Professional Documents
Culture Documents
Annotated bibliography
Munira Vassilova
September 9, 2021
2
De Costa, P. I. (2020). Linguistic racism: its negative effects and why we need to contest it.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(7), 833–837.
https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1783638
De Costa presents a review of the articles focused on the concept of "linguistic racism", its
overt and covert dimensions, causes, and consequences for minority language speakers. The
implicit nature of linguistic oppression can be expressed through racial microaggression when
educators prevent minority speakers from using and self-identifying with the Catalan language;
and take explicit forms in teachers' race-based discriminatory attitudes towards international
students (Corona & Block, 2020). The latter became the victims of linguistic invisibility in
educational settings since their first languages remain in the shadow of a dominant English
language. Furthermore, minority language speakers feel detached and demotivated as university
learners due to their low English proficiency compared to their fellow native speakers who enjoy
linguistic privilege (Dobinson & Mercieca, 2020). Dovchin's (2020) study elaborates on the
mental health issues encountered by international students in Australia. She reports the cases of
students suffering from inferiority complexes due to ethnic-accent bullying and linguistic
stereotyping. The interesting observation of in-group linguistic racism was made by Oliver and
Exell (2020), as they found that Aboriginal people speaking a traditional language and Standard
Australian English were judged for "shadowing white people". Based on the research works of
the authors mentioned above, De Costa highlights the need to design anti-racist pedagogy with
the focus on explaining the relationship between language and race to learners and educators as
Martinez D.C., & Martínez R.A. (2017). Researching the language of race and racism in education. In:
K. King, YJ Lai, & S. May (Eds.) Research methods in language and education. (3rd ed.)
(pp. 503–516). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_37
This book chapter reviews the relationship between language and racism in the educational
context discussed by several language scholars. The earlier linguistic studies (Menchaca, 1997)
3
other researchers (Boas, 1889; Labov, 1969) condemned these works for strongly biased
which focused on investigating a language within communities rather than separately. This shift
helped language scholars to understand the bond between language policies and interaction
patterns in cultural communities (Duranti, 1999). Specifically, the poor performance of minority
students was explained by the differences in home and school learning styles and teachers'
requirements for standard language practices (Philips, 1983; Au, 1980). Another instance of
usage (Zentella, 1997; Alim, 2004). Rampton (1999) revealed that code-switching led to the
interracial and interethnic agreement, whereas Bucholtz (2001) argued its contribution to racial
ideologies promotion. In the end, Martinez and Martínez pose two questions that follow the
increasing interest in language and race: (1) labeling language practices as varieties or dynamic
language resources, and (2) the ways and extent of expanding students' linguistic repertoire. In
addition, they point out the need to investigate the impact of linguistic racism on multilingual
educational institutions.
Baker-Bell, A. (2019). Dismantling anti-black linguistic racism in English language Arts classrooms:
Toward an anti-racist black language pedagogy. Theory Into Practice, 59(1), 8–21.
https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1665415
In this article, Baker-Bell focuses on Black Language (BL) and linguistic injustice
experienced by Black students in English Language Arts (ELA) classrooms. The central concept
of the study – anti-black linguistic racism – refers to discrimination of BL speakers within school
domains and demand to learn White Mainstream English (WME) at the cost of their native
language. Baker-Bell also questions the notion of "academic" language, as it reflects WME and
extends the racial and linguistic hierarchy, where WME speakers already possess necessary
4
language skills, but minorities do not. Specifically, the monolingual ideology of ELA classrooms
developed negative attitudes towards their linguistic, cultural, and racial identities and viewed
BL as deficient. Baker-Bell called this outcome the anti-blackness internalization. The evidence
is seen in ELA classroom discussions, where BL students labeled the BL extracts with negative
connotations (e.g. "silly", "disrespectful") and WME samples with positive perceptions (e.g.
Pedagogy (CLP), contributing to students' critical and cultural awareness of their mother tongue.
However, CLP still lacked the ways to teach Black students to identify their experiences of
linguistic oppression. For this reason, she proposes Anti-Racist Black Language Pedagogy with
the set of lesson plans based on Angie Thomas' novel "The Hate U Give". She concludes that
this approach should empower Black students to stop looking at BL through the lens of white
Dobinson, T., & Mercieca, P. (2020). Seeing things as they are, not just as we are: Investigating
linguistic racism on an Australian university campus. International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism, 23(7), 789–803.
https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1724074
This paper explores the monolingual tendency of national language planning policies
affecting international students in Australian higher education. Dobinson and Mercieca address
two research questions: (1) the prevalence of linguistic racism in a university setting in Australia,
and (2) the perspectives of linguistic racism discussions for Australian tertiary education
language policies. For this purpose, two new domains of linguistic racism are presented:
"linguistic invisibility" and "linguistic privilege". "Linguistic invisibility" refers to the fact that
languages may not be recognized in some contexts due to other languages' supremacy (e.g.
minority languages are unseen on campus). "Linguistic privilege" means a particular advantage
granted for speakers of specific languages over those not given such authoritative right (e.g.
Australian English over other Englishes). The research included interviews with 28 participants
5
(12 academics and 16 students) from four faculties and one EL * center during a two-year period.
The focus group members were international students, heritage language speakers, monolingual
local students and academics, and overseas-born Australian scholars. The data findings showed
that university documentation and policies do not support the linguistic inclusiveness in campus
realities. As a result, students are marginalized and demotivated from interaction in their first
languages, which affects their self-identity and sense of belonging. Instead, local language
policies prioritize proficiency in English over linguistic diversity as evidence for the linguistic
privilege. The authors conclude that educational institutions should integrate interculturalisation
on campus to recognize minority languages and the benefits of translingualism for linguistic
racism elimination.
*
EL – English Language
Dovchin, S. (2020). The psychological damages of linguistic racism and international students in
Australia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(7), 804–818.
https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1759504
In this empirical study, Dovchin raises the issue of psychological difficulties experienced
by international students in Australia due to their English language practices. She attempts to
address two questions: (1) the relationship between racism and English language use of the
students, and (2) how linguistic racism affects their mental well-being. For these purposes, the
researcher illustrates two domains of linguistic racism: "ethnic accent bullying" and "linguistic
EFL/ESL* speakers based on their biological accent (e.g. peer bullying of one's Vietnamese
speakers based on their ethnic, racial, and national backgrounds (e.g. the bond between wearing
hijab and inability to speak English). The data extracts from linguistic ethnographic interviews of
thirty international students show their continuous encounter with these issues in public settings.
even suicidal ideation. Therefore, Dovchin suggests eliminating the mental burden of linguistic
6
Oliver, R., & Exell, M. (2020). Identity, translanguaging, linguicism and racism: The experience of
Australian Aboriginal people living in a remote community. International Journal of
Bilingual Education and Bilingualism, 23(7), 819–832.
https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1713722
Oliver and Exell investigate the linguistic repertoire and views on the aboriginality of eight
to the Australian Bureau of Statistics (2013), this minority group falls under the underprivileged
category with low rates in academic performance, occupation, healthcare, and social rank. Their
program, which considers developing aboriginal students' languages and culture. The linguistic
repertoire of the respondents included Aboriginal English (lingua franca), Standard Australian
English, Kriol (creole language), and other traditional languages. Data collection and further case
studies were obtained through the "yarning" method (informal interviews). The field notes
included an inquiry about Aboriginal people's language skills, self-identification, and linguicism
experiences (if any). The research outcomes show that all respondents identified as Aboriginal,
bilingual, and bidialectal (SAE, AE, Kriol, traditional languages), actively engaging in
communities due to their fairer skin color and multilingualism. The latter was judged as
shadowing "Gardia" (white person) by their fellows. The researchers recommend integrating an
inclusive pedagogical approach to consider and support Aboriginal people's first languages and
culture. Translanguaging practices can facilitate this process, as they enable multilingual students
to express themselves within the wide range of their linguistic abilities. In addition, the scholars
highlight the need to extend the focus group and methods and investigate the integration of
multilingualism into modern assessment practices as directions for future research endeavors.
7
CLOSING SUMMARY
Overall, all of these articles explore "linguistic racism" in the educational setting. Black
language speakers, international students, indigenous peoples, and other minorities suffer from a
leads to severe consequences: a negative attitude towards one's language, culture, and race
(Baker-Bell, 2019), discouragement from speaking heritage language, and loss of sense of
belonging (Dobinson and Mercieca, 2020), mental health problems (Dovchin, 2020), poor
academic performance and self-identity issues (Oliver and Exell, 2020). To address this social
injustice, most authors suggest integrating translanguaging practices into the educational process,
raising the awareness of linguistic racism among privileged English language speakers and
Within Miro's* recent group work activities, the MA cohort members also have reported
expecting every Kazakh-looking person to speak Kazakh and judging them for a request to
switch to Russian), left-sided compliments of covert linguistic stereotyping (e.g. "you have a
good pronunciation [in English], is your father or mother white?"), linguistic privilege and
invisibility (e.g. teachers' positive attitude granted for Russian-background students over Kazakh
ones within one group). Since humanities subjects' (e.g. Languages, Literature, History)
coursebooks and teaching guidelines are more relevant fields to introduce the linguistic picture
of the world to students, the need to critically assess their content on the presence of the
information about the relationship between language, race, culture, and identity can be seen as a