You are on page 1of 12

THE GODDESS MAHACINAKRAMA-TARA

(UGRA-TARA) IN BUDDHIST AND HINDU


TANTRISM^
By G u d r u n B u h n e m a n n
U niversity o f W isconsin-M adison

It is well know n th at some goddesses are w orshipped in b o th the Buddhist


and H indu Tantric traditions. A form o f the Buddhist Vajrayoginl, accom pan­
ied by V ajravarnanl and VajravairocanI, is the prototype o f the H indu
C hinnam asta accom panied by D akinI and Varninl. Form s o f E kajata and
M anjughosa were adopted from the Buddhist pantheon into the H in du and
w orshipped by the same nam e. Usually it is not easy to trace how and when
these adaptations to ok place. In the case o f M ahacTnakrama-Tara, a special
form o f Tara, it has long been suspected th a t the goddess was im ported from
the B uddhist Tantric pantheon into the H indu pantheon.^ In this paper I
dem onstrate, on the basis o f clear textual evidence, how the goddess’s descrip­
tion in a B uddhist sddhana was incorporated into the H in du P h etkd rim ta ntra,
which was then quoted as an authoritative source regarding the goddess
by later H indu Tantras. I further examine representations o f the goddess
in art, and provide a new edition and translation o f two sadhanas o f
M ahacm akram a-Tara.
The T ara in the tradition o f MahacTna^ belongs to the varieties o f dark
Taras. She is described in two B uddhist sadhanas, which form p art o f the three
m ajor sddhana collections in Sanskrit and Tibetan:
1. the unedited * Sddhanasataka, which contains only the second sddhana, 65
( = PT T 4194), translated into T ibetan by D on yod rdo rje and R in chen
grags o f Ba ri in the eleventh century;
2. the unedited *Sddhanasatapaficdsikd 54 ( = P T T 4020) an d 55 ( =
PT T 4021-22), translated into T ibetan by Tshul khrim s rgyal m tshan o f
the Pa tshab clan in collaboration with A bhayakaragupta, who lived from
the second h alf o f the eleventh century to the first quarter o f the twelfth
century; and
3. the Sd dh an am dld/Sddhanasam uccaya 100 ( = P T T 4315) and 101 ( =
PT T 4316), translated into T ibetan by G rags pa rgyal m tshan in 1286.
The first sddhana is rather short and, except for one verse (probably a
quote), w ritten in prose. We do n o t know^ the author. The second one, com ­
posed in anustubh m etre, is attributed to Sasvatavajra, who is identified with
P rajnaraksita, a disciple o f N aropa, in the T ibetan tradition. It m ust have been
com posed some time in the eleventh century.
The goddess M ahacm akram a-Tara, also called U gra-Tara, the fierce Tara,
is described as standing on a corpse in the p ra ty d M h a stance, with the left leg

' A p relim in ary versio n o f this p a p e r w as presen ted a t the 204th M eetin g o f th e A m erican
O rien tal Society, M ad iso n , W isco nsin, o n 21 M a rch 1994.
^ e.g., B h a tt a c h a i^ a (1932: 184-57). B u t v an K o oij (1974: 170) arg u ed th a t ‘ It is n o t necessary
to th in k th a t E k a ja ta cam e first to be ad o p ted in B u d d h ism an d fro m th ere in H in d u ism .’
^ Q n a a n d M aliacln a are usually reg ard ed as identical. T ucci (1971: 5 49-50) identified Q h a
w ith K a n a w a r in th e u p p e r Sutlej valley. B h arati (1965: 61, 79) held it to be included in th e entire
region to th e n o rth o f th e H im alayas, T ib et an d a t least p a rts o f M on g o lia an d w estern C hina.
B agchi (1939: 4 6 -7 ) th o u g h t it to refer to M o n g o lia, while L6vi (1905-1908, i, 347 an d cf. also
S hastri, 1922,: 11 a n d W eller, 1927: 446) held th a t it refers to C h in a. S ircar (1971: 103-4),
in terp retin g S a k tisa m g a m a ta n lr a 3.7 .4 8 -9 , identified Q n a w ith T ib et a n d M ah acln a w ith C hina.
T H E G O D D E S S M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 473

stretched out and the right retracted.'* She holds in her right hands the sword
and the cutter (ka rtri) and in her left hands the blue lotus and skull (cup). She
is o f d ark (krsnalnlla) com plexion and short, with a protruding belly; her face
has terrible faiags, three eyes and a lolling tongue. The goddess has a single
tawny-coloured k n o t o f hair w ith A ksobhya, one o f the five Ta& agatas, on
her hand. She wears a tiger hide as her garm ent, is adorned with the eight
snakes, has a garland o f severed heads around her neck and wears the five
(bone) ornam ents (‘ seals ’), called the pancam udra.^ She utters extremely loud,
frightening laughter.
The H indu Tantric com pendium M antra m a ho da dh i (4.39-40), com posed
by MahTdhara at Varanasi in 1589, gives a similar description o f Ugra-Tara.
She is visualized on a white lotus in the w ater covering the universe at the
time o f the G reat D issolution (m ahdpralaya).
v is v a v y a p a k a v d r itn a d h y a v ila s a c c h v e td m b u ja n m a s th itd m
kartrikhadgakapalariilanalinai rajatkardm mlabhdm /
kdncTkmdaiahdrakankanalasatkeyuramanJTratam
aptair nagavarair vibhusitatanum d raktan etra tra ya m // 4.39
p ing og raikajatdm lasatsurasandm dam strdkardldnandtn^
carm a dvaipi varam ka ta u vidadhatTn} svetasth ipa ttha likam /
aksob hyen a virdjamdnasirasam sm erdnandm bhoruhdni
tdrdm sa m h rdd san a m drdhakucdm am bd m trilokyah sm aret // 4.40
‘ One should recall Tara, who stays on a white lotus which m anifests itself
in the middle o f the w ater covering the universe, whose hands are shining with
the cutter, sword, skull (and) blue lotus, whose colour is dark, whose body is
adorned by friendly excellent snakes th a t have becom e (her) girdle, ear-rings,
necklace, bracelets, shining arm lets and anklets, who has three reddish eyes,
who has a single tawny-coloured fierce k n o t o f hair, whose beautiful tongue
flashes, whose face is terrible because o f fangs, who wears at (her) hips an
excellent tiger-skin, whose forehead has a diadem o f white bone, whose head
is shining w ith A ksobhya, whose lotus face is smiling, who has the heart ( =
chest) o f a corpse as seat, whose breasts are firm (and) who is the m other of
the three w orlds.’
U gra-T ara described here also has A ksobhya on her head, b u t wears a
diadem o f white bone {svetasthipatta) as opposed to the five (bone) ornam ents.
A ksobhya is specified as the seer {rsi) o f her m antra. The surrounding deities,
such as V airocana and A m itabha, worshipped in hev ya n tra and ih s m antras
I used in her worship, such as ya th d g a td (for: tathagatd)bhisekasam agri m e burn
p h a f or aksob h ya vajrapuspam pra ticcha svahd,'^ leave no doubt th at the
goddess is an adaptation from the B uddhist Tantric pantheon.
A bout a c^entury later, c. 1670,^ the Tantric encyclopedia Tantrasara by
K rsnananda Agam avagisa (p. 269. 1-8), very popular in eastern India, gave a
siniiiar description, quoted from the ‘PhetkdrTya \
W hile searching the passage from the ‘P h etka riya ’ quoted in th s Tantrasara
in the edition o f the P h etkd rim ta n tra (Ph T), I discovered th at Sasvatavajra s

“ cf. th e d escrip tio n s in th e T ib e tan tran sla tio n s o f th e sad h a n a s, P T T 4 0 2 0 -2 1 ,4 1 9 4 , 4315-16.


In th e a tid h a stance th e rig h t leg is stretch ed o u t a n d th e left retracted . , ^
^ T hese are th e d iad em (c a k r t), ear-rin g s ( k m d a la ) , necklace (k a n th i), b racelets (ru ca ka ) an d
b elt (m ek h a ld ) (cf. S M , p . 4 4 7.10-13; 461.4).
« T h is m a n tr a is given in M a h id h a ra ’s au to co n m ien tary o n M a n tra m a h o d a d h i d .bb .
’’ F o r th is m a n tra , cf. M a h id h a ra ’s au to co m m en tary o n M a n tra m a h o d a d h i 4.93.
* F o r th is d ate, cf. S ircar (1972/1973: 187).
474 G U D RU N BUHNEM ANN THE GODDESS MAHACINAKRAMA-TARA ( u GRA-TARA) 475
m ahacTnakramatardsadhana {S M 101) is quoted alm ost in full in the beginning The B uddhist M ahaclnakram a-T ara is iconographically identical to one o f
o f chapter 11 o f the Tantra. The chapter is w ritten in the form o f a dialogue several existing form s o f E kajata/E kajatl, described in sddhanas, such as
between Siva and Parvatl. A fter some introductory verses we find the following S M 124 to 126.^® The same m antra is employed for b o th goddesses. A white
parallels; E kajata who is n o t identical to M ahaclnakram a-T ara is described in S M 127.
The colophon o f this sddhana in B hattacharyya’s edition states th a t N agarjuna
SM PhT took the tradition o f the goddess from the inhabitants o f B hota (bhotesu
N o. 101, verses 1-2 chapter 11, verse 9 uddhrtam ). Bhattacharya^® identified B hota (Tibet) with MahacTna and con­
101.3 ll.lO c d - lla b cluded th a t the goddess E kajata or M ahaclnakram a-T ara, w orshipped by
101.4 11.24 native inhabitants o f Tibet probably professing the Bon religion o f Tibet,
101.5 11.26 entered the B uddhist pantheon with the Tantric N agarjuna in the seventh
101.6-7C century. A gainst this it can be argued th a t S M 127 refers only to the white
101.7d 11.27b E kajata, n o t to the d ark M ahaclnakram a-Tara. Also, S M 127 is not p art o f
lOl.Sab the earlier sddhana collections *S d dha na sa ta ka and *Sddhanasatapahcdsikd and
1 0 1 .8 cd -llc 11.28-31a that— as Kane^° has already pointed out—n o t all m anuscripts o f the
101.11d-13a Sd dhanam dld!Sddhanasam uccaya contain this p art o f the colophon. It is, how ­
101.13b-d 11.31b-d ever, p art o f the Tibetan translation o f the collection, which was com pleted
in 1268.
101.14-15ab cf. 11.32cd-33
The B uddhist M ahaclnakram a-T ara bears the T athagata A ksobhya on her
101.15cd-20 11.36cd-41
head. This is because the deities o f the V ajrayana pantheon are considered
101.21
em anations o f one o f the five Tathdgatas, viz., A m itabha, Aksobhya,
101.22 11.42
Vairocana, A m oghasiddhi and R atnasam bhava. In H indu icons, however, the
101.23-24 m ention o f A ksobhya on U g ra-T ara’s head is unusual and requires explana­
tion. 'Aksob hya’ was interpreted as an epithet o f Siva. The Todalatantra 1.5-6^^
The P h T h & s been assigned to the thirteenth century by B harati (1965: 60), explains th at Siva is called ‘ unshakeable ’ {aksobhya), because he drank the
for unknow n reasons. The earlier Tantric com pendiums, such as the deadly H dldhala poison w ithout agitation (a-ksobha). K rsnananda stated in
Prapancasdra (before the latter p art o f the eleventh century)® and the his Tantrasdra (p. 269.8) th a t A ksobhya on the goddess’s head has three shapes
S drad dtilaka based on it, do n o t describe T ara at all. and the form o f a snake;^^ perhaps he had a three-headed snake in m ind. This
It can thus be established th a t Sasvatavajra’s mahdcTnakramatdrdsddhana explanation reiterates rem arks from earlier texts, such as the Bhdvacuddmani,^^
was incorporated in the H in du P h T , which was then quoted as authoritative M antracuddm ani^^ and B rahm asam hitd,^^ which describe A ksobhya as having
on the description and worship o f this form o f dark Tara, called the form o f a snake. Accordingly, images o f the H indu goddess show either a
M ahaclnakram a-T ara o r U gra-Tara in a num ber o f H indu Tantric texts, such snake on U gra-T ara’s head (cf. fig. 3) o r A ksobhya sitting on a snake on
as the Tdrdbhaktisudhdrnava^° (second p art o f the seventeenth century),^^ T ara’s head (cf. figs. 4, 5), while the snake is absent from the B uddhist images
the previously m entioned Tantrasdra,^^ Brhanriilatantra,^^ Srividydrnava- (cf. figs. 1,^® 2). In the H indu tradition A ksobhya also figures as the seer (rsi)
tantra (c. seventeenth century)^'* attributed to V idyaranya Yati^^ and o f U gra-T ara’s m antra. According to the S a ktisa m g a m a ta n tra (last p art o f the
P u ra scaryd rn ava}^ The description o f U gra-Tara in P h T 11.9 even appears in sixteenth century or first h alf o f the seventeenth century),^’ U gra-T ara was
SrTtattvanidhi 1.69, com piled by M um m adi K rsnaraja W odeyar III, King o f
M ysore, who ruled from 1799 to 1868, quoted from the ‘d m n d ya '. Similar
descriptions o f the goddess also appear in B rahm anandagiri’s Tardrahasya
(beginning o f the sixteenth century) 3.134-36 and M eru ta n tra 23.738-40.
K dlikd -P urdn a 63.64-8 differs in th at it describes her as standing w ith one foot cf. S M 124 (p . 26 0.1 6-261.1 0); S M 125 (p . 2 6 3.15-20) a n d S M 126 (p . 265.4-9 ).
c f th e in tro d u c tio n to vol. 2 o f his ed itio n o f th e S M , C X f
on a corpse and the other on a lion; there is no m ention o f Aksobhya.^’ ^ ° c f K a n e (1 968-77, v: l_033._n. 1665).
sa m u d ra m a th a n e d e v i k a la k u ta m sa m u tth ita m /
sa rve d evdh s a d a r a i ca m a h d ks o b h a m a va p n u yu h // 1.5
^ F o r th is d ate, cf. V. D viv eda, in tro d u ctio n to his editio n o f th e N ity a s o d a iik a r n a m , V aranasi: kso b h a d ira h ita m y a s m a t p ita m h d la h a la m visa n i /
V aranaseya S an sk rit V ishvavidyalaya (1968: 41), a n d th e discussion by (jo iid ria a ii in G o u d ria a n d ta eva m a h es a n i a k so b h ya h p a rik ir tita H U 1.6
a n d G u p ta (1981: 131). “ a ks o b h yo d ev im u rd h a n ya s tr im u rtir n a g a ru p a d h r k
'" c f . p p. 2 0 1 .2 9 -2 0 2 .3 - P /ir 1F9; 4 .7 - 1 1 - P / i r 11.39cd-40; m . l i - 9 - P h T 11.24. Q u o ted in P u r a s c a r y d m a m , p. 7 8 9 .3 -5; a tr d ks o b h yo n a g a ru p a h / a k so b h yo d e vim u rd h a n ya s
“ F o r th is date, cf. P. B h attach ary a, in tro d u c tio n to his ed itio n o f th e T a ra b h a ktisu d h a rn a va , 3. tr im u r tir n a g a ru p a d h rg iti (b h d v a cu d d m a n i-)v a c a n a f, sim ilarly, c f T a ra b h a ktisu d h a rn a va ,
cf. p. 2 6 9 .1 - S - P h T 11.3 0 -3 5 ab . p. 202.9 -10. ■ ■ ■
cf. p. 2 A 3 - 5 0 - P h T 11.27cd-34. Q u o ted in T a ra b h a k tisu d h a rn a va , p. 201.10 a n d P u ra sca ry a rn a v a , p. 787.5: a kso b h ya n d g a sa m -
T h e lo w er lim it fo r th e co m p o sitio ih o f th e w o rk is th e year 1589, i.e., th e d ate o f co m positio n b ad d ha jatd ju tarn va ra p ra dd m /
o f th e M a n tra m a h o d a d h i, w hich is q u o te d in it, a n d th e low er lim it is th e y ear 1726, i.e., th e d a te Q u o ted in P u ra sca ry a rn a v a , p. 715.19: a k so b h yo d ev a ta p r o k ta s tr im u rtir n a g a ru p a d h rk //
o f a m an u scrip t. F ig u re 1, w hich show s A k so b h y a on U g ra -T a ra ’s cro w n, is fro m a N epalese b o o k co n tain in g
1= cf. vol. 2, p. 2 6 1 .% - \ \ - P h T 11.30-33. im ages o f H in d u deities. H ow ever, th e su rro u n d in g deities a re th e fo u r T a th a g a ta s a n d th eir
cf. p. 7 8 0 .1 0-21-P /1 7’ l l . l - 7 a b ; 7 8 1 .2 - 6 - P /ir 1 1 .3 9 cd -^ l; 7 8 1 .2 5 - 6 - P /ir 11.38; 7 8 8 .1 8 -2 1 - co n so rts {p ra jha ), suggesting th a t th e im age is B uddhist.
P h T \l.9 . cf. S a k tisa m g a m a ta n tr a 4, also called A kso b h ya ta ra sa rn v a d a , ch. 5. F o r a discussion o f the
F o r a discussion o f this form , cf. v an K o oij (1974). date, c f G o u d ria a n a n d G u p ta (1981: 69).
T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A .) 477
476 G U D RU N BUHNEM ANN
and is initiated in the ku la path. A lthough the w ord cinacara is n o t used here,
b orn in a lake nam ed Cola^® to the W estern side o f M t. M em . Siva in the references to it appear elsewhere in the text.^®
form o f a sage at the n orthern side o f the lake was the & s t to repeat her A place nam ed Vasisthasram a, Vasistha’s herm itage, where it is claimed
m an tra and became the m a n tra ’s seer. U gra-Tara is visualized in the water th at Vasistha perform ed austerities, is located abo u t 10 miles east of
covering the universe (yisvavyapakatoya) in the region o f C ina (cf. 4.5.142-7). Gauhati/Assam.^® According to another tradition, Vasistha, after meeting the
In fig. 3 from the Punjab Hills, the dead body on which the goddess is standing Buddha in Q n a , had a vision o f T ara in T arapith and m ade his residence
is th a t o f Siva, who can be identified by the crescent moon^® on his head and there.^^ T arapith (previously C handipur), a village in Bhirbhum district,
his three eyes. This accords w ith the belief th a t Siva is a corpse {^avd) w ithout c. 290 miles n o rth o f C alcutta, claims the status o f one o f the 51 ‘ seats of
the pow er o f l^akti. K ali is depicted on Siva in a similar fashion and sa k ti’ (saktipTtha). S atl’s eye is said to have dropped here. A nother ‘ s e a t’
Tripurasundar! uses Siva as her m attress while four deities function as sup­ ipTtha) o f the goddess U gra-T ara is her tem ple on the banks o f the Sugandha
porting legs o f her throne. (Sunandana) river in the village Sikarpur, 13 miles n o rth o f Barisal, Bakarganj
K rsnananda (p. 269.9-10) further explained the five bone ornam ents Cfive district. West Bengal.^® It is said th a t S atl’s nose dropped dow n here.
seals ’, paficam udrd) adorning Tara, which originally belonged to the K apalika Representations o f the goddess in painting and sculpture give further evidence
tradition, as five skulls having four plates o f white bone between them (i.e., o f the goddess’s popularity in northern India, N epal and Tibet.
one plate between any o f them)^° on the authority o f the TantracUM mani,
which states th a t the goddess is adorned w ith five skulls connected with plates 1. Icon s fr o m the Punjab
o f white bone,^^ and the authority o f the Sam karacarya o f G auda (N orth U gra-Tara was a goddess popular in the Punjab Hills, as appears from
Bengal) (p. 269.8-13).^^ A pparently the panca m ud ra ornam ents have been PahadI paintings in which she is often included in the group o f goddesses
taken as the p an ca ka pa la (five skull) ornam ent adorning the forehead o f some called the M ahavidyas.“° The illustrations which came to m y notice date from
deities. The explanation accounts only for the diadem {cakri), one o f the five the eighteenth to nineteenth centuries:
bone ornam ents (m udra). 1.1. painting o f the goddess from G uler (c. 1745-60), first published in
The H indu Tantras stress th at the worship o f this form o f T ara follows n o t Lentz (1986, no. 5);
the established ‘V edic’ pattern, b u t the left-hand (vdma) Tantric path. 1.2. PahadI painting o f U gra-Tara, preserved in the N ational M useum
P h T 11.11 f. states th at no restrictions apply as to the place or time o f the Delhi 82.463 (Ajit M ookerjee Collection) (cf. fig. 3);
goddess’s worship. The practitioner, sitting on a corpse, recites the m an tra in 1.3. painting'show ing R aja P ratap C hand (1827-1864) o f L am bagraon
a ritually im pure state w ithout having bathed, after eating substances such as (K angra) worshipping the goddess. N ahan, c. 1850; published in A rcher (1973,
m eat and fish, and seeing, touching and enjoying women. References to such vol. ii: 331, no. 12; from the ancestral collection o f a Raj family, Sirmur,
practices are absent from the B uddhist sadhanas o f M ahaclna-Tara. Through N ahan); , , „ .
the nam e M ahacina (cf. P h T ll.lO ab ), T ara was linked w ith the practice 1.4. painting o f the M andi School, c. eighteenth century, labelled as Kali,
{dcdra) o f M ahacina, which is expounded in chapters 9 to 10 o f the N ilatan tra published in M ookerjee (1988: 107); _ . i n
and m ainly in the M a hdcm d cd ratantra (Acdrasdratantra, c. 1700).^^ These texts, 1.5. painting from the series o f M ahavidyas by the poet-painter M ola Ram
however, do n o t provide us with an iconographical description o f the goddess. (1760-1833) o f Srinagar/G arhw al, showing M ola R am worshipping Tara,
References such as the following in H in du Tantras to Vasistha receiving the Garhwal, dated 1811; preserved in the B harat K ala Bhavan, Varanasi,
mahdcTndcdra tradition in M ahacina from B uddha in the form o f Visnu are no. 113129 (cf. fig. 4).
additional indications th a t the H indus im ported M ahaclna-Tara from the Illustrations 1.1-1.3 are very similar in detail and style and show the
Buddhists. following distribution o f attributes, which agrees w ith the description in the
The R ud ra ya m a la 17.106 narrates th a t B rahm a’s son Vasistha, who Buddhist sadhanas and the P h T , right, sword, pair o f scissors; left, lotus,
worshipped the goddess with austerities unsuccessfully for a long time, is skull cup. j . ,
advised by the goddess herself to go to the B uddhist country M ahacina and The goddess is ornam ented by a snake on her head and is shown standing
follow the ‘A th arv av ed a’ practice. In Q n a he encounters the B uddha sur­ on the body o f Siva. The scenery is a burning ground with jackals. Painting 1.4
rounded by women, drinking wine, eating m eat and engaging in sexual acts. shows, the attributes, right: lotus, skull cup; left: sword, knife (?). The goddess
has a snake on her head and is standing on two corpses (possibly the body of
In a sim ilar passage fro m th e u n p u b lish ed S v a ta n tra ta n tr a th e la k e is called C o lan a/C o lan a.
M ahakala th a t rests in tu rn on th a t o f Niskala-Siva).
cf. th e q u o te in N . N . Vasu: T h e a rch a eo lo g ica l su r v ey o f M a y u r a b h a n ja i (C a lra tta , 1912; rep.
D elhi: R a re R ep rin ts, 1981), LVII: m ero h p a sc im a k u le tu co la n a kh y o h ra do m a h a n j ta tra ja jn e
sva ya m ta ra d evT n Jla sa ra sva tT I/.. . ■
i.e., th e sixteenth lu n a r d ig it (in d u ka la), c o n tain in g n e c ta r a n d sym bolizing divine pow er.
la is te s v e td sth ip a ttik a c a tu sta y a n v ita k a p a la p a h ca k a b h u sita m ity a rth ah . 3=cf. 16.25a, 6 4 .5 5 -6 5 a n d 64.113.
iv e ia sth ip a ttik a y u k ta k a p a ld p a n c a io b h ita m iti tan tra cu d a m a n a u . T h e follow ing line tro m th e cf. K a k a ti (1984: 32, 34).
M a n tra c u d S m a n i is q u o te d in JS ra b h a ktisu d h a rn a v a , p. 200.18: vic itra sth im d la tn la la te ka ra la m ” c f M o rin is (1984: 166-7). k i /i r'
ka p d la m ca p a h ca n v ita m d h a r a y a n tm iti H- , a , ^ _ <■ d i c f B h attasali (1929: 2 0 5 -6 a n d p late L X X I (a)); a n d B ak arg an j G azetteer, 161 (J. C. Jack,
^ ^ T h e q u o te is fro m th e T a ra ra h a s y a v rttik d /° va rtik a by S am k ara A g am acary a o t Bengal, 1918. B engal D istric t G azetteers, B ak arg an j. C alcu tta: B engal S ecretariat B o o k D ep o t).
w ritten b efore 1630. F o r th is date, cf. G o u d ria a n in G o u d ria a n a n d G u p ta (1981: 153). ^®cf K aly an 31 ( = rirt/idrik). (1957: 189.) y _
” F o r th is d ate , cf. M eisig (1988: 12). o j m, ^ M u n d a m a ld ta n tra , p a r t 1, 6 .1 5 2cd-154ab lists th e te n M ah av id y a goddesses as K ali, T ara,
A sim ilar sto ry ap p ears in th e B ra h m a y a m a la (cf. W oodrolfe, 1927: 1 27-8 a n a B h arati, S o d aS , BhuvanesvarT, B hairavi, C h in n am asta, D h u m av ati, B agala, M atah g i a n d K am ala trm ka.
1955: 69 -7 0 ).
478 G UD RU N BUHNEM ANN T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 479

Painting 1.5 shows U gra-Tara bearing on her head A ksobhya, who sits on VajrayoginI tem ple at Sam khu in N epal contains a statue o f Ugra-Tara.'*^ It
a snake. The distribution o f attributes is as in 1.1-1.3, except th a t the attributes seems, however, th a t it is a tw o-arm ed benevolent statue holding a sword and
in the left hands are interchanged. The goddess is shown w ith fangs and a a lotus.''^
lolling tongue. The rather peculiar kneeling pose o f the goddess is probably
due to the influence o f the painting o f K ali in the M ahavidya series by 3. Icon in the T ibetan tradition
M ola Ram . A line draw ing o f M ahacina-Tara is preserved in the m anuscript entitled
Z h u f o p u sa sheng xia n g zan, ascribed to an unnam ed Z hang Jia H utu ktu,
preserved in the N ational Library o f China, Beijing and published by Clark
2. Ico ns fr o m N ep a l (1937, II, no. 229). The m anuscript illustrates B uddhist deities based on Tibetan
The following six representations from N epal all show the same distribution sources. The goddess is surrounded by a halo o f fire and crushes a figure under
o f attributes as in 1.1-1.3. The cutter {kartri/kartrT, ka rtrika , ka rta ri) appears her left foot. The attribute in the upper left hand, if any, is unclear and the
as a kind o f dagger with a diam ond sceptre on it^ handle, in contrast to its figure o f A ksobhya is missing.
representation as a pair o f scissors in the paintings from the Punjab Hills. In
m odern Indian languages, such as H in di and M arathi, the w ord is also under­ 4. Ico n fr o m W est Ben gal
stood as a pair o f scissors. A sculpture o f the H indu U gra-Tara from the village Sikarpur was pub­
lished in B hattasali (1929, pi. LX X I (a)). It shows five m iniature images above
2.1. M a n da la o f U gra-T ara (cf. flg. 1) from a book o f pictures dated 1765. the goddess’s head. According to B hattasali they are rem iniscent o f the five
Since the rem aining images show H indu deities, one would assume the H indu T athagatas and represent Siva (centre), B rahm a (to the right), K artikeya and
U gra-T ara to be shown. The surrounding deities in the m andala, however, do G anesa (to the left). The rem aining figure m ay be th a t o f Visnu. Except for
not correspond to those prescribed by the H indu Tantras. U gra-Tara, with the sword, the attributes cannot be seen clearly from the photograph.
A ksobhya on her head, stands on a corpse in the pericarp o f a lotus on a
dow nw ard pointing triangle inside an eight-petalled lotus. The surrounding 5. Ico n fr o m Am aravatTfAndhra Pradesh
deities on the lotus petals are the fo ur Tathagatas in the four cardinal directions: A sculpture o f the B uddhist goddess in limestome m easuring 13" x 7" x 3"
Vairocana (W), A m oghasiddhi (N), R atnasam bhava (E) and A m itabha (S). was found in A m aravatl and published by M urthy (1989, pi. 5 (2)). The
Their consorts (prajnd) in the interm ediate directions are P andurl (for: attributes agree w ith those in 1.1-1.3, b u t details o f the crown are not clear.
Pandara) (NW ), T ara (NE), M am akI (SE) and probably L ocana (no
inscription) (SW). It is peculiar th a t V airocana’s consort is Pandura, who is Conclusion _
usually assigned to A m itabha. The directional guardians on the periphery are In this article I have provided com pelling evidence th a t SaW atavajra’s
V aruna (Western gate), Vayu (NW ), K ubera (N orthern gate), Isana (NE), sddhana o f M ah acln ak ram a -T ara^ g ra-T ara (eleventh century) was alm ost
In d ra (Eastern gate), Agni (SE), Yam a (Southern gate) and N airrtya (SW); completely incorporated in the H indu P hetka rim ta n tra (thirteenth century?),
the zenith {Urdhvd) is indicated between SW and W and the nadir (adhah) , including n o t only the iconographical description o f the goddess but also the
between N E and E. The colours o f the directions are white (W), green (N), typically Buddhist Tantric visualization pattern. The goddess’s description was
yellow (E) and red (S); adopted by a large num ber o f H indu texts from the P h T s, version. The H indu
tradition retained the description o f A ksobhya on the goddess’s head but
2.2. the H indu U gra-Tara, eighteenth century, paper, Los Angeles County interpreted him as Siva, who was said to adorn the goddess’s head in the form
M useum o f A rt, no. M. 81.206.8 (gift o f D r. and M rs. R obert S. Coles); first o f a snake. The dead body on which U gra-T ara is standing was interpreted as
published in Pal (1985: 266, P 33); figures o f small snakes are visible on the Siva’s body in m any paintings. The bone ornam ents (pancam udra) o f the
head. The goddess stands over a dead body on the funeral pyre; goddess were interpreted as a garland o f five skulls on her forehead by some
2.3. a sketch o f M ahacina-T ara from the painter’s m odel book, first pub­ authorities. W hile the B uddhist sddhanas do n o t refer to special worship
lished in B hattacharyya (1958, pi. X X V II (a); the figure o f A ksobhya is absent); practices o f the left-hand Tantric tradition, the H indu tradition includes the
goddess am ong the deities worshipped with some o f the m a karas, m eat, fish
2.4. line draw ing o f M ahacIna-T ara w ith A ksobhya on her head, first and enjoym ent o f women, and enjoins th a t the practitioner perform the prac­
published in B hattacharyya (1958, pi. X X V II (b); cf. fig. 2); tices sitting on a corpse. T hrough the nam e M ahacina, Tara is linked w ith the
2.5. line drawing o f M ahacinakram a-T ara from a painter’s model book; practice (dcdra) o f M ahacina, which is described as using wine, m eat and
first published in C handra (1984, pi. 17; details o f the goddess’s top k n o t are women and is said to have been introduced to India by Vasistha, who received
unclear); the transm ission from V isnu in the form o f B uddha in M ahacina.

2.6. copper statue labelled as M ahacina-Tara, fifteenth century, Galerie


M arco Polo, Paris, first published in Schroeder (1981, no. 99 E). The goddess cf. also S. L ien h ard : ‘ R eligio nssynkretism us in N ep a l in H . B echert (ed.), B u d d h ism in
stands on a dead body on a ya n tra consisting o f a triangle inside a lotus. C eylo n a n d stu d ies o n relig io u s syn cr e tism in B u d d h ist cou ntries: S y m p o sien zu r
B u dd h ism u sfo rsch u n g . I. R e p o r t o n a S y m p o siu m in G o ttin g en (G S ttingen: V andenhoeck u n d
Details o f her crow n are unclear, as is the attrib ute (lotus?) held in her upper R u p re ch t, 1978), 1 46-77, 167. i-o-n n - t.
left hand. cf. Z an en , M .: ‘ T h e G o d d ess V ajrayoginI a n d th e K in g d o m o f S an k h u (N ep al) , P u ru sa rth a ,
10 (Paris; C en tre d*Etudes de IT nde et de I’Asie d u S ud, 1986), 125—66, esp. 127—8, 155. Cf. also
B hattacharyya (1958: 76) and B harati (1965: 60-61) inform us th a t the th e discussion o f th e im age in Slusser (1982, ii, 331 a n d illu stratio n 199).
480 G U D RU N BUHNEM ANN
T H E GOD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A .) 481
The im portance o f the case o f M ahaclnakram a-Tara lies in the fact th a t
characteristics and the yo gin 's repetition o f the m an tra are described in a very
we can gain a clear understanding o f the adaptation process o f a goddess from
concise m anner. The second sddhana is slightly m ore elaborate. It consists of
a Buddhist Tantric text into a H indu Tantra. F urth er com parative study o f
the following parts:
Buddhist and H indu Tantric texts m ay elucidate similar processes in the case
o f other deities shared by b o th the B uddhist and H indu pantheons. — description o f the goddess in the form o f a dhydna verse (1)
— introductory verse (2)
T e x t a nd translation o f the sadhanas o f M ahdcTnakram a-Tard — suitable places for the sddhana (3)
The following presents the newly edited texts and translations o f the — suitable seats for the sddhaka (4)
two B uddhist sadhanas o f M ahaclnakram a-Tara. The passages in the — the process o f m ental creation o f the goddess (5-14), including the
P h etkdrin ita ntra (P h T ) which correspond to the second sadhana are printed on description o f the goddess’s characteristics (10-14)
opposite pages. They are reproduced from the printed edition, which refers to — the repetition o f her m antra (15-20), including the extraction (uddhara)
readings in m anuscripts as K h a and G ha. o f the letters o f her m an tra from the alphabet (16-19)
The edition is based on B hattacharyya’s (Bh) Sddhanam dld, which refers — beneficial results o f the repetition o f the mantra: poetic skills and
to m anuscript readings as A, C and N . In addition I have used the m anuscripts eloquence (21) ^
o f the *Sad ha na sa ta ka (S S ) and * Sadhanasatapahcasika { S S P f^ published in — concluding verses (22-2).
Buhnem ann (1994) and the following manuscripts:''^' The m ental creation o f the goddess is described as follows: The yogin
B 1 (VTrapustakalaya 1966) N ational Archives, K athm andu, no. 3-387, 1. visualizes three diam ond sceptres {vajra) pervading the triple states o f exist­
fols. 79b.6-81a.4 ence with their rays perform ing the benefit o f beings;
B 2 (VTrapustakalaya 1966) N ational Archives, K athm andu, no. 3-603, 2. he w ithdraws the rays and contem plates emptiness (sunyatd), reciting the
fols. 73b.l0-75a.9. This m anuscript is very faulty; it was used in p art m an tra otn sunyatdjhdnavajrasvabhdvdtm ako ’ham (Orn I am o f the nature
by B hattacharyya (labelled as N a); cf. S M , preface, vol. i, xiiif. o f the diam ond-like knowledge o f emptiness);
K K yoto University L ibrary no. 119 (Goshim a/Noguchi, 1983), 3. he visualizes th e red syllable dh‘^^ in the sky, which transform s into a
fols. 135a. 1 -1 36b.6 red lotus;
M 1 University o f Tokyo Library no. 451 (M atsunam i, 1965), 4. the white syllable tdrn''® appears on top o f the lotus and transform s into a
fols. 78a.3-79a.6 skull cup;
M 2 University o f Tokyo Library n o . 452 (M atsunam i, 1965), 5. in its centre, on a sun, the dark seed syllable hiirn appears;
fols. 54b.9-55b.5 6. it transform s In to a cutter adorned with the seed syllable hiirn;
M 3 University o f Tokyo Library no. 453 (M atsunam i, 1965), 1. the cutter transform s into the yo g in who identifies with M ahaclnakram a-
fols. 78 b .l-7 9 b .6 Tara.
T 1 T akaoka Collection no. CA 26 (Takaoka, 1981), fols. 94b.6-95b.7
T 2 Takaoka Collection no. K A 30 (Takaoka, 1981), fols. 95a.3-96b.4 The goddess’s m an tra is given as orn hrirn trJrn hurn phat. The H indu
tradition has preserved the variant strTrn for trirn. The same m antra is employed
Obvious scribal errors have usually not been noted. for E kajata, who shares m any iconographical characteristics with
The available T ibetan translations have also been consulted, b u t their M ahaclnakram a-Tara, as appears from the sddhanas in S M 125 to 127.
readings were included in the apparatus only in exceptional cases. F or reasons B hattacharyya’s edition o f the S M occasionally omits the syllable orn. The
o f space the five T ibetan translations have n o t been edited here. above m an tra is term ed the ‘r o o t’ (m ula) m antra o f E kajata in S M 123,
In my edition I have used the anusvara instead o f the m ore correct anundsika p. 258.19, while the same m antra appended with the syllables hiirn svdhd is
in the m a ntra s for reasons o f printing. I have em ended the spelling o f the term ed her ‘ heart ’ (hrdaya) m antra. The upahrdaya m a ntra is said to be the
syllable hum in B hattacharyya’s edition to the m ore correct hurn, which agrees ‘ ro o t ’ m an tra w ithout the final phat. The m antra is said to grant eloquence
with the analysis o f the m an tra in the text itself I have chosen the reading tdrn and turn the yog in into a great poet. This m ust be the effect o f the seed
(T ara’s seed syllable) over B hattacharyya’s reading tdrn. The m etre in thie syllable hrirn contained in it, which, according to the passage S M p. 269.24,
second sddhana is defective in m any places; no attem pt was m ade to rectify this. produces similar results when recited by itself. According to Sriharsa’s
I have attem pted, in the following translations, to render the Sanskrit texts NaisadhTyacarita 14.88-9 the syllable hrirn is considered as representing Siva’s
as faithfully as possible. The iconographical description extracted from the ArdhanarTsvara form ; when repeated it grants similar results.''^
second sddhana had earlier been translated by Foucher (1905: 76-7).
The first sddhana presupposes a knowledge o f the practices on the p art of
the reader, and the m ental creation o f the goddess by the yog in, her physical

''^ T h e m an u scrip t o f th e * S d d h a n a sa ta p a n c d ^ikd w as p a rtly u sed by B h attach ary y a an d T h e v aria n ts ah a n d a a re also preserved by th e texts.
referred to as m an u sc rip t B in his edition. I have chosen th e read in g tdrn over th e read in g tdrn in th e ed itio n o f th e tw o sd dh a na s, since
I w ish to th a n k M s. R . S ak u m a, N ag o y a, fo r pro v id in g copies o f th e relevant m an u scrip t tdrn is co m m only th e seed syllable {bJja) o f Tara.
sections. cf. N a isa d h a c a rita o f SrTharsa, (tr.) K . K . H an d iq u i (P oona: D eccan College, 1964), 215 an d
580 (s.v. cin id m a n im a n tra ). I w ish to th a n k T . C. C ah ill fo r p ro v id in g th is reference.
T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 483
482 G U D RU N BUHNEM ANN

Fig. 1: (B uddhist?) M a n d a la o f U g ra -T a ra fro m a b o o k o f p ictures otherw ise co n tain in g H in d u


im ages Si'ad y w itr a s , o f N ep al, d a te d 1765. G o u ach e o n p ap er. 37 x 37 cm . P reserved in th e B h ara t
K a la B h av an , V aranasi, n o. 10054. P h o to g ra p h ed by th e A m erican In stitu te o f In d ian Studies,
R am n ag ar/V aran asi, n o . 3 -4 6 .
Fig. 2: M ah acT natara (B u d d h ist), first pub lish ed in B h atta ch a ry y a (1958), p late X X V II (b).
T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 485
484 G U D RU N BUHNEM ANN '

I
I

Fig. 4: P o et-p ain ter M o la R a m w orsh ip p in g T ara. F ro m a series o f pain tin g s o f th e M ahavidyas
by M o la R am , G arh w al, d a te d 1811, preserved in th e B h a ra t K a la B havan, V aranasi, n o . 113129.

M ahacTnakram aryatarasddhana (1)


{*Sddhanasatapancdsika 54 (73a.2-73b.2), P T T 4020,
Sd dh anam dld/Sddhanasam uccaya 100, P T T 4315)

purvoktavidh dn ena sun ya td b hd m n dn a ntara m rakta-dhkdrajaraktapadm opari'^^


sitatdm kdrajapadm abhdjane‘^^ suryasthanilahum kdrajasabTjakartriparindmena^^
krsndm^^ dryatdrd bh attdrikdm caturbhuJaikamukhTm trinetrdm kharvalam bo-
darim^^ dam strdkardlavadandm pratydlTdhapadena^^ savdrudhdtn^* ndgdstaka-
bhusandm vydghracarm avasandm^^ a va la m b a m d n a m u n ^m d ld m pancam udrd-
vibhusitdm khad ga kartridh drida ksin akardm utpalakapdladhdrivdm akardm sd-
ksobhyandthapingalajatdjutdm ^^ atighordttahdsabhJm arupdm nispddya om hrim
hum p h a t iti^^ m antram ^^ visa ya pra jhd dh ikdrena ^ ja p e t /
niram sum dlikdm d hyd tvd khadgasthdne vicaksanah /
sphuratsam hdrayogena sam japen m antra m u tta m a m //
iti m ahdcm akram dryatdrdsddhanam ^^ //

48 p j j 4 0 2 0 °ah ka ra °, B 2, K , T 2 ° a k a r a \ B 1, Bh, SSP °ta m °.


A k a rtta ° , K 1, M 1, 2 k a r tti° . A, N kr s ta m .
E m en d atio n ° n m w ith th e tex t o f th e second sa d ha n a: B 1, 2, B h, K , M 1, 2, 3, S S P ,
Fig. 3: U g ra-T ara, P ah ad I p aintin g, eig hteenth cdhtury (?), D elh i N a tio n a l M useum 82.463 (A jit T 1, 2, °ram .
M o o k erjee C ollection). B 1, 2, K , M 1, 2, 3, T 2 °p ad a. A , N °p ad a m . ^4^,^ paH casava°.
S S P , T 2 ° c a r m a n i° . ' ^ ^ A ° ju tT .
3’ S uggested a d d itio n in acco rd an ce w ith th e m a n tr a given in th e second sa dh an a.
3® N aM (. , 1 , 2 m a n tra .
60 P T T 4020, S S P visap ra°, P T T 4315 pra ]ha °\ A °kd ra m , B 1, 2, M 1, 2, 3, N , T 1, 2 °kare,
K °kara^.
S S P °kr a m a ta rd °.
486 G U D RU N BUHNEM ANN ■
T H E G O D D E S S M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 487
M a ha cinakram atarasadhana (2) P h etkd rim tan tra {PhT) 11.9-42
(^*Sddhanasataka 65, fols. 31b.2-32a.4, P r r 4194; *Sadhanasatapancasika 55,
fols. 73b.2-75a.2, P T T 4021-4022, Sa dh anam ala/Sddhanasam uccaya 101, P T T
4316)
p ra tyaM ha p ad a rp itd ng hrisava hrd ghordttahasd^^ p a ra
pratyalrdhapaddrpitdnghrisavahrdghordttahdsd p a ra
khadgendivarakartrikharparabhujd^^' hum kdrabijodbhavd /
khadgendivarakartrkharparabhujd hum kdrabijodbhavd /
kharva nilavisalapingalajatdjutograndgair y u td
kharva nilaviM ap ihg alajatdjutogran dg air y u td
jd j.ya m n ya sya ka p d la k e tr ija g a td m ^ h a n ty ugratdrd svayam // 1®^
jdd yarn n ya sya ka pd la ke trijagatdm h a n ty ugratdrd svayam // 9
mahacTnakramdrn n a tvd tardm trib ha vatafim m /
m ahdcinakram drn n a tvd tdrdm tribhavatdrim m // lOcd
tatsadhanam aharn va ksye y a th d gurupadesatah // 2
tatsddhanavidhirn vaksye m a m a sdrvajnyasddhanam '''’ / l l a b
ekalinge sm asdne va sunydgdre ca sarvada /
ekalinge sm asdne ca sunydgdre catuspathe /
tatrasthah sa d h ayed yo g i vidyam tribhavam oksanlm ^^ // 3
tatrasthah sddh a yed yo g i tdrdm tribhavatdrim m // 24
m rdum asurakam ^'' dsino ’n yesu kom alesu va®®’/ ’
m rducudakam dsm o ’p y anyesu ko m a le ’p i vd /
vistaresu sam dsritya sd d h a yet siddhim u tta m d m // 4
vistaresu sa m dsritya sd d ha yet siddhim u tta m d m // 26
jh a tity d kdrayogena trivajrarn susam dhitah /
trisu sthdnesu tarn dh ya tva rasmirn visphdrayet tatah // 5
tribhavacarinah sattvdn avabhdsydnayet p un ah /
sarnhdre ca p u n a r dh ya yd c chunyam visvam sa m an tatah // 6
tatah
............ m nyarn visvam vicintayet // 27b
p a th e j jin am a ntra karn om sunyatadisvabhavakam /
antarJkse^^ tato d h yd y d d ahkarad'^'^ ra ktap ah kajam // 7
antarikse tato d h yd yed d h kd rdd rakta p ah ka jam /

b huyas tasyopart d h y d yd t td tn k a r d f^ p ad m abhajanam /


bhuyas tasyopari d h yd yet td m kd rd t svetapahkajam // 28
ta sya rnadhye p u n a r d h y d yd t hurnkdrarn nilasam nibham // 8
tasyopari p u n ar ^ y d y e d ikdrartf^ m lasam nibham /
tato hurnkarajdrn’^ p a s y e t kartrikdrn bijabhusitdm /
tato h u{rn)kd rajarn p a s y e t ka rtrkd m bijabhusitdm // 29
kartrip arin atam d h yd yd d dtm dnarn tdrim sam am // 9
ka rtrko p a ri td m d h yd ye d dtmdnarn td rinim a yam /
pratydlTdhapaddrn gh ordm m undam dldpralam bitdm /
praydtidhapaddrn ghordrn m undam dldvibhusitdm // 30
kh a rva la m b o da rim ’^ bhim a m njlanirajardjitdm ’^^ // 10 kharvdm lambodarirn b h im d rn ....... /3 1 a
tryam b a ka ika m u kh d m divyarn ghordttahdsabhdsurdm /
suprahrstdrn’^ savdrudhdrn’^ nd gdstakavibhusitdm // 11

A g h o ra h rs ta ca, T 1 g h o ra h rs ta ha sa.
w ith P h T ((d. also P l 'T 4316: th o d p a p h y a g b sn a m s), since this rea d in g accounts
fo r th e fo u rth attrib u te : ka rtrik a rp ita b h u ja B 1, 2, B h, K , M 1, 2 3 S k S S P T 1 2
““ A, M 1,,3 ’ > > •
M etre: SardulavikrTd ita.
M 1, 3, S S P °m o k sim m .
. . ot °m a cd ld ka m , S S P °m a c u la ka sa m (o ne a d d itio n al syllable), suggested em enda-
LlC/ll*
S S ca.
B h °ksa m . -
™ A , K , > i 1, 3, T 1, 2 a k a ”, P T T 4194 a k a ”, SSP a m k d ”.
B h, S S , S ^ P tarn”.
B h, S ^ , S S P '”jd m .
"’ B 1, 2, Bh, K , M 1, 3, T 1 ”a m .
^ K n ila n ila h ja sa m n ib h a m .
A p ra h r std n g e . '
A ca ru dd a m . 78 E m en d ed w ith P h T 11.39b m a m a sa rv a jn ya k a ra n a m : P h T s a r v a jh a ”-, K h a , G h a ”sa d h a k a m
Suggested em en d a tio n w ith sa d h a n a 2, 8d: h u m ka ra m .
488 G U D RU N BUHNEM ANN T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 489

rakta vartulanetra m ca vyaghracarmdvrtdrrP^ ka ta u^’^ / ......... vydghracarm dvrttdm ka ta u //3 1 b


navayauvanasam panndm pan cam udrdvibhusitdm // 12 navayauvanasam panndm pancam udrdvibhusitdm // 31cd
lalajjihvdm m ahdbhim dm sadamstrotkatabhTsandnfi^ / caturbhujdm lalajjihvdrn bhim arupdm varapraddm Jj 32cd
kh ad g akartrikardm savye vdm otpalakapdladhdm ^^ // 13 khad gakartrdhardm pakse^^ vdm otpalakapdlim m /
p ingo graika jatdm dh yd yd n m auldv aksobh ya bh usitdm / pihgograikajatdrn d h yd yed m auldv aksobh yab hu sitdm // 33
bhdvandbalanispattau^^ bhaved yo g i m ahdkavih // 14 bhdvandrasasam panno bhaved yo g i m ahdkavih // 36cd
ja d o ’p i ya d i m urkha h sy d d bhdvandrasatatparah / ja d o ’p i y a d i m urkha h syd d bhdvandvasatatparah /
labhate m a n ju vd n m ^’* tu la ksa m a ntrasya jd p a ta h // 15 labhate ’bhim atdrn vdm m m an trasya laksajdpatah // 37
tryaksaro^^ 'sau m ahdm antrah p ha tkdrdntp^^ hrdi sth itah / tryaksaro ’yarn p ia h dm an tra h p h a tkd rd n to hrdi sth itah /
pa n ca rasm isam dyukto a jm nend ha na ddh akah // \6 pa ncara sm isa m d yu kto ’p y ajndnendhanaddhakah // 38

tasyoddhdravidhitpP’’ va ksye yo g d cd rdn u sd rata lf^ / tasyoddhdravidhirn va ksye m a m a sdrvajnyakdranam /


p ra th a m a m saparam^^ d a ttv d caturthasvarabhusitam // 17 pratham arn sapararn d a ttvd caturthasvarabhusitam // 39
rephdrudham sphu rad dip ta m indubindusam anvitam / rephdrudham sphu rad diptam indubinduvibhusitam /
tram kdram ^^ ca tato d a dydt caturthenaiva bhusitam // 18 strrnkdrarn ca tato d ad ydt caturthasvarabhusitam // 40
d irgho kd m sa m d yukta m ^^ ham kdram ^^ yo ja yet pu na h / d irgho kdrasam d yuktam ham kdrarn yo ja yet tatah / 41ab
phatkdratpP^ ca tato d a d yd t sam purnam siddham antrakam ^^ jj 19 phatkdrarn tu tato d a dydt sam purnam siddh im an trakam // 41
niram sum dlikdm d h yd tvd khadgasthdne vicaksanah /
sphuratsam hdrayogena sa m ja pet m a ntra m u tta m a m // 20
ka lp a yet sthiracittena p an d ito ’ham m ahdkavih / ka lp a yet sth iracittena pa n dito ’harn m a ha ka vih /
ajasrabhdvandbhydsdd b h avaty eva na sam sayah // 21 ajasrabhdvandbhydsdd bhaved devo na satnsayah // 42
tdrdydh sddhanam k rtv d y a n m ayopacitam ^^ subham /
bhavantu prd nina s tena p a n d itd jina sdsane // 22
krtih sdsvatavajrasya seyam medhdprasddhani / The sadhana o f th e noble Tdrd according to the tradition o f M ahdcina (1)
agddhdh p a n d it^ ^ atra^^ ksa n tu m arha nti sddhavah // 23 A fter the m editation on emptiness according to the previously prescribed
m ahdcm akram atdrdsddhanam ^^ sam dp tam // procedure, having visualized the dark noble m istress Tara on a red lotus, which
arises from the red syllable dh; in the ‘ lotus vessel’ ( = skull),^°° which arises
from the white syllable tdirv, from the transform ation o f the cutter, which is
accom panied by the seed syllable Qiurn),^°^ which arises from the dark syllable
hurn resting on the sun (which in tu rn rests in the lotus vessel),
(Tara,) four-arm ed (and) with one head, who has three eyes, is dwarfish and
big-bellied, whose face is terrible because o f fangs, who has m ounted a dead
body with the p ra tyd lid ha stance, has the eight snakes as ornam ents, is clothed
in a tiger-skin, has a garland o f (severed) heads hanging dow n (from her neck),
is adorned w ith the five (bone) ornam ents, holds with the right hands the
A , B 1, 2, K , M 1, 2, 3, S & P , T 1 °vrta , N °vrta. sword and cutter, holds w ith the left hands the blue lotus and skull, has a
A ka rjri, B 1, _2, K , M 2, 3, N , S S P i T 1 k a tim , M 1, 2 k a li, mass o f tawny-colourdd m atted h air with the leader A ksobhya (and) has a
m u kh a m . terrible form with extremely frightening, loud laughter,
S S , S S P °d h aram (o ne a d d itio n al syllable).
Bh, M 1, 3 °nac'alani°. one should repeat the m antra orn hrirn hurn p h a t with reference
A °varn am . to the understanding o f the objects (?) {visayaprajnddhikdrena)}°^
A, M 1, i , T 1 a k s a \ _ _
B h h u m ka ", C h w n k a ra n ta , S S P p h a tk a r a n ta m .
B h ta sy a dva ra vid him .
K yo g a ta n tra n u ° .
B h h a p a ra m . A , N , C ?nam p a ra m , S S P m a sa ra m . S uggested em en d a tio n w ith sa d h a n a 2, 13c: sa v ye or: d a kse.
^C um °. _ ' ' ' ' 100 pqj. p a d m a b h a ja n a = skull, cf. H e va jra ta n tra II.3.58 a n d p arallel passages, such as S M ,
B h d irg h a ka ra m sa°. p. 260.12, w here ka p a la is m entio ned.
B h h u m kd ra m . Verse 1 o f sa d h a n a 2, states th a t T ara arises fro m th e syllable h u m .
B h, T 1 h a m ka ra m . T h e second sa d h a n a includes tr im as p a rt o f th e m a n tra , w hich is ab sen t fro m B h an d S S P \
S S P s i d d h i\ cf. also S M 127 (p . 266.14).
A , N m a m a °. ^°^T he m ean in g o f th e com porm d vis a y a p ra jh a d h ika ren a is unclear. P T T 4315 om its vlsa ya
S ^ °tas. alto g eth er, w hile P T T 4020 read s visa° — poison, w hich is m eaningless here. T h e read in g m a ntravi-
S S ta tra . sa ya p ra jh a d h ika re in M 1, 3 yields th e m eaning: w ith referen ce to th e in sig ht in to th e topic
B 2, M 2 iti M m a h a ° . o f m a n tra .
490 G U D RU N BUHNEM ANN . T H E G OD DESS M A H A C IN A K R A M A -T A R A (U G R A -T A R A ) 491

‘ The wise (man), having m editated on the rosary o f bones^®"' in the place (10-14) H e should visualize her in the pratyaU dha stance, frightening, having
o f the sword, should repeat the best m an tra w ith the em itting and withdraw al a garland o f (severed) heads hanging dow n (from the neck), dwarfish, big-
y o g a .’^^^ bellied, terrible (and) adorned w ith a blue lotus. She has three eyes, one head,
Thus (ends) the sadhana o f the noble T ara according to the tradition o f is divine, terrible with frightening, loud laughter, is extremely excited, has
M ahaclna. m ounted a dead body, is adorned w ith the eight snakes, has red round eyes
and a tiger-skin spread over (her) hips. She is endowed with fresh youth,
The sadhana o f Tara in the tradition o f MahdcTna (2)
adorned w ith the five (bone) ornam ents, has a lolling tongue, is very terrible,
(1) U gra-T ara destroys the stupidity o f the three worlds, having placed is conspicuously dreadful w ith (her) fangs, has a sword and cutter in the hands
(it) in the skull, she who has placed (her) foot in the pratyaU dha stance on the
on the right (and) holds the blue lotus and skull in the left (hands). She has a
heart o f a corpse,^®® who possesses frightening, loud laughter, she, the highest tawny-coloured, fierce, single to p k n o t (and) is adorned on the head with
one, who has the sword, blue lotus, cutter and skull placed in her hands, who A ksobhya. A t the com pletion (n ispa tti) o f the pow er o f the m editation the
has arisen from the seed syllable hum , is short, dark, fat and has a mass o f yog in w ould become a great poet.^^^
tawny-coloured m atted hair (and) is adorned with terrible snakes.
(15) Even if he were a senseless fool, he who is entirely devoted to the essence
(2) Having bowed to T ara in the tradition o f M ahaclna, who saves from the o f m editation, obtains an agreeable speech through the repetition o f a hundred
triple states (of existence), I shall describe her sadhana according to the pre­
thousand mantras.^^^
ceptor’s instruction. (16) T h at three-syllabled great m antra, ending in p h a t, which stays in the heart
(3) In an ekalihga^°^ place or a burning ground o r in an em pty building the (of the goddess?), possessed o f ‘ the five light rays ’ (pahcarasm i = om)“ "' burns
yog in, at all times, staying in th a t (place) should perfect the vidyd ( = m antra),
the fuel o f nescience.
which liberates from the triple states (of existence). (17) I shall explain the procfedure o f extraction o f the {m antra from the alpha­
(4) Sitting on a soft cushion o r having resorted to other soft^°® seats, he would bet) in accordance with the practice o f spiritual discipline:^^® first, having
accomplish the highest success. pronounced th a t (syllable) which follows sa (i.e., ha), adorned with the fourth
(5) The very attentive {yogin), having visualized quickly three diam ond sceptres
vowel ( = z),
in the three places^®® w ith the yo g a o f form {akdrayoga), should then em it a (18) m ounted on ‘ r ’, shining, blazing, possessed o f the ‘m oon d o t’ {= a n u n d -
light ray.
sikd), he should then pronounce the syllable trarn adorned w ith the same fourth
(6) Having pervaded the beings m oving in the triple states (of existence), he
(vowel = r).
should bring (the light ray) back and in the w ithdraw al {samhara) he should
(19) A gain he should em ploy the syllable harn joined with the long letter u,
again visualize everything as completely empty.
and then he should pronounce the syllable p ha t: The siddham antra is complete
Then:
( = <om> hrirn trim hurn p h a t).
(7) He should recite the Jin a’s ( = B uddha’s) m antra, consisting o f (the words)
(20) ‘ The wise (man), having m editated on the rosary o f bones in the place
orn su nyatd, etc.“ ° T hen he should visualize a red lotus (transform ed) from
o f the sword^^® while em itting (rays), should repeat the best m an tra with the
the syllable ah in the interm ediate region.
em itting and withdraw al yoga.
(8) Again, on top o f it he should visualize a ‘ lotus vessel ’ ( = skull) (trans­
(21) H e should im agine with a firm m ind th a t he is a learned great poet. By
form ed) from the syllable tdtn\ in its centre he should again visualize the dark
practice o f perpetual m editation he becomes (a poet) doubtlessly.
syllable hurn.
(22) W hatever m erit I have accm nulated, having com posed T ara’s sddhana,
(9) T hen he should visualize a cutter adorned w ith the seed syllable (Jiu m ),
m ay thereby beings become learned in the Jin a’s ( = B uddha’s) teaching.
arisen from the syllable hunv, he should visualize him self as transform ed from
(23) This is Sasvatavajra’s com position, which effects intelligence. M ay
the cutter (and) identical with the Saviouress.
kindhearted, profound scholars forgive (defects, if any) in this.
“’''A c c o rd in g to S M , p. 261.7 th e sw ord held by th e goddess is tran sfo rm ed in to a ro sary
(a ks a m a la ) d u rin g th e v isu alizatio n process. S M , p. 267.9 a n d 268.23 specify th a t th e a k sa m d ld is
The sddhana o f Tara in the tradition o f M ahaclna iscomplete.
m ad e o f b o n e (n ira m iu k a s a h itd a k sa m d ld ; n ira rn su kd ksa m d ld . F o r th e m ean in g n ir a m s u (k a ) = ,
b one, cf. H e v a jr a ta n tr a II.3 .56; a sth y d b h a ra n a m n ira m s u ka m . T h e verse l i e d is also fo u n d in S M , 123, p. 257.20.
In this p ractice, lig h t rays are em itted a n d w ith d rav m while reciting th e m a n tra . (T his is T h e verse 14ab is also fo u n d in S M 123, p. 257.22 a n d 14cd in S M , 127, p. 266.17.
ap p are n tly a q u o ta tio n . F o r th e first line, cf. also S M 127 (p . 266.15). T h e sam e verse ap p ears in T h e verse 15cd is also fo u n d in S M 127, p. 266.18.
th e second sd d h a n a , 20.) I tak e p a h c a ra sm i here to refer to th e syllable o m ; cf. M a n tra b h id h a n a , 5.6;
T h e co m p o u n d p ra tyd ttd h a p a d d rp itd n g h risa va h rd is g ram m atically irregular. B h u ta d d m a ra ta n tro kta b ija b h id h d n a , p. 64.16; VarnabTjakosa, p. 26, p rin te d in A. A valon (ed.),
P ro b a b ly a lonely iso lated place. E k a lin g a is explained in T d rd b h a ktisu d h d rn a va , T a n trd b h id h d n a (D elhi: C ax to n , 1983 [repr.]). T h e syllable orn as p a rt o f th e T d rd m a n tr a is also
p. 139.30-140.1 as a place w here only o n e M g a (la n d m a rk o r sivaliA ga l) is fo u n d w ithin a n area given in sd d h a n a 1. T S , p. 2 6 3 .2 3 -4 explains p a h c a ra s m i w ith va rn a p a h ca ka m (‘ fiv e-co lo u red ’).
o f five kro sa s: T here are occasional references to five-co loured ray s in th e S M , cf. p. 254.21; 268.4 a n d 268.20;
p a n c a k ro sd n ta re y a tr a n a liA g dn taram I k s ^ y ^ a te / how ever, th is m ean in g is less plausib le here. T h e P ra d ip o d yo ta n a co m m en tary on th e G u hyasam dja ,
ta d eka liiig a m d k h y d ta m ta tra sid d h ir a n u tta m d // 2 18.19-20, explained p a n c a r a sm a ya h as five-coloured rays o f th e seed syllables ya-ra -la -va -h a ,
sym bolizing th e elem ents w ind, fire, e arth , w ater a n d ether. S rT vid yd rn avata ntra vol. 2, p. 262.20
T h is definition seem s a la te r in te rp re ta tio n th a t is in a p p ro p ria te here. F o r sim ilar occurrences o f
explained r a im ip a h c a k a (ap p earin g in a q u o te fro m th e 'M a ts y a s u k ta ’) as varna p a h ca ka , in th e
th e term eka lin g a , cf. G u h ya sa m d ja ta n tra 12.34ab; ca tu s p a th a ik a v rk se vd ek a lu ig e sivd la ye / an d
case o f E k ajata, a n d as th e syllable orn, in th e case o f N B asarasvati. O in is also u n d ersto o d in
14.54: m d trg r h e sm a sd n e M nya veS M a n i ca tu s p a th e / ek a lih g a ik a vr ks e vd a b h icd ra m sa m d ra b h etl(,iy.
S rT vid yd rn avata ntra vol. 2, p. 263.10.
A cco rd in g to th e T a n tra sd ra , p. 266.1 4-18 (q u o tin g SrTkram a an d N T la tan tra) k o m a la refers
M an u scrip t K reads: acco rd in g to th e Y o g atan tras.
to th e corpse o f a child less th a n five years o f age. T h e H in d u tra d itio n specifies th a t th e
T h e sw o rd h eld in o n e o f th e g oddess’s h an d s is tran sfo rm e d in to a ro sary o f bones, c f
p ractitio n e r p erfo rm th e sd d h a n a sitting o n a corpse.
also S M , p. 261.7. c f also n. 104, above.
i.e., in th e trip le states o f existence m en tio n ed in verses 2 a n d 6.
T h e ray s o f light are em itted a n d w ith d raw n by th e p ractitio n er. (T his is ap p aren tly a
’“ *The m a n tr a is: orn su n y a td jn d n a va jra sv a b h d v d tm a ko ’h a m (cf. e.g., S M , p. 193.11-12,
q u o ta tio n . T h e sam e verse ap p ears in sd d h a n a 1. O nly th e first line ap p ears in S M , p. 266.15.)
195.12). ‘ Orn I am o f th e n a tu re o f th e d iam o n d -lik e know ledge o f em ptin ess.’
492 G U D RU N BUHNEM ANN
THE GODDESS MAHACINAKRAMA-TARA ( u GRA-TARA) 493
K an e, P . V. 1968-1977. H is to r y o f D h a rm a sa stra . 2 n d ed. 5 vols. P oona: B h a n d a rk a r O rien tal
R esearch In stitu te.
K o o ij, R . K . van. 1972. W o rsh ip o f th e G od dess a cco rd in g to th e K a likd p u ra n a . P a r t I : A tra n sla tion
w ith a n in tro d u ctio n a n d n o te s o f ch a p ters 5 4 -5 9 . Leiden: E. L Brill, 1972.
K o o ij, R . K . v an . 1974. ‘ Som e ico n o g rap h ical d a ta fro m th e K a lik a p u ra n a w ith special reference
to H e ru k a a n d E k a ja ta ’, in J. E. v a n L ohuizen-de L eeu w a n d J. M . M . U b a ^ s (ed.). S o u th
A sia n a rch a eo lo g y, 1§73. P a p ers fr o m th e se co n d in tern a tio n a l co n feren ce o f S o u th A sia n
a rch a eo lo g ists h e ld in th e U niversity o f A m ste rd a m . Leiden: E. J. B rill, 1974: 161-170.
L entz, T . W ., Jr. 1986. ‘ E dw in B inney, 3 rd (1 9 2 5 -1 9 8 6 )’, In P. P al (ed.), A m er ic a n co llecto rs o f
A sia n art. B om bay: M a rg P ub licatio n s, 1986: 9 3 -1 1 6 .
Levi, S. 1905-1908. L e N e p a l: etu d e h isto riq u e d ’u n ro y a u m e hindou. 3 vols. Paris: E rn est L ero ux,
1905-1908.
M a n tra m a h o d a d h i. B om bay : V enkateshw ar S team Press, 1962.
M atsu n am i, S. 1965. A ca ta lo g u e o f th e S a n s k r it m a n u scrip ts in th e T o ky o U n iversity L ib ra ry.
T okyo: S uzuki R esearch F o u n d atio n , 196,5.
M eisig, M . 1988. D ie ‘C h in a - fe h r e ' d es S a k tism u s. M a h a c m a ca ra -T a n tra k ritisc h ed ier t n eb st
G b ersetzu n g u n d Glossar. W iesbaden: O tto H arrasso w itz, 1988.
M M = M a n tra m a h o d a d h i, ed. R . P rasad a. L ah o re: S m arah im sak ad atta Press, 1872.
M ookerjee, A . 1988. K ali: th e fe m in in e fo r c e . L o n d o n : T h am es a n d H u d so n , 1988.
M o rin is, A. 1984. P ilg rim a g e in the H in d u tra d itio n : a case s tu d y o f W est B e n g a l O xford: O xford
U niv ersity Press, 1984.
M T = M e r u ta n tr a , ed. R . O jha. B om bay: V enkateshw ar S team Press, 1908.
M u n d a m d ld ta n tra , in R . T rip ath I (ed.), T a n tra sa m g rah a. Vol. 3. V aranasi: S a m p u rn an an d S anskrit
V ishvavidyalaya, 1979: 341-^55.
M u rth y , K . K . 1989. S c u lp tu re s o f V a jra yd n a B u d d h ism . D elhi: C lassics In d ia P u b licatio n s, 1989.
N Tlatantra , ed. B. S arm a. P rayag: K aly an M an d ir, 1965.
N isp a n n a y o g a va ti, ed. B. B h attach ary y a. B aro d a: O rien tal In stitu te, 1949.
P al, P. 1985. A r t o f N ep a l: a ca ta lo g u e o f th e L o s A n g e le s C o u n ty M u s e u m o f A r t C o llection.
B erk eley:''L os A ngeles C o u n ty M u seu m o f A rt in association w ith U niv ersity o f C alifornia
Press, 1985.
P al, P. 1991. A r t o f th e H im a la ya s: trea sures f r o m N e p a l a n d Tib et. N ew Y ork: H u d so n Hills
Fig. 5: U g ra-T a ra (H in du). L ith o g ra p h first pub lish ed in th e editio n o f th e M a n tra m a h o d a d h i by Press, 1991.
R . P ra sa d a (L ucknow : S m a ra h im sa k a d a tta Press, 1872), ap p en d ix , f. 4a. T h e u p p e r rig h t h an d P h T = P h etk a rin fta n tr a , in G . K av iraj (ed.), T a n tra sa m g ra h a , vol. 2. V aran asi: S a m p u rn an a n d
h o ld s a trid e n t w ith a b a n n e r a tta ch ed to it a n d a p a ir o f scissors. T h e goddess is show n in a S an sk rit V ishvavidyalaya, 1970: 161-306.
sittin g p o sitio n o n a corpse, w hich in tu rn rests o n a lo tu s o n a b o at. P T T = T ib e ta n T rip ita ka : P ek in g editio n. R ep rin te d u n d e r th e supervision o f th e O tan i U niversity,
K y o to . E d. D . T . Suzuki. 168 vols. T o k y o /K y o to : T ib e tan T rip ita k a R esearch In stitu te, 1955-61.
P u ra sca rya rn a va , ed. M . Jha.sD elhi: C h a u k h a m b a S an sk rit P ratish th an , 1985 (repr.).
B ib l io g r a ph y a n d a b b r e v ia t io n s R u d ra ya m a la , ed. Y o g a ta n tra D ep artm en t. V aranasi; S am p u rn an an d S an sk rit V ishivavidyalaya,
1980.
A rch er, W . G . 1973. In d ia n P a in tin g s f r o m th e P u n ja b H ills: a su r v ey a n d h is to r y o f P a h a ri * S a d h a n a ia ta ka : see B u h n em an n (1994).
m in ia tu re p a in tin g . 2 vols. L o n d o n ; S oth eby P ark e B em et P ub licatio n s, 1973. * S d d h a n a sa ta p a ficd sika : see B u h n em an n (1994).
Bagchi, P. 1939. S tu d ie s in th e Tan tras. P a rt I. C alcu tta: C a lcu tta U n iv ersity Press, 1939. k a k tisa m g a m a ta n tr a . 4 vols. Vols. 1 -3 , ed. B. B h attach ary y a. B aroda: O rien tal In stitu te 1932-1947.
B h arati, A . 1965. T h e ta n tric trad ition . L o n d o n : R id e r an d C o m p an y , 1965. Vol. 4, ed. V. V. D vivedi. 1978.
B h attach ary y a, B. 1930. ‘ B u d d h ist D eities in H in d u G a rb ’, P ro cee d in g s a n d T ra n sa ctio n s o f the Schroeder, U . von. 1981. In d o -T ib e ta n bro n zes. H o n g K ong: V isual D h a rm a P ublicatio n s, 1981.
F ifth In d ia n O rie n ta l C on ference. 2 vols. L ahore; U niv ersity o f th e P an jab , 1930: 1277-1298. Shastri, H . 1922. S o m e re ce n tly a d d ed scu lp tu res in th e P ro vin c ia l M u se u m , L u ck n o w . (M em oirs
B h attach ary y a, B. 1932. A n in tro d u ctio n to B u d d h ist esoterism . L o n d o n : O x fo rd U niv ersitv o f the A rchaeolo gical Survey o f In d ia, 11.) C alcu tta: G o v ern m en t P rin tin g , 1922.
Press, 1932. S ircar, D . C. 1971. S tu d ie s in th e g eo g ra p h y o f a n c ien t a n d m e d iev a l Ind ia . R evised a n d enlarged
B h attach ary y a, B. 1958. T h e In d ia n B u d d h ist ico n o g ra p h y b a se d o n th e S d d h a n a m a ld a n d o th er ed. D elhi: M o tilal Banarsidass* 1971.
co g n a te ta n tric te x ts o f rituals. 2n d ed. C alcu tta: F irm a K . L. M u k h o p d h y ay , 1958. S ircar, D . C. 1912/T5. ‘ T a n tra sa ra d h rta D h y a n a m a la ’, Jo u rn a l o f A n c ie n t In d ia n H is to ry , 6:
B hattasali, N . K . 1929. Ic o n o g ra p h y o f B u d d h ist a n d B ra h m a n ic a l sc u lp tu res in th e D a c ca M u s eu m . 186-278.
D acca: R a i S. N . B h ad ra B ah ad u r, 1929. Slusser, M . S. 1982. N e p a l M a n d a la : a cu ltu ra l s tu d y o f th e K a th m a n d u Valley. 2 vols. Princeton,
B rh a n m la ta n tra , ed. M . K au l. D elhi: B u tala & C o m p an y , 1984. N J: P rin ceto n U niv ersity Press, 1982.
B flhnem an n, G . 1994. * S a d h a n a s a ta ka a n d * S a d h a n a ^a ta p a n ca sika : tw o B u d d h ist S a d h a n a collec­ ^ M = S d d h a n a m a ld , ed. B. B h attach ary y a. 2 vols. B aro d a: O rie n tal In stitu te, 1925-1928.
tio n s in S a n s k r it m a n u scrip t. V ienna: A rb eitsk reis ftir tibetische u n d b u ddhistische Studien , ^ rT ta ttva n id h i B om bay : V enkateshw ar S team Press, 1901.
U n iv ersitat W ien, 1994. S r m d y d rn a v a ta n tr a , ed. R . C. K a k a n d H . Shastri. 2 vols. Srinagar: K ash m ir M ercantile Electric
C h an d ra, L. 1984. B u d d h is t ico n o g ra p h y in N ep a le se sk etch -b o o k s. N ew D elhi: In te rn a tio n a l Press 1932” 37.
A cadem y o f In d ia n C u ltu re, 1984. T a k a o k ’a , H . 1981. A m icro film cata lo g u e o f th e B u d d h ist m a n u s c rip ts in N e p a l Vol. i. N agoya:
C lark , W . E. 1937. T w o L a m a is tic p a n th e o n s. E d i t e d . .. fr o m m a te ria ls co lle c te d b y th e la te B a ro n B u d d h ist L ib rary , 1981.
A . Von S ta S l-H o lste in . 2 vols. C am bridge, M ass.: H a rv a rd U n iv ersity Press, 1937. T a rd b h a ktisu d h a rn a va , ed. P. B h attach ary a. C a lc u tta /L o n d o n 1940. R ep r. D elh i 1983: B haratiya
D ey , N . L. 1927. T h e g eo g ra p h ica l d ic tio n a ry o f a n c ien t a n d m ed ie va l In d ia . 2n d ed. L o n d o n : V idya P rak ash an , 1940.
L u zac & C o ., 1927. T d rd ra h a sya o f B rcihm dn an da Giri, ed. S. S hastri. V aranasi: C h o w k h am b a S an sk rit Series Office,
F oucher, A . 1905. k tu d e su r I'ico n o g ra p h ie b o u d d h iq u e d e I'in d e d ’a prb s d es te x te s in id its . Paris: 1970.
E rn est L eroux, 1905. T o d a la ta n tra , in G . K av iraj (ed.), T a n tra sa m g ra h a , vol. 2. V aranasi: S a m p u rn an an d Sanskrit
G o sh im a, K . a n d K . N o g uchi. 1983. A su ccin ct ca ta lo g u e o f th e S a n s k r it m a n u sc rip ts in the V ishvavidyalaya, 1970; 5 3 -9 4 . ^
p o sse ssio n o f th e F a cu lty o f L ette rs , K y o to U n iversity. K y o to : R in sen B o o k C o., 1983. T S = (T a n tra sd ra ) B rh a tta n tr a sd ra , ed. R . K . R ay . V aranasi: P rach y a P rak ash an , 1985.
G o u d ria an , T . a n d S. G u p ta . 1981. H in d u ta n tric a n d M k ta literature. W iesbaden: O tto Tucci, G . 1956. P r elim in a ry rep o rt o n tw o scien tific e x p e d itio n s in N e p a l R o m a: Istitu to italiano
H arrasso w itz, 1981. ' p er il m ed io ed estrem e oriente, 1956.
G u h ya sa m a ja ta n tra , [ed.] Y. M atsu n a g a. O saka: T o h o S h u p p an , 1978. Tucci, G . 1971. ‘ H im alay an C In a ’, in E tu d e s T ib eta in es d bd iees d la m em o ire d e M a rc elle La lou .
G u h y a sa m a ja ta n tr a p r a d ip o d y o ta n a tik a s a tko tivy d k h y d , ed. C. C h ak rav arti. P atn a; G o v ern m en t o f Paris: A d rien M aisonneuve, 1971: 548-552.
B ihar, 1984. V irap u stak alay a. 1966. N ep d la rd Ja kT ya vTra pu sta kd la ya sth a pu sta kd n dm b rh a tsu cip a tra m , vol. 7/3,
H e v a jra ta n tra , [ed. an d tr.] D . L. Snellgrove. 2_vols. L o n d o n : O x fo rd U niv ersity Press, 1959. ed. P u rn a ra tn a V ajracarya. K ath m an d u : VTrapustakalaya, 1966.
K a k a ti, B. K . 1948. T h e M o th e r G od dess K a m a k h y a o r stu d ie s in th e fu s io n o f A r y a n a n d p rim itiv e W eller, F .1 9 2 7 . ‘ M ah acln a— ^Arabia F e lix ’, A sia M a jo r, 4; 466.
b elie fs o f A ssa m . G au h ati: L aw yer’s B o o k Stall, 1948. W oodroffe, J. 1975. k a k t i a n d S d k ta . 8 th ed. M a d ra s: G an esh & C om pany.

You might also like