You are on page 1of 1

History of Mother Tongue

IN THE PHILIPPINES

1948-1954: First Iloilo Experiment 1961-1964: Second Iloilo Language 1960-1966: Rizal Experiment
Experiment the use Hiligaynon as
Experiment Identifying the most effective time
"Space practice and review" is to begin English is the experiment's
medium of instruction in Grade 1
effective than "concentrated purpose
and 2. practice" concluded the experiment Concluded that the longer English is
when two languages was used as MOI, the more proficient
It only took six months for
introduced as subjects to Grade 1 pupils were in using the language
children to be able to transfer
It is best to introduce one language Good instructional materials are
what they learned to English. at a time important

1999-2000: Lingua Franca Project 1986-1993: First Language


Groups under the experiment
1999-2000: Lingua Franca Project
scored higher in Math, Science,
Defined and implements a Component-Bridging Program
Sibika at Kultura and Filipino than national bridging program to Ifugao-based project that used

control groups who scored high on develop initial literacy wherein Tuwali as MOI in 6 year period

English as they were exposed to Results were children who began


the spoken language
English for two years school in first language whilst
Used 3 Lingua Francae as MOI in
Evident change on enthusiasm and bridging to 2 second languages
Grades 1 and 2; Ilokano, Tagalog
self-confidence of students were competent in all subject areas
and Cebuano
Evident parent support than those who did not

1998-Present: Lubuagan MLE Other Regional Lingua Franca or First 2003-2007: A CASE STUDY from
Program CCIP-TEEP (Culture Responsive
Language Programs Curriculum for Indigenous People-
Experiments on 3 class schools
implementing MTB-MLE approach with 3
First language literacy projects in
Third Elem. Educ. Proj.)
non-formal sector sponsored by
Use mother tongue as bridge
control class schools implementing the
Summer Institute of Linguistics (SIL)-
language for instruction to improve
bilingual policy as MOI in designated
Philippines and by Translators
areas
pupil performance.
Association of the Philippines (TAP)
Envisioned higher achievements, stronger Inculcate spiritual civic values and
established in thirty Philippine
English and Filipino acquisition and take pride in one’s culture,
languages
lesser drop out rate traditions, and values.

You might also like