Professional Documents
Culture Documents
Tripp Trapp User Guide US - WEB
Tripp Trapp User Guide US - WEB
U S ER G U I D E
INSTRUCCIONES DE USO
N O T I C E D ’ U T I L I S AT I O N
k
vi
ps
O
t er
Pe
n:
sig
De
Designed to be closer ™
TR I PP TR A PP ®
T H E C H A I R T H AT G R OWS W I T H T H E C H I L D ®
C O N T EN T
ES Contenido FR Contenu
I T E M S I N C LU D E D 4
ES Objetos incluidos FR Articles inclus
AS S E M B LY I N F O R M AT I O N 5
ES Información sobre el montaje FR Instructions de montage
WA R N I N G 6
ES Atención FR Avertissement
S E T- U P 10
ES Instalación FR Installation
BA B Y S E T 14
HARNESS 16
ES Sistema de retención FR Harnais
S E AT I N G A D J U S T M E N T 18
ES Ajuste de la silla FR Réglage du siège
SAFE USE 23
ES Uso seguro FR Utilisation en toute sécurité
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 3
®
I T E M S I N C LU D E D
ES Objetos incluidos FR Articles inclus
×6 ×10
×1
1:1
4 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
AS S E M B LY I N F O R M AT I O N
ES Información sobre el montaje FR Instructions de montage
✕
T I G H T E N I N G SY M B O L S
!
ES Iconos de ajuste FR Icônes pour le serrage des vis
SNUG
Apretado FR Bien serré
ES
LO O S E
Suelto FR Lâche
ES
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 5
®
US/CA IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® HIGH CHAIR.
WARNING:
FALL HAZARD: Children have suffered
Assemble the Tripp Trapp® chair according to the instructions in this manual. Cleaning and maintenance • Do not place the high chair near an open fire or other sources of strong severe head injuries including skull
Place the seat and footplate in the correct position for your child, before the Wipe with a clean damp cloth, wipe off excess of water with a dry cloth. Moisture heat, such as electric bar fires, gas fires etc due to the risk of fire.
screws are tightened. will leave cracks in stain. We do not recommend the use of any detergent. Colours • Do not use the high chair if any part is broken, torn or missing. fractures when falling from high chairs.
If the chair will be used in combination with a Tripp Trapp® accessory, make sure may change if the high chair is exposed to sunlight. • Do not use the high chair before the child can sit up unassisted. Falls can happen suddenly if child is not
to set up the chair according to the instructions provided with the accessory. • Always place the high chair on a level stable surface and make sure that restrained properly.
Tripp Trapp® is designed for dining tables 72-76 cm high. Product information the high chair has space to slide backwards.
The chair is made of cultivated beech. The varnish is water based. • Do not place small items, toxic substances, hot objects, electrical
Seat placement • flexes etc near the high chair where your child can reach them, as they • Always use restraints, and adjust to fit snugly.
HEIGHT - The seat is at the correct height when your child’s elbows are level Safety approval • may cause choking, poisoning or other injuries. • Tray is not designed to hold child in chair.
with the table top. Tripp Trapp® high chair assembled with Tripp Trapp® Baby Set™ or Tripp Trapp® • Remember to retighten all screws 2-3 weeks after assembly of the
DEPTH - Position the child’s back against the backrest. The seat should support Newborn Set complies with EN 14988:2017. high chair. After that you should check on and retighten the screws if
• Stay near and watch child during use.
¾ of the thighs. It is important that the seat depth is not too deep in order to If you are using a harness in combination with the Tripp Trapp chair®, make sure necessary on a regular basis, e.g. every second month. Keep the Allen • The child should be secured in the high chair
allow for the best comfort and natural movement for the child. it is correctly installed and adjusted. key for future use. at all times by the restraining system.
The seat should always be in the first groove from the top when used with the • Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by
Tripp Trapp® Baby Set™ in order not to damage the rail. STOKKE; this may affect your child’s safety. • It is recommended that the high chair be
Footplate placement WARNING • Do not use the high chair as a stepstool.
• NEVER use the Tripp Trapp® chair without the pre-fitted gliders that
used only by children capable of sitting
upright unassisted (approx. 6 months) until
HEIGHT - The footrest is at the correct height when the sole of the child’s foot can • Never leave the child unattended. are under the chair legs.
rest flat on the footrest, while the thighs are touching the seat. • Stay in reach of your child. • This product is not a toy. Do not let children play with this product or 36 months, or when the child can go safely
DEPTH – Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond • Make sure the harness is correctly fitted. use it in any position not recommended by Stokke. in and out of the chair on its own accord.
the front tip of the chair legs at floor level. • Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and • Certain types of floors (like hardwood and linoleum) may be sensitive
adjusted. Pay special attention to the seat and footplate – make sure to abrasion. It is the user’s responsibility to decide whether the Tripp
Seat and footrest adjustment these are properly fastened and adjusted according to this user guide Trapp® high chair is suitable for their flooring.
It is important to adjust the depth and height of the seat and footrest to fit the before you put your child into the high chair. • The tray is not designed to hold child in chair.
size of your child. The position of the seat and footrest should be checked as the • The Baby Set, restraint system and Extended Gliders shall always be in • The high chair shall only be used by children capable of sitting upright
child grows - at least once a year! use when Tripp Trapp is used as a high chair. unassisted.
6 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
US ¡IMPORTANTE, CONSÉRVESE COMO REFERENCIA!
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR TRIPP TRAPP®.
ADVERTENCIA!
RIESGO DE CAÍDA: Hay niños que han sufri-
Sigue las instrucciones en el presente manual para montar la silla Tripp Trapp®. Limpieza y mantenimiento nerla a fuentes de calor como puedan ser un radiador eléctrico o
Antes de ajustar los tornillos, asegúrate de haber colocado el asiento y el reposapiés Utiliza un paño limpio y húmedo. Retira la humedad excedente con un trapo un hornillo de gas, debido al riesgo de incendio.
do lesiones graves en la cabeza incluidas
en la posición correcta para tu hijo. seco. La humedad agrieta el barniz. No se recomienda el uso de detergentes. La • No usar la trona si le falta algún componente o si tiene algún com- fracturas en el cráneo, al caerse de la trona.
Si vas a utilizar la silla con un accesorio Tripp Trapp®, asegúrate de montar la silla exposición a la luz solar puede cambiar los colores de la trona. ponente dañado o roto. Las caídas pueden ocurrir en cualquier
de acuerdo a las instrucciones provistas con el accesorio. • No usar la trona antes de que el niño pueda mantenerse sentado solo.
momento si el niño no está sujeto adecua-
La silla Tripp Trapp® está hecha para mesas de comedor de 72 - 76 cm de alto. Información del producto • Colocar siempre la trona en una superficie plana y estable y asegurar-
La silla está hecha de haya cultivada. El barniz está hecho a partir de agua. se de que tenga espacio suficiente para poder deslizarse hacia atrás. damente.
Colocación del asiento • Cuidar de no colocar artículos pequeños, sustancias tóxicas, objetos
ALTURA: La silla se encuentra a la altura correcta cuando los codos del niño están Certificaciones de seguridad calientes, flexos eléctricos, etc., próximos a la trona y al alcance • Utilice siempre los cinturones de sujeción y
al nivel de la superficie de la mesa. La trona Tripp Trapp® montada con el Tripp Trapp® Baby Set™ o el Tripp Trapp® del niño, ya que podrían causar la asfixia, la intoxicación u otros ajústelos apropiadamente.
PROFUNDIDAD: Apoya la espalda del niño en el respaldo. Tres cuartas partes Newborn Set cumple con EN 14988:2017. daños corporales.
de los muslos deben descansar en el asiento. Es importante no dejar demasiada Si utilizas un arnés en combinación con la silla Tripp Trapp®, verifica que esté • No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas • La bandeja no está diseñada para sujetar al
profundidad en el asiento para lograr un movimiento natural y la mejor como- correctamente instalado y ajustado. del montaje de la silla. Después, se recomienda apretar los tornillos niño a la trona.
didad para el niño. NUNCA uses la silla Tripp Trapp® sin los deslizadores que se encuentran bajo periódicamente, por ejemplo cada dos meses. Guardar la llave Allen • Manténgase cerca de la trona vigilando al niño
Para no dañar la baranda, el asiento siempre debe ir en la primera ranura superior las patas de la silla. para un futuro uso.
cuando se utiliza con el Tripp Trapp® Baby Set. • El uso de piezas de recambio o accesorios que no sean los suminis-
cuando esté sentado en la misma.
Colocación del reposapiés ¡ IMPORTANTE! trados por STOKKE® puede afectar a la seguridad del niño.
• NUNCA uses la silla Tripp Trapp® sin los deslizadores que se encuen-
• El niño siempre debe estar bien sujeto a la trona
con el sistema de sujeción.
ALTURA: El reposapiés se encuentra a la altura correcta cuando el niño puede • No dejar al niño desatendido en la trona. tran bajo las patas de la silla.
apoyar completamente la planta del pie sin levantar los muslos del asiento. • Estar en la proximidad del niño. • Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen
• Se recomienda que la trona solo sea utilizada
PROFUNDIDAD: Asegúrate de que la parte delantera del reposapiés NUNCA • Si se usa arnés en la trona, asegurarse de que esté correctamente con este producto o lo utilicen en posiciones no recomendadas por niños capaces de sentarse erguidos sin ayu-
sobresalga por delante de la punta de las patas de la silla al nivel del suelo. montado. por Stokke. da (aprox. 6 meses) hasta los 36 meses o bien,
• No utilices la trona a menos que todos los componentes estén • Ciertos tipos de suelos (como los de madera o linóleo) pueden ser cuando el niño sea capaz de subirse y bajarse
Ajustes del asiento y el reposapiés correctamente montados y ajustados. Presta especial atención sensibles a la abrasión. El usuario asume la responsabilidad de
Es importante ajustar la profundidad y altura del asiento y el reposapiés al tamaño al asiento y al reposapiés. Asegúrate de que estén correctamente decidir si la trona Tripp Trapp® es apropiada para el tipo de suelo de la trona por sí solo.
del niño. Debe revisarse la posición del asiento y el reposapiés a medida que crece abrochados y ajustados de acuerdo a la guía del usuario antes de donde se utilizará.
el niño, esto es al menos una vez al año. poner al niño en la trona.
• No colocar la trona en la proximidad de un fuego abierto ni expo-
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 7 ®
FR IMPORTANT! A CONSERVER POUR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD
A LIRE AVEC ATTENTION AVANT DE MONTER VOTRE CHAISE HAUTE TRIPP TRAPP®. AVERSTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE: des enfants ont subi des
Assemblez la chaise Tripp Trapp® en suivant les instructions reprises dans ce Nettoyage et entretien • N’utilisez pas la chaise haute près d’un feu ouvert ou d’autres sources
manuel. Placez le siège et le repose-pieds dans la bonne position pour votre Nettoyez avec un chiffon humide propre et éliminez les excès d'eau avec un chiffon de forte chaleur, comme un radiateur à barres chauffantes, une
blessures graves à la tête y compris des frac-
enfant, avant que les vis ne soient serrées. sec. L'humidité pourrait écailler le vernis. L'utilisation d'un détergent n'est pas cheminée au gaz etc., à cause du risque d’incendie. tures du crâne après être tombés des chaises
S'il est prévu que la chaise soit utilisée avec un accessoire Tripp Trapp®, assurez-vous recommandée. Les couleurs sont susceptibles de changer si la chaise haute est • N’utilisez pas la chaise haute si une partie quelconque est cassée, hautes.
que la chaise soit assemblée comme dans les instructions fournies avec l'accessoire. exposée à la lumière du soleil. arrachée ou manquante.
Tripp Trapp® est conçue pour les tables à manger d'une hauteur de 72 à 76 cm. • N’utilisez pas la chaise haute avant que l’enfant ne soit capable
Des chutes peuvent se produire soudainement
Informations sur le produit de s’asseoir tout seul. si l'enfant n'est pas correctement attaché.
Installation du siège La chaise est fabriquée en hêtre de culture. Le vernis est à base d'eau. • Placez toujours la chaise haute sur une surface stable et égale
HAUTEUR – Pour que le siège soit à la bonne hauteur, il faut que les coudes de et veillez à ce que la chaise ait l’espace nécessaire pour pouvoir • Toujours utiliser des attaches, et ajuster pour
votre enfant se trouvent au niveau du plateau. Homologation en matière de sécurité glisser en arrière.
PROFONDEUR – Assurez-vous que le dos de votre enfant soit placé contre le La haute chaise Tripp Trapp® assemblée au Tripp Trapp® Baby Set™ ou au Tripp • Veillez à ne pas déposer de petits objets, des substances toxiques,
plus de confort.
dossier. Le siège devrait supporter le ¾ des cuisses. Il est important que le siège Trapp® Newborn Set est conforme à la norme EN 14988:2017. des objets chauds, des fils électriques etc. près de la chaise et à • Le plateau n'est pas conçu pour maintenir
ne soit pas trop profond pour permettre un confort optimal et des mouvements Si vous utilisez un harnais en combinaison avec la chaise Tripp Trappr®, assurez-vous portée de main de l’enfant. Ils peuvent être la cause de suffocations, l'enfant sur la chaise.
naturels à votre enfant. que ce dernier soit correctement installé et ajusté. d’empoisonnements ou d’autres dommages corporels.
Le siège devrait toujours être fixé dans la première rainure en partant du dessus N'utilisez JAMAIS la chaise Tripp Trapp® sans les patins qui se trouvent sous les • N’oubliez pas de resserrer toutes les vis 2 à 3 semaines après avoir • Restez près de lui et surveillez l'enfant pen-
lorsqu'il est utilisé avec le Tripp Trapp® Baby Set™ afin de ne pas abîmer le rail. pieds de la chaise. assemblé la chaise haute. Nous vous recommandons de resserrer dant qu'il est assis.
ensuite les vis à intervalles réguliers, par ex. tous les 2 mois. Conser-
• L'enfant doit toujours être protégé dans la
Installation du repose-pieds
HAUTEUR – Le repose-pieds est en bonne position si la plante des pieds de votre ATTENTION ! vez la clé Allen à cet effet.
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange fabriqués par chaise haute par le système d'attache.
enfant peut reposer à plat sur le repose-pieds et que ses cuisses touchent le siège. • Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. d’autres que STOKKE®; la sécurité de votre enfant pourrait en pâtir. • Il est recommandé d'utiliser uniquement
PROFONDEUR – Assurez-vous que le bord avant du repose-pieds ne dépasse • Restez à proximité de l’enfant. • N’utilisez pas la chaise haute comme escabeau.
JAMAIS au-delà de l'extrémité avant des pieds de la chaise au niveau du sol. • Si vous utilisez un harnais avec la chaise haute, veillez à ce qu’il • N'utilisez JAMAIS la chaise Tripp Trapp® sans les patins qui se trouvent la chaise haute pour des enfants capables
soit correctement monté. sous les pieds de la chaise. de s'asseoir bien droits sans aide (approx.
Ajustement du siège et du repose-pieds • N'utilisez pas la chaise haute si tous les composants de celle-ci ne • Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec ce pro-
Il est important d'ajuster la profondeur et la hauteur du siège ainsi que le re- sont pas assemblés correctement et ajustés. Prêtez une attention duit ou l'utiliser dans une position qui n'est pas recommandée par Stokke.
6 mois) jusqu'à 36 mois, ou lorsque l'enfant
pose-pieds pour que l'ensemble soit adapté à la taille de votre enfant. La position particulière au siège et au repose-pieds ; assurez-vous que ces • Certains types de sols (tels que le parquet et le linoléum) peuvent peut monter et descendre de la chaise sans
du siège et du repose-pieds devrait être vérifiée au fur et à mesure que votre derniers soient bien fixés et ajustés conformément au manuel être sensibles à l'abrasion. Il appartient à l'utilisateur de décider danger et en toute autonomie.
enfant grandit, et en tous les cas, au moins une fois par an ! d'utilisation avant de placer votre enfant dans la chaise haute. si la haute chaise Tripp Trapp® est adaptée à son sol.
8 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 9
®
S E T- U P
ES Instalación FR Installation
1:1
×2
!
×2
✓
1 0 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
1:1
×4
✓
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 11
®
S E T- U P
ES Instalación FR Installation
1:1
!
×4
×4
✓
1 2 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
85 kg
3. (187 lbs)
2.
1.
4. 6.
5. 8.
7. ✕ ✓
✕ ✓
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 13
®
BA B Y S E T
4-5cm /1.5-2”
1 4 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
BA B Y S E T
Removal:
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 15
®
HARNESS
ES Montaje del sistema deslizante extendido FR Montage du patin extensible
1 6 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 17
®
S E AT I N G A D J U S T M E N T
ES Ajuste de la silla FR Réglage du siège
✓ ✕ ✕
1 8 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
✓ ✕ ✕
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 1 9
®
✓ ✕ ✕
2 0 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
✓ ✕ ✕
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 2 1
®
ROUGH ADJUSTMENT GUIDE
ES Guía de ajuste genérico FR Guide de réglage rapide
MAX
3-5 2 / 6-7 cm 8 7
8
6-8 11 9
3 / 6-7 cm 10
9 - 11 13 11
12
Use foot plate as seat,
Teen/Adult 13
groove 4 or 5. 14
US/CA – AU/NZ Use the instructions on the previous pages to correctly set up the chair according to your child. However, if you are not setting US/CA – AU/NZ When the footrest is positioned close to the metal rod, there will be a small gap between the inside of the chairlegs and the
up the chair for a specific child, this table can be used as a rough guide. metal rod. This is perfectly normal. Never use excessive force to tighten the screw.
US/ES Sigue las instrucciones indicadas en las páginas anteriores para confi- CA/FR Reportez-vous aux instructions des pages précédentes pour régler US/ES Cuando se coloca el reposapiés cerca de la barra metálica, queda un CA/FR Lorsque le repose-pied est positionné contre la tige métallique, les
gurar correctamente la silla a fin de que quede perfectamente ajustada a tu hijo. correctement la chaise en fonction de la taille de votre enfant. Toutefois, si vous pequeño espacio entre el interior de las patas de la silla y la barra de metal. extrémités de la tige sont légèrement écartées de l’intérieur des montants de
No obstante, si no estás configurando la silla para un niño concreto, esta tabla ne réglez pas la chaise pour un enfant en particulier, vous pouvez utiliser ce Esto es perfectamente normal. No apliques demasiada fuerza para apretar la chaise. C’est parfaitement normal. Ne forcez pas pour serrer la vis et mettre
puede servirte como guía de ajuste genérico. tableau comme guide rapide. el tornillo. les deux parties en contact.
2 2 | T R I P P T R A P P U S E R G U I D E
®
SAFE USE
ES Uso seguro FR Utilisation en toute sécurité
US/CA – AU/NZ When the chair is placed in front of a solid object, be aware that the child may push against the object and potentially com- UK/IE – AU/NZ To prevent the Tripp Trapp® chair from tilting backwards also when the chair is not used a high chair with Extended Gliders, it
promise the chairs stability. Also note that Tripp Trapp® is designed for dining tables 72-76 cm high. has pre-fitted plastic gliders underneath the legs. Their function is to make the chair slide backwards. To make sure both pre-fitted gliders
and Extended Gliders function as intended, the chair should be placed on a surface that doesn’t inhibit it from sliding backwards. That means
that the surface should be level, stable and firm / with adequate firmness. Uneven floors, like some tiled floors, as ell as soft carpets and rugs,
US/ES Cuando la silla se coloca delante de un objeto sólido, ten cuenta que CA/FR Lorsque la chaise est placée face à un objet solide, soyez conscient que could be unsuitable surfaces for your Tripp Trapp® chair. The gliders as well as the floor must be kept clean.
el niño podría apoyarse contra dicho objeto y poner en peligro la estabilidad l’enfant peut prendre appui sur l’objet et déséquilibrer la chaise. La chaise Tripp
de la silla. La silla Tripp Trapp® ha sido diseñada para mesas de comedor de Trapp® est conçue pour les tables d’une hauteur de 72 à 76 cm.
72 a 76 cm de alto. US/ES Para evitar que la silla Tripp Trapp® se incline hacia atrás, cuenta con CA/FR Des patins en plastique fixés sous les pieds de la chaise Tripp Trapp®
deslizadores de plástico bajo las patas. Su función es hacer que la silla se deslice l’empêchent de basculer et lui permettent de glisser vers l’arrière. Pour s’assurer
hacia atrás. Para asegurarte de que funcionan tal y como han sido diseñados, que la chaise puisse comme prévu glisser vers l’arrière, elle doit être placée sur
la silla deberá estar colocada sobre una superficie que no le impida deslizarse une surface qui ne l’empêche pas de glisser, c’est-à-dire une surface plane,
hacia atrás. Esto significa que la superficie debe estar nivelada, ser estable y stable et dure. Les surfaces irrégulières, comme certains sols carrelés, les
ólida, y contar con la firmeza adecuada. Las superficies que no estén niveladas, moquettes ou tapis épais, ne conviennent pas pour la chaise Tripp Trapp®. Les
como pueden ser las enlosadas, así como los suelos de moqueta o con alfom- patins et le sol doivent toujours être propres.
bras mullidas, no son aptas para el uso de la silla Tripp Trapp®. Los deslizadores,
así como el suelo, siempre deben estar limpios.
U S E R G U I D E T R IPP T R A PP | 23
®
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS, CZECH REPUBLIC,
ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com
POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND
SLOVENIA:
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong.
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com
DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 5860, Email: info.uk@stokke.com
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com
JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com
MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us.orders@stokke.com
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz
NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer.support@stokke.com
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com
RUSSIA, BELARUS, UKRAINE,
Stokke Customer Service Tel: 81080026172044 (RU) or +49 7031 611 580 (all other), Email cs.ru.cis@stokke.com
GEORGIA, ARMENIA, KAZAKHSTAN
SOUTH-AMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com
SOUTH-KOREA Stokke Korea Co., Ltd. Address : 서울시 강남구 도산대로 313 2층 (2/F, 313 Dosandaero, Gangnam-gu, Seoul, Korea 06021)
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com
SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer.support@stokke.com
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com
UNITED ARAB EMIRATES /MIDDLE EAST DutchKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com
Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA
USA/CANADA
Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com
V17. April 2018. TRIPP TRAPP Userguide US
@stokkebaby stokke.com