You are on page 1of 34
O PLENA UNICAMP: DA IMPLANTAGAO DA AREA A FORMAGAO DE PROFESSORES Matilde V. R. SCARAMUCCI, Unicamp Ana Cecilia Cossi BIZON, Unicamp INTRODUGAD A area de portugués para estrangeiros, portugués como lingua estrangeira, portugués para falantes de outras linguas ou ainda portugués como lingua adicional, iniciada nos anos 1960, vem se consolidando com significativa produco, que, cada vez mais, tem ultrapassado os limites da pesquisa sobre ensino, aprendizagem e sala de aula ~ foco central de trabalhos na area até pouco tempo. A ampliac&o do escopo de pesquisa, vale ressaltar, vai ao encontro da também emergente ampliacdo de escopo da/na Linguistica Aplicada, especialmente em sua perspectiva Critica (MOITA LOPES, 2006, PENNYCOOK, 2006; KLEIMAN, 2013). Pode-se dizer que, por um lado, esse deslocamento é reflexo de um maior interesse pelo portugués no mundo. A parte os periodos ciclicos de instabilidade politica e econdmica vividos pelo Brasil, sua potencialidade econdmica, bern como politicas de linguas e de internacionalizacao promovidas por diferentes instancias ~ Estado brasileiro, universidades e empresas - tém contribufdo para a projecao ¢ transnacionalizacao (ZOPPI-FONTANA, 2009; DINIZ, 2012) da lingua portuguesa. Por outro lado, esse deslocamento deve-se também as mudangas geopoliticas e ao avango tecnolégico presenciados nas Giltimas décadas, Tal combinaco tem feito emergir indmeras quest3es ¢ demandas, ampliando a agenda de pesquisa e trazendo maior complexidade as reflexes para a area. Ressalte-se, contudo, que, apesar dos importantes desenvolvimentos registrados nas Gltimas décadas, ainda é necessdrio continuar avangando, tanto na consolidagao de uma agenda de pesquisa plural e comprometida com problemas sociais em que 0 portugués como lingua estrangeira/adicional se projeta como questao central (SCARAMUCCI, 2012, 2011, SCHLATTER, 2018, BIZON; DINIZ, 2018, DINIZ; BIZON, 2019), quanto na estruturagao de 79 politicas linguisticas mais consistentes, que nao sejam facilmente descontinuadas. Lembrando que tais politicas nao dependem exclusivamente do Estado, mas também das instituigées e atores sociais, chamamos a atengao para o importante aporte que as universidades brasileiras, ha alguns anos em processo de internacionalizacao, tém a oferecer nesse processo. Parte desse aporte esté ndo apenas na valorizacao do portugués e no reconhecimento de seu papel como lingua da ciéncia, como também no oferecimento de formacdo de professores em suas diversas modalidades ~ mas especialmente na modalidade inicial -, de modo a fomentar maior profissionalizacao da area. A consolidacao do ensino de portugués como lingua estrangeira e de sua 4rea de pesquisa depende, assim, de professores e pesquisadores bem formados, com acesso a postos oficializados de trabalho e a fomento a investigacao cientifica, de forma a poderem atuar nos varios contextos que hoje se apresentam, refletindo e produzindo conhecimento sobre eles e com os individuos que neles se encontram (SCARAMUCCI, 2012; CAVALCANTI, 2013). Especificamente na Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), a constituicao da area de Portugués como Lingua Estrangeira (PLE) data do inicio dos anos 1970, praticamente na mesma época em que se deu a criacdo da universidade. Desde entao, tem se projetado, tanto no ensino, quanto na pesquisa e extensdo, com contribuigdes importantes em nivel nacional e internacional, o que propiciou ambiente favoravel para a criacao da Habilitacao em Portugués Lingua Segunda e Estrangeira (PL2/LE) no curso de Letras Lingua Materna do Instituto de Estudos da Linguagem, uma das quatro licenciaturas dessa natureza no Brasil. Neste artigo, objetivamos registrar a trajetéria da area de PLE na Unicamp, a partir do que compreendemos como gestos de politicas educacionais e de linguas. Para tanto, estruturamos o texto em trés partes, iniciando com um histérico da constituico da area, de forma pioneira, na instituigdo, prosseguindo com a descricdo de desenvolvimentos em frentes diversas até 2009, quando se iniciam as discusses para a criagao da licenciatura. Na sequéncia, abordamos as caracteristicas do projeto dessa segunda habilitacao, delineando, ainda, o perfil do profissional almejado e os pressupostos tedricos que embasam essa formacao. 0 PRIMIEIRO GESTO DE POLITICA LINGUISTICA: RECONHECIMENTO DA WECESSIDADE DE ENSINAR PORTUGUES PARA ESTRANGEIROS Pode-se dizer que a area de PLE?” nasce na Universidade Estadual de Campinas juntamente com a constituicao da prépria universidade. Acreditando que a Regiao Metropolitana de Campinas (RMC) - que j8 concentrava grande parte da producao de bens do Estado de Sao Paulo - necessitava de recursos humanos qualificados, 0 fundador da Unicamp, 0 Professor Dr. Zeferino Vaz, buscou, em diferentes partes do mundo, docentes e pesquisadores experientes de areas diversas do saber que aceitassem o desafio de formar uma instituicao de exceléncia na regiao. Diante de propostas promissoras, tanto do ponto de vista académico quanto salarial, muitos estrangeiros aceitaram 0 desafio, mesmo nao tendo proficiéncia em lingua portuguesa. Com uma visdo bastante progressista para a época, o Professor Zeferino projetou acdes de politica linguistica, na medida em que fez constar, nos contratos dos professores, assinados ainda no exterior, que aulas em inglés poderiam ser dadas apenas no primeiro ano, tendo de haver, portanto, investimento na aprendizagem da lingua portuguesa. Essa exigéncia implicou o desenvolvimento de cursos de portugués e a elaboracao de materiais didaticos que desenvolvessem a competéncia comunicativa desses professores, praticamente inexistentes a época®* (SCARAMUCCI, 2073). Tais informacées, assim como outras presentes nesta secao, foram obtidas em entrevistas com as professoras Linda El Dash, Angela Del Carmen Bustos Romero de Kleiman, do Instituto de Estudos da Linguagem, e Itacira Arajo Ferreira, do Centro de Ensino de Linguas 37 Neste texto, mesmo focalizando 0 ensino de portugués a estrangeiros em contexto de imersao, o que, a rigor, deveria ser tratado como PL2, preferimos utilizar o termo PLE em contraposicao a PLM (Portugués Lingua Materna), como uma rea que também abarca PL2. Mais adiante no texto, usamos PL2 explicitamente, para nos referirmos a0 ensino de portugués a indigenas e surdos. 38 € importante lembrar que, nessa époce, os materiais de ensino de lingua estrangeira em geral eram essencialmente estruturalistas, com foco em itens gramaticais e listas de palavras. A nova situacao requeria aprendizagem centrada no uso da lingua 8 da Unicamp. Segundo contam, o primeiro curso de PLE foi oferecido pelo Centro de Linguistica Aplicada (CLA), pertencente, desde sua criacdo, em 1974, ao Instituto de Filosofia e Ciéncias Humanas (IFCH), antes mesmo da constitui¢gao do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), em 1977. Foi um curso intensivo de cinco semanas, com aproximadamente doze alunos, entre eles coreanos, japoneses, ingleses, chilenos, todos professores da Unicamp. As Professoras Maria do Amparo Barbosa de Azevedo, Danielle Granier-Rodrigues e Linda El-Dash ficaram responsaveis pela elaboragao do material didatico. Foi a partir dessa primeira experiéncia e das reflexes por ela suscitadas que se decidiu criar Cursos especificos para falantes de linguas tipologicamente préximas, sendo a Unicamp a primeira universidade a ter cursos de portugués materiais para falantes de espanhol. Portanto, em decorréncia da proximidade entre as duas linguas, as especificidades do ensino de portugués para esse ptiblico foram reconhecidas de forma pioneira pelo CLA, que contou posteriormente com investimentos também em pesquisas, dando-se inicio a uma subarea que, hoje, conta com desenvolvimentos importantes. Conforme os relatos das professoras entrevistadas, a érea de PLE, por ser estratégica para a universidade, recebia tratamento diferenciado no que diz respeito a carga hordria para aulas e pesquisa. Enquanto nas demais linguas os professores tinham que cumprir uma carga de 12 horas/aula, na area de portugués os contratos eram de 24 horas, com apenas 8 horas/aula, de forma que as horas excedentes fossem utilizadas para a pesquisa. Dada essa politica inicial, diferentes aces puderam ser realizadas. Merecem destaque, por exemplo, outros materiais didaticos produzidos, de forma experimental, pela érea de PLE do CLA, que, a essa altura, era composta por Linda El-Dash, Leonor Lombello, Marisa Baleeiro, Danielle Grannier-Rodrigues e, um Pouco mais tarde, Itacira Araiijo Ferreira. Um dos primeiros foi uma apostila criada por El-Dash em duas versées, a primeira das quais foi rodaca em mimedgrato pelos 39 As referidas entrevistas fora PL2/LE na graduaga B2 proprios professores, contendo didlogos de personagens que eram 0s préprios alunos. No decorrer dos anos, a apostila foi aprimorada. Outro material didatico, considerado pioneiro e produzido por parte dessa equipe, foi Portugués para Falantes de Espanhol - Edi¢do Experimental. De autoria de Leonor Lombello e Marisa Baleeiro, 0 livro foi publicado em 1983, pela Editora da Unicamp/MEC. A mesma editora publicou, ainda, em 1984, © volume Brazilian Portuguese: Your questions answered. Assim, na década de 1980, a Unicamp ja se destacava pelas publicagées na area. E digno também de registro que, apenas apés 13 anos de sua funda¢ao, em 1979, a Unicamp foi palco do primeiro seminario de portugués para estrangeiros realizado no Brasil. O evento foi organizado por Angela Kleiman, entao coordenadora do CLA, juntamente com Danielle Granier- Rodrigues, coordenadora da area de PLE na Unicamp. Pelo programa abaixo, pode-se ter uma amostra das preocupacées e focos de interesse dos professores e pesquisadores no inicio da constituigao da area. Quadro 1. Programa do | Seminario Brasileiro de Linguistica Aplicada Primeiro Semi ro de Linguistica Aplicada © ensino de portugués para estrangeiros no Brasit Coordenadoras: Angela & Kleiman e Daniele MG Rodrigues Data: 10 a 14 de dezembro de 1979 Duracao: 5 dias Local Cento de Linguistica Aplicada do nsituto de Estudos de Linguagem da Universidade Estadual de Campinas - Cidade Universitaria - Bardo Geraldo ~ Campinas Taxa de Inscri¢ao: C1$ 2,000.00 (Dois mil cruzeiros) ‘ A insericao poderd ser feita pessoalmente ou enviando cheque nominal 3 Fundacao Tropical de Pesquisas e Tecnologia Maiores informacées poderio ser obtidas nos seguintes locais: = Secretaria do Centra de Linguistica Aplicada IE , UNICAMP 13100 - Campinas - SP - Tel (@19) 3239 1301 - ramal 370 - Fundac&o Tropical de Pesquisas e Tecnologia - Rua Latino Coelho. 1301 - Caixa Postal 1889 - 13100 - Campinas - SP - Tel: (019) 3241 2079 POR QUE ESTE SEMINARIO? A problematica do ensino de portugués para estrangeiros no Brasil (EPEB) encerrou solucdes nao convencionais no CLA, que surgiram apés longa experiéncia de ensino a estrangeiros ‘das mais variadas procedéncias. O material didatico elaborado pelo setor de portugues do CLA resulta de reflexdes tanto metodologicas quanto psico-sociolingulstices. Quatquer divulgagao e adocao desse material deverdo se apoiar em treinamento especifico que garanta 2 efetividade do material e eventual adaptacao que possam se tornar aconselhaveis em face de circunstancias em que seré utlizado. PROGRAMA: MANHAS: 10/12 9h. Abertura do Seminsrio pelo Prof. Dr. Carlos Franchi, Diretor do TEL. Toh. Problemas metodol6gicos no ensino da segunda lingua a adultos, Prof. Dra. Angela B. Kleiman, Coordenadora do CLA. IEL nha 9h. Consideraces sociolinguisticas no ensino de segunda lingua Prot. Aryon Dalligna Rodrigues, do Departamento de Linguistica do IEL. th. Utlizacdo de critérios sociolingufsticos em materiais para EPEB, Pro. Leonor C. Lombello, supervisora do Setor de Portugués do CLA, IEL. Bh ‘9h. Greduacao em EPES: consideracdes metodologias ~ Prof. Geraldo Cintra, do Setor de Inglés do CLA, EL 1th, Gradacao em textos para EPEB, ProP Daniele M GRodrigues, do Setor de Portugués do CLA, IEL. 13/2 ‘9h. Critérios psico-sociolingiiisticos para a construcio de exercicio no EPEB, Prof. Dr. Francisco Gomes de Mattos, Diretor Académico do Instituto Yazigh ih. Demonstracao de utiliza;ao de critérios psico-sociolingifsticos em materiais para EPEB, ProP. Sonia Biazioli, coordenadora do programa de portugues para estrangeitos do Instituto: ‘Yazigi 14/12 9h. Técnicas de ensino, Prof. Maria do Ampato B.de Azevedo, do Departamento de Inglés da USP. 1th. Demonstrac3e do uso de algumas técnicas em sala de aula TARDES: ro/12 a13/12 12:30h, Apresentagdes dos diversos aspectos do Método Portugués Falado € Escrito para Estrangeiros no Brasil, seguidas de demonstragdes do uso desse material em sala de pole J5:00h. Grupos de Trabalho: Programacgo e estruturacdo de cursos para EPEB. Elaboracso Ge material ddstico para EPEB: adequagbes lingtfsticas, sociolinguisticas e psicolinghifsteos. Técnicas da lingifstica aplicada ao ensino: analise contrastiva linguistics e cultural fssas otividades serdo coordenadas pelas professoras: Leonor C Lombello, Linda Gentry El Dash e Daniele M.G Rodrigues. do setor de portugués do CLA EL 14/2 ‘4h. Mesa redonda sobre Utilizacao do Laboratério Gentry El Dash, do Setor de Portugués do CLA - IE. 4h. Encerramento com entrega de certificados, Fonte: Acervo pessoal. Profa. Dra. Angela Kieiman 84 0 SEGUNDO GESTO DE POLITICA LINGUISTICA: AGOES PARA A GONSOLIDAGAD DO ENSINO, DA PESQUISA E DE POLITICAS PUBLICAS E DE LINGUAS No que diz respeito ao ensino, é preciso mencionar acdes em dois Ambitos: 0 ensino de portugués para estrangeiros e o ensino sobre 0 ensino de portugués para estrangeiros, ou seja, a formacao de professores nessa rea. Iniciamos ressaltando que uma das mais importantes contribuicdes para a area de PLE desenvolvidas na Unicamp, sem divida, 6 0 oferecimento gratuito de disciplinas a intercambistas e professores estrangeiros. Desde os primeiros anos de sua cria¢ao, e ao longo dos anos posteriores, o ensino de PLE na Unicamp, assim como de outras linguas estrangeiras, passou a ser desenvolvido no Departamento de Linguistica Aplicada, criado a partir do CLA. Em 1986, com a criagdo do Centro de Ensino de Linguas (CEL), unidade ligada administrativamente a Pro-reitoria de Graduacao e academicamente ao Departamento de Linguistica Aplicada, as disciplinas de linguas estrangeiras passaram a ser ministradas nesse centro por professores contratados em carreira especial (Docente de Ensino de Linguas). Isso significa que as disciplinas de PLE na Unicamp nao sao oferecidas em nivel de extensdo, como frequentemente ocorre em outras instituicdes, mas fazem parte do curriculo da graduacao - o que valoriza o oferecimento dessa lingua e a atua¢ao do profissional da Area, urna vez que ele 6 contratado por concurso, com um perfil de docente e pesquisador. No CEL, ent&o, foram criadas as disciplinas de PLE, que fazem parte do catélogo até os dias de hoje: trés niveis (b4sico, intermediario e avancado) havendo, nos niveis basico e intermediario, turmas exclusivamente para falantes de espanhol. As disciplinas tém carga-hordria de 60 horas-aula semestrais, equivalentes a 4 créditos. Infelizmente, por sua estrutura que limita o nGmero de contratagao de professores, 0 CEL nao péde, ainda, atender de maneira regular programas de alto impacto social como o Programa de Estudantes- Convénio de Graduacao (PEC-G), no perfodo conhecido como Pré- PEC-G, Apenas erm 2008, a instituigao recebeu quatro estudantes pré-PEC-G, vindos da Reptiblica Dernocratica do Congo. Consideramnos fundamental, contudo, que a universidade venha a se comprometer como esse oferecimento, o que contribuiria nao apenas para fortalecer 0 didlogo e a cooperacao Sul-Sul, mas também para fortalecer a licenciatura em PLE, que teria nesse contexto um rico campo de atuagao e pesquisa. Nao se pode deixar de registrar, porém, que, em 2011, 0 Centro de Linguas participou efetivamente do planejamento e oferecimento de cursos de portugués para estudantes do Programa Emergencial Pré-Haiti, coordenados pela Profa. Matilde Scaremucci. A Unicamp foi a universidade que mais recebeu conveniados desse programa, muitos deles ainda presentes na instituicdo, alguns completando suas graduagGes e outros, mestrados e doutorados. Além disso, tanto a extensao do CEL quanto do IEL oferecem cursos especiais para grupos de estrangeiros, por meio de convénios firmados entre Unicamp e diferentes universidades no exterior. Tais cursos, que podem ocorrer ao longo do semestre ou nas férias, nos chamados Cursos de Verao, sao ministrados por professores do CEL ou por estudantes de pés-graduacao em Linguistica Aplicada, coordenados por docentes e pesquisadores da area de PLE. Nessas acées, a tradicao de elaboracao de materiais didaticos especificos para os contextos em jogo continua sendo mantida. Em relacao a formacao de professores, merece registro 0 fato dea Unicamp ter sido uma das primeiras universidades a ter uma disciplina obrigatéria de PLE, em nivel de graduacao, no curso de Letras lingua materna: LA 503 - Ensino de portugués segunda lingua/lingua estrangeira. Mais adiante, com a tevisao do curriculo, essa disciplina foi desmembrada em duas: LA 601- Ensino de portugués segunda lingua/ lingua estrangeira e LA 602 ~ Pesquisa em portugués segunda lingua/ lingua estrangeira, Essas duas disciplinas nao apenas confirmam, mais uma vez, a importdncia que a Unicamp sempre deu a rea de PLE, como podem ser consideradas precursoras da habilitacdio em PLE, na medida em que foram relevantes para divulgar a rea entre os alunos do IEL e chamar a atencao para a especificidade de sua formacao. Nessa época, o Departamento de Linguistica Aplicada contava com apenas um docente na area de PLE, uma das autoras deste texto, que ficou responsavel, durante anos, por essas duas disciplinas*. A esse respeito, assim recorda Scaramucci (2010): As evidéncias acumuladas a partir dos varios projetos de pesquisa, assim como da atuagaio como coordenadora de varias correc6es do exame Celpe-Bras, possibilitaram um contato mais direto com professores de lingua estrangeira (inglés e portugués) com formagées distintas que me fizeram confirmar, cada vez de forma mais consistente, a importancia que a formacao do professor de linguas tem na implementag3o de mudangas na educacao linguistica e, além disso, quao defasada tem sido essa formacao no Brasil Nesse sentido, consideramos relevante narrar a dinémica do trabalho desenvolvido nessas disciplinas, que procurava caracterizar a rea de PLE tanto na perspectiva de ensino como de pesquisa e das varias possibilidades de atuacao. Como parte das atividades, os alunos, nas turmas oferecidas em 2007 e 2008, elaboraram um site ~ (www.unicamp.br/matilde)* - com dados coletados sobre aspectos distintos do PLE, e que tem sido de grande valia para os licenciandos de PLE e também para professores brasileiros e estrangeiros, atuando no Brasil e no exterior. O objetivo primeiro dessas disciplinas, entretanto, era proporcionar aos estudantes uma reflexao sobre a pratica de ensino de PLE. Sabe-se que, nesse quesito, a formagao do professor de lingua materna ainda deixa a desejar em muitos aspectos, até mesmo em cursos considerados de vanguarda, como tem sido reconhecido o da Unicamp que, ao rever seu curriculo nao muito tempo atras, introduziu horas adicionais de estagio e disciplinas com foco em pesquisa. O aspecto que mais chama a atengao, todavia, ainda é a priorizagao e valorizagao de conhecimentos tedricos trabalhados independentemente da reflexao sobre a pratica. Assim, ‘0s alunos que se matriculavam na disciplina obrigatéria LA 602 eram “convidados” a se matricularem também na disciplina eletiva LA 601. As atividades desenvolvidas consistiam em proporcionar 40 Somente em 2013 e 2015 foram contratados mais dois professores para atuarem na drea de PLE no Departamento de Linguistica Aplicada, tendo em vista a criag3o da licenciatura. 41 Outro site (http://www2iel. unicamp.br/matitde), desta vez elaborado pelos alunos da disciplina LAgTO-Introduc3o aos Estudos de Portugués como Segunda Lingua/Lingua Estrangeira, da Segunda Habilitacao em PL2/LE, buscou atualizar as informacbes do site anterior até 01° semestre de 2017, quando a disciplina foi oferecida pela primeita vez, condigdes para que os alunos-professores pudessem ministrar aulas aos alunos estrangeiros, apés a realizaco de uma andlise de suas necessidades quanto ao uso da lingua em situacdes reais ~ tal anilise Ihes oferecia os subsidios necessdrios para a elaboracao de um planejamento. 0 acompanhamento do trabalho, que podia ser conduzido individualmente ou em duplas, era realizado a partir de diarios reflexivos elaborados pelos alunos-professores, nos quais ndo apenas relatavam as aulas/atividades, mas também registravam sua reflexdo sobre elas. Durante as aulas, por outro lado, eram discutidos textos tedricos que, entretanto, nao eram utilizados para serem aplicados na pratica, mas como fomento para teorizacdo sobre a pratica e discussao dos problemas e dificuldades dela decorrentes®. Quanto as acées relacionadas 4 pesquisa, nao se pode deixar de mencionar a fundacao da Sociedade Internacional de Portugués Lingua Estrangeira (SIPLE), um dos antigos anseios dos profissionais da area, ocorrida por ocasido do Ill Congresso Brasileiro de Linguistica Aplicada, realizado na Unicamp no periodo de 31de agosto a 3 de setembro de 1992. Os participantes da area de PLE presentes - professores, pesquisadores, representantes de drgaos institucionais e estudantes - elegeram a primeira diretoria composta majoritariamente por membros da universidade. A primeira presidente da sociedade foi a professora ltacira Aratijo Ferreira, tendo Ana Cecilia Cossi Bizon e Elizabeth Fontao do Patrocinio, entao mestrandas do Programa de Pés- Graduacao em Linguistica Aplicada do IEL/Unicamp, como primeiras secretaria e tesoureira, respectivamente, na gestao 1992- 1995. Além do importante trabalho de cadastrar os afiliados e acertar detalhes burocraticos do funcionamento da sociedade, a gestdo inicial foi responsdvel por organizar o | Seminério Siple - O Interculturalismo no Ensino de Portugués-Lingua Estrangeira, realizado no IEL, nos dias 25 e 26 de novembro de 1994, no IEL. 42 0 Programa de Pés-Graduagao em Linguistica Aplicada oferece, hd muitos anos. a dlsciplina LPoog Ensino aprendizagem de Portugués como Segunda Lingua e Lingua trangeira, SEMIN ARIO SIPLE tits gua Esrangeira Figura 1. Pasta distribuida para os participantes do | Seminario SIPLE Fonte: Acervo pessoal Ana Cecilia C. Bizon Também é relevante mencionar o desenvolvimento do projeto Portugués para Estrangeiros: ensino de lingua portuguesa e cultura brasileira, iniciado em 1992, e coordenado pelo Prof. Dr. José Carlos Paes de Almeida Filho. Apoiado pelo Ministério das Relagdes Exteriores, dele faziam parte Leonor Lombello, Itacira Aradjo Ferreira, Matilde Virginia R. Scaramucci, Ana Cecilia Cossi Bizon e Elizabeth Fontao do Patrocinio. Descrito pelo coordenador como um projeto guarda-chuva, a iniciativa previa uma série de agdes para o avanco do ensino e pesquisa em PLE, tentando cobrir as demandas que entao se colocavam. Além de cursos de formacao de professores em Centros Culturais do Brasil em diferentes paises da América Latina, Caribe e Europa, tal projeto contava também com dois subprojetos, sem financiamento, bastante significativos. O primeiro subprojeto idealizava a implantacao de uma biblioteca com materiais exclusivos de PLE (teses, dissertacGes, livros didaticos, materiais didaticos experimentais), que comecou a tomar forma com 0 apoio de Ana Cecilia C. Bizon. Ressalte-se que o IELea Unicamp jd eram referéncia na area e o Programa de Pés-Graduac3o em Linguistica Aplicada (PPG-LA) comegava a ser procurado por pessoas de diferentes partes do Brasil e de paises da América Latina interessadas em desenvolver pesquisa em PLE. A existéncia de um acervo especifico projetava-se como um diferencial. Assim, 89 em 1992, uma pequena sala da biblioteca do IEL passou a abrigar uma coletanea consideravel de materiais didaticos, muitos deles experimentais, e outros, que documentavam a trajetéria das pesquisas desenvolvidas, tanto na Unicamp, quanto em outros institutos e centros de ensino e pesquisa espalhados pelo Brasil. Esse acervo, que auxiliava estudantes de graduacao e pos-graduacao em pesquisas e confeccdo de teses, manteve-se por cerca de cinco anos ~ infelizmente, sem contar com apoio estrutural da instituicao, desde © inicio dos anos 2000, nao péde mais ser disponibilizado ao publico, estando, parte dele, arquivada no CEL/Unicamp. © segundo subprojeto, intitulado Exame de proficiéncia em Portugués para Estrangeiros (EPPE), foi desenvolvido entre 1992 e 1998. Seu objetivo era a elaboracdo de um exame de proficiéncia em lingua portuguesa para estrangeiros que, num primeiro momento, atendesse aos frequentes pedidos de certificacao - tanto por parte de alunos estrangeiros matriculados nas disciplinas do CEL, quanto Por outros estrangeiros da comunidade - mas que, posteriormente, pudesse se expandir para o Brasil e América do Sul. O plano de integracdo do Mercosul, que comegava a ganhar corpo naquele momento, intensificou a ja reconhecida necessidade de um exame que selecionasse e certificasse estudantes estrangeiros de programas e convénios internacionais (cf. SCARAMUCCI, 1995; DINIZ, 2012). Scaramucci (2010, p. 56)* traz mais alguns detalhes desse Projeto, que veio a ser, mais adiante, 0 embrido do exame para a obtencao do Certificado de Proficiéncia em Lingua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras): Fiz os primeiros esbocos das tarefas, baseada em um artigo de Urquhart (1987). Até entao, os testes de proficiéncia em geral eram fundarnentados em visdes de linguagem estruturalistas e compostos por itens isolados. Nesse periodo, porém, comecaram a aparecer as tarefas ern materiais de ensino de lingua estrangeira, em substitui¢ao 4s atividades, por serem mais condizentes com as abordagens ditas comunicativas que estavam em pauta, A literatura, porém, apresentava definigoes variadas e distintas para o conceito, muitas delas vistas na perspectiva de solu¢ao de problemas, Nao havia exames com tarefas. As minhas integravam leitura com producao escrita e tinham 43 Vide também Scaramucei (1995, 1999, 2019). um diferencial: explicitavam um interlocutor e um enunciador, assim como 0 propésito do texto a ser produzido. Bizon (2015, p. 11) também comenta esse moment A contribuigao da professora Matilde Scaramucci foi fundamental. Desenvolvendo seu doutorado com foco na avaliagao em leitura em lingua estrangeira, e recém chegada de uma temporada na Universidade de Lancaster, onde havia feito parte do grupo de pesquisa de Charles Alderson, orientou nosso grupo, fomentando as discussées [...] Foi por meio da bibliografia trazida por Matilde e de suas problematizacées, que compreendemos que a literatura veiculava variadas e distintas defini¢des para 0 conceito, muitas das quais na perspectiva de solucao de problemas, e nao era esse o ideal a ser buscado. Além disso, passava a ficar evidente uma série de aspectos teéricos subjacentes a complexa construcao de um exame de proficiéncia [.... Com certeza, a participacao nesse grupo de pesquisa foi um momento especial em minha formacao. Lembro-me do impacto que foi para o grupo a primeira tarefa esbocada por Matilde. A partic dali, sob sua supervisao, produzimos um piloto do teste, que chegou a ser testado em alguns Centros de Estudos Brasileiros (CEBs), mantidos pelo Ministério das Relages Exteriores em virios paises. Assim, é significativo frisar que, embora esse exame nao tenha sido implementado, foi ele o ponto de partida para o Celpe-Bras, oficializado em 1994 pelo MEC. Em junho de 1993, a Secretaria de Ensino Superior do MEC (SESu) constituiu uma comissao composta por pesquisadores de diversas universidades e por técnicos da SESu para a elaboracao do que deveria ser o primeiro exame nacional de proficiéncia em Portugués do Brasil e, entre eles, estava o professor Almeida Filho. O EPPE, entao, foi socializado com a equipe do MEC e utilizado como ponto de partida, apés o consentimento dos membros do grupo de pesquisa, notadamente das professoras Matilde e Leonor, que estabeleceram, para tanto, a condicao de que ficasse registrado na histéria do Celpe-Bras que ele havia sido baseado no exame da Unicamp“. Durante a terceira reuniao da Comissao Técnica, realizada erm Campinas ainda em 1993, Matilde Scaramucci recebeu o convite para integra-la. 44 Para mais detalhes da histéria da vinculagao do Celpe-Bras com o EPPE, ver, por exemplo, Scaramucci (2019, 1999, 1995). Rodrigues (2006), Bizon (2013) Vale dizer que a Unicamp 6 um dos oito primeiros postos aplicadores do exame Celpe-Bras, tendo participado de sua primeira aplicagao, em 1998 = exame restrito, nesse Momento, aos postos que tinham membros na Comissao Técnica, além daqueles situados em trés paises do Mercosul (Argentina, Uruguai e Paraguai). Desde ento, sua aplicacao esta sob a coordenacao de Matilde Scaramucci, oferecendo uma média de 240 vagas, as quais séo rapidamente preenchidas. As inscrigdes sao realizadas com o apoio de uma bolsista, e 0s recursos provenientes das inscricdes, administrados pela Fundacao da Unicamp (Funcamp), sdo primordialmente utilizados para a remuneracao dos examinadores, todos vinculados ao Programa de Pés-Graduacao em Linguistica Aplicada do IEL. Acreditamos que uma equipe com sélida formacao seja uma importante politica de fortalecimento nao s6 do proprio exame como também de valorizacao do profissional que atua na drea de avaliacao. E ainda relevante acrescentar que alguns docentes da instituicdo participam nao apenas de sua aplicacao, mas também de sua elaboracao e correcao, sendo, além disso, membros de sua Comissao Técnica, junto ao Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anisio Teixeira (Inep). Ainda em relacao ao Celpe-Bras, merece menco o fato de a universidade ter organizado e sediado, em setembro de 2014, 0 Ii Sincelpe ~ Simpésio Internacional Celpe-Bras, evento que, discutindo questées técnicas, politicas e académicas sobre o exame, vem contribuindo para pensar essa importante politica ptiblica, de linguas e de internacionalizacao. Qutra agao de relevancia na drea de PLE foi a realizacdo, na Unicamp, do Ill Simpésio sobre Ensino de Portugués para Falantes de Espanhol, em 2008, que contou com a presenca de pesquisadores internacionais importantes dessa subdrea de PLE, dado o reconhecimento da Unicamp como precursora de pesquisas nessa area. Destacamos, ainda, 0 projeto Portugués em Rede (PER) Letramentos, Tecnologia e Participacao Social, coordenado pelas professoras Claudia Hilsdorf Rocha e Denise Bértoli Braga. Conectando ensino e pesquisa, e desenvolvido no Ambito do grupo de pesquisa E-Lang®s, também sob coordenagae das duas pesquisadoras e docentes do IEL, 0 projeto apresenta-se com 0 seguinte objetivo: Produgao de conhecimento e pesquisa voltado ao ensino- aprendizagem de portugués como lingua estrangeita (PLE) através da exploracao e utilizacao de recursos disponibilizados pelas tecnologias de comunicagao, como e-learning e mobile learning, nas seguintes ramificacSes: (a) estudantes estrangeiros de graduagao e pos que necessitam do portugués do Brasil para a sua formagao académica; (b) comunidade surda brasileira em contexto académico que tem a Lingua Brasileira de Sinais como lingua materna; e () ptiblico estrangeiro em geral que tenha interesse na lingua portuguesa falada no Brasil, como, por exemplo, os que tém o Portugués como Lingua de Heranca*®. Esse grupo de pesquisa tem oferecido contribuicdes para o ensino como, por exemplo, 0 curso Pluralidades em Portugués Brasileiro’. Desenvolvido a partir da plataforma Coursera, 0 curso on-line, de cinco semanas e acesso gratuito, é voltado a estrangeiros com nivel intermedidrio de proficiéncia em lingua portuguesa, que queiram expandir a consciéncia intercultural, bem como as habilidades de leitura e compreensao escrita e oral em portugués do Brasil Construido com base em uma perspectiva discursiva, as atividades propostas exploram t6picos culturais e aspectos relacionados a diversidade lingufstica, por meio de textos orais, escritos e multimodais, de diferentes géneros discursivos. Focalizando situacdes comunicativas significativas para o estudante, as atividades também procuram expandir 0 vocabulério, desenvolver a consciéncia sobre especificidades de prondncia e de funcionamento de estruturas linguisticas, bem como habilidades metacognitivas e pensamento critico. 45 Conforme explicam as docentes e pesquisadoras, © Grupo E-Lang “tem como foco a pratica pedagégica e a formacao docente, em sua interface com as tecnologias (digitais). A preocupaco com a comunicacao pedagdgica no meio digital expande-se para reflexes mais amplas relativas a linguagem e &s préticas sociais de linguagem mediadas pelas novas tecnologias’. Disponivel em: http.//Awww2.1el unicamp.br/elang/, Acesso ern: 23 out. 2019. 46 Disponivel em: http://www2.iel.unicamp.br/elang/projetos/portugues-em-rede/, Acesso em 23 out. 2019. 47 Disponivel em: https'//pt coursera.org/leam/brasileiro-portugues. Acesso em 23 out. 2019. Outras atuagdes de docentes do IEL também vém contribuindo para o desenvolvimento e consolidagao da area de PLE. Alguns participaram, e ainda participam ativamente, como assessores em programas diversos de diferentes 6rgaos educacionais, do Ministério da Educagao e do Ministério das Relagées Exteriores, tendo sido responsaveis por cursos ¢ indimeras participagdes em nivel nacional e internacional. Além de cursos de formagao de professores nos Centros Culturais Brasileiros e em universidades com Leitorados em Lingua Portuguesa do Brasil, muitos projetos de pesquisa e educacionais ~ que direta ou indiretamente implicam politicas ptiblicas e de lingua para o PL2/LE, a exemplo do Celpe-Bras - também tém sido desenvolvidas com a participacao de docentes e pesquisadores da Unicamp. Dentre esses projetos, registramos aqueles coordenados por Terezinha Maher, docente e pesquisadora do IEL com trabalhos em politicas linguisticas e educacionais em contextos indigenas. Desenvolvidos junto 4 Comissdo Pré-indio do Acre (CPI-AC), dentre outras acGes, esses projetos geraram cursos de formacao de professores indigenas e materiais didaticos, como Aprendendo portugués nas escolas da floresta, publicado em 1997 pela CPI-AC em parceria com 0 Ministério da Educacao e Organizacao das Nacdes Unidas para Educacao, Ciéncia e Cultura (UNESCO), e Portugués para as escolas da floresta Il - Discutindo problemas, pensando solucées, publicado em 2006 pela CPI-AC, juntamente com a Organizacéio dos Professores Indigenas do Acre (OPIAC). Além disso, a professora Maher foi uma das autoras do Referencial Curricular Nacional para as Escolas Indigenas, de 1998. Ainda no ambito dos projetos, citamos também 0 Programa Mais Médicos para o Brasil, implementado, entre 2013 € 2018, pelo Ministério da Satide e pelo Ministério da Educacao, cujo Médulo de Acolhimento e Avaliacdo em Lingua Portuguesa para médicos cubanos contou com a coordenacao de uma das autoras deste texto”. Essa 48 Em relacao a publicacao de livros didaticos, a autora, em 2005 e 2017, jd havia langado, respectivamente, os livros didaticos Estacdo Brasil e Estacdo Brasil ~ Edi¢ao Revisada e Ampliada, ambos em coautoria com Elizabeth Fontao do itrocinio, Com essa mesma autora e com Leandro Rodrigues Alves Diniz, produziu, ainda, 0s livros didaticos Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol — Basico |e Intermedidno, e Mano a Mano: prontincia e gramética em Portugués 94 ago de politica publica, que resultou na produgao de um conjunto inédito de materiais didaticos para o ensino de portugués do Brasil para falantes de espanhol’®, configurou-se em uma significativa politica de linguas. Os materiais produzidos, os primeiros de que se tem noticia para a rea de satide, além de terem contribuido para uma politica ptiblica de grande impacto socials, abriram caminho para pesquisas e t8m contribuido para visibilizar a importancia de um ensino especifico de portugués para falantes de espanhol. Outra relevante aco para a 4rea que contou com a participacao de um docente do IEL foi a Proposta de Harmonizacao Curricular para o Ensino de Portugués nas Unidades da Rede de Ensino do Itamaraty em Paises de Lingua Oficial Espanhola (BRASIL, no preio), elaborada pelos professores Ana Cecilia Cossi Bizon e Leandro Rodrigues Alves Diniz (Universidade Federal de Minas Gerais) no ambito de urn projeto Promovido pelo Ministério das Relacdes Exteriores, com 0 apoio da Organizacao das Nacdes Unidas para Educacao, Ciéncia e Cultura (UNESCO). 0 curriculo publicado é o primeiro passo para a efetivacdo de uma politica de linguas maior, que deverd propor a elaborac3o de outros curriculos para o ensino da lingua portuguesa do Brasil em outras regides do mundo. Em nivel local, a reitoria da Unicamp criou, em 2017, uma bolsa especifica para professores de PLE em formacao, o que vem contribuindo para oficializar e fortalecer o lugar de atuacao desse professor. Com valor correspondente a uma bolsa de mestrado da Capes e concedida por dois anos a trés alunos, essa aco foi a contrapartida da universidade ao Programa Idiomas Sem Fronteiras (IsF) ~ Portugués. Gracas a ela, tem sido possivel, a um sé tempo, ampliar a oferta de disciplinas de PLE na instituicao, criar espacos para o estagio dos estudantes da habilitacdo em PL2/LE, e valorizar € reconhecer a importancia da formagao especifica do professor para atuar nessa area. ingua Estrangeira, todos em publicagao pela Routledge (no prelo). 49 Desse conjunto de materiais, fazem parte as seguintes publicagGes: Diga 33... em Portugués! (2017): Isso mesmo! Compreensao Oral e Escrita em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica (2018) e Sou todo ouvidost Curso de Compreensao Oral em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica ~ Livros do aluno e do professor (2019). 50 Sobre essa discussao, ver Bizon e Diniz (2019). azemos alguns cartazes de divulgagao das ofertas de ampliagao da oferta na cionado, dispunha Aseguit, tr disciplinas de PLE, que dao uma ideia da instituigao, a qual anteriormente, como ja men’ apenas de disciplinas gerais (Portugués | le Il). Ano OF Bree OD Figura 2. Cartazes de divulgacao de cursos de PLE - NucLi IsF/ Unicamp, Fonte: Acervo NucLi IsF/Unicamp : Para finalizar esta secao, trazemos outra significativa politica de fortalecimento da area assumida pela Unicamp: 0 oferecimento de disciplinas de ensino da lingua portuguesa para estudantes ingressantes indigenas. Idealizadas por uma equipe coordenada por Terezinha Maher, oferecidas preliminarmente em 2019 e incluidas no Catalogo 2020 do curso de Letras, as disciplinas LAO85 e LAO&6 - Letramentos Académicos para Universitdrios Indigenas |e Il objetivam familiarizar os estudantes com a leitura e produgao de géneros prestigiados na esfera académica em diferentes areas. Buscam, além disso, criar uma rede de acolhimento e acompanhamento para esses jovens indigenas, de modo a poderem ter mais instrumentos para a atuaco em praticas letradas na universidade. Essa ago imprescindivel vem propiciando a estruturacao de um grupo interessado em atuar nesse contexto especifico de ensino, pensando a elaboragao de materiais didaticos, metodologias e politicas de insercao. Tal grupo & composto de docentes do IEL e do CEL, bem como de estudantes dos cursos de p6s-graduacao em Linguistica Aplicada e de graduacao em Letras e em Lingulstica, particularmente em sua habilitagao em PL2/ LE, considerando o contingente expressivo de estudantes indigenas ingressantes na universidade que sao bi/multilingues. 0 TERCEIRO GESTO DE POLITICA LINGUISTICA: RECONHECIMENTO OA NEGESSIDADE DE FORMAR PROFESSORES A experiéncia acumulada ao longo desses anos, no ensino e na pesquisa, indicava ser oportuna a criacado de uma licenciatura em PL2/ LE. Como se sabe, 0 IEL/Unicamp, desde sua implantacao, preferiu focalizar a formacao de professores de portugués lingua materna, nao abrindo licenciaturas em linguas estrangeiras. Contudo, como historiado neste texto, desde o inicio da area de PLE, 0 Centro de Linguistica Aplicada e, mais tarde, o Departamento de Linguistica Aplicada contararn com um corpo docente atuante na area, apto a propor a criacdo de uma licenciatura. Tal desafio comeou a ser delineado ern 2009, 97 Breve histérico da implementagao da Segunda tabilitagao em PLE/L2 na Unicamp A primeira proposta para criacao da licenciatura foi elaborada por Matilde Scaramucci, e encaminhada ao Departamento de Linguistica Aplicada em 2009, que a aprovou, num primeiro momento. A proposta foi, posteriormente, compartilhada com alguns colegas do Departamento de Linguistica Aplicada, que fizeram sugestdes ao texto. Em conjunto com Terezinha Maher®, entao coordenadora de Graduacao do IEL, outras adigées foram feitas 4 proposta original, assirn como estudos preliminares para avaliar sua viabilidade. Somente trés anos depois, o projeto pode ser submetido a Congregacao do JEL, mais especificamente na 179? Reuniao, realizada no dia 29 de novembro de 2012, conforme stimula abaixo: Quadro 2. Stimula da Congregacao Proposta de criacao da habilitacao secundaria em Portugués Lingua Segunda e Estrangeira no Curso de Graduacao em Letras Interessado: DLA Expedientes: Of. DLA-39/2012, Of. CG 51/2012 e minuta da proposta A Senhora Presidente fez uma exposicao de slides sobre a proposta e, apés algumas ponderagées dos membros, a proposta foi acolhida preliminarmente com o seguinte encaminhamento: que os Coordenadores dos Cursos de Graduacao e as Chefias de Departamentos, em comissao conjunta, se aprofundassem melhor no assunto, analisassem os impactos nas grades curriculares atuais e posteriormente submetessem a matéria para parecer das instancias pertinentes, devendo retornar para aprovacao final na Congregacao. A Senhora Presidente colocou esse encaminhamento em votacao, sendo aprovado por unanimidade (Ata da 179%. Reuniao). Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp A seguir, o parecer favoravel & implanta¢ao do curso, destacando o momento de efervescéncia do processo de internacionalizacao das universidades brasileiras. Efervescéncia alimentada também por um momento politico e econdmico estavel e pela preparacao de dois eventos de grande magnitude: Copa do Mundo (2014) e Olimpiadas 51 E importante registrar um agradecimento especial 8 Profa, Terezinha Maher. A época coordenadora de graduagao do Instituto de Estudos da Linguagem, pelas contribuicdes. a0 texto do projeto e em suas fases de implementacao, (2016), que, aquecendo a economia brasileira, aumentavam as demandas pela lingua portuguesa do Brasil. Wb, UNIvssOA0€ #STADUALDE CAMPINAS ao ISTITUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM: ; COMISSAO DE GRADUAGRO unicanan compinas, 2640 noverbro do 2012. | eyo de tnsiut de Eats da inguagern NCAP. PARECER sta Comissio, aps analiay a propos de eriacdo de ume MabiltagSo opconal em Portugues ome Lingua Sends © [strange #0 curicule dos Cursos de tetas do nao de Estudos do Lingvenom do nests Universidade, considera que attend preposta & pertinent, vdwe eave ® os estilo, Destscamos que @ propesta spresenads vai ao enconte de une demands, ew tempos de internaionalingZ0# de promoxse do muttiinguame, gor protsionse que poseam stu, no Erol @ na Fattlor, Lento como promecio « geste do lingua portuguesa undialnente.Catzames,além dso, que © corpo ‘decene do Curso de Urs do It ests plenarente quatficado pura gett inplementar tat propose, dado sus esresivn atungBo @procuto cents velaias (i) 20 ening de Portueuds ‘oma nguo Segunda © tsirangcia em dterenter contertos educatios (contests do leterctmbios univershivion, de imizroao,indieeas, de srcee, e Iromtenar, de Uabatadoret \wansplantads, de refupados ee) 20 estabeecimentoe cansecuco te po em comands lrttonas. elo sci cxposte, esta Comistio & fvorivel A eprovagao a4 aroposte ein questo para inplrentcio partir de mar de 203, Comisto de erevacto lnsut de Estes da lngsapen/UNICAIP Fone: (19) 38211307 * Far (39) 3571-1982 sacgrodtiel unicarp.be Figura 3. Documento da Congregacao Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp Apés intimeras reunides com o Diretor Académico da Unicamp e novas adic¢Ges ao texto, a proposta foi novamente submetida A Congregacao do Instituto, em 28 de novembro de 2013, mais especificamente a pauta da 185? Reuniao, j com pareceres favoraveis 99 dos trés departamentos e da Comissao de Graduacao do IEL. A habilitagao, entao, foi aprovada por unanimidade como uma proposta nao mais do Departamento de Linguistica Aplicada, mas do Instituto de Estudos da Linguagem, prevista para ser implementada a partir do catalogo de cursos de 2015, com oferecimento de disciplinas a partir do primeiro semestre de 2017. Quadro 3. SGmula da Congregagao Expedientes: Of. IEL/CG-58/2013, Of.0L-93/2013, Of DTL-81/2013 € texto da proposta “A Senhora Presidente resumiu 0 motivo do destaque, comentando 0S aspectos gerais e 0 histérico da proposta, que teve inicio no final de 2012 até chegar no formato atual para anélise do Plenério. Passou a palavra a Prof, Terezinha Maher, que esclareceu outros detalhes com a proposta em tela, abordando os aspectos técnicos da grade curricular, Gas disciplinas e dos créditos previstos apds as reunides ocorridas na DAC, com 0 objetivo de implantar essa modalidade no Catélogo dos Cursos de Graduacao para 2015. Apés esses comentérios, no havendo nenhuma objecao, a Senhora Presidente colocou 0 item em votacao, sendo aprovado por unanimidade” (Ata da 185? Reuniao). Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp Como indica o parecer de aprovacao do curso, a proposta da licenciatura constituiu-se em uma aco politica que objetivava valorizar e reconhecer a importancia de formacao especifica do profissional da drea de PLE. Ademais, é preciso ressaltar que essa proposta esteve fortemente subsidiada por uma ampla discussao que envolveu nao apenas 0 entao papel emergente do Brasil como protagonista em politicas de expansao econdmica, de transnacionalizacao da lingua portuguesa e de internacionalizacao de suas universidades - 0 que tornava o pais atraente aos olhos do mundo a época, ampliando as demandas para 0 ensino da lingua portuguesa. Envolveu também os processos de globalizacdo mais recentes, assim como as condicées geopoliticas complexas que produziam e continuam produzindo deslocamentos populacionais de diferentes ordens, com constantes redefinicées dos espagos transnacionais. Uma das justificativas para a implementagao da habilitacao, como consta no Projeto Curricular submetido & Congregacaio em 2012, era 0 fato de que diferentes estudos, como, por exemplo, aqueles realizados pelo Nucleo de Estudos de Populagao (NEPO) da Unicamp mostravam 100 que o Brasil, nos tiltimos trinta anos, vinha se configurando como uma Grea de expansio de imigracdes, com expressivo ntimero de pessoas vindas de paises latino-americanos** (especialmente bolivianos e paraguaios), bem como da China, da Coreia, do Haiti, da RepGblica Democratica do Congo, da Nigéria, entre outros. Ademais, os estudos mostravam a alteracdo no padr3o do fluxo migratério, da capital do estado de Sao Paulo para 0 interior do estado, especialmente para Campinas e cidades de seu entoro. Atraidos por funcées diversas na indtistria e no comércio, os bolivianos, por exemplo, comegaram a se deslocar para as confeccdes de Americana e Indaiatuba, os coreanos para a regio industrial de Piracicaba ou para o setor de sernijoias ‘em Limeira, e os haitianos para a construgao civil de Campinas e Franca. Filhos desses imigrantes, por sua vez, comegaram a frequentar escolas piiblicas de nossa regiao, sem que seus professores tenham sido formades para dar acolhimento linguistico adequado a esses alunos, justificando a necessidade de docentes capazes de atuar, com propriedade, nesse complexo contexto. E preciso dizer que 0 Projeto Curricular (2013, p. 2) indica, ainda, a necessidade emergente de formagao de professores (e pesquisadores) para atuarem em outros contextos igualmente importantes e sensiveis. Conforme registrado, [..J 0 objetivo da habilitagao é formar profissionais reflexivos, com uma base s6lida de conhecimentos e competéncias para atuar em contextos piblicos e privados de ensino de portugués (lingua, literatura e cultura) e de promogao e gestdo da lingua portuguesa tanto no Brasil como no Exterior. Dentre esses contextos, [...], [destacam-se os de] ensino-aprendizagem de portugués (!) como L2 para alunos que no dominam a lingua portuguesa em diferentes contextos bilingues (contexto de imigracao, de surdez, indigena, de fronteira etc.) e que esto cursando o Ensino Fundamental Il o Ensino Médio em escolas da rede oficial de ensino do pais; (ii) como LE em paises estrangeiros cuja lingua oficial é 0 espanhol (contextos de proximidade tipolégica). em especial nos paises que compoem o Mercosul; (jii) como LE em outros paises estrangeiros; (jv) como L2 para alunos estrangeiros de convénios em universidade brasileiras e (v) como L2 em paises que 52 BAENINGER, R, Observatorio das Migracdes em Sao Paulo: Fases ¢ Faces do fendmeno migratério no Estado de Sao Paulo, Projeto Tematico FAPESP. Campinas: Nicleo de Estudos de Poputacao ~ Unicamp, 2009. 101 témo portugués como uma de suas linguas oficiais, i. e., em paises da CPLP - Comunidades de Paises de Lingua Portuguesa. Estrutura curricular e perfil das egressos da Habilitagaa am PL2/LE A licenciatura em PL2/LE na Unicamp é uma segunda habilitacdo, na medida em que conta com a base das disciplinas do curso de Letras lingua materna, sendo que a grade especifica pode ser cursada a partir do 5° semestre (curso Letras integral diurno) e 7° semestre no noturno, ou apés o aluno ter completado 100 créditos. Alunos que jAconclufram o curso de Letras na Unicamp podem reingressar para cursar a segunda habilitagao. Além disso, portadores de diplomas em Licenciatura em Letras obtidos em outras universidades podem obter a habilitacdo, desde que fique comprovada compatibilidade entre o curriculo de seus cursos de origem e 0 Curriculo Pleno do Curso de Letras-Portugués da Unicamp. A carga hordria total € de 900 horas, sendo 300 horas para estagio supervisionado. ‘Além dos 202 créditos do Curriculo Pleno do Curso de Letras- Portugués (diurno e noturno), 0 aluno precisa obter 60 créditos adicionais, que devem ser integralizados conforme o quadro a seguir. Quadro 4. Disciplinas do Curriculo Pleno do Curso de Letras- Portugués - IEL/Unicamp Curriculo Pleno do Curso de Letras-Portugués (diurno enoturno) | 04 disciplinas de 60 horas cada uma (total de 16 créditos): LAgio Introducao aos Estudos de Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira LAI A Sala de Aula de Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira LAg12 Producao ¢ Avaliagao de Materiais para o Ensino de Portugués como L2/LE HL913 Politicas Linguisticas 02 disciplinas monogréficas de 120 horas cada uma (total de 16 créditos): desenvolvidas sob orientagao de um professor de um dos trés departamentos. lo? Linguistic: HLo15 Monografia em Portugués como Segunda Lingua/Lingua estrangeiras | - 8 créditos (120 horas) Ementa: Desenvolvimento de projeto de pesquisa (definicao de objetivos, revisdo bibliografica, constituigao de corpus e andlise preliminar dos dados) com vistas a elaboracao de trabalho final de eurso acerca de politicas de planificagao e gestao linguistica do portugués como L2/LE no contexto nacional e mundial, desenvolvido individualmente pelo aluno sob orientac3o de um professor. Linguistica Aplicada: LAgI6 Monografia em Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira Il - 8 créditos (120 horas) Ementa: Conclusao da analise de dados e redacao de trabalho final de curso envolvendo pesquisa individual acerca do ensino, da aprendizagem e da avaliacao de portugués como L2/LE, sob orientacao de um professor. A disciplina prevé, a0 final do semestre, defesa publica do trabalho perante banca constituida pelo professor orientador e mais dois membros Teoria Literaria: TLo15 Monografia em Portugués como Segunda Lingua/Lingua estrangeiras | ~ 8 créditos (120 horas) Ementa: Desenvolvimento de projeto de pesquisa (definicao de objetivos, revisdo bibliografica, constituigao de corpus e analise preliminar dos dados) com vistas a elaboracao de trabalho final de Curso acerca do ensino de literatura e cultura brasileiras em contexto de portugués como L2/LE, desenvolvido individualmente pelo aluno sob orientacao de um professor. 02 disciplinas obrigatérias de estagio supervisionado de 150 horas cada uma (total de 20 créditos) LA271 Estagio Supervisionado em Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira | - 10 créditos (150 horas) Ementa: Introducao a questées envolvendo 0 estdgio supervisionado a ser cumprido na area de ensino/aprendizagem/avaliacao de Portugués coro Segunda Lingua/Lingua Estrangeira. LA2&1 Estégio Supervisionado em Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira Il ~ 10 créditos (150 horas) Ementa: Aprofundamento de questdes envolvendo o estagio supervisionado a ser cumprido na area de ensino/aprendizagem/ avaliacdo de Portugués como Segunda Lingua/Lingua Estrangeira. 03 disciplinas eletivas (Lotal de 08 créditos). a serem escolhidas entre disciplinas variadas e relevantes para a formacao do professores, na Linguistica Aplicada (2 créditos), Linguistica (02 créditos) e Teoria literaria (04 créditos). Projeto da Segunda Habilitacao, Instituto de Estudos da Linguagem 103 Aparticipacao conjunta dos és departamentos do IEL ~ Lingufstica Aplicada, Linguistica e Teoria Literiria ~ na implementagae da habilitagao é um diferencial do projeto curricular, que vai ao encontro da necessidade de formagao de um profissional capaz de lidar com a complexidade do mundo atual, assim como das particularidades do ensino de portugués em diferentes contextos no Brasil e no extetior. Por isso mesmo, a formnagao desse profissional, pautada na interdisciplinatidade, esta fundada na teflexao e na pesquisa, realizada a partir da teorizacao sobre a pratica e nao de aplicagao de teorias. Assim, segundo consta no Projeto Curricular (2013, p. 6) as disciplinas objetivam capacitar 0 professor em formacao para: * tornar-se consciente sobre os aspectos linguisticos e€ discursivos de sua lingua de forma a estimular a reflexao de seus alunos sobre esses aspectos, usando metalinguagem apropriada, quando necessario; = ser capaz de reconhecer as diversas variantes linguisticas do portugués e de refletir criticamente sobre as aces de politica linguistica que favorecem uma variante para o ensino da lingua tanto no Brasil quanto no exterior; + refletir sobre novas abordagens e metodologias de ensino, conscientes das visées de uso de lingua(gem) a elas subjacentes e das caracteristicas dos contextos sociais onde serao implementadas; * sercapaz de reconhecer, nas praticas, as diferentes vis6es de aprendizagem e lingua(gem) subjacentes; + ser capaz de analisar criticamente materiais didaticos existentes no mercado e criar seus proprios materiais e sequéncias didaticas, condizentes com os objetivos de educacao linguistica propostos; = ser capaz de analisar criticamente exames externos e avaliacées em geral e elaborar seus préprios instrumentos alinhados com as visées contemporaneas, coerentes com 05 objetivos de ensino e critérios adotados, cientes dos seus efeitos por vezes adversos; 104 relletir sobre as caracteristicas e desafios dos contextos bilingues e multilingues, sobre questdes de identidade assim como das especificidades do ensino e da aprendizagem de linguas proximas e distantes; ser capaz de analisar e entender os contextos em que atua e ter consciéncia de seu papel politico de formador e educador linguistico e nao de “instrutor” de Iinguas; refletir e ser capaz de trabalhar a natureza complexa dos letramentos, biletramentos e multiletramentos, fazendo com que suas praticas de ensino de leitura e escrita sejam condizentes com essas nocoes, e trabalhadas como praticas sociais; + sercapaz de refletir sobre a natureza da interacdo em sala de aula e da pratica de ensino enquanto ela esta em curso; «ser capaz de trabalhar textos literarios relacionando-os as varias realidades brasileiras para discutir, de forma critica, aspectos sociais e culturais do Brasil, levando seus alunos a refletirem sobre suas proprias realidades: = sercapaz de desenvolver trabalho de pesquisa ¢ investigacao cientifica; «ser capaz de utilizar novas tecnologias de ensino mediadas pelo computador. Habilitagdo em PL2/PLE/Unicamp hoje: algumas consideragoes finals Como destacado anteriormente, a primeira disciplina da licenciatura foi oferecida em 2017 para o curso de Letras diurno, © em 2018 para o noturno. Num primeiro momento, o ntimero de alunos matriculados que optaram por cursar a habilitacao foi pequeno, mas ver aumentando & medida em que a habilitacao é conhecida, ea partir das experiéncias positivas dos colegas. Pela natureza da grade curricular, algumas disciplinas podem ser cursadas e depois convalidadas mais adiante 105 Um dos eventos surgidos no Ambito da licenciatura é 0 ciclo Dislogos em PLE, que busca trazer pesquisadores e docentes da area para discutir assuntos basilares da area e outros, decorrentes das novas demandas surgidas na sociedade atual. Figura 4. Cartazes do Ciclo Didlogos em PLE - IEL/Unicamp Fonte: Acervo NucLi IsF/Unicamp DELINEANDO OUTROS GESTOS PARA A AREA DE PLE A primeira turma da habilitagao ainda nao se formou, contudo, varios projetos estao despontando, orientando caminhos de estagio © aluacao para os licenciandos. Um dos exemplos so as acées 106 promovidas pela Catedra Sérgio Vieita de Mello/Unicamp, implantada ha Unicamp em 2017. Em parceria com diferentes 6rgaos, como o Nucleo de Estudos de Populagdo (NEPO) da Unicamp, a Prefeitura Municipal de Campinas, a Politica Federal do Estado de Sao Paulo e © Ministério Pablico, a Catedra tem iniciado projetos para a insergao de refugiados na sociedade local e em seu entorno. Indmeras sao as demandas: assessorias a escolas publicas com presenga de criancas estrangeiras, banco de tradutores e intérpretes para atuacdo em aeroportos, servico de apoio aos migrantes em secretarias de cidadania e direitos humanos dos municipios, oferta de cursos de lingua portuguesa para diferentes fins (mulheres drabes, jovens estrangeiros que querem prestar o ENEM, estrangeiros que buscam naturalizacdo, dentre inGmeros outros). Outro exemplo € a ampliacao de acordos de mobilidade e cooperacao cientifica nao apenas com paises considerados centrais e/ou com paises tradicionalmente parceiros, como os da América Latina, mas também com aqueles considerados periféricos e semiperiféricos, muitos deles com linguas e culturas consideradas mais distantes. Esses novos contextos significam novos desafios que exigirao outros gestos de politicas de insercao e de linguas. Finalizando, ressaltamos que, no atual cenario de complexificagao das relacées geopoliticas e sociais, e em um sensivel momento de fragilizacao das instituigdes educacionais, sobretudo das universidades piiblicas, é um ganho termos uma licenciatura oferecida em dois periodos ~ vespertino e noturno. Resistindo a for¢as contrarias, que buscam a mercantilizacao do ensino, reafirmamos a importancia da formacao de professores e pesquisadores subsidiada pelo que Cavalcanti (2013) compreende como uma educagao lingulstica ampliada. Conforme explica a autora, essa educagao precisa ir muito além do conhecimento lingufstico, sendo “sofisticadamente inter- e transdisciplinar, socialmente engajada, antropologicamente antenada, plural em seu foco" (ibidem, p. 226). E acrescenta: Uma educacao lingurstica em sua visao ampliada nao vai ser mais simples. Ao contrario, vai exigir muito mais do(a) professor(a) em formacao ou em servico do que a educacao de contetido linguistico. Demanda uma sofisticagao que depende de estudo e dedicac3o para 107 poder ser sensivel aos alunos e a sua produgao linguistica. E essa sofisticagao inclui também a predisposigao para aprender com as novas geracées, o estar pronto para a observacao constante do que acontece ao redor, seja em relacao ao modo de falar das pessoas, seja em relacao as atitudes preconceituosas que precisam ser apontadas/problematizadas e/ou trabalhadas. Inclui ainda 0 observar © proprio discurso para pingar seus proprios preconceitos e atitudes condescendentes. Para isso, 0 professor(a) precisa saber muito mais do que aquilo que vai ensinar e precisa vivenciar o que ensina. Afinal, nao é de hoje que se ouve que é mais facil falar do que fazer, que 0 discurso, geralmente, 6 mais avangado do que a agao... E como é facil aprender um jargao teérico e fazer dele uma mascara de atuacao! (ibidem, p. 20). As premissas que embasam 0 conceito de uma educacao lingufstica em sua perspectiva ampliada, a nosso ver, estao também na base do compromisso teérico-politico do curriculo da segunda habilitagao em PL2/LE do IEL/Unicamp. € por meio dessa forma¢ao reflexiva que, acreditamos, os egressos possam, em diferentes contextos de atuacao, assumirem-se também como agentes de outros gestos de politica de linguas e de insercao - a exemplo dos que aqui foram elencados -, de modo a contribuirem para a expansdo e 0 fortalecimento da area de PLE. Nesse fortalecimento, reiteramos a atengao para a necessidade urgente de criagao de licenciaturas em diferentes locais do Brasil, a exemplo das quatro jé existentes. REFERENCIAS BIZON, A. C. C. O encontro com o Estrangeiro: trajetérias na constituicao de uma professora-pesquisadora na area de Portugués Lingua Adicional. Memorial. Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 2015 (Mimeo). BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Uma proposta poscolonial para a produgao de materiais didaticos de Portugués como Lingua Adicional. Linguas e Instrumentos Linguisticos, n. 43, p. 155-191, jan./jun. 2019. Disponivel em: http://www.revistalinguas.com/edicao43/d/ artigodt.pdf. Acesso em: 27 out. 2019. BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Dossié ~ Portugués como Lingua Adicional em contextos de minorias: (co)construindo sentidos a partir das margens. Revista X, v. 13. n. 1, p. 1-5, 2018. Disponivel em: https://revistas.ufpr.br/revistax/article/view/61248/36626. Acesso em: 10 nov. 2018. BIZON, A. C. C; DINIZ, L. R.A; CARVALHO, S. C. (org.). Sou todo ouvidos! Curso de Compreensao Oral em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica ~ Livros do aluno e do professor. Brasilia: Ministério da Sade, 2019. BIZON, A. C. C; DINIZ, L. R. A; CARVALHO, S. C. Isso mesmo! Compreensao Oral e Escrita em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica. Brasilia: Ministério da SaGde, 2018. BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R.A; RODRIGUES, F. C. (org,). Diga trinta e trés... em portugués! Curso de Portugués como Lingua Estrangeira para 0 Médulo de Acolhimento e Avaliagao do Projeto Mais Médicos para o Brasil. Brasilia: Ministério da SaGde, 2017. BIZON, A. C. C.; PATROCINIO, E. M. F; DINIZ, L. R.A. Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol ~ Basico. Abindgon: Routledge (no preto). BIZON, A. C. C; PATROCINIO, E. M. F. DINIZ, L. R. A. Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol ~ intermediario. Abingdon: Routledge (no prelo). BRASIL. Ministério das Relagdes Exteriores. Proposta de harmonizacao curricular para o ensino de Portugués nas unidades da Rede de Ensino do Itamaraty em paises de lingua oficial espanhola. Brasilia: Ministério das Relagdes Exteriores (no prelo) CAVALCANTI, M. C. Educacao linguistica na formacao de professores de linguas: intercompreensao e praticas translingues. In: MOITA LOPES, L. P. (org.). Linguistica Aplicada na modernidade recente. Sao Paulo: Pardbola, 2013. p. 211-226. 109 DINIZ, L. R. A. Politica linguistica do Estado brasileiro na contemporaneidade: a institucionalizagao de mecanismos de promogao da lingua nacional no exterior. 2012. Tese (Doutorado em Linguistica) - Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2012. DINIZ, L. R.A; BIZON, A. C. C.O modelo de role-play para a avaliagao em portugués para fins especificos do Projeto Mais Médicos para o Brasil. Em Aberto, Brasilia, v. 32, n. 104, p. 47-66, jan./abr. 2019a. DINIZ, L. R. A; BIZON, A. C. C. Dossié - Politicas linguisticas para o Portugués como Lingua Adicional: globalizacao, ideologias e tensdes Revista Lingua e Instrumentos Linguisticos, Campinas: CNPq — Universidade Estadual de Campinas, Editora RG, v. 43, 2019b. KLEIMAN, A. Agenda de pesquisa e a¢ao em Linguistica Aplicada: problematizacées. In: MOITA LOPES, L. P. (org). Linguistica Aplicada na modernidade recente: Festschrift para Antonieta Celani. Sao Paulo: Parabola, 2013. LOMBELLO, L. C.; BALEEIRO, M. A. Portugués para falantes de espanhol (Edicao Experimental). Campinas: UNICAMP/FUNCAMP/ MEC, 1983. MAHER, T. M.; SENA, V. O. Portugués para as escolas da flaresta Ik: discutindo problemas, pensando solucées. Rio Branco, Acre: CPI-AC, OPIAC, 2006. Disponivel em: http://cpiacre.org.br/ conteudo/2016/05/25/discutindo-problemas-pensando-solucoes/ Acesso em: 27 out. 2019. MAHER, T. M.; SENA, V. O.; MONTE, N. Aprendendo portugués nas escolas da floresta. Rio Branco, Acre: MEC, UNESCO, CPI-AC, 1997. Disponivel em: http://lemad fflch.usp.br/sites/lemad.fflch.usp.br/ files/lemad_dh_usp_aprendendo_portugu%C3%AAs_nas_escolas da_floresta_1997.pdf. Acesso em: 27 out. 2019. eats Z MOITA LOPES, L. P. Por uma Linguistica Aplicada Indisciplinar. Sao Paulo: Parabola Editorial, 2006. ssiva. In: MOTTA ar. Sado Paulo: PENNYCOOK, A. Uma Lingufstica Aplicada Transgre’ LOPES, L. P. Por uma Linguistica Aplicada Indis Parabola Editorial, 2006. p. 67-83 RODRIQUES, D. G.; EL-DASH, L.G; LOMBELLO, L. Brazilian Portuguese: Your Questions Answered. Campinas: Editora da Unicamp, 1984 SANTOS, P. Portugués/espanhol-fronteiras linguisticas que devem ser delimitadas. in: CUNHA, J.; SANTOS, P. (org.). Tépicos em portugués lingua estrangeira. Brasilia: Editora Universidade de Brasilia: 2002. p.141156. SCARAMUCCI, M. V. R. Entrevistada por Elysio Soares Santos Junior e Leandro Rodrigues Alves Diniz. Certificado de Proficiéncia em Lingua Portuguesa para Estrangeiros Celpe-Bras: hist6rico, questdes controversas e perspectivas. Em Aberto, Inep, v. 32, n. 104, p. 167-181, 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. A habilitacdo em portugués segunda lingua e lingua estrangeira na Unicamp: hist6rico e projeto pedagogico. Ciclos Didlogos em Linguistica Aplicada: Didlogos sobre as licenciaturas em portugués lingua estrangeira e segunda lingua. IEL, Unicamp, 2 out. 2017. SCARAMUCCI, M. V. R.A rea de Portugués para Falantes de Espanhol no Brasil. Entrevista realizada por Lyris Wiedemann, Fernanda Consoni e Michael Ferreira. Portuguese Language Journal, v. 7, Fall 2013 Disponivel em: https://www.portugueselanguagejournal.com/plj-7- fall-2012. Acesso em: 20 set. 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. Brazilian Portuguese is the best language... The Portuguese Newsletter, v. 26, n. 1, p. 4-5, Fall 2012. Disponivel em: https://cymcdn.com/sites/www.aatsp.org/resource/resmgr/pn/ pn_fall_2012_online.pdf. Acesso em: 25 out. 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. Efeito retroativo da avaliacao no ensino- aprendizagem de linguas: 0 estado da arte. Trabalhos Em Linguistica Aplicada, v. 43, n. 2, p. 203-226, 2012. Disponivel em: https:// periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8639395, Acesso em: 25 out. 2019. m SCARAMUCCI, M. V. R. Validade e consequéncias sociais das avaliagoes em contextos de ensino de linguas. LING VAR VMARENA, Porto, V. 2, p. 103-120, 2011. Disponivel em: https://ojs.letras.up.pt/index.php/ LinguarumArena/article/view/3996/3742. Acesso em: 25 out. 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. Memorial para Professor Titular. Departamento de Linguistica Aplicada, Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 2010 (mimeo). SCARAMUCCCI, M. V. R. Celpe-Bras: um exame comunicativo. In: CUNHA, M. J.: SANTOS, P. (org). Ensino e pesquisa em portugués para estrangeiros. Brasilia: Editora UnB, 1999. p. 75-81. SCARAMUCCCI, M. V. R. O projeto Celpe-Bras no mbito do Mercosul contribuigdes para uma definico de proficiéncia comunicativa. In ALMEIDA FILHO, J. C. (org). Portugués para estrangeiros: interface com o espanhol. Campinas: Pontes, 1995. p. 77-90. SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. M. Portuguese as an Aditional Language: global trends in local actions. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. J. (org) Multilingual Brazil. Language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York and London: Routledge, 2018. ZOPPI-FONTANA, M. G. (rg). 0 portugués do Brasil come lingua transnacional. Campinas: RG, 2009. m2

You might also like