Professional Documents
Culture Documents
Assembly instructions
Edition.Revision 2.8
H5801H0084 ENGLISH
Serial number
Information about the publication
This manual has been prepared by the manufacturer to be used by customers only and it contains
information protected by copyright. It must not be photocopied or reproduced in any form, either
fully or in part, without the prior written consent of the manufacturer.
Contents
Preliminaries
1 Preliminary information
Introduzione ................................................................................................................ 15
1.1 Scope of the manual ........................................................................................................ 15
1.2 Symbols used in the manual ............................................................................................ 16
1.3 Warnings .......................................................................................................................... 16
1.4 Documents supplied with the product .............................................................................. 16
EC Declaration of Conformity ..................................................................................... 17
1.5 Identification of the manufacturer and of the product ....................................................... 18
1.6 Orders and requests for information ................................................................................ 18
1.7 Glossary ........................................................................................................................... 19
1.8 Warranty ........................................................................................................................... 21
2 Safety information
2.1 Safety regulations ............................................................................................................ 23
2.2 Safety warnings for the fitting and use of tools ................................................................ 23
2.3 Safety warnings for maintenance ..................................................................................... 24
2.4 Risks associated with use of the product ......................................................................... 25
Magnetic dangers ....................................................................................................... 25
2.4.1 Prohibitions and risks associated with improper handling and/or use ........................... 26
2.4.2 Residual risks ................................................................................................................ 27
2.5 Signs fixed to the product ................................................................................................. 28
2.5.1 Danger signs ................................................................................................................. 28
2.5.2 Obligation signs ............................................................................................................. 28
Descriptions
Lifting .......................................................................................................................... 77
4.4 Unpacking ........................................................................................................................ 78
4.5 Storage ............................................................................................................................ 78
8 Scheduled maintenance
8.1 Control and cleaning of the tool holder seat and tool holder cone ................................. 162
8.2 Protection of the tool holder seat ................................................................................... 163
8.3 Draining the pneumatic circuit filters .............................................................................. 163
8.4 Tool holder cone cleaning with alcohol .......................................................................... 164
8.5 Coolant check ................................................................................................................ 164
8.6 Check the connections ................................................................................................... 164
8.7 HSK collet lubrication ..................................................................................................... 165
8.8 HSK collet function test .................................................................................................. 165
8.9 Changing the coolant ..................................................................................................... 166
8.10 Replacement of the pneumatic circuit filters .................................................................. 166
8.11 Grease-lubricated bearings ............................................................................................ 166
8.12 Bearings with air+oil lubrication ..................................................................................... 166
9 Replacing components
9.1 Replacing the electric fan ............................................................................................... 168
9.2 Replacing and adjusting the sensors ............................................................................. 169
9.2.1 Description of the sensor unit ...................................................................................... 169
ES327 ...................................................................................................................... 169
ES330A .................................................................................................................... 170
ES330L .................................................................................................................... 170
ES331 ...................................................................................................................... 171
ES332 ...................................................................................................................... 171
ES334 BT30 ............................................................................................................. 172
Appendices
A Troubleshooting
A.1 Problems, causes and solutions .................................................................................... 207
C Disposal
D Assistance service
D.1 Customer service ........................................................................................................... 217
1 Preliminary information
Introduzione
This document, with the technical data sheet and any enclosures, provides the proper information
for correct installation. The procedures described must only be carried out by suitably trained
personnel.
In order to prevent incorrect operation that could constitute a hazard for personnel and/or cause
damage to the product, all the documents supplied must be read and fully understood. HSD (or its
representative), hereafter the manufacturer, cannot be held responsible or legally liable for any
damage resulting from incorrect use of the documentation.
The description or illustration /of certain devices may differ slightly from the actual ones without in
any way compromising their comprehension. Some devices indicated and described in this
manual may not be present on the product.
The manual forms an integral part of the product and as such must accompany it at all times,
otherwise the product will be lacking one of its primary safety requisites.
The manual must be well taken care of, distributed and made available to all personnel involved.
The purpose of the warnings contained in the manual is to safeguard the health and safety of
personnel exposed to residual risks.
The manual provides information on the most appropriate behaviour to adopt for the correct use of
the product as provided for by the manufacturer.
In the case where the information contained in the manual conflicts with health and safety
standards, contact the manufacturer to request the necessary corrections and/or adaptations.
The manual must be stored in an appropriate location and must always be readily available for
consultation. The information given in the manual is indispensable for using the product in a safe
and correct manner, for the purposes for which it has been designed.
Danger
Indicates a procedure, practice or similar action that could cause injury if not
respected or carried out correctly.
Caution
Indicates an operating procedure, practice or similar action that could damage or
completely destroy the product if not respected or carried out correctly.
Information
Highlights particularly important information of a general nature that must not be ignored.
1.3 Warnings
Before use, read the information on safety stated in this manual and especially the information
regarding the “Magnetic dangers” typical of synchronous motors, in paragraph 2.4 “Risks
associated with use of the product”.
The documents accompanying the product are listed below (unless otherwise agreed with the
customer).
Assembly instructions (this manual). They contain warnings and instructions for the
transport, installation, use, maintenance and disposal of the product. To consult it you need
Adobe® Reader® (www.adobe.com) as it is supplied on a CD-ROM.
Test report. Contains the testing results performed on the unit.
EC Conformity Declaration. This certifies that the product complies with the directives
indicated. It is only issued for machines sold in EEC and EFTA (European Free Trade
Association) countries.
Check that all the documents listed above are present on delivery of the product. If necessary,
further copies can be obtained on request from the manufacturer.
Annexes (if included). These contain additional information that completes and/or replaces
the information in the document with which they are enclosed.
EC Declaration of Conformity
The product is built in conformity with pertinent and applicable EU Directives at the time of market
release, as stated in the EC Declaration of Conformity for which the facsimile is attached.
IL FABBRICANTE /
THE MANUFACTURER /
, / (
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (2014/35/UE ANNEXE IV)
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (2014/35/UE A DJUNTO IV)
HSD S.p.A. registered office: Via Della Meccanica, 16 - 61122 Pesaro (PU) Italy
0
DER HERSTELLER / factory headquarters: Via Pesaro, 10A - 61012 Gradara (PU) Italy
,
LE FABRICANT / Tel.: (+39) 0541 979 001 - Fax: (+39) 0541 979 050
EL FABRICANTE:
6
DICHIARA SOTTO LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ CHE IL MATERIALE ELETTRICO: ELETTROMANDRINO
DECLARES UNDER HIS OWN SOLE RESPONSIBILITY THAT THE ELECTRONIC EQUIPMENT: ELECTROSPINDLE
&
ERKLÄRT EIGENVERANTWORTLICH, DASS DAS ELEKTROMATERIAL: ELEKTROSPINDEL
DÉCLARE SOUS SA SEULE RESPONSABILITÉ QUE LE MATÉRIEL ÉLECTRIQUE: ÉLECTROBROCHE
DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE EL MATERIAL ELÉCTRICO: ELECTROMANDRIL
$
Denominazione commerciale / Commercial name /
Handelsbezeichnung / Nom commercial / Denominación comercial
)
Modello / Model / Modell / Modèle / Modelo: ES334
IT x2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni
degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato
entro taluni limiti di tensione
E CHE SONO STATE APPLICATE LE PARTI PERTINENTI DELLE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
EN x2014/35/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014, on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain
voltage limits
AND THAT THE RELEVANT PARTS OF THE FOLLOWING HARMONISED STANDARDS HAVE BEEN APPLIED:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
DE x2014/35/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26. Februar 2014, zur Harmonisierung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt
UND DASS EINSCHLÄGIGEN TEILE FOLGENDE HARMONISIERTEN NORMEN ANGEWANDT WURDEN:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
FR x2014/35/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014, relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension
ET QUE LES PARTIES PERTINENTES DES NORMES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ APPLIQUÉES:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
ES x2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de
los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados
límites de tensión
Y QUE HAN SIDO APLICADAS LAS PARTES PERTINENTES DE LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
Luogo e data / Place and date / Ort und Datum / Procuratore Speciale
Lieu et date / Lugar y fecha: Special Attorney
Sonderbevollmächtiger
Fondé de pouvoir extraordinaire
Mandatario Especial
HSD S.p.A.
main headquarters: Via Pesaro, 10A - 61012 Gradara (PU) ITALY
registered offices: Via della Meccanica, 16 - 61122 Pesaro ITALY
The serial number is the only product identification form recognised by the manufacturer. The
product user is responsible for ensuring that the serial number remains intact.
The position of the product serial number is shown in paragraph 3.4 “General views and principal
components” .
An adhesive is applied to the product bearing the address of the registered offices of the
manufacturer.
dealer's name;
periods of use.
1.7 Glossary
The tool holder coupling system uses a
screw dowel (fitted to the cone) and collet
ISO 30 tool (inside the electrospindle), both designed
holder cone by HSD.
with HSD
screw dowel ISO30 DIN HSD SCREW The HSD collet-screw dowel
69871 CONE DOWEL coupling is not compatible
H0804H0009 with the MAS 403 PT1
coupling.
HSK
HSK Tool Tool holder cone connection system, as
DIN 69893
holder cone described in standard DIN 69893.
CONE
T = Torque
60 P W
T Nm = --------------------------------- P = Power
2 n rpm n = Rotation speed
The precise definition of torque and power is beyond the scope of this manual.
Torque and Nevertheless, it can be said that torque is the force with which the tool bites
power into the work piece (and for the same torque, the force increases as the
diameter of the tool decreases).
Power, instead, is proportional to the torque and speed of rotation and, as
such, determines the maximum machining operation speed (in line with tool
performance, characteristics of the material being machined and the type of
machining).
Fluid, liquid or gas (including air) used to transfer heat from the product to the
Coolant
environment.
A series of activities required to maintain the condition and operation of the
Scheduled product the same as that provided for by the manufacturer at the moment of its
maintenance introduction onto the market. The maintenance is carried out by means of
programmed adjustments, repairs, part replacements, etc.
1.8 Warranty
HSD S.p.A. guarantees that the product has been inspected and tested at its works with positive
results.
The guarantee will remain valid for a period of 12 months starting from the date of delivery.
Repairs and/or replacements under guarantee are carried out free ex works HSD S.p.A.
upon agreement with HSD S.p.A., with transport paid by the customer. HSD S.p.A. will not
be held liable for damages resulting from production stoppages during the guarantee
period.
Defects due to normal wear of parts which, by their nature, are subject to rapid and continuous
wear (e.g.: gaskets, belts, bearings, etc.) are not covered by warranty. In particular, HSD S.p.A.
does not guarantee the life of any fitted bearings, in that this depends on a number of factors such
as the balance quality grade of the tool, the types of machining operation carried out, impacts and/
or mechanical stresses exceeding the values indicated by the manufacturer.
HSD S.p.A. will not be held liable for any defects in the conformity of the product caused by non-
compliance with the standards provided for by the Instruction Manual or caused by improper use
or mistreatment of the product. The buyer has the right to receive replacements for defective
parts, providing the defects in question are not the result of tampering, i.e. the fitting of
non-original HSD spare parts and/or the replacement of components not provided for or
authorised by this manual without the prior written consent of HSD S.p.A..
Under no circumstances will HSD S.p.A. or its suppliers be held liable for damages
(including, and without limit, due to physical damage, damages due to loss of earnings,
interruption in production, loss of data or any other economic losses) deriving from the use
of HSD products, including in the case where HSD S.p.A. has been informed beforehand of
the possibility of said damages.
The warranty will be rendered null and void if the buyer fails to inform HSD S.p.A. in writing and in
detail, the nature of any conformity defects encountered in the product within 15 days of the
identification of said defect. In addition, warranty is voided if the customer does not allow the seller
to carry out any inspection required or if, the seller having made the request to return the defective
piece, the purchaser fails to return it within two weeks of the request.
Dimensional drawings and photographs are provided for illustrative purposes only as a reference
for easier understanding.
In the pursuit of a constant development and improvement policy, the company reserves the right
to modify both the functional and aesthetic characteristics, to make changes to the design of any
functional part or accessory, or to discontinue the production and supply, without committing itself
to give notice to anyone and without incurring any obligation. In addition, HSD S.p.A. reserves the
right to make any structural or functional modifications to the product, or to modify the supply of
spare parts and accessories, without prior notification and without any other obligations.
The breaking or tampering of the seals applied to the product will void the warranty.
2 Safety information
The product will operate in safety if it is installed and used by qualified personnel in compliance
with the recommendations and instructions provided in this manual or supplied by HSD's technical
engineers at the time of installation.
Tampering with the safety devices to perform unforeseen operation causes the onset of serious
danger to the operator.
The manufacturer will not be liable in any way for any damage to persons or property deriving from
the use of unqualified operators, unintended use or deliberately incorrect use of the products or
failure to comply with the safety requirements and recommendations listed below.
Never work in the dark; use all the available lights and make sure that they are efficient.
Pay all due attention to what you are doing and take the necessary precautions before doing
anything.
Be careful, during the electrical installation, to not invert the phases.
Check the perfect equilibration of the rotating tools, their perfect sharpening and their
suitability for the work.
Never use tools beyond their speed limit, which is impressed on the surface of the tool or
indicated in some way by the manufacturer.
Before installing any tool in its seat make sure that the guide and centring surfaces have no
dents and are perfectly clean.
In each tool apply only the prescribed torque to screws, bolts, nuts and ferrules.
Always make sure the tool rotation direction is the same as that of the spindle in which it is
mounted.
Never exceed the limits indicated in this manual or provided from other sources.
Tools must always comply with the specifications contained in the instructions for the
assembly of the product on which they will be used.
Before carrying out any maintenance or lubrication operation, stop the machine by following
the procedures listed in the machine use manual and wait for the working unit to cool down.
Each time a working unit must be fitted or removed, pay attention that it is correctly supported
Never use petrol, solvents or flammable fluids to clean the parts, use commercially available
type-approved detergents that are non-toxic and non-flammable.
Carry out all maintenance and repair works with caution, following the instructions provided in
this manual.
Always use personal protective equipment (protective goggles with side shields, gloves,
protective footwear, etc...). Wear headsets or ear plugs to protect hearing.
Use electric tools that comply with current safety regulations.
Before running the machine, make sure that nobody is carrying out maintenance operations
on it.
Do not work under or near any kinematic systems that have not been appropriately supported
and locked in position.
Before removing any guard, stop the machine completely, disconnect the power supply and
isolate it from electrical and pneumatic energy sources, checking to ensure that none of the
parts are still moving.
The product must be used according to intended use.
The use of the product, and of the machine on which it is installed, must always be in
compliance with safety regulations in force in each country.
At the end of all maintenance interventions, take care to replace all guards, fixing them into
place with the relevant mechanical locking devices.
For any information concerning lubricants used, safety and fire prevention measures to adopt,
interventions regarding first aid or accidental spills, as well as handling and storage, refer to
the instructions supplied by the manufacturer in the technical/toxicological data sheet of each
product.
The equipment must only be fitted on machinery. The manufacturer must perform the risk analysis
before putting the machine into service. This kind of analysis must take into account the whole
machine life cycle.
It is nevertheless the responsibility of the installer to ensure that there is adequate protection
against risks of accidental contact with moving parts.
The installer and user must also take into account the possible presence of other types of risk, in
particular those deriving from the entrance of foreign bodies and the use of explosive, flammable,
toxic or hot gases.
Consideration should also be given to risks inherent to maintenance operations, which must be
carried out under conditions of maximum safety by ensuring that the product is isolated and at a
complete standstill.
Magnetic dangers
The synchronous motors rotor pack contains permanent magnets with a very high magnetic flux
density. The high forces of attraction to ferromagnetic bodies are not controllable using physical
force.
Leave the components of the motor in the packaging until assembly.
Deposit the rotor pack without packaging in a safe place! Secure the rotor pack with non
magnetic devices.
Prevent contact between the rotor pack and the ferromagnetic bodies! Your fingers are
particularly at risk.
Use tools made of non magnetic material where possible. Ferromagnetic tools for assembly
may only have reduced mass. Use with caution.
Keep a wedge (with an angle of approx 10° - 15°) and non magnetic hammers to hand in case
of emergencies.
The rotor pack is not an object for experimentation! Permanent magnets in the rotor pack
constitute a danger to electronic circuits and data support.
Direct contact with the rotor pack is forbidden for those with pacemakers and
ferromagnetic units. These people must maintain a sufficient safety distance from the
rotor pack (in its packaging), minimum distance 0.5 m.
Permissible density value limit for magnetic flux for those with pacemakers according to
regulation DIN V VDE V 0848-4/A3: B = 0.5 mT or as indicated by the manufacturer of the
pacemaker.
Do not approach with data support (e.g. discs, credit cards, company badges),
electronic circuits, watches, or other equipment which is sensitive to the rotor.
The general mandatory signs regarding the magnetic dangers are described below.
DANGER OF CRUSHING!
The forces of attraction between the rotor pack and the ferromagnetic bodies are
very high. The forces of attraction may cause uncontrolled movement of the rotor
pack and other ferromagnetic bodies in the vicinity.
GENERAL DANGER!
Damage risks.
The product must not be used in environments where there is a risk of explosion or fire.
The elimination of faults or anomalies in the operation of the product or modifications to the
type of operation or installation must not be carried out by unauthorised personnel.
All guards and safety devices must be maintained efficient and in perfect condition. Warning
and danger signs and symbols must be clearly legible and must never be removed.
When performing troubleshooting operation on the product, take all the necessary precautions
described in the Instruction Manual to prevent damage or injury.
Remember to tighten all screws, nuts and ring nuts of each mechanical component that has
been adjusted or set-up.
Before running the product, make sure that all the safety devices are installed and in perfect
working order. If this is not the case, under no circumstances must the product be started,
instead inform the works safety manager or the department head.
Incorrect electrical installation, such as the inversion of phases, represents improper use of
the product and is therefore not allowed.
It is not permitted to violate or evade the provisions contained in this manual.
All uses other than those foreseen by the manufacturer are not permitted.
Installations, modifications or adjustments not foreseen in this manual or not authorized by the
manufacturer are not permitted.
It is not permitted to carry out maintenance operations different than those specified in the
Instructions.
Installation, on spindles, of boring bits with an inverted or incorrect rotation direction, is not
allowed. Always pay the utmost attention to the rotation direction of the tools.
The use of pressure levels greater than those envisaged is not allowed.
Lifting the product, in a manner other than how it is described in this manual, or by using belts
in points other than those indicated, is not allowed.
Damaged signs should be replaced (request new ones from the manufacturer).
Make sure that the signs are clearly legible. If this is not the case, replace them with
new ones in the same positions.
This chapter provides information on the type of product, its main and optional parts, and the
configurations available.
Use of the product in conditions others than those described is not allowed.
Some devices indicated and described in this manual may be optional features and
therefore not present in the configuration.
Use of the product with other materials can pose a serious danger to the operator.
For the machining material treatment, always consider the product IP.
aluminium alloys;
ES330
wood (solid wood, plywood, fibre panels, strip-board, multiply plywood, veneered sheets);
the materials listed above, coated with plastic laminates or banding materials;
aluminium alloys.
ES331, ES332
light composite materials.
ES334
plastic and similar;
aluminium alloys.
3.3 Applications
Some examples of intended applications are shown below.
ES327
boring and milling;
scorings.
ES330
boring and milling;
ES331, ES332
boring and milling.
scorings.
3.4.1 ES327
2 1
4
12
11
17
3
5 6
10
6
9
7 16
8 13
14 15
3
1
4
20
19
18
17
21
6
22
5 16
7
8 15
14
9
13
10 11
12
3
1
16
4
8
15
9
5 14
13
10
12 6
11
15
3 2
4
3 8 14
6
5 13
7
9 12
10 11
2
21
3 3
4
5 10
6
7 8
9 12 18
3 11
12 3
17
19
20
13 14
16
15
5
6
5
13 12
7
9 10
11
3.4.7 ES332
4 2 1
3
18
5
6
27
7 15
21 18
14 22
8 26
20
7
9 13
10 25
11 12
19
23
16 24
18
17
N°2 screws (symmetrical about [8]) for 19 Serial number engraving zone
6 anti-rotation of the rotary fluid distributor 20 N°2 threaded service through bores
(option, by customer) 21 Motor rating plate application zone
Motor coolant ([B] and [D],one inlet Caps on n°4 outlets for external tool
7 22
connector and one outlet connector) coolant
Internal tool cooling (using appropriate Coupling system for HSK tool holder
8 23
tools) and cone cleaning cone
9 Tool external cooling [A] 24 Rotating shaft
10 Sensors connector [I] 25 Labyrinth
11 Oil for tool holder release [H] 26 Hydraulic cylinder
12 Oil for tool holder locking [G] 27 Sensor compartment
The letters between square brackets are engraved directly on the product to indicate the users.
3.4.8 ES334
28
27
13
14
15
16 25
11
12
7 11
10
1÷9 24
17 21
HSD S.p.A. www.hsd.it
HSD Via della Meccanica,16 ES334 4P 3.6kW
18 13
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling
ASYNCHRONOUS 3-PHASE MOTOR FNZ4101625
V 220 220 kW
20
S1 CONTINUOUS
Ins.Cl. F IP 54 kg 27
6 30 MAX
rpm x 1000
26
UL-MH26206
IEC 60034-1
19 23
Fluid inlets and outlets; the number is Coupling system for ISO30/BT30 tool
1÷9 17
engraved on the product holder cone with MAS403PT1 screw dowel
1 Coolant inlet 18 Rotating shaft
2 Coolant outlet 19 Labyrinth
3 Pressurisation air 20 N°8 spot-faced through fixing bores
4 Air for tool holder release 21 Anti-rotation pin (not supplied)
5 Air for tool holder locking Rotating shaft with coupling system for
22
6 Lubricating oil intake HSK E40 tool holder cone
7 Air for cone cleaning Anti-rotation flange
23
8 Front bearing lubrication (optional with HSK E40 model only)
9 Rear bearing lubrication N°8 through bores to access the
24
10 Power connector fastening holes (ref. 20)
11 Pneumatic cylinder 25 Serial number
12 Electrospindle "nose" 26 Motor plate (supplied)
13 Mounting flange
27 Rotary fluid distributor (optional)
14 Sensor compartment
15 Signals connector Version without rotary fluid distributor
28
16 Encoder connector option
3.4.9 ES335
10
4
5
3
1
2 8
7
9
UL-MH26206
11
A 24 (27) 26 (29)
η = 0,89 Cosφ = 0,87 Poles: 2
Ta:20°C Ins.Cl. F IP 54 40kg 12 24 rpm x 1000
3.4.10 ES336
14
A
15
10
16
11
13
12
13
1÷9
17
UL-MH26206
18
14.3
B
rpm 35000 S1
kW 14.3 (17.2)
21
A 24 (28.5)
η = 0,94 Cosφ = 0,87 Poles: 4
Ta:20°C Ins.Cl. F IP 54 20kg 35 rpm x 1000
19
20
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 327L 4P 03,00kW H1
.. .. H1423H0414
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR TTa:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V Peak Power
kW
Spitzenleistung
1000 Hz 6,2kW -8,3Hp
30000 rpm 3,6
2,4
S1 continuous
3 kW - 4 Hp 3
8A 2
S6 60%
3,6kW-4,8 Hp 10 20 27 30 40 50
rpm x 1000
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,68 8 Kg 40000
= 0,68 Kg
50000
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(H2212H0013 - SP.060.060.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 8.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 28505 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /
Hz 1000 P0310 P1134 P164
Nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 360 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.8 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.50 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.69 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 3.2 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.50 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 6.21 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.99 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 55.3 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 8.8 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 30,000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 134 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.75 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 4.9E-05 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Registered office:
ES 327L 4P 03,00kW H1
..
Factory headquarters:
.. H1423H0396
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16 Pazzale A.de Simoni,sn DREHSTROM- Ins.Cl. F
61122 PESARO (Italy) 61122 PESARO (Italy) ASYNCHRONMOTOR
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165606003 - Y2212H0012 - SP.060.060.46)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 14.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 29533 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /
Hz 1000 P0310 P1134 P164
Nennfrequenz
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 209 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 6.9 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.16 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.21 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.14 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 2.0 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.32 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 17.5 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 2.8 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 30,000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 137 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.74 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 4.9E-05 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES330 with 4kW 380V air cooled asynchronous motor
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330A 4P 04,50kW H1
Air cooling Luftgekuhlt
..
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Y142300129
Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
S
380V 4,5 11 pitz
Pe we
Po
ak r
kW k W enl
- 1 ei st
400Hz 4,1 8 , un
8 g
4 Hp
12000 rpm 3,7
S1 continuous 2,6
4kW - 5,4Hp 2,5
9A
S6 60%
4,5 kW - Hp 6 rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 50 MAX RPM
Cos = 0,7 18000
= 0,85 15 Kg
24000
Sbloccaggio manuale
PUSH PREMERE
Manuelles Abspannen
des Werkzeughalters
Manual unlocking of
cono portautensile
36000
DRΩ CKEN
tool-holder
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609019 - SP.090.100.4L Air)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 4.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 9.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 19.6 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES330 with 4kW 220V air cooled asynchronous motor
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330A 4P 04,50kW H1
Air cooling Luftgekuhlt
..
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Y142300130
Ta:20°C
61100 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
S
220V 4,5 11 pitz
Pe w e
ak r
Po
k W e nl
kW -1 eist
400Hz 4,1 8 , un
8 g
4 Hp
12000 rpm 3,7
S1 continuous 2,6
4kW - 5,4Hp 2,5
16 A
S6 60%
4,5 kW - Hp 6 rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 50 MAX RPM
Cos = 0,7 18000
= 0,85 15 Kg
24000
Sbloccaggio manuale
PUSH PREMERE
Manuelles Abspannen
des Werkzeughalters
Manual unlocking of
cono portautensile
36000
DRΩ CKEN
tool-holder
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609024 - SP.090.100.4S)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 4.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 16.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 218 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.14 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.17 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.8 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.30 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.8 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.71 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 14.9 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 5.9 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES330 with 5.5kW 380V liquid cooled asynchronous motor
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330L 4P 05,50kW H1
.. .. H1423H0385
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V ak r
Pe w e
MAX RPM
1 g
6 , un
6,6
Hp
Po
- 1 ei st 5,6
18000 24000
kW enl
400Hz
12 pitz
S
5,5kW - 7,4Hp
S1 3,3
12,5 A
S6 40%
6,6 kW- 8,8Hp rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 54 IEC 60034-1
UL-MH26206
Cos = 0,7
= 0,85
Kg
28 Kg
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609019 - SP.090.100.4L Liquid)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 5.5 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 19.6 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 331L 4P 05,40kW H1
.. .. H1423H0401
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380 V ak
Pe wer 5,4
1 g
2. tun
4,4
Hp
300 Hz Po
- 1 leis 4,5 3,6
kW en
9 pitz
9000 rpm
S
3,7
S1 continuous 3
4,5 kW - 6 Hp
10 A
kW
S6 60%
5,4 kW-7,2 Hp rpm x 1000 6 9 15 21
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,88 26 Kg 12000
= 0,88
15000
18000
21000
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609040 - SP.090.110.46)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.7 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 260 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5790 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 252 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.3 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.54 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.53 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.74 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.96 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.56 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 19.6 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 15.6 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 9000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 9.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 331L 4P 05,50kW H2
.. .. Y142300209
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V ak r g
MAX RPM
Pe we stun Hp 6,6
Po n l e i , 1
5,6
18000 24000
e 6
400Hz itz -1
Sp kW
12
12000 rpm 5,5
S6 3,9
S1 continuous 4,7
kW
5,5kW - 7,4Hp
S1 3,3
12,5 A
S6 40%
6,6 kW- 8,8Hp rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 54 IEC 60034-1
UL-MH26206
Cos = 0,7
= 0,85
Kg
16 Kg
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609019 - SP.090.100.4L Liquid)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 5.5 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 19.6 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 331L 4P 08,40kW H1
.. .. H1423H0399
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V Peak Power 8,4 8,4
Spitzenleistung
600Hz 14 kW - 18.8 Hp
kW
18000 rpm 7 7
S1 continuous
7 kW - 9,4 Hp
16,5 A
S6 60%
8,4 kW-11,3 Hp rpm x 1000 12 24
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,78 26 Kg 18000
= 0,86
20000
22000
24000
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(Y165609041 - SP.090.110.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 7.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 23.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 260 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11780 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 257 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.7 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.20 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.16 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.6 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.22 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.13 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.45 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 13.5 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 5.4 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 18000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.78 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 9.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 331L 4P 08,40kW H1
..
Flussigkeitsgekuhlt
.. FNZ4101098
Ta:20∑ C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
220V 8,4 8,4
433Hz
kW
13000 rpm 7 7
S1 continuous
7 kW - 9,4 Hp
30 A
S6 60%
8,4 kW-11,3 Hp rpm x 1000 12 24
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,75 26 Kg 18000
= 0,89
20000
22000
24000
UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050201 - SP.090.110.47)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 7.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 12700 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 433 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 214 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.8 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.11 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.14 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.3 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.12 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.05 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.39 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 11.4 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 4.2 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 13000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 109 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.90 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 1.1E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES332 with 13kW 380V asynchronous motor (35kg)
Power curve
S6 60% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 18 24 32
FNZ4101419
kW 13 (15.6) 13 (15.6) 10 (12) 9 (10,8)
A 27.5 (33) 27.5 (33) 21.5 (26) 18 (21) Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
RPM 12000 18000 24000 32000 Poli 4 IP 54 Ins.Cl. F 35 kg
ASYNCHRONOUS
Hz 400 600 800 1066 0,88 Cos 0,77 Ta:20°C
3-PHASE MOTOR
HSD S.p.A. www.hsd.it Via della Meccanica,16 - 61122 Pesaro (PU) (Italy)
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050056, FNY6050232 - SP.110.150.44)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11640 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 374 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 11.5 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.17 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.13 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 1.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.57 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 0.46 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.18 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 19.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 7.6 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 2.6E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
*
See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES332 with 13kW 380V asynchronous motor (43kg)
Power curve
S6 40% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 15 24 32
FNZ4102393
kW 13 (15.6) 13 (15.6) 10 (12) 9 (10,8)
A 27.5 (30,6) 25 (30) 20 (23) 17,5 (21) Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
RPM 12000 15000 24000 32000 Poli 4 IP 54 Ins.Cl. F 43kg
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Hz 400 500 800 1066 η 0,88 Cos φ 0,83 Ta:20°C
HSD S.p.A. www.hsd.it Via della Meccanica,16 - 61122 Pesaro (PU) (Italy)
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050338 - SP.110.140.41.Cu)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 27.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11918 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 371 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.9 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.11 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.09 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.6 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.22 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.17 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.47 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 20.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 8.0 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 142 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.84 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 2.9E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
Technical data sheet ES332 with 13kW 220V asynchronous motor (35kg)
Power curve
S6 60% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 18 24 32
FNZ4101301
kW 13 13 10
A 39.4 38.9 30.0 Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050217 - SP.110.150.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11887 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 372 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.2 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.15 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.12 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.8 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.31 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.46 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.58 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 30.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 11.9 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 113 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.87 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 3.1E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
S1 CONTINUOUS
Hz 200 1000 3,6
rpm 6000 30000
kW 3.6 3.6
A 8,8 7,8
= 0.8 Cos=0.8 Poles: 4
Ta=20°
6 30 MAX UL-MH26206
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050305 - SP.090.140.4A)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.6 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 8.8 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5706 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 370 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 6.1 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.88 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 1.15 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 1.0 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.80 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 3.99 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 3.17 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 35.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 27.9 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 6000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 144 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.73 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 1.1 E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
S1 CONTINUOUS
Hz 200 1000 3,6
rpm 6000 30000
kW 3.6 3.6
A 15 14
= 0.8 Cos=0.8 Poles: 4
Ta=20°
6 30 MAX UL-MH26206
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(FNY6050246 - SP.090.140.49)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.6 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 14.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5862 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 214 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 8.4 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.34 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.27 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.30 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.50 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.19 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 14.7 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 11.7 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 6000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 129 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.78 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 1.4E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
UL-MH26206
HSD S.p.A. www.hsd.it
ES335 2P 12kW
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling FNZ4102417 IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Electrical parameters
611 A
Unit value
(GSJ8180050 - SP.110.130.2G)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 12.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 24.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11600 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 367 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 8.2 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.29 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.37 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.72 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.53 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.22 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 25.8 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Main field inductance mH 20.5 P0360 - -
Velocità di inizio indebolimento del campo/start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed/Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum motor speed
rpm * P0322 P1146 P174
/ Maximaldrehzahl
Gain factor Xh-Characteristic % 271 - - -
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.87 P0308 - -
2
Moment of inertia of the rotor kgm 1.6E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart Y or D Y - - -
* See the motor rating plate on the product
UL-MH26206
HSD S.p.A. www.hsd.it
ES336 4P 14.3kW
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling FNZ4102624 IEC 60034-1
The maximum rated current "S1/cont" is used to set the "maximum continuous current"
parameter of the inverter
SIMODRIVE
SINAMICS
Electrical parameters
Unit value
(GSJ8180083 - SP.070.080.41-35)
A choke inductance of 0.4 mH is required between the inverter and the electrospindle
and, if necessary, a VPM (Voltage Protection Module).
4.1 Warnings
Product lifting and handling operations can create hazardous situations for the personnel
involved. It is therefore advisable to follow the instructions supplied by the manufacturer and to
use the appropriate equipment.
The installation and assembly operations must always be carried out by specialised
technicians only.
All the lifting and handling operations of the product and its parts must be performed with
extreme care, avoiding impacts that could compromise its operation or damage any coated
parts.
The user is responsible for selecting the lifting equipment (cables, straps or chains,
etc.) regarded as most suitable in terms of operation and capacity with respect to the
weight of the load indicated on the packing and on the product label.
For transportation and storage, products should be kept in their original packaging
until the time of assembly.
Storage conditions: dry indoors place, dust free and vibration proof.
Clearly mark the storage place with danger notifications in conformity with the
packaging of the integrated motors!
This marking is also relevant after the external packaging has been removed.
Linear dimensions of the packed product: these are reported in the documents accompanying
the product.
Furthermore, it is necessary that during transport the following environmental conditions are
observed:
Lifting
The following figure illustrates the crate lifting methods to adopt using cables and a forklift. In the
case of a forklift, make sure that the centre of gravity of the crate is between the forks when lifting.
4.4 Unpacking
Check the crate before opening to make sure it is not damaged.
Remove the screws that fix the cover of the crate (A). Open the
crate and extract the expanded foam placed at the top.
Do not lift the product by grasping the electric fan and/or plastic parts as this could
damage the guard.
The expanded foam and plastic wrapping must be disposed of as plastic material.
4.5 Storage
If the product is to be placed in storage, it must be stored with its original packing.
The packaged product must not be exposed to atmospheric conditions, in particular rain, water or
humidity.
manually rotate the electrospindle shaft approximately once a month to make sure that the
bearings remain perfectly greased
Furthermore, it is necessary that during storage the following environmental conditions are
observed:
The maximum storage period, before the product must be controlled by the
manufacturer's authorised personal is of 12 months.
For further information, contact Customer Service.
Operating altitude: from 0 to 1000 metres a.s.l. The motor power could decrease if this is air
cooled and if the machine is installed at high altitudes.
Maximum altitude: 3000 metres a.s.l.
The customer is responsible for the entire power supply system to the product as far
as the connectors.
The user must use a supply connector with a connection to an efficient equipotential
protection circuit.
The earthing system must comply with current standards in the country of
installation and must be checked regularly by qualified personnel..
The product must not be installed in environments where there is an explosion risk .
Ref. Description
G Electrical network
INVERTER Static frequency converter
Voltage Protection Module
VPM
prescribed by the manufacturer of the inverter/drive
CHOKE Addition inductance* prescribed by the motor manufacturer
MG Synchronous motor (motor/generator)
*
Indicated in the manufacturers' technical datasheets as “inductor” or “reactor” too.
The electricity supply to the synchronous motors requires the preparation of the additional
components described below.
The data to be given to the inverter manufacturer to establish whether a VPM is needed are the
following:
inverter used;
Failure to use the inductance, if prescribed, will lead to malfunctioning and the risk of
motor demagnetisation.
The data to be passed on to the inductance manufacturer to ensure its correct sizing are the
following:
the rated value of the choke inductance prescribed;
These additional inductances may have considerable overall dimensions. For the correct
positioning and installation, refer to the technical datasheet supplied by the manufacturer.
Record the serial number of the electrospindle (see paragraph 3.4 “General views and
principal components”) before installing the product on the machine. Keep the serial number
in a safe and easily accessible location. It is needed when requesting technical assistance
or ordering spare parts.
Before fastening the electrospindle, contemplate the positioning technical features described
below.
The coupling surfaces must be machined with tools and have a surface
finish of Ra ≤ 1.6 µm.
100
Electric fan protection grade: IP21 (for the IP of electrospindle, refer to the motor
rating plate).
Make sure that the electric fan sucks sufficient air for its IP protection grade,
otherwise damage may occur.
the rotating joint must be installed by the manufacturer and for that reason it must be
requested when ordering;
the rotating joint is not installed by the manufacturer and installation is carried out by the
manufacturer of the user machine.
When the rotating fluid distributor joint is installed by the customer, please refer to the
electrospindle Technical Data Sheet for details of the mechanical set-up. For installation and other
important information, please also refer to the device documentation.
When the motor has been inserted, tighten the housing to obtain the correct pressure to lock the
electrospindle.
3 0,02 4 4
2
5
1 1
The electrospindle must be mounted on the slide or on any spindle holder support using screws.
For a correct alignment, use the holes drilled for dowels and/or slots for tabs (see dimensional
drawing).
n A 0,015
r 0,015 A
A
n A 0,015 4 5
r 0,015
The tool holder magazine must position the cones respecting the tolerances
indicated.
Tool holder
ISO30 HSK HSK HSK HSK HSK
Tolerances
BT30 E25 E32 A40 E40 E50
Concentricity “X” 0.2 0.6 0.7 0.7 0.8 0.8
Perpendicularity "Y" 0.2 - - - - -
Spindle shaft
1 A 3
ISO30 / BT30
ISO 30 / BT30 C
2
tool holder cone B
1
3 HSK spindle shaft B
HSK a "X" C
4
Tool holder cone
a "X" A
" A n "Y" B
n "Y" B
4
2
Pay attention to the timing of the carriers which must be correctly coupled with the
housings situated on the tool holder.
The position of the drive tenons is different to standard DIN 69871.
For example, compliance with the above specifications can be obtained following the
instructions written below:
If the machine has a lubricated air circuit, this must be isolated from the dry air circuit feeding
the product by means of non-return valves.
Install the filters shown in the following figure as close as possible to the HSD product.
In view of the fact that the efficiency of the filters is <100%, it is important that the machine tool
is supplied with suitably treated air.
For example, inject compressed air at point (1) indicated in the previous figure of purity
according to ISO 8573-1, classes 7 6 4, i.e.:
• Class 7 for solid particles:
dimensions of solid particles < 40 µm;
concentration of solid particles < 10 mg/m3;
• Class 6 for humidity:
dew point < 10°C (50°F);
• Class 4 for total oil:
oil concentration < 5 mg/m3;
At the end of the working day, discharge the pneumatic system to allow the filters to drain
automatically.
Perform regular maintenance on the filters in line with the manufacturer's instructions and
replace them when they become saturated and less efficient (approximately every 6/12
months).
Check that the air supply system is suitable to the characteristics stated below.
Before starting any pneumatic connection operation make sure that the valve
upstream is disconnected and that the system is discharged.
The pneumatic supply must never exceed the value stated in the technical data. For
this purpose, always provide a pressure regulator on the supply line.
The air must have the characteristics stated in paragraph 5.5.1 “Compressed air
specifications for HSD products”, so as not to compromise the functioning and
condition of the product.
The pressurisation air must also be present when the electrospindle is stopped and
the machine is on. This will prevent the penetration of dust from other working areas.
With the spindle stopped, check that there is a uniform flow of air from around the spindle shaft
(pressurisation). If this is not the case, check the efficiency of the pneumatic circuit and check the
connections.
The jet of compressed air must be on until the collet remains open.
For internal tool cooling using other fluids, see paragraph 5.7.2 “Rotary fluid distributor”.
ES327
1 Tool holder release air inlet 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
2 Tool holder locking air inlet (piston return) 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
Only for three pneumatic user cone cleaning 4 bar - 58 PSI
3 Ø 6x4 mm
version: air inlet pressurisation 1 bar - 15 PSI
Four pneumatic user version only:
4 1 bar - 15 PSI Ø 6x4 mm
air inlet for pressurising
Four pneumatic user version only:
5 4 bar - 60 PSI Ø 6x4 mm
air inlet for cone cleaning
6 Double-acting cylinder
7 Valve to operate cone cleaning (commanded by the piston)
8 Continuous flow of pressurisation air
9 Mains power supply
10 Pre-filter 5 µm (see paragraph 5.5.1)
11 Oil separator filter 0.1 µm (see paragraph 5.5.1)
12 Pressure regulator with pressure switch 1 bar - 15 PSI
13 Pressure regulator with pressure switch 6 bar - 90 PSI
14 Electro pneumatically controlled bistable valve
15 Rapid bleeder valve
16 Unidirectional flow regulator for regulating the ejection speed
17 Pressure regulator with pressure switch 4 bar - 60 PSI
18 Normally closed monostable valve with spring return
19 Monostable valve with spring return
20 Pressurisation branch, normally active
21 Cone cleaning branch, only activated during the tool change phase
3 12 20
19
17 21
6 1
2 9
7
11 10
13
14
16 15
8
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
ES330A
10 9
1
6
5
4
3 1
2
4 2
8 7
12 11
13
3
14
5
1 Air inlet for tool release and cone cleaning 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
2 Tool locking air inlet (piston return) 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
3 Some versions only: air inlet for pressurising 0.5 bar - 7.5 PSI Ø 6x4 mm
4 Double-acting cylinder
5 Continuous flow of pressurisation air
6 Mains power supply
7 Pre-filter 5 µm (see paragraph 5.5.1)
8 Oil separator filter 0.1 µm (see paragraph 5.5.1)
9 Pressure regulator with pressure switch 6 bar - 90 PSI
10 Electro pneumatically controlled bistable valve
11 Rapid bleeder valve
12 Unidirectional flow regulator for regulating the ejection speed
13 Branch to be installed only for versions fitted with air inlet for pressurising [3]
14 Pressure regulator with pressure switch 0.5 bar - 7.5 PSI
ES330P
The ES330P electrospindle (see paragraph3.4.3 “ES330P, air-cooled, with manual tool change”)
does not have pneumatic connections.
ES330L
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Tool holder release air inlet 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
2 Tool holder locking air inlet (piston return) 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
4 pressurisation air inlet 0.5 bar - 7.5 PSI Ø 6x4 mm
5 air inlet for cone cleaning 4 bar - 60 PSI Ø 6x4 mm
6 Double-acting cylinder
8 Continuous flow of pressurisation air
9 Mains power supply
10 Pre-filter 5 µm (see paragraph 5.5.1)
11 Oil separator filter 0.1 µm (see paragraph 5.5.1)
12 Pressure regulator with pressure switch 0.5 bar - 7.5 PSI
13 Pressure regulator with pressure switch 6 bar - 90 PSI
14 Electro pneumatically controlled bistable valve
15 Rapid bleeder valve
16 Unidirectional flow regulator for regulating the ejection speed
17 Pressure regulator with pressure switch 4 bar - 60 PSI
18 Normally closed monostable valve with spring return
ES331
7
1 6 5
9
8 3
10
2
11 4
10 9 13 12
In normal applications, valves [9] are open in mutually exclusive mode, i.e. never at the
same time: one is opened only when the other has already closed. Other procedures are not
excluded, but must be carefully evaluated by the application designer.
For pneumatic connection of the rotating fluid distributor please refer to the specific
dimensional drawings for your electrospindle and to the documentation provided by the
manufacturer of the distributor itself.
The cylinder connection (tool holder locking and release) is explained in paragraph 5.6
“Hydraulic cylinder for tool change”.
ES331P
5 4 3
1 2
ES332
7
1 6 5
9
8 3
10
2
11 4
10 9 13 12
In normal applications, valves [9] are open in mutually exclusive mode, i.e. never at the
same time: one is opened only when the other has already closed. Other procedures are not
excluded, but must be carefully evaluated by the application designer.
For pneumatic connection of the rotating fluid distributor please refer to the specific
dimensional drawings for your electrospindle and to the documentation provided by the
manufacturer of the distributor itself.
The cylinder connection (tool holder locking and release) is explained in paragraph 5.6
“Hydraulic cylinder for tool change”.
ES334, ES335
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Tool holder release air inlet 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
2 Tool holder locking air inlet (piston return) 3 ÷ 6 bar - 45 ÷ 90 PSI Ø 6x4 mm
4 pressurisation air inlet 1.5 ÷ 2 bar - 20 ÷ 30 PSI Ø 6x4 mm
5 air inlet for cone cleaning 4 ÷ 6 bar - 60 ÷ 90 PSI Ø 6x4 mm
6 Double-acting cylinder
8 Continuous flow of pressurisation air
9 Mains power supply
10 Pre-filter 5 µm (see paragraph 5.5.1)
11 Oil separator filter 0.1 µm (see paragraph 5.5.1)
12 Pressure regulator with pressure switch 1.5 ÷ 2 bar - 20 ÷ 30 PSI
13 Pressure regulator with pressure switch 6 bar - 90 PSI
14 Electro pneumatically controlled bistable valve
15 Rapid bleeder valve
16 Unidirectional flow regulator for regulating the ejection speed
17 Pressure regulator with pressure switch 4 ÷ 6 bar - 60 ÷ 90 PSI
18 Normally closed monostable valve with spring return
ES336
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Tool holder release air inlet 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI Ø 8x6 mm
2 Tool holder locking air inlet (piston return) 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI Ø 8x6 mm
4 pressurisation air inlet 1 ÷ 1.5 bar - 14 ÷ 22 PSI Ø 6x4 mm
5 air inlet for cone cleaning 2 ÷ 4 bar - 29 ÷ 58 PSI Ø 6x4 mm
6 Double-acting cylinder
8 Continuous flow of pressurisation air
9 Mains power supply
10 Pre-filter 5 µm (see paragraph 5.5.1)
11 Oil separator filter 0.1 µm (see paragraph 5.5.1)
12 Pressure regulator with pressure switch 1 ÷ 1.5 bar - 14 ÷ 22 PSI
13 Pressure regulator with pressure switch 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI
14 Electro pneumatically controlled bistable valve
15 Rapid bleeder valve
16 Unidirectional flow regulator for regulating the ejection speed
17 Pressure regulator with pressure switch 2 ÷ 4 bar - 29 ÷ 58 PSI
18 Normally closed monostable valve with spring return
Before starting any connection operation make sure that the valve upstream is closed
and that the system is drained.
The power supply must never exceed the value stated in the technical data. For this
purpose, always provide a pressure regulator on the supply line.
1 2
40 bar
50 bar
6
30 bar
3
4
1 High pressure circuit (MAX 40 bar - 600 PSI)
2 Low pressure circuit
3 Electro pneumatically controlled bistable valve
4 Safety switch on the piston return circuit (calibrated at 30 bar Max - 450 PSI)
5 Oil inlet for tool release
6 Oil inlet for tool locking (piston return)
For the cooling circuit, use demineralised water (minimum 75% volume) with 10% of ethylene
glycol and anti-corrosion additives.
The gaskets isolating the fluid circuits inside HSD products are manufactured in
NBR: use additives that do not degrade this material.
In concentrations above 15%, even the ethylene glycol can damage the seals.
Refrigerator specifications
Electrospindle power up to 8 kW up to 17 kW
Cooling capacity 1600 W 3400 W
ES327: 1 litre/minute.
Minimum flow
ES330L, ES331, ES331P, ES332, ES334, ES335, ES336: 5 litres/minute
Filter* Solid particles filter < 100 µm
75% (minimum) Demineralised water
Coolant type**
+ 10% Ethylene glycol + anti-corrosion additives
Cooler set temperature +25 ±3°C (+77 ±5°F)
Coolant temperature at
+20°C ÷ +30°C (+68°F ÷ +86°F)
the electrospindle inlet
* Follow the manufacturer’s instructions for maintenance and replacement of the filter.
** HSD recommends the "ARTIC-FLU −5" ready-to-use mixture (code: H2161H0022).
To protect the product from corrosion, do not use just water (without additives).
Only with an accurate analysis is it possible to establish whether the water used for the
machining operation falls within the required parameters.
Do not use additives with sodium chloride (NaCl) as they provoke corrosion (rust).
Never direct jets of compressed air in the zone of the labyrinth seal, as infiltration
would damage the interior of the electrospindle.
Do not direct jets inside the electrospindle when the tool holder is not coupled.
For the connections, specifications of the fluid to use and general instructions, refer to the
documentation supplied by the manufacturer of the distributor itself.
Do not use Teflon seal tape. Perform all connections in a flexible way.
The compressed air must be delivered continuously to the lubrication system.
The air purity class must be the one indicated in paragraph 5.5.1 “Compressed air
specifications for HSD products”.
Air pressure, measured at the inlet to the electrospindle, and air flow rate, must be as
indicated in the Technical Sheet provided.
The oil must be inserted into the lubrication lines at regular intervals and in minimum quantities.
The oil flow rate must be as indicated in the Technical Sheet provided.
Suction of the oil by the electrospindle must be synchronised with delivery of the compressed
air to the lubrication system.
min. 1 m ÷ max. 15 m
max. 5 m max. 5 m
oil suction system
Ø50mm
oil IN
lubrication
horizontal axes dosing units
switching box
Ø50mm
In order to guarantee regular lubrication, without excessive variations over time in the quantity of
oil in the bearings, the maximum time interval not to be exceeded between two successive
insertions (pump strokes) of oil into the lubrication lines is:
10 minutes for oils with a viscosity of ISO VG 68;
Only select intervals that are suited to the viscosity of the product being used.
The quantity of oil inserted into the lubrication line at each pump stroke must be sufficient to
produce the required flow rate over time, and can be adjusted by selecting the volume of the
dosing units in a suitable way.
Use separate dosing units and lubrication lines for the front and rear bearings.
The number of pump strokes necessary every hour ( pump stroke frequency) and the time interval
between one pump stroke and the next is found by calculating:
pump strokes per hour = required oil flow rate (mm3/h) / dosing unit volume (mm3)
The size of the dosing unit and calculation of the interval between pump strokes are essential to
give the correct dosage. The following examples are shown with the aim of facilitating this choice.
A lubrication cycle is made up of a pump stroke of lubricant and the successive interval. If the
electrospindle remains idle for two lubrication cycles, lubrication and suction must be stopped. On
restarting, a few minutes are necessary in order for the lubricant to reach the bearings. It is
therefore necessary to activate the bearing lubrication system before the electrospindle is started
up.
Lubrication of the bearings must be carried out before the electrospindle is started.
If the electrospindle has been stopped for four hours or more, it is recommended that
lubrication be carried out before starting the electrospindle, calculating at least three
minutes for every metre in length of the supply pipes, and in any case following the
indications given by the manufacturer of the lubricating unit.
Example 1: oil flow rate required is identical for front and rear bearings
Let us consider a requested oil flow rate of 155 mm3/h, both for the front bearings and for the rear
ones.
By applying the formulas, it is possible to calculate the doses and time intervals to be used to
select from the various dosing units available on the market.
Some of the doses found might not be suitable for certain oil viscosity levels, in fact:
a dose of “A” is suitable for oils with a viscosity of both ISO VG32 and ISO VG68,
a dose of “B” is only suitable for oils with a viscosity of ISO VG68,
while a dose of “C” is not suitable for the viscosities allowed by the manufacturer.
To summarise, if you select a dose of “A”, the lubrication system must have the following
characteristics:
10 mm3 dosing unit on the line for the front bearings;
Example 2: oil flow rate required is different for front and rear bearings
Let us consider requested oil flow rates of 300 mm3/h for the front bearings and 200 mm3/h for the
rear ones. In order to supply different quantities of oil to the front and rear bearings, it is necessary
to use dosing units of different volumes on the respective lubrication lines.
By applying the formulas, it is possible to calculate the doses and time intervals to be used to
select from the various dosing units available on the market.
Front bearings
Dosing unit pump strokes per Interval between pump
Ref. Flow rate
volume hour strokes
D 10 mm3 30 2 minutes
E 20 mm3 15 4 minutes 300 mm3/h
F 30 mm3 10 6 minutes
Rear bearings
Dosing unit pump strokes per Interval between pump
Ref. Flow rate
volume hour strokes
G 10 mm3 20 3 minutes
3
H 20 mm 10 6 minutes 200 mm3/h
I 30 mm3 6÷7 9 minutes
Some of the doses found might not be suitable for certain oil viscosity levels, in fact:
doses of “D”, “E” and “G” are suitable for oils with a viscosity of both ISO VG32 and ISO VG68,
while doses of “F”, “H” and “I” are only suitable for oils with a viscosity of ISO VG68.
If, for example, an ISO VG68 type oil is used, it is possible to select a dosing unit and interval of “F”
for the front bearings and “H” for the rear ones.
In this way, the same interval of six minutes between pump strokes can be used for the front and
rear bearings, and this allows the front bearings line and the rear bearings line to be connected to
the same lubrication switching box.
To summarise, if you select a dose of “F” and “H” the lubrication system must have the following
characteristics:
30 mm3 dosing unit on the line for the front bearings;
Perform the connections using lubrication piping (not supplied with the electrospindle) as
described in paragraph 5.8.1 “Specifications for the bearings air-oil lubrication system”.
Operate the lubrication switching box.
On initial start-up, or after maintenance operations on the lubrication system, perform the start-
up sequence as indicated in the lubrication unit documentation.
Only fill the tank with filtered oil and observe maximum cleanliness.
Do not use mixed oils.
The air must have the characteristics stated in paragraph 5.5.1 “Compressed air specifications for
HSD products”, so as not to compromise the integrity of the product.
Do not deactivate the compressed air supply during rotation of the spindle shaft.
During the lubrication phase the air-oil mixture must be sucked up through the dedicated user
point (see paragraph 5.8.1 “Specifications for the bearings air-oil lubrication system” and paragraph
3.4 “General views and principal components”).
Use a vacuum pump (Venturi principle) that produces a depression of around 0.3 bar (4.5 PSI).
Suction of the oil by the electrospindle must be synchronised with delivery of the compressed air to
the lubrication system.
If the spindle remains idle for two lubrication cycles, lubrication and suction must be
stopped.
4
Electrospindle user:
1 3
bearing lubricating oil suction
2
2 Oil separator filter 1
3 Throttling
4 Silencer
Monostable valve
5
with spring return
Air supply
6 5
4 ÷ 6 bar (60 ÷ 90 PSI)
The position of the electrical connectors or the outlet of the free cables is shown in paragraph
3.4 “General views and principal components”.
Before starting any electrical connection operation make sure that the power supply
has been disconnected.
The device must always be protected from dangers of indirect contact and dangers of
overload and overcurrent. Prepare adequate protections during installation, referring
to the technical characteristics of the product.
For the electric supply use a cable with cross-section adequate to the power installed at three
poles + earth. Before connecting the wires to the terminal board of the panel carry out the following
instructions:
Check that the power supply matches that on the motor rating plate;
Verify the condition of the conductors and the presence of the earth conductor;
Verify that the absorption matches that on the motor rating plate.
dV/dt tests
To prevent any damage to the motor caused by overvoltages or rapid voltage changes (spikes),
you must make a power connection test with the system fully operating, to verify the following
conditions:
voltage surge measurement between one phase and another <1000 V;
Power supply distribution must comply with the voltage limits established by the
manufacturer. Check the values while the entire system is running.
The cables cross-section depends on the usage of the product made by the machine.
Use cables with cross-section adequate to the system.
5.9.1 ES327
Power cable
Label Colour Description
M1 Brown Motor phase U
M2 Blue Motor phase V
M3 Black Motor phase W
- Yellow/Green Earth PE
A Light blue PTC motor thermal alarm 130°
B Light blue PTC motor thermal alarm 130°
Sensors cable
Sensor Colour Description
White 0V
Sensor 1 Brown Output
Green +24V DC
Yellow 0V
Sensor 2 Grey Output
Pink +24V DC
Blue 0V
Sensor 3 Red Output
Black +24V DC
5 8 Motor phase W
9 +24 V DC Electric fan
5.9.3 ES330L
Power cable
Colour Description
White Motor phase U
Red Motor phase V
Black Motor phase W
Yellow/Green Earth PE
Orange NC (normally closed) bimetal thermal alarm
Orange NC (normally closed) bimetal thermal alarm
Sensors cable
Sensor Colour Description
Purple +24V DC
"Spindle speed" sensor Orange 0V
Beige Output
Green +24V DC
“No tool” sensor White 0V
Brown Output
Pink +24V DC
“Tool ejected” sensor Yellow 0V
Grey Output
Black +24V DC
“Tool coupled” sensor Blue 0V
Red Output
5.9.4 ES331
1 A+
11 2 A-
10 1
12 3 Z+
2
16 13 4÷6 Not used
9 E
7 0V
3
8 17 8 KTY motor thermal alarm
15 14 4 9 KTY motor thermal alarm
7
6 5 10 +5V
11 B+
12 B-
13 Z-
A voltage level higher than the one specified
may damage the encoder reader. 14 Not used
15 0 V Sense
16 5 V Sense
5.9.5 ES331P
-
thermal alarm
Earth PE
543
5.9.6 ES332
Power cable
Colour Description
White Motor phase U
Red Motor phase V
Black Motor phase W
Yellow/Green Earth PE
10 pin version
user side view Pin Description Pin Description
A A+
G Encoder cable screening
B A-
H A B
C B- H Not used
G K J C
D GND J B+
F E D
E Z+ K Z-
F 5V
17 pin version
user side view Pin Description Pin Description
1 A+ 12 B-
2 A- 13 Z-
11 12 1
10 2 3 Z+ 14 5V
9 16 13 3 4÷6 not used 15 0 V sense
8 17 4
15 14 7 0V 16 5 V sense
7 6 5
8÷9 not used 17
Encoder cable screening
10 5V Case
11 B+
10 pin version
user side view Pin Description
A OUTPUT S2 tool released
B OUTPUT S1+S4 Tool locked
C OUTPUT S5 no tool
H A B D 24 Vdc sensor power supply: S1, S2, S5
G K J C E 0V sensor feed: S1, S2, S4, S5
F E D F Bearings thermal alarm PT 100 - T2
G NC (normally closed) motor bimetal thermal alarm
H Bearings thermal alarm PT 100 - compensation
J Bearings thermal alarm PT 100 - T1
K NC (normally closed) motor bimetal thermal alarm
12 pin version
user side view Pin Description
1 OUTPUT S2 tool released
2 OUTPUT S1+S4 Tool locked
3 OUTPUT S5 no tool
4 24 Vdc sensor power supply: S1, S2, S5
1 9 8
5 0V sensor feed: S1, S2, S4, S5
2 10 12 7
6 Bearings thermal alarm PT 100 - T2
3 11 6
4 5 7 Bearings thermal alarm PT 100 - compensation
8 Bearings thermal alarm PT 100 - T1
9 NC (normally closed) motor bimetal thermal alarm
10 NC (normally closed) motor bimetal thermal alarm
11 ÷ 12 not used
5.9.7 ES334
A voltage level higher than the one specified may damage the encoder reader.
5.9.8 ES335
5.9.9 ES336
A voltage level higher than the one specified may damage the encoder reader.
6.1.1 Positioning
Check that there are no jets of compressed air, water or other fluids directed towards
the electrospindle labyrinth ( see section 3.4 “General views and principal
components”).
For models equipped with a solenoid valve, refer to paragraph 5.4.2 “Positioning the
electrospindles (versions with electric fan)” for quantity and quality of intake air.
The progress of the tool holder cone ejection must be that specified in section 7.6 “Tool holder
locking and ejection device”.
Refer to paragraphs 5.7 “Refrigerator specifications and hydraulic connections” and 5.7.1
“Tool external cooling” for the specifications of the liquids to use.
Use a tool holder+tool assembly with a maximum speed ≥ maximum rated speed;
The cylinders of the illustrated product are double-acting: the cylinder must be kept
under pressure to hold the piston in the upper end of stroke, away from the high
speed rotating parts.
The tool holder cone forward ejection movement must be that specified in paragraph 7.6 “Tool
holder locking and ejection device”.
The control sensors must intervene according to the logic described in paragraph 7.10
“Sensors”.
The tool change cycle must only take place with the shaft stopped.
With the tool holder inserted and without performing machining operations, perform the
preheating cycle described in paragraph 7.4 “Warm-up”.
7.2 Running-in
Prior to being packed, the product is subjected to an automatic running-in cycle to ensure the
correct distribution of lubricant (long-life grease) along the ball races of the bearings and to run-in
the balls and races of the bearings themselves. Where present, the reduction gears and servo
motors are also run-in and dynamic tests of the internal pneumatic and hydraulic circuits are
carried out.
The running-in cycle also includes a detailed check of all the control and signalling devices through
the simulation of various machining cycles on the test-bench.
The bearings must be continuously supplied and with a consistent amount of oil. In that regard,
please refer to the lubrication unit documentation.
The oil within the spindle is not sufficient to guarantee immediate lubrication of the bearings as
soon as they are activated. A few minutes are necessary in order for the lubricant to reach the
bearings. It is therefore necessary to activate the bearing lubrication system before the
electrospindle is started up.
More detailed information and specifications for the bearings air-oil lubrication system are given in
paragraph 5.8 “Air+oil bearing lubrication”.
7.4 Warm-up
The manufacturer uses pre-loaded high-precision angular contact bearings.
Depending on the model, lubrication is carried out by the manufacturer using special long-life
grease for high speed applications (lubricated for life) or by the customer using an air-oil
lubrication system. See paragraph 5.8 “Air+oil bearing lubrication”.
When starting-up the electrospindle for the first time each day, allow it to run a short warm-up cycle
to allow the bearings to gradually reach a uniform operating temperature and obtain uniform
expansion of the races and correct pre-loading and rigidity.
The warm-up must be carried out with or without the tool holder, depending on the
coupling system used on the product.
• Models with ISO cone and HSD collet : without tool holder.
• Models with ISO cone and MAS 403 PT1 collet: with tool holder.
• Models with HSK system: with tool holder.
It is compulsory to comply with the following warm-up cycle without carrying out any
machining operations:
• 50% maximum rated speed for 2 minutes;
• 75% maximum rated speed for 2 minutes;
• 100% maximum rated speed for 1 minute.
Pre-heating cycle must also be performed each time the machine is not working for a
period of time sufficient to cool the electrospindle to room temperature. Only in the
case of the first start-up after storage or machine downtime over four months,
anticipate the pre-heating cycle by a preliminary phase of 2 minutes at 5000rpm.
During machining, the spindle can reach high temperatures and, as such,
must not be touched without taking the due precautions.
The electric fan must always be active, even when the electrospindle is idle.
24 V DC 0.27 A 6.5 W IP 20
HSK C system
The HSK C tool holder is retained by a collet that is opened and closed by the control screw on
the shaft (see paragraph 3.4.3 “ES330P, air-cooled, with manual tool change”); tighten the
screw to a torque of 4 Nm.
the surface of the tool holder must be in perfect contact with the surface of the stop on the
shaft.
The axial force exerted on the tool-holder by the locking system is guaranteed for a
minimum duration of 1,000,000 tool change cycles.
1 Tool Change Cycle = Tool Locked / Tool Released / Tool Locked.
The axial force exerted on the tool-holder by the locking system must never drop
below 70% of the minimum value. Dropping below this level means exposure to
serious danger for the operator as well as the risk of damaging the product.
For further information on checking and adjusting the tool holder ejection position, see paragraphs
.7.6.3 “Checking and adjusting the HSK collet ejection position”
B
Table 1: (B) values
Figure 1ejector position Figure 2: (A) ejector
(B) reference position
1. Acting on the cylinder to bring the spindle to a "collet open - tool ejected" status;
in these conditions, the position (B) (figure 2) takes the maximum value;
2. as shown in figures 1 and 2, check with a depth gauge that the ejector position (B) in relation
to the spindle nose assumes the “B” value indicated in table 1;
if not, adjust the collet as follows.
The operation must be carried out by specialist personnel with adequate training, or
by personnel authorised by HSD.
With the electrospindle in a “collet open - tool ejected” status, follow the procedure.
4. Adjust the collet unit to the set position “B” indicated in table 1;
5. Spread medium-strength thread locking compound LOCTITE 243 (or other equivalent product)
on the thread of the lockscrew.
6. Tighten the lockscrew against the screw dowel. Observe the tightening values indicated in
table 5, paragraph 9.3.4 “Tightening the lockscrew for the HSK collet”. Leave the thread
locking compound to rest so it can set (according to the instructions of the manufacturer).
7. Check the axial force exerted by the locking device on the tool holder (the use of the Power
check is recommended). If the force measured is less than 70% of the minimum value
indicated in paragraph 7.6.2 “Automatic devices”, proceed as follows:
• Grease the collet again as indicated in paragraph 8.7 “HSK collet lubrication”, and check the
axial force on the tool-holder again.
• if the force is still less than 70%, change the collet and check again;
• if the force is still less than 70%, change the clamping device completely.
The dosage of the thread locking compound must be strictly observed. Excessive
quantities may unintentionally obstruct holes and/or adversely affect the operation.
Always use an adequate quantity of thread locking compound and also pressurised
air to make sure that the excess material has been removed.
If the collet must be adjusted, check the calibration and, if necessary, calibrate the sensors again.
To do this, refer to paragraph 9.2 “Replacing and adjusting the sensors”.
The HSD and MAS 403 PT1 coupling systems are mutually incompatible .
It is forbidden to use tool holders that do not comply with the above conditions. Non
compliance with these instructions can lead to a risk of breakage or an imperfect
coupling of the tool holder cone, with the resulting risks for the user.
The HSD and MAS 403 PT1 coupling systems are mutually incompatible :
• for products with HSD collet use the HSD screw dowel code 0804H0009;
• for products with MAS 403 PT1 collet use the MAS 403 PT1 screw dowel.
Thoroughly clean the screw dowel and its housing in the cone.
Spread medium-strength thread locking compound LOCTITE 243 (or other equivalent
product) on the thread of the screw dowel.
Tighten the screw dowel to the cone with a torque of 62 Nm.
Leave the cone to rest to allow the thread-locking compound to set (12 hours in the case of
LOCTITE 243, or according to the manufacturer's instructions if an alternative equivalent
product is used).
The dosage of the thread locking compound must be strictly observed. Excessive
quantities may unintentionally obstruct holes and/or adversely affect the operation.
Always use an adequate quantity of thread locking compound and also pressurised
air to make sure that the excess material has been removed.
7.8 Tool
At the maximum rated speed of the electrospindle, the tools must have a dynamic balance quality
grade G = 2.5 or better (standard ISO1940).
When selecting the tool, the following recommendations must be taken into
consideration.
• Always use tools with optimum sharpness qualities and correctly tightened in the
relative tool holder.
• Never use deformed or damaged tools or those with missing parts or not perfectly
balanced.
• Always make sure that all the surfaces are unmarked and perfectly clean before
inserting the tool in the relative collet.
• The essential requirements for using high-speed tools are:
- compact, short and light
- precise with any inserts correctly fitted with a high degree of safety
- balanced and symmetrically coupled with the tool holder
- with cutting edges near to the axis of rotation.
The maximum speed indicated by the tool manufacturer must never be exceeded.
Depending on the type and quality of the machining operation to be performed, and the material
used, it is the users responsibility to operate at lower speeds (NEVER HIGHER) than those
specified by the tool manufacturer.
The tool+tool holder assembly considered mounted in the spindle shaft for calculating the curves
is drawn alongside each graph.
The mass of the tool+tool holder assembly has been applied at the centre of gravity "G",
highlighted in the drawing.
Several possible positions of the centre of gravity "G" have been considered, with a curve drawn
on the graph for each position.
In the case where the position of the centre of gravity "G" is unknown, it can be calculated
following the simplified procedure described in paragraph “Centre of gravity calculation for
the tool+tool holder assembly”.
1. Consider the tool as being made up of elementary parts. In the example shown in the following
figure, the tool is made up of two cylindrical parts (one of which is hollow) and two truncated
cones;
X
2. Calculate the centre of gravity for each elementary part as described below;
The formulae reported below make use of the following symbols:
G : centre of gravity;
X : absolute position of the centre of gravity;
b : relative position of the centre of gravity;
V : volume;
m : mass;
d : density (if the tool manufacturer's data is not available, use the following general
density values: Iron: 7850 kg/m3; Aluminium: 2100 kg/m3).
h
G position : b =
2
R
r
2 2 b G
Volume : V = (R - r ) h
Mass : m = Vd
Conical segment:
2 2
h(R +2Rr+3r )
G position : b =
R
2 2
4(R +Rr+r )
b G
r
Volume : V = 1 (R +Rr+r )h
2 2
3
Mass : m = Vd
h
4. Obtain the position of the centre of gravity of the assembly starting with the centres of gravity
of the individual part;
(m1x1+m2x2+m3x3+m4x4)
X=
(m1+m2+m3+m4 )
b1 G1 b2 G2 b3 G3 G G4 b3
x1
x2
x3
x4
X
X
X
X
X
All tools, whatever their shape, can be considered as equivalent to a cylindrical tool (as shown
alongside the graphs on the following pages). From the graphs, select the curve corresponding to
the position of the centre of gravity of the tool in question, then read the maximum number of rpm
according to the weight of the tool itself.
The graphs on the following pages are merely an example, in that they don't take into
account the machining parameters, the specific characteristics of the tool used by the
customer, or the type of material being machined (because the manufacturer cannot be
aware of these factors).
It is the user's responsibility to assess the maximum speed for the safe use of the tool in
each individual situation.
2. Select one of the curves according to the distance "X" between the spindle nose and centre of
gravity "G" of the tool+tool holder assembly.
If the value "X" measured on the electrospindle in use does not appear on the graph, select
the curve associated to the next highest "X" (see example)
3. Read the maximum speed value corresponding to the weight of the tool+tool holder assembly.
4. If the weight or the distance of G is higher than that provided for by the manufacturer, it is the
user's responsibility to evaluate the maximum safe operating speed case by case.
If it is thought that the tool may be too large and could damage the electrospindle, contact
the Assistance Service.
Example 1
If a tool+tool holder assembly of overall weight 1 kg (including the ring nut and elastic collet) is to
be used on an ES327 HSK E25 electrospindle, the distance between the nose of the spindle and
centre of gravity "G" of the tool+tool holder assembly is "X"=16 mm:
1. The graph relating to this particular electrospindle is that reported at the top of page137;
2. As there is no specific curve for "X" = 16 mm, then the red curve associated to "X" = 20 mm
must be referred to;
Example 2
If a milling cutter pack that can be assimilated to a cylinder of diameter 100 mm and length 160
mm and of 1 kg total weight is to be used on an ES332 HSK A40 electrospindle:
X G
1. b = h/2 = 160/2 = 80 mm ;
2. The tool can be assimilated to a single elementary part (cylinder), therefore "X" = b = 80 mm;
3. The graph relating to this particular electrospindle is that reported at the bottom of page138;
Ø 25
50000
Ø 19
X = 30
35000
X = 40
X = 50
G
G 30000
45
G
rpm
G 25000
20000
Ø 10
15000
10000
5000
0
0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 2,2 2,4 2,6 2,8 3
kg
ES330A and ES330L centre of gravity curves (ISO 30 with HSD pull stud)
24000
ISO 30 22000
20000 X=130 X=110 X=90 X=70
Ø 31,75
18000
Ø 50
16000
14000
rpm
12000
X = 70
10000
70
X = 90
8000
X = 110
X = 130
6000
G 4000
G
2000
0
G 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7
80
kg
G
Ø 30
ES331 centre of gravity curves (ISO30 with MAS 403 PT1 pull stud)
24000
ISO 30 22000 X=130 X=110 X=90 X=70
20000
Ø 31,75
18000
Ø 50
16000
14000
rpm
12000
X = 70
10000
70
X = 90
X = 110
8000
X = 130
6000
G
4000
G 2000
0
G
80
Ø 30
Ø 50
Ø 30 32000
HSK A40
HSK E40 30000 X=80
28000 X=60 X=40 X=20
X = 20
26000
20
X = 40
G 24000
X = 60
X = 80
G 22000
rpm
20000
G
80
18000
G 16000
14000
Ø 16 12000
10000
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
kg
30000
BT 30
28000
Ø 31,75
26000
Ø 50
24000
22000
20000
18000
rpm
X = 70
70
16000
X = 90
X = 110
14000
X = 130
12000
G
10000
G X=130 X=110 X=90 X=70
8000
G 6000
80
4000
G 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Kg
Ø 30
Ø 40
Ø 30
30000
HSK E40
28000
(ES334)
26000
24000
22000
X = 70
70
X = 90
20000
X = 110
18000
X = 130
rpm
G 16000
14000
G
12000
G 10000
80
8000
G X=130 X=110 X=90 X=70
6000
4000
Ø 20
1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Kg
Ø 50
24000
Ø 38
X = 70
16000
X = 90
rpm
14000
X = 110
X = 130
12000
G
10000
100
G
8000
G 6000
G 4000
3 4 5 6 7 8 9 10 11
Kg
Ø 20
Ø 24
HSK E32
X = 20
20
X = 40
G
X = 60
X = 80
G
80
Ø 20
If possible, free the piece by hand and then perform a tool change.
Slowly move the spindle away from the workpiece by moving it along the Z-axis until the collet
opens (sensor S2 output “ON”);
Make sure that the cone has been freed from the collet;
Move the spindle away from the piece machining operation in progress;
If this procedure is not followed, the tool holder will drag the locking system (collet/screw dowel)
with it until the cone is released. After which, the collet will move back violently due to the force
exerted by the spring and could cause damage.
UTENSILETOOL
2 Spindle shaft
BLOCCATO
HSD collet (or pre-
3
inserted nut)
4 Screw dowel
The arrows indicate
the direction in which
RELEASED
UTENSILE TOOL
RILASCIATO the locking system
returns after having
freed the cone
If the procedures specified in this paragraph 7.9 are not complied with, there is also a
risk of breakage in the case of an ISO30 / BT30 cone with a MAS 403 PT1 collet, not
shown here.
7.10 Sensors
The electrospindle is equipped with the following sensors:
digital sensors and/or analogue sensor, depending on the version, to monitor the
electrospindle status;
motor temperature alarm, "thermal alarm" to protect the electrical coils (sensor located on the
statoric coils);
front bearings temperature alarm (certain versions only), “thermal alarm” to monitor the front
bearings (sensor located in the vicinity of the front bearings);
Analogue signals vary within the range of voltages indicated in paragraph 7.10.12 “Technical
characteristics of the sensors”.
Ignore the output during the period from the tool release control to the tool coupling control.
Digital signal “HSK cone locked in the correct position” (sensors S1+S4)
Sensors S1+S4 check that the tool holder cone, complies with the default set allowed values (DIN
69893 and DIN 69871). This allows the stop work table of the tool holder comes in contact with the
hooking device.
Ignore the S1+S4 output during the period from the release control to the couple tool
control.
Digital signal “Collet open - tool holder cone ejected” signal (sensor S2)
The signal is used during the tool change cycle: it detects the opening of the collet and whether it
is possible to continue with the next phases of the tool-change cycle.
Digital signal “Piston all the way back (piston at the upper end of stroke)”
(sensor S5)
The electrospindle is fitted with a sensor that checks the position of the piston. The piston must be
fully backwards (sensor ON) to allow the spindle to rotate.
+ON
24 V
Version with 2 pulses/turn OFF
0V
0 1 giri
rev
+ON
24 V
Version with 4 pulses/turn OFF
0V
0 1 giri
rev
Over and beyond a given rotation speed, output could appear permanently "ON" and then
subsequently regulate the speed to below the set threshold limit. This is not a malfunction
but depends on the performance of the CNC.
Ignore the signal during the tool-change phase, as it may randomly display either one or
other of the two states (“ON” or “OFF”).
Digital sensors
Proximity PNP type Normally Open (N.O.)
Power supply voltage 10 - 30V (DC)
Maximum load 200 mA
No-load absorption <10 mA
Nominal reading distance 0.8mm
Analogue sensor
Power supply 14 - 30V (DC)
Reading range 2 ÷ 5 mm
Output voltage 0 - 10V
STATUS S1 S2
Collet open (tool-holder cone ejected) OFF ON
Tool holder cone coupled ON OFF
Collet closed without tool holder cone OFF OFF
The electrospindle shaft can only rotate in the "tool holder cone coupled" state; if S1
output changes to “OFF”, stop the rotation of the electrospindle shaft.
ES330L
STATUS S2 S3 S4 SC
Collet open (tool-holder cone ejected) ON OFF OFF STOPPED
STOPPED OR
Tool holder cone coupled OFF OFF ON
MOVING*
Collet closed without tool holder cone OFF ON ON STOPPED
*
According to the operational status of the electrospindle.
The electrospindle shaft can only rotate in a “tool holder cone coupled” status; if S4
output changes to “OFF”, or if output S3 changes to “ON”, stop rotation of the
electrospindle shaft.
ES331
STATUS S2 S3 S4
Collet open (tool-holder cone ejected) ON OFF OFF
Tool holder cone coupled OFF OFF ON
Collet closed without tool holder cone OFF ON ON
The electrospindle shaft can only rotate in a “tool holder cone coupled” status; if S4
output changes to “OFF”, or if output S3 changes to “ON”, stop rotation of the
electrospindle shaft.
ES332
STATUS S1 S2 S1+S4 S5
Collet open (tool-holder cone ejected) OFF ON OFF OFF
Tool holder cone coupled ON OFF ON ON
Collet closed without tool holder cone OFF OFF OFF ON
The electrospindle shaft can only rotate in a “tool holder cone coupled” status; if
S1+S4 outputs change to “OFF”, stop rotation of the electrospindle shaft.
STATUS S1 S2 S3 S5
Collet open (tool-holder cone ejected) OFF ON OFF OFF
Tool holder cone coupled ON OFF OFF ON
Collet closed without tool holder cone ON OFF ON ON
The electrospindle shaft can only rotate in a “tool holder cone coupled” status; if
output S1 or S5 changes to “OFF”, or if output S3 changes to “ON”, stop rotation of
the electrospindle shaft.
ES335
STATUS SA S3 S5
Collet closed without tool holder 5.3 ÷ 7.0 V (23 °C) STOPPED ON
STOPPED OR
Collet closed, tool holder coupled 3.5 ÷ 5.2 V (23 °C) ON
MOVING*
Tool holder cone poorly coupled 1.6 ÷ 3.4 V (23 °C) STOPPED ON
Collet open (tool-holder cone ejected) 1.0 ÷ 1.5 V (23 °C) STOPPED OFF
* According to the operational status of the electrospindle.
The electrospindle shaft can only rotate in “Collet closed, tool holder coupled” status;
if the SA or S5 outputs change status, stop rotation of the electrospindle shaft.
In the cases explicitly indicated in this manual, or in the case of malfunctions like the ones listed in
annex A “Troubleshooting”, you must adjust the sensors.
The sensors must be calibrated as explained in paragraph 9.2 “Replacing and adjusting the
sensors”.
The sensors are calibrated and tested by the manufacturer. They do not require any
additional adjustments, except in specific situations specified in this manual.
PT 1000 probe
Check paragraph 5.9 “Electrical connections” or Technical data sheet for the number and type of
thermal alarms provided with your model.
The thermal alarms must be connected to Numerical Control, which must suspend the machining
operation as soon as possible and stop spindle shaft rotation when an excessive temperature is
detected. For the thermal alarm connection, see paragraph 5.9 “Electrical connections”.
If the shaft stops while the tool is still being pushed against the piece being machined,
the spindle bearings may break. If the tool is not immediately moved away from the
piece and the rotation stopped, there is a risk of burning out the stator or damaging the
bearings.
MACHINE
STOP
Thermal probe Pre-alarm
Type Alarm thresholds
position thresholds
OFF
Motor / stator NC bimetal switch not defined*
(switch open)
Motor / stator KTY84-130 110°C 130°C
Motor / stator PTC 130 110°C 130°C
Motor / stator PT 1000 110°C 130°C
Front bearings PT 100 55 °C 65 °C
*
pre-alarm thresholds cannot be detected with a bimtal switch.
7.11 Encoders
Certain electrospindles are equipped with encoders; check the Technical data sheet supplied for
presence and type.
The encoder incrementally encodes the position data detected by signals A and B, A negated and
B negated.
The signals are in phase quadrature, i.e. the signals A, B, A- and B- are offset from each other by
90 degrees.
The encoder also provides the reference signals (also known as zero signals) that can be named
N+ and N- or Z+ and Z- according to the encoder version.
The signals are carried to the outside as illustrated in paragraph 5.9 “Electrical connections”.
A voltage level higher than the one specified (5V ±5%) may damage the encoder
reader.
T
D
5V
A 0V
5V
B 0V
5V
A 0V
5V
B 0V
5V
Z 0V
5V
Z 0V
T Period
D Phase displacement (D=T/4)
CHARACTERISTICS VALUE
Rated power supply "U" 5V DC +/- 5%
Operating temperature -30° C ÷ 85° C (-22° F ÷ 185° F)
Max. operating altitude 2000m (6500ft)
Signal input (pulses per rotation) Depending on the model (refer to the Technical Datasheet)
500 mV peak-to-peak with average value URef =U/2
A/B signal output
1 V peak-peak as signal difference
A/B signal phase displacement 90° (a quarter period)
500 mV peak compared with idle value URef ±80mV
Output for reference signal Z 1 V peak compared to resting value
as signal difference
A voltage level higher than the one specified (5V ±5%) may damage the encoder
reader.
According to the encoder version, the reference signal Z may be analogue or digital.
2,500
2,000
1,500
A+ A–
1,000
T Adiff = (A+) – (A–)
0,500
0,000
-0,500
2,500
2,000
B+ B–
Bdiff = (B+) – (B–)
1,500
1,000
T
0,500
0,000
-0,500
A
2,5
B
2,25
+ 3.00 V
+ 2.75 V
+ 2.50 V
+ 2.25 V
+ 2.00 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 3.00 V
+ 2.75 V
+ 2.50 V
+ 2.25 V
+ 2.00 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
7.12 Vibrations
In normal use, the vibrations to which the components in CNC machines are subjected have
various causes.
HSD products are designed to resist these vibrations, provided the remain within precise limits. In
any event, excessive vibrations will result in wear and/or damage, particularly to the
electrospindle, with a consequent reduction in its working life.
The vibration speed detected during machining, measured as close as possible to the tool
interface, can be divided into three level ranges.
Identifying the causes of excessive vibrations will significantly extend the product's working life.
Some possible causes of excessive vibrations may be:
tools that are not properly balanced or are not balanced for their rotation speed
incorrect machining parameters for the tool or for the material being processed
8 Scheduled maintenance
This chapter contains information that is essential to maintain the electrospindle in perfect working
order.
The automatic tool change electrospindle contains a spring that has been pre-loaded
with a force of around one hundred kilograms. This spring is applied to a screw
dowel that can be violently ejected if the electrospindle is dismantled by inadequately
trained personnel.
Only carry out the operations described in this manual. Follow the instructions
scrupulously and in the case of doubt, contact the Assistance Service.
Thoroughly read this chapter before carrying out any maintenance operations.
Carefully read chapter 2 “Safety information” before performing any kind of maintenance operations.
The safety requirements to take into account during the various phases of maintenance work on the
electrospindle are:
the operations described must only be carried out by qualified skilled personnel, appropriately
authorised by the technical management of the works and in accordance with current
directives and standards, using equipment, tools and products suitable for the purpose.
suitable clothing must be worn when carrying out maintenance operations, such as close-
fitting overalls and safety shoes, and avoiding at all costs loose clothing and that with
protruding parts
during the various maintenance phases, it is advisable to delimit the machine and identify it
with a sign indicating "MACHINE UNDER MAINTENANCE"
The maintenance manager must make use of a well co-ordinated team of personnel capable of
guaranteeing the absolute safety of anyone exposed to possible hazardous situations. All
personnel taking part in the maintenance operations must be in full visual contact with each other
in order to be able to signal any dangers that may arise.
The frequency was assessed considering a 5-day working week, 8 hours per day under
normal working conditions.
2
1
Clean at the end of each working day using a soft clean cloth.
For products with manual tool change, the operation can be carried out at each tool change,
if performed once a day or more infrequently.
To clean the highlighted surfaces, use soft clean cloths. DO NOT use abrasive tools
such as steel wool, metal brushes, emery cloth, acids or any other aggressive means.
The presence of dirt prevents the correct positioning of the tool holder, with serious
consequences for the safety of the operator, wear of the electrospindle and tool
holder and the precision and efficiency of the machining operation.
If there is a lot of dirt, disassemble the clean the collet, then lubricate it and
reassemble it.
Do not direct a jet of compressed air inside the spindle shaft if the tool-holder cone is
not inserted.
Never direct a jet of compressed air in the zone of the pressurised labyrinth seal, as
infiltration would damage the interior of the electrospindle.
NO!
1 2
1 Coupling surface
2 Labyrinth seal
The tool holder cone seating in the shaft-spindle must always be protected against
the entry of impurities: use a suitable plug or a tool holder cone.
The cone used for protection must not have through holes.
To avoid sticking, remove the tool holder in the electrospindle both after any heavy
work as well as at the end of the working day, and replace it with a clean tool holder at
room temperature to protect the interior of the electrospindle from the external
environment.
The tool holder to be removed may be hot! Use gloves!
For products with manual tool change, the operation can be carried out every three months.
If necessary replace the coolant, and in the event that rust or metallic particles are present, inspect
the circuit to find them and eliminate the source.
How to intervene:
apply the grease in the space between the segments of the collet and the ejector (figure 7)
with the help of a thin clean plastic tool;
perform approx. ten tool changes in order to evenly distribute the grease;
remove the tool holder from the spindle shaft, and with a clean cloth remove any lumps of
visible grease.
Excess grease is harmful since it could hold chips or other machining operation deposits,
which in turn may dirty the collet, the conical surfaces and the stop surfaces. These zones must
be kept as clean as possible in order to guarantee the safety of the operator and the precision
of the machining operation as well as to reduce wear on the spindle and tool holder cone.
For products with manual tool change, the operation can be carried out every six months.
To properly check the functioning of the HSK collet, both the adjustment of the collet and the
tightening of the lockscrew (steps 3 to 6 of the procedure) must be carried out together with step 7
(checking the axial force on the tool-holder) in the same paragraph.
The cooling system should be flushed out before changing the fluid.
Do not touch the bearings as they are permanently lubricated with special high speed
grease, since they DO NOT NEED THE PERIODIC ADDITION OF GREASE.
9 Replacing components
If some components or parts of the product should be replaced, always contact the manufacturer's
service dept. Consult annex D “Assistance service”.
This chapter contains information and procedures useful for carrying out the replacements
possible without the direct intervention of the manufacturer.
The automatic tool change electrospindle contains a spring that has been pre-loaded
with a force of around one hundred kilograms. This spring is applied to a screw
dowel that can be violently ejected if the electrospindle is dismantled by inadequately
trained personnel.
Only carry out the operations described in this manual. Follow the instructions
scrupulously and in the case of doubt, contact the Manufacturer's Assistance
Service.
Replacement and adjustment operations are only authorised if the original HSD
S.p.A. spare parts described in this section of the manual are used.
Any other type of intervention is not allowed and will invalidate the warranty.
Sensor compartment
1
cover
2 4 locking screws
3 protective mesh
1
3 4 Electric fan casing
4 2
1. Open the cover 1 by unscrewing the N°4 screws that lock it;
6. lock the electric fan unit to the spindle by means of the N°4 screws 2 without pulling on them
too much;
7. close the cover 1 by unscrewing the N°4 screws that lock it;
8. Check that electric fan rotation is free, making it rotate by blowing some compressed air.
To access the sensors open the compartment cover, remove the screws that secure it, taking care
not to lose or damage the gasket.
ES327
Figure 9
S1 Sensor S1
S3 S2 Sensor S2
S1 S3 Sensor S3
S2
1 Screw
2 Washer
1 2 L Calibrated position
2 1 3 Sensor
L
7 4 Pre-inserted nut
3 4 5 6 5 Electric connector
7 Calibration movement
ES330A
Figure 10
S2 S1
S1 Sensor S1
CONO ISO 30-DIN 69871
08-04-H0009
TIRANTE cod.
S2 Sensor S2
2 1 Screw
2 Fixing block
L Calibrated position
L
3 Sensor
3
e
5 4 3 4 Pre-inserted nut
5 Electric connector
ES330L
SEZIONE A-A Figure 11
SC
S2 S2 Sensor S2
S3 Sensor S3
2
S4 Sensor S4
1 SC SC sensor
S4
1 Screw
S3
2 Fixing block
e
L
Eccentricity between the nut
e
and sensor for adjustment
1
5 4 3 L Calibrated position
3 Sensor
4 Pre-inserted nut
ES331
Figure 12
1 2 S2
S2 Sensor S2
S3 Sensor S3
S4 Sensor S4
S4 S3
1 Screw
2 Fixing block
e
L
L Calibrated position
5 4 3 3 Sensor
4 Pre-inserted nut
ES332
Figure 13
S1 Sensor S1
S2 Sensor S2
S2 S4 Sensor S4
S4
S5
S5 Sensor S5
1 Screw
S1
2 Washer
L
2 1 L Calibrated position
7
3 Sensor
3 4 5 6
4 Pre-inserted nut
5 Electric connector
7 Calibration movement
ES334 BT30
Figure 14
2 S1
S1 Sensor S1
1 S2 S2 Sensor S2
S3
S3 Sensor S3
S5 Sensor S5
1 Screw
S5 2 Fixing block
L Calibrated position
e
5 4 3
3 Sensor
4 Pre-inserted nut
5 Electric connector
2
S1 Sensor S1
S2 Sensor S2
1 S2
S3 Sensor S3
S1 S3
S5 Sensor S5
1 Screw
2 Fixing block
S5
Eccentricity between the nut
e
and sensor for adjustment
L L Calibrated position
3
3 Sensor
e
5 4 3
4 Pre-inserted nut
5 Electric connector
ES335
Figure 16
7 7
S5
SA Analogue sensor
SA
2 S3 Sensor S3
S5 Sensor S5
1 Screw
1 1
2 Fixing block
3 Sensor
8
S3 4 Pre-inserted nut
7 5 Electric connector
9
4
7 Calibration movement
e
L Calibrated position
L
ES336
Figure 17
S2
7
S1 Sensor S1
S2 Sensor S2
S5 S1
S3 Sensor S3
S5 Sensor S5
S3 1 Screw
2 Washer
L Calibrated position
2 1
L
7
3 Sensor
3 4 5 6 4 Pre-inserted nut
5 Electric connector
3 9 5
6 Slot with clearance
1 2 3
7 Calibration movement
S5
9 Locking counter-nut
ES327
Figure 18
+24 V S1
Out S1 1
0V
S2
Out S2 2
S3
Out S3 3
ES330A
Figure 19
+24 V S1
Out S1 1
0V
S2
Out S2 2
ES330L
Figure 20
+24 V S2
Out S2 2
0V
S3
Out S3 3
S4
Out S4 4
SC
Out SC 4
ES331
+24 V S2 Figure 21
Out S2 2
0V
S3
Out S3 3
S4
Out S4 4
ES332
S1 Figure 22
+24 V
Out S1 1
0V
S4
Out S4 4
S2
Out S2 2
S5
Out S5 5
ES334, ES336
S1 Figure 23
+24 V
Out S1
0V
S2
Out S2 2
S3
Out S3 3
S5
Out S5 5
ES335
SA Figure 24
+24 V
Out SA A
0V
S3
Out S3 3
S5
Out S5 5
5. verify the functionality of the new sensor by placing it in contact with a metal object;
7. tighten the screw 1 again without locking it fully so that the sensor can be moved to adjust it;
8. For HSK versions only: before adjusting the sensor, check and, if necessary, adjust the
ejection position as described in paragraph 7.6.3 “Checking and adjusting the HSK collet
ejection position”;
9. adjust the sensor unit, so as to obtain the outputs required in the paragraphs immediately
below;
10. tighten the screw 1 locking the sensor unit, so as to maintain the performed calibration.
0,1 ±0,1
1
-0,2
0
2,8
2
+0,1
0
6,5
S1
-0,1
0
3
4
0,3
S2
5
3. Tool coupled
5. Tool ejected
Screw dowel sen- Piston forward Spindle speed
sor S1 sensor S2 sensor S3
Collet closed without tool OFF OFF
With gauge “S1 reads“ 3811H1573 ON OFF n°2 ON
+
With gauge “S4 reads“ 3811H1575 ON OFF
n°2 OFF
With gauge “S4 reads” 3811H1575
OFF OFF
+ 0.05mm thickness spacer 3811H1424 each revolution of
With gauge “S4 reads “ 3811H1575 the shaft
OFF OFF
+ n°2 x 1mm spacers Y301900003
Collet open with tool released OFF ON -
Adjusting sensor S1
After having replaced the sensor, as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor
unit”, adjust it as follows:
2. attach a tool holder properly before proceeding with the calibration of the sensor;
3. check that the output of S1 is “ON”; if the output is “OFF”, rotate the sensor unit until it
changes to “ON”;
4. slowly turn the pre-inserted nut in the direction that moves the tool-holder sensor in the
opposite direction and stop when the sensor’s output changes to ”OFF”;
5. Carefully turn the pre-inserted nut back by about 15° - 20°, so that the output of the sensor
returns to "ON".
6. Manually turn the shaft and check that the signal remains "ON" for the entire rotation.
7. tighten the fixing screw 1;
8. use the piston to unhook the tool holder, and verify that, when the collet is open, the S1 output
is “OFF”;
9. remove the tool holder and use the piston to bring it to the upper limit switch, allowing the
collet to close without the tool holder: in this condition the S1 output must be ”OFF” for the
entire rotation of the shaft;
10. If points [8] and [9] are not verified, repeat the procedure from the beginning, reducing the
amplitude of rotation performed at point [5].
11. if points [8] and [9] are verified, perform a cycle of 10 tool changes;
12. at the end of the cycle make sure the following table is met:
CONDITION OUTPUT S1
tool holder blocked ON*
no tool holder with collet closed OFF*
collet open - tool-holder cone ejected OFF
* for the entire rotation of the shaft
13. if the table is not verified, repeat the procedure from the beginning;
14. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the
largest possible number of different tool holders;
15. at the end of the cycle, check that the table in point [12] has been satisfied: if not repeat the
procedure from the start, if so, the S1 adjustment procedure is complete.
Adjusting sensor S2
After having replaced the sensor, as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor
unit”, adjust it as follows:
2. attach a tool holder properly before proceeding with the calibration of the sensor;
3. Check that the output of S2 is "OFF"; if the output is "ON" rotate the sensor unit until it turns
to "OFF";
4. power the cylinder by means of a unidirectional pressure regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
5. increase the supply pressure in 0.1 bar steps (1.5 PSI), in order to move the piston forward
slowly, and at the same time check that the output for S2 is “OFF”;
6. As long as the tool holder is firmly blocked, the S2 output must be "OFF";
if the output changes during the advance of the piston, rotate the sensor unit slightly until the
output returns to "OFF";
7. When the tool holder begins to loosen, but is not yet free to fall, the S2 output must still remain
"OFF" (if necessary rotate the sensor unit);
8. when the supply pressure at which the tool holder is finally free to fall is reached, increase the
pressure further by 0.2 bar (3 PSI), and block the pressure regulator;
9. rotate the sensor unit so that in this condition the S2 output is “ON”;
11. at the end of the cycle, check that steps [2] to [9] have been verified, without turning the
sensor;
12. If the requested output have not been verified, repeat the entire procedure from the
beginning;
13. If the requested output are verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes,
using the largest possible number of different tool holders;
14. at the end of the cycle, check that steps [2] to [9] have been verified, without turning the
sensor;
15. If the requested output have not been verified, repeat the entire procedure from the
beginning;
16. if the requested output have verified, the adjustment procedure of S2 is finished.
+0
O.5 -0.10
TOOL IN
2
S4
+0
O.7 -0.10
TOOL IN
3
S3
4
WITHOUT TOOL
CONDITIONS S2 S3 S4 S2 - S3 - S4
2. Tool coupled
3. Tool coupled
+0
O.5 -0.10
TOOL IN
2
S4
+0
O.7 -0.10
TOOL IN
3
S3
4
WITHOUT TOOL
CONDITIONS S2 S3 S4 S2 - S3 - S4
2. Tool coupled
3. Tool coupled
The gauges and thicknesses are identified by the indications of the sensor status and
corresponding adjustment position on their surface or label of the pack.
The gauges are used like normal tool holders, as shown in the following figures.
Electrospindle
nose
Gauge
Figure 25. Gauge. Figure 26. Thickness Figure 27. Use of the
spacer added to the gauge as a normal tool
gauge. holder, with or without a
thickness spacer
inserted.
Adjusting sensor S1
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 25 to 27, and check that the signal from sensor
S1 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S1
Gauge S1 does not read + Thickness
gauge locked
spacer ON
(tool holder locked)
(11.52 mm)
gauge locked Gauge S1 does not read
OFF
(tool holder locked) (11.56 mm)
no gauge
- OFF
(no tool holder)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation;
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point [2] has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S1 is complete.
Adjusting sensor S2
HSK B1 B2
+0.1
A40 8.5 /0 8.4 0/-0.1
B
Figure 28ejector position Figure 29: (A) ejector
(B) reference position
After having replaced the sensor, as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor
unit”, adjust it as follows:
2. acting on the cylinder to bring the spindle to a "collet open - tool ejected" status;
in these conditions, the position (B) (figure 29) takes the maximum value;
3. as shown in figures 28 and 29, use a depth gauge to check that the position (B) of the ejector
in relation to the spindle nose has the value “B1” indicated in table 2;
if this is not the case, do not proceed further. Contact the Service Department;
4. act on the cylinder to move the piston to the upper limit switch and allow to position (B) to
assume the minimum value;
5. power the cylinder by means of a unidirectional pressure regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
6. increase the supply pressure in 0.1 bar steps (1.5 PSI), in order to move the ejector forward
slowly;
8. turn the sensor S2 until the position in which the signal "ON" with (B) > B2 and OFF with (B)
B2 is found;
11. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
12. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
13. if not necessary move the sensor, then make the machine perform a cycle of 100 tool
changes, using the largest possible number of different tool holders;
14. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
15. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
16. if it is not necessary to move the sensor, then the S2 adjustment process is complete.
Adjusting sensor S4
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 25 to 27, and check that the signal from sensor
S4 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S4
gauge locked S4 reads
ON
(tool holder locked) (11.32 mm)
gauge locked Gauge S4 reads + Thickness spacer
OFF
(tool holder locked) (11.28 mm)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation.
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S4 is complete.
Adjusting sensor S5
After replacing the sensor unit as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor unit”,
calibrate it as follows:
1. remove any tool holders from the spindle;
2. feed the piston from the input to lock the tool holder, until it has reached its limit switch;
3. turn eccentric bush 4 until the sensor comes as close as possible to the nose of the
electrospindle;
4. verify that in this condition the output of S5 is "ON";
5. feed the tool holder expulsion air inlet of the cylinder by means of a unidirectional pressure
regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
6. turn the shaft manually and increase the supply pressure in 0.1 bar steps, until the shaft is
braked by contact with the piston;
7. move the sensor in to the opposite direction of the nose for short distances, until you reach the
position in which the S5 output becomes “OFF”;
caution! the ON→OFF adjustment must only be carried out with movements that move the
sensor away from the electrospindle nose; vice, you must re-position the sensor in the closest
position to the nose permitted by the movement and restart movements for short distances
towards the cylinder;
8. lock the position of the sensor by tightening the screw 1;
9. perform 10 "tool eject" - "back to upper limit switch" (collet closed) cycles;
10. take the electrospindle to a “tool ejection” status and make sure the output is “OFF”;
11. take the piston to its upper stroke limit and check that in this status, output S5 is “ON”. If this
is not the case, it means that in point [7] of this procedure, the sensor was moved too far
forwards. Repeat the entire procedure, moving the sensor by a shorter distance in point [7];
12. feed the tool holder expulsion air inlet of the cylinder by means of a unidirectional pressure
regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
13. increase the supply pressure in 0.1 bar (1.5 PSI) steps, and simultaneously turn the shaft by
hand to check that it rotates freely and is not being braked by contact with the piston;
14. when the shaft starts to be braked by contact with the piston, the output from S5 must become
“OFF” (pressure ≥ 0.5 bar). If this is not the case, it means that in point [7] of this procedure the
sensor has not been moved far enough forwards. Repeat the entire procedure, moving by a
larger amount in point [7];
15. if point [14] of the procedure is satisfied, perform 50 "tool eject" - "return to upper stroke end"
cycles;
16. check the calibration by repeating steps from [10] to [15] of this procedure four times.
TOOL OUT
1
TOOL IN 65,6
2
66,1
TOOL IN 66,5
3
67,3
WITHOUT TOOL
4
CONDITIONS S1 - S2 - S3 - S5
2. Tool coupled
3. Tool coupled
Adjusting sensor S5
The procedure to adjust sensor S5 is the same as other elelectrospindles.
See “Adjusting sensor S5” on page 186.
The gauges and thickness spacers can be identified by indications on their surfaces or by the label
on the bag.
Indications
Thickness - 00.04 mm
*
The name might not correspond to the sensor to be adjusted.
The gauges are used like normal tool holders, as shown in the following figures.
Electrospindle
nose
Gauge
Figure 30. Gauge. Figure 31. Thickness Figure 32. Use of the
spacer added to the gauge as a normal tool
gauge. holder, with or without a
thickness spacer
inserted.
Adjusting sensor S1
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 30 to 32, and check that the signal from sensor
S1 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S1
gauge locked Gauge S4 reads + Thickness spacer
OFF
(tool holder locked) (11.28 mm)
gauge locked S4 reads
ON
(tool holder locked) (11.32 mm)
no gauge
- ON
(no tool holder)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation;
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point [2] has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S1 is complete.
Adjusting sensor S2
HSK B1 B2
+0.1
E40 8.5 /0 8.4 0/-0.1
B
Figure 33ejector position Figure 34: (A) ejector
(B) reference position
After having replaced the sensor, as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor
unit”, adjust it as follows:
2. acting on the cylinder to bring the spindle to a "collet open - tool ejected" status;
in these conditions, the position (B) (figure 34) takes the maximum value;
3. as shown in figures 33 and 34, use a depth gauge to check that the position (B) of the ejector
in relation to the spindle nose has the value “B1” indicated in table 3;
if this is not the case, do not proceed further. Contact the Service Department;
4. act on the cylinder to move the piston to the upper limit switch and allow to position (B) to
assume the minimum value;
5. power the cylinder by means of a unidirectional pressure regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
6. increase the supply pressure in 0.1 bar steps (1.5 PSI), in order to move the ejector forward
slowly;
8. turn the sensor S2 until the position in which the signal "ON" with (B) > B2 and OFF with (B)
B2 is found;
11. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
12. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
13. if not necessary move the sensor, then make the machine perform a cycle of 100 tool
changes, using the largest possible number of different tool holders;
14. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
15. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
16. if it is not necessary to move the sensor, then the S2 adjustment process is complete.
Adjusting sensor S3
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 30 to 32, and check that the signal from sensor
S4 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S3
gauge locked Gauge S1 does not read
ON
(tool holder locked) (11.56 mm)
Gauge S1 does not read + Thickness
gauge locked
spacer OFF
(tool holder locked)
(11.52 mm)
no gauge
- ON
(no tool holder)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation;
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S4 is complete.
Adjusting sensor S5
The procedure to adjust sensor S5 is the same as other elelectrospindles.
See “Adjusting sensor S5” on page 186.
Adjusting sensor SA
+0.1
+0.1
0,5 u0,5
1,9 0
40
1 U3
2 U4
+0.1
0
10,5
3
4
U2
-0.1
0
0,3
SA Output
Ref. STATUS
HSK E50
1 Collet closed without tool holder 5.3 ÷ 7.0 V (23 °C)
2 Collet closed, tool holder coupled 3.5 ÷ 5.2 V (23 °C)
3 Tool holder cone poorly coupled 1.6 ÷ 3.4 V (23 °C)
4 Collet open - tool-holder cone ejected 1.0 ÷ 1.5 V (23 °C)
Depending on the format of the collet, check the output voltage value from the analogue sensor
corresponding to the state “collet open - tool-holder cone ejected”.
Differences compared to the prescribed values may be encountered but which, however, do not
require adjustment. Therefore, in this case, first refer to the values indicated in the dimensional
drawing (technical data sheet) of the unit.
Power the electrospindle piston and bring it to the “collet open - tool ejected” state, then check
if the output voltage of the analogue sensor is the one prescribed for this state.
If the detected value is correct, further adjustment is not required.
If the detected value is incorrect, adjust the sensor as follows.
With the electrospindle in a “collet open - tool ejected” status, follow the procedure.
Do no tighten the sensor too much to prevent it from coming into contact with the
reading cam. Make sure that the sensor does not come into contact with the internal
equipment by checking the free rotation of the shaft.
Adjusting sensor S3
After replacing the sensor as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor unit”,
calibrate it as follows:
1. make sure the signal provided by the sensor corresponds to the one described in paragraph
“Digital signal “Spindle speed”” on page 147;
2. if not, rotate the sensor slowly until you find the position that gives the output described in
paragraph “Digital signal “Spindle speed””;
Adjusting sensor S5
The procedure to adjust sensor S5 is the same as other elelectrospindles. See “Adjusting sensor
S5” on page 186.
The gauges and thickness spacers can be identified by indications on their surfaces or by the label
on the bag.
Indications
The gauges are used like normal tool holders, as shown in the following figures.
Electrospindle
nose
Gauge
Figure 35. Gauge. Figure 36. Thickness Figure 37. Use of the
spacer added to the gauge as a normal tool
gauge. holder, with or without a
thickness spacer
inserted.
Adjusting sensor S1
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 35 to 37, and check that the signal from sensor
S1 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S1
gauge locked Gauge S4 does not read
OFF
(tool holder locked) (8.80 mm)
gauge locked S4 reads
ON
(tool holder locked) (8.84 mm)
no gauge
- ON
(no tool holder)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation;
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point [2] has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S1 is complete.
Adjusting sensor S2
HSK B1 B2
+0.1
E32 8.5 /0 8.4 0/-0.1
B
Figure 38ejector position Figure 39: (A) ejector
(B) reference position
After having replaced the sensor, as described in paragraph 9.2.3 “Replacement of the sensor
unit”, adjust it as follows:
2. acting on the cylinder to bring the spindle to a "collet open - tool ejected" status;
in these conditions, the position (B) (figure 39) takes the maximum value;
3. as shown in figures 38 and 39, use a depth gauge to check that the position (B) of the ejector
in relation to the spindle nose has the value “B1” indicated in table 3;
if this is not the case, do not proceed further. Contact the Service Department.
4. act on the cylinder to move the piston to the upper limit switch and allow to position (B) to
assume the minimum value;
5. power the cylinder by means of a unidirectional pressure regulator, set initially at 0 bar (0 PSI);
6. increase the supply pressure in 0.1 bar steps (1.5 PSI), in order to move the ejector forward
slowly;
8. turn the sensor S2 until the position in which the signal "ON" with (B) > B2 and OFF with (B)
B2 is found;
11. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
12. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
13. if not necessary move the sensor, then make the machine perform a cycle of 100 tool
changes, using the largest possible number of different tool holders;
14. at the end of the cycle, check that point [8] is satisfied without having to turn the sensor;
15. if necessary move the sensor, then repeat the whole process from the beginning;
16. if it is not necessary to move the sensor, then the S2 adjustment process is complete.
Adjusting sensor S3
After replacing the sensor and checking the ejection position as described in paragraph 9.2.3
“Replacement of the sensor unit”, adjust the sensor as follows:
2. use the gauge kit as shown in the figures from 35 to 37, and check that the signal from sensor
S4 corresponds to that indicated in the following table:
CONDITION GAUGE OUTPUT S3
gauge locked Gauge S1 does not read
ON
(tool holder locked) (9.04 mm)
gauge locked Gauge S1 reads
OFF
(tool holder locked) (9.00 mm)
no gauge
- ON
(no tool holder)
collet open
- OFF
(tool holder ejected)
3. rotate the shaft manually and check that the table is verified for the entire 360° rotation;
4. if not, turn the sensor slowly until you find the position in which the output described in the
table is obtained;
7. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
8. if the table is verified, make the machine perform a cycle of 100 tool changes, using the largest
possible number of different tool holders;
9. at the end of the cycle, check that the table in point (2) has been satisfied for the entire 360°
rotation of the shaft. Otherwise, repeat the procedure from the start;
10. If the table values in point (2) have been obtained, the calibration of S4 is complete.
Adjusting sensor S5
The procedure to adjust sensor S5 is the same as other elelectrospindles.
See “Adjusting sensor S5” on page 186.
Use suitable Teflon or plastic equipment and tools so as not to compromise the
surface integrity of the components.
Lockscrew
(2)
Unit
2. The collet unit together with the gaskets
and safety lockscrew must be unscrewed
from the screw dowel.
Segment (3)
3. Remove the segments of the collet from
the spindle. 6x / 7x
Spacer (4)
4. Remove the spacer from the spindle,
using a collet with nibs.
With the spindle in “Collet open (tool-holder cone ejected)” status, continue the procedure.
6x / 7
Segment (4)
4. Insert the segments of the collet into the
spindle (make sure they all have the 6x / 7x
same identification number) between the
spacer and the internal cone of the
spindle.
(4a)
4a. Otherwise, using the a
assembly tool (a):
Place the segments of the collet onto the 1
tool and secure them with a rubber ring; 2
insert the complete unit; press the F
segments of the collet down into position; 3
remove the rubber ring.
6. The collet unit together with the pre- Screw dowel (6)
mounted gaskets must be screwed onto Unit
the screw dowel until reaching the set
screw position.
The dosage of the thread locking compound must be strictly observed. Excessive
quantities may unintentionally obstruct holes and/or adversely affect the operation.
Always use an adequate quantity of thread locking compound and also pressurised
air to make sure that the excess material has been removed.
Perform calibration of the sensors, see paragraph 9.2 “Replacing and adjusting the
sensors”.
Even if only one segment (petal) breaks, the entire collet must be replaced. All
segments of the collet must have the same identification number.
Consult appendix B “List of spare parts” for information regarding the codes of the HSK collets and
HSK collet assembly tools.
Move the spindle to “collet open - tool ejected” status; continue with the procedure.
B
Check the ejection position (see position
“B” in table 1 on page 129);
if the position is correct, move on to
check the next point;
otherwise, if the position is not correct,
loosen the lock screw in the screw dowel
and carry out the entire procedure from
point 7 in paragraph 9.3.2 “Assembling
the HSK collet in the spindle”.
Check the axial force exerted by the locking device on the tool holder (the use of the Power
check is recommended). If the force measured is less than 70% of the minimum value
indicated in paragraph 7.6.2 “Automatic devices”, proceed as follows:
• Grease the collet again as indicated in paragraph 8.7 “HSK collet lubrication”, and check the
axial force on the tool-holder again;
• if the force is still less than 70%, change the collet and check again;
• if the force is still less than 70%, change the clamping device completely.
Table 5
Collet Tightening Collet Tightening
E25 7 Nm A63 / B80 / E63/ F80 30 Nm
A32 / B40 / E32 10 Nm A80 / B100 30 Nm
A40 / B50 / E40/ F50 15 Nm A100 / B125 50 Nm
A50 / B63 / E50/ F63 20 Nm A125 / B160 100 Nm
A Troubleshooting
This chapter describes how to solve any problems that may arise during use of the electrospindle.
Before carrying out any operations on the electrospindle, read and implement all the
warnings and recommendations regarding safety and maintenance.
To replace the parts marked with an asterisk, contact the manufacturer's Service
Department. The Supplier shall be relieved of responsibility which might arise in case
of failure to observe the rules.
ES327
Manufacturer code Description
H5664H0053 Sensor S1
H5664H0054 Sensor S2
H5664H0055 Sensor S3
H1419H0105 Sensor cover gasket
H3811H1573 Gauge “S1 reads”
H3811H1575 Gauge “S4 reads”
H3811H1424 Thickness spacer of 0.05mm for adjustment of sensors
Y301900003 Thickness spacer of 1mm for adjustment of sensors
H3407H0037* HSK collet E25 with lockscrew
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
*
Given the level of difficulty or for technical reasons, it is recommended that you contact the manufacturer’s Service
Centre to replace the part.
ES330A
Manufacturer code Description
Y566400001 S1 or S2 Sensor
Y141900005 Sensor cover gasket
H1707H0030 ISO30 cone for protecting the interior of the spindle
H6200H0050 Electric flying female connector
H5618H0003 Button
H566100007 Electric fan
ES330L
Manufacturer code Description
H5664H0056 Sensor S2
H5664H0057 Sensor S3
H5664H0058 Sensor S4
H5664H0065 "Spindle speed" sensor SC
H1707H0030 ISO30 cone for protecting the interior of the spindle
H1419H0102 Sensor cover gasket
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
ES331
Manufacturer code Description
H5664H0056 Sensor S2
H5664H0057 Sensor S3
H5664H0058 Sensor S4
H5638H0016 Movable connector collection
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
ES332
Manufacturer code Description
H5664H0019 Sensor S1
H5664H0082 Sensor S2
H5664H0083 Sensor S4
H5664H0084 Sensor S5
H3811H1547 Gauge “S1 does not read” for HSK A40
H3811H1548 Gauge “S4 reads” for HSK A40
H0817H0054 Thickness spacer of 0.04 mm for adjustment of HSK sensors
2138A0229 Sensor and encoder movable connectors
2147A0404 Connector join
2450A3847 Flat jet
2450A3902 Stackable segment 1/4’’
2450A3940 1/8’’ gas connector
H3407H0001* HSK collet A40 with lockscrew
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
*
Given the level of difficulty or for technical reasons, it is recommended that you contact the manufacturer’s Service
Centre to replace the part.
ES334
Manufacturer code Description
H5664H0050 Sensor S1
H5664H0056 Sensor S2
H5664H0057 Sensor S3
H5664H0129 Sensor S5
H3811H0402 Kit of HSK E40 gauges for adjusting sensors S1 and S3
FNAW550171 Sensor cover gasket
CC80800047 Female free-standing connector - Power
CC80800049 Female free-standing connector - Signals
H2138H0199 Female free-standing connector - Encoder
H3407H0001* HSK collet E40 with lockscrew
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
*
Given the level of difficulty or for technical reasons, it is recommended that you contact the manufacturer’s Service
Centre to replace the part.
ES335
Manufacturer code Description
H5664H0182 SA sensor
H5664H0184 Sensor S3
H5664H0183 Sensor S5
H5631H2103 Power cable
H5631H2100 Signal cable
H3407H0060* HSK E50 collet with lock screw
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
*
Given the level of difficulty or for technical reasons, it is recommended that you contact the manufacturer’s Service
Centre to replace the part.
ES336
Manufacturer code Description
H5664H0053 Sensor S1
H5664H0053 Sensor S2
H5664H0053 Sensor S3
H5664H0203 Sensor S5
H3811H0763 Kit of HSK E32 gauges for adjusting sensors S1 and S3
FNAW550374 Sensor cover gasket
CC80800013 Female free-standing connector - Power
CC80800155 Female free-standing connector - Signals
CC80800116 Female free-standing connector - Encoder
CCEL630010* HSK E32 collet with lockscrew
H2161H0022 Liquid coolant ARTIC-FLU-5
*
Given the level of difficulty or for technical reasons, it is recommended that you contact the manufacturer’s Service
Centre to replace the part.
Manufacturer
HSK tool HSK shape/size
code
H3811H1319 E25
H3811H1323 A32 / B40 / E32
H3811H1320 A40 / E40 / F50
H3811H1321 A50 / B63 / E50/ F63
H3811H1322 A63 / B80 / E63/ F80
C Disposal
At the end of the product life cycle, it is the user's responsibility to dispose of it in the correct
manner.
Danger from intense magnetic fields. The synchronous motors rotor pack contains
permanent magnets with a very high magnetic flux density.
First of all, clean the various parts and then separate them into mechanical and electrical
components.
The different materials, such as electric motors (copper windings), metal components, plastic
materials, lubricants, liquid coolants, etc. must be sorted and separated then disposed of in
accordance with the laws applicable in the country of installation.
The automatic tool change electrospindle contains a spring that has been pre-loaded
with a force of around one hundred kilograms. This spring is applied to a screw
dowel that can be violently ejected if the electrospindle is dismantled by inadequately
trained personnel.
Only carry out the operations described in this manual. Follow the instructions
scrupulously and in the case of doubt, contact the Manufacturer's Assistance
Service.
D Assistance service
The service department employs technicians with a high level of knowledge and experience on the
models manufactured, gained through special training in our factory, who are able to service
machines on site.
The list of the manufacturer’s Customer Service Authorised Centres can be seen below.
HSD S.p.A.
registered office:
Via della Meccanica, 16
61122 PESARO (ITALY)
Loc. Chiusa di Ginestreto
factory headquarters:
Via Pesaro, 10A
61012 Gradara (PU), ITALY
Tel. (+39)0541.979.001
Fax (+39)0541.979.050
Service (+39)0541.979.010
E-mail supporthsd@hsd.it
Web www.hsd.it
HSD
M E C H A T R O N I C
S O L U T I O N S
More Value for Your Machine