Professional Documents
Culture Documents
' A p relim in ary versio n o f this p a p e r w as presen ted a t the 204th M eetin g o f th e A m erican
O rien tal Society, M ad iso n , W isco nsin, o n 21 M a rch 1994.
^ e.g., B h a tt a c h a i^ a (1932: 184-57). B u t v an K o oij (1974: 170) arg u ed th a t ‘ It is n o t necessary
to th in k th a t E k a ja ta cam e first to be ad o p ted in B u d d h ism an d fro m th ere in H in d u ism .’
^ Q n a a n d M aliacln a are usually reg ard ed as identical. T ucci (1971: 5 49-50) identified Q h a
w ith K a n a w a r in th e u p p e r Sutlej valley. B h arati (1965: 61, 79) held it to be included in th e entire
region to th e n o rth o f th e H im alayas, T ib et an d a t least p a rts o f M on g o lia an d w estern C hina.
B agchi (1939: 4 6 -7 ) th o u g h t it to refer to M o n g o lia, while L6vi (1905-1908, i, 347 an d cf. also
S hastri, 1922,: 11 a n d W eller, 1927: 446) held th a t it refers to C h in a. S ircar (1971: 103-4),
in terp retin g S a k tisa m g a m a ta n lr a 3.7 .4 8 -9 , identified Q n a w ith T ib et a n d M ah acln a w ith C hina.
T H E G O D D E S S M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 473
stretched out and the right retracted.'* She holds in her right hands the sword
and the cutter (ka rtri) and in her left hands the blue lotus and skull (cup). She
is o f d ark (krsnalnlla) com plexion and short, with a protruding belly; her face
has terrible faiags, three eyes and a lolling tongue. The goddess has a single
tawny-coloured k n o t o f hair w ith A ksobhya, one o f the five Ta& agatas, on
her hand. She wears a tiger hide as her garm ent, is adorned with the eight
snakes, has a garland o f severed heads around her neck and wears the five
(bone) ornam ents (‘ seals ’), called the pancam udra.^ She utters extremely loud,
frightening laughter.
The H indu Tantric com pendium M antra m a ho da dh i (4.39-40), com posed
by MahTdhara at Varanasi in 1589, gives a similar description o f Ugra-Tara.
She is visualized on a white lotus in the w ater covering the universe at the
time o f the G reat D issolution (m ahdpralaya).
v is v a v y a p a k a v d r itn a d h y a v ila s a c c h v e td m b u ja n m a s th itd m
kartrikhadgakapalariilanalinai rajatkardm mlabhdm /
kdncTkmdaiahdrakankanalasatkeyuramanJTratam
aptair nagavarair vibhusitatanum d raktan etra tra ya m // 4.39
p ing og raikajatdm lasatsurasandm dam strdkardldnandtn^
carm a dvaipi varam ka ta u vidadhatTn} svetasth ipa ttha likam /
aksob hyen a virdjamdnasirasam sm erdnandm bhoruhdni
tdrdm sa m h rdd san a m drdhakucdm am bd m trilokyah sm aret // 4.40
‘ One should recall Tara, who stays on a white lotus which m anifests itself
in the middle o f the w ater covering the universe, whose hands are shining with
the cutter, sword, skull (and) blue lotus, whose colour is dark, whose body is
adorned by friendly excellent snakes th a t have becom e (her) girdle, ear-rings,
necklace, bracelets, shining arm lets and anklets, who has three reddish eyes,
who has a single tawny-coloured fierce k n o t o f hair, whose beautiful tongue
flashes, whose face is terrible because o f fangs, who wears at (her) hips an
excellent tiger-skin, whose forehead has a diadem o f white bone, whose head
is shining w ith A ksobhya, whose lotus face is smiling, who has the heart ( =
chest) o f a corpse as seat, whose breasts are firm (and) who is the m other of
the three w orlds.’
U gra-T ara described here also has A ksobhya on her head, b u t wears a
diadem o f white bone {svetasthipatta) as opposed to the five (bone) ornam ents.
A ksobhya is specified as the seer {rsi) o f her m antra. The surrounding deities,
such as V airocana and A m itabha, worshipped in hev ya n tra and ih s m antras
I used in her worship, such as ya th d g a td (for: tathagatd)bhisekasam agri m e burn
p h a f or aksob h ya vajrapuspam pra ticcha svahd,'^ leave no doubt th at the
goddess is an adaptation from the B uddhist Tantric pantheon.
A bout a c^entury later, c. 1670,^ the Tantric encyclopedia Tantrasara by
K rsnananda Agam avagisa (p. 269. 1-8), very popular in eastern India, gave a
siniiiar description, quoted from the ‘PhetkdrTya \
W hile searching the passage from the ‘P h etka riya ’ quoted in th s Tantrasara
in the edition o f the P h etkd rim ta n tra (Ph T), I discovered th at Sasvatavajra s
Painting 1.5 shows U gra-Tara bearing on her head A ksobhya, who sits on VajrayoginI tem ple at Sam khu in N epal contains a statue o f Ugra-Tara.'*^ It
a snake. The distribution o f attributes is as in 1.1-1.3, except th a t the attributes seems, however, th a t it is a tw o-arm ed benevolent statue holding a sword and
in the left hands are interchanged. The goddess is shown w ith fangs and a a lotus.''^
lolling tongue. The rather peculiar kneeling pose o f the goddess is probably
due to the influence o f the painting o f K ali in the M ahavidya series by 3. Icon in the T ibetan tradition
M ola Ram . A line draw ing o f M ahacina-Tara is preserved in the m anuscript entitled
Z h u f o p u sa sheng xia n g zan, ascribed to an unnam ed Z hang Jia H utu ktu,
preserved in the N ational Library o f China, Beijing and published by Clark
2. Ico ns fr o m N ep a l (1937, II, no. 229). The m anuscript illustrates B uddhist deities based on Tibetan
The following six representations from N epal all show the same distribution sources. The goddess is surrounded by a halo o f fire and crushes a figure under
o f attributes as in 1.1-1.3. The cutter {kartri/kartrT, ka rtrika , ka rta ri) appears her left foot. The attribute in the upper left hand, if any, is unclear and the
as a kind o f dagger with a diam ond sceptre on it^ handle, in contrast to its figure o f A ksobhya is missing.
representation as a pair o f scissors in the paintings from the Punjab Hills. In
m odern Indian languages, such as H in di and M arathi, the w ord is also under 4. Ico n fr o m W est Ben gal
stood as a pair o f scissors. A sculpture o f the H indu U gra-Tara from the village Sikarpur was pub
lished in B hattasali (1929, pi. LX X I (a)). It shows five m iniature images above
2.1. M a n da la o f U gra-T ara (cf. flg. 1) from a book o f pictures dated 1765. the goddess’s head. According to B hattasali they are rem iniscent o f the five
Since the rem aining images show H indu deities, one would assume the H indu T athagatas and represent Siva (centre), B rahm a (to the right), K artikeya and
U gra-T ara to be shown. The surrounding deities in the m andala, however, do G anesa (to the left). The rem aining figure m ay be th a t o f Visnu. Except for
not correspond to those prescribed by the H indu Tantras. U gra-Tara, with the sword, the attributes cannot be seen clearly from the photograph.
A ksobhya on her head, stands on a corpse in the pericarp o f a lotus on a
dow nw ard pointing triangle inside an eight-petalled lotus. The surrounding 5. Ico n fr o m Am aravatTfAndhra Pradesh
deities on the lotus petals are the fo ur Tathagatas in the four cardinal directions: A sculpture o f the B uddhist goddess in limestome m easuring 13" x 7" x 3"
Vairocana (W), A m oghasiddhi (N), R atnasam bhava (E) and A m itabha (S). was found in A m aravatl and published by M urthy (1989, pi. 5 (2)). The
Their consorts (prajnd) in the interm ediate directions are P andurl (for: attributes agree w ith those in 1.1-1.3, b u t details o f the crown are not clear.
Pandara) (NW ), T ara (NE), M am akI (SE) and probably L ocana (no
inscription) (SW). It is peculiar th a t V airocana’s consort is Pandura, who is Conclusion _
usually assigned to A m itabha. The directional guardians on the periphery are In this article I have provided com pelling evidence th a t SaW atavajra’s
V aruna (Western gate), Vayu (NW ), K ubera (N orthern gate), Isana (NE), sddhana o f M ah acln ak ram a -T ara^ g ra-T ara (eleventh century) was alm ost
In d ra (Eastern gate), Agni (SE), Yam a (Southern gate) and N airrtya (SW); completely incorporated in the H indu P hetka rim ta n tra (thirteenth century?),
the zenith {Urdhvd) is indicated between SW and W and the nadir (adhah) , including n o t only the iconographical description o f the goddess but also the
between N E and E. The colours o f the directions are white (W), green (N), typically Buddhist Tantric visualization pattern. The goddess’s description was
yellow (E) and red (S); adopted by a large num ber o f H indu texts from the P h T s, version. The H indu
tradition retained the description o f A ksobhya on the goddess’s head but
2.2. the H indu U gra-Tara, eighteenth century, paper, Los Angeles County interpreted him as Siva, who was said to adorn the goddess’s head in the form
M useum o f A rt, no. M. 81.206.8 (gift o f D r. and M rs. R obert S. Coles); first o f a snake. The dead body on which U gra-T ara is standing was interpreted as
published in Pal (1985: 266, P 33); figures o f small snakes are visible on the Siva’s body in m any paintings. The bone ornam ents (pancam udra) o f the
head. The goddess stands over a dead body on the funeral pyre; goddess were interpreted as a garland o f five skulls on her forehead by some
2.3. a sketch o f M ahacina-T ara from the painter’s m odel book, first pub authorities. W hile the B uddhist sddhanas do n o t refer to special worship
lished in B hattacharyya (1958, pi. X X V II (a); the figure o f A ksobhya is absent); practices o f the left-hand Tantric tradition, the H indu tradition includes the
goddess am ong the deities worshipped with some o f the m a karas, m eat, fish
2.4. line draw ing o f M ahacIna-T ara w ith A ksobhya on her head, first and enjoym ent o f women, and enjoins th a t the practitioner perform the prac
published in B hattacharyya (1958, pi. X X V II (b); cf. fig. 2); tices sitting on a corpse. T hrough the nam e M ahacina, Tara is linked w ith the
2.5. line drawing o f M ahacinakram a-T ara from a painter’s model book; practice (dcdra) o f M ahacina, which is described as using wine, m eat and
first published in C handra (1984, pi. 17; details o f the goddess’s top k n o t are women and is said to have been introduced to India by Vasistha, who received
unclear); the transm ission from V isnu in the form o f B uddha in M ahacina.
''^ T h e m an u scrip t o f th e * S d d h a n a sa ta p a n c d ^ikd w as p a rtly u sed by B h attach ary y a an d T h e v aria n ts ah a n d a a re also preserved by th e texts.
referred to as m an u sc rip t B in his edition. I have chosen th e read in g tdrn over th e read in g tdrn in th e ed itio n o f th e tw o sd dh a na s, since
I w ish to th a n k M s. R . S ak u m a, N ag o y a, fo r pro v id in g copies o f th e relevant m an u scrip t tdrn is co m m only th e seed syllable {bJja) o f Tara.
sections. cf. N a isa d h a c a rita o f SrTharsa, (tr.) K . K . H an d iq u i (P oona: D eccan College, 1964), 215 an d
580 (s.v. cin id m a n im a n tra ). I w ish to th a n k T . C. C ah ill fo r p ro v id in g th is reference.
T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 483
482 G U D RU N BUHNEM ANN
I
I
Fig. 4: P o et-p ain ter M o la R a m w orsh ip p in g T ara. F ro m a series o f pain tin g s o f th e M ahavidyas
by M o la R am , G arh w al, d a te d 1811, preserved in th e B h a ra t K a la B havan, V aranasi, n o . 113129.
A g h o ra h rs ta ca, T 1 g h o ra h rs ta ha sa.
w ith P h T ((d. also P l 'T 4316: th o d p a p h y a g b sn a m s), since this rea d in g accounts
fo r th e fo u rth attrib u te : ka rtrik a rp ita b h u ja B 1, 2, B h, K , M 1, 2 3 S k S S P T 1 2
““ A, M 1,,3 ’ > > •
M etre: SardulavikrTd ita.
M 1, 3, S S P °m o k sim m .
. . ot °m a cd ld ka m , S S P °m a c u la ka sa m (o ne a d d itio n al syllable), suggested em enda-
LlC/ll*
S S ca.
B h °ksa m . -
™ A , K , > i 1, 3, T 1, 2 a k a ”, P T T 4194 a k a ”, SSP a m k d ”.
B h, S S , S ^ P tarn”.
B h, S ^ , S S P '”jd m .
"’ B 1, 2, Bh, K , M 1, 3, T 1 ”a m .
^ K n ila n ila h ja sa m n ib h a m .
A p ra h r std n g e . '
A ca ru dd a m . 78 E m en d ed w ith P h T 11.39b m a m a sa rv a jn ya k a ra n a m : P h T s a r v a jh a ”-, K h a , G h a ”sa d h a k a m
Suggested em en d a tio n w ith sa d h a n a 2, 8d: h u m ka ra m .
488 G U D RU N BUHNEM ANN T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 489
‘ The wise (man), having m editated on the rosary o f bones^®"' in the place (10-14) H e should visualize her in the pratyaU dha stance, frightening, having
o f the sword, should repeat the best m an tra w ith the em itting and withdraw al a garland o f (severed) heads hanging dow n (from the neck), dwarfish, big-
y o g a .’^^^ bellied, terrible (and) adorned w ith a blue lotus. She has three eyes, one head,
Thus (ends) the sadhana o f the noble T ara according to the tradition o f is divine, terrible with frightening, loud laughter, is extremely excited, has
M ahaclna. m ounted a dead body, is adorned w ith the eight snakes, has red round eyes
and a tiger-skin spread over (her) hips. She is endowed with fresh youth,
The sadhana o f Tara in the tradition o f MahdcTna (2)
adorned w ith the five (bone) ornam ents, has a lolling tongue, is very terrible,
(1) U gra-T ara destroys the stupidity o f the three worlds, having placed is conspicuously dreadful w ith (her) fangs, has a sword and cutter in the hands
(it) in the skull, she who has placed (her) foot in the pratyaU dha stance on the
on the right (and) holds the blue lotus and skull in the left (hands). She has a
heart o f a corpse,^®® who possesses frightening, loud laughter, she, the highest tawny-coloured, fierce, single to p k n o t (and) is adorned on the head with
one, who has the sword, blue lotus, cutter and skull placed in her hands, who A ksobhya. A t the com pletion (n ispa tti) o f the pow er o f the m editation the
has arisen from the seed syllable hum , is short, dark, fat and has a mass o f yog in w ould become a great poet.^^^
tawny-coloured m atted hair (and) is adorned with terrible snakes.
(15) Even if he were a senseless fool, he who is entirely devoted to the essence
(2) Having bowed to T ara in the tradition o f M ahaclna, who saves from the o f m editation, obtains an agreeable speech through the repetition o f a hundred
triple states (of existence), I shall describe her sadhana according to the pre
thousand mantras.^^^
ceptor’s instruction. (16) T h at three-syllabled great m antra, ending in p h a t, which stays in the heart
(3) In an ekalihga^°^ place or a burning ground o r in an em pty building the (of the goddess?), possessed o f ‘ the five light rays ’ (pahcarasm i = om)“ "' burns
yog in, at all times, staying in th a t (place) should perfect the vidyd ( = m antra),
the fuel o f nescience.
which liberates from the triple states (of existence). (17) I shall explain the procfedure o f extraction o f the {m antra from the alpha
(4) Sitting on a soft cushion o r having resorted to other soft^°® seats, he would bet) in accordance with the practice o f spiritual discipline:^^® first, having
accomplish the highest success. pronounced th a t (syllable) which follows sa (i.e., ha), adorned with the fourth
(5) The very attentive {yogin), having visualized quickly three diam ond sceptres
vowel ( = z),
in the three places^®® w ith the yo g a o f form {akdrayoga), should then em it a (18) m ounted on ‘ r ’, shining, blazing, possessed o f the ‘m oon d o t’ {= a n u n d -
light ray.
sikd), he should then pronounce the syllable trarn adorned w ith the same fourth
(6) Having pervaded the beings m oving in the triple states (of existence), he
(vowel = r).
should bring (the light ray) back and in the w ithdraw al {samhara) he should
(19) A gain he should em ploy the syllable harn joined with the long letter u,
again visualize everything as completely empty.
and then he should pronounce the syllable p ha t: The siddham antra is complete
Then:
( = <om> hrirn trim hurn p h a t).
(7) He should recite the Jin a’s ( = B uddha’s) m antra, consisting o f (the words)
(20) ‘ The wise (man), having m editated on the rosary o f bones in the place
orn su nyatd, etc.“ ° T hen he should visualize a red lotus (transform ed) from
o f the sword^^® while em itting (rays), should repeat the best m an tra with the
the syllable ah in the interm ediate region.
em itting and withdraw al yoga.
(8) Again, on top o f it he should visualize a ‘ lotus vessel ’ ( = skull) (trans
(21) H e should im agine with a firm m ind th a t he is a learned great poet. By
form ed) from the syllable tdtn\ in its centre he should again visualize the dark
practice o f perpetual m editation he becomes (a poet) doubtlessly.
syllable hurn.
(22) W hatever m erit I have accm nulated, having com posed T ara’s sddhana,
(9) T hen he should visualize a cutter adorned w ith the seed syllable (Jiu m ),
m ay thereby beings become learned in the Jin a’s ( = B uddha’s) teaching.
arisen from the syllable hunv, he should visualize him self as transform ed from
(23) This is Sasvatavajra’s com position, which effects intelligence. M ay
the cutter (and) identical with the Saviouress.
kindhearted, profound scholars forgive (defects, if any) in this.
“’''A c c o rd in g to S M , p. 261.7 th e sw ord held by th e goddess is tran sfo rm ed in to a ro sary
(a ks a m a la ) d u rin g th e v isu alizatio n process. S M , p. 267.9 a n d 268.23 specify th a t th e a k sa m d ld is
The sddhana o f Tara in the tradition o f M ahaclna iscomplete.
m ad e o f b o n e (n ira m iu k a s a h itd a k sa m d ld ; n ira rn su kd ksa m d ld . F o r th e m ean in g n ir a m s u (k a ) = ,
b one, cf. H e v a jr a ta n tr a II.3 .56; a sth y d b h a ra n a m n ira m s u ka m . T h e verse l i e d is also fo u n d in S M , 123, p. 257.20.
In this p ractice, lig h t rays are em itted a n d w ith d rav m while reciting th e m a n tra . (T his is T h e verse 14ab is also fo u n d in S M 123, p. 257.22 a n d 14cd in S M , 127, p. 266.17.
ap p are n tly a q u o ta tio n . F o r th e first line, cf. also S M 127 (p . 266.15). T h e sam e verse ap p ears in T h e verse 15cd is also fo u n d in S M 127, p. 266.18.
th e second sd d h a n a , 20.) I tak e p a h c a ra sm i here to refer to th e syllable o m ; cf. M a n tra b h id h a n a , 5.6;
T h e co m p o u n d p ra tyd ttd h a p a d d rp itd n g h risa va h rd is g ram m atically irregular. B h u ta d d m a ra ta n tro kta b ija b h id h d n a , p. 64.16; VarnabTjakosa, p. 26, p rin te d in A. A valon (ed.),
P ro b a b ly a lonely iso lated place. E k a lin g a is explained in T d rd b h a ktisu d h d rn a va , T a n trd b h id h d n a (D elhi: C ax to n , 1983 [repr.]). T h e syllable orn as p a rt o f th e T d rd m a n tr a is also
p. 139.30-140.1 as a place w here only o n e M g a (la n d m a rk o r sivaliA ga l) is fo u n d w ithin a n area given in sd d h a n a 1. T S , p. 2 6 3 .2 3 -4 explains p a h c a ra s m i w ith va rn a p a h ca ka m (‘ fiv e-co lo u red ’).
o f five kro sa s: T here are occasional references to five-co loured ray s in th e S M , cf. p. 254.21; 268.4 a n d 268.20;
p a n c a k ro sd n ta re y a tr a n a liA g dn taram I k s ^ y ^ a te / how ever, th is m ean in g is less plausib le here. T h e P ra d ip o d yo ta n a co m m en tary on th e G u hyasam dja ,
ta d eka liiig a m d k h y d ta m ta tra sid d h ir a n u tta m d // 2 18.19-20, explained p a n c a r a sm a ya h as five-coloured rays o f th e seed syllables ya-ra -la -va -h a ,
sym bolizing th e elem ents w ind, fire, e arth , w ater a n d ether. S rT vid yd rn avata ntra vol. 2, p. 262.20
T h is definition seem s a la te r in te rp re ta tio n th a t is in a p p ro p ria te here. F o r sim ilar occurrences o f
explained r a im ip a h c a k a (ap p earin g in a q u o te fro m th e 'M a ts y a s u k ta ’) as varna p a h ca ka , in th e
th e term eka lin g a , cf. G u h ya sa m d ja ta n tra 12.34ab; ca tu s p a th a ik a v rk se vd ek a lu ig e sivd la ye / an d
case o f E k ajata, a n d as th e syllable orn, in th e case o f N B asarasvati. O in is also u n d ersto o d in
14.54: m d trg r h e sm a sd n e M nya veS M a n i ca tu s p a th e / ek a lih g a ik a vr ks e vd a b h icd ra m sa m d ra b h etl(,iy.
S rT vid yd rn avata ntra vol. 2, p. 263.10.
A cco rd in g to th e T a n tra sd ra , p. 266.1 4-18 (q u o tin g SrTkram a an d N T la tan tra) k o m a la refers
M an u scrip t K reads: acco rd in g to th e Y o g atan tras.
to th e corpse o f a child less th a n five years o f age. T h e H in d u tra d itio n specifies th a t th e
T h e sw o rd h eld in o n e o f th e g oddess’s h an d s is tran sfo rm e d in to a ro sary o f bones, c f
p ractitio n e r p erfo rm th e sd d h a n a sitting o n a corpse.
also S M , p. 261.7. c f also n. 104, above.
i.e., in th e trip le states o f existence m en tio n ed in verses 2 a n d 6.
T h e ray s o f light are em itted a n d w ith d raw n by th e p ractitio n er. (T his is ap p aren tly a
’“ *The m a n tr a is: orn su n y a td jn d n a va jra sv a b h d v d tm a ko ’h a m (cf. e.g., S M , p. 193.11-12,
q u o ta tio n . T h e sam e verse ap p ears in sd d h a n a 1. O nly th e first line ap p ears in S M , p. 266.15.)
195.12). ‘ Orn I am o f th e n a tu re o f th e d iam o n d -lik e know ledge o f em ptin ess.’
492 G U D RU N BUHNEM ANN
THE GODDESS MAHACINAKRAMA-TARA ( u GRA-TARA) 493
K an e, P . V. 1968-1977. H is to r y o f D h a rm a sa stra . 2 n d ed. 5 vols. P oona: B h a n d a rk a r O rien tal
R esearch In stitu te.
K o o ij, R . K . van. 1972. W o rsh ip o f th e G od dess a cco rd in g to th e K a likd p u ra n a . P a r t I : A tra n sla tion
w ith a n in tro d u ctio n a n d n o te s o f ch a p ters 5 4 -5 9 . Leiden: E. L Brill, 1972.
K o o ij, R . K . v an . 1974. ‘ Som e ico n o g rap h ical d a ta fro m th e K a lik a p u ra n a w ith special reference
to H e ru k a a n d E k a ja ta ’, in J. E. v a n L ohuizen-de L eeu w a n d J. M . M . U b a ^ s (ed.). S o u th
A sia n a rch a eo lo g y, 1§73. P a p ers fr o m th e se co n d in tern a tio n a l co n feren ce o f S o u th A sia n
a rch a eo lo g ists h e ld in th e U niversity o f A m ste rd a m . Leiden: E. J. B rill, 1974: 161-170.
L entz, T . W ., Jr. 1986. ‘ E dw in B inney, 3 rd (1 9 2 5 -1 9 8 6 )’, In P. P al (ed.), A m er ic a n co llecto rs o f
A sia n art. B om bay: M a rg P ub licatio n s, 1986: 9 3 -1 1 6 .
Levi, S. 1905-1908. L e N e p a l: etu d e h isto riq u e d ’u n ro y a u m e hindou. 3 vols. Paris: E rn est L ero ux,
1905-1908.
M a n tra m a h o d a d h i. B om bay : V enkateshw ar S team Press, 1962.
M atsu n am i, S. 1965. A ca ta lo g u e o f th e S a n s k r it m a n u scrip ts in th e T o ky o U n iversity L ib ra ry.
T okyo: S uzuki R esearch F o u n d atio n , 196,5.
M eisig, M . 1988. D ie ‘C h in a - fe h r e ' d es S a k tism u s. M a h a c m a ca ra -T a n tra k ritisc h ed ier t n eb st
G b ersetzu n g u n d Glossar. W iesbaden: O tto H arrasso w itz, 1988.
M M = M a n tra m a h o d a d h i, ed. R . P rasad a. L ah o re: S m arah im sak ad atta Press, 1872.
M ookerjee, A . 1988. K ali: th e fe m in in e fo r c e . L o n d o n : T h am es a n d H u d so n , 1988.
M o rin is, A. 1984. P ilg rim a g e in the H in d u tra d itio n : a case s tu d y o f W est B e n g a l O xford: O xford
U niv ersity Press, 1984.
M T = M e r u ta n tr a , ed. R . O jha. B om bay: V enkateshw ar S team Press, 1908.
M u n d a m d ld ta n tra , in R . T rip ath I (ed.), T a n tra sa m g rah a. Vol. 3. V aranasi: S a m p u rn an an d S anskrit
V ishvavidyalaya, 1979: 341-^55.
M u rth y , K . K . 1989. S c u lp tu re s o f V a jra yd n a B u d d h ism . D elhi: C lassics In d ia P u b licatio n s, 1989.
N Tlatantra , ed. B. S arm a. P rayag: K aly an M an d ir, 1965.
N isp a n n a y o g a va ti, ed. B. B h attach ary y a. B aro d a: O rien tal In stitu te, 1949.
P al, P. 1985. A r t o f N ep a l: a ca ta lo g u e o f th e L o s A n g e le s C o u n ty M u s e u m o f A r t C o llection.
B erk eley:''L os A ngeles C o u n ty M u seu m o f A rt in association w ith U niv ersity o f C alifornia
Press, 1985.
P al, P. 1991. A r t o f th e H im a la ya s: trea sures f r o m N e p a l a n d Tib et. N ew Y ork: H u d so n Hills
Fig. 5: U g ra-T a ra (H in du). L ith o g ra p h first pub lish ed in th e editio n o f th e M a n tra m a h o d a d h i by Press, 1991.
R . P ra sa d a (L ucknow : S m a ra h im sa k a d a tta Press, 1872), ap p en d ix , f. 4a. T h e u p p e r rig h t h an d P h T = P h etk a rin fta n tr a , in G . K av iraj (ed.), T a n tra sa m g ra h a , vol. 2. V aran asi: S a m p u rn an a n d
h o ld s a trid e n t w ith a b a n n e r a tta ch ed to it a n d a p a ir o f scissors. T h e goddess is show n in a S an sk rit V ishvavidyalaya, 1970: 161-306.
sittin g p o sitio n o n a corpse, w hich in tu rn rests o n a lo tu s o n a b o at. P T T = T ib e ta n T rip ita ka : P ek in g editio n. R ep rin te d u n d e r th e supervision o f th e O tan i U niversity,
K y o to . E d. D . T . Suzuki. 168 vols. T o k y o /K y o to : T ib e tan T rip ita k a R esearch In stitu te, 1955-61.
P u ra sca rya rn a va , ed. M . Jha.sD elhi: C h a u k h a m b a S an sk rit P ratish th an , 1985 (repr.).
B ib l io g r a ph y a n d a b b r e v ia t io n s R u d ra ya m a la , ed. Y o g a ta n tra D ep artm en t. V aranasi; S am p u rn an an d S an sk rit V ishivavidyalaya,
1980.
A rch er, W . G . 1973. In d ia n P a in tin g s f r o m th e P u n ja b H ills: a su r v ey a n d h is to r y o f P a h a ri * S a d h a n a ia ta ka : see B u h n em an n (1994).
m in ia tu re p a in tin g . 2 vols. L o n d o n ; S oth eby P ark e B em et P ub licatio n s, 1973. * S d d h a n a sa ta p a ficd sika : see B u h n em an n (1994).
Bagchi, P. 1939. S tu d ie s in th e Tan tras. P a rt I. C alcu tta: C a lcu tta U n iv ersity Press, 1939. k a k tisa m g a m a ta n tr a . 4 vols. Vols. 1 -3 , ed. B. B h attach ary y a. B aroda: O rien tal In stitu te 1932-1947.
B h arati, A . 1965. T h e ta n tric trad ition . L o n d o n : R id e r an d C o m p an y , 1965. Vol. 4, ed. V. V. D vivedi. 1978.
B h attach ary y a, B. 1930. ‘ B u d d h ist D eities in H in d u G a rb ’, P ro cee d in g s a n d T ra n sa ctio n s o f the Schroeder, U . von. 1981. In d o -T ib e ta n bro n zes. H o n g K ong: V isual D h a rm a P ublicatio n s, 1981.
F ifth In d ia n O rie n ta l C on ference. 2 vols. L ahore; U niv ersity o f th e P an jab , 1930: 1277-1298. Shastri, H . 1922. S o m e re ce n tly a d d ed scu lp tu res in th e P ro vin c ia l M u se u m , L u ck n o w . (M em oirs
B h attach ary y a, B. 1932. A n in tro d u ctio n to B u d d h ist esoterism . L o n d o n : O x fo rd U niv ersitv o f the A rchaeolo gical Survey o f In d ia, 11.) C alcu tta: G o v ern m en t P rin tin g , 1922.
Press, 1932. S ircar, D . C. 1971. S tu d ie s in th e g eo g ra p h y o f a n c ien t a n d m e d iev a l Ind ia . R evised a n d enlarged
B h attach ary y a, B. 1958. T h e In d ia n B u d d h ist ico n o g ra p h y b a se d o n th e S d d h a n a m a ld a n d o th er ed. D elhi: M o tilal Banarsidass* 1971.
co g n a te ta n tric te x ts o f rituals. 2n d ed. C alcu tta: F irm a K . L. M u k h o p d h y ay , 1958. S ircar, D . C. 1912/T5. ‘ T a n tra sa ra d h rta D h y a n a m a la ’, Jo u rn a l o f A n c ie n t In d ia n H is to ry , 6:
B hattasali, N . K . 1929. Ic o n o g ra p h y o f B u d d h ist a n d B ra h m a n ic a l sc u lp tu res in th e D a c ca M u s eu m . 186-278.
D acca: R a i S. N . B h ad ra B ah ad u r, 1929. Slusser, M . S. 1982. N e p a l M a n d a la : a cu ltu ra l s tu d y o f th e K a th m a n d u Valley. 2 vols. Princeton,
B rh a n m la ta n tra , ed. M . K au l. D elhi: B u tala & C o m p an y , 1984. N J: P rin ceto n U niv ersity Press, 1982.
B flhnem an n, G . 1994. * S a d h a n a s a ta ka a n d * S a d h a n a ^a ta p a n ca sika : tw o B u d d h ist S a d h a n a collec ^ M = S d d h a n a m a ld , ed. B. B h attach ary y a. 2 vols. B aro d a: O rie n tal In stitu te, 1925-1928.
tio n s in S a n s k r it m a n u scrip t. V ienna: A rb eitsk reis ftir tibetische u n d b u ddhistische Studien , ^ rT ta ttva n id h i B om bay : V enkateshw ar S team Press, 1901.
U n iv ersitat W ien, 1994. S r m d y d rn a v a ta n tr a , ed. R . C. K a k a n d H . Shastri. 2 vols. Srinagar: K ash m ir M ercantile Electric
C h an d ra, L. 1984. B u d d h is t ico n o g ra p h y in N ep a le se sk etch -b o o k s. N ew D elhi: In te rn a tio n a l Press 1932” 37.
A cadem y o f In d ia n C u ltu re, 1984. T a k a o k ’a , H . 1981. A m icro film cata lo g u e o f th e B u d d h ist m a n u s c rip ts in N e p a l Vol. i. N agoya:
C lark , W . E. 1937. T w o L a m a is tic p a n th e o n s. E d i t e d . .. fr o m m a te ria ls co lle c te d b y th e la te B a ro n B u d d h ist L ib rary , 1981.
A . Von S ta S l-H o lste in . 2 vols. C am bridge, M ass.: H a rv a rd U n iv ersity Press, 1937. T a rd b h a ktisu d h a rn a va , ed. P. B h attach ary a. C a lc u tta /L o n d o n 1940. R ep r. D elh i 1983: B haratiya
D ey , N . L. 1927. T h e g eo g ra p h ica l d ic tio n a ry o f a n c ien t a n d m ed ie va l In d ia . 2n d ed. L o n d o n : V idya P rak ash an , 1940.
L u zac & C o ., 1927. T d rd ra h a sya o f B rcihm dn an da Giri, ed. S. S hastri. V aranasi: C h o w k h am b a S an sk rit Series Office,
F oucher, A . 1905. k tu d e su r I'ico n o g ra p h ie b o u d d h iq u e d e I'in d e d ’a prb s d es te x te s in id its . Paris: 1970.
E rn est L eroux, 1905. T o d a la ta n tra , in G . K av iraj (ed.), T a n tra sa m g ra h a , vol. 2. V aranasi: S a m p u rn an an d Sanskrit
G o sh im a, K . a n d K . N o g uchi. 1983. A su ccin ct ca ta lo g u e o f th e S a n s k r it m a n u sc rip ts in the V ishvavidyalaya, 1970; 5 3 -9 4 . ^
p o sse ssio n o f th e F a cu lty o f L ette rs , K y o to U n iversity. K y o to : R in sen B o o k C o., 1983. T S = (T a n tra sd ra ) B rh a tta n tr a sd ra , ed. R . K . R ay . V aranasi: P rach y a P rak ash an , 1985.
G o u d ria an , T . a n d S. G u p ta . 1981. H in d u ta n tric a n d M k ta literature. W iesbaden: O tto Tucci, G . 1956. P r elim in a ry rep o rt o n tw o scien tific e x p e d itio n s in N e p a l R o m a: Istitu to italiano
H arrasso w itz, 1981. ' p er il m ed io ed estrem e oriente, 1956.
G u h ya sa m a ja ta n tra , [ed.] Y. M atsu n a g a. O saka: T o h o S h u p p an , 1978. Tucci, G . 1971. ‘ H im alay an C In a ’, in E tu d e s T ib eta in es d bd iees d la m em o ire d e M a rc elle La lou .
G u h y a sa m a ja ta n tr a p r a d ip o d y o ta n a tik a s a tko tivy d k h y d , ed. C. C h ak rav arti. P atn a; G o v ern m en t o f Paris: A d rien M aisonneuve, 1971: 548-552.
B ihar, 1984. V irap u stak alay a. 1966. N ep d la rd Ja kT ya vTra pu sta kd la ya sth a pu sta kd n dm b rh a tsu cip a tra m , vol. 7/3,
H e v a jra ta n tra , [ed. an d tr.] D . L. Snellgrove. 2_vols. L o n d o n : O x fo rd U niv ersity Press, 1959. ed. P u rn a ra tn a V ajracarya. K ath m an d u : VTrapustakalaya, 1966.
K a k a ti, B. K . 1948. T h e M o th e r G od dess K a m a k h y a o r stu d ie s in th e fu s io n o f A r y a n a n d p rim itiv e W eller, F .1 9 2 7 . ‘ M ah acln a— ^Arabia F e lix ’, A sia M a jo r, 4; 466.
b elie fs o f A ssa m . G au h ati: L aw yer’s B o o k Stall, 1948. W oodroffe, J. 1975. k a k t i a n d S d k ta . 8 th ed. M a d ra s: G an esh & C om pany.