You are on page 1of 84

OBJ_BUCH-329-003.

book Page 1 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

GKS 235
PROFESSIONAL

Operating Instructions
操作指南
操作指南
사용 설명서
หนังสือคูมือการใชงาน
Petunjuk-Petunjuk
untuk Penggunaan
Hõëng dÿn s¥ dông
Instructions d’emploi
ãTKE˜ÆVÆcð 
ÁU~²Ýœ ÈULM¼«—

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 2 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页 14
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁 21
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 27

ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 34
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 42
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 51
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 59
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 67
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 74

2 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 3 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

1 2 3

17 16
15 4
5
14 6
13
7
12
8

11 9
10
GKS 235
PROFESSIONAL

21 22

20

17 18 19

3 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 4 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

B C
23

16

24

25 26

D E

11 27

1-45°

4 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 5 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

G
27

28 29

30

H 27

31 28 29

30

5 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 6 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

General Power Tool Safety 3) Personal safety


a) Stay alert, watch what you are doing and
Warnings use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
WARNING Read all safety warnings and all
you are tired or under the influence of
instructions. Failure to follow the
drugs, alcohol, or medication. A moment of
warnings and instructions may result in electric shock,
inattention while operating power tools may
fire and/or serious injury.
result in serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
b) Use personal protective equipment.
erence.
Always wear eye protection. Protective
The term “power tool” in the warnings refers to your equipment such as dusk mask, non-skid safety
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- shoes, hard hat or hearing protection used for
ated (cordless) power tool. appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
1) Work area safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered switch is in the off position before con-
or dark areas invite accidents. necting to power source and/or battery
b) Do not operate power tools in explosive pack, picking up or carrying the tool. Carry-
atmospheres, such as in the presence of ing power tools with your finger on the switch or
flammable liquids, gases, or dust. Power energizing power tools that have the switch on
tools create sparks which may ignite the dust or invites accidents.
fumes. d) Remove any adjusting key or wrench
c) Keep children and bystanders away while before turning the power tool on. A wrench
operating a power tool. Distractions can or a key that is left attached to a rotating part of
cause you to lose control. the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
2) Electrical safety
balance at all times. This enables better con-
a) Power tool plugs must match the outlet. trol of the power tool in unexpected situations.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed f) Dress properly. Do not wear loose clothing
(grounded) power tools. Unmodified plugs or jewelry. Keep your hair, clothing, and
and matching outlets will reduce the risk of elec- gloves away from moving parts. Loose
tric shock. clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia- g) If devices are provided for the connection
tors, ranges and refrigerators. There is an of dust extraction and collection facilities,
increased risk of electric shock if your body is ensure these are connected and properly
earthed or grounded. used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will 4) Power tool use and care
increase the risk of electric shock.
a) Do not force the power tool. Use the cor-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord rect power tool for your application. The
for carrying, pulling or unplugging the correct power tool will do the job better and
power tool. Keep cord away from heat, oil, safer at the rate for which it is designed.
sharp edges or moving parts. Damaged or
b) Do not use the power tool if the switch
entangled cords increase the risk of electric
does not turn it on or off. Any power tool that
shock.
cannot be controlled with the switch is danger-
e) When operating a power tool outdoors, ous and must be repaired.
use an extension cord suitable for outdoor
c) Disconnect the plug from the power source
use. Use of a cord suitable for outdoor use
and/or the battery pack from the power
reduces the risk of electric shock.
tool before making any adjustments,
f) If operating a power tool in a damp loca- changing accessories, or storing power
tion is unavoidable, use a ground fault cir- tools. Such preventive safety measures reduce
cuit interrupter (GFCI) or an earth leakage the risk of starting the power tool accidentally.
circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI or an
ELCB reduces the risk of electric shock.

6 | English 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 7 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

d) Store idle power tools out of the reach of f When ripping, always use a rip fence or
children and do not allow persons unfamil- straight edge guide. This improves the accuracy
iar with the power tool or these instruc- of cut and reduces the chance of blade binding.
tions to operate the power tool. Power tools f Always use blades with correct size and
are dangerous in the hands of untrained users. shape (diamond versus round) of arbor holes.
e) Maintain power tools. Check for misalign- Blades that do not match the mounting hardware of
ment or binding of moving parts, breakage the saw will run eccentrically, causing loss of con-
of parts and any other condition that may trol.
affect the power tool’s operation. If dam- f Never use damaged or incorrect blade wash-
aged, have the power tool repaired before ers or bolt. The blade washers and bolt were spe-
use. Many accidents are caused by poorly main- cially designed for your saw, for optimum
tained power tools. performance and safety of operation.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- f Causes and operator prevention of kickback:
erly maintained cutting tools with sharp cutting – Kickback is a sudden reaction to a pinched,
edges are less likely to bind and are easier to bound or misaligned saw blade, causing an uncon-
control. trolled saw to lift up and out of the workpiece
g) Use the power tool, accessories, tool bits toward the operator.
etc. in accordance with these instructions, – When the blade is pinched or bound tightly by
taking into account the working conditions the kerf closing down, the blade stalls and the motor
and the work to be performed. Use of the reaction drives the unit rapidly back toward the
power tool for operations different from those operator.
intended could result in a hazardous situation. – If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
5) Service into the top surface of the wood, causing the blade
a) Have your power tool serviced by a quali- to climb out of the kerf and jump back toward the
fied repair person using only identical operator.
replacement parts. This will ensure that the Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
safety of the power tool is maintained. rect operating procedures or conditions, and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
f Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
Power Tool-specific Safety forces. Position your body to either side of the
Warnings blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
f DANGER: Keep hands away from cutting area back forces can be controlled by the operator, if
and the blade. Keep your second hand on aux- proper precautions are taken.
iliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the f When blade is binding, or when interrupting a
blade. cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
f Do not reach underneath the workpiece. The the blade comes to a complete stop. Never
guard cannot protect you from the blade below the attempt to remove the saw from the work or
workpiece. pull the saw backward while the blade is in
f Adjust the cutting depth to the thickness of motion or kickback may occur. Investigate and
the workpiece. Less than a full tooth of the blade take corrective actions to eliminate the cause of
teeth should be visible below the workpiece. blade binding.
f Never hold the workpiece being cut in your f When restarting a saw in the workpiece, cen-
hands or across your leg. Secure the work- ter the saw blade in the kerf and check that
piece to a stable platform. It is important to sup- saw teeth are not engaged into the material. If
port the work properly to minimize body exposure, the saw blade is binding, it may walk up or kickback
blade binding, or loss of control. from the workpiece as the saw is restarted.
f Hold the power tool only by the insulated f Support large panels to minimize the risk of
gripping surfaces when performing an opera- blade pinching and kickback. Large panels tend
tion where the cutting tool may contact hid- to sag under their own weight. Supports must be
den wiring or its own power cord. Contact with placed under the panel on both sides, near the line
a “live” wire will also make exposed metal parts of of cut and near the edge of the panel.
the power tool “live” and shock the operator.

1 609 929 K68 • 10.7.07 English | 7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 8 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f Do not use dull or damaged blades. Unsharp- f Do not operate the power tool stationary. It is
ened or improperly set blades produce narrow kerf, not designed for operation with a saw table.
causing excessive friction, blade binding and kick- f Do not use high speed steel (HSS) saw
back. blades. Such saw blades can easily break.
f Blade depth and bevel adjusting locking f When working with the power tool, always
levers must be tight and secure before mak- hold it firmly with both hands and provide for
ing cuts. If blade adjustment shifts while cutting, it a secure stance. The power tool is guided more
may cause binding and kickback. secure with both hands.
f Use extra caution when making a “plunge f Secure the workpiece. A workpiece clamped
cut” into existing walls or other blind areas. with clamping devices or in a vice is held more
The protruding blade may cut objects that can secure than by hand.
cause kickback.
f Do not work materials containing asbestos.
f Check lower guard for proper closing before Asbestos is considered carcinogenic.
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close f Take protective measures when dust can
instantly. Never clamp or tie the lower guard develop during working that is harmful to
into the open position. If saw is accidentally one’s health, combustible or explosive. Exam-
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
guard with the retracting handle and make sure it Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
moves freely and does not touch the blade or any tion when connectable.
other part, in all angles and depths of cut. f Always wait until the power tool has come to
f Check the operation of the lower guard a complete stop before placing it down. The
spring. If the guard and the spring are not tool insert can jam and lead to loss of control over
operating properly, they must be serviced the power tool.
before use. Lower guard may operate sluggishly f Do not use the power tool with a damaged
due to damaged parts, gummy deposits, or a build- cord. Do not touch the damaged cord and pull
up of debris. the plug from the outlet when the cord is dam-
f Lower guard should be retracted manually aged while working. Damaged cords increase
only for special cuts such as “plunge cuts and the risk of an electric shock.
compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
Functional Description
f Always observe that the lower guard is cover- Read all safety warnings and all
ing the blade before placing saw down on instructions. Failure to follow the warn-
bench or floor. An unprotected, coasting blade ings and instructions may result in electric
will cause the saw to walk backwards, cutting what- shock, fire and/or serious injury.
ever is in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released. While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the tool and leave it open.
f Do not reach into the saw dust ejector with
your hands. They could be injured by rotating
parts. Intended Use
f Do not work overhead with the saw. In this
The power tool is intended for cutting wood lengthways
manner, you do not have sufficient control over the
and crossways in straight lines and at bevel angles of
power tool.
up to 45° on a firm surface.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.

8 | English 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 9 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

15 Wing bolt for bevel-angle preselection


Product Features 16 Sawdust ejector
The numbering of the product features refers to the 17 Hex key
illustration of the power tool on the graphics page. 18 Clamping bolt with washer
1 Blade guard 19 Clamping flange
2 Lock-on button for On/Off switch 20 Saw blade*
3 On/Off switch 21 Mounting flange
4 Auxiliary handle 22 Saw spindle
5 Spindle lock button 23 Fastening screw for extraction adapter*
6 Scale for miter angle 24 Extraction adapter*
7 Wing bolt for bevel-angle preselection 25 Clamping lever for cutting-depth preselection
8 Wing bolt for parallel guide 26 Cutting-depth scale
9 Cutting mark, 45° 27 Set of screw clamps*
10 Cutting mark, 0° 28 Guide rail*
11 Parallel guide 29 Connection piece*
12 Retracting blade guard 30 Vacuum hose*
13 Lever for retracting blade guard 31 Guide-rail adapter*
14 Base plate *The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.

Technical Data
Circular Saw GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
Article number 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Rated power input W 2100 2100
No-load speed rpm 5000 5000
Rotational speed under load (max.) rpm 3500 3500
Cutting depth, max.
– for 0° bevel angle mm 85 85
– for 45° bevel angle mm 65 65
Spindle lock z z
Base plate dimensions mm 383 x 170 383 x 170
Saw blade diameter, max. mm 235 235
Saw blade diameter, min. mm 230 230
Blade thickness, max. mm 2.2 2.2
Tooth thickness/setting, max. mm 3.2 3.2
Tooth thickness/setting, min. mm 2.0 2.0
Mounting bore mm 25 25.4
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 7.6 7.6
Protection class / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavorable mains
system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm.

1 609 929 K68 • 10.7.07 English | 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 10 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Assembly Dust/Chip Extraction


f Before any work on the power tool itself, pull
Mounting/Replacing the Saw Blade the mains plug.
f Before any work on the power tool itself, pull Mounting the Extraction Adapter (see figure B)
the mains plug.
Attach the extraction adapter 24 onto the sawdust
f When mounting the saw blade, wear protec- ejector 16 until it latches. Secure the extraction adapter
tive gloves. Danger of injury when touching the 24 additionally with the screw 23.
saw blade. A vacuum hose with a diameter of 35 mm can be con-
f Only use saw blades that correspond with the nected to the extraction adapter 24.
characteristic data given in the operating f The extraction adapter may not be mounted
instructions. when no external dust extraction is con-
f Do not under any circumstances use grinding nected. Otherwise the extraction channel can
discs as the cutting tool. become clogged.
f Do not connect a dust bag to the extraction
Selecting a Saw Blade adapter. Otherwise the extraction system can
An overview of recommended saw blades can be found become clogged.
at the end of this manual.
To ensure optimum extraction, the extraction adapter
24 must be cleaned regularly.
Removal of the Saw Blade (see figure A)
For changing the cutting tool, it is best to place the External Dust Extraction
power tool on the face side of the motor housing. Connect the vacuum hose 30 to a vacuum cleaner
• Press the spindle lock button 5 and keep it pressed. (accessory). An overview for connecting to various vac-
The spindle lock button 5 may be actuated uum cleaners can be found at the end of this manual.
only when the saw spindle is at a standstill. The machine can be plugged directly into the recepta-
Otherwise, the power tool can be damaged. cle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote
• With the Allen key 17, unscrew the clamping bolt 18 starting control. The vacuum cleaner starts automati-
turning in rotation direction n. cally when the machine is switched on.
• Tilt back the retracting blade guard 12 and hold The vacuum cleaner must be suitable for the material
firmly. being worked.
• Remove the clamping flange 19 and the saw blade
When vacuuming dry dust that is especially detrimental
20 from the saw spindle 22.
to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Mounting the Saw Blade (see figure A)
For changing the cutting tool, it is best to place the
power tool on the face side of the motor housing.
• Clean the saw blade 20 and all clamping parts to be Operation
assembled.
• Tilt back the retracting blade guard 12 and hold
firmly.
Operating Modes
• Place the saw blade 20 on to the mounting flange f Before any work on the power tool itself, pull
21. The cutting direction of the teeth (direction or the mains plug.
arrow on saw blade) and the direction-of-rotation
arrow on the blade guard 1 must correspond. Adjusting the Cutting Depth (see figure C)
• Mount the clamping flange 19 and screw in the f Adjust the cutting depth to the thickness of
clamping bolt 18 turning in rotation direction o. the workpiece. Less than a full tooth of the blade
Observe correct mounting position of mounting teeth should be visible below the workpiece.
flange 21 and clamping flange 19.
Loosen the clamping lever 25. For a smaller cutting
• Press the spindle lock button 5 and keep it pressed. depth, pull the saw away from the base plate 14; for a
• With the hex key 17, tighten the clamping bolt 18 larger cutting depth, push the saw toward the base
turning in rotation direction o. The tightening plate 14. Adjust the desired cutting depth at the cut-
torque is between 10–12 Nm, which corresponds ting-depth scale. Tighten the clamping lever 25 again.
to hand tight plus ¼ turn.
The tightening tension of the clamping lever 25 can be
readjusted. For this, unscrew the clamping lever 25,
and screw it back again turned offset by at least 30° in
counterclockwise direction.

10 | English 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 11 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Adjusting the Cutting Angle Sawing Wood


It is best to place the power tool on the face side of the The correct selection of the saw blade depends on the
blade guard 1. type and quality of the wood and whether lengthway or
Loosen the wing bolts 7 and 15. Tilt the saw sidewards. crossway cuts are required.
Adjust the desired measure on the scale 6. Tighten the When cutting spruce lengthways, long spiral chips are
wing bolts 7 and 15 again. formed.
Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than Beech and oak dusts are especially detrimental to
the setting indicated on the cutting-depth scale 26. health. Therefore, work only with dust extraction.

Cutting Marks Sawing with Parallel Guide (see figure D)


The parallel guide 11 enables exact cuts along a work-
piece edge and cutting strips of the same dimension.
Loosen wing bolt 8 and slide the scale of the parallel
guide 11 through the guide in the base plate 14. Adjust
45° 0° 45° 0°
the desired cutting width as the scale setting at the
respective cutting mark 10 or 9; see Section “Cutting
Marks ”. Tighten wing bolt 8 again.

Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)


For sawing large workpieces or straight edges, a board
The 0° cutting mark (10) indicates the position of the or strip can clamped to the workpiece as an auxiliary
saw blade for right-angled cuts. The 45° cutting mark guide; the base plate of the circular saw can be guided
(9) indicates the position of the saw blade for 45° cuts. alongside the auxiliary guide.
For precise cuts, position the circular saw against the Sawing with Guide Rail (see figures F–H)
workpiece as shown in the figure. It is best to carry out
The guide rail 28 is used to carry out straight cuts.
a trial cut.
The adhesive coating prevents the guide rail from slip-
ping and protects the surface of the workpiece. The
Starting Operation coating of the guide rail allows the circular saw to glide
easily.
f Observe correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage For sawing at a right angle, the circular saw can be
specified on the type plate of the power tool. placed directly onto the guide rail 28. Fasten the guide
rail 28 with suitable clamping devices, e. g., screw
Switching On and Off clamps, on the workpiece in such a manner that the
To start the power tool, press the On/Off switch 3 and narrow leg of the guide rail 28 faces toward the saw
keep it pressed. blade.
To lock the pressed On/Off switch 3, push the lock-on The guide rail 28 must not extend beyond the
button 2 toward the right or left. face side of the workpiece where the cut is to be
started.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 3 or when it is locked with the lock-on button 2, The guide-rail adapter 31 is required for bevel cuts with
briefly press the On/Off switch 3 and then release it. the guide rail 28. The guide-rail adapter 31 is mounted
in the same manner as the parallel guide 11.
The rubber lip on the guide rail acts as a splinter guard
Working Instructions that prevents fraying or tearing out of the surface when
Protect saw blades against impact and shock. sawing wooden materials. For this, the teeth of the saw
blade must face directly against the rubber lip.
Guide the power tool evenly and with moderate feed in
the cutting direction. A high feed rate significantly The following work steps are required for exact cuts
reduces the service life of the cutting tools and can using the guide rail 28:
damage the machine. • Place the guide rail 28 onto the workpiece project-
Sawing performance and cutting quality depend ing lightly over the side. Pay attention that the side
essentially on the condition and the tooth form of the with the rubber lip faces to the workpiece.
saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that
are suited for the material to be worked.

1 609 929 K68 • 10.7.07 English | 11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 12 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Maintenance and Service


Maintenance and Cleaning
f Before any work on the power tool itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep the
power tool and the ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to
move freely and retract automatically. Therefore, always
• Set the circular saw with the premounted guide-rail keep the area around the retracting blade guard clean.
adapter 31 onto the guide rail 28. Remove dust and chips by blowing out with com-
• Adjust the desired cutting depth and the bevel pressed air or with a brush.
angle. Observe the marks on the guide-rail adapter Saw blades that are not coated can be protected
31 for preadjustment of the various bevel angles; against corrosion with a thin coat of acid-free oil.
see figure F. Before use, the oil must be removed again, otherwise
• Align the circular saw with guide-rail adapter in such the wood will become soiled.
a manner that the teeth of the saw blade 20 face
Resin and glue residue on the saw blade produces
against the rubber lip. The position of the saw blade
poor cuts. Therefore, clean the saw blade immediately
20 depends on the selected cutting angle. Do not
after use.
saw into the guide rail.
If the power tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service center for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the power tool.
0° 1-45°
• Tighten wing bolt 8 to lock the position of the guide-
rail adapter.
• Remove the circular saw with the premounted
guide-rail adapter 31 from the guide rail 28.
• Align the guide rail 28 on the workpiece in such a
manner that the rubber lip lies exactly alongside the
cutting edge.
• The guide rail 28 must not extend beyond the
face side of the workpiece where the cut is to
be started.
• Fasten the guide rail 28 with suitable clamping
devices, e. g., screw clamps, on the workpiece. Set
the circular saw with the premounted guide-rail
adapter 31 onto the guide rail.
• Switch the power tool on and guide it in the cutting
direction applying moderate and steady feed.
Two guide rails can be connected to one with use of
the connection piece 29. Clamping is carried out with
the four screws located in the connection piece.

12 | English 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 13 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Service and Customer Assistance


Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
In case of a claim, repair or purchase of replacement parts or in case of queries or other problems, please contact
your local dealer or Bosch representative.
People’s Republic of China Thailand
Website: www.bosch-pt.com.cn Robert Bosch Ltd.
China Mainland Liberty Square Building
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. No. 287, 11 Floor
567, Bin Kang Road Silom Road, Bangrak
Bin Jiang District 310052 Bangkok 10500
Hangzhou, P.R.China ✆ . . . . . . . . . . . . +66 2 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Service Hotline: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 8 20 84 84 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 38 47 83
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02 Bangkok 10501, Thailand
HK and Macau Special Administrative Regions Bosch Service – Training Centre
Melchers (H.K.) Ltd, Room 1210 2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Shun Tak Centre, West-Tower Rama IV Road (near old Paknam Railway)
168 – 200 Connaught Road, Central Hong Kong Prakanong District
Customer Service Hotline: . . . . . . . +852 25 89 15 61 10110 Bangkok
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14 Thailand
E-Mail: bosch@melchers.com.hk ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 26 71 78 00 – 4
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 49 42 96
Indonesia Fax +66 2 2 49 52 99
P. T. Multi Tehaka
Singapore
Karang Anyar Permai Block B-24
Jl. Karang Anyar No. 55 Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
Jakarta Pusat 10740 38 C Jalan Pemimpin
Indonesia Singapore 915701
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 22 (5 lines) Republic of Singapore
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 52 – 3 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 54 94
sales@bosch.co.id Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 53 27
www.bosch.co.id www.bosch.com.sg
Phillippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Saigon Trade Center
Zuellig Building 37 Ton Duc Thang St
Sen. Gil Puyat Avenue Ben Nghe Ward
Makati City 1200, Metro Manila Dist 1
Philippines HCMC
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +63 2 8 17 32 31 Vietnam
www.bosch.com.ph ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 74 – 9 11 13 75
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 76
Malaysia
Australia and New Zealand
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6 Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Selangor Darul Ehsan RBAU/SPT
Petaling Jaya 46200 1555 Centre Road
Malaysia P.O. Box 66
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 30 00 3168 Clayton/Victoria
Fax (EW Dept.) . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 38 38 ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
www.bosch.com.sg Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au

Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.

1 609 929 K68 • 10.7.07 English | 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 14 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

针对电动工具的一般性警告提示 b) 穿好您个人的防护装备並戴上护目镜。根据所使
用的电动工具穿戴合适的防护装备,例如防尘面
阅读所有的警告提示和指示。如未确实 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作伤
遵循警告提示和指示,可能导致电击、火灾 害的发生机率。
並且 / 或其他的严重伤害。 c) 避免意外启动机器。插上插头并且 / 或安装蓄电
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 池之前,提起或搬运机器之前,务必先检查电动
工具是否处在关闭状况。如果您在提携电动工具
在警告提示和指示中使用的 " 电动工具 " 是指必须连接
时,手指碰触了开关,或著在连接电源时,起停
电源的电动工具 (配备电线)和使用蓄电池的电动工具
开关仍然设定在开动位置,都可能造成极严重的
(无电线)。
意外。
1) 工作场所的安全规章 d) 开动电动工具之前必须拆除仍然插在机器上的调
a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。杂乱或 整工具 / 或螺丝扳手。如果机器已经开始转动 ,
昏暗的工作场所容易导致意外。 而机器上仍然插著调整工具,很容易伤害使用
者。
b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有
爆炸危险的环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘 e) 避免错误的持机姿势。操作机器时要确保立足稳
埃的工作场所。操作机器时会产生火花,火花容 固,並要随时保持平衡。正确的操作姿势能够帮
易引燃尘埃或易燃蒸汽。 助您在突发状况下及时控制住电动工具。

c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。 f) 穿著合适的工作服。工作时不可以穿太宽鬆的衣
工作时如果因为第三者的干扰而分散注意力可能 服,也不可以戴首饰。不可以让头髮、衣服和手
导致操作失控。 套接触机器上的转动机件。宽鬆的衣物、长髮或
首饰容易被捲入转动的机件中。
2) 使用电器用品的安全指示
g) 如果能够在机器上安装吸尘装置、集尘装备,务
a) 使用的插座必须能够配合电动工具的插头。切勿 必按照指示安装此类辅助工具,並且正确地操作
擅自更改插头。转接插头不可以和接了地线的电 该装置。使用吸尘装备可以防止工作尘危害人
动工具一起使用。使用机器出厂时的原装插头和 体。
合适的插座可以降低遭受电击的危险。
4) 小心地使用和处理电动工具
b) 避免让身体碰触接地的物体,例如水管、散热
器、电炉和冰箱等。如果您的身体接地了,非常 a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适
容易遭受电击。 合的电动工具。正确地选用电动工具可以在规定
的功率范围中,更有效率更安全的操作机器。
c) 机器必须远离雨水或湿气。如果让水渗入电动工
具中,会提高操作者遭受电击的危险。 b) 勿使用开关故障的电动工具。如果无法正常操控
起停开关,极容易在操作机器时产生意外。尽快
d) 正确地处理电线。不可以使用电线提携电动工
将故障的机器送修。
具、悬挂电动工具或者以抽拉电线的方式拔出插
头。电线必须远离高温、油垢、锋利的边缘或转 c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都
动中的机件。电线如果受损或缠绕在一起,会提 必须先从插座上拔出插头并且 / 或取出蓄电池。
高操作者遭受电击的危险。 这个预防措施可以避免不小心开动电动工具。

e) 如果在户外使用电动工具,只能使用合适的户外 d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法
专用延长线。使用合格的户外专用延长线,可降 取得之处。勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本
低操作者遭受电击的危险。 说明书的人使用本机器。让经验不足的人操作电
动工具容易发生意外。
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用本电
动工具,得使用剩馀电流保护开关。使用剩馀电 e) 细心地保养、维护电动工具。检查机器上的转动
流保护开关可以预防遭受电击。 零件是否运作正常,並确定是否有零件断裂或损
坏。故障的机件会影响电动工具的运作功能。使
3) 针对操作者的安全指示 用机器之前务必先更换或修理故障的机件。若未
a) 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更 彻底执行机器的维护工作容易导致工作意外。
要理性地操作电动工具。疲惫、喝酒或服用毒 f) 切割工具必须保持锋利、清洁。经过细心保养而
品、兴奋剂、药物之后,切勿操作电动工具。 使 且刀刃锋利的切割工具不易被夹住,而且较容易
用电动工具时只要稍微分心便可能发生后果严重 操作。
的意外。

14 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 15 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

g) 遵照这些指示使用电动工具、配件及安装在机器 f 使用双手握紧圆刀锯,持机的姿势必须能够抵挡住机
上的工具。另外也必须注意有关机器操作方式及 器强大的反击力道。操作机器时要站在机器的侧面,
机器适用范围的解说。如果使用电动工具执行不 千万不可以让锯片和身体位在同一直线上。反击时圆
符合该机器性能的工作,极容易发生意外。 刀锯会向后衝撞,但操作者如果事前採取了适当的防
范措施,则可以及时控制住反击力。
5) 检修服务
f 如果锯片被夹住了或在工作中途断裂了要马上关闭电
a) 只能将电动工具交给合格的专业人员检修。检修 锯,静待插在工件中的锯片完全停止转动后再将其提
时只能换装原厂零、配件。唯有如此才能确保机 出。只要锯片仍然继续转动,便不可尝试著从工件中
器的安全性能。 拔出电锯,或向后抽拉电锯,这样可能导致机器反
弹。找出造成锯片被夹住的原因,並设法排除故障因
素。
f 重新开动仍然插在工件中的电锯时,必须先把锯片调
针对机器的安全指示 整在锯缝的中心,并检查是否仍有锯齿钩住工件。
如果锯片仍被夹住,重新开动机器后,锯片可能从工
f 危险:不可以把手摆在锯割范围内,也不可以让手接
件中滑出或者引起机器反击。
触锯片。操作机器时一隻手要握紧辅助手柄或放在发
动机壳上。如果使用双手握持圆刀锯,便不会被锯片 f 固定好大的板块,以防止因为锯片被夹住而引起反
割伤。 击。大的板块比较重容易向下弯曲,因此要在板子的
两侧安排支撑,在锯线的附近和板的边缘也都必须加
f 不可以把手放在工件的下面。防护罩无法保护摆在工
装支撑。
件下面的手。
f 不可使用已经变钝或受损的锯片。锯齿如果已经变钝
f 根据工件的厚度设定锯深。不可以让锯齿完全突出於
或位置不正确,容易因为锯缝过窄而提高锯割时的磨
工件之外。
擦,不仅锯片易被夹住而且也会造成反击。
f 不可以用手握持待锯割的工件,也不可以把工件放在
f 锯割之前必须收紧锯深调整杆和锯角调整杆。如果锯
腿上。工件必须固定在稳固的夹具上。固定好工件之
割时设定好的锯深和锯角突然改变了,可能导致锯片
后,不仅可以防止身体意外接触锯片,並且可以降低
被夹住並且引起反击。
锯片被卡住或操纵失控的情况。
f 在墙壁和状况不明处进行潜锯时必须特别小心。潜入
f 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电源
工件中的锯片可能被隐藏的物品夹住並引起反击。
线,那麽一定要握著绝缘手柄操作机器。电动工具如
果接触了带电的线路,机器上的金属部件会导电,並 f 使用机器之前先检查下防护罩是否能正确关闭。切勿
可能造成操作者触电。 使用下防护罩无法自由移动、无法马上关闭的机器。
千万不可以夹住或捆住被打开的下防护罩。如果不小
f 纵割时必须使用档块或直角导引。如此不仅可以增加
心让电锯掉落地面,下防护罩可能因为碰撞而弯曲变
锯割的准确度,而且可以降低锯片被卡住的危险。
形。使用推杆打开防护罩,检查防护罩是否能自由移
f 必须使用具备了正确尺寸和安装孔 (星形或圆形) 动。在任何锯割角度和锯割深度,防护罩都不能和锯
的锯片。锯片尺寸如果和圆刀锯的安装部件不符,开 片或其它的机件产生摩擦。
动机器后锯片会偏心运转,甚至会发生失控的情形。
f 检查下防护罩的弹簧是否运作正常。如果下防护罩和
f 切勿使用已经损坏或不合适的锯片垫圈、锯片螺钉。 弹簧的功能失常,则必须在使用之前把电锯送给专业
锯片垫圈和锯片螺钉,都是针对各别圆刀锯而特别设 人员维修。损坏的零件和残留在防护罩上的树脂或锯
计的,以便能够提高工作效率和确保操作安全。 屑,都会影响下防护罩的正常运作功能。
f 反击的原因和如何避免反击 : f 只有进行特别的锯割工作时,例如潜锯和斜锯,才可
– 反击是一种突发状况,它的产生原因可能是:锯片 以推开下防护罩。使用推杆打开下防护罩,当锯片潜
被钩住了、夹住了或者锯片的安装方式错误。发生反 入工件中后便要马上放开下防护罩。从事其它的锯割
击时,失控的机器会从工件中滑出,並弹向操作者。 工作时,都应该让下防护罩自动打开、关闭。
– 如果锯片被钩住或夹在自动闭合的锯缝中,锯片会
f 确定下防护罩已经完全遮盖住锯片后,才可以把圆刀
突然停止转动,而发动机的强大马力会把电锯弹向操
锯放在工作台或地板上。如果防护罩未关闭而且锯片
作者。
仍继续惯性转动,电锯会沿这锯线滑动並割坏所有与
– 如果锯片在锯缝中扭曲了或者未正确操作电锯,都
它接触的物品。请注意关机后锯片的惯性转动时间。
可能导致锯片的锯齿卡在工件表面上,并造成整个锯
片从锯缝中跳出,进而促成圆刀锯朝著操作者的方向 f 勿将手掌放入锯屑排口中。伸入锯屑排口中的手容易
弹跳。 被转动 的机件割伤。
未按照规定使用机器或操作不当,都会导致圆刀锯反
f 勿以仰头的姿势操作电锯。因为採用这种工作姿势无
弹。如果确实遵循以下各安全措施则可避免反击。
法正确控制电动工具。

1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 16 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地的
相关单位寻求支援。接触电线可能引起火灾並让操作 插图上的机件
者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管不仅会
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
造成严重的财物损失,也可能导致触电。
1 防护罩
f 本电动工具不适合固定式操作。不可以把本机器固定
在锯台上使用。 2 起停开关的锁紧键

f 不可以使用高速钢 (HSS)制造的锯片。此类锯片 3 起停开关


容易折断。 4 辅助手柄
f 工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足稳 5 主轴锁定键
固。使用双手比较能够握稳电动工具。 6 斜切角的刻度
f 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,会比 7 设定斜切角的蝶翼螺丝
用手持握工件更牢固。 8 平行挡块的蝶翼螺丝
f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。 9 45 度角的切割记号
f 如果操作机器时会产生有害健康、易燃或可能引爆的 10 0 度角的切割记号
废尘,务必採取适当的防护措施。 例如针对某些可
11 平行挡块
能导致癌症的尘埃,务必戴上防尘面具,如果能够在
机器上安装吸尘器,也要加装此机件。 12 活动防护罩

f 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。机器上的 13 活动防护罩的调整杆
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工 14 底座
具。 15 设定斜切角的蝶翼螺丝
f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在工 16 锯屑排口
作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔出插
17 内六角扳手
头。损坏的电线会提高使用者触电的危险。
18 带垫片的固定螺丝
19 固定法兰
20 圆刀锯片*
功能解说 21 接头法兰
阅读所有的警告提示和指示。如未确实遵 22 电锯主轴
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾 23 吸管接头的固定螺丝*
並且 / 或其他的严重伤害。
24 吸管接头*
25 锯深调节装置的固定螺杆
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
26 锯深刻度
翻开折叠页参考。
27 弓形夹钳组*

按照规定使用机器 28 导引轨*
29 连接件*
本机器适合在稳固的工作平台上锯割木材。可进行纵
向、横向的直线锯割或斜角锯割。斜角锯割的最大锯角 30 吸管*
为 45 度。 31 导引轨衔接器*
*图表或说明上提到的附件,並非全部包含在供货范围中。

16 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 17 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

技术数据

手提圆刀锯 GKS 235 GKS 235


PROFESSIONAL PROFESSIONAL
物品代码 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
标称输入功率 瓦 2100 2100
无负载转速 次/分 5000 5000
最大负载转速 次/分 3500 3500
最大锯深
– 在 0 度斜角 毫米 85 85
– 在 45 度斜角 毫米 65 65
主轴固定装置 z z
底座尺寸 毫米 383 x 170 383 x 170
最大锯片直径 毫米 235 235
最小锯片直径 毫米 230 230
最大锯片体厚度 毫米 2,2 2,2
最大锯齿厚度 / 锯齿斜度 毫米 3,2 3,2
最小锯齿厚度 / 锯齿斜度 毫米 2,0 2,0
接头孔径 毫米 25 25,4
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 公斤 7,6 7,6
绝缘等级 / II / II
本说明书提供的参数是以 230/240 V 为依据,於低电压地区,此数据有可能不同。
请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有统一的商品名称。
开动电动工具时,电压会突然下降。如果电源网络状况不佳,可能会干扰其它机器。在电源阻抗小于 0,25 欧姆时不会产生干扰。

安装 安装锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
• 清洁圆刀锯片 20 和所有即将使用的固定零件。
安装 / 更换圆刀锯片
• 收回活动防护罩 12 並握牢防护罩。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上 • 把圆刀锯片 20 装在接头法兰 21 上。锯齿的切锯方
拔出插头。 向 (即锯片上的箭头的指向)必须和防护罩上 1 的
f 安装锯片时务必穿戴防护手套。手如果接触锯片可能 转向箭头的指向相同。
被割伤。 • 装上固定法兰 19,并朝着转向 o 拧入固定螺丝 18。
注意 接头法兰 21 和固定法兰 19 的正确安装位置。
f 只能使用符合本使用说明书所提供的技术参数的锯
片。 • 按下主轴锁定键 5 並将其按住。
• 使用六角扳手 17 朝着转向 o 收紧固定螺丝 18。此
f 千万不可以使用研磨片充当刀具。
时必须使用 10–12 牛顿米的拧紧扭力,相当於用手
选择锯片 旋紧螺丝后再加转 ¼ 圈。

使用说明书的末页有本公司推荐的锯片列表清单。

拆卸锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
• 按下主轴锁定键 5 並将其按住。
等待电锯主轴停止转动后才能够按下主轴锁定键 5。
否则可能损坏电动工具。
• 使用六角扳手 17 朝着方向 n 转出固定螺丝 18。
• 收回活动防护罩 12 並握牢防护罩。
• 从电锯主轴 22 上取出固定法兰 19 和圆刀锯片 20。

1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 18 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

锯割记号
吸锯尘 / 吸锯屑
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
拔出插头。
45° 0° 45° 0°
安装吸管接头 (参考插图 B)
把吸管接头 24 插入锯屑排口 16 中,並让接头正确卡
紧。另外再使用螺丝 23 固定吸管接头 24。
吸管接头 24 上可以安装直径 35 毫米的吸管。
f 安装了吸管接头后务必要在接头上连接吸尘装备。否
则可能造成机器的排尘管道阻塞。 0 度角的锯割记号 (10),标示了直角锯割时的锯片位
置。45 度角的锯割记号 (9),标示了 45 度角斜锯时的
f 不可以在吸管接头上安装集尘袋。这样会造成机器的
锯片位置。
排尘系统阻塞。
为了确保锯割的准确性,请根据插图的指示操作圆刀
定期清洁吸管接头 24 以确保最佳的吸尘效果。
锯。最好先进行试锯。
外接其他的吸尘器
在吸管 30 上安装吸尘器 (附件)。在本使用说明书的末 操作机器
页 有各种可配合使用的吸尘器的列表清单。
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌上
电动工具可以直接连接在有联动装置的博世通用吸尘器 标示的电压一致。
上。开动电动工具时吸尘器会跟著起动。
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。 开动 / 关闭
操作电动工具时先按下电动工具的起停开关 3,並持续
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘时,务
按著。
必使用特殊的吸尘装置。
锁定 被按住的起停开关 3。向右或向左推移锁紧键 2。
放开起停开关 3 即可关闭电动工具。如果起停开关被锁
紧键 2 固定了,先按下起停开关 3 並随即将其放开。
操作
有关操作方式的指点
测量功能 保护锯片免受衝撞和敲击。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上 操作机器时必须施力均匀,并朝着切剪的方向轻轻推动
拔出插头。 工具。推动机器时如果用力过猛,不但会明显降低刀片
的使用寿命,而且可能损坏电动工具。
调整锯深 (参考插图 C)
锯割功率和锯割的效果,基本上是由锯片的状况和锯片
f 根据工件的厚度设定锯深。不可以让锯齿完全突出於 上锯齿的 形状决定。因此只能使用尖锐和适合工件材料
工件之外。 的锯片。
放松固定螺杆 25。设定小的锯深时必须把电锯拉离底座
14,调大锯深时必须把电锯推向底座 14。参考锯深刻度 锯割木材
尺调整好锯深。再度拧紧固定螺杆 25。 根据木材的种类、木材的品质以及 锯割的方向 (顺著木
纹锯割或与木纹交叉锯割)选择合适的锯片。
固定螺杆 25 的张力是可以补调的。调整张力时 先拧出
固定螺杆 25,把螺杆朝著逆时钟转向移动约 30 度角, 顺著木纹锯割红杉时会产生长的螺旋形木屑。
然后再拧回螺杆。
山毛榉和橡木的锯尘有害健康。加工此类木材时一定要
使用吸尘装备。
调整斜角角度
最好以防护罩 1 朝下的方式竖起电动工具。
放松蝶翼螺丝 7 和 15。侧移电锯,参考刻度尺 6 调整好
需要的角度,再度拧紧碟翼螺丝 7 和 15。
指示:斜锯时的实际锯深,会小於锯深刻度尺 26 上的标
示值。

18 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 19 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

使用平行挡块锯割 (参考插图 D)
使用平行挡块 11 便能够沿著工件边缘进行精确的锯割,
或者锯割尺寸相同的木条。
放松蝶翼螺丝 8。把平行挡块 11 的刻度尺推入底座 14
中。参考刻度尺设定好锯宽,并把锯角调整在记号 10 或
记号 9 上(参考锯割 " 锯割记号 ")。再度拧紧蝶翼螺丝
0° 1-45°
8。
• 拧紧蝶翼螺丝 8,以固定导引轨衔接器的位置。
使用辅助挡块锯割 (参考插图 E) • 从导引轨 28 上提起已经安装了导引轨衔接器 31 的
分割大的工件或锯割直边时,可以用弓形夹钳把木板或 圆刀锯。
木条固定在工件上充当辅助挡块,接著再沿著辅助挡块 • 移动工件上的导引轨 28,让橡胶唇准确地位在锯缘
移动底座。 上。

使用导引轨锯割 ( 参考插图 F – H) • 导引轨 28 不可以突出于工件的锯割侧的边缘。

借助导引轨 28 可以锯割直线。 • 使用合适的固定装置,例如弓形夹钳,把导引轨 28


固定在工件上。把已经安装了导引轨衔接器 31 的电
导引轨上有附著层,不仅能够止滑而且可以保护工件表 动工具放在导引轨上。
面。导引轨表面的护漆可以帮助电动工具在轨上滑行。
• 开动电动工具,顺着锯线施力均匀地轻推电动工具。
锯割直角时可以把圆刀锯直接安装在导引轨 28 上。使用
合适的固定装置,例如弓形夹钳,固定好导引轨 28。注 使用连接件 29 可以组合两个导引轨。连接件上的四个螺
意,导引轨 28 的窄边必须和锯片位在同一侧。 丝可用来固定。

导引轨 28 不可以突出于工件的锯割侧的边缘。
使用导引轨锯 28 割斜角时,必须使用导引轨衔接器
31。请参考安装平行挡块 11 的方式安装导引轨衔接器 维修和服务
31。
导引轨侧面的橡胶唇具备了防止撕裂的作用,尤其是锯
割木材时,可以避免工件的表面出现撕裂的痕迹。因此 维修和清洁
使用导引轨时,锯片 必须紧靠着橡胶唇。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
为了确保使用导引轨 28 时的锯割准确性,请确实遵守以 拔出插头。
下的 操作建议:
f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提
• 让导引轨 28 的一边凸出于工件边缘。注意,导引轨 高工作品质和安全性。
侧面的橡胶唇必须朝向工件的锯割侧。
活动防护罩必须能够无阻地摆动,并且要能够自动关
闭。因此活动防护罩的四周要随时保持清洁。可以使用
压缩空气吹除灰尘和木屑,也可以用毛刷清除污垢。
如果锯片未上保护漆,可以在锯片上塗抹一层薄薄的无
酸润滑油以预防锯片生锈。使用机器之前必须清除油
层,否则会在木材上留下污斑。
锯片如果沾了残馀的树脂和胶水会影响锯割效果。因此
使用机器后必须马上清洁锯片。
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
• 把已经安装了导引轨衔接器 31 的圆刀锯放在导引轨 的顾客服务处修理。
28 上。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位
• 调整好需要的锯深和锯角。注意导引轨衔接器 31 上 数物品代码。
的记号。这些记号是用来设定锯角的,详情参考插
图 F。
• 调整导引轨衔接器让锯片 20 的锯齿紧靠着橡胶唇。
锯片 20 的位置会因为锯角而改变。切勿锯割到导引
轨。

1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 20 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

服务与顾客咨询
有关机器分解图和备用零件的资料请参阅:
www.bosch-pt.com
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。

中华人民共和国
网址:www.bosch-pt.com.cn
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国,浙江省,杭州市
滨江区,滨康路 567 号
邮编 310052
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 8 20 84 84
电话:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02
香港和澳门特别行政区
美最时 (香港)有限公司
香港上环干诺道中 168 – 200 号
信德中心西座 1210 室
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 89 15 61
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14
电邮:bosch@melchers.com.hk

处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
和废弃的包装材料。
保留修改权。

20 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 21 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

針對電動工具的一般性警告提示 b) 穿好您個人的防護裝備並戴上護目鏡。根據所使
用的電動工具穿戴合適的防護裝備,例如防塵面
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵循 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作傷
警告提示和指示,可能導致電擊、火災並且 / 害的發生機率。
或其他的嚴重傷害。 c) 避免意外啟動機器。插上插頭并且 / 或安裝蓄電
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 池之前,提起或搬運機器之前,務必先檢查電動
工具是否處在關閉狀況。如果您在提攜電動工具
在警告提示和指示中使用的 " 電動工具 " 是指必須連接
時,手指碰觸了開關,或著在連接電源時,起停
電源的電動工具 (配備電線)和使用蓄電池的電動工具
開關仍然設定在開動位置,都可能造成極嚴重的
(無電線)。
意外。
1) 工作場所的安全規章 d) 開動電動工具之前必須拆除仍然插在機器上的調
a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。雜亂或 整工具 / 或螺絲扳手。如果機器已經開始轉動 ,
昏暗的工作場所容易導致意外。 而機器上仍然插著調整工具,很容易傷害使用
者。
b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有
爆炸危險的環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵 e) 避免錯誤的持機姿勢。操作機器時要確保立足穩
埃的工作場所。操作機器時會產生火花,火花容 固,並要隨時保持平衡。正確的操作姿勢能夠幫
易引燃塵埃或易燃蒸汽。 助您在突發狀況下及時控制住電動工具。

c) 操作機器時不可讓兒童或旁觀者靠近工作場所。 f) 穿著合適的工作服。工作時不可以穿太寬鬆的衣
工作時如果因為第三者的干擾而分散注意力可能 服,也不可以戴首飾。不可以讓頭髮、衣服和手
導致操作失控。 套接觸機器上的轉動機件。寬鬆的衣物、長髮或
首飾容易被捲入轉動的機件中。
2) 使用電器用品的安全指示
g) 如果能夠在機器上安裝吸塵裝置、集塵裝備,務
a) 使用的插座必須能夠配合電動工具的插頭。切勿 必按照指示安裝此類輔助工具,並且正確地操作
擅自更改插頭。轉接插頭不可以和接了地線的電 該裝置。使用吸塵裝備可以防止工作塵危害人
動工具一起使用。使用機器出廠時的原裝插頭和 體。
合適的插座可以降低遭受電擊的危險。
4) 小心地使用和處理電動工具
b) 避免讓身體碰觸接地的物體,例如水管、散熱
器、電爐和冰箱等。如果您的身體接地了,非常 a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適
容易遭受電擊。 合的電動工具。正確地選用電動工具可以在規定
的功率範圍中,更有效率更安全的操作機器。
c) 機器必須遠離雨水或濕氣。如果讓水滲入電動工
具中,會提高操作者遭受電擊的危險。 b) 勿使用開關故障的電動工具。如果無法正常操控
起停開關,極容易在操作機器時產生意外。盡快
d) 正確地處理電線。不可以使用電線提攜電動工
將故障的機器送修。
具、懸掛電動工具或者以抽拉電線的方式拔出插
頭。電線必須遠離高溫、油垢、鋒利的邊緣或轉 c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都
動中的機件。電線如果受損或纏繞在一起,會提 必須先從插座上拔出插頭并且 / 或取出蓄電池。
高操作者遭受電擊的危險。 這個預防措施可以避免不小心開動電動工具。

e) 如果在戶外使用電動工具,只能使用合適的戶外 d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法
專用延長線。 使用合格的戶外專用延長線,可降 取得之處。勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本
低操作者遭受電擊的危險。 說明書的人使用本機器。讓經驗不足的人操作電
動工具容易發生意外。
f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用本電
動工具,得使用剩餘電流保護開關。使用剩餘電 e) 細心地保養、維護電動工具。檢查機器上的轉動
流保護開關可以預防遭受電擊。 零件是否運作正常,並確定是否有零件斷裂或損
壞。故障的機件會影響電動工具的運作功能。使
3) 針對操作者的安全指示 用機器之前務必先更換或修理故障的機件。若未
a) 工作時務必要全神貫注,不但要保持頭腦清醒更 徹底執行機器的維護工作容易導致工作意外。
要理性地操作電動工具。疲憊、喝酒或服用毒 f) 切割工具必須保持鋒利、清潔。經過細心保養而
品、興奮劑、藥物之後,切勿操作電動工具。 使 且刀刃鋒利的切割工具不易被夾住,而且較容易
用電動工具時只要稍微分心便可能發生後果嚴重 操作。
的意外。

1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 22 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

g) 遵照這些指示使用電動工具、配件及安裝在機器 f 使用雙手握緊圓刀鋸,持機的姿勢必須能夠抵擋住機
上的工具。另外也必須注意有關機器操作方式及 器強大的反擊力道。操作機器時要站在機器的側面,
機器適用範圍的解說。如果使用電動工具執行不 千萬不可以讓鋸片和身體位在同一直線上。反擊時圓
符合該機器性能的工作,極容易發生意外。 刀鋸會向后衝撞,但操作者如果事前採取了適當的防
範措施,則可以及時控制住反擊力。
5) 檢修服務
f 如果鋸片被夾住了或在工作中途斷裂了要馬上關閉電
a) 只能將電動工具交給合格的專業人員檢修。檢修 鋸,靜待插在工件中的鋸片完全停止轉動后再將其提
時只能換裝原廠零、配件。 唯有如此才能確保機 出。只要鋸片仍然繼續轉動,便不可嘗試著從工件中
器的安全性能。 拔出電鋸,或向后抽拉電鋸,這樣可能導致機器反
彈。找出造成鋸片被夾住的原因,並設法排除故障因
素。
f 重新開動仍然插在工件中的電鋸時,必須先把鋸片調
針對機器的安全指示 整在鋸縫的中心,並檢查是否仍有鋸齒鉤住工件。
如果鋸片仍被夾住,重新開動機器后,鋸片可能從工
f 危險 : 不可以把手擺在鋸割範圍內,也不可以讓手接
件中滑出或者引起機器反擊。
觸鋸片。操作機器時一隻手要握緊輔助手柄或放在發
動機殼上。如果使用雙手握持圓刀鋸,便不會被鋸片 f 固定好大的板塊,以防止因為鋸片被夾住而引起反
割傷。 擊。大的板塊比較重容易向下彎曲,因此要在板子的
兩側安排支撐,在鋸線的附近和板的邊緣也都必須加
f 不可以把手放在工件的下面。防護罩無法保護擺在工
裝支撐。
件下面的手。
f 不可使用已經變鈍或受損的鋸片。鋸齒如果已經變鈍
f 根據工件的厚度設定鋸深。不可以讓鋸齒完全突出於
或位置不正確,容易因為鋸縫過窄而提高鋸割時的磨
工件之外。
擦,不僅鋸片易被夾住而且也會造成反擊。
f 不可以用手握持待鋸割的工件,也不可以把工件放在
f 鋸割之前必須收緊鋸深調整桿和鋸角調整桿。如果鋸
腿上。工件必須固定在穩固的夾具上。 固定好工件
割時設定好的鋸深和鋸角突然改變了,可能導致鋸片
之后,不僅可以防止身體意外接觸鋸片,並且可以降
被夾住並且引起反擊。
低鋸片被卡住或操縱失控的情況。
f 在牆壁和狀況不明處進行潛鋸時必須特別小心。潛入
f 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電源
工件中的鋸片可能被隱藏的物品夾住並引起反擊。
線,那麼一定要握著絕緣手柄操作機器。電動工具如
果接觸了帶電的線路,機器上的金屬部件會導電,並 f 使用機器之前先檢查下防護罩是否能正確關閉。切勿
可能造成操作者觸電。 使用下防護罩無法自由移動、無法馬上關閉的機器。
千萬不可以夾住或捆住被打開的下防護罩。如果不小
f 縱割時必須使用檔塊或直角導引。如此不僅可以增加
心讓電鋸掉落地面,下防護罩可能因為踫撞而彎曲變
鋸割的準確度,而且可以降低鋸片被卡住的危險。
形。使用推桿打開防護罩,檢查防護罩是否能自由移
f 必須使用具備了正確尺寸和安裝孔 (星形或圓形) 動。在任何鋸割角度和鋸割深度,防護罩都不能和鋸
的鋸片。鋸片尺寸如果和圓刀鋸的安裝部件不符,開 片或其它的機件產生摩擦。
動機器后鋸片會偏心運轉,甚至會發生失控的情形。
f 檢查下防護罩的彈簧是否運作正常。如果下防護罩和
f 切勿使用已經損壞或不合適的鋸片墊圈、鋸片螺釘。 彈簧的功能失常,則必須在使用之前把電鋸送給專業
鋸片墊圈和鋸片螺釘,都是針對各別圓刀鋸而特別設 人員維修。損壞的零件和殘留在防護罩上的樹脂或鋸
計的,以便能夠提高工作效率和確保操作安全。 屑,都會影響下防護罩的正常運作功能。
f 反擊的原因和如何避免反擊 : f 只有進行特別的鋸割工作時,例如潛鋸和斜鋸,才可
– 反擊是一種突發狀況,它的產生原因可能是 : 鋸片 以推開下防護罩。使用推桿打開下防護罩,當鋸片潛
被鉤住了、夾住了或者鋸片的安裝方式錯誤。發生反 入工件中後便要馬上放開下防護罩。從事其它的鋸割
擊時,失控的機器會從工件中滑出,並彈向操作者。 工作時,都應該讓下防護罩自動打開、關閉。
– 如果鋸片被鉤住或夾在自動閉合的鋸縫中,鋸片會
f 確定下防護罩已經完全遮蓋住鋸片后,才可以把圓刀
突然停止轉動,而發動機的強大馬力會把電鋸彈向操
鋸放在工作臺或地板上。如果防護罩未關閉而且鋸片
作者。
仍繼續慣性轉動,電鋸會沿這鋸線滑動並割壞所有與
– 如果鋸片在鋸縫中扭曲了或者未正確操作電鋸,都
它接觸的物品。請注意關機后鋸片的慣性轉動時間。
可能導致鋸片的鋸齒卡在工件表面上,並造成整個鋸
片從鋸縫中跳出,進而促成圓刀鋸朝著操作者的方向 f 勿將手掌放入鋸屑排口中。伸入鋸屑排口中的手容易
彈跳。 被轉動 的機件割傷。
未按照規定使用機器或操作不當,都會導致圓刀鋸反
f 勿以仰頭的姿勢操作電鋸。因為採用這種工作姿勢無
彈。如果確實遵循以下各安全措施則可避免反擊。
法正確控制電動工具。

22 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 23 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地的
相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災並讓操作 插圖上的機件
者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管不僅會
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。
1 防護罩
f 本電動工具不適合固定式操作。不可以把本機器固定
在鋸臺上使用。 2 起停開關的鎖緊鍵

f 不可以使用高速鋼 (HSS)制造的鋸片。此類鋸片 3 起停開關


容易折斷。 4 輔助手柄
f 工作時必須用雙手握緊電動工具,並且要確保立足穩 5 主軸鎖定鍵
固。使用雙手比較能夠握穩電動工具。 6 斜切角的刻度
f 固定好工件。 使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會 7 設定斜切角的蝶翼螺絲
比用手持握工件更牢固。 8 平行擋塊的蝶翼螺絲
f 勿加工含石棉的物料。石棉可能致癌。 9 45 度角的切割記號
f 如果操作機器時會產生有害健康、易燃或可能引爆的 10 0 度角的切割記號
廢塵,務必採取適當的防護措施。例如針對某些可能
11 平行擋塊
導致癌症的塵埃,務必戴上防塵面具,如果能夠在機
器上安裝吸塵器,也要加裝此機件。 12 活動防護罩

f 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。機器上的 13 活動防護罩的調整桿
工具可能在工作中被夾住,而令您無法控制電動工 14 底座
具。 15 設定斜切角的蝶翼螺絲
f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在工 16 鋸屑排口
作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔出插
17 內六角扳手
頭。損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
18 帶墊片的固定螺絲
19 固定法蘭
20 圓刀鋸片*
功能解說 21 接頭法蘭
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵 22 電鋸主軸
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災 23 吸管接頭的固定螺絲*
並且 / 或其他的嚴重傷害。
24 吸管接頭*
25 鋸深調節裝置的固定螺桿
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須
26 鋸深刻度
翻開折疊 頁參考。
27 弓形夾鉗組*

按照規定使用機器 28 導引軌*
29 連接件*
本機器適合在穩固的工作平臺上鋸割木材。可進行縱
向、橫向的直線鋸割或斜角鋸割。斜角鋸割的最大鋸角 30 吸管*
為 45 度。 31 導引軌銜接器*
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。

1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 24 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

技術性數據

手提圓刀鋸 GKS 235 PROFESSIONAL GKS 235 PROFESSIONAL


物品代碼 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
標稱輸入功率 瓦 2100 2100
無負載轉速 次/分 5000 5000
最大負載轉速 次/分 3500 3500
最大鋸深
– 在 0 度斜角 毫米 85 85
– 在 45 度斜角 毫米 65 65
主軸固定裝置 z z
底座尺寸 毫米 383 x 170 383 x 170
最大鋸片直徑 毫米 235 235
最小鋸片直徑 毫米 230 230
最大鋸片體厚度 毫米 2,2 2,2
最大鋸齒厚度 / 鋸齒斜度 毫米 3,2 3,2
最小鋸齒厚度 / 鋸齒斜度 毫米 2,0 2,0
接頭孔徑 毫米 25 25,4
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 公斤 7,6 7,6
絕緣等級 / II / II
本說明書提供的參數是以 230/240 V 為依據,於低電壓地區,此數據有可能不同。
請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有 統一的商品名稱。
開動電動工具時,電壓會突然下降。如果電源網絡狀況不佳,可能會干擾其它機器。在電源阻抗小于 0,25 歐姆時不會產生干擾。

安裝 • 收回活動防護罩 12 並握牢防護罩。
• 把圓刀鋸片 20 裝在接頭法蘭 21 上。鋸齒的切鋸方
向 (即鋸片上的箭頭的指向)必須和防護罩上 1 的
安裝 / 更換圓刀鋸片 轉向箭頭的指向相同。
• 裝上固定法蘭 19,並朝著轉向 o 擰入固定螺絲 18 。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
注意 接頭法蘭 21 和固定法蘭 19 的正確安裝位置。
拔出插頭。
• 按下主軸鎖定鍵 5 並將其按住。
f 安裝鋸片時務必穿戴防護手套。手如果接觸鋸片可能
• 使用六角扳手 17 朝著轉向 o 收緊固定螺絲 18。此
被割傷。
時必須使用 10–12 牛頓米的擰緊扭力,相當於用手
f 只能使用符合本使用說明書所提供的技術參數的鋸片。 旋緊螺絲后再加轉 ¼ 圈。
f 千萬不可以使用研磨片充當刀具。
吸鋸塵 / 吸鋸屑
選擇鋸片
使用說明書的末頁有本公司推薦的鋸片列表清單。 f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
拔出插頭。
拆卸鋸片 (參考插圖 A)
安裝吸管接頭 (參考插圖 B)
更換刀具時最好以發動機殼朝下的方式豎起電動工具。
把吸管接頭 24 插入鋸屑排口 16 中,並讓接頭正確卡
• 按下主軸鎖定鍵 5 並將其按住。 緊。另外再使用螺絲 23 固定吸管接頭 24。
等待電鋸主軸停止轉動后才能夠按下主軸鎖定鍵 5。 吸管接頭 24 上可以安裝直徑 35 毫米的吸管。
否則可能損壞電動工具。
f 安裝了吸管接頭后務必要在接頭上連接吸塵裝備。否
• 使用六角扳手 17 朝著方向 n 轉出固定螺絲 18。 則可能造成機器的排塵管道阻塞。
• 收回活動防護罩 12 並握牢防護罩。
f 不可以在吸管接頭上安裝集塵袋。這樣會造成機器的
• 從電鋸主軸 22 上取出固定法蘭 19 和圓刀鋸片 20。 排塵系統阻塞。
安裝鋸片 (參考插圖 A) 定期清潔吸管接頭 24 以確保最佳的吸塵效果。
更換刀具時最好以發動機殼朝下的方式豎起電動工具。
• 清潔圓刀鋸片 20 和所有即將使用的固定零件。
24 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 25 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

外接其他的吸塵器
操作機器
在吸管 30 上安裝吸塵器 (附件)。在本使用說明書的末
頁 有各種可配合使用的吸塵器的列表清單。 f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌上
電動工具可以直接連接在有聯動裝置的博世通用吸塵器 標示的電壓一致。
上。開動電動工具時吸塵器會跟著起動。
開動 / 關閉
根據工件的物料選擇合適的吸塵裝置。
操作電動工具時先按下電動工具的 起停開關 3,並持續
吸集可能危害健康,可能導致癌癥或干燥的廢塵時,務 按著。
必使用特殊的吸塵裝置。
鎖定 被按住的起停開關 3。向右或向左推移鎖緊鍵 2。
放開起停開關 3 即可關閉電動工具。如果起停開關被鎖
緊鍵 2 固定了,先按下起停開關 3 並隨即將其放開。

操作
有關操作方式的指點
操作方式 保護鋸片免受衝撞和敲擊。
順著鋸線施力均勻地輕推電動工具。操作機器時如果推
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
力過猛 會降低鋸片的使用壽命,並且損壞電動工具。
拔出插頭。
鋸割功率和鋸割的效果,基本上是由鋸片的狀況和鋸片
調整鋸深 (參考插圖 C) 上鋸齒的 形狀決定。因此只能使用尖銳和適合工件材料
f 根據工件的厚度設定鋸深。不可以讓鋸齒完全突出於 的鋸片。
工件之外。
鋸割木材
放松固定螺桿 25。設定小的鋸深時必須把電鋸拉離底座
根據木材的種類、木材的品質以及鋸割的方向 (順著木
14,調大鋸深時必須把電鋸推向底座 14。參考鋸深刻度
紋鋸割或與木紋交叉鋸割)選擇合適的鋸片。
尺調整好鋸深。再度擰緊固定螺桿 25。
順著木紋鋸割紅杉時會產生長的螺旋形木屑。
固定螺桿 25 的張力是可以補調的。調整張力時 先擰出
固定螺桿 25,把螺桿朝著逆時鐘轉向移動約 30 度角, 山毛櫸和橡木的鋸塵有害健康。加工此類木材時一定要
然后再擰回螺桿。 使用吸塵裝備。

調整斜角角度 使用平行擋塊鋸割 (參考插圖 D )


最好以防護罩 1 朝下的方式豎起電動工具。 使用平行擋塊 11 便能夠沿著工件邊緣進行精確的鋸割,
或者鋸割尺寸相同的木條。
放松蝶翼螺絲 7 和 15。側移電鋸,參考刻度尺 6 調整好
需要的角度,再度擰緊碟翼螺絲 7 和 15。 放松蝶翼螺絲 8。把平行擋塊 11 的刻度尺推入底座 14
中。參考刻度尺設定好鋸寬,並把鋸角調整在記號 10 或
指示﹕斜鋸時的實際鋸深,會小於鋸深刻度尺 26 上的標
記號 9 上(參考鋸割 " 鋸割記號 ")。再度擰緊蝶翼螺絲
示值。
8。
鋸割記號
使用輔助擋塊鋸割 (參考插圖 E)
分割大的工件或鋸割直邊時,可以用弓形夾鉗把木板或
木條固定在工件上充當輔助擋塊,接著再沿著輔助擋塊
移動底座。
45° 0° 45° 0°
使用導引軌鋸割 ( 參考插圖 F – H)
借助導引軌 28 可以鋸割直線。
導引軌上有附著層,不僅能夠止滑而且可以保護工件表
面。導引軌表面的護漆可以幫助電動工具在軌上滑行。

0 度角的鋸割記號 (10),標示了直角鋸割時的鋸片位 鋸割直角時可以把圓刀鋸直接安裝在導引軌 28 上。使用


置。45 度角的鋸割記號 (9),標示了 45 度角斜鋸時的 合適的固定裝置,例如弓形夾鉗,固定好導引軌 28 。注
鋸片位置。 意,導引軌 28 的窄邊必須和鋸片位在同一側。

為了確保鋸割的準確性,請根據插圖的指示操作圓刀 導引軌 28 不可以突出于工件的鋸割側的邊緣。


鋸。最好先進行試鋸。
1 609 929 K68 • 10.7.07 中文 | 25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 26 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

使用導引軌鋸 28 割斜角時,必須使用導引軌銜接器
31。請參考安裝平行擋塊 11 的方式安裝導引軌銜接器
維修和服務
31。
導引軌側面的橡膠唇具備了防止撕裂的作用,尤其是鋸 維修和清潔
割木材時,可以避免工件的表面出現撕裂的痕跡。因此
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
使用導引軌時,鋸片 必須緊靠著橡膠唇。
拔出插頭。
為了確保使用導引軌 28 時的鋸割準確性,請確實遵守以
f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠提
下的 操作建議 :
高工作品質和安全性。
• 讓導引軌 28 的一邊凸出于工件邊緣。注意,導引軌
側面的橡膠唇必須朝向工件的鋸割側。 活動防護罩必須能夠無阻地擺動,並且要能夠自動關
閉。因此活動防護罩的四周要隨時保持清潔。可以使用
壓縮空氣吹除灰塵和木屑,也可以用毛刷清除污垢。
如果鋸片未上保護漆,可以在鋸片上塗抹一層薄薄的無
酸潤滑油以預防鋸片生銹。使用機器之前必須清除油
層,否則會在木材上留下污斑。
鋸片如果沾了殘餘的樹脂和膠水會影響鋸割效果。因此
使用機器后必須馬上清潔鋸片。
本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機
器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權
的顧客服務處修理。
• 把已經安裝了導引軌銜接器 31 的圓刀鋸放在導引軌
28 上。 詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位
數物品代碼。
• 調整好需要的鋸深和鋸角。注意導引軌銜接器 31 上
的記號。這些記號是用來設定鋸角的,詳情參考插
圖 F。 服務與顧客咨詢
• 調整導引軌銜接器讓鋸片 20 的鋸齒緊靠著橡膠唇。
有關機器分解圖和備用零件的資料請參閱﹕
鋸片 20 的位置會因為鋸角而改變。切勿鋸割到導引
www.bosch-pt.com
軌。
有關保証,維修或更換零件事宜,請向合資格的分銷商
查詢。

台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號金石大樓 9 樓
0° 1-45°
電話: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +88 62 / 25 51 32 64 – 9
• 擰緊蝶翼螺絲 8,以固定導引軌銜接器的位置。 傳真: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +88 62 / 25 51 32 60
• 從導引軌 28 上提起已經安裝了導引軌銜接器 31 的 E-Mail: boschinfo@melchers.com.tw
圓刀鋸。
• 移動工件上的導引軌 28,讓橡膠唇準確地位在鋸緣 處理廢棄物
上。
• 導引軌 28 不可以突出于工件的鋸割側的邊緣。 必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件
• 使用合適的固定裝置,例如弓形夾鉗,把導引軌 28 和廢棄的包裝材料。
固定在工件上。把已經安裝了導引軌銜接器 31 的電 保留修改權。
動工具放在導引軌上。
• 開動電動工具,順著鋸線施力均勻地輕推電動工具。

使用連接件 29 可以組合兩個導引軌。連接件上的四個螺
絲可用來固定。

26 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 27 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

전동공구용 일반 안전수칙 b) 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보안


경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따라
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜 먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 , 안
야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준수 전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해의 위
하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있 험을 줄일 수 있습니다 .
습니다 . c) 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관 공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 , 혹
하십시오 . 은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가 꺼져
다음에서 사용되는 “전동공구” 라는 개념은 전원에 연결하여 있는 지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할 때 전
사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전 원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜진 상
동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 . 태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
1) 작업장 안전 d) 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 . 등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나 나
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래할 사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
수 있습니다 . e) 자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
b) 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자세
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공 와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도
구는 분진이나 증기에 점화하는 불꽃을 일으킬 수 있 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
습니다 .
f) 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
c) 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 장식품을 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑이
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른 사 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십
람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃기 시오 . 헐렁한 복장 , 장식품 혹은 긴 머리는 가동 부위
쉽습니다 . 에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
2) 전기에 관한 안전
g) 분진 제거장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이
a) 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야 장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니 인하십시오 . 이러한 분진 제거 장치를 사용하면 분진
다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘
센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있습니다 . 4) 전동공구의 올바른 사용과 취급

b) 파이프 관 , 라디에이터 , 레인지 , 냉장고와 같은 접지 a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞
감전될 위험이 높습니다 . 은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더
효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
c) 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지
마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
높습니다 . 오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하
므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서
는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 c) 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코드가 열 혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러그
과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운 모서리나 를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로 전동
기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오 . 손상 공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다 . d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
e) 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당한 에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사용
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장 전원 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩
코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다 . 니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위험
합니다 .
f) 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면 e) 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
감전 위험을 줄일 수 있습니다 . 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지 , 걸리는 부위가
없는 지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상
3) 사용자 안전
되지 않았는 지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품은
a) 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 , 전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 . 십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동 사고를 유발합니다 .
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다 .

1 609 929 K68 • 10.7.07 한국어 | 27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 28 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f) 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카 있습니다 . 그렇게 되면 톱날이 절단면에서 빠져 나와 톱


로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경 이 작업자 쪽으로 튕깁니다 .
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 . 반동은 톱을 제대로 사용하지 못할 경우 혹은 부정확한 작
동 과정이나 조건으로 인해 생기는 결과입니다 . 다음에
g) 전동공구 , 액세서리 , 장착하는 공구 등을 사용할 때 ,
설명한 대로 적당한 예방 조치를 취하면 이를 방지할 수
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방법
있습니다 .
을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는 작업
내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌 다른 작 f 톱을 두 손으로 꽉 잡고 팔을 반동력을 저지할 수 있는 위
업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 치에 둡니다 . 항상 톱날 옆으로 서서 작업하고 절대로 톱
수 있습니다 . 날이 몸과 일직선이 되지 않도록 하십시오 . 반동이 생길
경우 톱이 뒤로 튕길 수 있으나 적절한 조치를 취했을 경
5) 서비스 우 작업자가 반동력에 잘 대치할 수 있습니다 .
a) 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수리 f 톱날이 걸리거나 톱질작업을 중단할 경우 톱의 전원 스위
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함 치를 끄고 톱날이 완전히 정지할 때까지 톱을 작업물에 그
으로서 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 . 대로 둡니다 . 톱날이 움직이고 있는 동안 톱을 작업물에
서 빼거나 뒤로 당기려고 하지 마십시오 . 이 경우 반동이
생길 수 있습니다 . 톱날이 걸린 원인을 찾아 적당한 조치
를 취하여 해결하십시오 .
기기 특유의 안전수칙 f 작업물에 끼여져 있는 톱을 재시동하려면 톱날을 절단면
가운데에 맞추고 톱니가 작업물에 물려있지 않은지 확인
f 위험: 절단 부위와 톱날 가까이에 손을 대지 마십시오. 다른
하십시오 . 톱날이 물려 있으면 재시동할 경우 톱날이 작
한 손으로는 보조 손잡이나 모터 하우징을 잡으십시오 . 양
업물 밖으로 나오면서 반동을 일으킬 수 있습니다 .
손으로 톱을 잡으면 톱날에 베일 위험이 없습니다 .
f 톱날이 걸려 반동이 생기는 위험을 최소화하기 위해 커다
f 작업물 아래 쪽을 잡지 마십시오. 안전반이 있어도 작업물 란 패널로 받치십시오 . 커다란 패널은 자체의 중량으로
아래 쪽에서 톱날에 다칠 수 있기 때문입니다 . 휘어질 수 있습니다. 그러므로 절단면 근처와 가장자리에
f 절단 깊이를 작업물의 두께에 맞게 조절하십시오. 작업물 양쪽으로 패널을 받쳐주어야 합니다 .
아래로 톱날의 톱니가 한 개 이상 보이면 안됩니다 . f 무디거나 손상된 톱날을 사용하지 마십시오 . 무디거나 제
f 절단하려는 작업물을 절대로 손에 들고 있거나 다리 위에 대로 세팅되지 않은 톱날은 너무 좁은 절단면으로 인해 과
도한 마찰 , 톱날의 물림 그리고 반동을 유발합니다 .
고정하지 마십시오 . 작업물을 고정된 작업대에안전하게
두십시오 . 기기가 몸에 닿거나 톱날이 걸리거나 통제력 f 톱질작업을 하기 전에 절단 깊이와 절단 각도 조절 레버를
을 잃는 것을 방지하려면 작업물을 적당하게 고정하는 것 단단히 조이십시오 . 작업 도중에 설정치가 바뀌면 톱날
이 중요합니다 . 이 물려 반동이 생길 수 있습니다 .
f 기존 벽이나 다른 보이지 않는 부위에 “삽입 톱질작업”을
f 작업할 때 드릴 비트로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
할 때 특히 주의를 기울이십시오 . 톱질작업 시 톱날이 보
코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면
이지 않는 물체에 삽입되어 걸리거나 반동을 유발할 수
만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면 기
기의 금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니다 . 있습니다 .
f 사용하기 전에 항상 하부 안전반이 제대로 닫히는지 확인
f 목재에 세로로 절단작업을 할 때 항상 립 펜스나 직선형의
하십시오 . 하부 안전반이 자유로이 움직이지 않고 빨리
모서리 가이드를 사용하십시오 . 이렇게 하면 보다 정확
닫히지 않는 톱은 사용하지 마십시오 . 절대로 하부 안전
한 절단이 가능하며 톱날이 걸릴 위험이 줄어 듭니다 .
반을 열린 상태로 고정하거나 묶지 마십시오 . 실수로 톱
f 항상 수용 플랜지에 맞는 정확한 크기와 형태(다이아몬드 이 바닥에 떨어지면 하부 안전반이 휘어질 수 있습니다 .
형이나 원형 ) 의 톱날을 사용하십시오 . 톱의 조립 부품 안전반을 뒤로 당기는 레버로 열고 , 안전반이 자유로이
에 맞지 않는 톱날은 제대로 회전하지 않으며 제어하기가 움직이는지 그리고 모든 절단 각도와 깊이의 경우 톱날과
어려워집니다 . 다른 부위에 닿지 않는지 확인해 보십시오 .
f 절대로 손상되었거나 맞지 않는 톱날 와셔나 톱날 볼트를 f 하부 안전반용 스프링이 제대로 작동하는지 확인하십시
사용하지 마십시오 . 톱날 와셔나 볼트는 귀하의 톱에 맞 오 . 하부 안전반과 스프링에 하자가 있으면 톱을 사용하
도록 최상의 성능과 작업 안전을 위해 특별히 설계된 것입 기 전에 수리를 맡기십시오 . 손상된 부품 , 끈적이는 침전
니다 . 물 혹은 축적된 톱밥으로 인해 하부 안전반의 기능에 지장
f 반동의 원인과 방지 : 이 생깁니다 .
–반동은 톱날이 걸리거나 박히거나 잘못 맞추어진 경우 f “ 삽입 톱질작업이나 각도 절단작업 ” 등 특수한 절단 작업
갑자기 생기는 현상으로 , 이로 인해 톱이 들리면서 작업물 을 할 경우에만 하부 안전반을 손으로 여십시오 . 하부 안
에서 튕겨 나와 작업자 쪽으로 올 수 있습니다 . 전반을 뒤로 당기는 레버로 열고 톱날이 작업물 안으로 들
–톱날이 절단면에 걸리거나 끼워지게 되면 기기가 멈추고 어가면 하부 안전반을 다시 놓으십시오 . 다른 모든 절단
모터 반동의 힘으로 톱이 작업자 쪽으로 밀리게 됩니다 . 작업의 경우 하부 안전반은 자동으로 작동하게 되어 있습
–톱날이 절단면에서 휘어지거나 제대로 맞추어져 있지 니다 .
않으면 뒤쪽 톱날 모서리 톱니가 작업물 표면에 걸릴 수

28 | 한국어 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 29 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f 톱을 작업 벤치나 바닥에 놓기 전에 하부 안전반이 톱날을


덮고 있는지 항상 확인하십시오 . 보호 장치가 없이 계속 규정에 따른 사용
돌아가는 톱날은 톱을 절단 방향 반대쪽으로 움직이며 그
본 전동공구는 목재를 작업물 위에 고정시킨 상태에서 최대
진로에 있는 것을 모두 절단합니다 . 그러므로 스위치를
모서리 각도 45° 까지의 절단을 포함하여 가로 세로의 직선
끄고 나서 톱날이 완전히 멈출 때까지의 시간을 고려하십
절단작업을 하는데 사용해야 합니다 .
시오 .
f 톱밥 분출장치에 손을 대지 마십시오. 회전하는 부위에 닿
으면 상처를 입을 수 있습니다 . 제품의 주요 명칭
f 머리 위쪽에서 톱으로 작업하지 마십시오. 이 경우 전동공 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와
구에 대한 통제가 어려워집니다 . 있는 면을 참고하십시오 .
f 보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기를 사 1 안전반
용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시오 . 전선에
2 전원 스위치 잠금 버튼
접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 . 가
스관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다 . 수도관을 파손 3 전원 스위치
하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기 충격을 야기할 수 4 보조 손잡이
있습니다 . 5 스핀들 잠금 버튼
f 전동공구를 고정하여 사용하지 마십시오 . 이는 톱 테이블 6 마이터 각도용 눈금
에 고정하여 사용하도록 설계된 것이 아닙니다 .
7 절단 각도 설정용 날개 나사
f 고속강 (HSS) 으로 된 톱날은 사용하지 마십시오 . 이 톱날
8 평행 조절자용 날개 나사
은 쉽게 부러질 수 있습니다 .
9 절단 표시 45°
f 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업하십시
오 . 전동공구는 두 손으로 사용하면 더 안전합니다 . 10 절단 표시 0°
11 평행 조절자
f 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바이스에 끼
워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 . 12 하부 안전반

f 석면을 함유한 소재에는 작업하지 마십시오 . 석면은 발암 13 하부 안전반용 조절 레버


성으로 간주됩니다 . 14 밑판
f 작업 시 발생하는 분진이 건강에 유해하거나 가연성 혹은 15 절단 각도 설정용 날개 나사
폭발성이 있을 경우 적당한 안전 조치를 취하십시오 . 실 16 톱밥 배출구
례 : 어떤 분진은 발암성으로 간주됩니다 . 분진 마스크를
17 육각 키
착용하고 연결이 가능하다면 분진 / 톱밥 분출 장치를 사
용하십시오 . 18 와셔가 있는 고정 볼트

f 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었는지를 19 고정 플랜지


확인하십시오 . 삽입공구가 걸리거나 전동공구에 대한 통 20 원형 톱날*
제가 어려워질 수 있습니다 .
21 수용 플랜지
f 절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지 마십시
22 톱 스핀들
오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상된 코드를
만지지 말고 바로 소켓을 빼십시오 . 손상된 전원 코드는 23 흡입 어댑터용 고정 볼트*
감전을 일으킬 위험이 높습니다 . 24 흡입 어댑터*
25 절단 깊이 설정용 고정 레버
26 절단 깊이 눈금자

기능 설명 27 나사식 고정장치*
28 가이드 레일*
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
29 연결 부품*
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을
준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹 30 흡입 호스*
은 중상을 입을 수 있습니다 . 31 가이드 레일 어댑터*

사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접힌 면을 *도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않


펴 놓고 참고하십시오 . 습니다 .

1 609 929 K68 • 10.7.07 한국어 | 29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 30 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

제품 사양

원형 톱 GKS 235 PROFESSIONAL GKS 235 PROFESSIONAL


제품 번호 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
소비 전력 W 2100 2100
무부하 속도 rpm 5000 5000
부하 시 최대 속도 rpm 3500 3500
최대 절단 깊이
– 베벨 각도 0° 경우 mm 85 85
– 베벨 각도 45° 경우 mm 65 65
스핀들 잠금장치 z z
밑판 크기 mm 383 x 170 383 x 170
최대 톱날 직경 mm 235 235
최소 톱날 직경 mm 230 230
최대 두께 mm 2.2 2.2
최대 톱니 두께 / 톱니 세팅 mm 3.2 3.2
최소 톱니 두께 / 톱니 세팅 mm 2.0 2.0
중심축 직경 mm 25 25.4
EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 kg 7.6 7.6
안전 등급 / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230/240 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .

전동공구의 명판에 표시된 제품 번호를 확인하십시오 . 각 전동공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .

돌입 전류는 단시간 전압 강하를 유발합니다 . 전원 공급 조건이 좋지 않은 경우 다른 기기에 영향을 미칠 수 있습니다 . 전원 공급 시스템 임피턴
스가 0.25 Ohm 이하인 경우 아무런 이상이 없습니다 .

조립 톱날 조립하기 ( 그림 A 참조 )
톱날을 교환할 때 전동공구를 모터 하우징의 앞쪽으로 놓은
것이 제일 좋습니다 .
원형 톱날 장착하기 / 교환하기 • 톱날 20 과 조립할 모든 고정용 부품을 깨끗이 닦습니다 .
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러 • 하부 안전반 12 를 뒤로 움직인 상태로 꽉 잡습니다 .
그를 빼십시오 . • 톱날 20을 수용 플랜지 21에 댑니다. 톱니의 절단 방향(톱
날에 있는 화살표 방향 ) 과 안전반 1 에 표시된 회전 방향
f 톱날을 조립할 때 보호 장갑을 착용하십시오. 톱날에 닿게
화살표가 일치해야 합니다 .
되면 상해를 입을 수 있습니다 .
• 고정 플랜지 19 를 끼우고 고정 볼트 18 을 o 의 회전 방향
f 반드시 본 사용 설명서에 나와있는 사양 자료에 맞는 톱날 으로 끼워 돌립니다 . 이때 수용 플랜지 21 과 고정 플랜지
만을사용하십시오 . 19 의 조립 위치가 제대로 되어 있는지 확인하십시오 .
f 절대로 연마석을 톱날로 사용해서는 안됩니다 . • 스핀들 잠금 버튼 5 를 누르고 누른 상태를 유지하십시오 .
• 육각 키 17 을 사용하여 고정 볼트 18 을 o 회전 방향으로
톱날 선택하기
세게 조입니다 . 고정 토크는 10–12 Nm 으로 , 이는 손으
권장하는 톱날의 목록은 이 사용 설명서 후면에 나와 있습니 로 고정한 것에 추가로 ¼ 회전을 더한 것과 상응합니다 .
다.

톱날 탈착하기 ( 그림 A 참조 ) 분진 및 톱밥 분출 장치
톱날을 교환할 때 전동공구를 모터 하우징의 앞쪽으로 놓은 f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
것이 제일 좋습니다 . 그를 빼십시오 .
• 스핀들 잠금 버튼 5 를 누르고 누른 상태를 유지하십시오 .
스핀들 잠금 버튼 5 는 톱 스핀들이 완전히 정지된 상태에 흡입 어댑터 조립하기 ( 그림 B 참조 )
서만 작동해야 합니다 . 그렇지 않으면 전동공구가 손상 흡입 어댑터 24 를 걸리는 소리가 날 때까지 톱밥 배출구 16
될 수 있습니다 . 에 끼웁니다 . 흡입 어댑터 24 를 고정 볼트 23 으로 고정하십
• 육각 키 17 로 고정 볼트 18 을 n 회전 방향으로 돌려 뺍니 시오 .
다. 흡입 어댑터 24 에 직경 35 mm 의 흡입 호스를 연결할 수 있
습니다 .
• 하부 안전반 12 를 뒤로 움직인 상태로 꽉 잡습니다 .
• 고정 플랜지 19 와 톱날 20 을 톱 스핀들 22 에서 빼냅니다 .

30 | 한국어 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 31 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f 흡입 어댑터는 외부 흡입장치가 연결되지 않은 경우에 사 절단 표시


용해서는 안됩니다 . 흡입관이 막힐 위험이 있기 때문입
니다 .
f 흡입 어댑터에 먼지 주머니를 연결해서는 안됩니다. 흡입
시스템이 막힐 위험이 있기 때문입니다 .
45° 0° 45° 0°
분출장치를 최적으로 작동하게 하려면 흡입 어댑터 24 를 정
기적으로 청소해야 합니다 .

외부 분진 처리
흡입 호스 30 을 진공 청소기 ( 별매 액세서리 ) 에 연결하여
사용하십시오 . 연결이 가능한 다양한 진공 청소기의 목록이
절단 표시 0° (10) 은 직각 절단을 할 때 톱날의 위치를 나타냅
이 사용 설명서 후면에 나와 있습니다 .
니다 . 절단 표시 45° (9) 는 45° 각도로 절단할 때 톱날의 위치
전동공구를 직접 원격 시동 장치가 있는 보쉬 다용도 청소기 를 나타냅니다 .
에 연결하여 사용할 수 있습니다 . 이 경우 전동공구의 스위치
정확한 절단을 하려면 원형 톱을 그림에 나와있는 것처럼 작
를 켜면 자동으로 작동이 됩니다 .
업물에 대십시오 . 제일 좋은 방법은 우선 시험 절단을 해 보
진공 소제기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합니다 . 십시오 .
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처리해야 할
경우에는 특수한 소제기를 사용해야 합니다 . 기계 시동
f 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전동공
구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .

작동 전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 3 을 누르고 누른 상태를
유지하십시오 .
작동 모드
전원 스위치 3 을 누른 상태로 고정시키려면 잠금 버튼 2 을
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러 오른쪽이나 왼쪽으로 밉니다 .
그를 빼십시오 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 3 을 놓거나 잠금버
절단 깊이 조절하기 ( 그림 C 참조 ) 튼 2 로 고정된 경우 전원 스위치 3 을 살짝 눌렀다가 다시 놓
습니다 .
f 절단 깊이를 작업물의 두께에 맞게 조절하십시오. 작업물
아래로 톱날의 톱니가 한 개 이상 보이면 안됩니다 .
고정 레버 25 를 풉니다 . 절단 깊이를 낮게 하려면 톱을 밑판
사용방법
14 에서 멀리하고 , 절단 깊이를 깊게 하려면 톱을 밑판 14 쪽 톱날에 충격을 주지 않도록 하십시오 .
으로 누릅니다 . 원하는 수치를 절단 깊이 눈금자로 맞춥니다 .
고정 레버 25 를 다시 조입니다 . 전동공구를 일정하게 가볍게 누르면서 절단 방향으로 움직입
니다 . 무리하게 밀면서 작업하면 톱날의 수명이 훨씬 짧아지
고정 레버 25 의 장력은 재조절할 수 있습니다 . 이 경우 고정
며 전동공구를 손상시킬 수 있습니다 .
레버 25 를 풀어 주고 시계 반대 방향으로 30° 정도 돌린 다
음 다시 조이십시오 . 톱의 성능과 절단작업의 성공 여부는 대부분 톱날 상태와 톱
니 형태에 따라 좌우됩니다 . 그러므로 반드시 날카롭고 작업
마이터 각도 설정하기 하려는 소재에 적당한 톱날만을 사용해야 합니다 .
전동공구를 안전반 1 의 앞쪽으로 두는 것이 가장 좋습니다 .
목재에 톱질작업하기
날개 나사 7 과 15 를 풉니다 . 톱을 옆쪽으로 움직입니다 . 원
톱날의 올바른 선택은 목재의 종류와 품질 그리고 세로 혹은
하는 수치를 눈금자 6 에 맞춥니다 . 날개 나사 7 과 15 를 다 가로 절단을 하느냐에 따라 달라집니다 .
시 조입니다 .
가문비나무에 세로 절단을 할 경우 긴 나선형의 톱밥이 생깁
주의 : 베벨 절단작업을 할 경우 절단 깊이는 절단 깊이 눈금 니다 .
자 26 에 나와있는 수치보다 적습니다 .
너도밤나무와 떡갈나무에 작업할 때 발생하는 분진은 특히 건
간에 유해하므로 반드시 분진 분출장치를 사용해야 합니다 .

1 609 929 K68 • 10.7.07 한국어 | 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 32 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

평행 조절자를 사용한 톱질작업 ( 그림 D 참조 ) • 가이드 레일 어댑터를 사용하여 원형 톱을 톱날 20 의 톱


평행 조절자 11 을 사용하면 작업물 모서리를 따라 정확하게 니가 고무 가장자리에 닿도록 하십시오 . 톱날 20 의 위치
절단할 수 있으며 , 또한 길고 가는 모양으로 동일하게 절단할 는 선택된 절단 각도에 따라 달라집니다 . 가이드 레일 안
수 있습니다 . 으로 톱질하지 마십시오 .

날개 나사 8 을 풀고 평행 조절자 11 의 눈금자를 밑판 14 에
있는 가이드 쪽으로 밀어 끼웁니다 . 그리고 나서 원하는 절단
폭을 해당하는 절단 표시 10 이나 9 의 눈금치에 맞춥니다 ,
“ 절단 표시 ” 부분 참조 . 날개 나사 8 을 다시 조입니다 .

보조 가이드를 사용한 톱질작업 ( 그림 E 참조 )


크기가 큰 작업물을 절단하거나 직선의 모서리를 자를 경우 , 0° 1-45°
판자나 길죽한 나무 조각을 보조 가이드로 작업물에 고정한
• 날개 나사 8 을 세게 돌려 가이드 레일 어댑터의 위치를 고
다음에 밑판이 있는 원형 톱을 보조 가이드를 따라 움직이면
정하십시오 .
됩니다 .
• 이미 가이드 레일 어댑터 31 이 조립된 원형 톱을 가이드
가이드 레일을 사용한 톱질작업 ( 그림 F – H 참조 ) 레일 28 에서 분리합니다 .

가이드 레일 28 을 사용하면 직선으로 절단할 수 있습니다 . • 가이드 레일 28을 고무 가장자리가 정확히 절단 모서리에
나란히 놓여지도록 작업물 위에 맞춥니다 .
접착 코팅은 가이드 레일이 미끄러지는 것을 방지하고 작업
• 가이드 레일 28 은 절단하려는 작업물의 앞쪽 면보다 길어
물 표면을 보호해 줍니다 . 가이드 레일의 코팅으로 인해 전동
서는 안됩니다 .
공구가 쉽게 미끄러지듯 움직입니다 .
• 가이드 레일 28 을 나사식 바이스 등과 같은 적당한 고정
직각으로 톱질작업을 하려면 원형 톱을 직접 가이드 레일 28 장치를 사용하여 작업물 위에 고정하십시오 . 조립된 가이
에 대십시오 . 가이드 레일 28 을 나사식 바이스 등과 같은 적 드 레일 어댑터 31 이 있는 전동공구를 가이드 레일 위에
당한 고정장치를 사용하여 작업물 위에 , 가이드 레일 28 의 놓습니다 .
좁은 쪽이 톱날을 향하도록 고정하십시오 .
• 전동공구의 스위치를 켜고 가볍게 누르면서 일정하게 절
가이드 레일 28 은 절단하려는 작업물의 앞쪽 면보다 길어서 단 방향으로 움직입니다 .
는 안됩니다 .
연결 부품 29 를 사용하면 두 개의 가이드 레일을 연결할 수
가이드 레일 28 을 사용하여 베벨 절단작업을 하려면 가이드 있습니다 . 연결 부품에 들어있는 네 개의 나사를 사용하여 고
레일 어댑터 31 이 필요합니다 . 가이드 레일 어댑터 31 은 평 정하십시오 .
행 조절자 11 처럼 조립하면 됩니다 .
가이드 레일에 있는 고무 가장자리는 목재에 톱질작업을 할
때 표면에 부스러기가 생기는 것을 방지하는 기능이 있습니
다 . 이 경우 톱날은 톱니와 함께 바로 고무 가장자리에 닿아
있어야 합니다 .
보수 정비 및 서비스
가이드 레일 28 을 사용하여 정확한 절단작업을 하려면 다음
의 작업 단계를 준수해야 합니다 : 보수 정비 및 유지
• 가이드 레일 28 을 작업물 위로 넘게하여 놓습니다 . 고무
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
가장자리가 있는 쪽이 작업물을 향해 있어야 합니다 .
그를 빼십시오 .
f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의
환기구를 항상 깨끗이 하십시오 .
하부 안전반 항상 자유로이 움직여야 하고 자동으로 잠겨야
합니다 . 그러므로 하부 안전반 주위를 항상 깨끗이 유지하십
시오 . 분진과 톱밥은 압력 공기로 불어내거나 솔을 사용하여
제거하십시오 .
코팅되지 않은 톱날은 무산 오일을 얇게 발라서 부식이 되지
않도록 보호할 수 있습니다 . 톱질작업을 하기 전에 오일을 다
시 제거하십시오 . 그렇지 않으면 목재에 얼룩이 생깁니다 .
• 이미 조립된 가이드 레일 어댑터 31 이 있는 원형 톱을 가 톱날에 수지나 접착제 찌꺼기가 남아 있으면 제대로 절단이
이드 레일 28 에 놓습니다 . 안됩니다 . 그러므로 톱날을 사용한 후 바로 깨끗이 닦으십시
• 원하는 절단 깊이와 마이터 각도를 맞춥니다. 다양한 절단 오.
각도에 따라 설정할 때 필요한 가이드 레일 어댑터 31 에
있는 표시를 확인하십시오 , 그림 F 참조 .

32 | 한국어 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 33 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

세심한 제작과 검사에도 불구하고 전동공구가 불량한 경우가


있다면 보쉬 고객 지원본부나 가까운 보쉬 지정 전동공구 서
비스 센터에 수리를 의뢰하십시오 .
문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공
구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시
오.

서비스
부품에 관련된 분해 도면과 정보는 :
www.bosch-pt.com 에서 찾아볼 수 있습니다 .

한국로버트보쉬기전주식회사
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
전동공구 사업부
서울시 중구 장충동 1 가 31 — 7, 봉우빌딩 2 층
서울중앙우체국 사서함 3698
전화 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 91 40
팩스 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 90 08

고객지원본부
서울시 성동구 상왕십리 14 — 19, 오정빌딩 201 호
전화 : . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 90 80 / 90 81 / 90 82
팩스 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 92 — 29 85
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch.co.kr

처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생
할 수 있도록 분류하십시오 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .

1 609 929 K68 • 10.7.07 한국어 | 33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 34 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย ฉ) หากไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน
ในสถานที่เปยกชื้นได ใหใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิดการ
ในการใชเครื่องมือไฟฟา รั่วไหลของไฟฟาจากสายดิน การใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิด
การรั่วไหลของไฟฟาจากสายดินชวยลดความเสี่ยงตอการ
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
ถูกไฟฟาดูด
คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ
คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ 3) ความปลอดภัยของบุคคล
บาดเจ็บอยางรายแรง
ก) ทานตองอยูในสภาพเตรียมพรอม ระมัดระวังในสิ่งที่
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับเปดอานในภายหลัง กําลังทําอยู และมีสติขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน อยา
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟาของ ใชเครื่องมือไฟฟาขณะที่ทานกําลังเหนื่อย หรืออยู
ทานที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาที่ตอจากเตาเสียบ (มีสายไฟฟา) ภายใตการครอบงําของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล
และเครื่องมือไฟฟาที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาจากแบตเตอรี่ (ไรสาย) และยา เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ในชั่วนาทีที่ทาน
ขาดความเอาใจใสอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บอยางรุนแรงได
1) ความปลอดภัยในสถานที่ทํางาน ข) ใชอุปกรณปกปองรางกาย สวมแวนตาปองกันเสมอ
ก) รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาดและมีไฟสองสวางดี อุปกรณปกปอง เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวก
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนํามาซึ่งอุบัติเหตุ แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใชตามความเหมาะสม
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสภาพแวดลอมที่เสี่ยงตอ กับสภาพการทํางาน สามารถลดอันตรายตอบุคคลได
การติดระเบิดได เชน ในที่ที่มีของเหลว แกซ หรือ ค) ปองกันการติดเครื่องโดยไมตั้งใจ ตองดูใหแนใจวา
ฝุนที่ติดไฟได เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาจะเกิดประกายไฟซึ่ง สวิทชอยูในตําแหนงปดกอนเสียบปลั๊กไฟเขาใน
อาจจุดฝุนหรือไอใหลุกเปนไฟได เตาเสียบ และ/หรือใสแทงแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ค) ขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ตองกันเด็กและผูยืนดู ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใชนิ้วหิ้วที่สวิทช หรือ
ใหออกหาง การหันเหความสนใจอาจทําใหทานขาดการ เสียบพลังไฟฟาขณะสวิทชเปดอยู อาจนําไปสูอุบัติเหตุที่
ควบคุมเครื่องได รายแรงได
ง) เอาเครื่องมือปรับแตงหรือประแจปากตายออกจาก
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟา
เครื่องมือไฟฟากอนเปดสวิทช เครื่องมือหรือประแจ
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองมีขนาดพอดีกับเตาเสียบ ปากตายที่วางอยูกับสวนของเครื่องที่กําลังหมุนจะทําให
อยาดัดแปลงหรือแกไขตัวปลั๊กอยางเด็ดขาด อยาตอ บุคคลบาดเจ็บได
ปลั๊กตอใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟาที่มีสายดิน ปลั๊กที่ไม
ดัดแปลงและเตาเสียบที่เขากันชวยลดความเสี่ยงจากการถูก จ) หลีกเลี่ยงการตั้งทาที่ผิดปกติ ตั้งทายืนที่มั่นคงและ
ไฟฟาดูด วางน้ําหนักใหสมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ทาน
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟาในสถานการณที่ไมคาดคิด
ข) หลีกเลี่ยงไมใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่ ไดดีกวา
ตอสายดินไว เชน ทอ เครื่องทําความรอน เตา และ
ตูเย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดมากขึ้นหาก ฉ) ใสเสื้อผาที่เหมาะสม อยาใสเสือ้ ผาหลวมหรือสวม
กระแสไฟฟาวิ่งผานรางกายของทานลงดิน เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผา และถุงมือออกหางสวน
ของเครื่องที่กําลังหมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ
ค) อยาวางเครื่องมือไฟฟาตากฝนหรือทิ้งไวในที่ชื้นแฉะ และ ผมยาวอาจเขาไปติดในสวนของเครื่องที่กําลังหมุนได
หากน้ําเขาในเครื่องมือไฟฟา จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
ไฟฟาดูด ช) หากตองตอเครื่องมือไฟฟาเขากับเครื่องดูดฝุนหรือ
เครื่องเก็บผง ดูใหแนใจวาการเชื่อมตอและการใชงาน
ง) อยาใชสายไฟฟาอยางผิดๆ อยาถือเครื่องมือไฟฟา เปนไปอยางถูกตอง การใชอุปกรณดูดฝุนชวยลดอันตราย
ที่สาย อยาใชสายแขวนเครื่อง หรืออยาดึงสายไฟฟา ที่เกิดจากฝุนได
เพื่อถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ กันสายไฟฟาออก
หางจากความรอน น้ํามัน ขอบแหลมคม หรือสวนของ 4) การใชและการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา
เครื่องที่กําลังเคลื่อนไหว สายไฟฟาที่ชํารุดหรือพันกันยุง ก) อยาใชเครื่องมือไฟฟาอยางหักโหม ใชเครื่องมือไฟฟา
เพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟฟาดูด ที่ถูกตองตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตอง
จ) เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางานกลางแจง ใหใชสายไฟ จะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวาในระดับสมรรถภาพที่
ตอที่ไดรับการรับรองใหใชตอในที่กลางแจงเทานั้น ออกแบบไว
การใชสายไฟตอที่เหมาะสมสําหรับงานกลางแจงชวยลด
อันตรายจากการถูกไฟฟาดูด

34 | ภาษาไทย 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 35 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาที่สวิทชเปดปดเสีย เครื่องมือ f อยาใชมือถือชิ้นงานที่จะตัดหรือจับพาดไวบนขา ใหวาง


ไฟฟาที่ไมสามารถควบคุมการเปดปดดวยสวิทชได เปน ชิ้นงานลงบนแทนรองที่มั่นคง การยึดชิ้นงานอยางถูกตองเปน
เครื่องมือไฟฟาที่ไมปลอดภัยและตองสงซอมแซม เรื่องสําคัญมาก ทั้งนี้เพื่อลดอันตรายจากการสัมผัสกับรางกาย
ค) กอนปรับแตงเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณประกอบ หรือ การติดขัดของใบเลื่อย หรือการขาดการควบคุม
เก็บเครื่องเขาที่ ตองถอดปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบ f เมื่อทํางานในบริเวณที่เครื่องมืออาจเจาะเขาในสายไฟฟาที่
และ/หรือถอดแทงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา ซอนอยูหรือเจาะเขาในสายไฟฟาหลักของเครื่อง ตองจับ
มาตรการปองกันเพื่อความปลอดภัยนี้ชวยลดความเสี่ยง เครื่องมือไฟฟาตรงดามจับที่หุมฉนวนเทานั้น การสัมผัสกับ
จากการติดเครื่องโดยไมไดตั้งใจ สายที่มีกระแสไฟฟาไหลอยูจะทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่อง
ง) เมื่อเลิกใชงานเครื่องมือไฟฟา ใหเก็บเครื่องไวในที่ที่ เกิดมีกระแสไฟฟาดวย และสงผลใหผูใชงานเครื่องถูกไฟฟา
เด็กหยิบไมถึง และไมอนุญาตใหบุคคลที่ไมคุนเคย กระตุกได
กับเครื่องหรือบุคคลที่ไมไดอานคําแนะนํานี้ใชเครื่อง f เมื่อตองการตัดตามยาวใหใชแถบกั้นหรือแผงนําเสนตรง
เครื่องมือไฟฟาเปนของอันตรายหากตกอยูในมือของผูใชที่ รวมดวยเสมอ การทําเชนนี้จะชวยใหตัดไดเที่ยงตรงขึ้นและลด
ไมไดรับการฝกฝน การติดขัดของใบเลื่อย
จ) เอาใจใสดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาสวนที่เคลื่อนไหว f ใชใบเลื่อยที่มีขนาดที่ถูกตองและเขากับรูแกนไดเสมอ
ไดของเครื่องวาวางอยูตรงแนวหรือติดขัดหรือไม (รูรูปสี่เหลี่ยมขนมเปยกปูนหรือรูปกลม) ใบเลื่อยที่มีขนาด
ตรวจหาการแตกหักของชิ้นสวนและสภาพอื่นใดที่ ไมเขากับสวนของเครื่องที่จะประกอบเขาจะวิ่งเยื้องศูนย ทําให
อาจมีผลตอการทํางานของเครื่องมือไฟฟา หากชํารุด เสียการควบคุม
ตองสงเครื่องมือไฟฟาซอมแซมกอนใชงาน อุบัติเหตุ f อยาใชแหวนรองหรือโบลทยึดใบเลื่อยที่ไมถูกตองหรือ
หลายอยางเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไมดีพอ ชํารุด แหวนรองหรือโบลทยึดใบเลื่อยถูกออกแบบเปนพิเศษ
ฉ) รักษาเครื่องมือตัดใหคมและสะอาด หากบํารุงรักษา สําหรับเครื่องเลื่อยของทาน เพื่อทํางานใหไดประสิทธิภาพสูงสุด
เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอยางถูกตอง จะสามารถตัด และเพื่อความปลอดภัยในการทํางาน
ไดลื่นไมติดขัดและควบคุมไดงายกวา f สาเหตุและการปองกันการตีกลับ ไปถูกผูใชเครื่อง:
ช) ใชเครื่องมือไฟฟา อุปกรณประกอบ เครื่องมือ และ –การตีกลับเปนแรงสะทอนที่เกิดขึ้นฉับพลันของใบเลื่อยที่งอ
อุปกรณอื่นๆ ใหตรงตามคําแนะนํานี้ และในลักษณะ ติดขัด หรือปรับแนวผิด ทําใหเครื่องเลื่อยที่ควบคุมไมไดยกตัว
ตามที่เครื่องมือไฟฟาประเภทนั้นๆ กําหนดไว โดย หันออกจากชิ้นงานและเคลื่อนเขาหาผูใชเครื่อง
ตองคํานึงถึงเงื่อนไขการทํางานและงานที่จะทําดวย –เมื่อใบเลื่อยงอหรือติดขัดแนนเนื่องจากคลองเลื่อยปดลง
การใชเครื่องมือไฟฟาทํางานที่ตางไปจากวัตถุประสงคการใช ใบเลื่อยจะถูกบล็อค และแรงสะทอนของมอเตอรจะผลักเครื่อง
งานของเครื่อง อาจนําไปสูสถานการณที่เปนอันตรายได ถอยหลังกลับไปยังผูใชเครื่องอยางรวดเร็ว
–หากใบเลื่อยเกิดบิดหรือปรับผิดแนวในรองตัด ฟนเลื่อยซี่ทาย
5) การบริการ อาจทิ่มลงบนดานบนของพื้นผิวไม ทําใหใบเลื่อยปนออกมาจาก
ก) สงเครื่องมือไฟฟาใหชางผูเชี่ยวชาญตรวจซอมและใช คลองเลื่อยและกระโดดกลับมายังผูใชเครื่อง
อะไหลเปลี่ยนของแทเทานั้น ในลักษณะนี้ทานจะแนใจ การตีกลับเปนผลจากการใชเครื่องเลื่อยในทางที่ผิด และ/หรือ มี
ไดวาเครื่องมือไฟฟาอยูในสภาพที่ปลอดภัย สภาพหรือขั้นตอนการทํางานที่ไมถูกตอง ทานสามารถหลีกเลี่ยง
ไดโดยใชมาตรการปองกันลวงหนาที่เหมาะสมดังตอไปนี้
f จับเครื่องเลื่อยอยางมั่นคงดวยมือทั้งสองขางเสมอ และตั้ง
ทาแขนของทานไวตานแรงตีกลับ ตั้งตําแหนงรางกายของ
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย ทานใหอยูทางดานขางของใบเลื่อยดานใดดานหนึ่ง แตอยา
เฉพาะเครื่อง อยูในแนวเดียวกับใบเลื่อย การตีกลับอาจทําใหเครื่องกระโดด
ถอยหลัง แตผูใชเครื่องสามารถควบคุมแรงตีกลับได หากไดใช
f อันตราย: เอามือออกหางจากใบเลื่อยและบริเวณงานตัด มาตรการปองกันลวงหนาที่เหมาะสม
ใชมือที่สองของทานจับที่ดามจับเพิ่มหรือที่ครอบมอเตอร
หากมือทั้งสองถือเครื่องเลื่อยอยู มือจะไมถูกใบเลื่อยตัด f เมื่อใบเลื่อยเกิดติดขัด หรือการตัดหยุดชะงักดวยเหตุใดๆ
ใหปลดสวิทชเปด-ปดและจับเครื่องนิ่งๆ อยาใหเคลื่อนไหว
f อยาเอื้อมจับดานลางของชิ้นงาน กระบังปองกันใบเลื่อยไม ในวัสดุจนกวาใบเลื่อยจะหยุดวิ่งอยางสิ้นเชิง อยาพยายาม
สามารถปองกันทานจากใบเลื่อยใตชิ้นงานได เอาเครื่องเลื่อยออกจากชิ้นงานหรือดึงเครื่องเลื่อยไป
f ปรับความลึกการตัดใหเหมาะกับความหนาของชิ้นงาน ฟ ขางหลังขณะใบเลือ่ ยกําลังวิ่งอยู มิฉะนั้นอาจเกิดการตีกลับ
นเลื่อยควรโผลยื่นออกมาทางดานลางของชิ้นงานนอยกวาหนึ่ง ได ตรวจหาสาเหตุและดําเนินการแกไขเพื่อขจัดการติดขัดของ
ฟนเต็ม ใบเลื่อย

1 609 929 K68 • 10.7.07 ภาษาไทย | 35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 36 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f เมื่อสตารทเครื่องเลือ่ ยอีกครั้งในชิ้นงาน ใหตั้งใบเลื่อยไว f ใชเครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาทอ สายไฟฟา หรือสาย


ตรงกลางในคลองเลื่อย และตรวจสอบไมใหฟนเลื่อยขบ โทรศัพท ที่อาจซอนอยูในบริเวณที่ทํางาน หรือขอความ
อยูในวัสดุ หากใบเลื่อยติดขัด ใบเลื่อยอาจเคลื่อนออกจาก ชวยเหลือจากบริษัทสาธารณูปโภคในทองถิ่น การสัมผัสกับ
ชิ้นงานหรือตีกลับเมื่อสตารทเครื่องเลื่อยอีกครั้ง สายไฟฟาอาจทําใหเกิดไฟไหมหรือถูกไฟฟาดูด การทําใหทอแกซ
f หนุนแผนชิ้นงานที่มีขนาดใหญเพื่อลดความเสี่ยงจากการ เสียหายอาจทําใหเกิดระเบิด การเจาะเขาในทอน้ําทําใหทรัพยสิน
บิดงอหรือการตีกลับของใบเลื่อย แผนชิ้นงานที่มีขนาดใหญ เสียหาย หรืออาจเปนเหตุใหถูกไฟฟาดูดได
มักจะหอยหยอนตามความถวงน้ําหนักของตัวแผนเอง ตองใช f อยาใชเครื่องมือไฟฟาโดยตรึงเครื่องอยูกับที่ เครื่องมือ
ที่รองหนุนใตแผนชิ้นงานทั้งสองขาง คือใกลเสนตัดและใกลขอบ ไฟฟานี้ไมไดออกแบบไวสําหรับใชกับโตะเลื่อย
แผนชิ้นงาน f อยาใชใบเลื่อยที่ทําจากเหล็กเหนียว HSS (high speed
f อยาใชใบเลื่อยทื่อหรือชํารุด ใบเลื่อยที่ฟนทื่อหรือจัดไมถูกตอง steel) ใบเลื่อยชนิดนี้แตกงาย
จะไดคลองเลื่อยแคบทําใหเกิดการเสียดสีมากเกินปกติ ใบเลื่อย f เมื่อใชเครื่องทํางาน ตองใชมือทั้งสองจับเครื่องใหแนน
ติดขัด และเกิดการตีกลับ และตั้งทายืนที่มั่นคงเสมอ เครื่องมือไฟฟาสามารถเคลื่อนนํา
f กอนตัด ตองสับและลั่นดานคันปรับความลึกใบเลื่อยและ ไดมั่นคงกวาเมื่อใชมือทั้งสองขางจับ
คันปรับความลาดเอียงของมุมตัดใหแนน หากการปรับ f ยึดชิ้นงานใหแนน การยึดชิ้นงานดวยเครื่องหนีบหรือแทนจับ
ใบเลื่อยเคลื่อนที่ขณะทําการตัด อาจทําใหใบเลื่อยติดขัดและ จะมั่นคงกวาการยึดดวยมือ
ตีกลับได
f อยาเจาะวัสดุที่มีเยื่อหินแอสเบสทอสผสมอยู เยื่อหิน
f ใชความระวังเปนพิเศษเมื่อ "จวงตัด" ในฝาผนังที่มีอยูแลว แอสเบสทอสนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง
หรือในบริเวณที่ไมสามารถมองเห็นได ใบเลื่อยที่ยื่นออกมา
อาจตัดถูกวัตถุที่อาจทําใหเกิดการตีกลับได f ตองใชมาตรการปองกันหากทํางานที่อาจมีฝุนละอองที่
เปนอันตรายตอสุขภาพ สามารถลุกไหม หรือเกิดระเบิดได
f ตรวจสอบกระบังลางใหปดอยางถูกตองกอนใชงานทุกครั้ง ตัวอยาง: ฝุนบางประเภทนับเปนสารกระตุนใหเกิดโรคมะเร็ง
อยาใชเครื่องเลื่อยหากกระบังลางเคลื่อนไหวไปมาอยาง ใหสวมหนากากกันฝุน และทํางานโดยใชเครื่องดูดฝุน/เศษไม
อิสระไมไดและไมปดในทันที อยาหนีบหรือผูกกระบังลาง ออกหากสามารถตอเขากันได
ใหอยูในตําแหนงเปด หากเครื่องเลื่อยบังเอิญตก กระบังลาง
อาจโกงงอ เปดกระบังลางดวยคันจับที่ชักรนไดและดูใหแนใจวา f กอนวางเครื่องลงบนพื้นทุกครั้ง ตองรอใหเครื่องหยุดนิ่ง
กระบังลางเคลื่อนไหวไปมาไดอยางอิสระ และไมแตะใบเลื่อย อยูกับที่เสมอ มิฉะนั้นเครื่องมือที่ใสอยูอาจติดขัดและนําไปสู
หรือสวนอื่นใดในมุมตัดและความลึกการตัดทั้งหมด การสูญเสียการควบคุมเครื่องใชไฟฟา
f ตรวจสอบการทํางานของสปริงของกระบังลาง หากกระบัง f อยาใชเครื่องที่สายไฟฟาชํารุด หากสายไฟฟาชํารุด
และสปริงทํางานไมถูกตอง ตองสงเขารับบริการกอนใชงาน ขณะทํางาน อยาสัมผัสสายไฟฟาที่ชํารุด ใหดึงปลั๊กไฟฟา
กระบังลางอาจทํางานเอื่อยเนื่องจากชิ้นสวนชํารุด ขี้กบถูกพัดมา หลักออกจากเตาเสียบ สายไฟฟาชํารุดเพิ่มความเสี่ยงจาก
กองติดเหนียว หรือกองสะสมกัน การถูกไฟฟาชอกหรือดูด
f ควรใชมือเปดกระบังลางเฉพาะเมื่อตองการตัดแบบพิเศษ
เทานั้น เชน "การจวงตัด" และ "การตัดมุม" เปดกระบังลาง
ดวยคันจับที่ชักรนได และในทันทีที่ใบเลื่อยขบเขาในวัสดุ
จะตองปลอยกระบังลางลง สําหรับการเลื่อยแบบอื่นทั้งหมด
ลักษณะหนาที่
กระบังลางควรตองทํางานเองโดยอัตโนมัติ ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
f กอนวางเครื่องเลื่อยลงบนโตะทํางานหรือบนพื้น พึงสังเกต ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่งอาจ
ดูใหกระบังลางครอบใบเลือ่ ยทุกครั้ง ใบเลื่อยที่ไมไดถูก เปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ
ปกปองและยังคงวิ่งตอจะทําใหเครื่องเลื่อยเดินถอยหลัง ตัดสิ่งใด บาดเจ็บอยางรายแรง
ก็ตามที่ขวางทาง พึงคํานึงถึงระยะเวลาที่ใบเลื่อยจะหยุดหลังจาก ขณะอานคูมือการใชงานเครื่อง ใหเปดหนาที่แสดงภาพประกอบ
ปลดสวิทชแลว ของเครื่องและเปดคางไว
f อยายื่นมือเขาไปในชองพนขี้กบออก ทานอาจบาดเจ็บจาก
ชิ้นสวนที่หมุนอยู ประโยชนการใชงานของเครือ่ ง
f อยาใชเครื่องเลื่อยทํางานเหนือศีรษะ ในลักษณะนี้ทานจะไม เครื่องนี้ใชสําหรับตัดไมที่วางบนที่รองรับที่มั่นคงไดทั้งตามยาวและ
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดอยางเพียงพอ ตามขวาง และสามารถตัดเปนแนวเสนตรงและเปนมุมเอียงไดถึง 45ฐ

36 | ภาษาไทย 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 37 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

15 นอตปกสําหรับการเลือกมุมเอียงลวงหนา
สวนประกอบผลิตภัณฑ
16 ชองพนขี้กบออก
ลําดับเลขของสวนประกอบผลิตภัณฑอางถึงสวนประกอบของเครื่อง 17 ประแจขันหกเหลี่ยม
ที่แสดงในหนาภาพประกอบ 18 โบลทยึดพรอมแหวนรอง
1 กระบังปองกันใบเลื่อย 19 นอตยึด
2 ปุมล็อคสวิทชเปด-ปด 20 ใบเลื่อย*
3 สวิทชเปด-ปด 21 นอตรอง
4 ดามจับเพิ่ม 22 แกนเครื่อง
5 ปุมล็อคแกน 23 สกรูยึดขอตอทอดูดออก*
6 มาตรวัดมุมบาก 24 ขอตอทอดูดออก*
7 นอตปกสําหรับการเลือกมุมเอียงลวงหนา 25 คันหนีบสําหรับเลือกความลึกการตัดลวงหนา
8 นอตปกสําหรับแผงกําหนดแนวขนาน 26 มาตราสวนความลึกการตัด
9 เครื่องหมายตัด 45ฐ 27 ชุดเครื่องหนีบแบบขันเกลียว*
10 เครื่องหมายตัด 0ฐ 28 รางนํ า *
11 แผงกําหนดแนวขนาน 29 แทงตอ*
12 กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 30 ทอดูดฝุน*
13 คันจับสําหรับกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 31 อุปกรณเชื่อมกับรางนํา*
14 แผนฐาน *อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรือในคําอธิบาย ไมรวมอยูใน
การจัดสงมาตรฐาน

ขอมูลทางเทคนิค
เลื่อยวงเดือน GKS 235 PROFESSIONAL GKS 235 PROFESSIONAL
หมายเลขสินคา 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
กําลังไฟฟาเขากําหนด วัตต 2100 2100
ความเร็วรอบเดินตัวเปลา รอบ/นาที 5000 5000
ความเร็วรอบขณะใชงาน สูงสุด รอบ/นาที 3500 3500
ความลึกการตัด สูงสุด
– สําหรับมุมเอียง 0ฐ มม. 85 85
– สําหรับมุมเอียง 45ฐ มม. 65 65
การล็อคแกน z z
ขนาดแผนฐาน มม. 383 x 170 383 x 170
เสนผาศูนยกลางใบเลื่อย ยาวที่สุด มม. 235 235
เสนผาศูนยกลางใบเลื่อย สั้นที่สุด มม. 230 230
ความหนาใบเลื่อย สูงสุด มม. 2,2 2,2
ความหนาฟนเลื่อย/ตรงที่แตงฟนเลื่อย สูงสุด มม. 3,2 3,2
ความหนาฟนเลื่อย/ตรงที่แตงฟนเลื่อย นอยสุด มม. 2,0 2,0
รูประกอบ มม. 25 25,4
น้ําหนักตามระเบียบการ-EPTA-Procedure 01/2003 กก. 7,6 7,6
ระดับความปลอดภัย / II / II
คาที่ใหนี้ใชไดกับแรงดันไฟฟาระบุ [U] 230/240 โวลท คาเหลานี้อาจผิดแผกไปสําหรับแรงดันไฟฟาที่ต่ํากวา และโมเดลที่สรางสําหรับเฉพาะประเทศ
เครื่องแตละเครื่องอาจมีชื่อทางการคาแตกตางกัน ดังนั้นกรุณาสังเกตหมายเลขสินคาบนแผนปายรุนของเครื่องของทาน
กระบวนการสตารทเครื่องจะทําใหแรงดันไฟฟาหยอนลงสักชั่วครู ในกรณีที่สภาพระบบสายไฟหลักไมเอื้ออํานวย อาจเกิดคลืน่ รบกวนอุปกรณ/เครืองอื่นๆ
ได คาดวาจะไมเกิดการทํางานที่ผดิ ปกติเมื่อมีความตานทานตอไฟฟาสลับต่ํากวา 0,25 โอหม

1 609 929 K68 • 10.7.07 ภาษาไทย | 37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 38 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

การประกอบ การดูดฝุน/ขี้เลื่อย
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
การประกอบ/การเปลี่ยนใบเลือ่ ย
การประกอบขอตอทอดูดออก (ดูภาพประกอบ B)
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
เสียบขอตอทอดูดออก 24 เขาบนชองพนขี้กบออก 16 จนเขาล็อค ให
f สวมถุงมือปองกันอันตรายเมื่อประกอบใบเลื่อยเขา การ ยึดขอตอทอดูดออก 24 ดวยสกรูยึด 23 อีกที
สัมผัสกับใบเลื่อยจะทําใหบาดเจ็บได ทอดูดฝุนขนาดเสนผาศูนยกลาง 35 มม. สามารถตอเขากับขอตอทอ
f ใชเฉพาะใบเลื่อยที่มีคุณสมบัติตรงตามที่กําหนดไวใน ดูดออก 24
หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้เทานั้น f อยาประกอบขอตอทอออกหากไมมีการตอเขากับเครื่อง
f หามใชจานขัดเปนเครื่องมือตัดในทุกกรณี ดูดฝุนภายนอก มิฉะนั้นชองดูดออกอาจอุดตันได
การเลือกใบเลื่อย f อยาสวมถุงเก็บผงเขากับขอตอทอดูดออก มิฉะนั้นระบบ
ดูดออกอาจอุดตันได
คําอธิบายโดยสรุปเกี่ยวกับใบเลื่อยที่แนะนําใหใช ดูบททายของ
หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้ เพื่อใหดูดผงออกไดอยางมีประสิทธิภาพมากที่สุด ตองทําความ
สะอาดขอตอทอดูดออก 24 เปนประจํา
การถอดใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
การดูดฝุนดวยเครื่องดูดฝุนภายนอก
เมื่อตองการเปลี่ยนเครื่องมือตัด ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับ
เอาดานหัวของที่ครอบมอเตอรลง ตอทอดูดฝุน 30 เขากับเครื่องดูดฝุน (อุปกรณประกอบ) คําอธิบายโดย
สรุปเกี่ยวกับการตอเขากับเครื่องดูดฝุนประเภทตางๆ ดูบททายของ
• กดปุมล็อคแกน 5 และกดคางไว หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้
กดปุมล็อคแกน 5 เมื่อใบเลื่อยหยุดนิ่งอยูกับที่แลวเทานั้น
เครื่องนี้สามารถตอโดยตรงเขากับเตาเสียบของเครื่องดูดฝุนสารพั
มิฉะนั้น เครื่องมือไฟฟาอาจชํารุดได
ดประโยชนของ บอช ที่มีการควบคุมการสตารทเครื่องทางไกล
• ใชประแจขันหกเหลี่ยม 17 ขันโบลทยึด 18 ออกโดยหมุนไปใน เครื่องดูดฝุนจะเริ่มทํางานโดยอัตโนมัติเมื่อเปดเครื่อง
ทิศทางหมุน n
เครื่องดูดฝุนตองมีลักษณะการใชงานที่เหมาะกับวัสดุที่จะเลื่อย
• กระดกกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 12 ไปดานหลังและ
จับไวใหแนน ในกรณีดูดฝุนแหงที่เปนอันตรายตอสุขภาพอยางยิ่งหรืออาจ
• ถอดนอตยึด 19 และใบเลื่อย 20 ออกจากแกนเครื่อง 22 กอใหเกิดมะเร็งได ใหใชเครื่องดูดฝุนพิเศษ

การประกอบใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
เมื่อตองการเปลี่ยนเครื่องมือตัด ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับ
เอาดานหัวของที่ครอบมอเตอรลง การปฏิบตั ิงาน
• ทําความสะอาดใบเลื่อย 20 และชิ้นสวนยึดหนีบที่จะประกอบเขา
ทั้งหมด วิธีการปฏิบัตงิ าน
• กระดกกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 12 ไปดานหลังและ f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
จับไวใหแนน
• ประกบใบเลื่อย 20 เขากับนอตรอง 21 ทิศทางตัดของฟน (ทิศทาง การปรับความลึกการตัด (ดูภาพประกอบ C)
ลูกศรบนใบเลื่อย) และทิศทางหมุนของลูกศรที่แสดงบนกระบัง f ปรับความลึกการตัดใหเหมาะกับความหนาของชิ้นงาน ฟ
ปองกันใบเลื่อย 1 ตองชี้ไปทางเดียวกัน นเลื่อยควรโผลยื่นออกมาทางดานลางของชิ้นงานนอยกวาหนึ่ง
• ประกอบนอตยึด 19 และขันโบลทยึด 18 เขาโดยหมุนไปใน ฟนเต็ม
ทิศทางหมุน o สังเกตดูใหนอตรอง 21 และนอตยึด 19 อยูใน คลายคันหนีบ 25 ออก สําหรับความลึกการตัดนอย ใหดึงเครื่องเลื่อย
ตําแหนงประกอบที่ถูกตอง ออกหางจากแผนฐาน 14; สําหรับความลึกการตัดมาก ใหดัน
• กดปุมล็อคแกน 5 และกดคางไว เครื่องเลื่อยเขาหาแผนฐาน 14 ปรับความลึกการตัดที่ตองการที่
• ใชประแจขันหกเหลี่ยม 17 ขันโบลทยึด 18 เขาใหแนนโดยหมุน มาตราสวนความลึกการตัด ขันคันหนีบ 25 กลับเขาใหแนน
ไปในทิศทางหมุน o แรงบิดการขันอยูระหวาง 10–12 Nm แรงขันตึงของคันหนีบ 25 สามารถปรับซ้ําได เมื่อตองการปรับซ้ํา
ซึ่งมีคาเทากับการหมุนดวยมือจนตึงบวก ผ ¼ รอบ ใหขันคันหนีบ 25 ออกและขันกลับเขาอีกครั้งโดยเอียงหมุนไป
อยางนอยที่สุด 30ฐ ในทิศทวนเข็มนาฬิกา

38 | ภาษาไทย 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 39 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

การปรับมุมตัด
ขอแนะนําในการทํางาน
ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับเอาดานหัวของกระบังปองกัน
ใบเลื่อย 1 ลง ตองปองกันใบเลื่อยไมใหถูกกระทบกระแทก
คลายนอตปก 7 และ 15 ออก เอียงเครื่องเลื่อยไปทางดานขาง ปรับ เคลื่อนเครื่องอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ ไปในทิศทางตัด การ
ใหไดขนาดที่ตองการบนมาตรวัด 6 ขันนอตปก 7 และ 15 กลับเขา เคลื่อนเครื่องไปขางหนาเกินกําลังจะบั่นทอนอายุการใชงานของ
ที่เดิม ใบเลื่อยและอาจทําใหเครื่องมือไฟฟาชํารุดได
หมายเหตุ: สําหรับการตัดมุมเอียง จะไดความลึกการตัดนอยกวาคา ประสิทธิภาพการเลื่อยและคุณภาพการตัดขึ้นอยูกับสภาพและ
ที่แสดงบนมาตราสวนวัดความลึกการตัด 26 ลักษณะฟนของใบเลื่อยเปนหลัก ดังนั้นใหใชเฉพาะใบเลื่อยที่คมและ
เหมาะกับประเภทวัสดุชิ้นงานเทานั้น
เครื่องหมายตัด
การเลื่อยไม
หลักการเลือกใหไดใบเลื่อยที่ถูกตอง คือตองเลือกตามประเภทของ
ไม คุณภาพของไม และตองดูวาตองการตัดตามยาวหรือตามขวาง
45° 0° 45° 0°
เมื่อตัดไมจําพวกสนตามแนวยาว จะไดเศษไมขดเปนวงยาว
ผงฝุนของไมบีช (ไมจําพวกมะเดื่อ) และไมโอก เปนอันตรายอยางยิ่ง
ตอสุขภาพ ดังนั้นตองทํางานโดยใชเครื่องดูดฝุนออกดวย
การเลื่อยโดยใชแผงกําหนดแนวขนาน (ดูภาพประกอบ D)
เครื่องหมายตัด 0ฐ (10) แสดงตําแหนงของใบเลื่อยสําหรับการตัดเปน แผงกําหนดแนวขนาน 11 ทําใหสามารถตัดเลียบขอบชิ้นงานและตัด
มุมฉาก เครื่องหมายตัด 45ฐ (9) แสดงตําแหนงของใบเลื่อยสําหรับ เปนทอนยาวในขนาดเทาๆ กันไดอยางเที่ยงตรง
การตัด 45ฐ คลายนอตปก 8 และสอดแผงกําหนดแนวขนาน 11 ลอดผานแผนฐาน
เพื่อใหไดการตัดที่แมนยําเที่ยงตรง ใหจับเลื่อยวงเดือนเขาหาชิ้นงาน 14 ปรับความกวางการตัดที่ตองการโดยตั้งคามาตราสวนไวที่
ดังแสดงในภาพ ทางที่ดีที่สุด ควรฝกซอมการตัดกอน เครื่องหมายตัด 10 หรือ 9; ดูบท "เครื่องหมายตัด" ขันนอตปก 8 กลับ
เขาที่เดิม
เริม่ ตนปฏิบัติงาน การเลื่อยโดยใชแผงชวยนําทาง (ดูภาพประกอบ E)
f ใหสังเกตแรงดันไฟฟา! แรงดันไฟฟาจากแหลงจายไฟฟา สําหรับการตัดชิ้นงานขนาดใหญหรือตัดขอบตรง ใหหนีบแผน
ตองมีคาตรงกับคาแรงดันไฟฟาที่ระบุไวบนแผนปายพิกัด กระดานหรือทอนไมยาวเขากับชิ้นงานเพื่อใชเปนแผงชวยนําทาง;
เครื่อง ทานสามารถเคลื่อนแผนฐานของเลื่อยวงเดือนเลียบไปตามแผงชวย
นําทาง
การเปด-ปดเครื่อง
เปดเครื่องทํางานโดยกดสวิทชเปด-ปด 3 และกดคางไว การเลื่อยโดยใชรางนํา (ดูภาพประกอบ F–H)
ล็อคสวิทชเปด-ปด 3 ที่กดอยูโดยดันปุมล็อคสวิทชเปด-ปด 2 รางนํา 28 ใชสําหรับการตัดตรง
ไปทางซายหรือทางขวา ผิวฉาบที่มีความหนืดชวยปองกันไมใหรางนําลื่นไถลและปกปอง
ปดเครื่องโดยปลอยนิ้วจากสวิทชเปด-ปด 3 หรือในกรณีที่ถูกล็อค ผิวหนาของชิ้นงาน ผิวฉาบของรางนําชวยใหสามารถเคลื่อนนํา
ดวยปุมล็อค 2 อยู ใหกดสวิทชเปด-ปด 3 สั้นๆ และปลอยนิ้ว เลื่อยวงเดือนไดอยางงายดาย
สําหรับการตัดที่มุมฉาก ทานสามารถวางเลื่อยวงเดือนบนรางนํา 28
ไดโดยตรง ยึดรางนํา 28 เขากับชิ้นงานดวยเครื่องมือหนีบที่เหมาะสม
ต.ย. เชน เครื่องหนีบแบบขันเกลียว ในลักษณะใหชิ้นดานแคบของ
รางนํา 28 หันเขาหาใบเลื่อย
รางนํา 28 ตองไมยื่นออกนอกชิ้นงานตรงดานที่จะเริ่มทํา
การตัด
ทานจําเปนตองใชอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 หากตองการใชรางนํา
28 สําหรับตัดมุมเอียง ประกอบอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 เขาใน
ลักษณะเดียวกับการประกอบแผงกําหนดแนวขนาน 11

1 609 929 K68 • 10.7.07 ภาษาไทย | 39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 40 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

ขอบยางบนรางนําทําหนาที่เปนอุปกรณปองกันการแตกสะเก็ด
ขอบยางนี้จะยับยั้งไมใหผิวหนาของวัสดุที่เปนไมเกิดหลุดลุยหรือ
การบํารุงรักษาและการบริการ
ฉีกออกขณะทําการเลื่อย เพื่อปองกันการแตกสะเก็ด ฟนของใบเลื่อย
ตองหันเขาหาขอบยางโดยตรง การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด
เมื่อใชรางนํา 28 ทํางานและตองการตัดใหไดเที่ยงตรง ตองทําตาม f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
ขั้นตอนดังตอไปนี้:
f เพื่อใหทํางานไดอยางถูกตองและปลอดภัย ตองรักษา
• วางรางนํา 28 ลงบนชิ้นงานโดยวางใหยื่นออกจากดานขางของ เครื่องและชองระบายอากาศใหสะอาดอยูเสมอ
ชิ้นงานเล็กนอย เอาใจใสดูใหดานที่มีขอบยางหันเขาหาชิ้นงาน
กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนไดตองเคลื่อนไหวไปมาไดอยาง
อิสระและชักรนไดโดยอัตโนมัติตลอดเวลา ดังนั้นตองรักษาบริเวณ
รอบๆ กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนไดใหสะอาดอยูเสมอ เอา
ผงฝุนและเศษไมออกโดยเปาดวยอากาศอัดหรือใชแปรงปด
ใบเลื่อยที่ไมไดเคลือบสามารถใชน้ํามันที่ไมมีกรดทาบางๆ เพื่อปองกัน
สนิม ตองเช็ดน้ํามันออกกอนใชใบเลื่อย มิฉะนั้นน้ํามันจะเปอนไม
ทําใหสกปรกได
เศษเหลือของยางไมและกาวบนใบเลื่อยทําใหตัดไดไมดี ดังนั้นใหทํา
ความสะอาดใบเลื่อยทันทีหลังใชงาน
• วางเลื่อยวงเดือนที่ประกอบอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 ไวแลว เครื่องมือไฟฟานี้ผานกรรมวิธีการผลิตและตรวจสอบอยางละเอียด
ลงบนรางนํา 28 ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกิดขัดของ ตองสงเครื่องใหศูนย
• ปรับความลึกการตัดและมุมเอียงที่ตองการ สําหรับการปรับ บริการหลังการขายสําหรับเครื่องมือไฟฟา บอช ซอมแซม
ลวงหนามุมเอียงขนาดตางๆ กัน ใหสังเกตดูเครื่องหมายบน เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรุณาแจงหมายเลขสินคา
อุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31; ดูภาพประกอบ F สิบหลักบนแผนปายรุนของเครื่องทุกครั้ง
• จัดแนวเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณเชื่อมกับรางนําในลักษณะให
ฟนของใบเลื่อย 20 หันเขาหาขอบยาง ตําแหนงของใบเลื่อย 20 การบริการและการใหคําแนะนําลูกคา
ขึ้นอยูกับมุมตัดที่เลือก อยาเลื่อยถูกรางนํา
ภาพขยายและขอมูลเกี่ยวกับอะไหล กรุณาดูใน
www.bosch-pt.com
ในกรณีประกัน ซอมแซม หรือซื้อชิ้นสวนมาเปลี่ยน
กรุณาติดตอผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
0° 1-45°
สํานักงาน
• ขันนอตปก 8 เขาใหแนนเพื่อล็อคตําแหนงของอุปกรณเชื่อมกับ
รางนํา บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
• ยกเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 ที่ประกอบไว ชั้น 11 ตึกลิเบอรตี้ สแควร
กอนแลวออกจากรางนํา 28 287 ถนนสีลม
กรุงเทพฯ 10500
• จัดแนวรางนํา 28 บนชิ้นงานในลักษณะใหขอบยางวางเทียบ
โทรศัพท . . . . . . . . . +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
ตรงริมเสนตัดอยางเที่ยงตรง
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 2 38 47 83
• รางนํา 28 ตองไมยื่นออกนอกชิ้นงานตรงดานที่จะเริ่มทํา
การตัด ตูไปรษณีย
• ยึดรางนํา 28 เขากับชิ้นงานดวยเครื่องมือหนีบที่เหมาะสม ต.ย. บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
เชน เครื่องหนีบแบบขันเกลียว จับเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณ แผนกเครื่องมือไฟฟา
เชื่อมกับรางนํา 31 ที่ประกอบไวกอนแลวลงบนรางนํา ตู ปณ. 20 54
• เปดเครื่องทํางาน และเคลื่อนเครื่องไปในแนวตัดโดยปอนไปอยาง กรุงเทพฯ 10501
สม่ําเสมอดวยแรงพอประมาณ ประเทศไทย
รางนํา 2 รางสามารถเชื่อมตอกันดวยแทงตอ 29 ใชสกรู 4 ตัวใน
แทงตอหนีบกันไว

40 | ภาษาไทย 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 41 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

ศูนยบริการซอมและฝกอบรม
ศูนยบริการซอมและฝกอบรมบอช
2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเกา)
พระโขนง
กรุงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
โทรศัพท . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 249 5299

การกําจัดขยะ
เครื่องมือ อุปกรณประกอบ และหีบหอ ตองนําไปแยกประเภทวัสดุ
เพื่อนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลีย่ นแปลงโดยไมตอ งแจงลวงหนา

1 609 929 K68 • 10.7.07 ภาษาไทย | 41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 42 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Petunjuk-Petunjuk Umum d) Janganlah menyalah gunakan kabel listrik


untuk mengangkat dan menggantungkan
untuk Perkakas Listrik perkakas listrik atau untuk menarik steker
dari stopkontak. Jagalah supaya kabel
PERHATIKANLAH Bacalah semua petunjuk- listrik tidak kena panas, minyak, pinggiran
petunjuk untuk yang tajam atau bagian-bagian perkakas
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau
penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan tersangkut menambah risiko terjadinya kontak
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan listrik.
petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat
mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka- e) Jika Anda menggunakan perkakas listrik
luka yang berat. di luar gedung, gunakanlah hanya kabel
sambungan yang juga cocok untuk
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk pemakaian di luar gedung. Penggunaan
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk kabel sambungan yang cocok untuk pemakaian
lainnya untuk penggunaan di masa depan. di luar gedung mengurangi risiko terjadinya
Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam kontak listrik.
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja adalah f) Jika penggunaan perkakas listrik di
sebutan untuk perkakas listrik pakai listrik jaringan tempat yang basah tidak bisa dihindarkan,
(dengan kabel) dan untuk perkakas listrik pakai aki gunakanlah sakelar pengaman terhadap
(tanpa kabel listrik). arus penyimpangan. Penggunaan sakelar
pengaman terhadap arus penyimpangan meng-
1) Keselamatan kerja di tempat kerja urangi risiko terjadinya kontak listrik.
a) Jagalah supaya tempat kerja selalu bersih
dan terang. Tempat kerja yang tidak rapi atau 3) Keselamatan kerja
tidak terang dapat mengakibatkan terjadinya a) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa
kecelakaan. yang Anda kerjakan dan bekerjalah deng-
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik an seksama jika menggunakan perkakas
di tempat di mana dapat terjadi ledakan, listrik. Janganlah menggunakan perkakas
di mana ada cairan, gas atau debu yang listrik, jika Anda capai atau berada di
mudah terbakar. Perkakas listrik dapat bawah pengaruh narkoba, minuman keras
memancarkan bunga api yang lalu mengakibat- atau obat. Jika Anda sekejap mata saja tidak
kan debu atau uap terbakar. berhati-hati sewaktu menggunakan perkakas
c) Selama menggunakan perkakas listrik, listrik, dapat terjadi luka-luka berat.
jauhkan anak-anak dan orang-orang lain b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung
dari tempat kerja. Jika konsentrasi terganggu, dan pakailah selalu kaca mata pelindung.
bisa jadi Anda tidak bisa mengendalikan perka- Dengan memakai pakaian dan sarana pelindung,
kas listrik tersebut. misalnya kedok anti debu, sepatu tertutup yang
tidak licin, helmet pelindung atau pemalut telinga
2) Keamanan listrik sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan dengan
a) Steker dari perkakas listrik harus cocok perkakas listrik, bahaya terjadinya luka-luka
pada stopkontak. Janganlah sekali-kali dapat dikurangi.
merubah steker. Janganlah menggunakan c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak dihi-
steker perantara bersama dengan perka- dupkan secara tidak disengaja. Perhatikan
kas listrik yang mempunyai hubungan bahwa perkakas listrik dalam penyetelan
arde. Steker yang tidak dirubah dan stopkontak mati, jika steker disambungkan pada
yang cocok mengurangi bahaya terjadinya pengadaan listrik dan/atau aki, jika
kontak listrik. perkakas listrik diangkat atau dibawa. Jika
b) Jagalah supaya badan Anda tidak selama mengangkat perkakas listrik jari Anda
bersentuhan dengan permukaan yang berada pada tombol untuk menghidupkan dan
mempunyai hubungan arde, misalnya mematikan atau perkakas listrik yang dalam
pipa-pipa, radiator pemanas ruangan, penyetelan hidup disambungkan pada listrik,
kompor listrik dan lemari es. Ada risiko dapat terjadi kecelakaan.
besar terjadi kontak listrik, jika badan Anda d) Lepaskan semua perkakas-perkakas
mempunyai hubungan arde. penyetelan atau kunci-kunci pas sebelum
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak kena perkakas listrik dihidupkan. Perkakas atau
hujan atau menjadi basah. Air yang masuk ke kunci yang berada di dalam bagian yang
dalam perkakas listrik menambah risiko berputar dapat mengakibatkan terjadinya luka-
terjadinya kontak listrik. luka.

42 | Bahasa Indonesia 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 43 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

e) Aturkan badan sedemikian sehingga Anda bagian-bagian perkakas yang rusak dire-
bisa bekerja dengan aman. Berdirilah parasikan, sebelum Anda mulai menggu-
secara mantap dan jagalah selalu nakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan
keseimbangan. Dengan demikian Anda bisa terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat
mengendalikan perkakas listrik dengan lebih dengan seksama.
baik, jika terjadi sesuatu dengan tiba-tiba. f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah selalu tajam dan bersih. Alat-alat pemotong
memakai pakaian yang longgar atau dengan mata-mata pemotong yang tajam dan
perhiasan. Jagalah supaya rambut, dirawat dengan seksama tidak mudah
pakaian dan sarung tangan tidak masuk tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
dalam bagian-bagian perkakas yang g) Gunakanlah semua perkakas listrik, akse-
bergerak. Pakaian yang longgar, rambut sori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan
panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalam petunjuk-petunjuk. Perhatikan syarat-
bagian perkakas yang bergerak. syarat kerja dan macam pekerjaan yang
g) Jika ada kemungkinan untuk memasang- dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
kan sarana penghisapan dan penampung- macam pekerjaan yang tidak cocok dengan
an debu, perhatikan bahwa sarana-sarana kegunaannya bisa mengakibatkan keadaan yang
ini telah dipasangkan dan digunakan berbahaya.
dengan betul. Penggunaan sarana penghisa-
pan bisa mengurangi bahaya yang disebabkan 5) Servis
debu. a) Biarkan perkakas listrik Anda
direparasikan hanya oleh orang-orang ahli
4) Penggunaan dan penanganan perkakas yang berpengalaman dan hanya dengan
listrik dengan seksama menggunakan suku cadang yang asli.
a) Janganlah membebankan perkakas listrik Dengan demikian terjamin keselamatan kerja
terlalu berat. Gunakan selalu perkakas dengan perkakas listrik ini secara sinambung.
listrik yang cocok untuk pekerjaan yang
dilakukan. Dengan perkakas listrik yang cocok
Anda bekerja lebih baik dan lebih aman dalam
batas-batas kemampuan yang ditentukan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
Petunjuk-petunjuk khusus
yang tombolnya rusak. Perkakas listrik yang untuk perkakas-perkakas
tidak bisa dihidupkan atau dimatikan, berbahaya
dan harus direparasikan. tertentu
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau f BAHAYA: Perhatikanlah supaya tangan-
keluarkan aki, sebelum Anda melakukan tangan Anda tidak berada di medan kerja dan
penyetelan pada perkakas listrik, janganlah menyentuh mata gergaji.
mengganti alat-alat kerja atau sebelum Peganglah gagang tambahan atau rumah
menyimpan perkakas listrik. Tindakan motor dengan tangan lainnya. Jika kedua belah
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya tangan memegang mesin gergaji bundar, tangan-
perkakas listrik hidup secara tidak disengaja. tangan tidak bisa terluka oleh mata gergaji.
d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak f Janganlah menjangkau di bawah benda yang
digunakan di luar jangkauan anak-anak. dikerjakan. Kap pelindung tidak bisa melindungi
Janganlah mengizinkan orang-orang yang Anda terhadap mata gergaji di bawah benda yang
tidak mengenal perkakas listrik ini atau dikerjakan.
yang belum membaca petunjuk-petunjuk f Sesuaikanlah kedalaman pemotongan
ini, menggunakan perkakas listrik ini. Per- dengan ketebalan benda yang dikerjakan.
kakas listrik bisa menjadi berbahaya, jika diguna- Mata gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah
kan oleh orang-orang yang tidak mengenalnya. dari benda yang dikerjakan maksimal setinggi satu
e) Rawatlah perkakas listrik dengan sek- gigi.
sama. Periksalah, apakah bagian-bagian f Janganlah sekali-kali memegang benda yang
perkakas listrik yang bergerak berfungsi dikerjakan di dalam tangan atau menahannya
dengan baik dan tidak tersangkut, apakah dengan kaki. Mantapkan benda yang
ada bagian-bagian yang patah atau rusak dikerjakan pada pegangan yang stabil. Benda
sedemikian, sehingga dapat mempenga- yang dikerjakan mutlak harus dimantapkan dengan
ruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan betul supaya perkakas listrik tidak terkena pada
badan kita, mata gergaji tidak tersangkut atau
supaya kita bisa mengendalikan perkakas listrik.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Bahasa Indonesia | 43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 44 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f Peganglah perkakas listrik hanya pada f Jika mata gergaji terjepit atau Anda
pegangan yang terisolir, jika Anda melakukan menghentikan pekerjaan dengan mesin
pekerjaan di mana alat kerjanya bisa terkena gergaji, matikan mesin gergaji dan
pada saluran listrik yang tidak terlihat atau tahankannya di dalam benda yang dikerjakan
kabelnya sendiri. Sentuhan pada kabel yang sampai mata gergaji berhenti memutar.
bertegangan dapat mengakibatkan bagian-bagian Janganlah sekali-kali mencoba untuk
logam dari perkakas listrik juga bertegangan dan menarik mesin dari benda yang dikerjakan
lalu mengakibatkan kontak listrik. atau menariknya ke belakang selama mata
f Pada pemotongan memanjang, gunakanlah gergaji masih berputar, karena bisa terjadi
selalu mistar atau sisi pemandu yang lurus. Ini bantingan. Periksalah mengapa mata gergaji
membuat pemotongan yang lebih seksama dan terjepit dan betulkan.
menghindarkan mata gergaji terjepit. f Jika Anda hendak menghidupkan kembali
f Gunakanlah selalu mata gergaji-mata gergaji mesin yang berada di dalam benda yang
dengan ukuran dan lubang penahan yang dikerjakan, upayakan supaya mata gergaji
cocok (misalnya berbentuk bintang atau berada di tengah dari celah pemotongan dan
bundar). Mata gergaji-mata gergaji yang tidak perhatikan supaya gigi mata gergaji tidak
cocok dengan bagian-bagian mesin gergaji tersangkut dalam benda yang dikerjakan. Jika
menyebabkan getaran dan membuat kita tidak bisa mata gergaji terjepit dan mesin dihidupkan kembali,
mengendalikan mesin gergaji. mata gergaji bisa melompat ke luar dari benda yang
dikerjakan atau mengakibatkan bantingan.
f Janganlah sekali-kali menggunakan ring plat
atau baut mata gergaji yang rusak atau yang f Pelat-pelat yang besar harus ditopangkan
tidak cocok. Ring plat-ring plat dan baut-baut mata supaya risiko terjadinya bantingan karena
gergaji dirancang khusus bagi mesin gergaji demi mata gergaji yang terjepit bisa dikurangi.
daya yang optimal dan keselamatan kerja. Pelat-pelat yang besar bisa melengkung karena
beratnya sendiri. Pelat-pelat harus ditopangkan
f Sebab-sebab terjadinya bantingan dan cara pada kedua sisi, baik di dekat celah pemotongan
menghindarkannya: maupun di pinggiran.
– Bantingan adalah reaksi yang terjadi tiba-tiba
karena mata gergaji tersangkut, terjepit atau f Janganlah menggunakan mata gergaji yang
dipasang dalam kedudukan yang tidak tepat tumpul atau cacat. Mata gergaji dengan gigi-gigi
sehingga mesin gergaji tidak bisa dikendalikan dan yang tumpul atau kuak yang tidak tepat
terlompat dari benda yang dikerjakan ke arah orang mengakibatkan celah pemotongan terlalu sempit
yang bekerja dengan mesin. sehingga terjadi gesekan yang terlalu tinggi, mata
– Jika mata gergaji tersangkut atau terjepit dalam gergaji bisa terjepit dan terjadi bantingan.
celah pemotongan yang menyempit, mata gergaji f Sebelum mulai dengan pekerjaan
memblok dan daya motor membanting mesin menggergaji, kencangkan semua penyetelan
gergaji ke arah orang yang bekerja dengan mesin. kedalaman pemotongan dan sudut
– Jika mata gergaji selama pemotongan dipasang pemotongan. Jika selama pekerjaan menggergaji
terbalik atau tidak sejajar dengan celah penyetelan berubah, mata gergaji bisa terjepit dan
pemotongan, maka punggung gigi bisa tersangkut bisa terjadi bantingan.
pada permukaan dari benda yang dikerjakan, f Anda harus sangat berhati-hati jika
sehingga mata gergaji ke luar dari celah melakukan „pemotongan ke dalam“ di
pemotongan dan mesin gergaji melompat ke arah dinding yang sudah jadi atau di bagian
orang yang bekerja dengan mesin. lainnya yang tidak terlihat. Mata gergaji yang
Bantingan terjadi karena mesin gergaji digunakan dimasukkan ke dalam bahan bisa memblok pada
salah atau kurang tepat. Bantingan bisa dihindarkan benda-benda yang tidak terlihat dan mengakibatkan
dengan upaya-upaya keselamatan kerja sebagai bantingan.
berikut.
f Setiap kali sebelum menggunakan mesin
f Peganglah mesin gergaji dengan kedua belah gergaji, periksalah apakah kap pelindung
tangan dan aturkan lengan Anda sedemikian bawah bisa menutup dengan betul. Janganlah
sehingga Anda bisa menahan bantingan yang menggunakan mesin gergaji jika kap
mungkin terjadi. Perhatikanlah supaya Anda pelindung bawah tidak bisa bergerak dengan
berada di sebelah mata gergaji, jagalah bebas dan tidak segera menutup. Janganlah
supaya mesin tidak menghadap ke badan sekali-kali menjepit atau mengikat kap
Anda. Jika terjadi bantingan, mesin gergaji bisa pelindung bawah dalam posisi terbuka. Jika
melompat ke belakang, akan tetapi orang yang mesin gergaji terjatuh tanpa disengaja ke lantai, kap
bekerja dengan mesin ini bisa mengendalikan mesin pelindung bawah bisa melengkung. Buka kap
jika sebelumnya telah dilakukan upaya-upaya untuk pelindung dengan tuas penarikan dan perhatikan
menghindarkannya.

44 | Bahasa Indonesia 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 45 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

supaya kap pelindung bisa bergerak dengan bebas f Usahakan supaya benda yang dikerjakan
dan pada setiap penyetelan sudut pemotongan dan tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat
kedalaman pemotongan tidak terkena pada mata pemegang atau bais lebih mantap daripada benda
gergaji atau bagian-bagian yang lain dari mesin yang dipegang dengan tangan.
gergaji. f Janganlah mengerjakan bahan-bahan yang
f Periksalah apakah fer dari kap pelindung mengandung asbes. Asbes dianggap bisa
bawah berfungsi dengan baik. Reparasikan mengakibatkan penyakit kanker.
mesin gergaji sebelum menggunakannya, f Lakukanlah tindakan-tindakan untuk
jika kap pelindung bawah dan fer tidak keselamatan kerja, jika selama penggunaan
berfungsi dengan mulus. Bagian-bagian yang perkakas bisa terjadi debu-debu yang
rusak, pencemaran berupa damar, lem yang berbahaya bagi kesehatan, mudah terbakar
melengket atau serbuk bisa mengakibatkan kap atau mudah meledak. Misalnya: ada debu yang
pelindung bawah menjadi lamban. dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker.
f Bukakan kap pelindung bawah dengan Pakailah kedok anti debu dan jika mungkin,
tangan hanya jika Anda melakukan sambungkan satu penghisap debu/serbuk.
pemotongan tertentu seperti „pemotongan f Sebelum meletakkan perkakas listrik,
ke dalam dan pemotongan sudut“. Bukakan tunggulah sampai perkakas berhenti
kap pelindung bawah dengan tuas penarikan memutar. Alat kerja bisa tersangkut dan membuat
dan lepaskan tuas segera setelah mata perkakas listrik tidak bisa dikendalikan.
gergaji masuk ke dalam benda yang
dikerjakan. Pada semua cara penggergajian f Janganlah menggunakan perkakas listrik,
lainnya, kap pelindung bawah harus berfungsi jika kabelnya rusak. Janganlah menyentuh
secara otomatis. kabel yang rusak dan tariklah steker dari
stopkontak, jika kabel menjadi rusak selama
f Janganlah meletakkan mesin gergaji pada penggunaan perkakas listrik. Kabel yang rusak
meja atau lantai jika mata gergaji tidak membuat risiko terjadinya kontak listrik menjadi
tertutup oleh kap pelindung bawah. Mata lebih besar.
gergaji yang berputar menggerakkan mesin gergaji
dalam arah yang berlawanan dengan arah
pemotongan dan jika tidak terlindung memotong
semua bahan yang berdekatan. Perhatikanlah
bahwa mesin gergaji tidak langsung berhenti. Penjelasan tentang cara
f Janganlah memasukkan tangan ke dalam
saluran serbuk. Anda bisa terluka oleh bagian-
berfungsi
bagian yang berputar. Bacalah semua petunjuk-petunjuk
f Janganlah melakukan pekerjaan dari bawah. untuk keselamatan kerja dan
Anda tidak bisa mengendalikan mesin gergaji jika petunjuk-petunjuk untuk
melakukan pekerjaan dari bawah. penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
untuk mencari kabel dan pipa yang tidak untuk penggunaan dapat mengakibatkan
terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-
setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik luka yang berat.
dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa
gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari perkakas
Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda
barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
listrik.
f Janganlah menggunakan perkakas listrik ini Penggunaan perkakas listrik
secara stasioner sebagai gergaji meja.
Perkakas listrik ini tidak cocok untuk penggunaan Perkakas listrik ini cocok untuk mengerjakan
dengan meja gergaji. pemotongan memanjang dan melintang dengan garis
pemotongan tegak lurus dan sudut pemotongan
f Janganlah menggunakan mata gergaji dari sampai 45° dalam kayu dengan ketentuan harus
baja cepat (High Speed Steel). Mata gergaji dari diletakkan secara langsung di atas permukaan benda
bahan ini mudah patah. yang dikerjakan.
f Selama digunakan, peganglah perkakas
listrik dengan kedua belah tangan dan
perhatikanlah supaya Anda berdiri secara
teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan lebih baik
jika dipegang dengan kedua belah tangan.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Bahasa Indonesia | 45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 46 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

15 Baut kupu-kupu untuk penyetelan pendahuluan


Bagian-bagian pada gambar sudut potong
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada 16 Saluran serbuk
gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada 17 Kunci mur dalam
halaman bergambar. 18 Baut pemegang dengan ring plat
1 Kap pelindung 19 Flens pemegang
2 Tombol pengunci untuk tombol untuk 20 Mata gergaji untuk mesin gergaji bundar*
menghidupkan dan mematikan mesin 21 Flens untuk poros kerja
3 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan 22 Sumbu penggerak
mesin 23 Baut untuk memasang soket pas untuk
4 Gagang tambahan penghisapan debu*
5 Tombol penahan poros kerja 24 Soket pas untuk penghisapan debu*
6 Skala sudut potong 25 Tuas untuk penyetelan pendahuluan kedalaman
7 Baut kupu-kupu untuk penyetelan pendahuluan pemotongan
sudut potong 26 Skala untuk kedalaman pemotongan
8 Baut kupu-kupu untuk mistar sejajar 27 Klamer*
9 Tanda untuk pemotongan 45° 28 Rel pemandu*
10 Tanda untuk pemotongan 0° 29 Alat penghubung*
11 Mistar sejajar 30 Slang penghisapan*
12 Kap pelindung yang bisa bergerak 31 Alat penghubung pada rel pemandu untuk
13 Tuas untuk penyetelan kap pelindung yang bisa pemotongan serong*
bergerak *Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan
14 Pelat dasar tidak termasuk dalam mesin standar yang dipasok.

Data teknis
Mesin tangan gergaji bundar GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
Nomor model 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Masukan nominal W 2100 2100
Kecepatan putaran tanpa beban min-1 5000 5000
Kecepatan putaran maks. selama dibebani min-1 3500 3500
Kedalaman pemotongan maks.
– Pada sudut potong 0° mm 85 85
– Pada sudut potong 45° mm 65 65
Penguncian poros z z
Ukuran pelat dasar mm 383 x 170 383 x 170
Diameter mata gergaji maks. mm 235 235
Diameter mata gergaji min. mm 230 230
Ketebalan daun perkakas maks. mm 2,2 2,2
Ketebalan gigi/ukuran kuak maks. mm 3,2 3,2
Ketebalan gigi/ukuran kuak min. mm 2,0 2,0
Garis tengah lubang mm 25 25,4
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01/2003 kg 7,6 7,6
Klasifikasi keamanan / II / II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230/240 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus
mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari beberapa perkakas
listrik bisa berbeda.
Pada saat perkakas listrik dihidupkan, bisa terjadi penurunan tegangan dalam jaringan listrik untuk waktu yang pendek. Jika
jaringan tidak memenuhi syarat, bisa terjadi gangguan terhadap alat-alat listrik lainnya. Jika impedansi jaringan di bawah
0,25 Ohm, tidak akan terjadi gangguan.

46 | Bahasa Indonesia 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 47 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Cara memasang • Dengan menggunakan kunci mur dalam 17 baut


pemegang 18 dikencangkan dengan cara
memutarkannya dalam arah putaran o. Sebaiknya
Memasang/mengganti mata gergaji momen kunci sebesar 10–12 Nm, sama dengan
penguncian sekuat tangan ditambah ¼ putaran.
untuk mesin gergaji bundar
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada Penghisapan debu/serbuk
perkakas listrik, tariklah steker dari
stopkontak. f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
f Pakailah sarung tangan pelindung pada perkakas listrik, tariklah steker dari
waktu memasang mata gergaji. Persentuhan stopkontak.
dengan mata gergaji bisa mengakibatkan luka-luka.
Memasang soket pas untuk penghisapan debu
f Gunakanlah hanya mata gergaji-mata gergaji (lihat gambar B)
yang sesuai dengan data-data yang
Pasangkan soket pas untuk penghisapan debu 24
tercantum di dalam petunjuk-petunjuk ini.
pada saluran serbuk 16 sampai mengancing. Selain itu
f Janganlah sekali-kali menggunakan mata soket pas untuk penghisapan debu 24 dikencangkan
gerinda sebagai alat kerja mesin gergaji ini. dengan baut 23.
Pada soket pas untuk penghisapan debu 24 bisa
Memilih mata gergaji disambungkan satu slang penghisapan dengan
Satu ikhtisar dari mata gergaji-mata gergaji yang diameter sebesar 35 mm.
diizinkan ada di bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini. f Soket pas untuk penghisapan debu selalu
harus dipasangkan bersama dengan satu
Melepaskan mata gergaji (lihat gambar A)
sarana penghisapan. Jika tidak demikian, saluran
Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik penghisapan bisa tersumbat.
diletakkan pada bagian depan dari rumah motor. f Pada soket pas untuk penghisapan debu
• Tekan tombol penahan poros kerja 5 dan biarkan tidak boleh dipasangkan satu kantung debu.
tombol ini tertekan. Ini bisa menyebabkan sistem penghisapan
Tombol penahan poros kerja 5 hanya boleh tersumbat.
ditekan jika sumbu penggerak tidak berputar. Untuk menjamin penghisapan yang paling optimal,
Jika tidak, perkakas listrik bisa menjadi rusak. soket pas untuk penghisapan debu 24 harus
• Putarkan dengan kunci mur dalam 17 baut dibersihkan secara berkala.
pemegang 18 dalam arah n sampai ke luar.
• Balikkan kap pelindung yang bisa bergerak 12 dan Penghisapan luar dengan bantuan sarana
tahankan. Sambungkan slang penghisapan 30 pada satu mesin
• Lepaskan flens pemegang 19 dan mata gergaji penghisap (aksesori). Satu ikhtisar tentang
untuk mesin gergaji bundar 20 dari sumbu penyambungan pada berbagai mesin penghisap ada
penggerak 22. pada bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini.
Memasang mata gergaji (lihat gambar A) Perkakas listrik ini bisa langsung disambungkan pada
steker dari alat penghisap serba guna dari Bosch deng-
Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik an telestartotomatik. Jika perkakas listrik dihidupkan,
diletakkan pada bagian depan dari rumah motor. alat penghisap ikut hidup secara otomatis.
• Bersihkan mata gergaji 20 dan semua jepitan dan Mesin penghisap debu harus cocok untuk menghisap
bagian-bagian jepitan yang akan dipasangkan. bahan yang dikerjakan.
• Balikkan kap pelindung yang bisa bergerak 12 dan
Gunakanlah mesin penghisap khusus jika debu yang
tahankan.
terjadi sangat berbahaya bagi kesehatan, bisa
• Pasangkan mata gergaji 20 pada flens untuk poros mengakibatkan penyakit kanker atau sangat kering.
kerja 21. Arah pemotongan dari gigi-gigi (arah tanda
panah pada mata gergaji) dan tanda arah putaran
pada kap pelindung 1 harus saling cocok.
• Pasangkan flens pemegang 19 dan putarkan masuk
baut pemegang 18 dalam arah o. Perhatikanlah
supaya flens untuk poros kerja 21 dan flens
pemegang 19 dipasangkan dalam kedudukan yang
betul.
• Tekan tombol penahan poros kerja 5 dan biarkan
tombol ini tertekan.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Bahasa Indonesia | 47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 48 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Penggunaan Cara penggunaan


f Perhatikan tegangan jaringan listrik!
Macam penggunaan Tegangan jaringan listrik harus sesuai
dengan tegangan listrik yang tercantum pada
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
label tipe perkakas listrik.
perkakas listrik, tariklah steker dari
stopkontak. Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
Menyetel kedalaman pemotongan Untuk menghidupkan, tekan tombol untuk
(lihat gambar C) menghidupkan dan mematikan 3 dan tahan tekanan.
f Sesuaikanlah kedalaman pemotongan deng- Untuk mengunci tombol untuk menghidupkan dan
an ketebalan benda yang dikerjakan. Mata mematikan 3 yang sedang ditekan, dorongkan knop
gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah dari pengunci 2 ke kanan atau kiri.
benda yang dikerjakan maksimal setinggi satu gigi. Untuk mematikan, lepaskan tombol untuk
Lepaskan tuas untuk penyetelan pendahuluan menghidupkan dan mematikan 3 atau jika dikunci
kedalaman pemotongan 25. Untuk mengurangi dengan tombol pengunci 2, tekan sebentar tombol 3
kedalaman pemotongan, angkatkan mesin gergaji dan lepaskan.
menjauh dari pelat dasar 14, untuk menambah
kedalaman pemotongan, turunkan mesin gergaji ke Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
arah pelat dasar 14. Setelkan kedalaman pemotongan
yang diperlukan pada skala untuk kedalaman Lindungilah mata gergaji terhadap sengkolan dan
pemotongan. Kemudian kencangkan kembali tuas 25. benturan.
Daya pegas dari tuas 25 bisa disetelkan ulang. Untuk Gerakkan perkakas listrik secara rata dan dengan
melakukannya, lepaskan tuas 25, putarkannya sebesar dorongan ringan dalam arah pemotongan. Tekanan
paling sedikit 30° dalam arah melawan jalannya jarum maju yang terlalu kuat membuat alat kerja-alat kerja
jam, kemudian kencangkan kembali. cepat aus dan bisa merusakkan perkakas listrik.
Daya pemotongan dan hasil kerja terutama tergantung
Menyetel sudut pemotongan dari keadaan dan bentuk gigi dari mata gergaji. Karena
Perkakas listrik sebaiknya diletakkan pada bagian itu gunakanlah hanya mata gergaji-mata gergaji yang
depan dari kap pelindung 1. tajam dan yang cocok untuk bahan yang akan
Lepaskan baut-baut kupu-kupu 7 dan 15. Olengkan dikerjakan.
mesin gergaji. Setelkan sudut potong yang diperlukan
pada skala 6. Kencangkan kembali baut-baut kupu- Menggergaji kayu
kupu 7 dan 15. Pemilihan mata gergaji yang cocok didasarkan pada
Petunjuk: Pada pemotongan yang tidak tegak lurus, macam kayu, mutu kayu dan macam pemotongan,
kedalaman pemotongan lebih kecil daripada angka apakah memanjang atau melintang.
yang terlihat pada skala 26. Pada pemotongan memanjang pada kayu cemara
picea terjadi bram yang panjang dan berbentuk spiral.
Tanda-tanda pemotongan Debu dari kayu fagus silvatica dan pohon eik quercus
berbahaya bagi kesehatan, karena itu gunakanlah
selalu penghisapan debu pada waktu mengerjakannya.

Menggergaji dengan mistar sejajar


45° 0° 45° 0° (lihat gambar D)
Dengan mistar sejajar 11 bisa dibuat pemotongan
seksama yang sejajar dengan tepi dari benda yang
dikerjakan atau pemotongan sejajar yang sama lebar.
Lepaskan baut kupu-kupu 8 dan geserkan skala dari
mistar sejajar 11 dalam pegangan di pelat dasar 14.
Tanda pemotongan 0° (10) menunjukkan posisi mata Setelkan lebar pemotongan yang diperlukan sebagai
gergaji pada pemotongan dengan sudut siku. Tanda nilai skala pada tanda pemotongan 10 atau 9, lihat bab
pemotongan 45° (9) menunjukkan posisi mata gergaji „Tanda-tanda pemotongan“. Kencangkan kembali baut
pada pemotongan dengan sudut 45°. kupu-kupu 8.
Untuk melakukan pemotongan yang teliti, dekatkan
mesin gergaji bundar pada benda yang dikerjakan
seperti terlihat pada gambar. Sebaiknya dilakukan uji
coba pemotongan dahulu.

48 | Bahasa Indonesia 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 49 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Menggergaji dengan bantuan benda sebagai • Setelkan kedalaman pemotongan dan sudut
mistar (lihat gambar E) pemotongan yang diperlukan. Perhatikanlah tanda-
Untuk memotong benda-benda yang besar atau tanda pada alat penghubung untuk pemotongan
memotong tepian yang lurus, Anda bisa memasangkan serong 31 untuk penyetelan pendahuluan berbagai
satu papan atau les sebagai benda bantuan pada sudut potong, lihat gambar F.
benda yang akan dikerjakan dan pelat dasar dari mesin • Setelkan mesin gergaji bundar dengan bantuan alat
gergaji digerakkan sepanjang benda bantuan. penghubung untuk pemotongan serong
sedemikian, sehingga gigi-gigi mata gergaji untuk
Menggergaji dengan rel pemandu mesin gergaji bundar 20 mendempet pada bibir
(lihat gambar-gambar F–H) karet. Posisi dari mata gergaji 20 tergantung dari
Dengan menggunakan rel pemandu 28 Anda bisa sudut potong yang telah dipilih. Janganlah
membuat pemotongan yang lurus. menggergaji ke dalam rel pemandu.
Lapisan anti slip membuat rel pemandu tidak
menggeser dan melindungi permukaan benda yang
dikerjakan. Lapisan peluncur di rel pemandu membuat
perkakas listrik bisa digerakkan dengan mudahnya.
Untuk menggergaji dengan sudut siku, mesin gergaji
bundar bisa langsung diletakkan pada rel pemandu 28.
Kencangkan rel pemandu 28 pada benda yang 0° 1-45°
dikerjakan dengan alat-alat pemegang yang cocok,
misalnya dengan klamer, sedemikian sehingga sisi • Putarkan baut kupu-kupu 8 sampai kencang, untuk
yang tidak lebar dari rel pemandu 28 menghadap ke memantapkan kedudukan alat penghubung untuk
mata gergaji. pemotongan serong.
• Angkatkan mesin gergaji bundar dengan alat
Rel pemandu 28 tidak boleh melampaui benda
penghubung untuk pemotongan serong 31 yang
yang dikerjakan di ujung di mana pemotongan
sudah dipasangkan dari rel pemandu 28.
dimulai.
• Aturkan rel pemandu 28 pada benda yang
Untuk pemotongan serong dengan rel pemandu 28 dikerjakan sedemikian, sehingga bibir karet
harus digunakan alat penghubung untuk pemotongan mendempet persis pada sisi pemotongan.
serong 31. Cara memasang alat penghubung untuk • Rel pemandu 28 tidak boleh melampaui
pemotongan serong 31 adalah seperti memasang benda yang dikerjakan di ujung di mana
mistar sejajar 11. pemotongan dimulai.
Bibir karet pada rel pemandu membuat permukaan • Kencangkan rel pemandu 28 dengan alat-alat
benda yang dikerjakan tidak mengupas, sehingga pada pemegang yang cocok, misalnya klamer, pada
waktu menggergaji bahan-bahan kayu permukaan tidak benda yang dikerjakan. Letakkan perkakas listrik
mengupas. Untuk itu mata gergaji dengan gigi-giginya dengan alat penghubung untuk pemotongan
harus mendempet pada bibir karet. serong 31 yang sudah dipasangkan pada rel
Untuk membuat pemotongan yang teliti dengan rel pemandu.
pemandu 28 harus dilakukan hal-hal sebagai berikut: • Hidupkan perkakas listrik dan gerakkan perkakas
• Pasangkan rel pemandu 28 pada benda yang akan listrik secara rata dan dengan dorongan ringan
dikerjakan, melampaui benda yang dikerjakan. dalam arah pemotongan.
Perhatikanlah bahwa sisi dengan bibir karet Dengan alat penghubung 29, dua rel pemandu bisa
menghadap ke benda yang dikerjakan. dihubungkan satu sama lainnya. Ini dikencangkan
dengan keempat baut yang berada di alat penghubung.

• Pasangkan mesin gergaji bundar dengan alat


penghubung untuk pemotongan serong 31 yang
sudah terpasang pada rel pemandu 28.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Bahasa Indonesia | 49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 50 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Rawatan dan servis Cara membuang


Perkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya
Rawatan dan kebersihan didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi
lingkungan hidup.
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
perkakas listrik, tariklah steker dari Perubahan adalah hak Bosch.
stopkontak.
f Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus
selalu dibersihkan supaya perkakas bisa
digunakan dengan baik dan aman.
Kap pelindung yang bisa bergerak harus selalu bisa
bergerak secara bebas dan harus bisa menutup
sendiri. Karena itu perhatikanlah supaya bagian mesin
di dekat kap pelindung yang bisa bergerak selalu
bersih. Debu atau serbuk dihilangkan dengan tiupan
dengan udara bertekanan atau dengan memakai kuas.
Mata gergaji yang tidak dilapisi bisa dilindungi terhadap
karatan dengan mengolesinya dengan minyak yang
tidak mengandung keasaman. Sebelum menggunakan
mesin gergaji, bersihkan mata gergaji dari minyak
karena kayu bisa tercemar karenanya.
Sisa-sisa damar dan lem pada mata gergaji membuat
hasil pemotongan tidak bagus. Karena itu mata gergaji
setelah penggunaan harus langsung dibersihkan.
Jika pada suatu waktu perkakas listrik ini tidak bisa
berjalan meskipun telah diproduksikan dan diperiksa
dengan seksama, maka reparasinya harus dilakukan
oleh Service Center perkakas listrik Bosch yang resmi.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan
suku cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri
dari 10 angka dan tercantum pada label tipe pekakas.

Servis dan informasi bagi pelanggan


Gambar-gambar teknis dari bagian-bagian perkakas
dan keterangan tentang suku cadang bisa dilihat di:
www.bosch-pt.com
Hubungilah selalu agen Bosch dalam hal garansi,
reparasi dan pembelian suku cadang.

Indonesia
P. T. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13260
Indonesia
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 / 4 60 12 28
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 / 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id

50 | Bahasa Indonesia 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 51 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥ f) Nøu vi·c s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay í
nêi ¤m õët lμ khäng thÚ tr¯nh {õïc, dñng
dông an toμn dông cô {i·n thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD) bΩo v·
ngu≥n. S¥ dông thiøt bÔ thiøt bÔ ngÄt m”ch tú
c÷m tay {éng RCD lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút.

C~NH B|O [ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ 3) An toμn c¯ nhÉn


hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi
cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy cß thÚ bÔ a) H’y tÜnh t¯o, biøt râ m‡nh {ang lμm g‡ vμ
{i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m trãng. h’y s¥ dông û thöc khi vŸn hμnh dông cô
{i·n c÷m tay. Khäng s¥ dông dông cô {i·n
H’y giù t`t cΩ tμi li·u vÖ cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn c÷m tay khi {ang m·t mái hay {ang bÔ t¯c
{Ú tham khΩo vÖ sau. {éng do ch`t gÉy nghi·n, rõïu hay dõïc
ThuŸt ngù “dông cô {i·n c÷m tay” trong ph÷n cΩnh ph¤m gÉy ra. Mét tho¯ng m`t tŸp trung khi
b¯o lμ {Ö cŸp {øn sú s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay {ang vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay cß thÚ
còa b”n, lo”i s¥ dông {i·n ngu≥n (cß dÉy cÄm {i·n) gÉy thõêng tflch nghi›m trãng cho bΩn thÉn.
hay vŸn hμnh bÅng pin (khäng dÉy cÄm {i·n). b) S¥ dông trang bÔ bΩo hé c¯ nhÉn. Luän
luän {eo kflnh bΩo v· mÄt. Trang bÔ bΩo hé
1) Khu vúc lμm vi·c an toμn
nhõ kh¤u trang, giμy chång trït, nßn bΩo hé,
a) Giù nêi lμm vi·c s”ch vμ {ò ¯nh s¯ng. Nêi hay dông cô bΩo v· tai khi {õïc s¥ dông {Ïng
lμm vi·c b»a bén vμ tåi tæm dÆ gÉy ra tai n”n. nêi {Ïng chè sfi lμm giΩm nguy cê thõêng tŸt
b) Khäng vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay cho bΩn thÉn.
trong mäi trõìng dÆ gÉy nç, ch≠ng h”n c) Phàng tr¯nh m¯y khíi {éng b`t ngì. BΩo
nhõ nêi cß ch`t láng dÆ ch¯y, khfl {åt hay {Ωm cäng tÄc m¯y í vÔ trfl tÄt trõëc khi cÄm
r¯c. Dông cô {i·n c÷m tay t”o ra c¯c tia l¥a vμo ngu≥n {i·n vμ/hay lÄp pin vμo, khi nh`c
n›n cß thÚ lμm r¯c b⁄n ch¯y hay båc khßi. m¯y l›n hay khi mang x¯ch m¯y. Ng¯ng
c) Khäng {Ú trÑ em hay ngõìi {øn xem {öng ngßn tay vμo cäng tÄc m¯y {Ú x¯ch hay kflch
g÷n khi vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay. Sú ho”t dông cô {i·n c÷m tay khi cäng tÄc í vÔ trfl
phÉn tÉm cß thÚ gÉy ra sú m`t {iÖu khiÚn. mí dÆ dÿn {øn tai n”n.
d) L`y mãi ch‡a hay khßa {iÖu chÜnh ra trõëc
2) An toμn vÖ {i·n
khi mí {i·n dông cô {i·n c÷m tay. Khßa hay
a) Phflch cÄm còa dông cô {i·n c÷m tay phΩi ch‡a càn gÄn dflnh vμo bé phŸn quay còa dông
thflch hïp vëi ç cÄm. Khäng bao giì {õïc cΩi cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch cho
biøn l”i phflch cÄm dõëi mãi h‡nh thöc. bΩn thÉn.
Khäng {õïc s¥ dông phflch tiøp hïp nåi tiøp
{`t (dÉy m¯t). Phflch cÄm nguy›n bΩn vμ ç cÄm e) Khäng rõën ngõìi. Luän luän giù tõ thø
{Ïng lo”i sfi lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút. {öng thflch hïp vμ thæng bÅng. [iÖu nμy t”o
cho vi·c {iÖu khiÚn dông cô {i·n c÷m tay tåt
b) Tr¯nh khäng {Ú thÉn thÚ tiøp xÏc vëi {`t hên trong mãi t‡nh huång b`t ngì.
hay c¯c vŸt cß bÖ m◊t tiøp {`t nhõ {õìng
ång, là sõíi, hμng rμo vμ tò l”nh. Cß nhiÖu f) Trang phôc thflch hïp. Khäng m◊c qu÷n ¯o
nguy cê bÔ {i·n giút hên nøu cê thÚ b”n bÔ tiøp lñng thñng hay mang trang söc. Giù tßc,
hay nåi {`t. qu÷n ¯o vμ gæng tay xa khái c¯c bé phŸn
chuyÚn {éng. Qu÷n ¯o lñng thñng, {≥ trang
c) Khäng {õïc {Ú dông cô {i·n c÷m tay ngoμi söc hay tßc dμi cß thÚ bÔ cuån vμo c¯c bé
mõa hay í t‡nh tr”ng ¤m õët. Nõëc vμo m¯y phŸn chuyÚn {éng.
sfi lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
g) Nøu cß c¯c thiøt bÔ {i kÎm {Ú nåi m¯y hÏt
d) Khäng {õïc l”m dông dÉy dÿn {i·n. Khäng bôi vμ c¯c phô ki·n kh¯c, bΩo {Ωm c¯c thiøt
bao giì {õïc nÄm dÉy dÿn {Ú x¯ch, k⁄o bÔ nμy {õïc nåi vμ s¥ dông tåt. Vi·c s¥
hay rÏt phflch cÄm dông cô {i·n c÷m tay. dông c¯c thiøt bÔ gom hÏt bôi cß thÚ lμm giΩm
Khäng {Ú dÉy g÷n nêi cß nhi·t {é cao, d÷u c¯c {éc h”i li›n quan {øn bôi gÉy ra.
nhët, vŸt nhãn b⁄n hay bé phŸn chuyÚn
{éng. Lμm háng hay cuén råi dÉy dÿn lμm 4) S¥ dông vμ bΩo dõîng dông cô {i·n c÷m tay
tæng nguy cê bÔ {i·n giút. a) Khäng {õïc ⁄p m¯y. S¥ dông dông cô {i·n
e) Khi s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay ngoμi c÷m tay {Ïng lo”i theo {Ïng öng dông còa
trìi, dñng dÉy nåi thflch hïp cho vi·c s¥ b”n. Dông cô {i·n c÷m tay {Ïng chöc næng
dông ngoμi trìi. S¥ dông dÉy nåi thflch hïp sfi lμm vi·c tåt vμ an toμn hên theo {Ïng tiøn
cho vi·c s¥ dông ngoμi trìi lμm giΩm nguy cê {é mμ m¯y {õïc thiøt kø.
bÔ {i·n giút.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Tiøng Vi·t | 51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 52 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

b) Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nøu f Khäng {õïc ch”m m◊t dõëi còa vŸt li·u gia
nhõ cäng tÄc khäng tÄt vμ mí {õïc. B`t kü cäng. ChÄn bΩo v· khäng thÚ bΩo v· b”n khái
dông cô {i·n c÷m tay nμo mμ khäng thÚ {iÖu lõîi cÄt nÅm í m◊t dõëi vŸt gia cäng {õïc.
khiÚn {õïc bÅng cäng tÄc lμ nguy hiÚm vμ f [iÖu chÜnh cî sÉu cÄt phñ hïp vëi {é dμy còa
phΩi {õïc s¥a chùa. vŸt li·u gia cäng. PhΩi nh‡n th`y {õïc g÷n nhõ
c) RÏt phflch cÄm ra khái ngu≥n {i·n vμ/hay nguy›n ræng còa lõîi cõa b›n dõëi vŸt li·u gia
pin ra khái dông cô {i·n c÷m tay trõëc khi cäng.
tiøn hμnh b`t kü {iÖu chÜnh nμo, thay phô f Khäng bao giì {õïc dñng tay {Ú giù vŸt li·u
ki·n, hay c`t dông cô {i·n c÷m tay. C¯c hay g¯c ngang chÉn {Ú cÄt. K‹p chÄc vŸt gia
bi·n ph¯p ngæn ng»a nhõ vŸy lμm giΩm nguy cäng vμo mét nêi cå {Ônh vùng vμng. [iÖu
cê dông cô {i·n c÷m tay khíi {éng b`t ngì. quan trãng lμ hè trï cäng vi·c mét c¯ch thflch hïp
d) C`t giù dông cô {i·n c÷m tay khäng dñng {Ú h”n chø sú phêi bμy cê thÚ ra, bÔ k‹t lõîi, hay
tëi nêi trÑ em khäng l`y {õïc vμ khäng cho m`t {iÖu khiÚn.
ngõìi chõa t»ng biøt dông cô {i·n c÷m tay f ChÜ nÄm m¯y nêi nÄm cß bÖ m◊t c¯ch {i·n khi
hay c¯c hõëng dÿn nμy s¥ dông dông cô thúc hi·n cäng vi·c nêi mμ dông cô cÄt cß thÚ
{i·n c÷m tay. Dông cô {i·n c÷m tay nguy ch”m vμo dÉy {i·n Ém hay chflnh dÉy dÿn {i·n
hiÚm khi í trong tay ngõìi chõa {õïc chÜ còa m¯y. Tiøp xÏc vëi dÉy “sång” sfi lμm c¯c bé
c¯ch s¥ dông. phŸn kim lo”i khäng {õïc bao bãc còa dông cô
e) BΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay. KiÚm tra "cß {i·n" vμ giút ngõìi vŸn hμnh m¯y.
xem c¯c bé phŸn chuyÚn {éng cß bÔ sai f Khi xÑ, luän luän s¥ dông rŸp xÑ hay dõîng
l·ch hay k‹t, c¯c bé phŸn bÔ r”n nöt vμ c¯c c◊p c”nh th≠ng. C¯ch nμy lμm tæng {é chflnh x¯c
t‡nh tr”ng kh¯c cß thÚ Ωnh hõíng {øn sú còa {õìng cÄt vμ lμm giΩm sú cå lμm lõîi cÄt bÔ
vŸn hμnh còa m¯y. Nøu bÔ hõ háng, phΩi k‹p ch◊t.
s¥a chùa m¯y trõëc khi s¥ dông. NhiÖu tai
n”n xΩy ra do bΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay f Luän luän s¥ dông lõîi cÄt {Ïng kflch cî vμ
t≥i. h‡nh d¯ng (h‡nh thoi {åi öng tràn) còa lç lÄp
lõîi. Lo”i lõîi cÄt khäng thflch hïp vëi ph÷n lÄp
f) Giù c¯c dông cô cÄt b⁄n vμ s”ch. BΩo quΩn r¯p còa cõa, sfi ch”y l·ch tÉm, lμm m`t {iÖu
{Ïng c¯ch c¯c dông cô cÄt cß c”nh cÄt b⁄n khiÚn.
lμm giΩm khΩ næng bÔ k‹t vμ dÆ {iÖu khiÚn
hên. f Khäng bao giì {õïc s¥ dông vàng {·m lõîi,
bu-long háng hay sai kflch cî. Vàng {·m lõîi
g) S¥ dông dông cô {i·n c÷m tay, phô ki·n, cÄt hay bu-long {õïc thiøt kø {◊t bi·t cho m¯y
{÷u cμi v. v., {Ïng theo c¯c chÜ dÿn nμy, cõa còa b”n, {Ú {”t hi·u su`t tåt nh`t vμ vŸn
h’y lõu û {øn {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cäng hμnh an toμn.
vi·c phΩi thúc hi·n. S¥ sú dông dông cô
{i·n c÷m tay kh¯c vëi môc {flch thiøt kø cß thÚ f Nguy›n nhÉn vμ c¯ch ngõìi {iÖu khiÚn m¯y
t”o n›n t‡nh huång nguy hiÚm. phàng tr¯nh sú giŸt ngõïc:
– Sú giŸt ngõïc lμ mét phΩn öng {ét ngét khi
5) BΩo dõîng lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t, bÔ nΩy l›n hay bÔ v›nh, lμm
a) [õa dông cô {i·n c÷m tay còa b”n {øn thï cho cõa nΩy l›n v‡ m`t {iÖu khiÚn, vμ væng khái
chuy›n män {Ú bΩo dõîng, chÜ s¥ dông vŸt gia cäng, hõëng vÖ ngõìi {iÖu khiÚn m¯y.
phô tñng {Ïng chòng lo”i {Ú thay. [iÖu nμy – Khi lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t ho◊c nΩy l›n lμ do
sfi {Ωm bΩo sú an toμn còa m¯y {õïc giù m”ch cÄt bÔ kh⁄p ch◊t l”i, lõîi cõa {öng y›n, lúc
nguy›n. truyÖn {éng còa {éng cê phΩn öng lμm m¯y quŸt
nhanh ngõïc vÖ phfla ngõìi {iÖu khiÚn m¯y.
– Nøu lõîi cÄt bÔ xoÄn v◊n hay v›nh khi í trong
dõìng cÄt, c¯c ræng í c”nh sau còa lõîi cõa cß
thÚ bŸp l›n tr›n bÖ m◊t gè, lμm cho lõîi cõa leo
ChÜ dÿn chi tiøt {Ú s¥ dông ra khái m”ch cÄt vμ bŸt ngõïc vÖ phfla ngõìi {iÖu
m¯y an toμn khiÚn m¯y.
Sú giŸt ngõïc lμ hŸu quΩ còa vi·c s¥ dông cõa
f NGUY HI•M: [Ú tay ra khái ph”m vi cÄt vμ lõîi sai c¯ch/ho◊c sai qui tr‡nh vŸn hμnh ho◊c do mét
cÄt. [Ú tay càn l”i l›n tay nÄm phô, hay tr›n vá så {iÖu ki·n, vμ cß thÚ tr¯nh {õïc bÅng c¯ch
bãc {éng cê. Nøu cΩ hai tay {Öu giù m¯y cõa, tuÉn theo c¯c c¯ch phàng tr¯nh nhõ chÜ dÿn sau
lõîi cÄt khäng thÚ cÄt trÏng tay {õïc. {Éy.

52 | Tiøng Vi·t 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 53 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f Giù ch◊t m¯y cõa bÅng cΩ hai tay vμ t”o tõ thø f KiÚm tra sú ho”t {éng còa là so còa chÄn
cho hai c¯nh tay chÔu l”i lúc giŸt ngõïc. [Ú dõëi, nøu chÄn vμ là xo khäng ho”t {éng {Ïng
thÉn ngõìi b”n vÖ mét trong hai b›n lõîi cÄt c¯ch, phΩi {en chÏng {i s¥a chùa trõëc khi s¥
nhõng khäng {õïc cñng hμng vëi lõîi cÄt. Sú dông. ChÄn dõëi cß thÚ ho”t {éng khäng nhanh
giŸt ngõïc cß thÚ lμm cho cõa bŸt ngõïc trí l”i, nh”y do cß bé phŸn bÔ háng, do c◊n nhúa hay do
nhõng ngõìi {iÖu khiÚn m¯y cß thÚ kiÚm so¯t m”t dæm tflch tô.
{õïc lúc giŸt ngõïc nμy, nøu nhõ tuÉn thò {Ïng f ChÄn dõëi phΩi {õïc k⁄o thôt vμo bÅng tay,
theo c¯ch phàng tr¯nh. chÜ khi thúc hi·n c¯c {õìng cÄt {◊c bi·t nhõ
f Khi lõîi cÄt bÔ chÎn ch◊t, ho◊c {ang gia cäng “cÄt sãc” vμ “cÄt køt hïp”. K⁄o thôt chÄn dõëi
cÄt th‡ g◊p sú cå do b`t kü lû do g‡, nhΩ cà b`m l›n bÅng c÷n k⁄o {μn h≥i ngay khi lõîi cÄt æn
ra vμ giù nguy›n vÔ trfl cõa {ang nÅm trong vŸt vμo vŸt li·u, sau {ß, phΩi thΩ chÄn dõëi ra l”i.
li·u cho {øn khi lõîi cÄt d»ng quay hoμn toμn. [åi vëi t`t cΩ c¯c kiÚu cõa kh¯c, chÄn dõëi phΩi
Khäng bao giì cå th¥ l`y cõa ra khái vŸt gia ho”t {éng {õïc mét c¯ch tú {éng.
cäng hay k⁄o ngõïc ra sau trong khi lõîi cÄt f Luän luän quan s¯t xem chÄn dõëi {’ che lõîi
vÿn càn {ang chuyÚn {éng, nøu khäng, lúc cÄt chõa trõëc khi {◊t cõa xuång bμn thï hay
giŸt ngõïc cß khΩ næng xΩy ra. T‡m nguy›n sμn nhμ. Lõîi cõa {ang cuén {i, khäng {õïc che
nhÉn vμ cß hμnh {éng thflch hïp {Ú lo”i tr» chÄn sfi lμm cho cõa {i giŸt lñi, cÄt vμo b`t cö vŸt
nguy›n nhÉn lμm cho lõîi cÄt bÔ k‹p ch◊t. g‡ tr›n {õìng {i còa nß. H’y nhŸn biøt thìi gian
f Khíi {éng l”i m¯y khi vÿn càn nÅm trong vŸt c÷n {ò cho lõîi ng»ng quay sau khi nhΩ cäng tÄc
gia cäng, {◊t lõîi cõa vμo giùa m”ch cõa vμ ra.
kiÚm tra xem ræng cõa cß gæm vμo vŸt li·u hay f Khäng {õïc {õa tay ch”m vμo trong bé phŸn
khäng. Nøu lõîi cõa bÔ k‹p ch◊t, nß cß thÚ leo tång m”t cõa. Tay cß thÚ bÔ c¯c bé phŸn {ang
l›n hay giŸt ngõïc ngay t”i vŸt gia cäng khi khíi chuyÚn {éng lμm tçn thõêng.
{éng l”i cõa.
f Khäng thao t¯c cõa cao qu¯ t÷m {÷u. π vμo tõ
f K› {î c¯c t`m v¯n lën {Ú lμm giΩm {øn möc thø nμy, b”n khäng {iÖu khiÚn hoμn toμn dông cô
tåi thiÚu c¯c ròi ro lμm k‹p lõîi vμ giŸt ngõïc. {i·n {õïc.
C¯c t`m v¯n lën thõìng cß khuynh hõëng bÔ
vâng xuång do chflnh trãng lõïng còa chÏng. Sú f Dñng thiøt bÔ dà t‡m thflch hïp {Ú x¯c {Ônh nøu
k› {î phΩi {õïc {◊t b›n dõëi, hai b›n v¯n, g÷n cß c¯c cäng tr‡nh cäng céng lÄp {◊t ng÷m
v”ch cÄt, vμ g÷n c”nh v¯n. trong khu vúc lμm vi·c hay li›n h· vëi Cty
cäng tr‡nh Cäng céng {Ôa phõêng {Ú nhì hè
f Khäng s¥ dông lõîi cñn hay {’ háng. Lõîi cÄt trï. [ông ch”m {õìng dÿn {i·n cß thÚ gÉy ra
cñn hay kiÚu lõîi khäng thflch hïp t”o m”ch cÄt háa ho”n vμ {i·n giút. Lμm hõ h”i {õìng dÿn khfl
h‹p n›n lμm tæng sú ma s¯t qu¯ möc, lμm k‹p ga cß thÚ gÉy nç. Lμm thòng {õìng dÿn nõëc
lõîi vμ giŸt ngõïc. gÉy hõ háng tμi sΩn hay cß khΩ næng gÉy ra {i·n
f C÷n khßa chÜnh {◊t cî sÉu lõîi vμ c”nh xi›n giút.
phΩi {õïc v◊n chÄc l”i vμ {Ωm bΩo an toμn f Khäng bÄt cå {Ônh dông cô {i·n c÷m tay {Ú
trõëc khi cõa cÄt. Nøu sú {iÖu chÜnh còa lõîi bÔ vŸn hμnh. M¯y khäng {õïc thiøt kø {Ú vŸn hμnh
thay {çi trong khi cÄt, nß cß thÚ gÉy ra sú chÎn vëi bμn m¯y cõa.
ch◊t vμ giŸt ngõïc.
f Khäng s¥ dông lõîi cõa th⁄p giß (HSS). C¯c
f C÷n c¤n trãng nhiÖu hên khi thúc hi·n “vi·c lo”i lõîi cÄt nhõ vŸy cß thÚ bÔ g’y dÆ dμng.
cÄt sãc” vμo c¯c böc tõìng {’ sÇn cß hay c¯c
khu vúc khß nh‡n th`y râ kh¯c. Lõîi cÄt thãc ra f Khi s¥ dông m¯y, luän luän giù ch◊t m¯y bÅng
cß thÚ cÄt vμo {≥ vŸt, thö cß thÚ gÉy ra sú giŸt cΩ hai tay vμ t”o tõ thø {öng vùng chΩi. Dômg
ngõïc. cô {i·n c÷m tay vŸn hμnh an toμn hên khi dñng
cΩ hai tay.
f Trõëc mèi l÷n s¥ dông, kiÚm tra xem chÄn
dõëi cß kh⁄p vμo høt khäng. Khäng s¥ dông f K‹p ch◊t vŸt gia cäng. VŸt gia cäng {õïc k‹p
m¯y cõa nøu chÄn dõëi khäng di chuyÚn tú do bÅng mét thiøt bÔ k‹p hay bÅng ›tä th‡ vùng chÄc
vμ kh⁄p ngay l”i {õïc. Khäng bao giì k‹p hay hên giù bÅng tay.
cét chÄn dõëi í vÔ trfl mí. Nøu vä û lμm cõa rët f Khäng s¥ dông vŸt li·u cß chöa ch`t amiæng.
xuång, chÄn dõëi cß thÚ bÔ mßp. Dñng c÷n k⁄o Amiæng {õïc xem lμ ch`t gÉy ung thõ.
{μn h≥i {Ú k⁄o thôt chÄn dõëi l›n, vμ {Ωm bΩo
rÅng, chÄn vÿn chuyÚn {éng tú do, khäng ch”m
vμo lõîi hay b`t cö bé phŸn nμo kh¯c, í mãi gßc
{é vμ cî sÉu cÄt.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Tiøng Vi·t | 53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 54 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f S¥ dông mãi bi·n ph¯p bΩo v· v‡ trong lÏc


thao t¯c cß thÚ sΩn sinh ra lo”i bôi gÉy nguy BiÚu trõng còa sΩn ph¤m
h”i {øn söc kháe, dÆ ch¯y hay nç. Vfl dô: Mét Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sΩn ph¤m lμ {Ú tham
så lo”i bôi {õïc xem nhõ ch`t gÉy ra ung thõ. khΩo h‡nh minh hãa còa m¯y tr›n trang h‡nh Ωnh.
H’y mang kh¤u trang chång bôi vμ s¥ dông thiøt
bÔ hÏt dæm/bôi khi cß thÚ lÄp nåi vμo. 1 ChÄn bΩo v· lõîi
f Luän luän {ïi cho m¯y hoμn toμn ng»ng h≠n 2 NÏt kho¯ giù chø {é tú-ch”y còa cäng tÄc
trõëc khi {◊t xuång. Dông cô lÄp vμo m¯y cß TÄt/Mí
thÚ bÔ k‹p ch◊t dÿn {øn vi·c dông cô {i·n c÷m 3 Cäng tÄc TÄt/Mí
tay bÔ m`t {iÖu khiÚn. 4 Tay nÄm phô
f Khäng bao giì {õïc s¥ dông m¯y cß dÉy dÿn 5 NÏt khßa trôc
bÔ háng. Khäng {õïc ch”m vμo dÉy dÿn bÔ 6 Thõëc {o gßc vuäng méng
háng vμ k⁄o phflch cÄm chflnh ra trong lÏc vŸn 7 Bu-long tai h≥ng dñng {Ú chãn trõëc gßc xi›n
hμnh mμ dÉy dÿn bÔ háng. DÉy dÿn bÔ háng lμm
tæng nguy cê bÔ {i·n giút. 8 Bu-long tai h≥ng còa dõîng c◊p c”nh
9 V”ch cÄt, 45°
10 V”ch cÄt, 0°
11 Dõîng c◊p c”nh
Mä tΩ chöc næng 12 ChÄn {μn h≥i bΩo v· lõîi
13 C÷n {μn h≥i dñng {Ú k⁄o thôt chÄn bΩo v· lõîi
[ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ mãi
vμo
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi cΩnh
b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy 14 ChÉn {ø khuän bao
cß thÚ bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ 15 Bu-long tai h≥ng dñng {Ú chãn trõëc gßc xi›n
thõêng tŸt nghi›m trãng. 16 Bé phŸn tång m”t cõa
Trong khi {ãc c¯c hõëng dÿn s¥ dông, mí trang g`p 17 Khßa lôc gi¯c Allen
h‡nh Ωnh m¯y vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy. 18 Bu-long lÄp r¯p vëi vàng {·m
19 Bflch k‹p
Dμnh s¥ dông cho 20 Lõîi cõa*
Dông cô {i·n {õïc thiøt kø {Ú cÄt gè theo chiÖu dãc 21 Bflch lÄp
vμ ch⁄o gßc, bÅng {õìng cÄt th≠ng vμ c¯c gßc xi›n 22 Trôc cõa
l›n {øn 45° {õïc {◊t tr›n vŸt k› {î vùng chÄc. 23 Vflt lÄp r¯p bé phŸn hÏt gh⁄p nåi vμo*
24 Bé phŸn hÏt gh⁄p nåi*
25 C÷n khßa dñng {Ú chãn trõëc cî sÉu cÄt
26 Thõëc {o cî sÉu cÄt
27 Hμm k‹p*
28 Ray dÿn hõëng*
29 Bé phŸn {`u nåi*
30 Vài ång m¯y hÏt*
31 Bé phŸn gh⁄p nåi ray dÿn hõëng*
*C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä tΩ khäng nÅm
trong ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.

54 | Tiøng Vi·t 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 55 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Thäng så kþ thuŸt
Cõa DÌa GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
M’ så m¯y 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Cäng su`t vμo danh {Ônh W 2100 2100
Tåc {é khäng tΩi v/p 5000 5000
Tåc {é quay chÔu tΩi, tåi {a. v/p 3500 3500
Cî sÉu cÄt, tåi {a
– Cho gßc xi›n 0° mm 85 85
– Cho gßc xi›n 45° mm 65 65
Khßa trôc z z
Kflch thõëc chÉn {ø mm 383 x 170 383 x 170
[õìng kflnh lõîi cõa, tåi {a mm 235 235
[õìng kflnh lõîi cõa, tåi thiÚu mm 230 230
[é dμy lõîi cõa, tåi {a mm 2,2 2,2
[é dμy ræng cõa/phÉn bç, tåi {a mm 3,2 3,2
[é dμy ræng cõa/phÉn bç, tåi thiÚu mm 2,0 2,0
Lç lÄp vμo mm 25 25,4
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh EPTA-Procedure
01/2003 kg 7,6 7,6
C`p {é bΩo v· / II / II
C¯c gi¯ trÔ {’ cho cß hi·u lúc cho {i·n thø danh {Ônh \U] 230/240 V. [åi vëi {i·n thø th`p hên vμ c¯c lo”i m¯y dμnh ri›ng
cho mét så quåc gia, c¯c gi¯ trÔ nμy cß thÚ thay {çi.
Xin vui làng xem kþ m’ så m¯y tr›n nh’n m¯y còa b”n. T›n thõêng m’i còa t»ng m¯y cß thÚ kh¯c nhau.
Chu tr‡nh khíi {éng lμm giΩm {i·n ¯p xΩy ra thoΩng nhanh. Sú gÉy nhiÆu {éng {åi vëi c¯c thiøt bÔ/m¯y mßc kh¯c cß thÚ
xΩy ra trong trõìng hïp í vμo t‡nh tr”ng khäng thuŸn lïi còa h· thång {i·n ngu≥n. Khäng cß sú cå xΩy ra {åi vëi h· thång
cß trí kh¯ng dõëi 0,25 ohm.

Sú lÄp vμo L`y Lõîi Cõa Ra (xem h‡nh A)


[Ú thay dông cô cÄt, tåt nh`t lμ n›n {◊t m¯y l›n b›n
bÖ m◊t cß vá bãc {éng cê.
LÄp/Thay Lõîi Cõa • Nh`n nÏt khßa trôc 5 vμ giù nh`n.
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y, NÏt khßa trôc 5 chÜ cß thÚ ho”t {éng khi trôc
k⁄o phflch cÄm chflnh ra. khoan m¯y cõa {’ d»ng y›n mét chè. Nøu
khäng nhõ vŸy, dông cô {i·n cß thÚ bÔ lμm háng.
f Khi lÄp r¯p lõîi cõa, h’y mang gæng tay bΩo
hé vμo. Nguy cê gÉy thõêng tflch khi ch”m vμo • Vëi ch‡a v◊n s¯u c”nh 17, v◊n bu-long lÄp r¯p ra
lõîi cõa. 18 xoay theo chiÖu quay n.
• K⁄o thôt chÄn {μn h≥i bΩo v· lõîi vμo 12 vμ giù
f ChÜ s¥ dông lõîi cõa phñ hïp vëi c¯c thäng
ch◊t.
så kþ thuŸt {’ cho trong ph÷n hõëng dÿn s¥
• Th¯o bflch k‹p 19 vμ lõîi cÄt 20 ra khái trôc cõa
dông.
22.
f Trong b`t kü trõìng hïp nμo cóng khäng
{õïc s¥ dông dÌa mμi thay cho dông cô cÄt.

Chãn Lúa Lõîi Cõa


Ph÷n khuyøn nghÔ tçng qu¯t dμnh cho lõîi cõa cß
thÚ tra t‡m í ph÷n cuåi s¯ch hõëng dÿn s¥ dông
nμy.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Tiøng Vi·t | 55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 56 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

LÄp R¯p Lõîi Cõa (xem h‡nh A)


VŸn hμnh
[Ú thay dông cô cÄt, tåt nh`t lμ n›n {◊t m¯y l›n b›n
bÖ m◊t cß vá bãc {éng cê.
• Lau s”ch lõîi cõa 20 vμ t`t cΩ c¯c bé phŸn k‹p Chø [é Ho”t [éng
kh¯c sÄp {õïc lÄp vμo. f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
• K⁄o thôt chÄn {μn h≥i bΩo v· lõîi vμo 12 vμ giù k⁄o phflch cÄm chflnh ra.
ch◊t.
• [◊t lõîi cõa 20 l›n tr›n bflch lÄp 21. ChiÖu cÄt [iÖu ChÜnh Cî SÉu CÄt (xem h‡nh C)
còa ræng cõa (chiÖu mói t›n tr›n lõîi cõa), vμ f [iÖu chÜnh cî sÉu cÄt phñ hïp vëi {é dμy còa
hõëng còa mói t›n chÜ chiÖu quay tr›n chÄn bΩo vŸt li·u gia cäng. PhΩi nh‡n th`y {õïc g÷n nhõ
v· lõîi 1 phΩi phñ hïp nhau. nguy›n ræng còa lõîi cõa b›n dõëi vŸt li·u gia
• LÄp bflch k‹p 19 vμ v◊n bu-long lÄp r¯p vμo 18 cäng.
xoay theo chiÖu quay o. TuÉn thò theo {Ïng vÔ Nëi láng c÷n khßa 25. [Ú cÄt cß cî sÉu nhá, nh`c
trfl lÄp {◊t còa bflch lÄp 21 vμ bflch k‹p 19. cõa ra khái chÉn {ø 14: [Ú cÄt cß cî sÉu lën hên,
• Nh`n nÏt khßa trôc 5 vμ giù nh`n. {¤y cõa vÖ phfla chÉn {ø 14. ChÜnh {◊t cî sÉu cÄt
• Dñng ch‡a v◊n s¯u c”nh 17, siøt ch◊t bu-long lÄp theo y›u c÷u tr›n thõëc {o cî sÉu. Siøt ch◊t c÷n k‹p
r¯p 18 xoay theo chiÖu quay o. Lúc siøt v◊n í 25 l”i nhõ trõëc.
vμo khoΩng giùa 10–12 Nm, phñ hïp vëi sú siøt
[é siøt cæng còa c÷n k‹p 25 cß thÚ {iÖu chÜnh {õïc.
ch◊t bÅng tay cãng th›m ¼ vàng.
[Ú thúc hi·n, th¯o c÷n k‹p ra 25 vμ v◊n vμo trí l”i,
vμ xoay l·ch tÉm flt nh`t lμ 30° ngõïc chiÖu {≥ng h≥.
HÏt Dæm/Bôi
[iÖu ChÜnh Gßc CÄt
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y, Tåt nh`t lμ {◊t m¯y b›n bÖ m◊t còa chÄn bΩo v· lõîi
k⁄o phflch cÄm chflnh ra. 1.
LÄp Bé PhŸn HÏt Gh⁄p Nåi (xem h‡nh B) Nëi láng bu-long tai h≥ng 7 vμ 15. K⁄o nghi›ng cõa
GÄn bé phŸn hÏt gh⁄p nåi 24 l›n tr›n bé phŸn tång qua mét b›n. [iÖu chÜnh kflch cî theo y›u c÷u tr›n
m”t cõa 16 cho {øn khi æn khëp. BÄt chÄt bé phŸn thõëc {o 6. Siøt ch◊t bu-long tai h≥ng 7 vμ 15 th›m
hÏt gh⁄p nåi 24 phô th›m bÅng vflt 23. l÷n nùa.
Vài ång hÏt chÉn khäng cß {õìng kflnh 35 mm cß Lõu û: [Ú thúc hi·n c¯c {õìng cÄt xi›n, cî sÉu cÄt
thÚ nåi vëi bé phŸn hÏt gh⁄p nåi 24. nhá hên cî {’ chÜnh {◊t chÜ tr›n thõëc {o cî sÉu 26.
f Khi m¯y khäng nåi vëi m¯y hÏt bôi b›n ngoμi,
C¯c V”ch CÄt
cß thÚ khäng c÷n gÄn bé phŸn hÏt gh⁄p nåi
vμo. Nøu khäng, {õìng hÏt cß thÚ bÔ tÄc ngfin.
f Khäng lÄp tÏi {úng bôi vμo bé phŸn hÏt gh⁄p
nåi. Nøu khäng, h· thång hÏt cß thÚ bÔ tÄc ngfin.
[Ú {Ωm bΩo sú hÏt {õïc tåt nh`t, bé phŸn hÏt gh⁄p 45° 0°
45° 0°
nåi 24 phΩi {õïc lμm s”ch thõìng xuy›n.

M¯y HÏt Bôi Ngoμi


Nåi vài ång hÏt chÉn khäng 30 vμo m¯y hÏt chÉn
khäng (phô ki·n). Ph÷n tçng qu¯t hõëng dÿn c¯ch
{`u nåi vëi c¯c lo”i m¯y hÏt chÉn khäng kh¯c nhau, V”ch cÄt så 0° (10) biÚu thÔ vÔ trfl còa lõîi cõa dñng
cß thÚ tra t‡m í ph÷n cuåi còa s¯ch hõëng dÿn s¥ cho gßc cÄt vuäng. V”ch cÄt 45° (9) biÚu thÔ vÔ trfl còa
dông nμy. lõîi cõa cho gßc cÄt 45° cÄt.
M¯y cß thÚ {`u nåi trúc tiøp vμo bé thu còa m¯y hÏt [Ú cÄt chflnh x¯c, chÜnh {◊t m¯y cõa dÌa túa vμo vŸt
chÉn khäng {a næng Bosch bÅng bé {iÖu khiÚn khíi gia cäng nhõ {’ {õïc tr‡nh bμy trong h‡nh. Tåt nh`t
{éng t» xa. M¯y hÏt chÉn khäng khíi {éng tú {éng lμ n›n thúc hi·n vi·c cÄt th¥ trõëc.
khi m¯y {õïc mí.
M¯y hÏt bôi phΩi thflch hïp dμnh cho lo”i vŸt li·u
{ang gia cäng.
Khi hÏt bôi khä lo”i {◊t bi·t gÉy nguy h”i {øn söc
kháe ho◊c gÉy ra ung thõ, h’y s¥ dông m¯y hÏt bôi
lo”i chuy›n dông.

56 | Tiøng Vi·t 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 57 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Cõa Vëi Ray Dÿn Hõëng (xem h‡nh F–H)


BÄt {÷u vŸn hμnh Ray dÿn hõëng 28 {õïc s¥ dông {Ú thúc hi·n c¯c
f TuÉn thò theo {Ïng {i·n thø! [i·n thø ngu≥n {õìng cÄt th≠ng.
phΩi {Ïng vëi {i·n thø {’ ghi râ tr›n nh’n BÖ m◊t cß ch`t dflnh phò ngoμi ngæn ng»a ray dÿn
m¯y. hõëng bÔ trõït vμ bΩo v· bÖ m◊t vŸt gia cäng. Ph÷n
phò ngoμi còa ray dÿn hõëng cho ph⁄p cõa dÌa lõët
BŸt Mí vμ TÄt {i mét c¯ch dÆ dμng.
[Ú khíi {éng m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 3 vμ nh`n
[Ú cõa í gßc phΩi, cõa dÌa cß thÚ {◊t th≠ng trúc tiøp
giù xuång.
l›n tr›n ray dÿn hõëng 28. BÄt ch◊t ray dÿn hõëng
[Ú khßa cäng tÄc TÄt/Mí {’ giù nh`n 3, {¤y nÏt 28 bÅng mét thiøt bÔ k‹p thflch hïp. vd,. hμm k‹p, l›n
khßa tú-ch”y 2 qua phΩi ho◊c tr¯i. tr›n vŸt gia cäng theo c¯ch sao cho sång h‹p còa
[Ú tÄt m¯y, nhΩ cäng tÄt TÄt/Mí 3 ra hay khi cäng ray dÿn hõëng 28 hõëng vÖ phfla lõîi cõa.
tÄc {’ {õïc khßa bÅng nÏt khßa tú-ch”y 2, nh`n Ray dÿn hõëng 28 phΩi khäng {õïc thài ra khái
nhanh cäng tÄc TÄt/Mí 3 vμ r≥i nhΩ ra. m◊t c”nh còa vŸt gia cäng, chè sfi khíi cäng cÄt.
Ray dÿn hõëng gh⁄p nåi 31 {õïc c÷n {øn {Ú cÄt
Hõëng dÿn s¥ dông c”nh xi›n vëi ray dÿn hõëng 28. Ray dÿn hõëng
gh⁄p nåi 31 {õïc lÄp vμo giång nhõ c¯ch gÄn
BΩo v· lõîi cõa khäng bÔ va {Ÿp vμ {ông ch”m dõîng c◊p c”nh 11.
m”nh.
M⁄p g`p cao su tr›n ray dÿn hõëng ho”t {éng nhõ
[¤y m¯y {Öu tay vμ cho n”p tΩi v»a nh‹ theo chiÖu miøng chång tõa, ngæn cho bÖ m◊t khäng bÔ tõa sìn
cÄt. Sú n”p tΩi qu¯ möc lμm giΩm {¯ng kÚ tuçi thã hay trßc khi cõa vŸt li·u gè. [Ú thúc hi·n, ræng lõîi
còa lõîi cõa vμ cß thÚ lμm hõ háng dông cô {i·n cõa phΩi hõëng trúc tiøp vμo m⁄p g`p cao su.
c÷m tay.
C¯c bõëc c÷n thúc hi·n dõëi {Éy {Ú cß {õìng cÄt
Hi·u su`t cõa vμ ch`t lõïng còa sú cõa cÄt tñy chu¤n x¯c, cß s¥ dông ray dÿn hõëng 28:
thuéc chò yøu vμo {iÖu ki·n, kiÚu d¯ng ræng còa lõîi
cõa. V‡ vŸy, chÜ n›n s¥ dông c¯c lõîi cõa b⁄n, thflch • [◊t ray dÿn hõëng 28 l›n tr›n vŸt gia cäng, nhä
hïp vëi lo”i vŸt li·u {õïc gia cäng. ra ngoμi c”nh mét chÏt. H’y lõu û rÅng, c”nh cß
m⁄p g`p cao su hõëng m◊t vÖ vŸt gia cäng.
Cõa Gè
Sú lúa chãn {Ïng lo”i lõîi cõa dúa tr›n lo”i vμ ch`t
lõïng gè vμ c¯ch cÄt theo y›u c÷u, cÄt theo chiÖu
dãc hay chiÖu ch⁄o gßc.
Khi xÑ dãc gè cÉy vÉn sam, dæm bμo {õïc t”o ra
thõìng xoÄn dμi.
M”t cõa còa gè s≥i vμ dÑ gai {◊c bi·t nguy hiÚm {øn
söc kháe. V‡ thø, chÜ gia cäng cñng vëi m¯y hÏt hôi.

Cõa Cñng Vëi Dõîng C◊p C”nh (xem h‡nh D)


Dõîng c◊p c”nh 11 cho ph⁄p thúc hi·n c¯c {õìng • [◊t m¯y cõa dÌa {’ lÄp sÇn ray dÿn hõëng gh⁄p
cÄt chflnh x¯c dãc theo c”nh vŸt gia cäng vμ xÑ thanh nåi 31 l›n tr›n ray dÿn hõëng 28.
cß cñng {Öu kflch cî. • ChÜnh {◊t cî sÉu cÄt vμ gßc cÄt xi›n theo nhõ
Nëi láng bu-long tai h≥ng 8 vμ lu≥n thõëc {o cî còa y›u c÷u. Quan s¯t c¯c d`u hi·u tr›n ray dÿn
dõîng c◊p c”nh 11 xuy›n qua dõîng nÅm trong hõëng gh⁄p nåi 31 [Ú chÜnh {◊t trõëc c¯c gßc
chÉn {ø 14. ChÜnh {◊t bÖ réng cÄt theo y›u c÷u nhõ xi›n kh¯c nhau; xem h‡nh F.
{é chia tr›n thõëc, tõêng öng vëi v”ch cÄt 10 hay 9: • So m¯y cõa dÌa vëi ray dÿn hõëng gh⁄p nåi c¯ch
xem Ph÷n “C¯c V”ch CÄt”. Siøt ch◊t bu-long tai sao cho ræng còa lõîi cõa 20 ¯p m◊t vμo m⁄p
h≥ng 8 l”i nhõ có. g`p cao su. VÔ trfl còa lõîi cõa 20 tñy thuéc vμo
gßc cÄt {’ chãn. Khäng {õïc cõa vμo ray dÿn
Cõa Vëi Dõîng Phô (xem h‡nh E) hõëng.
[Ú cõa vŸt gia cäng réng bΩn ho◊c cß c”nh th≠ng,
dñng v¯n hay thanh n‹p k‹p vμo vŸt gia cäng nhõ lμ
mét dõîng phô; cß thÚ {¤y chÉn {ø còa cõa dÌa túa
dãc theo dõîng phô.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Tiøng Vi·t | 57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 58 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Nøu giΩ nhõ m¯y bÔ trôc tr◊c dñ {’ {õïc theo dâi


c¤n thŸn trong qu¯ tr‡nh sΩn xu`t vμ {’ qua ch”y
kiÚm tra, sú s¥a chùa phΩi do trung tÉm bΩo
hμnh-bΩo tr‡ dông cô {i·n c÷m tay Bosch thúc hi·n.
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {◊t hμng phô
tñng, xin vui làng luän viøt {ò 10 con så {’ {õïc ghi
0° 1-45° tr›n nh’n m¯y.
• Siøt chÄc vflt tai h≥ng 8 {Ú khßa cå {Ônh vÔ trfl còa
ray dÿn hõëng gh⁄p nåi. HŸu m’i vμ hç trï kh¯ch hμng
• L`y m¯y cõa dÌa vëi ray dÿn hõëng gh⁄p nåi {’ BiÚu {≥ tõêng quan vμ thäng tin vÖ phô tñng cß thÚ
lÄp sÇn 31 ra khái ray dÿn hõëng 28. tra cöu theo dõëi {Éy:
• SÄp xøp ray dÿn hõëng 28 tr›n vŸt gia cäng c¯ch www.bosch-pt.com
sao cho m⁄p g`p cao su nÅm chflnh x¯c dãc theo
c”nh cÄt. Trung TÉm Thõêng M”i Sμigàn
37 Tän [öc ThÄng
• Ray dÿn hõëng 28 phΩi khäng {õïc thài ra
P. Bøn Ngh⁄
khái m◊t c”nh còa vŸt gia cäng, chè sfi khíi
Q.1
cäng cÄt.
Tp. Hcm
• BÄt ch◊t ray dÿn hõëng 28 bÅng mét thiøt bÔ k‹p Vi·t Nam
thflch hïp, vd,. hμm k‹p, l›n tr›n vŸt gia cäng. [◊t ✆ . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 74 – 9 11 13 75
m¯y cõa dÌa {’ lÄp sÇn ph÷n ray dÿn hõëng Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 76
gh⁄p nåi 31 l›n tr›n ray dÿn hõëng.
• Mí m¯y vμ {¤y m¯y theo chiÖu cÄt vëi lúc ¯p
m¯y cho gia tΩi v»a phΩi vμ {Öu tay. ThΩi bá
Cß thÚ nåi hai ray dÿn hõëng li›n køt thμnh mét M¯y, linh ki·n vμ bao b‡ phΩi {õïc phÉn lo”i {Ú t¯i
bÅng c¯ch s¥ dông bé phŸn {`u nåi 29. Sú k‹p ch◊t chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
{õïc thúc hi·n bÅng 4 con vflt nÅm í bé phŸn {`u [õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phΩi thäng b¯o
nåi. trõëc.

BΩo dõîng vμ bΩo quΩn


BΩo dõîng vμ lμm s”ch
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm chflnh ra.
f [Ú {õïc an toμn vμ m¯y ho”t {éng {Ïng chöc
næng, luän luän giù m¯y vμ c¯c khe thäng giß
{õïc s”ch.
ChÄn {μn h≥i bΩo v· lõîi phΩi luän luän cß thÚ
chuyÚn {éng tú do, co thôt tú {éng. V‡ vŸy, luän luän
giù cho ph”m vi chung quanh chÄn {μn h≥i bΩo v·
lõîi {õïc s”ch. Dñng hêi n⁄n {Ú thçi hay dñng cã
{Ú qu⁄t s”ch bôi vμ dæm.
Lõîi cõa khäng {õïc phò ngoμi, cß thÚ bΩo v· {õïc
bÅng c¯ch dñng lo”i d÷u nhìn khäng axit phò mét
lëp máng chång gÜ s⁄t l›n. PhΩi lau s”ch d÷u nhìn
l”i trõëc khi s¥ dông, nøu khäng, sfi lμm gè bÔ b¤n.
C◊n nhúa vμ keo dflnh tr›n lõîi cõa t”o ra {õìng cÄt
cß ch`t lõïng t≥i. V‡ vŸy, lμm s”ch lõîi cõa ngay sau
mèi l÷n s¥ dông.

58 | Tiøng Vi·t 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 59 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Indications générales e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-


lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
de sécurité pour outils élec- appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
troportatifs priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
non-respect des avertissements et instructions indi- dans un environnement humide ne peut
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
Bien garder tous les avertissements et instructions. risque d’un choque électrique.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les 3) Sécurité des personnes
avertissements se rapporte à des outils électriques rac- a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
outils électriques à accu (sans câble de raccordement). l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
1) Sécurité à l’endroit de travail
ou après avoir consommé de l’alcool, des
a) Maintenez l’endroit de travail propre et drogues ou avoir pris des médicaments. Un
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
mal éclairé augmente le risque d’accidents. électroportatif peut entraîner de graves blessu-
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un res sur les personnes.
environnement présentant des risques b) Porter des équipements de protection.
d’explosion et où se trouvent des liquides, Porter toujours des lunettes de protection.
des gaz ou poussières inflammables. Les Le fait de porter des équipements de protection
outils électroportatifs génèrent des étincelles ris- personnels tels que masque anti-poussière,
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. chaussures de sécurité antidérapantes, casque
c) Tenez les enfants et autres personnes de protection ou protection acoustique suivant
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec- le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
troportatif. En cas d’inattention vous risquez réduit le risque de blessures.
de perdre le contrôle sur l’appareil. c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
2) Sécurité relative au système électrique
effectivement éteint avant de le raccorder
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif à l’alimentation en courant ou avant de
doit être appropriée à la prise de courant. Ne raccorder l’accu, de soulever ou de porter
pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
utiliser de fiches d’adaptateur avec des électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
outils électroportatifs avec mise à la terre. de le brancher sur la source de courant lorsque
Les fiches non modifiées et les prises de courant l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
appropriées réduisent le risque de choc électrique. entraîner des accidents.
b) Eviter le contact physique avec des surfa- d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia- avant de mettre l’outil électroportatif en
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
élevé de choc électrique au cas où votre corps vant sur une partie en rotation peut causer des
serait relié à la terre. blessures.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la e) Eviter une position anormale du corps.
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau Veiller à garder toujours une position sta-
dans un outil électroportatif augmente le risque ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
d’un choc électrique. contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que tions inattendues.
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter l’outil électroportatif ou pour porter de vêtements amples ni de bijoux.
l’accrocher ou encore pour le débrancher Maintenir cheveux, vêtements et gants
de la prise de courant. Maintenir le câble éloignés des parties de l’appareil en rota-
éloigné des sources de chaleur, des par- tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
ties grasses, des bords tranchants ou des cheveux longs peuvent être happés par des piè-
parties de l’appareil en rotation. Un câble ces en mouvement.
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Français | 59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 60 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à 5) Travaux d’entretien


recueillir les poussières doivent être utili- a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
sés, vérifier que ceux-ci soient effective- par un personnel qualifié et seulement
ment raccordés et qu’ils sont correctement avec des pièces de rechange d’origine.
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
des poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.

4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-


troportatifs
Instructions de sécurité
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil spécifiques à l’appareil
électroportatif approprié au travail à effec-
f DANGER : Maintenir les mains hors de la
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
zone de sciage et loin de la lame. Tenez de
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
l’autre main la poignée supplémentaire ou le
vitesse pour laquelle il est prévu.
carter-moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont la lame ne pourra pas les blesser.
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec- f Ne pas tenir la pièce à scier par le dessous. Le
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors capot de protection ne protège pas de la lame sous
fonctionnement est dangereux et doit être la pièce à scier.
réparé.
f Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou de la pièce à scier. L’idéal est que moins d’une hau-
enlever l’accu avant d’effectuer des régla- teur de dent entière soit visible sous la pièce à scier.
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
f Ne jamais tenir la pièce à scier en main ni au
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
dessus de la jambe. Placer la pièce sur un
précaution empêche une mise en fonctionne-
appui stable. Il est indispensable de bien fixer la
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
pièce pour minimiser les dangers de contact avec
d) Garder les outils électroportatifs non utili- une partie du corps, de coincement de la lame ou
sés hors de la portée des enfants. Ne pas d’une perte de contrôle.
permettre l’utilisation de l’appareil à des f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
personnes qui ne se sont pas familiarisées isolées, si, pendant les travaux, l’outil de travail
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc- risque de toucher des câbles électriques cachés
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux ou son propre câble d’alimentation. Le contact
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini- avec des conduites sous tension entraîne une mise
tiées. sous tension des parties métalliques de l’appareil, pro-
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri- voquant ainsi une décharge électrique.
fier que les parties en mouvement fonc- f Toujours utiliser une butée ou un guidage
tionnent correctement et qu’elles ne soient d’arête lors des coupages dans le sens de la
pas coincées, et contrôler si des parties longueur. Ceci permet d’améliorer l’exactitude de
sont cassées ou endommagées de telle coupe et diminue le risque de coinçage de la lame.
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
f Toujours utiliser des lames de scie de la
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
bonne taille qui ont une forme appropriée à
réparer ces parties endommagées avant
l’alésage de fixation (p. ex. en étoile ou rond).
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
Des lames ne convenant pas aux pièces de mon-
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
tage de la scie ne tournent pas rond et conduisent
tenus.
à une perte de contrôle.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
f Ne jamais utiliser de rondelles de lame ni de
propres. Des outils soigneusement entretenus
vis endommagées ou ne convenant pas au
avec des bords tranchants bien aiguisés se
modèle de lame choisi. Les rondelles et vis de
coincent moins souvent et peuvent être guidés
lame ont été spécialement construites pour votre
plus facilement.
scie pour garantir une puissance et une sécurité
g) Utiliser les outils électroportatifs, les d’utilisation optimales.
accessoires, les outils à monter etc. con- f Raisons possibles d’un contrecoup et moyens
formément à ces instructions. Tenir de l’éviter :
compte également des conditions de tra- – Un contrecoup est une réaction soudaine d’une
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des lame de scie qui est restée accrochée, qui s’est
outils électroportatifs à d’autres fins que celles coincée ou qui est mal orientée qui fait que la scie
prévues peut entraîner des situations dangereu- incontrôlée sort de la pièce à travailler et se dirige
ses. vers la personne travaillant avec l’appareil.

60 | Français 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 61 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

– Si la lame se coince ou s’accroche dans la fente f Faire preuve d’une prudence particulière
de sciage se refermant, elle bloque et la puissance lorsqu’une « coupe en plongée » est effectuée
du moteur a pour effet de renvoyer l’appareil en dans des murs ou dans d’autres endroits diffi-
direction de l’utilisateur. ciles à reconnaître. La lame immergée peut se
– Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans bloquer dans des objets cachés et provoquer un
le tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la contrecoup.
lame de scie risquent de se coincer dans la surface f Vérifier avant chaque utilisation que la pro-
de la pièce, ce qui fait que la lame de scie saute tection du bas ferme parfaitement. Ne pas uti-
brusquement de la fente et qu’elle est propulsée liser la scie si la protection du bas n’est pas
vers l’arrière où la personne travaillant avec l’appa- librement mobile et qu’elle ne se referme pas
reil se trouve. immédiatement. Ne tenir ni n’attacher jamais
Un contrecoup est donc la suite d’une mauvaise uti- la protection du bas en position ouverte. Si la
lisation ou d’une utilisation incorrecte de la scie. Il scie tombe au sol par inadvertance, la protection du
peut être évité en prenant des mesures de précau- bas pourrait en être tordue. Ouvrir la protection par
tion comme celles décrites ci-dessous. le levier de recul et vérifier qu’elle peut bouger libre-
f Tenir la scie à deux mains et mettre les bras ment et qu’elle ne touche jamais ni la lame ni
dans une position qui vous permettra de contre- d’autres parties de la scie quels que soient les
carrer aux forces exercées par un contrecoup. angles et profondeurs de coupe sélectionnés.
Se tenir toujours latéralement par rapport à la f Contrôler que le ressort de la protection fonc-
scie, ne jamais se placer sur une ligne avec tionne bien. Si ce n’est pas le cas ou si la pro-
celle-ci. Un contrecoup fait sauter la scie vers tection présente un défaut quelconque, faire
l’arrière, cependant, une personne avertie peut très examiner la scie par un atelier compétent. Des
bien contrecarrer les forces exercées par un contre- parties endommagées, des dépôts collants ou des
coup si elle a pris les mesures appropriées. restes de copeaux empêchent la protection d’être le
f Si la lame se coince ou lors d’une interruption plus efficace possible.
de travail, mettre la scie hors fonctionnement
f N’ouvrir la protection à la main que pour des
et la tenir tranquillement dans la pièce
coupes spéciales comme les coupes « en
jusqu’à l’arrêt total de la lame. Ne jamais
immersion ou en angle ». Ouvrir la protection
essayer de retirer la scie de la pièce ou de
du bas à l’aide du levier de recul et relâcher
l’enlever en la faisant glisser vers l’arrière tant
celui-ci dès que la lame a pénétré dans la
que la lame tourne, sinon il y a un risque d’un
pièce. Pour tout autre type de coupe, la protection
contrecoup. Déterminer la cause du blocage de la
doit travailler automatiquement.
lame et l’éliminer.
f Avant de redémarrer la scie se trouvant f Ne jamais poser la scie sur l’établi ou le sol
encore dans la pièce à scier, centrer la lame sans que la protection de bas ne recouvre la
dans la fente de sciage et vérifier que les lame. Une lame non protégée et continuant de
dents de la lame ne sont pas coincées dans la tourner ou se remettant en marche toute seule fait
pièce à scier. Si la lame est bloquée dans le maté- reculer la scie dans le sens opposé au sens de la
riau à scier, la scie aura tendance à vouloir s’échap- coupe et coupe tout ce qui est sur son chemin.
per de celui-ci au redémarrage et provoquera un Tenir compte du temps dont a besoin la lame pour
contrecoup. s’arrêter de tourner.
f Poser les grandes plaques sur un support f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
pour minimiser le risque d’un contrecoup copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties
causé par une lame se coinçant. Les grandes en rotation.
plaques pourraient se tordre sous leur propre poids. f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
Les grandes plaques doivent être posées sur des tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisam-
supports des deux côtés, non seulement à proximité ment de contrôle sur l’appareil électroportatif.
de la fente de sciage mais aussi sur le bord.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
f Ne pas utiliser de lames émoussées ou déceler des conduites cachées ou consulter
endommagées. Les lames aux dents émoussées les entreprises d’approvisionnement locales.
ou qui ne sont plus alignées causent une fente de Un contact avec des lignes électriques peut provo-
sciage trop étroite qui provoque une friction trop quer un incendie ou un choc électrique. Un endom-
élevée, un plus grand risque de coincement de la magement d’une conduite de gaz peut provoquer
lame et ainsi d’un contrecoup. une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
f Avant de commencer à scier, serrer les élé- provoque des dégâts matériels et peut provoquer
ments de réglage de profondeur et d’angle de un choc électrique.
sciage. La lame de scie risque de se coincer et un f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de
contrecoup de se produire si les réglages se modi- maniere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
fient lors de l’opération de sciage. une utilisation avec table de sciage.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Français | 61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 62 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

f Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers


super rapides). De telles lames se cassent facile- Eléments de l’appareil
ment.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des la représentation de l’outil électroportatif sur la page
deux mains et veiller à toujours garder une graphique.
position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. 1 Capot de protection
2 Bouton de blocage pour l’interrupteur
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
Marche/Arrêt
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue 3 Interrupteur Marche/Arrêt
dans les mains. 4 Poignée supplémentaire
f Ne pas travailler de matériaux contenant de 5 Touche de blocage de la broche
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant 6 Graduation angles d’onglet
cancérigène. 7 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des 8 Vis papillon pour la butée parallèle
poussières nuisibles à la santé, inflammables 9 Marquage de la coupe 45°
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont 10 Marquage de la coupe 0°
considérées comme étant cancérigènes. Porter un 11 Butée parallèle
masque anti-poussières et utiliser un dispositif 12 Capot de protection à mouvement pendulaire
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos- 13 Levier de réglage du capot de protection à mouve-
sible de raccorder un tel dispositif. ment pendulaire
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten- 14 Plaque de base
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. 15 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’outil électroportatif. 16 Ejection des copeaux
17 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un 18 Vis de serrage avec rondelle
câble endommagé et retirer la fiche du câble 19 Bride de serrage
d’alimentation de la prise du courant, au cas 20 Lame de scie circulaire*
où le câble serait endommagé lors du travail. 21 Bride porte-outil
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique. 22 Broche de scie
23 Vis de fixation adaptateur d’aspiration*
24 Adaptateur d’aspiration*
25 Levier de serrage pour présélection de la profon-
deur de coupe
Description du 26 Graduation de la profondeur de coupe
fonctionnement 27 Serre-joint (1 paire)*
Lire tous les avertissements et indi- 28 Rail de guidage*
cations. Le non-respect des avertisse- 29 Eclisse*
ments et instructions indiqués ci-après 30 Tuyau d’aspiration*
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les 31 Adaptateur du rail de guidage*
personnes. *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme
L’appareil électroportatif, équipé d’un support stable,
est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droi-
tes longitudinales et transversales ainsi que des angles
d’onglet jusqu’à 45°.

62 | Français 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 63 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Caractéristiques techniques
Scie circulaire GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
N° d’article 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Puissance absorbée nominale W 2100 2100
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 5000 5000
Vitesse de rotation max. sous charge tr/min 3500 3500
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0° mm 85 85
– pour un angle d’onglet de 45° mm 65 65
Blocage de la broche z z
Dimensions de la plaque de base mm 383 x 170 383 x 170
Diamètre max. de la lame de scie mm 235 235
Diamètre min. de la lame de scie mm 230 230
Epaisseur max. de la lame mm 2,2 2,2
Epaisseur max. de lame avec dents/
avec dents avoyées mm 3,2 3,2
Epaisseur min. de lame avec dents/
avec dents avoyées mm 2,0 2,0
Perçage de positionnement mm 25 25,4
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 7,6 7,6
Classe de protection / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables
de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il
est assez improbable que des perturbations se produisent.

Montage Choix de la lame de scie


Vous trouverez un tableau des lames de scie recom-
mandées à la fin de ces instructions d’utilisation.
Montage/Changement de la lame de
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
scie circulaire
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil élec-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- troportatif sur la partie avant du carter moteur.
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
• Appuyer sur la touche de blocage de la broche 5 et
rant.
la maintenir dans cette position.
f Porter toujours des gants de protection pour N’actionner la touche de blocage de la broche
monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la 5 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt.
lame de scie, il y a un risque de blessures. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endom-
f N’utiliser que des lames de scie qui corres- magé.
pondent aux caractéristiques techniques indi- • A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 17, dévis-
quées dans ces instructions d’utilisation. ser la vis de serrage 18 dans le sens de rotation n.
f Ne jamais utiliser de meules comme outil de • Faire basculer le capot de protection à mouvement
travail. pendulaire 12 vers l’arrière et le tenir dans cette
position.
• Enlever la bride de serrage 19 et la lame de scie 20
de la broche de scie 22.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Français | 63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 64 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Montage de la lame de scie (voir figure A)


Mise en marche
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil élec-
troportatif sur la partie avant du carter moteur.
• Nettoyer la lame de scie 20 ainsi que toutes les piè- Mode opératoire
ces de serrage à monter. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
• Faire basculer le capot de protection à mouvement pen- troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
dulaire 12 vers l’arrière et le tenir dans cette position. rant.
• Placer la lame de scie 20 sur la bride porte-outil 21.
Le sens de coupe des dents (direction de la flèche Réglage de la profondeur de coupe
se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trou- (voir figure C)
vant sur le capot de protection 1 doivent coïncider. f Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur
• Poser la bride de serrage 19 et visser la vis de ser- de la pièce à scier. L’idéal est que moins d’une
rage 18 dans le sens de rotation o. Veiller à la hauteur de dent entière soit visible sous la pièce à
bonne position de montage de la bride porte-outil scier.
21 et de la bride de serrage 19.
Desserrer le levier de serrage 25. Pour une profondeur
• Appuyer sur la touche de blocage de la broche 5 et
de coupe plus petite, éloigner la scie de la plaque de
la maintenir dans cette position.
base 14, pour une profondeur de coupe plus élevée,
• A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 17, visser approcher la scie de la plaque de base 14. Régler la
la vis de serrage 18 dans le sens de rotation o. Le mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de
couple de serrage doit être de 10–12 Nm, ce qui coupe. Resserrer le levier de serrage 25.
correspond à un serrage à la main plus ¼ tour.
La force de serrage du levier de serrage 25 peut être
réajustée. Pour ce faire, desserrer le levier de serrage
Aspiration de poussières/de copeaux 25 et le serrer à nouveau tourné d’au moins 30° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Réglage de l’angle d’onglet
Montage de l’adaptateur d’aspiration Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur
(voir figure B) la partie avant du capot de protection 1.
Enfoncer l’adaptateur d’aspiration 24 sur l’éjecteur de Desserrer les vis papillon 7 et 15. Faire basculer la scie
copeaux 16 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Bloquer latéralement. Régler la mesure souhaitée sur la gradua-
l’adaptateur d’aspiration 24 en plus avec la vis 23. tion 6. Bien resserrer les vis papillon 7 et 15.
A l’adaptateur d’aspiration 24, il est possible de bran-
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de
cher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.
coupe est moins importante que la valeur indiquée sur
f L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être la graduation de la profondeur de coupe 26.
monté sans qu’une aspiration externe soit
raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon Marquages de la coupe
d’être obturé.
f Il est interdit de raccorder un sac à poussières
sur l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspi-
ration risque sinon d’être obturé.
45° 0° 45° 0°
Nettoyer l’adaptateur d’aspiration 24 à intervalles réguliers
afin d’assurer une bonne récupération des poussières.
Aspiration externe de copeaux
Raccorder le tuyau d’aspiration 30 à un aspirateur
(aspirateur). Vous trouverez un tableau pour le raccor-
dement aux différents aspirateurs à la fin des ces ins- Le marquage de coupe 0° (10) indique la position de la
tructions d’utilisation. lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le mar-
L’outil électroportatif peut être branché directement sur quage de coupe 45° (9) indique la position de la lame
la prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- de scie lors d’une coupe à 45°.
mande à distance. L’aspirateur se met automatique- Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimen-
ment en marche dès que l’outil électroportatif est mis sionnelle, positionner la scie circulaire conformément
en service. aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. mieux est d’effectuer une coupe d’essai.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.

64 | Français 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 65 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)


Mise en service Pour travailler des pièces de dimensions importantes
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten- ou pour couper des bords droits, il est possible de
sion de la source de courant doit coïncider monter une planche ou une barre comme butée auxi-
avec les indications se trouvant sur la plaque liaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circu-
signalétique de l’outil électroportatif. laire avec la plaque de base le long de la butée
auxiliaire.
Mise en Marche/Arrêt
Sciage avec rail de guidage (voir figures F –H)
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le maintenir appuyé. A l’aide du rail de guidage 28, il est possible d’effectuer
des coupes rectilignes.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 3,
pousser le bouton de verrouillage 2 vers la droite ou la Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de gui-
gauche. dage et ménage la surface de la pièce à travailler. Le
revêtement du rail de guidage permet une glissage
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’inter- facile de l’appareil électroportatif.
rupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué par le bouton
de blocage 2, appuyer brièvement sur l’interrupteur Pour effectuer des coupes à angle droit, il est possible
Marche/Arrêt 3, puis le relâcher. de placer la scie directement sur le rail de guidage 28.
A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels que
serre-joints, bloquer le rail de guidage 28 sur la pièce à
Instructions d’utilisation travailler de sorte que la colonne étroite du rail de gui-
dage 28 soit dirigée vers la lame de scie.
Protéger les lames contre les chocs et les coups.
Le rail de guidage 28 ne doit pas dépasser le côté
Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en à scier de la pièce à travailler.
effectuant une avance modérée dans le sens de la
coupe. Une avance trop forte réduit considérablement Pour effectuer des coupes d’onglet avec le rail de gui-
la durée de vie des outils électroportatifs et peut dage 28, il faut l’adaptateur du rail de guidage31.
endommager l’outil électroportatif. L’adaptateur du rail de guidage 31 est monté de la
même manière que la butée parallèle 11.
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans
une large mesure de l’état et de la forme des dents de La garniture en caoutchouc se trouvant sur le rail de
la lame de scie. En conséquence, n’utiliser que des guidage constitue un pare-éclats destiné à éviter que la
lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à surface ne se détache lors du sciage de matériaux en
travailler. bois. Pour cela, les dents de la lame de scie doivent
reposer directement sur la garniture en caoutchouc.
Sciage de bois Afin d’obtenir des coupes de grande précision avec le
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et rail de guidage 28, les étapes de travail suivantes doi-
de la qualité du bois et du type de coupe à savoir lon- vent être effectuées :
gitudinale ou transversale. • Positionner le rail de guidage 28 sur la pièce à tra-
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la forma- vailler de façon à ce qu’il dépasse sur le côté. Veiller
tion de longs copeaux en spirale. à ce que le côté muni de la garniture en caoutchouc
Les poussières de hêtre et de chêne sont particulière- soit orienté vers la pièce à travailler.
ment nuisibles à la santé, en conséquence, travailler
toujours avec une aspiration de copeaux.

Sciage avec butée parallèle (voir figure D)


La butée parallèle 11 permet des coupes précises le
long d’un bord ou des coupes d’une même largeur.
Desserrer la vis papillon 8 et faire passer la graduation
de la butée parallèle 11 à travers le guidage de la pla-
que de base 14. Régler l’épaisseur de coupe souhaitée
sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe
correspondant 10 ou 9, voir chapitre « Marquages de la
coupe ». Bien resserrer la vis papillon 8. • Poser la scie circulaire, l’adaptateur du rail de gui-
dage 31 étant monté, sur le rail de guidage 28.
• Régler la profondeur de coupe souhaitée et l’angle
d’onglet. Pour prérégler les différents angles
d’onglet, observer le marquage se trouvant sur
l’adaptateur du rail de guidage 31, voir figure F.

1 609 929 K68 • 10.7.07 Français | 65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 66 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

• Orienter la scie circulaire à l’aide de l’adaptateur du Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans
rail de guidage de sorte que les dents de la lame de revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince
scie 20 touchent la garniture en caoutchouc. La couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enle-
position de la lame de scie 20 dépend de l’angle de ver l’huile pour ne pas encrasser le bois.
coupe choisi. Ne pas scier dans le rail de guidage. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame
de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence,
nettoyer les lames de scie immédiatement après utilisa-
tion.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
0° 1-45°
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
• Serrer la vis papillon 8 afin de fixer la position de
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
l’adaptateur du rail de guidage.
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
• Enlever la scie circulaire avec l’adaptateur du rail de indiqué sur la plaque signalétique.
guidage 31 monté, du rail de guidage 28.
• Ajuster le rail de guidage 28 par rapport à la pièce
à travailler de sorte que la garniture en caoutchouc Service après-vente
repose directement sur le tracé de coupe souhaité.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
• Le rail de guidage 28 ne doit pas dépasser le
mations concernant les pièces de rechange sous :
côté à scier de la pièce à travailler.
www.bosch-pt.com
• A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels
que serre-joints, bloquer le rail de guidage 28 sur la Pour avoir des renseignements concernant la garantie,
pièce à travailler. Poser l’appareil électroportatif sur les travaux d'entretien ou de réparation ou les pièces
le rail de guidage, l’adaptateur du rail de guidage 31 de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécia-
étant monté. lisé.
• Mettre en marche l’appareil électroportatif et le gui-
der de façon régulière et en effectuant une avance Elimination des déchets
modérée dans le sens de la coupe.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
Il est possible de raccorder deux rails de guidage par et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
l’intermédiaire de l’éclisse 29. Le serrage s’effectue au de recyclage appropriée.
moyen des quatre vis se trouvant dans l’éclisse.
Sous réserve de modifications.

Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit
toujours pouvoir bouger librement et fermer automati-
quement. En conséquence, tenir toujours propre les
abords du capot de protection à mouvement pendu-
laire. Enlever les poussières et les copeaux en soufflant
avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.

66 | Français 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‫ﺇﻥ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺮﺍﺗﻨﺞ ﻭﺍﻟﻐﺮﺍﺀ ﻋﻠﯽ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﺮﺩﻳﺌﺔ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫• ﺭﻛﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 31‬ﻋﻠﯽ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬ ‫ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.28‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫• ﺍﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 31‬ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﳌﺴﺒﻖ ﻟﺪی ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺑﻮﺵ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪.F‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺻﻨﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ‬ ‫• ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺤﻴﺚ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ‪ 20‬ﺑﺄﺳﻨﺎﻧﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ‪ .‬ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‬
‫‪ 20‬ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﻨﴩ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﻋﻠﯽ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪0°‬‬ ‫‪1-45°‬‬
‫• ﺍﻓﺘﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺢ ‪ 8‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ ،‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺮﻛﺰﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 31‬ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻦ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.28‬‬
‫• ﲢﺎﺫی ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ‬
‫ﲤﺎﻣ ﹰﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬
‫• ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﻨﺒﺬ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻧﴩﻩ‪.‬‬
‫• ﺛﺒﺖ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﺪ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪،‬‬
‫ﻣﻼﺯﻡ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻼ‪ .‬ﺭﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 31‬ﻋﻠﯽ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪.‬‬
‫• ﺷﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻭﺟﻬﻬﺎ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺑﺪﻓﻊ ﺧﻔﻴﻒ ﻧﺤﻮ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻭﺻﻞ ﺳﻜﺘﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﺛﻨﺘﲔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ ‪ .29‬ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻄﻬﲈ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻼ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ ﻭﻟﻺﻏﻼﻕ ﻣﻦ‬ ‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ ﻗﺎﺑ ﹰ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﳎﺎﻝ ﻣﺎ ﺣﻮﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳌﱰﺟﺢ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺃﻭ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻄﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺎﻟﺼﺪﺃ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻃﺒﻘﺔ ﺭﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﳋﺎﱄ ﻣﻦ ﺍﳊﻤﻮﺽ‪ .‬ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺎﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ‬
‫ﻳﺘﺴﺦ ﺍﳋﺸﺐ ﺑﺎﻟﺒﻘﻊ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 67‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻧﴩ ﺍﳋﺸﺐ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳌﻼﺋﻢ ﺑﻨﻮﻉ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺑﺠﻮﺩﺓ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ ﺭﻛﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺟﻬﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ‪ 1‬ﺍﳉﺒﻬﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻄﻮﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﲔ ﺍﳌﺠﻨﺤﲔ ‪ 7‬ﻭ ‪ .15‬ﺃﺭﺟﺢ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ ﺍﳉﺎﻧﺐ‪ .‬ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻘﺎﺱ‬
‫ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻄﻮﻟﻴﺔ ﰲ ﺧﺸﺐ ﺍﻟﴩﺑﲔ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺍﳊﻠﺰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﺸﻜﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ‪ .6‬ﺃﻋﺪ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﲔ ﺍﳌﺠﻨﺤﲔ ‪ 7‬ﻭ ‪ 15‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺍﻟﺰﺍﻥ ﻭﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﴬﺭ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻟﻸﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ‪.26‬‬

‫ﺍﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(D‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﻃﻊ‬


‫ﻳﺴﻤﺢ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ‪ 11‬ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎﺭ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﺑﻘﻄﻊ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﳌﺘﺴﺎﻭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﳌﺠﻨﺢ ‪ 8‬ﻭﺍﺩﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ‪ 11‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬
‫ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ‪ .14‬ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﺑﺎﳌﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪45°‬‬ ‫‪0°‬‬ ‫‪45°‬‬ ‫‪0°‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻼﺋﻢ ‪ 10‬ﺃﻭ ‪ ،9‬ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ”ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﳌﻘﺎﻃﻊ“‪ .‬ﺃﻋﺪ ﺷﺪ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ‬
‫ﺍﳌﺠﻨﺢ ‪ 8‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﻣﺼﺪ ﻣﺴﺎﻋﺪ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(E‬‬


‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻗﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﺃﻭ ﻟﻘﺺ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﺸﲑ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ )‪ 0° (10‬ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ‬
‫ﺗﺜﺒﺖ ﻟﻮﺡ ﺧﺸﺒﻲ ﺃﻭ ﻋﺎﺭﺿﺔ ﻛﻤﺼﺪ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻟﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ‪ .‬ﺗﺸﲑ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ )‪ 45° (9‬ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎﺭ ﺍﳌﺼﺪ ﺍﳌﺴﺎﻋﺪ‪.‬‬ ‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﻗﺪﺭﻫﺎ ‪.45°‬‬
‫ﺍﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ‪(F – H‬‬ ‫ﺭﻛﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻛﲈ ﻳﻈﻬﺮ ﺫﻟﻚ ﰲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﺧﻂ ﻗﻄﻊ ﺩﻗﻴﻖ‪ .‬ﻳﻔﻀﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻧﴩ ﲡﺮﻳﺒﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺬ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﲤﻨﻊ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﻼﺯﻗﺔ ﺍﻧﺰﻻﻕ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻭﺗﺼﻮﻥ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺴﻤﺢ‬
‫ﺑﺪﺉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻃﺒﻘﺔ ﺇﻛﺴﺎﺀ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺈﺯﻻﻕ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻨﴩ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ ﻋﻠﯽ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪28‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬ ‫◀‬
‫ﻣﺒﺎﴍﺓ‪ .‬ﺛﺒﺖ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪،‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻼ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺪﻝ ﺍﻟﻀﻠﻊ ﺍﻟﻘﺼﲑ ﺑﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻧﺤﻮ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺰﻣﺔ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﻨﺒﺬ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻧﴩﻩ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪3‬‬
‫ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﺍﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ .31‬ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪31‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 3‬ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪2‬‬
‫ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ‪.11‬‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻤﺰﻕ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﲤﻨﻊ ﲤﺰﻕ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 3‬ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﺸﺒﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻨﺪﺋﺬ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 2‬ﻓﻴﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪3‬‬
‫ﻗﺪ ﹼ‬
‫ﺑﺄﺳﻨﺎﻧﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﻣﺒﺎﴍﺓ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺛﻢ ﻳﱰﻙ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬
‫• ﺭﻛﺰ ﺳﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 28‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻨﺒﺬ ﻋﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﻧﺐ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻄﺮﻗﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻗﻠﻴ ﹰ‬
‫ﻼ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺸﻔﺔ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﺑﺪﻓﻊ ﺧﻔﻴﻒ ﺇﻟﯽ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﺮﻁ‬
‫ﺍﻟﺪﻓﻊ ﺇﻟﯽ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻳﻘﴫ ﻣﻦ ﻣﺪﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻛﺜﲑ ﹰﺍ ﻭﻗﺪ ﻳﴬ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻌﻠﻖ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻨﴩ ﻭﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﲑ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻧﺼﻞ‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻭﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪68‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪/‬ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬


‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻏﺮﺯ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪ 24‬ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺬﻑ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ‪ 16‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ‪ .‬ﺃﻣﻦ‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪ 24‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ‪.23‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‬ ‫◀‬
‫ﺇﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺑﻂ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪ 24‬ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﻔﻂ ﺑﻘﻄﺮ ﻳﺒﻠﻎ ‪ 35‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﰲ ﻛﺮﺍﺳﺔ‬ ‫◀‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﺇﻥ ﱂ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ‪ .‬ﻭﺇﻻ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺴﺪ ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻋﻮﺿ ﹰﺎ ﻋﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﻭﺻﻞ ﻛﻴﺲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‪ .‬ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺴﺪ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪ 24‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺘﺄﻣﲔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﺟﺪﻭﻝ ﺑﻨﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳌﻨﺼﻮﺡ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ ﺭﻛﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺔﺍﳉﺒﻬﻴﺔ ﳍﻴﻜﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ ‪ 30‬ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ )ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ(‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺽ ﺇﲨﺎﱄ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎﺕ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻛﺒﺲ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻜﺒﻮﺳ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺒﺎﴍﺓ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺑﻮﺵ ﺍﳋﻮﺍﺋﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩﺓ‬ ‫ﺍﻛﺒﺲ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻔ ﹰﺎ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‪ .‬ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ ‪ 17‬ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪ ‪18‬‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﳋﻮﺍﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‬ ‫ﺑﻔﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ ‪ 12‬ﺇﻟﯽ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺍﻣﺴﻚ ﺑﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ ﺃﻭ‬
‫• ﺍﻧﺰﻉ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 19‬ﻭﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ‪ 20‬ﻋﻦ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ‪.22‬‬
‫ﺍﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺍﳉﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﻳﻔﻀﻞ ﺭﻛﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺔﺍﳉﺒﻬﻴﺔ ﳍﻴﻜﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫• ﻧﻈﻒ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ‪ 20‬ﻭﲨﻴﻊ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﺪ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ ‪ 12‬ﺇﻟﯽ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺍﻣﺴﻚ ﺑﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫• ﺭﻛﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ‪ 20‬ﻋﻠﯽ ﺷﻔﺔ ﺍﳊﻀﻦ ‪ .21‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﲡﺎﻩ ﻗﺺ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ )ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﻋﻠﯽ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ( ﻣﻊ ﺳﻬﻢ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ‪.1‬‬

‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(C‬‬ ‫• ﺭﻛﺐ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 19‬ﻭﺭﻛﺐ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 18‬ﺑﻔﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ ‪ 21‬ﻭﺷﻔﺔ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 19‬ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻻﺋﻢ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺭﺅﻳﺘﻪ‬ ‫◀‬ ‫• ﺍﻛﺒﺲ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ 5‬ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻜﺒﻮﺳ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ ‪ .25‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﻋﻤﻖ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﲑ ﻳﺴﺤﺐ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻦ‬ ‫• ﺃﺣﻜﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ ‪ 17‬ﺷﺪ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ‪ ،14‬ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﻤﻖ ﻗﻄﻊ ﻛﺒﲑ ﻳﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺎﲡﺎﻩ‬ ‫‪ 18‬ﺑﻔﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ‪ .‬ﻋﻠﯽ ﺃﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 10 – 12‬ﻧﻴﻮﺗﻦ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ‪ .14‬ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪ .‬ﺃﻋﺪ‬ ‫ﻣﱰ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﻮﺍﻓﻖ ﻗﻮﺓ ﺷﺪ ﺍﻟﻴﺪ ﻳﻀﺎﻑ ﺇﻟﻴﻬﺎ ‪ 1/4‬ﺩﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 25‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻗﻮﺓ ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ ‪ .25‬ﻓﻚ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ ‪ 25‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺑﻌﺪ ﺑﺮﻣﻬﺎ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ‪ 30°‬ﻋﲆ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 69‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﺫﺭﺍﻉ ﺷﺪ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫‪25‬‬ ‫ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ *‬ ‫‪20‬‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫‪26‬‬ ‫ﺷﻔﺔ ﻭﺻﻞ‬ ‫‪21‬‬
‫ﺯﻭﺝ ﻣﻼﺯﻡ *‬ ‫‪27‬‬ ‫ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‬ ‫‪22‬‬
‫ﺳﻜﺔ ﺗﻮﺟﻴﻪ *‬ ‫‪28‬‬ ‫ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ *‬ ‫‪23‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺻﻞ *‬ ‫‪29‬‬ ‫ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﻂ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ *‬ ‫‪24‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﻔﻂ *‬ ‫‪30‬‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﻣﻬﺎﻳﺌﺔ ﻟﺴﻜﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ *‬ ‫‪31‬‬
‫* ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﳏﺘﻮﺍﺓ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬

‫‪GKS 235‬‬ ‫‪GKS 235‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻳﺪﻭﻱ ﺩﺍﺋﺮﻱ‬


‫‪PROFESSIONAL‬‬ ‫‪PROFESSIONAL‬‬
‫‪3 601 E7A 0..‬‬ ‫‪3 601 E7A 0..‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪2 100‬‬ ‫‪2 100‬‬ ‫ﻭﺍﻁ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‪5 000‬‬ ‫‪5 000‬‬ ‫‪١-‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻼﲪﲇ‬
‫‪3 500‬‬ ‫‪3 500‬‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪١-‬‬ ‫ﺃﻗﺼﯽ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﳊﻤﲇ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫‪85‬‬ ‫‪85‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ‪0°‬‬
‫‪65‬‬ ‫‪65‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫– ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ‪45°‬‬
‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬
‫‪383 x 170‬‬ ‫‪383 x 170‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬
‫‪235‬‬ ‫‪235‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻷﺩﻧﯽ‬
‫‪2,2‬‬ ‫‪2,2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ ﺍﻟﻨﺼﻞ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫‪3,2‬‬ ‫‪3,2‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ‪/‬ﺗﻔﻠﻴﺞ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬
‫‪2,0‬‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ‪/‬ﺗﻔﻠﻴﺞ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﺍﻷﺩﻧﯽ‬
‫‪25,4‬‬ ‫‪25‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻓﺠﻮﺓ ﺍﳊﻀﻦ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬
‫‪7,6‬‬ ‫‪7,6‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬


‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﻮﺩ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 230/240 V‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺘﺞ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻭﺟﻴﺰ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻄﺮﺃ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻷﺧﺮی ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻗﻠﺖ ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺩﺍﻉ ﻟﺘﻮﻗﻊ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ‪.‬‬
‫‪ 0,25‬ﺃﻭﻡ‪ ،‬ﻓﻼ ﹺ‬

‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪70‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬ ‫◀‬ ‫ﺗﻔﺤﺺ ﺍﻧﻐﻼﻕ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﻻ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺃﺻﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ ﻭﺇﻥ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻣﺰﺍﻭﻟﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﱂ ﻳﻨﻐﻠﻖ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ‪ .‬ﻻ ﲢﻜﻢ ﻗﻤﻂ ﺃﻭ ﺭﺑﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻠﺘﻮﻱ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺇﻥ ﺳﻘﻂ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ‬
‫ﻋﻦ ﻏﲑ ﻗﺼﺪ‪ .‬ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬
‫ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﻻ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻭﻻ‬
‫ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺃﺧﺮی ﻋﻨﺪ ﳎﻤﻞ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﻭﺃﻋﲈﻕ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬

‫ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﻞ ﻧﺎﺑﺾ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ‪ .‬ﺍﻋﺮﺽ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﻭﺍﻟﻨﺎﺑﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫◀‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺸﻜﻞ ﳑﺎﻃﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻭﺍﻟﱰﺳﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻗﺔ ﺃﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﻄﻮﻉ ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ ‫◀‬
‫”ﻛﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻐﻄﺲ ﻭﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ“‪ .‬ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻓﻮﺭ ﺍﻧﻐﺮﺍﺯ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﲨﻴﻊ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ‬
‫ﺍﻷﺧﺮی‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﻻ ﺗﺮﻛﻦ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻄﻮﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ .‬ﺇﻥ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﱂ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺑﻤﺴﺎﺭ ﻗﻄﻊ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭﺑﺰﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ‪ 45°‬ﰲ ﺍﳋﺸﺐ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺎﻳﺘﻪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺎﺑﻊ ﺩﻭﺭﺍﻧﻪ ﳛﺮﻙ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﻳﻨﴩ ﻛﻞ ﻣﺎ‬
‫ﻳﻮﺍﺟﻬﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﻪ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻋﻨﺪ ﺫﻟﻚ ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻻ ﲤﺪ ﻳﺪﻙ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﻘﺬﻑ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫◀‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﳌﻨﺸﺎﺭ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫◀‬
‫‪ 1‬ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ ﲠﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‪.‬‬

‫ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺇﺿﺎﰲ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺸﻜﻞ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻛﺰﻱ‪ .‬ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫◀‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﻨﴩ‪.‬‬
‫ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫‪7‬‬
‫‪ 8‬ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﳌﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻓﻮﻻﺫ ‪) HSS‬ﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻌﺎﱄ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻭﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ(‪ .‬ﺇﻥ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻫﺬﻩ ﻗﺪ ﺗﻜﴪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﻗﻄﻊ ‪45°‬‬ ‫‪9‬‬
‫‪ 10‬ﻋﻼﻣﺔ ﻗﻄﻊ ‪0°‬‬
‫ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬ ‫◀‬
‫ﺑﺜﺒﺎﺕ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ‪.‬‬
‫‪ 11‬ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬ ‫◀‬
‫‪ 12‬ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﱰﺟﺢ‬ ‫ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬ ‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺂﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﹼ‬
‫‪ 13‬ﺫﺭﺍﻉ ﺿﺒﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ‪ .‬ﻳﻌﺘﱪ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﺴﺒﺒ ﹰﺎ‬ ‫◀‬
‫‪ 14‬ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ 15‬ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬ ‫ﺍﲣﺬ ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﺞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫◀‬
‫ﻼ‪ :‬ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫‪ 16‬ﻣﻘﺬﻑ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ‬
‫‪ 17‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ ﺳﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﹼ‬
‫‪ 18‬ﻟﻮﻟﺐ ﺷﺪ ﻣﻊ ﻓﻠﻜﺔ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀‬
‫‪ 19‬ﺷﻔﺔ ﺷﺪ‬ ‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 71‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻠﻚ ﺃﻭ ﻟﻮﺍﻟﺐ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳋﺎﻃﺌﺔ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﻢ‬ ‫◀‬ ‫)‪ e‬ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻓﻠﻚ ﻭﻟﻮﺍﻟﺐ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﳌﻨﺸﺎﺭﻙ ﻫﺬﺍ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﻷﺟﻞ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺜﺎﱄ ﻭﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬
‫ﺃﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻭﻛﻴﻔﻴﺔ ﲡﻨﺒﻬﺎ‪:‬‬ ‫◀‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫– ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻔﺠﺎﺋﻲ ﻋﻠﯽ ﺃﺛﺮ ﻧﺼﻞ‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﺍﳌﺘﻜﻠﺐ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻌﴢ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻧﻄﻼﻕ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﻓﻘﺪ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺟ ﹰﺎ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﻣﺘﺠﻬ ﹰﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬ ‫)‪ f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ‬
‫– ﺇﻥ ﺍﻧﻘﻤﻂ ﺃﻭ ﺗﻜﻠﺐ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﺷﻖ ﺍﻟﻨﴩ ﺍﳌﻨﻐﻠﻖ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺴﺘﻌﴢ‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻭﻳﺮﺗﺪ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬
‫– ﺇﻥ ﺗﻢ ﱄ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﺷﻖ ﺍﻟﻨﴩ ﺃﻭ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬ ‫)‪ g‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺣﺎﻓﺔ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﰲ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﳑﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﲢﺮﻙ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺧﺎﺭﺟ ﹰﺎ ﻋﻦ ﺷﻖ ﺍﻟﻨﴩ‪ ،‬ﻭﻳﻘﻔﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺎﲡﺎﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬ﺇﻥ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻫﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻃﺊ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﲡﻨﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬
‫ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺍﻟﺬﻛﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫)‪5‬‬
‫ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻳﻚ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺭﻛﺰ ﺫﺭﺍﻋﻴﻚ ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫◀‬ ‫)‪ a‬ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺼﺪ ﻗﻮی ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﺍﺑﻘﯽ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺇﻟﯽ ﺟﺎﻧﺐ ﻧﺼﻞ‬ ‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ ،‬ﻻ ﺗﺮﻛﺰ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻮﺍﺟﺪ ﻋﻠﯽ ﻧﻔﺲ ﺧﻂ ﺟﺴﺪﻙ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪.‬‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﻘﻔﺰ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ ﺍﳋﻠﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﻳﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﯽ ﻗﻮی ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻃﻔﺊ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻄﺎﻋﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫◀‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻭﺍﻣﺴﻜﻪ ﲠﺪﻭﺀ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺳﺤﺐ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ ﺍﳋﻠﻒ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻘﻄﻊ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﻧﺼﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﱰﺏ ﺑﻴﺪﻙ ﻣﻦ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻨﴩ ﻭﻣﻦ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪.‬ﺍﻗﺒﺾ ﺑﻴﺪﻙ‬ ‫◀‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻳﺘﺤﺮﻙ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﺍﺑﺤﺚ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﻫﻴﻜﻞ ﺍﳌﺤﺮﻙ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺗﻜﻠﺐ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻭﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺇﺻﺎﺑﺘﻬﲈ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻧﺼﻞ‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻗﺼﺪﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻏﺎﻃﺲ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﻤﺮﻛﺰ ﻧﺼﻞ‬ ‫◀‬
‫ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﺷﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻜﻠﺐ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻨﴩ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻳﺪﻙ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻮﻗﺎﻳﺘﻬﲈ‬ ‫◀‬
‫ﺇﻥ ﺗﻜﻠﺐ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺤﺮﻙ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻻﺋﻢ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺭﺅﻳﺘﻪ‬ ‫◀‬
‫ﺍﺳﻨﺪ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ‬ ‫◀‬ ‫ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻣﺘﻜﻠﺐ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻨﺤﻨﻲ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﻣﻦ ﺟﺮﺍﺀ ﻭﺯﳖﺎ ﺍﻟﺬﺍﰐ‪.‬‬ ‫ﻻ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻧﴩﻫﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ‬ ‫◀‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺴﻨﺪ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺮﻓﲔ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺷﻖ ﺍﻟﻨﴩ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻕ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪ .‬ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰﺓ ﺣﻀﻦ ﻣﺘﻴﻨﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻫﺎﻡ ﺟﺪ ﹰﺍ‪ ،‬ﻛﻲ ﻳﺘﻢ ﲣﻔﻴﺾ ﳐﺎﻃﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳉﺴﺪ ﺃﻭ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﳌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺎﻷﺳﻨﺎﻥ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺜﺎﳌﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺤﺎﺫﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ ﺗﺸﻜﻞ ﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﻨﴩ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﻭﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺍﳌﺲ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻨﻔﺬ‬ ‫◀‬
‫ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻭﺍﻧﻘﲈﻁ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﺧﻼﳍﺎ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺃﺣﻜﻢ ﺷﺪ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺎﻟﻨﴩ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻐﲑ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻄﻮﻁ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﴩ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻨﻘﻤﻂ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﻨﺘﺞ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻭﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﱰﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ”ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻐﺎﻃﺴﺔ“ ﰲ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ‫◀‬
‫ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺠﺎﻻﺕ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻌﴢ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻣﺼﺪ ﺃﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﳌﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﻄﻮﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﺍﻟﻨﴩ ﰲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﻟﻴﺸﻜﻞ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﳛﺴﻦ ﺫﻟﻚ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﻳﻘﻠﻞ ﺍﺣﺘﲈﻝ ﺍﻧﻘﲈﻁ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺎﳌﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻭﺑﻔﺠﻮﺓ ﺍﳊﻀﻦ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ‬ ‫◀‬
‫ﻼ‪ :‬ﻧﺠﻤﻴﺔ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮﺓ(‪ .‬ﺇﻥ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ‬ ‫)ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺗﺪﻭﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﺩﺍﺋﺮﻱ ﻭﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬

‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪72‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫)‪3‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫)‪ a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫)‪ b‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫)‪ c‬ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫)‪1‬‬
‫ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫)‪ a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫)‪ d‬ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫)‪ b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬
‫)‪ e‬ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ‬ ‫ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ‬ ‫)‪ c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ‬
‫)‪ f‬ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫)‪2‬‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫)‪ a‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ‬
‫)‪ g‬ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﲑ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱂ ﹼ‬
‫)‪ b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫)‪4‬‬ ‫ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫)‪ a‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫)‪ c‬ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫)‪ d‬ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ‬ ‫ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬ ‫ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫)‪ c‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ‬ ‫)‪ e‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ‬
‫)‪ d‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬ ‫)‪ f‬ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ‬ ‫ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬
‫ﺗﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 73‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬ ‫◀‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬ ‫◀‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ‬
‫• ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﺑﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ‪ 31‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻟﯿﻞ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫‪ 28‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺧﺎک‬
‫ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﻣﯿﺪﻥ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﻗﻠﻢ ﻣﻮ ﯾﺎ ﺑﺮﺱ ﻧﺮﻡ‬ ‫• ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﻭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی‬
‫ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 31‬ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﭘﯿﺸﺎﭘﯿﺶ ﺯﻭﺍﯾﺎی‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﺵ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ F‬ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﺑﺪﻭﻥ ﭘﻮﺷﺶ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻻﯾﻪ ﻧﺎﺯک ﺭﻭﻏﻦ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺍﺳﯿﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺯﻧﮓ ﺯﺩﻥ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﳕﻮﺩ‪ .‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﭘﺎک‬ ‫• ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺯﯾﺮﺍ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻟﮏ ﺷﺪﻥ ﭼﻮﺏ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ‪ 20‬ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻟﺒﻪ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ‪ 20‬ﺑﻪ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﳕﻮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺴﺘﮕﯽ‬
‫ﺻﻤﻎ ﺩﺭﺧﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻘﺎﯾﺎی ﭼﺴﺐ ﭼﻮﺏ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﮐﺎﻫﺶ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺍﺭﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺑﺮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﲤﯿﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺯﯾﺎﺩی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻮﺵ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪0°‬‬ ‫‪1-45°‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫• ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ‪ 8‬ﺭﺍ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺗﺜﺒﯿﺖ‬
‫ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﻃﻼﻉ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﺑﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 31‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪28‬‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻃﻮﺭی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻟﺒﻪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ‬
‫ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﺩﻗﯿﻘﺎ ﹰ ﺩﺭ ﻟﺒﻪ ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺳﺎﯾﺖ‪:‬‬
‫• ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺳﻤﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺵ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﳒﺎﻡ‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫• ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬
‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺖ ﮔﯿﺮﻩ ﭘﯿﭽﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ‬
‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ‪ 31‬ﺑﺮ ﺭﻭی ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻓﻊ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫• ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﮐﻤﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺵ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺩﻓﻊ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ 29‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﻭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻬﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭼﻬﺎﺭ ﭘﯿﭻ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﳒﺎﻡ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪74‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی ﺑﺎ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺍﺯی )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﻫﺎی ﺑﺮﺵ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(D‬‬
‫ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺍﺯی ‪ ،11‬ﺑﺮﺵ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺩﻗﯿﻖ ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻣﻮﺍﺯی ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﺑﺎﺭﯾﮑﻪ ﻫﺎی ﯾﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺭﺍ ﺍﻣﮑﺎﻥ‬
‫‪45°‬‬ ‫‪0°‬‬ ‫‪45°‬‬ ‫‪0°‬‬
‫ﭘﺬﯾﺮ ﻣﯿﺴﺎﺯﺩ‪.‬‬
‫ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ‪ 8‬ﺭﺍ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬
‫ﻣﻮﺍﺯی ‪ 11‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﯿﺎﺭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺩﺭ )ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ( ﮐﻔﯽ ‪ 14‬ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻋﺮﺽ ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻋﺪﺩی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺮ ﺭﻭی‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺵ ‪ 10‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ‪ 9‬ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ‬
‫»ﻧﺤﻮﻩ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﻫﺎی ﺑﺮﺵ«‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ‪ 8‬ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺵ ؛‪ 0°‬ﺩﺭﺟﻪ )‪ ،(10‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﺯﺍﻭﯾﻪ‬
‫ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﻪ )ﺑﺮﺵ ﻋﻤﻮﺩی( ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ .‬ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺵ ؛‪ 45°‬ﺩﺭﺟﻪ )‪،(9‬‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﺯﺍﻭﯾﻪ ؛‪ 45°‬ﺩﺭﺟﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﻤﮑﯽ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(E‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﳒﺎﻡ ﯾﮏ ﺑﺮﺵ ﺩﻗﯿﻖ ﻃﺒﻖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‪ ،‬ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﺭﺍ ﻃﺒﻖ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺑﺮ ﺭﻭی‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺰﺭگ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﯾﮏ ﺑﺮﺵ ﺁﺯﻣﺎﯾﺸﯽ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﯾﮏ ﺷﯿﺌﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﮏ ﺗﺨﺘﻪ ﺑﺎﺭﯾﮏ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺑﺮﺵ ﺑﻪ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ‬ ‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی‬
‫ﺑﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﮐﻔﯽ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﻤﮑﯽ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬ ‫◀‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ‪(F – H‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺭﺍﺳﺖ )ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ( ﺍﳒﺎﻡ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﻭﮐﺶ ﭼﺴﺒﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻟﻐﺰﺵ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 3‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﺭﻭﮐﺶ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‪،‬‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﺁﺳﺎﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﺜﺒﯿﺖ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﻓﺸﺮﺩﻩ ‪ 3‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻗﺎﺋﻤﻪ )ﺑﺮﺵ ﻋﻤﻮﺩی( ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﭼﭗ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﺭﻭی ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺳﺖ ﮔﯿﺮﻩ ﭘﯿﭽﯽ ﻃﻮﺭی ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺭﻫﺎ‬
‫ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺿﻠﻊ ﺑﺎﺭﯾﮏ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ‪ 2‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ‪ 3‬ﺭﺍ‬
‫ﮐﻤﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺳﻤﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺵ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﳒﺎﻡ ﻣﯿﺸﻮﺩ‬
‫ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻓﺎﺭﺳﯽ )ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﺍﺭ( ﺑﺎ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﯾﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ‬
‫)ﺗﺒﺪﯾﻞ( ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 31‬ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 31‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻂ ﮐﺶ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺍﺯی ‪ 11‬ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﮐﻤﯽ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬
‫ﻟﺒﻪ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﺵ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‪ ،‬ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﮐﺎﻫﺶ‬
‫ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭی ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﭼﻮﺑﯽ ﺍﺯ ﺗﺮک ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ‬ ‫ﺷﺪﯾﺪ ﻭ ﺳﺮﯾﻊ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭی ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯿﺎﻭﺭﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ‪،‬‬ ‫ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﹰ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭﻩ ﻟﺒﻪ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﺑﺮﺵ ﻭ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺑﺮﺵ ﻋﻤﺪﺗﺎ ﹰ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻭ ﻓﺮﻡ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺩﻗﯿﻖ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ ،28‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻋﻤﻠﯽ ﺯﯾﺮ‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺭﻭ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎی ﺍﺭﻩ ﺗﯿﺰ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ‬
‫ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ‪ 28‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻃﻮﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺭﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﭼﻮﺏ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺁﻥ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺻﺤﯿﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﭼﻮﺏ‪ ،‬ﮐﯿﻔﯿﺖ ﭼﻮﺏ ﻭ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﺮﺵ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻃﻮﻟﯽ ﯾﺎ ﺑﺮﺵ ﻋﺮﺿﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ‪ ،‬ﺍﳒﺎﻡ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻃﻮﻟﯽ ﭼﻮﺏ ﮐﺎﺝ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻫﺎی ﻃﻮﯾﻞ ﻭ ﻣﺎﺭﭘﯿﭻ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺼﻮﺹ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﺑﻠﻮﻁ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﭼﻮﺏ ﻟﺰﻭﻣﺎ ﹰ ﺍﺯ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 75‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻣﻜﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻜﻨﺪﻩ ﺧﺎﺭﺟﯽ‬ ‫• ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻭ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ ‪ 5‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻣﮑﺶ ‪ 30‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﳕﻮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺟﺎﺭﻭﺑﺮﻗﯽ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻭ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ ‪ 5‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮﺭ )ﺷﻔﺖ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‬
‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﹰ ﺑﻪ ﯾﮏ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﺍی ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻣﻨﻈﻮﺭﻩ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮﺵ‪ ،‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ ﻣﺘﺼﻞ ﳕﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮﺵ ‪ 17‬ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ ‪ 18‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫➊ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻓﻼﻧﮋ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ‪ 19‬ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ‪ 20‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻔﺖ ﺍﺭﻩ ‪ 22‬ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩﻫﺎی ﻣﻀﺮ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ‬
‫ﺧﺎﺭﺟﯽ( ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ‪ 20‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﮐﻠﯿﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻧﺼﺐ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺮﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫• ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮐﺎﺭ‬ ‫• ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ‪ 20‬ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻓﻼﻧﮋ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ‪ 21‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺵ‬
‫ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ )ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ( ﻭ ﻓﻠﺶ ﺟﻬﺖ‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬ ‫◀‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ﺭﻭی ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ‪ 1‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮ ﻫﻢ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻓﻼﻧﮋ ﻣﻬﺎﺭ ‪ 19‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ ‪18‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ➋‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺩﺭﺳﺖ‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫◀‬ ‫ﻓﻼﻧﮋ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ‪ 21‬ﻭ ﻓﻼﻧﮋ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ‪ 19‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﯾﮏ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﯾﺮ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫• ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻭ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ ‪ 5‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﮐﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ‪ 25‬ﺭﺍ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﮐﻢ‬ ‫• ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺁﭼﺎﺭ ﺁﻟﻦ ﺷﺶ ﮔﻮﺵ ‪ 17‬ﭘﯿﭻ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ‪ 18‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ )ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ( ﮐﻔﯽ ‪ 14‬ﺩﻭﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻋﻤﯿﻖ‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ➋ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺎﺑﯿﻦ‬
‫ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﮐﻔﯽ ‪ 14‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫‪ ،10 – 12 Nm‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺩﯾﮕﺮ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺳﻔﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﯿﭻ‬
‫ﺭﻭی ﺟﺪﻭﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ ‪ 25‬ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ ‪ 1/4‬ﺩﻭﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﻗﺪﺭﺕ ﻣﻬﺎﺭ ﺍﻫﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ‪ 25‬ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎ ﹰ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﳕﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﮐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ ﺗﺮﺍﺷﻪ‬
‫ﺍﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻫﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ‪ 25‬ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺣﺪﺍﻗﻞ ؛‪30°‬‬ ‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬ ‫◀‬
‫ﺩﺭﺟﻬﺨﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ‬ ‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(B‬‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ )ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ( ‪ 24‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺮﻭﺟﯽ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺧﺎک ﺍﺭﻩ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ ﺧﺎﺭﺟﯽ( ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬ ‫‪ 16‬ﻃﻮﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻣﻀﺎﻓﺎ ﹰ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ‪ 1‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﮑﺶ ‪ 24‬ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ‪ 23‬ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ‬
‫ﭘﯿﭻ ﻫﺎی ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ‪ 7‬ﻭ ‪ 15‬ﺭﺍ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﻬﻠﻮ ﺑﻐﻠﺘﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫‪ 24‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﯾﮏ ﺷﻠﻨﮓ ﻣﮑﺶ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ‪ 35 mm‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺟﺪﻭﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ‪ 6‬ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﭻ ﻫﺎی‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﺧﺎﺭﺟﯽ )ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ(‬ ‫◀‬
‫ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ‪ 7‬ﻭ ‪ 15‬ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﮐﺎﻧﺎﻝ ﻣﮑﺶ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﺮ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﺍﺭ )ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ(‪ ،‬ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﮐﯿﺴﻪ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬ ‫◀‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ‪ 26‬ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﳕﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻣﮑﺶ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﮑﺶ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻭﺟﻪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ‪ 24‬ﺭﺍ‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻨﻈﻢ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪76‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬

‫‪GKS 235‬‬ ‫‪GKS 235‬‬ ‫ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ ﺩﺳﺘﯽ‬


‫‪PROFESSIONAL‬‬ ‫‪PROFESSIONAL‬‬
‫‪3 601 E7A 0..‬‬ ‫‪3 601 E7A 0..‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﻔﺎﺭﺵ‬
‫‪2 100‬‬ ‫‪2 100‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬
‫‪5 000‬‬ ‫‪5 000‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ‬
‫‪3 500‬‬ ‫‪3 500‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ‬
‫‪85‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ﺩﺭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ )ﺑﺮﺵ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﺍﺭ( ؛‪ 0°‬ﺩﺭﺟﻪ‬
‫‪65‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ﺩﺭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ )ﺑﺮﺵ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﺍﺭ( ؛‪ 45°‬ﺩﺭﺟﻪ‬
‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭ )ﺷﻔﺖ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪383 x 170‬‬ ‫‪383 x 170‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ )ﮐﻔﯽ(‬
‫‪235‬‬ ‫‪235‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﻄﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫‪2,2‬‬ ‫‪2,2‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫‪3,2‬‬ ‫‪3,2‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫‪2,0‬‬ ‫‪2,0‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫‪25,4‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻣﯿﺎﻧﯽ ﺗﯿﻐﻪ‬
‫‪7,6‬‬ ‫‪7,6‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫ﭘﺎﯾﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬


‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻓﻮﻕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ‪ [U] 230/240 V‬ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻭ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻭﻟﺘﺎژ ﻫﺎی ﭘﺎﺋﯿﻦ ﺗﺮ ﻭ ﻣﺪﻝ ﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪،‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﲡﺎﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﺩﺵ ﻫﺎی ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ ﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻓﺖ ﻭﻟﺘﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺯﻣﺎﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﲢﺖ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻇﺎﻫﺮی )ﺍﻣﭙﺪﺍﻧﺲ( ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪) 0,25 Ohm‬ﺍﻫﻢ( ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﺟﺰﺋﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻭﺟﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﮓ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ‪ /‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ‬
‫ﳕﻮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩی ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬ ‫◀‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ )ﭘﯿﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ( ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫◀‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ‬ ‫ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺧﻄﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻭ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺧﺎﺭﺟﯽ( ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺁﻥ ﺑﺎ‬ ‫◀‬
‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻓﻨﯽ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 77‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﻣﺼﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻﺩ ‪ HSS‬ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀‬
‫ﺍﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﻣﯿﺸﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ‬ ‫◀‬
‫ﺷﺮﺡ ﻭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻭ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫◀‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎ‬
‫ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‬ ‫‪4‬‬
‫ﺩﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭی ﺗﺜﺒﯿﺖ ﺷﻔﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪5‬‬
‫ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺩﺍﺭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺁﺯﺑﺴﺖ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ‬ ‫◀‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪ ﺯﺍﻭﯾﻪ ی ﺑﺮﺵ ﻓﺎﺭﺳﯽ‬ ‫‪6‬‬
‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی‬ ‫◀‬
‫ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺳﻼﻣﺘﯽ ﻣﻀﺮ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻭ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ‬
‫ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺍﺯی‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻻﺯﻡ ﺟﻬﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺵ ﺯﺍﻭﯾﻪ ؛‪ 45°‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫‪9‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﮑﻨﯿﮑﯽ ﺍﺯ‬
‫‪ 10‬ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺵ ﺯﺍﻭﯾﻪ ؛‪ 0°‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﮐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 11‬ﺧﻂ ﮐﺶ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﺍﺯی‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺒﺮﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ‬ ‫◀‬
‫‪ 12‬ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ )ﻣﺘﺤﺮک(‬ ‫ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫‪ 13‬ﺍﻫﺮﻡ ﺟﺎﺑﺠﺎﺋﯽ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﮔﯿﺮﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ 14‬ﮐﻔﯽ )ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﯾﻪ(‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫◀‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﮐﺎﺑﻞ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﺮﺩﻩ‬
‫‪ 15‬ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ‬
‫ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫‪ 16‬ﻣﺤﻞ ﺧﺮﻭﺝ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺧﺎک ﺍﺭﻩ‬ ‫ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ‬
‫‪ 17‬ﺁﭼﺎﺭ ﺷﺶ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ 18‬ﭘﯿﭻ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻭ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺎ ﻭﺍﺷﺮ‬
‫‪ 19‬ﻓﻼﻧﮋ ﻣﻬﺎﺭ ‪ /‬ﻓﻼﻧﮋ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ‬
‫‪ 20‬ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ *‬
‫‪ 21‬ﻓﻼﻧﮋ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮔﯿﺮ‪ /‬ﻓﻼﺗﮋ ﻣﻮﻧﺘﺎژ‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫‪ 22‬ﺷﻔﺖ ﺍﺭﻩ ‪ /‬ﻣﺤﻮﺭ ﺍﺭﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ‬
‫‪ 23‬ﭘﯿﭻ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ )ﺗﺒﺪﯾﻞ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ *‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ‬
‫‪ 24‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ )ﺗﺒﺪﯾﻞ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ )ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ( *‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ 25‬ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ 26‬ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪی ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬

‫‪ 27‬ﺳﺖ ﮔﯿﺮﻩ ﭘﯿﭽﯽ *‬


‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ 28‬ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ *‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻃﻮﻟﯽ ﻭ ﻋﺮﺿﯽ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﭼﻮﺑﯽ ﺑﺎ ﻣﺴﯿﺮ‬
‫‪ 29‬ﻗﻄﻌﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ *‬
‫ﺑﺮﺵ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺮ ﺗﺎ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ؛ ‪45°‬‬
‫‪ 30‬ﺷﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ *‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻄﻮﺡ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﻣﺤﮑﻢ ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 31‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ )ﺗﺒﺪﯾﻞ( ﺭﯾﻞ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ *‬
‫* ﻛﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪78‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﻭ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ‬ ‫◀‬ ‫ﻋﻠﺖ ﻫﺎی ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ )ﭘﺲ ﺯﺩﻥ( ﻭ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺁﻥ‪:‬‬ ‫◀‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫– ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﯾﮏ ﻋﮑﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﮔﯿﺮ‬
‫ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺯﺩﻥ‬
‫ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺩﺭ »ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻋﻤﻘﯽ« ﺩﺭ ﺩﯾﻮﺍﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ‬ ‫◀‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﱳ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﺑﺪﻟﯿﻞ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪﻥ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺍﺭﻩ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻓﺎﻗﺪ ﺩﯾﺪ ﮐﺎﻓﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺟﻨﺒﻪ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺭﺍ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻋﻤﻘﯽ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ‬ ‫ﺳﻤﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﯾﺪ ﺑﻠﻮﮐﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫– ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺷﮑﺎﻑ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻮﮐﻪ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﻗﺪﺭﺕ ﻣﻮﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ‬ ‫◀‬ ‫ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺷﺘﺎﺏ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺭﻩ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫– ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﺮﺧﺶ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺷﮑﺎﻑ ﺑﺮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ‬
‫ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﳕﯿﮑﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﻟﺒﻪ‬
‫ﻓﻮﺭﺍ ﹰ ﺑﺴﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ‬
‫ﻋﻘﺒﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺑﺎﺯ ﻣﻬﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺍی ﻧﺒﻨﺪﯾﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ‬
‫ﺷﮑﺎﻑ ﺑﺮﺵ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺑﯿﻔﺘﺪ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺟﻬﺶ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺧﻤﯿﺪﻩ ﻭ ﮐﺞ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﺭﻧﺪﻩ‬
‫ﻏﻠﻂ ﻭ ﻧﺎﻗﺺ ﺍﺯ ﺍﺭﻩ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬
‫ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﻭ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺫﯾﻼﹰ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻋﻤﻖ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ‬
‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﳕﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺘﯽ‬ ‫◀‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ )ﻧﯿﺮﻭی ﭘﺲ ﺯﻧﻨﺪﻩ‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻓﻨﺮ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ‬ ‫◀‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﺤﻮی ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻭ ﻓﻨﺮ ﺁﻥ ﺑﺪﺭﺳﺘﯽ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻣﺴﯿﺮ ﻭ ﯾﮏ ﺧﻂ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﻧﮕﯿﺮﺩ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺭﺍ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ ﺗﻌﻤﯿﺮ‬
‫ﻧﮕﯿﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒﯽ‪ ،‬ﮐﻨﺎﺭ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‪ ،‬ﺭﺳﻮﺑﺎﺕ ﭼﺴﺒﻨﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﲡﻤﻊ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺟﻬﺶ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺧﺎک ﺍﺭﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﮐﻨﺪی ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ‬
‫ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺹ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫◀‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺑﺮ ﺍﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎ ﻣﺴﻠﻂ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻠﻪ »ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻋﻤﻘﯽ ﻭ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺩﺍﺭ« ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﺯ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﺑﺎﺯ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮔﯿﺮ ﮐﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﻄﻊ ﮐﺎﺭ ﺑﻬﺮ ﺩﻟﯿﻠﯽ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫◀‬
‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺁﺭﺍﻡ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺖ‪،‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﺗﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﻣﻼﹰ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺳﮑﻮﻥ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺍﺭﻩ ﮐﺎﺭی ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﮐﺖ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺗﻼﺵ ﺑﻪ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻧﮑﺸﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻣﯿﺰ ﮐﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﺭﻭی ﺯﻣﯿﻦ‬ ‫◀‬ ‫ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﻭ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻋﻠﺖ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ‪ ،‬ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻔﺎﻅ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮﮐﺖ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ‬
‫ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﻫﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺳﺮ ﺭﺍﻫﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪،‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﯿﺪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫◀‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺳﻂ ﺷﮑﺎﻑ ﺑﺮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪،‬‬
‫ﻣﯿﺒﺮﺩ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺳﭙﺲ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ‬
‫ﻧﯿﺰ ﻣﺪﺗﯽ ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺩﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ ﺧﺮﻭﺝ ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺧﺎک ﺍﺭﻩ ﭘﺮﻫﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪﻥ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﯿﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻭ ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺰﺭگ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺧﻄﺮ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ‬ ‫◀‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺎﻻی ﺳﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪ .‬ﺯﯾﺮﺍ ﺩﺭ‬ ‫◀‬ ‫ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﯾﺎﺑﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﺑﺰﺭگ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﳕﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﲢﺖ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻭﺯﻥ ﺧﻮﺩ )ﺍﺯ ﻭﺳﻂ( ﺧﻢ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺰﺭگ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺯﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ‬ ‫◀‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‪ ،‬ﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺷﮑﺎﻑ ﺑﺮﺵ ﻭ ﻫﻢ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭﻩ ﻭ ﻟﺒﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻣﺤﻠﯽ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮐﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﯿﻐﻪ‬ ‫◀‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺸﺴﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ‬ ‫ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﮐﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎﺋﯽ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﯾﮏ‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺷﮑﺎﻑ ﺑﺮﺵ ﺗﻨﮓ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺍﺻﻄﮑﺎک‪ ،‬ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﺳﺎﮐﻦ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬ ‫◀‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﯿﺰ ﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 79‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬ ‫)‪4‬‬
‫ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﺧﻄﺮ‪ :‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﻬﺎی ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﺭﻩ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫◀‬
‫ﻧﮕﯿﺮﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﲤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺩﯾﮕﺮ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﻪ‬ ‫)‪ a‬ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ‬
‫ﮐﻤﮑﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻬﺎی ﺷﻤﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺁﺳﯿﺐ ﳕﯽ‬ ‫ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﺑﯿﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺯﯾﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﯿﻪ ﺯﯾﺮ‬ ‫◀‬ ‫)‪ b‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ‬
‫ﳕﯿﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﻋﻤﻖ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫◀‬ ‫)‪ c‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﯾﮏ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﯾﺮ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﮐﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻗﻄﻌﻪ ﺍی ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﻫﯿﺪ ﺍﺭﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ‬ ‫◀‬
‫ﻭ ﯾﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ‬ ‫)‪ d‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ‬
‫ﻗﺮﺍﺭﮔﺎﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﮑﻮی ﻣﺤﮑﻢ‪ ،‬ﺗﺜﺒﯿﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﮐﺎﺭ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﻬﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺧﻄﺮ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ‪ ،‬ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ‬
‫ﯾﺎ ﺍﺯ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﺎﻫﺶ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺑﺎ‬ ‫◀‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫)‪ e‬ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ‬
‫ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ‬ ‫ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻃﻮﻟﯽ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺑﺮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬ ‫◀‬
‫ﺑﺮﺵ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺮﺍی ﮐﻨﺎﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﺵ ﺩﻗﯿﻖ‬ ‫)‪ f‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‪ ،‬ﺷﮑﻞ ﻭ ﻗﻄﺮ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻣﯿﺎﻧﯽ‬ ‫◀‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ )ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﳌﺎﺱ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻓﺮﻡ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﺩ(‪.‬‬ ‫)‪ g‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ ﺍﺭﻩ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺣﺮﮐﺖ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺩﻭﺭﺍﻧﯽ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺭﻓﱳ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻭﺍﺷﺮ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻭ ﯾﺎ ﭘﯿﭻ ﻫﺎی‬ ‫◀‬ ‫ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﻭﺍﺷﺮﻫﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﭘﯿﭻ ﻫﺎی‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﯿﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺗﻮﺍﻥ ﻭ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬ ‫)‪5‬‬
‫)‪ a‬ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی‬
‫ﺭﺟﻮﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬

‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪80‬‬ ‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫)‪ e‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫)‪ f‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺩﺭﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫)‪3‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫)‪ a‬ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻓﮑﺮ ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬ ‫)‪1‬‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ‬ ‫)‪ a‬ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫)‪ b‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬
‫)‪ b‬ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ‬ ‫ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫)‪ c‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫)‪ c‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫ﻧﯿﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪ ،‬ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫)‪2‬‬
‫ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬
‫)‪ a‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫)‪ d‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ‬ ‫ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ‬
‫ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫)‪ b‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫)‪ e‬ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ )ﺍﺭﺕ‬
‫ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫ﺷﺪﻩ( ﲤﺎﺱ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫)‪ c‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫)‪ f‬ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﻓﺮﺍﺥ ﻭ ﺣﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫)‪ d‬ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی‬
‫ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻓﺮﺍﺥ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی‬
‫)‪ g‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ‬
‫ﺟﺬﺏ ﺯﺍﺋﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬ ‫ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬

‫‪1 609 929 K68 • 10.7.07‬‬ ‫‪ | 81‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


OBJ_BUCH-329-003.book Page 82 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

2 602 317 031 (1,4 m)


2 602 317 030 (0,7 m)

1 602 319 003

2 607 001 375

1 607 960 008

1 608 190 007

Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 609 390 392 GAS 25
5 m 2 609 390 393 GAS 50
GAS 50 M

Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 607 002 163 GAS 25
5 m 2 607 002 164 GAS 50
GAS 50 M

82 1 609 929 K68 • 10.7.07

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 83 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

CORIAN
VARIOCOR

1 609 929 K68 • 10.7.07 83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-329-003.book Page 1 Tuesday, July 10, 2007 11:37 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com

1 609 929 K68 (2007.07) O / 84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like