Professional Documents
Culture Documents
Chapter 5
Evolving a post-native, multilingual model
for ELF-aware teacher education
1 Introduction
Language is the tool of tools, essential to our identities as individuals and as a
species. All living languages change continuously, and people are responsible
for that change, primarily to express identity and build relationships (Trask social
practice
2010). If we conceive of language as social practice, and see language change language
as natural and continuous (Aitchison 2001), we need to consider how to teach changes as
natural and
a language such as English, used locally and globally for lingua franca pur- continuous
poses. We also need to reflect on how to prepare language teachers for these
sociolinguistic and pedagogical realities. In much simpler terms, how can we
teach and learn a language with around one million words and two billion
speakers, even if the precise numbers of both are disputed? A ‘language’ (if
we can call it that) with a significant majority of its speakers, teachers, and
interactions defined as ‘non-native’. A ‘language’ for which previously-held
notions of ‘integrative motivation’ among learners, for instance, have lost their
relevance through the processes of globalisation. Instead, individuals may
aspire towards a ‘bicultural’ identity, which incorporates an English-speaking
globally-involved version of themselves in addition to their local L1-speaking
self (Lamb 2004: 3).
This chapter discusses what “effective pedagogy” (James and Pollard 2011)
might mean in practice if we take these realities on board. Key background issues
and questions are reviewed, regarding the nature of competence, lingua franca
interaction and pedagogical goals, followed by a brief selection of teacher per-
spectives, obtained during a broader study of language teacher identity. In par-
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
ticular, the focus is on some of the implications for teacher education, as relevant
to my own role in ELT and consequently as an area of potential influence. Sug-
gestions for a redefined model for ‘ELF-aware’ teacher education and practical
applications to a specific programme are also outlined below. The training and
development of English language teachers can in many respects be seen as a seed
bed for future change in practice. Whether such change is characterised as evolu-
tion or revolution is open to debate, but the overall direction of travel is surely
becoming clearer.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
90 Andrew Blair
Not only is the competence of the native speaker no longer a relevant benchmark for per-
formance, (…) but the very nature of ELF communication requires us to conceptualize less
narrowly the capacities of the speaker likely to make ELF communication more or less suc-
cessful… At last we have a chance to embrace a richer model of communication underlying
teaching and assessment, a chance we must not miss.
(McNamara 2012)
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 91
fine the ‘good communicator’, the ‘good language learner’, and therefore, the
‘ideal language teacher’. The 21st century speaker/user of English, regardless of
their first language, can no longer be seen in simplistic, one-dimensional terms
based on ‘nativeness’ or idealised notions of linguistic competence: the ever-
moving pedagogical target can be imagined as ‘beyond-native’ competence, with
no ‘final state’ to the acquisition process.
Therefore, what is required is a reformulation of “effective pedagogy” (James
and Pollard 2011) for our field; one which embraces multicompetence (V. Cook
2002) and an understanding of ‘ELF-aware teaching’ relevant for what can be
seen as a ‘post-native’ era. If preparing their students to be ELF users in a wide
range of fluid communicative contexts, how should teachers themselves be pre-
pared? In addressing these issues, this chapter presents proposals for change,
drawing on a recent study of teachers of English, originating from various parts
of Europe, who have taught or received some of their professional training in the
UK. These individuals have ‘crossed borders’, in several senses, and represent
many aspects of the redefined paradigm for ELT implied above, though they also
express paradoxes and uncertainties in their own positions regarding linguistic
and pedagogical goals. They are successful L2 users, role models for their learn-
ers, and form part of the next generation of practitioners and teacher educators.
The long-term future of ‘effective ELF pedagogy’ rests with them, and it is the
responsibility of current teacher educators and researchers to inspire them and
this (r)evolution in attitudes and practice.
Multicompetence (V. Cook 2002), or the knowledge of more than one lan-
guage in the same mind, can and should be seen as the goal of second language
learning. Indeed, as Cogo and Jenkins point out, ELF users are “more effective
precisely because they speak other languages and are multicompetent” (2010:
273; original emphasis). Pennycook (2008) argues that globalised English (or
ELF) has no native speakers, only multicompetent users. Recent ELF publications
(for example, Seidlhofer 2011; Murray 2012) have highlighted pragmatic com-
petence and the productive role of code-switching and mixing in lingua franca
communication and language learning, implying a corresponding role for the
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
92 Andrew Blair
Dewey (2012) argues in favour of moving beyond ‘native’ norms towards ‘post-
normative’ thinking on language teaching and use. He also illustrates where the
problem for ‘ELF-aware’ pedagogy and teacher education may lie:
A good deal of what we have learnt about ELF interaction is at variance with current prin-
ciples and practice as established by the ELT profession. It is therefore paramount that we
consider what ELF means with regard to teacher knowledge about language and language
teaching methods.
(Dewey 2012: 143)
It seems there is a conceptual and attitudinal gap between what some ELF
researchers perceive as contemporary sociolinguistic realities, and the practice
of English language teaching and teacher development. Dewey refers to teach-
ers’ “fundamental ambivalence about ELF” (2012: 167). Certainly the teacher par-
ticipants in the study briefly reported below reflected this kind of position, as do
many of my own postgraduate student-teachers. Such gaps are difficult to bridge,
but it is arguably part of the purpose of the next phase of ELF-related research to
attempt to do so, in ways that make sense to language teachers and teacher edu-
cators, as well as to the learners themselves. Others have discussed the complex
elements comprising teacher preparation and development: in terms of language
proficiency and professionalism (Pasternak and Bailey 2004); teacher knowledge
(Richards 2011); locality (Holliday 1994; with his BANA/TESEP distinction); and
from a transformative ELF perspective (Sifakis 2007). Previous ELF conference
papers have also investigated these issues in relation to teacher confidence, com-
petence and identity, and the implications of the majority of English language
teachers being successful L2 users themselves (Blair 2011). Terminology counts
here, too: rather than ‘non-native’, we have “Multilingual English Teachers”
(METS; Kirkpatrick 2007), or “Speakers of Other Languages Teaching English”
(SOLTEs; Blair 2010). As noted above, some of these individuals, including those
involved in this small-scale study, can be viewed as role models for their students
(“the teacher is the target”; Kirkpatrick 2010), and as future teacher educators,
who therefore represent a key constituency for attitudinal and practical change.
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
They also share the ambivalence towards ELF, and non-standard pedagogical
models, that Dewey (2012) observes, usually as a consequence of their invest-
ment in standards and ‘native’ norms, through their own language learning and
teacher training experience.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 93
3 Teachers’ views
On university-based ELT teacher education programmes in the UK, the typical
student cohort is mixed between those who regard themselves as L1 or L2 users of
English, and in terms of varied professional background. This study, as part of a
larger project investigating language teacher identity, was framed on naturalistic
research principles, positioning “people, and their interpretations, perceptions,
meanings and understandings, as the primary data sources” (Mason 2002: 56).
Selecting a relevant range of a population is appropriate, rather than aiming for
a representative sample; using ‘purposive sampling’ to identify suitable partici-
pants (Bryman 2004: 333–334). The study also took elements from the narrative
approach, in using semi-structured qualitative interviews, spoken and written
interaction with participants as means of creating data (for example, Ricento
2005; Johnson and Golombek 2011). In pursuing this methodological approach,
two distinct phases of data were planned. The first comprised face-to-face inter-
views with 12 teachers, using a semi-structured, responsive format (Rubin and
Rubin 2005) with the aim of eliciting and exploring their views in terms of their
own lived experience. The second phase involved the follow-up and development
of specific themes through an online discussion forum and emails with most of
the same group. Following initial analysis, an additional stage was added, target-
ing two particular teachers currently working and studying in the UK, through a
joint interview. The project aimed to address the following related research ques-
tions:
1 What does it mean for Speakers of Other Languages Teaching English
(SOLTEs) to say: ‘I am an English teacher’?
2 How do these multilingual, multicultural teachers develop their identities
and what influences their professional practice and beliefs?
3 What are the implications of the globalisation and lingua franca use of
English for the field of English Language Teaching and teacher education?
This chapter focuses primarily on the third of these questions. The small sample
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
presented here are all reasonably experienced teachers (ranging from 4 to 22 years
of teaching), Europeans from the Expanding Circle, having received some part of
their teacher education in the UK, on Postgraduate or short in-service courses,
in addition to initial training in their home countries. All are L2 users of English,
or ‘METS’/‘SOLTES’, and this is crucial in terms of their identities and their roles
within debates on ELF and broader ELT questions. Stake (1995) refers to a process
of ‘progressive illumination’ achieved through what might otherwise be viewed
as the opportunistic sampling of research participants. The aim therefore was to
select teachers likely to have something ‘illuminating’ to say on the issues, and
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
94 Andrew Blair
this led to a blend of those relatively settled in their professional context in the UK
and others there temporarily on courses. These selected snapshots of their views
and beliefs are often simply interesting in themselves, but also for what they have
to say about teacher education, pedagogical goals and models, and the impact of
different perspectives on language, such as ELF, upon ELT practice.
The roots of teachers’ current attitudes may be discernible from considering
the foundations of their professional development. On typical initial training as a
language teacher (in Poland), one complained:
I didn’t have any teaching training there; it was just history, Old English, literature, transla-
tion. So there was methodology, which was one hour per week, and it was really nothing…
You feel that there are so many varieties, and they’re quite different from each other, so the
language English doesn’t sound the same all the time, even from native speakers, so how
would we expect non-native learners to have only one variety?
On teaching aims for learners (in Sweden), another teacher expressed the hope
for multicompetence:
I want my students to be users of the English language. I want them to feel secure with
switching, you know… so that they are not afraid of speaking and asking for some things.
I think that first of all we have to make the learners feel comfortable and confident with
their own variety, and being aware of [ELF, local variation etc.], and try more to show them
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
the intelligibility of the language, and not the variety and the accent, that kind of thing…
I can see it with my students, and definitely in Poland. Something like English as an Inter-
national Language doesn’t really exist, it’s either British English or American English, and
anything around it is… worse [laughs]. But if it’s British English, it’s obviously RP, and it
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 95
can’t be anything else. So, I think that’s the stereotype that the teachers have to break, and
I would be very keen on doing so… I’d love to implement a lot more accents and I just don’t
know how to do it, and there are so few resources out there.
None of my work colleagues see [ELF] as an issue to talk about. I don’t think they’re familiar
with what’s around, and I probably wouldn’t be if I wasn’t studying [an MA]. But I think
that the sort of division between how people act and how they behave and what’s started
appearing in the books, I think that’s quite a big difference here…
And I’ve got this feeling that because I’m not a native speaker, I’ve got to prove more… not
to myself I think, more, and if I achieve it, I’ll be very, very pleased. It’s very important for
me… I think it’s a huge personal thing, even more than the money or the career, and this is
what I’ve wanted to do for the last four years, so… it’s really like a dream come true, that I
can actually be here and study, it’s a huge thing for me.
As noted above, the central focus of this study was language teacher identity
among multilingual ELT practitioners, in which the impact of the globalisation of
English, and by extension ELF-related research and ideas, were relevant factors.
These ‘METs’ or ‘SOLTEs’ are central to any potential change process in the field,
having ‘crossed borders’, in several senses: from their home country to the UK;
from language learner to teacher; in some cases from teacher to trainer or other
professional roles. Less tangibly, but no less significantly, they may have crossed
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
that hotly contested line between ‘native’ and ‘non-native’, and become part of
the blurring process with regard to that long-accepted distinction. Some rather
interesting examples emerged from the data:
I feel a lot more confident now, yes… I think it’s the experience, and now I’m trying to think,
I will be applying for British citizenship, so I would like to have dual, if possible… and I
will be married to an English person, so… does that mean that I become a ‘native speaker’
of English? [laughs] So it’s all so very subjective. So yeah, if my surname doesn’t sound too
Polish anymore, so does that make me a native speaker?
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
96 Andrew Blair
Perhaps this is one way to become a member of what Pavlenko (2003) described
as the “reimagined, multicompetent community” of ‘non-native’ teachers; cer-
tainly signs here of an emerging ‘post-native’ era.
A theme that emerged strongly from the findings was the inadequacy of
much of the participants’ initial and in-service training (as illustrated by the first
example quoted above), not only concerning the kind of sociolinguistic aware-
ness implicit in a proper understanding of ELF. This sense of deficiency appeared
to be brought into sharper relief, at least for several of these teachers, by the
various processes of development, awareness-raising and professional matu-
rity that each had experienced more recently. (One commented: “because I’ve
reached the level that my students are aiming for, I think I’m actually a better role
model”.) Key elements of that development seemed to include their realisation of
the complexity of ‘language’ itself; the difficulties inherent in defining ‘effective
pedagogy’ in the specific case of English in the contemporary world and in differ-
ent contexts; and the inappropriate previous (and current) emphasis on simplis-
tic ‘native’ models – both for themselves and their students. Another theme was
the potential and actual tensions, paradoxes and uncertainties that these teach-
ers have sensed, regarding specific pedagogical models and goals, for instance
concerning phonology, or attitudes towards error correction and feedback in the
classroom. For instance, one participant claimed that “I’ve got this feeling that
because I’m not a native speaker, I’ve got to prove more”. These tensions can be
seen in terms of identity, confidence and competence (Blair 2011), but can also be
considered as a product of their own professional development or present reac-
tion to past training influences, particularly for the two teachers now settled in
the UK. There is some evidence of recent impact from ELF perspectives and the
wider debates on the roles of English and pedagogical implications of a reconcep-
tualization of ‘language’:
If somebody said I shouldn’t be teaching English because I’m not English, or British, that
would be one of my arguments… that there are more non-native speakers who speak English
as a foreign language for communicative reasons.
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
The consensus among these teachers is that there are limited opportunities to
implement change in their local practice (as one teacher noted above “there are
so few resources out there”), but also perhaps cause for a degree of optimism that
the scent of change is at least in the air.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 97
petence and identity among language learners and teachers: a point forcefully
made by some of the participants in this study. On the role of the contemporary
English language teacher, one of them put it very succinctly: “Global teachers, we
could say we are”. These are precisely the people whom ELF research and ideas
must engage.
In terms of further applications for designing teacher education programmes,
we can include specific ELF/World Englishes-type content or courses, and/or
embed ELF perspectives further within the general subject areas – to ensure that
‘ELF-aware’ teacher education is not presented merely as an optional add-on, but
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
98 Andrew Blair
as central to the “purpose and process” of ELT (Widdowson 2003). On the MA pro-
gramme I direct, based in the UK, student-teachers come from a very wide range
of backgrounds and are being prepared for diverse ELT contexts. Therefore, no
single pedagogic model applies – we probably have entered some form of “post-
method era” (Kumaravadivelu 1994, 2006), although the reality of this remains
problematic for many teachers. What I am arguing for here, a ‘post-native’ model
of language pedagogy that recognises and applies an understanding of lingua
franca use and contemporary sociolinguistic realities for English alongside other
languages, is perhaps even harder to convey, and more problematic to imple-
ment. There is a clear need for teachers to develop their awareness of underlying
principles of language and learning, as ever, but arguably these principles them-
selves are under review, in the process of reconceptualisation – an ever-moving
target. This awareness includes not only a recognition of ELF thinking, but also
a mutual respect for both L1 and L2 users of English as valid, credible, compe-
tent teachers with complementary perspectives (as ‘METs’, Kirkpatrick 2007; or
‘SOLTEs’, Blair 2010).
Using the above MA in ELT as a point of reference, examples of how such
a teacher education programme can integrate these ‘post-native’ sociolinguistic
and ELF positions include:
– More prominence given to sociolinguistic and sociocultural perspectives on
the Second Language Acquisition module, including lingua franca use as a
viable goal for learners.
– More focus on pragmatics as an element of the Language Analysis module, in
addition to more traditional models of linguistic description.
– Language learning: a mandatory short course linked to the SLA module with
an assessed reflective learning diary (the contention is that this helps shift
attitudes towards language, use and pedagogy in a meaningful and practical
way; see Ellis 2009).
– ELF/Global Englishes element to the Principles and Practice in ELT module,
making clear links to pedagogical goals for the teaching of language skills,
grammar, lexis and phonology; exploring what ELF means for teacher knowl-
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 99
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
100 Andrew Blair
ELT teacher education; for others, it might be language testing and assessment,
materials or syllabus design, research and analysis. There are many borders to
cross. One of the principles of “effective pedagogy” is that it “depends on the
learning of all those who support the learning of others” (James and Pollard,
2011: 273). The lesson from my own learning, from investigating teacher identity
and beliefs, and from a continually-developing awareness of the complexities of
language use and appropriate pedagogy, is that it is our responsibility to make
our contribution to this evolution in attitudes and practice in the most effective
and inspiring way we can.
References
Aitchison, Jean. 2001. Language Change: Progress or Decay? (3rd edn.). Cambridge: Cambridge
University Press.
Blair, Andrew. 2010. Who do you think you are? Multiple identities for Speakers of Other
Languages Teaching English. Paper presented at the 3rd. International Conference of
English as a Lingua Franca, Vienna.
Blair, Andrew. 2011. Confidence, competence and identity: Multilingual English Teachers as role
models for ELF users. Paper presented at the 4th. International Conference of English as a
Lingua Franca, Hong Kong.
Bryman, Alan. 2004. Social Research Methods. Oxford: Oxford University Press.
Cogo, Alessia & Jennifer Jenkins. 2010. English as a Lingua Franca in Europe: a mismatch
between policy and practice. European Journal of Language Policy 2 (2). 271–294.
Cook, Guy. 2010. Translation in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Cook, Vivian. (ed.). 2002. Portraits of the L2 user. Clevedon: Multilingual Matters.
Dewey, Martin. 2012. Towards a post-normative approach: learning the pedagogy of ELF. Journal
of English as a Lingua Franca 1(1). 141–170.
Ellis, Rod. 2009. SLA, teacher education and language pedagogy. Language Teaching 43(2).
182–201.
Holliday, Adrian. 1994. Appropriate Methodology and Social Context. Oxford: Oxford University
Press.
Hymes, Del. 1972. On Communicative Competence. In J. Gumperz & D. Hymes (eds.). Directions
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Chapter 5 Evolving a post-native, multilingual model for ELF-aware teacher education 101
Kohn, Kurt. 2011. English as a lingua franca and the Standard English misunderstanding.
In Annick De Houwer & Antje Witton (eds.). English in Europe Today. Sociocultural and
Educational Perspectives, 71–94. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Johnson, Karen & Paula Golombek. 2011. The Transformative Power of Narrative in Second
Language Teacher Education. TESOL Quarterly 45(3). 486–509.
Kumaravadivelu, B. 1994. The Postmethod Condition: (E)merging Strategies for Second/Foreign
Language Teaching. TESOL Quarterly 28(1). 27–48.
Kumaravadivelu, B. 2006. Understanding Language Teaching: From Method to Postmethod.
Mahwah, NJ: Routledge.
Lamb, Martin. 2004. Integrative motivation in a globalizing world. System (32). 3–19.
Lincoln, Yvonna & Egon Guba. 1985. Naturalistic Inquiry. Newbury Park, CA: Sage Publications.
Mason, Jennifer. 2002. Qualitative Researching. (2nd edition) London: Sage.
McNamara, Tim. 2012. At last: assessment and English as a lingua franca. Plenary talk at the
5th. International Conference of English as a Lingua Franca, Istanbul.
Murray, Neil. 2012. English as a lingua franca and the development of pragmatic competence.
ELT Journal 66(3). 318–326.
Pasternak, Mindy & Kathleen Bailey. 2004. Preparing nonnative and native English-speaking
teachers: Issues of professionalism and proficiency. In L. Kahmi-Stein (ed.). Learning and
Teaching from Experience:Perspectives on nonnative English-speaking professionals,
155–175. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Pavlenko, Aneta. 2003. “I never knew I was a bilingual”: Reimagining teacher identities in
TESOL. Journal of Language, Identity, and Education 2(4). 251–168.
Pennycook, Alistair. 2008. Changing Practices in Global ELT. Paper presented at IATEFL, Exeter,
UK.
Ricento, Thomas. 2005. Considerations of Identity in L2 Learning. In E. Hinkel (ed.). 2005.
Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, 895–910. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Richards, Jack. 2011. Exploring teacher competence in language teaching. The Language
Teacher 35(4). 3–7.
Rubin, Herbert & Irene Rubin. 2005. Qualitative Interviewing: The art of hearing data.
(2nd edition) Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University
Press.
Sharifian, Farzad. (ed.). 2009. English as an International Language: Perspectives and
Pedagogical Issues. Bristol: Multilingual Matters.
Sifakis, Nicos. 2007. The education of teachers if English as a lingua franca: a transformative
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.
Copyright © 2015. De Gruyter, Inc.. All rights reserved.
Bayyurt, Y., & Akcan, S. (Eds.). (2015). Current perspectives on pedagogy for english as a lingua franca. De Gruyter, Inc..
Created from hud on 2022-08-13 16:00:47.