You are on page 1of 6

Come and Go 來與去

A dramaticule

For John Calder

⾙克特
Samuel Beckett

Written in English early in 1965.


First published in French by Editions de Minuit, Paris, in 1966.
First published in English by Calder and Boyars, London, in 1967.

First produced as Kommen und Gehen, translated by Elmar Tophoven, at the


Schiller-Theater Werkstatt, Berlin, on 14 January 1966.

First performed in English at the Peacock Theatre, Dublin, on 28 February 1968


and subsequently at the Royal Festival Hall, London, on 9 December 1968.
CHARACTERS: ⾓⾊:

FLO 蘿
VI 薇
RU 茹

(Ages undeterminable) (看不出年齡)


Sitting centre side by side stage right to left FLO, VI and RU. Very erect, 三⼈坐在舞台中央,從左到右分別是蘿、薇、茹。坐得筆直,⾯向
facing front, hands clasped in laps. 前⽅,雙⼿交疊放在腿上。
Silence. 沈默。

VI: When did we three last meet? 薇:上次我們三個人見面是什麼時候了?


RU: Let us not speak. 茹:別說話。
[Silence. (沈默。
Exit VI right. 薇往右下。
Silence.] 沈默。)
FLO: Ru. 蘿:茹。
RU: Yes. 茹:嗯。
FLO: What do you think of Vi? 蘿:妳覺得薇怎麼樣?
RU: I see little change. [FLO moves to centre seat, whispers in RU’s ear. 茹:我沒看到什麼變化。(蘿移到中間位置,在茹⽿邊低語。茹驚
Appalled.] Oh! [They look at each other. FLO puts her finger to her 訝。)噢!(兩⼈相視,蘿將⼿指放在嘴唇上。)她沒發現
lips.] Does she not realize? 嗎?
FLO: God grant not. 蘿:上帝不會允許她知道的。
[Enter VI. FLO and RU turn back front, resume pose. VI sits right. (薇上。蘿和茹轉回正⾯,恢復原本姿勢。薇在右邊坐下。沈
Silence.] 默。)
Just sit together as we used to, in the playground at Miss Wade’s. 就像我們以前那樣坐著,在偉德小姐的院子裡。
RU: On the log. 茹:坐在木頭上。
[Silence. (沈默。
Exit FLO left. 蘿往左下。
Silence.] 沈默。)
Vi. 薇。
VI: Yes. 薇:嗯。
RU: How do you find Flo? 茹:妳覺得蘿如何?
VI: She seems much the same. [RU moves to centre seat, whispers in VI’s 薇:她看起來差不多。(茹移到中間位置,在薇⽿邊低語。薇驚
ear. Appalled.] Oh! [They look at each other. RU puts her finger to 訝。)噢!(兩⼈相視,茹將⼿指放在嘴唇上。)沒人告訴她
her lips.] Has she not been told? 嗎?
RU: God forbid. 茹:上帝不會讓她知道的。
[Enter FLO. RU and VI turn back front, resume pose. FLO sits left.] (蘿上。茹和薇轉回正⾯,恢復原本姿勢。蘿在左邊坐下。)
Holding hands… that way. 像那樣⋯⋯牽著手。
FLO: Dreaming of… love. 蘿:夢想著⋯⋯愛。
[Silence. (沈默。
Exit RU right. 茹往右下。
Silence.] 沈默。)
VI: Flo. 薇:蘿。
FLO: Yes. 蘿:嗯。
VI: How do you think Ru is looking? 薇:妳覺得茹看起來怎麼樣?
FLO: One sees little in this light. [VI moves to centre seat, whispers in 蘿:在這樣的光線下看不到什麼。(薇移到中間位置,在蘿⽿邊低
FLO’s ear. Appalled.] Oh! [They look at each other. VI puts her 語。蘿驚訝。)噢!(兩⼈相視,薇將⼿指放在嘴唇上。)她
finger to her lips.] Does she not know? 不知道嗎?
VI: Please God not. 薇:拜託上帝別讓她知道。
[Enter RU. VI and FLO turn back front, resume pose. RU sits right. (茹上。薇和蘿轉回正⾯,恢復原本姿勢。茹在右邊坐下。
Silence.] 沈默。)
May we not speak of the old days? [Silence.] Of what came after? 我們別提過去的日子了吧?(沈默。)還有後來發生的事?
[Silence.] Shall we hold hands int the old way? (沈默。)我們要不要像以前那樣牽著手?
[After a moment they join hands as follows: VI’s right hand with (過了⼀下她們像這樣牽起了⼿:薇的右⼿牽住茹的右⼿,薇
RU’s right hand. VI’s left hand with FLO’s left hand, FLO’s right 的左⼿牽住蘿的左⼿,蘿的右⼿牽住茹的左⼿,薇的兩隻⼿臂
hand with RU’s left hand, VI’s arms being above RU’s left arm and 在茹的左⼿臂及蘿的右⼿臂上⾯。三雙牽起的⼿輕放在三⼈的
FLO’s right arm. The three pairs of clasped hands rest on the three 膝上。
laps. 沈默。)
Silence.] 蘿:我能感覺到戒指。
FLO: I can feel the rings. (沈默。)
[Silence.]

CURTAIN 劇終
NOTES 筆記

Successive positions 位置變化

Hands 牽⼿⽅式

Lighting 燈光
Soft, from above only and concentrated on playing area. 溫和的頂光,集中在舞台中央,舞台其他區域盡可能越暗越好。
Rest of stage as dark as possible.

Costume 服裝
Full-length coats, buttoned high, dull violet (Ru), dull red (Vi), dull 前開襟鈕扣式長大衣,扣子扣到最上面,暗紫(茹)、暗紅
yellow (Flo). Drab nondescript hats with enough brim to shade faces. (薇)、暗黃(蘿)。樣式簡單的帽子,帽簷要足夠讓陰影遮住
Apart from colour differentiation three figures as alike as possible. Light 臉。除了顏色不同之外,三人形象越相近越好。橡膠鞋底的輕便鞋
shoes with rubber soles. Hands made up to be as visible as possible. No 子。手能看得越清楚越好。沒有明顯的戒指。
rings apparent.
Seat 座椅
Narrow benchlike seat, without back, just long enough to accommodate 細長的凳子,沒有椅背,長度剛好夠三個人肩併肩坐下後不擁擠。
three figures almost touching. As little visible as possible. It should not 越看不清楚越好。
be clear what they are sitting on.

Exits 離場
The figures are not seen to go off stage. They should disappear a few 演員的離場不該被看見。應該在離開光區幾步遠的距離就消失在黑
steps from lit area. If dark not sufficient to allow this, recourse should be 暗中。如果不夠暗而無法達成這樣的效果,應該要有幕或簾子讓其
had to screens or drapes as little visible as possible. Exits and entrances 他空間盡可能不被看見。演員上下場速度要慢,沒有腳步聲。
slow, without sound of feet.

Ohs “噢!”
Three very different sounds. 三種非常不同的聲音。

Voices 聲⾳
As low as compatible with audibility. Colourless except for three ‘ohs’ 在聽得清楚地條件下壓越低越好。除了三個”噢!”和接下來的兩句
and two lines following. 話之外,幾乎沒有表情。

You might also like