You are on page 1of 37

De’Longhi Appliances

via Seitz, 47
31100 Treviso Italia

10 5711810931/06.11
Istruzioni per l’uso Forno elettrico
Instructions for use ELECTRIC OVEN
Mode d’emploi FOUR ÉLECTRIQUE
Bedienungsanleitung ELEKTROBACKOFEN
Gebruiksaanwijzingen ELEKTRISCHE OVEN

Instrucciones para el uso HORNO ELÉCTRICO


Instruções de utilização FORNO ELÉCTRICO
Οδηγίες χρήσης ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
Инструкции по эксплуатации ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
Kullanım talimatları ELEKTRİKLİ FIRIN
electrical connection (uk only)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket
elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a
moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse
to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be
obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on
the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:

WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED


important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live

As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

2
A

C
D

E
N
F
G

O I H

L
(*)

3
descrizione - avvertenze di sicurezza it
Descrizione apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di uti-
A Resistenza superiore lizzare l’apparecchio. Conservare queste istruzioni
B Luce interna (Solo in alcuni modelli) Nota Bene:
C Sede per girarrosto (Solo in alcuni modelli) Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti
D Ganci per supporto spiedo (Solo in alcuni modelli) per l’utente.
E Manopola termostato • Prima di utilizzare il forno per la prima volta, togliere
F Manopola timer tutto il contenuto cartaceo interno come cartoni di pro-
G Manopola selettore funzioni tezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.
H Spia verde °C • Prima del primo utilizzo, fare funzionare l’apparecchio a
I Spia rossa ON vuoto, con termostato al massimo, per almeno 15 minuti
L Spiedo (Solo in alcuni modelli) per eliminare l’odore di nuovo ed un po’ di fumo dovuto
M Supporto spiedo (Solo in alcuni modelli) alla presenza di sostanze protettive applicate alle resi-
N Porta in vetro stenze prima del trasporto. Durante questa operazione
O Griglia - (*) Solo in alcuni modelli aereare la stanza.
P Leccarda • Lavare con cura tutti gli accessori prima dell’utilizzo.

Dati tecnici Attenzione!


Tensione: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di dan-
Potenza assorbita: 2000 W o 2200 W ni all’apparecchio.
Dimensioni LxHxP: 530 x 340 x 450 • Questo forno è stato progettato per cuocere cibi. Non
Peso: 14,5 kg deve essere utilizzato per altri scopi e non deve essere
modificato o manomesso in alcun modo.
• Una volta estratto l’apparecchio dall’imballo, verificare la
Funzioni
porta e la sua integrità. Essendo la porta in vetro e, quin-
FUNZIONE GIRARROSTO ideale per cotture allo spiedo di, fragile, è consigliabile richiederne la sostituzione qua-
(solo in alcuni modelli) lora risultasse visibilmente scheggiata, rigata o graffiata.
Inoltre, durante l’utilizzo dell’apparecchio, le operazioni
FUNZIONE GRATIN ideale per gratinare i cibi di pulizia e gli spostamenti, evitare di sbattere la porta, di
(solo in alcuni modelli) urtarla violentemente e di versare liquidi freddi sul vetro
quando l’apparecchio è caldo.
FUNZIONE GRILL ideale per la grigliatura dei cibi • Posizionare l’apparecchio su un piano orizzontale ad una
FUNZIONE FORNO TRADIZIONALE ideale per tutte le altezza di almeno 85 cm., fuori dalla portata dei bambi-
cotture tradizionali ni.
• Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche
FUNZIONE SCONGELAMENTO ideale per lo scongela- bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o
mento di tutti i prodotti (solo in alcuni modelli) con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che
non siano attentamente sorvegliate e istruite da un re-
HEAT CONVECTION ideale per una cottura più rapida sponsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini,
ed omogenea (solo in alcuni modelli) assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
FUNZIONE VENTILATA ideale per una cottura più • Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
omogenea (solo in alcuni modelli) • Non utilizzare l’apparecchio se:
- Il suo cavo di alimentazione è difettoso
- L’apparecchio è caduto o presenta dei danni visibili o del-
Spie
le anomalie di funzionamento. In questi casi, per evitare
qualsiasi rischio, l’apparecchio deve essere portato al cen-
la spia rossa ON si illumina quando il forno è acceso tro di assistenza post-vendita più vicino.
la spia verde °C si illumina quando il forno • Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di
raggiunge la temperatura impostata calore.
• Non utilizzare l’apparecchio come fonte di calore.
4
it
• Non mettere mai della carta, del cartone o della plastica re le fiamme con dell’acqua. Tenere la porta chiu-
all’interno dell’apparecchio e non posare mai niente al di sa, staccare la spina e soffocare le fiamme con un
sopra dello stesso (utensili, griglie, altri oggetti). panno umido.
• Non introdurre niente nelle bocchette di ventilazione.
Pericolo!
Non ostruirle.
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scos-
• Questo forno non è stato concepito per l’incasso.
sa elettrica con pericolo per la vita.
• Una volta aperta la porta, non appoggiarvi mai oggetti
• Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
pesanti, tegami bollenti o contenitori. Non tirare la ma-
verificare che:
niglia verso il basso.
- La tensione di rete corrisponda al valore indicato
• Ogni utilizzo professionale, non appropriato o non con-
nella targhetta caratteristiche.
forme alle istruzioni per l’uso non impegna né la respon-
- La presa di corrente abbia una portata di 16A e sia
sabilità, né la garanzia del fabbricante.
dotata di filo di terra.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel
domestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cu-
caso questa norma antinfortunistica non venga
cina per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro,
rispettata.
agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, affitta
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione ed evitare
camere.
che tocchi le parti calde del forno. Non scollegare mai
• Quando non lo si usa e comunque prima di pulirlo, scolle-
l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
gare sempre l’apparecchio.
• Se si vuole utilizzare una prolunga, verificare che sia in
• L’apparecchio non deve essere fatto funzionare per mezzo
buono stato, munita di una spina con messa a terra e
di un timer esterno o con un sistema di comando a di-
con un cavo conduttore di sezione come minimo uguale
stanza separato.
a quella del cavo di alimentazione fornito con l’apparec-
• L’apparecchio deve essere posto e fatto funzionare con la
chio.
parte posteriore accostata alla parete.
• Al fine di evitare ogni rischio di scossa elettrica, non
• Non usare parti metalliche spigolose o taglienti per puli-
immergere mai in acqua o in un altro liquido il cavo di
re la teglia impastatrice per il pane.
alimentazione, la spina dello stesso o l’insieme dell’appa-
• Prima della pulizia spegnere sempre l’apparecchio por-
recchio.
tando su ‘0’ il timer e rimuovere la spina dalla presa di
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso devo es-
corrente.
sere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
Pericolo Scottature! tecnica o comunque da una persona con qualifica simila-
La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di re, in modo da prevenire ogni rischio.
ustioni. • Per la sicurezza personale, non smontare mai l’apparec-
• Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatu- chio da soli; rivolgersi sempre ad un centro di assistenza
ra della porta e delle superfici esterne accessibili autorizzato.
può essere molto elevata. Utilizzare sempre le ma-
nopole, le maniglie ed i pulsanti. Non toccare mai
le parti metalliche o il vetro del forno. Utilizzare L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
dei guanti se necessario. • Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successivi emen-
• Questo apparecchio elettrico funziona a tempera- damenti.
ture elevate che possono provocare bruciature. • Direttiva EMC 2004/108/CE e successivi emendamenti.
• Non sistemare mai dei prodotti infiammabili nelle vici- • I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti
nanze del forno o al di sotto del mobile su cui è posiziona- alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamen-
to. to Europeo (CE) N°1935/2004.
• Non fare funzionare mai l’apparecchio al di sotto di un
mobile pensile o di uno scaffale o in vicinanza di materiali Smaltimento
infiammabili come tende, tendine serrande, ecc. Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC, non
• Se dovesse succedere che il cibo o altre parti del smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici
forno prendano fuoco, non tentare mai di spegne- ma consegnatelo ad un centro di raccolta differen-
ziata ufficiale.
5
description - important safeguards en
Description of appliance Read all the instructions carefully before using the ap-
A Top element pliance. Keep these instructions
B Internal light (certain models only) Please note:
C Spit roast housing (certain models only) This symbol identifies important advice or information for the
D Spit support hooks (certain models only) user.
E Thermostat dial • Before using the oven for the first time, remove any pa-
F Timer dial per and other material inside the oven such as protective
G Mode selector cardboard, booklets, plastic bags, etc.
H Green °C light • Before using for the first time, operate the oven empty
I Red ON light with the thermostat at maximum for at least 15 minutes
L Spit (certain models only) to eliminate the “new” smell and any smoke caused by
M Spit support (certain models only) the presence of protective substances applied to the hea-
N Glass door ting elements before transport.
O Wire rack - (*) certain models only Ventilate the room.
P Drip pan • Wash all accessories thoroughly before use.

Technical specification Important!


Voltage: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A Failure to observe the warning could result in injury or damage
Absorbed power: 2000 W o 2200 W to the appliance.
Size LxHxP: 530 x 340 x 450 • This oven is designed to cook food.
Weight: 14.5 kg It must never be used for other purposes, modified or
tampered with in any way.
• When you have unpacked the appliance, make sure the
Functions
door is undamaged and working correctly.
SPIT ROAST FUNCTION ideal for spit roasting (certain The door is made from glass and is therefore fragile. If it
models only) is visibly chipped, scored or scratched, it should be repla-
ced. While using, cleaning or moving the appliance, avoid
GRATIN FUNCTION ideal for browning food slamming or knocking the door violently. Do not pour
(certain models only) cold liquid onto the glass while the appliance is hot.
• Place the appliance on a horizontal surface at a height of
GRILL FUNCTION ideal for grilling food at least 85 cm and out of reach of children.
TRADITIONAL OVEN FUNCTION ideal for all types of • The appliance is not intended for use by persons (inclu-
traditional cooking ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
DEFROSTING FUNCTION ideal for defrosting all products they have been given supervision or instruction concer-
(certain models only) ning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
HEAT CONVECTION ideal for quicker more even Children should be supervised to ensure that they do not
cooking (certain models only) play with the appliance.
FAN FUNCTION ideal for more even cooking (certain • Do not move the appliance while in use.
models only) • Do not use the appliance if:
- The power cable is faulty
- the appliance has been dropped, is visibly damaged or
Indicator lights
malfunctions. In these cases, to avoid all risk take the
appliance to your nearest authorised customer services.
the red ON light comes on when the oven is on • Never position the appliance near heat sources.
the green °C light comes on when the oven reaches • Do not use the appliance as a heat source.
the required temperature • Never place paper, cardboard or plastic inside the oven
and never rest anything on top of the appliance (utensils,
6
en
wire racks, other objects).
• Never insert anything into the ventilation openings. Danger!
Make sure they are unobstructed. Failure to observe the warning may result in life threatening
• This oven is not designed for built-in installation. injury by electric shock.
• Do not rest heavy objects, boiling pans or containers on • Before plugging into the mains, make sure that:
the open door. - The mains voltage corresponds to the voltage indi-
Do not pull the handle downwards. cated on the rating plate.
• Professional or inappropriate use, or failure to observe - The mains socket has a minimum rating of 16A and
the instructions absolves the manufacturer from all re- an earth wire.
sponsibility and invalidates the guarantee. The manufacturer declines all liability in the event
• This is a household appliance only. that this important accident-prevention rule is not
It is not intended to be used in: in staff kitchen areas in respected.
shops, offices and other working environments; farm • Do not let the power cable dangle and avoid touching hot
houses; by clients in hotels, motels and other residential parts of the oven.
type environments; bed and breakfast type environ- Never unplug the appliance by pulling on the power ca-
ments. ble.
• When not in use and before cleaning, always unplug the • If you intend to use an extension, make sure it is in good
appliance. condition, that the plug is earthed and that the cross
• The appliance must not be operated by a timer or a sepa- section of the wires is at least equal to that of the power
rate remote control system. cable provided with the appliance.
• The appliance must be placed and operated with the back • To avoid all risk of electric shock, never immerse the po-
next to the wall. wer cable, plug or appliance itself in water.
• Do not use pointed or sharp metal objects to clean the • If the power cable is damaged, it must be replaced by the
bread pan. manufacturer, the manufacturer’s customer services or a
• Before cleaning, always turn the appliance off by setting qualified electrician in order to eliminate all risk.
the timer to “0” and unplugging it from the mains so- • For your personal safety, never take the appliance to pie-
cket. ces on your own. Always contact Customer Services.

Danger of burns!
Failure to observe the warning could result in scalds or burns. The appliance complies with the following EC direc-
• When in operation, the door and accessible exter- tives:
nal surfaces could become very hot. • Low Voltage Directive 2006/95/EC and subsequent
Always use the knobs, handles and buttons. amendments;
Never touch metal parts or the glass. • EMC Directive 2004/108/EC and subsequent
Use oven gloves if necessary. amendments
• This electrical appliance operates at high tempe- • Materials and accessories coming into contact with food
ratures which could cause burns. conform to European regulation (EC) no. 1935/2004.
• Do not leave inflammable products near the oven or un-
der the work surface where it is located. Disposal
• Never operate the appliance under a wall cupboard or In compliance with European directive 2002/96/
shelf or near inflammable materials such as curtains, EC, the appliance must not be disposed of with
blinds, etc. household waste, but taken to an authorised wa-
• If food or other parts of the oven catch fire, never ste separation and recycling centre.
try and put out the flames with water.
Close the door, unplug from the mains and smo-
ther the flames with a damp cloth.

7
description - consignes de sécurité fr
Description appareil
A Résistance supérieure le voyant vert °C s’allume lorsque le four atteint la
B Éclairage interne (seulement sur certains modèles) température définie
C Logement pour tournebroche (seulement sur certains
modèles) Lire soigneusement ce mode d’emploi avant d’utiliser
D Crochets de support de la broche (seulement sur certains l’appareil. Conservez ce mode d’emploi
modèles) Nota Bene:
E Bouton thermostat Ce symbole souligne des conseils et des informations impor-
F Bouton minuterie tantes pour l’utilisateur.
G Bouton Sélecteur fonctions • Avant la première utilisation, retirez tous les papiers,
H Voyant vert °C cartons de protection, livrets, sacs en plastique etc qui se
I Voyant rouge MARCHE trouvent dans le four.
L Broche (seulement sur certains modèles) • Avant la première utilisation, faites fonctionner l’appareil
M Support de broche (seulement sur certains modèles) à vide, thermostat au maximum, pendant au moins 15
N Porte en verre minutes pour éliminer l’odeur de neuf et éventuellement
O Grille - (*) seulement sur certains modèles la fumée due aux graisses de protection appliquées sur
P Lèchefrite les résistances avant le transport.
Pendant cette opération, aérez la pièce.
Caractéristiques techniques • Lavez soigneusement tous les accessoires avant l’utilisa-
Tension: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A tion.
Puissance absorbée: 2000 W o 2200 W
Attention !
Dimensions LxHxP: 530 x 340 x 450
Le non-respect peut être ou est la cause de blessures ou de
Poids: 14,5 kg
dommages pour l’appareil.
• Ce four est destiné à la cuisson des aliments.
Fonctions
Il ne doit pas être utilisé pour un autre usage et il ne doit
en aucun cas être modifié ni transformé.
FONCTION TOURNEBROCHE idéale pour les cuisson à la
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que la porte n’est
broche (seulement sur certains modèles)
pas endommagée.
FONCTION GRATIN idéale pour gratiner les aliments La porte est en verre, elle est donc fragile. Il est conseillé
(seulement sur certains modèles) de la faire remplacer si elle est ébréchée, fêlée ou rayée.
Pendant l’utilisation, le nettoyage et les déplacements
FONCTION GRILL idéale pour griller les aliments de l’appareil, évitez de claquer la porte, de la heurter
violemment et de verser des liquides froids sur le verre
FONCTION FOUR TRADITIONNEL idéale pour toutes les
chaud de l’appareil.
cuissons traditionnelles
• Posez l’appareil sur un plan horizontal à une hauteur de
FONCTION DÉCONGÉLATION idéale pour décongeler 85 cm au moins, hors de la portée des enfants.
tous les produits (seulement sur certains modèles) • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques
HEAT CONVECTION idéale pour une cuisson plus sensorielles réduites, une expérience ou des connaissan-
rapide et homogène (seulement sur certains modèles) ces insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les in-
FONCTION VENTILÉE idéale pour une cuisson plus structions d’un responsable de leur sécurité.
homogène (seulement sur certains modèles) Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est en marche.
Voyants lumineux
• N’utilisez pas l’appareil si :
- Son cordon d’alimentation est défectueux
le voyant rouge ON s’allume lorsque le four est allumé - L’appareil est tombé ou s’il présente des dégâts visibles ou
des anomalies de fonctionnement.
8
fr
Le cas échéant, afin d’éviter tout risque, faites-le vérifier flammables (tentures, rideaux, etc.)
par le Centre de Service Après-vente le plus proche. • Si les aliments ou d’autres pièces du four prennent
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de cha- feu, n’essayez surtout pas d’éteindre les flammes
leur. avec de l’eau. Laissez la porte fermée, débranchez
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur. l’appareil et étouffez les flammes avec un chiffon
• Ne mettez jamais de papier, carton ou plastique dans le humide.
four et ne posez jamais rien dessus (ustensiles, grilles ou
Danger !
autres objets).
Le non-respect peut être ou est la cause de blessures par dé-
• N’introduisez rien dans les bouches de ventilation. Veillez
charge électrique avec danger de mort.
à ne pas les obstruer.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que :
• Ce four n’est pas conçu pour être encastré.
- La tension de réseau correspond à celle indiquée
• Une fois la porte ouverte, n’y appuyez jamais des objets
sur la plaque signalétique.
lourds, des casseroles ou récipients brûlants.
- La prise de courant peut supporter 16 A et qu’elle
Ne tirez pas la poignée vers le bas.
est munie d’une mise à la terre.
• La responsabilité du fabricant ne sera pas engagée en cas
Le fabricant décline toute responsabilité si l’instal-
d’usage professionnel, non approprié ou non conforme
lation n’est pas conforme aux normes de sécurité.
au mode d’emploi, et la garantie sera annulée.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation et veillez à
• Cet appareil est destiné à un usage exclusivement dome-
ce qu’il ne soit pas en contact avec les surfaces chaudes du
stique.
four. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appa-
Il n’est pas conçu pour travailler dans des les cuisines
reil.
réservées au personnel des magasins, bureaux et autres
• Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle
environnement professionnels, dans les gîtes ruraux,
est en bon état, que sa fiche est munie d’une mise à la
hôtels, motels et autres structures d’accueil, les meublés
terre et que la section du conducteur est au moins égale à
ou chambres d’hôtes.
celle du câble d’alimentation fourni avec l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne plongez ja-
lorsque vous ne l’utilisez pas.
mais le câble d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minute-
l’eau ou tout autre liquide.
rie ou d’un système de commande à distance séparés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire rem-
• L’appareil doit être installé dos au mur.
placer par le fabricant, un centre service agréé ou par un
• Évitez de nettoyer le moule de pétrissage avec des objets
professionnel qualifié afin d’éviter tout risque.
métalliques pointus ou coupants.
• Pour votre sécurité personnelle, ne démontez jamais l’ap-
• Éteignez toujours l’appareil en plaçant la minuterie sur «
pareil vous-même ; adressez-vous toujours à un centre de
0 » et débranchez la fiche de la prise après utilisation et
service agréé.
avant tout nettoyage.
Danger Brûlures !
Risque de brûlures. L’appareil est conforme aux directives CE suivantes :
• Quand l’appareil est en marche, la température de • Directive Basse Tension 2006/95/CE et ses modifications
la porte et la carrosserie peut être très élevée. successives.
Ne touchez que les boutons, les poignées et les • Directive EMC 2004/108/CE et ses amendements.
touches. Ne touchez jamais les parties métalliques • Les matières et les objets destinés au contact avec des
ni la vitre du four. Utilisez des gants isolants si né- produits alimentaires sont conformes au règlement eu-
cessaire. ropéen (CE) N°1935/2004.
• Cet appareil électrique fonctionne à des tempéra-
tures élevées qui peuvent provoquer des brûlures. Mise au rebut
• Ne rangez jamais de produits inflammables à proximité Conformément à la directive européenne
du four ni sous le meuble sur lequel il est posé. 2002/96/CE, ne jetez pas l’appareil avec les dé-
• Ne faites jamais marcher l’appareil sous un meuble su- chets domestiques, mais portez-le à un centre de
spendu ou une étagère, ni à proximité de matières in- collecte sélective agréé.

9
Beschreibung - Sicherheitshinweise de
Gerätebeschreibung Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes alle Anweisun-
A Heizelement Oberhitze gen aufmerksam durch. Diese Anleitungen aufbewah-
B Innenbeleuchtung (nur bei einigen Modellen) ren
C Aufnahmestelle für den Drehstab (nur bei einigen Model-
Merke:
len)
Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige Informatio-
D Haken für den Grillspieß (nur bei einigen Modellen)
nen für den Benutzer hin.
E Temperaturregler
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Ofens entfernen Sie
F Timer-Regler
bitte das darin enthaltene Papiermaterial, wie z.B. Schut-
G Funktionswahlschalter
zkartons, Beiblätter, Plastiktüten, usw.
H Grüne Kontrollleuchte °C
• Zur Beseitigung des Geruchs nach »Neuem« und des Rau-
I Rote Kontrollleuchte ON
chs, der auf das Vorhandensein von Schutzsubstanzen
L Grillspieß (nur bei einigen Modellen)
zurückzuführen sind, die vor dem Transport auf die Hei-
M Halterung Grillspieß (nur bei einigen Modellen)
zelemente aufgetragen wurden, das Gerät vor der ersten
N Glastür
Inbetriebnahme mindestens 15 Minuten lang mit auf
O Grillrost - (*) nur bei einigen Modellen
Höchstposition gestelltem Thermostat leer laufen lassen.
P Fettpfanne
Den Raum während dieses Vorgangs gut lüften.
• Waschen Sie alle Zubehörteile vor dem Gebrauch sorgfäl-
Technische Daten
tig ab.
Spannung: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A
Leistungsaufnahme: 2000 W o 2200 W Achtung!
Maße LxHxT: 530 x 340 x 450 Die Nichteinhaltung kann zu Verletzungen oder Beschädigun-
Gewicht: 14,5 kg gen am Gerät führen.
• Dieser Backofen wurde für die Zubereitung von Nahrung-
Funktionen smitteln konzipiert. Er darf für keine anderen Zwecke ein-
gesetzt und in keiner Weise geändert bzw. umgerüstet
FUNKTION BRATSPIESS ideal für das Braten am Spieß werden.
(nur bei einigen Modellen) • Nach Entfernen des Verpackungsmaterials die Türklappe
auf Unversehrtheit überprüfen. Da die Türklappe aus Glas
FUNKTION GRATIN ideal für das Gratinieren von und folglich zerbrechlich ist, ist es empfehlenswert, diese
Gerichten (nur bei einigen Modellen) ersetzen zu lassen, falls sie sichtbare Beschädigungen,
Risse oder Kratzer aufweist. Solange das Gerät noch heiß
FUNKTION GRILL ideal für das Grillen von Gerichten ist, sollten außerdem während des Gebrauchs, der Rei-
nigungsarbeiten und bei Transport, das Zuschlagen und
FUNKTION TRADITIONELLER BACKOFEN ideal für alle
starkes Anstoßen der Türklappe sowie der Kontakt mit
traditionellen Zubereitungen
kalten Flüssigkeiten vermieden werden.
FUNKTION AUFTAUEN ideal für das Auftauen von allen • Stellen Sie das Gerät auf einer mindestens 85 cm hohen
waagrechten Fläche und außerhalb der Reichweite von
Produkten (nur bei einigen Modellen)
Kindern auf.
HEAT CONVECTION ideal für schnelleres und gleichmäßi- • Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kin-
geres Garen (nur bei einigen Modellen) dern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen
Behinderungen, oder von Personen, die nicht mit dem
UMLUFTFUNKTION ideal für gleichmäßigeres Garen Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es
(nur bei einigen Modellen) sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit ve-
rantwortlichen Person beaufsichtigt und in den Gebrauch
Kontrollleuchten des Gerätes eingewiesen werden. Dafür sorgen, dass Kin-
der nicht mit dem Gerät spielen.
Die rote Kontrollleuchte ON schaltet sich • Das Gerät nicht transportieren, während es in Betrieb ist.
ein, wenn der Backofen eingeschaltet ist • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
- das Netzkabel beschädigt ist
Die grüne Kontrollleuchte °C schaltet sich ein, wenn - das Gerät heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden
der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat bzw. Betriebsstörungen aufweist. In diesem Fall ist das
Gerät zur nächsten Kundendienststelle zu bringen, um
10
de
jedes Risiko für Sie auszuschließen. Bestandteile des Backofens Feuer fangen, niemals
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen.
auf. Backofentür geschlossen halten, Stecker ziehen
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Wärmequelle. und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersti-
• Niemals Papier, Karton oder Plastik in den Backofen legen cken.
und nichts darauf ablegen (Utensilien, Roste oder andere
Gegenstände). Gefahr!
• Stecken Sie nichts in die Abluftdüsen. Diese niemals ver- Die Nichteinhaltung kann zu Verletzungen durch Stromschlag
stopfen. mit Lebensgefahr führen.
• Dieser Backofen ist nicht zum Einbau geeignet. • Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose
• Keine schweren Gegenstände, heiße Töpfe oder Behälter überprüfen Sie bitte, dass:
auf der offenen Türklappe absetzen. Den Griff nicht nach - die Netzspannung dem auf dem Typenschild ange-
unten ziehen. gebenen Wert entspricht.
• Jeder professionelle, unsachgemäße oder nicht mit den - die Steckdose über eine Mindestleistung von min-
Gebrauchsanweisungen übereinstimmende Gebrauch destens 16A verfügt und mit einem Erdleiter au-
befreit den Hersteller von jeglicher Haftung und den Ga- sgerüstet ist. Die Herstellerfirma übernimmt kei-
rantieleistungen. ne Haftung, falls diese Unfallverhütungsvorschrift
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch nicht beachtet wird.
bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen in: Küchen- • Lassen Sie das Netzkabel nicht herunter baumeln, und
bereichen für das Personal von Geschäften, Büros und an vermeiden Sie, dass es mit den heißen Teilen des Backo-
anderen Arbeitsplätzen sowie in Hotels und Gaststätten. fens in Berührung kommt. Niemals das Gerät durch Zie-
• Bei Nichtgebrauch und auf jeden Fall vor der Reinigung hen des Netzkabels vom Stromnetz trennen.
des Gerätes, dieses stets vom Stromnetz trennen. • Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist unbedingt
• Das Gerät darf nicht über einen externen Timer oder mit- zu überprüfen, dass es unversehrt und mit einem Stecker
tels eines separaten Fernbedienungssystems betrieben ausgerüstet ist, der über eine Erdung und ein Leitkabel
werden. verfügt; dieses muss mindestens den gleichen Quersch-
• Das Gerät muss mit zur Wand gerichteter Rückseite auf- nitt des dem Gerät mitgelieferten Netzkabels haben.
gestellt und betrieben werden. • Um jedes Risiko von Stromschlägen zu vermeiden, das
• Verwenden Sie zur Reinigung der Knetform keine spitzen Netzkabel, dessen Stecker oder das ganze Gerät selbst in
oder scharfen Metallteile. Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Vor der Reinigung den Timer auf ‘0’ drehen, um das Gerät • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Her-
auszuschalten, und den Stecker aus der Steckdose zie- steller oder seinem technischen Kundendienst bzw. von
hen. einer Person mit einer gleichwertigen Qualifikation er-
setzt werden, um jegliches Risiko auszuschließen.
Verbrennungsgefahr! • Zur eigenen Sicherheit sollten Sie niemals selbst versu-
Die Nichtbeachtung kann Ursache von Verbrühungen oder chen, das Gerät auseinander zu bauen; wenden Sie sich
Verbrennungen sein. stets an eine autorisierte Kundendienststelle.
• Tür und Außenfläche können bei Betrieb des
Gerätes sehr hohe Temperaturen erreichen. Ver- Das Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
wenden Sie stets die Drehknöpfe und Tasten, • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und nachfolgen-
und fassen Sie das Gerät stets an den Griffen an. de Änderungen.
Berühren Sie niemals die Metall- oder Glasteile • EMV-Richtlinie 2004/108/EG und nachfolgende Ände-
des Backofens. Verwenden Sie gegebenenfalls rungen.
Schutzhandschuhe. • Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Ma-
• Dieses Elektrogerät funktioniert bei hohen Tempe- terialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften
raturen, die Verbrennungen verursachen können. der Europäischen Verordnung (EG) 1935/2004 überein.
• Niemals entflammbare Produkte in der Nähe des Backo-
fens oder unter dem Möbel, auf dem er aufgestellt ist, Entsorgung
aufbewahren. Im Sinne der europäischen Richtlinie 2002/96/
• Betreiben Sie das Gerät niemals unter Hängeschränken, EC das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll
Regalen oder in der Nähe von entflammbaren Materia- entsorgen, sondern einer offiziellen Stelle für
lien, wie Vorhängen, Jalousien, usw. Mülltrennung übergeben.
• Sollte es geschehen, dass Nahrungsmittel oder
11
beschrijving - veiligheidswaarschuwingengen nl
Beschrijving van het apparaat Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen alvorens
A Bovenste weerstand het apparaat te gebruiken. Bewaar deze gebruiksa-
B Binnenverlichting (alleen bij sommige modellen) anwijzingen
C Zitting voor draaispit (alleen bij sommige modellen) Nota Bene:
D Haken voor houder braadspit (alleen bij sommige model- Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de
len) gebruiker.
E Thermostaatknop • Voordat u de oven voor de eerste keer gebruikt, dient u al
F Timerknop het verpakkingsmateriaal, papier, beschermingskarton,
G Functiekeuzeknop handleidingen, plastic zakken, enz. uit de oven te verwi-
H Groen controlelampje °C jderen.
I Rood controlelampje ON • Voordat u de oven voor de eerste keer gebruikt, dient
L Braadspit (alleen bij sommige modellen) u hem minstens 15 minuten met de thermostaat in de
M Houder braadspit (alleen bij sommige modellen) maximumstand te laten werken om de “nieuwgeur” te
N Glazen deur verwijderen, waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat
O Rooster - (*) alleen bij sommige modellen veroorzaakt wordt door de beschermende middelen die
P Lekplaat vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht.
Lucht het vertrek tijdens deze handeling.
Technische gegevens • Was alle accessoires zorgvuldig af alvorens ze te gebru-
Spanning: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A iken.
Stroomverbruik: 2000 W o 2200 W Attentie!
Afmetingen LxHxD: 530 x 340 x 450 Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel aan personen
Gewicht: 14,5 kg of schade aan het apparaat.
• Deze oven is ontworpen voor het bereiden van voedsel.
Functies Hij mag niet gebruikt worden voor andere doeleinden en
mag op geen enkele manier gewijzigd of eigenhandig
FUNCTIE DRAAISPIT ideaal voor bereidingen met gerepareerd worden.
braadspit (alleen bij sommige modellen) • Controleer, zodra het apparaat uit de verpakking is geha-
ald, of de deur intact is. Aangezien de deur van glas is,
FUNCTIE GRATIN ideaal om voedsel te gratineren en dus breekbaar is, wordt vervanging aangeraden als de
(alleen bij sommige modellen) deur zichtbare barsten, krassen of beschadigingen verto-
FUNCTIE GRILL ideaal voor het grilleren van voedsel ont. Bovendien mag er tijdens het gebruik, de reiniging
en de verplaatsing van het apparaat, niet met de deur
FUNCTIE TRADITIONELE OVEN ideaal voor alle traditio- worden gesmeten, er tegenaan worden gestoten of kou-
nele bereidingen de vloeistoffen op het glas geschonken worden terwijl
het apparaat warm is.
FUNCTIE ONTDOOIEN ideaal voor het ontdooien van • Zet het apparaat op een horizontaal werkvlak, op een
alle producten (alleen bij sommige modellen) hoogte van minstens 85 cm en buiten het bereik van
kinderen. Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan
HEAT CONVECTION ideaal voor een snellere en gelijk- personen (ook kinderen) met beperkte mentale, fysieke
matigere bereiding (alleen bij sommige modellen) of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring
HETELUCHTFUNCTIE ideaal voor een gelijkmatigere of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïn-
bereiding (alleen bij sommige modellen) strueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat
Controlelampjes ze niet met het apparaat spelen.
• Verplaats het apparaat niet tijdens de werking.
het rode controlelampje ON gaat bran- • Gebruik het apparaat niet wanneer:
den wanneer de oven is ingeschakeld - het netssnoer beschadigd is
- het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of
het groene controlelampje °C gaat branden wanne-
niet goed werkt. In deze gevallen dient u het apparaat
er de oven de ingestelde temperatuur bereikt
12
nl
naar het dichtstbijzijnde servicecentrum te brengen om als gordijnen, overgordijnen, enz.
elk risico te vermijden. • Als voedsel of andere delen van de oven vlam
• Zet het apparaat niet vlakbij een warmtebron. mochten vatten, probeer dan nooit de vlammen
• Gebruik het apparaat niet als warmtebron. met water te doven. Houd de deur gesloten, haal
• Doe nooit papier, karton of plastic in het apparaat en de stekker uit het stopcontact en doof de vlam-
plaats er geen voorwerpen op (keukengerei, roosters, men met een vochtige doek.
andere voorwerpen).
Gevaar!
• Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen. Dek
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van let-
deze niet af. Deze oven is niet ontworpen om ingebouwd
sels door elektrische schokken met gevaar voor het leven.
te worden.
• Alvorens de stekker in het stopcontact te steken,
• Plaats nooit zware voorwerpen, warme pannen of scha-
dient u na te gaan of:
len op de geopende deur. Trek de handgreep niet omla-
- De netspanning overeenkomt met de spanning-
ag.
swaarde aangeduid op het typeplaatje.
• Elk professioneel, oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet
- Het stopcontact een minimaal vermogen van 16A
conform de gebruiksaanwijzingen is, doet de aansprake-
heeft en voorzien is van een aardleiding. De fabri-
lijkheid en de garantie van de fabrikant vervallen.
kant wijst elke verantwoordelijkheid af indien dit
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijke
veiligheidsvoorschrift niet in acht wordt genomen.
doeleinden. Gebruik in de volgende ruimten/situaties
• Laat het netsnoer niet hangen en zorg ervoor dat het niet
is niet voorzien: ruimten ingericht als keuken voor het
in contact komt met de hete onderdelen van de oven.
personeel van winkels, kantoren en andere werkzones,
Koppel het apparaat nooit af door aan het netsnoer te
vakantieboerderijen, hotels, motels en andere logiesge-
trekken.
legenheden, kamerverhuurders.
• Indien u gebruik wilt maken van een verlengsnoer, con-
• Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en alvorens
troleer dan of dit snoer in goede staat verkeert en voor-
het te reinigen, altijd eerst de stekker uit het stopcontact
zien is van een stekker met aarding en een geleidingska-
halen.
bel met een doorsnede die minstens gelijk is aan die van
• Het apparaat mag niet werken door middel van een
het netsnoer van het apparaat.
externe timer of een apart systeem voor afstandsbedie-
• Om elektrische schokken te voorkomen, mogen het net-
ning.
snoer, de stekker of het hele apparaat nooit in water of
• Het apparaat moet met de achterkant tegen de wand
een andere vloeistof ondergedompeld worden.
worden gezet en ook in deze stand werken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen wor-
• Gebruik geen scherpe of snijdende metalen voorwerpen
den door de fabrikant of zijn technische servicedienst of
om het broodbakblik te reinigen.
in elk geval door iemand met gelijke vakkennis, om elk
• Schakel het apparaat vóór het reinigen altijd uit door de
risico te vermijden.
timer in de stand 0 te zetten en haal de stekker uit het
• Demonteer voor uw persoonlijke veiligheid nooit het
stopcontact.
apparaat alleen, maar wendt u zich altijd tot een erkend
Gevaar brandwonden! servicecentrum.
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van
brandwonden of verbrandingen. Het apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
• Wanneer het apparaat in werking is, kan de tem- • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere wijzigin-
peratuur van de deur en de buitenste oppervlak- gen.
ken zeer hoog worden. Gebruik altijd de draaik- • EMC-richtlijn 2004/108/EG en latere wijzigingen.
noppen, de handgrepen en de drukknoppen. Raak • De materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
nooit de metalen delen of het glas van de oven levensmiddelen in contact te komen zijn conform de vo-
aan. Gebruik indien nodig ovenwanten. orschriften van de Europese verordening nr. 1935/2004.
• Dit elektrische apparaat werkt bij hoge tempera-
turen die brandwonden kunnen veroorzaken. Verwerking
• Plaats nooit brandbare producten in de buurt van de Krachtens de Europese richtlijn 2002/96/EG mag
oven of onder het meubel waarop de oven staat. het apparaat niet samen met het huishoudelijke
• Laat het apparaat nooit werken onder een keukenkastje afval worden verwerkt, maar moet het naar een
of een plank, of in de buurt van brandbaar materiaal zo- officieel inzamelcentrum gebracht worden.
13
descripción – Advertencias de seguridad es
Descripción del aparato
A Resistencia superior el indicador luminoso verde ºC se enciende cuando
B Luz interior (solamente en algunos modelos) el horno alcanza la temperatura programada
C Alojamiento para asador rotativo (solamente en algunos
modelos) Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el
D Ganchos para soporte espetón (solamente en algunos aparato. Guarde estas instrucciones.
modelos) Nota:
E Mando del termostato Este símbolo indica consejos e información importantes para
F Mando del timer el usuario.
G Mando del selector de funciones • Antes de utilizar el horno por primera vez, saque todo el
H Indicador luminoso verde ºC material de papel, tal como cartones de protección, ma-
I Indicador luminoso rojo ON nuales, bolsas de plástico, etc.
L Espetón (solamente en algunos modelos) • Antes de utilizar por primera vez el aparato, hágalo fun-
M Soporte espetón (solamente en algunos modelos) cionar en vacío, con el termostato al máximo, durante 15
N Puerta de cristal minutos por lo menos para eliminar el olor a “nuevo” y el
O Parrilla - (*) solamente en algunos modelos humo provocado por la presencia de substancias de pro-
P Bandeja tección, aplicadas en las resistencias antes del transporte.
Ventile el ambiente durante esta operación.
Datos técnicos • Lave con precaución todos los accesorios antes de utilizar-
Tensión: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A los.
Potencia absorbida: 2000 W o 2200 W
¡Atención!
Dimensiones LxHxP: 530 x 340 x 450
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de de-
Peso: 14,5 kg
sperfectos al aparato.
• Este horno ha sido proyectado para la cocción de alimen-
Funciones
tos. No debe utilizarlo para otros fines ni modificarlo o
alterarlo de ninguna forma.
FUNCIÓN ASADOR ROTATIVO ideal para la cocción con
• Después de desembalar el aparato, controle la puerta y
el espetón (solamente en algunos modelos)
su integridad. La puerta es de cristal por lo que es frágil,
FUNCIÓN GRATIN ideal para gratinar los alimentos le aconsejamos solicitar su sustitución si resultase visi-
(solamente en algunos modelos) blemente astillada, rayada o arañada. Además, durante
la utilización del aparato, las operaciones de limpieza y
FUNCIÓN GRILL ideal para asar alimentos los desplazamientos, evite cerrar bruscamente la puerta,
golpearla violentamente y derramar líquidos fríos sobre
FUNCIÓN HORNO TRADICIONAL ideal para todas las
el cristal del aparato caliente.
cocciones tradicionales
• Coloque el aparato sobre una superficie horizontal a una
FUNCIÓN DESCONGELACIÓN ideal para descongelar to- altura de 85 cm por lo menos, fuera del alcance de los
dos los productos (solamente en algunos modelos) niños.
• No permita que personas (incluidos niños) con capacida-
HEAT CONVECTION ideal para una cocción más rápida y des psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia
homogénea (solamente en algunos modelos) y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser
FUNCIÓN VENTILADA ideal para una cocción más bajo la vigilancia atenta e instrucción de un responsable
homogénea (solamente en algunos modelos) en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
• No cambie el aparato de sitio cuando esté encendido.
Indicadores luminosos
• No utilice el aparato si:
el indicador luminoso rojo ON se en- - Su cable de alimentación está defectuoso.
ciende cuando el horno está encendido - Se le ha caído el aparato o si presenta desperfectos vi-
sibles o anomalías de funcionamiento. En estos casos,
14
es
para evitar cualquier riesgo, lleve el aparato al centro de sen fuego, no intente nunca apagar las llamas con
asistencia posventa más cercano. agua. Deje la puerta cerrada, desenchufe el apara-
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. to y sofoque las llamas con un paño húmedo.
• No utilice el aparato como fuente de calor.
¡Peligro!
• No ponga nunca papel, cartón o plástico dentro del apa-
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provoca-
rato y no apoye nunca nada encima de éste (utensilios,
das por descargas eléctricas con peligro para la vida.
parrillas, otros objetos).
• Antes de enchufar el aparato a la corriente com-
• No introduzca nada por las boquillas de ventilación. No
pruebe que:
las obstruya.
- La tensión de la red corresponde al valor indicado
• Este horno no se puede empotrar.
en la placa de las características.
• No apoye objetos pesados, sartenes hirviendo o recipien-
- El enchufe de corriente tenga una capacidad míni-
tes sobre la puerta abierta. No tire del asa hacia abajo.
ma de 16A y esté equipado con un hilo de tierra.
• Cualquier utilización profesional, no apropiada o no con-
El fabricante declina cualquier responsabilidad si
forme a las instrucciones para el uso no comprometerá la
esta norma para la prevención de accidentes no es
responsabilidad, ni la garantía del fabricante.
respetada.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso domé-
• No deje colgar el cable de alimentación y evite que entre
stico. No se contempla el uso en: entornos usados como
en contacto con las partes calientes del horno. No desen-
cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas
chufe nunca el aparato tirando del cable de alimenta-
de trabajo, casas rurales, hoteles, moteles y otras estruc-
ción.
turas de hospedaje, particulares que alquilan habitacio-
• Si quiere utilizar un alargador, compruebe que esté en
nes.
buen estado, que tenga una clavija con puesta a tierra y
• Cuando no lo use y de todas formas antes de limpiarlo,
un cable conductor de sección como mínimo igual a la del
desenchufe siempre el aparato de la corriente.
cable de alimentación suministrado con el aparato.
• No haga funcionar el aparato con un timer externo o con
• Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no su-
un sistema de mando a distancia separado.
merja nunca el cable de alimentación, la clavija de éste
• El aparato debe situarse para funcionar con la parte trase-
o el conjunto del aparato en el agua o en cualquier otro
ra junto a la pared.
líquido.
• No use partes metálicas puntiagudas o cortantes para
• Si el cable de alimentación se estropea, debe ser sustitui-
limpiar el molde para el pan.
do por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica
• Antes de limpiar el aparato, sitúe el timer en 0 y desen-
o, en todo caso, por una persona con una cualificación
chúfelo de la corriente para apagarlo.
similar para evitar cualquier riesgo.
¡Peligro de quemaduras! • Para su seguridad personal, no desmonte nunca el apa-
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o rato a solas; contacte siempre a un centro de asistencia
de ustiones. autorizado.
• Cuando el aparato está encendido, la temperatura
de la puerta y de las superficies externas accesibles
puede llegar a ser muy elevada. Utilice siempre los El aparato cumple las siguientes directivas CE:
mandos, las asas y los pulsadores. No toque nunca • Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesivas enmien-
las partes metálicas o el cristal del horno. das.
Utilice guantes si es necesario. • Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas enmiendas.
• Este aparato eléctrico funciona a temperaturas • Los materiales y los objetos destinados al contacto con
altas que pueden provocar quemaduras. alimentos cumplen las especificaciones del Reglamento
• No guarde nunca productos inflamables cerca del horno o Europeo (CE) N°1935/2004.
debajo del mueble sobre el que está colocado.
• No haga funcionar nunca el aparato situado debajo de un Eliminación
mueble colgante o de un estante o cerca de materiales En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/
inflamables tales como cortinas, visillos, persianas, etc. EC, no elimine el aparato junto a los residuos do-
• Si un alimento u otras partes del horno prendie- mésticos, ha de entregarlo a un centro oficial de
recogida selectiva.
15
descrição - advertências de segurança pt
Descrição do aparelho Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar
A Resistência superior o aparelho. Conserve estas instruções
B Luz interna (apenas em alguns modelos) Nota:
C Encaixe para espeto (apenas em alguns modelos) Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes
D Ganchos para suporte do espeto (apenas em alguns para o utilizador.
modelos) • Antes de utilizar o forno pela primeira vez, retire todos os
E Botão do termóstato materiais que se encontram no seu interior, tais como as
F Botão do temporizador caixas de protecção, os manuais, os sacos de plástico, etc.
G Botão selector de funções • Antes da primeira utilização, ponha o aparelho a funcio-
H Indicador luminoso verde °C nar vazio, com o termóstato no máximo, durante pelo
I Indicador luminoso vermelho ON menos 15 minutos para eliminar o cheiro a novo e um
L Espeto (apenas em alguns modelos) pouco de fumo devido à presença das substâncias de pro-
M Suporte do espeto (apenas em alguns modelos) tecção aplicadas nas resistências antes do transporte.
N Porta de vidro Durante esta operação, areje a divisão.
O Grelha - (*) apenas em alguns modelos • Lave cuidadosamente todos os acessórios antes da utili-
P Pingadeira zação.

Dados técnicos Atenção!


Tensão: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A A inobservância pode ser ou é causa de lesões ou danos no
Potência absorvida: 2000 W o 2200 W aparelho.
Dimensões CxAxP: 530 x 340 x 450 • Este forno foi concebido para cozinhar alimentos. Não
Peso: 14,5 kg deve ser utilizado para outros fins e não deve ser modi-
ficado nem adulterado de nenhuma forma.
• Depois de retirar o aparelho da embalagem, examine a
Funções
porta e certifique-se de que está em bom estado. Dado
FUNÇÃO DE ESPETO ideal para cozeduras no espeto que a porta é de vidro e, por isso, frágil, é aconselhável
(apenas em alguns modelos) solicitar a sua substituição se a mesma ficar visivelmente
lascada, estilhaçada ou riscada. Durante a utilização do
FUNÇÃO GRATIN ideal para gratinar os alimentos aparelho, as operações de limpeza e as deslocações, evite
(apenas em alguns modelos) ainda os choques violentos, bem como bater a porta e
deitar líquidos frios no vidro do aparelho quente.
FUNÇÃO GRILL ideal para grelhar alimentos • Coloque o aparelho numa superfície horizontal a uma al-
FUNÇÃO DE FORNO TRADICIONAL ideal para todas as tura de pelo menos 85 cm, fora do alcance das crianças.
cozeduras tradicionais • Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psicofísicas e sensoriais re-
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO ideal para descongelar duzidas, ou com uma experiência e conhecimentos in-
todos os produtos (apenas em alguns modelos) suficientes, a menos que sejam atentamente vigiadas e
ensinadas por um responsável pela sua segurança. Vigie
HEAT CONVECTION ideal para uma cozedura mais rápi- as crianças, certificando-se de que elas não brincam com
da e homogénea (apenas em alguns modelos) o aparelho.
FUNÇÃO VENTILADA ideal para uma cozedura mais • Não desloque o aparelho quando este estiver em funcio-
homogénea (apenas em alguns modelos) namento.
• Não utilize o aparelho se:
- O cabo de alimentação estiver com defeito.
Indicadores luminosos
- O aparelho tiver caído ou apresentar danos visíveis ou
o indicador luminoso vermelho ON anomalias de funcionamento. Nestes casos, para evitar
acende-se quando o forno é ligado qualquer risco, o aparelho deve ser levado ao centro de
o indicador luminoso verde °C acende-se quando o assistência pós-venda mais próximo.
forno atinge a temperatura programada • Não coloque o aparelho junto a fontes de calor.
16
pt
• Não utilize o aparelho como fonte de calor. diarem, nunca tente apagar as chamas com água.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior do Mantenha a porta fechada, retire a ficha da toma-
aparelho e nunca pouse nada por cima do mesmo (uten- da e apague as chamas com um pano húmido.
sílios, grelhas, outros objectos).
Perigo!
• Não introduza nada nos orifícios de ventilação. Não os
A inobservância pode ser ou é causa de lesões, por choques
obstrua.
eléctricos, com risco de vida.
• Este forno não foi concebido como forno de encastrar.
• Antes de introduzir a ficha na tomada de alimen-
• Uma vez aberta a porta, nunca pouse sobre a mesma
tação, verifique se:
objectos pesados, travessas a ferver ou recipientes.
- A tensão da rede corresponde ao valor indicado na
Não puxe a pega para baixo.
chapa de características.
• Qualquer utilização profissional, que não seja adequada
- A tomada de alimentação tem uma capacidade de
ou que não esteja em conformidade com as instruções de
16A e dispõe de ligação de terra. O fabricante de-
utilização isenta o fabricante de qualquer responsabilida-
clina toda e qualquer responsabilidade caso esta
de ou garantia.
norma de segurança não seja respeitada.
• Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado e evite que
está prevista a sua utilização em: espaços utilizados como
o mesmo toque nas partes quentes do forno. Nunca de-
cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais
sligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, motéis e
• Se desejar utilizar uma extensão, certifique-se de que ela
outras estruturas de alojamento, quartos para alugar.
está em bom estado, de que ela possui uma ficha com
• Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o
ligação de terra e um cabo condutor cuja secção seja, no
aparelho e antes da sua limpeza.
mínimo, igual à do cabo de alimentação fornecido com o
• O aparelho não deve ser posto a funcionar através de um
aparelho.
temporizador externo ou com um sistema de comando à
• A fim de evitar o risco de choques eléctricos, nunca mer-
distância separado.
gulhe o cabo de alimentação, a ficha do mesmo ou o pró-
• O aparelho deve ser posto a funcionar com a parte trasei-
prio aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
ra encostada à parede.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
• Não utilize partes metálicas com arestas vivas ou cortan-
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assi-
tes para limpar a forma do pão.
stência técnica ou, então, por uma pessoa que possua
• Antes da limpeza, desligue sempre o aparelho colocando
uma qualificação análoga, de forma a prevenir qualquer
o temporizador no ‘0’ e retire a ficha da tomada de ali-
risco.
mentação.
• Para a sua segurança pessoal, nunca desmonte o apa-
Perigo de queimaduras! relho sozinho; contacte sempre um centro de assistência
A inobservância pode ser ou é causa de queimaduras ou autorizado.
abrasões.
• Quando o aparelho está a funcionar, a temperatura
da porta e das superfícies externas acessíveis pode O aparelho está em conformidade com as seguintes
ser muito elevada. Utilize sempre os manípulos, directivas CE:
os puxadores e os botões. Nunca toque nas partes • Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e posteriores alte-
metálicas ou no vidro do forno. rações.
Utilize luvas, se necessário. • Directiva EMC 2004/108/CE e posteriores alterações.
• Este aparelho eléctrico funciona a temperaturas • Os materiais e os objectos destinados ao contacto com
elevadas que podem provocar queimaduras. produtos alimentares estão em conformidade com as
• Nunca arrume produtos inflamáveis junto ao forno ou por disposições do Regulamento Europeu (CE) N°1935/2004.
baixo do móvel em que o mesmo se encontra.
• Nunca utilize o aparelho por baixo de um móvel suspenso Eliminação
ou de uma prateleira ou junto a materiais inflamáveis tais Nos termos da directiva Europeia 2002/96/EC, não
como cortinas, persianas, etc. elimine o aparelho juntamente com os resíduos
• Se os alimentos ou outras partes do forno se incen- domésticos; deposite-o num centro de recolha
selectiva oficial.
17
περιγραφή - προειδοποιήσεις ασφαλείας el
Περιγραφή της συσκευής Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν
A Πάνω αντίσταση χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τις παρούσες
B Εσωτερική λάμπα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) οδηγίες
C Υποδοχή σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Σημείωση:
D Γάντζοι στήριξης σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Το σύμβολο αυτό επισημαίνει σημαντικές συμβουλές και
E Θερμοστάτης πληροφορίες για το χρήστη.
F Χρονοδιακόπτης • Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο για πρώτη φορά, βγάλτε
G Διακόπτης επιλογής λειτουργίας όλα τα υλικά που περιέχει στο εσωτερικό, όπως χαρτόνια
H Πράσινη λυχνία °C προστασίας, εγχειρίδια, πλαστικές σακούλες, κλπ.
I Κόκκινη λυχνία ON • Πριν την πρώτη χρήση, αφήστε τη συσκευή να
L Σούβλα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) λειτουργήσει άδεια, με το θερμοστάτη στη μέγιστη
M Στήριγμα σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) θερμοκρασία, τουλάχιστον επί 15 λεπτά για να φύγει η
N Κρυστάλλινη πόρτα οσμή “καινούργιου” και λίγος καπνός από την παρουσία
O Σχάρα - (*) μόνο σε ορισμένα μοντέλα προϊόντων για την προστασία των αντιστάσεων στη
P Λιποδόχη μεταφορά. Αερίζετε το δωμάτια κατά τη διάρκεια της
ενέργειας αυτής.
Τεχνικά χαρακτηριστικά • Πλύνετε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα πριν τη χρήση.
Tensione: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A Προσοχή!
Ισχύς: 2000 W ή 2200 W Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμού ή βλάβης στη
Διαστάσεις ΠxΥxΒ: 530 x 340 x 450 συσκευή.
Βάρος: 14,5 kg • Ο φούρνος έχει μελετηθεί για μαγείρεμα φαγητών. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς ούτε να
Λειτουργίες τροποποιείται ή να μεταβάλλεται με οποιοδήποτε τρόπο.
• Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, ελέγξτε την
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΟΥΒΛΑΣ ιδανική για ψήσιμο στη σούβλα ακεραιότητα της πόρτας. Επειδή η γυάλινη πόρτα είναι
(μόνο σε ορισμένα μοντέλα) εύθραυστη, συνιστάται να ζητήσετε την αντικατάστασή
της σε περίπτωση που έχει ραγίσει, χαραχθεί ή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΔΟΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ιδανική για το ρόδισμα γραντζουνιστεί. Επίσης, κατά τη χρήση της συσκευής, τον
των φαγητών (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) καθαρισμό και τις μετακινήσεις, αποφεύγετε να χτυπάτε
την πόρτα, να την κλείνετε με δύναμη και να ρίχνετε κρύα
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΚΡΙΛ ιδανική για το ψήσιμο των φαγητών υγρά πάνω στο κρύσταλλο όταν η συσκευή είναι ζεστή.
στο γκριλ • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια με ύψος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΑΤΙΚΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ιδανική για κάθε τουλάχιστον 85 cm, σε σημείο απροσπέλαστο στα παιδιά.
κλασικό ψήσιμο • Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (ακόμα
και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ιδανική για την απόψυξη όλων ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή
των τροφίμων (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική
ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και
HEAT CONVECTION ιδανική για ένα πιο γρήγορο και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ομοιογενές ψήσιμο (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) • Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν λειτουργεί.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ιδανική για ένα - Το ηλεκτρικό της καλώδιο είναι ελαττωματικό
πιο ομοιογενές ψήσιμο (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) - Η συσκευή έχει πέσει, παρουσιάζει εμφανείς βλάβες ή
ανωμαλίες λειτουργίας. Στις περιπτώσεις αυτές, για την
Ενδεικτικές λυχνίες αποφυγή κάθε κινδύνου, η συσκευή πρέπει να μεταφερθεί
στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
η κόκκινη λυχνία ΟΝ ανάβει όταν
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας.
ο φούρνος είναι αναμμένος
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για θέρμανση του
η πράσινη λυχνία °C ανάβει όταν ο φούρνος φτάσει περιβάλλοντος.
στην προγραμματισμένη θερμοκρασία • Μη βάζετε ποτέ χαρτί, χαρτόνι ή πλαστικό στο θάλαμο της
18
el
συσκευής και μην ακουμπάτε τίποτα στο πάνω μέρος της συσκευής πάρουν φωτιά, μην επιχειρείτε ποτέ να
(εργαλεία, σχάρες, άλλα αντικείμενα). σβήσετε τις φλόγες με νερό. Αφήστε την πόρτα
• Μη βάζετε κανένα αντικείμενο στα στόμια αερισμού. Μην κλειστή, αποσυνδέστε το φις και σβήστε τις φλόγες
τα καλύπτετε. με ένα βρεγμένο πανί.
• Ο φούρνος αυτός δεν είναι κατάλληλος για εντοιχισμένη
Κίνδυνος!
εγκατάσταση.
Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμού από
• Όταν ανοίγετε την πόρτα, μην ακουμπάτε επάνω βαριά
ηλεκτροπληξία με κίνδυνο θανάτου.
αντικείμενα, καυτά τηγάνια ή δοχεία. Μην τραβάτε το
• Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος,
χερούλι προς τα κάτω.
βεβαιωθείτε ότι:
• Κάθε επαγγελματική και ακατάλληλη χρήση κατά
- Η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που
παράβαση των οδηγιών, απαλλάσσει τον κατασκευαστή
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
από κάθε ευθύνη και υποχρέωση εγγύησης.
- Η πρίζα του ρεύματος έχει παροχή 16A και διαθέτει
• Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
αγωγό γείωσης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση: σε κουζίνες
ευθύνη σε περίπτωση που δεν τηρηθεί ο παραπάνω
για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων
κανόνας ασφαλείας.
χώρων εργασίας, μονάδες αγροτουρισμού, ξενοδοχεία,
• Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται και να
πανσιόν και άλλες μονάδες φιλοξενίας, ενοικιαζόμενα
έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες του φούρνου.
δωμάτια.
Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή τραβώντας το
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται
ηλεκτρικό καλώδιο.
και οπωσδήποτε πριν τον καθαρισμό.
• Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε προέκταση, βεβαιωθείτε
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με εξωτερικό
ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση, διαθέτει φις με γείωση
χρονοδιακόπτη ή με χωριστό σύστημα χειρισμού εξ
και αγωγό γείωσης με διατομή τουλάχιστον ίση με τη
αποστάσεως.
διατομή του αγωγού γείωσης του ηλεκτρικού καλωδίου
• Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη και να λειτουργεί
της συσκευής.
με την πίσω πλευρά κοντά στον τοίχο.
• Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μη
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή κοφτερά μεταλλικά
βυθίζετε ποτέ σε νερό ή σε άλλο υγρό το ηλεκτρικό
εργαλεία για να καθαρίσετε τη φόρμα ζυμώματος του
καλώδιο, το φις του καλωδίου ή όλη τη συσκευή.
ψωμιού.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορές, πρέπει
• Πριν τον καθαρισμό, σβήνετε πάντα τη συσκευή βάζοντας
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από το Σέρβις
το χρονοδιακόπτη στη θέση “0” και αποσυνδέετε το φις
του ή από εξειδικευμένο προσωπικό, ούτως ώστε να
από την πρίζα του ρεύματος.
αποφύγετε κάθε πιθανό κίνδυνο.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! • Για την προσωπική σας ασφάλεια, μην επιχειρείτε ποτέ να
Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία εγκαυμάτων. επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο
• Όταν η συσκευή λειτουργεί, η θερμοκρασία εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
της πόρτας και των εκτεθειμένων εξωτερικών
επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Η συσκευή συμμορφούται με τις ακόλουθες
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τους διακόπτες, τις ευρωπαϊκές οδηγίες (ΕΚ):
χειρολαβές και τα πλήκτρα. Μην αγγίζετε ποτέ • Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΚ και μετέπειτα
τις μεταλλικές επιφάνειες ή το κρύσταλλο του τροποποιήσεις.
φούρνου. Εν ανάγκη χρησιμοποιήστε γάντια. • Οδηγία EMC 2004/108/ΕΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις.
• Ο ηλεκτρικός φούρνος λειτουργεί σε πολύ υψηλές • Τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται για να έλθουν
θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν σε επαφή με τρόφιμα συμμορφούνται με τις διατάξεις του
εγκαύματα. Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΚ) αρ. 1935/2004.
• Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα προϊόντα κοντά
στο φούρνο ή κάτω από το έπιπλο στο οποίο έχει Απόρριψη
τοποθετηθεί. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ,
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί κάτω η συσκευή πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα
από ντουλάπι ή ράφι ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως οικιακά απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να
κουρτίνες, κουρτινάκια κλπ. παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης
• Σε περίπτωση που το φαγητό ή εξαρτήματα της συλλογής.
19
описание - меры безопасности ru
Описание прибора До эксплуатации прибора внимательно прочтите
A Верхнее сопротивление инструкции. Бережно храните эти инструкции.
В Внутренне освещение (только для определенных моделей) Примечание:
C Крепление шампура для жарки (только для Этот символ выделяет советы и информацию, важную для
определенных моделей) пользователя.
D Держатели шампура (только для определенных моделей) • До использования печи в первый раз удалите из нее
E Ручка терморегулятора все упаковочные и бумажные материалы, такие как
F Ручка таймера защитный картон, описания, пластиковые пакеты и т.д.
G Ручка переключения режимов • До первого использования для того, чтобы устранить
H Зеленая индикаторная лампа температуры °C запах “нового” прибора и появление дыма,
I Красная индикаторная лампа ON вызванного наличием защитной смазки, нанесенной
L Шампур (только для определенных моделей) до перевозки на электрические сопротивления,
M Держатель шампура (только для определенных моделей) включите прибор не менее чем на 15 минут вхолостую
N Стеклянная дверца с температурой, установленной на максимальное
O Решетка - (*) только для определенных моделей значение. Во время этой операции проветривайте
P Противень комнату.
• До использования тщательно промойте все
Технические данные аксессуары.
Напряжение электропитания: 220-240 В, 50/60 Гц, макс. 16 А Внимание!
Потребляемая мощность: 2000 Вт или 2200 Вт
Несоблюдение предупреждения может явиться или стать
Размеры: Дл.хВыс.хГл.: 530 x 340 x 450 причиной ранения либо повреждения прибора.
Вес: 14,5 кг • Печь предназначена для приготовления пищи. Она
не должна использоваться для других целей, и не
Режимы должна подвергаться модификации или каким-либо
переделкам.
РЕЖИМ “ЖАРКА” – идеальный для жарки • После извлечения прибора из упаковки осмотрите
шашлыков (только для определенных моделей) дверцу и убедитесь в ее целостности. Так как
РЕЖИМ “ПАНИРОВКА” – идеальный для панировки дверца изготовлена из стекла и, поэтому хрупкая,
при заметных сколах, полосах или царапинах
блюд (только для определенных моделей)
рекомендуется требовать ее замены. Кроме того, во
РЕЖИМ “ГРИЛЬ” – идеальный для жарки на гриле время эксплуатации прибора, выполнении операций
по уходу и его перемещении не хлопайте дверцей,
РЕЖИМ “ТРАДИЦИОННАЯ ПЕЧЬ” – идеальный для избегайте резких толчков и попадания холодных
любого традиционного приготовления жидкостей на стекло, когда прибор нагрет.
• Установите прибор на горизонтальной плоской
РЕЖИМ “РАЗМОРАЖИВАНИЕ” – идеальный для поверхности на высоте не менее 85 см и вне
размораживания любых продуктов (только для досягаемости детьми.
определенных моделей) • Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том
HEAT CONVECTION идеальный для быстрой и числе и детям) с пониженным уровнем восприятия и
психофизических возможностей или с недостаточным
равномерной прожарки (только для определенных
опытом и знаниями, за исключением случаев, когда за
моделей)
ними внимательно следят, и они обучены человеком,
РЕЖИМ “ВЕНТИЛЯЦИЯ” идеальный для наиболее отвечающим за их безопасность. Следите за детьми,
равномерной жарки (только для определенных убедитесь в том, что прибор не служит им игрушкой.
моделей) • Не передвигайте работающий прибор.
• Не используйте прибор, если:
- Неисправен шнур электропитания
Индикаторы
- Произошло падение прибора или видны повреждения
красный индикатор ON или неисправности. В таких случаях для того, чтобы
загорается, когда печь включена избежать любых рисков, прибор должен быть отправлен
зеленый индикатор °C загорается, когда в ближайший технический сервисный центр.
температура в печи достигает заданной • Не устанавливайте прибор рядом с источником
20
ru
тепла. она находится.
• Не используйте прибор, как источник тепла. • Ни в коем случае не устанавливайте прибор под
• Ни в коем случае не помещайте в прибор бумагу, навесной мебелью или шкафом, либо вблизи
картон или пластик и ничего не кладите на него воспламеняющихся материалов, таких как занавеси,
(инструменты, решетки, другие предметы). занавески и т.д.
• Не вставляйте ничего в вентиляционные отверстия. • В случае, если продукты или их части в печи
Не загораживайте их. загорятся, ни в коем случае не пытайтесь
• Эта печь не является встраиваемой. потушить огонь водой. Держите дверцу
• После того, как дверца открыта ни в коем случае не закрытой, выньте вилку, и затушите пламя
ставьте на нее тяжелые предметы, горячие противни влажной тряпкой.
или емкости. Не тяните за ручку вниз.
• Любое другое не надлежащее использование в Опасность!
профессиональных целях и не соответствующее Несоблюдение предупреждения может быть или послужить
инструкциям по эксплуатации освобождает причиной ранения или поражения электрическим током,
производителя от ответственности и гарантийных опасным для жизни.
обязательств. • До того, как вставить вилку в розетку
• Данный прибор предназначен только для электропитания, убедитесь, что:
использования в домашнем хозяйстве. Его - Напряжение питания сети соответствует
использование не предусматривается в помещениях, значению, указанному на табличке с
предназначенных для приготовления пищи для техническими характеристиками.
персонала магазинов, офисов и других рабочих - Розетка электропитания рассчитана на ток 16 А
мест, для агротуризма, гостиниц, мотелей и других и имеет провод заземления. Производитель не
структур, служащих для приема гостей, комнат несет никакой ответственности в случае, если
сдаваемых в наем. эта норма безопасности не соблюдается.
• Если прибор не используется и в любом случае до • Избегайте касания шнуром электропитания
выполнения ухода за ним, отключите прибор от горячих частей печи, и не оставляйте его в висячем
электросети. положении. Не отключайте прибор, потянув за шнур
• Прибор нельзя включать через внешний таймер электропитания.
или через систему с отдельным дистанционным • Если вы хотите использовать удлинитель, убедитесь,
управлением. что он исправен, имеет вилку с заземлением, а
• Прибор должен быть установлен и работать с задней провода имеют сечение, как минимум равное
частью, придвинутой к стене. сечению шнура питания, поставленного с прибором.
• Не пользуйтесь металлическими угловатыми или • Для того, чтобы избежать опасности поражения
режущими инструментами для очистки формы для электрическим разрядом, ни в коем случае не
замеса хлеба. погружайте шнур электропитания, вилку или весь
• До выполнения очистки обязательно отключите прибор в воду или другую жидкость.
прибор, переведя таймер в положение ‘0’ и выньте • Если шнур электропитания поврежден, он должен
вилку электропитания. быть заменен производителем или его сервисной
технической службой, или, в любом случае,
Опасность ожога! квалифицированным специалистом, что позволит
Несоблюдение предупреждения может явиться или стать избежать какой бы то ни было риск.
причиной ошпаривания или ожога. • Для обеспечения личной безопасности ни в коем случае
• Когда прибор работает, температура дверцы не разбирайте прибор самостоятельно; обращайтесь
и внешней поверхности может быть очень только в уполномоченный сервисный центр.
высокой. Пользуйтесь прибором, касаясь
только регуляторов, ручек и кнопок. Ни в Прибор соответствует следующим постановлениям ЕС:
коем случае не касайтесь металлических или • Директиве по низкому напряжению 2006/95/EС и
стеклянных частей печи. При необходимости последующим дополнениям.
пользуйтесь защитными перчатками. • Директиве ЕМС 2004/108/EC и последующим
• Этот электроприбор работает при высокой дополнениям.
температуре, которая может вызвать ожоги. • Материалы и предметы, предназначенные для
• Ни в коем случае не оставляйте воспламеняющихся контакта с пищевыми продуктами соответствуют
продуктов вблизи печи или под мебелью, на которой требованиям европейской директивы № 1935/2004.
21
tanımlama - güvenlik için temel uyarılar tr
Cihazın tanımı
A Üst rezistans yeşil °C ikaz lambası fırın ayarlanan sıcaklığa
B İç aydınlatma lambası (sadece bazı modellerde) ulaştığında yanar
C Piliç çevirme şişi yuvası (sadece bazı modellerde)
D Şiş tutma kancaları (sadece bazı modellerde) Cihazı kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun.
E Termostat ayar düğmesi Bu talimatları saklayın
F Zaman ayarı düğmesi Önemli Not:
G Fonksiyon seçme manivelası Bu işaret, kullanıcı için önemli tavsiye ve bilgileri belirtir.
H Yeşil °C ikaz lambası • Fırının ilk kullanımından önce, içindeki koruma kartonları,
I Kırmızı çalışma ikaz lambası kitapçıkları, plastik torbaları, vs. çıkarın.
L Şiş (sadece bazı modellerde) • İlk kullanımdan önce, yeni kokusunu ve nakilden önce
M Şiş desteği (sadece bazı modellerde) rezistansları korumak için uygulanan koruyucu maddeye
N Cam kapak bağlı dumanı gidermek için, cihazı en azından 15 dakika
O Izgara - (*) sadece bazı modellerde termostat azami seviyede olmak üzere çalıştırın. Bu ope-
P Fırın tepsisi rasyon sırasında odayı havalandırın.
• Kullanmadan önce tüm aksesuarları özenli bir şekilde
Teknik veriler yıkayın.
Gerilim: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A
Dikkat!
Çekilen güç: 2000 W o 2200 W
İtaat edilmemesi yaralanmalar veya cihaz hasarlarına sebep
Boyutlar UxYxD: 530 x 340 x 450
olabilir.
Ağırlık: 14,5 kg
• Bu fırın yiyecek pişirmek için tasarlanmıştır. Farklı amaç-
lar için kullanılamaz, modifiye edilemez ve hiç bir şekilde
Fonksiyonlar
kurcalanamaz.
• Cihaz ambalajından çıkartıldıktan sonra kapağını ve
şişle pişirmek için ideal PİLİÇ ÇEVİRME FONKSİYONU
fırının bütünlüğünü kontrol edin. Kapak cam olduğundan
(sadece bazı modellerde)
dolayı kırılgandır, gözle görülür şekilde eğrilmiş, çizilmiş,
yiyecekleri gratine etmek için ideal GRATEN sıyrılmış olması halinde değiştirme talep edilmesi ta-
FONKSİYONU vsiye edilir. Ayrıca cihazın kullanımı, temizlik işlemleri
(sadece bazı modellerde) ve yer değişimleri sırasında kapağı vurmayın, şiddetle
çarpmayın ve cihaz hala sıcakken camın üzerine soğuk
yiyeceklerin ızgara yapılması için ideal GRILL sıvılar dökmeyin.
FONKSİYONU • Cihazı en az 85 cm. yükseklikte, çocukların
ulaşamayacakları yatay bir zemine yerleştirin.
bütün geleneksel pişirme çeşitleri için ideal GELENEK-
• Cihazın düşük fiziksel-psikolojik-algısal kapasiteli (çocu-
SEL FIRIN FONKSİYONU
klar dâhil), deneyim ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından
bütün ürünlerin buzunu çözmek için ideal BUZ ÇÖZME kullanımına, kendilerinden sorumlu kişilerin dikkatli
FONKSİYONU (sadece bazı modellerde) eğitimi ve gözetimi olmadığı takdirde, izin vermeyin.
Küçük çocukları, takip ederek cihaz ile oynamadıklarından
daha hızlı ve daha homojen bir pişirme için HEAT emin olun.
CONVECTION (sadece bazı modellerde) • Çalışır durumdaki cihazı yerinden oynatmayın.
daha homojen bir pişirme için ideal FAN FONKSİYONU • Cihazın kullanılmaması gerekli durumlar:
(sadece bazı modellerde) - Elektrik kablosu kusurlu ise
- Cihaz düşmüş ve hasar veya çalışma kusurları görülüyor-
sa. Bu tür durumlarda her türlü riski önlemek için cihaz en
İkaz lambaları
yakın satış sonrası servis merkezine götürülmelidir.
• Cihazı ısı kaynaklarının yakınına yerleştirmeyin.
kırmızı çalışma ikaz lambası fırın çalışırken yanar • Cihazı asla bir ısı kaynağı olarak kullanmayın.
• Cihazın içine asla kâğıt, karton veya plastik koymayın ve
22
tr
üzerinde hiç bir nesne bırakmayın (aletler, ızgaralar, diğer
nesneler). Tehlike!
• Havalandırma ağızların hiç bir şey sokmayın. Onları İtaat edilmemesi halinde hayati tehlikesi olan, elektrik
tıkamayın. çarpmalarına bağlı yaralanmalara sebep olabilir.
• Bu fırın ankastre kullanım için üretilmemiştir. • Fişi prize takmadan önce kontrol edilmesi ge-
• Kapak açıkken üzerine asla ağır nesneler, sıcak tencere rekenler:
veya kaplar koymayın. Kolu aşağı doğru çekmeyin. - Şebeke geriliminin özellikler plakasında belirtile-
• Uygunsuz veya talimatlara uymayan her türlü profesyo- ne tekabül etmesi.
nel kullanım ne üretici ne de garanti yükümlülüğünde - Akım prizinin en azından 16A gücünde ve toprak
değildir. hat teli ile donatılmış olmasını.
• Bu cihaz yalnızca domestik kullanıma yöneliktir. Aşağıda Üretici firma, bu kaza önlem talimatına riayet edil-
belirtilen ortamlarda kullanımı öngörülmemektedir : memesi durumunda tüm sorumluluğu reddeder.
dükkân, ofis ve diğer iş alanlarının personeli için mutfak • Elektrik kablosunu sarkıtmayın ve fırının sıcak kısımlarına
olarak tayin edilen yerler, çiftlik evleri, otel, motel, diğer değdirmeyin. Cihazı asla elektrik kablosundan çekerek
konuk evleri, kiralık odalar. kapatmayın.
• Cihazı kullanmadığınızda ve temizlemeden önce mutlaka • Uzatma kablosu kullanılacak ise iyi durumda olmasına,
prizden çıkarın. toprak hatlı bir fiş ile ve en azından cihaza tahsis edi-
• Cihaz harici bir zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kuman- len elektrik kablosununkine eşit bir iletken kablo ile
da sistemi vasıtası ile çalıştırılmamalıdır. donatılmış olmasına dikkat edin.
• Cihaz arka kısmı duvara yanaşmış şekilde durmamalı ve • Her türlü elektrik çarpması riskini önlemek için cihazı
çalıştırılmalıdır. veya elektrik kablosunu, fişini ya da cihazın tamamını
• Ekmek hamuru yoğurma tepsisinin temizliğinde sivri asla suya daldırmayın.
veya kesici nesneler kullanmayın. • Eğer elektrik kablosu kusurlu ise her türlü riskin önüne
• Temizlemeden önce mutlaka zaman ayarı düğmesini ‘0’ geçmek için değişim üretici veya teknik hizmet servi-
konumuna getirerek cihazı kapatın ve fişini elektrik pri- si ya da eşdeğer uzmanlıkta bir personel tarafından
zinden çıkarın. yapılmalıdır.
• Kişisel güvenlik için cihazı asla yalnız başınıza sökmeyin;
Yanma Tehlikesi! daima yetkili bir servis merkezine başvurun.
Riayet edilmemesi yaralanmalar veya cihaz hasarlarına sebep
olabilir.
• Cihaz kullanılırken, kapak ve dış yüzeyler çok Cihaz aşağıda belirtilen CE yönergelerine uygundur :
yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. Daima manivela, • Alçak Gerilim Direktifi 2006/95/CE ve akabinde yapılan
kulp ve düğmeleri kullanın. Fırının metal ve cam değişiklikler.
kısımlarına asla dokunmayın. Gerektiğinde eldi- • EMC Direktifi 2004/108/CE ve akabinde yapılan
ven kullanın. değişiklikler.
• Bu elektrikli cihaz yanıklara sebep olabilecek yük- • Yiyecek maddeleri ile temas etmeye yönelik nesne ve ma-
sek sıcaklıklarda çalışır. teryaller Avrupa (CE) N°1935/2004 kararname talimatları
• Fırının yakınında ve üzerine yerleştirildiği mobilyanın ile uyum içindedir.
altında asla yanıcı ürünler yerleştirmeyin.
• Cihazı asla asılı bir mobilya veya raf ya da perde, kepenk,
vs. gibi yanıcı maddelerin yakınına yerleştirmeyin.
• Yiyeceklerin ya da fırının diğer bölümlerinin alev
alması halinde, ateşi asla su ile söndürmeyi dene-
meyin. Kapağı kapalı tutun, fişi çekin ve nemli bir
bez ile ateşi boğun.

23
220

200 80

180 100
160 140 120

20min Ding!

20min

220

200 80
°C
180 100
160 140 120

24
220

ON °C ON °C

Ding!

220

200 80

180 100
160 140 120

25
220

O P
3
2
1

1/2

ON °C

Ding!

220

200 80

180 100
160 140 120

26
220

ON °C ON °C

Ding!

220

200 80

180 100
160 140 120

27
220

O 3
2
1

Ding!

ON °C

220

200 80

180 100
160 140 120

28
P
3
2
1

D C
1 L
2
M

220

29
Ding!

ON °C

30
220

ON °C ON °C

Ding!

220

200 80

180 100
160 140 120

31
ON °C

Ding!

32
20min

°C

ABRASIVE

33
20

120
40

100
60
80

PR
3
2
kg 1

ON °C
45-50 min

700g 1 180 °C 30-35 min

37-42 min
2

750g 1 200 °C 25-30 min


3
1
2 20-22 min

450g 2 200 °C 15-17 min


3
18-20 min
3

500g 1 180 °C 35-40 min

2 180 °C 35-40 min


1500g 1
200 °C 30-35 min
3
2 100-105 min

1300g 13 190 °C 80-85 min

90-95 min
2
65-70 min

3
700g 1 190 °C 50-55 min

60-65 min
2

3 34
120
40

100
60
80

PR
3
2
kg 1

ON °C 90-95 min

1000g 1 190 °C 75-80 min

85-90 min
2

1200g 1 180 °C 55-60 min


3

1100g 2 220 °C 90-95 min


1

3
1250g 2 220 °C 100-105 min

3
750g 220 °C 25-30 min

1000g 1 200 °C 25-30 min

1
2 65-70 min

1000g 2 200 °C 45-50 min


3
60-65 min
3
1
55-60 min

1000g 2 200 °C 45-50 min

50-55 min
3

1000g 1 220 °C 15-20 min

35
2
20

120
40

100
60
80

PR
3
2
kg 1
1

ON °C

300g 2 180 °C 15-20 min

3 20-22 min

6 1 180 °C 13-15 min

18-20 min
2
40-45 min

3 30-35 min
850g 1 180 °C

35-40 min
2
40-45 min

3 30-35 min
850g 1 180 °C

35-40 min
2
35-40 min

3 25-30 min
900g 1 180 °C

30-35 min
2

12 1 170 °C 20-25 min


3

2
900g 1 160 °C 85-90 min

3
2

36
3

You might also like