Professional Documents
Culture Documents
GKS 235
PROFESSIONAL
Operating Instructions
操作指南
操作指南
사용 설명서
หนังสือคูมือการใชงาน
Petunjuk-Petunjuk
untuk Penggunaan
Hõëng dÿn s¥ dông
Instructions d’emploi
ãTKEÆVÆcð
ÁU~²Ýœ ÈULM¼«—
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页 14
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁 21
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 27
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 34
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 42
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 51
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 59
vc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 67
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 74
1 2 3
17 16
15 4
5
14 6
13
7
12
8
11 9
10
GKS 235
PROFESSIONAL
21 22
20
17 18 19
B C
23
16
24
25 26
D E
11 27
0°
1-45°
G
27
28 29
30
H 27
31 28 29
30
d) Store idle power tools out of the reach of f When ripping, always use a rip fence or
children and do not allow persons unfamil- straight edge guide. This improves the accuracy
iar with the power tool or these instruc- of cut and reduces the chance of blade binding.
tions to operate the power tool. Power tools f Always use blades with correct size and
are dangerous in the hands of untrained users. shape (diamond versus round) of arbor holes.
e) Maintain power tools. Check for misalign- Blades that do not match the mounting hardware of
ment or binding of moving parts, breakage the saw will run eccentrically, causing loss of con-
of parts and any other condition that may trol.
affect the power tool’s operation. If dam- f Never use damaged or incorrect blade wash-
aged, have the power tool repaired before ers or bolt. The blade washers and bolt were spe-
use. Many accidents are caused by poorly main- cially designed for your saw, for optimum
tained power tools. performance and safety of operation.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- f Causes and operator prevention of kickback:
erly maintained cutting tools with sharp cutting – Kickback is a sudden reaction to a pinched,
edges are less likely to bind and are easier to bound or misaligned saw blade, causing an uncon-
control. trolled saw to lift up and out of the workpiece
g) Use the power tool, accessories, tool bits toward the operator.
etc. in accordance with these instructions, – When the blade is pinched or bound tightly by
taking into account the working conditions the kerf closing down, the blade stalls and the motor
and the work to be performed. Use of the reaction drives the unit rapidly back toward the
power tool for operations different from those operator.
intended could result in a hazardous situation. – If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
5) Service into the top surface of the wood, causing the blade
a) Have your power tool serviced by a quali- to climb out of the kerf and jump back toward the
fied repair person using only identical operator.
replacement parts. This will ensure that the Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
safety of the power tool is maintained. rect operating procedures or conditions, and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
f Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
Power Tool-specific Safety forces. Position your body to either side of the
Warnings blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
f DANGER: Keep hands away from cutting area back forces can be controlled by the operator, if
and the blade. Keep your second hand on aux- proper precautions are taken.
iliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the f When blade is binding, or when interrupting a
blade. cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
f Do not reach underneath the workpiece. The the blade comes to a complete stop. Never
guard cannot protect you from the blade below the attempt to remove the saw from the work or
workpiece. pull the saw backward while the blade is in
f Adjust the cutting depth to the thickness of motion or kickback may occur. Investigate and
the workpiece. Less than a full tooth of the blade take corrective actions to eliminate the cause of
teeth should be visible below the workpiece. blade binding.
f Never hold the workpiece being cut in your f When restarting a saw in the workpiece, cen-
hands or across your leg. Secure the work- ter the saw blade in the kerf and check that
piece to a stable platform. It is important to sup- saw teeth are not engaged into the material. If
port the work properly to minimize body exposure, the saw blade is binding, it may walk up or kickback
blade binding, or loss of control. from the workpiece as the saw is restarted.
f Hold the power tool only by the insulated f Support large panels to minimize the risk of
gripping surfaces when performing an opera- blade pinching and kickback. Large panels tend
tion where the cutting tool may contact hid- to sag under their own weight. Supports must be
den wiring or its own power cord. Contact with placed under the panel on both sides, near the line
a “live” wire will also make exposed metal parts of of cut and near the edge of the panel.
the power tool “live” and shock the operator.
f Do not use dull or damaged blades. Unsharp- f Do not operate the power tool stationary. It is
ened or improperly set blades produce narrow kerf, not designed for operation with a saw table.
causing excessive friction, blade binding and kick- f Do not use high speed steel (HSS) saw
back. blades. Such saw blades can easily break.
f Blade depth and bevel adjusting locking f When working with the power tool, always
levers must be tight and secure before mak- hold it firmly with both hands and provide for
ing cuts. If blade adjustment shifts while cutting, it a secure stance. The power tool is guided more
may cause binding and kickback. secure with both hands.
f Use extra caution when making a “plunge f Secure the workpiece. A workpiece clamped
cut” into existing walls or other blind areas. with clamping devices or in a vice is held more
The protruding blade may cut objects that can secure than by hand.
cause kickback.
f Do not work materials containing asbestos.
f Check lower guard for proper closing before Asbestos is considered carcinogenic.
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close f Take protective measures when dust can
instantly. Never clamp or tie the lower guard develop during working that is harmful to
into the open position. If saw is accidentally one’s health, combustible or explosive. Exam-
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
guard with the retracting handle and make sure it Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
moves freely and does not touch the blade or any tion when connectable.
other part, in all angles and depths of cut. f Always wait until the power tool has come to
f Check the operation of the lower guard a complete stop before placing it down. The
spring. If the guard and the spring are not tool insert can jam and lead to loss of control over
operating properly, they must be serviced the power tool.
before use. Lower guard may operate sluggishly f Do not use the power tool with a damaged
due to damaged parts, gummy deposits, or a build- cord. Do not touch the damaged cord and pull
up of debris. the plug from the outlet when the cord is dam-
f Lower guard should be retracted manually aged while working. Damaged cords increase
only for special cuts such as “plunge cuts and the risk of an electric shock.
compound cuts”. Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
Functional Description
f Always observe that the lower guard is cover- Read all safety warnings and all
ing the blade before placing saw down on instructions. Failure to follow the warn-
bench or floor. An unprotected, coasting blade ings and instructions may result in electric
will cause the saw to walk backwards, cutting what- shock, fire and/or serious injury.
ever is in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released. While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the tool and leave it open.
f Do not reach into the saw dust ejector with
your hands. They could be injured by rotating
parts. Intended Use
f Do not work overhead with the saw. In this
The power tool is intended for cutting wood lengthways
manner, you do not have sufficient control over the
and crossways in straight lines and at bevel angles of
power tool.
up to 45° on a firm surface.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
Technical Data
Circular Saw GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
Article number 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Rated power input W 2100 2100
No-load speed rpm 5000 5000
Rotational speed under load (max.) rpm 3500 3500
Cutting depth, max.
– for 0° bevel angle mm 85 85
– for 45° bevel angle mm 65 65
Spindle lock z z
Base plate dimensions mm 383 x 170 383 x 170
Saw blade diameter, max. mm 235 235
Saw blade diameter, min. mm 230 230
Blade thickness, max. mm 2.2 2.2
Tooth thickness/setting, max. mm 3.2 3.2
Tooth thickness/setting, min. mm 2.0 2.0
Mounting bore mm 25 25.4
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 7.6 7.6
Protection class / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavorable mains
system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
针对电动工具的一般性警告提示 b) 穿好您个人的防护装备並戴上护目镜。根据所使
用的电动工具穿戴合适的防护装备,例如防尘面
阅读所有的警告提示和指示。如未确实 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作伤
遵循警告提示和指示,可能导致电击、火灾 害的发生机率。
並且 / 或其他的严重伤害。 c) 避免意外启动机器。插上插头并且 / 或安装蓄电
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 池之前,提起或搬运机器之前,务必先检查电动
工具是否处在关闭状况。如果您在提携电动工具
在警告提示和指示中使用的 " 电动工具 " 是指必须连接
时,手指碰触了开关,或著在连接电源时,起停
电源的电动工具 (配备电线)和使用蓄电池的电动工具
开关仍然设定在开动位置,都可能造成极严重的
(无电线)。
意外。
1) 工作场所的安全规章 d) 开动电动工具之前必须拆除仍然插在机器上的调
a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。杂乱或 整工具 / 或螺丝扳手。如果机器已经开始转动 ,
昏暗的工作场所容易导致意外。 而机器上仍然插著调整工具,很容易伤害使用
者。
b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有
爆炸危险的环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘 e) 避免错误的持机姿势。操作机器时要确保立足稳
埃的工作场所。操作机器时会产生火花,火花容 固,並要随时保持平衡。正确的操作姿势能够帮
易引燃尘埃或易燃蒸汽。 助您在突发状况下及时控制住电动工具。
c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。 f) 穿著合适的工作服。工作时不可以穿太宽鬆的衣
工作时如果因为第三者的干扰而分散注意力可能 服,也不可以戴首饰。不可以让头髮、衣服和手
导致操作失控。 套接触机器上的转动机件。宽鬆的衣物、长髮或
首饰容易被捲入转动的机件中。
2) 使用电器用品的安全指示
g) 如果能够在机器上安装吸尘装置、集尘装备,务
a) 使用的插座必须能够配合电动工具的插头。切勿 必按照指示安装此类辅助工具,並且正确地操作
擅自更改插头。转接插头不可以和接了地线的电 该装置。使用吸尘装备可以防止工作尘危害人
动工具一起使用。使用机器出厂时的原装插头和 体。
合适的插座可以降低遭受电击的危险。
4) 小心地使用和处理电动工具
b) 避免让身体碰触接地的物体,例如水管、散热
器、电炉和冰箱等。如果您的身体接地了,非常 a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适
容易遭受电击。 合的电动工具。正确地选用电动工具可以在规定
的功率范围中,更有效率更安全的操作机器。
c) 机器必须远离雨水或湿气。如果让水渗入电动工
具中,会提高操作者遭受电击的危险。 b) 勿使用开关故障的电动工具。如果无法正常操控
起停开关,极容易在操作机器时产生意外。尽快
d) 正确地处理电线。不可以使用电线提携电动工
将故障的机器送修。
具、悬挂电动工具或者以抽拉电线的方式拔出插
头。电线必须远离高温、油垢、锋利的边缘或转 c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都
动中的机件。电线如果受损或缠绕在一起,会提 必须先从插座上拔出插头并且 / 或取出蓄电池。
高操作者遭受电击的危险。 这个预防措施可以避免不小心开动电动工具。
e) 如果在户外使用电动工具,只能使用合适的户外 d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法
专用延长线。使用合格的户外专用延长线,可降 取得之处。勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本
低操作者遭受电击的危险。 说明书的人使用本机器。让经验不足的人操作电
动工具容易发生意外。
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用本电
动工具,得使用剩馀电流保护开关。使用剩馀电 e) 细心地保养、维护电动工具。检查机器上的转动
流保护开关可以预防遭受电击。 零件是否运作正常,並确定是否有零件断裂或损
坏。故障的机件会影响电动工具的运作功能。使
3) 针对操作者的安全指示 用机器之前务必先更换或修理故障的机件。若未
a) 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更 彻底执行机器的维护工作容易导致工作意外。
要理性地操作电动工具。疲惫、喝酒或服用毒 f) 切割工具必须保持锋利、清洁。经过细心保养而
品、兴奋剂、药物之后,切勿操作电动工具。 使 且刀刃锋利的切割工具不易被夹住,而且较容易
用电动工具时只要稍微分心便可能发生后果严重 操作。
的意外。
g) 遵照这些指示使用电动工具、配件及安装在机器 f 使用双手握紧圆刀锯,持机的姿势必须能够抵挡住机
上的工具。另外也必须注意有关机器操作方式及 器强大的反击力道。操作机器时要站在机器的侧面,
机器适用范围的解说。如果使用电动工具执行不 千万不可以让锯片和身体位在同一直线上。反击时圆
符合该机器性能的工作,极容易发生意外。 刀锯会向后衝撞,但操作者如果事前採取了适当的防
范措施,则可以及时控制住反击力。
5) 检修服务
f 如果锯片被夹住了或在工作中途断裂了要马上关闭电
a) 只能将电动工具交给合格的专业人员检修。检修 锯,静待插在工件中的锯片完全停止转动后再将其提
时只能换装原厂零、配件。唯有如此才能确保机 出。只要锯片仍然继续转动,便不可尝试著从工件中
器的安全性能。 拔出电锯,或向后抽拉电锯,这样可能导致机器反
弹。找出造成锯片被夹住的原因,並设法排除故障因
素。
f 重新开动仍然插在工件中的电锯时,必须先把锯片调
针对机器的安全指示 整在锯缝的中心,并检查是否仍有锯齿钩住工件。
如果锯片仍被夹住,重新开动机器后,锯片可能从工
f 危险:不可以把手摆在锯割范围内,也不可以让手接
件中滑出或者引起机器反击。
触锯片。操作机器时一隻手要握紧辅助手柄或放在发
动机壳上。如果使用双手握持圆刀锯,便不会被锯片 f 固定好大的板块,以防止因为锯片被夹住而引起反
割伤。 击。大的板块比较重容易向下弯曲,因此要在板子的
两侧安排支撑,在锯线的附近和板的边缘也都必须加
f 不可以把手放在工件的下面。防护罩无法保护摆在工
装支撑。
件下面的手。
f 不可使用已经变钝或受损的锯片。锯齿如果已经变钝
f 根据工件的厚度设定锯深。不可以让锯齿完全突出於
或位置不正确,容易因为锯缝过窄而提高锯割时的磨
工件之外。
擦,不仅锯片易被夹住而且也会造成反击。
f 不可以用手握持待锯割的工件,也不可以把工件放在
f 锯割之前必须收紧锯深调整杆和锯角调整杆。如果锯
腿上。工件必须固定在稳固的夹具上。固定好工件之
割时设定好的锯深和锯角突然改变了,可能导致锯片
后,不仅可以防止身体意外接触锯片,並且可以降低
被夹住並且引起反击。
锯片被卡住或操纵失控的情况。
f 在墙壁和状况不明处进行潜锯时必须特别小心。潜入
f 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电源
工件中的锯片可能被隐藏的物品夹住並引起反击。
线,那麽一定要握著绝缘手柄操作机器。电动工具如
果接触了带电的线路,机器上的金属部件会导电,並 f 使用机器之前先检查下防护罩是否能正确关闭。切勿
可能造成操作者触电。 使用下防护罩无法自由移动、无法马上关闭的机器。
千万不可以夹住或捆住被打开的下防护罩。如果不小
f 纵割时必须使用档块或直角导引。如此不仅可以增加
心让电锯掉落地面,下防护罩可能因为碰撞而弯曲变
锯割的准确度,而且可以降低锯片被卡住的危险。
形。使用推杆打开防护罩,检查防护罩是否能自由移
f 必须使用具备了正确尺寸和安装孔 (星形或圆形) 动。在任何锯割角度和锯割深度,防护罩都不能和锯
的锯片。锯片尺寸如果和圆刀锯的安装部件不符,开 片或其它的机件产生摩擦。
动机器后锯片会偏心运转,甚至会发生失控的情形。
f 检查下防护罩的弹簧是否运作正常。如果下防护罩和
f 切勿使用已经损坏或不合适的锯片垫圈、锯片螺钉。 弹簧的功能失常,则必须在使用之前把电锯送给专业
锯片垫圈和锯片螺钉,都是针对各别圆刀锯而特别设 人员维修。损坏的零件和残留在防护罩上的树脂或锯
计的,以便能够提高工作效率和确保操作安全。 屑,都会影响下防护罩的正常运作功能。
f 反击的原因和如何避免反击 : f 只有进行特别的锯割工作时,例如潜锯和斜锯,才可
– 反击是一种突发状况,它的产生原因可能是:锯片 以推开下防护罩。使用推杆打开下防护罩,当锯片潜
被钩住了、夹住了或者锯片的安装方式错误。发生反 入工件中后便要马上放开下防护罩。从事其它的锯割
击时,失控的机器会从工件中滑出,並弹向操作者。 工作时,都应该让下防护罩自动打开、关闭。
– 如果锯片被钩住或夹在自动闭合的锯缝中,锯片会
f 确定下防护罩已经完全遮盖住锯片后,才可以把圆刀
突然停止转动,而发动机的强大马力会把电锯弹向操
锯放在工作台或地板上。如果防护罩未关闭而且锯片
作者。
仍继续惯性转动,电锯会沿这锯线滑动並割坏所有与
– 如果锯片在锯缝中扭曲了或者未正确操作电锯,都
它接触的物品。请注意关机后锯片的惯性转动时间。
可能导致锯片的锯齿卡在工件表面上,并造成整个锯
片从锯缝中跳出,进而促成圆刀锯朝著操作者的方向 f 勿将手掌放入锯屑排口中。伸入锯屑排口中的手容易
弹跳。 被转动 的机件割伤。
未按照规定使用机器或操作不当,都会导致圆刀锯反
f 勿以仰头的姿势操作电锯。因为採用这种工作姿势无
弹。如果确实遵循以下各安全措施则可避免反击。
法正确控制电动工具。
f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地的
相关单位寻求支援。接触电线可能引起火灾並让操作 插图上的机件
者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿穿水管不仅会
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
造成严重的财物损失,也可能导致触电。
1 防护罩
f 本电动工具不适合固定式操作。不可以把本机器固定
在锯台上使用。 2 起停开关的锁紧键
f 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。机器上的 13 活动防护罩的调整杆
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工 14 底座
具。 15 设定斜切角的蝶翼螺丝
f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在工 16 锯屑排口
作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔出插
17 内六角扳手
头。损坏的电线会提高使用者触电的危险。
18 带垫片的固定螺丝
19 固定法兰
20 圆刀锯片*
功能解说 21 接头法兰
阅读所有的警告提示和指示。如未确实遵 22 电锯主轴
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾 23 吸管接头的固定螺丝*
並且 / 或其他的严重伤害。
24 吸管接头*
25 锯深调节装置的固定螺杆
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
26 锯深刻度
翻开折叠页参考。
27 弓形夹钳组*
按照规定使用机器 28 导引轨*
29 连接件*
本机器适合在稳固的工作平台上锯割木材。可进行纵
向、横向的直线锯割或斜角锯割。斜角锯割的最大锯角 30 吸管*
为 45 度。 31 导引轨衔接器*
*图表或说明上提到的附件,並非全部包含在供货范围中。
技术数据
安装 安装锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
• 清洁圆刀锯片 20 和所有即将使用的固定零件。
安装 / 更换圆刀锯片
• 收回活动防护罩 12 並握牢防护罩。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上 • 把圆刀锯片 20 装在接头法兰 21 上。锯齿的切锯方
拔出插头。 向 (即锯片上的箭头的指向)必须和防护罩上 1 的
f 安装锯片时务必穿戴防护手套。手如果接触锯片可能 转向箭头的指向相同。
被割伤。 • 装上固定法兰 19,并朝着转向 o 拧入固定螺丝 18。
注意 接头法兰 21 和固定法兰 19 的正确安装位置。
f 只能使用符合本使用说明书所提供的技术参数的锯
片。 • 按下主轴锁定键 5 並将其按住。
• 使用六角扳手 17 朝着转向 o 收紧固定螺丝 18。此
f 千万不可以使用研磨片充当刀具。
时必须使用 10–12 牛顿米的拧紧扭力,相当於用手
选择锯片 旋紧螺丝后再加转 ¼ 圈。
使用说明书的末页有本公司推荐的锯片列表清单。
拆卸锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
• 按下主轴锁定键 5 並将其按住。
等待电锯主轴停止转动后才能够按下主轴锁定键 5。
否则可能损坏电动工具。
• 使用六角扳手 17 朝着方向 n 转出固定螺丝 18。
• 收回活动防护罩 12 並握牢防护罩。
• 从电锯主轴 22 上取出固定法兰 19 和圆刀锯片 20。
锯割记号
吸锯尘 / 吸锯屑
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
拔出插头。
45° 0° 45° 0°
安装吸管接头 (参考插图 B)
把吸管接头 24 插入锯屑排口 16 中,並让接头正确卡
紧。另外再使用螺丝 23 固定吸管接头 24。
吸管接头 24 上可以安装直径 35 毫米的吸管。
f 安装了吸管接头后务必要在接头上连接吸尘装备。否
则可能造成机器的排尘管道阻塞。 0 度角的锯割记号 (10),标示了直角锯割时的锯片位
置。45 度角的锯割记号 (9),标示了 45 度角斜锯时的
f 不可以在吸管接头上安装集尘袋。这样会造成机器的
锯片位置。
排尘系统阻塞。
为了确保锯割的准确性,请根据插图的指示操作圆刀
定期清洁吸管接头 24 以确保最佳的吸尘效果。
锯。最好先进行试锯。
外接其他的吸尘器
在吸管 30 上安装吸尘器 (附件)。在本使用说明书的末 操作机器
页 有各种可配合使用的吸尘器的列表清单。
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌上
电动工具可以直接连接在有联动装置的博世通用吸尘器 标示的电压一致。
上。开动电动工具时吸尘器会跟著起动。
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。 开动 / 关闭
操作电动工具时先按下电动工具的起停开关 3,並持续
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘时,务
按著。
必使用特殊的吸尘装置。
锁定 被按住的起停开关 3。向右或向左推移锁紧键 2。
放开起停开关 3 即可关闭电动工具。如果起停开关被锁
紧键 2 固定了,先按下起停开关 3 並随即将其放开。
操作
有关操作方式的指点
测量功能 保护锯片免受衝撞和敲击。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上 操作机器时必须施力均匀,并朝着切剪的方向轻轻推动
拔出插头。 工具。推动机器时如果用力过猛,不但会明显降低刀片
的使用寿命,而且可能损坏电动工具。
调整锯深 (参考插图 C)
锯割功率和锯割的效果,基本上是由锯片的状况和锯片
f 根据工件的厚度设定锯深。不可以让锯齿完全突出於 上锯齿的 形状决定。因此只能使用尖锐和适合工件材料
工件之外。 的锯片。
放松固定螺杆 25。设定小的锯深时必须把电锯拉离底座
14,调大锯深时必须把电锯推向底座 14。参考锯深刻度 锯割木材
尺调整好锯深。再度拧紧固定螺杆 25。 根据木材的种类、木材的品质以及 锯割的方向 (顺著木
纹锯割或与木纹交叉锯割)选择合适的锯片。
固定螺杆 25 的张力是可以补调的。调整张力时 先拧出
固定螺杆 25,把螺杆朝著逆时钟转向移动约 30 度角, 顺著木纹锯割红杉时会产生长的螺旋形木屑。
然后再拧回螺杆。
山毛榉和橡木的锯尘有害健康。加工此类木材时一定要
使用吸尘装备。
调整斜角角度
最好以防护罩 1 朝下的方式竖起电动工具。
放松蝶翼螺丝 7 和 15。侧移电锯,参考刻度尺 6 调整好
需要的角度,再度拧紧碟翼螺丝 7 和 15。
指示:斜锯时的实际锯深,会小於锯深刻度尺 26 上的标
示值。
使用平行挡块锯割 (参考插图 D)
使用平行挡块 11 便能够沿著工件边缘进行精确的锯割,
或者锯割尺寸相同的木条。
放松蝶翼螺丝 8。把平行挡块 11 的刻度尺推入底座 14
中。参考刻度尺设定好锯宽,并把锯角调整在记号 10 或
记号 9 上(参考锯割 " 锯割记号 ")。再度拧紧蝶翼螺丝
0° 1-45°
8。
• 拧紧蝶翼螺丝 8,以固定导引轨衔接器的位置。
使用辅助挡块锯割 (参考插图 E) • 从导引轨 28 上提起已经安装了导引轨衔接器 31 的
分割大的工件或锯割直边时,可以用弓形夹钳把木板或 圆刀锯。
木条固定在工件上充当辅助挡块,接著再沿著辅助挡块 • 移动工件上的导引轨 28,让橡胶唇准确地位在锯缘
移动底座。 上。
导引轨 28 不可以突出于工件的锯割侧的边缘。
使用导引轨锯 28 割斜角时,必须使用导引轨衔接器
31。请参考安装平行挡块 11 的方式安装导引轨衔接器 维修和服务
31。
导引轨侧面的橡胶唇具备了防止撕裂的作用,尤其是锯
割木材时,可以避免工件的表面出现撕裂的痕迹。因此 维修和清洁
使用导引轨时,锯片 必须紧靠着橡胶唇。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
为了确保使用导引轨 28 时的锯割准确性,请确实遵守以 拔出插头。
下的 操作建议:
f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提
• 让导引轨 28 的一边凸出于工件边缘。注意,导引轨 高工作品质和安全性。
侧面的橡胶唇必须朝向工件的锯割侧。
活动防护罩必须能够无阻地摆动,并且要能够自动关
闭。因此活动防护罩的四周要随时保持清洁。可以使用
压缩空气吹除灰尘和木屑,也可以用毛刷清除污垢。
如果锯片未上保护漆,可以在锯片上塗抹一层薄薄的无
酸润滑油以预防锯片生锈。使用机器之前必须清除油
层,否则会在木材上留下污斑。
锯片如果沾了残馀的树脂和胶水会影响锯割效果。因此
使用机器后必须马上清洁锯片。
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
• 把已经安装了导引轨衔接器 31 的圆刀锯放在导引轨 的顾客服务处修理。
28 上。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位
• 调整好需要的锯深和锯角。注意导引轨衔接器 31 上 数物品代码。
的记号。这些记号是用来设定锯角的,详情参考插
图 F。
• 调整导引轨衔接器让锯片 20 的锯齿紧靠着橡胶唇。
锯片 20 的位置会因为锯角而改变。切勿锯割到导引
轨。
服务与顾客咨询
有关机器分解图和备用零件的资料请参阅:
www.bosch-pt.com
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中华人民共和国
网址:www.bosch-pt.com.cn
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国,浙江省,杭州市
滨江区,滨康路 567 号
邮编 310052
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 8 20 84 84
电话:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02
香港和澳门特别行政区
美最时 (香港)有限公司
香港上环干诺道中 168 – 200 号
信德中心西座 1210 室
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 89 15 61
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14
电邮:bosch@melchers.com.hk
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
和废弃的包装材料。
保留修改权。
針對電動工具的一般性警告提示 b) 穿好您個人的防護裝備並戴上護目鏡。根據所使
用的電動工具穿戴合適的防護裝備,例如防塵面
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵循 罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作傷
警告提示和指示,可能導致電擊、火災並且 / 害的發生機率。
或其他的嚴重傷害。 c) 避免意外啟動機器。插上插頭并且 / 或安裝蓄電
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 池之前,提起或搬運機器之前,務必先檢查電動
工具是否處在關閉狀況。如果您在提攜電動工具
在警告提示和指示中使用的 " 電動工具 " 是指必須連接
時,手指碰觸了開關,或著在連接電源時,起停
電源的電動工具 (配備電線)和使用蓄電池的電動工具
開關仍然設定在開動位置,都可能造成極嚴重的
(無電線)。
意外。
1) 工作場所的安全規章 d) 開動電動工具之前必須拆除仍然插在機器上的調
a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。雜亂或 整工具 / 或螺絲扳手。如果機器已經開始轉動 ,
昏暗的工作場所容易導致意外。 而機器上仍然插著調整工具,很容易傷害使用
者。
b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有
爆炸危險的環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵 e) 避免錯誤的持機姿勢。操作機器時要確保立足穩
埃的工作場所。操作機器時會產生火花,火花容 固,並要隨時保持平衡。正確的操作姿勢能夠幫
易引燃塵埃或易燃蒸汽。 助您在突發狀況下及時控制住電動工具。
c) 操作機器時不可讓兒童或旁觀者靠近工作場所。 f) 穿著合適的工作服。工作時不可以穿太寬鬆的衣
工作時如果因為第三者的干擾而分散注意力可能 服,也不可以戴首飾。不可以讓頭髮、衣服和手
導致操作失控。 套接觸機器上的轉動機件。寬鬆的衣物、長髮或
首飾容易被捲入轉動的機件中。
2) 使用電器用品的安全指示
g) 如果能夠在機器上安裝吸塵裝置、集塵裝備,務
a) 使用的插座必須能夠配合電動工具的插頭。切勿 必按照指示安裝此類輔助工具,並且正確地操作
擅自更改插頭。轉接插頭不可以和接了地線的電 該裝置。使用吸塵裝備可以防止工作塵危害人
動工具一起使用。使用機器出廠時的原裝插頭和 體。
合適的插座可以降低遭受電擊的危險。
4) 小心地使用和處理電動工具
b) 避免讓身體碰觸接地的物體,例如水管、散熱
器、電爐和冰箱等。如果您的身體接地了,非常 a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適
容易遭受電擊。 合的電動工具。正確地選用電動工具可以在規定
的功率範圍中,更有效率更安全的操作機器。
c) 機器必須遠離雨水或濕氣。如果讓水滲入電動工
具中,會提高操作者遭受電擊的危險。 b) 勿使用開關故障的電動工具。如果無法正常操控
起停開關,極容易在操作機器時產生意外。盡快
d) 正確地處理電線。不可以使用電線提攜電動工
將故障的機器送修。
具、懸掛電動工具或者以抽拉電線的方式拔出插
頭。電線必須遠離高溫、油垢、鋒利的邊緣或轉 c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都
動中的機件。電線如果受損或纏繞在一起,會提 必須先從插座上拔出插頭并且 / 或取出蓄電池。
高操作者遭受電擊的危險。 這個預防措施可以避免不小心開動電動工具。
e) 如果在戶外使用電動工具,只能使用合適的戶外 d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法
專用延長線。 使用合格的戶外專用延長線,可降 取得之處。勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本
低操作者遭受電擊的危險。 說明書的人使用本機器。讓經驗不足的人操作電
動工具容易發生意外。
f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用本電
動工具,得使用剩餘電流保護開關。使用剩餘電 e) 細心地保養、維護電動工具。檢查機器上的轉動
流保護開關可以預防遭受電擊。 零件是否運作正常,並確定是否有零件斷裂或損
壞。故障的機件會影響電動工具的運作功能。使
3) 針對操作者的安全指示 用機器之前務必先更換或修理故障的機件。若未
a) 工作時務必要全神貫注,不但要保持頭腦清醒更 徹底執行機器的維護工作容易導致工作意外。
要理性地操作電動工具。疲憊、喝酒或服用毒 f) 切割工具必須保持鋒利、清潔。經過細心保養而
品、興奮劑、藥物之後,切勿操作電動工具。 使 且刀刃鋒利的切割工具不易被夾住,而且較容易
用電動工具時只要稍微分心便可能發生後果嚴重 操作。
的意外。
g) 遵照這些指示使用電動工具、配件及安裝在機器 f 使用雙手握緊圓刀鋸,持機的姿勢必須能夠抵擋住機
上的工具。另外也必須注意有關機器操作方式及 器強大的反擊力道。操作機器時要站在機器的側面,
機器適用範圍的解說。如果使用電動工具執行不 千萬不可以讓鋸片和身體位在同一直線上。反擊時圓
符合該機器性能的工作,極容易發生意外。 刀鋸會向后衝撞,但操作者如果事前採取了適當的防
範措施,則可以及時控制住反擊力。
5) 檢修服務
f 如果鋸片被夾住了或在工作中途斷裂了要馬上關閉電
a) 只能將電動工具交給合格的專業人員檢修。檢修 鋸,靜待插在工件中的鋸片完全停止轉動后再將其提
時只能換裝原廠零、配件。 唯有如此才能確保機 出。只要鋸片仍然繼續轉動,便不可嘗試著從工件中
器的安全性能。 拔出電鋸,或向后抽拉電鋸,這樣可能導致機器反
彈。找出造成鋸片被夾住的原因,並設法排除故障因
素。
f 重新開動仍然插在工件中的電鋸時,必須先把鋸片調
針對機器的安全指示 整在鋸縫的中心,並檢查是否仍有鋸齒鉤住工件。
如果鋸片仍被夾住,重新開動機器后,鋸片可能從工
f 危險 : 不可以把手擺在鋸割範圍內,也不可以讓手接
件中滑出或者引起機器反擊。
觸鋸片。操作機器時一隻手要握緊輔助手柄或放在發
動機殼上。如果使用雙手握持圓刀鋸,便不會被鋸片 f 固定好大的板塊,以防止因為鋸片被夾住而引起反
割傷。 擊。大的板塊比較重容易向下彎曲,因此要在板子的
兩側安排支撐,在鋸線的附近和板的邊緣也都必須加
f 不可以把手放在工件的下面。防護罩無法保護擺在工
裝支撐。
件下面的手。
f 不可使用已經變鈍或受損的鋸片。鋸齒如果已經變鈍
f 根據工件的厚度設定鋸深。不可以讓鋸齒完全突出於
或位置不正確,容易因為鋸縫過窄而提高鋸割時的磨
工件之外。
擦,不僅鋸片易被夾住而且也會造成反擊。
f 不可以用手握持待鋸割的工件,也不可以把工件放在
f 鋸割之前必須收緊鋸深調整桿和鋸角調整桿。如果鋸
腿上。工件必須固定在穩固的夾具上。 固定好工件
割時設定好的鋸深和鋸角突然改變了,可能導致鋸片
之后,不僅可以防止身體意外接觸鋸片,並且可以降
被夾住並且引起反擊。
低鋸片被卡住或操縱失控的情況。
f 在牆壁和狀況不明處進行潛鋸時必須特別小心。潛入
f 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電源
工件中的鋸片可能被隱藏的物品夾住並引起反擊。
線,那麼一定要握著絕緣手柄操作機器。電動工具如
果接觸了帶電的線路,機器上的金屬部件會導電,並 f 使用機器之前先檢查下防護罩是否能正確關閉。切勿
可能造成操作者觸電。 使用下防護罩無法自由移動、無法馬上關閉的機器。
千萬不可以夾住或捆住被打開的下防護罩。如果不小
f 縱割時必須使用檔塊或直角導引。如此不僅可以增加
心讓電鋸掉落地面,下防護罩可能因為踫撞而彎曲變
鋸割的準確度,而且可以降低鋸片被卡住的危險。
形。使用推桿打開防護罩,檢查防護罩是否能自由移
f 必須使用具備了正確尺寸和安裝孔 (星形或圓形) 動。在任何鋸割角度和鋸割深度,防護罩都不能和鋸
的鋸片。鋸片尺寸如果和圓刀鋸的安裝部件不符,開 片或其它的機件產生摩擦。
動機器后鋸片會偏心運轉,甚至會發生失控的情形。
f 檢查下防護罩的彈簧是否運作正常。如果下防護罩和
f 切勿使用已經損壞或不合適的鋸片墊圈、鋸片螺釘。 彈簧的功能失常,則必須在使用之前把電鋸送給專業
鋸片墊圈和鋸片螺釘,都是針對各別圓刀鋸而特別設 人員維修。損壞的零件和殘留在防護罩上的樹脂或鋸
計的,以便能夠提高工作效率和確保操作安全。 屑,都會影響下防護罩的正常運作功能。
f 反擊的原因和如何避免反擊 : f 只有進行特別的鋸割工作時,例如潛鋸和斜鋸,才可
– 反擊是一種突發狀況,它的產生原因可能是 : 鋸片 以推開下防護罩。使用推桿打開下防護罩,當鋸片潛
被鉤住了、夾住了或者鋸片的安裝方式錯誤。發生反 入工件中後便要馬上放開下防護罩。從事其它的鋸割
擊時,失控的機器會從工件中滑出,並彈向操作者。 工作時,都應該讓下防護罩自動打開、關閉。
– 如果鋸片被鉤住或夾在自動閉合的鋸縫中,鋸片會
f 確定下防護罩已經完全遮蓋住鋸片后,才可以把圓刀
突然停止轉動,而發動機的強大馬力會把電鋸彈向操
鋸放在工作臺或地板上。如果防護罩未關閉而且鋸片
作者。
仍繼續慣性轉動,電鋸會沿這鋸線滑動並割壞所有與
– 如果鋸片在鋸縫中扭曲了或者未正確操作電鋸,都
它接觸的物品。請注意關機后鋸片的慣性轉動時間。
可能導致鋸片的鋸齒卡在工件表面上,並造成整個鋸
片從鋸縫中跳出,進而促成圓刀鋸朝著操作者的方向 f 勿將手掌放入鋸屑排口中。伸入鋸屑排口中的手容易
彈跳。 被轉動 的機件割傷。
未按照規定使用機器或操作不當,都會導致圓刀鋸反
f 勿以仰頭的姿勢操作電鋸。因為採用這種工作姿勢無
彈。如果確實遵循以下各安全措施則可避免反擊。
法正確控制電動工具。
f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地的
相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災並讓操作 插圖上的機件
者觸電。損壞了瓦斯管會引起爆炸。鑿穿水管不僅會
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
造成嚴重的財物損失,也可能導致觸電。
1 防護罩
f 本電動工具不適合固定式操作。不可以把本機器固定
在鋸臺上使用。 2 起停開關的鎖緊鍵
f 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。機器上的 13 活動防護罩的調整桿
工具可能在工作中被夾住,而令您無法控制電動工 14 底座
具。 15 設定斜切角的蝶翼螺絲
f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在工 16 鋸屑排口
作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔出插
17 內六角扳手
頭。損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
18 帶墊片的固定螺絲
19 固定法蘭
20 圓刀鋸片*
功能解說 21 接頭法蘭
閱讀所有的警告提示和指示。如未確實遵 22 電鋸主軸
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災 23 吸管接頭的固定螺絲*
並且 / 或其他的嚴重傷害。
24 吸管接頭*
25 鋸深調節裝置的固定螺桿
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操作指南時必須
26 鋸深刻度
翻開折疊 頁參考。
27 弓形夾鉗組*
按照規定使用機器 28 導引軌*
29 連接件*
本機器適合在穩固的工作平臺上鋸割木材。可進行縱
向、橫向的直線鋸割或斜角鋸割。斜角鋸割的最大鋸角 30 吸管*
為 45 度。 31 導引軌銜接器*
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
技術性數據
安裝 • 收回活動防護罩 12 並握牢防護罩。
• 把圓刀鋸片 20 裝在接頭法蘭 21 上。鋸齒的切鋸方
向 (即鋸片上的箭頭的指向)必須和防護罩上 1 的
安裝 / 更換圓刀鋸片 轉向箭頭的指向相同。
• 裝上固定法蘭 19,並朝著轉向 o 擰入固定螺絲 18 。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
注意 接頭法蘭 21 和固定法蘭 19 的正確安裝位置。
拔出插頭。
• 按下主軸鎖定鍵 5 並將其按住。
f 安裝鋸片時務必穿戴防護手套。手如果接觸鋸片可能
• 使用六角扳手 17 朝著轉向 o 收緊固定螺絲 18。此
被割傷。
時必須使用 10–12 牛頓米的擰緊扭力,相當於用手
f 只能使用符合本使用說明書所提供的技術參數的鋸片。 旋緊螺絲后再加轉 ¼ 圈。
f 千萬不可以使用研磨片充當刀具。
吸鋸塵 / 吸鋸屑
選擇鋸片
使用說明書的末頁有本公司推薦的鋸片列表清單。 f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
拔出插頭。
拆卸鋸片 (參考插圖 A)
安裝吸管接頭 (參考插圖 B)
更換刀具時最好以發動機殼朝下的方式豎起電動工具。
把吸管接頭 24 插入鋸屑排口 16 中,並讓接頭正確卡
• 按下主軸鎖定鍵 5 並將其按住。 緊。另外再使用螺絲 23 固定吸管接頭 24。
等待電鋸主軸停止轉動后才能夠按下主軸鎖定鍵 5。 吸管接頭 24 上可以安裝直徑 35 毫米的吸管。
否則可能損壞電動工具。
f 安裝了吸管接頭后務必要在接頭上連接吸塵裝備。否
• 使用六角扳手 17 朝著方向 n 轉出固定螺絲 18。 則可能造成機器的排塵管道阻塞。
• 收回活動防護罩 12 並握牢防護罩。
f 不可以在吸管接頭上安裝集塵袋。這樣會造成機器的
• 從電鋸主軸 22 上取出固定法蘭 19 和圓刀鋸片 20。 排塵系統阻塞。
安裝鋸片 (參考插圖 A) 定期清潔吸管接頭 24 以確保最佳的吸塵效果。
更換刀具時最好以發動機殼朝下的方式豎起電動工具。
• 清潔圓刀鋸片 20 和所有即將使用的固定零件。
24 | 中文 1 609 929 K68 • 10.7.07
外接其他的吸塵器
操作機器
在吸管 30 上安裝吸塵器 (附件)。在本使用說明書的末
頁 有各種可配合使用的吸塵器的列表清單。 f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌上
電動工具可以直接連接在有聯動裝置的博世通用吸塵器 標示的電壓一致。
上。開動電動工具時吸塵器會跟著起動。
開動 / 關閉
根據工件的物料選擇合適的吸塵裝置。
操作電動工具時先按下電動工具的 起停開關 3,並持續
吸集可能危害健康,可能導致癌癥或干燥的廢塵時,務 按著。
必使用特殊的吸塵裝置。
鎖定 被按住的起停開關 3。向右或向左推移鎖緊鍵 2。
放開起停開關 3 即可關閉電動工具。如果起停開關被鎖
緊鍵 2 固定了,先按下起停開關 3 並隨即將其放開。
操作
有關操作方式的指點
操作方式 保護鋸片免受衝撞和敲擊。
順著鋸線施力均勻地輕推電動工具。操作機器時如果推
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
力過猛 會降低鋸片的使用壽命,並且損壞電動工具。
拔出插頭。
鋸割功率和鋸割的效果,基本上是由鋸片的狀況和鋸片
調整鋸深 (參考插圖 C) 上鋸齒的 形狀決定。因此只能使用尖銳和適合工件材料
f 根據工件的厚度設定鋸深。不可以讓鋸齒完全突出於 的鋸片。
工件之外。
鋸割木材
放松固定螺桿 25。設定小的鋸深時必須把電鋸拉離底座
根據木材的種類、木材的品質以及鋸割的方向 (順著木
14,調大鋸深時必須把電鋸推向底座 14。參考鋸深刻度
紋鋸割或與木紋交叉鋸割)選擇合適的鋸片。
尺調整好鋸深。再度擰緊固定螺桿 25。
順著木紋鋸割紅杉時會產生長的螺旋形木屑。
固定螺桿 25 的張力是可以補調的。調整張力時 先擰出
固定螺桿 25,把螺桿朝著逆時鐘轉向移動約 30 度角, 山毛櫸和橡木的鋸塵有害健康。加工此類木材時一定要
然后再擰回螺桿。 使用吸塵裝備。
使用導引軌鋸 28 割斜角時,必須使用導引軌銜接器
31。請參考安裝平行擋塊 11 的方式安裝導引軌銜接器
維修和服務
31。
導引軌側面的橡膠唇具備了防止撕裂的作用,尤其是鋸 維修和清潔
割木材時,可以避免工件的表面出現撕裂的痕跡。因此
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
使用導引軌時,鋸片 必須緊靠著橡膠唇。
拔出插頭。
為了確保使用導引軌 28 時的鋸割準確性,請確實遵守以
f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠提
下的 操作建議 :
高工作品質和安全性。
• 讓導引軌 28 的一邊凸出于工件邊緣。注意,導引軌
側面的橡膠唇必須朝向工件的鋸割側。 活動防護罩必須能夠無阻地擺動,並且要能夠自動關
閉。因此活動防護罩的四周要隨時保持清潔。可以使用
壓縮空氣吹除灰塵和木屑,也可以用毛刷清除污垢。
如果鋸片未上保護漆,可以在鋸片上塗抹一層薄薄的無
酸潤滑油以預防鋸片生銹。使用機器之前必須清除油
層,否則會在木材上留下污斑。
鋸片如果沾了殘餘的樹脂和膠水會影響鋸割效果。因此
使用機器后必須馬上清潔鋸片。
本公司生產的電動工具都經過嚴密的品質檢驗,如果機
器仍然發生故障,請將機器交給博世電動工具公司授權
的顧客服務處修理。
• 把已經安裝了導引軌銜接器 31 的圓刀鋸放在導引軌
28 上。 詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位
數物品代碼。
• 調整好需要的鋸深和鋸角。注意導引軌銜接器 31 上
的記號。這些記號是用來設定鋸角的,詳情參考插
圖 F。 服務與顧客咨詢
• 調整導引軌銜接器讓鋸片 20 的鋸齒緊靠著橡膠唇。
有關機器分解圖和備用零件的資料請參閱﹕
鋸片 20 的位置會因為鋸角而改變。切勿鋸割到導引
www.bosch-pt.com
軌。
有關保証,維修或更換零件事宜,請向合資格的分銷商
查詢。
台灣
德商美最時貿易股份有限公司
台灣分公司
台北市 10454 林森北路 380 號金石大樓 9 樓
0° 1-45°
電話: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +88 62 / 25 51 32 64 – 9
• 擰緊蝶翼螺絲 8,以固定導引軌銜接器的位置。 傳真: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +88 62 / 25 51 32 60
• 從導引軌 28 上提起已經安裝了導引軌銜接器 31 的 E-Mail: boschinfo@melchers.com.tw
圓刀鋸。
• 移動工件上的導引軌 28,讓橡膠唇準確地位在鋸緣 處理廢棄物
上。
• 導引軌 28 不可以突出于工件的鋸割側的邊緣。 必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、附件
• 使用合適的固定裝置,例如弓形夾鉗,把導引軌 28 和廢棄的包裝材料。
固定在工件上。把已經安裝了導引軌銜接器 31 的電 保留修改權。
動工具放在導引軌上。
• 開動電動工具,順著鋸線施力均勻地輕推電動工具。
使用連接件 29 可以組合兩個導引軌。連接件上的四個螺
絲可用來固定。
b) 파이프 관 , 라디에이터 , 레인지 , 냉장고와 같은 접지 a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우 하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞
감전될 위험이 높습니다 . 은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더
효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
c) 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지
마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
높습니다 . 오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하
므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서
는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 c) 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코드가 열 혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러그
과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운 모서리나 를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로 전동
기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오 . 손상 공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다 . d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
e) 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당한 에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사용
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장 전원 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩
코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다 . 니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위험
합니다 .
f) 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면 e) 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
감전 위험을 줄일 수 있습니다 . 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지 , 걸리는 부위가
없는 지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상
3) 사용자 안전
되지 않았는 지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품은
a) 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 , 전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 . 십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동 사고를 유발합니다 .
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다 .
기능 설명 27 나사식 고정장치*
28 가이드 레일*
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
29 연결 부품*
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을
준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹 30 흡입 호스*
은 중상을 입을 수 있습니다 . 31 가이드 레일 어댑터*
제품 사양
전동공구의 명판에 표시된 제품 번호를 확인하십시오 . 각 전동공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
돌입 전류는 단시간 전압 강하를 유발합니다 . 전원 공급 조건이 좋지 않은 경우 다른 기기에 영향을 미칠 수 있습니다 . 전원 공급 시스템 임피턴
스가 0.25 Ohm 이하인 경우 아무런 이상이 없습니다 .
조립 톱날 조립하기 ( 그림 A 참조 )
톱날을 교환할 때 전동공구를 모터 하우징의 앞쪽으로 놓은
것이 제일 좋습니다 .
원형 톱날 장착하기 / 교환하기 • 톱날 20 과 조립할 모든 고정용 부품을 깨끗이 닦습니다 .
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러 • 하부 안전반 12 를 뒤로 움직인 상태로 꽉 잡습니다 .
그를 빼십시오 . • 톱날 20을 수용 플랜지 21에 댑니다. 톱니의 절단 방향(톱
날에 있는 화살표 방향 ) 과 안전반 1 에 표시된 회전 방향
f 톱날을 조립할 때 보호 장갑을 착용하십시오. 톱날에 닿게
화살표가 일치해야 합니다 .
되면 상해를 입을 수 있습니다 .
• 고정 플랜지 19 를 끼우고 고정 볼트 18 을 o 의 회전 방향
f 반드시 본 사용 설명서에 나와있는 사양 자료에 맞는 톱날 으로 끼워 돌립니다 . 이때 수용 플랜지 21 과 고정 플랜지
만을사용하십시오 . 19 의 조립 위치가 제대로 되어 있는지 확인하십시오 .
f 절대로 연마석을 톱날로 사용해서는 안됩니다 . • 스핀들 잠금 버튼 5 를 누르고 누른 상태를 유지하십시오 .
• 육각 키 17 을 사용하여 고정 볼트 18 을 o 회전 방향으로
톱날 선택하기
세게 조입니다 . 고정 토크는 10–12 Nm 으로 , 이는 손으
권장하는 톱날의 목록은 이 사용 설명서 후면에 나와 있습니 로 고정한 것에 추가로 ¼ 회전을 더한 것과 상응합니다 .
다.
톱날 탈착하기 ( 그림 A 참조 ) 분진 및 톱밥 분출 장치
톱날을 교환할 때 전동공구를 모터 하우징의 앞쪽으로 놓은 f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
것이 제일 좋습니다 . 그를 빼십시오 .
• 스핀들 잠금 버튼 5 를 누르고 누른 상태를 유지하십시오 .
스핀들 잠금 버튼 5 는 톱 스핀들이 완전히 정지된 상태에 흡입 어댑터 조립하기 ( 그림 B 참조 )
서만 작동해야 합니다 . 그렇지 않으면 전동공구가 손상 흡입 어댑터 24 를 걸리는 소리가 날 때까지 톱밥 배출구 16
될 수 있습니다 . 에 끼웁니다 . 흡입 어댑터 24 를 고정 볼트 23 으로 고정하십
• 육각 키 17 로 고정 볼트 18 을 n 회전 방향으로 돌려 뺍니 시오 .
다. 흡입 어댑터 24 에 직경 35 mm 의 흡입 호스를 연결할 수 있
습니다 .
• 하부 안전반 12 를 뒤로 움직인 상태로 꽉 잡습니다 .
• 고정 플랜지 19 와 톱날 20 을 톱 스핀들 22 에서 빼냅니다 .
외부 분진 처리
흡입 호스 30 을 진공 청소기 ( 별매 액세서리 ) 에 연결하여
사용하십시오 . 연결이 가능한 다양한 진공 청소기의 목록이
절단 표시 0° (10) 은 직각 절단을 할 때 톱날의 위치를 나타냅
이 사용 설명서 후면에 나와 있습니다 .
니다 . 절단 표시 45° (9) 는 45° 각도로 절단할 때 톱날의 위치
전동공구를 직접 원격 시동 장치가 있는 보쉬 다용도 청소기 를 나타냅니다 .
에 연결하여 사용할 수 있습니다 . 이 경우 전동공구의 스위치
정확한 절단을 하려면 원형 톱을 그림에 나와있는 것처럼 작
를 켜면 자동으로 작동이 됩니다 .
업물에 대십시오 . 제일 좋은 방법은 우선 시험 절단을 해 보
진공 소제기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합니다 . 십시오 .
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처리해야 할
경우에는 특수한 소제기를 사용해야 합니다 . 기계 시동
f 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전동공
구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
작동 전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 3 을 누르고 누른 상태를
유지하십시오 .
작동 모드
전원 스위치 3 을 누른 상태로 고정시키려면 잠금 버튼 2 을
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러 오른쪽이나 왼쪽으로 밉니다 .
그를 빼십시오 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 3 을 놓거나 잠금버
절단 깊이 조절하기 ( 그림 C 참조 ) 튼 2 로 고정된 경우 전원 스위치 3 을 살짝 눌렀다가 다시 놓
습니다 .
f 절단 깊이를 작업물의 두께에 맞게 조절하십시오. 작업물
아래로 톱날의 톱니가 한 개 이상 보이면 안됩니다 .
고정 레버 25 를 풉니다 . 절단 깊이를 낮게 하려면 톱을 밑판
사용방법
14 에서 멀리하고 , 절단 깊이를 깊게 하려면 톱을 밑판 14 쪽 톱날에 충격을 주지 않도록 하십시오 .
으로 누릅니다 . 원하는 수치를 절단 깊이 눈금자로 맞춥니다 .
고정 레버 25 를 다시 조입니다 . 전동공구를 일정하게 가볍게 누르면서 절단 방향으로 움직입
니다 . 무리하게 밀면서 작업하면 톱날의 수명이 훨씬 짧아지
고정 레버 25 의 장력은 재조절할 수 있습니다 . 이 경우 고정
며 전동공구를 손상시킬 수 있습니다 .
레버 25 를 풀어 주고 시계 반대 방향으로 30° 정도 돌린 다
음 다시 조이십시오 . 톱의 성능과 절단작업의 성공 여부는 대부분 톱날 상태와 톱
니 형태에 따라 좌우됩니다 . 그러므로 반드시 날카롭고 작업
마이터 각도 설정하기 하려는 소재에 적당한 톱날만을 사용해야 합니다 .
전동공구를 안전반 1 의 앞쪽으로 두는 것이 가장 좋습니다 .
목재에 톱질작업하기
날개 나사 7 과 15 를 풉니다 . 톱을 옆쪽으로 움직입니다 . 원
톱날의 올바른 선택은 목재의 종류와 품질 그리고 세로 혹은
하는 수치를 눈금자 6 에 맞춥니다 . 날개 나사 7 과 15 를 다 가로 절단을 하느냐에 따라 달라집니다 .
시 조입니다 .
가문비나무에 세로 절단을 할 경우 긴 나선형의 톱밥이 생깁
주의 : 베벨 절단작업을 할 경우 절단 깊이는 절단 깊이 눈금 니다 .
자 26 에 나와있는 수치보다 적습니다 .
너도밤나무와 떡갈나무에 작업할 때 발생하는 분진은 특히 건
간에 유해하므로 반드시 분진 분출장치를 사용해야 합니다 .
날개 나사 8 을 풀고 평행 조절자 11 의 눈금자를 밑판 14 에
있는 가이드 쪽으로 밀어 끼웁니다 . 그리고 나서 원하는 절단
폭을 해당하는 절단 표시 10 이나 9 의 눈금치에 맞춥니다 ,
“ 절단 표시 ” 부분 참조 . 날개 나사 8 을 다시 조입니다 .
가이드 레일 28 을 사용하면 직선으로 절단할 수 있습니다 . • 가이드 레일 28을 고무 가장자리가 정확히 절단 모서리에
나란히 놓여지도록 작업물 위에 맞춥니다 .
접착 코팅은 가이드 레일이 미끄러지는 것을 방지하고 작업
• 가이드 레일 28 은 절단하려는 작업물의 앞쪽 면보다 길어
물 표면을 보호해 줍니다 . 가이드 레일의 코팅으로 인해 전동
서는 안됩니다 .
공구가 쉽게 미끄러지듯 움직입니다 .
• 가이드 레일 28 을 나사식 바이스 등과 같은 적당한 고정
직각으로 톱질작업을 하려면 원형 톱을 직접 가이드 레일 28 장치를 사용하여 작업물 위에 고정하십시오 . 조립된 가이
에 대십시오 . 가이드 레일 28 을 나사식 바이스 등과 같은 적 드 레일 어댑터 31 이 있는 전동공구를 가이드 레일 위에
당한 고정장치를 사용하여 작업물 위에 , 가이드 레일 28 의 놓습니다 .
좁은 쪽이 톱날을 향하도록 고정하십시오 .
• 전동공구의 스위치를 켜고 가볍게 누르면서 일정하게 절
가이드 레일 28 은 절단하려는 작업물의 앞쪽 면보다 길어서 단 방향으로 움직입니다 .
는 안됩니다 .
연결 부품 29 를 사용하면 두 개의 가이드 레일을 연결할 수
가이드 레일 28 을 사용하여 베벨 절단작업을 하려면 가이드 있습니다 . 연결 부품에 들어있는 네 개의 나사를 사용하여 고
레일 어댑터 31 이 필요합니다 . 가이드 레일 어댑터 31 은 평 정하십시오 .
행 조절자 11 처럼 조립하면 됩니다 .
가이드 레일에 있는 고무 가장자리는 목재에 톱질작업을 할
때 표면에 부스러기가 생기는 것을 방지하는 기능이 있습니
다 . 이 경우 톱날은 톱니와 함께 바로 고무 가장자리에 닿아
있어야 합니다 .
보수 정비 및 서비스
가이드 레일 28 을 사용하여 정확한 절단작업을 하려면 다음
의 작업 단계를 준수해야 합니다 : 보수 정비 및 유지
• 가이드 레일 28 을 작업물 위로 넘게하여 놓습니다 . 고무
f 전동공구에 작업하기 전에 반드시 콘센트에서 전원 플러
가장자리가 있는 쪽이 작업물을 향해 있어야 합니다 .
그를 빼십시오 .
f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의
환기구를 항상 깨끗이 하십시오 .
하부 안전반 항상 자유로이 움직여야 하고 자동으로 잠겨야
합니다 . 그러므로 하부 안전반 주위를 항상 깨끗이 유지하십
시오 . 분진과 톱밥은 압력 공기로 불어내거나 솔을 사용하여
제거하십시오 .
코팅되지 않은 톱날은 무산 오일을 얇게 발라서 부식이 되지
않도록 보호할 수 있습니다 . 톱질작업을 하기 전에 오일을 다
시 제거하십시오 . 그렇지 않으면 목재에 얼룩이 생깁니다 .
• 이미 조립된 가이드 레일 어댑터 31 이 있는 원형 톱을 가 톱날에 수지나 접착제 찌꺼기가 남아 있으면 제대로 절단이
이드 레일 28 에 놓습니다 . 안됩니다 . 그러므로 톱날을 사용한 후 바로 깨끗이 닦으십시
• 원하는 절단 깊이와 마이터 각도를 맞춥니다. 다양한 절단 오.
각도에 따라 설정할 때 필요한 가이드 레일 어댑터 31 에
있는 표시를 확인하십시오 , 그림 F 참조 .
서비스
부품에 관련된 분해 도면과 정보는 :
www.bosch-pt.com 에서 찾아볼 수 있습니다 .
한국로버트보쉬기전주식회사
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
전동공구 사업부
서울시 중구 장충동 1 가 31 — 7, 봉우빌딩 2 층
서울중앙우체국 사서함 3698
전화 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 91 40
팩스 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 90 08
고객지원본부
서울시 성동구 상왕십리 14 — 19, 오정빌딩 201 호
전화 : . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 70 — 90 80 / 90 81 / 90 82
팩스 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +82 (0)2 / 22 92 — 29 85
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch.co.kr
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생
할 수 있도록 분류하십시오 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย ฉ) หากไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน
ในสถานที่เปยกชื้นได ใหใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิดการ
ในการใชเครื่องมือไฟฟา รั่วไหลของไฟฟาจากสายดิน การใชสวิทชตัดวงจรเมื่อเกิด
การรั่วไหลของไฟฟาจากสายดินชวยลดความเสี่ยงตอการ
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
ถูกไฟฟาดูด
คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ
คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือไดรับ 3) ความปลอดภัยของบุคคล
บาดเจ็บอยางรายแรง
ก) ทานตองอยูในสภาพเตรียมพรอม ระมัดระวังในสิ่งที่
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับเปดอานในภายหลัง กําลังทําอยู และมีสติขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน อยา
คําวา "เครื่องมือไฟฟา" ในคําเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟาของ ใชเครื่องมือไฟฟาขณะที่ทานกําลังเหนื่อย หรืออยู
ทานที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาที่ตอจากเตาเสียบ (มีสายไฟฟา) ภายใตการครอบงําของฤทธิ์ของยาเสพติด แอลกอฮอล
และเครื่องมือไฟฟาที่ทํางานดวยพลังงานไฟฟาจากแบตเตอรี่ (ไรสาย) และยา เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ในชั่วนาทีที่ทาน
ขาดความเอาใจใสอาจทําใหบุคคลบาดเจ็บอยางรุนแรงได
1) ความปลอดภัยในสถานที่ทํางาน ข) ใชอุปกรณปกปองรางกาย สวมแวนตาปองกันเสมอ
ก) รักษาสถานที่ทํางานใหสะอาดและมีไฟสองสวางดี อุปกรณปกปอง เชน หนากากกันฝุน รองเทากันลื่น หมวก
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนํามาซึ่งอุบัติเหตุ แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใชตามความเหมาะสม
ข) อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสภาพแวดลอมที่เสี่ยงตอ กับสภาพการทํางาน สามารถลดอันตรายตอบุคคลได
การติดระเบิดได เชน ในที่ที่มีของเหลว แกซ หรือ ค) ปองกันการติดเครื่องโดยไมตั้งใจ ตองดูใหแนใจวา
ฝุนที่ติดไฟได เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาจะเกิดประกายไฟซึ่ง สวิทชอยูในตําแหนงปดกอนเสียบปลั๊กไฟเขาใน
อาจจุดฝุนหรือไอใหลุกเปนไฟได เตาเสียบ และ/หรือใสแทงแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ค) ขณะใชเครื่องมือไฟฟาทํางาน ตองกันเด็กและผูยืนดู ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใชนิ้วหิ้วที่สวิทช หรือ
ใหออกหาง การหันเหความสนใจอาจทําใหทานขาดการ เสียบพลังไฟฟาขณะสวิทชเปดอยู อาจนําไปสูอุบัติเหตุที่
ควบคุมเครื่องได รายแรงได
ง) เอาเครื่องมือปรับแตงหรือประแจปากตายออกจาก
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟา
เครื่องมือไฟฟากอนเปดสวิทช เครื่องมือหรือประแจ
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองมีขนาดพอดีกับเตาเสียบ ปากตายที่วางอยูกับสวนของเครื่องที่กําลังหมุนจะทําให
อยาดัดแปลงหรือแกไขตัวปลั๊กอยางเด็ดขาด อยาตอ บุคคลบาดเจ็บได
ปลั๊กตอใดๆ เขากับเครื่องมือไฟฟาที่มีสายดิน ปลั๊กที่ไม
ดัดแปลงและเตาเสียบที่เขากันชวยลดความเสี่ยงจากการถูก จ) หลีกเลี่ยงการตั้งทาที่ผิดปกติ ตั้งทายืนที่มั่นคงและ
ไฟฟาดูด วางน้ําหนักใหสมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ทาน
สามารถควบคุมเครื่องมือไฟฟาในสถานการณที่ไมคาดคิด
ข) หลีกเลี่ยงไมใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่ ไดดีกวา
ตอสายดินไว เชน ทอ เครื่องทําความรอน เตา และ
ตูเย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดมากขึ้นหาก ฉ) ใสเสื้อผาที่เหมาะสม อยาใสเสือ้ ผาหลวมหรือสวม
กระแสไฟฟาวิ่งผานรางกายของทานลงดิน เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผา และถุงมือออกหางสวน
ของเครื่องที่กําลังหมุน เสื้อผาหลวม เครื่องประดับ
ค) อยาวางเครื่องมือไฟฟาตากฝนหรือทิ้งไวในที่ชื้นแฉะ และ ผมยาวอาจเขาไปติดในสวนของเครื่องที่กําลังหมุนได
หากน้ําเขาในเครื่องมือไฟฟา จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
ไฟฟาดูด ช) หากตองตอเครื่องมือไฟฟาเขากับเครื่องดูดฝุนหรือ
เครื่องเก็บผง ดูใหแนใจวาการเชื่อมตอและการใชงาน
ง) อยาใชสายไฟฟาอยางผิดๆ อยาถือเครื่องมือไฟฟา เปนไปอยางถูกตอง การใชอุปกรณดูดฝุนชวยลดอันตราย
ที่สาย อยาใชสายแขวนเครื่อง หรืออยาดึงสายไฟฟา ที่เกิดจากฝุนได
เพื่อถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ กันสายไฟฟาออก
หางจากความรอน น้ํามัน ขอบแหลมคม หรือสวนของ 4) การใชและการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา
เครื่องที่กําลังเคลื่อนไหว สายไฟฟาที่ชํารุดหรือพันกันยุง ก) อยาใชเครื่องมือไฟฟาอยางหักโหม ใชเครื่องมือไฟฟา
เพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟฟาดูด ที่ถูกตองตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟาที่ถูกตอง
จ) เมื่อใชเครื่องมือไฟฟาทํางานกลางแจง ใหใชสายไฟ จะทํางานไดดีกวาและปลอดภัยกวาในระดับสมรรถภาพที่
ตอที่ไดรับการรับรองใหใชตอในที่กลางแจงเทานั้น ออกแบบไว
การใชสายไฟตอที่เหมาะสมสําหรับงานกลางแจงชวยลด
อันตรายจากการถูกไฟฟาดูด
15 นอตปกสําหรับการเลือกมุมเอียงลวงหนา
สวนประกอบผลิตภัณฑ
16 ชองพนขี้กบออก
ลําดับเลขของสวนประกอบผลิตภัณฑอางถึงสวนประกอบของเครื่อง 17 ประแจขันหกเหลี่ยม
ที่แสดงในหนาภาพประกอบ 18 โบลทยึดพรอมแหวนรอง
1 กระบังปองกันใบเลื่อย 19 นอตยึด
2 ปุมล็อคสวิทชเปด-ปด 20 ใบเลื่อย*
3 สวิทชเปด-ปด 21 นอตรอง
4 ดามจับเพิ่ม 22 แกนเครื่อง
5 ปุมล็อคแกน 23 สกรูยึดขอตอทอดูดออก*
6 มาตรวัดมุมบาก 24 ขอตอทอดูดออก*
7 นอตปกสําหรับการเลือกมุมเอียงลวงหนา 25 คันหนีบสําหรับเลือกความลึกการตัดลวงหนา
8 นอตปกสําหรับแผงกําหนดแนวขนาน 26 มาตราสวนความลึกการตัด
9 เครื่องหมายตัด 45ฐ 27 ชุดเครื่องหนีบแบบขันเกลียว*
10 เครื่องหมายตัด 0ฐ 28 รางนํ า *
11 แผงกําหนดแนวขนาน 29 แทงตอ*
12 กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 30 ทอดูดฝุน*
13 คันจับสําหรับกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 31 อุปกรณเชื่อมกับรางนํา*
14 แผนฐาน *อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรือในคําอธิบาย ไมรวมอยูใน
การจัดสงมาตรฐาน
ขอมูลทางเทคนิค
เลื่อยวงเดือน GKS 235 PROFESSIONAL GKS 235 PROFESSIONAL
หมายเลขสินคา 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
กําลังไฟฟาเขากําหนด วัตต 2100 2100
ความเร็วรอบเดินตัวเปลา รอบ/นาที 5000 5000
ความเร็วรอบขณะใชงาน สูงสุด รอบ/นาที 3500 3500
ความลึกการตัด สูงสุด
– สําหรับมุมเอียง 0ฐ มม. 85 85
– สําหรับมุมเอียง 45ฐ มม. 65 65
การล็อคแกน z z
ขนาดแผนฐาน มม. 383 x 170 383 x 170
เสนผาศูนยกลางใบเลื่อย ยาวที่สุด มม. 235 235
เสนผาศูนยกลางใบเลื่อย สั้นที่สุด มม. 230 230
ความหนาใบเลื่อย สูงสุด มม. 2,2 2,2
ความหนาฟนเลื่อย/ตรงที่แตงฟนเลื่อย สูงสุด มม. 3,2 3,2
ความหนาฟนเลื่อย/ตรงที่แตงฟนเลื่อย นอยสุด มม. 2,0 2,0
รูประกอบ มม. 25 25,4
น้ําหนักตามระเบียบการ-EPTA-Procedure 01/2003 กก. 7,6 7,6
ระดับความปลอดภัย / II / II
คาที่ใหนี้ใชไดกับแรงดันไฟฟาระบุ [U] 230/240 โวลท คาเหลานี้อาจผิดแผกไปสําหรับแรงดันไฟฟาที่ต่ํากวา และโมเดลที่สรางสําหรับเฉพาะประเทศ
เครื่องแตละเครื่องอาจมีชื่อทางการคาแตกตางกัน ดังนั้นกรุณาสังเกตหมายเลขสินคาบนแผนปายรุนของเครื่องของทาน
กระบวนการสตารทเครื่องจะทําใหแรงดันไฟฟาหยอนลงสักชั่วครู ในกรณีที่สภาพระบบสายไฟหลักไมเอื้ออํานวย อาจเกิดคลืน่ รบกวนอุปกรณ/เครืองอื่นๆ
ได คาดวาจะไมเกิดการทํางานที่ผดิ ปกติเมื่อมีความตานทานตอไฟฟาสลับต่ํากวา 0,25 โอหม
การประกอบ การดูดฝุน/ขี้เลื่อย
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
การประกอบ/การเปลี่ยนใบเลือ่ ย
การประกอบขอตอทอดูดออก (ดูภาพประกอบ B)
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
เสียบขอตอทอดูดออก 24 เขาบนชองพนขี้กบออก 16 จนเขาล็อค ให
f สวมถุงมือปองกันอันตรายเมื่อประกอบใบเลื่อยเขา การ ยึดขอตอทอดูดออก 24 ดวยสกรูยึด 23 อีกที
สัมผัสกับใบเลื่อยจะทําใหบาดเจ็บได ทอดูดฝุนขนาดเสนผาศูนยกลาง 35 มม. สามารถตอเขากับขอตอทอ
f ใชเฉพาะใบเลื่อยที่มีคุณสมบัติตรงตามที่กําหนดไวใน ดูดออก 24
หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้เทานั้น f อยาประกอบขอตอทอออกหากไมมีการตอเขากับเครื่อง
f หามใชจานขัดเปนเครื่องมือตัดในทุกกรณี ดูดฝุนภายนอก มิฉะนั้นชองดูดออกอาจอุดตันได
การเลือกใบเลื่อย f อยาสวมถุงเก็บผงเขากับขอตอทอดูดออก มิฉะนั้นระบบ
ดูดออกอาจอุดตันได
คําอธิบายโดยสรุปเกี่ยวกับใบเลื่อยที่แนะนําใหใช ดูบททายของ
หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้ เพื่อใหดูดผงออกไดอยางมีประสิทธิภาพมากที่สุด ตองทําความ
สะอาดขอตอทอดูดออก 24 เปนประจํา
การถอดใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
การดูดฝุนดวยเครื่องดูดฝุนภายนอก
เมื่อตองการเปลี่ยนเครื่องมือตัด ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับ
เอาดานหัวของที่ครอบมอเตอรลง ตอทอดูดฝุน 30 เขากับเครื่องดูดฝุน (อุปกรณประกอบ) คําอธิบายโดย
สรุปเกี่ยวกับการตอเขากับเครื่องดูดฝุนประเภทตางๆ ดูบททายของ
• กดปุมล็อคแกน 5 และกดคางไว หนังสือคูมือการใชงานเลมนี้
กดปุมล็อคแกน 5 เมื่อใบเลื่อยหยุดนิ่งอยูกับที่แลวเทานั้น
เครื่องนี้สามารถตอโดยตรงเขากับเตาเสียบของเครื่องดูดฝุนสารพั
มิฉะนั้น เครื่องมือไฟฟาอาจชํารุดได
ดประโยชนของ บอช ที่มีการควบคุมการสตารทเครื่องทางไกล
• ใชประแจขันหกเหลี่ยม 17 ขันโบลทยึด 18 ออกโดยหมุนไปใน เครื่องดูดฝุนจะเริ่มทํางานโดยอัตโนมัติเมื่อเปดเครื่อง
ทิศทางหมุน n
เครื่องดูดฝุนตองมีลักษณะการใชงานที่เหมาะกับวัสดุที่จะเลื่อย
• กระดกกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 12 ไปดานหลังและ
จับไวใหแนน ในกรณีดูดฝุนแหงที่เปนอันตรายตอสุขภาพอยางยิ่งหรืออาจ
• ถอดนอตยึด 19 และใบเลื่อย 20 ออกจากแกนเครื่อง 22 กอใหเกิดมะเร็งได ใหใชเครื่องดูดฝุนพิเศษ
การประกอบใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
เมื่อตองการเปลี่ยนเครื่องมือตัด ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับ
เอาดานหัวของที่ครอบมอเตอรลง การปฏิบตั ิงาน
• ทําความสะอาดใบเลื่อย 20 และชิ้นสวนยึดหนีบที่จะประกอบเขา
ทั้งหมด วิธีการปฏิบัตงิ าน
• กระดกกระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนได 12 ไปดานหลังและ f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
จับไวใหแนน
• ประกบใบเลื่อย 20 เขากับนอตรอง 21 ทิศทางตัดของฟน (ทิศทาง การปรับความลึกการตัด (ดูภาพประกอบ C)
ลูกศรบนใบเลื่อย) และทิศทางหมุนของลูกศรที่แสดงบนกระบัง f ปรับความลึกการตัดใหเหมาะกับความหนาของชิ้นงาน ฟ
ปองกันใบเลื่อย 1 ตองชี้ไปทางเดียวกัน นเลื่อยควรโผลยื่นออกมาทางดานลางของชิ้นงานนอยกวาหนึ่ง
• ประกอบนอตยึด 19 และขันโบลทยึด 18 เขาโดยหมุนไปใน ฟนเต็ม
ทิศทางหมุน o สังเกตดูใหนอตรอง 21 และนอตยึด 19 อยูใน คลายคันหนีบ 25 ออก สําหรับความลึกการตัดนอย ใหดึงเครื่องเลื่อย
ตําแหนงประกอบที่ถูกตอง ออกหางจากแผนฐาน 14; สําหรับความลึกการตัดมาก ใหดัน
• กดปุมล็อคแกน 5 และกดคางไว เครื่องเลื่อยเขาหาแผนฐาน 14 ปรับความลึกการตัดที่ตองการที่
• ใชประแจขันหกเหลี่ยม 17 ขันโบลทยึด 18 เขาใหแนนโดยหมุน มาตราสวนความลึกการตัด ขันคันหนีบ 25 กลับเขาใหแนน
ไปในทิศทางหมุน o แรงบิดการขันอยูระหวาง 10–12 Nm แรงขันตึงของคันหนีบ 25 สามารถปรับซ้ําได เมื่อตองการปรับซ้ํา
ซึ่งมีคาเทากับการหมุนดวยมือจนตึงบวก ผ ¼ รอบ ใหขันคันหนีบ 25 ออกและขันกลับเขาอีกครั้งโดยเอียงหมุนไป
อยางนอยที่สุด 30ฐ ในทิศทวนเข็มนาฬิกา
การปรับมุมตัด
ขอแนะนําในการทํางาน
ทางที่ดีที่สุด ควรวางเครื่องโดยกลับเอาดานหัวของกระบังปองกัน
ใบเลื่อย 1 ลง ตองปองกันใบเลื่อยไมใหถูกกระทบกระแทก
คลายนอตปก 7 และ 15 ออก เอียงเครื่องเลื่อยไปทางดานขาง ปรับ เคลื่อนเครื่องอยางสม่ําเสมอและปอนเบาๆ ไปในทิศทางตัด การ
ใหไดขนาดที่ตองการบนมาตรวัด 6 ขันนอตปก 7 และ 15 กลับเขา เคลื่อนเครื่องไปขางหนาเกินกําลังจะบั่นทอนอายุการใชงานของ
ที่เดิม ใบเลื่อยและอาจทําใหเครื่องมือไฟฟาชํารุดได
หมายเหตุ: สําหรับการตัดมุมเอียง จะไดความลึกการตัดนอยกวาคา ประสิทธิภาพการเลื่อยและคุณภาพการตัดขึ้นอยูกับสภาพและ
ที่แสดงบนมาตราสวนวัดความลึกการตัด 26 ลักษณะฟนของใบเลื่อยเปนหลัก ดังนั้นใหใชเฉพาะใบเลื่อยที่คมและ
เหมาะกับประเภทวัสดุชิ้นงานเทานั้น
เครื่องหมายตัด
การเลื่อยไม
หลักการเลือกใหไดใบเลื่อยที่ถูกตอง คือตองเลือกตามประเภทของ
ไม คุณภาพของไม และตองดูวาตองการตัดตามยาวหรือตามขวาง
45° 0° 45° 0°
เมื่อตัดไมจําพวกสนตามแนวยาว จะไดเศษไมขดเปนวงยาว
ผงฝุนของไมบีช (ไมจําพวกมะเดื่อ) และไมโอก เปนอันตรายอยางยิ่ง
ตอสุขภาพ ดังนั้นตองทํางานโดยใชเครื่องดูดฝุนออกดวย
การเลื่อยโดยใชแผงกําหนดแนวขนาน (ดูภาพประกอบ D)
เครื่องหมายตัด 0ฐ (10) แสดงตําแหนงของใบเลื่อยสําหรับการตัดเปน แผงกําหนดแนวขนาน 11 ทําใหสามารถตัดเลียบขอบชิ้นงานและตัด
มุมฉาก เครื่องหมายตัด 45ฐ (9) แสดงตําแหนงของใบเลื่อยสําหรับ เปนทอนยาวในขนาดเทาๆ กันไดอยางเที่ยงตรง
การตัด 45ฐ คลายนอตปก 8 และสอดแผงกําหนดแนวขนาน 11 ลอดผานแผนฐาน
เพื่อใหไดการตัดที่แมนยําเที่ยงตรง ใหจับเลื่อยวงเดือนเขาหาชิ้นงาน 14 ปรับความกวางการตัดที่ตองการโดยตั้งคามาตราสวนไวที่
ดังแสดงในภาพ ทางที่ดีที่สุด ควรฝกซอมการตัดกอน เครื่องหมายตัด 10 หรือ 9; ดูบท "เครื่องหมายตัด" ขันนอตปก 8 กลับ
เขาที่เดิม
เริม่ ตนปฏิบัติงาน การเลื่อยโดยใชแผงชวยนําทาง (ดูภาพประกอบ E)
f ใหสังเกตแรงดันไฟฟา! แรงดันไฟฟาจากแหลงจายไฟฟา สําหรับการตัดชิ้นงานขนาดใหญหรือตัดขอบตรง ใหหนีบแผน
ตองมีคาตรงกับคาแรงดันไฟฟาที่ระบุไวบนแผนปายพิกัด กระดานหรือทอนไมยาวเขากับชิ้นงานเพื่อใชเปนแผงชวยนําทาง;
เครื่อง ทานสามารถเคลื่อนแผนฐานของเลื่อยวงเดือนเลียบไปตามแผงชวย
นําทาง
การเปด-ปดเครื่อง
เปดเครื่องทํางานโดยกดสวิทชเปด-ปด 3 และกดคางไว การเลื่อยโดยใชรางนํา (ดูภาพประกอบ F–H)
ล็อคสวิทชเปด-ปด 3 ที่กดอยูโดยดันปุมล็อคสวิทชเปด-ปด 2 รางนํา 28 ใชสําหรับการตัดตรง
ไปทางซายหรือทางขวา ผิวฉาบที่มีความหนืดชวยปองกันไมใหรางนําลื่นไถลและปกปอง
ปดเครื่องโดยปลอยนิ้วจากสวิทชเปด-ปด 3 หรือในกรณีที่ถูกล็อค ผิวหนาของชิ้นงาน ผิวฉาบของรางนําชวยใหสามารถเคลื่อนนํา
ดวยปุมล็อค 2 อยู ใหกดสวิทชเปด-ปด 3 สั้นๆ และปลอยนิ้ว เลื่อยวงเดือนไดอยางงายดาย
สําหรับการตัดที่มุมฉาก ทานสามารถวางเลื่อยวงเดือนบนรางนํา 28
ไดโดยตรง ยึดรางนํา 28 เขากับชิ้นงานดวยเครื่องมือหนีบที่เหมาะสม
ต.ย. เชน เครื่องหนีบแบบขันเกลียว ในลักษณะใหชิ้นดานแคบของ
รางนํา 28 หันเขาหาใบเลื่อย
รางนํา 28 ตองไมยื่นออกนอกชิ้นงานตรงดานที่จะเริ่มทํา
การตัด
ทานจําเปนตองใชอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 หากตองการใชรางนํา
28 สําหรับตัดมุมเอียง ประกอบอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 เขาใน
ลักษณะเดียวกับการประกอบแผงกําหนดแนวขนาน 11
ขอบยางบนรางนําทําหนาที่เปนอุปกรณปองกันการแตกสะเก็ด
ขอบยางนี้จะยับยั้งไมใหผิวหนาของวัสดุที่เปนไมเกิดหลุดลุยหรือ
การบํารุงรักษาและการบริการ
ฉีกออกขณะทําการเลื่อย เพื่อปองกันการแตกสะเก็ด ฟนของใบเลื่อย
ตองหันเขาหาขอบยางโดยตรง การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด
เมื่อใชรางนํา 28 ทํางานและตองการตัดใหไดเที่ยงตรง ตองทําตาม f ดึงปลั๊กไฟออกจากเตาเสียบกอนปรับแตงเครื่อง
ขั้นตอนดังตอไปนี้:
f เพื่อใหทํางานไดอยางถูกตองและปลอดภัย ตองรักษา
• วางรางนํา 28 ลงบนชิ้นงานโดยวางใหยื่นออกจากดานขางของ เครื่องและชองระบายอากาศใหสะอาดอยูเสมอ
ชิ้นงานเล็กนอย เอาใจใสดูใหดานที่มีขอบยางหันเขาหาชิ้นงาน
กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนไดตองเคลื่อนไหวไปมาไดอยาง
อิสระและชักรนไดโดยอัตโนมัติตลอดเวลา ดังนั้นตองรักษาบริเวณ
รอบๆ กระบังปองกันใบเลื่อยชนิดชักรนไดใหสะอาดอยูเสมอ เอา
ผงฝุนและเศษไมออกโดยเปาดวยอากาศอัดหรือใชแปรงปด
ใบเลื่อยที่ไมไดเคลือบสามารถใชน้ํามันที่ไมมีกรดทาบางๆ เพื่อปองกัน
สนิม ตองเช็ดน้ํามันออกกอนใชใบเลื่อย มิฉะนั้นน้ํามันจะเปอนไม
ทําใหสกปรกได
เศษเหลือของยางไมและกาวบนใบเลื่อยทําใหตัดไดไมดี ดังนั้นใหทํา
ความสะอาดใบเลื่อยทันทีหลังใชงาน
• วางเลื่อยวงเดือนที่ประกอบอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 ไวแลว เครื่องมือไฟฟานี้ผานกรรมวิธีการผลิตและตรวจสอบอยางละเอียด
ลงบนรางนํา 28 ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกิดขัดของ ตองสงเครื่องใหศูนย
• ปรับความลึกการตัดและมุมเอียงที่ตองการ สําหรับการปรับ บริการหลังการขายสําหรับเครื่องมือไฟฟา บอช ซอมแซม
ลวงหนามุมเอียงขนาดตางๆ กัน ใหสังเกตดูเครื่องหมายบน เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรุณาแจงหมายเลขสินคา
อุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31; ดูภาพประกอบ F สิบหลักบนแผนปายรุนของเครื่องทุกครั้ง
• จัดแนวเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณเชื่อมกับรางนําในลักษณะให
ฟนของใบเลื่อย 20 หันเขาหาขอบยาง ตําแหนงของใบเลื่อย 20 การบริการและการใหคําแนะนําลูกคา
ขึ้นอยูกับมุมตัดที่เลือก อยาเลื่อยถูกรางนํา
ภาพขยายและขอมูลเกี่ยวกับอะไหล กรุณาดูใน
www.bosch-pt.com
ในกรณีประกัน ซอมแซม หรือซื้อชิ้นสวนมาเปลี่ยน
กรุณาติดตอผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
0° 1-45°
สํานักงาน
• ขันนอตปก 8 เขาใหแนนเพื่อล็อคตําแหนงของอุปกรณเชื่อมกับ
รางนํา บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
• ยกเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณเชื่อมกับรางนํา 31 ที่ประกอบไว ชั้น 11 ตึกลิเบอรตี้ สแควร
กอนแลวออกจากรางนํา 28 287 ถนนสีลม
กรุงเทพฯ 10500
• จัดแนวรางนํา 28 บนชิ้นงานในลักษณะใหขอบยางวางเทียบ
โทรศัพท . . . . . . . . . +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
ตรงริมเสนตัดอยางเที่ยงตรง
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 2 38 47 83
• รางนํา 28 ตองไมยื่นออกนอกชิ้นงานตรงดานที่จะเริ่มทํา
การตัด ตูไปรษณีย
• ยึดรางนํา 28 เขากับชิ้นงานดวยเครื่องมือหนีบที่เหมาะสม ต.ย. บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
เชน เครื่องหนีบแบบขันเกลียว จับเลื่อยวงเดือนพรอมอุปกรณ แผนกเครื่องมือไฟฟา
เชื่อมกับรางนํา 31 ที่ประกอบไวกอนแลวลงบนรางนํา ตู ปณ. 20 54
• เปดเครื่องทํางาน และเคลื่อนเครื่องไปในแนวตัดโดยปอนไปอยาง กรุงเทพฯ 10501
สม่ําเสมอดวยแรงพอประมาณ ประเทศไทย
รางนํา 2 รางสามารถเชื่อมตอกันดวยแทงตอ 29 ใชสกรู 4 ตัวใน
แทงตอหนีบกันไว
ศูนยบริการซอมและฝกอบรม
ศูนยบริการซอมและฝกอบรมบอช
2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเกา)
พระโขนง
กรุงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
โทรศัพท . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 (0)2 / 249 5299
การกําจัดขยะ
เครื่องมือ อุปกรณประกอบ และหีบหอ ตองนําไปแยกประเภทวัสดุ
เพื่อนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลีย่ นแปลงโดยไมตอ งแจงลวงหนา
e) Aturkan badan sedemikian sehingga Anda bagian-bagian perkakas yang rusak dire-
bisa bekerja dengan aman. Berdirilah parasikan, sebelum Anda mulai menggu-
secara mantap dan jagalah selalu nakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan
keseimbangan. Dengan demikian Anda bisa terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat
mengendalikan perkakas listrik dengan lebih dengan seksama.
baik, jika terjadi sesuatu dengan tiba-tiba. f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah selalu tajam dan bersih. Alat-alat pemotong
memakai pakaian yang longgar atau dengan mata-mata pemotong yang tajam dan
perhiasan. Jagalah supaya rambut, dirawat dengan seksama tidak mudah
pakaian dan sarung tangan tidak masuk tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
dalam bagian-bagian perkakas yang g) Gunakanlah semua perkakas listrik, akse-
bergerak. Pakaian yang longgar, rambut sori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan
panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalam petunjuk-petunjuk. Perhatikan syarat-
bagian perkakas yang bergerak. syarat kerja dan macam pekerjaan yang
g) Jika ada kemungkinan untuk memasang- dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
kan sarana penghisapan dan penampung- macam pekerjaan yang tidak cocok dengan
an debu, perhatikan bahwa sarana-sarana kegunaannya bisa mengakibatkan keadaan yang
ini telah dipasangkan dan digunakan berbahaya.
dengan betul. Penggunaan sarana penghisa-
pan bisa mengurangi bahaya yang disebabkan 5) Servis
debu. a) Biarkan perkakas listrik Anda
direparasikan hanya oleh orang-orang ahli
4) Penggunaan dan penanganan perkakas yang berpengalaman dan hanya dengan
listrik dengan seksama menggunakan suku cadang yang asli.
a) Janganlah membebankan perkakas listrik Dengan demikian terjamin keselamatan kerja
terlalu berat. Gunakan selalu perkakas dengan perkakas listrik ini secara sinambung.
listrik yang cocok untuk pekerjaan yang
dilakukan. Dengan perkakas listrik yang cocok
Anda bekerja lebih baik dan lebih aman dalam
batas-batas kemampuan yang ditentukan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
Petunjuk-petunjuk khusus
yang tombolnya rusak. Perkakas listrik yang untuk perkakas-perkakas
tidak bisa dihidupkan atau dimatikan, berbahaya
dan harus direparasikan. tertentu
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau f BAHAYA: Perhatikanlah supaya tangan-
keluarkan aki, sebelum Anda melakukan tangan Anda tidak berada di medan kerja dan
penyetelan pada perkakas listrik, janganlah menyentuh mata gergaji.
mengganti alat-alat kerja atau sebelum Peganglah gagang tambahan atau rumah
menyimpan perkakas listrik. Tindakan motor dengan tangan lainnya. Jika kedua belah
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya tangan memegang mesin gergaji bundar, tangan-
perkakas listrik hidup secara tidak disengaja. tangan tidak bisa terluka oleh mata gergaji.
d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak f Janganlah menjangkau di bawah benda yang
digunakan di luar jangkauan anak-anak. dikerjakan. Kap pelindung tidak bisa melindungi
Janganlah mengizinkan orang-orang yang Anda terhadap mata gergaji di bawah benda yang
tidak mengenal perkakas listrik ini atau dikerjakan.
yang belum membaca petunjuk-petunjuk f Sesuaikanlah kedalaman pemotongan
ini, menggunakan perkakas listrik ini. Per- dengan ketebalan benda yang dikerjakan.
kakas listrik bisa menjadi berbahaya, jika diguna- Mata gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah
kan oleh orang-orang yang tidak mengenalnya. dari benda yang dikerjakan maksimal setinggi satu
e) Rawatlah perkakas listrik dengan sek- gigi.
sama. Periksalah, apakah bagian-bagian f Janganlah sekali-kali memegang benda yang
perkakas listrik yang bergerak berfungsi dikerjakan di dalam tangan atau menahannya
dengan baik dan tidak tersangkut, apakah dengan kaki. Mantapkan benda yang
ada bagian-bagian yang patah atau rusak dikerjakan pada pegangan yang stabil. Benda
sedemikian, sehingga dapat mempenga- yang dikerjakan mutlak harus dimantapkan dengan
ruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan betul supaya perkakas listrik tidak terkena pada
badan kita, mata gergaji tidak tersangkut atau
supaya kita bisa mengendalikan perkakas listrik.
f Peganglah perkakas listrik hanya pada f Jika mata gergaji terjepit atau Anda
pegangan yang terisolir, jika Anda melakukan menghentikan pekerjaan dengan mesin
pekerjaan di mana alat kerjanya bisa terkena gergaji, matikan mesin gergaji dan
pada saluran listrik yang tidak terlihat atau tahankannya di dalam benda yang dikerjakan
kabelnya sendiri. Sentuhan pada kabel yang sampai mata gergaji berhenti memutar.
bertegangan dapat mengakibatkan bagian-bagian Janganlah sekali-kali mencoba untuk
logam dari perkakas listrik juga bertegangan dan menarik mesin dari benda yang dikerjakan
lalu mengakibatkan kontak listrik. atau menariknya ke belakang selama mata
f Pada pemotongan memanjang, gunakanlah gergaji masih berputar, karena bisa terjadi
selalu mistar atau sisi pemandu yang lurus. Ini bantingan. Periksalah mengapa mata gergaji
membuat pemotongan yang lebih seksama dan terjepit dan betulkan.
menghindarkan mata gergaji terjepit. f Jika Anda hendak menghidupkan kembali
f Gunakanlah selalu mata gergaji-mata gergaji mesin yang berada di dalam benda yang
dengan ukuran dan lubang penahan yang dikerjakan, upayakan supaya mata gergaji
cocok (misalnya berbentuk bintang atau berada di tengah dari celah pemotongan dan
bundar). Mata gergaji-mata gergaji yang tidak perhatikan supaya gigi mata gergaji tidak
cocok dengan bagian-bagian mesin gergaji tersangkut dalam benda yang dikerjakan. Jika
menyebabkan getaran dan membuat kita tidak bisa mata gergaji terjepit dan mesin dihidupkan kembali,
mengendalikan mesin gergaji. mata gergaji bisa melompat ke luar dari benda yang
dikerjakan atau mengakibatkan bantingan.
f Janganlah sekali-kali menggunakan ring plat
atau baut mata gergaji yang rusak atau yang f Pelat-pelat yang besar harus ditopangkan
tidak cocok. Ring plat-ring plat dan baut-baut mata supaya risiko terjadinya bantingan karena
gergaji dirancang khusus bagi mesin gergaji demi mata gergaji yang terjepit bisa dikurangi.
daya yang optimal dan keselamatan kerja. Pelat-pelat yang besar bisa melengkung karena
beratnya sendiri. Pelat-pelat harus ditopangkan
f Sebab-sebab terjadinya bantingan dan cara pada kedua sisi, baik di dekat celah pemotongan
menghindarkannya: maupun di pinggiran.
– Bantingan adalah reaksi yang terjadi tiba-tiba
karena mata gergaji tersangkut, terjepit atau f Janganlah menggunakan mata gergaji yang
dipasang dalam kedudukan yang tidak tepat tumpul atau cacat. Mata gergaji dengan gigi-gigi
sehingga mesin gergaji tidak bisa dikendalikan dan yang tumpul atau kuak yang tidak tepat
terlompat dari benda yang dikerjakan ke arah orang mengakibatkan celah pemotongan terlalu sempit
yang bekerja dengan mesin. sehingga terjadi gesekan yang terlalu tinggi, mata
– Jika mata gergaji tersangkut atau terjepit dalam gergaji bisa terjepit dan terjadi bantingan.
celah pemotongan yang menyempit, mata gergaji f Sebelum mulai dengan pekerjaan
memblok dan daya motor membanting mesin menggergaji, kencangkan semua penyetelan
gergaji ke arah orang yang bekerja dengan mesin. kedalaman pemotongan dan sudut
– Jika mata gergaji selama pemotongan dipasang pemotongan. Jika selama pekerjaan menggergaji
terbalik atau tidak sejajar dengan celah penyetelan berubah, mata gergaji bisa terjepit dan
pemotongan, maka punggung gigi bisa tersangkut bisa terjadi bantingan.
pada permukaan dari benda yang dikerjakan, f Anda harus sangat berhati-hati jika
sehingga mata gergaji ke luar dari celah melakukan „pemotongan ke dalam“ di
pemotongan dan mesin gergaji melompat ke arah dinding yang sudah jadi atau di bagian
orang yang bekerja dengan mesin. lainnya yang tidak terlihat. Mata gergaji yang
Bantingan terjadi karena mesin gergaji digunakan dimasukkan ke dalam bahan bisa memblok pada
salah atau kurang tepat. Bantingan bisa dihindarkan benda-benda yang tidak terlihat dan mengakibatkan
dengan upaya-upaya keselamatan kerja sebagai bantingan.
berikut.
f Setiap kali sebelum menggunakan mesin
f Peganglah mesin gergaji dengan kedua belah gergaji, periksalah apakah kap pelindung
tangan dan aturkan lengan Anda sedemikian bawah bisa menutup dengan betul. Janganlah
sehingga Anda bisa menahan bantingan yang menggunakan mesin gergaji jika kap
mungkin terjadi. Perhatikanlah supaya Anda pelindung bawah tidak bisa bergerak dengan
berada di sebelah mata gergaji, jagalah bebas dan tidak segera menutup. Janganlah
supaya mesin tidak menghadap ke badan sekali-kali menjepit atau mengikat kap
Anda. Jika terjadi bantingan, mesin gergaji bisa pelindung bawah dalam posisi terbuka. Jika
melompat ke belakang, akan tetapi orang yang mesin gergaji terjatuh tanpa disengaja ke lantai, kap
bekerja dengan mesin ini bisa mengendalikan mesin pelindung bawah bisa melengkung. Buka kap
jika sebelumnya telah dilakukan upaya-upaya untuk pelindung dengan tuas penarikan dan perhatikan
menghindarkannya.
supaya kap pelindung bisa bergerak dengan bebas f Usahakan supaya benda yang dikerjakan
dan pada setiap penyetelan sudut pemotongan dan tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat
kedalaman pemotongan tidak terkena pada mata pemegang atau bais lebih mantap daripada benda
gergaji atau bagian-bagian yang lain dari mesin yang dipegang dengan tangan.
gergaji. f Janganlah mengerjakan bahan-bahan yang
f Periksalah apakah fer dari kap pelindung mengandung asbes. Asbes dianggap bisa
bawah berfungsi dengan baik. Reparasikan mengakibatkan penyakit kanker.
mesin gergaji sebelum menggunakannya, f Lakukanlah tindakan-tindakan untuk
jika kap pelindung bawah dan fer tidak keselamatan kerja, jika selama penggunaan
berfungsi dengan mulus. Bagian-bagian yang perkakas bisa terjadi debu-debu yang
rusak, pencemaran berupa damar, lem yang berbahaya bagi kesehatan, mudah terbakar
melengket atau serbuk bisa mengakibatkan kap atau mudah meledak. Misalnya: ada debu yang
pelindung bawah menjadi lamban. dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker.
f Bukakan kap pelindung bawah dengan Pakailah kedok anti debu dan jika mungkin,
tangan hanya jika Anda melakukan sambungkan satu penghisap debu/serbuk.
pemotongan tertentu seperti „pemotongan f Sebelum meletakkan perkakas listrik,
ke dalam dan pemotongan sudut“. Bukakan tunggulah sampai perkakas berhenti
kap pelindung bawah dengan tuas penarikan memutar. Alat kerja bisa tersangkut dan membuat
dan lepaskan tuas segera setelah mata perkakas listrik tidak bisa dikendalikan.
gergaji masuk ke dalam benda yang
dikerjakan. Pada semua cara penggergajian f Janganlah menggunakan perkakas listrik,
lainnya, kap pelindung bawah harus berfungsi jika kabelnya rusak. Janganlah menyentuh
secara otomatis. kabel yang rusak dan tariklah steker dari
stopkontak, jika kabel menjadi rusak selama
f Janganlah meletakkan mesin gergaji pada penggunaan perkakas listrik. Kabel yang rusak
meja atau lantai jika mata gergaji tidak membuat risiko terjadinya kontak listrik menjadi
tertutup oleh kap pelindung bawah. Mata lebih besar.
gergaji yang berputar menggerakkan mesin gergaji
dalam arah yang berlawanan dengan arah
pemotongan dan jika tidak terlindung memotong
semua bahan yang berdekatan. Perhatikanlah
bahwa mesin gergaji tidak langsung berhenti. Penjelasan tentang cara
f Janganlah memasukkan tangan ke dalam
saluran serbuk. Anda bisa terluka oleh bagian-
berfungsi
bagian yang berputar. Bacalah semua petunjuk-petunjuk
f Janganlah melakukan pekerjaan dari bawah. untuk keselamatan kerja dan
Anda tidak bisa mengendalikan mesin gergaji jika petunjuk-petunjuk untuk
melakukan pekerjaan dari bawah. penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
untuk mencari kabel dan pipa yang tidak untuk penggunaan dapat mengakibatkan
terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-
setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik luka yang berat.
dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa
gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari perkakas
Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda
barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
listrik.
f Janganlah menggunakan perkakas listrik ini Penggunaan perkakas listrik
secara stasioner sebagai gergaji meja.
Perkakas listrik ini tidak cocok untuk penggunaan Perkakas listrik ini cocok untuk mengerjakan
dengan meja gergaji. pemotongan memanjang dan melintang dengan garis
pemotongan tegak lurus dan sudut pemotongan
f Janganlah menggunakan mata gergaji dari sampai 45° dalam kayu dengan ketentuan harus
baja cepat (High Speed Steel). Mata gergaji dari diletakkan secara langsung di atas permukaan benda
bahan ini mudah patah. yang dikerjakan.
f Selama digunakan, peganglah perkakas
listrik dengan kedua belah tangan dan
perhatikanlah supaya Anda berdiri secara
teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan lebih baik
jika dipegang dengan kedua belah tangan.
Data teknis
Mesin tangan gergaji bundar GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
Nomor model 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Masukan nominal W 2100 2100
Kecepatan putaran tanpa beban min-1 5000 5000
Kecepatan putaran maks. selama dibebani min-1 3500 3500
Kedalaman pemotongan maks.
– Pada sudut potong 0° mm 85 85
– Pada sudut potong 45° mm 65 65
Penguncian poros z z
Ukuran pelat dasar mm 383 x 170 383 x 170
Diameter mata gergaji maks. mm 235 235
Diameter mata gergaji min. mm 230 230
Ketebalan daun perkakas maks. mm 2,2 2,2
Ketebalan gigi/ukuran kuak maks. mm 3,2 3,2
Ketebalan gigi/ukuran kuak min. mm 2,0 2,0
Garis tengah lubang mm 25 25,4
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01/2003 kg 7,6 7,6
Klasifikasi keamanan / II / II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230/240 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus
mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari beberapa perkakas
listrik bisa berbeda.
Pada saat perkakas listrik dihidupkan, bisa terjadi penurunan tegangan dalam jaringan listrik untuk waktu yang pendek. Jika
jaringan tidak memenuhi syarat, bisa terjadi gangguan terhadap alat-alat listrik lainnya. Jika impedansi jaringan di bawah
0,25 Ohm, tidak akan terjadi gangguan.
Menggergaji dengan bantuan benda sebagai • Setelkan kedalaman pemotongan dan sudut
mistar (lihat gambar E) pemotongan yang diperlukan. Perhatikanlah tanda-
Untuk memotong benda-benda yang besar atau tanda pada alat penghubung untuk pemotongan
memotong tepian yang lurus, Anda bisa memasangkan serong 31 untuk penyetelan pendahuluan berbagai
satu papan atau les sebagai benda bantuan pada sudut potong, lihat gambar F.
benda yang akan dikerjakan dan pelat dasar dari mesin • Setelkan mesin gergaji bundar dengan bantuan alat
gergaji digerakkan sepanjang benda bantuan. penghubung untuk pemotongan serong
sedemikian, sehingga gigi-gigi mata gergaji untuk
Menggergaji dengan rel pemandu mesin gergaji bundar 20 mendempet pada bibir
(lihat gambar-gambar F–H) karet. Posisi dari mata gergaji 20 tergantung dari
Dengan menggunakan rel pemandu 28 Anda bisa sudut potong yang telah dipilih. Janganlah
membuat pemotongan yang lurus. menggergaji ke dalam rel pemandu.
Lapisan anti slip membuat rel pemandu tidak
menggeser dan melindungi permukaan benda yang
dikerjakan. Lapisan peluncur di rel pemandu membuat
perkakas listrik bisa digerakkan dengan mudahnya.
Untuk menggergaji dengan sudut siku, mesin gergaji
bundar bisa langsung diletakkan pada rel pemandu 28.
Kencangkan rel pemandu 28 pada benda yang 0° 1-45°
dikerjakan dengan alat-alat pemegang yang cocok,
misalnya dengan klamer, sedemikian sehingga sisi • Putarkan baut kupu-kupu 8 sampai kencang, untuk
yang tidak lebar dari rel pemandu 28 menghadap ke memantapkan kedudukan alat penghubung untuk
mata gergaji. pemotongan serong.
• Angkatkan mesin gergaji bundar dengan alat
Rel pemandu 28 tidak boleh melampaui benda
penghubung untuk pemotongan serong 31 yang
yang dikerjakan di ujung di mana pemotongan
sudah dipasangkan dari rel pemandu 28.
dimulai.
• Aturkan rel pemandu 28 pada benda yang
Untuk pemotongan serong dengan rel pemandu 28 dikerjakan sedemikian, sehingga bibir karet
harus digunakan alat penghubung untuk pemotongan mendempet persis pada sisi pemotongan.
serong 31. Cara memasang alat penghubung untuk • Rel pemandu 28 tidak boleh melampaui
pemotongan serong 31 adalah seperti memasang benda yang dikerjakan di ujung di mana
mistar sejajar 11. pemotongan dimulai.
Bibir karet pada rel pemandu membuat permukaan • Kencangkan rel pemandu 28 dengan alat-alat
benda yang dikerjakan tidak mengupas, sehingga pada pemegang yang cocok, misalnya klamer, pada
waktu menggergaji bahan-bahan kayu permukaan tidak benda yang dikerjakan. Letakkan perkakas listrik
mengupas. Untuk itu mata gergaji dengan gigi-giginya dengan alat penghubung untuk pemotongan
harus mendempet pada bibir karet. serong 31 yang sudah dipasangkan pada rel
Untuk membuat pemotongan yang teliti dengan rel pemandu.
pemandu 28 harus dilakukan hal-hal sebagai berikut: • Hidupkan perkakas listrik dan gerakkan perkakas
• Pasangkan rel pemandu 28 pada benda yang akan listrik secara rata dan dengan dorongan ringan
dikerjakan, melampaui benda yang dikerjakan. dalam arah pemotongan.
Perhatikanlah bahwa sisi dengan bibir karet Dengan alat penghubung 29, dua rel pemandu bisa
menghadap ke benda yang dikerjakan. dihubungkan satu sama lainnya. Ini dikencangkan
dengan keempat baut yang berada di alat penghubung.
Indonesia
P. T. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13260
Indonesia
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 / 4 60 12 28
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 / 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥ f) Nøu vi·c s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay í
nêi ¤m õët lμ khäng thÚ tr¯nh {õïc, dñng
dông an toμn dông cô {i·n thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD) bΩo v·
ngu≥n. S¥ dông thiøt bÔ thiøt bÔ ngÄt m”ch tú
c÷m tay {éng RCD lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút.
b) Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nøu f Khäng {õïc ch”m m◊t dõëi còa vŸt li·u gia
nhõ cäng tÄc khäng tÄt vμ mí {õïc. B`t kü cäng. ChÄn bΩo v· khäng thÚ bΩo v· b”n khái
dông cô {i·n c÷m tay nμo mμ khäng thÚ {iÖu lõîi cÄt nÅm í m◊t dõëi vŸt gia cäng {õïc.
khiÚn {õïc bÅng cäng tÄc lμ nguy hiÚm vμ f [iÖu chÜnh cî sÉu cÄt phñ hïp vëi {é dμy còa
phΩi {õïc s¥a chùa. vŸt li·u gia cäng. PhΩi nh‡n th`y {õïc g÷n nhõ
c) RÏt phflch cÄm ra khái ngu≥n {i·n vμ/hay nguy›n ræng còa lõîi cõa b›n dõëi vŸt li·u gia
pin ra khái dông cô {i·n c÷m tay trõëc khi cäng.
tiøn hμnh b`t kü {iÖu chÜnh nμo, thay phô f Khäng bao giì {õïc dñng tay {Ú giù vŸt li·u
ki·n, hay c`t dông cô {i·n c÷m tay. C¯c hay g¯c ngang chÉn {Ú cÄt. K‹p chÄc vŸt gia
bi·n ph¯p ngæn ng»a nhõ vŸy lμm giΩm nguy cäng vμo mét nêi cå {Ônh vùng vμng. [iÖu
cê dông cô {i·n c÷m tay khíi {éng b`t ngì. quan trãng lμ hè trï cäng vi·c mét c¯ch thflch hïp
d) C`t giù dông cô {i·n c÷m tay khäng dñng {Ú h”n chø sú phêi bμy cê thÚ ra, bÔ k‹t lõîi, hay
tëi nêi trÑ em khäng l`y {õïc vμ khäng cho m`t {iÖu khiÚn.
ngõìi chõa t»ng biøt dông cô {i·n c÷m tay f ChÜ nÄm m¯y nêi nÄm cß bÖ m◊t c¯ch {i·n khi
hay c¯c hõëng dÿn nμy s¥ dông dông cô thúc hi·n cäng vi·c nêi mμ dông cô cÄt cß thÚ
{i·n c÷m tay. Dông cô {i·n c÷m tay nguy ch”m vμo dÉy {i·n Ém hay chflnh dÉy dÿn {i·n
hiÚm khi í trong tay ngõìi chõa {õïc chÜ còa m¯y. Tiøp xÏc vëi dÉy “sång” sfi lμm c¯c bé
c¯ch s¥ dông. phŸn kim lo”i khäng {õïc bao bãc còa dông cô
e) BΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay. KiÚm tra "cß {i·n" vμ giút ngõìi vŸn hμnh m¯y.
xem c¯c bé phŸn chuyÚn {éng cß bÔ sai f Khi xÑ, luän luän s¥ dông rŸp xÑ hay dõîng
l·ch hay k‹t, c¯c bé phŸn bÔ r”n nöt vμ c¯c c◊p c”nh th≠ng. C¯ch nμy lμm tæng {é chflnh x¯c
t‡nh tr”ng kh¯c cß thÚ Ωnh hõíng {øn sú còa {õìng cÄt vμ lμm giΩm sú cå lμm lõîi cÄt bÔ
vŸn hμnh còa m¯y. Nøu bÔ hõ háng, phΩi k‹p ch◊t.
s¥a chùa m¯y trõëc khi s¥ dông. NhiÖu tai
n”n xΩy ra do bΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay f Luän luän s¥ dông lõîi cÄt {Ïng kflch cî vμ
t≥i. h‡nh d¯ng (h‡nh thoi {åi öng tràn) còa lç lÄp
lõîi. Lo”i lõîi cÄt khäng thflch hïp vëi ph÷n lÄp
f) Giù c¯c dông cô cÄt b⁄n vμ s”ch. BΩo quΩn r¯p còa cõa, sfi ch”y l·ch tÉm, lμm m`t {iÖu
{Ïng c¯ch c¯c dông cô cÄt cß c”nh cÄt b⁄n khiÚn.
lμm giΩm khΩ næng bÔ k‹t vμ dÆ {iÖu khiÚn
hên. f Khäng bao giì {õïc s¥ dông vàng {·m lõîi,
bu-long háng hay sai kflch cî. Vàng {·m lõîi
g) S¥ dông dông cô {i·n c÷m tay, phô ki·n, cÄt hay bu-long {õïc thiøt kø {◊t bi·t cho m¯y
{÷u cμi v. v., {Ïng theo c¯c chÜ dÿn nμy, cõa còa b”n, {Ú {”t hi·u su`t tåt nh`t vμ vŸn
h’y lõu û {øn {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cäng hμnh an toμn.
vi·c phΩi thúc hi·n. S¥ sú dông dông cô
{i·n c÷m tay kh¯c vëi môc {flch thiøt kø cß thÚ f Nguy›n nhÉn vμ c¯ch ngõìi {iÖu khiÚn m¯y
t”o n›n t‡nh huång nguy hiÚm. phàng tr¯nh sú giŸt ngõïc:
– Sú giŸt ngõïc lμ mét phΩn öng {ét ngét khi
5) BΩo dõîng lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t, bÔ nΩy l›n hay bÔ v›nh, lμm
a) [õa dông cô {i·n c÷m tay còa b”n {øn thï cho cõa nΩy l›n v‡ m`t {iÖu khiÚn, vμ væng khái
chuy›n män {Ú bΩo dõîng, chÜ s¥ dông vŸt gia cäng, hõëng vÖ ngõìi {iÖu khiÚn m¯y.
phô tñng {Ïng chòng lo”i {Ú thay. [iÖu nμy – Khi lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t ho◊c nΩy l›n lμ do
sfi {Ωm bΩo sú an toμn còa m¯y {õïc giù m”ch cÄt bÔ kh⁄p ch◊t l”i, lõîi cõa {öng y›n, lúc
nguy›n. truyÖn {éng còa {éng cê phΩn öng lμm m¯y quŸt
nhanh ngõïc vÖ phfla ngõìi {iÖu khiÚn m¯y.
– Nøu lõîi cÄt bÔ xoÄn v◊n hay v›nh khi í trong
dõìng cÄt, c¯c ræng í c”nh sau còa lõîi cõa cß
thÚ bŸp l›n tr›n bÖ m◊t gè, lμm cho lõîi cõa leo
ChÜ dÿn chi tiøt {Ú s¥ dông ra khái m”ch cÄt vμ bŸt ngõïc vÖ phfla ngõìi {iÖu
m¯y an toμn khiÚn m¯y.
Sú giŸt ngõïc lμ hŸu quΩ còa vi·c s¥ dông cõa
f NGUY HI•M: [Ú tay ra khái ph”m vi cÄt vμ lõîi sai c¯ch/ho◊c sai qui tr‡nh vŸn hμnh ho◊c do mét
cÄt. [Ú tay càn l”i l›n tay nÄm phô, hay tr›n vá så {iÖu ki·n, vμ cß thÚ tr¯nh {õïc bÅng c¯ch
bãc {éng cê. Nøu cΩ hai tay {Öu giù m¯y cõa, tuÉn theo c¯c c¯ch phàng tr¯nh nhõ chÜ dÿn sau
lõîi cÄt khäng thÚ cÄt trÏng tay {õïc. {Éy.
f Giù ch◊t m¯y cõa bÅng cΩ hai tay vμ t”o tõ thø f KiÚm tra sú ho”t {éng còa là so còa chÄn
cho hai c¯nh tay chÔu l”i lúc giŸt ngõïc. [Ú dõëi, nøu chÄn vμ là xo khäng ho”t {éng {Ïng
thÉn ngõìi b”n vÖ mét trong hai b›n lõîi cÄt c¯ch, phΩi {en chÏng {i s¥a chùa trõëc khi s¥
nhõng khäng {õïc cñng hμng vëi lõîi cÄt. Sú dông. ChÄn dõëi cß thÚ ho”t {éng khäng nhanh
giŸt ngõïc cß thÚ lμm cho cõa bŸt ngõïc trí l”i, nh”y do cß bé phŸn bÔ háng, do c◊n nhúa hay do
nhõng ngõìi {iÖu khiÚn m¯y cß thÚ kiÚm so¯t m”t dæm tflch tô.
{õïc lúc giŸt ngõïc nμy, nøu nhõ tuÉn thò {Ïng f ChÄn dõëi phΩi {õïc k⁄o thôt vμo bÅng tay,
theo c¯ch phàng tr¯nh. chÜ khi thúc hi·n c¯c {õìng cÄt {◊c bi·t nhõ
f Khi lõîi cÄt bÔ chÎn ch◊t, ho◊c {ang gia cäng “cÄt sãc” vμ “cÄt køt hïp”. K⁄o thôt chÄn dõëi
cÄt th‡ g◊p sú cå do b`t kü lû do g‡, nhΩ cà b`m l›n bÅng c÷n k⁄o {μn h≥i ngay khi lõîi cÄt æn
ra vμ giù nguy›n vÔ trfl cõa {ang nÅm trong vŸt vμo vŸt li·u, sau {ß, phΩi thΩ chÄn dõëi ra l”i.
li·u cho {øn khi lõîi cÄt d»ng quay hoμn toμn. [åi vëi t`t cΩ c¯c kiÚu cõa kh¯c, chÄn dõëi phΩi
Khäng bao giì cå th¥ l`y cõa ra khái vŸt gia ho”t {éng {õïc mét c¯ch tú {éng.
cäng hay k⁄o ngõïc ra sau trong khi lõîi cÄt f Luän luän quan s¯t xem chÄn dõëi {’ che lõîi
vÿn càn {ang chuyÚn {éng, nøu khäng, lúc cÄt chõa trõëc khi {◊t cõa xuång bμn thï hay
giŸt ngõïc cß khΩ næng xΩy ra. T‡m nguy›n sμn nhμ. Lõîi cõa {ang cuén {i, khäng {õïc che
nhÉn vμ cß hμnh {éng thflch hïp {Ú lo”i tr» chÄn sfi lμm cho cõa {i giŸt lñi, cÄt vμo b`t cö vŸt
nguy›n nhÉn lμm cho lõîi cÄt bÔ k‹p ch◊t. g‡ tr›n {õìng {i còa nß. H’y nhŸn biøt thìi gian
f Khíi {éng l”i m¯y khi vÿn càn nÅm trong vŸt c÷n {ò cho lõîi ng»ng quay sau khi nhΩ cäng tÄc
gia cäng, {◊t lõîi cõa vμo giùa m”ch cõa vμ ra.
kiÚm tra xem ræng cõa cß gæm vμo vŸt li·u hay f Khäng {õïc {õa tay ch”m vμo trong bé phŸn
khäng. Nøu lõîi cõa bÔ k‹p ch◊t, nß cß thÚ leo tång m”t cõa. Tay cß thÚ bÔ c¯c bé phŸn {ang
l›n hay giŸt ngõïc ngay t”i vŸt gia cäng khi khíi chuyÚn {éng lμm tçn thõêng.
{éng l”i cõa.
f Khäng thao t¯c cõa cao qu¯ t÷m {÷u. π vμo tõ
f K› {î c¯c t`m v¯n lën {Ú lμm giΩm {øn möc thø nμy, b”n khäng {iÖu khiÚn hoμn toμn dông cô
tåi thiÚu c¯c ròi ro lμm k‹p lõîi vμ giŸt ngõïc. {i·n {õïc.
C¯c t`m v¯n lën thõìng cß khuynh hõëng bÔ
vâng xuång do chflnh trãng lõïng còa chÏng. Sú f Dñng thiøt bÔ dà t‡m thflch hïp {Ú x¯c {Ônh nøu
k› {î phΩi {õïc {◊t b›n dõëi, hai b›n v¯n, g÷n cß c¯c cäng tr‡nh cäng céng lÄp {◊t ng÷m
v”ch cÄt, vμ g÷n c”nh v¯n. trong khu vúc lμm vi·c hay li›n h· vëi Cty
cäng tr‡nh Cäng céng {Ôa phõêng {Ú nhì hè
f Khäng s¥ dông lõîi cñn hay {’ háng. Lõîi cÄt trï. [ông ch”m {õìng dÿn {i·n cß thÚ gÉy ra
cñn hay kiÚu lõîi khäng thflch hïp t”o m”ch cÄt háa ho”n vμ {i·n giút. Lμm hõ h”i {õìng dÿn khfl
h‹p n›n lμm tæng sú ma s¯t qu¯ möc, lμm k‹p ga cß thÚ gÉy nç. Lμm thòng {õìng dÿn nõëc
lõîi vμ giŸt ngõïc. gÉy hõ háng tμi sΩn hay cß khΩ næng gÉy ra {i·n
f C÷n khßa chÜnh {◊t cî sÉu lõîi vμ c”nh xi›n giút.
phΩi {õïc v◊n chÄc l”i vμ {Ωm bΩo an toμn f Khäng bÄt cå {Ônh dông cô {i·n c÷m tay {Ú
trõëc khi cõa cÄt. Nøu sú {iÖu chÜnh còa lõîi bÔ vŸn hμnh. M¯y khäng {õïc thiøt kø {Ú vŸn hμnh
thay {çi trong khi cÄt, nß cß thÚ gÉy ra sú chÎn vëi bμn m¯y cõa.
ch◊t vμ giŸt ngõïc.
f Khäng s¥ dông lõîi cõa th⁄p giß (HSS). C¯c
f C÷n c¤n trãng nhiÖu hên khi thúc hi·n “vi·c lo”i lõîi cÄt nhõ vŸy cß thÚ bÔ g’y dÆ dμng.
cÄt sãc” vμo c¯c böc tõìng {’ sÇn cß hay c¯c
khu vúc khß nh‡n th`y râ kh¯c. Lõîi cÄt thãc ra f Khi s¥ dông m¯y, luän luän giù ch◊t m¯y bÅng
cß thÚ cÄt vμo {≥ vŸt, thö cß thÚ gÉy ra sú giŸt cΩ hai tay vμ t”o tõ thø {öng vùng chΩi. Dômg
ngõïc. cô {i·n c÷m tay vŸn hμnh an toμn hên khi dñng
cΩ hai tay.
f Trõëc mèi l÷n s¥ dông, kiÚm tra xem chÄn
dõëi cß kh⁄p vμo høt khäng. Khäng s¥ dông f K‹p ch◊t vŸt gia cäng. VŸt gia cäng {õïc k‹p
m¯y cõa nøu chÄn dõëi khäng di chuyÚn tú do bÅng mét thiøt bÔ k‹p hay bÅng ›tä th‡ vùng chÄc
vμ kh⁄p ngay l”i {õïc. Khäng bao giì k‹p hay hên giù bÅng tay.
cét chÄn dõëi í vÔ trfl mí. Nøu vä û lμm cõa rët f Khäng s¥ dông vŸt li·u cß chöa ch`t amiæng.
xuång, chÄn dõëi cß thÚ bÔ mßp. Dñng c÷n k⁄o Amiæng {õïc xem lμ ch`t gÉy ung thõ.
{μn h≥i {Ú k⁄o thôt chÄn dõëi l›n, vμ {Ωm bΩo
rÅng, chÄn vÿn chuyÚn {éng tú do, khäng ch”m
vμo lõîi hay b`t cö bé phŸn nμo kh¯c, í mãi gßc
{é vμ cî sÉu cÄt.
Thäng så kþ thuŸt
Cõa DÌa GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
M’ så m¯y 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Cäng su`t vμo danh {Ônh W 2100 2100
Tåc {é khäng tΩi v/p 5000 5000
Tåc {é quay chÔu tΩi, tåi {a. v/p 3500 3500
Cî sÉu cÄt, tåi {a
– Cho gßc xi›n 0° mm 85 85
– Cho gßc xi›n 45° mm 65 65
Khßa trôc z z
Kflch thõëc chÉn {ø mm 383 x 170 383 x 170
[õìng kflnh lõîi cõa, tåi {a mm 235 235
[õìng kflnh lõîi cõa, tåi thiÚu mm 230 230
[é dμy lõîi cõa, tåi {a mm 2,2 2,2
[é dμy ræng cõa/phÉn bç, tåi {a mm 3,2 3,2
[é dμy ræng cõa/phÉn bç, tåi thiÚu mm 2,0 2,0
Lç lÄp vμo mm 25 25,4
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh EPTA-Procedure
01/2003 kg 7,6 7,6
C`p {é bΩo v· / II / II
C¯c gi¯ trÔ {’ cho cß hi·u lúc cho {i·n thø danh {Ônh \U] 230/240 V. [åi vëi {i·n thø th`p hên vμ c¯c lo”i m¯y dμnh ri›ng
cho mét så quåc gia, c¯c gi¯ trÔ nμy cß thÚ thay {çi.
Xin vui làng xem kþ m’ så m¯y tr›n nh’n m¯y còa b”n. T›n thõêng m’i còa t»ng m¯y cß thÚ kh¯c nhau.
Chu tr‡nh khíi {éng lμm giΩm {i·n ¯p xΩy ra thoΩng nhanh. Sú gÉy nhiÆu {éng {åi vëi c¯c thiøt bÔ/m¯y mßc kh¯c cß thÚ
xΩy ra trong trõìng hïp í vμo t‡nh tr”ng khäng thuŸn lïi còa h· thång {i·n ngu≥n. Khäng cß sú cå xΩy ra {åi vëi h· thång
cß trí kh¯ng dõëi 0,25 ohm.
– Si la lame se coince ou s’accroche dans la fente f Faire preuve d’une prudence particulière
de sciage se refermant, elle bloque et la puissance lorsqu’une « coupe en plongée » est effectuée
du moteur a pour effet de renvoyer l’appareil en dans des murs ou dans d’autres endroits diffi-
direction de l’utilisateur. ciles à reconnaître. La lame immergée peut se
– Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans bloquer dans des objets cachés et provoquer un
le tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la contrecoup.
lame de scie risquent de se coincer dans la surface f Vérifier avant chaque utilisation que la pro-
de la pièce, ce qui fait que la lame de scie saute tection du bas ferme parfaitement. Ne pas uti-
brusquement de la fente et qu’elle est propulsée liser la scie si la protection du bas n’est pas
vers l’arrière où la personne travaillant avec l’appa- librement mobile et qu’elle ne se referme pas
reil se trouve. immédiatement. Ne tenir ni n’attacher jamais
Un contrecoup est donc la suite d’une mauvaise uti- la protection du bas en position ouverte. Si la
lisation ou d’une utilisation incorrecte de la scie. Il scie tombe au sol par inadvertance, la protection du
peut être évité en prenant des mesures de précau- bas pourrait en être tordue. Ouvrir la protection par
tion comme celles décrites ci-dessous. le levier de recul et vérifier qu’elle peut bouger libre-
f Tenir la scie à deux mains et mettre les bras ment et qu’elle ne touche jamais ni la lame ni
dans une position qui vous permettra de contre- d’autres parties de la scie quels que soient les
carrer aux forces exercées par un contrecoup. angles et profondeurs de coupe sélectionnés.
Se tenir toujours latéralement par rapport à la f Contrôler que le ressort de la protection fonc-
scie, ne jamais se placer sur une ligne avec tionne bien. Si ce n’est pas le cas ou si la pro-
celle-ci. Un contrecoup fait sauter la scie vers tection présente un défaut quelconque, faire
l’arrière, cependant, une personne avertie peut très examiner la scie par un atelier compétent. Des
bien contrecarrer les forces exercées par un contre- parties endommagées, des dépôts collants ou des
coup si elle a pris les mesures appropriées. restes de copeaux empêchent la protection d’être le
f Si la lame se coince ou lors d’une interruption plus efficace possible.
de travail, mettre la scie hors fonctionnement
f N’ouvrir la protection à la main que pour des
et la tenir tranquillement dans la pièce
coupes spéciales comme les coupes « en
jusqu’à l’arrêt total de la lame. Ne jamais
immersion ou en angle ». Ouvrir la protection
essayer de retirer la scie de la pièce ou de
du bas à l’aide du levier de recul et relâcher
l’enlever en la faisant glisser vers l’arrière tant
celui-ci dès que la lame a pénétré dans la
que la lame tourne, sinon il y a un risque d’un
pièce. Pour tout autre type de coupe, la protection
contrecoup. Déterminer la cause du blocage de la
doit travailler automatiquement.
lame et l’éliminer.
f Avant de redémarrer la scie se trouvant f Ne jamais poser la scie sur l’établi ou le sol
encore dans la pièce à scier, centrer la lame sans que la protection de bas ne recouvre la
dans la fente de sciage et vérifier que les lame. Une lame non protégée et continuant de
dents de la lame ne sont pas coincées dans la tourner ou se remettant en marche toute seule fait
pièce à scier. Si la lame est bloquée dans le maté- reculer la scie dans le sens opposé au sens de la
riau à scier, la scie aura tendance à vouloir s’échap- coupe et coupe tout ce qui est sur son chemin.
per de celui-ci au redémarrage et provoquera un Tenir compte du temps dont a besoin la lame pour
contrecoup. s’arrêter de tourner.
f Poser les grandes plaques sur un support f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
pour minimiser le risque d’un contrecoup copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties
causé par une lame se coinçant. Les grandes en rotation.
plaques pourraient se tordre sous leur propre poids. f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
Les grandes plaques doivent être posées sur des tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisam-
supports des deux côtés, non seulement à proximité ment de contrôle sur l’appareil électroportatif.
de la fente de sciage mais aussi sur le bord.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
f Ne pas utiliser de lames émoussées ou déceler des conduites cachées ou consulter
endommagées. Les lames aux dents émoussées les entreprises d’approvisionnement locales.
ou qui ne sont plus alignées causent une fente de Un contact avec des lignes électriques peut provo-
sciage trop étroite qui provoque une friction trop quer un incendie ou un choc électrique. Un endom-
élevée, un plus grand risque de coincement de la magement d’une conduite de gaz peut provoquer
lame et ainsi d’un contrecoup. une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
f Avant de commencer à scier, serrer les élé- provoque des dégâts matériels et peut provoquer
ments de réglage de profondeur et d’angle de un choc électrique.
sciage. La lame de scie risque de se coincer et un f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de
contrecoup de se produire si les réglages se modi- maniere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
fient lors de l’opération de sciage. une utilisation avec table de sciage.
Utilisation conforme
L’appareil électroportatif, équipé d’un support stable,
est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droi-
tes longitudinales et transversales ainsi que des angles
d’onglet jusqu’à 45°.
Caractéristiques techniques
Scie circulaire GKS 235 GKS 235
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
N° d’article 3 601 E7A 0.. 3 601 E7A 0..
Puissance absorbée nominale W 2100 2100
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 5000 5000
Vitesse de rotation max. sous charge tr/min 3500 3500
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0° mm 85 85
– pour un angle d’onglet de 45° mm 65 65
Blocage de la broche z z
Dimensions de la plaque de base mm 383 x 170 383 x 170
Diamètre max. de la lame de scie mm 235 235
Diamètre min. de la lame de scie mm 230 230
Epaisseur max. de la lame mm 2,2 2,2
Epaisseur max. de lame avec dents/
avec dents avoyées mm 3,2 3,2
Epaisseur min. de lame avec dents/
avec dents avoyées mm 2,0 2,0
Perçage de positionnement mm 25 25,4
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 7,6 7,6
Classe de protection / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables
de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il
est assez improbable que des perturbations se produisent.
• Orienter la scie circulaire à l’aide de l’adaptateur du Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans
rail de guidage de sorte que les dents de la lame de revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince
scie 20 touchent la garniture en caoutchouc. La couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enle-
position de la lame de scie 20 dépend de l’angle de ver l’huile pour ne pas encrasser le bois.
coupe choisi. Ne pas scier dans le rail de guidage. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame
de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence,
nettoyer les lames de scie immédiatement après utilisa-
tion.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
0° 1-45°
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
• Serrer la vis papillon 8 afin de fixer la position de
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
l’adaptateur du rail de guidage.
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
• Enlever la scie circulaire avec l’adaptateur du rail de indiqué sur la plaque signalétique.
guidage 31 monté, du rail de guidage 28.
• Ajuster le rail de guidage 28 par rapport à la pièce
à travailler de sorte que la garniture en caoutchouc Service après-vente
repose directement sur le tracé de coupe souhaité.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
• Le rail de guidage 28 ne doit pas dépasser le
mations concernant les pièces de rechange sous :
côté à scier de la pièce à travailler.
www.bosch-pt.com
• A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels
que serre-joints, bloquer le rail de guidage 28 sur la Pour avoir des renseignements concernant la garantie,
pièce à travailler. Poser l’appareil électroportatif sur les travaux d'entretien ou de réparation ou les pièces
le rail de guidage, l’adaptateur du rail de guidage 31 de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécia-
étant monté. lisé.
• Mettre en marche l’appareil électroportatif et le gui-
der de façon régulière et en effectuant une avance Elimination des déchets
modérée dans le sens de la coupe.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
Il est possible de raccorder deux rails de guidage par et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
l’intermédiaire de l’éclisse 29. Le serrage s’effectue au de recyclage appropriée.
moyen des quatre vis se trouvant dans l’éclisse.
Sous réserve de modifications.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit
toujours pouvoir bouger librement et fermer automati-
quement. En conséquence, tenir toujours propre les
abords du capot de protection à mouvement pendu-
laire. Enlever les poussières et les copeaux en soufflant
avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ
ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ
ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ
ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ.
ﻼ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ ﻭﻟﻺﻏﻼﻕ ﻣﻦ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ ﻗﺎﺑ ﹰ
ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ،ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﳎﺎﻝ ﻣﺎ ﺣﻮﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ
ﺍﳌﱰﺟﺢ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ .ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺑﺎﳍﻮﺍﺀ ﺍﳌﻀﻐﻮﻁ ﺃﻭ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ.
ﻳﻤﻜﻦ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻄﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺎﻟﺼﺪﺃ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻃﺒﻘﺔ ﺭﻗﻴﻘﺔ
ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﳋﺎﱄ ﻣﻦ ﺍﳊﻤﻮﺽ .ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺉ ﺑﺎﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ
ﻳﺘﺴﺦ ﺍﳋﺸﺐ ﺑﺎﻟﺒﻘﻊ.
ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (C • ﺭﻛﺐ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﺸﺪ 19ﻭﺭﻛﺐ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪ 18ﺑﻔﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ .
ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻔﺔ ﺍﻟﻮﺻﻞ 21ﻭﺷﻔﺔ ﺍﻟﺸﺪ 19ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ.
ﻻﺋﻢ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻞ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺭﺅﻳﺘﻪ ◀ • ﺍﻛﺒﺲ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ 5ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﻜﺒﻮﺳ ﹰﺎ.
ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ.
ﺣﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ .25ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﻋﻤﻖ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﲑ ﻳﺴﺤﺐ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻦ • ﺃﺣﻜﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺴﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ 17ﺷﺪ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪ
ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ،14ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﻤﻖ ﻗﻄﻊ ﻛﺒﲑ ﻳﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﺎﲡﺎﻩ 18ﺑﻔﺘﻠﻪ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ .ﻋﻠﯽ ﺃﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺸﺪ 10 – 12ﻧﻴﻮﺗﻦ
ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ .14ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ .ﺃﻋﺪ ﻣﱰ ،ﳑﺎ ﻳﻮﺍﻓﻖ ﻗﻮﺓ ﺷﺪ ﺍﻟﻴﺪ ﻳﻀﺎﻑ ﺇﻟﻴﻬﺎ 1/4ﺩﻭﺭﺓ.
ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ 25ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ.
ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻗﻮﺓ ﺷﺪ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ .25ﻓﻚ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺸﺪ 25ﻣﻦ ﺃﺟﻞ
ﺫﻟﻚ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺑﻌﺪ ﺑﺮﻣﻬﺎ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 30°ﻋﲆ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ
ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ
ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﻔﺤﺺ ﻋﻤﻞ ﻧﺎﺑﺾ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ .ﺍﻋﺮﺽ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﻭﺍﻟﻨﺎﺑﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ .ﻗﺪ
◀
ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺸﻜﻞ ﳑﺎﻃﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻭﺍﻟﱰﺳﺒﺎﺕ
ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﺍﻟﻼﺯﻗﺔ ﺃﻭ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ.
ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ
ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﻄﻮﻉ ﻣﻌﻴﻨﺔ ◀
”ﻛﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻐﻄﺲ ﻭﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ“ .ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮﺭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻓﻮﺭ ﺍﻧﻐﺮﺍﺯ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ.
ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﲨﻴﻊ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ
ﺍﻷﺧﺮی.
ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ
ﻻ ﺗﺮﻛﻦ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ◀
ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﻟﻄﻮﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻔﲇ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ .ﺇﻥ ﻧﺼﻞ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﱂ ﻳﺘﻢ
ﺑﻤﺴﺎﺭ ﻗﻄﻊ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭﺑﺰﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ 45°ﰲ ﺍﳋﺸﺐ. ﻭﻗﺎﻳﺘﻪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺎﺑﻊ ﺩﻭﺭﺍﻧﻪ ﳛﺮﻙ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﻳﻨﴩ ﻛﻞ ﻣﺎ
ﻳﻮﺍﺟﻬﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﻪ .ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻋﻨﺪ ﺫﻟﻚ ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ.
ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﻻ ﲤﺪ ﻳﺪﻙ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﻘﺬﻑ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ .ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ◀
ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ.
ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ. ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﳌﻨﺸﺎﺭ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ .ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ◀
1ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ ﲠﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ.
ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 2 ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ◀
ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ .ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ
ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 3 ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ
ﻣﻘﺒﺾ ﺇﺿﺎﰲ 4 ﺇﻟﯽ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ .ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺸﻜﻞ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ
ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ 5 ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﺍﳌﺎﺋﻠﺔ 6 ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻛﺰﻱ .ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ◀
ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺍﻟﻨﴩ.
ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ 7
8ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﳌﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ
ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻓﻮﻻﺫ ) HSSﺍﻟﻔﻮﻻﺫ ﺍﻟﻌﺎﱄ ◀
ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻭﺍﻟﴪﻳﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ( .ﺇﻥ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﻫﺬﻩ ﻗﺪ ﺗﻜﴪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ.
ﻋﻼﻣﺔ ﻗﻄﻊ 45° 9
10ﻋﻼﻣﺔ ﻗﻄﻊ 0°
ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ ◀
ﺑﺜﺒﺎﺕ .ﹼ
ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ.
11ﻣﺼﺪ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻱ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ .ﹼ ◀
12ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﱰﺟﺢ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ. ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺂﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﹼ
13ﺫﺭﺍﻉ ﺿﺒﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﱰﺟﺢ ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ .ﻳﻌﺘﱪ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﺴﺒﺒ ﹰﺎ ◀
14ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ.
15ﻟﻮﻟﺐ ﳎﻨﺢ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺸﻄﺐ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﺍﲣﺬ ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﺞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ ◀
ﻼ :ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ .ﻣﺜ ﹰ
16ﻣﻘﺬﻑ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ
ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ .ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮﺍﺋﻴﺔ
17ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ ﺳﺪﺍﳼ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴ ﹰﺎ ﻳﺘﻢ ﻭﺻﻠﻬﺎ.
ﻟﻠﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﹼ
18ﻟﻮﻟﺐ ﺷﺪ ﻣﻊ ﻓﻠﻜﺔ ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ .ﻗﺪ ◀
19ﺷﻔﺔ ﺷﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻭﺟﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﮓ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ◀ ﻧﺼﺐ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻧﺤﻮﻩ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی /ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩ ﺑﺮ
ﳕﻮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﻫﺎی ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩی ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ
ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ◀
ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ.
ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ )ﭘﯿﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ( ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (A ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺩﺭ ◀
ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ،ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ )ﺳﻄﺢ ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺧﻄﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﻭ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ.
ﺧﺎﺭﺟﯽ( ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ. ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺭﻩ ﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺁﻥ ﺑﺎ ◀
ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻓﻨﯽ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ.
Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 609 390 392 GAS 25
5 m 2 609 390 393 GAS 50
GAS 50 M
Ø 35 mm
1 619 P01 627 3 m 2 607 002 163 GAS 25
5 m 2 607 002 164 GAS 50
GAS 50 M
CORIAN
VARIOCOR