You are on page 1of 1
e, 10 15 20 Charybde et Scylla Apres avoir prévenu Ulysse qu’il rencontrerait les Sirénes, Circé lui décrit deux monstres vivant dans des rochers entre lesquels son bateau devra passer. Il va devoir choisir lequel affronter. —Cest la que vit Scylla, aux rugissements terribles. Sa voix nest guére plus forte que celle d’une jeune lionne qui vient de naitre mais cest un monstre funeste', je te l’assure. Personne ne pourrait se réjouir de la voir, pas méme un dieu qui la rencontrerait. Elle a douze jambes qui s’agitent et six cous interminables. Chaque cou est surmonté d’une téte horrible pourvue de trois rangées de dents, serrées et tres nombreuses, pleines des ombres de la mort. Elle est plongée jusqu’a la taille dans la caverne creuse mais ses tétes jaillissent hors du terrible gouffre et fouillent les abords du récif pour pécher les dauphins, les chiens de mer ou toute autre créature encore plus grande quelle peut attraper, parmi celles que nourrit Amphitrite? qui gronde. Aucun marin ne peut se vanter d’avoir échappé a Scylla sans pertes car chacune de ses tétes arrache un homme aux navires 4 la proue bleu marine et le fait disparaitre aussit6t. L’autre rocher est moins haut, tu verras, bien qu’ils soient cote a céte, et tu pourrais l’atteindre d’une fléche. A son sommet pousse un grand figuier, aux feuilles vigoureuses. En dessous, la divine Charybde engloutit les flots noirs. Trois fois par jour elle recrache eau et trois fois par jour elle l’engloutit. C’est terrible! Puisses-tu ne pas te trouver 14 quand elle l’engloutira car méme le dieu qui fait trembler la terre’ ne pourra te tirer du désastre. I] vaut mieux serrer Scylla de prés — la longer’ et la dépasser — car il est préférable de perdre six compagnons que de les perdre tous 4 la fois. Ainsi parla-t-elle et je lui répondis: — Oui, oui, mais dis-moi la vérité maintenant, déesse: ne puis-je éviter la mortelle Charybde et repousser Scylla quand elle me ravira’ mes compagnons ? Je dis ces mots et la sublime déesse me répondit aussitét: — Malheureux! Les actions guerriéres et les fatigues du combat occupent donc encore ta pensée! Ne céderas-tu jamais, méme aux dieux immortels? Scylla n’est pas une mortelle: cest une calamité° immortelle, redoutable, sauvage et cruelle: aucune possibilité d'attaque, aucune de défense. La meilleure stratégie est la fuite! Car si tu ralentis pour Uarmer prés de la falaise, je crains qu'elle ne jaillisse une seconde fois avec ses six tétes et n’emporte 4 nouveau autant d’hommes. Homére, L’Odyssée, trad. du grec ancien par H. Tronc, Gallimard, «Folioplus classiques», 2004. 1. Funeste: qui apporte le malheur. 2. Amphitrite: déesse de la mer. 3. II s’agit du dieu Poséidon, 4, La longer: passer a coté delle. 5, Me ravira: menlévera. 6. Calamité: danger.

You might also like