You are on page 1of 15

Abhidharma

As most traditional biographies of the Buddha have of sects (Cox, 1998, 145; Anālayo, 2014, 13). According
it, Śākyamuni spent the last 45 years of his ultimate to C. Cox (1998, 142), early Abhidharma likely con­
existence preaching the law (dharma) he had dis­ sisted not in a set of individual texts such as those
covered in his awakening. Buddhist accounts of we now possess, “but rather [in] a type of exegesis
the Buddha’s dispensation agree in regarding it as that gradually developed in tandem with distinctive
a therapeutic and pragmatic approach to salvation content, and eventually resulted in an independent
adapted to the language, the religious needs, the branch of inquiry and a concomitant and separate
social and psychological profiles as well as the intel­ genre of texts.” Originally, teachings could have
lectual capacities of the audience. However, while been
such “skill in means” (upāyakauśalya) perfectly
presented orally in an abbreviated form appropri­
suited the needs of early Buddhism as a missionary
ate for oral transmission, together with an atten­
religion, it made a consistent and unitary account
dant elaborating commentary. At the extreme,
of the Buddhist doctrine difficult to provide, due to the texts could be contracted to a “skeleton” or
the apparent contradictions and competing levels outline format for purposes of preservation in
of truth involved by the rhetorical plasticity of the memory and expanded in oral recitation through
discourses (sūtra). In other words, the (as tradition the insertion of stock descriptive phrases and
would have it, only apparent) doctrinal diversity of formulaic patterns. (Cox, 1998, 141; Anālayo, 2014,
the Buddhist sūtras made a situation­independent 36–37)
description of the Buddhist doctrine, not condi­
tioned by any particular audience, a desideratum. This interpretation comes very close to the hypoth­
The Abhidharma may have been developed in part esis proposed recently by Anālayo (2014, 55–89),
in a quest to meet this need, well before the sec­ according to whom the early Abhidharma works
tarian fragmentation of the Buddhist community. “seem to have grown out of a common nucleus,
Since the Buddha’s words were uttered in specific which appears to have been mainly discourse quo­
situations, but the truth is context­independent, tations on central themes . . . combined with a com­
“Abhidharma texts were considered to be explicit mentarial exegesis.”
in meaning (nītārtha) and the interpretations pre­ According to most Western scholars, Abhi­
sented in them were accepted as the authoritative dharma “evolved from the practice of formulating
standard by which the sūtras, which were only matrices, or categorizing lists (mātṛkā), of all topics
of implicit meaning (neyārtha), were to be inter­ of the teaching arranged according to both numeric
preted” (Cox, 1995, 14). and qualitative criteria” (Cox, 1995, 18–19n29;
Anālayo, 2014, 22n26). As pointed out by Anālayo,
the term mātṛkā derives from mātṛ, “mother,” and
Origins and Early Development conveys the sense of a succinct list or summary
which can be expanded and serve as the skeleton
of the Abhidharma for a detailed exposition. A textual mātṛkā is thus
comparable to a “mother” in the sense that it can
From an early date, the Abhidharma likely served as
give birth to a full exposition of a particular topic.
a vehicle for factional identity, and gradually devel­
(Anālayo, 2014, 20–21)
oped into the privileged expression of Buddhist sec­
tarian self­assertion and intersectarian polemics. This includes, on the one hand, “lists containing fun­
Many among the extant Abhidharma works, both damental concepts under which it was attempted
canonical and commentarial, reflect a clear sense to subsume all the various elements,” and on the
of sectarian identity and contentiousness. However, other hand, “attribute­mātṛkās” reflecting a method
there are reasons to believe that these texts, while “consisting of composing a list of attributes and
born in a common project, underwent a complex discussing the nature of the relevant elements
development both before and after the emergence with the aid of this list” (Frauwallner, 1995, 4–5).

© Koninklijke Brill NV, Leiden, 2015 BEB, vol. I


Also available online – www.brill
Abhidharma 89
Examples of the first type of matrix include the five This drive towards giving a comprehensive inven­
constituents or aggregates (skandha, i.e., corporeal­ tory of all that there is may have been meant as a
ity [rūpa], feeling [vedanā], conception [saṃjñā], symbolic counterpart of the Buddha’s omniscience
conditioning factors [saṃskāra], bare cognition (Anālayo, 2014, 94, 109).
[vijñāna]), whereas examples of the second type This pre­ or proto­Abhidharmic “taxonomic
are supplied by dyads (but also triads, tetrads, etc.) organization through lists or matrices” (Cox, 1995,
such as corporeal/incorporeal (rūpin/arūpin), vis­ 9) is visible in sūtras using lists to summarize the
ible/invisible (sanidarśana/anidarśana), and con­ Buddha’s teaching, such as the Saṅgītisūtra and
ditioned/unconditioned (saṃskṛta/asaṃskṛta). An the Daśottarasūtra, both of which arrange their
important taxonomic list or “meta­list” (Ronkin, items numerically (from ones/monads to tens/
2005, 27) consists of the 37 “limbs of awakening” decads and ten­times­ten, respectively) and the
(bodhipākṣikadharma). As Anālayo points out, Arthavistarasūtra, which organizes its elements
thematically (Anālayo, 2014, 29–39; note that the
“[t]his basic list [covers] the mental qualities
three sūtras are ascribed to the Buddha’s great dis­
that tradition considers crucial for progress to
ciple and “Abhidharma specialist” Śāriputra; Migot,
awakening; and it is this mātṛkā which accord­
ing to the Mahāparinirvāṇa-sūtra was taught by 1954, 519–532). In addition, numerical and topi­
the Buddha just before his passing away, and the cal arrangement was not only meant to organize
mātṛkā that the Pāsādika-sutta and the Sāmagāma- individual sūtras, but also to “dictate the structure
sutta . . . recommend for ensuring communal har­ of entire collections of sūtras” (Cox, 1995, 9), the
mony. (Anālayo, 2014, 50) most famous examples being the Aṅguttaranikāya
or Ekottarikāgama grouping, in which the sūtras
The limbs of awakening include: are classified according to the increasing num­
1. four applications of mindfulness (smṛty- ber of the doctrinal items they deal with, and the
upasthāna); Saṃyuttanikāya or Saṃyuktāgama, in which the
2. four right exertions (samyak-prahāṇa/pradhāna); sūtras are organized according to their respective
3. four bases of supernatural ability (ṛddhipāda); topics. Recent scholarship on the origins of Abhi­
4. five faculties (indriya); dharma insists, however, that the use of lists, which
5. five powers (bala); may have characterized the Vinaya (monastic dis­
6. seven members of awakening (bodhyaṅga); cipline) and especially the Prātimokṣa (disciplin­
and ary precepts) at least as much as the Abhidharma,
7. the eightfold noble path (āryāṣṭāṅgamārga). cannot be considered specific to Abhidharma, and
These 37 items are variously described as a pre­ should rather be interpreted as a common feature
condition for liberation from the fluxes (āsrava, of oral transmission (Cox, 1995, 8; Anālayo, 2014,
negative pollutants of one’s mental stream), as the 22–28, 83). In another reference to the wider cultural
cultivation of the path (mārgabhāvanā), as the jew­ context, for E. Frauwallner (1995, 40), the Buddhist
els (ratna) of the dharma, and as the quintessence mātṛkās likely were an answer to the Brahmanical
of the Buddha’s teaching “about which no disagree­ sūtras, concisely formulated rules such as those that
ment exists” (Gethin, 1992). can be found in the works of various philosophical
According to Anālayo, of decisive influence on schools or in grammatical works, and which, like the
the evolving Abhidharma must have been attempts mātṛkās, require an explanation to be understood.
made According to another hypothesis, the origin of
to be as comprehensive as possible, to supple­ Abhidharma is not simply to be found in this taxo­
ment the directives given in the early discourses nomic approach, but “in dialogues concerning the
for progress on the path with a full picture of all doctrine (abhidharmakathā), or monastic discus­
aspects of the path in an attempt to provide a sion in catechetic style characterized by an exchange
complete map of everything in some way related of questions and interpretative answers intended to
to the path . . . Equipped with a complete map clarify complex or obscure points of doctrine” (Cox,
of the doctrine, the disciples are fortified in 1995, 8; Kimura, 1968, 27–43; Sakurabe, 1969, 13–29).
their struggle for survival in competition with This hypothesis of the origins of Abhidharma in a
non­Buddhist teachers and in their attempts certain question and answer format is certainly not
to maintain harmony within the Buddhist fold. incompatible with the idea that it arose from matri­
(Anālayo, 2014, 168) ces used to organize concepts, since
90 Abhidharma
[t]he tendency toward organization represented (Cox, 1995, 16n1, 16n7). The great commentator and
by mātṛkā and that toward discursive explana­ Abhidharma master Vasubandhu (350–430 CE[?])
tion represented by abhidharmakathā together understands abhi in the sense of “directed toward,”
constitute the exegetical method characteristic of “facing” (abhimukha), but dharma in the sense of
mature Abhidharma analysis, and both tenden­ either nirvāṇa (the supreme dharma) or the numer­
cies are found in incipient form in Abhidharma ous individual factors of existence making up the
treatises from the earliest period onward. (Cox, world of ordinary experience (AKBh. 2,10–11; AKVy.
1995, 9) 9,18ff.). The Vibhāṣā compendia, a series of funda­
We must remember, however, that whatever we mental Abhidharma commentaries, list 24 interpre­
understand to be the origin of Abhidharma, these tations of the word (Watanabe, 1983, 23–24). These
origins are not the Abhidharma per se: fall under three major categories: (1) the Abhi­
dharma “enables one to discriminate and analyze
the two main approaches that have been con­ the factors according to their generic and particu­
sidered as explaining the coming into being of lar inherent characteristics”; (2) it “enables one to
the Abhidharma – the use of mātṛkās and the
suppress non­Buddhist or false Buddhist doctrines
question­and­answer format – are features that
and establish the true teaching” (see Anālayo, 2014,
are not in themselves necessarily characteristic
124–125); (3) it “enables one to remove defilements
of Abhidharma thought, however much they may
and progress along the path” (T. 1545 [XXVII] 4a12ff.;
have contributed to its formulation. (Anālayo,
2014, 28) T. 1546 [XXVIII] 3c4ff.; T. 1547 [XXVIII] 418a1ff.;
Cox, 1995, 4).
These exegetical, expository(/apologetic) and sote­
Meaning and Function of the riological meanings of abhidharma are well in tune
with the six functions ascribed to the Abhidharma
Abhidharma by the early *Āryavasumitrabodhisattvasaṅgīti (T. 1549
The meaning of the word abhidharma and its two [XXVIII] 733a16ff.; Cox, 1995, 4). Considered in an
components, the prefix abhi and the substantive exegetical perspective, the Abhidharma “enables
dharma, seems to have changed according to schol­ one to discriminate the meaning or nature of dharmas
arly milieu, time and place. The northern Indian as presented in the sūtras.” In its expository func­
scholiasts understand abhi in the sense of “with tion, the Abhidharma “enables one to cultivate the
regard to” and dharma in the sense of “teaching,” four noble truths,” “enables one to realize the twelve
the compound expression thus meaning “with members of dependent origination and depend­
regard to the teaching,” that is, the study of the Bud­ ently originated factors,” and “expounds the mean­
dha’s teaching. This usage seems to be well docu­ ing of the eightfold noble path.” These three aspects
mented in early Pali literature as well as in most have strong soteriological overtones and obviously
early discourses’ understanding of the expression impinge upon the properly gnostic and cathartic,
abhidharma (Anālayo, 2014, 70–79 and 70n49). The hence salvational, dimensions of the Abhidharma.
later Pali commentators seem to favor an interpre­ Considered in this perspective, the Abhidharma can
tation of abhi as “highest,” “further,” and of dharma be defined as “that which analyzes and describes the
as “teaching,” that is already listed in the important causes of the various factors instrumental in the com­
commentary *Abhidharma Mahāvibhāṣā (T. 1545 plete cessation of defilements” and “that through
[XXVII] 4b13; Anālayo, 2014, 151n65). According to the cultivation of which one attains nirvāṇa.” The
this second interpretation, abhidharma consists in factor the cultivation of which brings about nirvāṇa
the highest or supreme teaching, “that which goes is none other than insight or discernment (prajñā).
beyond what is given in the Buddha’s discourses, in This sixth function of the Abhidharma thus comes
a sense somewhat reminiscent of the term ‘meta­ very close to a definition provided by the Vibhāṣā
physics’ ” (Ronkin, 2005, 26). Both interpretations compendia and accepted by most later authorities,
are represented in the Chinese translations of the that is, Abhidharma as the controling faculty of
word: whereas early renderings such as wubifa pure (anāsrava) insight together with “that which
(無比法) reflect an interpretation of abhi as “high­ furthers, is associated with, or contains this pure
est” or “beyond compare,” translations such as insight,” hence the Abhidharma treatises them­
duifa (對法) and xiangfa (向法) rely on an under­ selves (T. 1545 [XXVII] 2c23; T. 1546 [XXVIII] 2c27ff.;
standing of abhi in the sense of “directed toward” T. 1547 [XXVIII] 417b3ff.; also AKBh. 2,3ff.; AKVy.
Abhidharma 91
8,10ff.; T. 1562 [XXIX] 329a29ff.). These various func­ who, having “laid down the numerical series in
tions must be considered as a whole, however, for order to make it easy to learn, remember, study and
teach the Law,” taught it in turn to 500 disciples (As
through [the] exercise of completely describing
I.16; Buswell & Jaini, 1996, 80, 18–21). This Theravāda
the character of each factor in every instance of
position was challenged by those who claimed that
its occurrence, the factors of which experience
is composed can be seen as they actually are, the Kathāvatthu, one of the seven treatises alleg­
the misconceptions obscuring our perception of edly preached by the Buddha in the Trāyastriṃśa
experience can be discarded, the factors obstruct­ heaven, had been composed by the elder Moggali­
ing and ensnaring us can be abandoned, and the puttatissa on the occasion of the Second Council at
factors contributing toward liberation can be iso­ Pāṭaliputra (3rd cent. bce). As an answer, the ortho­
lated and cultivated. (Cox, 1995, 12) dox Theravādins claimed that while preaching to
his mother, the Buddha had contented himself with
The numerous functions of the Abhidharma are per­ expounding a mātṛkā of the Kathāvatthu, foreseeing
haps best described in a well­known passage from that Moggaliputtatissa would develop the treatise in
the canonical Sarvāstivāda Vijñānakāya (see below): full in Pāṭaliputra (As I.3–6; Lamotte, 1976, 201).
Abhidharma is the light of the true doctrine; with­ While admitting that their seven Abhidharma
out Abhidharma treatises, one would not be able treatises ultimately went back to the Buddha, the
to destroy the darkness surrounding what is to Sarvāstivādins and especially the Vaibhāṣikas rec­
be known by knowledge. Abhidharma functions ognized that the treatises in question had been
as the pure eye within the mind, as the basis of collected and organized by great disciples of the Bud­
all knowledge; it is the sun illuminating the for­ dha, or, alternatively, that they had been ascertained
est of things to be known, the sword that destroys by later scholiasts such as Kātyāyanīputra thanks
heretical texts; it constitutes the authority for to their praṇidhijñāna, “a transtemporal intuition
those who open the eyes of sentient beings and is resulting from the power of their vows . . . by which
the womb of the Tathāgatas; it is the illumination they [were] able to perceive past and future events”
in the three realms, the path of the eye of insight; (Cox, 1995, 17n19). Yaśomitra (AKVy. 12,2–7) offers
it is the light of all factors and the ocean of an analogy to the authenticity of the canonicity of
the Buddha’s words; it is able to issue forth high­ the Abhidharma, referring to the Vaibhāṣika claim
est insight and to remove all doubts. (T. 1539 that the case is comparable to that of Dharmatrāta
[XXVI] 531a13–17; trans. Willemen, Dessein & collecting the udānas (aphorisms) uttered by the
Cox, 1998, v) blessed one to create the Udānavarga. Likewise,
[persons] such as the elder Kātyāyanīputra gath­
Authenticating the Abhidharma ered and fixed the Abhidharma that had been
uttered here and there by the Blessed One in
works such as the Jñānaprasthāna for the sake of
We do not know whether all groups once pos­
the trainees, the Abhidharma which consists in an
sessed their own Abhidharma corpus, but once the
instruction on the characteristics of the factors.
exegetical inquiry that was typical of the earliest,
pre­sectarian Abhidharma had crystallized into These disciples of the Buddha contented them­
sect­specific textual corpora, the authentication selves, in this scenario, with adding summariz­
of these scriptures became an important task for ing stanzas (uddāna), dividing the teaching into
those Buddhist denominations that did possess them chapters (skandhaka), and so forth. This strategy
(Lamotte, 1976, 197–210; Davidson, 1990, 303–305). of authentication likely was facilitated by the fact
The most radical attitude in this regard is the that the name of the scholiast Kātyāyanīputra
Theravāda view, according to which the newly awak­ (variously dated to the late 1st, to the 3rd, or to the
ened and omniscient Buddha grasped (adhigata) 5th cent. after nirvāṇa by Buddhist authorities) was
and collated (vicita) the seven Abhidhamma books very similar to that of Kātyāyana, a prominent disci­
under the Bodhi tree and subsequently taught ple of the Buddha considered to have played a signif­
them to his mother Māyā in the Trāyastriṃśa icant role at the First Council at Rājagṛha (Kātyāyana
(Pal. Tāvatiṃsa, “Thirty­three”) heaven during a was also famous for having picked out the quintes­
three­month rain retreat. Every evening, the Buddha sence of the dharma and submitted this work to the
descended to Lake Anavatapta (Pal. Anotattha) and Buddha, who approved it and labelled it the “supreme
repeated the day’s lesson to his disciple Sāriputta law,” abhidharma; Lamotte, 1976, 208; Przyluski,
92 Abhidharma
1926, 201, 303). In this picture, the Sarvāstivādin [L] 152a5). However, most sources agree that Ānanda
“six­membered Abhidharma” (ṣaṭpādābhidharma, himself recited an Abhidharmapiṭaka of various
i.e., the Jñānaprasthāna – the body [śarīra] – length (including mātṛkās alone) in Rājagṛha. This
and its six ancillary treatises) was conceived of is true of, among many others, the Vinaya of the
as the (editorial) work of great disciples of the Dharmaguptakas (T. 1428 [XXII] 968b25–26), the
Buddha or later authors: Mahāmaudgalyāyana, Vinayamātṛkā of the Haimavatas (T. 1463 [XXIV]
Śāriputra, Mahākauṣṭhila, Vasumitra, Devaśarman 818a28–29), and late Pali commentaries (Sv I.17;
and Kātyāyana/Kātyāyanīputra (see below). As I.3; Smp I.18). According to the Sarvāstivāda
Moving yet a step further, the Sautrāntikas are Vinaya (T. 1435 [XXIII] 449a19), upon being asked
said to have denied the Abhidharma any indepen­ by Mahākāśyapa, Ānanda revealed that the Buddha
dent authority and regarded the sūtras alone as had taught the Abhidharma in Śrāvastī, and that
authoritative, whence their name (AKVy. 11,29–30). “[t]he teaching given at that time was that breaches
According to them, the Abhidharma treatises of the five precepts are conducive to rebirth in hell,
were nothing but human compositions. The early whereas keeping the five precepts leads to a heav­
5th­century Vaibhāṣika scholiast Saṅghabhadra enly rebirth” (Anālayo, 2014, 19).
records at least three reasons why his Sautrāntika
opponent Vasubandhu (350–430 CE?) rejected
the Buddha’s authority of the Abhidharma works Extant Abhidharma Texts
(T. 1562 [XXIX] 329c6ff.; Honjō, 2010, 181–187):
(1) these treatises are traditionally ascribed to dis­ Only the Theravāda has preserved a complete
ciples/authors such as Kātyāyana/Kātyāyanīputra, Abhidhammapiṭaka in an Indian language (Pali),
(2) the Buddha has advised Ānanda to rely while the seven canonical abhidharma treatises of
(pratisaraṇa) on the sūtras and not on the abhidharma the Sarvāstivādins have come down to us almost
(T. 1562 [XXIX] 329c20–21), and (3) the Abhidharmas completely in Chinese translation. A very small
of the different Buddhist denominations exhibit portion of them is available in Tibetan, while a few
contradictory positions on one and the same ques­ scattered Sanskrit fragments have been preserved
tion (for Saṅghabhadra’s refutation of the views of (Dietz, 2004). Only minute fragments of canonical
Vasubandhu, see Cox, 1995, 6–7). The Dīpavaṃsa’s Abhidharma texts of sects other than Theravāda
(V.37) Mahāsaṅgītikas also regarded the Abhid­ and Sarvāstivāda have been preserved: some mate­
harma as not the word of the Buddha. rials presumably belonging to the Kāśyapīya tradi­
Needless to say, one of the most decisive crite­ tion are attested (Cox, 2014), and fragments from
ria for scriptural authorization was the recitation­ the *Śāriputrābhidharma have been identified in
cum­compilation of a given text or group of texts the Schøyen collection (see below).
by a great disciple of the Buddha during the First
Council, held in Rājagṛha immediately after the
death of the master. According to the Vinayas Theravāda canonical Abhidhamma
of the Theravādins, the Mahīśāsakas, and the
Mahāsāṅghikas (resp. Vin. ii.287; T. 1421 [XXII] In style and language, the Theravāda Abhidhamma
191ac; T. 1425 [XXII] 491c16), the monks assembled in texts markedly differ from the Vinayapiṭaka and
Rājagṛha contented themselves with reciting, after Suttapiṭaka (von Hinüber, 1996, § 137). Short ques­
Ānanda and Upāli, the dharma and the Vinaya, “the tions and answers as well as many formulas often
law and the discipline,” no mention being made of similar to those found in the Niddesa characterize the
the Abhidharma as an independent third “basket” Abhidhamma literature. The Abhidhammapiṭaka
(Kimura, 1968, 27–28). According to Anālayo (2014, and its parts are mentioned under this name for
18), “the accounts of the first saṅgīti [communal rec­ the first time in the Milindapañha (12,21–13,7). As
itation] in these Vinayas seem to have been finalized there is no corresponding paragraph in the Chinese
at a time when the Abhidharma had not yet become Nāgasenabhikṣusūtra, the Chinese version of the
a collection in its own right.” Other sources such as Milindapañha, the reference to this text may have
the Mūlasarvāstivāda Vinaya and the Aśokāvadāna been inserted only in Ceylon (von Hinüber, 1996,
ascribe the compilation of a mātṛkā to the conve­ § 179). The Theravāda Abhidhammapiṭaka con­
ner of the first council, Mahākāśyapa (resp. T. 1451 sists of the seven texts listed and briefly described
[XXIV] 408b2–11; T. 2042 [L] 113c3–4; T. 2043 below.
Abhidharma 93
Dhammasaṅgaṇi vedanākhandha, saññākhandha, saṅkhārakhandha,
The Theravāda Abhidhammapiṭaka begins with the viññāṇakhandha, “the aggregates matter (body),
Dhammasaṅgaṇi (alternative title Dhammasaṅgaha; feeling, perception, conditioning factors, conscious­
Collection of Dhammas; the form Abhidhamma- ness”) or the twelve āyatanas “spheres (of percep­
saṅgaṇi found in some early manuscripts is a mis­ tion),” that is, eye/visible object, ear/sound, and so
nomer). The structure of the text is discussed at forth, up to mind/mental object and so forth. Thus
length by E. Frauwallner (1995, 53–86). The absence the Vibhaṅga systematizes older material drawn
of the traditional introduction (nidāna) “Thus have from the Suttapiṭaka.
I heard . . .” in a text considered the “word of the The text is divided into 18 chapters with chapters
Buddha” (buddhavacana) created a problem for 1–6 and 7–15 forming two units expanding on two
Buddhist exegetes. The issue is discussed in the com­ mātikās. The last three chapters were originally sep­
mentary, where various attempts to add a nidāna arate Abhidhamma treatises which were subsequently
are mentioned (As 30,16–31,16). Usually, the Bud­ included into the Vibhaṅga. The arrangement of
dha is reported to have recited the Abhidhamma in chapter 16 (Ñāṇavibhaṅga; Explanation of Knowl­
heaven to his deceased mother and to the gods (see edge) and chapter 17 (Khuddakavatthuvibhaṅga;
above), and later to have handed it down to Sāriputta Explanation on the Small Items) follows the same
(a list of the sequence of teachers and pupils from numerical principle as the Aṅguttaranikāya with
Sāriputta up to Mahinda is found in As 32,12–20). groups of 1–10, 18, 36, 72, of which only the first refers
Certain manuscripts of the Dhammasaṅgaṇi even to Abhidhamma matters. Chapter 18 (Dhamma-
insert “At one time the Lord was residing among hadayavibhaṅga; Explanation of the Heart of the
the Tāvatiṃsa gods . . .” in front of the mātikā with Teaching) also begins with a mātikā of its own
which the text begins. This abhidhammamātikā comprising, again, the five khandhas, the twelve
or “abhidhamma list,” which also occurs in other āyatanas, and so forth. This chapter could be identi­
Theravāda Abhidhamma texts, comprises the con­ cal with the Mahādhammahadaya, which, accord­
cepts kusala “salutary, (morally) good,” akusala ing to the Atthasālinī, was considered as a possible
“(morally) bad,” and abyākata “undetermined,” candidate to replace the allegedly noncanonical
immediately followed by the suttantamātikā or “sut- Kathāvatthu (see above).
tanta (sūtra) list,” which is largely based on concepts The Vibhaṅga shows many similarities with the
taken over from the Saṅgītisuttanta (i.e. suttanta no. Dharmaskandha, thus connecting early Theravāda
33 of the Dīghanikāya; Anālayo, 2014, 29–37). The text and Sarvāstivāda Abhidharma (Anālayo, 2014, 88;
that follows (Dhammasaṅgaṇi §§ 1–1599) expands see also below). It is generally considered the oldest
and explains the mātikās. It is divided into four sec­ text in the Abhidhammapiṭaka.
tions (kaṇḍa): (1) Cittuppādakaṇḍa (§§ 1–582; Sec­
tion on the Arising of Thoughts), (2) Rūpakaṇḍa Dhātukathā
(§§ 584–980, with another mātikā, §§ 584–594; Sec­ The Dhātukathā (Discussion of the Elements;
tion on Matter), (3) Nikkhepakaṇḍa (§§ 981–1367; Frauwallner, 1995, 48f.; von Hinüber, 1996, § 140)
Summary Section), and (4) Atthuddhārakaṇḍa is a brief text which starts from mātikās of con­
(§§ 1368–1599; Commentary Section). The titles of cepts similar to those found in the Vibhaṅga.
the sections are slightly different in the commentary The Dhātukathā bears some similarities with the
(As 6,13–7,9). As the mātikās located at the begin­ Sarvāstivāda Dhātukāya and both may ultimately
ning of the text are discussed in sections 3 and 4 go back to the same origin (see below). The trea­
only, it is clear that sections 1 and 2 are later addi­ tise owes its title to the fact that it investigates the
tions. The Dhammasaṅgaṇi is considered the young­ ways in which different concepts are related to the
est of the texts assembled in the Abhidhammapiṭaka dhātus or “elements.” These elements are systemati­
(Frauwallner, 1995, 53). cally analyzed as to whether they are included or not
(saṃgahīta/asaṃgahīta), associated or dissociated
Vibhaṅga (sampayutta/vipayutta), in a fourfold way: “included
Although the Vibhaṅga (Explanation; Frauwall­ with non­included,” “non­included with included,”
ner, 1995, 43–48; von Hinüber 1996, §§ 138–139) “included with included,” and “non­included with
does not begin with a mātikā, it presupposes such non­included.” This in a way anticipates methods
a list, which can indeed be reconstructed from the of analysis fully developed only in later Buddhist
text itself. Usually the starting point is old canoni­ scholasticism.
cal lists such as the five khandhas (rūpakhandha,
94 Abhidharma
Puggalapaññatti Yamaka
The Puggalapaññatti (Concept of Person; Frauwall­ The Yamaka (Pairs; Frauwallner, 1995, 51–53; von
ner, 1995, 49ff.; von Hinüber, 1996, § 141–143; Anālayo, Hinüber, 1996, § 152ff.) is a huge text which would
2014, 52ff.) begins with a mātikā partly based on the cover about 2500 pages if it were printed in full.
abhidhammamātikā (see above). Various types of According to tradition, it is 25 times longer than
puggalas or “individuals, persons” are listed in groups the Majjhimanikāya. As suggested by E. Frauwall­
from 1 to 10. This makes the text formally close to the ner, the title was chosen because two things form a
Aṅguttaranikāya and particularly to the Dasuttara- pair when the second thing originates from the first.
suttanta (DN no. 34). When the compiler of the The fairly complicated structure of the Yamaka is
Puggalapaññatti drew material from the Suttapiṭaka, explained in detail at the beginning of the commen­
particularly from the Aṅguttaranikāya, he effaced tary. All pairs are discussed at great length with all
the original “remembered orality” (von Hinüber, imaginable combinations being enumerated, which
1996, § 55) by removing the address bhikkhave, inspired the following remark to Frauwallner (1995,
“o monks,” and so on, thus assimilating the text to the 53): “This is a particularly glaring example of how
Abhidhamma style. Because he limited his effort to an intrinsically interesting problem can be inflated
reassembling the materials, it is impossible to assign to the point of inanity using the Abhidharma
to the text a place in the history of Abhidhamma. method.” Still, a later Theravāda Abhidhamma
In spite of a similarity in title, the Puggalapaññatti, text contends: “The text is succinct to the extreme”
which has no parallels outside Theravāda, is entirely (Mohavicchedanī 279,14).
different from the Sarvāstivāda Prajñaptiśāstra (see
below). Paṭṭhāna
The Paṭṭhāna (Basis [of All Other Abhidhamma
Kathāvatthu Texts]; Frauwallner, 1995, 50ff.; von Hinüber, 1996,
The Kathāvatthu (Text Dealing with Disputes; Frau­ § 154 ff.), also known as Mahāpakaraṇa (Large Trea­
wallner, 1995, 86ff.; von Hinüber, 1996, § 144–151; for tise), is by far the longest text in the Tipiṭaka. While
a Japanese translation, see Satō, 1991) is the only explaining the title, the commentary even states
part of the Abhidhammapiṭaka traditionally dated that the actual length of the text is incalculable. All
(to the time of Aśoka, 218 years after the nirvāṇa) editions therefore abbreviate, that of the Pali Text
and ascribed to an author, Moggaliputtatissa, who is Society into two volumes; to gain a better picture,
reported to have explained and expanded a mātikā it is imperative to use the five­volume Burmese edi­
of the Kathāvatthu originally uttered by the Buddha tion (still abbreviated considerably!). The Paṭṭhāna
in heaven (see above). This assumption was made begins with the section on Tika or triads followed by
to save the canonicity of the text, which was not the section on Duka or dyads (arranged in the wrong
beyond doubt (As 3,25–29; 6,1–12). In structure and order in the Pali Text Society edition). The Paṭṭhāna,
content, the Kathāvatthu, which consists of strictly which tries to comprehensively explain causal­
formalized questions and answers, is quite different ity and thus, in the traditional understanding, to
from the other Abhidhamma texts, because about facilitate the use of the suttantas for Abhidhamma
200 (according to tradition 500) controversial points specialists, does not provide any new insights but
of the Buddha’s teaching are discussed (McDermott, endlessly invents new possible combinations of
1975; Ganeri, 2001). The different views are ascribed concepts: “method has replaced genuine thought”
to specific Buddhist schools by the commentary, (Frauwallner, 1995, 51).
which may be separated from the oldest parts of the One canonical Theravāda Abhidhamma text is
Kathāvatthu by more than half a millennium. found in the Tipiṭaka, but outside the Abhidhamma­
Although some parts of the Kathāvatthu seem piṭaka: the Paṭisambhidāmagga (also called simply
very old, in particular the discussion on the puggala Paṭisambhidā; Path of Discrimination; Frauwallner,
or “person,” which exhibits ancient linguistic fea­ 1995, 87–89; von Hinüber, 1996, § 119–120). It is
tures (Norman, 1979) and is close in content to the the only canonical Theravāda Abhidhamma text
Sarvāstivāda Vijñānakāya (Bronkhorst, 1993), the included in the Khuddakanikāya of the Suttapiṭaka,
specific structure of the text easily allows for addi­ which seems to have been the only part of the
tions, which are difficult to discern, as remarked Tipiṭaka still open for additions at the time when the
long ago by La Vallée Poussin (1922, 520). Paṭisambhidāmagga was created. The commentary
Abhidharma 95
ascribes this work to Sāriputta. According to the shifen apitan lun (衆事分阿毘曇論; T. 1541; trans.
Dīpavaṃsa (Chronicle of the Island [Ceylon]; V.37), Guṇaprabha and Bodhiyaśas); and
the Paṭisambhidāmagga was rejected during the 7. Jñānaprasthāna/*Aṣṭaskandhaka; Ye shes la
Second Council by the Mahāsāṅghikas, who would ’jug pa; Fazhi lun (發智論; T. 1544; trans. Xuan­
certainly never accept this typical Theravāda text; zang)/Ba jiandu lun (八犍度論; T. 1543; trans.
the Dīpavaṃsa’s assertion, moreover, is a glaring Saṅghadeva, Zhu Fonian, and Dharmapriya)
anachronism. The Paṭisambhidāmagga consists Since the Jñānaprasthāna was recognized as the
of various texts apparently put together more or most important Abhidharma text, it came to be
less at random. Only the first part, the Ñāṇakathā known as “the body­treatise (kāyaśāstra),” whereas
(Discussion on Knowledge), which originally might the other canonical texts were referred to as its “six
have been a separate work, begins with a mātikā; feet” (ṣaṭpāda), the seven canonical Sarvāstivāda
the other parts quote and comment on canonical treatises being referred to collectively as the
suttantas. This text, which may have been put “Abhidharma with six feet” (ṣaṭpādābhidharma). This
together in the 2nd century ce, is perhaps the usage, which is not attested in the Vibhāṣā compen­
first attempt to create a systematic handbook of dia, finds its first known occurrence in a postscript to
Abhidhamma and is as such a forerunner of Upa­ the Chinese translation of the *Aṣṭaskandhaśāstra
tissa’s Vimuttimagga (Path to Liberation) and (T. 1543 [XXVI] 887a19–24) written in 379 or
Buddhaghosa’s Visuddhimagga (Path to Purity; 390 ce, very close in time to Kumārajīva, whose
Frauwallner, 1995, 89–95; von Hinüber, 1996, § 245– translations of the Mahāprajñāpāramitopadeśa
250). While the Visuddhimagga became the basic (T. 1509) and the *Tattvasiddhi (T. 1646) men­
handbook for Theravāda (Mahāvihāra) orthodoxy, tion the ṣaṭpādābhidharma without stating which
the Vimuttimagga enjoyed a wide international rec­ individual texts are meant (Watanabe, 1954, 36ff.;
ognition, being still in use in 12th­century Bengal Willemen, Dessein & Cox, 1998, 160–162). Sthira­
(Skilling, 1987, 7, 15). mati’s commentary on the Abhidharmakośa, the
Tattvārthā, however, does not regard the Dhātukāya
as a canonical Abhidharma text, and thus enumer­
Sarvāstivāda Canonical Abhidharma ates a total of only six treatises (D 4421, tho 324a2/
P 5875, tho 91a1). Pūrṇavardhana’s Lakṣaṇānusāriṇī
Only a tiny percentage of the canonical Abhidharma (D 4092, cu 324a2/P 5594, ju 380b4) does like­
texts of the Sarvāstivāda survive in an Indic language. wise. This may explain the absence of citations
With one exception (the Prajñapti), all are extant of the Dhātukāya in important texts such as the
in Xuanzang’s (玄奘) Chinese translations; two Mahāvibhāṣā (Cox, 1998, 160n60; see below) and the
(the Prakaraṇapāda and the Jñānaprasthāna) have Abhidharmakośa (Hirakawa, 1973). When cited in
been translated twice into Chinese. Three sections the Abhidharmakośa, the six treatises are called śāstras
of the Prajñapti are available in Tibetan translation, (benlun [本論]). The chronology of the seven treatises
and one section survives in an 11th­century Chi­ is difficult to assess. According to Puguang (普光,
nese translation by Dharmapāla (Fahu [法護]) and T. 1821 [XLI] 8b24f.), the chronological sequence
Wejing (惟淨). The titles of the seven Sarvāstivāda of the seven treatises is as follows: Saṅgītiparyāya,
canonical treatises, together with their Tibetan and Dharmaskandha and Prajñaptiśāstra (written/edited
Chinese equivalents, are as follows: by direct disciples of the Buddha), Vijñānakāya
1. Saṅgītiparyāya; ’Gro ba’i rnam grangs; Jiyimen (1st cent. after nirvāṇa), Prakaraṇapāda and Dhātukāya
zulun (集異門足論; T. 1536; trans. Xuanzang); (early 3rd cent. after nirvāṇa), and Jñānaprasthāna
2. Dharmaskandha; Chos kyi phung po; Fayun (late 3rd cent. after nirvāṇa; Cox, 1995, 47n55).
zulun (法蘊足論; T. 1537; trans. Xuanzang); E. Frauwallner (1995, 13–14) was inclined to accept
3. Prajñaptiśāstra; Btags pa; Shishe zulun (施設 this relative chronology.
足論; T. 1538; trans. Dharmapāla);
4. Vijñānakāya; Rnam par shes pa’i tshogs;
Shishen zulun (識身足論; T. 1539; trans. Xuan­ Saṅgītiparyāya or
zang); *Abhidharmasaṅgītiparyāyapādaśāstra
5. Dhātukāya; *Khams kyi tshogs; Jieshen zulun The Saṅgītiparyāya, ascribed to Mahākauṣṭhila and
(界身足論; T. 1540; trans. Xuanzang); Śāriputra in the Indian and Tibetan (Yaśomitra, Bu
6. Prakaraṇa(pāda); Rab tu byed pa; Pinlei zulun ston) and the Chinese traditions respectively (Cox,
(品類足論; T. 1542; trans. Xuanzang)/Zhong 1998, 177n114), is a commentary on the Saṅgītisūtra, a
96 Abhidharma
discourse that, in increasing numerical order (from about 20 percent of the text. This Sanskrit recension,
one to ten), lists 205 major concepts, for example, which seems to differ in structure from the Chinese
the three kinds of training (śikṣā), the four noble version, has been edited by S. Dietz (1984) and
truths (āryasatya), and the five aggregates (skandha; supplemented by K. Matsuda (1986). The treatise
Cox, 1998, 179; for another, Gandhari commentary consists of 21 chapters (Frauwallner, 1995, 16–17),
on the Saṅgītisūtra, see Cox, 2014, 36–39; on a San­ at the beginning of each of which is quoted a sūtra,
skrit folio of the Saṅgītiparyāya in the Schøyen col­ followed by explanations of the sūtra’s important
lection, see Matsuda, 2002, 239n1). The frame story concepts. E. Frauwallner (1995, 15–21) divides the
of the treatise treatise into three sections. The first section com­
relates how disputes and schisms arose in the prises 15 chapters providing detailed expositions
Jaina community after the Jina’s death due to on the “path to liberation” and various issues of reli­
differing interpretations of the doctrine, and gious praxis. The second section consists wholly of
how Śāriputra, in order to prevent similar dis­ chapter 16, which deals with 78 defilements and is
putes within the Buddhist community, recited a entitled kṣudravastuka (“miscellany”; zashi [雜事]).
systematic collection of the Buddhist doctrinal The third section includes the remaining five chap­
concepts and how the Buddha approved of and ters dealing with basic doctrinal concepts such as
endorsed Śāriputra’s recital. (Waldschmidt, 1955, the 22 faculties (indriya), 12 bases (āyatana), 5 aggre­
299, 309–314) gates (skandha), 62 elements (dhātu), and depen­
This treatise is generally regarded as the earliest dent origination (pratītyasamutpāda). Similarities
Sarvāstivāda Abhidharma text; its historical impor­ between the Dharmaskandha, the Pali Vibhaṅga,
tance lies in the fact that it marks “the onset of a com­ and the *Śāriputrābhidharmaśāstra (T. 1548) have
mentarial genre that was to form the Abhidharma” been pointed out by various scholars (Fukuhara,
(Cox, 1998, 178). Although the Saṅgītiparyāya shows 1965, 110–112, Frauwallner, 1995, 17–20). According
nonsectarian features common to ancient Bud­ to E. Frauwallner, the Sarvāstivāda Dharmaskandha
dhism, one can find the concept of “cessation and the Theravāda Vibhaṅga, “two versions of the
through non­intelligence” (apratisaṃkhyānirodha). same work,” go back to a common ancestor pre­
This notion (in Abhidharma technical vocabulary, dating Aśoka’s missions; both of them “represent a
this dharma) is characteristic of the Sarvāstivāda step toward the composition of truly analytical and
(a denomination that is mentioned at the end of scholastic treatises independent of the sūtras” (Cox,
each of the 20 chapters) in that it presupposes the 1998, 187). Let it be noted that the Dharmaskandha
theory that the past, the future, and the present is to be credited with the all­important distinction
exist. (Xuanzang’s Chinese translation is translated between the path of vision (darśanamārga) and the
into Japanese by Watanabe, 1929, and into Ger­ path of cultivation (bhāvanāmārga), which would
man by Stache­Rosen, 1968 together with the text’s structure all subsequent Sarvāstivāda, Sautrāntika,
extant Sanskrit fragments; newly found fragments and Mahāyānist accounts of the path to liberation.
of this text are included in Matsuda, 2006; English (We owe an annotated Japanese translation to
summaries of the work are available in Frauwallner, Watanabe, 1930a; English summaries and discus­
1995, 14–15; Potter, 1996, 203–216; Willemen, Dessein sions include Frauwallner, 1995, 15–21; Potter, 1996,
& Cox, 1998, 67–68; Cox, 1998, 177–181.) 179–187; Willemen, Dessein & Cox, 1998, 68–70;
Cox, 1998, 181–189.)
Dharmaskandha or
*Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra Prajñaptiśāstra or
The Dharmaskandha, which, together with the *Abhidharmaprajñaptipādaśāstra
Saṅgītiparyāya, belongs to the earliest stage of the The Prajñaptiśāstra, ascribed to Maudgalyāyana
Sarvāstivāda Abhidharma treatises, is considered in in India and to Mahākātyāyana in China (Cox,
the Indian tradition to have been compiled by the 1998, 189n143), is considered the latest of the three
Buddha’s direct disciple Śāriputra, while the Chinese Sarvastivāda treatises belonging to this early stage
tradition ascribes it to Maudgalyāyana (Cox, 1998, of the overall development of Abhidharma litera­
181n126). The full text is extant only in Xuanzang’s ture (Sakurabe, 1969, 46). This treatise presents a
Chinese translation. The treatise is also known sūtra quotation at the beginning of each of the
through 22 Sanskrit folios from a Mūlasarvāstivāda chapters, followed by an account of various topics
recension found in Gilgit (Dietz, 1985), which cover in question­and­answer form. Given the high num­
Abhidharma 97
ber of its quotations in the Mahāvibhāṣā (145), the Vijñānakāya or
Prajñaptiśāstra likely “served as a handy sourcebook *Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra
of succinct identifications, definitions, and canoni­ The Vijñānakāya is extant only in Xuanzang’s
cal references on a variety of topics” (Cox, 1998, 197). Chinese translation. Unlike the Saṅgītiparyāya, the
The Prajñaptiśāstra surviving in Tibetan transla­ Dharmaskandha, and the Prajñaptiśāstra, this trea­
tion possesses three sections: (1) Lokaprajñapti tise is not ascribed to a direct disciple of the Bud­
(Instruction on the World; ’Jig rten gdags/btags dha, but to Devaśarman (reported to have lived 100
pa; D 4086/P 5587) dealing with Buddhist cosmol­ years after the parinirvāṇa and to have been active
ogy, (2) Kāraṇaprajñapti (Instruction about Causes; in Viśoka), and it is not a commentary on sūtra
Rgyu gdags/btags pa; D 4087/P 5588) containing an passages. These features suggest that it is much
account of the Bodhisattva and the wheel­turning later than these three treatises. The Vijñānakāya is
king (cakravartin), and (3) Karmaprajñapti (Instruc­ divided into 6 parts: (1) Maudgalyāyana (an oppo­
tion on Karman; Las gdags/btags pa; D 4088/P 5589). nent of unclear affiliation claiming that only the
More than 20 percent of the Lokaprajñapti present exists), (2) person (pudgala), (3) causes
has been preserved in its original (Cox, 1998, 191) and conditions (hetupratyaya), (4) condition as
through Sanskrit fragments of Mūlasarvāstivāda object­support (ālambanapratyaya), (5) miscellany
provenance (Dietz, 1989). A great majority of the (saṃkīrṇa), (6) accompaniment (samanvāgama)
text of the Kāraṇaprajñapti has its counterpart in a or possession (prāpti). The first two chapters are
seven­fascicle Chinese version (Shishe lun [施設論]; polemical, while the other four are systematic,
T. 1538). Louis de La Vallée Poussin (1918, 295–350) a feature that, together with differences in top­
has provided an analysis and selected translations ics, suggests “that the Vijñānakāya is a composite
of the Tibetan Lokaprajñapti and Kāraṇaprajñapti. text, perhaps compiled, rather than composed, by
In 1922 Taiken Kimura conjectured, on the basis of Devaśarman” (Cox, 1998, 198). The first chapter con­
a close analysis of the citations of the treatise in the tains a controversy on the existence of past, future,
Mahāvibhāṣā, that the Prajñaptiśāstra may origi­ and present. The second chapter deals with the
nally have had more subdivisions than the three existence of the person (pudgala) and exhibits close
extant sections. These chapters would have dealt similarities with Kathāvatthu I.1 (i.e. §§ 1–69). Chap­
with defilements (anuśaya), knowledge (jñāna), ters three through six deal with “the nature, arising,
and meditation (samāpatti/samādhi). In the mean­ operation, and transformation of states of thought
time, references to the titles *Anuśayaprajñapti or consciousness (vijñāna)” (Cox, 1998, 201), a range
(Phra rgyas btags) and *Nāmarūpaprajñapti (Ming of topics that accounts for the title of the work. The
dang gzugs kyi btags) in Śamathadeva’s Abhidharma- importance of this highly innovative treatise (Frau­
kośopāyikā Ṭīkā have come to light (Honjō, 1998). wallner, 1995, 30–31) is indicated by the fact that it is
These references support Taiken Kimura’s sugges­ cited 39 times in the Mahāvibhāṣā. The Vijñānakāya
tion even though, as C. Cox rightly points out (1998, indeed represents a major change, most conspicu­
192), the extent to which these eighth­century mate­ ously in the direction of a systematic theory of cau­
rials reflect the original structure of the treatise is sality. (The first two chapters have been rendered
difficult to assess. (In 1995 Takumi Fukuda discov­ into French by La Vallée Poussin, 1925; several parts
ered, in the library of Dōhō University, Nagoya, of the second chapter have been translated into
a draft of a full Japanese translation of the three English by Fumimaro Watanabe [Watanabe, 1983,
Prajñaptis, completed in 1934 by Sei Katō, a graduate 154ff.]; here as elsewhere, we owe an annotated
of Ōtani University, and began to publish it [Fukuda, Japanese translation to Watanabe Baiyū, 1931;
1998–2012]; Aohara has begun to publish a Japanese English summaries and discussions include Frau­
translation of the Karmaprajñapti [Aohara, 2012a, wallner, 1995, 28–31; Potter, 1998, 367–374; Wille­
2012b, 2013, 2014] in the light of Katō’s materials; for men, Dessein & Cox, 1998, 72–73; Cox, 1998, 197–205.)
a Japanese translation of the Chinese version, see
Watanabe, 1930b; Willemen, Dessein & Cox, 1998, Dhātukāya or
70–71, and Cox, 1998, 189–197, provide useful sum­ *Abhidharmadhātukāyapādaśāstra
maries of the text.) The Dhātukāya is extant only in Xuanzang’s Chinese
translation. This treatise is ascribed to Pūrṇa in India
and to Vasumitra in China (Cox, 1998, 206n193), an
attribution that may be due to the close connection
98 Abhidharma
between the Dhātukāya and the Prakaraṇapāda, Willemen, Dessein & Cox, 1998, 71–72; Cox, 1998,
which was authored by Vasumitra perhaps in the 206–212.)
4th century after nirvāṇa. The Dhātukāya, a work
“of the mātṛkā­type accompanied by an explanatory Prakaraṇapāda or
text” (Frauwallner, 1995, 21), discusses mind (citta) *Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra
and mental factors (caitta) in question­and­answer The Prakaraṇapāda has survived only in two Chi­
form. This treatise is divided into two parts. In the nese translations: Zhong shifen apitan lun (衆事
first part (*mūlavastuvarga, “fundamental groups”), 分阿毘曇論; T. 1541), translated by Guṇabhadra
14 groups comprising 91 mental factors are enumer­ and Bodhiyaśas in 435–443 ce, and Apidamo pin-
ated and defined, thus creating, and for the first lei zu lun (阿毘達磨品類足論; T. 1542), translated
time, a “system of psychology” (Frauwallner, 1995, by Xuanzang in 660 ce. Sanskrit fragments from a
22). The names of these groups with Cox’s English commentary on the Prakaraṇapāda have been dis­
equivalents are as follows (Cox, 1998, 208–209): covered in Turfan, which, besides testifying to the
1. ten factors of great extension (mahābhūmika- fact that the Vibhāṣās were not the only available
dharma); commentaries on “canonical” Abhidharma works,
2. en defiled factors of great extension (kleśa- seem to reflect a divergent textual structure (Imani­
mahābhūmikadharma); shi, 1975). The first chapter, entitled Pañcavastuka,
3. ten factors whose extension is that of limited may largely borrow from an independent text, the
defilements (parīttakleśabhūmikadharma); *Pañcavastuka, translated into Chinese twice: the
4. five defilements (kleśa); Apitan wufaxing jing (阿毘曇五法行經; T. 1557) by
5. five views (dṛṣṭi); An Shigao (安世高), and the Sapoduo zung wushi
6. five factors (dharma); lun (薩婆多宗五事論; T. 1556) by Facheng (法成).
7. five types of contact (saṃsparśa); This indicates that some chapters of this trea­
8. five controlling faculties (indriya); tise may at first have been composed separately
9. six varieties of perceptual consciousness (Cox, 1998, 218). The Prakaraṇapāda is attributed
(vijñānakāya); to Vasumitra in both India and China, but the
10. six varieties of contact (sparśakāya); Mahāprajñāpāramitopadeśa (T. 1509 [XXV] 70a16f.)
11. six varieties of feelings (vedanākāya); attributes only four chapters to Vasumitra (chs.
12. six varieties of ideas (saṃjñākāya); 4–7 according to Frauwallner’s hypothesis), the
13. six varieties of volition (saṃcetanākāya); and other four being ascribed to arhats from Kashmir
14. six varieties of craving (tṛṣṇākāya). (Cox, 1998, 212). It is considered to be the latest and
In the second part (*vibhajyavarga, “analysis,” in many ways the most significant of the “six feet”
in 16 sections), these mental factors are analyzed treatises (see above). The work is quoted no less
according to two kinds of relations, that is, simulta­ than 106 times in the Mahāvibhāṣā, which at times
neous mental association (saṃprayoga) and includ­ and quite surprisingly rejects the interpretations
edness (saṃgraha). The Dhātukāya was largely of the Jñānaprasthāna and chooses those of the
incorporated into the Prakaraṇapāda (Frauwallner, Prakaraṇapāda instead (Cox, 1998, 214). The wide
1995, 25–27). This may explain why this treatise was reception of the Prakaraṇapāda may be due to its
not cited in the Mahāvibhāṣā or Abhidharmakośa “function as a sourcebook or proto­compendium
and was not considered canonical by some Indian uniting significant textual materials in a single text”
masters (see above, and Cox, 1998, 207). Whatever (Cox, 1998, 215).
the case may be, “[t]he importance of the Dhātukāya The treatise consists of 8 largely independent
lies in its exclusive focus on mental operations and chapters:
in its efforts to develop a more abstract classification 1. Pañcavastuka (Five Groups; very close to the
of, at least, the soteriologically significant mental Pañcavastuka);
phenomena” (Cox, 1998, 211). (There is an anno­ 2. Jñāna (Knowledge; very close to the
tated English translation by Ganguly, 1994, with an Vijñānakāya);
introduction and a reproduction of the Taishō edi­ 3. Āyatana (Sense Spheres; very close to the
tion; Watanabe, 1932a, has provided an annotated Pañcaskandhaka);
Japanese translation of the Dhātukāya; English sum­ 4. Saptavastuka (Seven Groups; very close to the
maries and discussions of the work are available Dhātukāya);
in Frauwallner, 1995, 21–28; Potter, 1996, 344–358; 5. Anuśaya (Contaminants);
Abhidharma 99
6. Saṃgrahādi (Includedness Etc.); Explaining the structure of these eight chapters
7. Sahasraparipṛcchā (Thousand Question); and in terms of mutual dependence, the Mahāvibhāṣā
8. Nirvedha (Penetration). (T. 1545 [XXVII] 7a25ff.) states that
One of the most interesting features of the
[t]he first chapter is explained as presenting the
Prakaraṇapāda is its first chapter on the pañcavas-
factor of enlightenment, which occurs through
tuka, “the fivefold classification of factors that would
the abandonment of defilements (Chapter 2). The
form the foundation of later Sarvāstivāda classifica­ abandonment of defilements depends on knowl­
tions of factors” (Cox, 1998, 215). This “method of edge (Chapter 3), and a person who has given up
encompassing and organizing all possible phenom­ the effects of action (Chapter 4) gives rise to that
ena” (Cox, 1998, 220) distributes all factors into cor­ knowledge that abandons defilements. These
poreality (rūpa), mind (citta), mind concomitants varieties of action are dependent upon the four
(caitta), factors dissociated from the mind (citta- fundamental material elements (Chapter 5), and
viprayukta), and unconditioned factors (asaṃskṛta). most prominent among the varieties of derived
(There is an annotated Japanese translation of the elements are the controlling faculties (Chapter
Prakaraṇapāda by Watanabe, 1932b; English sum­ 6). The purification of the controlling faculties
maries include Frauwallner, 1995, 32–36; Potter, takes place through concentration (Chapter 7),
1996, 375–379; Willemen, Dessein & Cox, 1998, 73; and to practice concentration, one must have sur­
Cox, 1998, 212–221.) mounted false views (Chapter 8).(trans. Cox, 1998,
227–228)
Jñānaprasthāna or (The *Aṣṭaskandhaka [T. 1543] has been translated
*Abhidharmajñānaprasthānaśāstra into Japanese with annotations by Nishi Giyū and
As mentioned above, the Jñānaprasthāna is con­ Sakamoto Yukio, 1934; Xuanzang’s Chinese version
sidered the most important of the seven canonical of the Jñānaprasthāna [T. 1544] has been translated
Sarvāstivāda Abhidharma treatises. This is reflected with copious notes and tables by Sakurabe Hajime
in the fact that a vast commentary on this trea­ and Kaji Yōichi, 1996–2000; parts of the work have
tise, the Mahāvibhāṣā, was compiled, comprising been translated into French by La Vallée Poussin,
200 fascicles in Xuanzang’s Chinese translation 1930; 1936–1937); Hurvitz, 1977, has dedicated a study
(T. 1545) and generally regarded as “the definitive to the Jñānaprasthāna ’s path to liberation; English
statement of Sarvāstivāda Abhidharma exegesis” summaries include Potter, 1996, 417–449; Willemen,
(Cox, 1998, 229). The Jñānaprasthāna is ascribed to Dessein & Cox, 1998, 73–79; Cox, 1998, 221–229; the
Kātyāyanīputra, whose dates are variously given as first two chapters have been retranslated from the
100, 300 or even 500 after nirvāṇa (Cox, 1998, 221; see Chinese of T. 1544 into Sanskrit by Śānti Bhikṣu
also above). Two Chinese translations are extant, Śastri, 1955.)
one by Saṅghadeva, Zhu Fonian (竺佛念) and
Dharmapriya in 30 fascicles (T. 1543; 383 ce), enti­
tled *Aṣṭagrantha or *Aṣṭaskandha(ka), the other
by Xuanzang in 20 fascicles (T. 1544; 657–660 ce), Abhidharma Canonical Texts
entitled Jñānaprasthāna. The two translations differ of Other Sects
in both structure and doctrine and most likely rep­
resent distinct Sarvāstivāda lineages. Sanskrit frag­ The extent to which Buddhist denominations other
ments have been discovered in Bamiyan and Kučā than the Theravādins and the Sarvāstivādins pos­
(Lévi, 1932, Demiéville, 1961). The Jñānaprasthāna sessed canonical Abhidharma works, and a for-
consists of 8 chapters (*skandhakas) entitled: tiori what these Abhidharmapiṭakas looked like,
1. *Saṃkīrṇa (Miscellany); is very difficut to assess. As A. Bareau (1947–1950)
2. *Saṃyojana (Fetters); has pointed out, there is no compelling reason to
3. Jñāna (Knowledge); believe that every denomination had developed
4. Karman (Action); an Abhidharmapiṭaka of its own. Whereas cer­
5. Mahābhūta (Fundamental Material Elements); tain groups that branched off from a mother sect
6. Indriya (Controlling Faculties); likely kept the latter’s Abhidharmapiṭaka with
7. Samādhi (Concentration); and slight adaptations and emendations where neces­
8. Dṛṣṭi (Views). sary, other groups lacking an independent third
100 Abhidharma
basket may have borrowed one from a geographi­ Resemblances with the Sarvāstivāda Dharma-
cally close sect. According to Paramārtha, the skandha and the Pali Vibhaṅga and Puggalapaññatti
Sāṃmitīyas, the Dharmottarīyas, the Bhadrayānīyas have long been recognized (Kimura, 1922, 73–118). E.
and the Ṣaṇṇagarikas, the four subsects that Frauwallner has analyzed the *Śāriputrābhidharma
seceded from the Vātsīputrīya sect, kept the lat­ in terms of structure and content and as to the way
ter’s “*Śāriputrābhidharma” (not to be confounded in which its mātṛkās developed from those of ear­
with the homonym Dharmaguptaka work described lier texts. According to him, this treatise of interest­
below; the Vātsīputrīya *Śāriputrābhidharma was ing idiosyncratic character “helps us to avoid the
otherwise known as the *Dharmalakṣaṇābhidharma, one­sided judgements that exclusive observation of
in nine sections), although they deemed it insuf­ the Abhidharma of the other schools might other­
ficient, and completed it here and there with their wise lead us into making” (Frauwallner, 1995, 116).
own interpretations of the sūtras (Demiéville, (An annotated Japanese translation was published
1931–1932, 58). In a similar way, in Sri Lanka and a by Watanabe, 1934; English summaries and discus­
Theravāda context, the Abhayagirivāsins and the sions include Frauwallner 1995, 97–117; Potter, 1996,
Jetavanīyas apparently kept the Abhidharmapiṭaka 317–325.)
of the Mahāvihāravāsins (Bareau, 1947–1950, 3).
When it alludes to abhidharma, the Vinaya of the
Mahīśāsakas may well refer only to the discipline Bibliography
of dogmatic exegetics rather than to a separate
basket (T. 1421 [XXII] 132b; T. 1422 [XXII] 204a). Primary Sources
The Vinaya of the Mahāsāṅghikas, on the con­ Abhidharmakośabhāṣya: Abhidharmakośabhāṣyam of Vasu-
trary, seems to point to the existence of a separate bandhu, ed. P. Pradhan, Patna, 1967; rev. ed. 1975.
Abhidharmapiṭaka (T. 1425 [XXII] 295a, etc.; see Abhidharmakośavyākhyā: Sphuṭârthā Abhidharmakośavyākhyā,
Bareau, 1947–1950, 9n6), and the same applies to the the Work of Yaśomitra, ed. U. Wogihara, Tokyo, 1936; repr.
1989.
Haimavatas, whose Vinayamātṛkā (T. 1463 [XXIV] Atthasālinī: The Atthasālinī, Buddhaghosa’s Commentary on
818a28f.) suggests that their Abhidharma was struc­ the Dhammasaṅgaṇi, ed. E. Müller, London, 1897.
turally very close, if not identical, to the Dharma­ Dīpavaṃsa: The Dîpavaṃsa: An Ancient Buddhist Historical
guptaka *Śāriputrābhidharma, the only extant Record, ed. H. Oldenberg, London, 1879.
non­Theravādin and non­Sarvāstivādin Abhidharma Milindapañha: The Milindapañho, Being Dialogues between
treatise. King Milinda and the Buddhist Sage Nāgasena, the Pali
Text, ed. V. Trenckner, London, 1880; repr. 1986.
Mohavicchedanī: Mohavicchedani: Abhidhammamātikattha-
*Śāriputrābhidharmaśāstra vaṇṇanā, ed. A.P. Buddhadatta & A.K. Warder, London,
The *Śāriputrābhidharmaśāstra has come down 1961.
to us in a Chinese translation by Dharmayaśas and Samantapāsādikā: Samantapāsādikā – Buddhaghosa’s Com-
Dharmagupta in 30 fascicles, the Shelifu apitan lun mentary on the Vinayapiṭaka, 7 vols., ed. J. Takakusu &
(舍利弗阿毘曇論; T. 1548; Frauwallner, 1955, 221n1). M. Nagai, London, 1924–1947.
This treatise is generally attributed to the Dharma­ Sumaṅgalavilāsinī: Sumaṅgalavilāsinī (Dīghanikāya-aṭṭha-
guptaka school (Bareau, 1950; Mizuno, 1996–1997, kathā), ed. T.W. Rhys Davids & J.E. Carpenter, 3 vols.,
London, 1929–1932.
319–340) in spite of the fact that the Chinese tradition
regards it a Sāṃmitīya text (see above for a homonym
Vātsīputrīya/Sāṃmitīya Abhidharma treatise). San­
Secondary Literature
Anālayo, The Dawn of Abhidharma, Hamburg, 2014.
skrit fragments from the *Śāriputrābhidharma or a Anālayo, “Teaching the Abhidharma in the Heaven of the
very similar text have been recently identified in the Thirty­three, The Buddha and his Mother,” JOCBS 2, 2012,
Schøyen collection by K. Matsuda (2002). The trea­ 9–35.
tise consists of 5 chapters whose titles, in A. Bareau’s Aohara Norisato (青原令知編), “Gōsesetsu wayaku kenkyū
Sanskrit restoration, are as follows: (1)” (『業施設』和訳研究 (1); An Annotated Japanese
1. Sapraśnaka (With Questions); Translation of the Karmaprajñapti [chapter] 1), RDR 479,
2012a, 9–33; chapter 2: BK 68, 2012b, 1–27; chapter 3: BK 69,
2. Apraśnaka (Without Questions); 2013, 75–113; chapter 4: RDR 483, 2014, 26–51.
3. Saṃgraha (Includedness); Bareau, A., “Les origines du Śāriputrābhidharmaśāstra,”
4. Saṃprayoga (Simultaneous Mental Associa­ MUSEON 63, 1950, 69–95.
tion); and Bareau, A., “Les sectes bouddhiques du Petit Véhicule et leurs
5. Prasthāna (Base). Abhidharmapiṭaka,” BÉFEO 44/1, 1947–1950, 1–11.
Abhidharma 101
Bronkhorst, J., “Kathāvatthu and Vijñānakāya,” in: Premier Ganeri, J., “Argumentation, Dialogue and the Kathāvatthu,”
Colloque Étienne Lamotte (Bruxelles et Liège, 24–27 septem- JIP 29, 2001, 485–493.
bre 1989), Louvain­la­Neuve, 1993, 57–61. Ganguly, S., Treatise on Groups of Elements, Abhidharma-
Buswell, R.E., & P.S. Jaini, “The Development of Abhidharma dhātukāya-pādaśāstra, Delhi, 1994.
Philosophy,” in: K.H. Potter et al., eds., Encyclopedia of Geiger, M., & W., Pāli Dhamma vornehmlich in der kano-
Indian Philosophies, vol. VII: Abhidharma Buddhism to nischen Literatur, Munich, 1920; repr. in: H. Bechert, ed.,
150 A.D., Delhi, 1996, 73–119. Wilhelm Geiger, Kleine Schriften, Wiesbaden, 1973, 101–228.
Cox, C.,“Gāndhārī Kharoṣṭhī Manuscripts: Exegetical Texts,” Gethin, R., “The Mātikās: Memorization, Mindfulness, and
in: P. Harrison & J.­U. Hartmann, eds., From Birch Bark the List,” in: J. Gyatso, ed., In the Mirror of Memory, Reflec-
to Digital Data: Recent Advances in Buddhist Manuscript tions on Mindfulness and Remembrance in Indian and
Research, Vienna, 2014, 35–49. Tibetan Buddhism, Albany, 1993, 149–172.
Cox, C., “Kaśmīra: Vaibhāṣika Orthodoxy,” in: C. Willemen, Gethin, R., The Buddhist Path to Awakening: A Study of the
B. Dessein & C. Cox, 1998, 138–254. Bodhi-Pakkhiyā Dhammā, Leiden, 1992.
Cox, C., Disputed Dharmas, Early Buddhist Theories of Existence, Hinüber, O. von, A Handbook of Pāli Literature, Berlin, 1996.
An Annotated Translation of the Section on Factors Disso- Hirakawa, A., “The Meaning of ‘Dharma’ and ‘Abhidharma’,”
ciated from Thought from Saṅghabhadra’s Nyāyānusāra, in: Indianisme et Bouddhisme: Mélanges offerts à Mgr
Tokyo, 1995. Étienne Lamotte, Louvain­la­Neuve, 1980, 159–175.
Cox, C., “The Unbroken Treatise: Scripture and Argument in Hirakawa, A., Index to the Abhidharmakośabhāṣya – Part I:
Early Buddhist Scholasticism,” in: M.A. Williams, C. Cox & Sanskrit-Tibetan-Chinese, Tokyo, 1973.
M.S. Jaffee, eds., Innovation in Religious Traditions: Essays in Honjō Yoshifumi (本庄良文), “Bibashashi no bussetsukan”
the Interpretation of Religious Change, Berlin, 1992, 143–189. (毘婆沙師の仏説観; Vaibhāṣika Discussions about the
Davidson, R.M., “An Introduction to the Standards of Scrip­ Words of the Buddha: Some Passages from the Mahā-
tural Authenticity in Indian Buddhism,” in: R.E. Buswell, vibhāṣā and the Nyāyānusāra), IL 1, 2010, 173–193.
ed., Chinese Buddhist Apocrypha, Honolulu, 1990. Honjō Yoshifumi, “Zuimin­sesetsu to Myōshiki­sesetsu”
Demiéville, P., “Un fragment sanskrit de l’Abhidharma des (『随眠施設』と『名色施設』; *Anuśayaprajñapti and
Sarvāstivādin,” JA 249, 1961, 461–465. *Nāmarūpaprajñapti), IBK 47/1, 1998, 370–365.
Demiéville, P., “L’origine des sectes bouddhiques d’après Hurvitz, L., “Paths to Salvation in the Jñānaprasthāna,” SIAAC
Paramārtha,” MCB 1, 1931–1932, 14–64; repr. in: P. Demiéville, 5, 1977, 77–102.
Choix d’études bouddhiques (1929–1970), Leiden, 1973, 81–64. Imanishi, J., Fragmente des Abhidharmaprakaraṇabhāṣyam
Dietz, S., “The Sanskrit Abhidharma Fragments from the Tur­ in Text und Übersetzung, Göttingen, 1975.
fan Oasis,” in: D. Durkin­Meisterernst, S.­C. Raschmann, Kimura Taiken (木村泰賢), Kimura Taiken zenshū (木村泰
J. Wilkens, M. Yaldiz & P. Zieme, eds., Turfan Revisited – 賢全集; Collected works of Taiken Kimura), 4 vols., Tokyo,
The First Century of Research into the Arts and Cultures of 1967–1969.
the Silk Road, Berlin, 2004, 59–67. Kimura Taiken, Abidatsumaron no kenkyū (阿毘達磨論の
Dietz, S., “A Brief Survey on the Sanskrit Fragments of the 研究; A Study of Abhidharma Treatises), Tokyo, 1922.
Lokaprajñaptiśāstra,” AMOUSBCRI 7, 1989, 79–86. La Vallée Poussin, L. de, “Documents d’Abhidharma: La con­
Dietz, S., “Untersuchungen zur Schulzugehörigkeit der in troverse du temps; les deux, les quatre, les trois vérités,”
Ujjain liegenden Gilgit­Fragmente,” in: H. Bechert, ed., Zur MCB 5, 1936–1937, 1–187.
Schulzugehörigkeit von Werken der Hīnayāna-Literatur, La Vallée Poussin, L. de, “Documents d’Abhidharma: Textes
Göttingen, 1985, 163–179. relatifs au nirvāṇa et aux asaṃskṛta en général I–II,”
Dietz, S., Fragmente des Dharmaskandha. Ein Abhidharma- BÉFEO 30, 1930, 1–28, 247–298.
Text in Sanskrit aus Gilgit, Göttingen, 1984. La Vallée Poussin, L. de, “La controverse du temps et du
Frauwallner, E., Studies in Abhidharma Literature and the Pudgala dans le Vijñānakāya,” in: Études asiatiques pu-
Origins of Buddhist Philosophical Systems, Albany, 1995. bliées à l’occasion du 25e anniversaire de l’École française
Fukuda Takumi (福田琢), “Katō Sei ikō Zōbun wayaku In d’Extrême-Orient, vol. I, 1925, 343–376.
sesetsu (1)” (加藤清遺稿蔵文和訳『因施設』; Japanese La Vallée Poussin, L. de, L’Abhidharmakośa de Vasubandhu,
Translation of the Kāraṇaprajnapti [part] 1: From Sei traduction et annotations, 6 vols., Paris, 1923–1933.
Katō’s Literary Remains), DGBBKH 43, 2007, 88–59; part 2: La Vallée Poussin, L. de, “Notes bouddhiques II. Le
DGBBKH 48, 2012, 164–136. Vijñānakāya et le Kathāvatthu,” BCLBA 8/11, Bruxelles,
Fukuda Takumi, “Katō Kiyoshi (sic) ikō Zōbun wayaku Seken 1922, 516–520.
sesetsu” (加藤清遺稿蔵文和訳『世間施設』(1); Japanese La Vallée Poussin, L. de, Vasubandhu et Yaçomitra, Troisième
Translation of Lokaprajñapti [part] 1: From Kiyoshi (sic) chapitre de l’Abhidharmakoça Kārikā, Bhāṣya et Vyākhyā,
Kato’s Literary Remains”), DGBBKH 34, 1998, 140–99; part avec une analyse de la Lokaprajñapti et de la Kāraṇapra-
2: DGBBKH 35, 1999, 88–72; part 3: DGBBKH 36, 2000, 128– jñapti de Maudgalyāyana, London, 1918.
91; part 4: DDR 84, 2001, 86–63; part 5: DDR 85–86, 2002, Lamotte, É., Histoire du bouddhisme indien, des origines à l’ère
310–273; part 6: DDR 89, 2004, 146–130. Śaka, Louvain­la­Neuve, 1976; ET; idem., trans. S. Webb­
Fukuhara Ryōgon (福原亮嚴), Ubu-abidatsumaronsho no Boin, The History of Indian Buddhism from the Origins to
hattatsu (有部阿毘達磨論書の発達; The Development the Śaka Era (with addenda), Louvain­la­Neuve, 1988.
of the Abhidharmaśāstras of the Sarvāstivāda School), Lévi, S., “Notes sur des manuscrits provenant de Bamiyan
Kyoto, 1965. (Afghanistan) et de Gilgit (Cachemire),” JA 220, 1932, 1–45.
102 Abhidharma
Matsuda Kazunobu (松田和信), “Shūimonsokuron no bāmiyan Satō Mitsuo (佐藤密雄), Ronji, fu Kakuon-chū Shintei zōho
shahon dankan ni kansuru oboegaki” (集異門足論のバー (論事附覚音註新訂増補; Kathāvatthu together with
ミヤン写本断簡に関する覚え書き; A Note on the Frag­ Buddhaghosa’s Commentary Revised and Enlarged),
ments of the Bāmiyan Manuscripts of the Abhidharma- Tokyo, 1991.
saṃgītiparyāyapādaśāstra), ITBK 21, 2006, 19–33. Skilling, P., “Dharma, Dhāraṇī, Abhidharma, Avadāna: What
Matsuda Kazunobu, “Three Fragments Related to the was taught in Trayastriṃśa?” ARIRIAB 11, 2008, 37–60.
Śāriputra­Abhidharma,” in: J. Braarvig, ed., Buddhist Man- Skilling, P., “The Saṃskṛtāsaṃskṛta­viniścaya by Daśabala­
uscripts, vol. 2, Oslo, 2002, 240–248. śrīmitra,” BSR 4/1, 1987, 3–23.
Matsuda Kazunobu, Newly Identified Sanskrit Fragments of Stache­Rosen, V., Dogmatische Begriffsreihen im älteren
the Dharmaskandha in the Gilgit Manuscripts, Kyoto, 1986. Buddhismus. Das Saṅgītisūtra und sein Kommentar
Matsuda Kazunobu, “Bonbundanpen Loka-prajñapti ni Saṅgītiparyāya, 2 vols., Berlin, 1968.
tsuite” (梵文断片 Loka-prajñapti について; On the San­ Tsukamoto Keishō (塚本啓祥), Matsunaga Yūkei (松長有
skrit Fragments of the Lokaprajñapti), Bg 14, 1982, 1–21. 慶) & Isoda Hirofumi (磯田熙文), Bongo butten no kenkyū
McDermott, J.P., “The Kathāvatthu Kamma Debates,” JAOS III: Ronsho hen (梵語仏典の研究 論書篇; A Descriptive
95, 1975, 424–433. Bibliography of the Sanskrit Buddhist Literature), vol. III,
Migot, A., “Un grand disciple du Bouddha: Śāriputra: Son rôle Kyoto, 1990.
dans l’histoire du bouddhisme et le développement de Waldschmidt, E., “Die Einleitung des Saṅgītisūtra,” ZDMG
l’Abhidharma,” BÉFEO 46/2, 1954, 405–554. 105, 1955, 298–318.
Mizuno Kōgen (水野弘元), Mizuno Kōgen chosakusenshū Watanabe Baiyū (渡辺楳雄), Ubu abidatsuma ron no kenkyū
(水野弘元著作選集; Collected Works of Kōgen Mizuno), (有部阿毘逹麿論の研究; Studies on Abhidharma Litera­
3 vols., Tokyo, 1996–1997. ture of Sarvāstivāda Buddhism), Tokyo, 1954.
Nishi Giyū (西義雄) & Sakamoto Yukio (坂本幸男), Abidon- Watanabe Baiyū, Sharihotsuabidonron (舍利弗阿毘曇論),
hakkendoron (阿毘曇八犍度論), KYIK 17–18, 1934. KYIK 19, 1934.
Norman, K.R., “Māgadhisms in the Kathāvatthu,” in: A.K. Watanabe Baiyū, Abidatsumakaishinsokuron (阿毘達磨界
Narain, ed., Studies in Pāli and Buddhism: A Memorial 身足論), KYIK 5, 1932a.
Volume in Honor of Bhikkhu Jagdish Kashyap, Delhi, 1979, Watanabe Baiyū, Abidatsumahonruisokuron (阿毘達磨品類
279–287; repr. in: Collected Papers, vol. II, Oxford, 1991, 足論), KYIK 5, 1932b.
59–70. Watanabe Baiyū, Abidatsumashikishinsokuron (阿毘達磨
Potter, K.H., Encyclopedia of Indian Philosophies, vol. VII: 識身足論), KYIK 4, 1931.
Abhidharma Buddhism to 150 A.D., Delhi, 1996. Watanabe Baiyū, Abidatsumahōunsokuron (阿毘達磨法蘊
Przyluski, J., Le Concile de Rājagṛha: Introduction à l’histoire 足論), KYIK 3, 1930a.
des canons et des sectes bouddhiques, Paris, 1926. Watanabe Baiyū, Sesetsuron (施設足論), KYIK 3, 1930b,
Ronkin, N., Early Buddhist Metaphysics, The Making of a Phil- 331–439.
osophical Tradition, London, 2005. Watanabe Baiyū, Abidatsumashūimonsokuron (阿毘達磨集
Sakurabe Hajime (櫻部建), Kusharon no kenkyū: kai-konbon 異門足論), KYIK 1–2, 1929.
(倶舎論の研究 界・根品; Studies of the Abhidharmakośa, Watanabe, F., Philosophy and Its Development in the Nikāyas
Chapters 1 and 2: Dhātunirdeśa and Indriyanirdeśa), Kyoto, and Abhidharma, Delhi, 1983.
1969. Willemen, C., B. Dessein & C. Cox, Sarvāstivāda Buddhist
Sakurabe Hajime & Kaji Yōichi (加治洋一), Hocchiron (発智 Scholasticism, Leiden, 1998.
論), SKYD Nyoraizō, Yuishiki­bu, 1996–2000.
Śastri, Ś.B., Jñānaprasthāna-śāstra of Kātyāyanīputra, Santi­ Vincent Eltschinger
niketan, 1955. Yoshifumi Honjo

You might also like