Professional Documents
Culture Documents
Out of the night that covers me, Із темної ночі, що вкрила цей
Black as the Pit from pole to світ
pole, Проваллям від краю до краю
I thank whatever gods may be Богів, що створили мене і мій
For my unconquerable soul. рід,
Нескореним духом вітаю.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried Хай прикрих обставин стискає
aloud. тягар —
Under the bludgeonings of Я сліз та образ не збираю.
chance До крові гамселить недолі
My head is bloody, but unbowed. лихвар,
Та я голови не схиляю.
Beyond this place of wrath and
tears Хоч в світі, що зітканий з гніву та
Looms but the Horror of the сліз,
shade, Не бачу нічого, крім болю —
And yet the menace of the years В тенетах років, без надії на
Finds, and shall find, me unafraid. зміст,
Згубитись собі не дозволю.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments Хай двері вузькі та високий
the scroll, паркан —
I am the master of my fate: Гріхами не спутати волі:
I am the captain of my soul Я — вільний, я — духу свого
капітан.
Володар своєї я долі.
Analysis:
conventions.
3)The number of lines, as well as the rhyme
with additions
Sibilance:
Personification:
translator.