You are on page 1of 120

BS EN 12519:2018

BSI Standards Publication

Windows and pedestrian doors - Terminology


BS EN 12519:2018 BRITISH STANDARD

National foreword
This British Standard is the UK implementation of EN 12519:2018. It
supersedes BS EN 12519:2004, which is withdrawn.
The UK participation in its preparation was entrusted to Technical
Committee B/538/1, Windows and doors.
A list of organizations represented on this committee can be obtained on
request to its secretary.
This publication does not purport to include all the necessary provisions
of a contract. Users are responsible for its correct application.
© The British Standards Institution 2018
Published by BSI Standards Limited 2018
ISBN 978 0 580 88141 1
ICS 91.060.50; 01.040.19; 01.040.91
Compliance with a British Standard cannot confer immunity from
legal obligations.
This British Standard was published under the authority of the
Standards Policy and Strategy Committee on 31 August 2018.

Amendments/corrigenda issued since publication


Date Text affected
BS EN 12519:2018

EUROPEAN STANDARD EN 12519


NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM August 2018

ICS 01.040.91; 91.060.50 Supersedes EN 12519:2004

English Version

Windows and pedestrian doors - Terminology


Fenêtres et portes pour piétons - Terminologie Fenster und Türen - Terminologie

This European Standard was approved by CEN on 23 April 2018.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and United Kingdom.

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION


C O M I TÉ E URO PÉ E N D E N O RM ALI S ATI O N
E U RO P ÄI S C H E S KO M I T E E F Ü R N O RM U N G

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels

© 2018 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 12519:2018 E
worldwide for CEN national Members.
BS EN 12519:2018

NORME EUROPÉENNE EN 12519


EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Août 2018

ICS 01.040.91; 91.060.50 Remplace EN 12519:2004

Version Française

Fenêtres et portes pour piétons - Terminologie


Fenster und Türen - Terminologie Windows and pedestrian doors - Terminology

La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 23 avril 2018.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les
références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-
CENELEC ou auprès des membres du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre
langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion
du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République
yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,
Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de
Serbie, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.

C O M I TÉ E URO PÉ E N D E N O RM ALI S ATI O N


E U RO P ÄI S C H E S KO M I T E E F Ü R N O RM U N G
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Bruxelles

© 2018 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 12519:2018 F
que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
BS EN 12519:2018

EUROPÄISCHE NORM EN 12519


EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE August 2018

ICS 01.040.91; 91.060.50 Ersatz für EN 12519:2004

Deutsche Fassung

Fenster und Türen - Terminologie


Windows and pedestrian doors - Terminology Fenêtres et portes pour piétons - Terminologie

Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 23. April 2018 angenommen.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter
denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand
befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-
Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen
Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem
Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen
jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland,
Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz,
Serbien, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und
Zypern.

E U RO P ÄI S C H E S KO M I T E E F Ü R N O RM U N G
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
C O M I TÉ E URO PÉ E N D E N O RM ALI S ATI O N

CEN-CENELEC Management-Zentrum: Rue de la Science 23, B-1040 Brüssel

© 2018 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 12519:2018 D
Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Contents Sommaire Inhalt

Page Page Seite

European foreword ................................................ Avant-propos européen ............................................ Europäisches Vorwort ..........................................


1 Scope ............................................................. 1 Domaine d'application ................................ 1 Anwendungsbereich ...............................
2 Terminology for windows ..................... 2 Terminologie pour les fenêtres ............... 2 Terminologie für Fenster ......................
3 Terminology for doors ............................ 3 Terminologie pour les portes ................... 3 Terminologie für Türen .........................
Annex A (informative) Figures for Annex A (informative) Figures pour Anhang A (informativ) Bilder für
windows ....................................................... les fenêtres ...................................................... Fenster .........................................................
A.1 Types of windows and door A.1 Types de fenêtres et porte A.1 Arten von Fenstern und
height windows ......................................... fenêtres ............................................................. Fenstertüren ..............................................
A.1.1 Fixed light and fixed window ............... A.1.1 Châssis fixe et fenêtre fixe ......................... A.1.1 Festverglasung und fester
A.1.2 Types of pivoted window ....................... A.1.2 Types de fenêtre pivotante........................ Flügelrahmen ............................................
A.1.2.1 Horizontal pivot A.1.2.1 Fenêtre basculante A.1.2 Arten von Schwing- oder
casement.............................................. horizontale .............................................. Wendefenstern .........................................
A.1.2.2 Vertical pivot casement.................. A.1.2.2 Fenêtre basculante A.1.2.1 Horizontal gelagerter
A.1.2.3 Scissors windows .............................. verticale ................................................... Drehflügel
A.1.3 Types of sash windows ........................... A.1.2.3 Fenêtre à ciseau .................................... (Schwingflügel) ................................
A.1.3.1 Vertical sliding sash ........................ A.1.3 Type de fenêtre coulissante ...................... A.1.2.2 Vertikal gelagerter
A.1.3.2 Horizontal sliding sash ................... A.1.3.1 Fenêtre coulissante Drehflügel
A.1.3.3 Lifting/tilting sliding verticale ................................................... (Wendeflügel) ...................................
sash ........................................................ A.1.3.2 Fenêtre coulissante A.1.2.3 Fenster mit
A.1.3.4 Lifting sliding sash ........................... horizontale .............................................. Scherenbeschlag ..............................
A.1.4 Types of casement windows ................. A.1.3.3 Fenêtre oscillo-coulissante ............... A.1.3 Arten von Schiebefenstern ...................
A.1.4.1 Side hung casement A.1.3.4 Fenêtre levante coulissante .............. A.1.3.1 Vertikal-Schiebefenster ................
window................................................. A.1.4 Types vantail à frappe ................................. A.1.3.2 Horizontal-
A.1.4.2 Top hung casement A.1.4.1 Fenêtre battante latérale ................... Schiebefenster ..................................
window................................................. A.1.4.2 Fenêtre battante A.1.3.3 Kippschiebefenster .........................
A.1.4.3 Bottom hung casement suspendue ............................................... A.1.3.4 Hebeschiebefenster ........................
window/tilt window........................ A.1.4.3 Fenêtre oscillante ................................. A.1.4 Arten von Drehflügelfenstern .............

2
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Page Page Seite


A.1.5 Types of sliding, projecting A.1.5 Type de fenêtre à visière A.1.4.1 Drehflügelfenster ............................
casement windows ................................... simple ................................................................ A.1.4.2 Klappflügelfenster ..........................
A.1.5.1 Side-hung projecting A.1.5.1 Fenêtre à visière simple à A.1.4.3 Kippflügelfenster .............................
casement window............................. axe vertical .............................................. A.1.5 Arten von
A.1.5.2 Side-hung projecting A.1.5.2 Fenêtre à visière simple à Schiebedrehfenstern ..............................
reversible casement axe vertical réversible ........................ A.1.5.1 Schiebedrehfenster.........................
window................................................. A.1.5.3 Fenêtre à visière simple à A.1.5.2 Drehflügel-
A.1.5.3 Top-hung projecting axe horizontal ........................................ Umkehrfenster .................................
casement window............................. A.1.5.4 Fenêtre à visière simple à A.1.5.3 Senkklappfenster ............................
A.1.5.4 Top-hung projecting axe horizontal réversible .................. A.1.5.4 auskragendes
reversible casement A.1.5.5 Fenêtre à projection Klappflügel-
window................................................. parallèle ................................................... Umkehrfenster .................................
A.1.5.5 Parallel projecting A.1.5.6 Fenêtre à projection A.1.5.5 Parallel-Ausstell-Fenster ..............
window................................................. suspendue ............................................... A.1.5.6 Auskragendes
A.1.5.6 Projecting bottom hung A.1.6 Fenêtre oscillo battante à un Kippflügelfenster .............................
window................................................. vantail ............................................................... A.1.6 Drehkipp- (oder
A.1.6 Tilt and turn (or turn and A.1.7 Fenêtre à persiennes avec axe Kippdreh-)fenster....................................
tilt) window ................................................ intermédiaire ................................................. A.1.7 Lamellenfenster mit
A.1.7 Louvered window with A.1.7.1 Verticale ................................................... Zwischenachse ..........................................
intermediate axis ...................................... A.1.7.2 Horizontale ............................................. A.1.7.1 Vertikal................................................
A.1.7.1 Vertical ................................................. A.1.8 Fenêtre accordéon ........................................ A.1.7.2 Horizontal ..........................................
A.1.7.2 Horizontal ........................................... A.1.8.1 Fenêtre accordéon (pivot A.1.8 Faltfenster ..................................................
A.1.8 Folding window ......................................... central) ..................................................... A.1.8.1 Faltfenster (Mittellager) ...............
A.1.8.1 Folding window (centre A.1.8.2 Fenêtre accordéon (fixe A.1.8.2 Faltfenster (Ecklager) ....................
pivot) ..................................................... sur une bordure) .................................. A.2 Arten von Sprossen .................................
A.1.8.2 Folding window (fixed A.2 Types de petit bois ....................................... A.2.1 Vorsatzsprossen .......................................
one edge) ............................................. A.2.1 Petit bois attachés ........................................ A.2.2 Einfache Kreuzsprosse im
A.2 Types of glazing bar ................................. A.2.2 Petits bois transversaux Mehrscheiben-Isolierglas mit
A.2.1 Attached bars ............................................. simples dans le vitrage isolant (Wiener Sprosse) oder ohne

BS EN 12519:2018
A.2.2 Single cross bar in the IGU avec ou sans petits bois Vorsatzsprossen .......................................
with or without attached attachés ............................................................ A.2.3 Mehrfach-Kreuzsprossen im
bars ................................................................ A.2.3 Petits bois transversaux Mehrscheiben-Isolierglas .....................
multiples dans le vitrage A.2.4 Fenstersprosse
isolant ............................................................... (Glastrennende Sprosse) ......................

3
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Page Page Seite
A.2.3 Multiple cross bars in the IGU .............. A.2.4 Vrais petit bois ............................................... A.3 Arten von geklebten
A.2.4 Glazing bar (Georgian) ............................ A.3 Types de vitrage direct ............................... Verglasungen .............................................
A.3 Types of direct glazing ............................
Annex B (informative) Figures pour Anhang B (informativ) Bilder für
Annex B (informative) Figures for les portes .......................................................... Türen ............................................................
doors ............................................................. B.1 Types d'action des portes .......................... B.1 Türöffnungsarten ....................................
B.1 Types of door action ................................ B.1.1 Simple action .................................................. B.1.1 Einseitig öffnend ......................................
B.1.1 Single action ............................................... B.1.2 Double action (va-et-vient) ....................... B.1.2 Pendeln ........................................................
B.1.2 Double action ............................................. B.1.3 Coulissant ........................................................ B.1.3 Schieben ......................................................
B.1.3 Sliding ........................................................... B.1.3.1 Coulissant à l'extérieur B.1.3.1 Schieben, außen öffnend
B.1.3.1 Sliding externally (across (devant le mur) ..................................... (vor der Wandfläche) .....................
the face of the wall) .......................... B.1.3.2 Coulissant à galandage B.1.3.2 Schieben, in der Wand
B.1.3.2 Sliding internally (into a (dans une cavité du mur) ................... laufend (in einen
wall cavity – also known B.1.4 Porte accordéon ............................................ Wandschlitz) .....................................
as a ‘pocket’ door) ............................ B.1.5 Porte accordion pivotante ......................... B.1.4 Falttür ..........................................................
B.1.4 Sliding folding ............................................ B.2 Arrangements des feuillures .................... B.1.5 Faltschiebetür ...........................................
B.1.5 Pivoted folding........................................... B.2.1 A bord franc .................................................... B.2 Falzausführungen von
B.2 Leaf rebate arrangements ..................... B.2.2 Feuillure ........................................................... Türblättern ................................................
B.2.1 Unrebated .................................................... B.2.3 Double feuillure............................................. B.2.1 Stumpf..........................................................
B.2.2 Rebated (also known as over B.2.2 Gefälzt (auch als überfälzt
Index alphabétique pour les fenêtres
rebated)........................................................ bezeichnet).................................................
trié par termes anglais ................................
B.2.3 Double rebated .......................................... B.2.3 Zweifach/doppelt gefälzt ......................
Index alphabétique pour les fenêtres
Alphabethical Index for Windows Alphabethisches Verzeichnis für
trié par termes français ..............................
sorted by English terms .......................... Fenster sortiert nach
Index alphabétique pour les fenêtres englischen Begriffen ...............................
Alphabethical Index for Windows
trié par termes allemands .........................
sorted by French terms .......................... Alphabethisches Verzeichnis für
Index alphabétique pour les portes Fenster sortiert nach
Alphabethical Index for Windows
trié par termes anglais ................................ französischen Begriffen .........................
sorted by German terms ........................
Index alphabétique pour les portes Alphabethisches Verzeichnis für
Alphabethical Index for doors
trié par termes français .............................. Fenster sortiert nach
sorted by English terms ..........................
Index alphabétique pour les portes deutschen Begriffen ................................
Alphabethical Index for doors
trié par termes allemands ......................... Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms ..........................

4
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Page Page Seite


Türen sortiert nach
Alphabethical Index for doors
englischen Begriffen ...............................
sorted by German terms ........................
Alphabethisches Verzeichnis für
Türen sortiert nach
französischen Begriffen .........................
Alphabethisches Verzeichnis für
Türen sortiert nach
deutschen Begriffen ................................

BS EN 12519:2018
5
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
European foreword Avant-propos européen Europäisches Vorwort
This document (EN 12519:2018) has been Le présent document (EN 12519:2018) a été Dieses Dokument (EN 12519:2018) wurde
prepared by Technical Committee élaborée par le Comité Technique CEN/TC 33 vom Technischen Komitee CEN/TC 33 „Türen,
CEN/TC 33 “Doors, windows, shutters, “Portes, fenêtres, fermetures, quincaillerie de Tore, Fenster, Abschlüsse, Baubeschläge und
building hardware and curtain walling”, the bâtiments et façades rideaux” dont le Vorhangfassaden“ erarbeitet, dessen
secretariat of which is held by AFNOR. secrétariat est tenu par l’AFNOR. Sekretariat vom AFNOR gehalten wird.

This European Standard shall be given the La présente Norme européenne devra Diese Europäische Norm muss den Status
status of a national standard, either by recevoir le statut de norme nationale, soit par einer nationalen Norm erhalten, entweder
publication of an identical text or by publication d’un texte identique, soit par durch Veröffentlichung eines identischen
endorsement, at the latest by February 2019, entérinement, au plus tard en février 2019 et Textes oder durch Anerkennung bis Februar
and conflicting national standards shall be les normes nationales en contradiction 2019, und etwaige entgegenstehende
withdrawn at the latest by February 2019. devront être retirées au plus tard en février nationale Normen müssen bis Februar 2019
2019. zurückgezogen werden.
Attention is drawn to the possibility that
some of the elements of this document may L'attention est appelée sur le fait que certains Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass
be the subject of patent rights. CEN shall not des éléments du présent document peuvent einige Elemente dieses Dokuments
be held responsible for identifying any or all faire l'objet de droits de propriété Patentrechte berühren können. CEN ist nicht
such patent rights. intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN dafür verantwortlich, einige oder alle
ne sauraient être tenus pour responsables de diesbezüglichen Patentrechte zu
This document supersedes EN 12519:2004. l’identification de ces droits de propriété en identifizieren.
tout ou partie.
Compared with EN 12519:2004, the terms Dieses Dokument ersetzt EN 12519:2004.
and definitions have been improved. Le présent document remplace
l’EN 12519:2004. Im Vergleich zur EN 12519:2004 wurden die
Begriffe verbessert.
Par rapport à l’EN 12519:2004, les termes et
définitions ont été améliorés.

6
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

According to the CEN-CENELEC Internal Selon le règlement intérieur du Entsprechend der CEN-CENELEC-
Regulations, the national standards CEN/CENELEC, les organismes de Geschäftsordnung sind die nationalen
organisations of the following countries are normalisation nationaux des pays suivants Normungsinstitute der folgenden Länder
bound to implement this European Standard: sont tenus de mettre cette Norme européenne gehalten, diese Europäische Norm zu
Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, en application : Allemagne, Ancienne übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark,
Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, République yougoslave de Macédoine, Deutschland, die ehemalige jugoslawische
Former Yugoslav Republic of Macedonia, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Republik Mazedonien, Estland, Finnland,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen,
Malta, Netherlands, Norway, Poland, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen,
Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien,
Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the République de Serbie, République tchèque, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei,
United Kingdom. Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik,
Suède, Suisse et Turquie. Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und
Zypern.

BS EN 12519:2018
7
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
1 Anwendungsbereich
1 Scope 1 Domaine d'application
This document specifies general terminology Ce document précise la terminologie générale Dieses Dokument legt die allgemeine
for windows and pedestrian doors. The des fenêtres et des portes pour piétons. Les Terminologie für Fenster und Türen fest. Die
various terms are illustrated with the aid of différents types de produits sont représentés verschiedenen Begriffe werden mithilfe von
figures. par des schémas. Bildern erläutert.

8
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2 Terminology for windows 2 Terminologie pour les fenêtres 2 Terminologie für Fenster
NOTE 1 Alphabetically sorted by English NOTE 1 Triée alphabétiquement par termes ANMERKUNG 1 Alphabetisch sortiert nach
terms. anglais. englischen Begriffen.

BS EN 12519:2018
9
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 sash 1 vantail coulissant 1 Schiebeflügel

2 glazing bar 2 petit bois 2 Sprosse

3 fixed window 3 fenêtre fixe 3 fester Flügelrahmen

4 mullion 4 meneau 4 Pfosten

5 head 5 traverse haute 5 oberstes Rahmenteil

6 frame 6 dormant 6 Rahmen/Blendrahmen

7 fixed light 7 châssis fixe 7 Festverglasung

8 jamb 8 montant de rive de dormant 8 aufrechtes Rahmenteil

9 transom 9 traverse intermédiaire 9 Riegel/Kämpfer

10 casement 10 vantail à frappe 10 Drehflügel

11 glazing bead 11 parclose 11 Glashalteleiste

12 sill 12 traverse basse de dormant, pièce d’appui 12 Blendrahmen-Unterstück

Figure 1 Figure 1 Bild 1

NOTE 2 See Annex A for opening functions of NOTE 2 Voir l'annexe A pour les fonctions ANMERKUNG 2 Siehe Anhang A für
windows. d'ouverture des fenêtres. Öffnungsarten von Fenstern

10
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.1 2.1 2.1


active sash/active casement vantail principal Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel
sash/casement of a multi-light window, vantail d'une fenêtre à plusieurs vantaux,
intended to be moved first to provide destiné à être actionné le premier lors de Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel
opening l’ouverture Schiebeflügel/Drehflügel eines Fensters mit
mehreren Schiebeflügeln, der dazu vorge-
sehen ist, zuerst bewegt zu werden, um ein
Öffnen zu ermöglichen

Note 1 to entry: See Figure 2. Note 1 à l'article: Voir figure 2. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 2.

Key Légende Legende


1 passive casement 1 ouvrant secondaire 1 Stand-Drehflügel

2 active casement 2 ouvrant principal 2 Haupt-Drehflügel

Figure 2 Figure 2 Bild 2

BS EN 12519:2018
11
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.2 2.2 2.2
bonded glazing vitrage collé geklebte Glaskonstruktion
type of window where the glass is primarily type de fenêtre où le vitrage est Fensterart, bei der das Glas primär durch eine
retained by a perimeter sealant and maybe principalement retenu par un mastic-colle umlaufende Klebung und möglicherweise
with a supplementary mechanical restraint périmétrique et éventuellement avec un zusätzliche mechanische Sicherungen
moyen mécanique supplémentaire gehalten wird

2.3 2.3 2.3


casement vantail à frappe Drehflügel
opening element of a hinged or pivoted partie ouvrante, battante ou pivotante, d'une sich öffnendes Element eines Fensters, das
window menuiserie sich dreht

Note 1 to entry: See Figure 1. See also Annex A Note 1 à l'article: Voir la figure 1. Voir aussi Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1. Siehe
for opening functions of windows. l'annexe A pour les fonctions d'ouverture des auch Anhang A für Öffnungsarten von Fenstern.
fenêtres.

12
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.4 2.4 2.4


casement window fenêtre à frappe Drehflügelfenster
building component for closing an opening in composant de construction pour fermer une Bauteil, das mit drehend öffenbarem Element
a wall or roof with a hinged or pivoted ouverture dans un mur ou un toit avec une in die Leibung einer Wand- oder Dachöffnung
opening element that may admit light and/or partie ouvrante, battante ou pivotante, et qui montiert wird. Es kann zur Belichtung
provide ventilation peut apporter de la lumière et/ou fournir une und/oder Belüftung dienen
ventilation

2.5 2.5 2.5


casement or sash height/width hauteur et largeur de vantail Höhe/Breite des Flügels

Key Key Legende


1 overall casement or sash height 1 hauteur totale du vantail 1 Gesamthöhe des Flügels

2 overall casement or sash width 2 largeur totale du vantail 2 Gesamtbreite des Flügels

Figure 3 Figure 3 Bild 3

BS EN 12519:2018
13
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.6 2.6 2.6
clear opening height/width largeur/hauteur de clair dormant lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite

Key Légende Legende


1 clear opening height 1 hauteur de clair dormant 1 lichte Öffnungshöhe

2 clear opening width 2 largeur de clair dormant 2 lichte Öffnungsbreite

Figure 4 Figure 4 Bild 4


Note 1 to entry: Certain types of hardware can Note 1 à l'article: Certains types de quincaillerie Anmerkung 1 zum Begriff: Bestimmte Arten von
protrude into the clear opening height. peuvent dépasser dans la hauteur de clair Beschlägen können in die lichte Öffnungshöhe
dormant. hineinragen.

14
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.7 2.7 2.7


closed fermé geschlossen
movable parts rest in or at the fixed part in a les parties mobiles (du vantail) sont engagées die beweglichen Teile liegen derart an oder in
way in which they may be fastened (latched dans les parties fixes ou en appui sur celles-ci den befestigten Teilen, dass sie verriegelt
and/or locked) de manière à pouvoir être immobilisées (eingerastet und/oder verschlossen) werden
(verrouillée et/ou condamnée) können

2.8 2.8 2.8


coupled window fenêtres couplées Verbundfenster
where casements in at least two levels are quand les vantaux se trouvant dans au moins wenn Drehflügel in mindestens zwei Ebenen
operated by one action, but can be deux plans différents sont manœuvrés par une durch eine Betätigung bewegt werden, aber
disconnected for specific purposes such as action mais peuvent être désaccouplés pour für bestimmte Zwecke, wie Wartung oder
maintenance or cleaning des actions spécifiques comme de l’entretien Reinigung entkoppelt werden können
ou du nettoyage

Note 1 to entry: See Figure 5. Note 1 à l'article: Voir figure 5. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 5.

Figure 5 Figure 5 Bild 5

BS EN 12519:2018
15
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.9 2.9 2.9
direct glazing vitrage direct geklebte Verglasung/Direktverglasung
glazing sealed to a casement frame which, vitrage scellé sur un cadre d’ouvrant qui, mit einem Flügelrahmen verklebte Vergla-
when the casement is closed, is linearly lorsque l’ouvrant est fermé, est retenu sung, die bei geschlossenem Flügel mindes-
mounted on at least two edges linéairement sur au moins deux bords tens zweiseitig linienförmig gelagert ist

Note 1 to entry: See A.3. Note 1 à l'article: Voir A.3. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.3.

2.10 2.10 2.10


direction of rotation direction de rotation Drehrichtung
movement of a hinged or pivoted casement mouvement d'un vantail à frappe battant ou Bewegung eines Drehflügelfensters um seine
window around its fixing, either clockwise or pivotant autour de sa fixation, dans le sens des Befestigung, entweder im oder gegen den
counter-clockwise aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse Uhrzeigersinn
des aiguilles d'une montre

Key Légende Legende


1 direction of rotation – counter-clockwise 1 direction de rotation – sens inverse des 1 Drehrichtung – gegen den Uhrzeigersinn
aiguilles d'une montre
2 direction of rotation – clockwise 2 Drehrichtung – im Uhrzeigersinn
2 direction de rotation – sens des aiguilles
d'une montre

Figure 6 Figure 6 Bild 6

16
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.11 2.11 2.11


door height window/French porte-fenêtre türhohes Fenster
window/casement door fenêtre qui descend jusqu’au niveau du sol et französisches Fenster
window which extends to floor level and qui permet l'accès ou le passage pour les Fenstertür
allows access or passage for persons personnes Fenster, das bis zum Boden reicht und
Personen zum Zu- oder Durchgang dient

2.12 2.12 2.12


double window double fenêtre Kastenfenster
window with casements in at least two fenêtre avec au moins deux vantaux qui Fenster mit Drehflügeln in mindestens zwei
layers that operate independently peuvent bouger séparément Ebenen, die unabhängig voneinander betätigt
werden

Figure 7 Figure 7 Bild 7

BS EN 12519:2018
17
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.13 2.13 2.13
fanlight imposte Oberlicht
infill panel of glass or translucent material panneau de remplissage de verre ou de Füllung aus Glas oder durchscheinendem
fitted within a window frame, above the matériau translucide installé dans un cadre de Material, die in einem Fensterrahmen
moving sash(es)/casement(s) and with a fenêtre, au-dessus du ou des vantail (aux) et oberhalb des/der beweglichen Fensterflügel
solid member (transom) between it and the avec un élément solide (traverse) entre celle- befestigt ist, mit einem festen Profil
moving part(s) ci et la (les) partie (s) mobile (s) (Riegel/Kämpfer) zwischen sich und dem/den
beweglichen Teil(en)

Key Légende Legende


1 fanlight 1 imposte 1 Oberlicht

Figure 8 Figure 8 Bild 8

18
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.14 2.14 2.14


fastened immobilisé verriegelt
where the movable part is restrained at one partie mobile retenue à un ou plusieurs points der bewegliche Teil wird an einem oder
or more points mehreren Punkten festgehalten

2.15 2.15 2.15


fixed light châssis fixe
window with infill fitted directly into the fenêtre dont le remplissage est directement Festverglasung
frame installé dans le cadre dormant Fenster mit direkt im Rahmen befestigter
Füllung

Note 1 to entry: See Figure 1 and Figure A.1a. Note 1 à l'article: Voir figure 1 et Figure A.1a. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1 und
Bild A.1a.

2.16 2.16 2.16


fixed window fenêtre fixe fester Flügelrahmen
window with infill mounted in a sash or fenêtre avec un remplissage monté dans une Fenster mit in einer Flügelkonstruktion
casement construction but which differs structure de vantail coulissant mobile ou eingebauten Füllung, das sich jedoch von
from an openable window only in that the vantail à frappe, mais qui diffère d'une fenêtre einem zu öffnenden Fenster nur darin unter-
hardware used does not permit the ouvrante uniquement en ce que la scheidet, dass die verwendeten Beschläge das
sash/casement to be opened on a regular quincaillerie utilisée ne permet pas regelmäßige Öffnen nicht zulassen, sondern
basis but holds the sash/casement to the l'ouverture régulière du vantail mais den Flügel am Rahmen halten
frame maintient le vantail sur le dormant

Note 1 to entry: A fixed window contains all Note 1 à l'article: Une fenêtre fixe contient tous Anmerkung 1 zum Begriff: Ein fester Flügel-
the gaskets that an openable window does and les joints d'une fenêtre ouvrable et ceux-ci peuvent rahmen enthält alle Dichtungen, die zu einem zu
these can be replaced by dismantling the sash or être remplacés en démontant le vantail du öffnenden Fenster gehören, und diese können nach
casement from the frame. dormant. Demontage des Fensterflügels aus dem Rahmen
ausgetauscht werden.

Note 2 to entry: See Figure 2 and Figure A.1b. Note 2 à l'article: Voir figure 2 et Figure A.1b. Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe Bild 2 und

BS EN 12519:2018
Bild A.1b.

19
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.17 2.17 2.17
frame dormant Rahmen
component forming the perimeter of a composant formant le périmètre d'une Umrahmung eines Fensters, die eine
window, enabling it to be fixed to the fenêtre, permettant de la fixer à la structure Verbindung mit dem Baukörper ermöglicht
building structure du bâtiment

Key Légende Legende


1 frame 1 dormant 1 Rahmen

2 casement or sash 2 vantail de fenêtre à frappe ou coulissant 2 Flügel

Figure 9 Figure 9 Bild 9


2.18 2.18 2.18
glazing vitrage Verglasung
transparent or translucent infill, together remplissage transparent ou translucide, ainsi durchsichtige oder durchscheinende Füllung,
with all the components required to hold it que tous les composants nécessaires pour le zusammen mit allen für die Befestigung im
within a frame maintenir dans un cadre Rahmen erforderlichen Komponenten

2.19 2.19 2.19


glazing bar petit bois Sprosse
member subdividing the glazed area into élément subdivisant la zone vitrée en plus Stab zur Unterteilung der verglasten Fläche in
smaller panes, either physically (Georgian petits panneaux, physiquement (Georgian bar) kleinere Füllungselemente, entweder physisch
bar) or visually (cross- or attached bar) ou visuellement (petit bois en croix ou (Fenstersprosse) oder optisch (Kreuzsprossen
attachés) oder Vorsatzsprossen)

20
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Note 1 to entry: See Annex A.2 for different Note 1 à l'article: Voir annexe A.2 pour les Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A.2
types of glazing bar. différents types de petit bois für verschiedene Arten von Sprossen.

2.20 2.20 2.20


glazing bead parclose Glashalteleiste
section retaining infill within its frame élément maintenant le remplissage dans le Profil, das die Füllung in ihrem Rahmen hält
cadre

2.21 2.21 2.21


glazing rebate platform (fond de) feuillure Glasfalzgrund

Key Légende Legende


1 glazing rebate upstand 1 joue de feuillure 1 Glasfalzhöhe

2 glazing rebate platform 2 fond de feuillure 2 Glasfalzgrund

Figure 10 Figure 10 Bild 10

Note 1 to entry: See also EN 12488. Note 1 à l'article: Voir également EN 12488. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe auch EN 12488.

BS EN 12519:2018
21
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.22 2.22 2.22
glazing rebate upstand joue de feuillure Glasfalzhöhe
see Figure 10 voir figure 10 siehe Bild 10

2.23 2.23 2.23


head traverse haute oberstes Rahmenteil
top horizontal member of a window frame élément horizontal supérieur d'un cadre de oberstes horizontales Teil eines Fenster-
fenêtre rahmens

Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.

2.24 2.24 2.24


infill remplissage Füllung
panel of transparent or opaque material or panneau de matériau transparent ou opaque Paneel aus transparentem oder nicht-trans-
combination of materials ou combinaison de matériaux parentem Material oder Materialkombina-
tionen

2.25 2.25 2.25


jamb montant de rive de dormant aufrechtes Rahmenteil
vertical side member of a window frame membre latéral vertical d'un cadre de fenêtre senkrechtes seitliches Rahmenteil eines
Fensters

2.26 2.26 2.26


latched verrouillé eingerastet
movable part is returned to its closed partie mobile est ramenée dans sa position der bewegliche Teil hat sich in die geschlosse-
position and restrained by either a) a self- fermée et retenue soit par a) un pêne engagé, ne Position zurückbewegt und wird entweder
engaging fastener or b) a roller catch or c) a soit b) une mise en position des galets ou c) un durch a) einen Schnäpper oder b) einen
latch verrou Rollenschnäpper oder c) eine Falle festge-
halten

Note 1 to entry: Latched is one of the fastened Note 1 à l'article: « Verrouillé » est l'une des Anmerkung 1 zum Begriff: Eingerastet ist einer
closing conditions (see 2.14). possibilités de Immobilisé (voir 2.14). der Verriegelungszustände (siehe 2.14).

22
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.27 2.27 2.27


locked condamnée verschlossen
movable part is further restrained in the la partie mobile est en outre retenue en der bewegliche Teil wird in der geschlossenen
closed position by additional operations (of position fermée par des opérations Position durch weitere Vorgänge (z. B. Betäti-
e.g. handle, key, automatic devices or supplémentaires (par exemple poignée, clé, gung eines Griffs oder eines Schlüssels oder
electronic devices) to engage integrated dispositifs automatiques ou électronique) durch automatische oder elektronische Vor-
locking devices (e.g. nutbolts or deadbolts) visant à engager des dispositifs de blocage richtungen) zusätzlich festgehalten, wobei
which will affect the product’s characteristics intégrés (par exemple galets ou pêne eingebaute Verschlussvorrichtungen (z. B.
dormants) qui vont affecter les Schließzapfen oder Riegel), die die Eigen-
caractéristiques du produit schaften des Produkts beeinflussen, einrasten

Note 1 to entry: Locked is one of the fastened Note 1 à l’article : « Condamnée » est l’une des Anmerkung 1 zum Begriff: Verschlossen ist einer
closing conditions (see 2.14). possibilités de Immobilisé (voir 2.14). der Verriegelungszustände (siehe 2.14).

2.28 2.28 2.28


overall frame width/height largeur/hauteur hors tout Gesamtrahmenbreite/Gesamtrahmenhöhe

Key Légende Legende


1 overall frame height 1 hauteur hors tout 1 Gesamtrahmenhöhe

2 overall frame width 2 largeur hors tout 2 Gesamtrahmenbreite

BS EN 12519:2018
Figure 11 Figure 11 Bild 11

23
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.29 2.29 2.29
passive sash/passive casement vantail secondaire Stehflügel/Stulpflügel
leaf or leaves of a multi-leaf window, intend vantail (aux) d'une fenêtre multi-vantaux Flügel eines mehrflügeligen Fensters, der/die
to be moved after the active leaf or leaves destiné(s) à être déplacé après le vantail actif dazu vorgesehen ist/sind, nach dem/den
Haupt-/Gehflügel(n) bewegt zu werden

Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.

2.30 2.30 2.30


pivot window fenêtre pivotante Schwingflügelfenster/Wendeflügelfenster
window that opens by pivoting either fenêtre qui s'ouvre en pivotant Fenster, das sich entweder durch horizontale
horizontally or vertically horizontalement ou verticalement oder vertikale Drehbewegung öffnen lässt

Note 1 to entry: See A.1.1 for different types of Note 1 à l'article : Voir A.1.1 pour différent Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.1.1 für
pivot window. types de fenêtre pivotante. verschiedene Arten von Schwing- oder Wende-
flügelfenstern.

24
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.31 2.31 2.31


rebate feuillure de dormant Falz
recess in a frame, into which a moving partie d'un cadre, dans lequel un élément Rücksprung in einem Rahmen, in den ein
element fits mobile vient s'adapter bewegliches Element passt

Key Légende Legende


1 rebate “r” 1 feuillure « r » 1 Falz „r“

2 rebate “R” 2 feuillure « R » 2 Falz „R“

3 wall 3 mur 3 Wand

Figure 12 Figure 12 Bild 12

Note 1 to entry: A rebate has two Note 1 à l'article: Une feuillure a deux Anmerkung 1 zum Begriff: Ein Falz hat zwei
measurements, “r” the width of the rebate dimensions, « r », la largeur du rebord mesuré dans Maße; „r“ ist die Breite des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the width of the le même plan que la largeur du battant et "R", la derselben Ebene wie die Breite des Drehflügels
casement and “R” the depth of the rebate profondeur du rebord mesuré dans le même plan und „R“ ist die Tiefe des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the thickness of que l'épaisseur de l'élément mobile. derselben Ebene wie die Dicke des beweglichen

BS EN 12519:2018
the moving element. Elements.

Note 2 to entry: See B.2 for examples of Note 2 à l’article: Voir B.2 pour différents Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe B.2 für
different types of rebate. exemples de type de feuillure. Beispiele verschiedener Arten von Falzen.

25
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.32 2.32 2.32
ribbon window fenêtre en bande Fensterband
two or more windows which are attached to deux ou plusieurs fenêtres qui sont attachées zwei oder mehr Fenster, die ohne
each other (either horizontally or vertically) l'une à l'autre (horizontalement ou zwischenliegendes Tragwerk miteinander
without supporting structure between them verticalement) sans structure de support verbunden sind (entweder horizontal oder
entre elles vertikal)

2.33 2.33 2.33


roof window fenêtre de toit Dachflächenfenster
window intended for installation in a roof. fenêtre destinée à être installée sur un toit Fenster, das zum Einbau in ein Dach
vorgesehen ist

Note 1 to entry: Roof windows have the same Note 1 à l'article: Les fenêtres de toit ont les Anmerkung 1 zum Begriff: Dachflächenfenster
characteristics as windows installed in walls with mêmes caractéristiques que les fenêtres installées haben bezüglich Anschlüssen, Reinigung, Wartung
regard to function, cleaning, maintenance and dans les murs en ce qui concerne la fonction, le und Dauerhaftigkeit dieselben Eigenschaften wie
durability. nettoyage, la maintenance et la durabilité. in Wände eingebaute Fenster.

2.34 2.34 2.34


sash vantail coulissant Schiebeflügel
opening element of a sliding window élément ouvrant d'une fenêtre coulissante öffenbares Teil eines Fensters, das durch
Verschieben geöffnet wird

2.35 2.35 2.35


scissor action window fenêtre à guillotine Fenster mit Scherenbeschlag
casement window which is retained and fenêtre qui est retenue et actionnée avec un Drehflügelfenster, das mittels eines Hebel-
operated with a lever mechanism, with or mécanisme à levier, avec ou sans limiteur, qui mechanismus zurückgehalten und betätigt
without a restrictor, that is not visible from n'est pas visible de l'intérieur ou de l'extérieur wird, mit oder ohne Öffnungsbegrenzer, der
either the inside or the outside when the lorsque la partie mobile est en position fermée weder von außen noch von innen sichtbar ist,
movable part is in the closed position wenn sich das bewegliche Teil in geschlosse-
ner Stellung befindet

Note 1 to entry: See Annex A for opening Note 1 à l'article: Voir l'annexe A pour les Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A für
functions of windows. fonctions d'ouverture. Öffnungsarten von Fenstern.

26
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.36 2.36 2.36


screen ensemble menuisé zusammengesetztes Element
assembly of two or more windows and/or assemblage de deux ou plusieurs fenêtres et / Bauteil aus zwei oder mehreren Fenstern
doorsets in one plane, with or without ou portes dans un seul plan, avec ou sans und/oder Türen mit oder ohne eigenem/-
separate frames dormant séparé eigener Rahmen/Zarge in einer Ebene

2.37 2.37 2.37


secured sécurisé gesichert
any action(s) which prevent unauthorised toute action qui empêche le déclenchement alle Maßnahmen, deren Ziel darin besteht,
release of the fastening device(s) to allow non autorisée du (des) dispositif (s) dass unbefugte Lösen der Verriegelung,
exit or entry (e.g. child safety, burglary) d'immobilisation pour permettre la sortie ou wodurch der Austritt oder Eintritt ermöglicht
l'entrée (par exemple, sécurité des enfants, würde, zu verhindern (z. B. Sicherheit von
cambriolage) Kindern, Einbruchhemmung)

2.38 2.38 2.38


sill traverse basse de dormant, pièce d’appui Blendrahmen-Unterstück
bottom member of a window frame partie inférieure d'un cadre de fenêtre unteres Fensterrahmenteil

BS EN 12519:2018
27
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.39 2.39 2.39
single window fenêtre simple ventail Einfachfenster
window with casement or sash in only one fenêtre avec vantail/vantaux dans un seul plan Fenster mit Flügel in nur einer Ebene
layer

Key Légende Legende


1 sash/casement 1 vantail à frappe ou vantail coulissant 1 Flügel

2 frame 2 cadre 2 Rahmen

Figure 13 Figure 13 Bild 13

28
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

2.40 2.40 2.40


sliding window fenêtre coulissante Schiebefenster
window with one or more sashes where at fenêtre avec un ou plusieurs vantail (aux) Fenster mit einem oder mehreren Schiebe-
least one slides either horizontally or coulissant(s) où au moins un vantail coulisse flügeln, von denen sich mindestens einer
vertically horizontalement ou verticalement entweder horizontal oder vertikal verschieben
lässt

2.41 2.41 2.41


stop arrêt Anschlag
section of frame against which the casement section du cadre contre lequel le vantail à Abschnitt eines Rahmens/Zarge an dem der
or sash will close frappe ou le vantail coulissant se clos Dreh- oder Schiebeflügel schließt

2.42 2.42 2.42


top rail traverse haute oberes Flügelteil
uppermost horizontal member of a élément horizontal le plus haut d'un vantail oberstes horizontales Flügelprofil
sash/casement

Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.

2.43 2.43 2.43


mullion meneau Pfosten
vertical or inclined component which composant vertical ou incliné qui subdivise un vertikales oder geneigtes Bauteil, das einen
subdivides a frame into sashes/casements or cadre dormant en deux parties ou connecte Rahmen in Flügel unterteilt oder zwei Rahmen
connects two frames deux dormants verbindet

Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.

BS EN 12519:2018
29
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
2.44 2.44 2.44
transom (window) traverse intermédiaire (fenêtre) Riegel/Kämpfer (Fenster)
horizontal component which subdivides a composant horizontal qui subdivise un cadre horizontales Bauteil, das einen Rahmen in
frame into upper and lower section en deux parties ou châssis fixes oberen und unteren Bereich unterteilt

2.45 2.45 2.45


window fenêtre Fenster
building component or multiple components composant de construction ou composants Bauteil oder mehrere Bauteile, welche(s) in
for closing an opening in a wall or roof that multiples pour fermer une ouverture dans un die Leibung einer Wand- oder Dachöffnung
may admit light and/or provide ventilation mur ou un toit pouvant faire pénétrer la montiert wird/werden. Es kann zur
lumière et / ou fournir une ventilation Belichtung und/oder Belüftung dienen

Note 1 to entry: See Figure 1 Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.

3 Terminology for doors 3 Terminologie pour les portes 3 Terminologie für Türen
NOTE 1 Alphabetically sorted by English NOTE 1 Triée alphabétique par termes anglais. ANMERKUNG 1 Alphabetisch sortiert nach
terms. englischen Begriffen.

30
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

NOTE 2 Terminology for doors also covers NOTE 2 La terminologie pour les portes couvre ANMERKUNG 2 Die Terminologie für Türen
terminology used for inspection hatches. également la terminologie utilisée pour les trappes umfasst auch die für Wartungsklappen verwendete
de visite. Terminologie.

BS EN 12519:2018
31
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 frame 1 dormant 1 Rahmen/Zarge

2 head 2 traverse haute (du dormant) 2 oberstes Rahmenteil/Zargenquerstück

3 overpanel 3 panneau supérieur 3 obere Blende/obere Füllung

4 transom 4 traverse intérmédiaire 4 Riegel/Kämpfer

5 top or head rail 5 traverse haute (ouvrant) 5 oberes Rahmenteil oder Kopfriegel

6 jamb 6 montant de rive de dormant 6 aufrechtes Rahmenteil/aufrechte Zarge

7 glazed panel 7 panneau vitré 7 verglaste Ausfachung/Füllung

8 flat panel 8 panneau plat 8 flaches Paneel

9 stile 9 montant de rive d’ouvrant 9 aufrechtes Flügel-Rahmenteil

10 midrail 10 traverse intermédiaire d'ouvrant 10 Querstück

11 muntin 11 montant intermédiaire d'ouvrant 11 Mittelsprosse/Türsprosse/Mittelfries

12 raised and fielded panel 12 Panneaux à platebandes 12 erhabene und kassettierte


Füllung/Kassettenfüllung
13 bottom rail 13 traverse basse
13 Unterstück des
14 threshold 14 seuil Flügelrahmens/Sockelfries

14 Schwelle

Figure 14 Figure 14 Bild 14

NOTE 3 See B.1 for cross-sections and opening NOTE 3 Voir B.1 pour les sections transversales ANMERKUNG 3 Siehe B.1 für Schnitte und
functions of doors. et les fonctions d'ouverture des portes. Öffnungsarten von Türen.

32
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.1 3.1 3.1


active leaf vantail actif Hauptflügel/Gehflügel
leaf of a multi-leaved hinged or pivoted vantail d'une porte multi-ouvrant battant ou Flügel einer mehrflügeligen Tür (zapfen- oder
doorset, intended to be moved first to pivotant, destiné à être manœuvré en premier bandgelagert) , der dazu vorgesehen ist, zuerst
provide opening pour permettre l'ouverture bewegt zu werden, um das Öffnen zu
ermöglichen

Key Légende Legende


1 passive leaf 1 vantail secondaire 1 Standflügel

2 active leaf 2 vantail actif 2 Hauptflügel/Gehflügel

Figure 15 Figure 15 Bild 15

BS EN 12519:2018
33
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.2 3.2 3.2
architrave couvre-joint Deckleiste

Key Légende Legende


1 astragal fitted to the passive leaf 1 battement rapporté fixé au vantail 1 am Standflügel angebrachte
secondaire Anschlagleiste
2 stop
2 arret 2 Anschlag
3 frame
3 cadre dormant 3 Rahmen
4 building structure
4 structure du batiment 4 Baukörper
5 architrave
5 couvre joint 5 Deckleiste
6 astragal fitted to the active leaf
6 battement rapporté fixé au vantail 6 am Hauptflügel/Gehflügel angebrachte
principal Anschlagleiste

Figure 16 Figure 16 Bild 16

34
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.3 3.3 3.3


astragal battement rapporté Anschlagleiste/Stulpleiste
small moulding attached to one opening stile Petite moulure rapportée sur un montant kleine Leiste, die an einem der sich öffnenden
of a pair of doors which, when the doors are d'ouvrant d'une paire de portes qui, lorsque aufrechten Flügel-Rahmenteile eines Türblatt-
closed will cover the clearance gap les portes sont fermées, couvriront l'espace Paares angebracht ist, um den lichten Spalt zu
libre bedecken, wenn die Türen geschlossen sind

Note 1 to entry: See Figure 16. Note 1 à l'article: Voir figure 16. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 16.

3.4 3.4 3.4


bottom rail traverse basse Unterstück des
horizontal component at the bottom of a composant horizontal au bas d'un vantail de Flügelrahmens/Sockelfrieses
door leaf construction porte horizontales Bauteil an der Unterseite einer
Türflügelkonstruktion

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

BS EN 12519:2018
35
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.5 3.5 3.5
clear opening height hauteur de passage/ lichte Öffnungshöhe
minimum clear height of the door opening, clair dormant geringste lichte Höhe der Türöffnung, die
which allows unrestricted passage through hauteur minimale de l'ouverture de la porte, ungehinderten Durchgang durch die offene
the open doorway qui permet un passage sans restriction à Türöffnung zulässt
travers la porte ouverte

Key Légende Legende


1 clear opening height 1 hauteur de passage/clair dormant 1 lichte Öffnungshöhe

Figure 17 Figure 17 Bild 17

36
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.6 3.6 3.6


clear passage width within the frame largeur clair dormant lichte Durchgangsbreite innerhalb des
Rahmens/der Zarge
Relations:

A>B>C

18a

Relations:

A=B>C

18b

BS EN 12519:2018
37
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Relations:

A=B=C

18c
Key Légende Legende
Dimension A: Clear opening width of the Dimension A: Largeur de passage libre du Abmessung A: Lichte Öffnungsbreite der
frame. This dimension does dormant. La dimension ne Zarge. Diese Abmessung ist
not depend on the opening dépend pas de l'angle unabhängig vom Öffnungs-
angle and is equal to the d'ouverture et est égale à la winkel und entspricht der
maximum passage width of largeur maximale de passage maximalen Durchgangsbreite
the doorset.
du bloc-porte. der Tür.
Dimension B: Clear opening width of the
Dimension B: Largeur de passage libre du Abmessung B: Lichte Öffnungsbreite der Tür.
doorset. This dimension
depends on the opening angle bloc-porte. Cette dimension Diese Abmessung ist abhängig
but not any building dépend de l'angle d'ouverture, vom Öffnungswinkel, jedoch
hardware elements. mais pas des éléments de unabhängig von jeglichen
quincaillerie. Baubeschlägen.
Dimension C: Effective passage width. This
dimension depends on the Dimension C: Largeur de passage effective. Abmessung C: Effektive Durchgangsbreite.
opening angles and the Cette dimension dépend de Diese Abmessung ist abhängig
installed building hardware l'angle d'ouverture et des von den Öffnungswinkeln und
elements. éléments de quincaillerie mis den eingebauten
en œuvre. Baubeschlägen.

Figure 18 Figure 18 Bild 18

38
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Note 1 to entry: Certain types of building Note 1 à l'article: Certains types de matériel Anmerkung 1 zum Begriff: Bestimmte
hardware can influence the clear opening width peuvent influencer la largeur d'ouverture libre Baubeschläge können die lichte Öffnungsbreite
beeinflussen.

BS EN 12519:2018
39
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.7 3.7 3.7
closed fermé geschlossen
movable parts rest in or at the fixed parts in les parties mobiles (du vantail) sont engagées bewegliche Teile liegen so in oder an festen
a way in which they may be fastened dans les parties fixes ou en appui sur celles-ci Teilen, dass sie verriegelt werden können
(latched and/or locked) de manière à pouvoir être immobilisées (eingerastet und/oder verschlossen)
(verrouillée et/ou condamnée)

3.8 3.8 3.8


closing face face fermante Schließfläche
face of a door leaf which is the first to move face d'une porte qui est la première à Fläche einer Tür, die zuerst in die
into the closed position atteindre le cadre dormant lors de la geschlossene Stellung bewegt wird
fermeture du vantail

Key Légende Legende


1 opening face 1 face ouvrante 1 Öffnungsfläche

2 closing face 2 face fermante 2 Schließfläche

3 reveal 3 maçonnerie 3 Leibung

Figure 19 Figure 19 Bild 19

40
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.9 3.9 3.9


direction of rotation direction de rotation Drehrichtung
movement of a hinged or pivoted door leaf mouvement d'un vantail de porte battant ou Bewegung eines Drehflügeltürblatts um seine
around its fixing, either clockwise or pivotant autour de sa fixation, dans le sens des Befestigung, entweder im Uhrzeigersinn oder
counter-clockwise aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse gegen den Uhrzeigersinn
des aiguilles d'une montre

Key Légende Legende


1 direction of rotation – clockwise 1 sens de rotation - dans le sens des 1 Drehrichtung – im Uhrzeigersinn
aiguilles d'une montre
2 direction of rotation – counter-clockwise 2 Drehrichtung – gegen den Uhrzeigersinn
2 sens de rotation - dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre

Figure 20 Figure 20 Bild 20

BS EN 12519:2018
41
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.10 3.10 3.10
door assembly bloc porte assemblé Türelement
building component consisting of a frame composant de construction constitué d'un Bauteil aus einer Zarge und einem oder
and one or more leaves, together with cadre dormant et d'un ou plusieurs mehreren Flügeln/Türblättern, sowie den
essential building hardware, and supplied ouvrant(s), ainsi que de la quincaillerie Baubeschlägen, welche von getrennten
from separate sources which, when fitted essentielle, et fournis à partir de sources Quellen bezogen werden, die zusammengefügt
together, will form a working doorset (for distinctes qui, une fois montés ensemble, eine betriebsfähige Tür bilden (und dessen
which the main intended use is the access of formeront une porte fonctionnelle (pour Hauptverwendungszweck der Durchgang von
pedestrians) laquelle l'utilisation principale prévue est Fußgängern ist)
l'accès des piétons)

3.11 3.11 3.11


door jamb montant de rive de dormant de porte aufrechtes Rahmenteil/aufrechter Fries
vertical side member of a door frame côté latéral vertical d'un cadre dormant de einer Tür
porte vertikales Seitenteil eines Türrahmens

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

42
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.12 3.12 3.12


door leaf ouvrant de porte Türblatt
hinged, pivoted or sliding part within the Partie battante, pivotante ou coulissante dans durch Drehen oder Schieben öffenbarer Teil
door frame of a door assembly or door set un cadre dormant de bloc porte assemblé ou innerhalb des Türrahmens/der Zarge von
de bloc porte einem Türelement oder einer Tür

3.13 3.13 3.13


door mullion montant intermédiaire de porte Mittelsprosse/Türsprosse/Mittelfries
vertical or inclined component which composant vertical ou incliné qui subdivise un vertikales oder geneigtes Bauteil, das einen
subdivides a door leaf or overpanel or vantail de porte ou un panneau de Türflügel oder eine obere Blende oder ein
fanlight into panels recouvrement ou une imposte en plusieurs Oberlicht in Paneele unterteilt
panneaux

3.14 3.14 3.14


door panel Panneau de porte Türpaneel/-ausfachung/-füllung
sheet of transparent or opaque material panneau de matériau transparent ou opaque Platte bzw. Scheibe aus transparentem oder
fitted in an aperture within a door leaf installé dans une ouverture à l'intérieur d'un nicht-transparentem Material, welches in eine
vantail de porte Öffnung in einem Türblatt eingefügt ist

3.15 3.15 3.15


door set bloc-porte Tür
building component which is designed and composant de construction qui est conçu et Bauteil, das konstruiert und verwendet wird,
used to close a permanent opening in utilisé pour fermer une ouverture permanente um eine dauerhafte Öffnung in raumab-
separating elements and supplied complete dans les éléments de séparation et fourni schließenden Bauteilen zu schließen, das
with all essential parts from a single source, complet avec toutes les pièces essentielles vollständig mit allen wesentlichen Teilen von
and for which the main intended use is the d'une seule source et pour lequel l'utilisation einer Quelle bezogen wird, und dessen
access of pedestrians principale prévue est l'accès des piétons Hauptverwendungszweck der Durchgang von
Fußgängern ist

3.16 3.16 3.16

BS EN 12519:2018
door transom traverse intermédiaire de porte Türriegel
horizontal component which sub-divides a composant horizontal qui subdivise un ou des Türkämpfer
door leaf or leaves from an overpanel or vantail/vantaux de porte ou d’imposte horizontales Bauteil, das einen oder mehrere
fanlight Türflügel von einer oberen Blende oder einem
Oberlicht unterteilt

43
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.17 3.17 3.17
double action door porte va-et-vient Schwingtür/Pendeltür
hinged or pivoted door leaf which can be porte pivotante pouvant être ouverte dans les Flügel/Türblatt einer Drehflügeltür, der in
opened in either direction deux sens beide Öffnungsrichtungen geöffnet werden
kann

Figure 21 Figure 21 Bild 21

44
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.18 3.18 3.18


essential building hardware quincaillerie de bâtiment essentielle erforderliche Baubeschläge
those items of building hardware without éléments de quincaillerie de bâtiment sans diejenigen Baubeschläge, ohne die eine Tür
which a door is unable to perform its lesquels une porte est incapable d'exécuter sa nicht ihre notwendige Funktion erfüllen kann
required function fonction requise

3.19 3.19 3.19


external door porte extérieure Außentür
door in the building envelope which porte dans l'enveloppe du bâtiment qui sépare Tür in der Gebäudehülle, welche das Außen-
separates the exterior climate from the le climat extérieur de l'intérieur d'un bâtiment klima vom Inneren eines Gebäudes trennt
interior of a building

3.20 3.20 3.20


fanlight imposte Oberlicht
infill panel of glass or translucent or opaque panneau de remplissage en verre ou en Füllung aus Glas oder durchscheinendem
material fitted within a door frame, above matériau translucide ou opaque installé dans Material, die in einer Zarge oberhalb des/der
the door leaf or leaves and with a solid un cadre de porte, au-dessus du ou des Türflügel(s) befestigt ist, mit einem einteili-
member (transom) between it and the vantaux et avec un élément solide (traverse) gem Einzelstab (Riegel/Kämpfer) zwischen
moving part(s) entre celui-ci et la partie mobile sich und dem/den beweglichen Teil(en)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 fanlight 1 imposte 1 Oberlicht

45
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Figure 22 Figure 22 Bild 22

3.21 3.21 3.21


fastened immobilisé verriegelt
where the movable part is restrained at one où la partie mobile est retenue à un ou wenn das bewegliche Teil an einem oder
or more points plusieurs points mehreren Punkten zurückgehalten wird

3.22 3.22 3.22


flush door leaf vantail de porte plane glattes Türblatt
door leaf with flat faces, without any porte avec faces planes, sans ouvertures ni flaches Türblatt ohne jegliche Öffnungen oder
openings or mouldings moulures Leisten

Key Légende Legende


1 frame 1 dormant 1 Zarge/Rahmen

2 flush door leaf 2 vantail de porte plane 2 glattes Türblatt

Figure 23 Figure 23 Bild 23

46
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.23 3.23 3.23


flush door set porte plane flächenbündige Tür
where the door frame and leaf are within the où le cadre dormant et le vantail sont dans le wenn sich Türrahmen und -blatt in derselben
same plane même plan Ebene befinden

Figure 24 Figure 24 Bild 24

BS EN 12519:2018
47
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.24 3.24 3.24
flush overpanel panneau supérieur plan bündige obere Blende
panel fitted in the opening above a door leaf, panneau monté dans l'ouverture au-dessus Paneel, das in die Öffnung oberhalb eines
without a transom between the panel and d'une porte, sans traverse entre le panneau et Türflügels eingesetzt ist, ohne Riegel/Kämpfer
the leaf le vantail zwischen Paneel und Flügel

Key Légende Legende


1 frame head 1 traverse haute du dormant 1 Blendrahmen-Oberstück

2 flush overpanel 2 panneau supérieur plan 2 bündige obere Blende

3 flush door leaf 3 vantail de porte plane 3 glattes Türblatt

Figure 25 Figure 25 Bild 25

48
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.25 3.25 3.25


frame dormant Türrahmen/Zarge
component forming the perimeter of a composant formant le périmètre d'un bloc Umrahmung einer Tür, die eine Verbindung
doorset, enabling it to be fixed to the porte, ce qui lui permet d'être fixé à la mit dem umgebenden Baukörper ermöglicht
surrounding building structure and from structure du bâtiment environnant et à partir und auf den der Türflügel aufgelagert ist
which the door leaf is supported duquel le vantail est tenu

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

3.26 3.26 3.26


glazed door leaf vantail de porte vitrée verglastes Türblatt
door leaf containing one or more panes of vantail de porte contenant un ou plusieurs Türblatt, das eine oder mehr Scheiben aus
glass or other translucent material panneaux de verre ou autre matériau Glas oder anderem durchscheinendem
translucide Material umfasst

3.27 3.27 3.27


glazing vitrage Verglasung
transparent or translucent infill with all the remplissage transparent ou translucide avec durchsichtige oder durchscheinende Füllung,
components required to hold it within a tous les composants nécessaires pour le mit allen Teilen, die erforderlich sind, um sie
frame maintenir dans un cadre im Rahmen zu befestigen

3.28 3.28 3.28


glazing bar petit bois Sprosse/Mittelpfosten
member subdividing the glazed area into composant divisant le remplissage en Einzelteil zur Unterteilung der verglasten
smaller panes, either physically (Georgian éléments plus petits, soit physiquement Fläche in kleinere Füllungselemente, ent-
bar) or visually (cross- or attached bar) (Georgian bar), soit visuellement (petits bois weder physisch (Sprosse) oder visuell
en croix ou attachés) (Quersprossen oder Vorsatzsprossen)

Note 1 to entry: See A.2 for different types of Note 1 à l'article: Voir A.2 pour différent types Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.2 für
glazing bar. de petit bois. verschiedene Arten von Sprossen.

BS EN 12519:2018
3.29 3.29 3.29
glazing bead parclose Glashalteleiste
section which retains the infill within its element qui maintien le remplissage dans son Profil, das die Füllung in ihrem Rahmen hält
frame cadre

49
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.30 3.30 3.30
glazing rebate platform (fond de) feuillure Glasfalzgrund

Key Légende Legende


1 glazing rebate upstand 1 joue de feuillure 1 Glasfalzhöhe

2 glazing rebate platform 2 (fond de) feuillure 2 Glasfalzgrund

Figure 26 Figure 26 Bild 26

3.31 3.31 3.31


glazing rebate upstand joue de feuillure Glasfalzhöhe
see Figure 26 voir figure 26 siehe Bild 26

3.32 3.32 3.32


head traverse haute (dormant) oberstes Rahmenteil
top horizontal member of a door frame partie horizontale supérieure d'un cadre de oberstes horizontales Teil eines Türrahmens
porte

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

3.33 3.33 3.33


head rail traverse haute (ouvrant) Kopfriegel/oberer Querfries
top horizontal member of a door leaf partie horizontale supérieure d'un ventail de oberstes horizontales Teil eines Türflügels
porte

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

50
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.34 3.34 3.34


infill remplissage Füllung
panel of transparent or opaque material or panneau de matériau transparent ou opaque Paneel aus transparentem oder nicht-
combination of materials ou combinaison de matériaux transparentem Material oder Material-
kombinationen

3.35 3.35 3.35


inspection hatch trappe de visite Klappe
hinged cover, usually non-transparent, for couverture à charnière, habituellement non bewegliche Abdeckung, üblicherweise nicht
closing an access opening transparente, pour la fermeture d'une durchsichtig, zum Verschließen einer
ouverture d'accès Zugangsöffnung

3.36 3.36 3.36


internal doorset bloc porte intérieur Innentür
building component, which is designed and composant de construction, qui est conçu et Bauteil, das entworfen und verwendet wird,
used to close a permanent opening in utilisé pour fermer une ouverture permanente um eine dauerhafte Öffnung in inneren
internal separating elements and for which dans les éléments de séparation interieurs et raumabschließenden Bauteilen zu schließen,
the main intended use is the access of pour lequel l'utilisation principale prévue est und deren Hauptverwendungszweck der
pedestrians l'accès des piétons Durchgang von Fußgängern ist

Note 1 to entry: Entrance doorsets to flats and Note 1 à l'article: Les bloc-portes d'entrée des Anmerkung 1 zum Begriff: Eingangstüren zu
apartments within the enclosed structure of a appartements situés dans la structure d'un Wohnungen und Apartments im geschlossenen
building are considered to be internal doorsets. bâtiment sont considérés comme des portes Baukörper werden als Innentüren betrachtet.
intérieures.

BS EN 12519:2018
51
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.37 3.37 3.37
latched verrouillé eingerastet
the movable part is returned to its closed partie mobile est ramenée dans sa position das bewegliche Teil hat sich in die geschlosse-
position and restrained by either a) a self- fermée et retenue soit par a) un pêne engagé, ne Stellung zurückbewegtnund wird durch
engaging fastener or b) a roller catch or c) a soit b) une mise en position des galets ou c) un entweder durch a) einen eingerasteten
latch verrou Verschluss oder b) einen Rollenschnäpper
oder c) einer Falle zurückgehalten

3.38 3.38 3.38


leaf width/height vantail largeur/hauteur Flügelbreite/-höhe

Figure 27 Figure 27 Bild 27

52
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.39 3.39 3.39


left hand opening ouverture à gauche tirant linksöffnend
door which opens with a rotating movement porte qui s'ouvre avec un mouvement de Tür, die mit einer Drehbewegung öffnet,
with the hinge position on the left side when rotation par rapport à la charnière sur le côté wobei sich die Bänder auf der linken Seite
viewed from the opening face and which gauche lorsqu'elle est vue depuis la face befinden, wenn man sie von der
when viewed on plan, will move to open in a d'ouverture et qui, lorsqu'elle est vue sur plan, Öffnungsfläche betrachtet. Wenn man sie von
clockwise direction se déplacera pour ouvrir dans le sens des oben betrachtet, öffnet sie im Uhrzeigersinn
aiguilles d'une montre

3.40 3.40 3.40


locked verrouillé verriegelt
the movable part is further restrained in the la partie mobile est en outre retenue en der bewegliche Teil wird in der geschlossenen
closed position by additional operations (of position fermée par des opérations Position durch weitere Vorgänge (z. B. Betäti-
e.g. handle, key, automatic device(s) or supplémentaires (par exemple poignée, clé, gung eines Griffs oder eines Schlüssels oder
electronic device(s)) to engage integrated dispositifs automatiques ou électronique) durch elektronische Vorrichtungen) zusätzlich
locking devices (e.g. nutbolts or deadbolts) visant à engager des dispositifs de blocage festgehalten, wobei eingebaute Verschluss-
which will affect the product’s characteristics intégrés (par exemple galets ou pêne vorrichtungen (z. B. Schließzapfen oder
dormants) qui vont affecter les Riegel), die die Eigenschaften des Produkts
caractéristiques du produit beeinflussen, einrasten

3.41 3.41 3.41


meeting edges bords rapprochés anliegende Kanten
point at which the leaves in a double leaf point où les vantaux d'un bloc porte à double Punkt, an dem die Türblätter einer zwei-
doorset are adjacent vantail sont adjacents flügeligen Tür nebeneinanderliegen

Note 1 to entry: See Figure 15. Note 1 à l'article: Voir figure 15. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 15.

BS EN 12519:2018
53
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.42 3.42 3.42
muntin montant intermédiaire d'ouvrant Mittelpfosten/Mittelfries
vertical components that fit between composants verticaux qui s'adaptent entre les vertikale Bauteile zwischen Querstücken um
horizontal rails to form individual panels traverses pour former des panneaux kleinere Füllungselemente zu bilden
individuels

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

3.43 3.43 3.43


opening face face d’ouverture Öffnungsfläche
face of a door leaf which is the first to move face d'un vantail de porte qui est la première à Fläche eines Türblatts, welche sich zuerst von
away from the closed position s'éloigner du dormant lors de l’ouverture der geschlossenen Stellung wegbewegt

Note 1 to entry: See Figure 19. Note 1 à l'article: Voir figure 19. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 19.

3.44 3.44 3.44


overall frame width/height largeur/hauteur hors tout Gesamtrahmenbreite/-höhe

Key Légende Legende


1 overall frame width 1 largeur hors tout 1 Gesamtrahmenbreite/-zargenbreite

2 overall frame height 2 hauteur hors tout 2 Gesamtrahmenhöhe/-zargenbreite

Figure 28 Figure 28 Bild 28

54
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.45 3.45 3.45


overpanel panneau supérieur obere Blende
solid infill panel, commonly of the same panneau de remplissage solide, feste Füllung, üblicherweise von der gleichen
construction as the door leaf or leaves, fitted communément de la même construction que Bauweise wie der Türflügel/das Türblatt oder
within a door frame, above the door leaf or la porte ou vantaux, monté dans un cadre de die Türflügel/Türblätter, oberhalb des Tür-
door leaves and either without a lower porte, au-dessus du vantail ou des vantaux de flügels/Türblattes oder der Türflügel/Tür-
framing member (flush overpanel) or with a porte et soit sans élément d'encadrement blätter in einen Zarge eingebaut und entweder
solid member between it and the door inférieur (panneau plan) ou avec un élément ohne rahmendes Teil (bündige obere Blende)
leaf/ves (overpanel with transom) solide entre celui-ci et la porte(s) (panneau oder mit festem Bauteil zwischen Blende und
supérieur avec traverse) dem Türflügel/Türblatt oder den
Türflügeln/Türbblättern (obere Blende mit
Riegel/Kämpfer)

3.46 3.46 3.46


panelled door leaf vantail de porte menuisée Füllungstürflügel
door leaf containing one or more panels of porte contenant un ou plusieurs panneaux de Türflügel, der ein oder mehr Paneele aus
solid opaque material matière opaque solide festem nicht-transparentem Material enthält

3.47 3.47 3.47


passive leaf vantail secondaire Standflügel
leaf of a multi-leafed doorset, intended to be ventail d'un bloc porte multiple destiné à être Flügel einer mehrflügeligen Tür, der dazu
moved after the active leaf déplacé après le ventail actif vorgesehen ist, nach dem Haupt-/Gehflügel
bewegt zu werden

Note 1 to entry: See Figure 15. Note 1 à l'article: Voir figure 15. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 15.

3.48 3.48 3.48


rail traverse Querstück
horizontal member of a door leaf partie horizontale d'une porte horizontales Teil eines Türflügels

BS EN 12519:2018
3.49 3.49 3.48
raised and fielded panel panneaux à platebandes erhabenes und kassettiertes Tafelelement
sheet where the central part is raised and the remplissage où la partie centrale est plus flächiges Füllungselement, dessen Mittelteil
edges taper to fit into the door leaf framing épaisse et les bords s’amincissent pour erhaben ist und dessen Kanten sich verjüngen,
s'insérer dans de la feuillure du cadre um in die Rahmung des Türblatts zu passen

55
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.50 3.50 3.50
rebate feuillure de dormant Falz
recess in a frame, into which a moving partie d’un cadre, dans lequel un élément Rücksprung in einem Rahmen, in den ein
element fits mobile vient s'adapter bewegliches Element passt

Key Legende Legende


1 rebate “R” 1 feuillure « R » 1 Falz “R”

2 rebate “r” 2 feuillure « r » 2 Falz “r”

3 wall 3 mur 3 Wand

Figure 29 Figure 29 Bild 29

Note 1 to entry: A rebate has two Note 1 à l'article: Une feuillure a deux Anmerkung 1 zum Begriff: Ein Falz hat zwei
measurements, “r” the width of the rebate dimensions, « r » la largeur du rebord mesuré dans Maße; „r“ ist die Breite des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the width of the le même plan que la largeur de la porte et « R » la derselben Ebene wie die Breite der Tür und „R“ ist
door and “R” the depth of the rebate measured in profondeur du rebord mesuré dans le même plan die Tiefe des Falz, gemessen in derselben Ebene
the same plane as the thickness of the moving que l'épaisseur de l'élément mobile. wie die Dicke des beweglichen Elements.
element.

Note 2 to entry: For details of different types of Note 2 à l'article: Pour plus de détails sur les Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe B.2 für Beispiele
rebated door leaves and frames see B.2. différents types de feuillures et cadres de portes, verschiedener Arten von Falzen.
voir B.2.

56
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.51 3.51 3.51


reveal tableau/ébrasement Leibung
internal side surface of an opening or recess surface latérale interne d'une ouverture ou innere Seitenfläche in einer Wandöffnung
of a door frame or supporting structure d'un évidement d'un cadre de porte ou d'une oder einem Rücksprung einer Zarge
structure de support

Note 1 to entry: See Figure 19. Note 1 à l'article: Voir figure 19. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 19.

3.52 3.52 3.52


right hand opening ouverture droite tirant rechtsöffnend
door which opens with a rotating movement porte s'ouvrant avec un mouvement de Tür, die mit einer Drehbewegung öffnet,
with the hinge position on the right side rotation par rapport aux charnières sur le côté wobei sich die Bänder auf der rechten Seite
when viewed from the opening face and droit lorsqu'elle est vue depuis la face befinden, wenn man sie von der Öffnungs-
which, when viewed on plan, will move to d'ouverture et qui, lorsqu'elle est vue sur le fläche betrachtet. Wenn man sie von oben
open in a counter-clockwise direction plan, se déplacera pour ouvrir dans le sens betrachtet, öffnet sie gegen den Uhrzeigersinn.
inverse des aiguilles d'une montre

3.53 3.53 3.53


secured sécurisée gesichert
any action(s) which prevent unauthorised toute action qui empêche un déclenchement alle Maßnahmen, deren Ziel darin besteht, das
release of the fastening device(s) to allow non autorisée du (des) dispositif (s) unbefugte Lösen der Verriegelung, wodurch
exit or entry (e.g. Child Safety, Burglary) d’immobilisation pour autoriser la sortie ou der Austritt oder Eintritt ermöglicht würde, zu
l'entrée (par exemple, la sécurité des enfants, verhindern (z. B. Sicherheit von Kindern,
le cambriolage) Einbruchhemmung)

3.54 3.54 3.54


sidepanel panneau latéral Seitenteil
infill panel incorporated within the overall panneau de remplissage incorporé dans le im gesamten Rahmen einer Tür enthaltenes
framework of a doorset which shares at least cadre général d'un porte-porte qui partage au Füllungspaneel, das mindestens ein gemein-
one framing member with a door leaf moins un élément d'encadrement avec une sames Rahmenteil mit einem Türflügel

BS EN 12519:2018
porte aufweist

57
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 sidepanel 1 panneau latéral 1 Seitenteil

Figure 30 Figure 30 Bild 30

3.55 3.55 3.55


single action action unique einseitig öffnend
hinged or pivoted door leaf which can only ouvrant battant ou pivotant qui ne peut être Drehtürflügel, der nur in eine Richtung öffnet
be opened in one direction ouvert que dans une seule direction

3.56 3.56 3.56


stile montant de rive d’ouvrant aufrechtes Flügel-Rahmenteil
vertical edge member of a door leaf bordure verticale d'une porte vertikales Seitenteil eines Flügelrahmens

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

58
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.57 3.57 3.57


stop arret Anschlag/Schließkante
section of door frame against which the door section du cadre contre lequel le vantail de Abschnitt einer Zarge/eines Rahmens, an dem
leaf will close porte se ferme das Türblatt schließt

3.58 3.58 3.58


threshold seuil Schwelle
horizontal member at the bottom of a door élément horizontal au bas d'un cadre de porte horizontales Teil am unteren Türrahmen, über
frame above which the door leaf rests and au-dessus duquel repose la porte et qui forme dem der Türflügel ruht und das den Fußboden
which forms a division at floor level between une division au niveau du sol entre deux zones zwischen zwei angrenzenden Bereichen
two adjacent areas adjacentes trennt

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article : Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

BS EN 12519:2018
59
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
3.59 3.59 3.59
threshold height hauteur de seuil Schwellenhöhe
difference in height between the highest différence de hauteur entre le point le plus Höhenunterschied zwischen dem höchsten
point of any threshold fitted and finished élevé de tout seuil ajusté et le plancher fini Punkt jeder eingebauten Schwelle und dem
floor level Niveau des fertigen Fußbodens

Key Légende Legende


1 frame 1 cadre dormant 1 Rahmen/Zarge

2 door leaf 2 vantail 2 glattes Türblatt

3 finished floor level 3 sol fini 3 Niveau des fertigen Fußbodens

4 threshold height 4 hauteur de seuil 4 Schwellenhöhe

Figure 31 Figure 31 Bild 31

60
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

3.60 3.60 3.60


transom traverse intermédiaire Riegel
horizontal component which sub-divides a composante horizontale qui subdivise un Kämpfer
leaf or leaves from an overpanel or fanlight vantail ou des vantaux d'un panneau horizontales Bauteil, das einen oder mehrere
supérieur ou d'une imposte Flügel von einer oberen Blende oder einem
Oberlicht unterteilt

Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article : Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.

3.61 3.61 3.61


unframed glass doorset porte en verre sans cadre rahmenlose Glastür
door assembly where the leaf (leaves) bloc porte assemblé où le (s) ventail (s) et / ou Türelement, bei der das Türblatt (die Tür-
and/or adjacent part(s) is (are) made of la (les) partie (s) adjacente (s) est (sont) en blätter) und/oder das/die Seitenteil(e) aus
glass (single or insulating glass unit) and verre (verre isolant ou non-isolant) et sans Glas besteht/bestehen (Einfachglas- oder
without any load bearing or load transferring cadre porteur ou de transfert de charge Isolierglaseinheit) , ohne ein lastenaufneh-
framework mendes oder lastenübertragendes Rahmen-
werk

BS EN 12519:2018
61
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Annex A Annex A Anhang A
(informative) (informative) (informativ)

Figures for windows Figures pour les fenêtres Bilder für Fenster

A.1 Types of windows and door A.1 Types de fenêtres et porte A.1 Arten von Fenstern und
height windows fenêtres Fenstertüren
This annex shows the most common types of Cette annexe montre les types de fenêtre les Dieser Anhang zeigt die gebräuchlichsten
window and their modes of action. Where plus communs et leurs modes d'action. Fenster und ihre Öffnungsarten. Falls das
the window is not symmetrical, a stylised Lorsque la fenêtre n'est pas symétrique, une Fenster nicht symmetrisch aufgebaut ist, zeigt
figure is shown, to indicate the approach side figure stylisée est représentée pour indiquer eine Symbolfigur die Position des Nutzers. Die
of the window. The words ‘In’ and ‘Out’ are le côté d'approche de la fenêtre. Les mots Worte „Innen“ und „Außen“ beziehen sich auf
used to identify interior and exterior 'Dedans' et 'Dehors' sont utilisés pour Raum- bzw. Außenseite.
conditions. identifier les conditions intérieures et
extérieures.

62
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.1 Fixed light and fixed window A.1.1 Châssis fixe et fenêtre fixe A.1.1 Festverglasung und fester
Flügelrahmen

Figure A.1a — Fixed light Figure A.1a — Châssis fixe Bild A.1a — Festverglasung

BS EN 12519:2018
63
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Figure A.1b — Fixed window Figure A.1b — Fenêtre fixe Bild A.1b — Fester Flügelrahmen

64
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.2 Types of pivoted window A.1.2 Types de fenêtre pivotante A.1.2 Arten von Schwing- oder
Wendefenstern
A.1.2.1 Horizontal pivot casement A.1.2.1 Fenêtre basculante horizontale A.1.2.1 Horizontal gelagerter Drehflügel
(Schwingflügel)

Key Légende Legende


1 out 1 dehors 1 außen

2 in 2 dedans 2 innen

Figure A.2a — Horizontal pivot casement Figure A.2a — Fenêtre basculante Bild A.2a — Horizontal gelagerter
horizontale Drehflügel

BS EN 12519:2018
65
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 out 1 dehors 1 außen

2 in 2 dedans 2 innen

Figure A.2b — Off-centre horizontal pivot Figure A.2b — Fenêtre basculante desaxée Bild A.2b — Außermittig, horizontal
casement horizontale gelagerter Drehflügel

66
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.2.2 Vertical pivot casement A.1.2.2 Fenêtre basculante verticale A.1.2.2 Vertikal gelagerter Drehflügel
(Wendeflügel)

Key Légende Legende


1 out 1 dehors 1 außen

2 in 2 dedans 2 innen

Figure A.3a — Vertical pivot casement Figure A.3a — Fenêtre basculante verticale Bild A.3a — Vertikal gelagerter Drehflügel

BS EN 12519:2018
67
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 out 1 dehors 1 außen

2 in 2 dedans 2 innen

Figure A.3b — Off-centre vertical pivot Figure A.3b — Fenêtre basculante verticale Bild A.3b — Außermittig, vertikal
casement desaxée gelagerter Drehflügel

A.1.2.3 Scissors windows A.1.2.3 Fenêtre à ciseau A.1.2.3 Fenster mit Scherenbeschlag

Figure A.4a Figure A.4a Bild A.4a

68
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Figure A.4b Figure A.4b Bild A.4b

A.1.3 Types of sash windows A.1.3 Type de fenêtre coulissante A.1.3 Arten von Schiebefenstern
A.1.3.1 Vertical sliding sash A.1.3.1 Fenêtre coulissante verticale A.1.3.1 Vertikal-Schiebefenster

Figure A.5a — Top vertical sliding sash Figure A.5a — Fenêtre coulissante Bild A.5a — Vertikal-Schiebefenster,

BS EN 12519:2018
verticale par le haut Einzelflügel oben

69
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Figure A.5b — Bottom vertical sliding Figure A.5b — Fenêtre coulissante Bild A.5b —Vertikal-Schiebefenster,
sash verticale (Guillotine) par le bas Einzelflügel unten

Figure A.5c — Double vertical sliding sash Figure A.5c — Fenêtre coulissante verticale Bild A.5c — Zweiflügeliges Vertikal-
double Schiebefenster

70
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.3.2 Horizontal sliding sash A.1.3.2 Fenêtre coulissante horizontale A.1.3.2 Horizontal-Schiebefenster

Figure A.6a — Single horizontal sliding Figure A.6a — Fenêtre coulissante à Bild A.6a —Horizontal-Schiebefenster,
sash châssis fixe Einzelflügel rechts

Figure A.6b — Double horizontal sliding Figure A.6b — Fenêtre coulissante Bild A.6b — Zweiflügeliges Horizontal-
sash Schiebefenster

BS EN 12519:2018
71
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.3.3 Lifting/tilting sliding sash A.1.3.3 Fenêtre oscillo-coulissante A.1.3.3 Kippschiebefenster

Figure A.7 Figure A.7 Bild A.7

A.1.3.4 Lifting sliding sash A.1.3.4 Fenêtre levante coulissante A.1.3.4 Hebeschiebefenster

Figure A.8 Figure A.8 Bild A.8

72
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.4 Types of casement windows A.1.4 Types vantail à frappe A.1.4 Arten von Drehflügelfenstern
A.1.4.1 Side hung casement window A.1.4.1 Fenêtre battante latérale A.1.4.1 Drehflügelfenster

Figure A.9 Figure A.9 Bild A.9


A.1.4.2 Top hung casement window A.1.4.2 Fenêtre battante suspendue A.1.4.2 Klappflügelfenster

BS EN 12519:2018
Figure A.10 Figure A.10 Bild A.10

73
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.4.3 Bottom hung casement A.1.4.3 Fenêtre oscillante A.1.4.3 Kippflügelfenster
window/tilt window

Figure A.11 Figure A.11 Bild A.11

74
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.5 Types of sliding, projecting A.1.5 Type de fenêtre à visière simple A.1.5 Arten von Schiebedrehfenstern
casement windows
A.1.5.1 Side-hung projecting casement A.1.5.1 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.1 Schiebedrehfenster
window vertical

Figure A.12 Figure A.12 Bild A.12

BS EN 12519:2018
75
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.5.2 Side-hung projecting reversible A.1.5.2 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.2 Drehflügel-Umkehrfenster
casement window vertical réversible

Figure A.13 Figure A.13 Bild A.13

76
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.5.3 Top-hung projecting casement A.1.5.3 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.3 Senkklappfenster
window horizontal

Figure A.14 Figure A.14 Bild A.14


A.1.5.4 Top-hung projecting reversible A.1.5.4 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.4 auskragendes Klappflügel-
casement window horizontal réversible Umkehrfenster

BS EN 12519:2018
Figure A.15 Figure A.15 Bild A.15

77
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.5.5 Parallel projecting window A.1.5.5 Fenêtre à projection parallèle A.1.5.5 Parallel-Ausstell-Fenster

Figure A.16a Figure A.16a Bild A.16a

Figure A.16b Figure A.16b Bild A.16b

78
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.5.6 Projecting bottom hung window A.1.5.6 Fenêtre à projection suspendue A.1.5.6 Auskragendes Kippflügelfenster

Figure A.17 Figure A.17 Bild A.17

BS EN 12519:2018
79
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.6 Tilt and turn (or turn and tilt) A.1.6 Fenêtre oscillo battante à un A.1.6 Drehkipp- (oder
window vantail Kippdreh-)fenster

Figure A.18 Figure A.18 Bild A.18

80
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.7 Louvered window with A.1.7 Fenêtre à persiennes avec axe A.1.7 Lamellenfenster mit
intermediate axis intermédiaire Zwischenachse
A.1.7.1 Vertical A.1.7.1 Verticale A.1.7.1 Vertikal

Figure A.19 Figure A.19 Bild A.19

BS EN 12519:2018
81
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.1.7.2 Horizontal A.1.7.2 Horizontale A.1.7.2 Horizontal

Figure A.20 Figure A.20 Bild A.20


A.1.8 Folding window A.1.8 Fenêtre accordéon A.1.8 Faltfenster
A.1.8.1 Folding window (centre pivot) A.1.8.1 Fenêtre accordéon (pivot central) A.1.8.1 Faltfenster (Mittellager)

Figure A.21 Figure A.21 Bild A.21

82
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.1.8.2 Folding window (fixed one edge) A.1.8.2 Fenêtre accordéon (fixe sur une A.1.8.2 Faltfenster (Ecklager)
bordure)

Figure A.22 Figure A.22 Bild A.22

BS EN 12519:2018
83
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.2 Types of glazing bar A.2 Types de petit bois A.2 Arten von Sprossen
A.2.1 Attached bars A.2.1 Petit bois attachés A.2.1 Vorsatzsprossen

Figure A.23 Figure A.23 Bild A.23

84
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.2.2 Single cross bar in the IGU with A.2.2 Petits bois transversaux simples A.2.2 Einfache Kreuzsprosse im
or without attached bars dans le vitrage isolant avec ou Mehrscheiben-Isolierglas mit
sans petits bois attachés (Wiener Sprosse) oder ohne
Vorsatzsprossen

Figure A.24 Figure A.24 Bild A.24


A.2.3 Multiple cross bars in the IGU A.2.3 Petits bois transversaux A.2.3 Mehrfach-Kreuzsprossen im
multiples dans le vitrage isolant Mehrscheiben-Isolierglas

BS EN 12519:2018
Figure A.25 Figure A.25 Bild A.25

85
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
A.2.4 Glazing bar (Georgian) A.2.4 Vrais petit bois A.2.4 Fenstersprosse (Glastrennende
Sprosse)

Figure A.26 Figure A.26 Bild A.26

86
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

A.3 Types of direct glazing A.3 Types de vitrage direct A.3 Arten von geklebten
Verglasungen

Key Légende Legende


adhesive adhésif Klebung

seal joint Abdichtung

setting block (to transfer the cale (pour disposer le vitrage) Tragklotz (zur Übertragung des Glaslast)
glass load)

Figure A.27a — Adhesive on external Figure A.27a — Adhésif sur Bild A.27a — Klebung am äußeren
overlap (position 1) of insulating glass chevauchement externe (position 1) d'une Überschlag (Position 1) des Mehrscheiben-
unit with mechanical retention by glazing unité de verre isolante avec maintien Isolierglases mit mechanischer Sicherung
bead mécanique par une parclose durch Glashalteleiste

BS EN 12519:2018
87
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Figure A.27b — Adhesive on internal Figure A.27b — Adhésif sur Bild A.27b — Klebung am inneren
overlap (position 4) of insulating glass chevauchement interne (position 4) de Überschlag (Position 4) des Mehrscheiben-
unit, e.g. aluminium cladded wood l'unité de verre isolant, p.ex. Fenêtre en Isolierglases, z. B. Holz- Aluminium-
window aluminium Fenster

Figure A.27c — Adhesive in glazing rebate Figure A.27c — Collage dans une plate- Bild A.27c — Klebung im Glasfalzgrund mit
platform with mechanical retention by forme de maintien du vitrage avec tenue mechanischer Sicherung durch
glazing bead mécanique par une parclose Glashalteleiste

88
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Figure A.27d — Adhesive at position 4 of Figure A.27d — Adhésif à la position 4 de Bild A.27d — Klebung auf Position 4 des
insulating glass unit towards casement l'unité de verre isolant vers l'élément de Mehrscheiben-Isolierglases zum
member, mechanical load battant, accumulation de charge Flügelrahmen, mechanische Lastabtragung
accommodation of dead weight of glass by mécanique du poids mort du verre par des Eigengewichts des Glases durch
setting blocks configurant des blocs Klotzung

Figure A.27e — Adhesive on glazing Figure A.27e — Collage sur la plate-forme Bild A.27e — Klebung im Glasfalzgrund
rebate platform and at position 4 without de calage et à la position 4 sans retenue und auf Position 4 ohne mechanische
mechanical retention by glazing beads mécanique par parclose Sicherung durch Glashalteleiste

BS EN 12519:2018
89
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Figure A.27f — Adhesive at position 2 of Figure A.27f — Adhésif à la position 2 de Bild A.27f — Klebung auf Position 2 des
insulating glass unit with stepped glass l'unité de verre isolant avec verre étagé Mehrscheiben-Isolierglases mit Stufenglas
towards casement member vers le ventail zum Flügelrahmen

Figure A.27g — Adhesive at position 2 of a Figure A.27g — Adhésif à la position 2 d'un Bild A.27g — Klebung auf Position 2 eines
monolithic glass product towards produit en verre monolithique vers un monolithisches Glasprodukts zum
casement member élément de ventail Flügelrahmen

90
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Figure A.27h — Adhesive at position 4 of Figure A.27h — Adhésif à la position 4 de Bild A.27h — Klebung auf Position 4 des
insulating glass unit towards casement l'unité de verre isolant en direction de Mehrscheiben-Isolierglases zum
member with load bearing bonding of l'armature avec liaison le porteur d'unités Flügelrahmen mit lastabtragender
insulating glass units as per EN 13022-1 de verre isolant selon l'EN 13022-1 Isolierglasklebung nach EN 13022-1

BS EN 12519:2018
91
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Annex B Annex B Anhang B
(informative) (informative) (informativ)

Figures for doors Figures pour les portes Bilder für Türen

B.1 Types of door action B.1 Types d'action des portes B.1 Türöffnungsarten
This annex shows the most common types of Cette annexe montre les types d'action de la Dieser Anhang zeigt die üblichen Öffnungs-
door action. A stylised figure is shown, where porte les plus courants. Une figure stylisée est arten von Türen. Falls erforderlich zeigt eine
appropriate, to indicate the face of the indiquée, le cas échéant, pour indiquer la face Symbolfigur die Position des Nutzers beim
doorset that is being activated. de la porte qui est activée. Öffnen der Tür.

B.1.1 Single action B.1.1 Simple action B.1.1 Einseitig öffnend

Figure B.1 Figure B.1 Bild B.1

92
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

B.1.2 Double action B.1.2 Double action (va-et-vient) B.1.2 Pendeln

Figure B.2 Figure B.2 Bild B.2


B.1.3 Sliding B.1.3 Coulissant B.1.3 Schieben
B.1.3.1 Sliding externally (across the B.1.3.1 Coulissant à l'extérieur (devant le B.1.3.1 Schieben, außen öffnend (vor der
face of the wall) mur) Wandfläche)

Leaf shown as opening to the right Porte montrée pour une ouverture vers la Türblatt als rechtsöffnend dargestellt
droite

Figure B.3 Figure B.3 Bild B.3

BS EN 12519:2018
93
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
B.1.3.2 Sliding internally (into a wall B.1.3.2 Coulissant à galandage (dans une B.1.3.2 Schieben, in der Wand laufend (in
cavity – also known as a ‘pocket’ door) cavité du mur) einen Wandschlitz)

Leaf shown as opening to the left Porte montrée pour une ouverture vers la Türblatt als linksöffnend dargestellt
gauche

Figure B.4 Figure B.4 Bild B.4


B.1.4 Sliding folding B.1.4 Porte accordéon B.1.4 Falttür
Door shown as opening to the right. Porte montrée pour une ouverture vers la Tür als rechtsöffnend dargestellt
droite

Figure B.5 Figure B.5 Bild B.5


B.1.5 Pivoted folding B.1.5 Porte accordion pivotante B.1.5 Faltschiebetür
Door shown as opening to the right Porte montrée pour une ouverture vers la Tür als rechtsöffnend dargestellt
droite

Figure B.6 Figure B.6 Bild B.6

94
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

B.2 Leaf rebate arrangements B.2 Arrangements des feuillures B.2 Falzausführungen von
Türblättern
B.2.1 Unrebated B.2.1 A bord franc B.2.1 Stumpf

Figure B.7 Figure B.7 Bild B.7


B.2.2 Rebated (also known as over B.2.2 Feuillure B.2.2 Gefälzt (auch als überfälzt
rebated) bezeichnet)

Figure B.8 Figure B.8 Bild B.8

BS EN 12519:2018
95
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
B.2.3 Double rebated B.2.3 Double feuillure B.2.3 Zweifach/doppelt gefälzt

Figure B.9 Figure B.9 Bild B.9

96
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by English terms fenêtres trié par termes anglais Fenster sortiert nach englischen
Begriffen

English term French term German term Term


Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel/
active sash/active casement vantail principal 2.1
Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel

bonded glazing vitrage collé Geklebte Glaskonstruktion 2.2

casement vantail à frappe Drehflügel 2.3

casement window fenêtre à frappe Drehflügelfenster 2.4

casement or sash height/width hauteur et largeur de vantail Höhe/Breite des Flügels 2.5

clear opening height/width largeur/hauteur de clair dormant lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite 2.6

closed fermé geschlossen 2.7

coupled window fenêtres couplées Verbundfenster 2.8

direct glazing vitrage direct geklebte Verglasung/Direktverglasung 2.9

direction of rotation direction de rotation Drehrichtung 2.10

door height window/French window/casement türhohes Fenster/französisches


porte-fenêtre 2.11
door Fenster/Fenstertür

double window double fenêtre Kastenfenster 2.12

BS EN 12519:2018
fanlight imposte Oberlicht 2.13

fastened immobilisé verriegelt 2.14

fixed light châssis fixe Festverglasung 2.15

fixed window fenêtre fixe fester Flügelrahmen 2.16

97
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
English term French term German term Term
frame dormant Rahmen 2.17

glazing vitrage Verglasung 2.18

glazing bar petit bois Sprosse 2.19

glazing bead parclose Glashalteleiste 2.20

glazing rebate platform (fond de) feuillure Glasfalzgrund 2.21

glazing rebate upstand joue de feuillure Glasfalzhöhe 2.22

head traverse haute oberstes Rahmenteil 2.23

infill remplissage Füllung 2.24

jamb montant de rive de dormant aufrechtes Rahmenteil 2.25

latched verrouillé eingerastet 2.26

locked condamnée verschlossen 2.27

overall frame width/height largeur/hauteur hors tout Gesamtrahmenbreite/Gesamtrahmenhöhe 2.28

passive sash/casement vantail secondaire Stehflügel/Stulpflügel 2.29

pivot window fenêtre pivotante Schwingflügelfenster/Wendeflügelfenster 2.30

rebate feuillure de dormant Falz 2.31

ribbon window fenêtre en bande Fensterband 2.32

roof window fenêtre de toit Dachflächenfenster 2.33

sash vantail coulissant Schiebeflügel 2.34

scissor action window fenêtre à guillotine Fenster mit Scherenbeschlag 2.35

screen ensemble menuisé zusammengesetztes Element 2.36

secured sécurisé gesichert 2.37

sill traverse basse de dormant, pièce d’appui Blendrahmen-Unterstück 2.38

single window fenêtre simple ventail Einfachfenster 2.39

98
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

English term French term German term Term


sliding window fenêtre coulissante Schiebefenster 2.40
stop arrêt Anschlag 2.41
top rail traverse haute oberes Flügelteil 2.42
mullion (window) meneau (fenêtre) Pfosten (Fenster) 2.43
transom (window) traverse intermédiaire (fenêtre) Riegel/Kämpfer (Fenster) 2.44
window fenêtre Fenster 2.45

BS EN 12519:2018
99
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms fenêtres trié par termes français Fenster sortiert nach
französischen Begriffen

French term English term German term Term


arrêt stop Anschlag 2.41

châssis fixe fixed light Festverglasung 2.15

condamnée locked verschlossen 2.27

direction de rotation direction of rotation Drehrichtung 2.10

dormant frame Rahmen 2.17

double fenêtre double window Kastenfenster 2.12

ensemble menuisé screen zusammengesetztes Element 2.36

fenêtre window Fenster 2.45

fenêtre à frappe casement window Drehflügelfenster 2.4

fenêtre à guillotine scissor action window Fenster mit Scherenbeschlag 2.35

Fenêtre coulissante sliding window Schiebefenster 2.40

fenêtre de toit roof window Dachflächenfenster 2.33

fenêtre en bande ribbon window Fensterband 2.32

fenêtre fixe fixed window fester Flügelrahmen 2.16

fenêtre pivotante pivot window Schwingflügelfenster/Wendeflügelfenster 2.30

fenêtre simple ventail single window Einfachfenster 2.39

fenêtres couplées coupled window Verbundfenster 2.8

100
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

French term English term German term Term


fermé closed geschlossen 2.7
feuillure de dormant rebate Falz 2.31
(fond de) feuillure glazing rebate platform Glasfalzgrund 2.21
hauteur et largeur de vantail casement or sash height/width Höhe/Breite des Flügels 2.5
immobilisé fastened verriegelt 2.14
imposte fanlight Oberlicht 2.13
joue de feuillure glazing rebate upstand Glasfalzhöhe 2.22
largeur/hauteur de clair dormant clear opening height/width lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite 2.6
largeur/hauteur hors tout overall frame width/height Gesamtrahmenbreite/Gesamtrahmenhöhe 2.28
meneau (fenêtre) mullion (window) Pfosten (Fenster) 2.43
montant de rive de dormant jamb aufrechtes Rahmenteil 2.25
parclose glazing bead Glashalteleiste 2.20
petit bois glazing bar Sprosse 2.19
door height window/French window/casement türhohes Fenster/französisches
porte-fenêtre 2.11
door Fenster/Fenstertür
remplissage infill Füllung 2.24
sécurisé secured gesichert 2.37
traverse basse de dormant, pièce d’appui sill Blendrahmen-Unterstück 2.38
traverse haute head oberstes Rahmenteil 2.23
traverse haute top rail oberes Flügelteil 2.42

BS EN 12519:2018
traverse intermédiaire (fenêtre) transom (window) Riegel/Kämpfer (Fenster) 2.44
vantail à frappe casement Drehflügel 2.3
vantail coulissant sash Schiebeflügel 2.34

101
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
French term English term German term Term
Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel/
vantail principal active sash/active casement 2.1
Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel

vantail secondaire passive sash/casement Stehflügel/Stulpflügel 2.29

verrouillé latched eingerastet 2.26

vitrage glazing Verglasung 2.18

Vitrage collé bonded glazing Geklebte Glaskonstruktion 2.2

vitrage direct direct glazing geklebte Verglasung/Direktverglasung 2.9

102
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by German terms fenêtres trié par termes Fenster sortiert nach deutschen
allemands Begriffen

German term English term French term Term


Anschlag stop arrêt 2.41

aufrechtes Rahmenteil jamb montant de rive de dormant 2.25

Blendrahmen-Unterstück sill traverse basse de dormant, pièce d’appui 2.38

Dachflächenfenster roof window fenêtre de toit 2.33

Drehflügel casement vantail à frappe 2.3

Drehflügelfenster casement window fenêtre à frappe 2.4

Drehrichtung direction of rotation direction de rotation 2.10

Einfachfenster single window fenêtre simple ventail 2.39

eingerastet latched verrouillé 2.26

Falz rebate feuillure de dormant 2.31

Fenster window fenêtre 2.45

Fenster mit Scherenbeschlag scissor action window fenêtre à guillotine 2.35

Fensterband ribbon window fenêtre en bande 2.32

fester Flügelrahmen fixed window fenêtre fixe 2.16

BS EN 12519:2018
Festverglasung fixed light châssis fixe 2.15

Füllung infill remplissage 2.24

Geklebte Glaskonstruktion bonded glazing vitrage collé 2.2

103
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
German term English term French term Term
geklebte Verglasung/Direktverglasung direct glazing vitrage direct 2.9
Gesamtrahmenbreite/Gesamtrahmenhöhe overall frame width/height largeur/hauteur hors tout 2.28
geschlossen closed fermé 2.7
gesichert secured sécurisé 2.37
Glasfalzgrund glazing rebate platform (fond de) feuillure 2.21
Glasfalzhöhe glazing rebate upstand joue de feuillure 2.22
Glashalteleiste glazing bead parclose 2.20
Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel/
active sash/active casement vantail principal 2.1
Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel
Höhe/Breite des Flügels casement or sash height/width hauteur et largeur de vantail 2.5
Kastenfenster double window double fenêtre 2.12
lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite clear opening height/width largeur/hauteur de clair dormant 2.6
oberes Flügelteil top rail traverse haute 2.42
Oberlicht fanlight imposte 2.13
oberstes Rahmenteil head traverse haute 2.23
Pfosten (Fenster) mullion (window) meneau (fenêtre) 2.43
Rahmen frame dormant 2.17
Riegel/Kämpfer (Fenster) transom (window) traverse intermédiaire (fenêtre) 2.44
Schiebefenster sliding window fenêtre coulissante 2.40
Schiebeflügel sash vantail coulissant 2.34
Schwingflügelfenster/Wendeflügelfenster pivot window fenêtre pivotante 2.30
Sprosse glazing bar petit bois 2.19
Stehflügel/Stulpflügel passive sash/casement vantail secondaire 2.29

104
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

German term English term French term Term


türhohes Fenster/französisches
door height window/French window/casement door porte-fenêtre 2.11
Fenster/Fenstertür

Verbundfenster coupled window fenêtres couplées 2.8

Verglasung glazing vitrage 2.18

verriegelt fastened immobilisé 2.14

verschlossen locked condamnée 2.27

zusammengesetztes Element screen ensemble menuisé 2.36

BS EN 12519:2018
105
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by English terms portes trié par termes anglais Türen sortiert nach englischen
Begriffen

English term French term German term Term


active leaf vantail actif Hauptflügel/Gehflügel 3.1

architrave couvre-joint Deckleiste 3.2

astragal battement rapporté Anschlagleiste/Stulpleiste 3.3

Unterstück des
bottom rail traverse basse 3.4
Flügelrahmens/Sockelfrieses

clear opening height hauteur de passage/clair dormant lichte Öffnungshöhe 3.5

lichte Durchgangsbreite innerhalb des


clear passage width within the frame largeur clair dormant 3.6
Rahmens/der Zarge

closed fermé geschlossen 3.7

closing face face fermante Schließfläche 3.8

direction of rotation direction de rotation Drehrichtung 3.9

door assembly bloc porte assemblé Türelement 3.10

aufrechtes Rahmenteil/aufrechter Fries


door jamb montant de rive de dormant de porte 3.11
einer Tür

door leaf ouvrant de porte Türblatt 3.12

door mullion montant intermédiaire de porte Mittelsprosse/Türsprosse/Mittelfries 3.13

door panel panneau de porte Türpaneel/-ausfachung/-füllung 3.14

door set bloc-porte Tür 3.15

106
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

door transom traverse intermédiaire de porte Türriegel/Türkämpfer 3.16


double action door porte va-et-vient Schwingtür/Pendeltür 3.17
essential building hardware quincaillerie de bâtiment essentielle erforderliche Beschläge 3.18
external door porte extérieure Außentür 3.19
fanlight imposte Oberlicht 3.20
fastened immobilisé verriegelt 3.21
flush door leaf vantail de porte plane glattes Türblatt 3.22
flush door set porte plane flächenbündige Tür 3.23
flush overpanel panneau supérieur plan bündige obere Blende 3.24
frame dormant Türrahmen/Zarge 3.25
glazed door leaf vantail de porte vitréée verglastes Türblatt 3.26
glazing vitrage Verglasung 3.27
glazing bar petit bois Sprosse/Mittelpfosten 3.28
glazing bead parclose Glashalteleiste 3.29
glazing rebate platform (fond de) feuillure Glasfalzgrund 3.30
glazing rebate upstand joue de feuillure Glasfalzhöhe 3.31
head traverse haute (dormant) oberstes Rahmenteil 3.32
head rail traverse haute (ouvrant) Kopfriegel/oberer Querfries 3.33
infill remplissage Füllung 3.34
inspection hatch trappe de visite Wartungsluke 3.35
internal doorset bloc porte intérieur Innentür 3.36

BS EN 12519:2018
latched verrouillé eingerastet 3.37
leaf width/height Vantail largeur/hauteur Flügelbreite/-höhe 3.38
left hand opening ouverture à gauche tirant linksöffnend 3.39

107
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
locked verrouillé verriegelt 3.40

meeting edges bords rapprochés anliegende Kanten 3.41

muntin montant intermédiaire d'ouvrant Mittelpfosten/Mittelfries 3.42

opening face face d’ouverture Öffnungsfläche 3.43

overall frame width/height largeur/hauteur hors tout Gesamtrahmenbreite/ höhe 3.44

overpanel panneau supérieur obere Blende 3.45

panelled door leaf vantail de porte menuisée Füllungstürflügel 3.46

passive leaf vantail secondaire Standflügel 3.47

rail traverse Querstück 3.48

raised and fielded panel panneaux à platebandes erhabenes und kassettiertes Tafelelement 3.49

rebate feuillure de dormant Falz 3.50

reveal tableau/ébrasement Leibung 3.51

right hand opening ouverture droite tirant rechtsöffnend 3.52

secured sécurisée gesichert 3.53

sidepanel panneau latéral Seitenteil 3.54

single action action unique einseitig öffnend 3.55

stile montant de rive d’ouvrant aufrechtes Flügel-Rahmenteil 3.56

stop arret Anschlag/Schließkante 3.57

threshold seuil Schwelle 3.58

threshold height hauteur de seuil Schwellenhöhe 3.59

transom traverse intermédiaire Riegel/Kämpfer 3.60

unframed glass doorset porte en verre sans cadre rahmenlose Glastür 3.61

108
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms portes trié par termes français Türen sortiert nach
französischen Begriffen

French term English term German term Term


action unique single action einseitig öffnend 3.55

arret stop Anschlag/Schließkante 3.57

battement rapporté astragal Anschlagleiste/Stulpleiste 3.3

bloc porte assemblé door assembly Türelement 3.10

bloc porte intérieur internal doorset Innentür 3.36

bloc-porte door set Tür 3.15

bords rapprochés meeting edges anliegende Kanten 3.41

couvre-joint architrave Deckleiste 3.2

direction de rotation direction of rotation Drehrichtung 3.9

dormant frame Türrahmen/Zarge 3.25

face d’ouverture opening face Öffnungsfläche 3.43

Face fermante closing face Schließfläche 3.8

fermé closed geschlossen 3.7

feuillure de dormant rebate Falz 3.50

BS EN 12519:2018
(fond de) feuillure glazing rebate platform Glasfalzgrund 3.30

hauteur de passage/clair dormant clear opening height lichte Öffnungshöhe 3.5

hauteur de seuil threshold height Schwellenhöhe 3.59

109
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
French term English term German term Term
immobilisé fastened befestigt 3.21

imposte fanlight Oberlicht 3.20

joue de feuillure glazing rebate upstand Glasfalzhöhe 3.31

lichte Durchgangsbreite innerhalb des


largeur clair dormant clear passage width within the frame 3.6
Rahmens/der Zarge

largeur/hauteur hors tout overall frame width/height Gesamtrahmenbreite/ höhe 3.44

montant de rive d’ouvrant stile aufrechtes Flügel-Rahmenteil 3.56

aufrechtes Rahmenteil/aufrechter Fries


montant de rive de dormant de porte door jamb 3.11
einer Tür

montant intermédiaire de porte door mullion Mittelsprosse/Türsprosse/Mittelfries 3.13

montant intermédiaire d'ouvrant muntin Mittelpfosten/Mittelfries 3.42

ouverture à gauche tirant left hand opening linksöffnend 3.39

ouverture droite tirant right hand opening rechtsöffnend 3.52

ouvrant de porte door leaf Türblatt 3.12

panneau de porte door panel Türpaneel/-ausfachung/-füllung 3.14

panneau latéral sidepanel Seitenteil 3.54

panneau supérieur overpanel obere Blende 3.45

panneau supérieur plan flush overpanel bündige obere Blende 3.24

panneaux à platebandes raised and fielded panel erhabenes und kassettiertes Tafelelement 3.49

parclose glazing bead Glashalteleiste 3.29

petit bois glazing bar Sprosse/Mittelpfosten 3.28

porte en verre sans cadre unframed glass doorset rahmenlose Glastür 3.61

porte extérieure external door Außentür 3.19

porte plane flush door set flächenbündige Tür 3.23

110
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

French term English term German term Term


porte va-et-vient double action door Schwingtür/Pendeltür 3.17
quincaillerie de bâtiment essentielle essential building hardware erforderliche Beschläge 3.18
remplissage infill Füllung 3.34
sécurisée secured gesichert 3.53
seuil threshold Schwelle 3.58
tableau/ébrasement reveal Leibung 3.51
trappe de visite inspection hatch Wartungsluke 3.35
traverse rail Querstück 3.48
Unterstück des
traverse basse bottom rail 3.4
Flügelrahmens/Sockelfrieses
traverse haute (dormant) head oberstes Rahmenteil 3.32
traverse haute (ouvrant) head rail Kopfriegel/oberer Querfries 3.33
traverse intermédiaire transom Riegel/Kämpfer 3.60
traverse intermédiaire de porte door transom Türriegel/Türkämpfer 3.16
vantail actif active leaf Hauptflügel/Gehflügel 3.1
vantail de porte menuisée panelled door leaf Füllungstürflügel 3.46
vantail de porte plane flush door leaf glattes Türblatt 3.22
vantail de porte vitréée glazed door leaf verglastes Türblatt 3.26
vantail largeur/hauteur leaf width/height Flügelbreite/-höhe 3.38
vantail secondaire passive leaf Standflügel 3.47

BS EN 12519:2018
verrouillé latched eingerastet 3.37
verrouillé locked verriegelt 3.40
vitrage glazing Verglasung 3.27

111
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by German terms portes trié par termes allemands Türen sortiert nach deutschen
Begriffen

German term English term French term Term


anliegende Kanten meeting edges bords rapprochés 3.41

Anschlag/Schließkante stop arret 3.57

Anschlagleiste/Stulpleiste astragal battement rapporté 3.3

aufrechtes Flügel-Rahmenteil stile montant de rive d’ouvrant 3.56

aufrechtes Rahmenteil/aufrechter Fries einer Tür door jamb montant de rive de dormant de porte 3.11

Außentür external door porte extérieure 3.19

befestigt fastened immobilisé 3.21

bündige obere Blende flush overpanel panneau supérieur plan 3.24

Deckleiste architrave couvre-joint 3.2

Drehrichtung direction of rotation direction de rotation 3.9

eingerastet latched verrouillé 3.37

einseitig öffnend single action action unique 3.55

erforderliche Beschläge essential building hardware quincaillerie de bâtiment essentielle 3.18

erhabenes und kassettiertes Tafelelement raised and fielded panel panneaux à platebandes 3.49

Falz rebate feuillure de dormant 3.50

flächenbündige Tür flush door set porte plane 3.23

Flügelbreite/-höhe leaf width/height vantail largeur/hauteur 3.38

112
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

German term English term French term Term


Füllung infill remplissage 3.34

Füllungstürflügel panelled door leaf vantail de porte menuisée 3.46

Gesamtrahmenbreite/ höhe overall frame width/height largeur/hauteur hors tout 3.44

geschlossen closed fermé 3.7

gesichert secured sécurisée 3.53

Glasfalzgrund glazing rebate platform (fond de) feuillure 3.30

Glasfalzhöhe glazing rebate upstand joue de feuillure 3.31

Glashalteleiste glazing bead parclose 3.29

glattes Türblatt flush door leaf vantail de porte plane 3.22

Hauptflügel/Gehflügel active leaf vantail actif 3.1

Innentür internal doorset bloc porte intérieur 3.36

Kopfriegel/oberer Querfries head rail traverse haute (ouvrant) 3.33

Leibung reveal tableau/ébrasement 3.51

lichte Durchgangsbreite innerhalb des


clear passage width within the frame largeur clair dormant 3.6
Rahmens/der Zarge

lichte Öffnungshöhe clear opening height hauteur de passage/clair dormant 3.5

linksöffnend left hand opening ouverture à gauche tirant 3.39

Mittelpfosten/Mittelfries muntin montant intermédiaire d'ouvrant 3.42

Mittelsprosse/Türsprosse/Mittelfries door mullion montant intermédiaire de porte 3.13

obere Blende overpanel panneau supérieur 3.45

BS EN 12519:2018
Oberlicht fanlight imposte 3.20

oberstes Rahmenteil head traverse haute (dormant) 3.32

Öffnungsfläche opening face face d’ouverture 3.43

113
EN 12519:2018 (E)(F)(D)

BS EN 12519:2018
German term English term French term Term
Querstück rail traverse 3.48
rahmenlose Glastür unframed glass doorset porte en verre sans cadre 3.61
rechtsöffnend right hand opening ouverture droite tirant 3.52
Riegel/Kämpfer transom traverse intermédiaire 3.60
Schließfläche closing face face fermante 3.8
Schwelle threshold seuil 3.58
Schwellenhöhe threshold height hauteur de seuil 3.59
Schwingtür/Pendeltür double action door porte va-et-vient 3.17
Seitenteil sidepanel panneau latéral 3.54
Sprosse/Mittelpfosten glazing bar petit bois 3.28
Standflügel passive leaf vantail secondaire 3.47
Türblatt door leaf ouvrant de porte 3.12
Tür door set bloc-porte 3.15
Türelement door assembly bloc porte assemblé 3.10
Türpaneel/-ausfachung/-füllung door panel panneau de porte 3.14
Türrahmen/Zarge frame dormant 3.25
Türriegel/Türkämpfer door transom traverse intermédiaire de porte 3.16
Unterstück des Flügelrahmens/Sockelfrieses bottom rail traverse basse 3.4
verglastes Türblatt glazed door leaf vantail de porte vitréée 3.26
Verglasung glazing vitrage 3.27
verriegelt locked verrouillé 3.40
Wartungsluke inspection hatch trappe de visite 3.35

114
This page deliberately left blank
NO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW

British Standards Institution (BSI)


BSI is the national body responsible for preparing British Standards and other
standards-related publications, information and services.
BSI is incorporated by Royal Charter. British Standards and other standardization
products are published by BSI Standards Limited.

About us Reproducing extracts


We bring together business, industry, government, consumers, innovators For permission to reproduce content from BSI publications contact the BSI
and others to shape their combined experience and expertise into standards Copyright & Licensing team.
-based solutions.
The knowledge embodied in our standards has been carefully assembled in Subscriptions
a dependable format and ref ned through our open consultation process. Our range of subscription services are designed to make using standards
Organizations of all sizes and across all sectors choose standards to help easier for you. For further information on our subscription products go to
them achieve their goals. bsigroup.com/subscriptions.
With British Standards Online (BSOL) you’ll have instant access to over 55,000
Information on standards British and adopted European and international standards from your desktop.
We can provide you with the knowledge that your organization needs It’s available 24/7 and is refreshed daily so you’ll always be up to date.
to succeed. Find out more about British Standards by visiting our website at You can keep in touch with standards developments and receive substantial
bsigroup.com/standards or contacting our Customer Services team or discounts on the purchase price of standards, both in single copy and subscription
Knowledge Centre. format, by becoming a BSI Subscribing Member.

Buying standards PLUS is an updating service exclusive to BSI Subscribing Members. You will
automatically receive the latest hard copy of your standards when they’re
You can buy and download PDF versions of BSI publications, including British revised or replaced.
and adopted European and international standards, through our website at
bsigroup.com/shop, where hard copies can also be purchased. To f nd out more about becoming a BSI Subscribing Member and the benef ts
of membership, please visit bsigroup.com/shop.
If you need international and foreign standards from other Standards Development
Organizations, hard copies can be ordered from our Customer Services team. With a Multi-User Network Licence (MUNL) you are able to host standards
publications on your intranet. Licences can cover as few or as many users as you
Copyright in BSI publications wish. With updates supplied as soon as they’re available, you can be sure your
documentation is current. For further information, email subscriptions@bsigroup.com.
All the content in BSI publications, including British Standards, is the property
of and copyrighted by BSI or some person or entity that owns copyright in the
information used (such as the international standardization bodies) and has
Revisions
formally licensed such information to BSI for commercial publication and use. Our British Standards and other publications are updated by amendment or revision.

Save for the provisions below, you may not transfer, share or disseminate any We continually improve the quality of our products and services to benef t your
portion of the standard to any other person. You may not adapt, distribute, business. If you f nd an inaccuracy or ambiguity within a British Standard or other
commercially exploit, or publicly display the standard or any portion thereof in any BSI publication please inform the Knowledge Centre.
manner whatsoever without BSI’s prior written consent.
Useful Contacts
Storing and using standards Customer Services
Standards purchased in soft copy format: Tel: +44 345 086 9001
• A British Standard purchased in soft copy format is licensed to a sole named Email (orders): orders@bsigroup. com
user for personal or internal company use only. Email (enquiries): cservices@bsigroup. com
• The standard may be stored on more than 1 device provided that it is accessible Subscriptions
by the sole named user only and that only 1 copy is accessed at any one time. Tel: +44 345 086 9001
• A single paper copy may be printed for personal or internal company use only. Email: subscriptions@bsigroup. com
• Standards purchased in hard copy format:
Knowledge Centre
• A British Standard purchased in hard copy format is for personal or internal Tel: +44 20 8996 7004
company use only.
Email: knowledgecentre@bsigroup. com
• It may not be further reproduced – in any format – to create an additional copy.
This includes scanning of the document. Copyright & Licensing
If you need more than 1 copy of the document, or if you wish to share the Tel: +44 20 8996 7070
document on an internal network, you can save money by choosing a subscription Email: copyright@bsigroup. com
product (see ‘Subscriptions’).
BSI Group Headquarters
389 Chiswick High Road London W4 4AL UK

This page deliberately left blank

You might also like