You are on page 1of 1

Georgian lat.

: Ghvtismshobelo qaltsulo gixaroden mimadlebulo Mariam, Uphali shentana, kurtkheul khar shen

dedata shoris da kurtkheul ars nakhopi mutslisa shenisa rametu matskhovari gvishev sulta chventa P
French: Salut, Mère de Dieu et Vierge ! Marie pleine de grâces, le Seigneur est avec toi ! Tu es bénie entre

toute les femmes, le Fruit de tes entrailles est béni, car tu as enfanté le sauveur de nos âmes P
Spanish: Madre de Dios Virgen María, llena de la gracia de Dios, ¡alégrate! El Señ or está contigo; Bendita tú entre

las mujeres y bendito el fruto que engendraste, porque diste a luz al Salvador de nuestras almas P
Galician : Nai de Deus Virgen María, chea da graza de Deus, alégrache! O Señ or está contigo; Bendita ti entre as

mulleres e bendito o froito que procreaches, porque deches a luz ao Salvador das nosas almas P
Valencian : Mare de Déu Mare de Déu, plena de la grà cia de Déu, alegra't! El Senyor està amb tu; Bendita tu entre

les dones i bendito el fruit que vas engendrar, perquè donares a llum al Salvador de les nostres à nimes P
Aranese: Mair de Diu Vèrge María, plea dera gràcia de Diu, alegra-te! Eth Senhor ei contigo; Bendita tu entre es

hemnes e bendito eth frut que engendraste, pr'amor que dères a lum a Salvador des nòstes anmes P
Catalan: Hola, Mare de Déu i Verge! Marie plena de grà cies, el Senyor és amb tu! Ets beneïda entre tota les dones,

el Fruit de les teves entranyes és beneït, perquè has enfanté el salvador de les nostres à nimes P
Asturian : Madre de Dios Virxe María, enllena de la gracia de Dios, ¡allégrate! El Señ or ta contigo; Bendita tu ente

les muyeres y benditu el frutu que niciasti, porque falte a lluz al Salvador de les nueses almes P
Basque: Jainkoaren Ama Birjina Maria, Jainkoaren graziaz betea, poztu! Jauna zurekin dago; Zorionekoa zu

emakumeen artean eta zoriontsua izan zenuen fruitua, gure arimen Salbatzailea erditu zenuelako P

You might also like