Professional Documents
Culture Documents
net/publication/323720408
CITATIONS READS
285 2,192
1 author:
Suresh Canagarajah
Pennsylvania State University
175 PUBLICATIONS 12,675 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Suresh Canagarajah on 04 August 2018.
SURESH CANAGARAJAH
Department of Applied Linguistics, 303 Sparks Building, Penn State University, PA
16803, USA
E-mail: asc16@psu.edu
of space and time into insignificant ‘context’ and encouraged a more expansive
orientation to semiotic resources, though their models were somewhat differ-
ent from that developed in this article. Highlighting what he calls the ‘the
neglected situation’, Goffman (1964: 134) has urged linguists to problematize
context and unveil the features that mediate communication. Context gets
treated in ‘the most happy-go-lucky way’, in an ‘opportunistic’ fashion; ‘an
implication is that social situations do not have properties and a structure of
their own but merely mark, as it were, the geometric intersection of actors
making talk and actors bearing particular social attributes’. Silverstein (1985:
220) has similarly encouraged analysts to attend to ‘the total linguistic fact, the
datum for a science of language is irreducibly dialectic in nature. It is an un-
stable mutual interaction of meaningful sign forms, contextualised to situ-
ations of interested human use and mediated by the fact of cultural
ideology’. For the spatial orientation, the ‘total linguistic fact’ involves sign
forms beyond verbal resources, as articulated in the expansive definitions of
translanguaging. Ideally, such an approach would mean that we reexamine
the text/context distinction and consider how features we may have treated as
part of context may constitute an assemblage that is integral to meanings and
communication.
In this article, I discuss how translingual practice might be understood ac-
cording to a spatial orientation. Though this is primarily a conceptual article
that outlines the changes in our understanding of language, non-verbal semi-
otic resources, context, and competence, I illustrate from my ongoing research
with international Science, Technology, Engineering, and Mathematics
(STEM) scholars in a Midwestern American university. The data consist of
the following: interviews on the language attitudes and communicative prac-
tices of 24 Chinese scholars; research practices and communication of a South
Korean postdoctoral research fellow in Molecular Biology (whom I will call
Jihun1); literacy practices of a Turkish doctoral student in Entomology
(Gunter); and video recordings of four 1-hour episodes of classroom instruc-
tion of two Chinese Math teaching assistants.2 The communicative practices of
the Korean and Turkish scholars have been studied through video observation,
discourse-based interviews, and photographic documentation, accompanied
by a textual analysis of multiple drafts of published articles and other written
genres. These studies aimed at understanding the participants’ multilingual
and polysemiotic practices, and ongoing learning/socialization into profes-
sional communication. An attempt was made to understand their communi-
cation and proficiency in their situated—that is social and spatial—contexts
without unduly imposing the disciplinary frameworks of applied linguists.
processes of indexicality (Agha 2003). This depends on how people put words
to use in situated activity in specific locations. Indexicality is a spatiotemporal
process, as meanings sediment over time to develop grammatical status and
norms. However, these norms have to be kept open to change as words par-
ticipate with other semiotic assemblages to construct meaning. This orientation
has many implications for language proficiency.
To begin with, one might not have proficiency in the whole of a language
(including what we might consider an advanced or even a basic proficiency in
the ‘underlying’ grammatical structure) and still be able to perform meaningful
activities using that language. Though my interviewees acknowledged that
they would not claim grammatical proficiency in English, they were confident
in communicating in professional contexts. Many of them mentioned that
while they were fluent in their academic and professional communication, it
was in nonacademic genres and contexts, such as casual conversations in bars
or campus corridors, that they found the most difficulty. Consider the claim of
a scholar in astronomy:
CM: The good thing is that- it’s- astronomy is a very narrow field, only-
not so many words, totally that thousand of words is enough. Like black
holes, everybody know that. @@, the mass, the units. So when you talk
about something, even if it’s not clear enough, we know each other. And
also, because you are writing papers, people already know your ideas, or
your point, so even before you talking with each other, I can guess what
the people- what the other people are going to say. @@. So when we
discuss, we always have to say ‘well, what’s your current/prediction for
this object? What’s your current theory? What’s any—is there any pro-
gress in your model?’ So it’s—the thing is the conference in English is
always good enough to do something. Ehm, yeah. But sometimes the
difficulty maybe come from the daily life, for example, when I have to
find a lawyer or find something, a lot of words I don’t know, I don’t
understand, even never heard about that. So that’s simply the most dif-
ficult thing. [Chunguang Mao; Male; Postdoc in Astronomy and
Astrophysics]3
Note that Chunguang attributes his confidence to the mastery of his disciplin-
ary register, despite his difficulty in having a conversation with a lawyer on an
everyday need. This claim was confirmed in my observation and recording of
the Korean research associate. Jihun demonstrated idiomatic problems in
casual conversation, such as when he said on multiple occasions that he was
‘caught by a cold’ when he could not show up for an interview. However, as I
will demonstrate below, his writing for disciplinary purposes was very
advanced. He was the lead author of a publication whose early drafts were
grammatically well formed.
This inconsistency can be explained in many ways. One possibility is that
these STEM scholars have participated in shaping and sharing the indexicality
of words relevant for their field, though they have not engaged extensively in
casual interactions to develop the repertoires of everyday genres. I found that
Jihun had mastered the English for scientific purposes already in Korea, before
he migrated to the USA. Because that language is shared by scholars from
diverse nationalities for disciplinary communication, Jihun had engaged in
developing the indexicals required for his work. He had developed this profi-
ciency through professional activity in Korea and the USA, not formal learn-
ing. STEM scholars are able to use these indexicals decoupled from the rest of
the language structure because they find their coherence in spatial locations in
particular activities. Blommaert (2010: 23) labels this ability to use selective
words and grammars from languages for specific activities as ‘truncated multi-
lingualism’. (Note that this term is biased towards considering whole language
as the norm. The construct I introduce below, ‘spatial repertoires’, will accom-
modate the possibility of selective verbal resources being sufficient for com-
municative purposes in situated interactions, in combination with other
semiotic resources.)
Similarly, participants were able to use words from diverse languages for ac-
complishing their communicative purposes. Jihun mentioned that his profes-
sional activity involved shuttling between Korean and English constantly. He
mentally planned his research articles in Korean and wrote them in English. He
discussed some English academic publications and experimental findings with a
Korean colleague in Korea, and wrote about them in English. Even if the final
draft of Jihun’s published article is in ‘standard written English’, he has shuttled
between Korean and English in various interactions and stages of the writing
process in shaping this final product. What the spatial orientation means is that
the labeled language structures do not necessarily constrain one’s situated pro-
fessional activity. They combine in making activities possible. This was con-
firmed by my interviewees. Li Sun [Visiting scholar in Industrial Science]
mentioned that she wrote certain drafts first in Chinese before translating
them into English closer to submission. Chao Li [Postdoc in Biochemistry and
Molecular Biology] mentioned that he took notes on readings and discussions in
Chinese or a mix of languages though the source was in English.
Bits and pieces of words and grammatical structures from diverse languages
work together for these participants because these communicative resources
find coherence in terms of the spatial ecology, not necessarily in terms of the
grammatical structure. Since activity is the frame of reference, not the
bounded grammatical structure, it is possible to understand how diverse lan-
guages in the spatial ecology facilitate communication. As we will see in the
next section, multimodal resources also combined with verbal resources to
facilitate situated communication. From this perspective, language works
with an assemblage of semiotic resources, artifacts, and environmental affor-
dances in specific settings to facilitate communicative success. To accommodate
these configurations of communicative resources that go together in particular
activities, some scholars have adopted the term ‘spatial repertoires’. Pennycook
and Otsuji (2015: 83) define spatial repertoires as: ‘link[ing] the repertoires
formed through individual life trajectories to the particular places in which
these linguistic resources are deployed’ (emphasis added). I would modify this
There were also many pauses and hesitations in his speech. What he used
mostly were deictics such as here/there and this/that (as underlined above).
A count of all the transcripts from his recordings also proved the preponder-
ance of these deictics. In addition to the deictics, he used technical words such
as irrotational, vector, and velocity, as italicized above. However, the students in
the class did not seem to have any problems following the lecture, as our
second video camera for student uptake proved. Their periodic interjections
to clarify matters, note-taking, and rapport suggested that they were following
the instruction very well.
A discourse-based interview with a more experienced native-speaker TA,
Adam, suggested the reason for Tan’s communicative success, despite what
we perceived as his grammatical limitations. Adam’s immediate response as
the video clip started playing was: ‘This guy’s boardwork is excellent. Some
instructors might talk more clearly and fluently. But if their boardwork is poor,
the talk doesn’t help at all. One of our Chinese professors doesn’t speak much,
but because her boardwork is good, we like her teaching a lot’ (12 January
2016). What the notion of boardwork implied was that Math instructors and
students were not focusing on speech in isolation from the other spatial rep-
ertoires, as we applied linguists were doing in our analysis. What mattered to
them was the embodied activity of boardwork. In fact, language can get in the
way of teaching.
A consideration of the whole embodied activity suggested why Tan’s teach-
ing was successful and effective. In teaching Stoke’s Theorem, and attempting
to illustrate the curl, Tan first draws a pipe, with arrows for liquid flowing
through. Then he draws a cross-section to examine if the water is flowing
straight or in curls. He also waves his hands and fingers to demonstrate
water flowing without and with curls to clarify the point about conservative
vectors. As he makes the point, he also reaches further left on the board to
underline the words curl, irrotational, and conservative that he had introduced
earlier. Thus he draws the attention of students and makes connections to
points he had made previously. Since the visuals and gestures are communi-
catively very functional, Tan did not have to verbally describe many of these
concepts and processes. The preponderant deictics played a crucial role in
pointing to relevant information.
There were other semiotic resources that facilitated this effective teaching. In
contrastively facing the board or facing the students as he taught, Tan indexed
teaching math and doing math, respectively. In the former, he was focused on
demonstrating how he thought through problems and developed solutions as a
math professional. When he faced the students, he made himself available for
questions and explicated concepts. His posture suggested shifting between
identities and activities. Analyzing videos of the same TA from a CA perspec-
tive, Looney et al (2017) demonstrate that words such as ‘okay’ and ‘so’ are
self-talk that indexed the TAs’ activity of doing math by thinking to themselves
and organizing their activity. In fact, often writing on the board preceded
talking about it. For example, Tan wrote a matrix first, ruminated on it silently
(and perhaps compelled the students to think along with him), before he ex-
plained or commented on them. It is possible that writing and visuals help in
thinking, as a form of ‘thinking with your hands’ (Van Compernolle and
Williams 2011), where gestures facilitate thinking. Furthermore, Tan shuttled
between the pronouns ‘we’ and ‘you’. ‘We’ indexed dong math together, and
‘you’ indexed making space for student questions or feedback.
What this example illustrates is that the non-verbal resources are not a
supplement to talk or thinking. They mediate and shape language use.
Applied linguists who address these resources as ‘multimodality’ have trad-
itionally treated gestures, visuals, and other paralinguistic resources as com-
pensatory—that is resources that help when language is not adequate for the
purpose. Consider the orientation of the Douglas Fir Group (2016: 29):
‘Nonlinguistic, multimodal semiotic resources are used to make the coupling
of a form and a meaning socially available during unfolding interactions.
They are not peripheral or complementary to language learning. Instead,
they provide crucial social cues to grammar’. Though the authors give con-
siderable importance to non-verbal resources, it is evident that they are trea-
ted as providing ‘social cues’ to grammar, which can presumably work on its
own. What the practice of the math TAs suggests is that the diverse semiotic
resources work together as an assemblage, without the possibility of separat-
ing them. Language is considered inefficient and insufficient by itself for the
successful outcome of the activity. We might even say that the preponder-
ance of deixis suggests that in certain activities the TAs treat language as
indexing the meanings of other non-verbal resources to facilitate
understanding.
The notion of assemblage helps to consider how diverse semiotic resources
play a collaborative role as a spatial repertoire in accounting for the success of
this activity, when language is not predefined as the sole, superior, or separate
medium of consideration. Assemblage corrects the orientation to non-verbal
resources in scholars addressing ‘multimodality’. From the perspective of as-
semblage, semiotic resources are not organized into separate modes. To think
so is to fall into structuralist thinking. According to assemblage, all modalities,
including language, work together and shape each other in communication.
Some sociolinguists and conversation analysts have made remarkable strides in
adopting such a perspective to interactional analysis—see Mondada (2014) and
Streek (2013), for example. However, in focusing on the resources evident in
the immediate setting, they differ from the spatial orientation which accom-
modates meanings and influences from expansive spatiotemporal scales, as I
will demonstrate below.
There are other differences from studies in multimodal analysis. Semiotic
resources can be agentive, shaping human cognition and communication.
Traditional multimodal approaches have treated objects and the human
body as orchestrated by the human mind. Spatial approaches encourage a
rethinking of human agency. Consider how an artifact, a visual model of
Note that this model distinguishes developments inside and outside the bee
nest. It projects not just a temporal sequence of processes but a cause/effect
relationship. The visual projects two pheromones—that is reduced brood
pheromone and increased forager pheromone—as leading to the slowed mat-
uration of winter bees. The empirical studies he reviewed do not make this
causal connection or provide an integration of the various factors and stages in
the overwintering process of bees. Also, the visual projects its own represen-
tation that differs from Gunter’s earlier mental picture. It forces Gunter to
revise his understanding of the overwintering process. Gunter says in a dis-
course-based interview:
Drawing this thing made me rethink my explanation. The problem
was I was trying to put it in a mechanical explanation while draw-
ing it. Those arrows are not just arrows, they are directional. They
are talking about inductions and inhibitions of things. You can see
Figure 3. Those whose names are bolded and underlined are the named
authors.
As we can see, there are different social networks Jihun is tapping into to put
together this text. Rather than being mere ‘context’, these networks account
for the assemblage that is the text. Such social networks and resources go
beyond simply mediating the text Jihun is constructing. The words, figures,
ideas, research findings, and suggestions of those in the networks are literally
embedded in the evolving text, almost forming a tapestry of many voices. The
term entextualization indexes how social, spatial, and material resources come
together in the assemblage of texts (Kell 2010). Though some of the texts,
images, and figures belong to other research projects, isolated from Jihun’s
context, they get entextualized into a new and coherent whole in Jihun’s
published article.
As we open up context to analyze these social networks and spatial reper-
toires that constitute the text, we have to reconsider authorship. Though Jihun
is the first author, he mentioned that this naming convention does not reflect
authorship as much as signals who took the lead in designing the experiment
and putting together the drafts. That Nick’s name is last indexes his authority
as the Principal Investigator (with Mohan’s name coming in front of him to
signal his critical contribution). That at least six of those named as authors
played no direct role in the writing or revising of the draft also compels us to
Structuralist Spatial
CONCLUSION
To conclude, this article demonstrates that there is more to the paradigm shift
of translingualism than accommodating more diverse verbal resources in
NOTES
1 All names are pseudonyms. Consent . Falling intonation
was obtained following IRB approval. ? Rising intonation
2 Thanks to Joan Kelly Hall and , continuing intonation
Stephen Looney for lending me the (aa) speech transcriber is
Corpus of English for Academic and unsure of
Professional Purposes, currently in <GESTURE> nonverbal information
development. [. . .] ellipsis
3 The transcription conventions are as (.) micropause
follows: @@ laughter
- Cut off, self-
interruption
REFERENCES
Agha, A. 2003. ‘The social life of cultural value,’ Duranti, A. and C. Goodwin (eds). 1992.
Language and Communication 23: 231–73. Rethinking Context: Language as an Interactive
Atkinson, D., E. Churchill, T. Nishino, and Phenomenon. Cambridge University Press.
H. Okada. 2007. ‘Alignment and interaction in Flowerdew, J. 2007. ‘The non-Anglophone
a sociocognitive approach in second language ac- scholar on the periphery of scientific commu-
quisition,’ Modern Language Journal 91: 169–88. nication,’ AILA Review 20: 14–27.
Bakhtin, M. M. 1986. Speech Genres and Other Goffman, E. 1964. ‘The neglected situation,’
Late Essays. V. W. McGee (trans.). University American Anthropologist 66: 133–6.
of Texas Press. Goodwin, C. 2000. ‘Action and embodiment
Barad, K. 2007. Meeting the Universe Halfway: within situated human interaction,’ Journal of
Quantum Physics and the Entanglement of Matter Pragmatics 32: 1489–522.
and Meaning. Duke University Press. Hanks, W. 2006. ‘Context, communicative,’ in J.
Block, D. 2014. ‘Moving beyond ‘‘lingualism’’: L. Mey (ed.): Concise Encylopedia of Pragmatics.
Multilingual embodiment and multimodality Elsevier, pp. 119–32.
in SLA,’ in S. May (ed.): The Multilingual Harland, R. 2010. Superstructuralism. Routledge.
Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Hymes, D. 1971. ‘On linguistic theory, commu-
Education. Routledge. nicative competence, and the education of dis-
Blommaert, J. 2013. Ethnography, Superdiversity, advantaged children,’ in M. L. Wax , S.
and Linguistic Landscapes. Multilingual Matters. A. Diamond, and F. Gearing (eds):
Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Anthropological Perspectives on Education. Basic
Globalization. Cambridge University Press. Books, pp. 51–66.
Blommaert, J. 2005. Discourse: A Critical Kell, C. 2010. ‘Literacy practices, text/s and
Introduction. Cambridge University Press. meaning making across time and space,’ in
Blommaert, J., J. van der Aa, and M. Spotti. M. Baynham and M. Prinsloo (eds): The
2017. ‘Complexity, mobility, migration,’ in Future of Literacy Studies. Palgrave Macmillan,
S. Canagarajah (ed.): Routledge Handbook on pp. 75–100.
Language and Migration. Routledge. Kress, G. 2009. Multimodality: A Social Semiotic
Canagarajah, S. 2017. ‘The unit and focus of ana- Approach to Contemporary Communication. Routledge.
lysis in Lingua Franca English interactions: In Latour, B. 2005. Reassembling the Social: An
search of a method,’ International Journal of Introduction to Actor-Network-Theory. Oxford
Bilingual Education and Bilingualism, forthcoming University Press.
Canagarajah, S. 2013. Translingual Practice: Global Li, W. and H. Zhu, 2013. ‘Translanguaging iden-
Englishes and Cosmopolitan Relations. Routledge. tities and ideologies: Creating transnational
Canagarajah, S. and P. De Costa. 2016. space through flexible multilingual practices
‘Introduction: Scales analysis, and its uses amongst Chinese university students in the
and prospects in educational linguistics,’ UK,’ Applied Linguistics 34: 516–35.
Linguistics and Education 34: 1–10. Looney, S. D., D. Jia, and D. Kimura. 2017.
Coole, D. and S. Frost. 2010. New Materialisms: ‘Self-directed okay in mathematics lectures,’
Ontology, Agency, and Politics. Duke University Journal of Pragmatics 107: 46–59.
Press. Marston, S., J. Jones, and K. Woodward.
Deleuze, G. and F. Guattari. 1987. A Thousand 2005. ‘Human geography without scale,’
Plateaus. University of Minnesota Press. Transactions of the Institute of British Geographers
Derrida, J. 1973. Speech and Phenomena and Other 30: 416–32.
Essays on Husserl’s Theory of Signs. J. Allison Massey, D. 2005. For Space. Sage.
(trans.). Northwestern University Press. McNamara, T. 1997. ‘Interaction’’ in second
Douglas Fir Group. 2016. ‘A transdisciplinary language performance assessment: Whose per-
framework for SLA in a multilingual world,’ formance?,’ Applied Linguistics 18: 446–66
Modern Language Journal 100: 19–47. Mondada, L. 2014. ‘The local constitution of
Dulay, H., M. Burt, and S. D. Krashen. 1982. multimodal resources for social interaction,’
Language Two. Oxford University Press. Journal of Pragmatics 65: 137–56.
Nishino, T. and D. Atkinson. 2015. ‘Second Shohamy, E. and D. Gorter (eds). 2008.
language writing as sociocognitive alignment,’ Linguistic Landscapes: Expanding the Scenery.
Journal of Second Language Writing 27: 37–54. Routledge.
Ochs, E., P. Gonzales, and S. Jacoby. 1996. Silverstein, M. 1985. ‘Language and the culture
‘When I come down I’m in the domain of gender,’ in E. Mertz and R. Parment (eds):
state: Grammar and graphic representation Semiotic mediation. Academic Press, pp. 219–59.
in the interpretive activity of physicists,’ in Soja, E. 2011. Postmodern Geographies: The
E. Ochs , E. A. Schegloff, and S. Thompson Reassertion of Space in Critical Social Theory. Verso.
(eds): Interaction and Grammar. Cambridge Streek, J. 2013. ‘Interaction and the living
University Press, pp. 328–69. body,’ Journal of Pragmatics 46: 69–90.
Pennycook, A. 2016. ‘Posthumanist applied lin- Swales, J. 2004. Research Genres. Cambridge
guistics,’ Applied Linguistics, in press doi: 10. University Press.
1093/applin/amw016. Thrift, N. 2007. Non-Representational Theory:
Pennycook, A. and E. Otsuji, 2015. Space, Politics, Affect. Routledge.
Metrolingualism: Language in the City. Routledge. Van Compernolle, R. A. and L. Williams.
Pigg, S. 2014. ‘Emplacing mobile composing 2011. ‘Thinking with your hands: Speech-ges-
habits: A study of academic writing in net- ture activity during an L2 awareness-raising
worked social spaces,’ College English 66: 250– task,’ Language Awareness 20: 203–19.
75. Wilson, A. and S. Golonka. 2013. ‘Embodied
Rickert, T. 2013. Ambient Rhetoric. University of cognition is not what you think it is,’
Pittsburgh Press. Frontiers in Psychology 4: 1–35.