You are on page 1of 4

FINAL PROJECT OF SYNTAX

Final Project Paper of Syntax


Advisor: Deny Efita Nur Rakhmawati, M.Pd

by:

Ilham Akbar Dinullah (15320025)

ENGLISH LETTERS DEPARTMENT


FACULTY OF HUMANITIES
MAULANA MALIK IBRAHIM STATE ISLAMIC UNIVERSITY
2019
Journal Report
Name : Ilham Akbar D
Class : E
NIM : 15320025

Adjective Order and Noun Phrase


Valois, D. (2017). Adjective Order Within Noun Phrase. The Companion to Syntax. 1-29.
doi:10.1002/9781118358733.wbsyncom032

INTRODUCTION
Each country has its own unique language. In that language there is a grammatical that can be
analyzed. Like the structure of the use of verbs, adjectives, nouns in a sentence can cause in
different meanings.In the analysis of the language uniqueness of each country, there is a
comparison of word structures that can be used as mouse experiments Some languages have the
same vocabulary and the same structure such as German and English influence each other. In
every analysis syntax can not be separated from the analysis. Because syntax is part of a study of
language structure. Furthermore, syntax and language such as rice and side dishes can not be
separated. Journal topics lead to language comparisons between French and English in word
structures which are judged to be similar. But even though it is similar, French can be different in
some exceptions to the structure of words. Mirror analysis is one of the options for the whole
journal method.

DISCUSSION
Valois. D and Cinque in their journal article titled "The Companion to Syntax: Explains
the model of syntax toother language not only in English" they discuss the possibility of any
language could be relate in other language structure. The authors did a research comparing
between French.
The authors explain that adjective could be reversed in French and it has a different
meaning more like ambiguous. Many people think that different language does not have any
correlation in structure.The authors argue that some language are quite similar with
English.Grammar is important to study and should be held by many language teacher. The
reason is to understand the structure of any language even though we do not know the meaning
each word. Therefore, syntax and grammarare not easy to learned.

Adjective become a key in this analysis in ordering to determine the meaning of its
sentences.

One of the main concerns in adjective studios is ordered, sent with each other and the
nouns they modify. Following a number of authors who worked mostly on English. In general
attempt was presented by Hetzron (1978) observes that, for a good number of natural languages,
adjectives seem to be ordered according to certain specific semantic criteria. To sum up, the
unmarked rule seems to call for the adjectives describing more objective and “undisputable”
qualifications to be closer to the noun, and the more subjective, opinion-like ones to be farther
away. At one extremity of the continuum we find subjective and individual-denoting adjectives
(e.g. color adjectives), and at the other objective and collectivedenoting adjectives (e.g.
evaluating adjectives). In between, there is a whole spectrum of semantic features that regulate
the syntactic distribution of adjectives.2 According to Heztron (1978), this ordering seems to
apply independently of the position of adjectives with respect to the noun they modify. For
instance, in languages with A(djective)–N(oun) or “mixed” languages (e.g. French, in which
adjectives may appear in a pre- or postnominal position), the ordering of adjectives is the exact
mirror image of what is found in “consistent” NA word order.

Journal articles do have a fairly professional explanation. However, many things that
cannot be understood such as the example of ambiguous and unambiguous inter-language testing
involved in journal articles. there is also no guide to reading tree diagrams, and goals. The first
confusion is the use of N (nouns) which are issued unnecessarily in the short. adjectives with
pronouns in the title of the journal article. However, this general journal discusses the analysis of
complex language structures between countries. The system method used is also too complicated
to understand. Many of the readings approved in the previous reading make the reader more
confused. In addition, some sample parts that do not give meaning in English should be
explained because the whole journal uses English. Moreover the structure is not very clear
because the author does not provide clear instructions. Finally, my confusion finally lies in the
syntax of the diagram. Choose if I Remember, I've never seen that diagram.

CONCLUSION

In conclusion, journal articles written by have strengths and weaknesses in refuting. The
language that exists between the ability to understand and accuracy find English vocabulary with
other languages. This journal is sufficient to contribute to learning models such as mirror
analysis. However, there are also interesting drawbacks such as the many uses offered.
Moreover, languages like Rome, French, German are not given translations in English. The
diagram used is also something I have never seen in syntax

You might also like