Professional Documents
Culture Documents
The first chapter of the gospel of John equates Christ with God, and introduces John
the Baptist. The Baptist specifically points to Jesus as the Promised One. Jesus
collects the first five of His disciples. In this chapter, Jesus is given seven descriptive
names, including “The Word,” “The Son of God,” and “The King of Israel.” This
chapter sets the stage for the rest of the gospel, by giving the reader a sense of who
Jesus truly is, and why He has come. The rest of the gospel is an exploration of the
claims made in this initial passage.
Form
The poetic quality of the prologue is observable, even in translation.
C. F. Burney maintained that a retroversion of the passage into Aramaic
reveals the form of a hymn consisting of eleven couplets, interspersed with
comments; this hymn he saw preserved in W 1—5, 10—11, 14, 16—17 (Aramaic
Origin, 40—41). The suggestion of an Aramaic original, while accepted by
Bultmann, has been widely rejected, but the basic idea of a poem concerning
the Logos has found general acceptance.
Structure
As to its subject matter, there is widespread agreement on the division
the prologue, though the exegetes use various ways of describing the secti01
1t divides naturally into four, which may be enumerated as follows:
(i) W 1—5, The Word and Creation; (ii) W 6—8, The Witness to the Word by
john the Baptist; (iii) vv 9—13, The Reactions to the Word in the World; (iv) W
14—18, The Confession of the Word by the Church.
Translation
6.
There came a man having been sent from God [the] name to Him [was] John
7.
οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός ἵνα πάντες
πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ
He came as a witness that he might testify concering the Light that all might
believe through him
8.
Not was He the light but that he might witness concerning the Light
9.
Was the Light true who enlightens every man coming into the world
10.
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω
In the world He was and the world through Him came into being and the world
Him not knew
11.
12.
ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα Θεοῦ γενέσθαι τοῖς
πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ
13.
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ’ ἐκ
Θεοῦ ἐγεννήθησαν
who not of blood nor of will of flesh nor of will of man but of God were born
EXEGESES
Title
V. 6
V. 7
οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός ἵνα πάντες
πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ
εἰς μαρτυρίαν. ' To bear Witness ' This plays an important role in the thought of
the Gospel. The words marturia, marturein, being frequent in John, while they
occur comparatively seldom in the rest of New Testament.... Bernard.. P. 8
ἵνα μαρτυρήσῃ, hina adjoint with a finite verb where in classical greek we should
expect an infinitive which is a common construct in Koine Greek and is specially
frequent in John... Bernard.. P 8, 9
περὶ τοῦ φωτός. John the Baptist says ( v. 33 ) that it was revealed to him that
Jesus was the Coming One... P 9
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ ' that all might believe through him'. Autuo
refers here to Christ, autos throughout the Prologue being used for the Word.
Jesus for him, is the end and object of faith, rather than the medium through
which it is reached. Pistunein this verb is used absolutely, the object of faith
being understood without being expressed.... Bernard.. P. 9
Bultmann maid a statement about this information, " the fact that all men are to
be brought to faith by thr baptist shows that the evangelist was not thinking of
the historical situation of the Baptist's preaching, but that he was reffering to His
goodness as it was constantly represented through the tradition and which in this
way retains its actuality. ".. Ernest Haenchem.. P. 116
V. 8
οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς. ' Not was He the light '. It is possible that the Evangelist's
time there were followers of John who claimed that he was the Light, i. e.,
rectified here.