Professional Documents
Culture Documents
a. Certain place names and proper names. Whitby, Goldthorp; Gibson, Thomson
Actually, during the presence of the Normans the country experienced the period of
bilingualism (French and English were both used in the country and started to
intermix, i.e. a lot of the French words crept into the Middle English Dialects and it
came to resemble present-day English a lot).
The pronunciation of English changed to some extent under the influence of French,
as did the spelling. For example, the Old English spellings cw, sc and c became qu,
sh and ch, so we now write queen rather than cwen, ship rather than scip, and should
rather than scolde.
English grammar did take on a few French structures, such as putting in adjectives
after nouns in some expressions – attorney general, secretary general, surgeon
general.
The gradual decline of the English singular pronouns thou and thee and their
replacement with ye and later you have been linked to the parallel French use of vous
in formal settings