl, and others (see Timpanaro
1971, pp. 46, 48, and elsewhere), with the supposed source on top and the
later manuscripts, copies, and so on, branching downwards (see the various
trees in Schleicher's Die deutsche Sprache [1860], which are quite different
even from Darwin's diagram in Origin of Species, of which he took note only
in 1863). Furthermore, Schleicher used his tree model to depict relationships
between languages—with respect to each other and to the parent language,
not between individual forms, akin to what we refer to as the triangulation
technique of the comparative method. As far as I can see, the use of an in
verted tree diagram in his method of reconstruction (and Schleicher was a pio
neer in historical reconstruction in linguistics) was implicit but nowhere stated.
If Hoenigswald refers to the method of reconstruction when he speaks of the
analogue between this technique and that of the philologists, he may well be
right, but if this model is supposed to be the immediate source of Schleicher's
genealogical trees, I still believe I should contradict him.
Intellectual Biography
Schleicher's father was a medical doctor, and it was in his early youth that
Schleicher took a strong interest in nature, in particular botany. Various bio
graphical accounts point to this interest of Schleicher's and his spectacular
successes in plant breeding. In addition, Schleicher himself refers to this in
terest in his writings, in particular his well-known "open letter" of 1863 to the
apostle of Darwinism in Germany, Ernst Haeckel (1834-1919), in which he
also shows that he is quite familiar with Darwin's predecessors. Indeed, since
the publication of J. P. Maher's paper (1966), we should desist from calling
Schleicher a Darwinian. He never became one, but remained a pre-Darwinian
evolutionist all his life (see Koerner 1982, pp. 5 - 8 , for details).
In a 1967 paper, "Zur Geschichte der Stammbaum-Darstellungen,"
Georg Uschmann, who at the time did not yet know of Schleicher's family
trees, traced early statements concerning "arbres généalogiques" back to the
second half of the eighteenth century, though it appears that the earliest depic
tions of tree diagrams in a scientific work promoting the idea of evolution are
to be found in Lamarck's voluminous Philosophie zoologique of 1809 (see
Uschmann 1967, p. 13). As early as 1766, French botanist Antoine Nicolas
Duchesne (1747-1827) used the term arbre généalogique in his Histoire
188 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
naturelle des fraisiers (Paris: Didot le Jeune). In the same year the German
naturalist Peter Simon Pallas (1741 - 1 8 1 1 ) , who is best known to linguists as
editor of the Russian enterprise with the Latin title Linguarum totius orbis
vocabularia comparativa (St. Petersburg, 1787-1789), suggested in his
Elenchos zoophytorum (see Uschmann 1967, p. 11):
Unter allen übrigen bildlichen Vorstellungen des Systems der organischen Körper
würde es aber wohl die beste sein, wenn man an einen Baum dächte, welcher gleich
von der Wurzel an einen doppelten, aus den allereinfachsten Pflanzen und Tieren
bestehenden, also einen tierischen und vegetabilischen, aber doch verschiedentlich
aneinanderkommenden Stamm hätte. (It would probably be the best of all figurative
conceptions of the system of organic bodies, if one was to think of a tree which had,
already from the root onwards, a double, albeit by different means connected, stem
consisting of the simplest plants and animals, respectively.)
There is no reason to believe that Schleicher was familiar with this work, but
his own statement of 1853, introducing his genealogical tree of the Indo-
European language family, appears to echo Pallas' suggestion: "Diese Annah
men, logisch folgend aus den Ergebnissen der bisherigen Forschung, lassen
sich am besten unter dem Bilde eines sich verästelnden Baumes anschaulich
machen" (these assumptions [i.e., of an IE language family], deduced logi
cally from the results of previous research, can best be depicted by the image
of a branching tree) (Schleicher 1853, p. 787). Given Schleicher's long
standing penchant for the natural sciences and his early struggle for a science
of language independent of and in strong contrast to philology (see Schleicher
1850, pp. 1 - 5 ) , it is more likely that Schleicher allowed himself to be guided
by principles developed by the natural scientists much more than by those due
to the philologists of his time. This does not exclude a much more subtle "in
fluence" on him by the latter.
References
Dietze, J. 1966. August Schleicher als Slawist: Sein Leben und sein Werk in der Sicht
der Indogermanistik. Berlin: Akademie-Verlag.
Hoenigswald, H. M. 1963. "On the History of the Comparative Method." Anthro
pological Linguistics 5, 1: 1-11.
-----------. 1974. "Fallacies in the History of Linguistics: Notes on the Appraisal of the
Nineteenth Century." In Studies in the History of Linguistics, ed. Dell Hymes,
pp. 346-360. Bloomington and London: Indiana University Press.
----------. 1975. "Schleicher's Tree and Its Trunk." In Ut Videam: Contributions to an
SCHLEICHER AND THE TREE IDEA 189
Reproduction of the Indo-European tree diagram from August Schleicher's article "Die ersten
Spaltungen des indogermanischen Urvolkes", published in Allgemeine Monatsschrift für
Wissenschaft und Literatur (Kiel, Sept. 1853), p.787.
POSITIVISM IN 19TH AND
20TH CENTURY LINGUISTICS*
Introductory Remarks
* This chapter constitutes a reprint, with permission from the editor and the publisher, of a paper
first published in Sprachwissenschaft 7:3/4.359-377 (Heidelberg: Carl Winter, 1982).
1
e.g., Willy Bal, Introduction aux études de linguistique romane, avec considération spéciale
de la linguistique française, Paris 1966; Maurice Leroy, Main Trends in Modem Linguistics.
Transl. by Glanville Price, Oxford, Berkeley, Los Angeles 1967; Kurt R. Jankowsky, The Neo-
grammarians. A re-evaluation of their place in the development of linguistic science, The Hague
1972.
192 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Alain Rey, La théorie positiviste des langages. Auguste Comte et la sémiotique, Semiotica 4
(1971) S. 52-74.
4
Alain Rey, Semioitica 4 (1971) S. 5 3-54.
Eugen Seidel, Der Positivismus in der Sprachwissenschaft, Zeitschrift für Phonetik, Sprach
wissenschaft und Kommunikationsforschung 29 (1976) S. 503-505.
Norbert Boretzky, Einführung in die historische Linguistik, Reinbeck 1977, S. 30-34.
José Ramón Médina, Les difficultés théoriques de la constitution d'une linguistique générale
comme science autonome, Langages 49 (1978) S. 6-10.
194 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
my own findings there are few indications suggesting that he had a real
impact on the development of linguistics, and those scholars in France
who advocated an approach to the science of language inspired by
Comte were largely ignored by their contemporaries. This may not be
true of the lexicological work of Emile Littré (1801-1881), who was
the strongest advocate of Comte's philosophy in France, but certainly
of the writings of Julien Girard de Rialle (1841-1904), Honoré Chavée
(1815-1877), Abel Hovelacque (1843-1896), and others who were
snubbed by the professional historical-comparative linguists of the late
19th century.
If, therefore, we seem to recognize positivistic traits in the work of
linguists, past and present, it is probably more correct to assume that
'positivism' represented an essential part of the general intellectual
climate of a given period. (Indeed, it could be shown that Comte's
philosophy of science is part of a long tradition and, at the same time,
a synthesis of intellectual currents of the early 19th century.) In other
words, if we associate 'positivism' with Comte's particular definition,
we might be forced to abandon the term to describe certain trends in
linguistic theory. It appears, therefore, that we must look for an under
standing of the term that would allow us to include a certain approach
to language which is not directly inspired by Comte's work.
3. As hinted earlier, historians of linguistics have made use of expres
sions such as 'positive method', 'positivist conceptions', etc. 8 without,
however, mentioning Comte. Indeed, it appears that 'positivism' is a
term used by later scholars to describe a certain intellectual attitude of
previous generations of linguists or of opposing schools of thought. In
other words, 'positivism' was not the term by which the Neogram-
marians or their predecessors for instance described their own outlook
on language or their method of linguistic analysis, but a term used post
rem by others to characterize a philosophy of science which most of
them disagreed with. As a result, the only definition of 'positivism' in
linguistics found in the literature is that by a scholar who widely agreed
with the idealist stance in linguistics taken by Karl Vossler (1872-1949)
at the beginning of this century. I am referring to the general linguist
and Indo-Europeanist Walter Porzig, who in 1928 gave the following
definition:
By positivism we understand ... that scientific attitude which, taking
the individual fact (fait) as the basic entity, considers the function of
science to be the unequivocal co-ordination (ordre) of all such facts.
8
cf. Maurice Leroy, Main Trends in Modern Linguistics, S. 30, 34; Kurt R. Jankowsky, The
Neogrammarians, S. 78, 171, etc.
POSITIVISM IN LINGUISTICS 195
That lebendige Gesetze der Sprache sind, aus ihrem Geiste geboren. Sie
sind also in etwas Positives umzuwandeln, und wo sie nichts Positives
enthalten, wegzuwerfen 10 .
We may gather from this criticism that, by the mid-19th century at
least, a 'positivist', 'data-oriented' and empirically inclined approach to
language had become generally accepted. Kant's philosophical system
had cleared the way to a thorough understanding of the nature of scien
tific inquiry; his influence on 19th-century thought was all-pervasive
and, as a result, it was no longer recognized as Kantian. By contrast,
Hegel's Naturphilosophie had a definite impact on the minds of many
19th-century thinkers, both in the natural and the social sciences; Karl
Marx's economic theory is but one example.
2. Because we associate the linguistic work of Jacob Grimm (1785-
1863) with the Romanticist movement in Germany, we might object to
Jankowsky's 11 characterization of his approach to language as 'empiri-
cal-positivistic', especially when reference us made to the first volume
of his Germanic Grammar (1819), and not, for instance, to his volumi
nous Wörterbuch, which was completed only a century after he and his
brother had started to work on this project. However, if we take a
closer look at Grimm's œuvre, we will quickly recognize his opposition
to a philosophical, logicistic and aprioristic approach and his advocacy
of a treatment of language which is based on linguistic form. Indeed, in
the Preface to the first edition of his Deutsche Grammatik, Grimm
stated explicitly:
Wird man sparsamer und fester die Verhältnisse der einzelnen Sprachen
ergründen und stufenweise zu allgemeineren Vergleichungen fortschrei
ten, so ist zu erwarten, daß bei der großen Menge unsern Forschern of
fener Materialien einmal Entdeckungen zustande gebracht werden kön
nen, neben denen an Sicherheit, Neuheit und Reiz etwa nur die ver
gleichende Anatomie in der Naturgeschichte stehen 12 .
Grimm's reference to Comparative Anatomy is not new; we find explic
it statements suggesting that linguists should adopt the comparative
anatomist's method in the work of Friedrich Schlegel, Ueber die Spra
che und Weisheit der Indier, published more than ten years before the
E(rnst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, Pilot and Parasite Disciplines in the Development of
Linguistic Science, Folia Linguistica Historica 1 (1980) S. 215-216, for relative quotations.
14
Jacob Grimm, Deutsche Grammatik. Part I, 2nd rev. ed. Göttingen 1822.
Georg Friedrich Benecke, Review of Grimm 1822, Göttingische gelehrte Anzeigen, 201.
Stück (19 December 1822) S. 2007f.
Georg Friedrich Benecke, Göttingische gelehrte Anzeigen, 201. Stück (19 December 1822)
S. 2002f.
17
Jacob Grimm, Deutsche Grammatik. Part II, Göttingen 1826.
198 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
gend sich entwickeln, und nach und nach absterben... Eine Grammatik
in höherm, wissenschaftlichem Sinne soll eine Geschichte oder Naturbe
schreibung der Sprache sein; sie soll ... besonders aber naturhistorisch
die Gesetze verfolgen, nach welchen ihre Entwicklung ... vor sich gegan
gen 18 .
Bopp, like Grimm and most of their contemporaries, shunned theory
and only from time to time made a statement of a general nature. It is
clear, however, that these founding fathers of comparative-historical
linguistics were concerned with establishing the study of language as an
independent discipline and that they were, in doing so, advocating a
model for scientific research inspired by the natural sciences, in particu
lar botany and comparative anatomy, especially in the form of osteology
and paleontology 1 .
3. While the generation of Bopp, Grimm, Rask and others followed
the natural scientists' example only to a small extent, the most influen
tial linguist of the next generation, August Schleicher (1821-1868), ex
ploited the possible analogies in theory and method to a considerable,
at times seemingly crude and unsophisticated, degree - at least from our
present vantage point.
Nowadays we associate Schleicher with a biological view of language
that was repudiated by the Neogrammarians during the 1870s and with
theories many modern linguists have regarded as absurd. However, those
exposing Schleicher to ridicule have neither made an effort to under
stand why he held the views he did nor realized that, despite certain
premises that we now find unacceptable (and which many of his con
temporaries did not agree with), it was he who established the methodo
logical bases of historical-comparative linguistics on which the Neogram
marians and all generations following them have built 20 .
It is true that Schleicher was more of a synthesizer of prevailing modes
of thought than an original thinker. However, it is clearly due to his
synthesizing efforts that terms and concepts such as 'sound law', 'assim
ilation', 'dissimilation', 'family tree', etc. (which all have a definitely
naturalistic ring about them) have become a part of the linguist's tech
nical language. And where the method of reconstruction is concerned,
Franz Bopp, Review of Grimm 1826. Jahrbuch für wissenschaftliche Kritik 1827 (February)
S. 251-303, (May) S. 725-759, S. 251.
19
F o r the naturalistic views of Rask, cf. Paul Diderichsen, Rasmus Rasks Auffassung der
Sprachentwicklung und der Sprachstruktur. Ganzheit und Struktur, Ausgewählte sprachwissen
schaftliche Abhandlungen by P. Diderichsen, München 1976, S. 261-266, passim.
20
cf. E(mst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, The Neogrammarian Doctrine: Breakthrough or
Extension of the Schleicherian Paradigm. A problem in linguistic historiography, Folia Li
POSITIVISM IN LINGUISTICS 199
it is safe to say that it was Schleicher (and not the Neogrammarians, for
instance) who developed this important tool of comparative-historical
linguistics 21 .
In the present paper, our interest lies in his philosophy of science, the
reasoning that led him to establish historical linguistics on a sure foot
ing, not in the details of his system, and, of course, in the sources of his
theoretical inspiration.
By 1850, when he was 29, Schleicher had firmly adopted the view that
linguistics was not a 'historical' but a 'natural' science, the reason being
that language was the product of evolution, of a development following
natural laws, independent of the human will:
Wie die Naturwissenschaften, so hat auch die Linguistik die Erfor
schung eines Gebiets zur Aufgabe, in welchem das Walten unabänder
licher natürlicher Gesetze erkennbar ist, an denen der Wille und die
Willkür des Menschen Nichts zu ändern vermögen 22 .
In contrast to Philologie, an historical (and what we would term a
social or 'geisteswissenschaftlich') discipline, Linguistik - and Schleicher
seems to use the latter term for its morphological similarity with 'Bota
nik', 'Physik', and 'Mathematik' - is a natural science having to do with
the observation, analysis, and comparison of living languages: the so-
called 'dead' languages, such as Greek or Latin, are merely 'Petrefacten
der Linguistik' in Schleicher's opinion.
Schleicher identifies phonology and morphology as the central areas
of the linguist's concern. The development of language on these levels
is subject to 'laws' independent of the speaker. Syntax and especially
stylistics involve the conscious involvement of the human mind and, as
a result, are relegated to the periphery of the linguist's attention. In
deed, stylistics belongs entirely to Philology in Schleicher's view.
Although he recognizes the existence of a semantic component in each
morphological element, Schleicher clearly directs his concern to the
formal, structural part of language 23 . Indeed, the classification of lan
guages on the basis of morphological criteria (already proposed by
Friedrich Schlegel, his brother August Wilhelm as well as Wilhelm von
Humboldt many years earlier) is one of Schleicher's major goals. In his
cf. E(rnst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, The Schleicherian Paradigm in Linguistics. Introd.
article to A. Schleicher, Die Sprachen Europas in systematischer Uebersicht 1982 [Revised
version in General Linguistics 22 (1982) S. 1-39], for a detailed account of Schleicher's contri
bution.
22
August Schleicher, Die Sprachen Europas in systematischer Uebersicht, Bonn 1850, S. 3
(New ed., with on introd. article by Konrad Koemer, Amsterdam 1982).
23
August Schleicher, Die Sprachen Europas in systematischer Uebersicht, S. 6-7.
200 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
e.g. August Schleicher, Die Deutsche Sprache, S. 125-126. - In a paper entitled 'Das ansich-
sein in der sprache' of 1862 (Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung 3, S. 282-288),
Schleicher argues that, in his view, 'der gegensatz von inhalt und form, wesen und erscheinung,
geist und materie [ist] ein nur in der auffassungsweise bestehender, kein wirklich vorhandener'.
A year later, Schleicher characterized this view as 'monism': 'Die Richtung des Denkens', he
affirms in his 'open letter' to Haeckel, 'läuft unverkennbar auf Monismus hinaus' (August
Schleicher, Die Darwinische Theorie und die Sprachwissenschaft: Offenes Sendschreiben an
Dr. Ernst Häckel... Weimar 1863, S. 8), an argument subsequently exploited by Haeckel and
his Darwinistic followers.
August Schleicher, Die Darwinische Theorie und die Sprachwissenschaft: Offenes Send
schreiben an Dr. Ernst Häckel... Weimar 1863, S. 8 (Repr. in Nova Acta Leopoldina N.F., No.
218, 377/378-393, 1975).
32
August Schleicher, Zur morphologie der sprachen, Beiträge zur vergleichenden Sprach
forschung 2 (1861) S. 460.
Maurice Leroy, Main Trends in Modern Linguistics, S. 15.
34
cf. August Schleicher, Kurzer Abriss der Geschichte der slawischen Sprache, Oesterreichi-
sche Blätter für Literatur und Kunst 19, 7 May 1855 (Rev. version in Beiträge zur vergleichen
den Sprachforschung 1, 1856, S. 1-27).
202 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
41
Willy Bal, Introduction aux études de linguistique romane, S. 4 1 .
42
S c h l e i c h e r , in his Compendium (August Schleicher, Compendium der vergleichenden
Grammatik der indogermanischen Sprachen, Weimar 1861-1862 I, S. 15-16 [3rd ed., revised by
Johannes Schmitt und August Leskien, 1870; 4th ed. 1876]) stated very explicitly that he,
Curtius, and others subscribed to the principle of 'strict adherence to sound laws' (cf. Winfred
P. Lehmann, A Reader in Nineteenth-Century Historical Indo-European Linguistics, Bloom-
ington & London 1967, S. 87).
43
Winfred P. Lehmann, A Reader in Nineteenth-Century Historical Indo-European Linguistics,
S. 202.
44
August Schleicher, Die Deutsche Sprache, S. 60-61, 171.
45
Baudouin de Courtenay, Einige Fälle der Analogie in der polnischen Deklination. (Adalbert
Kuhn and August Schleicher's) Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung 6 (1869) S. 19-88.
204 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
46
Kurt R. Jankowsky, The Neogrammarians, S. 192.
47
Walter M. Simon, European Positivism in the Nineteenth Century; An essay in intellectual
history, Ithaca, N.Y. 1963, S. 250.
48
E(rnst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, Positivism in 19th-century Linguistics, Rivista di
Filosofía 73 (1981) [in press], sect. 1.5.
49
Abel Hovelacque, La Linguistique. Bibliothèque des Sciences contemporaines, 2, Paris
1876, chap. 2 (2nd rev. ed., 1877; 4th ed., n. d. [1888]; 5th ed., 1922).
POSITIVISM IN LINGUISTICS 205
50
E(mst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, The Humboldtian Trend in Linguistics. Studies in
Descriptive and Historical Linguistics, Festschrift for Winfred P. Lehmann, Amsterdam 1977,
S. 145-158.
206 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Such a change in the climate of opinion does not come about over
night. There are 'hold-outs' as well as those who try to compromise
between two opposing views of science. The French linguist Lucien
Adam (1833-1918), who was associated with the group of scholars con
nected with the 'Revue de Linguistique' (see II.5 supra), for instance,
offered such a compromise by stating that linguistics, by virtue of its
object, was an 'historical' (i.e., a social and intellectual) science, but a
natural science with respect to its methodology 52 .
For Hermann Paul, author of the Prinzipien der Sprachgeschichte,
which ran through five editions between 1880 and 1920, linguistics was
a cultural and social discipline, even though he advocated a clearly em
pirical approach to language analysis. Berthold Delbrück, another asso
ciate of the neogrammarian circle, held similar views in his Einleitung in
das Sprachstudium, which had in fact six editions during the same
period. Curiously enough, their positions concerning the place of lin
guistics and the methods of inquiry had little effect on the day-to-day
research of their colleagues who continued the one-sided, form-oriented
tradition established by Schleicher and his generation.
That this positivistic orientation in comparative-historical linguistics
had gone dry by the turn of the century may be gathered from two
sides, from within and from without. Antoine Meillet (1866-1936), the
most distinguished French comparativist, expressed already in 1903 that
linguistics 'seems to have come to a point beyond which no further pro
gress is possible' 53 . From 1902 onwards the neogrammarian school
came under attack from a generation of scholars who disagreed with the
one-sided treatment of language and the neglect of meaning and func
tion of language. They revived in a way the Humboldtian tradition with
its emphasis on literary, creative language. Their leaders were Benedetto
Croce (1866-1952) in Italy and Karl Vossler (1872-1949) in Germany.
Croce, a philosopher, argued that the centre of linguistic research should
be aesthetics, the expressive side of language use; Vossler, a Romance
scholar, wanted to embed the study of language in an overall study of
culture and literature, areas traditionally neglected by historical lin
guists.
51
cf. E(mst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, Models in Linguistic Historiography, Forum Lin-
guisticum 5 (1981) [in press].
52
Lucien Adam, La linguistique est-elle une science naturelle ou une science historique, Revue
de Linguistique et de Philologie comparée 14 (1881) S. 373-395, S. 395.
Maurice Leroy, Main Trends in Modern Linguistics, S. 34.
POSITIVISM IN LINGUISTICS 207
54
Benedetto Croce, Estetica come szienza dell'espressione e linguistica generale, Milan 1902
(4th rev. ed., 1912).
55
For a detailed account, see Iorgu Iordan, An Introduction to Romance Linguistics, S. 86-
143; Hans Helmut Christmann, Idealistische Philologie und moderne Sprachwissenschaft,
München 1972.
56
KarlVossler, Positivismus und Idealismus in der Sprachwissenschaft. Eine sprachphiloso
phische Untersuchung, Heidelberg 1904.
57
e . g . , Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus. Introduction by Bertrand Rus
sel, London 1922.
58
J o h n Broadus Watson, Behavior. An introduction to comparative psychology, New York
1914.
59
c f . Albert Paul Weiss, A Theoretical Basis of Human Behavior, 2nd ed. Columbus, Ohio,
1929 (1st ed., 1925).
60
Percy William Bridgman, The Logic of Modern Physics, New York 1927 (Repr., 1951).
208 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
61
Leonard Bloomfield, An Introduction to the Study of Language, New York 1914 (New ed.,
with an introduction by Joseph F. Kess, Amsterdam 1983).
62
cf. Leonard Bloomfield, Language, New York 1933, S. 281ff.
63
cf. E(rnst) F(rideryk) K(onrad) Koerner, Bloomfieldian Linguistics and the Problem of
'Meaning'. A chapter in the history of the theory and study of language, Jahrbuch für Amerika
studien 15 (1970) S. 162-183 [Repr. in E. F. K. Koerner, Toward a Historiography of Linguis
tics, Amsterdam 1978, S. 155-176], for an historical account of the Bloomfieldian tradition.
POSITIVISM IN LINGUISTICS 209
The present paper, especially the third section concerned with the
20th century, is but a preliminary sketch of positivist conceptions in
linguistics. We have noted that there has been little influence of Comte's
philosophy of science on 19th-century linguistics, at least in a direct
way. But in as far as Comte expressed and synthesized a general intel
lectual trend in 19th-century thought, we may be justified in using 'po
sitivism' as a cover term for attitudes of scientists and scholars which,
in a minute analysis, we might identify as 'scientism', 'materialism',
'historicism', and 'empiricism' in the 19th, and 'mechanism', 'objecti
vism', 'operationalism', 'instrumentalism', or 'behaviorism' in the 20th
century.
All these 'isms' have in common an excessive reliance on 'observation',
on 'facts', and a tendency to mistake (rigorous) methodology for the
ory. They all share a distrust in a deductive approach which starts from
hypotheses rather than from observation and inductive generalizations.
In linguistics, the distinction between these two contrasting positions
cannot always be drawn neatly; it appears that most linguists are either
not interested in or quite incapable of rendering an account of what
they are doing. Yet even if they do, one may discover inconsistencies,
not to say discrepancies, between what they say they are doing and
what they are really doing. Thus an impartial analyst of the work in
transformational-generative grammar may well detect many mechanistic
features in practice which have been denied to exist in theory.
Darwinsche Theorie
und
die Sprachwissenschaft.
Offenes Sendschreiben an Herrn Dr. Ernst Häckel, . . Pro
fessor der Zoologie und Director des zoologischen
Museums an der Universität
von
Aug. Schleicher.
Hermann B ö h l a u
1863.
SCHLEICHERS EINFLUSS AUF HAECKEL
SCHLAGLICHTER AUF DIE ABHÄNGIGKEIT ZWISCHEN
LINGUISTISCHEN UND BIOLOGISCHEN
THEORIEN IM 19. JAHRHUNDERT*
1. Vorbemerkung
* Wiederabdruck, mit freundlicher Erlaubnis der Herausgeber und des Verlags, eines
Aufsatzes, der erstmalig in der Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 95.1-21
(Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1981) erschienen ist.
** Siehe Eugen Seidel, „Die Persönlichkeit Schleichers", Synchronischer
und diachronischer Sprachvergleich: Bericht ... zu Ehren des 150. Geburtstages
von August Schleicher, hrsg. von Harry Spitzbardt (Jena: Friedrich-Schiller-Univ., 1972),
8-17; hier S. 15.
212 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
eine Pflanze sich entwickelt, zur Blüte kommt und endlich abstirbt.
Aus seinem historischen Kontext gerissen, erscheint Schleicher in
der Tat für den heutigen Sprachwissenschaftler als bloßer Ma
terialist, und die junggrammatische Propaganda scheint so erfolg
reich gewesen zu sein, daß der Eindruck entstanden ist, die Ge
neration der Sprachforscher nach Schleicher habe ihm wenig zu
verdanken. Dabei hat gerade Schleicher mit seinen biologistischen
Anschauungen für die historisch-komparatistische Sprachwissen
schaft so wichtige Folgerungen und theoretische Erkenntnisse ge
wonnen, daß der Erfolg der ,,junggrammatischen Richtung" in
den siebziger und achtziger Jahren ohne sie kaum denkbar ist.
Statt dessen ist man bemüht gewesen, den Eindruck zu erwecken,
daß Schleichers metatheoretische Voraussetzungen unhaltbar und
daher die Schlüsse, die er für die Sprachforschung zog, wertlos seien.
Sein Versuch, eine Fabel in einer nach damaligen wissenschaftlichen
Erkenntnissen rekonstruierten indogermanischen Ursprache wieder
zugeben, wurde der Lächerlichkeit preisgegeben (vgl. King 1971 :
199) 1 ).
1
) Herman Hirt (1865-1936) jedoch hat, zwei Generationen später, Schlei
chers Fabel auf den damaligen Stand des Wissens gebracht; vgl. seine post-
humnen Hauptprobleme der indogermanischen Sprachwissenschaft (Halle/S.:
M. Nim, 1939), S. 114-15. In jüngster Zeit haben Winfred P. Lehmann
und Ladislav Zgusta diesen Versuch wiederaufgenommen in ,,Schleicher's
Tale after a Century", in: Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological
Linguistics: Festschrift for Oswald Szemerényi, hrsg. von Bela Brogyanyi
(Amsterdam: J.Benjamins, 1979), 455-66, besonders S. 462.
214 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Etwa zur gleichen Zeit, als Schleicher sein am 25. Oktober 1863
Haeckel persönlich überreichtes ,,offenes Sendschreiben", Die Dar
winsche Theorie und die Sprachwissenschaft, abfaßte, redigierte
Haeckel seinen am 19. September 1863 anläßlich der Versammlung
deutscher Naturforscher und Ärzte in Stettin gehaltenen Vortrag,
,,Ueber die Entwickelungstheorie Darwin's". In ihm referierte
Haeckel die wesentlichen Grundgedanken der Deszendenztheorie
in der Hoffnung, die Zuhörerschaft von der Richtigkeit der Lehre
Darwins zu überzeugen. Die von ihm verwendete Terminologie,
nicht unbedingt sein wissenschaftliches Credo, scheint mir hier
von Interesse zu sein.
So nimmt Haeckel beispielsweise an, daß sich möglicherweise
Flora und Fauna aus ,,einer einzigen ursprünglichen Stammform"
entwickelt haben könnten, und zwar durch Vererbungs- und An
passungsprozesse (Haeckel 1863 : 20 = 1902 : 11 ; Kursivierung von
mir: E F K K ) . Der Ausdruck „Stammform", der in diesem Zu
sammenhang eher überrascht — „Zelle" oder Goethes „Urform"
Dankbarkeit, im Auftrag des Deutschen Monistenbundes herausgegeben von
Heinrich Schmidt (Leipzig: Verlag Unesma, 1914), Bd. 2, S. 68-72. Die
Festschrift enthält außerdem 6 Kupfertiefdrucke nach Aquarellen, die
Koerner 1873 im Vorderen Orient gemalt hatte (vgl. I, S. 225 u. 289; I I ,
S. 69, 289, 305 u. 369).
SCHLEICHERS EINFLUSS AUF HAECKEL 219
Abb. 1
220 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Taf. VIII
Abb. 2:
Tafel 8 aus E. Haeckel, Generelle Morphologie der Organismen (1866)
SCHLEICHERS EINFLUSS AUF HAECKEL 221
6
) Vgl. den von Professor J.-H. Scharf besorgten Wiederabdruck dieser
Schrift in Nova Acta Leopoldina N.F., Bd. 42, №. 218, S. 377-93 (1975).
7
) Giulio C. Lepschy zitiert ausführlich aus Haeckels obigem Werk
(S. 181) in seinem sehr kenntnisreichen Aufsatz, ,,Osservazioni sul termine
Strutture", Annale della Scuola Normale Superiore di Pisa, Abtlg. Lettere,
Storia e Filosofia 31:3/4.173-97 (1962) ; er erwähnt sogar Schleichers „offenes
Sendschreiben" an Haeckel (S. 187, Anm. 96) und zitiert ausführlich aus
Schleichers Werk (187-90), ohne jedoch eine Verbindung zwischen diesen
beiden Gelehrten herzustellen.
SCHLEICHERS EINFLUSS AUF HAECKEL 223
Man muß sich vor Augen halten, daß Schleicher auf der Höhe
seines internationalen Ansehens stand, als er und der 27-jährige
Haeckel einander kennenlernten. Es verwundert daher nicht, daß
der vielseitig interessierte Haeckel gern von einer Autorität wie
Schleicher, zumal dieser auf dem Gebiete der Botanik äußerst
bewandert war, bestimmte Ansichten übernahm. Die obigen Aus
führungen haben deutlich gemacht, wie stark sich der junge Haeckel
von den sprachtheoretischen Überlegungen Schleichers inspirieren
ließ. Es bliebe im folgenden zu untersuchen, ob sich dieser Ein
fluß des Sprachforschers auf den Biologen nur auf die Entwicklungs
theorie beschränkte (der freilich ohne Darwins Origin of Species
kaum denkbar wäre).
In einem Brief an Thomas Huxley (1825-95) vom 11. November
1865 (vgl. Uschmann 1959: 45) teilte Haeckel mit, daß sein
nächstes Werk eine ,,generelle Morphologie" werde, die Ordnung
in das ,,empirische Chaos der Zoologie'' bringen werde und in der
er ,,Logik und Konsequenz" in die vorherrschenden Richtungen
8
) Sperrdruck im Original; in der Anm. auf derselben Seite verweist
Haeckel auf Schleicher 1863.
224 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
geschickte, die Ontogenie, ist eine kurze und schnelle, durch die
Gesetze der Vererbung und Anpassung bedingte Wiederholung der
Stammesgeschichte, der Phylogenie" 1 0 ).
Das oben Vorgetragene muß vorerst Vermutung bleiben; auf
viel sicherem Boden sind wir, wenn wir einen anderen, von dem
obigen durchaus nicht gänzlich unabhängigen Aspekt in Haeckels
Denkgebäude herausgreifen, nämlich seine monistische Weltan
schauung, die ihm noch in unseren Tagen (Gasman 1971) harte
Kritik eingebracht hat.
In seinem ,,offenen Sendschreiben" an Haeckel hatte Schleicher
(1863: 8) vermerkt:
Die Richtung des Denkens der Neuzeit läuft unverkennbar auf Monis
mus hinaus. Der Dualismus, fasse man ihn nun als Gegensatz von Geist
und Natur, Inhalt und Form, Wesen und Erscheinung, oder wie man ihn
sonst bezeichnen mag, ist für die naturwissenschaftliche Anschauung unserer
Tage ein vollkommen überwundener Standpunkt. Für diese gibt es keine
Materie ohne Geist (ohne die sie bestimmende Nothwendigkeit), aber eben so
wenig auch Geist ohne Materie. Oder vielmehr es gibt weder Geist noch Ma
terie im gewöhnlichen Sinn, sondern nur noch eines, das beides zugleich ist.
6. Schlußbemerkungen
Literaturangaben
Arens, H. 1969. Sprachwissenschaft: Der Gang ihrer Entwicklung von der
Antike bis zur Gegenwart. 2., durchges. u. stark erw. Aufl. Freiburg u.
München: K. Alber.
Beneš, B. 1958. Wilhelm von Humboldt, Jacob Grimm, August Schleicher:
Ein Vergleich ihrer Sprachauffassungen. Winterthur: P. G. Keller.
Benfey, Th. 1969. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philo
logie in Deutschland seit dem Anfange des 19. Jahrhunderts . . . München:
J. G. Cotta. (Nachdr.: New York: Johnson, 1965).
12
) Darwin (1871:56, Anm. 24) nennt zwar nur die 1869 erschienene
englische Übersetzung von Schleicher 1863, obwohl m.E. gerade die Schrift
d.J. 1865 den Überlegungen Darwins viel näher kommt.
13
) Vgl. Marx (1972:562-63); das Namensregister des Bandes enthält
keinen Hinweis auf Schleicher!
228 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
— 1865. Die Bedeutung der Sprache für die Naturgeschichte des Menschen.
Ibid.
— 1868. „ E i n e fabel in i n d o g e r m a n i s c h e r u r s p r a c h e " . Beiträge zur ver
gleichenden Sprachforschung 5.206-08.
Schieiden, M. J . 1842-43. Grundzüge der wissenschaftlichen Botanik, nebst
einer Anleitung zum Studium der Pflanze. 2 Teile. Leipzig: W . E n g e l m a n n .
(2., u m g e a r b . Aufl., 1846)
Schmid, G. 1935. , , Ü b e r die H e r k u n f t der A u s d r ü c k e Morphologie u n d Bio
logie: Geschichtliche Z u s a m m e n h ä n g e " . Nova Acta Leopoldina 2:3/4,
N o . 8, 597-620.
S t a m , J . H . 1976. Inquiries into the Origin of Language: The fate of a question.
New York & London: Harper & Row.
U s c h m a n n , G. 1959. Geschichte der Zoologie und der zoologischen Anstalten
in Jena 1779-1919. J e n a : V E B G. Fischer.
— 1967. „ Z u r Geschichte der S t a m m b a u m - D a r s t e l l u n g e n " . Gesammelte Vor
träge über moderne Probleme der Abstammungslehre, hrsg. v o n M. Gersch,
Bd. 2.9-30. J e n a : Univ. Jena.
— 1972 a. „ A u g u s t Schleicher u n d E r n s t H a e c k e l " . Synchronischer und
diachronischer Sprachvergleich: Zum 150. Geburtstag von August Schleicher,
h r s g . v o n H . S p i t z b a r d t , 62-70. J e n a : Friedrich-Schiller-Univ.
— 1972b „ H a e c k e l , E r n s t H e i n r i c h P h i l i p p A u g u s t ( 1 6 . 2 . 1 8 3 4 - 9 . 8 . 1 9 1 9 ) " .
Dictionary of Scientific Biography, hrsg. v o n C. C. Gillispie, B d . 6 . 6 - 1 1 .
N e w Y o r k : Scribner's Sons.
Vogt, C. 1845-47. Physiologische Briefe für Gebildete aller Stände. 2 B d e .
S t u t t g a r t : J . C. Cotta. (3., v e r b . Aufl., Giessen: J . Ricker, 1861).
W e d g w o o d , H . 1866. On the Origin of Language. L o n d o n : N . T r ü b n e r & Co.
232 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
POSTSCRIPT 1988
In chapter 13 the extent to which the linguist August Schleicher influenced the
theoretical argument of the biologist Ernst Haeckel (1834-1919) has been docu
mented in some detail. It was Haeckel who had first drawn Schleicher's attention
to the work of Charles Darwin, of whose Origins of Species a second German
translation by Georg Heinrich Bronn (1800-1862) had appeared in 1863, but
Haeckel had Schleicher the botanist in mind. However, as we know, Schleicher
responded as a theorist of language, showing himself familiar with the work of
Darwin's predecessors, and pointing to what he saw as parallels between the devel
opment of languages and the evolution of species. Haeckel, at the time only 29
years old and 13 years younger than Schleicher, who was at the height of his
international standing, was impressed by what his distinguished colleague at the
University of Jena had to say in his Die Darwinsche Theorie und die Sprachwissen
schaft (see the reproduction of the title page of Haeckel's personal copy on p.210
above). In short, as Haeckel's writings of the period, especially the years 1863-
1868, illustrate, he made use of Schleicher's family tree idea (compare the repro
ductions on p.190 and on p.220) as well as of Schleicher's theoretical argument,
based on the development of languages, in favour of graduality of evolution and
'natural selection' for his own Darwinistic position, expounded in public lectures
and written works. Even the 'monistic' philosophy of nature, for which Haeckel
became especially popular in his later years, goes back to Schleicher's 'Offenes
Sendschreiben' to him of 1863.
Given the above evidence for Haeckel's dependence on Schleicher's argument
in favour of Darwin's theory, it is to be regretted that Jane M. Oppenheimer, in her
otherwise very informative article, "Haeckel's Variations on Darwin",* has chosen
to ignore Schleicher's work (although I had sent her a copy of my 1981 study fol
lowing the March 1982 symposium, where she first presented her paper). For
those interested in the subject (but not familiar with German), I refer to the volume
edited by myself in 1983, Linguistics and Evolutionary Theory: Three essays by
August Schleicher, Ernst Haeckel, and Wilhelm Bleek, with an introduction by J.
Peter Maher (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins), which also contains the
first English translation of August Schleicher's second 'Darwinian' essay, "On the
Significance of Language for the Natural History of Man" (73-82), originally
published in 1865, six years before the appearance of Darwin's The Descent of
Man (London: John Murray, 1871).
0. Introductory Remarks
The fact that the program committee of the Fifth International
Conference on Historical Linguistics decided to organize a special
panel discussion on 'Philology and Historical Linguistics' suggests
to me something worthy of attention. Most of us had long thought
that the relationship between 'philology' and 'linguistics', a conten
tious issue in the study of language for over 150 years, had been put
ad acta. The battle had been won in favour of 'linguistics' as the tru
ly scientific discipline of the two, and only weaker minds could
engage in the other field. The return to such an issue, then, must sig
nal certain developments in linguistics, notably in historical linguis
tics. At the same time we should be aware of the fact that such a re
vival of interest in the question has to do with a progression of the
field of diachronic linguistics, and not with a return to old contro
versies.
However, in order to understand these recent trends in especially
Anglo-Saxon countries, we must know a few things about the his
torical background to the traditional relationship between 'philo
logy' and 'linguistics' as well as the meanings associated with the
terms in different periods in the development of the study of lan
guage as a science. The announcement of the panel discussion in the
three official languages of the Society made it obvious to me that,
while the French and German renderings of 'historical linguistics'
as 'linguistique historique' and 'historische Sprachwissenschaft'
seem unproblematical, the suggested German and French counter
parts to the English term 'philology' do not traditionally cover the
same ground. Bloomfield (1933: 512, note 2.1.) noted the follow
ing (which is also indicative of the 20th-century attitude among lin
guists vis-à-vis philology) :
* This chapter constitutes a reprint, with minor corrections and a new select bibliography,
of an account first published in Papers from the 5 th International Conference on Historical
Linguistics ed. by Anders Ahlqvist (Amsterdam: John Benjamins, 1982), pp.233-242.
234 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
1980).
5. Concluding Remarks
With the 'transformational-generative paradigm' having lost its
grip on the majority of workers in linguistics it appears that some
of the traditional issues can be taken up again sine ira et studio. The
panel discussion at the 5th International Conference on Historical
Linguistics' (Galway, Ireland, April 1981) on 'Philology and Histo
rical Linguistics' is an encouraging sign of an important change in
attitude taking place in the study of language, especially among
those who take a serious interest in questions of language change:
Data is no longer the ancillary of 'theory' but the basis of any sound
linguistic argument, to the extent that Anttila's 'philologized lin
guistics' may no longer be far away from normal scientific practice.
THE PHILOLOGY/LINGUISTICS CONTROVERSY 243
REFERENCES*
The bibliography includes several items not referred to in this chapter, which in effect could be
enlarged to monograph length in order to provide a full account of the general hostility towards
linguists that existed among the classical philologists of the first half of the 19th century, and the
manner in which it affected the careers of a number of aspiring scholars of the time, not only the career
of August Schleicher at Jena. — I would like to thank Wilbur A. Benware of the University of
California, Davis, for having supplied me with a number of interesting bibliographical sources which
still require analysis.
244 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Koerner, E[rnst] F[rideryk] Konrad. 1980. "Pilot and Parasite [amended to: Pirate]
Disciplines in the Development of Linguistic Science". FoliaLinguisticaHistorica
1.213-224. (Repr. as chap. 15 in this volume.)
--------. 1981, "The Neogrammarian Doctrine: Breakthrough or Extension of the
Schleicherian Paradigm. A problem in linguistic historiography". Folia Linguistica
Historica 2.157-187. (Repr. as chap.7 in this volume.)
Moldenhauer, Gerardo. 1952. Filología y lingüística: Esencia, problemas actuales y
areas en la Argentina. Rosario de Santa Fe: Univ. Nacional del Litoral, Instituto de
Filología.
--------. 1957. "Notas sobre el origen y la propagación de la palabra linguistique (>
lingüística) y términos equivalentes". Anales del Instituto de Lingüística de la
Universidad de Cuyo 6.430-440. Mendoza, Argentina. [Appended is a note (pp.440-
444) by Otto Baster, "El grupo Linguist-Linguistik-linguistisch en alemán".]
Newmeyer, Frederick J[aret]. 1980. Linguistic Theory in America: The first quarter-
century of transformational grammar. New York: Academic Press. (2nd rev. ed.,
1986.)
Reid, T[homas] B[ertrand] W[illiam]. 1956. "Linguistics, Structuralism and Philol
ogy". Archivum Linguisticum 8.28-37.
—-. 1960. Historical Philology and Linguistic Science: An inaugural lecture.
Oxford: Clarendon Press.
Robinett, Betty W., Robert A[nderson] Hall, Jr., Hans Kurath, Henry M[ax] Hoenigs-
wald, Henry Lee Smith, Jr., W[illiam] Freeman Twaddell & Charles C[arpenter]
Fries. 1952-53. "Classics and Linguistics". Classical Weekley 46.97-100.
Schleicher, August. 1850. "Linguistik und Philologie". Die Sprachen Europas in
systematischer Uebersicht by A. Schleicher, 1-5. Bonn: H. . König. (New ed.,
with an introd. by Konrad Koerner, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins,
1983.)
Shapiro, Fred R. 1981. "The Origin of the Term 'Indo-Germanic'". Historiographia
Linguistica 8.165-170.
Stechow, Arnim von. 1970. "Sprachwissenschaft vs. Linguistik: Kritische Bemer
kungen zu Leo Weisgerbers 'Hat das Wort "Muttersprache" ausgedient?'". Mutter
sprache 80.396-399.
Storost, Jürgen. 1984. "August Fuchs [(1818-1847)], Philolog: Ein Beitrag zur Aus
einandersetzung zwischen Philologie und Linguistik in der ersten Hälfte des 19.
Jahrhunderts". Beiträge zur Romanischen Philologie 23.95-108.
Sturtevant, Edgard H[oward] & Roland G[rubb] Kent. 1929. "Linguistic Science and
Classical Philology". Classical Weekley 22.9-13.
Vendryes, Joseph. 1951. "Linguistique et philologie". Revue des études slaves (=
Mélanges André Mazon) 27.9-18. Paris.
Wagner, Robert Léon. [1953]. Grammaire et philologie, I. Paris: Centre de Documen
tation Universitaire.
White, Dorrance S. 1953-54. "Classics and Linguistics". Classical Weekley 47.42-43.
[Reply to Robinett et al. 1952-53.]
Wilbur, Terence H[arrison], ed. & introd. 1977. The Lautgesetz-Controversy: A docu
mentation. With essays by G. Curtius, . Delbrück, . Brugmann, H. Schuchardt,
H. Collitz, H. Osthoff, and O. Jespersen. Amsterdam: John Benjamins.
PILOT AND PIRATE DISCIPLINES
IN THE DEVELOPMENT OF
LINGUISTIC SCIENCE*
0. INTRODUCTORY REMARKS
* This chapter goes back to a presentation made at the Fifth LACUS Forum held at the
State University of New York at Buffalo in August 1978. A revised version, on which the
present text is based, was first published in Folia Linguistica Historica 1:1.213-224 (1980).
246 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
1.0 T H E THESIS
NOTES
1
Oswald Ducrot, in his review of A. J. Greimas' Sémantique structurale
(Paris:
2
Larousse, 1966), in L'Homme 6.121 (1966).
I have been aware of only one exception to the rule that linguistics
was under the spell of the natural sciences during 1800—1880, namely,
Schleicher's influence on the biologist Ernst Haeckel (cf. Koerner 1976c).
Greenberg (1973 : 51), however, cites from the work of the 19th-century
historian Sir Henry James Sumner Maine (1822—88), a close contemporary
of Schleicher, in which Maine refers to the Comparative Method as used in
linguistics as a model for comparative jurisprudence (cf. Maine 1871 : 80).
3
I quote the German original since the English rendering by Ellen J.
Millington reprinted in the 1977 re-ed. of Schlegel 1808 is rather vague
(1849
4
: 439) ; the same holds true of the subsequent quotation (p. 464).
Schlegel came to Paris in 1802 in the hope of establishing a German
Academy in exile, and the person he approached with his proposal was
George Cuvier, who, though only three years his senior, had already become
President of the French Academy of Sciences and a very influential figure
in the educational system under Napoleon. If we consider the fact that
Schlegel secured a letter of recommendation from Cuvier in the same year,
and that Cuvier's 5-volume Leçons de l'anatomie comparée appeared in Paris
PILOT AND PIRATE DISCIPLINES 255
REFERENCES
* Ce chapitre constitue une réimpression corrigée d'un article publié dans Recherches de
Linguistique: Hommages à Maurice Leroy (Bruxelles: Éditions de l'Université de Bruxelles, 1980).
1. Pourtant le Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, le soidisant
« Petit Robert », rédigé par un linguiste distingué de formation structuraliste post-saussurienne,
dorme les dates « env. 1913 » pour le terme 'diachronique' et « v. 1906-1911 » pour 'synchronie'
(mais 1750 pour 'synchronique').
258 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Après avoir cité un autre passage du même ouvrage, Lieb [1967 : 19]
note que nulle part dans sa discussion Comte n'établissait d'antinomie
entre les deux aspects, mais qu'il les considérait comme étant complé
mentaires, observation qui semble se rapprocher de ce que Saussure
voulait dire dans ses cours à Genève, mais que les éditeurs du Cours
n'ont pas transmis de la même façon. Le passage cité ci-dessus nous
semble intéressant pour plusieurs raisons, surtout si l'on prend note du
fait que Comte parle, à la page suivante, de « l'identité fondamentale des
divers états successifs », car on semble y trouver des termes, sinon des
concepts, généralement associés avec les idées linguistiques proposées
par Saussure. On notera aussi que Saussure avait employé fréquemment
le terme ' o r g a n i s m e ' dans le sens de ' système ' (cf. CLG 40, 41, 42) et
qu'il utilisait souvent l'expression ' évolution ' dans ses réflexions théo
riques (cf. CLG 24, 193).
On pourrait faire une observation pareille au sujet de l'emploi des
termes et concepts comme ' état ', ' successivité ', ' identité ' et d'autres
qui, comme ' statique ', concernent le rapport et l'agencement entre le
couple ' s y n c h r o n i q u e ' / ' d i a c h r o n i q u e ' dans la théorie saussurienne.
On pourrait même supposer que Saussure avait eu connaissance des
écrits de Comte qui étaient très répandus durant la deuxième moitié du
XIX e siècle ; dans mon livre sur Saussure [Koerner 1973 : 271-273] j'ai
même extrait de nombreuses citations d'une source secondaire qui pour
rait avoir inspiré Saussure, à savoir le Versuch einer concreten Logik :
Classification und Organisation der Wissenschaften, Vienne, 1887, de
Tomáš Garrigue Masaryk [1850-1937], philosophe et homme d'état
tchèque. Ce n'est que chez son compatriote Vilém Mathesius, dans un
article de 1911 où ce dernier utilise la distinction dynamique/statique
pour mieux traiter les phénomènes du langage, qu'on trouve une réfé
rence à Masaryk ; cet article, étant rédigé en tchèque (il ne fut traduit en
anglais qu'en 1964 !), est resté inaccessible à Saussure.
Toutes les observations faites ci-dessus n'ont presque pas de valeur,
si elles ne servent qu'à suggérer que Saussure avait puisé ses sources chez
Comte, Masaryk ou d'autres ( 2 ). Si j'en ai fait mention, c'est avant tout
pour illustrer les voies détournées prises par beaucoup d'érudits moder-
RENVOIS BIBLIOGRAPHIQUES
AARSLEFF, Hans, 1978. Taine and Saussure, dans The Yale Review : A national
quarterly, Autumn 1978, pp. 71-81.
BOGORDICKIJ, V. A., 1890. Einige Reformvorschläge auf dem Gebiete der verglei
chenden Grammatik der indo-europäischen Sprachen, Kazan : Universitäts-
verlag.
BUYSSENS, Éric, 1961. Origine de la linguistique synchronique de Saussure, dans
Cahiers Ferdinand de Saussure, 18, pp. 17-33.
ORIGINE DU CONCEPT DE 'SYNCHRONIQUE' 265
Addendum
GATTERER, Johann Christoph. 1771. Einleitung in die synchronistische
Universalhistorie. 2 vols. Göttingen: Vandenhoeck.
PART III: SCHOOLS AND SCHOLARS
IN THE HISTORY OF LINGUISTICS
Friedrich Schlegel (1772-1829)
FRIEDRICH SCHLEGEL AND THE EMERGENCE OF
HISTORICAL-COMPARATIVE GRAMMAR*
0. Introductory Observations
This chapter constitutes a much enlarged and revised version of a paper first presented at the
Colloquium on "Leibniz, Humboldt et le origini del comparatismo" organized by Lia Formigari and
Tullio De Mauro at the University of Rome, 26-28 September 1986. An earlier version appeared in
Lingua e Stile 22:3.341-365 (Sept. 1987).
1
For instance, neither Friedrich Schlegel nor his brother August Wilhelm (who held the first chair of
Sanskrit established at the University of Bonn in 1819) were included in Thomas A. Sebeok's 2-
volume Portraits of Linguists: A biographical source book for the history of Western linguistics,
1746-1963 (Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966).
270 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
debate with John Locke have become readily accessible to date (cf. Leibniz's
posthumous Nouveaux essais sur l'entendement humain). These scholarly writings
which manifest the interest in Leibniz as a philosopher of language (e.g., Heinekamp
1972) -- and as a
'semiotician' (e.g., Dascal 1978; Dutz 1983) -- may explain the scant
attention given to his practical and historical approach to the study of languages, both
European and non-European. In short, an adequate appraisal of Leibniz as a linguist
(cf. Weimann 1966) remains a desideratum.
Of course, such a study on Leibniz as a Sprachforscher would reveal that he does
not by any means mark the beginning of the serious empirical research which even
tually led to 19th-century linguistic science. There were a host of others that preceded
him in many of his observations and interests concerning language relationship,
language structure, and language evolution. We may refer to Giuliano Bonfante's
study of 1953, in which the author tries to establish that there was a long-standing
awareness of and interest in questions of linguistic kinship in Europe which went back
to the late 12th century. For example, a variety of scholars such as Abraham Mylius
(1563-1637; cf. Metcalf 1953) and Conrad Gessner (1516-1565) in the 16th century,
and Martin Fogel (1634-1675) — who compared Hungarian and Finnish one hundred
and more years earlier than Sajnovics and Gyarmathi to whom the credit usually goes
(cf. Stehr 1957:7-23) — and the linguistic speculations of Edward Brerewood (cf. Rea
1976) in the 17th century are just a few who pre-empted the findings of their illustrious
follower. It would also be desirable and indeed very fruitful to investigate Leibniz's
correspondence concerning linguistic matters with a number of his contemporaries;
only that with Hiob Ludolf (1624-1704) has thus far been made available (Waterman
1978), and this but in part and by no means satisfactorily.
The situation appears to be quite different in the case of Humboldt, to the extent that
the impression prevails that he is overstudied nowadays. Nevertheless, it should be
noted that Humboldt the empirical student of languages, not only of classical Indo-
European languages but also of various so-called 'exotic' languages, notably Basque
and Kawi, American Indian and Chinese, has generally been ignored (Buchholz's 1985
dissertation constitutes a rare exception). It is interesting to note that both Leibniz and
Humboldt instigated such empirical work, through their individual research and their
letters to others as well as through established venues. Humboldt's initiatives in foster
ing this kind of research and in fact creating university positions for such endeavours
are well known, and scholars will no doubt recall Leibniz's important role in the
creation of the Berlin Academy of Sciences as well as his Brevis designatio of 1710, in
which he outlined his proposal of a world-wide 'collatio linguarum'.
Leibniz's call for a comparative grammar of the languages of the world addressed to
Peter the Great of Russia was only taken up by Catherine the Great two generations
later. I am referring to Peter Simon Pallas' (1741-1811) two-volume Linguarum totius
orbis vocabularia comparativa (St. Petersburg 1786/87-1789), whose first volume
appeared before Sir William Jones' (1746-1794) famous Third Anniversary Discourse
was published. Apart from the date, there were many remarkable things about Pallas'
compilation of samples of languages spoken within the Russian empire and beyond
FRIEDRICH SCHLEGEL 271
(including the fact that the term 'comparative' appears in its title, though this is by no
means the first such use).
Language comparison can boast a long history, but it is doubtful whether
'comparative grammar' or 'vergleichende Sprachwissenschaft' became a principled
scientific activity much before 1800.1 For Benfey (1869:278) Sámuel Gyarmathi's
(1751-1830) Affinitas linguae Hungaricae cum Unguis Fennicae originis grammatice
demonstrata (Göttingen, 1799) constituted the "erste wirklich wissenschaftliche
Sprachvergleichung". Its subtitle indicated Gyarmathi's opposition to the Pallas
enterprise, which was exclusively based on the comparison of vocabulary items: Nec
non vocabularia dialectorum Tataricarum et Slavicarum cum Hungarica comparata.
But this does not change the fact that well before 1800 various attempts were made to
establish serious research in language comparison. In this context special mention
should be made of the insightful review article on Pallas' Vocabularia by Christian
Jacob Kraus (1753-1807), which has recently been translated into English (Kaltz
1985). Kraus' review was highly critical of the type of compilation work done by
Pallas and his collabotators, making a number of constructive suggestions of how, in
his view, a serious comparison of languages ought to be made, suggestions that did not
fail to arouse interest in the subject, at least in German-speaking lands.
Next to Pallas' Vocabularia, another weighty enterprise should be mentioned, as it
made additional material available to interested parties, namely, Lorenzo Hervás y
Panduro's (1735-1809) Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas, y
numeración, división, y clases de éstas según la diversidad de sus idiomas y dialectos,
which appeared in six volumes at the beginning of the 19th century (Madrid, 1800-
1805). It had been preceded by a series of volumes in Cesena, Italy, under the general
title of Idea dell'universo che contiene la storia delia vita dell'uomo (22 vols., 1778-
1787), whose 17th volume (1784), entitled Catalogo delie lingue conosciute et notizia
della loro affinità e diversità, contained the gist of the later Spanish version (ef. Gipper
& Schmitter 1979:25-26, for details). Last but not least, mention must be made of the
third monumental linguistic undertaking of the period, namely, Johann Christoph
Adelung's (1732-1806) Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater
Unser als Sprachprobe in bey nahe fünfhundert Sprachen und Mundarten (4 vols.,
Berlin, 1806-1817), completed by Johann Severin Vater (1771-1826). The loose ends
of this brief account of the earliest stirrings of comparative-historical linguistics in
Europe may be brought together by noting that Humboldt, for his part, had made
Hervás' personal acquaintance during his diplomatic mission in Rome and was familiar
with his work (Batllori 1951); that Humboldt also contributed a longer study on Basque
to Adelung & Vater's enterprise (Vol.IV, pp.277-360), which appeared in 1817, and
that Friedrich Schlegel, the main subject of this paper, was the immediate contemporary
of Vater.
1 Not much in terms of either 'comparative grammar' or a historical component can be found in Jacob
Rodrigue Pereire's (1715-1780) 126-page Observations sur treize des principales langues de l'Europe
(Paris: Merigot le jeune, 1779), which seems to anticipate Jenisch's 'comparative' enterprise of 1796.
272 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
2 Already on 16 March 1805, while working on the book, Schlegel wrote to his prospective publisher
in Berlin, Georg Reimer (1776-1842): "Was ich im Iten Theile zu geben dachte, ist außer einer
allgemeineren Einleitung 1) eine Abhandlung über die indische Sprache. Dieses ist die Grundlage des
Ganzen, und ich wünschte wohl, daß sie auch besonders ausgegeben würde." See Die Brüder Schlegel:
Briefe aus frühen und späten Tagen der deutschen Romantik ed. by Josef Körner, vol.I: Briefe von und
an Friedrich und Dorothea Schlegel (Berlin: C. A. Kindle, 1926), p.59; this passage is also quoted in
Plank (1987a:205n.7).
3 The fact that Manget added part I of Schlegel's 1808 book to his translation of Adam Smith's (1723-
1790) Essai sur la première formation des langues, et sur la différence du génie des langues originales et
des langues composées of 1761 (Geneva: Manget & Cherbuliez, 1809), pp. 111-129, appears to have
led scholars to identify the Smith mentioned in Schlegel (1808:81 note) with this eminent political
economist, quite wrongly so, I believe. The context in which Schlegel refers to a certain Smith
suggests that he had written on Celtic, possibly even on Britannic, something quite outside Adam
Smith's essay. Furthermore, by 1809 there had been several earlier editions of this essay available in
French translation - for instance in Charles-Joseph Panckoucke's (1736-1798) Encyclopédie
Méthodique, vol.11 (Paris, 1784), pp.422-33, and two other translations of 1796 and 1798 (cf.
Noordegraaf 1977:63) — which would make it hard to believe that Schlegel had no access to any of
them while in Paris. It appears possible that Schlegel had the following work by a certain John Smith
(1747-1807), minister of Campbelltown, in mind: Gallic Antiquities: Consisting of a history of the
Druids, particularly of those of Caledonia: a dissertation on the authenticity of the poems of Ossian;
and a collection of ancient poems, translated from the Gallic of Ullin, Ossian, Orran &c. (Edinburgh:
C. Elliot, 1780), of which a German translation had appeared in the following year entitled Gallische
FRIEDRICH SCHLEGEL 273
Altertümer, oder eine Sammlung älter Gedichte aus dem Gallischen, 2 vols. (Leipzig: Weidmann,
1781). -- According to Jean Rousseau of Paris (personal communication), however, Schlegel was
referring to "Remarks on Some Corruptions which Have Been Introduced into the Orthography, and
Pronunciation, of the Gallic; with Proposals for Removing them, and Restoring the Purity of the
Language" by a certain "Capt. Donald Smith, of the 84th Regiment", which had appeared in Prize
Essays and Transactions of the Highland Society of Scotland, vol.1 (Edinburgh 1799), pp.324-343, of
whose existence, if the conjecture is correct, Schlegel could have known only through Alexander
Hamilton (cf. Plank 1987a:207n.9; Plank 1987b).
274 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
these facile schemes are far from adequate, and that the original works must be read
again, and with careful attention to their contexts of time and place.
Engaging in this contextualizing process, we should mention that around 1800 there
were a number of books published which indicate that there was a heightened interest in
developing a more adequate framework, both theoretical and practical, for the study of
language in general and of individual languages and language families in particular.
Perhaps Benfey was justified in saying that Gyarmathi's Ajfinitas represented the first
scientific comparison of languages, but like the work of others before him devoted to
non-Indo-European languages, it did not receive the attention that it could have (cf.
Koerner 1975:725-26). However, other publications of the late 18th and early 19th
century should be mentioned to suggest the diversity of views available on the market
of ideas regarding the study of language at the time. For instance mention should be
made of Daniel Jenisch's (1762-1804) Philosophisch-kritische Vergleichung und
Würdigung von vierzehn älteren und neueren Sprachen Europens of 1796 (Berlin: F.
Maurer), which Timpanaro (1977:xxxi) has rightly shown to belong to a tradition of
language comparison that "consisted in the attempt to demonstrate the superiority of one
language over another, either from an esthetic point of view or that of 'expressive
clarity' and practicality." There is little connection between this older evaluative and
undoubtedly less scientific approach and the type of comparison we find in
Gyarmathi's work, except for the idea of 'comparison' between languages. Another
book that may be mentioned here is Johann Arnold Kanne's (1773-1834) lieber die
Verwandtschaft der griechischen und lateinischen Sprache of 1804 (Leipzig: Rein).
Despite its fanciful etymologizing (which, by the way, captured the enthusiasm of the
young Jacob Grimm), Kanne touched upon ideas that were to interest comparativists
like Bopp and Rask later on. Another line of linguistic thought which was receiving
wider attention in Germany only at the turn of the 19th century, appears to be based on
17th and 18th century work done in French under the label of 'grammaire générale et
raisonnée', if we are to believe recent research.4 However, the main source of inspira
tion of this work in 'allgemeine Grammatik' was much more likely Kant's philo
sophical framework, which aimed at the discovery of logico-linguistic universals, but
which because of their a priori nature were not recoverable through the empirical study
of languages. In this context, works by August Ferdinand Bernhardi (1769-1820) and
Johann Severin Vater (1801, 1805) should be referred to.
Friedrich Schlegel is traditionally credited with the first use of the term
Vergleichende Grammatik' (cf. Benfey 1869:363; Nüsse 1962:42, and many others:
see Gipper & Schmitter [1979:46], for an almost complete list of such references).
However, as Timpanaro (1977:xxx) has pointed out, a similar term can be found as
early as 1801, in the index of Vater's Versuch einer allgemeinen Sprachlehre (p.259)
and in the text itself (p.xvi), where the author speaks of 'vergleichende Sprachlehre'
4
For instance, Naumann (1986:49) states: "Die deutschen Allgemeinen Grammatiker um 1800 haben
die Klassifizierung Arnaulds und Lanzelots voll übernommen. Sie bemühen sich entweder um eine
Grammaire générale oder um eine Grammaire Particulière oder häufig um beides, aber niemals um eine
Grammaire d'Usage."
FRIEDRICH SCHLEGEL 275
Those familiar with the Cours de linguistique générale will not have failed to notice
that Saussure frequently employed organisme in the sense of 'structural whole' or
'grammar of a language'. A similar use of the term can be found one hundred years
earlier in Friedrich Schlegel's Ueber die Sprache und Weisheit der Indier where the
author refers to Indic as being of an organic structure ("die Structur der Sprache [ist]
durchaus organisch gebildet" [Schlegel 1808:41]). However, unlike Saussure in
whose theory of language 'organisme' or 'système' (his favourite term) becomes a
metalinguistic expression, the characterization of language as 'organic' in Schlegel is
made with regard to language types, and it is meant in contrast to the term 'mechanical'
(mechanisch; cf. section 1.3 below). Scholars (e.g., Benware 1974:4-5; Timpanaro
1977:xxxvi) have referred to Herder, Schelling, and others as sources for the concept
of 'organic' in Friedrich Schlegel's work (see also A. W. Schlegel 1803:203). I
believe that we should be prepared to look for an undercurrent in Schlegel's argument
which derives from those natural sciences which were making considerable advances
during the late 18th and the early 19th century, namely, (taxonomic) botany,
comparative anatomy, (evolutionary) biology, and geology.
It is true that we find only one direct reference to comparative anatomy in Schlegel's
book — in an often quoted passage from Chapter 3 — but other passages seem to
suggest that the sciences of botany and probably also of biology had an influence on his
thinking. Schlegel, in the chapter "Von der grammatischen Structur", advances an
argument in favour of establishing language relationship and common ancestry of
particular languages on the basis of shared grammatical features, and it is in this
connection that he remarks:
276 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Jener entscheidende Punct aber, der hier alles aufhellen wird, ist die innre Structur der
Sprachen oder die vergleichende Grammatik, welche uns ganz neue Aufschlüsse über
die Genealogie der Sprachen auf ähnliche Weise geben wird, wie die vergleichende
Anatomie über die höhere Naturgeschichte Licht verbreitet hat. (Schlegel 1808:28;
italics mine: KK; for an English translation, see Timpanaro 1977:xviii.)
This is the well-known passage from Chapter 3. Heinrich Nüsse, in his book Die
Sprachtheorie Friedrich Schlegels, argued (Nüsse 1962:41) that Schlegel had been
particularly successful in advancing the study of language because of his introducing
the organism concept into linguistic theory. However, Nüsse claimed that this concept
was nothing but a metaphor that presented itself quite independently of the natural
sciences which, in his view, came into prominence only later in the 19th century. Such
an opinion cannot be upheld in light of the general historical context in which
Schlegel's book was written (not to mention biographical details, of which see below).
We may accept the possibility that during his five-year sojourn in Paris (1802-
1807, with interruptions) Schlegel was not aware of Augustin Pyramus de Candolle's
(1778-1841) voluminous Plantarum historia succulentarum; ou, Histoire des plantes
grasses (Paris: Dufour & Durand, 28 instalments, 1799-1803), a work which con
stituted a considerable advance over Linné's rather shallow plant taxonomy. One might,
further, accept the possibility that he did not know of Jean-Baptiste de Lamarck's
(1744-1829) Système des animaux sans vertèbres (Paris: Deterville, 1801), which was
one of the most influential books in early 19th-century biology. But it can hardly be
doubted that Schlegel was at least superficially acquainted with the works of Georges
Cuvier (1769-1832). Cuvier's Leçons d'anatomie comparée appeared, in five vol
umes, during 1800 and 1805 (Paris: Baudoin). If we consider the position that Cuvier
held in French science at the time, the popularity of his public lectures on comparative
anatomy, and the fact that soon after his arrival in Paris in the autumn of 1802 Schlegel
secured a letter of recommendation from him (cf. Körner 1958:52), the probability of
Schlegel's knowledge of Cuvier becomes a certainty. According to Struc-Oppenberg
(1980:425) Schlegel in his unpublished 'Oriental Notebooks' of the period mentions
Cuvier's work on fossils explicitly. (Perhaps we should add that Cuvier, for his part,
was born near the Wurttemberg border, that he received his early scientific training at
the Mannheim Karlsschule, where Friedrich Schiller pursued medical studies a few
years earlier, and that he was a fluent speaker of German.)
Timpanaro (1977:xxxvf.), who was otherwise inclined to believe that Friedrich
Schlegel "probably was thinking of Georges Cuvier's Leçons d'anatomie [comparée]",
however agrees with Nüsse's (1962:42) further claim that there was in Ueber die Spra
che und Weisheit der Indier no 'evolution of languages' comparable to the evolution of
species. While it is true, as Timpanaro maintains, that Cuvier clung to the traditional
conception of the fixity of species - like Johann Friedrich Blumenbach (1752-1840) in
his Handbuch der vergleichenden Anatomie (Göttingen: H. Dietrich, 1805), it does not
necessarily follow that Schlegel subscribed to the same view, even if it was, at least in
France, the majority position (because of Cuvier's prominent place in organized
science). I shall return to this question in Section 1.4 below. Let us now consider
FRIEDRICH SCHLEGEL 277
no longer existed. Thus, after first seeming to accept the view that Sanskrit was the
matrix of the (other) Indo-European languages, among which he counts, though with
reservations (pp.3-4), Slavic and Celtic as well, Schlegel later on hedges by asking
what the original language might have been like if Sanskrit was, albeit the oldest, a
derived language too (p.62), and he eventually opts for this explanation of the facts
(p.66). Interestingly enough, Bopp (1816:9) took a similarly ambiguous line when he
states that his eventual goal is to prove that "an allen Sprachen, die von dem Sanskrit,
oder mit ihm von einer gemeinschaftlichen Mutter abstammen" the grammatical
technique of prepositional determination could be traced back to the original language
(Ursprache).
In his search for linguistic links Schlegel rejects the traditional 'etymologische
Künsteleien' by which scholars had attempted to establish language relationships and
their "Veränderungs- oder Versetzungsregeln der Buchstaben" (1808:6); instead, he
argues that the complete identity ('völlige Gleichheit') of words would have to be
established in order to realize such a goal. Schlegel is however realist enough to
concede:
Freilich wenn sich die Mittelglieder historisch nachweisen lassen, so mag giorno
von dies abgeleitet werden, und wenn statt des lateinischen ƒ im Spanischen so oft
h eintritt [und] das lateinische p in der deutschen Form desselben Worts sehr häufig
ƒ, und nicht selten h, so gründet dieß allerdings eine Analogie auch für andre nicht
ganz so evidente Fälle. (Schlegel 1808:6-7)
And when he continues by saying that these intermediate forms or at least the general
parallelism of such correspondences would have to be proved historically ('historisch
nachgewiesen', p.7), we may ask ourselves whether Timpanaro (1977:xxxii-vii
passim) is right when he argues that Schlegel's procedure in deriving all the European
languages from Sanskrit is basically inspired by an 'anatomy of fixed species' (p.
xxxv), and devoid of evolutionist content. (This question will be taken up in Section
1.4 below.) Before having studied the relevant (con)texts, we should probably be wise
in not identifying 'historisch' in Schlegel's work with our modern understanding of the
term. (We may recall that 'historisch' was frequently seen in contradistinction to
'philosophical', in order to contrast 'empirical, inductive' and 'hypothetical, deduc
tive', as is clear not only in the writings of Jacob Grimm, but also still to be found in
Hermann Paul's Principien of 1880.) Yet it is interesting to read in a letter that Schlegel
wrote to his brother August Wilhelm ten years earlier, in 1798: "Mir ekelt vor jeder
Theorie, die nicht historisch ist." (Neumann 1967:16, n.13).
Timpanaro is correct when he notes that Schlegel confined his investigation to one
language family only, leaving aside other groups such as Semitic, the American Indian
languages, and Chinese, which however he regarded as a curious example ('merk
würdiges Beispiel') of a language exhibiting an extremely simple morphological
structure (Schlegel 1808:45). Before presenting his views on linguistic structure in
general, Schlegel provided (pp.7-26) a series of examples from Greek, Latin, Persian,
and German (including Old High German and Low German, p.22), and at even from
Celtic (e.g., p.21) and Slavic (p.23), to demonstrate that these various forms, despite
FRIEDRICH SCHLEGEL 279
the changes they might have undergone, were derived ('abgeleitet', cf. pp.16, 18, etc.)
from an Indic source. It should be added that Schlegel not only compared lexical items,
including the well-known cognates for 'father', 'mother', 'brother' and 'sister' (p.8),
but also particles (pp.10, 16), pronouns (pp.21-22), case endings (8-9), and other
basic elements of language - "einfache Grundbestandtheile der Sprache" (p.9). Given
the audience Schlegel had in mind, namely, the educated élite of his time, it is
understandable that regular dictionary words were more often referred to than esoteric
grammatical items.
In Chapter 3, "Von der grammatischen Structur", however, where he sets out to
discuss the assumption that Indic was the oldest of the genetically related languages,
and that it would have to be regarded as the source of all these other languages ("ihr
gemeinschaftlicher Ursprung", p.27), Schlegel refers to a number of grammatical
features, i.e., comparative endings, diminutives, morphological markers for person,
number, tense, mode, and the like as well as other grammatical features (28ff.). When
discussing the case endings in German, Schlegel suggests taking into account the older
Germanic dialects such as Gothic, Old Saxon, and Icelandic (p.33), concluding with
the following observation (p.34):
Es kann [...] bei der Betrachtung dieser alten Denkmahle der germanischen Sprache
nicht der mindeste Zweifel übrig bleiben, daß sie ehedem eine ganz ähnliche
grammatische Structur hatte, wie das Griechische und Römische.
It hardly needs to be pointed out that Schlegel regarded Germanic as the (intermediate)
source language for all these attested Germanic languages, especially when we note that
on the same page he refers to the Romance languages as showing a parallel
development from Latin. Changes from the earlier states are seen as caused by the
regular use of these languages ("Abschleifung des gemeinen Gebrauchs") and the
general tendency toward ease of expression ("Abbreviatur zum leichten [...] Ge
brauch", p.35). The older languages, Indic, Greek, and Latin, however, still exhibit
the same grammatical features, to the extent of at times being identical in all three; they
all follow the 'Gesetz der Structur' (p.38), though not all equally well. What these
languages (including the modern varieties) have in common is the
... Gleichheit des Princips, alle Verhältnisse und Nebenbestimmungen der Bedeutung
nicht durch angehängte Partikeln oder Hülfsverba, sondern durch Flexion d.h. durch
innre Modification der Wurzel zu erkennen zu geben. (Schlegel 1808:35)
Schlegel illustrates his principle with reference to ~ among others (e.g., suffixes, p.37)
— the infixes in Sanskrit and Greek marking tense differences, thus in effect extending
the notion of 'root' beyond the regular understanding of the term. But what is most
important for Schlegel becomes clear in the next chapter of his book, "Von zwei
Hauptgattungen der Sprachen nach ihrem innern Bau" (44-59), which has been the
subject of lengthy discussions in histories of linguistics as it is commonly regarded as
containing the statement ~ despite its limitations (cf. Morpurgo Davies 1975:657-58) —
concerning language types which was very influential in 19th-century linguistics.
280 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
In this chapter Schlegel pointed out that not all languages followed the same
'Sprachprinzip' that he found most perfectly adhered to by Sanskrit, but that there were
many others having a rather different, in fact oppositive grammar ('durchaus
entgegengesetzte[...] Grammatik', p.44). These were languages that did not make use
of the change within the root of a word but of a technique by which particular
grammatical functions such as number or tense were expressed with the help of an
added word ('hinzugefügtes Wort') - we would now say: separate morpheme, a
technique the most extreme instance of which is exhibited by Chinese. But Schlegel,
referring to material he had access to through the good offices of Alexander von
Humboldt (see p.44, note), and, with respect to Basque, of Wilhelm von Humboldt
(p.45, note), enumerates a variety of languages, including American Indian, as
belonging to the same grammatical type.
Schlegel admits that in some instances these last-mentioned languages appear at
times to make use of the technique of inflection, but he remains confident that he is able
to distinguish between the two basic species ('Gattungen') of language (p.48).
Furthermore, he envisages successive stages in the development of both language
types, with Chinese at the lowest rung of the ladder, followed by Coptic, Basque, the
American Indian languages, and eventually Arabic and its cognate dialects. (Note that
Schlegel speaks of 'Stufengang der Sprachen', p.49.) Although he is aware of the
diversity of the languages found in the Americas, Schlegel maintains nevertheless that
they all follow the same plan, arguing (p.50): "... die ähnliche Structur deutet auf ein
gleiches Princip der Entstehung", offering the following explanation for the differences
between these languages and those that are like Sanskrit or (classical) Greek: The
former, in Schlegel's opinion, are characterized by their use of 'Affixa', i.e., individual
items loosely attached to words, and this in a mechanical fashion; the other group of
languages, by contrast, exhibits the organic technique of 'Flexion'. It is for the second
group that he reserves the highest praise:
In der indischen oder griechischen Sprache ist jede Wurzel wahrhaft das, was der
Name sagt, und wie ein lebendiger Keim, denn weil die Verhältnißbegriffe durch
innre Verändrung bezeichnet werden, so ist der Entfaltung freier Spielraum gegeben,
die Fülle der Entwicklung kann ins Unbestimmte sich ausbreiten, und ist oftmals in
der That bewundrungswürdig reich. (Schlegel 1808:50-51)
Schlegel goes on to explain that despite their diversity of development, these languages,
as they evolve from original roots, maintain their basic characteristics through
thousands of years, whereas many other languages - and he lists a variety of language
groups and individual languages from around the world (52-54) — do not share these
traits. In these languages "sind die Wurzeln nicht eigentlich das [as the term "Wurzel"
may suggest]; kein fruchtbarer Same, sondern nur ein Haufen Atome, die jeder Wind
des Zufalls leicht aus einander treiben und zusammenführen kann" (Schlegel 1808:51).
As a result, Schlegel (p.52) argues these languages do not grow organically and that,
therefore, unlike Indic or Greek, they tend to become more complex, more artificial in
structure, to the extent that it becomes nearly impossible to trace them to a common
ancestor. In fact, Schlegel (p.56) believes that the languages using affixation instead of
FRIEDRICH SCHLEGEL 281
inflection have opposite directions of growth: while the latter type shows a devel
opment towards a simplification of structure, even to the extent of losing the beauty and
art ('Schönheit und Kunst') of the ancestral language, the languages of the former type
become more and more structurally complex. It appears however that part of
Schlegel's reason for referring to the 'downward' development of the inflectional
languages is that he wishes to forestall criticism of one-sidedness and prejudice. Thus
Schlegel has many nice words to say (p.55) about the dignity, vigor and artistry of
Arabic and Hebrew (whose 'inflectional' character he fails to recognize), and later on
lauds the beauty and expressive power of Quechua (p.58), a native language of South
America.
It is difficult for us today to understand (let alone appreciate) Schlegel's argument,
and one may wonder why his book had the influence on 19th-century linguistics that it
did. One reason may be that Schlegel's ideas were much in line with an intellectual
current of the time, in which the distinction between 'organic' and 'mechanical' played
an important role. Thus Friedrich Schlegel's elder brother, August Wilhelm, who ten
years later introduced the influential 'synthetic'/'analytic(al)' distinction into linguistic
typology, offered the following elucidation of the 'organisch/mechanisch' distinction
in his famous lectures on dramatic art and literature of 1808 (the year in which Ueber
die Sprache und Weisheit derIndicrappeared):
Form is mechanical when, through external force, it is imparted to any material as
an accidental addition without reference to its quality; as for example, when we give
particular shape to a soft mass that it may retain the same after its induration.
Organical form, again, is innate; it unfolds itself from within, and acquires its
determination contemporaneously with the perfect development of the germ [...]. In
a word, the form is nothing but a significant exterior, the speaking physiognomy of
each thing, which, as long as it is not disfigured by any destructive accident, gives a
true evidence of its hidden essence. (A. W. Schlegel 1846 1808]: 340)
Genug, wenn hier nur in das Ganze Ordnung gebracht und befriedigend angezeigt ist,
nach welchen Grundsätzen etwa eine vergleichende Grammatik und ein durchaus
historischer Stammbaum, eine wahre Entstehungsgeschichte der Sprache, statt der
ehemaligen erdichteten Theorien vom Ursprung derselben, zu entwerfen wäre.
(Schlegel 1808:84; English translation in Timpanaro 1977:xxxvii)
As noted earlier (1.1 above), we should not jump to conclusions with regard to the
semantics of 'historisch' in Schlegel's book. Yet the context in which it occurs makes
an interpretation in the sense of 'historical, developmental' quite attractive ("ein
durchaus historischer Stammbaum"). It would be difficult not to see in a genealogical
tree something dynamic, evoking succession, if not diachronic development.
The above quotation comes from the sixth and last chapter of part one ('Erstes
Buch') of Schlegel's book, in fact from its second-last page. The preceding chapter
FRIEDRICH SCHLEGEL 283
was devoted to glottogeny ("Vom Ursprunge der Sprachen"), in which he goes over
the origin of language question again, a problem which had received wide attention as a
result of Herder's 1770 prize essay. Schlegel puts forward a polygeneticist position
with ingredients of his own. Thus, in agreement with his earlier view of the existence
of (two) different basic types of language, he denies that every language began in the
same manner, by onomatopoeia for example or on the basis of emotional and
'endeictic' cries which were subsequently conventionalized (cf. Schlegel 1808:66).
Although he conceded that Indic may not be the original form of the language from
which all the other flectional languages derived (p.62), he maintained that its clarity of
expression and beauty of structure was original, comparable to a living texture which
developed and formed itself through its own inner strength ("einem lebendigen
Gewebe, das nun durch innre Kraft weiter fortwuchs und sich bildete" [64-65]; cf. A.
W. Schlegel's remark of 1808 cited earlier in this paper, Sect. 1.4). In earlier stages of
the language - and Schlegel refers to William Jones' comparison between the style of
legal texts in Sanskrit and that of the Latin of Cicero (p.68) - Indic undoubtedly was
much simpler and much more prosaic, its poetry flourishing at a much later stage of
development. The antiquity of the language, Schlegel believed, could be proved histor
ically on the basis of terminological usage or etymologically from compounds ("his
torisch aus dem Gebrauch der Terminologie, oder etymologisch aus den zusammen
gesetzten Worten" [p.69]).
In the concluding chapter of the linguistic portion of his book, "Von der Verschie
denheit der verwandten und von einigen merkwürdigen Mittelsprachen" (pp.71-78),
Schlegel discusses at length questions of change and language mixture. As Timpanaro
(1977:xxiv) has pointed out, the ideas outlined there anticipate substratum theory
usually associated with Ascoli, Schuchardt, and others at the end of the 19th century.
Thus Schlegel maintained that language contact and the resulting borrowings made it
difficult at times to identify all 'Sanskritic' languages, making it necessary to consider
what we may call the external history of a given language, in addition to submitting it to
close morphological analysis (p.72; see also p.74).
In a discussion of linguistic contamination and the question of language descent,
Schlegel drew particular attention to Armenian, in which he found many similarities
with Latin, Greek, Persian and German roots (p.77) and — more importantly —
agreements in grammatical structure (p.78). However, he is not quite ready to include
Armenian among languages derived from Indic (or, as we would say, belonging to the
Indo-European language family), but recognizes it as a curious intermediary ('merk
würdiges Mittelglied') between this language group and others. Now we must realize
that the material available to Schlegel was limited. He himself points out this fact on
several occasions in his treatise (e.g., pp.81-82 note); it becomes obvious when he is
unable to determine that Zend and Pahlevi are in fact 'Sanskritic' languages (p.79).
When we note that Schlegel speaks of one language as being derived ('abgeleitet')
from another, of external histories of languages, of language mixture, and similar
observations, it becomes difficult to maintain that he was not considering a historical,
284 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
It has become difficult for us today to fully appreciate the work written at the turn
of the 19th century by a European scholar. We may find it a demanding, if not at times
impossible, task to recreate the context in which a particular thinker worked out his
system, to recognize its sources as well as its innovations; we may be tempted to give
interpretations to a passage or statement on the basis of our current understanding of the
field and thus distort the author's intentions. The reading of lieber die Sprache und
Weisheit der Indicr today is a case in point. While we might at times be surprised by
certain insights, we may also wonder why this book had the impact it did, leading, as
Timpanaro and other scholars have in recent years pointed out, to the establishment of
linguistic science in the 19th century.
Part of the success of Schlegel's book had something to do with the fact that it
revived and reinforced ideas that we found expressed by 18th-century writers on
language such as Leibniz and others (cf. Timpanaro 1977:xii, xiv; Salmon 1974:318-
321). We may illustrate this continuity of ideas with the help of a quotation from A
Discourse Concerning the Confusion of Languages at Babel by the English divine
William Wotton (1666-1727) — with whom Leibniz had a correspondence — writing
shortly after Leibniz' "Brevis designatio" (1710) among other things the following:
My Argument does not depend upon the Difference of Words, but upon the
Difference of Grammar between any two languages; from whence it proceeds, that
when any Words are derived from one Language into another, the derived Words are
then turned and changed according to the particular Genius of the Language into
which they are transplanted. I have shewed, for Instance, in what Fundamentals the
Islandish and the Greek agree. I can easily afterwards suppose that they might both
be derived from one common Mother, which is and perhaps has for many Ages been
entirely lost. (Wotton 1730[1713]:57; quoted in Salmon 1974:315)
Wotton in fact showed (pp.l7ff.) that the tense system of Latin, Greek, and Germanic,
for example, was quite different from the aspectual system in Hebrew (though it is true
that he did not go so far as to question the myth of Babel, which had been debunked by
the time Schlegel was writing). Schlegel maintained in part the 18th-century idea of the
'genius' of a language in the form of a particular language reflecting the 'national
character' of its people.
We may also point to the fact that William Jones' famous remark was not that
original after all, especially when we note that he included the language of "the ancient
Egyptians or Ethiopians" as well as Chinese and Japanese to the group of Indo-
Perhaps we should mention that fact that Schlegel was lecturing on universal history in Paris during
1805-1806; cf. his Cours d'histoire universelle (1805-1806) ed. from manuscript by Jean-Jacques
Anstett, with an introd. and notes (Trevoux: Impr. G. Pâtissier, 1939), 324 pp.
FRIEDRICH SCHLEGEL 285
Es ist aber bemerkenswerth und, wie mir scheint, zu wenig anerkannt, dass dieser
tiefe Denker und geistvoller Schriftsteller der erste Deutsche war, der uns auf die
286 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Mr. Frederick Schlegel was the first, who, in an Essay on the language and the
philosophy of the Indians, indicated to his countrymen the sources of unexplored
truths concealed in that distant region [i.e., India], and the important conclusions to
which they might probably lead, in tracing the affiliation of nations, the progress of
science, and the transactions of that mysterious period which precedes all history,
but that of one remarkable family.
Given the fact that Friedrich Schlegel was introduced to Sanskrit--and probably to a
variety of other linguistic ideas (cf. Plank 1987b) - by Hamilton himself, this praise of
his former student carries appreciable weight.
We could add many later comments on Schlegel's significance in the study of
language, especially from the later 19th century and, of course, in historical accounts of
linguistic science, but it may suffice to sum up his place in the emergence of
comparative-historical (as well as general) linguistics in the following manner: More
than a 'philologsicher Anreger' (Klin 1967),6 Schlegel paved the way for a comparative
linguistics based on grammatical structure rather than on lexical items or phonetic
similarity. At the same time, he replaced the traditional (and mostly fruitless) discus
sion about the origin of language by an historical investigation of attested languages,
and he provided the first impetus to the study of language types. In a general way we
may regard Friedrich Schlegel's work — "one of the venerable documents of modern
6
In this connection we should not forget that Friedrich Schlegel induced his brother August Wilhelm
to learn Sanskrit in Paris, with the result we know (see also note 1), namely, that he became a very
influential scholar in the field (cf. Schlegel 1820-30). His most distinguished pupil was the
Norwegian-born Indo-Iranian philologist Christian Lassen (1800-1876). - On A. W. Schlegel's
contribution to historical linguistics, see Desnickaja (1983).
FRIEDRICH SCHLEGEL 287
REFERENCES
Adelung, Johann Christoph. 1806-1817. Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde
mit dem Vater Unser als Sprachprobe in bey nahe fünfhundert Sprachen und
Mundarten. 4 parts in 5 vols. Berlin: Voss. [Beginning with vol.II (1809) ed. and
completed by Johann Severin Vater.]
Batllori, Miguel. 1951. "El archivo lingüístico de [Lorenzo] Hervás en Roma y su
reflejo en Wilhelm von Humboldt". Archivum Historicum Societatis Iesu 20.59-116.
Benfey, Theodor. 1869. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen
Philologie in Deutschland [...]. München: J. G. Cotta. (Repr., New York:
Johnson, 1965.)
Benware, Wilbur A. 1974. The Study of Indo-European Vocalism in the 19th Century,
from the beginnings to Whitney and Scherer. Amsterdam: J. Benjamins. (2nd print
ing, with a note by the series editor, 1989.)
Bernhardi, August Ferdinand. 1801-1803. Sprachlehre. 2 vols. Berlin: H. Frölich.
(Repr., Hildesheim: G. Olms, 1973.) [Part I: Reine Sprachlehre; Part II: Angewandte
Sprachlehre.]
Blumenbach, Johann Friedrich. 1779. Handbuch der Naturgeschichte. Göttingen: J.
Dietrich. (12th ed., 1830; French transl., 1803.)
--------. 1805. Handbuch der vergleichenden Anatomie. Göttingen: H.Dietrich.
Bonfante, Giuliano. 1953. "Ideas of the Kinship of the European Languages from
1200 to 1800". Cahiers d'Histoire mondiale/Journalof World History 1:3.679-699.
[Published 1954.]
Bopp, Franz. 1816. Ueber das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Verglei-
chung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Spra
che. Ed. with a preface by Karl Joseph Windischmann. Frankfurt/Main: Andreäische
Buchhandlung. (Repr., Hildesheim: G. Olms, 1975.)
Buchholz, Ulrike. 1985. Das Kawi-Werk Wilhelm von Humboldts: Untersuchungen
zur empirischen Sprachbeschreibung und vergleichenden Grammatikographie.
Doctoral diss., Univ. of Münster. (Printed, Münster: Institut für Allgemeine Sprach
wissenschaft der Westfälischen Wilhelms-Universität, 1986.)
Candolle, Augustin Pyramus de. 1799-1803. Plantarum historia succulentarum; ou,
Histoire des plantes grasses. 28 instalments. Paris: Dufour & Durand.
Cuvier, Georges. 1800-1805. Leçons d'anatomie comparée. 5 vols. Paris: Baudoin.
(Other ed., Paris: Crochard &Fantin, 1805.)
Dascal, Marcelo. 1978. La Sémiologie de Leibniz. Paris: Aubier Montaigne.
288 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
* Repr., with a new select bibliography, from Aschaffenburger Jahrbuch 8.313-319 (1984).
292 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Naturwissenschaften, vor allem die Botanik, die Biologie und die Anatomie,
das Wissenschaftsbild prägten. Im Bemühen, aus der Sprachforschung eine
Wissenschaft zu machen, haben die Linguisten des 19. Jahrhunderts vieler
lei Anleihen bei den Naturwissenschaften gemacht, und zwar im Hinblick
auf die Terminologie (vgl. Zergliederung — ein Lieblingsbegriff Bopps —
bzw. Analyse, Lautgesetz, Sprachfamilie, Sprachstamm; siehe auch die be
reits genannte „Genealogie" Schlegels: Assimilation, Dissimilation, Mor-
phologie, Bau bzw. Struktur etc.) wie auch auf die Methode der Kompa
ration und Rekonstruktion des Ganzen auf der Basis der Teile (vgl. Cu-
viers Korrelations-Gesetz). Gegen Ende des ersten Teils seines Buches,
„Über die Sprache" stellt Schlegel (S. 84) fest:
Genug, wenn hier nur in das Ganze Ordnung gebracht und befriedi
gend aufgezeigt ist, nach welchen Grundsätzen etwa eine vergleichende
Grammatik oder ein durchaus historischer Stammbaum, eine wahre Ent
stehungsgeschichte der Sprache, statt der ehemaligen erdichteten Theorien
vom Ursprunge derselben zu entwerfen wäre.
Zur Lektüre des Schlegelschen Werkes mag Bopp von seinem Lehrer
und eifrigen Förderer an der Karls-Universität, dem Professor für Ge
schichte und Philosophie Karl Joseph Hieronymus Windischmann (1775—
1839), angeregt worden sein, der ein begeisterter Anhänger der Romantik
und der Schellingschen Philosophie war. Bopp war selbst kein philosophi
scher Kopf, aber er entzog sich nicht dem Einfluß seiner Lehrer, ehe er,
auf sich selbst gestellt, in die Struktur des Sanskrit, der religiösen Schrift
sprache des klassischen Indicns, einzudringen begann. In den „Vorerinne
rungen", die Windischmann dem Boppschen Erstlingswerk (vgl. S. 316)
beifügte, stellte der einstige Lehrer dem flügge gewordenen Sprachforscher
folgendes Zeugnis seiner „Lehrzeit" aus:
Ausgezeichnet durch alle Classen ließ er insbesondere in den philoso
phischen Cursen bedeutenden Scharfblick und vorwaltende Neigung zu
ernster Wissenschaft an sich erkennen. Diese widmete er vor allem der
Sprachforschung, sogleich vom Beginn mit der Absicht, auf diesem Wege
in das Geheimnis des menschlichen Geistes einzudringen und demselben
etwas von seiner Natur und von seinem Gesetz abzugewinnen. So lernte
er dann, minder aus einem vorherrschenden Talente der bloßen Sprach
fertigkeit, als aus dem lebhaften Gefühl für die im Sprachenreichthum des
Menschengeschlechts verborgenen Harmonien die Sprachen des classischen
Alterthums sowohl, als die gebildetsten des neueren Europa und suchte
dieselben seinem tief erforschenden Sinne gleichsam als Organe anzueignen.
Dies alles geschah in der Stille und eben in ihr hegte er auch das Verlangen,
den Sinn für die innere Natur der Sprache durch Bekanntschaft mit den
ältesten Sprachen der Welt zu üben und zu schärfen. Er suchte mit dem
FRANZ 293
größten Eifer den Charakter und die Denkart des morgenländischen Alter-
thums bekannt zu machen, benützte sowol die öffentlichen Vorträge hiesi-
ger Lehranstalt, als den Umgang mit seinen Lehrern, vorzüglich in Bezug
auf orientalischen Mythus und Philosophie und ließ endlich seinen Wunsch,
sich in Paris mit der orientalischen und insbesondere mit der indischen Lit
teratur vorerst genau bekannt zu machen und dann ferner sein ganzes
Leben hindurch mit ihr sich zu beschäftigen, bestimmter hervortreten.
Bopp gehört offenbar zu jenen Naturen, die, wie Heinrich Schliemann,
der sich schon als 14jähriger vornahm, das sagenumwobene Troja zu fin
den, schon recht früh in ihrem Leben ein bestimmtes Ziel im Auge hatten
und es mit Zähigkeit und Energie (und nicht ohne Genialität) verwirk
lichten. Wenn wir von Windischmanns romantischem Überschwang absehen,
dann zeigt sich neben dem schon erwähnten Hauptcharakterzug auch schon
das Gewicht, das Bopp auf seine Forschungsarbeit legte, nämlich die Ein
heit in der Vielfalt der Sprachen zu finden, den Organismus, die den
Sprachen zugrundeliegende Formstruktur, zu ermitteln.
Wohl im Jahre 1811 oder im Frühjahr 1812 beendigte Bopp seine
Studien an der Karls-Universität, die allerdings niemals den Status einer
Volluniversität erlangte. Sein Entschluß, nach Paris zu gehen, war schon
gefaßt, als er die Bekanntschaft der Literatin und Reiseschriftstellerin Wil
helmine von Chézy (geb. Freiin von Klencke, 1783—1856) machte, die im
Jahre 1812 Aschaffenburg zum zweiten Male besuchte. Verheiratet mit
dem Pariser Orientalisten Antoine Léonard de Chézy (1773—1832) lehrte
sie Bopp nach eigener Aussage das Persische lesen und brachte ihm viel
Zeitwörter und Substantive bei.
Ihre Behauptung, daß Bopp bei ihrem Manne Sanskrit gelernt habe*),
scheint Bopps eigenen Angaben zufolge (vgl. die Vorrede zu seiner Aus
gabe mit lateinischer Übersetzung des „Nalus". London 1819) nicht zu
zutreffen; sicherlich war jedoch der freundschaftliche Kontakt mit der
Familie Chézy in der ersten Zeit seines Pariser Aufenthalts (1812—1816)
wichtig. Von seinem Vater finanziell unterstützt, zog Bopp aus, Sanskrit,
aber auch Arabisch und Persisch, letztere Sprachen unter der Leitung von
Antoine Isaac Silvestre de Sacy (1758—1838), der seit 1795 am Orienta
lischen Institut lehrte, zu studieren. Durch Vermittlung seines Aschaffen-
burger Lehrers Windischmann gelang es Bopp, von König Maximilian I.
für zwei Jahre (1814—1816) ein Stipendium aus dem Aschaffenburger
*) Vgl. CHÉZY, H. V.: Unvergessenes: Denkwürdigkeiten aus dem Leben der Helmine
von Chézy, von ihr selbst erzählt, T. 2. Leipzig 1858, S. 64. — Ihr Mann Antoine
Léonard de Chézy begann erst im Jahre 1815 damit, Sanskrit zu unterrichten; vgl.
seinen „Discours prononcé au Collège royale de France à l'ouverture du cours de
langue et littérature sanscrite, 16 janvier 1815", Paris 1815.
294 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
SELECT BIBLIOGRAPHY
* As far as I know there is no full bibliography of Bopp's writings available to the present day;
Guigniaut's "Liste des ouvrages" of 1877 (reprinted in Bopp 1974.xxxvi-xxxvii) appears to be the
fullest account to date. Unfortunately, Guigniaut translated all titles into French, thus making it
difficult to establish the original references. The present bibliography makes a modest attempt to
remedy the situation.
300 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
. Secondary Sources
Amsterdamska, Olga. 1987. Schools of Thought: The development of linguistics from
Bopp to Saussure. Dordrecht-Boston-Lancaster-Tokyo: D. Reidel.
Desnickaja, A(gnija) V(asil'evna). 1969. "Franz Bopp und die moderne Sprach
wissenschaft". Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität Berlin; Ge
sellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 18.305-307.
Hamilton, Alexander. 1820. Review of Bopp (1816) and (1819). Edinburgh Review
No.66, art.7, 431-442.
Hiersche, Rolf. 1985. "Zu Etymologie und Sprachvergleichung vor Bopp".
Sprachwissenschaftliche Forschungen: Festschrift für Johann Knobloch ed. by
Hermann M. Ölberg et al., 157-165. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft,
Univ. Innsbruck.
Lefmann, Salomon. 1891-95. Franz Bopp, sein Leben und seine Wissenschaft. Mit
dem Bildnis Franz Bopps und einem Anhang: Aus Briefen und anderen Schriften.
Parts I-. Berlin: Georg Reimer.
---------. 1897. Franz Bopp, [...]. Nachtrag. Mit einer Einleitung und einem
vollständigem Register. Ibid.
Leskien, August. 1876. "Bopp, Franz". Allgemeine Deutsche Biographie 3.140-149.
Berlin: Duncker & Humblot. (Repr. in Portraits of Linguists ed. by Thomas A.
Sebeok, vol.1, 207-221. Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966.)
Morpurgo Davies, Anna. 1987. "'Organic' and 'Organism' in Franz Bopp". Biological
Metaphor and Ciadistic Classification: An interdisciplinary perspective ed. by Henry
M. Hoenigswald & Linda F. Wiener, 81-107. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania
Press.
Neumann, Günter. 1967. Indogermanische Sprachwissenschaft 1816 und 1966: Zwei
Gastvorträge, gehalten am 28. und 29. April 1966. Part I: Franz Bopp - 1816.
Innsbruck: Sprachwissenschaftliches Institut der Leopold-Franzens-Universität.
Orlandi, Tito. 1962. "La metodología di Franz Bopp e la linguistica precedente".
Rendiconti dellTstituto Lombardo di Scienze e Lettere; Classe di lettere e scienze
morali e storiche 96.529-549.
Pätsch, Gertrud. 1960. "Franz Bopp und die historisch-vergleichende Sprachwissen
schaft". Forschen und Wirken: Festschrift zur 150-Jahr-Feier der Humboldt-
Universität zu Berlin 1810-1960, vol.I, 211-228. Berlin: Deutscher Verlag der
Wissenschaften.
Paustian, Paul Roben. 1978 [for 1977]. "Bopp and the Nineteenth-Century Distrust of
the Indian Grammatical Tradition". Indogermanische Forschungen 82.39-49.
302 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Rocher, Rosane. 1968. Alexander Hamilton (1762-1824): A chapter in the early history
of Sanskrit philology. New Haven, Connecticut: American Oriental Society.
Schlerath, Bernfried. 1986. "Eine frühe Kontroverse um die Natur des Ablauts". O-o-
pe-ro-si: Festschrift für Ernst Risch zum 75. Geburtstag ed. by Annemarie Etter, 3-
18. Berlin & New York: W. de Gruyter.
Sternemann, Reinhard. 1984a. "Franz Bopps Beitrag zur Entwicklung der verglei
chenden Sprachwissenschaft". Zeitschrift für Germanistik 5.144-158.
--------. 1984b. Franz Bopp und die vergleichende indoeuropäische Sprachwis
senschaft. (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft', Vorträge und Kleinere
Schriften, 33.) Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft, Univ. Innsbruck.
Timpanaro, Sebastiano. 1973. "Il contrasto tra i fratelli Schlegel e Franz Bopp sulla
struttura e la genesi delie lingue indoeuropee". Critica Storica 10.1-38.
Verburg, P[ieter] A[drianus]. 1950."The Background to the Linguistic Conceptions of
Bopp". Lingua 2.438-468. (Repr. in Portraits of Linguists ed. by Thomas A.
Sebeok, vol.1, 221-250. Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966.)
Wüst, Walther. 1955. "Bopp, Franz". Neue Deutsche Biographie 2.453-454. Berlin:
Duncker & Humblot.
JACOB GRIMM'S PLACE IN THE FOUNDATION OF
LINGUISTICS AS A SCIENCE*
The bicentenaries of the birth of Jacob Grimm (1785-1863) and of his brother
Wilhelm (1786-1859) have led to renewed attention to the work of these famous
scholars especially in German-speaking lands. This paper deals with the work of the
elder brother only, and is essentially limited to his philological and linguistic produc
tion. Those who exclusively associate Jacob Grimm with his particular formulation of
the Germanic and High German Lautverschiebungen, now known as 'Grimm's Law',1
may be surprised to note that his scholarship went far beyond the foundation of
Germanic historical linguistics. Such a view would be as limited as is the popular
association of his name with the Kinder- und Hausmärchen, the Grimm's Fairy Tales,
among lay people. On the contrary, apart from establishing the field of Germanistik,
Jacob Grimm laid the groundworks of such fields as Volkskunde, which goes far
beyond 'folklore' and includes legal traditions of a people, the historical study of the
lexicon of a given language, plus a variety of other linguistic and literary interests.
In most histories of linguistics (e.g., Ivić 1965:41; Leroy 1971:19; Robins 1979:
171-172) we find an impoverished picture of Jacob Grimm which essentially reduces
his accomplishments to the 'discovery' of 'Grimm's Law'. There are, however, a few
laudable exceptions (e.g., Jankowsky 1972:76-83; Amirova et al. 1980:249-253). The
situation was quite different in 19th-century annals of linguistic science (cf. Benfey
1869:427-470; Raumer 1870:378-452 and 495-539 passim), in which Jacob Grimm's
(and, to a lesser extent, Wilhelm Grimm's) œuvre is given ample treatment. At the
beginning of this century Vilhelm Thomsen (1842-1927) discussed Grimm's contribu
tion to linguistics at some length (Thomsen 1927[1902]:57-62). However, it appears
that his effort to view in an evenhanded way the relationship between Grimm's work
An earlier version of this chapter was first presented at The Brothers Grimm: An International
Bicentenary Symposium held at the University of Illinois at Urbana-Champaign on 10-12 April 1986.
Another version was published in Word 39:1.1-20 (April 1988).
1
For details on (the history of) this term, see note 3 below.
304 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
and that of Rasmus Kristian Rask (1787-1832) and the question of the influence of the
latter on the findings of the former, in particular with regard to the discovery of the
Germanic sound shifts, was not well received by Rask's and Thomsen's compatriot
Holger Pedersen (1867-1953). Pedersen, writing in 1916, went so far as to insist that
Grimm's Law should in fact be called 'Rask's Law' (Pedersen 1983 [1916]:59) — a
view echoed by Jespersen (1922:43) - thus leading, it would seem, not only to much
fruitless discussion about the priority of Rask over Grimm, but also to a narrowing of
focus which did neither Rask's nor Grimm's accomplishments any justice. (Cf., how
ever, the careful treatments of the relationship between Rask and Grimm by the Danish
scholars Sverdrup 1920 and, especially, Diderichsen 1976 [1960]:133-36.)
The present paper constitutes an attempt, albeit a modest one, to widen the scope of
the discussion, and to sketch the contribution made by Jacob Grimm to the study of
language and the establishment of linguistics as a science.
2.0 Jacob Grimm's Path to the Historical Study of the Germanic Languages
2.1 The early phase up to 1815
Luigi Lun, in a 1960 study of Germanic philology from the mid-18th century to the
mid-19th century, distinguished three phases in the linguistic work of Jacob Grimm:
the first covering the years between 1807 and 1819; the second bracketed by the
twenty-one years between the first edition of Part One of Grimm's Deutsche Gram
matik in 1819 and its third revision in 1840; and the concluding phase from there to the
end of his life in 1863 (Lun 1960:105-148). There is an attractive symmetry about this
periodization, and Gudrun Ginschel, in her masterly study on Der junge Jacob Grimm,
1805-1819 of 1967, appears to agree at least with regard to the first phase. However,
Ginschel (1967:362) also suggests that the year 1816 marks some-thing like a turning
point in Grimm's career as a linguist; moreover, as the preface to his Deutsche Gram
matik suggests (Grimm 1819:xxv), the first part of his magnum opus was completed
by the fall of 1818, a few months after he had received a copy of Rask's Undersögelse.
Indeed, I am in full agreement with Wilbur A. Benware, who regards the year 1816 as
a "major turning point in the history of linguistics" (Benware 1974a:22).
Usually, Franz Bopp's (1791-1867) Conjugationssystem is associated with the
1816 date and with the supposed beginning of linguistics as a science. But this is at
best true only if we consider comparative Indo-European linguistics in isolation and
ignore the important lead given to Bopp by Friedrich Schlegel (1772-1829) in his
lieber die Sprache und Weisheit der Indicr of 1808. Schlegel's study goes far beyond
the fantastic etymologies of Johann Arnold Kanne (1773-1824) and others which the
young Jacob Grimm favoured in his early writings (see Ginschel 1967:326-334). The
year 1816 saw another publication in linguistics which is usually ignored in the
literature, especially in the historical accounts written by the Junggrammatiker (e.g.,
Delbrück 1882[1880]) and those following their lead (e.g., Jankowsky 1972, Benware
1974a, Amirova et al. 1980). I am referring to François Raynouard's (1761-1836)
JACOB GRIMM 305
Darüber werden alle Kenner einverstanden werden, daß wer solche Etymologien ans
Licht bringt, noch in den ersten Grundsätzen der Sprachforschung ein Fremdling ist.
(Schlegel 1815:738; Raumer 1870:452)
2
Recently, Elmer H. Antonsen has suggested to call the umlaut phenomenon in Germanic 'Rask's
Law' in deference to his findings in Vejledning (Rask 1811:44-45 et passim). Cf. his review of N. E.
Collinge's The Laws of Indo-European (Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins, 1985) in Journal of
English and Germanic Philology 86:4.590-592 (1986), p.592.
306 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
However, Schlegel did not merely provide a much deserved criticism of Grimm's early
and misguided efforts; he also advised him that in order to do an adequate job, it was
necessary to acquire a thorough grounding in grammar, concluding with the following
desideratum, which, as we know, Grimm soon set out to fulfill:
Es wäre ein sehr erwünschtes Geschenk für alle Freunde unserer alten Dichter, wenn
ein gründlicher Gelehrter, wie Hr. Benecke, eine deutsche Sprachlehre des dreizehnten
Jahrhunderts liefern wollte. Man kann es nicht genug wiederholen, die Beschäfti
gung mit den alten einheimischen Schriften kann nur durch Auslegungskunst und
Kritik gedeihen; und wie sind diese möglich ohne grammatische Kenntniß? Die
Schwierigkeiten eines solchen Unternehmens sind freilich nicht gering, wegen der
regellosen Schreibung ungelehrter Abschreiber, wegen des Mangels an prosaischen
Schriften aus diesem Zeitraume, endlich wegen der Unzuverlässigkeit der bisherigen
Ausgaben. (Schlegel 1815:743; Raumer 1870:453)
Schlegel was well aware of the problems facing the scholar embarking on philological
research of medieval German literature, and he demonstrated on the next page of his
review article that he was well aware of existing work on Germanic languages. He
referred in particular to Lambert ten Kate's (1674-1731) study on Gothic and Dutch and
George Hickes' (1642-1712) two-volume Linguarum veterum septentrionalium thesau
rus grammatico-criticus et archaeologicus (see ten Kate 1710; Hickes 1701-1705). At
the same time Schlegel criticized the work of Adelung, who in his view had misinter
preted a large number of verbs as 'irregular' where in fact they are "nur kunstreicher
regelmässig" (Schlegel 1815:744; Raumer 1870:454).
In that year of the battle of Waterloo, which freed Europe from the Napoleonic
yoke and created much patriotic fervor in the German lands, it appears that the elder
Schlegel's constructive criticism motivated Jacob Grimm to seriously follow this advice
and to launch himself into the enormous task of textual and grammatical study of Old
High German and Middle High German as well as other Germanic languages and
dialects. Grimm's discovery of the effects of the /-umlaut in Middle High German
forms such as hant vs. hende, not vs. nöte, and the explanation that he now could
provide, led him to be more confident about the regularities of grammatical structure
and to a reappraisal of Rask's earlier observations. As Gunhild Ginschel (1967:332)
points out, A. W. Schlegel's criticism and his own discovery of umlaut gave Grimm
the impetus to produce the Deutsche (read: Germanische) Grammatik, whose first 500-
page volume was completed two years later. (That Grimm had studied and consulted
the work of his predecessors, including not only that of ten Kate's and Hicke's, but
also the grammars and dictionaires of Edward Lhuyd (1660-1709), Johan Ihre (1707-
1780), and others, is obvious from the preface and his extensive list of sources - cf.
Grimm [1819:xxiii-iv], and elsewhere.) In a word, we may say that the year 1816
marks a turning point in Grimm's scholarly Werdegang. Following the period of his
early tâtonnements as a literary critic, collector of folk tales, and editor of old German
texts, he now had found his true vocation, namely, that of a Sprachforscher in the
widest possible sense of the term.
JACOB GRIMM 307
In his account of Grimm's life and work cited earlier, Luigi Lun (1960)
distinguished only three phases, with 1819 and 1840 marking the beginning of the
second and third respectively. While 1819 suggests itself from a point of view of a
Rezeptionsgeschichte, since it is the year that Part One of Grimm's Deutsche Gram
matik appeared, 1840 appears at first sight to be a rather arbitrary date. 1840 was how
ever the date of the third edition of this first part of Grimm's Grammar as well as the
date of the appearance of the first part of his Weisthümer, a collection of old legal
traditions and texts. It was also the year of Jacob (and his brother Wilhelm) Grimm's
call to the University of Berlin, the final station of his career. Yet I believe that the
periodization of Grimm's scholarly life can be made differently, somewhere between
the extremes marked by Wilhelm Scherer's (1865, 21885) almost exclusive focus on
the dates of Grimm's Deutsche Grammatik, on the one hand, and the frequent tendency
on the part of scholars to rely heavily on external factors, such as dates of appointments
to positions in different places (cf. Denecke 1971:42), on the other.
Having put ahead by three years the beginning of the second phase of Grimm's
development as a linguist, one may be inclined to choose an earlier end of this period of
his scholarly growth. Indeed, 1837, the date of the publication of Part IV of his
Deutsche Grammatik, seems to offer itself in a particularly convenient way since
another historical event can be referred to, namely, his participation (together with his
brother Wilhelm) in a protest with five other professors of the University of Göttingen
against Ernst August, the new King of Hanover. Shortly after his succession to the
throne, the King had arbitrarily abrogated his predecessor's liberal constitution, thus
abolishing certain rights and freedoms that the citizens of Hanover previously enjoyed.
All seven professors lost their job, and Jacob Grimm with two others had to leave the
country. These circumstances terminated, as Neumann (1984:25) has recently pointed
out, Grimm's work on the Deutsche Grammatik, whose fifth part on the syntax of
complex sentences, though mentioned in his projects as late as 1857 (cf. Denecke
1971:91), was never carried out.
However, the Germanic Grammar (1819-37), and the publicity surrounding his
dismissal from the University of Göttingen, had established Grimm not only as the
foremost scholar of German and Germanic linguistics in his homeland and abroad, but
also as a defender of personal liberty and as a champion of democratic reform. In the
present paper, Grimm's political engagements need not be expatiated on; suffice it to
place him in a general historical and intellectual context.
The first volume of Grimm's Deutsche Grammatik, which appeared in spring
1819, was well received by his friends and (future) colleagues. Benecke in Göttingen
in particular published an enthusiastic review (Benecke 1819), calling it a 'Meister
werk', and pointing to its author's ability to bring order into a complex subject in the
following terms (p.665):
308 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Der Verfasser ist seines Gegenstandes vollkommen mächtig. Sicher und ruhig wie
er selbst fortschreitet, folgt ihm der Leser mit Leichtigkeit, freut sich des immer
heller werdenden Lichtes, und erblickt endlich, wo er vorher nur eine verworrene
Masse sah, eine Welt voll unbegreiflicher Ordnung.
Achim von Arnim, Joseph Görres, and even Jean Paul, whom Grimm had criticized a
year earlier for his views on German compound construction, expressed themselves in
enthusiastic terms (cf. Schoof 1963:366-369, for details). However, what was
particularly significant of Grimm's Grammar was its avowed historical approach, of
which Grimm was very conscious. As he outlined in the informative Vorrede, with the
dateline "Cassel den 29. September 1818", he recognized three lines of scientific
research: philosophical, critical, and historical (p.xi). By philosophical and critical he
meant works such as August Ferdinand Bernhardi's (1769-1820) Sprachlehre (1801-
1803), which followed logical principles, and Johann Gottlieb Radlof s (1775-1824)
writings (e.g., Radlof 18122a) as well as Johann Christoph Adelung's (1732-1806)
German grammar (1782) which adopt a prescriptive line. By historical he characterized
his own approach to the subject matter, which however does not exclude the
comparative one developed by Bopp and others. Grimm was at the same time
advocating an empiricist, inductive procedure inspired by comparative anatomy ~
echoing Friedrich Schlegel's famous statement in lieber die Sprache und Weisheit der
Indicr (see Schlegel 1808:28):
Wird man sparsamer und fester die Verhältnisse der einzelnen Sprachen ergründen
und stufenweise zu allgemeineren Vergleichungen fortschreiten; so ist zu erwarten,
daß bei der großen Menge unsem Forschungen offener Materialien einmal
Entdeckungen zu Stande gebracht werden können, neben denen an Sicherheit,
Neuheit und Reiz etwa nur die der vergleichenden Anatomie in der Naturgeschichte
stehen. (Grimm 1819:xii)
2a
Indeed, Radlof had no qualms about entitling his book Gesetzgebung der deutschen Sprache, i.e.,
"Legislation of the German language"!
JACOB GRIMM 309
As a matter of fact, this happened directly through Grimm's own efforts. The first
volume had dealt with morphology almost exclusively. However, at least in part, as a
result of a careful study of Rask's Undersögelse, which appeared in 1818 and of which
he had received a copy only shortly before completion of his own book (cf. Grimm
1819: xviii), Grimm felt that he had to supplant the 1819 volume, as he stated in the
second entirely rewritten version of Part One of his Deutsche Grammatik:
Es hat kein langes besinnen gekostet, den ersten aufschuß meiner grammatik mit
stumpf und stiel, wie man sagt, niederzumähen; ein zweites kraut, dichter und feiner,
ist schnell nachgewachsen, blüten und reifende früchte läßt es vielleicht hoffen.
(Grimm 1822:v)
As a matter of fact, the 'zweite Ausgabe' constitutes an entirely new book, almost
exclusively devoted to phonology ("Von den Buchstaben", pp. 1-595), an area which is
no doubt particularly suitable for historical research as sound changes are the most
obvious features of language evolution. Yet it was no longer the area of vocalism in
Germanic -- the causes and mechanisms of /-umlaut and similar changes having been
recognized even before the completion of the 1819 volume — but the realm of particular
series of consonants, which had received his special attention. I am of course referring
to the evolution of the obstruents in Germanic. It has long been established that
Grimm's discovery of the regularity of these changes owed much to Rask's findings,
first announced in his 1811 Vejledning, and especially his 1818 Undersögelse (cf.
Raumer's [1870:507ff., especially pp. 510-515] balanced treatment of this rather com
plex issue). However, Grimm not only provided a general framework which demon
strated the systematicity of the shift of these consonants which set them apart from the
rest of the Indo-European language family, but established another regular Lautver
schiebung, which he saw as forming an integral part of the former, namely, the shift of
the Germanic voiceless stops to corresponding affricates or (double) fricatives in the
High German dialects.
The details of what since 1837 has become to be known as 'das durch Jacob
Grimm gefundene Gesetz' (Raumer 1837:1) or, simply, 'Grimm's Law' (Winning
1838:36), to cite what appear to be the earliest references to this term,3 are well known
3
Denecke (1971:90) states: "Die Bezeichnung 'Das Grimmsche Gesetz'findeich zuerst 1837 bei R.
v. Raumer: Die Aspiration ... (...), S.l." But Raumer (1837:1) actually said: "Unter allen
Entdeckungen der vergleichenden Grammatik hat kaum eine so nachhaltige Folgen gehabt wie das durch
Jacob Grimm gefundene Gesetz der Lautverschiebung"; however, it may well be that this observation
led to the expression 'Grimms Gesetz'. Interestingly enough, the term 'Grimm's Law' appears in A
Manual of Comparative Philology by a little known British scholar, Rev. William Balfour Winning
(c.1800-1845), as early as 1838, as the heading of a section (pp.36-39) of his 291-page book, without
any indication that he was coining it, thus suggesting that it must have been used by others before that
date. Indeed, Grimm's former pupil John Mitchell Kemble (1807-1857) referred to the Lautver
schiebungen as 'this law' as early as 1832, and an anonymous reviewer of Grimm's Deutsche
Grammatik did the same in 1834 (cf. Beyer 1981:169-170, for details). Another early location of the
310 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Although Grimm (1822:590) conceded that the "lautverschiebung erfolgt in der masse,
thut sich aber im einzelnen niemahls rein ab", his findings contributed to the
establishment of the historical component of comparative philology in a manner no
other pre-1875 discovery did. In addition, it was the second edition of his Deutsche
Grammatik which established the importance of phonology in historical linguistics, an
area largely ignored by Bopp, but pursued vigorously by Bopp's pupil August
Friedrich Pott (1802-1887) in his Etymologische Forschungen (1833-36) and, a gen
eration later, by the most important mid-19th-century linguist, August Schleicher
(1821-1868), in his Compendium der vergleichenden Grammatik (1861-62).
However the stressing of the importance of 'Grimm's Law' — which he estab
lished during November 1820 and 1 April 1821 (Streitberg 1963:103), especially as
found in the traditional accounts in the literature, tends to isolate it from Grimm's
general approach. It is therefore important to supply here at least one quotation, which
indicates the methodological soundness of Grimm's historical reasoning, at a time
when the field was not yet the established discipline that it became a generation later.
Thus Grimm gave the following clear indication of the way 'family relationship'
between languages is to be ascertained:
[...] es liegt bei der Wortforschung weniger an der gleichheit oder ähnlichkeit
allgemein-verwandter consonanten, als an der Wahrnehmung des historischen
Stufengangs, welcher sich nicht verrücken oder umdrehen läßt. Ein hochd. wort mit
p, das im goth. b, im lat. ƒ zeigt, ist in diesen drei sprachen urverwandt, jede
besitzt es unerborgt; fänden wir aber/ in einem hochd., b in einem goth.,p in
einem lat. wort, so wäre die Verwandtschaft widersinning, unerachtet abstract genau
dieselben buchstabenverhältnisse vorliegen. Das griech. fordert ein goth. p, das
goth. t aber nicht ein griech.δ,sondern d, und so beruht durch all die identität auf
der äusseren Verschiedenheit (Grimm 1822:588)
In the preface to the first edition Grimm had already acknowledged his indebtedness to
Rask's Undersögelse concerning the "Verhältniß der europäischen Sprachen unter
einander" (Grimm 1819:xix), but, as we may gather from this citation (and many
term is Robert Gordon Latham's (1812-1888) The English Language of 1841, where the author refers
to the consonant shifts by saying that they are "currently called Grimm's Law" (p. 190). At any rate,
the popular view - still maintained by Ruhlen (1987:43) - that Max Müller (1823-1900) was at the
origin of the term can no longer be upheld.
JACOB GRIMM 311
others), Grimm went much further in formulating the principles of historical in
vestigation.
In 1826, while still a librarian in Kassel (a post he had held since 1813), the
third volume of Grimm's Grammatik appeared, in which he returned to morphology,
his chief interest. It effectively replaced the 1819 volume, extending its scope, and
formed Part II of the enterprise. The next two volumes of Deutsche Grammatik belong
to Grimm's years at the University of Göttingen (1830-1837), Part III (1831)
continuing the morphology of the Germanic languages, and Part IV dealing with the
syntax of the simple sentence (Grimm 1837). The third edition of Part I saw the light
of day in 1840, but it was devoted to the section "Von den Lauten" only, replacing the
term 'Buchstabe' used in the 1822 edition, but not adding anything of importance. By
then Grimm's interest had shifted to lexicographical and other work; the Deutsche
Grammatik remained incomplete.
However, in the meantime Grimm's Germanic Grammar had become the model
for Friedrich Diez' (1794-1876) voluminous Grammatik der romanischen Sprachen
(1836-44), and similar undertakings followed in Grimm's lifetime, such as Franz
Miklosich's (1813-1891) Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen (1852-
1874), though Franz Bopp's comparative work (Bopp 1833-52) played a significant
role in the establishment of the field as well, of course.
2.3 The Ausbau period: Toward a dictionary and a history of the German
language (1838-1848)
A few months after Jacob and Wilhelm Grimm's dismissal from their profes
sorships in Göttingen in 1837, the Berlin publisher Karl August Reimer (1804-1858),
together with Salomon Hirzel (1804-1877), owner of the Weidmannsche Buch
handlung, in an effort to find suitable employment for these two illustrious scholars,
proposed the compilation of a major dictionary of the German language. The project
was intended to supplant previous works in the field, and given the historical approach
Jacob Grimm had been advocating, and practicing, since 1816, it was clear that the
lexicographical undertaking was to include all words in the German language that had
existed since its earliest times, even if they had fallen into disuse in the meantime. The
organizational and logistical problems were tremendous, and only those who have read
Elisabeth Murray's biography of her grandfather's work on the Oxford English
Dictionary (Murray 1977) can have an idea of what might have been involved in such
an ambitious undertaking. (The history of the Deutsches Wörterbuch by the Grimm
brothers has been amply documented by Kirkness 1980.)
Let it suffice here to mention that the preparation of the German Dictionary took
over 15 years for the first volume to appear, despite numerous collaborators and
considerable efforts (J. & W. Grimm 1854); for details on Jacob Grimm's method
especially, compare Helmut Henne's (1985) paper. As a matter of fact, instead of
launching himself with full force into this new venture, Grimm had gone on to further
research into the history of High German and Middle High German language and
312 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
culture -- we may recall that the 'Wörter und Sachen' approach in linguistics, taken up
only much later, has its origin in this voluminous work (cf. Grimm 1848, "Vorrede",
p.vii; Benfey 1869:454). In 1840 Jacob and Wilhelm Grimm accepted calls to the
University of Berlin (where they both were to Uve out their lives), and in 1848, the year
of revolutionary turmoil in Europe - Jacob had been a parliamentary delegate for the
area of Witten/Ruhr since 1846; both he and his brother served as members of the
Vorparlament of the assembly meeting in the Paulskirche at Frankfurt on the Main —
Grimm's two-volume Geschichte der deutschen Sprache appeared, probably not by
accident (cf. Cherubim 1985:680).
This history of the German language 'from Luther to Goethe', however, was
not a study of the kind we would expect under this title, like Hermann Paul's Deutsche
Grammatik (1916-20) and those written in the later 19th century that were no doubt
inspired by Grimm's work. I am thinking especially of August Schleicher's Die
Deutsche Sprache (1860; 31874) and the much more influential work by Wilhelm
Scherer (1841-1886), who, next to Rudolf von Raumer (1815-1876), followed
Grimm's footsteps to a considerable extent. But Scherer's Zur Geschichte der
deutschen Sprache (1868; 21878) — whose title recalls Grimm's History, while at the
same time implying a much more modest undertaking - was, unlike Grimm's work,
confined to the linguistic side of the subject, and, as a result, had a considerable impact
on the next generation of scholars who, while not neglecting literature (at least where
Germanists like Paul, Eduard Sievers, Wilhelm Braune, and others were concerned),
took a much more positivistic approach to language than found among linguists before
Schleicher. In Geschichte der deutschen Sprache Grimm tried to explain the history of
a people through the history of the language, thereby ignoring the fact that cultural unity
is achieved more often than not by extra-linguistic factors, including economic and
political ones, and that language development may be a reflection of certain of these
influences while not determining them. Grimm himself recognized his History of the
German Language as being "durch und durch politisch" (1848: Widmung, p.iv), and it
is clear that he hoped to achieve a unification of the divided German-speaking lands
through the demonstration of what he termed "die innern glieder eines volks" (ibid.,
P-v).
Denecke (1971:96) has called Grimm's Geschichte 'ein Alterswerk', and we may
feel justified in using the 1848 date to mark the end of Grimm's Ausbau period.
Theodor Benfey (1809-1881), by contrast, devoting ample space to an analysis of the
work (pp.455-466), regarded Grimm's History as his "wunderbarstes und vollendetes
Werk" (1869:450), assigning it the 'bedeutendste Stelle' in Grimm's linguistic œuvre
(p.451). But Benfey's Geschichte der Sprachwissenschaft had been completed before
he had been able to appreciate Scherer's 1868 book mentioned above (cf. the brief
references to it on pages 595 and 658), which helped usher in a new era in the
development of linguistic science.
Looking back on the development of linguistics, we may come to believe that it
was perhaps more the general approach to the subject matter than specific ideas in the 2-
volume Geschichte der deutschen Sprache itself that served as an impetus for later
JACOB GRIMM 313
histories of the German language (though we should not overlook its influence on
Friedrich Kluge's Deutsche Sprachgeschichte of 1920 for instance). Grimm character
ized his attitude towards linguistics in the following manner: "Sprachforschung der ich
anhänge [...] hat mich doch nie in der Weise befriedigen können, daß ich nicht immer
gern von den Wörtern zu den Sachen gelangt wäre" (1848:vii). The work of Hugo
Schuchardt (1842-1927), Rudolf Meringer (1859-1931), and others during the first
third of the 20th century shows the impact of Grimm's Wörter-und-Sachen approach,
which is still today followed by scholars such as J. Peter Maher (e.g., Maher 1977)
who have made significant contributions to etymology and historical semantics.
The last fifteen years of Grimm's life fall within the period between 1850 and
1875 which saw the next generation of historical-comparative linguists come to the
fore. This new trend was led by Schleicher (whom I have mentioned twice already)
and Georg Curtius (1820-1885). Both became the fathers of the Junggrammatiker
movement which dominated the field of Indo-European linguistics from the last quarter
of the 19th to the first decades of the 20th century. Schleicher emphasized the historical
approach advocated by Grimm and, with an underpinning taken from the evolutionary
sciences of the period, introduced the reconstructive method into historical-comparative
linguistics. Curtius, a classicist at heart, followed more the tradition established by
Bopp, with whom most 19th-century scholars — including Grimm - shared a philoso
phy of science inspired by the natural sciences, in particular comparative anatomy,
botany, and (pre-Darwinian) biology.4 We may refer to Bopp's observations about the
4
Denecke (1971:45) notes: "Noch nicht untersucht ist... sein [i.e., Jacob Grimm's] Verhältnis zu
den Naturwissenschaften seiner Zeit, das offensichtlich nicht ohne Einfluß auf sein Denken geblieben
ist". In this connection, we may refer to Grimm's 1851 paper "Über den Ursprung der Sprache", where
we find observations like the following:
Man hat das Sprachstudium vielfach und auch nicht ohne grund dem der natur-geschichte an die
seite gestellt; sie gleichen einander sogar in der art und weise ihres mangelhaften oder besseren
betriebs. Denn ins auge springt, dasz gerade wie jene Philologen der classischen Sprach
denkmäler um ihnen critische regeln für die emendation beschädigter oder verderbter texte
abzugewinnen erforschten, so auch die botaniker ihre wissenschaft ursprünglich darauf anlegten
in einzelnen kräutern heilsame kräfte zu entdecken, die anatomen in die leiber schnitten, um des
innern baus sicher zu werden ... (Grimm 1984[1851]:66).
And further (ibid.): "[D]ie Sprachwissenschaft, wie mich dünkt, hat auf demselben weg, dessen betreten
die pflanzen und thierzergliederung ihrem engeren standpunct entrückte, und zu einer vergleichenden
botanik und anatomie erhob, endlich eben so durchgreifende Umwälzung erfahren." That Grimm's
reference to the natural sciences is not a passing metaphor which had become popular among mid-
century linguists, notably Schleicher, may be gathered from Grimm's much earlier remarks, for
instance the quotation from the "Vorrede" to his Deutsche Grammatik of 1819 cited in section 2.2
above, or from Benecke's review of the recast version of volume one (Grimm 1822), where he spoke of
Grimm's work in the following terms, in effect comparing him later on (Benecke 1822:2007f.) to
Linné:
314 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
nature of language and of linguistics made on the occasion of his review of Part of
Grimm's Deutsche Grammatik (Bopp 1827), as well as the statement he made in the
preface to his Vergleichende Grammatik (Bopp 1833), to illustrate this.5
In the concluding phase of his life Grimm was not idle, but, together with his
brother Wilhelm (who died in 1859) and a large number of collaborators, devoted much
of his dwindling energies to the Deutsches Wörterbuch, the first instalment of which
appeared in 1852, with the second volume being published in 1860. The third volume
— Jacob managed to get as far as 'frucht' -- appeared posthumously in 1864. Jacob
Grimm's involvement with the project has been well documented by Alan Kirkness
(1980; see also Denecke 1971:120-124, with bibliography, 124-129). The reader will
find detailed information in Helmut Henne (1985) on the differences between Jacob and
Wilhelm Grimm concerning the methods adopted and the procedures followed in the
organization of and in the selections for their Dictionary. Ulrich Wyss (1979:175-182)
had earlier suggested that the Wörterbuch is not a model to be followed by subsequent
dictionary makers as it reflects best what he calls Jacob Grimm's 'wilde Philologie'.
However, the Deutsches Wörterbuch was soon to become an object of national interest
that occupied several subsequent generations of lexicographers; its concluding volume
appeared in Berlin in January 1961.
It is obvious that Jacob Grimm remained busy during these closing years,
immersed in data collection, its arrangement and interpretation, which throughout his
life had been his forte. Whenever he talked about general linguistic issues — as Jacob
Grimm did in the "Vorrede" to volume I of the Deutsches Wörterbuch of 1854 and in
papers presented to the Prussian Academy in Berlin ~ we are safe in saying that his
attitude towards language and its study (as well as towards matters of literature,
folklore and other subjects) becomes quite clear, but that we find little of theoretical
Eine solche Darstellung läßt sich nicht geben ohne die sorgfältigste und genauste Untersuchung
der ersten und einfachsten Bestandtheile. Dieser Theil der Naturgeschichte « denn so haben wir
nun die Grammatik ansehen gelernt - hat seine Anatomie, seine Physiologie, seine chemische
Analyse, so gut wie die übrigen. (Benecke 1822:2002f.)
Die Sprachen sind nämlich als organische Naturkörper anzusehen, die nach bestimmten Gesetzen
sich bilden, ein inneres Lebensprincip in sich tragend sich entwickeln und nach und nach
absterben, indem sie, sich selber nicht mehr begreifend, die ursprünglich bedeutsamen, aber nach
und nach zu einer mehr äußerlichen Masse gewordenen Glieder oder Formen ablegen oder
verstümmeln und mißbrauchen, d.h. zu Zwecken verwenden, wozu sie ihrem Ursprunge nach
nicht geeignet waren. Eine Grammatik in höherm, wissenschaftlichem Sinne soll eine
Geschichte oder Naturbeschreibung der Sprache sein; sie soll [...] besonders aber naturhistorisch
die Gesetze verfolgen, nach welchen ihre Entwicklung [...] vor sich gegangen. (Bopp 1827:251 =
1836:1)
Ich beabsichtige in diesem Buche eine vergleichende Beschreibung des Organismus der auf dem
Titel gennanten Sprachen, eine Erforschung ihrer physischen und mechanischen Gesetze und des
Ursprungs der die grammatischen Verhältnisse bezeichnenden Formen. (Bopp 1833:iii)
JACOB GRIMM 315
import in his work.6 Grimm's general empiricism, the inductive method he employed,
and the range of his interests does not allow the rigour so evident for instance in the
work of Schleicher and his followers. Indeed, we find Grimm more in line with late
18th-century ideas, in particular with those largely associated with Johann Gottfried
Herder (1744-1803), to whose 1770 prize essay on the origin of language Grimm
returned in his 1851 Academy address, "Über den Ursprung der Sprache". No doubt
this paper is an Alterswerk, but it is remarkable that Grimm did not adopt the position
of the Schlegel brothers and the many language typologists that followed them.
According to these theorists languages developed in essentially three stages, with the
morphologically richest reflecting the original structure best -- not to mention the Indo-
European superiority claims that they frequently made during the 19th century (cf.
Grimm 1984[1851]:86-87). It is also interesting that, unlike Schleicher and most
scholars of the period, Grimm did not deplore the loss of morphological complexity in
languages. He did not see this as decline ('Verfall'), but believed rather that language
is shaped to respond to the requirements of its speakers and may develop differently at
different times (ibid., 93-98).
6
Compare Grimm's often quoted remark in the "Vorrede" to the second edition of Deutsche
Grammatik, Part I:
Allgemeinen logischen begriffen bin ich in der grammatik feind; sie führen scheinbare strenge
und geschloßenheit der bestimmungen mit sich, hemmen aber die beobachtung, welche ich als
die seele der Sprachforschung betrachte. Wer nichts auf Wahrnehmungen hält, die mit ihrer
factischen gewisheit anfangs aller theorie spotten, wird dem unergründlichen Sprachgeiste nie
näher treten. (Grimm 1822:vi)
7
Storost (1985:309-310) is neither aware of Bopp's (1827) review of Grimm's Deutsche Grammatik,
nor does he know the identity of the author of the two (anonymous) reviews of two editions of volume
I of Grimm's magnum opus: Georg Friedrich Benecke (1819, 1822; cf. section 2.2 above and note 2),
from whose Beyträge zur Kenntnis der altdeutschen Sprache und Litteratur (Göttingen: Dieterich, 1810)
quotations are made elsewhere in the volume (Bahner & Neumann 1985:339) and who is frequently
mentioned in various other connections (cf. the index, p.387, for locations).
316 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
morphology appeared in 1826 -- had become widely recognized. The most insightful
review came from a Gymnasiallehrer by the name of G.C.A. Lisch (1801-1883), who
in a 42-page survey of grammars of German, completed in spring 1829, and published
in Johann Christian Jahn's (1797-1847) Jahrbücher für Philologie und Pädagogik in
the following year, compared Grimm's work with those of his com-petitors, notably
the fourth edition (1827) of J.C.A. Heyse's (1764-1829) influential Theoretisch
praktische Grammatik der deutschen Sprache, Friedrich Schmitthenner's (1796-1850)
Teutonia: Ausführliche Teutsche Sprachlehre nach neuer wissenschaftlicher Begrün
dung (Schmitthenner 1828), and Heinrich Bauer's (1773-1846) voluminous Vollstän
dige Grammatik der neuhochdeutschen Sprache (Bauer 1827-33; cf. Dörner & Meder
1987 for a recent appraisal of this work). Although Lisch criticizes Grimm's pre
occupation with the earlier periods of the Germanic languages to the neglect of their
more recent stages, especially where German is concerned, he argues in favour of the
historical approach Grimm had taken to his subject. Lisch (1830:55) furthermore
points out that older forms and uses allow us to understand the new ones and, more
importantly, when in doubt about present-day usage, the grammarian has to go back to
earlier texts, failing this he must engage in a 'historische Untersuchung' which
comprises "alle Zeiträume der Sprachbildung" (p.59). Thus for Lisch it is evident that
Grimm's work constitutes a turning point in the study of language, giving the
following assessment of Grimm's importance:
Es entstand eine Opposition [against traditional grammar of the type represented by
Adelung], die unter dem Schutze eines mächtigen politischen Zeitgeistes stark war.
Lange tappte natürlich auch diese im Halbdunkel, zufrieden, einen blinden Autori
tätsglauben abgeschüttelt zu haben, bis ein Werk erschien, welches alle anderen
Grammatiken zu Schande machte: Jacob Grimm's deutsche Grammatik. Dieses
Werk, unsterblich in dem ganzen Gebiet der Sprachforschung, steht da, wie eine
Säule, nach der allein alle Wege gemessen werden können (Lisch 1830:55).
In other words, Grimm's Deutsche Grammatik had become, at least in Lisch's view,
paradigmatic for any serious work in the field.
Grimm, being a pioneer of linguistic science, could easily be criticized from a
modern vantage point. We usually identify the first 'paradigm' in historical-compar
ative linguistics, which largely stood for linguistics tout court, with the work of
Schleicher in the mid-19th century (cf. Koerner 1982). However, as pointed out earlier
in this paper, Grimm made a number of significant contributions to linguistics. In
particular, his dedicated historical approach to the study of language added an important
ingredient to the basically descriptive comparative work of Bopp. The special attention
Grimm paid to phonology, especially in the 1822 edition of his Deutsche Grammatik,
in conjunction with his formulation of the Germanic consonant shifts, led to a better
understanding of language change and to the development of the principles of its
treatment. On the other hand, it must also be mentioned that Grimm's prestige during
the 19th century was so strong that, as Wilbur Benware (1974b) has shown, he put a
brake on the development of phonology as regards the reconstruction of the original
system of Indo-European vowels. (Grimm had advocated the view that the original
JACOB GRIMM 317
language contained but three basic vowels, a view overthrown successfully only during
the 1870s.)
Another offshoot of Grimm's work was in the area of linguistic terminology. His
attitude toward innovation in matters of nomenclature is spelt out in the preface to the
first volume of his Deutsche Grammatik, in which, among other things, he in effect
favours the retention of the traditional Latin-derived terminology (Grimm 1819: xxi),
partly because of convenience, and partly because it was widely understood and gen
erally well defined. Referring to a number of terms introduced successfully (by him,
one should say), Grimm characterized his attitude in the following terms (p.xxiii):
Bei dem, was ich stark oder schwach, Umlaut, Rückumlaut, Ablaut nenne, sind mir
die genommenen Ausdrücke gleichgültig und es kommt auf die Sache an, welche sie
zu bezeichnen haben, die ich aber ohne eigenthümliche Benennung unzähligemale
hätte umschreiben müssen. (Italics for spread print in the original.)
In the face of often high-flying theoretical claims a bit of respect for data appears a
desirable antidote, and maybe N. R. Wolf is right in saying that "[d]ie Theoriediskus
sion der letzten anderthalb Jahrzehnte hat es uns wahrscheinlich ermöglicht, das
Aktuelle im Ansatz Jacob Grimms besser zu erkennen" (Wolf 1985:550).8
8
For a recent appraisal of Grimm's conception of the temporal system of German, see now Lindgren
(1986).
318 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES
A. Works by Jacob Grimm*
1812. Review of Rask (1811). Allgemeine Literatur-Zeitung (Halle), Nos.31-34 (5-8
Feb. 1812), cols. 241-248, 249-254, 257-264, and 265-270. [Repr. in Kleinere
Schriften 4 (1869), 65-73 and 7 (1884), 515-530.]
1813. "Nachtrag zu Benecke's Abhandlung über eine vorzüglich der älteren deutschen
Sprache eigenen Gebrauch des Umlautes". Altdeutsche Wälder (Kassel) 1.168-173.
1819. Deutsche Grammatik. Vol.I. Göttingen: Dieterich'sche Buchhandlung. [2nd
ed., 1822; 3rd ed., 1840.]
1822. Deutsche Grammatik. Vol.I, 2nd entirely recast ed. Ibid. [Phonology.]
1825. Review of Rasmus Rask, Frisisk Sproglære (Copenhagen: Beeken, 1825),
Göttingische Gelehrte Anzeigen (1825), Nos.9-12, 81-107. [Repr. in Kleinere
Schriften 4 (1869), 361-376.]
1826. Deutsche Grammatik. Vol.II. Göttingen: Dieterich'sche Buchhandlung.
1831. Deutsche Grammatik. Vol.III. Ibid. [Morphology, together with vol.IL]
1837. Deutsche Grammatik. Vol.IV. Ibid. [Syntax of the simple sentence.]
1846a. "Über die wechselseitigen beziehungen und die Verbindung von drei in Versam
mlung vertretenen wissenschaften". Verhandlungen der Germanisten zu Frankfurt am
Main am 24., 25. und 26. September 1846 (Frankfurt/Main, 1847), 11-18. [Repr. in
KleinereSchriften 7 (1884), 556-563.]
1846b. "Über den wert der ungenauen wissenschaften". Ibid., 58-62. [Repr. in
Kleinere Schriften 7 (1884), 563-566.]
1848. Geschichte der deutschen Sprache. 2 vols. Leipzig: Weidmann. (2nd rev. ed.,
Leipzig: S. Hirzel, 1853; 3rd ed., 1868; 4th ed., 1880 [repr., Hildesheim: G. Olms,
1970].)
1851. "Über den Ursprung der Sprache. Gelesen in der Academie am 9. Januar 1851".
(= Abhandlungen der Königlich [-Preussisch]en Akademie der Wissenschaften zu
Berlin; Philologisch-historische Klasse, 1851, 32:2.) Berlin: F. Dümmler, 38 pp. in-
40. (2nd ed., 1852, 56 pp. in-8°; 5th ed., 1862.) [Repr. in Kleinere Schriften 1
(1864), 255-98, and in Reden in der Akademie (1984), 64-100. -- English transl. by
Raymond A. Wiley as On the Origin of Language (Leiden: E. J. Brill, 1984), pp.1-
27.]
1864-84. Kleinere Schriften. Ed. by Karl Müllenhoff [vols. 1-5 (1864-71)] and
Eduard Ippel [vols. 6-7 (1882-84)], 7 vols., Berlin: F. Dümmler. [Vol. 8:
Vorreden, Zeitgeschichtliches und Persönliches, ed. by E. Ippel (Berlin &
Gütersloh: Bertelsmann, 1890). - Repr., Hildesheim: G. Olms, 1965-1966.]
1870-98. Deutsche Grammatik. Ed. by Wilhelm Scherer, Gustav Roethe & Edward
Schröder. 4 vols. Berlin & Gütersloh: C. Bertelsmann. [Repr., Hildesheim: G.
Olms, 1967.]
1961. Vorreden zum Deutschen Wörterbuch, Bd. I und II [1854 and 1860]. Mit einem
Vorwort von Wilhelm Schoof. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
1968. Vorreden zur Deutschen Grammatik von 1819 und 1822. Mit einem Vorwort
zum Neudruck von Hugo Steger. Ibid.
For a full bibliography of Grimm's writings, see Kleinere Schriften 5.482-502 (1871).
JACOB GRIMM 319
1984. Reden in der Akademie. Ausgewählt und herausgegeben von Werner Neumann
& Hartmut Schmidt. Berlin: Akademie-Verlag. [A collection of 10 papers given by
Grimm in the Berlin Academy between 1847 and 1860.]
(Together with Wilhelm Grimm, eds.) 1813, 1815-16. Altdeutsche Wälder. Vol. 1,
Cassel: Thurneissen; vols. 2-3, Frankfurt/Main: Körner. [Repr., Darmstadt: Wissen
schaftliche Buchgesellschaft, 1966.]
(Together with Wilhelm Grimm et al., comps.) 1854-1960. Deutsches Wörterbuch.
16 vols. Leipzig: S. Hirzel. [Vol.1 (1854); vol. 2 (1860); vol. 3 (1864); continued
by Rudolf Hildebrandt, Karl Weigand, and many others.]
B. Secondary Sources
Adelung, Johann Christoph. 1782. Umständliches Lehrgebäude der Deutschen
Sprache, zur Erläuterung der deutschen Sprachlehre für Schulen. Leipzig: J. G. I.
Breitkopf. [Repr., Hildesheim: G. Olms, 1971.]
Amirova, T[atiana] ., [oris] A. Ol'xovikov & Ju[rij] V. Rozdestvenskij. 1980.
Abriß der Geschichte der Linguistik. Transl. into German by Barbara Meier. Leipzig:
Bibliographisches Institut.
Antonsen, Elmer H. 1962. "Rasmus Rask and Jacob Grimm: Their relationship in the
investigation of German vocalism". Scandinavian Studies 34.183-194.
Bahner, Werner & Werner Neumann, eds. 1985. Sprachwissenschaftliche Germa
nistik: Ihre Herausbildung und Begründung. Berlin: Akademie-Verlag.
Bauer, Heinrich. 1827-33. Vollständige Grammatik der neuhochdeutschen Sprache. 5
vols. Berlin: K. Reimer. (Repr., Berlin: W. de Gruyter, 1967.) [Vol.I (1827); vol.II
(1828); vol.III (1830), etc.]
Benecke, Georg Friedrich. 1813. "Ueber einen vorzüglich der altern deutschen Sprache
eigenen Gebrauch des Umlautes". Altdeutsche Wälder (Kassel) 1.168-173.
--------. 1819. Review of Grimm (1819). Göttingische gelehrte Anzeigen 67. Stück
(26 April 1819), 665-672.
-------. 1822. Review of Grimm (1822). Ibid. 201. Stück (19 December 1822),
2001-2008.
Benfey, Theodor. 1869. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen
Philologie in Deutschland [...]. München: J. G. Cotta. [Repr., New York: Johnson,
1965.]
Benware, Wilbur A. 1974a. The Study of Indo-European Vocalism in the 19th
Century; from the beginnings to Whitney and Scherer. Amsterdam: J. Benjamins.
[2nd printing, 1989.]
--------. 1974b. "Jacob Grimm's Vowel Triad: A brake on 19th-century Indo-Euro
pean research". General Linguistics 14.71-85.
Bernhardi, August Ferdinand. 1801-1803. Sprachlehre. 2 vols. Berlin: H. Frölich.
[Repr., Hildesheim: G. Olms, 1973.]
Beyer, Arno. 1981. Deutsche Einflüsse auf die englische Sprachwissenschaft im 19.
Jahrhundert. Göppingen: W. Kümmerle.
Bopp, Franz. 1816. Ueber das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Verglei-
chung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen
Sprache. Frankfurt/Main: Andreäische Buchhandlung. [Repr., Hildesheim: G. Olms,
1975.]
320 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Raumer, Rudolf von. 1837. Die Aspiration und die Lautverschiebung: Eine sprach
geschichtliche Untersuchung. Leipzig: F. A. Brockhaus. [Repr., Hildesheim: Ger
stenberg, 1972.]
-------. 1870. Geschichte der germanischen Philologie. München: J. G. Cotta.
[Repr., New York: Johnson, 1965.]
Raynouard, François Juste Marie. 1816. Recherches sur l'origine et la formation de la
langue romane; Grammaire de la langue romane. (= Choix des poésies originales de
troubadours, 1.) Paris: F. Didot.
Robins, Robert H. 1979. A Short History of Linguistics. 2nd [corrected] ed. London:
Longman.
Ruhlen, Merritt. 1987. A Guide to the World's Languages. Vol. I: Classification.
Stanford, Calif.: Standord Univ. Press.
Scherer, Wilhelm. 1865. Jacob Grimm. Berlin: K. Reimer. [Sep. publication of essay
in Preußische Jahrbücher 14.632-680, 15.1-32, and 16.1-47, 99-139 (1864-65); 2nd
rev. ed. (Berlin: Weidmann, 1885), newly ed. by Sigrid von der Schulenburg in
1921 (Berlin: Dom-Verlag), with a "Nachwort" (336-346).]
--------. 1868. Zur Geschichte der deutschen Sprache. Berlin: Weidmann. (New ed.,
with an introduction by Kurt R.Jankowsky, Amsterdam & Philadelphia: John
Benjamins, 1989.) [2nd rev. ed., 1878.]
Schlegel, August Wilhelm. 1815. Review article on Altdeutsche Wälder, vol. 1
(Cassel, 1813). Heidelberger Jahrbücher der Literatur Nos. 46-48.721-66.
Schlegel, Friedrich. 1808. Ueber die Sprache und Weisheit der Indicr. Heidelberg:
Mohr & Zimmer. [New ed., with an introduction by Sebastiano Timpanaro, Amster
dam: J. Benjamins, 1977.]
Schleicher, August. 1860. Die Deutsche Sprache. Stuttgart: J. G. Cotta. [5th ed.,
1888.]
--------. 1861-62. Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen
Sprachen. Weimar: H. Böhlau. [4th ed., prepared by August Leskien & Johannes
Schmidt, 1876.]
Schmitthenner, Friedrich Jacob. 1828. Teutonia: Ausführliche Teutsche Sprachlehre
nach neuer wissenschaftlichen Begründung. Nach neuer wissenschaftlicher Begrün
dung als Handbuch für Gelehrte und Geschäftsreisende und als Commentar über
seine kleinern Lehrbücher. Frankfurt/M.: Herrmann. [Repr., Hildesheim: G. Olms,
1984.]
Schoof, Wilhelm. 1963. "Jacob Grimm's Deutsche Grammatik in zeitgenössischer
Beurteilung". Zeitschrift für deutsche Philologie 82.363-377.
Storost, Jürgen. 1985. "Zeitschriften und Rezensionen". Bahner & Neumann 1985.
282-328.
Streitberg, Wilhelm. 1963. Urgermanische Grammatik. 3., unveränderte Auflage.
Heidelberg: C. Winter. [First ed., 1898.]
Sverdrup, Jakob. 1920. "Av Sprogvidenskabens Historie: Ihre — Rask - Grimm".
Nordisk Tidsskrift (Letterstedt) 1920.459-477.
ten Kate, Lambert. 1710. Gemeenschap tussen de gottische spraeke en de neder-
duytsche vertoont. Amsterdam: J. Rieuwertsz.
Thomsen, Vilhelm. 1927 [1902]. Geschichte der Sprachwissenschaft bis zum Ausgang
des 19. Jahrhunderts. Transl. into German by Hans Pollak. Halle/Saale: M. Nie-
meyer. [Repr., Frankfurt & Bern: P. Lang, 1979.]
Winning, William Balfour. 1838. A Manual of Comparative Philology, in which the
affinity of the Indo-European languages is illustrated, and applied to the primeval
history of Europe, Italy, and Rome. London: J. G. & F. Rivington.
JACOB GRIMM 323
0.0 Introduction
The 1970s have witnessed a considerable revival of interest in the work of August
Schleicher (1821-1868), who during his lifetime was widely regarded as the leader of
comparative-historical Indo-European research in Europe. Without a doubt he was a
very influential figure in general linguistic theory and philosophy of science too.
Schleicher was not only a close contemporary of the archaeologist Heinrich Schliemann
(1822-1892), the anatomist and physiologist Rudolf Virchow (1821-1902), the
physicist and acoustician Hermann von Helmholtz (1821-1894), and the physiologist
and phonetician Ernst Brücke (1819-1892), but also of Karl Marx (1818-1883) and
Friedrich Engels (1820-1895), to mention distinguished figures in his homeland.
Unlike these contemporaries Schleicher lived only to be 47 and saw few of the fruits of
his important work.1 He was never granted a full professorship at the University of
Jena, where he had moved from the University of Prague in 1857, after he felt unable
to live and work as professor of comparative linguistics and of Sanskrit because of
constant harassment by the arch-conservative Austrian administration which regarded
the non-Catholic freethinker, distinguished in Slavic studies and a fluent speaker of
Czech, with suspicion.2 The first chair for Slavic Philology (which Schleicher had had
This chapter is a thoroughly revised, enlarged, and updated version of the introductory material
prepared for the 1983 reprint of August Schleicher's Die Sprachen Europas (Amsterdam & Philadelphia:
John Benjamins). Another, much shorter version appeared in General Linguistics 22.1-39 (1982).
1
Schleicher's contemporaries in linguistics, e.g., Georg Curtius (1820-1885), F. Max Müller
(1823-1900), Heymann Steinthal (1823-1899), and Ernest Renan (1823-1892), reached an average age
of 70.
2
Cf. Rudolf Fischer, "Erlebnisse August Schleichers in der Bach'schen Ära", Zeitschrift für
Slawistik 1.101-107 (1956) for details. See also the account by the Czech Alois Vaniček (1825-1883),
a confidant and pupil of Schleicher's, "Erinnerungen an [...] August Schleicher in Prag", written in
1869 (cf. note 27 below, for full reference).
326 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
high hopes of obtaining) was established at Leipzig only in 1870, with August Leskien,
probably the most promising of Schleicher's students, as its first incumbent.
The revival of interest in Schleicher seems to stem from several sources. The
structuralist conception of language, traditionally associated with the names of
Ferdinand de Saussure and J. Baudouin de Courtenay, which swept most European
and North American linguistic schools from the 1930s onwards, appears to have paved
the way for a fresh appreciation of Schleicher's contribution to a general theory of
language, in which his own work on Indo-European phonology and morphology was
but one province. This recently reprinted book of 1850 (as well as the preceding one,
in which he made something like a tour around the world in order to show that
processes of assimilation and related phenomena could be reckoned with in all
languages) shows that Schleicher was not merely interested in historical-comparative
work on Indo-European, with particular emphasis on the Balto-Slavic group of
languages, but, more importantly, in the establishment of a clear method of linguistic
research, both synchronic and diachronic. Compare the following observation made in
Schleicher's Die Sprachen Europas (p.37) with what we have learned from Saussure's
posthumous Cours de linguistique générale:
Another reason for a reappraisal of Schleicher's work may lay in the recognition of the
biological foundations of language; see, for instance, the historical survey that Otto
Marx added to the late Eric Heinz Lenneberg's (1924-1975) book on this subject (Marx
1967) or Robert David Stevick's earlier plea for a closer collaboration between biology
and historical linguistics.4 That Schleicher's conception of language derived largely
3
My free translation of the original: "Es liegt... im Begriff einer systematischen Uebersicht, dass
sie nur Coordinirtes enthalte, das Nebeneinander nicht aber das Nacheinander darstelle; denn dies ist ja
eben der Unterschied des Systems von der Geschichte, dass letztere das Nacheinander zum Objekt hat,
gleichsam den Gegenstand im Längsdurchschnitt zeigt, während das System nur das nebeneinander
Liegende zu ordnen hat, gleichsam den Querdurchschnitt ausführt." (Italics for spread print in the
original.) One wonders if this might be an important source for Saussure's view that language history
does not reveal a system.
4
Robert D. Stevick, "The Biological Model and Historical Linguistics", Language 39.159-169
(1963). Interestingly enough, almost 100 years earlier, Abel Hovelacque (1843-1896), who collaborated
with the physiologist and neurologist Pierre Paul Broca (1824-1880) at the Paris School of Anthro
pology, founded by the latter in 1876, pointed to the importance of Schleicher's (1865a) suggestion
that the study of the evolution of the human brain should shed significant light on the development of
language in man; cf. his review of the French translation of Schleicher's 'Darwinistic' essays of 1863
and 1865 (see Schleicher 1868a) in Revue de Linguistique et de Philologie comparée 2.276-80 (1869).
Only 100 years later, an anatomist with a special interest in language, Joachim Hermann Scharf of the
Akademie der Naturforscher Leopoldina in Halle, rediscovered Schleicher and his idea; cf. note 52
below, for details.
AUGUST SCHLEICHER 327
from the natural sciences, from their methods of analysis and their terminological and
conceptual tools, has recently received recognition and support (albeit qualified) from
an unexpected quarter, namely, Geoffrey Sampson, a linguist who received much of
his training within the Chomskyan framework. In Sampson's book, Schools of
Linguistics, Schleicher's name figures prominently, 5 and although the author tends to
fall into the traditional trap of not distinguishing between evolutionism and Darwinism
and is not very familiar with the literature on and by Schleicher, he interestingly
concludes his survey of 20th-century linguistic schools with the following prediction
(pp.241, 242):
One further reason for the revival of interest in Schleicher, though still a limited and
more recent development, derives from the concern of scholars such as Henry M.
Hoenigswald (1963, 1974) and J. Peter Maher (1966, 1983) to correct errors of
interpretation concerning the history of 19th-century linguistics, to dispel myths and
misrepresentation, and to replace these with an informed picture of earlier linguists and
their work. We tend to forget, it would seem, that the Neogrammarians and their
associates and successors had a vested interest in maintaining the view that their
findings eclipsed those of their immediate predecessors, notably Georg Curtius and
August Schleicher, something like what we have been witnessing in regard to the
relationship between the transformational school led by Noam Chomsky and the Neo-
Bloomfíeldians, viz. the depiction of the latter in recent 'histories' written by partisans
of the former school as 'uninteresting' taxonomists concerned with only 'surface
structure' (cf. this volume, chap.8, for details concerning the historiography of the so-
called 'Chomskyan Revolution'.)
The Neogrammarians were at pains to demonstrate that they owed little to their
teachers. They wanted to write off the work of Schleicher — and we should remember
that he had been dead for more than 10 years by the time that Delbrück and others went
about to write the history of their school -- as little more than the working-out of ideas
5
G. Sampson, Schools of Linguistics: Competition and evolution (London: Hutchinson, 1980),
pp.8-24, 26, 28, 33, 47, and elsewhere, including notes on pp. 144-45.
6
Sampson is no better than Schleicher here! What possible connection could there be between
morphological typology and survival of the fittest (à la Schleicher) or between ability to survive and,
as Sampson would have it, syntactic type? (Remember that Schleicher 1869 [1863]: 16 refers only to
the "extinction of ancient forms, [and] the widely-spread varieties of individual species in the field of
speech".)
328 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
7
Cf. for instance Ingeborg Slotty's Breslau dissertation, Zur Geschichte der Teleologie in der
Sprachwissenschaft (Bopp, Humboldt, Schleicher) (Würzburg: K. Triltsch, 1935), who goes so far as
to speak of a "Vater-Sohn Verhältnis von Bopp und Schleicher" (p.15) with regard to certain views of
these two linguists, though she later characterizes Schleicher as a transitional figure between the old
school and the Neogrammarians (30ff.).
8
Cf. my review of the Baudouin de Courtenay Anthology ed. by Edward Stankiewicz (Bloom-
ington & London: Indiana Univ. Press, 1972) in Language Sciences No.27 (Oct. 1973), 45-50.
AUGUST SCHLEICHER 329
9
François Bopp, Grammaire comparée des langues indo-européennes, 4 vols. (Paris: Hachette,
1866-72); Bréal secured the Volney Prize in 1866 for this translation. Ten years before, Bréal had been
a student of Bopp's in Berlin. (Bréal's Introduction to vol.1 of Bopp's work makes curious reading when
we see him offering an explanation why he translated Bopp's, not Schleicher's much more recent work.)
10
Cf. Joachim Dietze, "Briefe August Schleichers an Reinhold Köhler", Zeitschrift für Slawistik
5.267-80 (1960), p.279.
11
Cf. Antoine Meillet, Introduction a l'étude comparative des langues indo-européennes (Paris:
Hachette, 1903; 8th ed., prepared by Emile Benveniste, 1937), whose 2nd enl. ed. -- chap.9, "Sur le
développement des dialectes indo-européens" had been added - of 1907 was translated into German in
1909.
330 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
gardist in general linguistics,12 since, as Bréal's writings clearly show, despite his
fight against the use of biological metaphor in linguistics, evolutionist naturalist
concepts (e.g., 'laws') and imagery abound in his own work, in particular in his Essai
de sémantique (Paris: Hachette, 1897; 6th ed., 1913).13
Interestingly enough, there was a group of scholars in France that followed
Schleicher's lead. They founded in 1867, the year of Bopp's death, the "Revue de
Linguistique et de Philologie comparée", which ran through 48 volumes until 1916, the
year of the 100th anniversary of Bopp's Conjugationssystem as well as of the first
appearance of Saussure's Cours.14 This periodical successfully rivalled the
establishment journal, the "Bulletin de la Société de Linguistique de Paris", which
began appearing one year later, with a number of distinguished scholars as regular
contributors. With the Belgian Indo-Europeanist and gentleman-scholar Honoré
Joseph Chavée (1815-1877) serving as elder statesman, it was Abel Hovelacque (1843-
1896) who was the most active promoter of Schleicher's naturalistic views. Apart from
editing the "Revue de Linguistique" for some thirty years, Hovelacque further
developed, in his book La Linguistique (Paris: Reinwald, 1876; 4th ed., 1888),
Schleicher's typology of language, increasing in his treatment considerably the number
of languages by including a considerable number of 'exotic' ones.15 The other regular
contributors to the journal included the anthropologist, mythologist and Indologist
Julien Girard de Rialle (1841-1904), the general linguists Lucien Adam (1833-1918)
and Albert Terrien de la Couperie (1845-1895), the Romanist Emile Picot (1844-1918),
the Bascologist Julien Vinson (1843- 1926), and a number of others.16
12
See Hans Aarsleff, From Locke to Saussure: Essays in the study of language and in intellec
tual history (Minneapolis, Minn.: Univ. of Minnesota Press, 1982), pp.293-334 passim. That the
author can be blinkered by preconceived ideas has recently been aptly shown by Wulf Oesterreicher,
"Wem gehört Humboldt? Zum Einfluß der französischen Aufklärung auf die Sprachphilosophie der
deutschen Romantik", Logos Semioticos, vol.I, ed. by Jürgen Trabant (Berlin: W. de Gruyter, 1981),
117-35. Regarding the story of the rejection of the organism concept of language by French linguists
in the 19th century, Wells (1987:59) has recently noted that it had been "described, though in
unacceptable biased fashion, by Aarsleff (1982, pp.293-334)."
13
Cf. J. Peter Maher's Introduction to Linguistics and Evolutionary Theory: Essays by Schlei
cher, Haeckel, and Bleek (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1983), esp. pp.xix-xxi), for a
refutation of Aarsleff s claims about Bréal as anti-Schleicher. More recently, Rulon Wells, with
reference to Schleicher's alleged Darwinism, has observed (1987:46): "Hans Aarsleff s interpretation
(1982, pp.294-95, 320 n3), though put forward with great confidence, is poorly researched and largely
mistaken."
14
For those who would like to dabble in a bit of numerology, we may insert the date of the
publication of Schleicher's Compendium (note that the title starts with a 'C' as is the case with the
other two books), namely, 1861, so that we have the sequence: 1816 - 1861 - 1916.
15
Note that only the 1922 reprint (Paris: A. Costes) carries the subtitle "Histoire naturelle du
langage".
16
For instance, Henri, Comte de Charencey (1832-1916), who also was an active member and, in
fact, one of the two founders of the Paris Linguistic Society, together with another 'amateur', Antoine
(Thompson) d'Abbadie (1810-1897) in 1863; cf. Meillet's (1936:216) remark on these scholars.
AUGUST SCHLEICHER 331
Apart from a remark here and there on Hovelacque, usually not commendable,
we hardly find a single mention of any of these scholars in the annals of linguistic
science, either in France (cf. Meillet's [1936:216] reference to Chavée's followers as
'amateurs éclairés') or abroad.17 The reason for this neglect, however, does not solely
lie in the fact that these men tended to espouse a Schleicherian view of language, but
probably more so because a number of them were not fully accredited university
teachers. This disdain on the part of the professionals (which in North America became
particularly pronounced following the activities of Franz Boas and Leonard Bloomfield)
appears to have been developing from around the late 1860s. In this Germany was no
exception; one example may suffice to illustrate the point.
In 1868, the year of Schleicher's death, August Boltz 18 published a
popularization of linguistics under the title Die Sprache und ihr Leben: Populäre Briefe
über Sprachwissenschaft (Offenbach/M.: G. André), to which the author appended a
two-page table depicting the Schleicherian Stammbaum, "Uebersichtstabelle der
indogermanischen Sprachengruppe", which, as a kind of innovation, included the pre-
historical development of language(s) in three stages of evolution, namely, monosyl
labic, agglutinating, and inflectional. Johannes Schmidt, Schleicher's former student,
though barely 25 years old, reviewed the book in Zeitschrift für vergleichende Sprach
forschung 17.449-51 (1868), and although he acknowledged the author's respectable
efforts, he expressed the view that popularizations are better produced by professional
linguists.
Despite the success of the neogrammarian propaganda and the scorn that later
scholars heaped on Schleicher for comparing language to a living organism (which has
been commonplace, in Germany and abroad, since Schleicher's death ),19 he has been
regaining respect during the past few decades. Hans Arens appears to have been the
first historian of linguistics to accord Schleicher his rightful place in the annals of the
discipline (Arens 1955:224-42 = 1969:248-66). Brigit Benes (1958:81-124) presented
17
It would be of interest for a better understanding of the development of linguistics in France to
have the work of these scholars carefully analyzed, also in terms of a sociology of science, since a
number of them were aristocrats and gentleman scholars. Another interesting figure in this connection
is Raoul de la Grasserie (1839-1914), a judge by profession, who wrote dozens of books on language
typology, semantics, and other subjects. (Among other things, he employed the term 'synchronique' in
a semantics book of 1908.) La Grasserie is referred to in Davies (1975:655, 657, 680, 681, etc.).
18
Boltz (1819-1907), who had done his doctorate at Jena in 1845, indicates on the title-page of
his book that he had been "früher Professor der russischen Sprache an der Königlichen Kriegs-Akademie
zu Berlin". Boltz published works on literary history as well as grammars of Russian and German.
19
The most prominent follower of Schleicher in Italy appears to have been Domenico Pezzi
(1844-1905), who, besides translating Schleicher's Compendium (1869), published several books of his
own, e.g., a comparative grammar of Latin (1872) and of Greek (1888) as well as a 200-page survey of
Indo-European research (1877), which appeared in an English translation by Ernest Stewart Roberts
(1847-1913) two years later: Aryan Philology according to the Most Recent Researches (London:
Trübner, 1879). Pezzi, like so many other linguists mentioned earlier, receives at best a footnote in
the histories of linguistics available to the present day.
332 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
a detailed analysis of his work in comparison with that of two of his most prominent
predecessors, Wilhelm von Humboldt (1767-1835) and Jacob Grimm (1785-1863). In
1966, a comprehensive account of Schleicher's life and work appeared (Dietze 1966);
this was followed by Otto Zeller's appreciation of him as the scholar who perfected
comparative-historical research (Zeiler 1967:111-124). German-born scholars such as
Henry M. Hoenigswald (1963, 1974, 1975) and Werner F. Leopold (cf., e.g., Bar-
Adon & Leopold 1971:19-20) in North America have continued this recognition of
Schleicher's importance. Among non-Germans, J. Peter Maher appears to have been
one of the few scholars to defend Schleicher against unfair criticism and a traditionally
distorted picture of his theories (Maher 1966). Despite his efforts, we still see
repeated, ten years later, the old cliché: "Schleicher began as a Hegelian, but in the end
he totally rejected idealism and turned to Darwinism."20 A few years later, in 1971,
Jay H. Jasanoff (cf. Romance Philology 25.154-155) defended Schleicher against a
fellow-American's ridicule of Schleicher's Indo-European tale (Schleicher 1868b), the
same year that Andrew M. Devine (1971:360) recognized Schleicher's importance in
questions of method in historical linguistics.
Also in 1971, on the occasion of the 150th anniversary of Schleicher's birth, a
conference was held at Jena, the university at which he taught for the last eleven years
of his life, in which his contributions to various branches of linguistic research are
evaluated by modern-day specialists (Spitzbardt 1972). Many years earlier, Paul
Diderichsen (1905-1964) had analyzed Schleicher's views of language; written in
Danish, this paper has become more widely accessible only when a German translation
appeared (Diderichsen 1976:232-36). From 1972 onwards I have myself undertaken
several studies in which I discussed Schleicher's theory of language and philosophy of
science.21 This chapter and a number of other recent papers (e.g., Koerner 1980a, b;
1981b; 1982) are part of an ongoing attempt to correct Schleicher's image in the annals
of our discipline and to secure his rightful place in the history of linguistics. I
20
Cf. James Henry Stam, Inquiries into the Origin of Language: The fate of a question (New
York & London: Harper & Row, 1976), p.234. Apart from this statement and one or two others,
there is an attempt (pp.234-41) at a fair analysis of Schleicher's theoretical argument. One of the few
scholars, however, who recognized the value of Maher's (1966) findings is A. Morpurgo Davies
(1975:633) who states that Maher has "rightly argued against the common belief in Darwin's influence
on Schleicher and has shown that the chronological data, Schleicher's own statements about his
intellectual development, and, above all, his non-Darwinian approach to the theory of evolution,
conflict with this assumption."
21
At the 11th International Congress of Linguists held in Bologna in August 1972, I gave a
paper entitled "Paradigms in the 19th and 20th Century History of Linguistics: Schleicher - Saussure -
Chomsky" (cf. Proceedings ... ed. by Luigi Heilmann vol.1, 123-132. Bologna: Il Mulino, 1974).
In October of the same year, I published a paper covering roughly the same grounds, "Towards a
Historiography of Linguistics: 19th and 20th century paradigms", in Anthropological Linguistics 14.
255-280 (1972); Koerner (1976a) constitutes a thoroughly revised and extended version of this paper.
Koerner (1975) was in fact completed in June 1972; the section on Schleicher is on pp.745-759.
AUGUST SCHLEICHER 333
especially hope that these recent articles will contribute to a revision of the traditional
picture of Schleicher.22
A few words of explanation may be in order with regard to the choice of title of
my paper "The Schleicherian Paradigm in Linguistics" (Koerner 1982a). Against the
view propagated by the Neogrammarians and frequently reiterated in the literature over
the past 100 years (most recently by Amsterdamska 1987 passim), I said in an earlier
paper (Koerner 1976b), that it was Schleicher (and to some extent also Curtius), who
prepared the ground for the subsequent research and findings in Indo-European
philology. Indubitably it was August Schleicher's work that provided the 'disciplinary
matrix' (Kuhn) for subsequent generations of comparative-historical linguists. In my
opinion, this interpretation of Schleicher's position in the history of linguistics is not
contradicted by the fact that we find in his work traces of ideas he took over from his
predecessors, notably Bopp and Grimm, and also Humboldt, or by the other fact that
the outlook of the phonological system of the Indo-European protolanguage changed
considerably between, say, 1876 and 1885 (cf. Benware 1974a:54 and elsewhere).
Contrary to widespread belief, Schleicher's views on language and linguistics
were fixed early in his career. Shortly after the publication of his first book, Zur
vergleichenden Sprachengeschichte (1848), Schleicher worked out (what was already
announced in this first work) a naturalistic conception of language and a research
program inspired by the methods of the natural sciences, in particular botany and
geology. His Die Sprachen Europas in systematischer Uebersicht (1850) documents
this very well. In his Die Deutsche Sprache of 1860 and several other publications of
the following period Schleicher repeated almost verbatim what he had first pronounced
in his 1850 book. In other words, later statements of method and philosophy of
science constitute nothing more than rearticulations of what Schleicher had arrived at in
the course of the year 1849, when he was just 28 years old. (This view appears to be
shared by Wells [1987:47], though I am not sure that Wells is right in affirming that
"Schleicher did his linguistic work without self-conscious influence from biology".)
Schleicher's Die Sprachen Europas not only provides us with a general expo
sition of his views, of the sharp lines he is drawing between linguistics and philology
(cf. Koerner 1982c), of the concept of 'Sprachengeschichte' (language history) in
contradistinction to 'Sprachentwicklung' (language evolution), of the methodology of
linguistic research, etc. (cf. Schleicher 1850:1-39), but also with an attempt at language
typology, a fact that is often overlooked. Inspired by proposals made by Friedrich and
August Wilhelm Schlegel as well as Wilhelm von Humboldt, Schleicher tries to provide
a material, scientific basis for language classification. Thus he presents the traditional
22
One notices with regret that the 2nd ed. of R. H. Robins' influential book, A Short History of
Linguistics (London: Longman, 1979), contrary to Schleicher's own statements, still maintains:
"Schleicher's theory of linguistic history, whatever its original inspiration may have been, was in line
with Darwinian ideas prevalent in the second half of the 19th century" (p.181), and "Schleicher, despite
an emphasis on regularity, allowed apparently irregular developments to pass as etymological evidence"
(p. 183); this latter affirmation is however much less unjustified than the affirmation found in the first
ed. of 1967, according to which Schleicher was not "troubled by apparent exceptions to the general run
of sound changes in the language".
334 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
23
The section on Romance languages ("Romanische Sprachfamilie", 144-187) was written by
Nikolaus Delius (1813-1888), a colleague of Schleicher's at Jena. As Schleicher (144n) indicated, the
section got somewhat longer than anticipated, but it may be gathered from the style in which this
section is written that Schleicher found it to his liking; indeed, it appears that especially the harsh
comments on the linguistic corruptedness of Romanian and Romansh (pp. 185-87) were largely due to
Schleicher.
AUGUST SCHLEICHER 335
been made to analyze the full import of Schleicher's ideas about language classi
fication", we find little in her otherwise well-researched survey that fills the lacuna.
Since the present chapter does not allow for space to elaborate on Schleicher's
typological theories, let me at least refer to the most important places where such a
discussion and, at times, rigorous presentation can be found. Probably the most
exhaustive statement of his theory of morphological typology of languages is in his
monograph, Zur Morphologie der Sprache, written in 1858 (see Schleicher 1859b), in
which he developed mathematical formulae to express the different combination types.
Whitney, who later chose to attack his more general views on the nature of language,
regarded this work of Schleicher as "a very noteworthy attempt" (Whitney 1867:364)
and presented his readers with Schleicher's schema in some detail (pp.364-67). In his
Die Deutsche Sprache of 1860 (pp.11-26), we find a simplified presentation of
Schleicher's classificatory system, to which he added a number of corrections a year
later (Schleicher 1861a). 24
The remainder of Schleicher's 1850 book consists of an Appendix (214-65), in
which he publishes German translations of papers which had previously appeared in
Czech only, and which address particular aspects of Slavic grammar (e.g., the supine
and certain forms of the participle). The index is little else than an alphabetical listing of
the languages and the language groups treated in the study, together with a few of the
key terms used in the discussion (e.g., 'agglutinating', 'analytical', etc.). (To the 1983
re-edition of Die SprachenEuropas an index of authors was added on pages 271-274.)
Since little biographical information on Schleicher is provided in most accounts
of his work, and also since I believe that Schleicher's biography matters in an overall
understanding of his accomplishments, reference should at least be made to a number
of valuable studies of Schleicher's life, work, and personality. Rudolf Fischer's
(1910-1970) important paper has already been mentioned earlier (cf. note 2), to which
another article by the same author may be added. 25 It was Fischer who led Joachim
Dietze to undertake various studies of Schleicher (cf. note 10; Dietze 1966). Important
sources for Schleicher's biography are Salomon Lefmann's sketch (1870), for which
however Lefmann did not have access to Schleicher's private papers. 26 Therefore, this
100-page account must be supplemented by Johannes Schmidt's Nachruf (1869) and
by his entry in the Allgemeine Deutsche Biographie (1890). A revealing document ~
because it shows Schleicher as a man of integrity and honesty engaged in matters
24
In the 2nd ed. of Die Deutsche Sprache (1869) we may note a change in the notation from A B
to R R' R", etc., and from A, A' + A, A + A', A' + A + B', etc. to R [for 'radix'], R, r+R, R+r,
+R+r', etc. (1860 = 21869:12ff.). Johannes Schmidt, the editor, must have found these changes in
Schleicher's Handexemplar of the first edition.
25
Rudolf Fischer, "August Schleicher 19.2.1821 - 6.12.1868: Zur Feier seines 140. Geburts
tages", Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl Marx-Universität Leipzig; Gesellschafts- u. Sprachwis
senschaftliche Reihe 10:5.811-815 (1961).
26
Cf. Joachim Dietze, "Salomon Lefmann -- der Biograph August Schleichers", Forschungen und
Fortschritte 30:1.19-20 (1965).
336 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
concerning political freedom and justice, as a man of humanity in matters personal and
public - is Alois Vanicek's personal reminiscences.27 Although Schleicher had taken
lessons in Czech from him on his first visit to Prague in 1849 (as a journalist reporting
on the events surrounding the effects of the 1848 Revolution), Vanicek became one of
his students following Schleicher's appointment at the University of Prague in 1850,
where, from 1851 until his departure in 1857, he held the newly established chair for
comparative linguistics and Sanskrit (cf. Schleicher 1851). Pictures of Schleicher can
be found in various places, only some of which will be listed here.28
Schleicher's father was a country doctor, and the son developed an early
interest in nature, especially in botany. Indeed, he was an avid horticulturist
throughout his life, growing a variety of flowers in his gardens in Prague and in Jena,
but those who affirm, like Merritt Ruhlen (1987:44) that Schleicher "[o]riginally trained
as a botanist" and that he therefore "considered language as a living organism, and
linguistics a branch of the natural sciences" are wrong on both counts. However,
Schleicher, as will be shown in what follows, was fully aware of the main principles of
biological research and definitely wished that linguistics would become a discipline as
principled as the natural sciences of his day. (A handy chronology of Schleicher's life
can be found in Tort 1980:43-52.)
27
The "Erinnerungen an Prof. Dr. August Schleicher in Prag", first published in the weekly
"Bohemia", Nos.16-18 (1869), were reprinted "auf den freundlichen Rath des Prof. G. Curtius" in Karl
Glaser's A. Vanicek: Biographische Skizze (Vienna: . Konegen, 1885), 55-66. Schleicher's Offenes
Sendschreiben eines ausländischen Linguisten an einen tschechischen Slawen (Leipzig: Breitkopf &
Härtel, 1849) appears to be addressed to Alois Vanicek.
28
Cf. Revue de Linguistique et de Philologie comparée 3.261 (1869); the paper by Fischer
(mentioned in n.25 above), p.812; Othmar Feyl, Beiträge zur Geschichte der slawischen Verbindungen
und internationalen Kontakte der Universität Jena (Jena, 1960), p.350; the paper by J. H. Scharf of
1975 (cf. n.52 below), p.324, and, of course, in the 1983 re-edition of Schleicher (1850).
29
See Edward Backhouse Eastwick's (1814-1883) Preface to vol.1 of Bopp's Comparative
Grammar, 2nd ed. (London: Madden & Malcolm, 1854), p.[v]. Eastwick was quoting from an
anonymous review of the first edition in the Calcutta Review 12.468-493 (July-Dec. 1849), p.472.
AUGUST SCHLEICHER 337
The fact that most writers of histories in linguistics have had at best a nodding
acquaintance with disciplines outside their own field, seems to be the main reason for
the allegation that Schleicher, originally an ardent Hegelian, embraced Darwinism as the
basis for his theory of language later in his life, could have become common currency
in the annals of linguistic science. Since traditional accounts (e.g., Benfey 1869,
Thomsen 1927, Pedersen 1931) do not say that Schleicher followed Darwin's lead -- in
fact not one of them does mention the British biologist - we must look to other sources
from which later writers took this distorted view. To some at least it must come as a
surprise to note that Pedersen, who has been referred to as the authority on 19th-
century historical-comparative linguistics, simply stated, without making a single
reference to Darwin, that "in all seriousness Schleicher conceives of language as an
organism" (Pedersen 1931:242).
338 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Some linguists have felt that Delbrück was instrumental in the cementing of
what appears to have become the received opinion about Schleicher's theory of
language (cf. Maher 1966:1-2). However, Delbrück (1880:44) stated clearly:
In later editions, in particular in the sixth and last of Delbrück's Einleitung (1919),
Darwin is not even mentioned. It would therefore be difficult to put the blame on
Delbrück for the mistaken belief about Darwin's influence on Schleicher. However,
Delbrück (1842-1922) no doubt was influential in the propagation of the view that
Schleicher remained in effect a 'philologist' (contradicting what Schleicher had said of
himself again and again from 1850 onwards), that his theories represented nothing but
a development of the Boppian view of language, and that the Neogrammarians
provided for 'new endeavours' in linguistic science (cf. Delbrück 1882:53ff.).
There is, however, another 19th-century scholar who, at least as far as the
generation of the Neogrammarians is concerned, played an important role. I am
referring to the American Sanskritist and general linguist William Dwight Whitney
(1827-1894). Whitney began, soon after the German scholar's death in December
1868, repeated attacks on what he regarded as Schleicher's 'physical theory of
language' (Whitney 1871). It appears that the Young Turks at Leipzig gladly accepted
Whitney's disparagement of the linguist who without doubt had dominated the field of
historical-comparative linguistics during the 1860s and early 1870s. In their youthful
arrogance and patricidal predisposition the Junggrammatiker were ready to either
completely ignore their debt to Schleicher or to ridicule him. Interestingly enough,
perhaps because August Leskien (1840-1916), the acknowledged leader of the
Neogrammarians, was himself a former pupil of Schleicher's, few attacks on
Schleicher were actually published, though there is every reason to believe that it was
frequently done orally — both in the classroom and in the Bierkeller, for Ferdinand de
Saussure (1857-1913), who was a close associate of the Young Turks during the
heyday of the 'junggrammatische Richtung', had this to say about Schleicher in a never
completed account of Whitney as a 'comparative philologist':
... lorsqu'enfin cette science [du langage] semble <triompher> de sa torpeur, elle
aboutisse à l'essai risible de Schleicher, qui croule sous son propre ridicule. Tel a
été le prestige de Schleicher pour avoir simplement essayé de dire quelque chose de
générale sur la langue, qu'il semble que ce soit une figure hors pair <encore
aujourd'hui> dans l'histoire des études linguistiques, [...]>.31
30
This passage is conspicuously absent from the English translation of the Einleitung (Delbrück
1882).
31
Quoted after the text established in Rudolf Engler's édition critique of the Saussurean Cours,
tome I (Wiesbaden: Harrassowitz, 1968), p.8.
AUGUST SCHLEICHER 339
Saussure's attack on Schleicher indicates at least two things: first (as is clear from the
text of the manuscript), Saussure was of the opinion that little advance had been made
by 1894, the year of Whitney's death, in terms of a general theory of language, and,
second, that the influence of Schleicher's ideas about language and linguistic science
was still felt and, for Saussure, felt oppressively.
As a matter of fact, we may refer to statements made by contemporaries of the
Junggrammatiker which suggest that Schleicher was still widely regarded as the scholar
on whom later generations of linguistics had built. In this section, I am quoting from
the writings of two German linguists, though, as will be shown later (see 4.0 below),
Schleicher had a large following abroad, notably in Italy and France.
For example, Hermann Collitz (1855-1935), who 40 years later served as the
first President of the Linguistic Society of America, asserted in 1883 that Schleicher's
work provided a 'pattern' for subsequent work in the field:
Interestingly enough, Saussure, when teaching the second series of his lectures on
general linguistics in 1908-1909, softened his critique of Schleicher of 1894 (from
which I quoted above), conceding that he had "un coup d'œil assez long pour avoir des
vues d'ensemble", adding that nowadays "ces vues ne nous satisfont plus, mais il y a
une tentative vers le général et le systématique", and concluding with the following
insightful statement: "Il est plus intéressant d'avoir un système même qu'un amas de
notions confuses." In other words, Saussure was willing to recognize Schleicher's
importance even though he did not agree with either the premises or the results of his
theory.
Another German scholar of the period, Theodor Siebs (1862-1941), who is best
remembered for his work on Frisian and on account of his development of a modern
German code for theatre speech (Bühnenaussprache), in 1902, after having spoken at
32
In a footnote, Collitz referred to contemporary accounts, by Hermann Berthold Rumpelt (1821-
1881) and Christian Wilhelm Michael Grein (1825-1877), of the linguistic views of Grimm, Bopp, and
others.
33
H. Collitz, "Der germanische ablaut und sein Verhältnis zum indogermanischen vocalismus",
Zeitschrift für deutsche Philologie 15.1-10 (1883), on p.2. (For an English translation, see Koerner
1981a.)
340 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
length about Georg Curtius (1820-1885), the acknowledged teacher of almost all
original members of the Junggrammatiker group, affirmed, some twenty years after
Collitz:
Der grösste Teil der heute führenden Sprachforscher sind von ihm [i.e., Curtius] oder
von A u g u s t S c h l e i c h e r beeinflusst worden. Und dieser [i.e., Schleicher]
ist es am allermeisten gewesen, der Zucht und Methode für die Sprachwissenschaft
verlangte, und zwar so scharf und so zwingend, wie sie bis dahin niemals gefordert
worden waren. Schleicher betrachtete die Sprachwissenschaft im letzten Grunde als
eine mit historischem Material arbeitende Naturwissenschaft; [...] Mit gewaltiger
Kenntnis lebender Sprachen, besonders der slawischen und litauischen, verband er
eine klare Übersicht über den Besitzstand auch der älteren Perioden der
indogermanischen Idiome. Und so war er der Mann, um "einmal Bilanz machen und
in systematisch-kurzer Übersicht mit zwingender Anschaulichkeit die Resultate und
Ergebnisse reichlich darlegen zu können" [Siebs is quoting Schleicher]. Dies
geschah im "Kompendium der vergleichenden Grammatik".34
Neither Collitz in 1883, nor Siebs in 1902 make mention of Schleicher's 'Darwinism'.
Such a label, however, had earlier been given to Schleicher by Whitney (1874), and it
appears that later historians of linguistics based their opinion on his judgement.
Interestingly enough, in Whityney's first book, Language and the Study of Language
(1867), Schleicher was cited on various occasions (e.g., pp. 293, 364-366) with ap
proval whereas in his second book, Life and Growth of Language, Schleicher was only
mentioned in passing, together with several other scholars of the period (Whitney
1875:318).
Schleicher's alleged 'Darwinism' can only be explained by the importance
accorded to Whitney in matters of general linguistic theory (cf. Koerner 1980b, for
details), and, perhaps even more so, by the confusion of chronological facts in the
minds of later generations of Unguists. These latter did not realize that in Schleicher the
development of his naturalistic views of language and his appraisal of Darwin's
evolution theory did not occur at one and the same time, but that Schleicher embraced
the English biologist's theories as essentially identical with his own convictions long
after he had established his own concept of language. A few statements made by
Schleicher prior to the appearance of Origin of Species in November of 1859 will
suffice to illustrate this fact. But let us first see how Whitney's opinion was transmitted
in subsequent statements about Schleicher's 'Darwinism'.
Max Müller (1823-1900), probably the most influential 19th-century linguist
writing in English, in 1887 noted about Schleicher that "though a Darwinian", he was
"also one of our best students of the Science of Language". 35 In the preface to his
34
Th. Siebs, "Die Entwicklung der germanistischen Wissenschaft im letzten Viertel des
neunzehnten Jahrhunderts", Ergebniss und Fortschritte der germanistischen Wissenschaft im letzten
Vierteljahrhundert ed. by Richard Bethge (Leipzig: O. R. Reisland, 1902), iii-lxxviii, on p.ix (spread
print in the original).
35
F. Max Müller, Science of Thought, vol.I (London: Longmans, etc.; New York: Scribner's
Sons, 1887), p.160 (emphasis in the original).
AUGUST SCHLEICHER 341
Science of Thought, however, he had noted about his own work (and thus extended the
meaning of 'Darwinism'):
In this interpretation of the term Schleicher too was no doubt a 'Darwinian', namely,
someone subscribing to the idea that language evolved organically in a manner
comparable to, but by no means identical with, living organisms in general. As he
himself pointed out in his famous 'open letter' to Haeckel:
Some twenty years after Müller's observations, we find a much more forceful
affirmation concerning Schleicher's treatment of language, an affirmation which
appears to have stuck with many later writers on the history of linguistics. In his
History of Classical Scholarship, vol.III (Cambridge Univ. Press, 1908) John Edwin
Sandys (1844-1922) passed on the following opinion concerning Schleicher (p.209):
He was not a classical scholar [...], he "was at heart a Darwinian botanist, who
handled language as if it were the subject-matter of natural and not of historical
science." (Note that Sandys was in effect quoting a statement made by another
scholar, A. S. Wilkins, in The Classical Review 1.263 [London, Nov. 1887].)
Maybe we have here the source of many later affirmations that Schleicher was a
"botaniste devenu linguiste" (Mounin 1967:193) and that he "had also been a biology
professor" (Blumenthal 1970:3).
In his pamphlet of 1863, written at the instigation of his colleague at the
University of Jena, the biologist and enthusiastic follower of Darwin, Ernst Haeckel
(1834-1919), that he read the German translation of Origin of Species, Schleicher
stated that he had completed his book, Die Deutsche Sprache (1860), before having
seen Darwin's book; in fact, he read Darwin for the first time in 1863, in the second
German translation by Heinrich Georg Bronn (1800-1862). The 'missive' addressed
to Haeckel, 37 is revealing in many ways, in particular since Schleicher shows himself
quite well informed about Darwin's predecessors. About his own background in the
natural sciences, especially botany and zoology, he said that, in matters concerning
36
Science of Thought, vol.1 (London & New York, 1887), p.xi. Curiously enough, Müller claimed
later on (cf. Indogermanische Forschungen, Anzeiger 5:10 [1895]) that Schleicher had taken his
evolutionary ideas from Müller's work, a claim which, I believe, the present study will refute.
37
For a detailed study of Schleicher's influence on Ernst Haeckel, see Koerner (1981b).
342 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
method and minute observation, he had learned much from the work of Matthias Jacob
Schleiden,(1804-1881), who was professor of botany in Jena from 1839 until 1863
(cf. Schleiden 1849), and of Carl Vogt (1817-1895), who published a 2-volume
popular study of physiology in 1845-47 (3rd revised ed., 1861). Schleicher also
recognizes Sir Charles Lyell's (1797-1875) Principles of Geology, first published in
1830-32, as one of the major sources of Darwin's inspiration, stating:
It appears, therefore, to me, that Darwin's theory is but the unavoidable result of
the principles recognised in the modern science of nature. It is founded upon
observation, and is indeed an attempt at a history of development. Just what Lyell
has done for the history of the life of the earth, Darwin has attempted for that of the
inhabitants of our planet. The theory of "the origin of species" is [...] but the true
and legitimate offspring of our inquiring age. Darwin's theory is a necessity.
(Schleicher 1869:29-30= 1863:11-12)
This lengthy quotation from Schleicher's Die Deutsche Sprache (which was intended as
a popular introduction to the history of the German language and to linguistic science)
AUGUST SCHLEICHER 343
may serve as the basis for a comparison between his evolutionist theories of language
and Darwin's theory of the evolution of the animal kingdom. Scrutinized very closely,
it appears that the similarities that would point to a convergence between Darwin's and
his own views are far less conclusive than even Schleicher himself (1869:16-17 =
1863:4) made out. In the next section, we will see that Schleicher's evolutionist
conceptions are essentially pre-Darwinian in nature, and that they remained that way
even after his acquaintance with Origin of Species.
In the section heading I have used the (in fact ambiguous English) expression
'linguistic theory' since I would like to retain the two possible interpretations it permits,
namely, "theory of language" and "theory of the science of language", since both
concepts are closely connected in Schleicher's thought. If language is seen as evolving
like a natural organism, linguistics must be a natural science, and, conversely, if the
science of language derives its methods of investigation from the natural sciences,
language will inevitably be seen through the eyes of a natural scientist — the latter
viewpoint may not be as misleading as it seems at first sight, if the field of study is
restricted to certain phenomena and certain levels of language which may be open to
rigorous, formal analysis.
2.1 The reader of August Schleicher's first book may be struck by explicit
references to the work of Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831) in Zur verglei
chenden Sprachengeschichte (Bonn, 1848), which appeared when its author was just
twenty-seven years old. Schleicher had begun his studies in the fall of 1840, first at
Leipzig (which he left after only one semester) and then at Tübingen (1841-43), though
not in the field of linguistics but in theology - his father had hoped he would become a
country parson — and philosophy. It appears that he was introduced to Hegelian
philosophy at Tübingen, the 'hotbed of Hegelism' (Arbuckle 1973:25) at the time.
Delbrück, in his account of Schleicher (1882:40-55), felt compelled to investigate to
what extent this German philosopher might have influenced Schleicher's linguistic
thought. Delbrück (p.40) believed that Schleicher was "an adherent [of Hegel] in his
youth", and that he showed "in the latter part of his life a passionate predilection" for
"modern natural science". Such a view, which seems to be the standard view of
Schleicher's intellectual development, is quite misleading and shows a lack of
biographical knowledge (cf. the account of Schleicher's life in Dietze 1966). Schlei
cher, whose father was a medical doctor, had a deep interest in nature, especially in
botany, even as a schoolboy (Dietze 1966:16), and although Schleicher originally
subscribed to the view that the study of language had to do with phenomena of a
historical kind, his 1848 book makes many references to the sphere of nature, as will
become obvious in our analysis below.
Schleicher's frequent references to Hegel may be taken as an indication of the
intellectual climate of the period, and also that the young author was in search of a
344 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
philosophy of science on which the study of language could build. Most of Hegel's
writings appeared posthumously during 1833 and 1845, and translations into the major
European languages followed soon after. Hegel, a contemporary of Wilhelm von
Humboldt (1767-1835), August Wilhelm Schlegel (1767-1845), his brother Friedrich
Schlegel (1772-1829), and other members of the Romantics in Germany, did not play
an important role in the philosophical discussions for the greater part of his life. An
exception was his Encyclopädie der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse
(Heidelberg: A. Osswald, 1817), which had two further editions during the author's
lifetime (1827 and 1830). Significantly, Schleicher refers to two posthumously
published works of Hegel; the one, Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte,
consisting of a compilation of students' notes as well as notes by Hegel himself from
his lectures on "Philosophie der Weltgeschichte" held five times at the Universities of
Heidelberg, Jena, and Berlin between 1822 and 1831 (Berlin: Duncker & Humblot,
1833-36; 2nd ed., 1840-44);38 the other, Vorlesungen über Naturphilosophie (ibid.,
1842; 2nd ed., 1847), constitutes an extension of Hegel's earlier Encyclopädie and is in
effect a compendium of the accumulated knowledge in the natural sciences of the early
19th century.39
As noted earlier, the standard opinion about Schleicher's intellectual develop
ment is that in his early work he embraced Hegelian philosophy only to abandon it later
in favour of the natural sciences. It is true that his first book, Zur vergleichenden
Sprachengeschichte (1848), does not yet exhibit the frank materialism and in effect
scientism characteristic of Schleicher's subsequent work, but it can be shown — and the
references to Hegel do not refute but in effect support this claim — that the seed for the
naturalistic views he expounded from 1850 onwards had already taken root in this
earlier study. In the introductory pages, Schleicher makes an argument in favour of
linguistics as an historical science, and rejects as applying to language what Hegel had
identified as the characteristics of nature:
Wie sollte auch die Sprache, die durch so enge Bande mit dem Geiste des Menschen
verknüpft ist, einen anderen Weg gehen als dieser und dem Gange der Organismen
der Natur folgen, bei welchen dasselbe Leben wieder da Platz greift, wo es eben
geendet hat, um den unzählige Male wiederholenden Lauf von Entstehung zu
Vernichtung von Neuem durchzumachen. (Schleicher 1848:2)
In contrast to the perpetually cyclic movement from birth to death in nature, language as
an intellectual and typically human faculty follows the analogue of history, since, as
Hegel had asserted, "in beiden zeigt sich stetiges Fortschreiten zu neuen Phasen".
What is, however, characteristic of history is that it is defined by the regularities (das
Gesetzmässige) which prevail and are open to reasoned description despite constant
38
Schleicher (1848:4n) merely refers to 'Hegel, Einleitung zur Philosophie der Geschichte', which
seems to suggest that he was citing Hegel from memory rather than from a printed source.
References in the text are made to the modern edition (Hegel 1970).
AUGUST SCHLEICHER 345
changes occurring in its progression. The same, Schleicher argues (p.3), should hold
true of the history of language.
From the close association of language with human life, Schleicher deduces
that, since man, despite certain individual dissimilarities, exhibits constant features
which are common to all, language should do likewise. Therefore, since history
reveals by and large the same path of development, a comparative approach to the
history of languages would reveal these general aspects (das Allgemeine) in contrast to
the individual ones (alles Einzelne) of each separate language (Schleicher 1848:3-4).
But there are also differences between historical developments in general and the
history of languages. Having characterized history as "das successive Hervortreten der
Momente", Schleicher argues as follows concerning the relationship between an
historical and a non-historical ('systematic') viewpoint:
Was in der systematischen Betrachtung neben einander erscheint, das tritt in der
Geschichte nach einander auf; was dort Moment ist, ist hier Periode. Natürlich,
denn das System ist die Darstellung des Seienden, die Geschichte des Werdenden, das
Sein aber setzt das Werden voraus; [...]. Keine Periode im geschichtlichen Werden
wird durch das folgende vernichtet, die folgende bringt nur etwas Neues zu dem
schon Bestehenden hinzu, wodurch freilich das Frühere mehr oder minder verändert
wird: in jeder höheren Entwicklungsstufe sind sämmtliche frühere als aufgehobene
Momente enthalten. Wenn aber die nach einander eintretenden Momente fortbe
stehen, so treten sie sofort in das Verhältnis des Nebeneinander: die Identität von
Geschichte und System ergiebt sich von selbst. Es gilt also bei dieser materiellen
Identität von System und Geschichte der Schluss vom Einen auf das Andere, ist mir
das Eine bekannt, so mag ich aus ihm das Andre mit Sicherheit erschliessen; oder,
es bedarf gar keines Schlusses, sondern nur einer veränderten Anschauung oder
Darstellung, eines formellen Umgiessens. (Schleicher 1848:4-5)
This lengthy quotation is revealing in many ways. It is not necessary to follow the
logic, or lack of it, of Schleicher's argument (which is strongly reminiscent of Hegel).
What is important, however, is both his terminology and his theoretical conclusions, as
they are characteristic of his procedure. To begin with, Schleicher clearly realizes the
distinction between system and history (in a way anticipating Hermann Paul, Saussure,
and other late 19th-century theorists of language); in fact, he speaks on several
occasions of the 'Nebeneinander des Systems' in contrast to the 'Nacheinander der
Geschichte' (Schleicher 1848:5, 6, 22, 23; cf. also p.27), repeating the distinction in
subsequent writings (e.g., Schleicher 1850:15; 1860:33, 46). In a very Hegelian
fashion Schleicher believes that the system reveals itself in co-existing terms, whereas
history consists of successive stages of events, of a 'Nacheinander der Momente'
(1848:22). Indeed, he claims a substantive identity to exist between history and
system, presupposing little else than what we may refer to as a change of 'point de vue'
(Saussure) on the part of the analyst.
When Schleicher expresses his conviction that knowledge of either of the two
would suffice to deduce the other, he seems to be expressing a view which is known in
geology as 'uniformitarianism', which found its most influential promoter in Charles
Lyell (cf. Wells 1973, for details). At the same time it may be asked whether
Schleicher, subconsciously at least, was not concerned with reconciling the opposing
346 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
views of his predecessors, the one emphasizing the comparison of languages (which
presupposes the establishment of an ahistorical moment of a given set of two or more
languages) represented by Bopp, the other stressing the historical development of
individual languages or language groups (viz. Grimm). It is also likely that Schleicher
was under the deep influence of Hegel's view of the essentially systematic nature of
historical development, as frequent references to his Philosophie der Geschichte would
suggest (Schleicher 1848:4, 16, 20).
Two further ideas put forward in the above quotation deserve special attention.
Both, I think, lead nolens volens to a naturalistic, in contrast to an historical (geistes
wissenschaftlich), view of language, despite Schleicher's claim that these observations
apply particularly to the study of history. The one is that each stage of development
contains all previous stages (and that there is a kind of progress by accumulation); the
other, closely related to the former, denies that a replacement, the annihilation of earlier
periods, takes place. In order to give support to his views, Schleicher (1848:5)
suggests the "systematische Betrachtung des organischen Lebens" as an analogue,
distinguishing between three stages of development, i.e., mineral, vegetable, and
animal organisms. In other words, the plant contains the stage of the mineral, and the
animal contains the characteristics of the plant, a claim which he finds confirmed
through fossil remains from earlier periods of our planet.
It is important to note that, in the subsequent discussion, Schleicher fails to
corroborate his claim that the same relation between history and system applies to the
"rein geistige Sphäre", although he reiterates his assumption that it is "das Charak
teristische der Geschichte überhaupt, dass sie uns das Nebeneinander des Systems, die
Momente des Begriffes als ein Nacheinander, als Perioden vorführt" (p.6). Having
made this assertion, Schleicher asks whether the same applies to language, and indeed
he finds that Humboldt's (original)40 tripartite distinction between isolating, agglutina
tive, and inflectional types of languages supports his view.41 Language, in Schlei
cher's understanding, is made up of meaning (Bedeutung) and relation (Beziehung) or,
perhaps more correctly, of carriers of meaning, i.e., roots, and carriers expressing
relationships, i.e., all other morphological entities, prefixes, endings, etc.: "Die
'Bedeutung ist das Materielle, die Wurzel; die Beziehung das Formelle, die an der
Wurzel vorgenommene Veränderung" (p.7); the vocal expression of the relation, he
adds, may be absent. In language, either meaning alone is designated, as is
characteristic of the isolating languages (e.g., Chinese), or the sound showing the
meaning (Bedeutungslaut, i.e., the formative syllable or element) is affixed to the
40
According to Eugenio Coseriu, "Sulla tipologia linguisüca di Wilhelm von Humboldt", Lingua
e Stile 8.235-66 (1973), the fourfold distinction is due to August Friedrich Pott (1802-1887), not
Humboldt.
41
Schleicher (1848:9-10) states that he fails to see the difference between incorporating and
agglutinative languages since both follow the principle of affixation. As early as 1909, Wilhelm
Streitberg (1864-1925) noted, in his article "Kant und die Sprachwissenschaft", Indogermanische
Forschungen 26.382-422, pp.l6ff., that Humboldt's influence on Schleicher was much more important
than Hegel's.
AUGUST SCHLEICHER 347
42
The bulk of Schleicher's 1850 book (on which see 2.2 below) is in effect concerned with
language classification on the basis of morphological criteria.
348 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Das Wort ist hier durchaus nicht gegliedert, es gleicht dem einfachen Krystall, der
uns ebenso als strenge Einheit erscheint im Gegensatze zu den höheren Organismen
von Pflanze und Thier.
Although he does not yet define language as an organism with clearly biological
connotations, but only in the Humboldtian sense of grammar (cf. p.19), it is striking to
see Schleicher making use of metaphors derived from the natural sciences, especially
geology and botany, in the course of his theoretical argument. Most conspicuously, the
term 'Organismus' or, plural, 'Organismen' occurs quite frequently in his Zur
vergleichenden Sprachengeschichte, which is a monographic study of the phenomena
of assimilation, loss, vocalization, etc. of/j/ in the various languages of the world (cf.
Schleicher 1848:2, 5 [3 times], 8, 10 [twice], 11, etc.). Interestingly enough, on the
same page where Schleicher quotes from Hegel's Naturphilosophie (p.18) he makes
use of the term 'dissimilation' (introduced by Pott in the early 1830s into the linguistic
nomenclature). 43 In this book Hegel (1970[1842]:464-98) treats the subject of assim
ilation at considerable length in a subsection to the third part of his treatise entitled "Der
tierische Organismus" (pp.430-539), a part in which extensive references are made to
the work of Georges Cuvier (1769-1832) in anatomy and to Jean-Baptiste de Lamarck
(1744-1829) in biology (pp.505ff. and 509ff., respectively). There is therefore a very
good reason to believe that Schleicher was led by Hegel's work (if not by his own
personal predilections) to the study of the natural sciences themselves.
Though language is still defined as a mental phenomenon, Schleicher (1848:18)
describes its development in the following terms:
Wie die Erde, nach Erschaffung des Menschen, so ist die Sprache nach dem Eintreten
in die Geschichte ein Leichnam, preisgegeben dem Einflusse den jene höhere
Organismen, auf diese der Geist ausüben.
This deterministic view of language evolution needs to receive little else than a
naturalistic motivation to make it characteristic of Schleicher's subsequent work; in fact,
the physical laws of the vocal organs, resulting in assimilations for example, are
already cited here as explaining the forces of morphological decay within words (cf.
p.163 and elsewhere).
Schleicher argues that language decay (Verfall der Sprache) or the history of
languages in general, though in an inverse relation to language evolution, must follow,
like history, a regular, in fact 'lawful' (gesetzmässig) course which is essentially the
43
Cf. A. F. Pott, Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der Indo-Germanischen Sprachen,
vol.II (Lemgo: Meyer, 1836), p.5, followed by illustrations from Sanskrit and other languages, p.6ff.
Klaus Grotsch (forthcoming) found an earlier use of 'Dissimilation' by Pott, namely, in a review
published in 1832 in the Berliner Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik Nos.48/49, cols.382-383,
and even in this review there is no indication that Pott is using the term for the first time. As regards
the term 'assimilation', it can be found in the first Akademie-Abhandlung of Pott's teacher, Franz Bopp,
"Vergleichende Zergliederung des Sanskrit und der mit ihm verwandten Sprachen", Abhandlungen der
Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin; Philosophisch-historische Klasse 1824.117-48,
on p.143 (= page 27 in F. Bopp, Kleinere Schriften zur vergleichenden Sprachwissenschaft: Gesam
melte Berliner Akademieabhandlungen, 1824-1854, Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1972).
AUGUST SCHLEICHER 349
same in all languages (Schleicher 1848:25). 44 He does not seem to realize that his
claims — that the essential identity of these phases of language development can be
deduced from the "im Wesentlichen identischen Natur des Menschen" and that the
method of the scientist of language must be empirical, based on minute observation ~
may contrast sharply with his view that linguistics is a 'historical' discipline (pp.25-
26). It may be taken as an indication of his strong bent towards a naturalistic
interpretation of language that Schleicher again takes up the distinction between a
historical and a systematic approach, this time without attempting to bridge these
contrasting views in a dialectic fashion:
Schleicher argues that this observation manifests itself in the division of languages into
classes, and he continues, reverting to his previously introduced comparison between
the structure of language families and the structures found in the realm of fauna and
flora:
Consequently, though he follows an historical approach for the most part of the
analysis, Schleicher proposes to make use of the "den Naturwissenschaften entlehnte
Methode" wherever a still poorly known language like Ossetic for instance is con
cerned. Indeed, the position which he will maintain from now on throughout his career
begins to take shape when he affirms that the "naturwissenschaftliche Theil der
Sprachenkunde ist [...], im Gegensatz zum historischen, der systematische" (pp.28-
29). The next step, as will become evident in what follows, was to claim that
linguistics belongs to the natural, and not to the historical, sciences.
2.2 To the uninitiated reader of today, Schleicher's writings published after he had
been appointed 'extra-ordinary' professor of classical philology and literature at the
University of Prague in March 1850 (cf. Dietze 1966:28), seem strongly influenced by
(apparently 'Darwinian') evolutionary ideas and by the natural sciences in general.
44
What Schleicher is really referring to is that there is a tendency in modern languages toward
what A. W. Schlegel had termed the 'analytical' type, i.e., the development from a morphological type
of language with a fairly free word order (e.g., Sanskrit) to a syntactical type of language with a fairly
strict word order (e.g., Modern English). Cf. Schleicher (1869[I860]:69-70), where he is more explicit
on this issue.
350 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
45
From 1849 onwards (cf. the title of the pamphlet mentioned in note 27 above) Schleicher
favoured Linguistik' to 'Sprachwissenschaft', 'vergleichende Sprachforschung' and other terms, probably
because it sounded more like 'Botanik', 'Mathematik', and 'Physik' and suggested an alignment of the
subject with the natural and exact sciences; cf. his note, "Sprachwissenschaft, glottik", Beiträge zur
vergleichenden Sprachforschung 2.127-128 (1860), especially p.l28. His (1850:1-5) polemic shows
that he regarded linguistics as a natural science, in contradistinction to 'Philologie', a historical
discipline. (Note that Die Sprachen Europas has as its subtitle "Linguistische Untersuchungen ",
whereas the 1848 book appeared as volume I of "Sprachvergleichende Untersuchungen", perhaps also
because Schleicher recognized that comparison cannot be the sole task of linguistic science.) What
Schleicher found unattractive about 'Linguistik' was its hybrid composition; he called it "ein ... übel
gethanes wort" in his note of 1860 referred to above. He was therefore glad to employ a term, namely
'Glottik', which he found already in use at the University Library in Jena, following his appointment
there in 1857 (cf. Schleicher's acknowledgement in a footnote on p.1 of volume I of his Compendium
of 1861). (Prof. J. Dietze, Director of the Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, Halle,
informed me that the Jena Library did use 'Philologica' in contrast to 'Glottica' prior to Schleicher's
arrival.) It appears that Schleicher first used this term in his monograph Zur Morphologie der Sprache
(Schleicher 1859:37), submitted to the St. Petersburg Academy of Sciences on 27 August 1858,
although there is no hint that he is in effect introducing it. 'Glottik' was first discussed in the short
paper written in 1859 (already referred to in this footnote), in which he apologizes for having used
'Linguistik' "mit Vorliebe", since it is twice as bad for a linguist to employ such a term to describe his
field. Whatever its merits, 'Glottik' did not become regular currency in Germany, where
'Sprachwissenschaft' remained the more usual term, and 'Linguistik' its less frequent synonym. It
appears that Schleicher's 'Glottik' was unsuccessful in German-speaking lands chiefly because it was
associated with his naturalistic conception of language, a conception the next generation of linguists
were at pains to avoid and, later on, to oppose. In Britain, we find 'glossology' and 'glottology'; cf. for
instance George Grote (1794-1871), "On Glossology", Journal of Philology 4.55-66, 157-166; 5.153-
182 (1872-73), and for glottology, see John Rhys' (1840-1915) review of Saussure's Mémoire in The
Academy (London) 16.234 (27 Sept. 1879); however, these terms that did not find general acceptance.
By contrast, 'Glottik' was successfully implanted in Italy by Graziadio Isaia Ascoli (1829-1907), the
praeceptor of linguistic science during the last third of the 19th century. He immortalized it in his
Archivio Glottologico Italiano (1873ff.), and 'glottologia' remained the unrivalled term until, in the
wake of the strong impact of structuralism in the 1960s, 'linguistica' came frequently into use by the
younger anti-establishment generation (cf. Koerner 1982c, for details).
AUGUST SCHLEICHER 351
realm of free will. In his opinion, language is subject to unalterable, natural laws.
Schleicher concedes that this applies especially to phonology and 'Formenlehre' (he
introduced the term 'Morphologie' only in 1858), and much less to the level of syntax
and still less to the sphere of stylistics, which is part and parcel a subject matter for the
philologist to investigate (Schleicher 1850:4; cf. also Arbuckle 1973:18-19, for an
exposition).
Whereas 'Philologie' has to do with 'Kritik', with the interpretation of
historically transmitted texts, 'Linguistik' is at its best when it has to do with those
languages (such as the Amerindian languages) which have no literary tradition.
Linguistics is concerned with the investigation of an area in which "das Walten
unabänderlicher natürlicher Gesetze" (p.3) can be observed, and where words for
instance develop like "Naturorganismen der Pflanze" (p.9). Linguistics, like the natural
sciences, is founded on observation; the investigator has to be familiar not just with one
particular language (like the philologist who could do his work knowing only one
language). In fact, he should aim at universality (p.4), and at least should have an
overview and a practical knowledge of the languages of a given area before he
endeavours to analyze them. In that way 'Linguistik' becomes synonymous with
'Sprachvergleichung' (p.5).
Schleicher is to repeat essentially the same argument throughout his lifetime, in
individual articles (cf., e.g., note 45) as well as in book-length works (e.g., Schleicher
1869[1860]: 119-129). In the second chapter of his Die Sprachen Europas in systemat
ischer Uebersicht (1850:5-10), "Wesen und Eintheilung der Sprachen", Schleicher
takes up the findings of his 1848 book. However, in the subsequent chapter,
"Sprachengeschichte" (10-20), the idea that language belongs to the mental sphere of
man is rejected, even though he reiterates his earlier view that the system of a given
language type reflects previous stages of its development (pp.10-11). Such a position
is, as we have seen above (2.1), entirely compatible with a naturalist view of language.
The simple fact that every known language constitutes a complete entity necessitates
that two essential aspects in the history of language are distinguished: "1, Geschichte
der Entwicklung der Sprache, vorhistorische Periode; 2, Geschichte des Verfalls der
Sprache, historische Periode" (Schleicher 1850:13). Characteristically, Schleicher is
not interested in glottogenesis, in any speculation about the origin of language, but
confines his research to the development of language, in its formal-material substance.
The so-called 'prehistorical period', the period about which we have no record, can
only be reconstructed on the basis of the attested languages, and these show, for
Schleicher (p.14), that there has been a development from monosyllabic, to
'agglutinative', and finally to 'inflectional' languages.
In the chapter on "Methode der Linguistik" (21-28) Schleicher argues in favour
of an approach derived from the natural sciences, and what he says about the basis of
scientific research in linguistics is something many of us would like to put on the desk
in front of certain 'modern linguists':
Sprachen, keinen Werth hat. Wer ein Urtheil eines Anderen über eine Sprache
annimmt, ohne es durch eigene Kenntnisnahme jener Sprache controlirt zu haben,
ist eben so wenig ein Linguist als der ein Philolog ist, der einem Anderen ein Citat
nachschreiben kann ohne es nachgeschlagen zu haben etc. (1850:21-22, note)
This procedure, like the method of linguistic science in general, agrees with the
method of the natural sciences, of which linguistic science forms a part. The
comparative anatomist never compares the form of the skull of two animals by
taking the skull of a newborn specimen of the one sort, and the skull of an adult of
the other; if the needful material is wanting, as is often the case in fossil remains,
he does just what we do; according to known laws he reconstructs what is lacking,
on the same plane of age with the specimen before him. (Schleicher 1852b:VII,
quoted after Delbrück 1882:54)
It is curious to learn that Delbrück deleted this quotation from later editions of his
Einleitung, much to the regret of the translator of the first edition of his book, Eva
Channing, 46 who criticized him for suppressing this 'picturesque statement' which
Delbrück had added, namely:
As a matter of fact, Delbrück did not believe that Schleicher "was inspired by the
anatomist to emulate his example"; instead, he thought that Schleicher "sought among
the scientists for analogies to his own procedure, after it was already complete." (Ibid.;
my italics: KK). It appears that Delbrück -- who in 1873 had received Schleicher's
former position at the University of Jena -- could not accept that Schleicher had directly
borrowed from the natural sciences to develop his theory of language and method of
linguistic analysis, since he wanted to believe that Schleicher was - quite in contrast to
what he himself asserted in the introductory pages of Die Sprachen Europas (1850) and
in many subsequent publications - "in the essence of his being, — a philologist."
(Delbrück 1882:55).
Archibald Henry Sayce (1845-1933), author of The Principles of Comparative
Philology (London: Trübner, 1874; 3rd ed., 1885) and the two-volume Introduction to
the Science of Language (London: Paul, 1880; 4th ed., 1900), writing a review of the
1882 translation of Delbriick's book, states that "full justice is done to the contributions
made to linguistic science by his [i.e., Bopp's] successors down to Schleicher, who
46
See her review of the second ed. of Delbriick's Einleitung (Leipzig, 1884) in American Journal
of Philology 5.251-52 (1884), p.251. (I have so far been unable tofindout more about Eva Channing,
who appears to have been a pupil of W. D. Whitney, than what I said in the foreword to the 1974
reprint of Delbriick's book, especially on pp.xii-xiii and xiv-xv, note.)
AUGUST SCHLEICHER 353
marks an era in its history" (emphasis added: KK).47 To the histor-ian of linguistics it
must seem puzzling when he realizes that Delbrück entitled his next chapter (devoted to
the development of the 'junggrammatische Richtung') "New Endeavours", thus clearly
setting the work of Schleicher apart from the next generation of linguists.
The attentive reader of Schleicher's post-1848 publications will notice that his
references to the natural sciences were not merely a metaphor. Quite in contrast to
Hoenigswald's (1963:5) conjecture that "he seems to have known little about Darwin's
predecessors" — a view which, by the way, he later altered upon the present writer's
suggestion (cf. Hoenigswald 1974:356, n.7) — we have seen earlier (1.0) that
Schleicher was quite well versed in the natural sciences of his day. Apart from
cultivating special types of flowers, he was a member of various associations
concerned with plant cultivation; in fact he published articles and reviewed books on
gardening and the like (cf. the bibliography of Schleicher in Dietze 1966, especially
pp.173, 177-178, and 180). How else could he maintain, after having familiarized
himself with Darwin's evolution theory, that it constituted "the unavoidable result of the
principles recognized in the modern science of nature" (Schleicher 1869:29 = 1863:11-
12) and that it had been "called forth by the tendency of our age" (1869:21) or, to cite
the German original (1863:7), that it was "durch die Geistesrichtung unserer Tage
bedingt"?
Schleicher's reference to what Goethe termed the 'Geist der Zeiten' is signifi
cant. In fact, Darwin himself acknowledged his debt to Lyell, whose Principles of
Geology appeared in its eighth edition by 1850. Maher (1966:3) has pointed out that
evolutionalism was made explicit in the work of the French naturalist Lamarck from
1801 onwards, for instance in his Système des animaux sans vertèbres, ou tableau
général des classes, des ordres et des genres de ces animaux (Paris: Deterville) and his
two-volume Recherches sur l'organisation des corps vivants (Paris: Dentu, 1802),
though in these earlier works (as the titles already suggest) the systematic aspect
remains predominant.48 Although Lamarck was by no means the first to suggest a
genealogical tree to depict organic evolution, we find in his two-volume Philosophie
zoologique of 1809 (cf. Uschmann 1967:13) probably one of the first 'arbres
généalogiques', an expression used earlier, and perhaps for the first time in naturalist
47
See The Academy 21, No.541 (London, 16 Sept. 1882), 207-208, p.207, where Sayce also
lauded the presentation for its 'impartiality'.
48
For further details on Jean-Baptiste de Monet, chevalier de Lamarck (1744-1829), see Erik
Nordenskjöld, The History of Biology: A survey (New York & London: A.A. Knopf, 1932), 316-330,
esp. pp.324ff., on his idea of the evolution of man. Nordenskjöld (p.320) is in error when he attributes
the creation of the term 'biologie' to Lamarck. In fact, both the terms 'Morphologie' and 'Biologie'
were used in print by Karl Friedrich Burdach (1776-1847) - and not by Goethe - in 1800 (cf. Schmid
1935:605). As a matter of fact, the latter term was already used by Theodor Georg August Roose
(1771-1803), the Braunschweig professor of anatomy, in the preface to his Grundzüge der Lehre von der
Lebenskraft in 1797; cf. Gerhard H. Müller's note, "First Use of Biologie", Nature 302.744 (28 April
1983), for details. (There are indications that this might not be the first use after all, as Dr. Müller
suggested in private correspondence.)
354 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
2.3 Another set of notions in Schleicher's work which became influential in the
19th-century linguistic theory, especially between 1860 and 1880, are the concept of
language as an organism, the particular interest in morphological classification of
languages, and the family tree idea (cf. Koerner 1987) which must be seen in the light
of the 'climate of opinion' of the time, the general impact that the discoveries of the
natural sciences, notably botany, comparative anatomy, and geology, had exerted on
the minds of the educated classes. In Schleicher's case, we must add to the intellectual
atmosphere then prevailing a personal predilection for the natural sciences as factors
which at times carried him far beyond the evidence in matters of language. However,
as will become clear in the next section, what is interesting to note is that, irrespective
49
Cf. his Histoire naturelle des fraisiers (Paris: Didot le jeune, 1766); cf. Uschmann (1967:12).
50
Cf. Walter Baron and Bernhard Stricker, "Ansätze zur historischen Denkweise in der Naturfor
schung an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert", Sudhoffs Archiv 47.19-35 (Wiesbaden, 1963), and
also Arthur Oncken Lovejoy's (1873-1962) article, "The Argument for Organic Evolution before the
'Origin of Species', 1830-1858", in an excellent collection of papers brought together under the
auspices of the Johns Hopkins History of Ideas Club, Forerunners of Darwin, 1745-1859 ed. by Bent-
ley Glass et al. (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1959), pp.356ff. - Schleicher, at the beginning of
chap. V of his Die Sprachen Europas (1850:28n), referred thirteen years before his essay on Darwin
(1863) to the German translation (Leipzig: Voss, 1840-48) of another work which might have played
an important role in the dissemination of evolutionary ideas: James Cowles Prichard's (1786-1848)
Researches into the Physical History of Man [after the second edition: ... of Mankind], first published
in London in 1813 (2nd ed., London: J. & A. Arch, 1826; 3rd rev. and enl. ed., 5 vols., London:
Sherwood, Gilbert & Piper, 1836-47). See also Prichard's The Natural History of Man (London: H.
Ballière, 1843; 2nd ed., 1845; 3rd ed., 1848). The translation of the first-mentioned work,
Naturgeschichte des Menschengeschlechts, was done by Rudolf Wagner (1805-1864) and Johann Georg
Friedrich Will (d.l868).
51
Cf. Everett Mendelsohn, "The Biological Sciences in the Nineteenth Century: Some problems
and sources", History of Science 3.39-59 (1964), p.51.
AUGUST SCHLEICHER 355
3.1 Although Schleicher was by no means the first linguist to hold naturalistic
views — these can be found not only in the work of Bopp (referred to by Schleicher
[1848:27-28] with approval), but also in the writings of Friedrich Schlegel (1808),
Jacob Grimm (1819ff.) and others of the preceding generation - he probably was the
first to make an organicist concept of language the basis for his theory of language.
For him, languages could be analyzed like organisms because they can be classified
into genera, species, and subspecies. His construction of a genealogical tree to depict
both their genetic relationship, the proximity and the distance, and the historical
52
A recent rediscoverer of Schleicher's ideas on the subject is the anatomist Joachim-Hermann
Scharf of the Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina in Halle. Cf. his articles, "Gedanken
zum Problem der Sprachevolution", Gegenbaurs morphologisches Jahrbuch 119.944-53 (1973);
"Bemerkenswertes zur Geschichte der Biolinguistik und des sogenannten Sprach-Darwinismus als
Einführung zum Thema Aspekte der Evolution menschlicher Kultur'", No va Acta Leopoldina N.F. 42,
Nr.218, 323-41 (1975), pp.324, 327, and elsewhere, and "August Schleicher und moderne Fragen der
Glottogonie (Dualisierung und Ergativismus) als biologische Probleme", Beiträge zur Geschichte der
Naturwissenschaften und Medizin: Festschrift für Georg Uschmann (= Acta Historica Leopoldina, 9),
ed. by Gerhard Mothes & J.-H. Scharf (Leipzig: J. A. Barth, 1975), 137-219. - The only 19th-century
scholar to take up Schleicher's suggestions concerning the evolution of the human brain was his avid
follower Abel Hovelacque (1843-1896); cf. his 1876 book La Linguistique (see Hovelacque 1877:22-
38).
356 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Eine Vergleichung der ältesten Formen, der den Familien zugrunde liegenden
Sprachen beweist die gemeinsame Abstammung aller dieser Familien von einer
indogermanischen Stammutter, deren Wesen nur aus den Töchtern erschlossen
werden kann. (Schleicher 1850:124)
In 1853 - six years before the appearance of Origin of Species, which, by the way,
contained only a fairly schematic 'genealogical tree' (cf. the reproduction in Uschmann
1967:16) - Schleicher published two Stammbäume (cf. the reproductions in Priestly
[1975:301, 302]), one in an article written in Czech and devoted to Lithuanian with
particular regard to Slavic (Schleicher 1853a), 54 the other in a two-page note published
in a popular monthly for the educated layman (Schleicher 1853b). 55 It appears,
however, that the 'family tree' became more widely known among linguists after
Schleicher had included several of these diagrams in Die Deutsche Sprache (1860:28,
53
Whether Schleicher's philological training at Bonn University under Friedrich Ritschi (1806-
1876), which included the establishment of stemmata depicting the descent of manuscripts from a
common source, had an impact on his ideas (as Hoenigswald [1963:5] suggested) or not, must remain
an open question since Schleicher never referred to the analogue (cf., however, Koemer 1987, where a
distinction is made between the family tree idea, on the one hand, and the method of triangulation in
linguistic reconstruction, on the other; it is quite possible that the latter had been conceived - pace
Timpanaro [1971:75-76] - under the influence of the 'Lachmannsche Methode'). It is interesting to
read in Dietze's scientific biography of Schleicher (1966:18): "Die Keime zu seiner späteren den
Naturwissenschaften ähnlichen Forschungsmethode hat Ritschi gelegt." (Unfortunately, Prof. Dietze
has not expanded on this statement and when asked, could not offer specific support for his
observation.)
54
This paper goes back to a presentation made in the Philological Section of the Czech Academy
of Sciences, Prague, on 6 June 1853, i.e., one year after the death of Frantisek Ladislav Celakovsky
(1799-1852), in whose posthumously published lectures on comparative Slavic grammar we find a
family diagram as well (cf. Celakovsky 1853:3, reproduced in Priestly 1975:303). Although there is
no doubt that Schleicher and the Czech Slavicist knew one another, no evidence has as yet been
brought forward to suggest that Schleicher took the tree diagram from Celakovsky. This coincidence
may well be an example of a given 'climate of opinion' combined with personal interests producing the
same results in different people working in related areas.
55
It is regrettable that Uschmann, who wrote an otherwise very informative study, appears not to
have been aware of Schleicher's contribution; cf. his article "Zur Geschichte der Stammbaum-
Darstellungen" (1967), in which he cites the following interesting observation made by the naturalist
Peter Simon Pallas (1741-1811), otherwise known as the main editor of the famous Russian linguistic
enterprise Linguarum totius orbis vocabularia comparativa (St. Petersburg, 1786/87-1789): "Unter
allen übrigen bildlichen Vorstellungen des Systems der organischen Körper würde es aber wohl die
beste sein, wenn man an einen Baum dächte, welcher gleich von der Wurzel an einen doppelten, aus den
allereinfachsten Pflanzen und Tieren bestehenden, also einen tierischen und vegetabilischen, aber doch
verschiedentlich aneinanderkommenden Stamm hätte" (Uschmann [1967:11] translating from the Latin
of Pallas' Elenchos Zoophytorum [The Hague: P. van Cleef, 1766]). It seems that Uschmann took
note of Schleicher only several years later (cf. Uschmann 1972).
AUGUST SCHLEICHER 357
58, 82, and 94). Interestingly enough, already in his Antrittsvorlesung at the Uni
versity of Bonn in 1846, when he was just 25 years old, Schleicher expressed his
conviction that "Wir sind also im Stande, gewissermassen einen Stammbaum der
Sprachen aufzustellen" (Schleicher 1850[1846]:18). From 1860 on, if not earlier, the
genealogical tree was an established device for demonstrating language relationship.
Schleicher added such a diagram depicting the Indo-European language family in the
various editions of his Compendium (1861-62; 4th ed., 1876) and later in his 'open
letter' (Schleicher 1863) to his fellow-in-arms in defending Darwin's evolution theory
and colleague at Jena, Ernst Haeckel (1834-1919). Still today, the idea of the
'Stammbaum', despite various attempts at revision if not replacement, has retained a
role in the discussion concerning genetic relationship in linguistics (cf. Ruhlen 1987:2,
5, and elsewhere). The 'Stammbaumtheorie' has remained perhaps one of the most
conspicuous achievements attributed to Schleicher, even though there have been some
doubts whether he should be credited for its invention (cf. note 54).
3.2 It could be shown that the understanding of language as an organism, both in its
naturalistic and philosophical interpretations, was shared by the first generation of
comparative and historical linguists. We can find references to botany, comparative
anatomy, physiology and other natural sciences in the work of Grimm, Rask, and
Bopp as well as the Schlegels and Humboldt (cf. Koerner 1975:729-734, 723-724,
741-744; Picardi 1977:40-46, for details). The terminological kit of 19th-century
linguistics (still with us today) clearly suggests the deep influence of the natural
sciences on the study of language. Once the relationship between certain Asian and
most European languages was discovered, the metaphor of family relationship became
the appropriate concept; linguists spoke of daughter and sister languages to characterize
their relation-ships. The idea of the genealogical tree (Stammbaum) was introduced
into linguistic debate by Friedrich Schlegel in his influential Ueber die Sprache und
Weisheit der Indicr (1808:84; cf. the relevant quotation in Koerner 1980a:216), and we
find terms such as 'root' (Wurzel) — a traditional notion (cf. Delbrück 1882:9ff.), now
susceptible to biological interpretation — 'stem' (Stamm), 'branch' (Zweig), and related
concepts in the linguistic Uterature from around 1800 onwards.
Schleicher was, to a considerable extent, a child of his time and imbued with the
naturalist tradition in linguistics, using the natural science terminology of his prede
cessors and incorporating them in his overall theory of language. If Bopp introduced
the term 'assimilation', and Pott the term 'dissimilation' into linguistics (cf. Grotsch
1985), we will see in Schleicher's work that these concepts now function as major
agents in the evolution of language (e.g., Schleicher 1848:18; 1850:87; 1860:54-57,
and elsewhere). It is quite significant that in his attempt to develop a mathematical,
rigorous system of language classification Schleicher introduced the term 'morphology'
into linguistics (Schleicher 1859b, 1861a). But Schleicher was not just adding to
scientific nomenclature; what is more, he was drawing from naturalist assumptions
important theo-retical conclusions for the study of language.
If language was to be regarded as a natural phenomenon, its development must
follow definite laws. Bopp, under the influence of Humboldt, spoke of 'phonetische
358 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Gesetze' as early as 1826, using the term 'sound law' (Lautgesetz) from 1824
onwards; these he described as physical and mechanical laws in the preface to his
Vergleichende Grammatik of 1833 (cf. Kovács 1971:224-226). In Schleicher's teach
ing from 1848 onwards (cf. Wechssler 1900:62-65) the concept of 'Lautgesetz'
becomes a cornerstone of his linguistic theory. As early as 1850, he stated:
Wie die Naturwissenschaften, so hat auch die Linguistik die Erforschung eines
Gebiets zur Aufgabe, in welchem das Walten unabänderlicher natürlicher Gesetze
erkennbar ist, an denen der Wille und die Willkür des Menschen nichts zu ändern
vermögen. (Schleicher 1850:3)
Indeed, one may wonder whether this affirmation (repeated by Schleicher on numerous
occasions) does not constitute the source of Hermann Osthoff's (1847-1909)
frequently-cited contention that "die lautgesetze wirken blind, mit blinder notwen-
digkeit" (Osthoff 1878:326). Schleicher's subsequent work shows that he worked out
the concept of 'law' in phonological and morphological change. How much he thought
of the importance of 'strict adherence' to the 'sound laws' in historical research, is
evident already from an auto-correction dating back to 1856:
Dieser fall ist sehr lehrreich, denn er zeigt, dass es vom übel ist deutungen gegen die
lautgesetze zu unternehmen; ein punkt, gegen den so viel und so oft verstossen wird,
weil es den meisten schwerer ankömmt einzugestehen: "das weiss ich noch nicht"
als eine Sünde gegen die sprachwissenschaftliche methode zu begehen. (Quoted from
Schmidt 1887:306).
We may learn from the experience of the naturalist, that nothing is of any
importance to science but such facts as have been established by close objective
observation, and the proper conclusion derived from them; nor would such a lesson
be lost upon several of my colleagues. All those trifling, futile interpretations,
those fanciful etymologies, that vague groping and guessing -- in a word, all that
which tends to strip the study of language of its scientific garb, and to cast ridicule
upon the science in the eyes of thinking people — all this becomes perfectly
intolerable to the student who has learned to take his stand on the ground of sober
observation. Nothing but the close watching of the different organisms and of the
laws that regulate their life, nothing but our unabated study of the scientific object,
that, and that alone, should form the basis also of our training. All speculations,
however ingenious, when not placed on thisfirmfoundation, are devoid of scientific
value. (Schleicher 1869:19-20 = 1863:6; italics are those of the translator)
AUGUST SCHLEICHER 359
With respect to Schleicher's conception of 'sound laws', the following lengthy footnote
added to the second edition (1866) of his Compendium der vergleichenden Grammatik
der indogermanischen Sprachen (pp.15-16) is quite revealing. There he states:
Die genaue ermittelung der lautgesetze so wie den fortschritt unserer disciplin
überhaupt kann man verfolgen in der Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung
[...] und in den beitragen zur vergleichenden Sprachforschung.
Schleicher continues:
3.3 The other major pillar of the alleged neogrammarian doctrine concerns the
analogy principle. Again, we find early pronouncements on this subject in Schlei
cher's Die Sprachen Europas (1850:101, 143n, etc.) as well as in Die Deutsche
Sprache (1860), where Schleicher described the forces behind simplification and
uniformization of linguistic forms in the following terms:
Allein schon in älteren Sprachperioden, zu einer Zeit, in welcher die Laute noch
standhafter sind, beginnt sich eine Macht geltend zu machen und feindlich auf die
Mannigfaltigkeit der Formen zu wirken und sie mehr und mehr auf das aller-
nothwendigste zu beschränken. Dieß ist die oben schon erwähnte Anähnlichung
namentlich der weniger häufig in der Sprache gebrauchten, in ihrer Besonderheit aber
wohl gerechtfertigten Formen, an andere, vor allem an vielfach gebrauchte und so
360 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
sich stark ins sprachliche Gefühl einprägende, die Analogie. Das Streben nach
bequemer Uniformierung, nach Behandlung möglichst vieler Worte auf einerlei Art
und das immer mehr ersterbende Gefühl für die Bedeutung und den Ursprung des
Besonderen hat zur Folge, daß der Bau der Sprache mit der Zeit sich immer mehr
vereinfacht. (Schleicher 1860:60 = 1869:60-61)
In his discussion of strong verb forms in German in the same book (p.170) he makes
use of the analogy principle as the source for changes which do not follow a given
'durchgreifende sprachliche Veränderung'. Perhaps the best proof of the importance
that Schleicher attached to the concept of analogy is that he suggested a dissertation on
this phenomenon to one of his most promising students, Jan Baudouin de Courtenay
(1845-1929), who completed the work in Jena in February 1868.56 Schleicher's
view of the 'analogy' principle can be found in his observations on child language as
well (see Schleicher 1861b; English transl. in Bar-Adon & Leopold 1971:19-20).
3.4 I tend to agree with the opinion generally held by later generations of linguists
that Schleicher's strength did not lie in inventiveness and originality of ideas. In fact,
his innovativeness lay in the systematization of the knowledge accumulated since the
inception of what Grimm referred to as 'die neue Philologie'. As Delbrück (1882:43-
47) showed, Schleicher on many occasions followed suggestions made by Bopp,
Theodor Benfey (1809-1881), Curtius, and others. However, it cannot be sufficiently
stressed that Schleicher, taking up ideas coming from outside the realm of linguistics,
worked out an overall theory of language based on his conviction that linguistics should
imitate the natural sciences and therefore adopt a methodology no lessrigorousthan that
of botany — in matters of formal classification — and comparative anatomy — in matters
of systematic comparison of languages and, in effect, matters concerning linguistic
reconstruction.
Schleicher's lasting achievement — and Delbrück (1882:47) regards it a point
"which at all events brings [his] originality into the clearest light" — is the method of
reconstruction of earlier language stages on the basis of attested forms in the daughter
languages and, in particular, the attempt to reconstruct the Indo-European Ursprache.
As early as 1852, Schleicher had proposed the following principles to be followed by
the historical-comparative linguist, which today, some 135 years later, still have lost
little of their general validity:
When comparing the linguistic forms of two related languages, I first try to trace the
forms to be compared back to their probable base forms, i.e., that structure [Gestalt]
which they must have [had], exception made of the sound laws [Lautgesetze] that
had an impact on them, or at least I try to establish identical phonetic situations in
historical terms for both of them. Since even the oldest languages of our language
56
Cf. J. Baudouin de Courtenay, "Einige Fälle der Analogie in der polnischen Deklination",
which appeared in Adalbert Kuhn (1812-1881) and Schleicher's Beiträge zur vergleichenden Sprach
forschung 6.19-88 (1869), and for which Baudouin received, at the instigation of his former fellow
student at Jena, August Leskien (1840-1916), a doctorate from the University of Leipzig in 1870. For
subsequent developments, see Koerner (1975a:756-57, n.67).
AUGUST SCHLEICHER 361
family are not available in their oldest shape - this is also true for Sanskrit! -- and
since in addition the existing languages are known to us in very different stages of
development [Altersstufen], we must first eliminate the different ages of the
languages as much as possible before there can be any comparison. (Schleicher
1852b:iv-v; my translation: KK)57
3.5 Although it was not Schleicher who introduced the use of 'starred' forms into
linguistics (cf. Koerner 1975b for at least a partial history), it was he who made
rigorous use of the asterisk in linguistic reconstruction. His attempt to present "Eine
fabel in indogermanischer ursprache" (Schleicher 1868b), therefore, was not simply
'ein Scherz', as Delbrück (1880:53) surmised, or something to chuckle about, as King
(1969:154-155) believed, but was in fact a consistent expression of his belief that the
rigorous application of his principles would permit the re-establishment of forms
characteristic of the Indo-European matrix.58 Schleicher's confidence in the unerring
uniformity of the laws governing phonetic change (which clearly underlies his
reconstructed text) — and it should be remembered that it was he who made phonology
the centre of linguistic analysis (Pedersen 1931:265-66) ~ was evidently shared by no
less a scholar than Karl Brugmann (1849-1919). Brugmann, from 1886 onwards,
sought to replace Schleicher's Compendium der vergleichenden Grammatik der
indogermanischen Sprachen of 1861-62 — on whose constant revision the older scholar
worked until his death in 1868 (cf. the addenda in Schleicher 1869) — with his
Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (2nd ed.,
1892-1916). Interestingly, although Delbrück did not share Schleicher's (and, by
extension, Brugmann's) optimism, but expressed doubt concerning the scientific status
of reconstructed forms admitting only their heuristic value (cf. Delbrück 1880:53, but
also pp.75, 90, 91, 100, and elsewhere), he collaborated with Brugmann on the first
edition of the Grundriss and contributed widely to the promotion of the neogrammarian
cause. Brugmann and many of his colleagues, ironically, were finally engaged in
working within the "hypothesentrüben Dunstkreis der Werkstätte, in der man die
indogermanischen Grundformen schmiedet", an activity which he and Osthoff had
strongly denounced in their manifesto of 1878, more so indeed than Schleicher, who
had a practical knowledge of a number of living languages and who was one of the first
linguists to engage in field work.
57
For a different translation, see Delbrück (1882:48).
58
This reconstructed text of Schleicher's was revised two generations later by Herman Hirt (1865-
1936) in accordance with the state of the art; cf. his posthumous work, Die Hauptprobleme der
indogermanischen Sprachwissenschaft ed. by Helmut Amtz (Halle/S.: M. Niemeyer, 1939), pp.113-15,
and was again revised two generations later by Winfred P. Lehmann and Ladislav Zgusta, "Schleicher's
Tale after a Century", Studies in Diachronic, Synchronic, and Typological Linguistics: Festschrift for
Oswald Szemerényi ed. by Bela Brogyanyi (Amsterdam: J. Benjamins, 1979), 455-66, on p.462, with
a commentary on pp.462-64. Ruhlen (1987:45) is therefore wrong when he states that "today an
awareness of the overwhelming difficulties involved in such an enterprise discourages even the
attempt", though he is quite right in saying: "Yet for all its flaws, Schleicher's reconstructed fable
served a useful purpose in focussing attention on the existence of the parent language itself' (ibid.).
362 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
In recent years a consensus appears to have been developing that the work of
August Schleicher produced a framework for comparative-historical research for
subsequent generations of linguists. Indeed, if one accepts the view that the science of
language as an autonomous discipline developed during the 19th century, it would
probably be accurate to say that the first 'paradigm' or, as Kuhn (1970:184) suggested
in an elaboration on his earlier term, 'disciplinary matrix' in linguistics was produced
by Schleicher during the 1860s. This consensus appears to be shared by a variety of
scholars who have written on 19th-century linguistcs, beginning with Beneš (1958),
and followed by Putschke (1969), Jankowsky (1972), Hoenigswald (1974), and
others (cf. Koerner 1981a: 168-169 and below, for relevant quotations), and most
recently, it would seem, Bynon (1987).
Outside of the circle of the junggrammatische Richtung it had always been
accepted that the Neogrammarians were heirs to Schleicher's legacy. I quote below
from a statement made by Hermann Collitz (1855-1935), but I could cite similar
observations made by other contemporaries of the members of the 'Leipzig School'.
Thus it was clear for Otto Jespersen (1860-1943), writing in 1894 that Schleicher was
"the spiritual father of every comparative philologist of our times", and still in the
1920s Hugo Schuchardt (1842-1927) refers to Schleicher, because of his "Auffassung
der Lautgesetze", as the "Vater der Junggrammatiker" (Schuchardt 1928:452). Later,
Jespersen, in his 1922 book Language, sees Schleicher in a double role, as marking
"the culmination of the first period of Comparative Linguistics, as well as the transition
to a new period" (p.71). This is not contradictory for, as in the work of all innovators,
traces of preceding accomplishments, standpoints, and procedures of analysis can
always be found; this holds true for the work of Saussure as well as of Chomsky.
Quite naturally Schleicher produced something like a synthesis of the different currents
of the first half of the 19th century, i.e., Bopp's essentially descriptive comparative
work, Grimm's historical approach, and Humboldt's philosophical-theoretical
proposals, especially in the area of language typology, albeit considerably reduced to
their positivist-materialist base (cf. Bynon 1987:134-145, for a detailed discussion of
Schleicher's typological theories).
It is true that this first 'paradigm', this first general framework for comparative-
historical and indeed typological research took a long time to develop. It started at the
very beginning of the 19th century, it was already sketched in Friedrich Schlegel's
work of 1808; it was continually worked on by the first generation of the comparative-
historical philologists, and it finally received its codification in the work of Schleicher.
However, Schleicher's linguistic theory most importantly constituted the basis for
comparative-historical work for subsequent generations of linguists; not merely, as we
now read in most histories of linguistics beginning with Delbrück (1880),59 the
59
It appears that many histories written to the present day have tended to rely on those accounts
that have put stress exclusively on Schleicher's indebtedness to his predecessors, to the extent that a
AUGUST SCHLEICHER 363
culmination of previous ideas about language and its study. I have written about
Schleicher's contribution to the science in the previous section (see 3.0 above), and I
would like to illustrate my point only with reference to two major aspects of his
teachings, namely, the importance he and others (e.g., Curtius) attached to a strict
adherence to the 'Lautgesetze', and the value of his method of reconstruction.
Neogrammarian Whig history and subsequent history-writing in linguistics
(which usually has relied on these earlier accounts uncritically) depict August Leskien's
(1840-1916) methodological pronouncement of 1876 as marking the beginning of a
new era in linguistics. In light of what Schleicher has said regarding linguistic method,
it would be difficult to see anything revolutionary in Leskien's statement below:
In my investigations I have started with the principle that the form of a certain case,
as we meet with it, can never result from an exception to phonetic laws which are
observed elsewhere. To prevent misunderstanding, I will add: if by 'exception' be
understood those cases where the expected phonetic change has not taken place from
definite ascertainable causes, such as the absence of Lautverschiebung in German
phonetic groups like st etc., where one rule to a certain extent interferes with
another, - then of course there is nothing to be said against the statement that
phonetic laws are not infallible. For the law is not nullified in such circumstances,
and works as we should expect it would do wherever these or other disturbances, i.e.,
the influence of other laws, are not present. But if we admit arbitrary, accidental
deviations, such as are incapable of classification, we virtually confess that
language, which forms the object of our research, is inaccessible to scientific
investigation.60
We may recall that Leskien, the first incumbent of a chair in Slavic Philology at the
University of Leipzig in 1870, was a student of Schleicher's during 1866-67. 61 We
may also note that Curtius, who did not subscribe to Schleicher's naturalistic views and
who was more of a philologist than a linguist with a definite theory-orientation, stated
as early as 1858, in the first volume of his Grundzüge der griechischen Etymologie
(Leipzig: B.G. Teubner), p.67: "... nur das gesetzmässig und innerlich zusammen
hängende lässt sich wissenschaftlich erforschen, das willkürliche höchstens errathen,
nie erschliessen."
Considering the accumulation of knowledge in the field, and the refinement in
method brought about during the decades following Schleicher's early death in 1868,
an acknowledgement of debt to him by a second-generation Neogrammarian can be
regarded as a significant documentation of Schleicher's accomplishment. As it
sine ira et studio evaluation of his importance for the generations of linguists following him was not
made (cf., however, Benware 1974:54ff., for a measured view).
60
A. Leskien, in the preface to his study, Die Declination im Slavisch-Litauischen und Germani
schen (Leipzig: Weidmann, 1876), p.xxviii, quoted here in the English translation taken from Delbrück
(1882:60-61, note 1). The German original is cited in Wilbur (1977: xxv-xxvi).
61
Dietze (1966:63) reports among other things: "Wahrhaft väterlich hat er [Schleicher] sich z.B.
um eine akademische Stellung für Leskien bemüht". How much Schleicher cared for another student of
his can be gathered from his letters, written during the last four years of his life, to Johannes Schmidt
(Zeil 1984).
364 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Hermann could have added that the procedure of reconstruction, not only its idea, goes
back to Schleicher, as Pisani (1954:344ff.) has emphasized (and as I hope to have
demonstrated in this chapter). Unlike Curtius, who lived long enough to take up battle
with the Junggrammatiker in 1885 (cf. Wilbur 1977, for cogent analysis and
documentation), Schleicher had few immediate followers to go to his defence during
the 1870s and 1880s, when the Neogrammarians clearly dominated the field and its
historiography.63 One of the few exceptions was Johannes Schmidt (1843-1901),
who had studied with Schleicher at Jena during 1862-66 (cf. Dietze 1966:63). He
sensed that the Neogrammarian 'manifesto' of 1878 was directed against Schleicher
without mentioning his name (cf. Schmidt 1887:304), and pointed repeatedly to
Schleicher's importance in the development of the theories and methods on which the
Neogrammarians based their work (e.g., Schmidt 1890).
I have shown previously (Koerner 1975a:757-60; 1981a) the Neogrammarians'
indebtedness to Schleicher. Interestingly, Brugmann himself, in 1885 when the major
battle had been won, was prepared to concede that the difference between his and his
colleagues' view and that of their predecessors was really not considerable, arguing in
fact for continuity instead of discontinuity:
Ich für meine Person habe die neueren Anschauungen immer nur für die organische
und folgerechte Fortentwicklung der älteren Bestrebungen gehalten, [...]. Wenn wir
Jüngeren auf absolut strenge Beobachtung der Lautgesetze dringen und die Aufgabe
der sprachgeschichtlichen Forschung immer erst dann für gelöst erachten, wenn den
lautlichen Unregelmässigkeiten gegenüber die Antwort auf das Warum? gefunden
ist, so ziehen wir nur die letzte Consequenz von dem, was man schon vorher
verlangt hatte und was in Gemeinschaft mit Schleicher und Andern namentlich
62
E. Hermann, "Über das Rekonstruieren", Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 41.1-64
(1907), p.l. In Schleicher's defence it should be pointed out that he stated himself (1869:342): "Daß
diese Grundformen [i.e., the reconstructed Indo-European proto-forms] wirklich einmal vorhanden
gewesen sind, wird durch die Aufstellung derselben nicht behauptet."
63
Everyone familiar with the present situation in linguistics in North America would attest to the
same phenomenon, namely, that fairly young scholars engage in pro-domo history writing, with other
lending support to this type of Whiggish distortion of recent developments in the field by uncritical,
and frequently glowing reviews of these concoctions.
AUGUST SCHLEICHER 365
gegen Bopp und Benfey erfolgreich vertreten zu haben eines der Hauptverdienste
gerade von Curtius ist.64
64
K. Brugmann, Zum heutigen Stand der Sprachwissenschaft (Strassburg: . J. Trübner, 1885) ~
repr. in Wilbur (1977) -- p.125.
65
See their publication Litauische Volkslieder und Märchen gesammelt von A. Leskien und K.
Brugmann (Strassburg: K. J. Trübner, 1882). -- Whether Saussure actually undertook any fieldwork on
his (apparently rather short) trip to Lithuania, following his doctorate in Leipzig in February 1880, is
still unclear; but it is clear that following the publication of Schleicher's Handbuch der litauischen
Sprache in 1856-57, it had become very fashionable to study this Baltic language; cf. Georges Redard,
"Le voyage de F. de Saussure en Lituanie: Suite et fin?", Cahiers Ferdinand de Saussure 30.141-150
(1976), esp. pp.149-150.
66
We might also add that Schleicher was the first linguist to write on child language (Schleicher
1861b), a subject later investigated extensively by his former pupil Baudouin de Courtenay; cf. his
article (by the same title as Schleicher's), "Einige Beobachtungen an Kindern", (Kuhn & Schleicher's)
Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung 6.215-222 (1869), and the select edition, provided by the
late Maria Chmura-Klekotowa, of the vast amount of material Baudouin had accumulated during many
years of his life entitled Spostrzezenia nad jezykiem dziecka [Observations on child language]
(Wroclaw: Ossolineum, 1974).
67
We should not forget to mention the work of Johann Andreas Schmeller (1785-1852) on
Bavarian dialects; however Schmeller's monograph (1821) and dictionary (1827-28) are based, almost
exclusively, on written material, not on field research.
366 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
volume I his former master's Grammaire comparée. (This way, the éminence grise of
French linguistics contributed significantly to the delay in scientific advance in France
by at least two decades.) Hermann Collitz (1855-1935), who had read Schleicher's
writings very attentively (and who did not appreciate the 'eclipsing stance' of the
Neogrammarians), five years after his first public pronouncement in favour of the
'scientific paradigm' created by Schleicher's Compendium (see the relevant quotation
in section 1.0 above), made the following affirmation in 1886:
Collitz continues by showing how this method allowed the gap between the oldest
attainable structure of Indo-European to be filled and how Schleicher prepared the way
for the principles of historical-comparative research, on which the next generation of
linguists — including the Neogrammarians ~ built.
A re-appraisal of Schleicher, which few linguists in the late 19th and the first
half of the 20th century were willing to consider, began only in the 1950s (e.g., Pisani
1954; Benes 1958). It may have begun with Bohumil Trnka's (1895-1984) 1952
paper on Schleicher, in which he characterizes his place in the annals of linguistics in
the following terms:
[Schleicher's importance] does not lie in his linguistic metaphysics, but in his
positive linguistic research [...]. One cannot say that he had been able to discover
diachronic sound laws in therigidneogrammarian sense, but he was well capable of
grasping the linguistic facts, and this exactly.69
68
H. Collitz, "Die neueste Sprachforschung und die erklärung des indogermanischen ablautes",
Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 11.203-242 (1886) - repr. in Wilbur (1977) -- on
p.206. Collitz (pp.206-212 passim) adduces evidence for his claim, both from Schleicher's writings
and from statements made by Brugmann and others. He quotes a statement made by Victor Henry
(1850-1907) in 1885, which supports his view - and mine - of the dependence of the Neogram
marians on Schleicher (p.212): "Il n'en reste pas moins que Schleicher, par la tournure scientifique de
son esprit, par sa méthode consistant à descendre des formes primitives restituées aux formes histo
riques, par l'erreur même qui lui faisait ranger la linguistique au nombre des sciences naturelles, a
préparé le mouvement actuel, s'il n'en a à son insu donné le signal. Ceux qui avaient accepté sa forte
discipline se sont pliés sans peine à elle, plus rigoureuse encore, que leur imposent les temps
nouveaux; et, pour me résumer, j'oserai presque dire que, si une mort prématurée ne l'eut ravi à la
science, il serait aujourd'hui l'un des plus fermes tenants des doctrines que condamne M. Curtius
[(1885), also repr. in Wilbur 1977]".
69
My translation of the following original: "[Schleichers Bedeutung liegt] nicht in seiner lin
guistischen Metaphysik, sondern in seiner positiven Forschung [...] Man kann nicht sagen, daß er
diachronische Lautgesetze im Sinne der strengen junggrammatischen Methode hätte finden können, aber
AUGUST SCHLEICHER 367
It is clear from what has been presented earlier in this chapter that Schleicher was much
more aware of what he was doing in matters of linguistic theory and method (in
addition to his practical research) than Trnka and many others have made out. How
else could he have laid down the principles of comparative-historical analysis in such a
manner that we have been building on his proposals? It is now for more than five
generations after his death that devices such as the use of the asterisk, the technique of
reconstruction of proto-forms, the rigorous application of the sound laws, the
Stammbaum theory, and many other concepts have been with us.
It is only fairly recently, however, that statements like the following appear in
the literature: "Die methodischen Grundsätze der junggrammatischen Schule können
höchstenfalls als eine Absolutsetzung der um 1870 bestehenden Methodenpraxis ange
sehen werden" (Putschke 1969:21), or "Their work is much more comprehensive
conclusion and selective intensification of what has been taught and practiced -- more
taught than practiced though — before them" (Jankowsky 1972:126). Similarly,
Hoenigswald observed (1974:351): "Until more is known we shall say that it is in the
[eighteen] sixties, and with August Schleicher, that the great change occurred".70
Finally, Christmann, summarizing the findings of one of his former students
(Schneider 1973), affirmed in 1977: "die Lehre der sogenannten Junggrammatiker
[stellt] eine direkte Fortsetzung und Weiterführung der Konzeption Schleichers dar."71
Quod erat demonstrandum.
BIBLIOGRAPHY
A. Writings by August Schleicher72
1846. "Ueber den Wert der Sprachvergleichung: Eine Rede, vorgetragen am 27. Juni
1846 in der acad. Aula zu Bonn". (Christian Lassen's) Zeitschrift für die Kunde
des Morgenlandes 7.25-47 (1850).
den linguistischen Tatsachen wußte er sich in aller Vollständigkeit und Genauigkeit leicht zu
bemächtigen." (Trnka 1952:141).
70
In this context it is interesting to note that Salomon Lefmann (1831-1912), who, in 1870, had
published a biographical sketch of Schleicher of some 100 pages (Lefmann 1870) -- cf. Heymann
Steinthal's review in Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft 7.349-350 (1871) -
argued in part II of his voluminous Bopp biography (Lefmann 1891-95) that the years following the
publication of Kuhn's Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung in 1852 marked a new phase in
linguistics (1895:277-278).
71
Hans Helmut Christmann, "Einleitung" to his anthology, Sprachwissenschaft des 19. Jahr
hunderts (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1977), ..
72
For a fairly complete bibliography of Schleicher, see Joachim Dietze, August Schleicher als
Slawist (Berlin: Akademie-Verlag, 1966), 165-182. For translations of Schleicher's works into
English, see entries 1861b, 1869[1863], 1874-77[1870 -- see Schleicher 1861-62], and 1983b[1865a].
368 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
73
For translations into Russian (1864) and Hungarian (1878), see Dietze (1966:173); for trans
lations into French (1868) and English (1869), see this list below.
370 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
B. Secondary Sources 7 4
Amsterdamska, Olga. 1987. Schools of Thought: The development of linguistics from
Bopp to Saussure. Dordrecht & Boston: D. Reidel.
Arbuckle, John. 1973. "August Schleicher and the Linguistics/Philology Dichotomy:
A chapter in the history of linguistics". Word 26:1.17-31 (for 1970).
Arens, Hans. 1955. Sprachwissenschaft: Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike
bis zur Gegenwart. Freiburg & Munich: . Alber. (2nd rev. and enl. ed., 1969.)
Bar-Adon, Aaron & Werner F(riedrich) Leopold, eds. 1971. Child Language: A book
of readings. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
Benes, Brigit. 1958. Wilhelm von Humboldt, Jacob Grimm, August Schleicher: Ein
Vergleich ihrer Sprachauffassungen. Winterthur: P. G. Keller.
Benfey, Theodor. 1869. Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philo
logie in Deutschland seit dem Anfange des 19. Jahrhunderts mit einem Rückblick
auffrühere Zeiten. Munich: J. G. Cotta. (Repr., New York: Johnson, 1965.)
Benware, Wilbur A. 1974. The Study of Indo-European Vocalism in the 19th Century,
from the beginnings to Whitney and Scherer: A critical-historical account. Amster
dam: J. Benjamins. (2nd printing, 1989.)
74
The list excludes references given in full in the body of the text. For additional bibliographical
references, consult Morpurgo Davies (1975:683-716), Koerner (1975:809-827), and Priestly (1975:322-
333). There the reader may find any reference that inadvertently might have been omitted in the present
bibliography.
AUGUST SCHLEICHER 371
Carl Ludwig Michelet. Berlin: Duncker & Humblot. (New ed. [under the title 'Die
Naturphilosophie'] prepared by Eva Moldenhauer & K. M. Michel. Frankfurt/M.:
Suhrkamp.)
Hoenigswald, Henry M. 1963. "On the History of the Comparative Method".
Anthropological Linguistics 5:1.1-11.
-------. 1974. "Fallacies in the History of Linguistics: Notes on the appraisal of the
nineteenth century". Studies in the History of Linguistics ed. by Dell Hymes, 346-
360. Bloomington & London: Indiana Univ. Press.
-------. 1975. "Schleicher's Tree and its Trunk". Ut Videam: Contributions to an
Understanding of Linguistics: For Pieter A. Verburg [...] ed. by Werner Abraham
et al., 157-160. Lisse/Holland: Peter de Ridder.
Hoenigswald, Henry M. & Linda F. Wiener, eds. 1987. Biological Metaphor and
Cladistic Classification: An interdisciplinary perspective. Philadelphia: Univ. of
Pennsylvania Press.
Hovelacque, Abel. 1876. La Linguistique. Paris: C. Reinwald. [References are to
the 2nd rev.ed. of 1877.]
Jankowsky, Kurt R. 1972. The Neogrammarians: A re-evaluation of their place in the
development of linguistic science. The Hague: Mouton.
Jespersen, Otto. 1894. Progress in Language, with special reference to English.
London: Sonnenschein & Co.; New York: Macmillan.
--------. 1922. Language; its nature, development and origin. London: Allen &
Unwin; New York: Macmillan. (Repr., New York: W. W. Norton, 1964.)
Koerner, E. F. Konrad. 1975a. "European Structuralism — early beginnings". Current
Trends in Linguistics ed. by Thomas A. Sebeok, vol.XIII: Historiography of
Linguistics, 717-827. The Hague: Mouton. [Manuscript completed in June 1972.]
---------. 1975b. "Zu Ursprung und Geschichte der Besternung in der historischen
Sprachwissenschaft: Eine historiographische Notiz". Zeitschrift für vergleichende
Sprachforschung 89.185-190. (Repr. in Koerner 1978:211-216.)
--------. 1976a[1972]. "Towards a Historiography of Linguistics: 19th and 20th
century paradigms". History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics
ed. by Herman Parret, 685-718. Berlin & New York: W. de Gruyter. (Repr. in
Koerner 1978:21-54; an earlier version appeared in 1972 in Anthropological Lin
guistics 14.255-280.)
--------. 1976b. "1876 as a Turning Point in the History of Linguistics". Journal of
Indo-European Studies 4.333-353. (Repr. in Koerner 1978:189-209.)
--------. 1978. Toward a Historiography of Linguistics: Selected essays. Preface
by R. H. Robins. Amsterdam: J. Benjamins.
--------. 1980a. "Pilot and Parasite Disciplines in the Development of Linguistic
Science". Folia Linguistica Historica 1.213-224. (Repr. as chap. 15 of the present
volume.)
--------. 1980b. "L'importance de William Dwight Whitney pour les jeunes lin
guistes de Leipzig et pour Saussure". Lingvisticae Investigationes 4.379-394.
(Repr. in Saussurean Studies/Études saus-suriennes by K. Koerner, 1-16. Geneva:
Editions Slatkine, 1988.)
--------. 1981a. "The Neogrammarian Doctrine: Breakthrough or Extension of the
Schleicherian Paradigm. A problem in linguistic historiography". Folia Linguistica
Historica 2.157-178. (Repr. as chap.7 in this volume.)
--------. 1981b. "Schleichers Einfluß auf Haeckel: Schlaglichter auf die wechsel
seitige Abhängigkeit zwischen linguistischen und biologischen Theorien im 19.
Jahrhundert". Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 95.1-21. (Repr. as
chap. 13 in this volume.)
AUGUST SCHLEICHER 373
Pott, August Friedrich. 1833-36. Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der
Indo-Germanischen Sprachen. 2 vols. Lemgo: Meyer. (2nd entirely reworked ed.,
6 vols. in 10, Detmold & Lemgo: Meyer, 1859-76.)
Priestly, Tom M. S. 1975. "Schleicher, Celakovsky, and the Family-Tree Diagram: A
puzzle in the history of linguistics". HistoriographiaLinguistica2.299-333.
Putschke, Wolfgang. 1969. "Zur forschungsgeschichtlichen Stellung der junggram
matischen Schule". Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 36.19-48.
Ruhlen, Merritt. 1987. A Guide to the World's Languages. Vol.1: Classification.
Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press.
Saussure, Ferdinand de. 1968. Cours de linguistique générale. Édition critique de
Rudolf Engler. Tome I. Wiesbaden: . Harrassowitz.
Schlegel, Friedrich. 1808. Ueber die Sprache und Weisheit der Indicr: Ein Beitrag
zur Begründung der Alterthumskunde. Heidelberg: Mohr & Zimmer. (New ed.,
with an introd. by Sebastiano Timpanaro, Amsterdam: J. Benjamins, 1977.)
Schieiden, Matthias. 1849. Principles of Scientific Botany. Transl. by Edwin Lan-
kester. London: Longman [et al.]
Schmeller, Johann Andreas. 1821. Die Mundarten Baierns, grammatisch dargestellt.
Munich: Finsterlin.
--------. 1827-28. Baierisches Wörterbuch, mit urkundlichen Belegen. 2 vols.
Stuttgart: J. G. Cotta.
Schmid, Günter. 1935. "Über die Herkunft der Ausdrücke Morphologie und Bio
logie: Geschichtliche Zusammenhänge". Nova Acta Leopoldina N. F. 2, Nr.8,
597-620.
Schmidt, Hartmut. 1986. Die lebendige Sprache: Zur Entstehung des Organis
muskonzepts. Berlin: Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, Akad. der Wissen
schaften der DDR.
Schmidt, Johannes. 1869. "Nachruf für August Schleicher, [...]". Zeitschrift für
vergleichende Sprachforschung 18.315-320. (Also published in Adalbert Kuhn &
August Schleicher's Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung 6.251-256
[1870]; repr. in Portraits of Linguists ed. by Thomas A. Sebeok, vol.1, 379-395.
Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966.)
--------. 1887. "Schleichers Auffassung der Lautgesetze". Zeitschrift für verglei-
hende Sprachforschung 28.303-312. ("Nachtrag", ibid. 32.419-420 [1893].)
--------. 1890. "Schleicher, August". Allgemeine Deutsche Biographie 31.402-416.
Berlin: Duncker & Humblot. (Repr., 1967.)
Schneider, Gisela. 1973. Zum Begriff des Lautgesetzes in der Sprachwissenschaft seit
den Junggrammatikern. Tübingen: [Verlag] Tübinger Beiträge zur Linguistik.
Schuchardt, Hugo. 1928. Hugo-Schuchardt-Brevier: Ein Vademecum der allgemeinen
Sprachwissenschaft. Zusammengestellt und eingeleitet von Hugo Spitzer. 2nd enl.
ed. Halle/Saale: M. Niemeyer. (Repr., Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesell
schaft, 1976.)
Spitzbardt, Harry, ed. 1972. Synchro nischer und diachronischer Sprachvergleich:
Zum 150. Geburtstag von August Schleicher. Jena: Friedrich-Schiller-Universität.
Stam, James H[enry]. 1976. Inquiries into the Origin of Language: The f ate of a
question. New York & London: Harper & Row.
Streitberg, Wilhelm [August]. 1897. "Schleichers Auffassung von der Stellung der
Sprachwissenschaft". Indogermanische Forschungen 7.360-372.
Szemerényi, Oswald. 1971. Richtungen der modernen Sprachwissenschaft. Vol.I:
Von Saussure bis Bloomfield, 1916-1950. Heidelberg: C. Winter.
Thomsen, Vilhelm. 1927. Geschichte der Sprachwissenschaft bis zum Ausgang des
19. Jahrhunderts: Kurzgefasste Darstellung der Hauptpunkte. Transl. from the
AUGUST SCHLEICHER 375
0. Introductory observations
0.1 It is probably true of any science that while there are many
participants in actual research, only few contribute decisively to
theoretical advance. In fact, most of us are occupied with what
Kuhn has termed 'mopping-up operations' of 'normal science', and
I believe that there is nothing wrong about this state of affairs.
Indeed, many of us have witnessed the result of over-emphasis on
theory to the detriment of serious data-oriented research in linguis
tics during the 1960s and 1970s largely due to the fact that regular
time-consuming work was shunned because too many in the field
believed they had the tools and the talent to engage in theorizing
and throwing out one claim after another without sensing the
concomitant intellectual responsibility of testing them against the
available evidence. I do hope, however, that the pendulum swing is
not going to move entirely in the opposite direction during the
1980s, for I believe that no science can progress without theoretical
activity.
0.2 The history of linguistics seems to suggest that theoretical claims
have frequently, if not always, preceded substantive work, discovery,
or proof. For instance, Sir William Jones, in his famous anniversary
discourse of 1786, claimed that Greek, Latin, Sanskrit, Persian,
and various European languages are related; Friedrich Schlegel
elaborated on this hypothesis, suggesting a method of how this
could be proved, and Franz Bopp and others established the truth
of this claim by working out the details over a period of several
decades. One may well argue that without the work of Franz Bopp
there may have been no comparative linguistics in the 19th century,
but one could also say that without Schlegel's program of research
Bopp would never have ventured to engage in his research. As is
well known, Bopp was a very poor theorist, but a solid practitioner.
Despite a number of false trails in matters of theoretical judgment,
his work led, like no other work did, to the establishment of
* This chapter constitutes a slightly corrected reprint, with permission of the publisher, of
a paper published in Linguistics across Historical and Geographical Boundaries ed. by Dieter
Kastovsky & Aleksandr Szwedek, vol.1 (Berlin: Mouton de Gruyter, 1986), pp.53-75.
378 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
3. Concluding remarks
As stated earlier, Kruszewski did not live long enough to work out
his theory of language; he was twenty-five when he established his
first contacts with Baudouin de Courtenay, twenty-seven when he
joined him at the University of Kazan', and thirty-three when he
was struck by mortal illness in 1884. The year before, after Kruszew
ski had completed Ocerk nauki ojazyke as his doctoral dissertation,
Baudouin left Kazan' for the University of Dorpat, and thus evi
dently deprived him of the main source of stimulation and exchange
of ideas necessary to develop his theories further. Happily, owing
to interventions made by Baudouin and the interest Friedrich
Techmer took in Kruszewski's work, the Ocerk was translated into
392 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
3.3 Résumé
Notes
References
1895 Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen: Ein Capitel aus der
Psychophonetik (Straßburg: Trübner).
1904 Szkice jezykoznawcze. Vol. I (Warsaw: Laskauer).
Brückner, Aleksandr
1881 Review of Kruszewski 1881 a. Archiv für slavische Philologie 5:
685-686.
Brugmann, Karl
1882 Review of Kruszewski 1881 b. Literarisches Centralblatt für Deutsch
land 32, No. 12 (18. März 1882): col. 4 0 0 - 4 0 1 .
Cherubim, Dieter (ed)
1975 Sprachwandel: Reader zur diachronischen Sprachwissenschaft (Berlin:
de Gruyter) [Pages 62 — 77 contain excerpts from Kruszewski 1884,
essentially pp. 295 — 307.]
Delbrück, Berthold
1880 Einleitung in das Sprachstudium (Leipzig: Breitkopf & Härtel).
Firth, John Rupert
1934 'The word "phoneme"', Maître phonétique 34. (Repr. in his Papers
in linguistics 1934 — 1951 [London: Oxford University Press, 1957],
pp.1-2)
Gabelentz, Georg von der
1891 Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergeb
nisse (Leipzig: Weigel; 2nd enl. ed. prepared by Albrecht Conon Graf
von der Schulenburg, Leipzig: Tauchnitz, 1901).
Greenberg, Joseph Harold
1979 'Rethinking linguistics diachronically', Language 55: 275 — 290.
Havet, Louis
1881 Review of Kruszewski 1881. Revue critique d'histoire et de littérature,
N. S. 12, N o . 4 2 : 2 7 8 - 2 7 9 .
Jagic, Vratislav
1884 Review of Kruszewski 1883. Archiv für slavische Philologie 7: 4 8 0 - 4 8 2 .
Jakobson, Roman
1960 'Kazańska szkola polskiej lingwistyki i jej miejsce w światowym roz-
woju fonologii', Bulletyn polskiego towarzystwa jezykoznawczego 19:
3-34.
1967 'L'importanza di Kruszewski per lo sviluppo della linguistica', Ricerche
slavistiche 13: 3 — 23.
1972 Selected Writings II: Word and language (The Hague: Mouton).
Kilbury, James
1974 T h e emergence of morphophonemics: A survey of theory and practice
from 1876 to 1939', Lingua 33: 2 3 5 - 2 5 2 .
1976 The development of morphophonemic theory (Amsterdam: Benjamins).
Klausenburger, Jürgen
1978 'Mikolaj Kruszewski's theory of morphophonology', Historiographia
Linguistica 5: 109 — 120.
1979 Morphologization: Studies in Latin and Romance morphophonology
(Tübingen: Niemeyer).
Koerner, Ernst Frideryk Konrad
1973 Ferdinand de Saussure: Origin and development of his linguistic theory
... (Braunschweig: Vieweg; 2nd printing, 1974).
398 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Saussure, Ferdinand de
1879[1878] Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-
européennes (Leipzig: Teubner) (Re-ed., Paris: Vieweg 1887).
1931 Cours de linguistique générale. Publié par Charles Bally et Albert
Sechehaye, avec la collaboration de Albert Riedlinger (3e éd. revue)
(Paris: Payot) [All subsequent editions constitute reprints of this one.]
Schuchardt, Hugo
1885 Ueber die Lautgesetze — Gegen die Junggrammatiker (Berlin: Oppen
heim).
Techmer, Friedrich
1887 Review of Kruszewski 1881 b. Internationale Zeitschrift füir Allgemeine
Sprachwissenschaft 3: 338 — 339.
Antoine Meillet (1866-1936)
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE
UNE QUESTION D"1NFLUENCE'*
0. Observations introductivas
Une première version de ce chapitre fut présentée au Colloque Meillet tenu sous les auspices de la
Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage et sous le patronage de la Commission
du Legs Meillet du Collège de France, sur le campus de l'Université de Paris X - Nanterre, 6-8
September 1987. - Je remercie vivement Sylvain Auroux (Paris) et Claire Pérusse (Ottawa) pour leur
contribution à la révision du français de cet étude.
402 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
1.1 Aperçu biographique. La notice biographique écrite par Joseph Vendryes (1875-
1960), ancien élève et collaborateur de Meillet (1866-1936), nous indique que ce
dernier suivait les cours donnés par Saussure à l'École Pratique des Hautes Études à
Paris durant les années 1885-89 et qu'il le remplaça en 1889-90 lorsque Saussure prit
un congé d'un an (Vendryes 1937:5). Nous savons, en outre, que même après que
Saussure eut quitté la métropole française pour accepter le poste de professeur extra
ordinaire de sanscrit et de grammaire comparée dans sa ville natale en 1891, les deux
hommes restèrent en contact. La série de lettres adressées par Saussure à Meillet entre
1894 et 1911, qui a été retrouvée, témoigne de l'amitié entre ces deux savants (v.
Benveniste 1964). Selon Vendryes (1937:16), c'est l'enseignement de Saussure "qui
exerça sur [Meillet] l'influence la plus forte" dans sa formation professionnelle en
linguistique comparative. Meillet reconnut cette influence dans sa nécrologie du maître
défunt:
Pour ma part, il n'est guère de page que j'ai publiée sans avoir un remords de m'en
attribuer seul le mérite: la pensée de F. de Saussure était si riche, que j'en suis resté
tout pénétré. Je n'oserais, dans ce que j'ai écrit, faire le départ de ce que je lui dois;
... (Meillet 1936[1913]: 179)
Même s'il faut faire la part de l'hyperbole, le texte dans son ensemble montre
l'importance de Saussure pour ses étudiants parisiens parmi lesquels on retrouve
Maurice Grammont (1866-1946), Paul Passy (1859-1940) et d'autres linguistes
français et étrangers (cf. Koerner 1973:28). L'éloge du professeur est éclairant:
F. de Saussure était, en effet, un vrai maître: pour être maître, il ne suffit pas de
réciter devant les auditeurs un manuel correct et au courant; il faut avoir une doctrine
et des méthodes et présenter la science avec un accent personnel. Les enseignements
particuliers que l'étudiant recevait de F. de Saussure avaient une valeur générale, ils
préparaient à travailler et formaient l'esprit; ses formules et ses définitions se fixaient
dans la mémoire comme des guides et des modèles. (Meillet 1936[1913]:178)
Cette présentation est importante pour notre propos étant donné que Saussure
n'enseignait, à cette époque, que la linguistique comparée et historique des langues
indo-européennes. En 1915, Meillet ne connaissait pas encore le contenu des cours
consacrés à la linguistique générale, professés par Saussure à l'Université de Genève
entre 1907 et 1911 (v. Meillet 1915). Il est donc évident, qu'en 1913, c'est à l'en-
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE 403
seignement de Saussure pendant les années quatre-vingts qu'il se réfère dans le passage
suivant:
F. de Saussure voulait surtout bien marquer le contraste entre deux manières de
considérer les faits linguistiques: l'étude de la langue à un moment donné, et l'étude
du développement linguistique à travers le temps. Seuls les élèves qui ont suivi à
Genève les cours de F. de Saussure sur la linguistique générale ont pu profiter de ces
idées; seuls, ils connaissent les formules précises et les belles images par lesquelles a
été illuminé un sujet neuf. (Meillet 1936[1913]:183)
Je reviendrai sur ce passage (v. section 2.1 plus loin). La carrière scientifique
d'Antoine Meillet est impressionnante. À peine âgé de 23 ans, il est reçu premier à
l'agrégation de grammaire. Quelques mois plus tard, il remplace Saussure à l'École
Pratique des Hautes Études où il est nommé directeur d'études pour la grammaire
comparée de l'indo-européen lors de son retour, en 1891, d'une année de recherche
dans le Caucase pour étudier sur place l'arménien moderne et les manuscrits anciens de
cette langue. En 1897, il obtient le grade de docteur ès lettres; durant l'année 1899-
1900, il remplace Bréal au Collège de France. Entre 1902 et 1906, il enseigne
l'arménien à l'École des Langues Orientales. Il abandonne cette chaire lorsqu'il est
nommé, en 1906, à la chaire de grammaire comparée du Collège de France où il
succède à Bréal. Ses premiers écrits scientifiques remontent à la période où il suivait
les cours de Saussure. Entre 1897 et 1913, il publie huit livres sur le vieux-slave,
l'arménien classique, le latin, le grec et l'indo-europén en général (v. Benveniste
1937:44, pour les détails).1 Le livre le plus connu de cette époque est sans doute son
Introduction à l'étude comparative des langues indo-européennes de 1903 qui fut dédiée
"À mon maître Ferdinand de Saussure à l'occasion des vingt-cinq ans écoulés depuis la
publication du Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-
européennes (1878-1903)." Il est significatif que Meillet n'ait jamais changé cette
dédicace dans les six éditions du livre entre 1907 et 1934, dont trois paraissaient en
1922, en 1930 et en 1934, c'est-à-dire après la parution du Cours de linguistique géné
rale (qui connut sa troisième édition en 1931). En 1909 paraît une traduction allemande
de ce livre, indice de l'importance de sa contribution à la linguistique indo-européenne,
dominée depuis plusieurs générations par la science allemande. En 1910, la réputation
internationale de son auteur est consacrée par le titre de docteur honoris causa de
l'Université de Berlin (v. Vendryes [1937:13] pour le texte du libellé).
1
V. les évaluations de l'œuvre de Meillet dans le volume rédigé par A. Quattordio Moreschini (1987),
en particulier les contributions de Romano Lazzeroni ("Meillet indoeuropeista" [83-95]), de Giancarlo
Bolognesi ("Il contributo di Antoine Meillet agli studi di linguistica armena" [119-146]), de Teresa
Pàroli ("Antoine Meillet germanista" [147-196]), et de Mario Capaldo ("I paradossi di Meillet sull'unità
lin-guistica slava" [217-227]).
404 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Même si l'on trouve plusieurs références à Meillet dans Koerner (1973),2 ce n'est
que dix ans plus tard où j'ai tenté de présenter une vue d'ensemble de la contribution de
Meillet à la linguistique générale (Koerner 1984:29-36). Dans ce qui suit, je ne citerai
que quel-ques passages des écrits de Meillet pour illustrer les points qui me semblent
pertinents dans la discussion actuelle.
2.1 Le langage comme 'un système où tout se tient'. À la lecture du célèbre article
programmatif de N. S. Trubetzkoy "La phonologie actuelle" publié en 1933, on a l'im
pression que la fameuse phrase décrivant la langue comme 'un système où tout se tient'
est de Saussure. Trubetzkoy l'utilise à quatre reprises en cinq pages et cela en se
référant toujours à Saussure (Trubetzkoy 1969[1933]: 159-63). En vérité, cette phrase
ne figure pas dans le Cours. On la trouve chez Meillet (e.g., 1906b: 17; 1915:123) et
plus tard, également, chez son collaborateur Joseph Vendryes (cf. Koerner
1973:239n.l2, 240n.23), dans nombre de publications, mais surtout dans son
Introduction de 1903 où il est évident qu'il pense au Mémoire de Saussure (v. Meillet
1903:407 = 8e éd. de 1937:475; cf. Brogyanyi 1983 pour les détails). Récemment, J.
V. surtout Koerner (1973: 230-232) et, pour le reste, l'index à la page 424, pour les détails.
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GENERALE 405
Toman (1987) a mentionné un article de 1899 dans lequel Meillet ne cite non seulement
la phrase d'une façon générale, mais explique la portée concrète d'une telle observation.
Étudiant le groupe morphologique -ns-- en indo-européen, Meillet parle du comporte
ment des phonèmes de la façon suivante:
... tous les mouvements qui concourent à la formation d'un phonème étant solidaires,
l'altération de l'un d'entre eux a chance d'entraîner, soit immédiatement, soit plus tard,
l'altération d'un ou de plusieurs des autres. Du reste ce phonème n'est pas isolé dans
la langue, il fait partie d'un système phonétique dont toutes les parties se tiennent et
réagissent les unes sur les autres; ... (Meillet 1899:64; Toman 1987:403)
Toman croit également retrouver cette fameuse expression chez Maurice Grammont
(1866-1946), ancien étudiant de Saussure comme Meillet, dans son ouvrage de 1895,
La dissimilation consonanîique dans les langues indo-européennes et dans les langues
romanes, où l'auteur soutient, entre autres, que "si la dissimilation elle aussi obéit à des
lois, tout se tient dans l'édifice, l'ensemble est complet et il ne reste qu'à parfaire les
détails" (p.10). Benveniste, citant des passages du Cours comme celui définissant la
langue comme "un système dont toutes les parties peuvent et doivent être considérées
dans leur solidarité synchronique" (Saussure 1931 [1916]: 124), affirme que "Cette no
tion était familière aux élèves parisiens de Saussure; bien avant l'élaboration du Cours
[...], Meillet l'a énoncée plusieurs fois, sans manquer de la rapporter à l'enseignement
de son maître" (1966:93). Benveniste se réfère, de plus, au Traité de phonétique de
Grammont de 1933 (pp.153 et 167) pour souligner que Meillet et Grammont devaient
cette observation 'structuraliste' à Saussure. Toman, pour sa part, en attribuant la
première référence à Grammont, ignore le fait que Meillet, dans un de ses premiers
articles écrits après le départ de son maître pour Genève, l'avait utilisé deux ans plus
tôt. Dans "Les lois du langage", Meillet (1893:318-319) constatait:
Il est donc intéressant de noter qu'en 1932 Charles ally (1865-1947), ancien élève de
Saussure à Genève, attribuait la citation célèbre à son maître (Bally 1932:9; Peeters
1985:142). Meillet, en 1916, dans son compte rendu du Cours, nota ceci:
Je n'ai jamais entendu le cours de F. de Saussure sur la linguistique générale. Mais la
pensée de F. de Saussure s'était fixée très tôt, on le sait. Les doctrines qu'il a
enseignées explicitement dans ses cours de linguistique générale sont celles dont
s'inspirait déjà l'enseignement de grammaire comparée qu'il a donné vingt ans plus tôt
à l'Ecole des Hautes Etudes, et que j'ai reçu. (Meillet 1916:33 = Mounin 1968:163)
406 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Il me semble, par conséquent, fort probable que cette phrase remonte directement à
l'enseignement de Saussure durant les années quatre-vingts du siècle dernier. Il est
certain que l'idée, dont le Mémoire de 1878 est une application géniale, vient de lui.
(On devrait se rappeler le fait que durant la période où Meillet suivait les cours de
Saussure, celui-ci fit réimprimer son Mémoire à Paris, en 1887, et il est bien possible
que les étudiants sérieux de Saussure, comme Meillet et Grammont, se soient acheté un
exemplaire de cette nouvelle édition.)
Peut-être devrais-je choisir un autre exemple pour démontrer que l'opinion de
Meillet selon laquelle la pensée linguistique de Saussure "s'était fixée très tôt" est tout à
fait vraisemblable. Nous possédons d'abord le témoignage de Saussure lui-même: le 6
mai 1911, lors d'un entretien avec son élève de Genève, Léopold Gautier (1884-1973),
il affirme que les questions de linguistique générale l'avaient occupé "surtout avant
1900" (Godel 1957:30). C'est à Genève, durant les années quatre-vingt-dix, que
Saussure réfléchit longuement à la théorie générale du langage (v. sa lettre du 4 janvier
1894 à Meillet [Benveniste 1964:95-96]; Godel 1957:31). Ainsi en novembre 1894,
dans un carnet de notes, il constate: "Nous nourrissons depuis bien des années cette
conviction que la linguistique est une science double ... " (Godel 1957:33) ~ référence
incontestable à la 'dualité fondamentale' de la linguistique 'statique' et de la linguistique
'évolutive'. Je cite ces passages en réponse à la critique de Coseriu (1977:246) qui me
reproche d'avoir vu dans la remarque de Meillet de 1913 (citée plus haut), au sujet de
ces deux axes une indication que Saussure avait parlé de cette distinction méthodo
logique déjà au cours de son enseignement parisien. Nous disposons même d'une
autre observation faite par Meillet en 1901, bien avant que Saussure ne donne ses cours
de linguistique générale. On la trouve dans le compte rendu du tome I de la
Völkerpsychologie de Wilhelm Wundt (1832-1920) avec lequel Meillet inaugure sa
collaboration àl'Année sociologique. Le linguiste précise en effet:
Les linguistes, on le sait, étudient le langage à deux points de vue; tantôt ils
observent et décrivent l'état actuel d'une langue à un moment donné; et tantôt ils
suivent des transformations d'une langue aux diverses périodes successives de son
histoire. (Meillet 1901:597)
Dans le même compte rendu on rencontre également - et, sans doute, pas pour la
première fois — la remarque de Meillet selon laquelle "le langage est une institution
sociale dont les conditions d'existence et de développement ne sauraient être conçues
qu'à un point de vue sociologique" (p.598).
2.2 La langue comme un fait social. Jean Stéfanini, citant, entre autres, ces deux
derniers passages du compte rendu de Meillet, a démontré clairement que celui-ci
suivait la doctrine de Durkheim et de ses associés, telle qu'on la rencontre dans les
pages de l'Année sociologique (Stéfanini 1979:9-11). Mais il semble tout aussi
évident, d'après nombre d'autres passages écrits entre 1901 et 1929 (v. Stéfanini 1979
passim), qu'il donnait à ses observations une interprétation qui était d'abord celle d'un
linguiste.
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE 407
H est bien connu que Meillet collaborait à la revue de Durkheim, surtout à cause du
grand succès de son article "Comment les mots changent de sens" publié dans le neu
vième volume de l'Année sociologique (Meillet 1906a). Soixante-cinq ans plus tard
encore cet article figure dans les manuels de linguistique historique (e.g., Arlotto
1972:165-183 passim; Lehmann 1973:212-213). C'est dans cette étude du changement
sémantique où l'on retrouve le passage d'ouverture, souvent cité dans la littérature
comme preuve de la dépendance de Meillet et, par adhésion subtile semble-t-il, de
Saussure, à la sociologie de Durkheim (v. Mounin 1968:22):
Le langage a pour condition l'existence des sociétés humaines dont il est l'instrument
indispensable [...] ; le langage est donc éminemment un fait social. En effet, il entre
exactement dans la définition qu'a proposée Durkheim; une langue existe
indépendamment de chacun des individus qui la parlent, et, bien qu'elle n'ait aucune
réalité en dehors de la somme de ces individus, elle est cependant, par sa généralité,
extérieure à chacun d'eux; ce qui le montre, c'est qu'il ne dépend d'aucun d'entre eux de
la changer et que toute déviation individuelle de l'usage provoque une réaction; [...].
Les caractères d'extériorité à l'individu et de coercitation par lesquels Durkheim définit
le fait social apparaissent donc dans le langage avec dernière évidence. (Meillet
1921[1906a]:230)
En fait, déjà en 1893, soit douze ans avant son article dans l'Année sociologique,
Meillet avait exprimé l'opinion que "De tous les faits sociaux, le langage est sans doute
le premier qui ait été étudié scientifiquement" (Meillet 1893:311). Cette remarque figure
lors dans sa première contribution à la Revue internationale de Sociologie dirigée par le
Secrétaire général de l'Institut international de Sociologie à Paris, René Worms (1869-
1926), revue créée plusieurs années avant celle de Durkheim. (Il est intéressant de noter
que Gabriel Tarde (1843-1904), un rival de Durkheim, figurait parmi les collaborateurs
de la revue de Worms.) En d'autres mots, Meillet s'était très tôt associé avec les
sociologues; mais la lecture de ses articles dans leurs revues est loin de prouver qu'il
avait assimilé leurs théories sociales. Il n'est donc pas étonnant que J. C. Rijlaarsdam
(1978), dans son analyse des écrits de Meillet (et de Saussure) au sujet de la question
d'une influence possible des idées de Tarde et de Durkheim, conclut (p.264): "Der
Schluß liegt nahe, daß Meillet diese Theorien nur halb gekannt hat - wie Saussure."
Cependant, depuis l'intervention de Witold Doroszewski (1905-1976) au Deu
xième Congrès international de Linguistes tenu à Genève en 1931 (Doroszewski
1933a), et la publication de son article sur Durkheim et Saussure deux ans plus tard
(Doroszewski 1933b), la thèse selon laquelle Saussure aurait développé ses idées sur la
nature sociale du langage sous l'influence de Durkheim, surtout en ce qui concerne le
concept central de la théorie saussurienne, à savoir le concept de 'langue' (cf. Koerner
1973:48-49 et ailleurs pour les détails), est devenu presque un dogme de l'historio
graphie linguistique. Je n'ai pas l'intention de me relancer dans la discussion (pour une
réfutation des hypothèses de Hiersche 1972, Bierbach 1978 et d'autres, v. Koerner
[1987:19-22]); je me contenterai d'attirer l'attention du lecteur sur quelques affirmations
de l'époque contredisant Doroszewski. La première vient de Meillet lui-même qui,
ayant assisté à la présentation de Doroszewski, s'opposa fortement à l'idée d'une telle
408 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
influence (cf. Meillet 1933). (Il semble symptomatique que, dans l'histoire de la lin
guistique, toute opposition à un point de vue cher à ceux qui veulent partout trouver des
précurseurs à tout prix -- même si les sources sont facilement accessibles -- est la plu
part du temps ignorée.) Depuis 1967, l'on sait en outre que Meillet avait confié, dans
une lettre du 25 novembre 1930, adressée à N. S. Trubetzkoy (probablement à la suite
d'une question de l'érudit russe au sujet de l'approche sociologique exprimée dans le
Cours): "J'ai été bien étonné quand j'ai vu F. de Saussure affirmer le caractère social
du langage: j'étais venu à cette idée par moi-même et sous d'autres influences ..."
(Hagège 1967:117).
Étant donné la collaboration de Meillet aux deux principales revues de sociologie
publiées à Paris et ses contacts avec leurs rédacteurs après que Saussure eut quitté la
capitale française, on peut s'imaginer qu'il ait subi quelque influence (à laquelle s'ajoute
celle venant directement des dialectologues et des linguistes de son entourage comme
Gaston Paris, Jules Gilliéron, Michel Bréal et d'autres - cf. Koerner 1984 pour les
détails). Il est d'autant plus frappant que Meillet n'ait pas imaginé que Saussure aurait
pu avoir subi de telles influences et que Saussure ne semble pas avoir affirmé un point
de vue social dans ses cours à l'École Pratique des Hautes Études durant les années
quatre-vingts. Mais il existe le témoignage du Suédois Alf Sommerfeit (1897-1965),
ancien élève de Meillet, dans un article-programme de 1932, "La Linguistique: Science
sociologique", dans lequel il affirma:
S'appuyant sur les idées générales de Durkheim, M. Meillet a introduit des principes
nouveaux surtout dans les méthodes historiques, et Ferdinand de Saussure,
indépendemment de Durkheim, dans celles de la linguistique générale. (Sommerfelt
1962[1932]:36; c'est moi qui souligne: KK)
3
V. également l'étude de Elia (1978), surtout les pages 18-20, 31-32 et 105-107, pour des observations
semblables.
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE 409
Le langage [speech] est une possession non pas personnelle, mais sociale; il
n'appartient pas à l'individu mais au membre de la société. Aucune unité d'une
langue existante n'est l'œuvre d'un individu; car le choix que nous faisons n'est langue
tant qu'il n'est accepté et utilisé par nos semblables [is not language until it be
accepted and employed by our fellows]. Le développement entier du langage [speech],
quoique initié par des actes individuels, est élaboré par la communauté. (Whitney
1867:404, cité dans Koerner 1988:157; ma traduction: KK)
Mais pour revenir au rapport entre Meillet et Saussure, on pourrait s'imaginer que les
thèses durkheimiennes auraient atteint le second par l'entremise du premier. Il est établi
que Saussure avait reçu un tirage à part du célèbre article de Meillet, "Comment les
mots changent de sens", dont nous avons déjà cité le passage, dans lequel Meillet fait
directement référence à la doctrine durkheimienne du 'fait social'. Gambarara
(1972:349-350) a établi que Saussure avait reçu nombre d'autres écrits de Meillet, y
compris le texte de sa Leçon d'ouverture du cours de Grammaire comparée au Collège
de France, lu en février 1906. Nous possédons, en effet, une lettre de Saussure
adressé à Meillet du 12 novembre 1906 dans laquelle il l'en remercie (cf. Jakobson
1971:15). Cet article, intitulé "L'état actuel des études de linguistique générale" arrivait
donc quelques semaines avant que l'administration de l'Université de Genève ne
demande à Saussure de se charger du cours de linguistique que le rabbin de Genève,
Joseph Wertheimer (1833-1908), avait donné depuis 1873.
Étant donné que Saussure fut obligé d'enseigner un cours de "linguistique générale
et d'histoire et comparaison des langues indo-européennes" (Godel 1957:34) à partir du
16 janvier 1907, il est probable que Saussure ait lu, avec un certain intérêt, ces deux
articles de Meillet de 1906, surtout celui sur la 'linguistique générale' dans lequel
l'auteur essayait de donner une vue d'ensemble de ses idées théoriques. Il faut se
rappeler que Saussure s'était préoccupé de ces questions surtout pendant les années
1890 — il avait même songé à écrire un livre sur 'la langue en général', comme il le
signalait dans une lettre adressé à Meillet du 4 janvier 1894 (cf. Benveniste 1964:95-96)
— mais qu'il avait abandonné ses réflexions sur la linguistique générale plusieurs
années avant cette nouvelle charge de cours. En effet, c'est dans la Leçon d'ouverture
de Meillet du 13 février 1906 qu'on peut trouver des observations qui semblent
'saussuriennes' d'esprit. Par exemple, Meillet y notait:
[...] le langage est éminemment un fait social. [...] Cette réalité [de la langue] est à
la fois linguistique et sociale.
Elle est linguistique: car une langue constitue un système complexe de moyens
d'expression, système où tout se tient et où une innovation individuelle ne peut que
difficilement trouver place si, [...], elle n'est pas exactement adaptée à ce système,
A un autre égard, la réalité de la langue est sociale: elle résulte de ce qu'une langue
appartient à un ensemble défini de sujets parlants, de ce qu'elle est le moyen de
communication entre les membres d'un même groupe et de ce qu'il ne dépend d'aucun
des membres de la modifier; [...]. (Meillet 1921[1906a]: 16-17)
410 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Si nous comparons ces passages avec des observations trouvées dans le Cours -
tenant compte, bien entendu, de l'édition critique qu'en a donnée Rudolf Engler - on
pourra facilement noter des différences importantes:
[La langue] est la partie sociale du langage, extérieure à l'individu, qui à lui seul ne
peut pas ni la créer ni la modifier; elle n'existe qu'en vertu d'une sorte de contrat passé
entre les membres de la communauté. (Saussure 1931[1910]:31; 1967-68:42)
[...] la langue est un ensemble de conventions nécessaires adoptées par le corps social
pour permettre l'usage de la faculté du langage chez les individus. La faculté du
langage est un fait distinct de la langue, mais qui ne peut s'exercer sans elle. Par la
parole, on désigne l'acte de l'individu réalisant sa faculté au moyen de la convention
sociale, qui est la langue. (Saussure 1957:10)
On ne trouve rien de semblable chez Meillet. En réalité, dans des recherches antérieures
(Koerner 1973:230-231; 1984:32-34), je n'ai trouvé que très peu d'indices d'une
influence de certaines observations de Meillet sur les réflexions théoriques de Saussure.
Cependant, il existe encore au moins une remarque de Meillet qui requiert discussion;
elle figure dans le premier paragraphe de son article de l'Année sociologique cité au
début de la section 2.2 (supra). Il s'agit de l'idée que c'est la 'coercition' par laquelle
Durkheim définissait le 'fait social' qui empêche l'individu de changer la langue.
Saussure, dans son troisième cours (1910-1911), affirme que "La langue est consacrée
socialement et ne dépend pas de l'individu" (Saussure 1967:41), mais il n'insiste pas —
comme la 'vulgate' du Cours le suggère (p.131) - sur "la contrainte de l'usage
collectif" (cf. Saussure [1968:206], où il est question d'un 'caractère impératif du
langage). En fait, on ne trouve guère le concept ou le terme de 'contrainte (sociale)'
chez Saussure. Étant donné l'effort qu'il a déployé pour expliciter la distinction entre
'langue' et 'parole' (cf. Godel 1957:142-159), une telle absence est significative. On
peut, en effet, s'imaginer l'utilité du concept durkheimien pour une définition du
concept de 'langue' que Saussure a souvent identifié à 'code' (cf. Saussure 1931:31,
4
Scherer (1980:132) donne la date de 1891 à ce manuscrit en se référant à Saussure (1974:16); mais
Engler ne fournit pas une telle date dans son édition critique du CLG, et j'ignore la base de cette
datation.
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE 411
47, 107). Il semble que Saussure n'a jamais lu la célèbre introduction (pp.ix-xxiv) de la
deuxième édition des Règles que Durkheim ajouta en 1901 pour expliquer son concept
de 'fait social'.
On pourrait citer encore plusieurs autres divergences entre Meillet et Saussure
pour démontrer que Saussure a appris peu chez Meillet. Il ne suffit pas de compter les
occurrences de 'système' dans Meillet et dans le Cours (Mounin 1966) pour suggérer
des convergences; on devrait plutôt se pencher sur le sens que chacun d'eux attribue à
ce terme. Par exemple, on chercherait en vain chez Meillet une définition de la langue
comme 'système de signes' ou 'de signes arbitraires' {Cours pp. 32, 106, 116, 182,
etc.). La conception sémiotique du langage envisagée par Saussure reste tout à fait
étrangère au français. Quant au suisse, l'aspect social du langage lui sert plutôt d'appui
pour son concept de 'langue', mais c'est la nature sémiologique de celle-ci — motivée
socialement ~ qui doit répondre aux exigences théoriques du maître de Genève: déjà en
1894 (cf. Saussure 1968:197), il parlait de "cette sémiologie particulière qu'est le
langage".
3.0 Conclusion
Il est bien possible que les deux articles de Meillet de 1906 ont pu pousser Saus
sure à tirer au clair certaines de ses vues théoriques, peut-être mêmes celles qui con
cernent la tripartition langage/langue/parole (cf. Koerner 1984:34-35). Mais il est peu
probable, comme je pense l'avoir démontré, que Saussure ait pu apprendre beaucoup
de son ancien élève. Au contraire, si l'on suit le témoignage de ce dernier (cf. les
citations dans les sections 1.1 et 1.2 supra), c'est lui qui devait ses idées essentielles
quant à la nature du langage et à la méthode de recherche du genevois. C'est seulement
son Introduction à l'étude comparative des langues indo-europénnes de 1903 que
Saussure semble avoir citée dans son premier cours de 1907, à propos de questions de
phonétique et de phonologie historique (cf. Saussure 1968:132, 339, 493), et dans un
cours de grammaire comparée de l'été 1910, à propos de questions de morphologie
indo-européenne (cf. ibid., p.421); encore ces renvois sont-ils pour la plupart du temps
des renvois critiques. Les deux articles de Meillet de 1906 ne figurent ni dans les notes
de Saussure ni dans celles prises par ses étudiants. Il n'existe aucune trace chez
Saussure des concepts sociologiques de Durkheim, pas même des quelques idées
durkheimiennes atténuées et reprises de Meillet.
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Arlotto, Anthony. 1972. Introduction to Historical Linguistics. Boston: Houghton-
Mifflin. (New printing, Lanham, Maryland: Univ. Press of America, 1981.)
Bally, Charles. 1932. Linguistique générale et linguistique française. Paris: E. Leroux.
412 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Benveniste, Emile, comp. 1937. "Bibliographie des travaux d'Antoine Meillet". Bulle
tin de la Société de Linguistique de Paris 38.43-68.
---------, éd. 1964. "Lettres de Ferdinand de Saussure à Antoine Meillet". Cahiers
Ferdinand de Saussure 21.93-123.
---------. 1966. Problèmes de linguistique générale. [Tome L] Paris: Editions Galli
mard.
Bierbach, Christine. 1978. Sprache as »Fait social«: Die linguistische Theorie F. de
Saussure's und ihr Verhältnis zu den positivistischen Sozialwissenschaften.
Tübingen: M. Niemeyer.
Bolelli, Tristano. 1979. "La scuola linguistica sociologica francese". Studi e Saggi
Linguistici (Pisa) 19.1-26.
Brogyanyi, Bela. 1983. "A Few Remarks on the Origin of the Phrase 'où tout se
tient'". HistoriographiaLinguistica10.143-147.
Coseriu, Eugenio. 1977. Tradición y novedad en la ciencia de lenguaje. Madrid:
Gredos.
Doroszewski, Witold. 1933a. "Sociologie et linguistique: Durkheim et de Saussure".
Actes du Deuxième Congrès international de Linguistes (Genève, 25-29 août 1931),
146-147. Paris: A. Maisonneuve.
---------. 1933b. "Quelques remarques sur les rapports de la sociologie et la
linguistique: Durkheim et F. de Saussure". Journal de Psychologie normale et
pathologique 30.82-91. (Repr. dans Essais sur le langage présentés par Jean-Claude
Pariente, 99-109. Paris: Les Editions de Minuit, 1969.)
Durkheim, Emile. 1895. Les Règles de la méthode sociologique. Paris: F. Alcan. (2e
éd., avec une nouvelle introduction, ibid., 1901.)
Elia, Annibale. 1978. Per Saussure contro Saussure: Il «sociale» nelle teorie linguis-
tiche del Novecento. Bologna: D Mulino.
Engler, Rudolf. 1980. "Linguistique 1908: Un débat-clef de linguistique géographique
et une question de sources saussuriennes". Progress in Linguistic Historiography:
Papers from the Internationational Conference on the History of the Language
Sciences (Ottawa, 28-31 August 1978) éd. par Konrad Koerner, 257-270. Amster
dam: J. Benjamins.
Engler, Rudolf, éd. 1967-68, 1974 - v. sous Saussure 1967-68, 1974.
Gambarara, Daniele. 1972. "La bibliothèque de Ferdinand de Saussure". Genava n.s.
20.319-368.
Godel, Robert. 1957. Les Sources manuscrites du Cours de linguistique générale de F.
de Saussure. Genève: Droz. (2e tirage, 1969.)
Grammont, Maurice. 1895. La dissimilation consonantique dans les langues indo-
européennes et dans les langues romanes. Dijon: Imprimerie Darantière.
Hagège, Claude, éd. 1967. "Extraits de la correspondance de N. S. Trubetzkoy". La
Linguistique 3:1.109-136.
Hiersche, Rolf. 1972. Ferdinand de Saussures langue-parole-Konzeption und sein
Verhältnis zu Durkheim und von der Gabelentz. Innsbruck: Institut für Verglei
chende Sprachwissenschaft, Univ. Innsbruck.
Jakobson, Roman. 1971. "Première lettre de F. de Saussure à A. Meillet sur les ana
grammes". L'Homme: Revue française d'anthropologie 11:2.15-24.
Koerner, E. F. Konrad. 1973. Ferdinand de Saussure: Origin and development of his
linguistic thought in western studies of language. Braunschweig: F. Vieweg. (2e
tirage, 1974.) [Traduction espagnole, Madrid: Gredos, 1982.]
MEILLET, SAUSSURE ET LA LINGUISTIQUE GÉNÉRALE 413
--------. 1980. "L'importance de William Dwight Whitney pour les jeunes linguistes
de Leipzig et pour F. de Saussure". Lingvisticœ Investigationes 4.379-394. (Repr.
dans Koerner 1988.1-16.)
--------. 1984. "French Influences on Saussure". Revue canadienne de Linguistique
29.20-41. (Repr. dans Koerner 1988.67-88.)
--------. 1986. "Aux sources de la sociolinguistique". Lingvisticœ Investigaîiones
10.381-401. (Repr. dans Koerner 1988.155-174.)
--------. 1987. "On the Problem of 'Influence' in Linguistic Historiography". Papers
in the History of Linguistics: Proceedings of the Third International Conference on
the History of the Language Sciences (ICHoLS III), Princeton, 19-23 August 1984
éd. par Hans Aarsleff, Louis G. Kelly & Hans-Josef Niederehe, 15-23. Amsterdam
& Philadelphia: J. Benjamins. (Repr. comme chapitre 3 dans le présent volume.)
--------. 1988. Saussurean Studies I Etudes saussuriennes. Avant-propos de Rudolf
Engler. Genève: Éditions Slatkine.
Lehmann, Winfred P. 1973. Historical Linguistics: An introduction. 2e éd. revue et
augmentée. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Meillet, Antoine. 1893. "Les lois du langage. I: Lois phonétiques". Revue interna
tionale de Sociologie (Paris) 1.311-321.
---------. 1894. "Les lois du langage. II: l'analogie". Ibid. 2.860-870.
---------. 1899. "A propos du groupe -ns-". Indogermanische Forschungen 10.61-70.
---------. 1901. Compte rendu de Wilhelm Wundt, Völkerpsychologie, Tome I: Die
Sprache, 2 vols. (Leipzig: W. Engelmann, 1900). Année sociologique 5.595-601.
---------. 1903. Introduction à l'étude comparative des langues indo-europénnes. Paris:
Hachette. (8e éd., avec un avant-propos de Émile Benveniste, 1937.)
---------. 1906a. "Comment les mots changent de sens". Année sociologique 9.1-38.
(Repr. dans Meillet 1921.230-271.)
---------. 1906b. "L'état actuel des études de linguistique générale: Leçon d'ouverture
du Cours de Grammaire comparée au Collège de France lue le mardi 13 février
1906". Revue des Idées (Paris) 3.296-308. (Repr. dans Meillet 1921.1-18.)
---------. 1909. Einführung in die vergleichende Grammatik der indogermanischen
Sprachen. Traduction allemande autorisée par Wilhelm Printz. Leipzig & Berlin: .
G. Teubner.
---------. 1913. "Ferdinand de Saussure". Annuaire de l'École Pratique des Hautes
Études (Section des sciences historiques et philologiques) 1913-1914, 115-125.
(Réimprimé dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 18.clxv-clxxv
[1913] et, entre autres, dans Meillet 1936.174-183.)
---------. 1915. "La Linguistique". La Science française: Ouvrage publié sous les aus
pices du Ministère de l'Instruction Publique à l'occasion de l'Exposition de San
Francisco. Vol.II, 117-124. Paris: Ministère de l'Instruction Publique et des Beaux
Arts. (Publication séparée, Paris: Larousse, 1916, avec un portrait de F. de Saus
sure.)
---------. 1916. Compte rendu de F. de Saussure, Cours de linguistique générale (Lau
sanne & Paris: Payot, 1916). Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 20.32-
36. (Repr. dans Mounin 1968.161-168.)
---------. 1921. Linguistique historique et linguistique générale. [Tome L] Paris: E.
Champion.
---------. 1933. [Commentaire sur la présentation de W. Doroszewski 1933a.] Actes
du Deuxième Congrès international de Linguistes, p.147. Paris: A. Maisonneuve.
---------. 1936. Linguistique historique et linguistique générale. Tome II Paris:
Klincksieck.
414 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
SUMMARY
Antoine Meillet (1866-1936) was a student of Saussure's at the École Pratique des
Hautes Études in Paris during 1885-89, substituting for him during 1889-90, when
Saussure took a sabbatical leave. Following Saussure's acceptance of a professorship
at the University of Geneva in 1891, Meillet remained in touch with him; letters by the
latter addressed to Meillet attest to their friendship. Meillet, for his part, never tired to
acknowledge his debt to Saussure; by contrast, his influence on his former teacher with
regard to general linguistic ideas is much less certain. The present paper addresses this
question as well as the traditional claim that Saussure was influenced by Durkheimian
sociology, most probably mediated by Meillet. Throughout most his career Meillet
made general observations about the nature of language and linguistic methodology.
But these are usually expressed in book reviews and few papers; all book-length
studies of his are devoted to languages or language groups of the Indo-European
family, and it is evident that Meillet remained a comparativist throughout his entire
career. A close analysis of Meillet's general linguistic ideas reveals that he usually
stated the obvious, at least if compared with what Saussure had to say about the
foundations of linguistics, and that there is little that Saussure could have found in
Meillet as a generalist. It is therefore not surprising that Meillet's reaction to the Cours
de linguistique générale was much less favourable than one might have expected; for
Meillet, Saussure remained first and foremost the author of the Mémoire sur le système
primitif des voyelles dans les langues indo-européennes, which appeared in Leipzig in
December 1878.
HOLGER PEDERSEN (1867-1953)
A SKETCH OF HIS LIFE AND WORK*
* This chapter goes back to research undertaken in 1981 for an introductory article to the 1983
English translation of Pedersen (1916a - see the bibliography below for details); a revised version
was published in Critica Storica 22:2/3.236-253 (Florence, 1985), from where this text has been
reprinted with minor corrections.
1
For further biographical information - not a single one of them in English, consult
the following obituaries: Louis Hjelmslev (1899-1965) in Oversigt over Det Kongelige
Danske Videnskabernes Selskabs Virksombed maj-juni 1953.97-115 (1954); Alf Sommerfeit
(1892-1965) in Orbis 3.343-46 (1954); Albert Grenier in Comptes Rendus de l'Académie
des Inscriptions et Belles Lettres 1953.427-28 (1954); Louis Leonor Hammerich (1892-
1975) in Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1953-
1955.122-26; Jan Otrebski in Lingua Posnaniensis 5.238-41 (1953); Joseph Vendryes
(1875-1960) in Etudes Celtiques 7.244-45 (1955), and F. . J. Kuiper in Jaarboek van der
Koninklijke Nederlands Akademie 1955-56.262-69. - For the present account, I have
consulted in particular the obituary by Sommerfelt, "In memoriam Holger Pedersen (1867-
1953)", as reprinted in Portraits of Linguistis, ed. by Thomas A. Sebeok, vol. I I , pp. 283-
287 (Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966), and the necrology by Louis
Hjelmslev, translated into French by François Marchetti and published in L. Hjelmslev,
Essais Linguistiques II (Copenhagen: Nordiske Sprog- og Kulturforlag, 1973), pp. 29-39.
(The original obituaries by Sommerfelt and Hjelmslev include portraits of Pedersen.)
2
Although the first papers appeared with an 1893 imprint, several of them were
submitted as early as 1891, as may be gathered from the places and dates given by him
at the end of his contributions; e.g., his second paper (Pedersen 1893b) is dated "Ko
penhagen, 25. mai 1891".
418 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
3
On him, see the paper by Wilhelm Zeil, "Robert Scholvin und sein Beitrag zur
Slawistik", in Zeitschrift für Slawistik 26.261-70 (1981).
4
Many years later, in 1928, a number of these Albanian folk-tales were translated,
together with five others collected by Auguste Dozon (1822 to 1891), and published by
Paul Fennimore Cooper in a volume entitled Tricks of Women and other Albanian Tales
(New York: W. Morrow & Co., 1928), xvi, 204 pp.
HOLGER PEDERSEN 419
5
Whenever there is a divergence in matters of dates between Sommerfelt (1966)
and Hjelmslev (1973) - see end of footnote 1 for details - , I have followed the latter
as he was more closely associated with Pedersen, and for a longer period of time, succeed
ing to his chair in 1927.
420 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
6
There is no hint in his work that he held particularly strong anti-German sentiments,
as is frequently expressed by Danish scholars especially after World War II. Cf. Maurice
Cahen's (1884-1926) affirmation, made in his review of Pedersen (1916a) in bulletin de
la Société de Linguistique de Varis 20.252-54 (1916), that Pedersen "n'est pas un germano-
phage" (p. 153).
7
In 1954, a Russian translation was published (Pedersen 1954).
HOLGER PEDERSEN 421
C'est en réalité une histoire des études comparatives et historiques, non seulement
des langues indo-européennes, mais aussi d'autres grandes familles. La linguistique
générale, [...], n'y entre pas. Il est significatif que, par exemple, Humboldt ou
8
Pedersen also spent a few months in 1894 at the University of Moscow, but he
was not particularly impressed by the teachings of Filipp Fedorovic Fortunatov (1848-
1914), the head of the 'Moscow School '
9
For reviews of the 1962 reprint, see Robert Austerlitz in Word 19.126-28
(1963), and Neville E. Collinge in Foundations of Language 1.356-58 (1965).
422 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
10
Cf. E. F. . Koerner, "The Humboldtian Trend in Linguistics", Studies in Descriptive
and Historical Linguistics: Festschrift for Winfred P. Lehmann, ed. by Paul J. Hopper,
145-58 (Amsterdam: J. Benjamins, 1977).
11
Cf. the reviews of the 1931 version, to which the translater had added very
useful indices absent from the Danish original, by George Melville Boiling (1871-1963)
in Language 8.51-53 (1932), Piero Meriggi in Die Neueren Sprachen 41.462-63 (1932), and
Easton Everett Ericson in Studia Philologica 29.125-27 (1932).
HOLGER PEDERSEN 423
ed., Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1919),12 both very influential works which,
curiously enough, Pedersen never mentioned in his own historical surveys,
neither the one of 1899, the one published in the present volume (Pedersen
1916a), nor his final synthesis of 1924.
Thus, apart from the sections devoted to the study of Indo-European
languages, Pedersen's 1924 book contains a 40-page chapter on "The Study
of non-Indo-European Families of Languages" (Pedersen 1931: 99-140) as
well as one devoted to "Inscriptions and Archeological Discoveries: The
study of the history of writing" (141-239), accounts not found in the books
by Benfey, Delbrück or Vilhelm Thomsen, with whose Sprogvidenskabens
Historie (Copenhagen: Gad, 1902) Pedersen certainly intended to rival,
his disclaimer in the 1916 sketch (Pedersen 1916:10, note) notwithstanding.
But Pedersen's 1924 study was by no means his first historical account
of linguistics in the 19th century; as a matter of fact, in 1899, when he was
32 and a "Privatdocent i slaviske Sprog ved Kobenhavns Universitet" (as
the title page indicated), Pedersen published the first such attempt. His 64-
page " Sprogvidenskaben " constituted what Frenchmen may call a vulgarisa
tion (with no pejorative ring about the term) of the establishment of
comparative-historical grammar, by Bopp and Rask (Grimm is passed over
in silence!), at the beginning of the past century. For 19th-century scholars
(and indeed for many scholars of today) linguistics as a science commenced
with the work of these linguists (cf. Pedersen 1899:10-12). As many
historians before and after him, Pedersen begins the narrative by relating
the discovery of Sanskrit and the other Aryan languages in the second
half of thr 18th century by western scholars and gives a description of the
various members of this Indo-Iranian branch of Indo-European (12-16).
Next, he treats Armenian (16-17) and Albanian (17-21), followed by a
survey of the Slavic group of languages (21-27), with the Baltic group
bring treated as a separate, though more closely affiliated branch (27-29).
Comparatively much space is devoted to Greek, which for a variety of
reasons, including its development of the first full-fledged alphabetical writ
ing system, had played an important role in comparative historical linguistics
(29-36). There are also treatments of the following branches of the Indo-
European language family: Italic (36-40), Celtic (40-47), and Germanic
(47-57), the latter receiving, in view of the readership, by far the most
extensive analysis. It is also quite understandable that Danish scholars from
Rask to Thomsen and Jespersen, including Verner, Niels Ludvig Wester-
gaard (1815-78), a Sanskrit scholar, and Ludvig Wimmer (1839-1920), a
specialist on Germanic languages and a runologist of distinction, figure
12
For more detailed information on these and other books of this kind, see E. F. K.
Koerner, Western Histories of Linguistic Thought: An annotated chronological biblio
graphy, 1822-1976 (Amsterdam: J. Benjamins, 1978).
424 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
13
V. Thomsen, Sprogvidenskabens Historie: En kortfattet Fremstelling af den Hoved-
punkter (Copenhagen: G.E.C. Gad, 1902), of which the German transl. by Hans
(Halle/E.: M. Niemeyer, 1927; repr., Bern etc.: P. Lang, 1979) appears to be the better
known version.
14
Here and in what follows references are to Pedersen (1983).
426 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
argument, though perhaps one other feature may be mentioned here because
it still appears to be an issue of debate along national, if not nationalistic,
lines: The question concerning the discovery - and the true discoverer --
of the Germanic Consonant Shift (and the High German Consonant Shift),
which since Max Müller's (1823-1900) Lectures on the Science of Language
(London 1861ff.) has come to be referred to as ' Grimm's Law'. 1 5 In his
1916 sketch, Pedersen makes a forceful argument in favour of Rask's
priority (52-58 = 1983 transl., 51-59), which culminates in the claim that
the ' law ' should be identified with Rask's name, not Grimm's (p. 59).
Pedersen did not reiterate this claim in his 1924 synthesis, in which he did
in fact incorporate most of his 1916 material - compare chapter 7 of his
Linguistic Science in the 19th Century, "The Methods of Comparative
Linguistics" (240-310) with the present text, but he reverted to his strong
views in favour of his compatriot in his introduction to Hjelmslev's edition
of Rask's Selected Works (cf. Pedersen 1932:xlvii). Again, I leave it
to the informed reader to decide to what extent Pedersen's claim is justified.
To be sure, Grimm not only profited from Rask's insights, but also duly
acknowledged the lead he had received from Rask (cf. p . 44 in the 1983
translation) and he might well have objected to Max Müller's appellation
had he seen it. (Grimm died in 1863, three years before the German
translation of Müller's Lectures began appearing.) The fact that Grimm
noted on page 590 of the second revised edition of his Deutsche Grammatik
(1822) that the 'lautverschiebung ' does not take place in all instances
(listing a number of exceptions) is taken by Pedersen (see 1983 [ 1 9 1 6 ] : 5 8 )
as a sign of the inferiority of his observations in comparison with Rask's
made several years earlier:
15
Cf. the discussion as presented in Paul Diderichsen's (1905-1964) masterly study,
Rasmus Rask und die grammatische Tradition, transl. into German by Monika Wesemann
(Munich: Fink, 1976), esp. pp. 133ff.
HOLGER PEDERSEN 427
This entire method and likewise most of the factual material contained in
Schleicher's phonology, which makes up the first volume of his Compendium,
impress us as being extremely modern.
16
For a present-day evaluation of Schleicher's position in the development of historical
linguistics, see K. Koerner, "The Schleicherian Paradigm in Linguistics", General Lin
guistics 22.1-39 (1982).
428 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
tion and of the study of language change and historical linguistics in general.
Perhaps Antoine Meillet's (1866-1936) view, expressed in his review of the
Danish original, may be shared by modern linguists reading the English
translation: « D'un bout à l'autre, l'exposé de M. Pedersen, très clair et sug
gestif, mérite d'être lu par tous les linguistes. 17 But this can only be
answered by reviewer's of Pedersen's Glance at the History of Linguistics
(1983). 18
* * *
17
See Revue critique d'Histoire et de Littérature (Paris, 21 Avril 1917), p. 252.
18
Cf. the reviews by Pierre Swiggers in Linguistics 22.251-53 (1984), Dawn Bates
in Language 61.212 (1985), S. A. Romasko in Obscestvennyn Nauki za Rubežom; Serija
6: Jazykoznajia 1985/2.14-15, and Anna Morpurgo Davies in Historiographia Linguistica
12. 216-220 (1985).
* The present list does not include book reviews, newspaper articles, or contributions
to collective works. For a fuller bibliography, see the "Bibliographie des publications [de
Holger Pedersen]", compiled by Hans Henriksen, in Mélanges linguistiques offerts à M.
Holger Pedersen à l'occasion de son soixante-dixième anniversaire 7 avril 1937 (Aarhus:
Universitetsforlaget, 1937), pp. ix-xxvii. Post-1937 publications have been gleaned from
the Linguistic Bibliography/Bibliographie linguistique and other secondary sources. Con
cerning Pedersen's Nachlaß (which has been deposited at the Royal Library of Copenhagen),
see Pedersen (1983:xxxi).
H O L G E R PEDERSEN 429
1905a. Les pronoms démonstratifs de l'ancien arménien. Avec un appendice sur les
alternances vocaliques indo-européennes. (= Der Kgl. Danske Videnskabernes
Selskabs Skrifter; historisk og filologisk Afdeling, 6:3.) Copenhagen: B. Lunos,
51 pp.
1905b. "Zur armenischen Sprachgeschichte". KZ 38.194-240. [For Armenian version,
see 1904e (supra).]
1905c. "Die nasalpräsentia und der slavische akzent". Ibid., 297-421.
1905d. "Erklärung". Ibid., 421-25.
1906a. "Zur akzentlehre". KZ 39.232-55.
1906b. "Armenisch und die nachbarsprachen". Ibid., 334-485.
1906c. "To danske Sprogforskere". Tilskueren: Maande s skrift for Litteratur, Kunst ...
1906.867-86. Copenhagen: P. G. Philipsen.
1907a. "Hamarot kensagraken Sofus Buggëi" Handës Amsörya/Zeitschrift für armeni
sche Philologie 7.306-309. [Obituary of Sophus Bugge (1833-1907).]
1907b. "Neues und nachträgliches. I. Exegetische und syntaktische fragen. I L Gele
gentliche Bemerkungen zur lautgeschichte und wortgeschichte". KZ 40.129-217.
1907c. "Hayeren ew drac'i lesunerë". ( = Azgayin Matenadaran, 52.) Vienna: Mkhita-
rian Dbaran, 9, 264 pp. [ = Revised Armenian transl., of 1906b (supra) by
Thomas Ketikean.]
1907/08a. "Die idg.-semitische Hypothese und die idg. Lautlehre". IF 32.341-65.
1907/08b. "Supplement". NTF 16.125-27.
1908. "Litauisch skujà". Ζbornik slavu Vatroslava Jagica/Jagic Festschrift, 218-19.
Berlin: Weidmann, 725-pp. [Vatroslav Jagic (1838-1923), Slovenia Slavicist.]
1909a. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Vol. I, Part 1: Einleitung.
Part 2: Lautlehre. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, xiv, 544 pp. [Cf. the
reviews of both parts by Rudolf Thurneysen (1857-1940) in IF-Anz 26.24-37
and 27.13-17 (1909-1910). For vol. I I , see 1913a (infra).]
1909b. "Zum slavischen z". IF 26.292-94.
1911. "Arm. korium". Huschardzan: Festschrift aus Anlass des 100-jährigen Bestandes
der Mechitaristen-Kongregation in Wien (1811-1911), 287-88. Vienna: Mecha-
risten-Kongregation, 1912, 435 pp.
1913a. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Vol. I I : Bedeutungslehre
(Wortlehre). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, xv, 842 pp. [Cf. the review
by Rudolf Thurneysen in IF-Anz 33.23-38 (1914). - For vol. I, see 1909a (supra).
This work led to the collaborative effort with Henry Lewis; cf. 1937 (infra).
The work was reprinted in 1976.]
1913b. "Notes étymologiques". Revue celtique 34.448-49. Paris.
1914/15. "Albanesisch 1909-1912". Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der
romanischen Philologie 13:1.251-60. Erlangen.
1915/16. "Imsuidet nad r-airget". Revue celtique 36.254-61.
1916a. Et blik på sprogvidenskabens historie med særligt hensyn til det historiske
studium af sprogets lyd. Copenhagen: Trykt i Universitetsbogtrykkeriet (J. H.
Schultz A/S), 77 pp. [Separate printing from Festskrift udg. af Københavens
Universitet i Anledning af Universitets Aarsfest 1916. 7-77, with title page and
table of contents added. - For English transl., see entry 1983 below.]
1916b. Russisk grammatik. Copenhagen: G. E. . Gad, vi, 228 pp.
1916c. Russisk læsebog med noter og glossar. Ibid., viii, 176 pp.
1918. "Det irske Sprog". Irland ed. by Kai Friis-Møller [(1888-1960)], 97-113. Co
penhagen: V. Pios Boghandel.
1921a. Les formes sigmentiques du verbe latin et le problème du futur indo-européen.
( = KDVS-HFM, 3:5.) Copenhagen: A. F. Høst, 31 pp.
1921b. "The Lepontian personal names in -alo-s and some remarks on the Lydian
inscriptions". Ρhilologica 1.38-55. London.
u
1921c. ija = e en lituanien ". Prace lingwistyczne ofiarowane } . Baudouinowi de Cour-
tenay, 65-68. Cracow: Ossolineum. [Festschrift for Jan Baudouin de Courtenay
(1845-1929).]
1922a. "St[anislaw Walenty] Rozniecki [(1865-1921)]". Festskrift udgivet af Køben
havns Universitet i Anlednung af Universitets Aarsfest 1922. 124-29. Copen
hagen: J. H. Schultz.
HOLGER PEDERSEN 431
[1896-1956]. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, vi, 360 pp. [Transl. of
1924a (supra); reprinted in 1962 (see infra).]
1932a. "Deux étymologies lituaniennes". Annales Acaàemiae Scientiarum Fennicae,
Series B, 27.204-210. Helsinki.
1932b. "Das Pronomen und das idg. j- im Griechischen". Symbolae philologicae
O. A. Danielsson octogenario dedicatae, 262-68. Uppsala: Almvist & Wiksell.
[Festschrift for Olof August Danielsson (1852-1933), a Swedish scholar of
Greek.]
1932c. "Einleitung". Rasmus Rask: Ausgewählte Abhandlungen ed. by Louis Hjelms
lev, vol. I, xiii-lxii. Copenhagen: Levin & Munksgaard. [Historical account of
the importance of Rask in the development of comparative philology.]
1933a. Etudes lituaniennes. ( = KDVS-HFM, 19:3.) Copenhagen: Levin & Munks
gaard, 63 pp.
1933b. "Hittitische Etymologien". Archiv Orientálni: Journal of the Czechoslovak
Oriental Institute, Prague 5.177-86. Prague.
1933c. "Une etymologie balto-celtique". Studi Baltici 3.69-72. Rome.
1934a. Mursilis Sprachlähmung: Ein hethitischer Text. Mit philologischen und lin
guistischen Erörterungen von Albrecht Götze und Holger Pedersen. ( = KDVS-
HFM 21:1.) Copenhagen: Levin & Munksgaard, vii, 83 pp. [Edition of a text,
with Alfred Götze (1897-1971), reporting on Murshilish I I , King of the Hitt
ites, fl. 1356-1391 B.C., and his reported aphasia.]
1934b. "Zur Frage nach der Urverwandtschaft des Indoeuropäischen mit dem Ugro-
finnischen". Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 62. 308-325. Helsinki.
1935a. "Zum Lautwert des Zeichens im Hittitischen". Archiv Orientální
7.80-88. Prague.
1935b. "Il problema delle parentele tra i grandi gruppi linguistici". Atti del Terzo
Congresso Internazionale de Linguisti (Roma 1933) ed. by Bruno Migliorini
& Vittore Pisani, 328-33. Florence: F. Lemonnier, xv, 449 pp.
1935c. "Lit. iau". Studi Baltici 4.150-54. Rome.
1936a. "Edmund Kleinhans (1870-1934)". Acta Jutlandica 8:3.1-15. [Also separately,
Aarhus: Universitetsforlaget; Copenhagen: C. A. Reitzel, 1936, 15 pp. - Obi
tuary of a Swiss scholar who, a former student-friend of Pedersen's at Leipzig,
bequeathed his personal library to the Univ. of Copenhagen Library. With a
portrait.]
1936b. "Venet. ekupeӨaris". Germanen und Indogermanen: Festschrift für Herman
Hirt [1865-1936], vol. I I , 579-83. Heidelberg: . Winter
1937. [With Henry Lewis (1889-1968) as principal author]. A Concise Celtic Gram
mar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, xix, 442 pp. (2nd ed., 1961).
1938. Hittitisch und die anderen indoeuropäischen Sprachen. ( = KDVS-HFM, 25:2.)
Copenhagen: Levin & Munksgaard, 227 pp.
1939. "Zur Theorie der altgriechischen Palatalisierung". Études dédiées à la mémoire
du Prince Nikolai Trubetzkoy {= Travaux du Cercle Linguistique de Prague,
8), 289-91. Prague. [In memory of Nikolaj Sergeevic Trubetzkoy (1890-1938).]
1940. "A Hittite-Celtic Etymology". Essays and Studies presented to Eoin MacNeill
ed. by Reverend John Ryan, 141-43. Dublin: The Sign of Three Candles.
[Festschrift for John MacNeill (1867-1945).]
1941. Tocharisch vom Gesichtspunkt der indoeuropäischen Sprachvergleichung. { =
KDVS-HFM, 28:1.) Copenhagen: E. Munksgaard, 292 pp.
1941/42. "Angl. wife et woman". Studia Neophilologica 14.252-54. Uppsala.
1942a. "Vilhelm Thomsens efterladte Optegnelser om Lykisk". OKDVSV 1941-42.
34-35. Copenhagen: E. Munksgaard.
1942b. "To nyfundne aldsprog". Translatøren 4.1-7. Copenhagen.
1943a. "Er stødet en konsonant?". Acta Philologica Scandinavica 16.111-120. Copen
hagen.
1943b. "Tocharische Beiträge I-II". Revue des Études Indo-Européennes: Bulletin tri
mestriel 3.17-19, 209-213. Cernătui, Rumania.
1943c. "Et baltoslavisk problem". Im Memoriam Kr. Sandfeld, 184-94. Copenhagen:
Gyldendal. [Cf. next entry.]
HOLGER PEDERSEN 433
0. Introductory Observations
This is a revised version of a paper first presented at the Annual Meeting of the Linguistic
Society of America held in San Francisco, California, on 27-30 December 1987, during which the
100th anniversary of Bloomfield's birth was commemorated. - The revision has profitted from
comments by Charles F. Hockett (Ithaca, N.Y.) and Stephen O. Murray (San Francisco), neither of
whom should be held responsible for any of the views expressed in this chapter, however.
436 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
the impact that the Cours de linguistique générale made on Bloomfield and what it
may have meant for the subsequent development of general linguistic theory in
North America.
1.1 In Bloomfield's 1922 review of Sapir's Language we find (p.142) his first
public reference to Saussure. There Bloomfield raises the question whether Sapir
had read the Cours while writing Language, at the same time suggesting that this
question was not really important since, as he noted several years later, "both
authors take steps toward a delimitation of linguistics" (Bloomfield 1926:154n.4),
and that is, Bloomfield felt, what really mattered.
In a letter to Truman Michelson (1879-1938) of 23 December 1919, Bloomfield
indicated he had been alerted to the existence of the Cours earlier that year by his
former teacher at the University of Göttingen, Jacob Wackernagel (1853-1938),1
and that he was "anxious to see it" (Hockett 1987:41). When in 1922 a second
edition of the Cours was published, Bloomfield acquired a copy reviewing it in the
following year. His review makes interesting reading because we can see
Bloomfield giving a particular interpretation of Saussure's teachings characteristic
of the American's subsequent stance in matters of general linguistic theory.
By the time Bloomfield was reading the Cours, he had moved from the
University of Illinois to Ohio State University. There Bloomfield was soon greatly
influenced by Albert Paul Weiss (1879-1931), whose "Set of Postulates for a
Behavioral Psychology" of 1925 was to become the model for his own'Postulates'
paper of 1926. We may recall that in his first book on linguistics, Introduction to
the Study of Language, Bloomfield had subscribed to the mentalist psychology of
Leipzig's Wilhelm Wundt (1832-1920), as is especially evident in the preface and
chap.3, "The Mental Basis of Language", of the book (for details, see the additions
to the 1983 reprint of the text).
There were a number of things Bloomfield found important in the Cours,
whose value, he stated, "lies in its clear and rigorous demonstration of fundamental
principles" (Bloomfield 1923:317). (Note should be taken of the fact that in the
two pages of the review Bloomfield used expressions such as 'rigorous' and
1
Like the present writer Charles Hockett was surprised that Bloomfield should refer to
Wackemagel as his teacher (cf. Hockett 1987:42, where this statement is regarded as 'unique') since
Wackernagel is commonly associated with the University of Basel which Bloomfield never visited.
The explanation of this seeming discrepancy is to be found in the fact that Wackemagel held a
professorship at the University of Göttingen from 1902 to 1915, which, according to Schwyzer's
obituary of Wackemagel (1966[1938]:54), represented "den Höhepunkt von Wackemagels Lehr
tätigkeit", and it is of course there where Bloomfield followed his lectures. (The editor of the 1966
reprint of Schwyzer's obituary did not know what 'Georgia Augusta' stood for, offering the absurd
explanation "[Augusta, Georgia]"!)
LEONARD BLOOMFIELD AND THE COURS 437
1.2 First and foremost, from his reading of the Cours Bloomfield concludes that
Saussure has proved "that psychology and phonetics do not matter at all and are, in
principle, irrelevant to the study of language" (Bloomfield 1923:318). In the
Cours it is actually stated on page 21 that "l'essentiel de la langue [...] est étranger
au caractère phonique du signe linguistique", and there are other observations
which suggest that phonetics is not an essential part of the object of linguistics.
However, a similar statement is not found concerning psychology, which in
Saussure's understanding underlies the nature and mechanisms of language (cf.
Saussure [1922:23]: "tout est psychologique dans le langage", etc.). However, it
is obvious that Saussure does not build his linguistics on psychology, so that we
may say that Bloomfield's conclusions are not that far-fetched after all. Yet in his
programmatic statement of 1926, "A Set of Postulates for the Science of
Language", Bloomfield backtracks on at least part of this interpretation, probably
as a result of his adoption of Weiss's vision of psychology. There Bloomfield
affirms (p. 154):
[...], the physiologic and acoustic description of acts of speech belongs to other
sciences than ours. The existence and interaction of social groups held together by
language is granted by psychology and anthropology.
The essential point, [...], is this, that de Saussure has here first mapped out the
world in which historical Indo-European grammar (the great achievement of the
past century) is merely a single province; he has given us the theoretical basis for a
science of human speech. (Bloomfield 1923:319; my emphasis: KK)
Here, I believe, is the first intimation of Bloomfield's later decision to treat the
synchrony/diachrony distinction as a theoretical underpinning for an approach in
which there are in effect two kinds of linguistics, with no essential meeting points
between them. This interpretation of the Cours is most pronounced in his book
Language published ten years later, where it led to a de-facto division of these two
'points de vue'. It resulted in chapters 1 to 16 dealing with synchronic matters or,
as he called it (p.317), 'descriptive linguistics', the remaining half of the book
being exclusively devoted to aspects of historical linguistics. As a matter of fact,
Bloomfield, unlike Saussure, made no direct cross-references between those two
domains at all, with the result that the publisher of his 1933 book could bring out -
as late as 1965 ~ a separate publication of chapters 17 to 28 under the title of
438 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
Now, this interpretation sounds pretty close to Saussure's teachings, but if we look
at it in the light of the concluding remark cited earlier ("... science of human
speech'), we will notice a subtle shift: the object of linguistics in final analysis is
not the abstract system, Saussure's langue, but the much more concrete concept of
'speech', probably much closer to Saussure's langage, which in effect comprises
both langue and parole (as suggested in the Cours, p. 112). This shift is made
obvious by Bloomfield's subsequent statements concerning the subject matter of
linguistics, especially in the "Postulates" of 1926 and the 1933 book. For instance
Definition 4 of his 1926 paper (p.155) reads: "The totality of utterances that can be
made in a speech-community is the language of that speech-community." Here
Bloomfield uses 'language', not 'speech'; however, his concept of 'language' is
far removed from Saussure's abstract system underlying speech production. The
distinction between langue and langage, maintained in the 1923 review, appears
now blurred. 2 The reason for this must be sought in Bloomfield's philosophy of
science; it is not merely terminological, i.e., produced by the lack of a lexical
distinction in English between langue and langage. Unlike Saussure, who is
imbued with a Cartesian spirit, which has a long tradition in French culture, and
makes him proceed deductively, Bloomfield clearly followed the Anglo-American
tradition. This approach is most likely adopted from William Dwight Whitney
2
Interestingly, in his 1927 review of Jespersen's Philosophy of Language Bloomfield, perhaps
in an effort to assert himself as a theorist of language, discussed Saussure's langue/parole
dichotomy again, affirming among other things the following: "Our science can deal only with
those features of language, de Saussure's la langue, which are common to all speakers of a com
munity, - the phonemes, grammatical categories, lexicon, and so on. These are abstractions, for
they are only (recurrent) partial features of speech utterances. [...] They form a rigid system, - so
rigid that without any adequate physiologic information and with psychology in a state of chaos,
we are nevertheless able to subject it to scientific treatment." (Bloomfield 1927a:444; cf. Fries
[1961:220-221] for further quotations from Bloomfield's review and a brief analysis). No similar
affirmation can be found in Bloomfield's subsequent writings.
LEONARD BLOOMFIELD AND THE COURS 439
(1827-1894), whose books served Bloomfield as models when he wrote his 1914
Introduction to the Study of Language, and which take an empirical, inductive line
of argument.
1.6 There are several other instances where proposals and definitions in
Bloomfield's writings can be traced to passages in the Cours. At times these
connections are not obvious, as in Bloomfield's Definition 1, "An act of speech is
an utterance" (1926:154). This definition, I believe, would have to be seen in the
light of what Saussure says about the 'syntagme' (cf. Saussure 1922:155), where
Saussure in effect reintroduces the concept of 'parole' under a different guise.
Another Bloomfieldian concept no doubt influenced by statements found in the
Cours is that of the phoneme. He characterizes it as 'a distinctive sound' in 1926,
and later defines it more forcefully in his book Language (cf. Bloomfield 1933:77-
80, 141, and 366 with Saussure 1922:83, 164).
However, when talking of 'influences' and whatever we may wish to imply
by this, we should not only look at the Cours as a source of Bloomfield's linguistic
inspiration. We have already noted earlier that Sapir's Language was regarded by
Bloomfield as a book leading toward the 'newer trend' in linguistics, and we can
see him incorporating Sapir's 'sound pattern' idea in his 1926 "Postulates" (cf.
Definition 20, "The orders of phonemes which occur are the sound-patterns of the
language." [Bloomfield 1926:157]). Other sources for Bloomfield were the work
of Antoine Meillet (1866-1936), Jan Baudouin de Courtenay (1845-1929),
Berthold Delbrück (1842-1922), Hermann Paul (1846-1921), Otto Jespersen
440 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
(1860-1943), and various other authors mentioned in his papers and reviews
written during the 1920s (cf., e.g., Bloomfield 1926:153n.4, 160, 161; 1927a, b),
and also in his later writings, including Language (1933), where the references are
tucked away in the notes and, as a result, less obvious. (Indeed, one would have to
consult the notes and the bibliography carefully, since the index does not cover the
back matter.) For example, the fact that Saussure's name was listed in the index
under 'De Saussure' — a convention still followed in Hymes & Fought (1981) for
instance -- led a number of hasty critics to claim that Bloomfield had ignored
Saussure! Bloomfield has also been frequently accused for failing to deal with
'meaning' by people who apparently did not consult Language (since his 1933
book in fact contains a chapter nine entitled "Meaning" as well as a chapter 24
headed "Semantic Change"). 3 In other words, it is not something exclusively
characteristic of 'modern linguistics' that authors are criticized by people who do
not read them.
Denunciations are coming thick & fast; I expect to be completely discredited in the
end. There is a statement going round that De Saussure is not mentioned in my
Language text book (which reflects his Cours on every page). Also that it does
not deal with meaning -- it seems there is no chapter on this topic. (Cowan
1987:29)
Bloomfield does not mention the accuser; he simply added: "I do not intend to give
any recognition to falsehood of this kind or to discourses which contain them or are
based on them." However, we may assume that one of his detractors was Leo
Spitzer (1884-1960), who carried on polemical exchanges with various linguists of
the Bloomfieldian mould during the 1940s and 1950s (e.g., Spitzer 1943; Hall
1946). 3a Bloomfield replied to these accusations only by indirection (see Bloom
field 1944). Of course, those who read Bloomfield's Language up to page 19 will
have seen the explicit reference to Saussure's lectures (although giving a 1915 date
of publication, which appears to have been one of the sources for later — usually
North American — copyists). But less obvious references to the Cours can be
3
See Koerner (1970) for a treatment of this aspect of American linguistics from Bloomfield to
Chomsky.
3a
Robert A. Hall, Jr., of Cornell University informs me in a letter dated 3 Oct. 1988 that
Bloomfield's statement quoted above had largely been prompted by a claim made by Giuliano
Bonfante (b.1904), at the time a professor at Princeton, to the effect that Language contained no
reference to Saussure.
LEONARD BLOOMFIELD AND THE COURS 441
found in a variety of notes (see Bloomfíeld 1933:512, 514, 516, 517, etc.; cf.
Koemer 1971:449-450n.l, for the exact locations).
Bloomfield's claim that his book Language "reflects (Saussure's) Cours on
every page" seems somewhat hyperbolic for we know, thanks to the recent, careful
study by David Rogers, how much Bloomfíeld was in fact influenced by the
grammatical system developed by Pänini (Rogers 1987). But in terms of general
linguistic theory, the importance of the role that the Cours played in Bloomfield's
own deliberations can be established with certainty. Given Bloomfield's predis
position (and perhaps also his experience as a field worker), however, it is not
surprising that he did not develop Saussure's insights into a concise theory of
language but rather a more formal - and indeed 'rigid' --methodology of linguistic
analysis. If we accept that Bloomfield's concept of 'speech' is closer to Saussure's
langage (rather than parole), William Chisholm may have been correct in saying
that "Saussure's ideas served as a catalyst to both Leonard Bloomfíeld and Noam
Chomsky. But it was speech that Bloomfíeld proposed to analyze, whereas it was
language that captured Chomsky's attention." (Chisholm 1981:13).
For the history of American linguistics to be understood better, Bloomfíeld
will have to be read much more fully than he has been during the past thirty years.
In his writings we would discover many of the ideas that some of us tend to
associate with much more recent developments, whether it be Bloomfield's
insistence on the importance of syntax, already announced in his review of the
Cours (Bloomfíeld 1923:319; cf. 1926:158 and, especially, 1933, where we find a
24-page chapter on the subject [pp.184-206]), 4 his treatment of other linguistic
subjects (e.g., morphophonemics), or his philosophy of science. Bloomfield's
particular view of linguistics is expressed in his 1929 MLA address (Bloomfíeld
1930) as well as in his 1936 paper, "Language or Ideas?", where he joins the
logicians of the Vienna Circle and ventures the following observation:5
Linguistics as actually practised employs only such terms as are translatable into
the language of physical and biological science; in this linguistics differs from
nearly all other discussion of human affairs. Within the next generations mankind
will learn that only such terms are usable in any science. (Bloomfíeld 1936:89).
One may wonder to what extent Bloomfield's prediction has come true.
4
Interestingly, the chapter on syntax in Bernard Bloch & George L. Trager's influential 82-page
Outline of Linguistic Analysis (Baltimore, Md.: Linguistic Society of America, 1942) was written
by Bloomfíeld (cf. Hockett & Hall 1987:229, for details). Charles Hockett (in a letter of 3 Sept.
1988 commenting on an earlier draft of this paper) reports that Trager, for his part, did not like
Bloomfield's contribution. -- See also Kenneth L. Pike's acknowledgement of Bloomfield's interest
in syntax (see the summary of his paper in the LSA Meeting Handbook, San Francisco, Dec.
1987, p.xxii); a revised version of Pike's reminiscences of Bloomfíeld is to appear in Historio-
graphia Linguistica 16:1/2 (1989).
5
Still more explicit statements concerning Bloomfield's philosophy of science can be found in
his contribution to the monograph series launched by members of the Vienna Circle, "International
Encyclopedia of Unified Science" (Bloomfíeld 1939).
442 PRACTICING LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY
REFERENCES
Bloomfield, Leonard. 1914. An Introduction to the Study of Language. New
York: H. Holt & Co. (New ed., together with an introd. by Joseph F. Kess,
Amsterdam: J. Benjamins, 1983.)
-------. 1922. Review of Sapir (1921). Classical Weekley 15.142-143. (Repr. in
Bloomfield 1970.91-94, and in Edward Sapir: Appraisals of his life and work
ed. with an introd. by Konrad Koerner, 47-50. Amsterdam & Philadelphia: J.
Benjamins, 1984.)
-------. 1923. Review of Saussure (1922). Modern Language Journal 8.317-
319. (Repr. in Cahiers Ferdinand de Saussure 21.133-135 [1964] and in
Bloomfield 1970.106-108.)
-------. 1926. "A Set of Postulates for the Science of Language". Language
2.153-164. (Repr. in IJAL 15.195-202 [1949]; in Readings in Linguistics ed. by
Martin Joos [Washington, D.C.: American Council of Learned Societies, 1957;
4th ed., Chicago: Univ. of Chicago Press, 1966], 19-25, and in Bloomfield
1970.128-140.)
-------. 1927a. "On Recent Work in General Linguistics". Modern Philology
25.211-230. (Repr. in Bloomfield 1970.173-190.)
-------. 1927b. Review of Otto Jespersen, The Philosophy of Language
(London: Allen & Unwin; New York: H. Holt & Co., 1924). Journal of English
and Germanic Philology 26.444-446. (Repr. in Bloomfield 1970.141-143.)
-------. 1930. "Linguistics as a Science". Studies in Philology 27.553-557.
(Repr. in Bloomfield 1970:227-230.)
-------.. 1933. Language. New York: H. Holt & Co. (Paperback ed., with a
foreword by Charles F. Hockett, Chicago: Univ. of Chicago Press, 1984.)
-------.. 1936. "Language or Ideas?". Language 12.89-95. (Repr. in Bloomfield
1970:322-328.)
-------. 1939. Linguistic Aspects of Science. (= International Encyclopedia of
Unified Science, I:4.) Chicago: Univ. of Chicago Press. (10th printing, 1969.)
-------. 1944. "Secondary and Tertiary Responses to Language". Language
20.45-55. (Repr. in Bloomfield 1970:413-425.)
-------. 1965. Language History. Ed. by Harry Hoijer. New York: Holt,
Rinehart & Winston.
-------. 1970. A Leonard Bloomfield Anthology. Ed. by Charles F. Hockett.
(Abridged paperback ed., Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987.)
Chisholm, William S., Jr. 1981. Elements of English Linguistics. London & New
York: Long-man.
Cowan, J Milton. 1987. "The Whimsical Bloomfield". Hall 1987.23-37.
Esper, Erwin A[llen]. 1968. Mentalism and Objectivism in Linguistics: The
sources of Leonard Bloomfield's psychology of language. New York: American
Elsevier.
Fries, Charles C[arpenter]. 1961. "The Bloomfield 'School'". Trends in European
and American Linguistics, 1930-1960 ed. by Christine Mohrmann, Alf Som-
merfelt & Joshua Whatmough, 196-224. Utrecht & Antwerp: Spectrum.
Fromkin, Victoria & Robert Rodman. 1983. An Introduction to Language. 3rd ed.
New York: Holt, Rinehart & Winston.
LEONARD BLOOMFIELD AND THE COURS 443
Hall, Robert A[nderson], Jr. 1946. "The State of Linguistics: Crisis or reaction?".
Itálica 23.30-34.
--------, with the collaboration of Konrad Koerner, ed. 1987. Leonard
Bloomfield: Essays on his life and work. Amsterdam & Philadelphia: J.
Benjamins.
Hockett, Charles F[rancis]. 1987. "Letters from Bloomfield to Michelson and
Sapir". Hall 1987.39-60.
--------. & Robert A. Hall, Jr., comps. 1987. "A New Leonard Bloomfield
Bibliography". Hall 1987.221-233.
Hymes, Dell & John Fought. 1981. American Structuralism. The Hague: Mouton.
Koerner, E. F. K[onrad]. 1970. "Bloomfieldian Linguistics and the Problem of
'Meaning'". Jahrbuch für Amerikastudien 15.162-183. (Repr. in Toward a
Historiography of Linguistics by E.F.K. Koerner, 155-176. Amsterdam: J.
Benjamins, 1978.)
--------. 1971. Review of Lexique de la terminologie saussurienne comp. by
Rudolf Engler (Utrecht & Antwerp: Spectrum, 1968). Language 47.447-450.
Murray, Stephen O. 1983. Group Formation in Social Science. Carbondale, Ill. &
Edmonton, Alta.: Linguistic Research, Inc.
Rogers, David E[llis]. 1987. "The Influence of Pänini on Leonard Bloomfield".
Hall 1987.89-138.
Sapir, Edward. 1921. Language: An introduction to the study of speech. New
York: Harcourt, Brace & Co. [Note that the later paperback editions have a
different pagination.]
Saussure, Ferdinand de. 1922. Cours de linguistique générale. Publié par Charles
ally et Albert Sechehaye, avec la collaboration de Albert Riedlinger. 2nd ed.
Paris: Payot. (First ed., 1916; 3rd and last corrected ed., 1931.) [All subsequent
editions follow the pagination of the 2nd ed.]
Spitzer, Leo. 1943. "Why Does Language Change?". Modern Language Quarterly
4.413-431.
Schwyzer, Eduard. 1938. "Jacob Wackernagel". Forschungen und Fortschritte 14.
227-228. (Repr. in Portraits of Linguists ed. by Thomas A. Sebeok, vol. II, 52-
55. Bloomington & London: Indiana Univ. Press, 1966.)
Weiss, Albert Paul. 1925. "A Set of Postulates for a Behavioristic Psychology".
Psychological Review 32.83-87.
INDEX OF AUTHORS
Note: This index is a selective one, principally including only the names (and life-
dates) of those scholars whose work has been discussed in the present volume. Recent
scholarship — and the names of their authors ~ can be found by consulting the bibliog
raphical references appended to each individual chapter (see pp. 11-12, 28-30, 42-46,
57-59, 67-68, 77-78, 97-100, 138-146, 173-177, 183-184, 227-231, 243-244, 255-
256, 264-266, 287-290, 299-302, 318-323, 367-375, 396-399, 411-414, and 442-443
above).
A.
Adam, Lucien (1833-1918): 94, 206, 330
Adelung, Johann Christoph (1732-1806): 62, 271, 306, 308
Aleksandrov, A(leksandr) I(vanovich, 1861-1917 or 1918): 392
Anquetil-Duperron, Hyacinthe (1731-1805): 168
Apollonius Dyscolus (2nd cent. A.D.): 7
Aristotle (384-322 B.C.): 14
Arens, Hans (1911-): 102,331
Arnault, Antoine (1612-1694): 71,72
Ascoli, Graziadio Isaia (1829-1907): 171, 283
B.
Bain, Alexander (1818-1903): 381
Bally, Charles (1865-1947): 38, 393, 404, 405
Bar-Hillel, Yehoshua (1915-1975): 122
Bartoli, Matteo Giulio (1873-1946): 75
Baudouin de Courtenay, Jan (1846-1929): 21, 41, 62, 171, 203, 238, 253, 259,
326, 328, 360, 379, 382, 386, 392, 422, 439
Bauer, (Johann) Heinrich (Ludwig, 1773-1846): 316
Beauzée, Nicolas (1717-1789): 72
Becker, Carl L(otus, 1873-1945): 85
Benecke, Georg Friedrich (1762-1844): 197, 248-249, 305, 307, 308, 316
Benfey, Theodor (1809-1881): 3-6 pass., 10, 102, 273, 312-313, 360, 422
Benveniste, Émile (1902-1976): 405
Bernhardi, August Ferdinand (1769-1820): 73, 274, 308
Bertoni, Giulio (1878-1942): 75
Bertuch, Friedrich Justin (1747-1822): 250
Bezzenberger, Adalbert (1851-1922): 166, 417, 427
Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel (1827-1875): 217
Bloch, Bernard (1909-1967): 114, 115, 118, 121, 122, 411
Bloomfield, Leonard (1887-1949): 51, 122, 124, 208, 233-234, 240, 273, 331, 395,
435-441 pass.
Blumenbach, Johann Friedrich (1752-1840): 55, 276
Boas, Franz (1859-1942): 75, 331, 435
446 INDEX OF AUTHORS
Bogorodickij, V(asilij) A(lekseevich, 1857-1941): 262, 264, 384
Boiling, George M(elville, 1871-1963): 234,422
Bopp, Franz (1791-1867): 7, 8, 18-19, 56, 72, 74, 82, 83, 88, 133, 152-153, 164,
168, 197, 216, 235, 246, 248, 249-250, 273, 274, 285, 291-300 pass., 304, 310,
314, 330, 336, 337, 346, 349, 357, 362, 365, 377, 394, 423
Boxhorn(ius), Marcus Zuerius (1602-1653): 151
Braune, Wilhelm (Theodor, 1850-1926): 312
Bréal, Michel (1832-1915): 53, 234, 296, 329, 365, 403, 408
Bridgman, Percy William (1882-1961): 207
Brinton, Daniel G(arrison, 1837-1899): 75
Broca, (Pierre) Paul (1824-1880): 326
Bronn, George Heinrich (1800-1862): 213, 218
Brücke, Ernst (Wilhelm, Ritter von, 1824-1880): 325
Brückner, Aleksander (1856-1939): 380
Brugmann, (Christian) Karl (Friedrich, 1849-1919): 4, 65, 79, 89, 90, 91, 92, 167,
203, 239, 297, 361, 365, 380, 417, 418
Büchner, Ludwig (1821-1899): 226
Bühler, Georg (1837-1898): 182
Bulich, S(ergej) K(onstantinovich, 1859-1921): 384
Burdach, Karl Ferdinand (1776-1847): 353
Burggraff, Pierre (1803-1881): 72-73
Butterfield, (Sir) Henry (1900-1979): 14, 81, 102
C.
Caille, Louis (1884-1962): 38
Candolle, Augustin Pyramus de (1778-1841): 276
Carnap, Rudolf (1891-1970): 15
Cams, J(ulius) Victor (1823-1903): 224, 226
Cassirer, Ernst (1874-1945): 253-254
Celakovsky, Frantisek (Ladislav, 1799-1852): 356
Chavée, Honoré (Joseph, 1815-1877): 170, 194, 234, 330
Chézy, Antoine Léonard de (1773-1832): 293
Chézy, (Wil)helimina de {née Freiin von Klenze, 1783-1856): 293
Childe, Gordon Vere (1892-1957): 170
Chomsky, (Avram) Noam (1928- ): 3, 6, 13, 54, 72, 81, 85-86, 101-140 pass., 208,
240, 246-247, 269, 327, 362, 378, 395, 438
Collitz, Hermann (1855-1935): 89, 339, 362, 366, 427
Comte, Auguste (1798-1857): 104, 170, 191,193, 194, 204, 257-258
Condillac, Etienne Bonnot de Mably de (1715-1780): 13, 26
Copleston, Frederick Charles (1907- ): 13, 26
Corssen, Wilhelm (1820-1875): 19
Cowgill, Warren (Crawford, 1929-1985): 183
Croce, Benedetto (1866-1953): 74, 206-207
Curtius, Ernst Robert (1886-1956): 19
Curtius, Georg (1820-1885): 4, 5, 8, 82, 90, 91, 92, 111, 236-237, 313, 325, 327,
340, 358, 363, 364, 366
Cuvier, Georges (1769-1832): 55, 160, 197, 215, 248, 254-255, 276, 292, 348, 354
D.
Dalgarno, George (c.1626-1687): 269
Darwin, Charles (Robert, 1809-1882): 32, 35-37, 41, 88, 185, 187, 202, 211, 213,
INDEX OF AUTHORS 447
214, 227, 252, 327, 328, 332, 337, 338, 339, 342, 343, 354, 383, 387
Delbrück, Berthold (1842-1922): 3-8 pass., 10, 79, 82-83, 89, 91, 102, 103, 150,
216, 239, 343, 352, 360, 361, 422, 427, 439
Descartes, René (1596-1650): 115, 404, 438
Devoto, Giacomo (1897-1974): 75
Diderichsen, Paul (1905-1964): 151, 198, 212, 332
Diez, Friedrich (Christian, 1794-1876): 311
Dilthey, Wilhelm (1833-1911): 95,205
Diogenes Laertus (c. 200 B.C.): 49
Dittrich, Ottmar (1865-1952): 261, 263, 264
Domergue, (François) Urbain (1745-1810): 53, 71
Doroszewski, Witold (1905-1976): 53, 71, 407
Duchesne, Antoine Nicolas (1747-1827): 187
Durkheim, Émile (1858-1917): 32, 37-41, 407, 410, 411
E.
Eastwick, Edward B(ackhouse, 1814-1883): 296
Ebel, Hermann (1820-1875): 328
Eggers, Émile (1813-1885): 149
Eichhorn, Johann Gottlieb (1752-1827): 171
Einstein, Albert (1879-1955): 62
Engels, Friedrich (1820-1895): 325
Ersch, Johann Samuel (1766-1828): 162
F.
Farrar, Frederic William (1831-1903): 227
Fichte, Johann Gottlieb (1762-1814): 73, 74
Finck, Franz Nikolaus (1867-1910): 9, 66, 401, 419, 422
First Grammarian (12th cent.): 21-25 pass.
Firth, John Rupert (1890-1960): 14, 27, 110
Fischer, Rudolf (1910-1970): 335
Fogel, Martin (1634-1675): 270
Foucault, Michel (1926-1984): 32, 73
Frank, Othmar (1770-1830): 273
G.
Gabelentz, (Hans) Georg (Conon) von der (1840-1893): 4, 9, 41, 52, 66, 378, 401,
418, 422
Gabelentz, Hans Conon (1807-1874): 179, 180, 182
Garvin, Paul L(ucian, 1919- ): 132-133
Gatterer, Johann Christoph (1727-1799): 261
Gautier, Léopold (1884-1973): 38, 406
Gegenbaur, Carl (1826-1903): 217
Geldner, Karl Friedrich (1853-1929): 418
Gessner, Conrad (von, 1516-1565): 270
Girard de Rialle, Julien (1841-1904): 194, 330
Gilliéron, Jules (Louis, 1854-1926): 408
Gobineau, Joseph Arthur, comte de (1816-1882): 165, 170
Godel, Robert (1902-1984): 38-39
Goethe, Johann Wolfgang (von, 1749-1832): 353
448 INDEX OF AUTHORS
Graff, Eberhard Gottlieb (1780-1841): 180
Grammont, Maurice (1866-1946): 402, 405, 406
Grassmann, Hermann (Günther, 1809-1877): 426
Greenberg, Joseph H(arold, 1915- ): 395
Grimm, Jacob (Ludwig Karl, 1785-1863): 35, 55, 87, 196, 197, 248-249, 274, 278,
287, 297, 332, 346, 355, 362, 423, 426
Grimm, Wilhelm (Karl, 1786-1859): 303, 305, 311, 312, 314
Grote, George (1799-1871): 350
Guigniaut, Joseph Daniel (1794-1876): 297
Gyarmathi, Sámuel (1751-1830): 271, 277
H.
Haas, Mary R(osamond, 1910- ): 65
Haase, Friedrich (1808-1867): 195
Haeckel, Ernst (Heinrich Philipp August, 1834-1919): 36, 187, 202, 211-226 pass.,
341, 357
Halhead, Nathaniel Brassey (1751-1830): 156
Hall, Robert A(nderson), Jr (1911- ): 440
Halle, Morris (1923- ): 116, 117, 119-129, 122, 125-26
Halliday, M(ichael) A(lexander) K(irkwood, 1925- ): 110
Hamann, Johann Georg (1730-1788): 33, 34
Hamilton, Alexander (1762-1824): 275, 287
Harris, Zellig S(abbettai, 1909- ): 111, 114, 121-125 pass., 130, 378, 437
Havet, Louis (1849-1925): 380
Haym, Rudolf (1821-1901): 33
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich (1770-1831): 35, 212, 332, 343, 344, 346, 347, 348
Helmholtz, Hermann (Ludwig Ferdinand) von (1821-1894): 325
Henry, Victor (1850-1907): 366
Herbart, Johann Friedrich (1776-1841): 93
Herder, Johann Gottfried (1744-1803): 32, 33-36 pass., 41, 272, 275, 283, 315
Hermann, Eduard (1869-1950): 7,364
Hermann, Gottfried (1772-1848): 195
Hervás (y Panduro), Lorenzo (1735-1809): 271, 277
Heyse, J(ohann) C(hristian) A(ugust, 1764-1829): 316
Hickes, George (1642-1712): 306
Hill, Archibald Anderson, 1902- ): 119, 120
Hirt, Herman (1865-1936): 213, 361
Hirzel, Salomon (1804-1877): 311
Hjelmslev, Louis (Trolle, 1899-1965): 15, 54, 124, 132, 378, 389, 417, 418, 424
Hockett, Charles F(rancis, 1916- ): 120, 121, 126-129 pass., 137, 378, 437
Hoefer, (Karl Gustav) Albert (1812-1883): 236
Hoenigswald, Henry M(ax, 1915- ): 4-5, 332, 352
Hoijer, Harry (1904-1976): 438
Hovelacque, Abel (1843-1896): 194, 204, 234, 326, 330, 331, 355
Hrozny, Bednch (1879-1952): 420
Humboldt, (Friedrich Heinrich) Alexander von (1769-1859): 56, 280
Humboldt, (Friedrich) Wilhelm (Christian Karl Ferdinand) von (1767-1835): 7, 9, 16,
32, 33-36 pass., 41, 52, 56, 66, 74, 75, 76, 115, 117, 152, 162, 199, 205, 206,
235, 246, 269, 280, 285, 286, 295, 296, 297, 322, 333, 344, 346, 362, 378, 394,
401,422
Husserl, Edmund (Gustav Albrecht, 1859-1938): 193
INDEX OF AUTHORS 449
N.
Navüle, (Henri) Adrien (1845-1930): 39-40
Neogrammarians, see Junggrammatiker
Newman, Stanley S(tewart, 1905-1984): 76
Nicole, Pierre (1625-1695): 73
Nida, Eugene A(lbert, 1914- ): 122
Nietzsche, Friedrich (Wilhelm, 1844-1900): 31
Norman, Frederick (1897-1968): 153, 157, 160
O.
Osthoff, Hermann (1847-1909): 79. 92, 154, 203, 358
P.
Pagliaro, Antonino (1898-1973): 75
Pallas, Peter Simon (1741-1811): 188, 270, 271, 356, 441
Panckoucke, Charles-Joseph (1736-1798): 272
Pänini (6th cent. B.C.): 15, 441
Pans, Gaston (1839-1903): 259, 260, 408
Passy, Paul (Édouard, 1859-1940): 402
Paul, Hermann (1846-1921): 4, 6, 10, 41, 55, 79, 85-86, 94, 103, 202, 206, 253,
259, 261, 278, 312, 328, 345, 355, 378, 381, 386, 421, 422, 439
Paul of Venice (d.1429): 71
Pedersen, Holger (1867-1953): 3-5, 8-10 pass., 86, 102, 172, 216, 234, 304, 337,
417-433 pass.
Peirce, Charles Sanders (Santiago, 1839-1914): 254
Peter Helias (.1140): 19
Pezzi, Domenico (1844-1905): 331
Picot, Émile (1844-1918): 330
Pictet, Adolphe (1799-1875): 164, 169
Pike, Albert (1809-1891): 170
Pike, Kenneth L(ee, 1912- ): 110, 441
Plato (C.427-C.347): 19, 20
Port-Royal: 53,71-73, 115, 117
Postal, Paul M(artin, 1936- ): 114, 118, 132-133
Potebnja, A(leksandr) A(fanas'evich, 1835-1891): 382
Pott, August Friedrich (1802-1887): 39, 74, 153, 162-163, 169, 172, 216, 235, 251,
310 357 358
Prichard, James C(owles, 1786-1848): 354
Priscianus (5th cent. A.D.): 19
R.
Radlof, Johann (1775-1824): 308
Radloff, Wilhelm (alias Vasilij Vasil'evich Radlov, 1837-1918): 381, 384
Ranke, Leopold (von, 1795-1886): 3, 63, 83-84, 103, 104, 134
Rapp, Karl Moritz (1803-1883): 172
Rask, Rasmus Kristian (1787-1832): 6, 21, 151, 171, 198, 274, 286, 297, 304, 305,
309,311,423,426
Raumer, Rudolf von (1815-1876): 80, 81, 305, 306, 309, 312
452 INDEX OF AUTHORS
Ernst Frideryk Konrad Koerner was born on 5 February 1939 in Hofleben near
Thorn, Western Prussia (now Mlewiec in Poland).
Following high school and military service in the German Air Force, he enrolled at
the University of Göttingen in the summer of 1962, studying German and English
philology, pedagogy, philosophy, and the history of art. He continued his studies at
the Freie Universität Berlin (1963-1964; B.Phil., 1965), the University of Edinburgh
(1964-1965), where he took courses in English literature and applied linguistics, and
the Justus Liebig Universität Gießen (1966-1968), where he took the State Diploma in
high school teaching and the M.A. in English and German philology in the Spring of
1968. During the 1965-1966 school year, he taught as a 'Professeur d'Allemand et
d'Anglais' at the Collège Notre-Dame in Valenciennes, France.
Having been granted a Canada Council Cultural Exchange Scholarship, he decided
to pursue his studies in North America, enrolling at Simon Fraser University in Bur-
naby (Greater Vancouver), British Columbia, in the Fall of 1968. He submitted his
dissertation on Ferdinand de Saussure's linguistic theory three years later for a Ph.D.
degree in general linguistics.
From 1972 till 1976, when he was offered an associate professorship at the Univer
sity of Ottawa, he worked as a research associate and as a research fellow (with grants
from the German Research Foundation and the Fritz Thyssen Foundation) at the Uni
versity of Texas at Austin, Indiana University, and the University of Regensburg. He
was a visiting professor at the University of Trier for two summers (1976, 1978), a
visiting research fellow at the Institute for Advanced Studies in the Humanities, Edin
burgh, Scotland (Summer 1977), and a visiting associate professor of philosophy and
linguistics at the University of New Mexico, Albuquerque, N.M, to teach the history of
linguistics at the 1980 LSA Summer Institute.
E. F. Konrad Koerner is currently a Professor of General Linguistics at the
University of Ottawa and the Editor of Historiographia Linguistica, Diachronica, and
the monograph series "Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic
Science".
* For a full bibliography of his writings and a detailed autobiographical sketch, see E. F. Konrad
Koerner Bibliography ed. by William Cowan & Michael K. Foster, published as no.11 of the "Arcadia
Bibliographica Virorum Eruditorum" series ed. by Gyula Décsy of Indiana University (Bloomington,
Ind.: Eurolingua, 1989).