You are on page 1of 9

‫يا صاحب البحر‬

Wahai penguasa laut

O ruler of the sea

‫ لماذا ال جتيب‬,‫لقد قررت أن أعمل معه‬


Saya memutuskan untuk bekerja dengannya, mengapa Anda tidak menjawab?

I decided to work with him. Why do not you answer?

‫عن أي شيء جيبك أنت مل تسألين لقد اختذت قرارك وحده‬


Apa saku Anda, Anda tidak bertanya, Anda membuat Keputusan sendiri

What’s your pocket, you don’t ask, you make your own decisions

‫كنت أقصد أنين أمتىن العمل معك وأريد أن أتعلم قيادة السفن‬
Maksud saya, saya terlalu baik untuk bekerja dengan Anda dan saya ingin belajar mengemudikan
kapal

I mean I’m too nice to work with you and I want to learn to pilot a boat

‫أنت جاد يف طلبك‬


Anda serius dengan permintaan Anda

You are serious about your request

‫بكل تأكيد‬
Sangat

Very

‫إذ ميكنك‬
Jika kamu bisa

If you can

‫يمكنك أن تعتمد علي يف أي شيء يا سيدي لن تندم أبدا إنين ماهرا وسريع التعلم‬
Anda dapat mengandalkan saya untuk apa pun, Tuan, Anda tidak akan pernah menyesalinya Saya
terampil dan cepat belajar
You can rely on me for anything, Master, you will never regret it I am skilled and fast learner

‫كيف هنا وراقب الدفة إذا حتركت ميينا ارفع يدك اليمىن ألعلى إذا حتركت يسارا ارفع يدك اليسرى‬
Bagaimana di sini dan perhatikan kemudi Jika Anda bergerak ke kanan angkat tangan kanan Anda ke
atas Jika Anda bergerak Ke kiri angkat tangan kiri Anda

How about here and watch the steering If you move to the right raise your right hand up If you move
to the left raise Your left hand

‫فهم‬
Mengerti

Understand

‫البتأكيد هذا أمر ساهل سيدي الرضي ماذا أفعل عندما تكون الدفة اثبتة يف املنتصف‬
Tentu saja, ini masalah yang mudah, tuanku yang baik, apa yang harus saya lakukan ketika kemudi
macet di tengah?

Of course, it’s an easy matter, my good lord, what should I do when the steering wheel is stuck in the
middle?

‫تظل اثبتا مثله ال تتحرك‬


Tetap kuat seperti dia, jangan bergerak

Stay strong like him, don’t move

‫زايد هل أنت مريض؟‬


Zayid kamu sakit?

Zahid , are you sick ?

‫لماذا ال جتري فوق السفينة؟ وتلوح كعادتك اتركي؟‬


Mengapa Anda tidak menabrak kapal? Melambai seperti biasa orang Turki?

Why don’t you hit the ship? Waving like the usual Turks?

‫إنني في عمل‬
Saya sedang bekerja

I am working
‫أي عمل‬

Pekerjaan apa saja

Any job

‫أتابع حركة اهلدف فأبلغ الرابن إذ اجتهت ميينا أو يسارا‬

Saya mengikuti pergerakan tujuan, jadi beri tahu Tuhan jika dia berusaha ke kanan atau ke kiri

I follow the movement of the goal, so tell God if he is trying to go right or left

‫إنه يعلم حبركتها ابلتأكيد أليس هو الذي يوجهها ميينا أو يسارا؟‬


Dia pasti tahu gerakannya, bukankah dia yang mengarahkannya ke kanan atau ke kiri?

He must have known the movement, wasn’t he the one directing it to the right or to the left?

‫هذا صحيح أكان يسخر مين‬،


‫يا صاحب بحر‬
Itu benar, jika dia mengolok-olok saya,

Wahai pemilik laut

That’s right, if he makes fun of me, O owner of the sea

‫يا صحب البحر‬


Wahai penguasa laut

O ruler of the sea

‫ماذا تريد؟‬
Apa yg kamu inginkan?

What do you want?

‫لماذا تركتين أجلس يف الخلف؟ كل هذا الوقت وأنا ال أؤدي شيئا نافعا‬
Mengapa Anda membiarkan saya duduk di belakang? Selama ini aku tidak melakukan apa-apa

Why did you let me sit in the back? So far I haven't done anything
‫تركت لك كل هذا الوقت الذي اخترب طاعتك وقد فشلت يف االختبار تركت موقعك دون إذن‬
‫هذه واحدة‬
Aku meninggalkanmu selama ini yang menguji ketaatanmu dan kamu gagal dalam ujian Aku
meninggalkan posisimu tanpa izin

Ini satu

I left you all this time testing your obedience and you failed the test I left your position without
permission

this one

‫هناك خطأ آخر‬

Ada kesalahan lain

there is another error

‫بكل تأكيد إذا فكر كل حبار يف السفينة منفردا سيختلف النظام وما غرقوا مجيعا أن الرابن هنا ال أنت‬
Tentu saja, jika setiap cumi-cumi di kapal memikirkannya sendiri, sistemnya akan berbeda

Dan mereka tidak tenggelam bersama, bahwa Rabin ada di sini, bukan kamu

Of course, if every squid on the ship thought about it for himself, the system would be different

And they don’t sink together, that Rabin is here, not you

‫بالطبع اي سيدي أعتذر‬


Tentu saja, Pak, saya minta maaf

Of course, sir, I’m sorry

‫من أن تعرتف البخطأ‬


Daripada mengakui kesalahan

instead of admitting mistakes

‫نعم‬
‫يا شيد‬

Iyaa wahai bapak

yes sir

‫ومستعيد لتقيذ العقاب‬


Dan siap melaksanakan hukuman

and ready to carry out the punishment

‫أمرك ياشيد‬
Perintah Anda, Pak

Your order sir

‫قم بتقشير كل هذه الخضراوات إلعداد العشاء‬


Kupas semua sayuran ini untuk makan malam

peel these vegetables for dinner

‫وهللا الطعام اليوم طيب للغاية‬

Ya Tuhan, makanan hari ini sangat enak

oh my god, today's food is so delicious

‫أنت في كل يوم تردد نفس العبارة‬


Kamu mengucapkan kalimat yang sama setiap hari

you say the same sentence every day

‫الطعام اليوم مميز بالفعل ألن صديقنا زياد شاركنا في إعداده‬

Makanan hari ini benar-benar istimewa karena teman kita Ziad berpartisipasi dalam menyiapkannya

Today's meal was really special because our friend Ziyad participated in preparing it

‫ما دمت راضيا عن يا سيدي أكمل لحكاية الملك طالل‬


Selama Anda puas dengan saya, Pak, lanjutkan cerita Raja Talal

As long as you are satisfied with me sir, continue the story of King Talal

‫نعم أين توقفنا‬


Ya, di mana kita berhenti?

Yes, where do we stop?


‫أم عند الطعام الطيب‬
Ibu saat makanan enak

Mom, when the food is good

‫أيها النائب أقصد أين توقفنا في قصتنا‬


Deputi maksud saya di mana kita berhenti dalam cerita kita

Deputy I mean where do we stop in our story

‫عندما طلب الناس من نبيهم أن يسأل هللا في إرسال ملكين إليهم‬


Ketika orang-orang meminta nabi mereka untuk meminta Tuhan mengirim dua malaikat kepada
mereka

When people asked their prophet to ask God to send two angels to them

‫ال عبرنا هذا الجزء وأرسل هللا إليهم طالوت ملكا فرفضوا وطلبوا دليال على استحقاقه للملك‬

Kami tidak melewati bagian ini, dan Tuhan mengirim Taloot kepada mereka sebagai raja,

tetapi mereka menolak dan meminta bukti bahwa dia pantas menjadi raja

We didn't skip this part, and God sent Fear to them as king,

but they refused and asked for proof that he deserved to be king

‫نعم ثم جاءهم تابوت العهد الذي كان قد فقد منهم‬


Ya, kemudian datang kepada mereka Tabut Perjanjian, yang telah hilang dari mereka

Yes, then came to them the Ark of the Covenant, which they had lost

‫لم تقل لي ما هو تابوت العهد‬

Anda tidak memberi tahu saya apa tabut perjanjian itu

You didn't tell me what the ark of the covenant was

‫تابوت العهد كان رمزا لقوة بني إسرائيل وهيبتهم كانوا يأخذونه معهم في الحروب سينتصرون على أعدائهم‬
Tabut perjanjian adalah lambang kekuatan dan kehormatan bani Israil,

Yang biasa mereka bawa dalam peperangan, dan mereka akan menang atas musuh-musuh mereka.

The Ark of the Covenant was a symbol of the strength and honor of the Israelites,
Which they used to carry with them in battle, and they would triumph over their enemies.

‫ولما كان رمز هيبتهم ألنهم‬


Dan karena itu adalah simbol prestise mereka karena mereka

And because it’s a symbol of their prestige because of them

‫ألنهم كانوا يحتفظون في التابوت بألواح الثورات وبقية مما ترك موسى وهارون‬
Karena mereka menyimpan di dalam bahtera meja putaran dan sisa dari apa yang ditinggalkan Musa
dan Harun

Because they kept in the ark the turning table and the remnants of what Moses and Aaron left
behind

‫حسن وهل جاءهم التابوت؟‬


Nah, apakah peti mati itu datang kepada mereka?

well, did the coffin come to them

‫كيف طير التابوت في السماء؟‬


Bagaimana peti mati itu terbang di langit?

How the coffin flies in the sky?

‫أنظروا له يهبط من أعلى؟‬


Lihat dia turun dari atas?

Watch him come down from above

‫سامحني أيها النبي الكريم صموئيل‬

Maafkan aku, Nabi Samuel yang terkasih

forgive me, dear prophet Samuel

‫إنه يشير بالموافقة‬


Ini menunjukkan persetujuan

It shows approval
‫لقد سبقتنا القول هل لنا يا سيدي النبي أن نفتح التابوت وننظر إلى ما بداخله؟‬
Kami telah mengatakan, bolehkah kami, tuanku, Nabi, membuka peti mati dan melihat apa yang ada
di dalamnya?

We have said, may we, my lord, the Prophet, open the coffin and see what is in it?

‫هيا أسرعوا‬
Ayo cepat

Come on quickly

‫انظروا آثار الموزة ويظهرون كما هي‬


Lihatlah jejak pisang dan mereka muncul apa adanya

Look at the traces of bananas they appear as they are

‫هذا طعام من مازال طازجا يصلحوا لألك‬


Ini adalah makanan yang masih segar untuk dimakan

This is food that is still fresh to eat

‫هذه ألواح التوراة لم تمس‬


Loh-loh Taurat ini belum disentuh

The law hasn’t been touched yet

‫يا إلهي أشعر براحة لم نعهد‬


Ya Tuhan aku merasa sangat lega

Oh my god i feel so relieved

‫هل اآلن وقد أكرمنا هللا بإعادة تابوت العهد إلينا يبدأ دورنا في العمل واإلعداد للحرب علينا أن نسرع في إعداد الجيش وتدريب‬
‫الجند على القتال‬

Apakah sekarang Tuhan telah menghormati kita dengan mengembalikan tabut perjanjian kepada
kita,
Apakah peran kita mulai bekerja dan bersiap untuk perang?

Kita harus bergegas mempersiapkan tentara dan melatih para prajurit untuk bertarung

Has God now honored us by returning the ark of the covenant to us,

Is it our role to get to work and prepare for war? We must hurry to prepare the army and train the
soldiers to fight

‫تدريب الجنود سيستغرق وقتا طويال‬


Melatih tentara membutuhkan waktu lama

Training soldiers takes a long time

‫أقترح أن نستعين بجنود من الخارج يحترفون القتال‬


Saya menyarankan agar dia mempekerjakan tentara dari luar negeri yang profesional dalam
pertempuran

I suggest that he hire soldiers from abroad who are professional in combat.

‫ومدافع هؤالء الجنود في الحرب‬

Dan meriam para prajurit ini dalam perang

and the cannons of these soldiers in war

You might also like