Professional Documents
Culture Documents
National foreword
This British Standard is the UK implementation of EN 12519:2018. It
supersedes BS EN 12519:2004, which is withdrawn.
The UK participation in its preparation was entrusted to Technical
Committee B/538/1, Windows and doors.
A list of organizations represented on this committee can be obtained on
request to its secretary.
This publication does not purport to include all the necessary provisions
of a contract. Users are responsible for its correct application.
© The British Standards Institution 2018
Published by BSI Standards Limited 2018
ISBN 978 0 580 88141 1
ICS 91.060.50; 01.040.19; 01.040.91
Compliance with a British Standard cannot confer immunity from
legal obligations.
This British Standard was published under the authority of the
Standards Policy and Strategy Committee on 31 August 2018.
English Version
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and United Kingdom.
© 2018 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 12519:2018 E
worldwide for CEN national Members.
BS EN 12519:2018
Version Française
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les
références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-
CENELEC ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre
langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion
du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République
yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,
Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de
Serbie, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
© 2018 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 12519:2018 F
que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
BS EN 12519:2018
Deutsche Fassung
Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 23. April 2018 angenommen.
Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter
denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand
befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-
Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.
Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen
Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem
Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.
CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen
jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland,
Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz,
Serbien, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und
Zypern.
E U RO P ÄI S C H E S KO M I T E E F Ü R N O RM U N G
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
C O M I TÉ E URO PÉ E N D E N O RM ALI S ATI O N
© 2018 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 12519:2018 D
Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Contents Sommaire Inhalt
2
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.2.2 Single cross bar in the IGU avec ou sans petits bois Vorsatzsprossen .......................................
with or without attached attachés ............................................................ A.2.3 Mehrfach-Kreuzsprossen im
bars ................................................................ A.2.3 Petits bois transversaux Mehrscheiben-Isolierglas .....................
multiples dans le vitrage A.2.4 Fenstersprosse
isolant ............................................................... (Glastrennende Sprosse) ......................
3
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Page Page Seite
A.2.3 Multiple cross bars in the IGU .............. A.2.4 Vrais petit bois ............................................... A.3 Arten von geklebten
A.2.4 Glazing bar (Georgian) ............................ A.3 Types de vitrage direct ............................... Verglasungen .............................................
A.3 Types of direct glazing ............................
Annex B (informative) Figures pour Anhang B (informativ) Bilder für
Annex B (informative) Figures for les portes .......................................................... Türen ............................................................
doors ............................................................. B.1 Types d'action des portes .......................... B.1 Türöffnungsarten ....................................
B.1 Types of door action ................................ B.1.1 Simple action .................................................. B.1.1 Einseitig öffnend ......................................
B.1.1 Single action ............................................... B.1.2 Double action (va-et-vient) ....................... B.1.2 Pendeln ........................................................
B.1.2 Double action ............................................. B.1.3 Coulissant ........................................................ B.1.3 Schieben ......................................................
B.1.3 Sliding ........................................................... B.1.3.1 Coulissant à l'extérieur B.1.3.1 Schieben, außen öffnend
B.1.3.1 Sliding externally (across (devant le mur) ..................................... (vor der Wandfläche) .....................
the face of the wall) .......................... B.1.3.2 Coulissant à galandage B.1.3.2 Schieben, in der Wand
B.1.3.2 Sliding internally (into a (dans une cavité du mur) ................... laufend (in einen
wall cavity – also known B.1.4 Porte accordéon ............................................ Wandschlitz) .....................................
as a ‘pocket’ door) ............................ B.1.5 Porte accordion pivotante ......................... B.1.4 Falttür ..........................................................
B.1.4 Sliding folding ............................................ B.2 Arrangements des feuillures .................... B.1.5 Faltschiebetür ...........................................
B.1.5 Pivoted folding........................................... B.2.1 A bord franc .................................................... B.2 Falzausführungen von
B.2 Leaf rebate arrangements ..................... B.2.2 Feuillure ........................................................... Türblättern ................................................
B.2.1 Unrebated .................................................... B.2.3 Double feuillure............................................. B.2.1 Stumpf..........................................................
B.2.2 Rebated (also known as over B.2.2 Gefälzt (auch als überfälzt
Index alphabétique pour les fenêtres
rebated)........................................................ bezeichnet).................................................
trié par termes anglais ................................
B.2.3 Double rebated .......................................... B.2.3 Zweifach/doppelt gefälzt ......................
Index alphabétique pour les fenêtres
Alphabethical Index for Windows Alphabethisches Verzeichnis für
trié par termes français ..............................
sorted by English terms .......................... Fenster sortiert nach
Index alphabétique pour les fenêtres englischen Begriffen ...............................
Alphabethical Index for Windows
trié par termes allemands .........................
sorted by French terms .......................... Alphabethisches Verzeichnis für
Index alphabétique pour les portes Fenster sortiert nach
Alphabethical Index for Windows
trié par termes anglais ................................ französischen Begriffen .........................
sorted by German terms ........................
Index alphabétique pour les portes Alphabethisches Verzeichnis für
Alphabethical Index for doors
trié par termes français .............................. Fenster sortiert nach
sorted by English terms ..........................
Index alphabétique pour les portes deutschen Begriffen ................................
Alphabethical Index for doors
trié par termes allemands ......................... Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms ..........................
4
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
5
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
European foreword Avant-propos européen Europäisches Vorwort
This document (EN 12519:2018) has been Le présent document (EN 12519:2018) a été Dieses Dokument (EN 12519:2018) wurde
prepared by Technical Committee élaborée par le Comité Technique CEN/TC 33 vom Technischen Komitee CEN/TC 33 „Türen,
CEN/TC 33 “Doors, windows, shutters, “Portes, fenêtres, fermetures, quincaillerie de Tore, Fenster, Abschlüsse, Baubeschläge und
building hardware and curtain walling”, the bâtiments et façades rideaux” dont le Vorhangfassaden“ erarbeitet, dessen
secretariat of which is held by AFNOR. secrétariat est tenu par l’AFNOR. Sekretariat vom AFNOR gehalten wird.
This European Standard shall be given the La présente Norme européenne devra Diese Europäische Norm muss den Status
status of a national standard, either by recevoir le statut de norme nationale, soit par einer nationalen Norm erhalten, entweder
publication of an identical text or by publication d’un texte identique, soit par durch Veröffentlichung eines identischen
endorsement, at the latest by February 2019, entérinement, au plus tard en février 2019 et Textes oder durch Anerkennung bis Februar
and conflicting national standards shall be les normes nationales en contradiction 2019, und etwaige entgegenstehende
withdrawn at the latest by February 2019. devront être retirées au plus tard en février nationale Normen müssen bis Februar 2019
2019. zurückgezogen werden.
Attention is drawn to the possibility that
some of the elements of this document may L'attention est appelée sur le fait que certains Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass
be the subject of patent rights. CEN shall not des éléments du présent document peuvent einige Elemente dieses Dokuments
be held responsible for identifying any or all faire l'objet de droits de propriété Patentrechte berühren können. CEN ist nicht
such patent rights. intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN dafür verantwortlich, einige oder alle
ne sauraient être tenus pour responsables de diesbezüglichen Patentrechte zu
This document supersedes EN 12519:2004. l’identification de ces droits de propriété en identifizieren.
tout ou partie.
Compared with EN 12519:2004, the terms Dieses Dokument ersetzt EN 12519:2004.
and definitions have been improved. Le présent document remplace
l’EN 12519:2004. Im Vergleich zur EN 12519:2004 wurden die
Begriffe verbessert.
Par rapport à l’EN 12519:2004, les termes et
définitions ont été améliorés.
6
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
According to the CEN-CENELEC Internal Selon le règlement intérieur du Entsprechend der CEN-CENELEC-
Regulations, the national standards CEN/CENELEC, les organismes de Geschäftsordnung sind die nationalen
organisations of the following countries are normalisation nationaux des pays suivants Normungsinstitute der folgenden Länder
bound to implement this European Standard: sont tenus de mettre cette Norme européenne gehalten, diese Europäische Norm zu
Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, en application : Allemagne, Ancienne übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark,
Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, République yougoslave de Macédoine, Deutschland, die ehemalige jugoslawische
Former Yugoslav Republic of Macedonia, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Republik Mazedonien, Estland, Finnland,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen,
Malta, Netherlands, Norway, Poland, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen,
Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien,
Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the République de Serbie, République tchèque, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei,
United Kingdom. Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik,
Suède, Suisse et Turquie. Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und
Zypern.
BS EN 12519:2018
7
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
1 Anwendungsbereich
1 Scope 1 Domaine d'application
This document specifies general terminology Ce document précise la terminologie générale Dieses Dokument legt die allgemeine
for windows and pedestrian doors. The des fenêtres et des portes pour piétons. Les Terminologie für Fenster und Türen fest. Die
various terms are illustrated with the aid of différents types de produits sont représentés verschiedenen Begriffe werden mithilfe von
figures. par des schémas. Bildern erläutert.
8
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
2 Terminology for windows 2 Terminologie pour les fenêtres 2 Terminologie für Fenster
NOTE 1 Alphabetically sorted by English NOTE 1 Triée alphabétiquement par termes ANMERKUNG 1 Alphabetisch sortiert nach
terms. anglais. englischen Begriffen.
BS EN 12519:2018
9
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 sash 1 vantail coulissant 1 Schiebeflügel
NOTE 2 See Annex A for opening functions of NOTE 2 Voir l'annexe A pour les fonctions ANMERKUNG 2 Siehe Anhang A für
windows. d'ouverture des fenêtres. Öffnungsarten von Fenstern
10
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 2. Note 1 à l'article: Voir figure 2. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 2.
BS EN 12519:2018
11
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.2 2.2 2.2
bonded glazing vitrage collé geklebte Glaskonstruktion
type of window where the glass is primarily type de fenêtre où le vitrage est Fensterart, bei der das Glas primär durch eine
retained by a perimeter sealant and maybe principalement retenu par un mastic-colle umlaufende Klebung und möglicherweise
with a supplementary mechanical restraint périmétrique et éventuellement avec un zusätzliche mechanische Sicherungen
moyen mécanique supplémentaire gehalten wird
Note 1 to entry: See Figure 1. See also Annex A Note 1 à l'article: Voir la figure 1. Voir aussi Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1. Siehe
for opening functions of windows. l'annexe A pour les fonctions d'ouverture des auch Anhang A für Öffnungsarten von Fenstern.
fenêtres.
12
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
2 overall casement or sash width 2 largeur totale du vantail 2 Gesamtbreite des Flügels
BS EN 12519:2018
13
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.6 2.6 2.6
clear opening height/width largeur/hauteur de clair dormant lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite
14
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 5. Note 1 à l'article: Voir figure 5. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 5.
BS EN 12519:2018
15
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.9 2.9 2.9
direct glazing vitrage direct geklebte Verglasung/Direktverglasung
glazing sealed to a casement frame which, vitrage scellé sur un cadre d’ouvrant qui, mit einem Flügelrahmen verklebte Vergla-
when the casement is closed, is linearly lorsque l’ouvrant est fermé, est retenu sung, die bei geschlossenem Flügel mindes-
mounted on at least two edges linéairement sur au moins deux bords tens zweiseitig linienförmig gelagert ist
Note 1 to entry: See A.3. Note 1 à l'article: Voir A.3. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.3.
16
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
17
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.13 2.13 2.13
fanlight imposte Oberlicht
infill panel of glass or translucent material panneau de remplissage de verre ou de Füllung aus Glas oder durchscheinendem
fitted within a window frame, above the matériau translucide installé dans un cadre de Material, die in einem Fensterrahmen
moving sash(es)/casement(s) and with a fenêtre, au-dessus du ou des vantail (aux) et oberhalb des/der beweglichen Fensterflügel
solid member (transom) between it and the avec un élément solide (traverse) entre celle- befestigt ist, mit einem festen Profil
moving part(s) ci et la (les) partie (s) mobile (s) (Riegel/Kämpfer) zwischen sich und dem/den
beweglichen Teil(en)
18
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 1 and Figure A.1a. Note 1 à l'article: Voir figure 1 et Figure A.1a. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1 und
Bild A.1a.
Note 1 to entry: A fixed window contains all Note 1 à l'article: Une fenêtre fixe contient tous Anmerkung 1 zum Begriff: Ein fester Flügel-
the gaskets that an openable window does and les joints d'une fenêtre ouvrable et ceux-ci peuvent rahmen enthält alle Dichtungen, die zu einem zu
these can be replaced by dismantling the sash or être remplacés en démontant le vantail du öffnenden Fenster gehören, und diese können nach
casement from the frame. dormant. Demontage des Fensterflügels aus dem Rahmen
ausgetauscht werden.
Note 2 to entry: See Figure 2 and Figure A.1b. Note 2 à l'article: Voir figure 2 et Figure A.1b. Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe Bild 2 und
BS EN 12519:2018
Bild A.1b.
19
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.17 2.17 2.17
frame dormant Rahmen
component forming the perimeter of a composant formant le périmètre d'une Umrahmung eines Fensters, die eine
window, enabling it to be fixed to the fenêtre, permettant de la fixer à la structure Verbindung mit dem Baukörper ermöglicht
building structure du bâtiment
20
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Annex A.2 for different Note 1 à l'article: Voir annexe A.2 pour les Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A.2
types of glazing bar. différents types de petit bois für verschiedene Arten von Sprossen.
Note 1 to entry: See also EN 12488. Note 1 à l'article: Voir également EN 12488. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe auch EN 12488.
BS EN 12519:2018
21
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.22 2.22 2.22
glazing rebate upstand joue de feuillure Glasfalzhöhe
see Figure 10 voir figure 10 siehe Bild 10
Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.
Note 1 to entry: Latched is one of the fastened Note 1 à l'article: « Verrouillé » est l'une des Anmerkung 1 zum Begriff: Eingerastet ist einer
closing conditions (see 2.14). possibilités de Immobilisé (voir 2.14). der Verriegelungszustände (siehe 2.14).
22
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: Locked is one of the fastened Note 1 à l’article : « Condamnée » est l’une des Anmerkung 1 zum Begriff: Verschlossen ist einer
closing conditions (see 2.14). possibilités de Immobilisé (voir 2.14). der Verriegelungszustände (siehe 2.14).
BS EN 12519:2018
Figure 11 Figure 11 Bild 11
23
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.29 2.29 2.29
passive sash/passive casement vantail secondaire Stehflügel/Stulpflügel
leaf or leaves of a multi-leaf window, intend vantail (aux) d'une fenêtre multi-vantaux Flügel eines mehrflügeligen Fensters, der/die
to be moved after the active leaf or leaves destiné(s) à être déplacé après le vantail actif dazu vorgesehen ist/sind, nach dem/den
Haupt-/Gehflügel(n) bewegt zu werden
Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.
Note 1 to entry: See A.1.1 for different types of Note 1 à l'article : Voir A.1.1 pour différent Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.1.1 für
pivot window. types de fenêtre pivotante. verschiedene Arten von Schwing- oder Wende-
flügelfenstern.
24
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: A rebate has two Note 1 à l'article: Une feuillure a deux Anmerkung 1 zum Begriff: Ein Falz hat zwei
measurements, “r” the width of the rebate dimensions, « r », la largeur du rebord mesuré dans Maße; „r“ ist die Breite des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the width of the le même plan que la largeur du battant et "R", la derselben Ebene wie die Breite des Drehflügels
casement and “R” the depth of the rebate profondeur du rebord mesuré dans le même plan und „R“ ist die Tiefe des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the thickness of que l'épaisseur de l'élément mobile. derselben Ebene wie die Dicke des beweglichen
BS EN 12519:2018
the moving element. Elements.
Note 2 to entry: See B.2 for examples of Note 2 à l’article: Voir B.2 pour différents Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe B.2 für
different types of rebate. exemples de type de feuillure. Beispiele verschiedener Arten von Falzen.
25
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.32 2.32 2.32
ribbon window fenêtre en bande Fensterband
two or more windows which are attached to deux ou plusieurs fenêtres qui sont attachées zwei oder mehr Fenster, die ohne
each other (either horizontally or vertically) l'une à l'autre (horizontalement ou zwischenliegendes Tragwerk miteinander
without supporting structure between them verticalement) sans structure de support verbunden sind (entweder horizontal oder
entre elles vertikal)
Note 1 to entry: Roof windows have the same Note 1 à l'article: Les fenêtres de toit ont les Anmerkung 1 zum Begriff: Dachflächenfenster
characteristics as windows installed in walls with mêmes caractéristiques que les fenêtres installées haben bezüglich Anschlüssen, Reinigung, Wartung
regard to function, cleaning, maintenance and dans les murs en ce qui concerne la fonction, le und Dauerhaftigkeit dieselben Eigenschaften wie
durability. nettoyage, la maintenance et la durabilité. in Wände eingebaute Fenster.
Note 1 to entry: See Annex A for opening Note 1 à l'article: Voir l'annexe A pour les Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A für
functions of windows. fonctions d'ouverture. Öffnungsarten von Fenstern.
26
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
27
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.39 2.39 2.39
single window fenêtre simple ventail Einfachfenster
window with casement or sash in only one fenêtre avec vantail/vantaux dans un seul plan Fenster mit Flügel in nur einer Ebene
layer
28
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.
Note 1 to entry: See Figure 1. Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.
BS EN 12519:2018
29
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
2.44 2.44 2.44
transom (window) traverse intermédiaire (fenêtre) Riegel/Kämpfer (Fenster)
horizontal component which subdivides a composant horizontal qui subdivise un cadre horizontales Bauteil, das einen Rahmen in
frame into upper and lower section en deux parties ou châssis fixes oberen und unteren Bereich unterteilt
Note 1 to entry: See Figure 1 Note 1 à l'article: Voir figure 1. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 1.
3 Terminology for doors 3 Terminologie pour les portes 3 Terminologie für Türen
NOTE 1 Alphabetically sorted by English NOTE 1 Triée alphabétique par termes anglais. ANMERKUNG 1 Alphabetisch sortiert nach
terms. englischen Begriffen.
30
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
NOTE 2 Terminology for doors also covers NOTE 2 La terminologie pour les portes couvre ANMERKUNG 2 Die Terminologie für Türen
terminology used for inspection hatches. également la terminologie utilisée pour les trappes umfasst auch die für Wartungsklappen verwendete
de visite. Terminologie.
BS EN 12519:2018
31
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 frame 1 dormant 1 Rahmen/Zarge
5 top or head rail 5 traverse haute (ouvrant) 5 oberes Rahmenteil oder Kopfriegel
14 Schwelle
NOTE 3 See B.1 for cross-sections and opening NOTE 3 Voir B.1 pour les sections transversales ANMERKUNG 3 Siehe B.1 für Schnitte und
functions of doors. et les fonctions d'ouverture des portes. Öffnungsarten von Türen.
32
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
33
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.2 3.2 3.2
architrave couvre-joint Deckleiste
34
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 16. Note 1 à l'article: Voir figure 16. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 16.
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
BS EN 12519:2018
35
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.5 3.5 3.5
clear opening height hauteur de passage/ lichte Öffnungshöhe
minimum clear height of the door opening, clair dormant geringste lichte Höhe der Türöffnung, die
which allows unrestricted passage through hauteur minimale de l'ouverture de la porte, ungehinderten Durchgang durch die offene
the open doorway qui permet un passage sans restriction à Türöffnung zulässt
travers la porte ouverte
36
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A>B>C
18a
Relations:
A=B>C
18b
BS EN 12519:2018
37
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Relations:
A=B=C
18c
Key Légende Legende
Dimension A: Clear opening width of the Dimension A: Largeur de passage libre du Abmessung A: Lichte Öffnungsbreite der
frame. This dimension does dormant. La dimension ne Zarge. Diese Abmessung ist
not depend on the opening dépend pas de l'angle unabhängig vom Öffnungs-
angle and is equal to the d'ouverture et est égale à la winkel und entspricht der
maximum passage width of largeur maximale de passage maximalen Durchgangsbreite
the doorset.
du bloc-porte. der Tür.
Dimension B: Clear opening width of the
Dimension B: Largeur de passage libre du Abmessung B: Lichte Öffnungsbreite der Tür.
doorset. This dimension
depends on the opening angle bloc-porte. Cette dimension Diese Abmessung ist abhängig
but not any building dépend de l'angle d'ouverture, vom Öffnungswinkel, jedoch
hardware elements. mais pas des éléments de unabhängig von jeglichen
quincaillerie. Baubeschlägen.
Dimension C: Effective passage width. This
dimension depends on the Dimension C: Largeur de passage effective. Abmessung C: Effektive Durchgangsbreite.
opening angles and the Cette dimension dépend de Diese Abmessung ist abhängig
installed building hardware l'angle d'ouverture et des von den Öffnungswinkeln und
elements. éléments de quincaillerie mis den eingebauten
en œuvre. Baubeschlägen.
38
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: Certain types of building Note 1 à l'article: Certains types de matériel Anmerkung 1 zum Begriff: Bestimmte
hardware can influence the clear opening width peuvent influencer la largeur d'ouverture libre Baubeschläge können die lichte Öffnungsbreite
beeinflussen.
BS EN 12519:2018
39
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.7 3.7 3.7
closed fermé geschlossen
movable parts rest in or at the fixed parts in les parties mobiles (du vantail) sont engagées bewegliche Teile liegen so in oder an festen
a way in which they may be fastened dans les parties fixes ou en appui sur celles-ci Teilen, dass sie verriegelt werden können
(latched and/or locked) de manière à pouvoir être immobilisées (eingerastet und/oder verschlossen)
(verrouillée et/ou condamnée)
40
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
41
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.10 3.10 3.10
door assembly bloc porte assemblé Türelement
building component consisting of a frame composant de construction constitué d'un Bauteil aus einer Zarge und einem oder
and one or more leaves, together with cadre dormant et d'un ou plusieurs mehreren Flügeln/Türblättern, sowie den
essential building hardware, and supplied ouvrant(s), ainsi que de la quincaillerie Baubeschlägen, welche von getrennten
from separate sources which, when fitted essentielle, et fournis à partir de sources Quellen bezogen werden, die zusammengefügt
together, will form a working doorset (for distinctes qui, une fois montés ensemble, eine betriebsfähige Tür bilden (und dessen
which the main intended use is the access of formeront une porte fonctionnelle (pour Hauptverwendungszweck der Durchgang von
pedestrians) laquelle l'utilisation principale prévue est Fußgängern ist)
l'accès des piétons)
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
42
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
door transom traverse intermédiaire de porte Türriegel
horizontal component which sub-divides a composant horizontal qui subdivise un ou des Türkämpfer
door leaf or leaves from an overpanel or vantail/vantaux de porte ou d’imposte horizontales Bauteil, das einen oder mehrere
fanlight Türflügel von einer oberen Blende oder einem
Oberlicht unterteilt
43
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.17 3.17 3.17
double action door porte va-et-vient Schwingtür/Pendeltür
hinged or pivoted door leaf which can be porte pivotante pouvant être ouverte dans les Flügel/Türblatt einer Drehflügeltür, der in
opened in either direction deux sens beide Öffnungsrichtungen geöffnet werden
kann
44
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 fanlight 1 imposte 1 Oberlicht
45
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Figure 22 Figure 22 Bild 22
46
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
47
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.24 3.24 3.24
flush overpanel panneau supérieur plan bündige obere Blende
panel fitted in the opening above a door leaf, panneau monté dans l'ouverture au-dessus Paneel, das in die Öffnung oberhalb eines
without a transom between the panel and d'une porte, sans traverse entre le panneau et Türflügels eingesetzt ist, ohne Riegel/Kämpfer
the leaf le vantail zwischen Paneel und Flügel
48
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
Note 1 to entry: See A.2 for different types of Note 1 à l'article: Voir A.2 pour différent types Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe A.2 für
glazing bar. de petit bois. verschiedene Arten von Sprossen.
BS EN 12519:2018
3.29 3.29 3.29
glazing bead parclose Glashalteleiste
section which retains the infill within its element qui maintien le remplissage dans son Profil, das die Füllung in ihrem Rahmen hält
frame cadre
49
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.30 3.30 3.30
glazing rebate platform (fond de) feuillure Glasfalzgrund
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
50
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: Entrance doorsets to flats and Note 1 à l'article: Les bloc-portes d'entrée des Anmerkung 1 zum Begriff: Eingangstüren zu
apartments within the enclosed structure of a appartements situés dans la structure d'un Wohnungen und Apartments im geschlossenen
building are considered to be internal doorsets. bâtiment sont considérés comme des portes Baukörper werden als Innentüren betrachtet.
intérieures.
BS EN 12519:2018
51
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.37 3.37 3.37
latched verrouillé eingerastet
the movable part is returned to its closed partie mobile est ramenée dans sa position das bewegliche Teil hat sich in die geschlosse-
position and restrained by either a) a self- fermée et retenue soit par a) un pêne engagé, ne Stellung zurückbewegtnund wird durch
engaging fastener or b) a roller catch or c) a soit b) une mise en position des galets ou c) un entweder durch a) einen eingerasteten
latch verrou Verschluss oder b) einen Rollenschnäpper
oder c) einer Falle zurückgehalten
52
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 15. Note 1 à l'article: Voir figure 15. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 15.
BS EN 12519:2018
53
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.42 3.42 3.42
muntin montant intermédiaire d'ouvrant Mittelpfosten/Mittelfries
vertical components that fit between composants verticaux qui s'adaptent entre les vertikale Bauteile zwischen Querstücken um
horizontal rails to form individual panels traverses pour former des panneaux kleinere Füllungselemente zu bilden
individuels
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
Note 1 to entry: See Figure 19. Note 1 à l'article: Voir figure 19. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 19.
54
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 15. Note 1 à l'article: Voir figure 15. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 15.
BS EN 12519:2018
3.49 3.49 3.48
raised and fielded panel panneaux à platebandes erhabenes und kassettiertes Tafelelement
sheet where the central part is raised and the remplissage où la partie centrale est plus flächiges Füllungselement, dessen Mittelteil
edges taper to fit into the door leaf framing épaisse et les bords s’amincissent pour erhaben ist und dessen Kanten sich verjüngen,
s'insérer dans de la feuillure du cadre um in die Rahmung des Türblatts zu passen
55
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.50 3.50 3.50
rebate feuillure de dormant Falz
recess in a frame, into which a moving partie d’un cadre, dans lequel un élément Rücksprung in einem Rahmen, in den ein
element fits mobile vient s'adapter bewegliches Element passt
Note 1 to entry: A rebate has two Note 1 à l'article: Une feuillure a deux Anmerkung 1 zum Begriff: Ein Falz hat zwei
measurements, “r” the width of the rebate dimensions, « r » la largeur du rebord mesuré dans Maße; „r“ ist die Breite des Falz, gemessen in
measured in the same plane as the width of the le même plan que la largeur de la porte et « R » la derselben Ebene wie die Breite der Tür und „R“ ist
door and “R” the depth of the rebate measured in profondeur du rebord mesuré dans le même plan die Tiefe des Falz, gemessen in derselben Ebene
the same plane as the thickness of the moving que l'épaisseur de l'élément mobile. wie die Dicke des beweglichen Elements.
element.
Note 2 to entry: For details of different types of Note 2 à l'article: Pour plus de détails sur les Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe B.2 für Beispiele
rebated door leaves and frames see B.2. différents types de feuillures et cadres de portes, verschiedener Arten von Falzen.
voir B.2.
56
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 19. Note 1 à l'article: Voir figure 19. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 19.
BS EN 12519:2018
porte aufweist
57
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 sidepanel 1 panneau latéral 1 Seitenteil
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article: Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
58
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article : Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
BS EN 12519:2018
59
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
3.59 3.59 3.59
threshold height hauteur de seuil Schwellenhöhe
difference in height between the highest différence de hauteur entre le point le plus Höhenunterschied zwischen dem höchsten
point of any threshold fitted and finished élevé de tout seuil ajusté et le plancher fini Punkt jeder eingebauten Schwelle und dem
floor level Niveau des fertigen Fußbodens
60
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Note 1 to entry: See Figure 14. Note 1 à l'article : Voir figure 14. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Bild 14.
BS EN 12519:2018
61
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Annex A Annex A Anhang A
(informative) (informative) (informativ)
Figures for windows Figures pour les fenêtres Bilder für Fenster
A.1 Types of windows and door A.1 Types de fenêtres et porte A.1 Arten von Fenstern und
height windows fenêtres Fenstertüren
This annex shows the most common types of Cette annexe montre les types de fenêtre les Dieser Anhang zeigt die gebräuchlichsten
window and their modes of action. Where plus communs et leurs modes d'action. Fenster und ihre Öffnungsarten. Falls das
the window is not symmetrical, a stylised Lorsque la fenêtre n'est pas symétrique, une Fenster nicht symmetrisch aufgebaut ist, zeigt
figure is shown, to indicate the approach side figure stylisée est représentée pour indiquer eine Symbolfigur die Position des Nutzers. Die
of the window. The words ‘In’ and ‘Out’ are le côté d'approche de la fenêtre. Les mots Worte „Innen“ und „Außen“ beziehen sich auf
used to identify interior and exterior 'Dedans' et 'Dehors' sont utilisés pour Raum- bzw. Außenseite.
conditions. identifier les conditions intérieures et
extérieures.
62
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.1 Fixed light and fixed window A.1.1 Châssis fixe et fenêtre fixe A.1.1 Festverglasung und fester
Flügelrahmen
Figure A.1a — Fixed light Figure A.1a — Châssis fixe Bild A.1a — Festverglasung
BS EN 12519:2018
63
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Figure A.1b — Fixed window Figure A.1b — Fenêtre fixe Bild A.1b — Fester Flügelrahmen
64
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.2 Types of pivoted window A.1.2 Types de fenêtre pivotante A.1.2 Arten von Schwing- oder
Wendefenstern
A.1.2.1 Horizontal pivot casement A.1.2.1 Fenêtre basculante horizontale A.1.2.1 Horizontal gelagerter Drehflügel
(Schwingflügel)
2 in 2 dedans 2 innen
Figure A.2a — Horizontal pivot casement Figure A.2a — Fenêtre basculante Bild A.2a — Horizontal gelagerter
horizontale Drehflügel
BS EN 12519:2018
65
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 out 1 dehors 1 außen
2 in 2 dedans 2 innen
Figure A.2b — Off-centre horizontal pivot Figure A.2b — Fenêtre basculante desaxée Bild A.2b — Außermittig, horizontal
casement horizontale gelagerter Drehflügel
66
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.2.2 Vertical pivot casement A.1.2.2 Fenêtre basculante verticale A.1.2.2 Vertikal gelagerter Drehflügel
(Wendeflügel)
2 in 2 dedans 2 innen
Figure A.3a — Vertical pivot casement Figure A.3a — Fenêtre basculante verticale Bild A.3a — Vertikal gelagerter Drehflügel
BS EN 12519:2018
67
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Key Légende Legende
1 out 1 dehors 1 außen
2 in 2 dedans 2 innen
Figure A.3b — Off-centre vertical pivot Figure A.3b — Fenêtre basculante verticale Bild A.3b — Außermittig, vertikal
casement desaxée gelagerter Drehflügel
A.1.2.3 Scissors windows A.1.2.3 Fenêtre à ciseau A.1.2.3 Fenster mit Scherenbeschlag
68
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.3 Types of sash windows A.1.3 Type de fenêtre coulissante A.1.3 Arten von Schiebefenstern
A.1.3.1 Vertical sliding sash A.1.3.1 Fenêtre coulissante verticale A.1.3.1 Vertikal-Schiebefenster
Figure A.5a — Top vertical sliding sash Figure A.5a — Fenêtre coulissante Bild A.5a — Vertikal-Schiebefenster,
BS EN 12519:2018
verticale par le haut Einzelflügel oben
69
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Figure A.5b — Bottom vertical sliding Figure A.5b — Fenêtre coulissante Bild A.5b —Vertikal-Schiebefenster,
sash verticale (Guillotine) par le bas Einzelflügel unten
Figure A.5c — Double vertical sliding sash Figure A.5c — Fenêtre coulissante verticale Bild A.5c — Zweiflügeliges Vertikal-
double Schiebefenster
70
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.3.2 Horizontal sliding sash A.1.3.2 Fenêtre coulissante horizontale A.1.3.2 Horizontal-Schiebefenster
Figure A.6a — Single horizontal sliding Figure A.6a — Fenêtre coulissante à Bild A.6a —Horizontal-Schiebefenster,
sash châssis fixe Einzelflügel rechts
Figure A.6b — Double horizontal sliding Figure A.6b — Fenêtre coulissante Bild A.6b — Zweiflügeliges Horizontal-
sash Schiebefenster
BS EN 12519:2018
71
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.3.3 Lifting/tilting sliding sash A.1.3.3 Fenêtre oscillo-coulissante A.1.3.3 Kippschiebefenster
A.1.3.4 Lifting sliding sash A.1.3.4 Fenêtre levante coulissante A.1.3.4 Hebeschiebefenster
72
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.4 Types of casement windows A.1.4 Types vantail à frappe A.1.4 Arten von Drehflügelfenstern
A.1.4.1 Side hung casement window A.1.4.1 Fenêtre battante latérale A.1.4.1 Drehflügelfenster
BS EN 12519:2018
Figure A.10 Figure A.10 Bild A.10
73
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.4.3 Bottom hung casement A.1.4.3 Fenêtre oscillante A.1.4.3 Kippflügelfenster
window/tilt window
74
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.5 Types of sliding, projecting A.1.5 Type de fenêtre à visière simple A.1.5 Arten von Schiebedrehfenstern
casement windows
A.1.5.1 Side-hung projecting casement A.1.5.1 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.1 Schiebedrehfenster
window vertical
BS EN 12519:2018
75
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.5.2 Side-hung projecting reversible A.1.5.2 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.2 Drehflügel-Umkehrfenster
casement window vertical réversible
76
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.5.3 Top-hung projecting casement A.1.5.3 Fenêtre à visière simple à axe A.1.5.3 Senkklappfenster
window horizontal
BS EN 12519:2018
Figure A.15 Figure A.15 Bild A.15
77
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.5.5 Parallel projecting window A.1.5.5 Fenêtre à projection parallèle A.1.5.5 Parallel-Ausstell-Fenster
78
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.5.6 Projecting bottom hung window A.1.5.6 Fenêtre à projection suspendue A.1.5.6 Auskragendes Kippflügelfenster
BS EN 12519:2018
79
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.6 Tilt and turn (or turn and tilt) A.1.6 Fenêtre oscillo battante à un A.1.6 Drehkipp- (oder
window vantail Kippdreh-)fenster
80
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.7 Louvered window with A.1.7 Fenêtre à persiennes avec axe A.1.7 Lamellenfenster mit
intermediate axis intermédiaire Zwischenachse
A.1.7.1 Vertical A.1.7.1 Verticale A.1.7.1 Vertikal
BS EN 12519:2018
81
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.1.7.2 Horizontal A.1.7.2 Horizontale A.1.7.2 Horizontal
82
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.1.8.2 Folding window (fixed one edge) A.1.8.2 Fenêtre accordéon (fixe sur une A.1.8.2 Faltfenster (Ecklager)
bordure)
BS EN 12519:2018
83
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.2 Types of glazing bar A.2 Types de petit bois A.2 Arten von Sprossen
A.2.1 Attached bars A.2.1 Petit bois attachés A.2.1 Vorsatzsprossen
84
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.2.2 Single cross bar in the IGU with A.2.2 Petits bois transversaux simples A.2.2 Einfache Kreuzsprosse im
or without attached bars dans le vitrage isolant avec ou Mehrscheiben-Isolierglas mit
sans petits bois attachés (Wiener Sprosse) oder ohne
Vorsatzsprossen
BS EN 12519:2018
Figure A.25 Figure A.25 Bild A.25
85
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
A.2.4 Glazing bar (Georgian) A.2.4 Vrais petit bois A.2.4 Fenstersprosse (Glastrennende
Sprosse)
86
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
A.3 Types of direct glazing A.3 Types de vitrage direct A.3 Arten von geklebten
Verglasungen
setting block (to transfer the cale (pour disposer le vitrage) Tragklotz (zur Übertragung des Glaslast)
glass load)
Figure A.27a — Adhesive on external Figure A.27a — Adhésif sur Bild A.27a — Klebung am äußeren
overlap (position 1) of insulating glass chevauchement externe (position 1) d'une Überschlag (Position 1) des Mehrscheiben-
unit with mechanical retention by glazing unité de verre isolante avec maintien Isolierglases mit mechanischer Sicherung
bead mécanique par une parclose durch Glashalteleiste
BS EN 12519:2018
87
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Figure A.27b — Adhesive on internal Figure A.27b — Adhésif sur Bild A.27b — Klebung am inneren
overlap (position 4) of insulating glass chevauchement interne (position 4) de Überschlag (Position 4) des Mehrscheiben-
unit, e.g. aluminium cladded wood l'unité de verre isolant, p.ex. Fenêtre en Isolierglases, z. B. Holz- Aluminium-
window aluminium Fenster
Figure A.27c — Adhesive in glazing rebate Figure A.27c — Collage dans une plate- Bild A.27c — Klebung im Glasfalzgrund mit
platform with mechanical retention by forme de maintien du vitrage avec tenue mechanischer Sicherung durch
glazing bead mécanique par une parclose Glashalteleiste
88
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Figure A.27d — Adhesive at position 4 of Figure A.27d — Adhésif à la position 4 de Bild A.27d — Klebung auf Position 4 des
insulating glass unit towards casement l'unité de verre isolant vers l'élément de Mehrscheiben-Isolierglases zum
member, mechanical load battant, accumulation de charge Flügelrahmen, mechanische Lastabtragung
accommodation of dead weight of glass by mécanique du poids mort du verre par des Eigengewichts des Glases durch
setting blocks configurant des blocs Klotzung
Figure A.27e — Adhesive on glazing Figure A.27e — Collage sur la plate-forme Bild A.27e — Klebung im Glasfalzgrund
rebate platform and at position 4 without de calage et à la position 4 sans retenue und auf Position 4 ohne mechanische
mechanical retention by glazing beads mécanique par parclose Sicherung durch Glashalteleiste
BS EN 12519:2018
89
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Figure A.27f — Adhesive at position 2 of Figure A.27f — Adhésif à la position 2 de Bild A.27f — Klebung auf Position 2 des
insulating glass unit with stepped glass l'unité de verre isolant avec verre étagé Mehrscheiben-Isolierglases mit Stufenglas
towards casement member vers le ventail zum Flügelrahmen
Figure A.27g — Adhesive at position 2 of a Figure A.27g — Adhésif à la position 2 d'un Bild A.27g — Klebung auf Position 2 eines
monolithic glass product towards produit en verre monolithique vers un monolithisches Glasprodukts zum
casement member élément de ventail Flügelrahmen
90
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Figure A.27h — Adhesive at position 4 of Figure A.27h — Adhésif à la position 4 de Bild A.27h — Klebung auf Position 4 des
insulating glass unit towards casement l'unité de verre isolant en direction de Mehrscheiben-Isolierglases zum
member with load bearing bonding of l'armature avec liaison le porteur d'unités Flügelrahmen mit lastabtragender
insulating glass units as per EN 13022-1 de verre isolant selon l'EN 13022-1 Isolierglasklebung nach EN 13022-1
BS EN 12519:2018
91
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Annex B Annex B Anhang B
(informative) (informative) (informativ)
Figures for doors Figures pour les portes Bilder für Türen
B.1 Types of door action B.1 Types d'action des portes B.1 Türöffnungsarten
This annex shows the most common types of Cette annexe montre les types d'action de la Dieser Anhang zeigt die üblichen Öffnungs-
door action. A stylised figure is shown, where porte les plus courants. Une figure stylisée est arten von Türen. Falls erforderlich zeigt eine
appropriate, to indicate the face of the indiquée, le cas échéant, pour indiquer la face Symbolfigur die Position des Nutzers beim
doorset that is being activated. de la porte qui est activée. Öffnen der Tür.
92
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Leaf shown as opening to the right Porte montrée pour une ouverture vers la Türblatt als rechtsöffnend dargestellt
droite
BS EN 12519:2018
93
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
B.1.3.2 Sliding internally (into a wall B.1.3.2 Coulissant à galandage (dans une B.1.3.2 Schieben, in der Wand laufend (in
cavity – also known as a ‘pocket’ door) cavité du mur) einen Wandschlitz)
Leaf shown as opening to the left Porte montrée pour une ouverture vers la Türblatt als linksöffnend dargestellt
gauche
94
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
B.2 Leaf rebate arrangements B.2 Arrangements des feuillures B.2 Falzausführungen von
Türblättern
B.2.1 Unrebated B.2.1 A bord franc B.2.1 Stumpf
BS EN 12519:2018
95
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
B.2.3 Double rebated B.2.3 Double feuillure B.2.3 Zweifach/doppelt gefälzt
96
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by English terms fenêtres trié par termes anglais Fenster sortiert nach englischen
Begriffen
casement or sash height/width hauteur et largeur de vantail Höhe/Breite des Flügels 2.5
BS EN 12519:2018
fanlight imposte Oberlicht 2.13
97
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
English term French term German term Term
frame dormant Rahmen 2.17
98
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
99
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms fenêtres trié par termes français Fenster sortiert nach
französischen Begriffen
100
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
traverse intermédiaire (fenêtre) transom (window) Riegel/Kämpfer (Fenster) 2.44
vantail à frappe casement Drehflügel 2.3
vantail coulissant sash Schiebeflügel 2.34
101
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
French term English term German term Term
Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel/
vantail principal active sash/active casement 2.1
Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel
102
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Alphabethical Index for Windows Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by German terms fenêtres trié par termes Fenster sortiert nach deutschen
allemands Begriffen
BS EN 12519:2018
Festverglasung fixed light châssis fixe 2.15
103
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
German term English term French term Term
geklebte Verglasung/Direktverglasung direct glazing vitrage direct 2.9
Gesamtrahmenbreite/Gesamtrahmenhöhe overall frame width/height largeur/hauteur hors tout 2.28
geschlossen closed fermé 2.7
gesichert secured sécurisé 2.37
Glasfalzgrund glazing rebate platform (fond de) feuillure 2.21
Glasfalzhöhe glazing rebate upstand joue de feuillure 2.22
Glashalteleiste glazing bead parclose 2.20
Hauptschiebeflügel/Hauptdrehflügel/
active sash/active casement vantail principal 2.1
Gehschiebeflügel/Gehdrehflügel
Höhe/Breite des Flügels casement or sash height/width hauteur et largeur de vantail 2.5
Kastenfenster double window double fenêtre 2.12
lichte Öffnungshöhe/Öffnungsbreite clear opening height/width largeur/hauteur de clair dormant 2.6
oberes Flügelteil top rail traverse haute 2.42
Oberlicht fanlight imposte 2.13
oberstes Rahmenteil head traverse haute 2.23
Pfosten (Fenster) mullion (window) meneau (fenêtre) 2.43
Rahmen frame dormant 2.17
Riegel/Kämpfer (Fenster) transom (window) traverse intermédiaire (fenêtre) 2.44
Schiebefenster sliding window fenêtre coulissante 2.40
Schiebeflügel sash vantail coulissant 2.34
Schwingflügelfenster/Wendeflügelfenster pivot window fenêtre pivotante 2.30
Sprosse glazing bar petit bois 2.19
Stehflügel/Stulpflügel passive sash/casement vantail secondaire 2.29
104
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
105
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by English terms portes trié par termes anglais Türen sortiert nach englischen
Begriffen
Unterstück des
bottom rail traverse basse 3.4
Flügelrahmens/Sockelfrieses
106
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
latched verrouillé eingerastet 3.37
leaf width/height Vantail largeur/hauteur Flügelbreite/-höhe 3.38
left hand opening ouverture à gauche tirant linksöffnend 3.39
107
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
locked verrouillé verriegelt 3.40
raised and fielded panel panneaux à platebandes erhabenes und kassettiertes Tafelelement 3.49
unframed glass doorset porte en verre sans cadre rahmenlose Glastür 3.61
108
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by French terms portes trié par termes français Türen sortiert nach
französischen Begriffen
BS EN 12519:2018
(fond de) feuillure glazing rebate platform Glasfalzgrund 3.30
109
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
French term English term German term Term
immobilisé fastened befestigt 3.21
panneaux à platebandes raised and fielded panel erhabenes und kassettiertes Tafelelement 3.49
porte en verre sans cadre unframed glass doorset rahmenlose Glastür 3.61
110
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
verrouillé latched eingerastet 3.37
verrouillé locked verriegelt 3.40
vitrage glazing Verglasung 3.27
111
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Alphabethical Index for doors Index alphabétique pour les Alphabethisches Verzeichnis für
sorted by German terms portes trié par termes allemands Türen sortiert nach deutschen
Begriffen
aufrechtes Rahmenteil/aufrechter Fries einer Tür door jamb montant de rive de dormant de porte 3.11
erhabenes und kassettiertes Tafelelement raised and fielded panel panneaux à platebandes 3.49
112
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
Oberlicht fanlight imposte 3.20
113
EN 12519:2018 (E)(F)(D)
BS EN 12519:2018
German term English term French term Term
Querstück rail traverse 3.48
rahmenlose Glastür unframed glass doorset porte en verre sans cadre 3.61
rechtsöffnend right hand opening ouverture droite tirant 3.52
Riegel/Kämpfer transom traverse intermédiaire 3.60
Schließfläche closing face face fermante 3.8
Schwelle threshold seuil 3.58
Schwellenhöhe threshold height hauteur de seuil 3.59
Schwingtür/Pendeltür double action door porte va-et-vient 3.17
Seitenteil sidepanel panneau latéral 3.54
Sprosse/Mittelpfosten glazing bar petit bois 3.28
Standflügel passive leaf vantail secondaire 3.47
Türblatt door leaf ouvrant de porte 3.12
Tür door set bloc-porte 3.15
Türelement door assembly bloc porte assemblé 3.10
Türpaneel/-ausfachung/-füllung door panel panneau de porte 3.14
Türrahmen/Zarge frame dormant 3.25
Türriegel/Türkämpfer door transom traverse intermédiaire de porte 3.16
Unterstück des Flügelrahmens/Sockelfrieses bottom rail traverse basse 3.4
verglastes Türblatt glazed door leaf vantail de porte vitréée 3.26
Verglasung glazing vitrage 3.27
verriegelt locked verrouillé 3.40
Wartungsluke inspection hatch trappe de visite 3.35
114
This page deliberately left blank
NO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW
Buying standards PLUS is an updating service exclusive to BSI Subscribing Members. You will
automatically receive the latest hard copy of your standards when they’re
You can buy and download PDF versions of BSI publications, including British revised or replaced.
and adopted European and international standards, through our website at
bsigroup.com/shop, where hard copies can also be purchased. To f nd out more about becoming a BSI Subscribing Member and the benef ts
of membership, please visit bsigroup.com/shop.
If you need international and foreign standards from other Standards Development
Organizations, hard copies can be ordered from our Customer Services team. With a Multi-User Network Licence (MUNL) you are able to host standards
publications on your intranet. Licences can cover as few or as many users as you
Copyright in BSI publications wish. With updates supplied as soon as they’re available, you can be sure your
documentation is current. For further information, email subscriptions@bsigroup.com.
All the content in BSI publications, including British Standards, is the property
of and copyrighted by BSI or some person or entity that owns copyright in the
information used (such as the international standardization bodies) and has
Revisions
formally licensed such information to BSI for commercial publication and use. Our British Standards and other publications are updated by amendment or revision.
Save for the provisions below, you may not transfer, share or disseminate any We continually improve the quality of our products and services to benef t your
portion of the standard to any other person. You may not adapt, distribute, business. If you f nd an inaccuracy or ambiguity within a British Standard or other
commercially exploit, or publicly display the standard or any portion thereof in any BSI publication please inform the Knowledge Centre.
manner whatsoever without BSI’s prior written consent.
Useful Contacts
Storing and using standards Customer Services
Standards purchased in soft copy format: Tel: +44 345 086 9001
• A British Standard purchased in soft copy format is licensed to a sole named Email (orders): orders@bsigroup. com
user for personal or internal company use only. Email (enquiries): cservices@bsigroup. com
• The standard may be stored on more than 1 device provided that it is accessible Subscriptions
by the sole named user only and that only 1 copy is accessed at any one time. Tel: +44 345 086 9001
• A single paper copy may be printed for personal or internal company use only. Email: subscriptions@bsigroup. com
• Standards purchased in hard copy format:
Knowledge Centre
• A British Standard purchased in hard copy format is for personal or internal Tel: +44 20 8996 7004
company use only.
Email: knowledgecentre@bsigroup. com
• It may not be further reproduced – in any format – to create an additional copy.
This includes scanning of the document. Copyright & Licensing
If you need more than 1 copy of the document, or if you wish to share the Tel: +44 20 8996 7070
document on an internal network, you can save money by choosing a subscription Email: copyright@bsigroup. com
product (see ‘Subscriptions’).
BSI Group Headquarters
389 Chiswick High Road London W4 4AL UK