Professional Documents
Culture Documents
Conjugal Love
Author(s): Mark N. Taylor
Source: The Chaucer Review, Vol. 32, No. 1 (1997), pp. 64-81
Published by: Penn State University Press
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/25095998
Accessed: 16-12-2018 18:36 UTC
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/25095998?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Penn State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to The Chaucer Review
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
SERVANT AND LORD / LADY AND WIFE:
THE FRANKLIN'S TALE AND TRADITIONS
OF COURTLY AND CONJUGAL LOVE
by Mark N. Taylor
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 65
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
66 THE CHAUCER REVIEW
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 67
of the term ("Al son desviat chantaire," circa 1140-43).17 Fin' amor "origi
nates" with Marcabru inasmuch as he is the first troubadour to 1 ) work out
a meaning for the term and 2) consistently employ it.18 Marcabru, in fact,
represents the starting point of the anti-adultery tradition, and his love
theory forms the foundation of later developments, both in establishing
the categories upon which the discourse would turn and in its "linguistic
architecture," to use Burnley's phrase.19 In Marcabru's lyric corpus fin'
amor differs from the usages of later troubadrous, French trouv?res, and
English poets,20 all of which are different again from critical studies
which employ the term as a generic designation.21 More importantly,
Marcabru's dichotomy o? fin' amor and fais' amor forms the basis for
the dialectic of love between those promoting and those opposed to the
literary ideal of love as an adulterous practice.
Marcabru's lyric, "Persavi-l tenc ses doptanssa," features his most explicit
discourse on the nature o? the fin' amor relationship. The nature o? fin'
amor becomes concrete in the actions of a loving couple:
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
68 THE CHAUCER REVIEW
a better person. Without this exercise of virtue, fin' amor cannot abide
and fais ' amor is the inevitable result.
Marcabru further elucidates the nature of this single longing, describ
ing it as a "secure trust" (segurana fianssa, v. 29), a pledge of loyalty:
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 69
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
70 THE CHAUCER REVIEW
promotion of marriage as the ideal locus of fin ' amor, which he explor
in three of his courtly romances. In his first extant romance, Erec etEnide
(ca. 1170), Chr?tien examines the ideal of marriage as the necessar
fulfillment of a love affair between eligible lovers. Chr?tien has his lovers
married after two thousand lines and devotes the final five thousand
the testing of their marriage.
This romance establishes certain topoi which are germane to the Fran
lin's Tale. For example, both narratives foreground the importance of
female constancy when the lady freely consents to marriage. Dorigen i
willing, at one point, to sacrifice her life for constancy ("yet have I leve
to lese / My lif than . . . knowe myselven fais" [F 1360-62]) because sh
consented to her marriage:
Sire, I wol be youre humble trewe wyf?
Have heer my trouthe?til that myn herte breste.
(F 758-59)
The question of constancy did not carry for Chaucer the social imme
diacy that it did for Chr?tien, who was writing in response to changes
in attitudes toward, and practices of, marriage in his social milieu. As
Eugene Vance points out, "Chr?tien was already testing and rejecting an
older concept of marriage based upon coercion or upon the external
right of a man to claim a woman, and was championing consent as the
only valid criterion of marriage."30 Chr?tien is not breaking new ground
here, however. John Brundage observes that the Fathers of the Church
had championed mutual consent long before, and even in Chretien's
day there were ecclesiastical reformers who "made it a cornerstone of
their program to reshape matrimonial institutions."31 Chr?tien is revo
lutionary, however, in extending this concern to courtly literature. In
Chretien's paradigm of love, men are forced to reconsider their view of
women. When women were coerced into marriage (and suddenly found
themselves regarded as a suspicious alien element in an established house
hold) , husbands could easily blame them for their inconstant nature?
how else to explain their recalcitrance? That view would no longer be
tenable. Because Dorigen freely consented to the marriage agreement
with Arveragus, as Barrie Ruth Straus points out, she "confounds any mas
culinist construction of'woman' as simply 'man's other'."32 The question
of female constancy in consensual marriage drives part of the narrative
progression o? Erec etEnide, and it helps to explain Erec's seemingly harsh
behavior toward Enide. This cultural background, whereby consensual
marriage began to be more accepted within the aristocracy, forms the
social underpinnings behind Chretien's achievement of uniting the^m'
amor of the anti-adultery tradition to a new ideal of love in which marriage
is central.
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 71
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
72 THE CHAUCER REVIEW
(w. 3624-25). This has a parallel in the Franklin's Tale: Arveragus best
Arelius, not in arms but in virtuous behavior and, as a result, Aureliu
comes to terms with his own lust. Both Aurelius and Galoain, through t
husband's actions, come to repent of their "cherlysshe wrecchednesse
Chretien's treatment is more salient than subtle: Erec jousts with Galoa
and, after inflicting serious wounds, leaves him for dead. Chaucer ha
Aurelius reciprocate Arveragus's noble spirit:
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 73
Chaucer is taking the conventional terms for lovers, lady and servant,
and investing them with new significance. Where the woman is treated
as the beloved and the man as the lover, each is subservient to the other,
leaving no place for "maistrie." The positions of power in the relationship
are balanced through mutual abdication. Although Erec served his wife
as a lover does his lady, when he realized that his love was corrupting, he
exercised the appearance of spousal sovereignty over Enide. Once that
imperfect love was reborn as fin' amor, he could return to the position of
lover without fear:
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
74 THE CHAUCER REVIEW
This is only an excerpt from a long passage in the Roman de la Rose on the
theme of love-service, marriage, and jealousy (w. 9383-9442), where Jean
de Meun may, among other things, be criticising the viability of Chretien's
courtly ideal.44 Jean recognizes the existence of Chretien's ideal of con
jugal love, yet, not writing with the moral imperative o? fin' amor, he is
pessimistic that conjugal love is attainable or, if attained, reliable.45 The
love affair in the Rose, however, is not one of mutual affection but a
rarefied longing on the poet-lover's part: the lady must be unattainable
until she is finally seduced. Thus, any mutual fulfilment of desire?let
alone with one's wife?runs counter to the poet-lover's expressions of
love. Chaucer initially presents Dorigen and Arveragus as the conven
tional lady and servitor (F 729-40). Their mutual affection and marriage
are a legacy of Marcabru's fin' amor and Chretien's conjugal love. By
responding to Jean's criticism?the charge that Chretien's conjugal love
cannot preserve a union based on free consent, for jealousy and adultery
are likely to corrupt the relationship?Chaucer, I suggest, is advancing the
imperatives of the anti-adultery tradition. The tale's plot moves toward
the unidealistic portraits of marriage in the Rose. The protagonists appear
to be heading toward Amis's worst fears of adultery and jealousy. Chaucer
prevents this outcome, however, by explicitly introducing the Christian
virtues of truth and grace implicit in Marcabrunian^ra' amor. That Arver
agus's decision to keep faith with Aurelius runs counter to the wisdom
of the world indicates its spiritual roots. John Fyler observes, "If we mock
the outcome of the tale, we reveal our own excessive worldliness."46 The
married couple and the would-be adulterer, Aurelius, not only come to
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 75
a good end, they also come to understand the cost of keeping the heart
fre (which translates Jean 's franc, v. 9413).
The key to the marriage arrangement in the Franklin's Tale turns on
the repudiation of "maistrie" as the ruling feature of the relationship,
for "Love wol nat been constreyned by maistrye" (764). This clearly also
recalls the words of Jean de Meun's Amis:
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
76 THE CHAUCER REVIEW
submission as well, for she wrongly believes that Erec hates her (w. 275
56). Nonetheless, her love prompts her to speak out in warning and Ere
reproves her harshly for disobeying his command:
It happens three more times and each time Erec forgives her (w. 2968-72,
3527-34, 3725-29). No wonder he must continually break his own prom
ise that he will punish her. Thus Chr?tien reveals that Erec's "maistrie" is
not in earnest?although it conveys both a meaning and moral. By the
fourth time she speaks up, Erec's pretense is signalled by the narrator's
perfunctory treatment:
Ele li dit; il la menace,
mes n'a talan t que mal li face,
qu'il apar?oit et conuist bien
qu'ele l'ainme sor tote rien,
et il li, tant que plus ne puet.52
This passage ably sums up Arveragus's address to Dorigen. If, as already
suggested, Chaucer was directly familiar with Chretien's work, he may
have modelled the crisis between his heroes after that of Erec and Enide.53
In both this romance and the Franklin's Tale, action repairs the evil done
by words.
The authors within the anti-adultery tradition agree that that aspect
of courtly love practice which is adulterous or inconstant has no place
in Christian society. Chaucer nowhere celebrates adulterous or illicit
love. Chaucer's lovers must instead strive to maintain "trouthe," which
embraces both the courtly ideal of fidelity in loving {fin' amor) and the
Christian ideal of complete integrity of will that finally translates the
courtly ideal into spiritual reality. Where "trouthe" cannot be maintained,
the love will fail, as Troilus and Criseyde's affair exemplifies. The integra
tion o? fin' amor with truth expressed as an explicitly Christian virtue is
Chaucer's signal contribution to the anti-adultery tradition. Close on the
heels of the ideal of truth is the virtue of grace. In the courtly tradition,
grace (the troubadours' merce and the trouv?res' merci) is primarily a
matter of the dame's capricious fiat. Christian doctrine allows for a more
regular application of grace in human affairs through Christ's model of
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 77
1. All references to the works of Chaucer are to The Riverside Chaucer, ed. L. D. Benson,
3rd ed. (New York, 1987). Some of the more notable and recent criticism on the Franklin's
Tale (necessarily selective for this and the next five notes) include, for the study of the
"marriage group": G. L. Kittredge, "Chaucer's Discussion of Marriage," MP 9 (1912): 435
67; J. L. Hodge, "The Marriage Group: Precarious Equilibrium," English Studies 46 (1965):
289-300; G. M. White, 'The Franklin's Tale: Chaucer or the Critics," PMLA 89 (1974):
454-62.
2. A. T. Lee, " 'A Woman True and Fair': Chaucer's Portrayal of Dorigen in the Franklin's
Tale," ChauR 19 (1984): 169-78; J. M. Fyler, "Love and Degree in the Franklin's Tale,"
ChauR 21 (1987): 321-37; L. Charnes, "This Werk Unresonable': Narrative Frustration
and Generic Redistribution in Chaucer's Franklin's Tale" ChauR 23 (1989): 300-15; C. K.
Brown, " 'It Is True Art to Conceal Art': The Episodic Structure of Chaucer 'sFranklin 's Tale,"
ChauR 27 (1992): 162-85; E. E. Martin, "The Romance of Anxiety in Chaucer's Franklin's
Tale," in Voices in Translation: The Authority of "Olde Bookes" in Medieval Literature, ed. D. M.
Sinnreich-Levi and G. Sigal (New York, 1992), 117-36.
3. A. Gaylord, 'The Promises in The Franklin's Tale" ELH 31 (1964): 331-65; A. David,
"Sentimental Comedy in the Franklin's Tale," Annuale mediaevale 6 (1965): 19-27; R. Peck,
"Sovereignty and the Two Worlds of the Franklin's Tale" ChauR 1 (1967): 253-71; D. W
Robertson, Jr., "Chaucer's Franklin and His Tale," in Essays in Medieval Culture (Princeton,
1980), 273-90; H. Specht, Chaucer's Franklin in the "Canterbury Tales": The Social and Literary
Background of a Chaucerian Character (Copenhagen, 1981); M.J. Carruthers, 'The Gentilesse
of Chaucer's Franklin," Critidsm 23 ( 1981 ) : 283-300; N. Saul, "The Social Status of Chaucer's
Franklin: A Reconsideration," MM 52 (1983):10-26.
We do not know?and, with our current approaches to the problem, we cannot know?
whether the Franklin's understanding of "gentillesse" and "trouthe" is secure or erroneous.
Since Gaylord's article (1964), it seems to me, the tale has been read with far too much
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
78 THE CHAUCER REVIEW
dependence upon the character of the narrator (Peck's article is one of the most extreme
examples of this tendency). I cannot believe, however, that Chaucer meant the tale to be
read on a self-limiting level. Enough of the narrator's character may be deduced by what
we can learn about him through his telling of the tale: primarily a bourgeois fellow who
is not in complete control of his rhetoric, by which he attempts to recreate an aristocratic
perspective. It does not follow, however, that the story's ideal is flawed because the Franklin
is unable to perfectly articulate it. This does not alter Chaucer's priorities. He adopts an
attitude toward rhetoric in the House of Fame similar to the Franklin's (F 714-27): he asks
to be heard
Though som vers fayle in a sillable;
And that I do no diligence
To shewe craft, but o sentence.
(1098-1100)
Truth in theme is worth more effort that efficacy of expression. We must allow the pos
sibility that Chaucer has intentionally made the epicurean Franklin a somewhat ridiculous
fellow?-just as Chaucer makes himself out to be rather ridiculous. Nonetheless, Chaucer is
able to present a legitimate ideal, in spite of the Franklin's narrative foibles, just as Chaucer
does in his Tale ofMelibee despite his preceding bungling of the Tale of Sir Thopas.
4. While an answer is still sometimes implied in criticism, this type of study is no longer
common, but see: N. H. G. E. Veldhoen, " 'Whiche Was the Mooste Fre': Chaucer's Realistic
Humour and Insight into Human Nature, as Shown in The Frankeleyns Tale," in In Other
Words: Transcultural Studies in Philology, Translation, and Lexicology Presented to Hans Heinrich
Meier on the Occasion of His Sixty-Fiflh Birthday (Dordrecht, Holland, 1989), 107-16; D. Raybin,
" 'Wommen, of Kynde, Desiren Libertee': Rereading Dorigen, Rereading Marriage," ChauR
27 (1992): 65-86.
5. A. M. Kearny, 'Truth and Illusion in the Franklin's Tale," Essays in Criticism 19 (1969):
245-53; K. Kee, "Illusion and Reality in Chaucer's Franklin's Tale," English Studies in Canada
1 (1975): 1-12.
6. J. Luecke, "Dorigen: Marriage Model or Male Fantasy," JWSL 1 (1979): 107-21;
S. Crane, "The Franklin as Dorigen," ChauR 24 (1990): 236-52; B. R. Straus, "'Truth'
and 'Woman' in Chaucer's Franklin's Tale," Exemplaria 4 (1992): 135-68; M. R. Bowman,
"'Half as She Were Mad': Dorigen in the Male World of the Franklin's Tale," ChauR 27
(1993): 239-51; B. Wheeler, uTrouthe Without Consequences: Rhetoric and Gender in the
Franklin's Tale," in Feminea Medievalia I: Representations of the Feminine in the Middle Ages, ed.
B. Wheeler (Cambridge, 1993), 91-116.
7. "Love and Degree," 322 (see note 2 above).
8. Criticism concerned directly with the marriage includes: P. E. Gray, "Synthesis and the
Double Standard in the Franklin's Tale," TSLL 7 (1965): 213-24; R. P. Miller, 'The Epicurean
Homily on Marriage by Chaucer's Franklin," Mediaevalia 6 (1980): 151-86; R. Lane, 'The
Franklin's Tale: Of Marriage and Meaning," Portraits of Marriage in Literature, ed. A. C.
Hargrove and M. Magliocco (Macomb, 1984), 107-24; ?.Jacobs, 'The Marriage Contract
of the Franklin's Tale: The Remaking of Society," ChauR 20 (1985): 132-43; A. M. Lucas
and P. J. Lucas, 'The Presentation of Marriage and Love in Chaucer's Franklin's Tale," ES
72 (1991): 501-12.
9.J. T. Frazier, 'The Digression on Marriage in The Franklin's Tale," South Atlantic Bulletin
43 (1978): 75-85.
10. S. Crane, Gender and Romance in Chaucer's Canterbury Tales (Princeton, 1994), 130.
11. G. Paris, "Lancelot du Lac, II. Le Conte de la Charrette," Romania 12 (1883): 459-534;
C. S. Lewis, The Allegory of Love (New York, 1958), 1-43.
12. L. Patterson, Chaucer and the Subject of History (Madison, 1991), 423.
13. I have analyzed the anti-adultery tradition and its dialectical relationship within
courtly literature at much greater length in my dissertation, Chaucer and the Dialectic of Love:
Transformations in the Literary Love Tradition since Marcabru, Diss. University of Texas, 1995
(Ann Arbor, UMI, 1995, Publication No. 9617359).
14. The Life of St. Kathrine of Alexandria, ed. C. Horstmann (London, 1893).
15. To say that the tradition begins with William IX is not to ignore the various influences
which scholars have proposed to explain the origin of "courtly love." Yet even if William was
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 79
influenced by, say, Arabic poetry or love theory, the tradition he represents is still distinct
from the Arabic.
16. These are neatly summarized and analyzed by R. Boase, The Origin and Meaning of
Courtly Love (Manchester, 1977).
17. All references to the lyrics of Marcabru are to Po?sies Completes du Troubadour Marcabru,
ed.J.-M.-L. Dejeanne (Toulouse, 1909).
18. To what extent Marcabru's fin ' amor is dependent upon Arabic love theory or the
scholastic Latin vocabulary for love is another question (see G. Bond, The Poetry of William
VII, Count of Poitiers, IX Duke of Aquitaine [New York, 1982], lxi-lxii).
19. J. D. Burnley, "Fine Amor: Its Meaning and Context," RES 31 (1980): 129-48.
20. For a survey of the variety of meanings given to fin' amor in medieval Proven?al,
French, English, and other literatures, see E. Reiss, "Fin'Amors: Its History and Meaning in
Medieval Literature," Medieval and Renaissance Studies 8 (1979): 71-99.
21. We are currently in danger of doing to "fin'amor" what earlier generations of scholars
have done to "courtly love": render it meaningless. It is too late to re-invest "courtly love"
with specific meaning or use it as anything other than a broad generic label. For fin' amor,
however, it is still possible to delineate a semantic range.
22. Lyric 37, w. 25-28: "Such a couple bears witness?if they do not go off in two directions
once noble love is their neighbor?of one longing within two desires."
23. The perspectives of whole and fragmented thinking have been identified and ex
plored by L. T. Topsfield, Troubadours and Love (Cambridge, Engl., 1975), 73.
24. Lyric 37, w. 37-39: "According to speech, action, and appearance, it is born of a true
heart, for it promises and is a pledge." For line 38, Dejeanne reads Es for Nais. I follow the
reading of MS N.
25. Marcabru certainly railed against the adultery he perceived taking place around
him. Moshe Lazar (Amors courtois et "fin'amors" dans la litt?rature du Xlle si?cle [Paris, 1964],
54) over-generalizes the meaning of fin ' amor in saying that "la fin ' amors adult?re est
une conception commune ? tous les troubadours sans exception" (his italics). On the question
of historical practices of adultery in the north and south of medieval France, John Benton's
helpful study generally suggests that the Provencals were less inclined to approve the act of
adultery than their northern neighbors ( "Clio and Venus: An Historical View of Medieval
Love," in The Meaning of Courtly Love, ed. F. X. Newman [Albany, 1968], 19-42).
26. Lyric 37, w. 34-36: "For (fin ' amor) rules with truth and its power is superior over
every creature."
27. Lyric 40, w. 8-14: "The one whom fin' amor chooses lives openly, courtly, and wisely,
and it confounds and puts to total disarray the one whom it rejects; fin ' amor makes him
who would blaspheme it so fondly bemused that it indeed makes him bring forth idleness."
28. R. E. Kaske, "Chaucer's Marriage Group," in Chaucer the Love Poet, ed.J. Mitchell and
W. Provost (Athens, Georgia, 1973), 45-65.
29. Clig?s, ed. A. Micha (Paris, 1957), w. 2793-99: "They (lovers) consider them to be
one only as the desire of each passes forth from one to the other; so they both desire one
thing together and, in so far as they desire one thing, there are those satisfied to say that
each one has the hearts of both."
30. Mervelous Signals: Poetics and Sign Theory in the Middle Ages (Lincoln, Nebraska, 1986),
126.
31. Law, Sex, and Christian Society in Medieval Europe (Chicago, 1987), 187.
32. Straus, 147-48.
33. All references to Erec et Enide are to the edition of C. W. Carroll (New York, 1987).
34. Jill Mann, "Chaucerian Themes and Style in the Franklin's Tale" in Medieval Literature:
Chaucer and the Alliterative Tradition, ed. Boris Ford (Harmondsworth, 1982), 139.
35. Chretien's Lancelot is often taken as the model of the conventional courtly lover.
Yet, as several scholars have pointed out, Chretien's treatment is ironic, if not satiric.
36. For example, Lancelot has been rebuffed by the Queen and, not realizing that she
is having a joke at his expense (Lancelot, or the Knight of the Cart [Le Chevalier de la Cha?rete],
ed. W. W. Kibler [New York, 1984], v. 4205), takes her disdain to heart, yet behaves "in
the manner of a refined lover" (a menier de fin amant, v. 3962). Since Aurelius insists that
Dorigen keep her promise against her will, he doest nor prove himself to be a fin amant,
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
80 THE CHAUCER REVIEW
which Lancelot tries to be (and usually succeeds). Lancelot, although an adulterer, is led
by steadfast love. Aurelius, however, is driven not by love but by lust.
37. 'The Franklin's Tale and Chr?tien de Troyes," ChauR 17 (1983): 327.
38. Eric etEnide, w. 4875-80: "Now I love you more than I ever did, and I am once again
certain and convinced that you love me perfectly. Now from here on I want to be just as I
was previously: completely at your service."
39. In her comparative study of the Franklin's Tale and Chr?tien de Troyes's Clig?s, Mary
Hamel finds "at least one clear verbal correspondence, and the possibility of a second"
(316). The second correspondence, which was earlier noted by D. S. Brewer (cited in
Hamel, 316), includes the passage presently under discussion. The similarity between the
two works also extends beyond the thematic level to the stylistic: some of Chaucer's lines,
such as those quoted above, reflect the discursive style of Chr?tien. Although there are no
extensive verbal correspondences, one is suggestive: "Sith he hath both his lady and his love;
/ His lady, certes, and his wyf also" strongly recalls Chretien's "Des'amie a feite sa fame, / Car il
l'apele amie et dam" (see the following note). Hamel suggests that Chaucer could have been
directly familiar with Chretien's Clig?s (325-27). If so, he may have possibly known of his
other romances as well. For example, five MSS which contain all or part of Clig?s also include
Erec et Enide (Carroll, xxv-xxvi). The parallels addressed in this study between Erec et Enide
and the Franklin's Tale, while not strong enough individually to affirm first-hand knowledge,
may be added to the growing evidence that Chaucer was acquainted with Chretien's work.
There is one definite point of similarity between Erec etEnide and the Franklin's Tale: in both
the husbands overhear their wives weeping and this precipitates actions by the husbands
which appear unkind to the wives. In both cases there is never really any doubt about the
husbands' abiding love for their wives.
40. Micha's text reads, "De s amie a feit sa dame" (v. 6633). The scribe, Guiot, may have
erroneously substituted dame for fame, anticipating the next line. Yet it is also possible that
Chr?tien is exploring the dual meaning of the conventional dame as the lover's lady who
is also the wife of another. Pairs of homonyms that rhyme are rare but especially valued
when the same word reflects different meanings in each occurrence (rime equivoque). Most
examples to be found in Clig?s are composed of homonyms (for example, gent as "people"
and as "gentle" in w. 5483-84, ed. Micha), or else the same word is used in two different
grammatical functions (for example blasme as verb and noun in Clig?s, w. 553-54, ed.
Micha). The use of the same word with two different but related meanings is very rare
(for example, pleisance in Clig?s, w. 5139-40, ed. Micha). Chr?tien also uses the rhyme
fame/dame in Clig?s, w. 5179-80, ed Micha).
41. Clig?s, ed. W. Foerster (Halle/Salle, 1901), w. 6753-58; "He had made his beloved
his wife, but he called her beloved and lady, for she lost nothing by this since he loved her
as his beloved, and she also loved him in the way one should love her lover."
42. Hamel, 317.
43. Le Roman de la Rose, ed. F. Lecoy (Paris, 1974-1982), w. 9396-9401: "He (the jealous
husband) makes himself lord over his wife, who ought not remain his lady but his equal and
his companion, as the law goes with them, and he should remain her companion without
making himself her lord and master."
44. Chaucer's reference to the "lawe of love" may come directly from Amis's "loi" of
equality.
45. Jean's character of La Vielle (an important source for Chaucer's character of the
Wife of Bath) is even more cynical than Amis and encourages young wives to give their
husbands reason for jealousy (w. 13115-252). In the Man?ple's Tale, Chaucer presents a
marriage in negative terms similar to those of Amis.
46. "Love and Degree in the Franklin's Tale," ChauR 21 (1987): 333.
47. Gaylord, 344.
48. White, 459-60.
49. That readers commonly bristle with repugnance when they come across Arveragus's
"threat" probably says more about our own inability, when approaching medieval literature,
to unlearn the habitual responses formed in a culture radically different than Chaucer's.
Pearsall's recent article, a detailed study of Arveragus's address to Dorigen, finds it more
formal and less intimate here than elsewhere, which may also contribute to our negative
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
MARK N. TAYLOR 81
response ("The Franklin's Tale, Line 1469: Forms of Address in Chaucer," SAC 17 [1995]:
69-78).
50. Erec et Enide, w. 2816-18: " 'What?' Erec asked, 'what did you say? You hardly value
me at all! You have a lot of presumption."
51. Ibid., w. 2816-18: "This time you'll be forgiven, but if it happens to you again you'll
never be forgiven."
52. Ibid., w. 3725-29: "She speaks to him; he threatens her, but he doesn't want to do
her harm, since he perceives and knows well that she loves him above all else, and he her
as much as he can."
53. There is no question that medievals tended to treat the ideal love in Erec et Enide
seriously and not satirically. For example, in a straightforward love song, Chretien's younger
contemporary, the troubadour Raimbaut de Vaqueiras, compares his love for his lady thusly:
"Blandida, /servida / genses q'Erecs Enida": The Poems of The Troubadour Raimbaut de Vaqueiras
(The Hague, 1964), ed. J. Lindskill, lyric 15, w. 79-81; "I have wooed and served you better
than Erec did Enide."
54.1 would like to thank James Wimsatt and Elizabeth Scala, who read over drafts of this
paper. Their suggestions have made it better.
This content downloaded from 200.45.170.1 on Sun, 16 Dec 2018 18:36:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms