You are on page 1of 7
Petak, 22. veliage.1991. MEDUNARODNI_UGOVOR! Broj 4 ~ Swranica 37 Na temelju lana 315. tocke 3) Ustava Socijalistitke Federativne Republike Jugoslavije, Pred- sjednistvo Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije izdaje 7 UKAZ © PROGLASENJU ZAKONA O RATIFIKACIJI KONVENCIJE © ZASTITI EVROPSKOGA AR- HITEKTONSKOG BLAGA Proglasava se Zakon o ratifikaciji Konven evropskoga arhitektonskog blaga Sto ga je donijela Skupstina SFRJ na sjednici Vijeéa republika i pokrajina od 10. srpnja 1990. i na sjednici Sa- veznog vijeéa 21. veljage 1991. P. br. 1346 : Beograd, 21.’veljate 1991 : Predsjednik Predsjednistva SFRJ Dr. Borisay Jovig, v. r. Potpredsjednik ‘Skupstine SFRJ, Irfan Ajanovig, v. r. ZAKON O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O ZASTITI EVROPSKOGA ARHITEKTONSKOG BLAGA Clan 1. . Ratificira se Konvenctjao zaltitiéveopskoga aritektonskog blaga uevojena’ Granadi, 3. is topada 1985, u izvorniku na engleskom i francuskom jeziku, se tage Clan 2. pee eo Konvencija'u izvoriiy na engleskoin'i prijevodu na hrvatski knjizevni jezik glas 2 ED CONVENTION POR THE PROTECTION OF THE ARCHITECTURAL HE- + RITAGE OF EUROPE. > ember States gf the Council gf Europe, signatory sii. dering thatthe’ aim of the Council of Europe is t:- <"" S obziron na to da dij Kirdpekog vies posizaije ve ic uy evade iu igmbes Tor The urpose, Gg jena medu anicams, medu oto, HY oGwane ter Sttanica 38 - Broj 4 inter aia; of safeguarding and realising the ideals and princip- Tes which are their common heritage: ~ ‘Recognising that the architectural heriage constitu ireplaceable expression of the richness and diversity of Euro: (e's cultural heritage, bears inestimable witness 10 our past and in a common heriage of all Europeans:s ave. 1. Having regard to the European Cultural Convention sig- ‘ned in Paris on 19 December 1954 and in particular to Anicle Vihereof; « ae nee Baree Having regard to the European Charter of the Architec- tural Heritage adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 26 September 1975 and t0, Resolution (76) 28, adopted on 14 April 1976, concerning the adapta fof laws and regulations to the requirements of integrated con- Servation of the architectural heritage: : Having regard to Recommendation 880 (1979) of the Pat- liamentery Assembly of the Council of Europe on the conser. vation of the European architectural heritage: Having regard to Recommendation No. R (80) 16 of the Commitice of Ministers to member States on the specialised trainig of architects, town planners, civil engineers and lan- dscape designers, and to Recommendation no. (81) 13 of the Committee of Minister, adopted on 1 July 1981, on action in aid of certain declining craft trades in the contest of the craft ‘Recalling the importance of handing down to future ge- nerations a system of cultural references, improving the urban and rural environment and thereby fostering the economic. 50° ial and cultural development of States and regions: ‘Acknowledging the importance of reaching agreement on the main thrust of a common policy for the conservation and enhancement of the architectural heritage, Have agreed as follows: + +y:,- Definition of the architectural heritage Antcle 1 . Forte purpoun of wie Consennn the exretion te ESPAN RUBE WE Seen aR a ‘wing permanent prope . 1} monuments: all buildings ard structures of conspicuo- us historical, archaeological, a Ihnical interest, including 1 2) groups of buildings: homogeneous groups of urban or rural buildings conspicuous for their historical, archaeolog ‘al, artistic, scientific, social or technical interest which are sufficiently coherent to form topographically definable waits: 1¢ combined works of man and nature, being ‘partially built upon and sufficiently distinctive ‘and homogeneous to be topographically definable and are of conspicuous historical archaeological, artistic, scientific, soci- al or technical interes, ‘Weatification of properties to be protected ‘Article 2+ ' For the puirpose of precise indentification of the monu- ‘ments, groups of buildings and sites to be protected, each Par- ty undertakes to maintain inventories and in the event of thre- ats to the properties concemed, to prepare appropriate docu- ‘mentation at the earliest opportunity stan proce pra Poel, TPS SP Algae 3 Each Panty udertaked: - 110 uke heritage: - > * Me Nee 2 within th raméixor of such messues and tinea ‘specific to each State or région, to make provision for the pro- ‘tame momoment groups of buléings and tes oa Each Parly undertakes: 22S sluzsen usr Sei Petak,-22. veljate 1991 ‘ostvarivaja ideala't natela koji su njihova zajednicka’ baitina, ‘Uvidajuei da je arhitektonsko blago ‘nezarijeni bogatsta {raznowrinosti evropske kulturme battine, da neprocicnlivo, svjedotanstvo 0 nado} protiosti te zajednitko ‘bogatsive svih’ Evropljana, ss. * 1 imajudi aa umu Evropsku kuitumu koaves nu u Parizu, 19. prosinca 1954, a posebno njezin élan I, i potpisa- Imajuéi na uma Evropsku povel 0 ahitektonskom bla- gu koju je usvojio Odbor ministara Evroprkog vijeea 26, pro- Ssinca 1975. | Rezoluciju (76) 28, usvojenu I4. travnja 1976, ko- jJa'se odnosi na prilagodbu zakona i propisa potrebama cjelo- vitog otuvanja arhitekionskog Blaga, * Imajuéi ‘na umu "Preporuku 880 (1979) Parlamentame skupitine Evcopskog vijeca 0 oduvanju evcopskog achitekton: ‘kop blaga, ‘Imajuéi na umu Preporuku Br. P (80) 16 Odbors minista- ra drtavama Clanicama o strutno} obucl arhitekata, urbanista, _gradevinskih indenjera i pejzainih arhitekata, te Preporuku Br. P (Bl) 13 Odbora ministara, usvojenu 1- srpria 1981, godine, 0 akeit pomodi nekim obrima kojt odumira w okvirw ebrini djelatnosti, Podsiecajuéi na vainost prenotenia na buduée narastaje sustava Kultumnih referencia, unapredenja urbanoga i ruralnog ivotnog okolisa,a time «poticanya gospodarskoga, drusiveno: 21 Kullurnog razvoja drdava | regija, Svjesne vaznosti postizanja sporazuma o glaynom smjeru ican pltite "a obuvanje f umapredenje-arhitektonsog Suglasite su se © ovome: DEFINICUA ARHITEKTONSKOG BLAGA Chan 1 U svihe ove konvencije, izraz obuhvaéa ova trajna dobra: ¥ hitektonsko blago” ___)spomenike: sve gradevne i oinstrukeije od izrazite vijesne aheototke, umjeinithe, eanstvenc: socialne odnost Sirutne vadnest,uidjueujuG instalacie | opremd 3 atupine gradcvne: Yompaineskupine inden 0 noano teoakih gradevina koje siti bog svoke povipcne, Stheolatke, umpeniéke, nansivene.soialne odnosno sven aznest, koje su dovolin jedinstvene da &ine topografshi oaredene cjeline: 5) fokaltetc:zajednicka dielagoveka i prirode odnosn podrugja koja su djetomitno agradena | dovobna prepornati- 1a'i homogena da se mogu topografski defintralt Koja su od sobitepovijesne, atheotoske, umjetnitke, rnansivene,socja- fe odnosno struéne vadnost IDENTIFIKACHIA DOBARA KOJA PODLIJEZU ZASTITI mena, skupina gradev- wala so sirige cbvcecie kena ho aver dt, sea denon 3p tenet dabara, unajradem mogiem rok pripremit oago- ‘arajugu dokumentaij. eae a ‘ZAKONSKA PROCEDURA ZASTITE 88 han 3, Bote f obvezuje da be: <7 2 ‘zakonske meré, radi zatite sihtcMonstog biagas : i into, Shai th icin | na patio syoletven vik devi ‘adnosno reat piedvidset odredbe 2a zastty spomenika, ku pina gradevina lokalteta mn Peta 22, waa 1951, *-1) to implement appropriate supervision and authorisati- con procedures as fequred bythe legal protection of the pro- > pertes in question: . 2) to prevent the disfigurement, dilapidation or demolit-” (on of protected propertes."To this end, each Party undertakes “10 introduce, if has not already done so, legislation which: 2) fequires the, submission to a competent authority of any scheme for the demolition oF alteration of monuments “which are alfeady protected, or in respect of which protection proceedings have been instituted, as well any scheme affec- ing their surroundings: 7 'b) tequires the Submission to a competent authority of any scheme affecting a group of buildings or a part thereof or 2 site which involves ANTS Ndemolition of buildings” °* othe erection of new buildings substantial alterations which impair the character oF the ‘buildings or the site as z «) permits public authorities to require the owner of a protected property to carry out work of to carry Out such work itself ifthe owner fails to d0 50: fi 4) allows compulsory purchase of a protected property ‘Anicle 5 Each Party undertakes to prohibit the removal, in whole cor in part, of any protected monument, except where the mate fal safeguarding of such monuments makes removal imperali- ve. In these circumstances the competent authority shall take the necessary precautions for its dismantling, transfer and re- instatement ata suitable location. ‘Ancillary measures ‘a Anicle 6 Each Party undertakes: 5 1) to provide financial support by the public authorities {for maintaining and restoring the architectural heritage on is, territory, in accordance with the national. reginal and local ‘competence and within the limitations of the budgets availab- fe zl 2) to reson, if necessary. to fiscal measures to facilitate the conservation ofthis heritage: ‘) to encourage private initiatives for maintaining and restoring the architectural heritage “Article 7 In the surroundings of monuments. within groups of bu- didings and within site each Party undertakes to promote me- sures for the gencral enhancement of the environment. Anicle 8 a view to limiting the risks ofthe physical deteriora- tion of the architectural heritage, each Party undertakes: 1) suppor scientifi research for identifying and analy. sing the harmful effects of pollution and for defining ways and ‘means to reduce or eradicate these effects: 2) to take into consideration the special problems of con: ervation of the architectural heritage tn anti-poliution polict- Sanctions Amicle 9 Each Party undeniakes to'ensure within the power avai- _ lable to it that Infringements of the law protecting the architec ‘tural heritage are-met with'a relevant and adequate response, by the competent authority. This response may in appropriate itcumstanees ental an obligation on the offender to demolish 4 newly erected building which fails to comply with the requi- \ fements of to restofe a protested property to its former con thon Merge tes mone ae : a * Coatervaiion policies ©” i MEDUNARODNI UGOVORI ‘ Broj 4 ~ Stramica 39 1) da 6¢ provoditi odgovarajuéipostupak nadzora i ovias- tzae predvidenadredbara o pravne) alti spomenuth ob 2) da &e spretavai skrnavlienje, propadanje odnosno ru- Senje zatdenih dobar. Radi toga se svaka strana obveruje da 8 donijeti, ako (0 vee nije udinta, akon hojim se, « 3) zahileva podnofenje ‘naidicznom érganw svakog pro- {ght 2 dene odnosn izmienaspomenita Ks uve a feni odnosno o fj} je aS vee pokrenut postupak te svakog.- Projekia ko} se ute njihove okoliess ne ne ) zahijeva podnosenje nadleinom organu svakog pro- Jkta Loi se odnos! na skupina pradevina odnosno neki nieein fio odnosno Tokalite, 2 Koj podrarumijevaz “irbenje gradevinay sent {eeradnje novih gradevina, . = bitmo mijnjanje karakteragradevine odnosno lokalite- ©) dopuita javnim organima da zatraze od viasnika doba- +a koji su pod zastitom da tzvede radove odnosno da oni sami izvedu te radove ako to viasnik ne utini; ‘) dopusta eksproprijacija dobara pod zattitom, lan 5. ‘Svaka se strana obvezuje da ée zabraniti uklanjan, u ci {elost ili djelomiéno, svakoga zastiGenog spomenika, asim ka: dae to nutno radi njegove walt U tom lueju madetn or £201 poduzimaju potrebne mjete opreza za njegovo demonti ‘je, premjeStanje { ponovno postavijanje na prikladnoj lokacti. DOPUNSKE MJERE Clan. i Seats sana aba! ) da de osiguat nancijsk potpors javaih organa za otuvanje | restauraciu athitektonskog blage na svojem terito- fa, stladu's nacional, regionals 1 Totsinim nad. iebtontima, au olvirurspolodiviksedsiva: 2) da €e pribjegavati,po pote, fiskalnini mjerama da bi se olakiato ofwange th dabarar ¥ 5) da éepotca’prvatnw racijyarhtekdonskog Blaga. Clan 7 Svaka se strana obvezuje da ée u okruaju spomenika, w ‘okvinu skupine gradevina i lokaliteta unapredivati mjere 2a op- €e unapredenje tivotnog okolisa. Clan 8, Radi smaniivanja rzika od fizitkog propadanja arhitek- tonskog blaga. svaka se strana obvezujes " {ida podupirat mansvens itrativania 2a vrdivane { analiziranje Stetnih posiedica onetitcenja | provalazenje na fina da sete posjedice smanje odnosno aklones 2) da éevvodi ratuna o specitiénim problcinina otuva- tektonskog blaga u obvitu pliike a borbu protw one- iva za otuvanje i restau: SANKCUE, Chan 9, Stata sane ob’ date siura u grnicama svgiih mogutnosti, da nadleani organi reagiraju a odgovars: JuSi nadin na krdenje zakona o zaiti arhitektonsKog blaga, To, eagiranje mote, u odredenim uvjetima. podrazumijevati obve 2u prekriteja da srutt novowgradeni objekat Kost nije w ska, {du sa zahtjeviia Gdniosng da zattigen! objeki vrati u priotng Manes esroestyrarg ome ree i pict) Ee BLAGA Sicanica 40°- Broj 4 +s: 1) inélude the protection of thé architectural heritage as ‘an eisential town and country planning objective and ensure ‘that this requirement is taken tito accousn at all stages both in =the drawing up of development plans.and in the’ procedures for authorising work: rene eimete 2) promote programmes for the resoration and mainte. nance of the architectural heritages-= tase rab. tn 53) make the conservation, promotion and,enhancemest “of the architectural heritage a major feature of cultural, envi Fonmental and planning policies, =. fst w..=4. 2 4) facitaté whenever possbie in the town and couniry planning process the conservation and ure of certain buildings onesie ipotanes would not warrant protection thin the meaning of Article 3: paragraph 1, of tha Convention but which are of intrest from the point of wew of their setting in the urban or rural environment and of the wuality ofl 5) foster. as being essential tothe future ofthe architect ral heritage, the application and. development of traditional Skills ‘and materials a % Anicte 11 a Due regard being aid tothe architeétural and historical character of the heritage, each Party undertakes to foster. the use of protected properics in he Hight of he needs of contem ere adntaton when Spproprinte of ol bing for Antcle 12 While recognising the vaive of permitting public access to protected properties, each Party undertakes to take such ac tom as may be necessary to ensure that the consequences of permitting this access, especially any structural development. So not adversely affect the architectural and historial charac: ter of such properties and their surroundings. * PAticle 13 ‘i In order to facilitate the impleméntation’of these polici- ‘es, each Party undertakes to foster, within ts own political and ‘administrative structure, effective co-operation at all levels Between conservation, cultural, environmental and planning activities Participation and associations Anicle 16 With a view to widening the impact of public authority measures for the identification, protection, restoration, mainte tance, management and promotion of the arehitectral her fe each Party undertakes iyo extant various sages of he decision. mar- process. appropriate machinery forthe supply of infor- Imation, consultation and co-operation between the State. the ‘eplona and local authories, cultural institutions and assoc tons. and the publi: 3) to foster the development of sporsorship and of non- -profitmaking associations working ths eld Toformation and training Each Pany underak I) to develop public awareness of the vale of conserving the architcetral heritage. both as ah element of cultural idem ad as a soutee of Inspiration and creatity for present 2} to dhs end, to promote-polices for disseminating in- formation and a fo rere fawaredess. especially by the Use of moder communication and promotion tchnigiet, a med in particular: nS a)sat awakening. or :iacfedsing. public interest, as.(F0m + school-age, in the protection of the heritage, the quality of the fonment and architecture: sy ws. = built em wh ‘v SLUZBENI-LIST SFRI Petak, 22. veljace 1991 11) obulivaéaju zattty arhitekionskog blaga kao bitnog cr “ja ufbanisttkog planiranja gradova i sela i osiguravaju da se 0, im uvjetima vod! ratuga u Svim fazama lzrade planova razvo- Hae u proces odobravana radova: sap w 2a my mao 2 2.3) uapfeduju programe! obnove, fea aieion ‘Skog Blagazr ins ss 28 Syemogutuju da odavani, unapreden | pobollane a. hitektonskog blaga postane vadnom karakteristikom kulturne politike, plike w oblast ivetnog okolia te poke plana. 4) oiakdavaju, kad god je to mogiée, v procesu urbanis igkog planiranja gradova i sela, otuvanje i Koristenje nekih ‘radevina tji znaéaj sam po sebi ne opravdava njihovu zasttu {Usmisly lana 3 stava I ove Konvencie, ali koje su od vaznos: tis obzirom na lociranostu gradsko) odnosno seosko} okoli bvaliteti ivota; 5) politu pritnjenu i fazvoj tradicionainih vjdtina i mate. sijata, kao bitoth za buducnost arhitekstonskog blaga. han 11. {majuéi na imu dudsiu painju koja se pridaje arbitekton- nom karakteru tog blaga, svaka se strana obve- ‘ruje da ée poticati: Koiitenje zaticeniin dobara usyjetiusuvtemenih2ivot- nih potreba; adapicanje,kada je to moguce, start gradevina 2a nove sete Clan 12. Uvidajuéi vaznost osiguravanja javnog pristupa zattie. nim dobrima, svaka se strana obvezuje da ¢e poduzeti pore: ine mjere kako posijedice osiguravanja tog pristupa, posebno dogradivanje na vee postojetim konstrukeijama. ne bi nepo- voljno utjecale na arhitektonski i povijesni karakiertih dobara {injthove okolice.” Clan 13. Radi lake provedbe tih mera, svaka se strana obvezuje da ée, w okviru svoje politi¢ke i administrativne strukture, pot- ‘cat uspjeinu suradnju na svim razinama u aktivnostima u vezi S otuvanjem, Kulturom, Zivotnim okolgem i planiranjem, SUDJELOVANJE I UDRUZENIA Clan 14. Radi ja¢anja utjecaja mjera koje donose dréavni organi 12 identifaciju, easttu, estauraciju, odrZavanie, upravijanje | Uunapredenje arhitektonskog blaga, svaka se strana obvezuje: 1) da ée uspostiviti, v raznim fazama’procesa odluciva- sja, odgovarajuée mehanizme za pribavjanje informacija, kon- “ZhltaSe tsuradnj tamedu drtava ropronainihlokalnh orga: fa, kulturnih institueja t udrudenja i javnosti: 42) ae poticatlrazvoj pokrovitefstva nad udrvtenjima ijn ne osvardju dobit radce v ovo} oblast ‘oy INFORMIRANJE I OBUKA oo til ts “Svaka Ze strana abveruje:. * _Tyda ée razijat svijestjavnost 0 anaaju Séuvanja tekionskog blaga, bilo kao elementa kulturnog identiteta i kao izvoraiaspiraije | kreatimosttsadaénjh i budueih narat- Petak. 22. veljate 1991. +s, by'at démonstrating the unity ofthe eultural heritage and the links tha exist between architecture; the ars, popular (ra- ditions and ways of life at Eyropean, national and regional le ely alike es Aicig 16. * Each Pany dadertakes Yo promote trang i the various ‘occupations and craft trades involved. in the conservation of the architectural hevitage. ce Europea co-ordination ét consérvation policies * Anticie 17 ‘The Parties undertake to exchange information on thei ‘conservation policies concerning such matters as: 1) the methods to be adopted for the survey, protection and conservation of properties having regard to historic deve opments and to any increase in thenumber of properties con: ceed: ° ee 2) the ways in which the need to protect the architectural heritage can best be reconciled with the needs of contempora- 1) economic, social and cultural activities: 3) the possibilities afforded by new technotogi tifying and recording the architectural heritage and combating the deterforation of materials as well as inthe felds of scient. ic research, restoration work and methods of managing and promoting the heritage: '4) ways of promoting architectural creition as our age’s contribution to the European heritage. ‘anicle 18, ‘The Panties undertake to afford, whenever necessary, mu- tual technical asistance in the form of exchanges of experien ce and of experts in the conservation of the architectural her oer. I Anticle 19 ‘The Parties undertake, within the framework of the rele vint national legislation, of the international agreements, to encourage European exchanges of specialists in the conserva tion of the architectural heritage, including those responsible for further training, Anticle 20. For the purposes of this Convention, a Committee of ex: pers setup by the Committee of Ministers of the Council of Europe pursuant to Article 17 of the Statute of the Council of Europe shall monitor the aplication of the Convention and in pamcular 1} report periodically to the Committee of Ministers of the Council of Europe on the ‘of architectural herita- i conservation policies in the States Parties to the Conventi- fon, on the implementation of the principles embodied in the Comsetion and ons av activites oe ) propose to the Committee of Ministers of the’ Coun: ‘of Europe measures for the tmplementation of the Conventi- fon's provisions, such measures being deemed to include multi- Interal activites, revision or amendment of the Convention and public information about the purpose of the Convention: '3) make recommendations to the Committee of Ministers ‘of the Council of Europe regarding invitations to States which ‘re not members of the Couneil of Europe to accede to this Convention. +; ~*~ The provisions of this Cotivention shall not prejudice the’ pplication of such specific mdre favourable provisions con- cceming the protection of the properties described in Article | as are embodied in: ~ the Convention for the Prétéction of the World Cult. al and Natural Heritage of 16 November 1972: "the European ‘Convention on the Protection ‘of the Ar- chaedlogiéal Heritagé of 6 May 1969." m8 i ra “A Flan causes “SY : ane eer V+ A this Convention ‘shall be open fr'sighature‘by the -member Sats of the Counel of Europe. itis subject to rai MEDUNARODNI_UGOVORI Broj’4 “Stra ai “« itu obajest primi Se eam sie oa etak,.22. veljate 1991. _: MEDUNARODNI-UGOVORI_ 1 Broj 4 --Stranica 43 . + WAmicle 27, 1.2 the Secretary Geieral ofthe Council of Europe shall no- “tify the member States of the Council of Europe, any Siate ce Evropskog vije¢a, svaku drtavu Koja je pristupila ove} Kon~ ~ wih setde ois Comenon and he Eeopcan Eso enh fe Evropas gnpadak edn ak? J) pr > nomic Community i it has acceded, of ; ‘stupl:, 2) 0 svafom potpisu 5) 9 olaganks grave inprave ratiiaci, pribvatani ae ‘odabravanju odnosno pristupu: x, 3 =: ©) 0 svakom datumu stupanja ove konver “dance with Articles 22, 23 and 24: siladu $ 81.22,23.5 24.0 57s 4d) any other act.'notification or communication relating {d) 0 svakom drugom aktu, obavijest. dnosno opisu koj to this Convention, se odnose na ovu konvenci : Clan 3. O provedbi ovog zakona brinut ée se nadlezni organi u republikama i autonomnim pokrajina- ma. ee ne . Clan 4. ‘Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objave u ,.Sluzbenom listu SFR" - Meduna- rodni ugovori.

You might also like