You are on page 1of 2

JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White

/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White
4 5 DE Futterautomat für Aquarienfische UK Automatic Feeder for Aquarium Fish FR Distributeur automatique de nourriture pour poissons d’aquarium NL Voederautomaat voor siervissen IT Alimentatore automatico per pesci d’acquario DK Foderautomat til akvariefisk
1 - Für Granulatfutter - - For Granulated Food – - Pour aliment en granulés - - Voor gegranuleerd voer - - Per mangime in granuli - - Til granulatfoder -
3 Teile / Inhalt: Parts / Content: Pièces / Contenu Onderdelen / Inhoud: Componenti / contenuto: Enkeltdele / Indhold:
4a 1. Motorgehäuse 12. An/Aus Schalter 1. Motor housing 12. ON/OFF switch 1. Carter du moteur 12. Bouton Marche/Arrêt 1. Motorbehuizing 12. Aan/Uit schakelaar 1. Corpo motore 12. Tasto acceso/spento 1. Motorhus 12. Tænd/Sluk kontakt
2. Batteriefach 13. Taster „SET“ 2. Battery compartment 13. Pushbutton „SET“ 2. Compartiment à piles 13. Touche « SET » 2. Batterijvakje 13. „SET“ knop 2. Vano portabatterie 13. Tasto “SET“ 2. Batterirum 13. Tast „SET“
3. Luftanschluss 14. Taster für Stunde und Minute 3. Air connection 14. Pushbutton for hour and minute 3. Prise d’air 14. Touche pour heures et minutes 3. Luchtaansluiting 14. Knop voor uur en minuut 3. Collegamento aria 14. Tasto ore e minuti 3. Lufttilslutning 14. Tast til time og minutter
4. Futterkammer 4a: Messer zum Öff nen der Siegelfolie 15. Taster für manuelle Fütterung 4. Feed chamber 4a: knife to cut the sealing foil 15. Pushbutton for manual feeding 4. Tambour , 4a lame de découpe pour ouvrir l’opercule des boîtes 15. Touche pour nourrissage manuel 4. Voederkamer, 4a: Mes om de vershoudfolie open te maken 15. Knop voor handmatig voeren 4. Serbatoio mangime, 4a: coltello per aprire la pellicola sigillante 15. Tasto per la somministrazione manuale 4. Foderkammer, 4a: Kniv til at åbne forseglingen 15. Tast til manuel fodring
5. Deckel 16. Taster für Futtermenge 5. Lid 16. Pushbutton for food volume 5. Couvercle 16. Touche pour quantité de nourriture 5. Deksel 16. Knop voor hoeveelheid voer 5. Coperchio 16. Tasto per la quantità di mangime 5. Dæksel 16. Tast til fodermængde
6. Dosierschnecke 17. Anzeige Uhrzeit 6. Dosing screw 17. Time display 6. Vis de dosage 17. Affichage de l’heure 6. Doseerspiraal 17. Aanduiding tijd 6. Coclea di dosaggio 17. Indicazione ora 6. Doseringssnekke 17. Display klokkeslæt
7. Austrittsöff nung 18. Symbol Uhrzeit 7. Feed outlet 18. Time symbol 7. Orifice de sortie 18. Symbole de l’heure 7. Uitlaatopening 18. Symbool tijd 7. Foro d’uscita 18. Simbolo ora 7. Udløb 18. Symbol klokkeslæt
8. Deckel an Schneckenkanal 19. Anzeige für Futtermenge (8 Stufen) 8. Lid of screw channel 19. Food volume display (8 steps) 8. Couvercle sur canal de la vis sans fin 19. Affichage de la quantité de nourriture (8 niveaux) 8. Deksel van de spiraalruimte 19. Aanduiding hoeveelheid voer (8 verschillend grote porties) 8. Coperchio coclea 19. Indicazione per la quantità del mangime (8 gradi) 8. Dæksel ved snekkekanal 19. Indikator for fodermængde (8 trin)
9. 2 Schiebehalterungen für je 2 Saugnäpfe 20. Batterieanzeige 9. 2 push-on holders for 2 suction cups each 20. Battery display 9. Supports à coulisse, pour chacun 2 ventouses 20. Témoin de charge des piles 9. 2 schuifhouders, ieder voor 2 zuignappen 20. Batterij-indicator 9. 2 guide per 2 ventose ciascuna 20. Indicatore di batteria 9. 2 skydeholdere til hver 2 sugekopper 20. Batteridisplay
10. Klemmhalterung 21. Symbol für Fütterung 1 – 4 10. Clamp mounting 21. Symbol for feeds 1 – 4 10. Support à vis de serrage 21. Symbole pour nourrissage 1 – 4 10. Klemhouder 21. Symbool voor voertijden 1 – 4 10. Supporto a morsetto 21. Simbolo per la somministrazione del mangime 1 - 4 10. Sikkerhedsklemme 21. Symbol for fodring 1 – 4
2 11. Halteschiene für 9 und 10 22. 3 x Batterie AA 1,5 V 11. Supporting bar for 9 and 10 22. 3 x batteries AA 1,5 V 11. Rail de fixation pour 9 et 10 22. 3 piles AA 1,5 V 11. Bevestigingselement voor 9 en 10 22. 3 x batterij van het type AA 1,5 V 11. Barra di sostegno per 9 e 10 22. 3 x batterie AA 1,5 V 11. Holdeskinne til 9 og 10 22. 3 x batteri AA 1,5 V
Programmierung: Programming: Programmation Programmering: Programmazione: Programmering:
Wir empfehlen, vor Installation am Aquarium die Programmierung durchzuführen: We recommend you carry out the programming before the installation on the aquarium: Il est recommandé de faire la programmation avant l’installation sur l’aquarium : Wij adviseren om het apparaat te programmeren voordat u het aan het aquarium bevestigt: Raccomandiamo di eseguire la programmazione prima dell’installazione dell’apparecchio sull’acquario: Vi anbefaler at foretage programmeringen før installationen på akvariet:
11 1. Öff nen Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung und legen die drei Batterien entsprechend den Symbolen 1. Open the battery compartment in direction of arrow, insert the three batteries according to the 1. Ouvrez le compartiment à piles dans le sens de la flèche et introduisez les trois piles en respectant les 1. Maak het batterijvakje in de richting van de pijl open, zet de drie batterijen er volgens de symbolen in 1. Aprite il vano portabatterie in direzione della freccia e inserite le tre batterie rispettando le polarità. 1. Åbn batterirummet i pilens retning og læg de tre batterier i svarende til symbolerne. Luk batterirum-
ein und schließen Sie das Batteriefach wieder. symbols and close the battery compartment again. symboles de polarité, puis refermez le compartiment. en doe het vakje weer dicht. Poi richiudete l’alloggiamento delle batterie. met igen.
9 2. Drücken Sie den An/Aus-Schalter. Im Display erscheint eine Anzeige. 2. Press the ON/OFF switch. A symbol will appear in the display. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. L’écran d’affichage s’allume. 2. Druk op de Aan/Uit-schakelaar. Op de display verschijnt een aanduiding. 2. Premete il tasto acceso/spento. Sullo schermo appare un’indicazione. 2. Tryk på tænd/sluk kontakten. Displayet tændes.
6 3. Drücken Sie „SET“: Im Display blinkt das Uhrzeitsymbol. Stellen Sie mit „HR“ und „MIN“ die aktuelle 3. Press „SET“: The time symbol will flash on the display. Set the correct time by pressing “HR” and 3. Appuyez sur « SET » : le symbole de l’heure clignote sur l’écran. Réglez l’heure avec « HR » et « MIN » et 3. Druk op „SET“: op de display begint het tijdsymbool te knipperen. Door middel van „HR“ en „MIN“ de 3. Premete “SET“: sullo schermo lampeggia il simbolo dell’ora. Impostate con “HR“ e “MIN“ l’ora attuale 3. Tryk på „SET“: Ur-symbolet begynder at blinke i displayet. Indstil det aktuelle klokkeslæt med „HR“
7
8 Uhrzeit ein und drücken Sie „SET“. “MIN”. Then press “SET”. appuyez sur « SET ». tijd instellen en vervolgens op „SET“ drukken.. e premete “SET“. og „MIN“ og tryk på „SET“.
4. Das Symbol für Fütterung 1 blinkt. Stellen Sie die gewünschte Fütterungszeit mit „HR“ und „MIN“ 4. The symbol for feed 1 will flash. Set the desired feeding time with “HR” and “MIN”. Afterwards set the 4. Le symbole du nourrissage 1 clignote. Paramétrez l’heure de nourrissage souhaitée avec « HR » et 4. Nu begint het symbool voor voertijdstip 1 te knipperen. Door middel van „HR“ en „MIN“ het gewenste 4. Lampeggia il simbolo 1 per la somministrazione del mangime 1. Impostate con “HR“ e “MIN” l’ora 4. Symbolet for fodring 1 blinker. Indstil det ønskede fodringstidspunkt med „HR“ og „MIN“. Indstil
10 22 ein. Anschließend stellen Sie die gewünschte Futtermenge durch mehrfaches Drücken des Tasters desired food quantity by repeatedly pressing the pushbutton. Press “SET” again. « MIN ». Paramétrez ensuite la quantité de nourriture souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la tijdstip intoetsen. Daarna de gewenste hoeveelheid voer opgeven door het nodige aantal keren op de desiderata per la somministrazione del cibo. Poi impostate la quantità desiderata di mangime, derefter den ønskede fodringsmængde ved at trykke flere gange på tasten „Fodermængde“ og tryk
„Futtermenge“ ein und drücken Sie anschließend wieder „SET“. Up to 8 steps are possible. The appropriate step depends on the granule size and should be tried out. touche « Quantité de nourriture », puis appuyez de nouveau sur « SET ». “hoeveelheid voer”-toets te drukken en de waarde vervolgens met „SET“ opslaan. premendo il tasto “Quantità di mangime“. Per regolare il dosaggio questo tasto può essere premuto derefter på „SET“ igen.
Es sind bis zu 8 Stufen möglich. Die entsprechende Stufe ist von der Größe des Granulats abhängig 5. Set any further feeding times in the same way (up to 4 feeds) and press “SET” to finish. Huit niveaux maximum sont possibles. Le niveau dépend de la taille des granulés et doit être déter- U kunt maximaal 8 hoeveelheden selecteren. De gewenste hoeveelheid is afhankelijk van de grootte fino ad 8 volte ma la giusta dose va trovata anche in base alla granulometria del mangime. Una volta Der kan indstilles op til 8 trin. Det pågældende trin afhænger af størrelsen på granulatet, og man er
und sollte ausprobiert werden. If a feed is no longer needed or to be deleted set the time to 00:00. The respective symbol will then miné en faisant des tests. van het granulaat en moet door middel van experiment worden bepaald. impostato la quantità premete “SET“. nødt til at prøve sig frem.
21 5. Stellen Sie in der genannten Weise alle weiteren gewünschten Futterzeiten (bis zu 4 Fütterungen) ein disappear on the display. 5. Réglez tous les autres horaires de distribution souhaités (jusqu’à 4 nourrissages) de la manière citée 5. Stel de overige gewenste voedertijden (maximaal 4) op dezelfde manier in en druk vervolgens op 5. Impostate nello stesso gli orari delle altre somministrazioni (fino a 4) e terminate premendo “SET“. 5. Indstil nu på samme måde alle øvrige fodringstidspunkter (op til 4 fodringer) og afslut med „SET“.
und beenden Sie mit „SET“. 6. Manual feeding: By pressing the pushbutton „manual feeding“ several times (up to 8 x) an extra feed et terminez en appuyant sur « SET ». „SET“ om de procedure te beëindigen. Se una somministrazione non è desiderata o va cancellata impostate come ora 00:00. Il simbolo Hvis en fodring er uønsket eller skal slettes, så indstil tidspunktet til 00:00. Så forsvinder det pågæl-
Wird eine Fütterung nicht gewünscht, oder soll gelöscht werden, stellen Sie als Zeit 00:00 ein. Das can be set with the appropriate food volume. The feeding will start a few seconds after pressing the Pour sauter un nourrissage ou le supprimer, réglez l’heure sur 00:00. Le symbole correspondant Als u één van de voedertijden niet wilt invoeren of wilt verwijderen, toets dan als tijd „00:00” in. Het corrispondente sparirà dallo schermo. dende symbol fra displayet.
entsprechende Symbol verschwindet dann vom Display. pushbutton. disparaît alors de l’écran. overeenkomstige symbool verdwijnt van de display. 6. Somministrazione manuale: premendo più volte (fino a 8 volte) il tasto “Somministrazione manuale“ 6. Manuel fodring: Ved at trykke flere gange (op til 8 x) på tasten „Manuel fodring“ kan man udløse en
6. Manuelle Fütterung: Durch mehrfaches Drücken (bis zu 8 x) des Tasters „Manuelle Fütterung“ kann This is the best method to try out the food volume. 6. Nourrissage manuel : en appuyant plusieurs fois (jusqu’à 8 fois) sur la touche « Nourrissage manuel », 6. Handmatig voeren: Door meerdere malen (ten hoogste 8 x) op de „handmatig voeren“-knop te druk- si può somministrare una quantità di mangime extra. Alcuni secondi dopo aver rilasciato il tasto inizia ekstra fodring med den pågældende fodermængde. Et par sekunder efter sidste tryk på tasten starter
eine extra Fütterung mit der entsprechenden Futtermenge ausgelöst werden. Einige Sekunden nach 7. After switching off the JBL AutoFood with the ON/OFF button all settings remain unchanged and the vous pouvez déclencher une distribution supplémentaire, avec la quantité de nourriture correspon- ken, kunt u het apparaat zodanig instellen dat het een extra keer voer toedient. Het voeren begint la somministrazione. Questo è anche il metodo migliore per provare le quantità di mangime che si fodringen.
dem letzten Druck auf den Taster beginnt die Fütterung. clock continues to run. After removing the batteries everything needs to be re-programmed. dante. Le nourrissage commence quelques secondes après la dernière pression sur la touche. enkele seconden nadat voor laatste keer op de knop is gedrukt. vogliono dare. Det er også den bedste metode at afprøve fodermængden på.
Dies ist auch die beste Methode, um die Futtermengen auszuprobieren. 8. By repeatedly pressing „SET“ you can go through the feeds you have programmed once again. C’est également la meilleure méthode pour faire des tests de quantité de nourriture. Dit is eveneens de beste manier om de hoeveelheden voer te testen. 7. Dopo aver spento il JBL AutoFood tramite il tasto acceso/spento tutte le programmazioni restano 7. Når der slukkes for JBL AutoFood på tænd/sluk kontakten, gemmes alle programmeringer og uret
7. Nach Ausschalten des JBL AutoFood am An/Aus-Schalter bleiben alle Programmierungen erhalten 9. If no button is pressed for 30 seconds the display returns automatically to the time display. 7. Lorsque vous éteignez le JBL AutoFood avec le bouton Marche/Arrêt, toutes les programmations 7. Nadat u de JBL AutoFood met de Aan/Uit-knop heeft afgezet, blijven alle geprogrammeerde gege- memorizzate e l’orologio resta in funzione. L’apparecchio va nuovamente programmato dopo aver kører videre. Når batterierne tages ud, skal der programmeres om.
und die Uhr läuft weiter. Nach Entnahme der Batterien muss neu programmiert werden. sont conservées et l’horloge continue à marcher. Après un retrait des piles, il faudra reprogrammer vens opgeslagen en de klok blijft in werking. Als de batterijen uit het apparaat worden verwijderd, sostituito le batterie. 8. Ved at trykke gentagne gange på „SET“ kan man få vist de programmerede værdier.
17 14 8. Durch mehrfaches Drücken von „SET“ kann nacheinander durch die programmierten Werte gewan- Installation: l’appareil. moet het echter opnieuw geprogrammeerd worden. 8. Premendo più volte “SET“ ci si possono ricontrollare tutte le impostazioni stabilite. 9. Trykker man ikke på nogen tast, så vender displayet efter ca. 30 sekunder tilbage til visning af klok-
dert werden. 1. Depending on the requirements the JBL AutoFood can be mounted at the aquarium, either with 8. En appuyant plusieurs fois sur « SET », vous pouvez naviguer successivement à travers les valeurs 8. Nadat u enkele malen op „SET“ hebt gedrukt, kunt u de geprogrammeerde waarden één voor één 9. Non premendo nessun tasto sullo schermo ritorna l’indicazione dell’ora dopo circa 30 secondi. keslættet.
9. Wird keine Taste gedrückt, so geht nach ca. 30 Sekunden das Display zur Uhrzeitanzeige zurück. suction cups or with a stable clamp mounting. Push either the two suction cup holders or the clamp programmées. veranderen.
mounting on to the supporting bar of the JBL AutoFood. Allow sufficient space between both suc- 9. Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’écran revient à l’affichage de l’heure au bout de 30 secondes 9. Indien op geen enkele knop wordt gedrukt, springt de display vanzelf na ongeveer 30 seconden terug Installazione: Installation:
Installation: tion cup holders, to enable a stable support. environ. naar de tijd. 1. A seconda delle esigenze si può attaccare il JBL AutoFood all’acquario con ventose o con il morsetto. 1. Afhængig af det individuelle behov kan JBL AutoFood monteres på akvariet enten med sugekopper
1. Je nach Erfordernis kann der JBL AutoFood entweder mit Saugnäpfen oder mit einer stabilen 2. Fix the JBL AutoFood so that no water can splash against the opening of the food outlet and the Spingete i due supporti con le ventose o il supporto a morsetto sulle guide del JBL AutoFood. eller med en stabil sikkerhedsklemme. Dertil skydes enten de to holdere med sugekopperne eller
Klemmhalterung am Aquarium montiert werden. Schieben Sie dazu entweder die beiden Halterun- protection of the electronics against moisture is ensured. Installatie: Lasciate una buona distanza tra i due supporti delle ventose per garantire una posizione stabile. sikkerhedsklemmen ind på holdeskinnen på JBL AutoFood. Sørg for at have en god afstand mellem
gen mit den Saugnäpfen oder die Klemmhalterung auf die Halteschiene am JBL AutoFood. Achten 3. Fill the food chamber with the food granules. If desired, you can also screw a sealed JBL food Installation 1. Al naar gelang de behoefte kunt u de JBL AutoFood met zuignappen of met de sterke klemhouder 2. Montate il JBL AutoFood in modo tale che il foro d’uscita del mangime resti sempre asciutto e che le de to holdere til sugekopperne, så automaten står stabilt.
Sie auf genügend Abstand zwischen den beiden Halterungen der Saugnäpfe, um einen stabilen Stand container onto the opening of the JBL AutoFood. Gently exert pressure downwards to automatically 1. Selon les exigences, le JBL AutoFood peut être monté sur l’aquarium soit à l’aide de ventouses, soit aan het aquarium bevestigen. Hiertoe óf de twee houders met de zuignappen óf de klemhouder op parti elettroniche siano protette dall’umidità. 2. Fastgør JBL AutoFood sådan, at der så vidt muligt ikke kan sprøjte vand op på åbningen, hvor
zu gewährleisten. cut the sealing foil of the container. The sealing foil will be cut wide enough for the food to drop out à l’aide d’un support à vis de serrage très stable. Pour ce faire, faites coulisser soit les deux supports het bevestigingselement van de JBL AutoFood schuiven. Zorg dat er voldoende afstand tussen de 3. Versate i granuli di mangime nel serbatoio. Se desiderate potete anche avvitare la scatola sigillata di foderet kommer ud, og så elektronikken er beskyttet mod fugt.
2. Befestigen Sie den JBL AutoFood so, dass möglichst kein Wasser an die Futteraustrittsöffnung and the foil will stay attached to the container and not touch the dosing screw. avec les ventouses, soit le support à vis de serrage sur le rail de fixation se trouvant sur le JBL twee houders van de zuignappen is, zodat het apparaat stevig op zijn plaats blijft zitten. mangime JBL sull’apertura del JBL AutoFood. Premetela leggermente verso il basso per far aprire 3. Fyld granulatfoder i foderkammeret. Om ønsket, kan man også skrue en forseglet JBL foderdåse
spritzen kann und die Elektronik vor Feuchte geschützt ist. 4. As an option you can connect the air connection at the motor housing to an air pump. This will keep AutoFood. Veillez à laisser un écart suffisant entre les deux supports des ventouses pour garantir une 2. Bevestig de JBL AutoFood zodanig dat zo min mogelijk water op de uitlaatopening van het voer spat automaticamente la sigillatura della scatola. La pellicola di sigillatura si taglierà tanto da far uscire il på åbningen på JBL AutoFood. Når dåsen presses nedad med et vist tryk, bliver forseglingen på
3. Füllen Sie Granulatfutter in die Futterkammer. Falls gewünscht, können Sie auch eine versiegelte JBL the food permanently dry. bonne stabilité. en dat het elektronische gedeelte niet nat wordt. mangime ma senza staccarsi del tutto così da non cadere nella coclea di dosaggio. dåsen automatisk skåret op. Forseglingsfolien skal skæres så langt op, at foderet falder ud, men ikke
18 19 20
Futterdose auf die Öff nung des JBL AutoFood schrauben. Üben Sie dabei etwas Druck nach unten 5. Try out a manual feeding, as described in the previous chapter, as a test. It will take several turns 2. Fixez le JBL AutoFood de manière à ce qu’aucune goutte d’eau ne puisse gicler sur l’orifice de sortie 3. Vul de voederkamer met het gegranuleerde voer. Indien gewenst, kunt u ook een met folie afgesloten 4. Volendo potete allacciare il collegamento dell’aria sul corpo del motore con una pompa d’areazione. længere, end at folien bliver hængende på dåsen og ikke kan falde ned i doseringssnekken.
aus, so wird automatisch die Versiegelung der Dose mit aufgeschnitten. Die Siegelfolie wird so weit before the screw channel is filled with food. Only then will the food supply be steady. de la nourriture et que le système électronique soit protégé contre l’humidité. doosje JBL voer op de opening van de JBL AutoFood schroeven. Oefen daarbij een lichte naar onde- Così il mangime rimarrà sempre asciutto. 4. Alternativt kan lufttilslutningen forbindes ved motorhuset med en luftpumpe. På den måde vil
aufgeschnitten, dass das Futter herausfällt, die Folie jedoch noch an der Dose hängt und so nicht in 3. Versez les granulés alimentaires dans le tambour. Si vous le désirez, vous pouvez aussi visser une ren gerichte druk uit op het voederdoosje, zodat de afsluitfolie automatisch wordt opengesneden. De 5. Per testare l’apparecchio eseguite una somministrazione manuale come descritto sopra. Il mangime foderet altid være tørt.
12 15 16 13 die Dosierschnecke gerät. Suitable granulated food from JBL: boîte de nourriture sur l’ouverture du JBL AutoFood. Appuyez légèrement vers le bas pour que folie wordt zo ver opengesneden dat het voer wel uit het doosje valt, maar dat de folie aan het doosje uscirà in maniera uniforme dopo alcuni giri della coclea. 5. Foretag en manuel fodring som en test, som beskrevet i forrige kapitel. Det skal nogle omdrejninger
4. Optional können Sie den Luftanschluss am Motorgehäuse mit einer Durchlüfterpumpe verbinden. So At the time of printing this insert the JBL granulated foods mentioned on the front page were suitable l’opercule de la boîte puisse être découpé en même temps automatiquement. L’opercule est découpé blijft hangen en niet in de doseerspiraal terechtkomt. til, før snekkekanalen er fyldt med foder. Først nu vil foderet glide ud i en jævn strøm.
bleibt das Futter immer trocken. for the use with the JBL AutoFood: de manière à ce que les granulés tombent de la boîte, tout en restant lui-même encore accroché à la 4. Als optie kunt u de luchtaansluiting aan de motorbehuizing op een beluchtingspomp aansluiten. Zo is Mangime in granuli JBL adatto:
5. Führen Sie zum Test eine manuelle Fütterung durch, wie im vorigen Kapitel erwähnt. Es dauert Please refer to www.jbl.de (or directly over the product link in the QR) for the latest food list. boîte, évitant tout risque de tomber dans la vis de dosage. zeker gesteld dat het voer altijd droog blijft. I mangimi in granuli JBL annoverati sulla prima pagina di questo foglietto illustrativo sono quelli adatti Passende JBL granulatfoder:
einige Umdrehungen, bis der Schneckenkanal sich mit Futter gefüllt hat. Erst danach erfolgt eine 4. En option, vous pouvez raccorder la prise d’air se trouvant sur le carter du moteur à une pompe de 5. Het verdient aanbeveling om het handmatige voeren te testen zoals in het vorige hoofdstuk is al JBL AutoFood al momento della stampa. Ved udgivelsen af dette indstik er de typer JBL granulatfoder, der er omtalt på forsiden, egnet til brug i
gleichmäßige Futterausgabe. Maintenance: ventilation. Elle permet de toujours maintenir la nourriture au sec. aangegeven. De voederspiraal is pas na enkele omwentelingen met voer gevuld. Pas daarna begint Una lista di mangimi sempre aggiornata potrete trovala su www.jbl.de (oppure direttamente attraver- en JBL AutoFood:
1. Have new batteries in size AA ready if the battery display only shows one bar Replace the batteries 5. Pour tester l’appareil, procédez à un nourrissage manuel comme évoqué au chapitre précédent. de spiraal gelijkmatige porties voer toe te dienen. so il link del prodotto nel codice QR). Du vil altid finde en aktuel foderliste på www.jbl.de (eller direkte på vores produktlink i QR)
Geeignete JBL Granulatfutter: when no bar is displayed. Plusieurs rotations sont nécessaires avant que le canal de la vis sans fin se soit rempli de nourriture.
Zur Zeit der Drucklegung dieses Beilegers sind die auf der Titelseite genannten JBL Granulatfutter zur 2. Clean the device with a dry microfibre cloth, such as JBL WishWash. When required please clean the C’est ensuite seulement que la distribution de nourriture sera régulière. Geschikte soorten gegranuleerd voer van JBL: Manutenzione: Vedligeholdelse:
Verwendung im JBL AutoFood geeignet: food chamber and the screw channel with a dry brush. Op het tijdstip van in druk bezorging van deze bijsluiter zijn de op de titelpagina genoemde gegranu- 1. Tenete pronte batterie nuove della categoria AA se l’indicazione della batteria segnala soltanto una 1. Vær klar til at sætte nye batterier str. AA i, når der kun er én streg tilbage i batteridisplayet. Skift
Die jeweils neueste Futterliste finden Sie auf www.jbl.de (oder direkt über den Produktlink im QR) Choisir les bons granulés JBL leerde JBL voedersoorten geschikt voor toediening via de JBL AutoFood: barra. Sostituite le batterie se non viene indicata più nessuna barra. batterierne ud, når der ikke længere vises nogen streg.
Important Information: Au moment de l’impression de la présente notice, les granulés alimentaires appropriés à l’utilisation De laatste stand van de voederlijst vindt u op www.jbl.de (of direct via de product link in de QR) 2. Pulite l’apparecchio dall’esterno con un panno pulito a microfibre, ad esempio JBL WishWash. Quando 2. Apparatet rengøres udvendigt med en tør microfiberklud, f.eks. JBL WishWash. Foderkammeret og
Wartung: 1. Disposal: Do not dispose of this device with your general household rubbish. Please observe dans un JBL AutoFood sont ceux cités sur la page de couverture : necessario, pulite il serbatoio del mangime, il canale della coclea e la coclea con un pennello asciutto. snekkegangen med doseringssnekken rengøres ved behov med en tør pensel.
1. Halten Sie neue Batterien der Größe AA bereit, wenn die Batterieanzeige nur noch einen Balken the local disposal regulations for electric appliances. pour trouver la toute dernière liste d’aliments adéquats, rendez-vous sur www.jbl.de (ou directement Onderhoud:
anzeigt. Tauschen Sie die Batterien, wenn kein Balken mehr angezeigt wird. via le lien du produit dans le code QR. 1. Zorg dat u nieuwe batterijen van het type AA klaar heeft liggen, wanneer de batterij-indicator nog Avvisi importanti: Vigtigt:
2. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem trockenen Microfasertuch, z. B. JBL WishWash. Futterkam- 2. If the batteries are not in use for a longer period of time, take them out of the unit. JBL accepts no maar een enkele streep aangeeft. Vervang de batterijen, zodra de laatste streep is verdwenen. 1. Smaltimento: E’ vietato smaltire questo apparecchio come un comune rifiuto urbano: è 1. Bortskaffelse: Dette apparat må ikke lægges til almindeligt husholdningsaffald, når det skal
mer und Schneckengang mit Dosierschnecke reinigen Sie bei Bedarf mit einem trockenen Pinsel. responsibility for damage caused by leaking batteries. Entretien 2. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een droog microvezel doekje, bv. JBL WishWash. necessario rivolgersi ad uno dei Centri di Raccolta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche kasseres. De lokale regler om bortskaffelse af el-apparater skal overholdes.
3. Do not dispose of used or defective batteries with your general household rubbish! Hand over the old 1. Veillez à vous procurer de nouvelles piles AA lorsque le témoin de charge des piles n’affiche plus Maak de voederkamer en de ruimte met de doseerspiraal zo nodig schoon met een droge kwast ed Elettroniche) Autorizzato e predisposto dalla Pubblica Amministrazione.
Wichtige Hinweise: batteries to your dealer or public collection points. qu’une barre. Remplacez les piles lorsque plus aucune barre ne s’affiche. 2. Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal benyttes over en længere periode! JBL er ikke ansvarlig
1. Entsorgung: Dieses Gerät darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. 2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une lingette microfibre sèche, p. ex. JBL WishWash. En cas de 2. In caso di un prolungato inutilizzo togliere le batterie! Per danni causati da batterie che perdono la for skader forårsaget af udløbne batterier!
Beachten Sie die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Elektrogeräte. Warranty besoin, nettoyez le tambour et le pas de la vis sans fin avec vis de dosage à l’aide d’un pinceau sec. Belangrijke aanwijzingen: JBL non assume alcuna garanzia JBL! 3. Brugte eller defekte batterier må ikke lægges til husholdningsaffaldet! Batterierne skal afleveres hos
The end-purchaser of this JBL equipment is granted an extended warranty of 3 years from the 1. Afvalverwijdering: Dit apparaat mag niet met het gewone huisvuil worden gedeponeerd. 3. E vietato smaltire pile scariche o difettose come un comune rifiuto urbano! Portate le batterie al forhandleren eller på en af de lokale indsamlingssteder.
2. Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien entfernen! Für Schäden durch ausgelaufene Batterien date of purchase. Volg de plaatselijke voorschriften met betrekking tot het deponeren van elektrische appara- vostro rivenditore o nei contenitori specifici.
übernimmt JBL keine Gewährleistung! Remarques importantes tuur. Garanti
3. Verbrauchte oder defekte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen! Geben Sie die Batterien bei Ihrem The warranty covers defects in assembly and material. The warranty does not cover parts subject to 1. Élimination des déchets Il est interdit de jeter cet appareil dans les ordures ménagères nor- Garanzia Vi yder en udvidet garanti på 3 år efter købsdatoen over for slutbrugeren af dette JBL apparat.
Händler oder an den örtlichen Sammelstellen ab. wear and tear, such as the dosing screw and the knife for the sealing foil, or damage caused by external males. Respectez les réglementations locales en matière de déchets d’appareils électriques. 2. Wanneer de batterijen lange tijd niet worden gebruikt, dienen ze uit het apparaat te worden verwij- All’utente finale di questo apparecchio JBL prestiamo una garanzia ampliata di 3 anni dalla data
influences or improper handling. We reserve the right to replace or repair the defective parts under derd! Schade als gevolg van lekkende batterijen vallen buiten de door JBL gegeven garantie! di acquisto. Garantien omfatter montage- og materialefejl. Sliddele, som doseringssnekken og kniven til forseg-
Garantie warranty at our discretion. 2. En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles ! JBL n’assume aucune garantie pour les dom- 3. Verbruikte of defecte batterijen niet samen met gewoon huisvuil deponeren. Geef de batterijen terug lingsfolien, samt skader på grund af udefra kommende forhold og ukyndig behandling er ikke omfattet
Dem Endabnehmer dieses JBL-Gerätes leisten wir eine erweiterte Garantie von 3 Jahren ab mages résultant de fuites des piles ! aan uw leverancier of breng ze naar de inzamelplek in uw woonplaats. La garanzia copre errori di montaggio e difetti di materiale. Esclusi dalla garanzia sono parti soggette af garantien. Garantiydelsen foregår efter vores valg i form af omlevering eller reparation på de dele,
Kaufdatum. 3. Ne jetez pas de piles usagées ou défectueuses dans les ordures ménagères ! Remettez ces piles à votre a usura come la coclea di dosaggio e il coltello per la tagliare la pellicola di sigillatura, come pure danni hvor der foreligger en mangel.
To the extent permitted by law, further warranty claims are ruled out. In particular, no revendeur ou dans une déchetterie locale. Garantie risultanti da influenze esterne o uso inappropriato. Ci riserviamo, in caso di prestazione di garanzia, di
Die Garantie erstreckt sich auf Montage- und Materialfehler. Verschleißteile, wie Dosierschnecke und liability can be accepted for consequential damage caused by this appliance. In the event of De eindafnemer van dit JBL apparaat geven wij een verlengde garantie van 3 jaar vanaf de datum sostituire o di riparare a nostra scelta le parti difettose. Der kan ikke gøres yderligere garantikrav gældende, især hæfter JBL ikke for følgeskader
Messer für Siegelfolie sowie Schäden durch äußere Einflüsse und unsachgemäße Behandlung sind von claims under the warranty, please contact your specialist retailer or send the appliance, postage and Garantie van aankoop. forårsaget af dette apparat – i det omfang, det er tilladt inden for lovens rammer. I tilfælde
der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung erfolgt nach unserer Wahl durch Austausch oder packaging paid, together with a proof of purchase to us: Nous accordons à l’acheteur de cet appareil JBL une garantie étendue de 3 ans à partir de la date d’achat. Non sussistono altri diritti di garanzia. In particolare non ci assumiamo, nel rispetto delle af en reklamation bedes du kontakte forhandleren eller indsende apparatet frankeret og sammen med
Reparatur der mangelhaften Teile. De garantie wordt uitsluitend gegeven tegen gebreken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. norme di legge, alcuna responsabilità per danni susseguenti, risultanti da questi apparec- en gyldig kvittering til os.
JBL GmbH & Co. KG La garantie couvre les défauts de montage et de matériaux. Les pièces d’usure, telles que la vis de Aan slijtage onderhevige onderdelen, bv. doseerspiraal en het mes voor het openmaken van de chi. In caso di garanzia rivolgersi al rivenditore specializzato o inviare a noi l’apparecchio idoneamente
Weitere Garantieansprüche bestehen nicht, insbesondere wird, soweit gesetzlich zulässig, Abt. Service dosage et la lame de découpe pour opercule, ainsi que les dommages liés à des influences extérieures ou afsluitfolie, evenals schade ten gevolge van invloeden van buitenaf, ondeskundig, onzorgvuldig of on- imballato e franco di porto, accompagnato da valida ricevuta d’acquisto.*
keine Haftung für Folgeschäden übernommen, die durch dieses Gerät entstehen. Im Wattstr. 4 à une manipulation incorrecte sont exclus de la garantie. Il reviendra à JBL de décider si la prestation de doelmatig gebruik zijn van deze garantie uitgesloten. Onze garantieprestatie bestaat uit het vervangen JBL GmbH & Co. KG
Garantiefall wenden Sie sich an Ihren Zoofachhändler oder schicken das Gerät ausreichend frankiert mit 67141 Neuhofen garantie doit être assurée par un remplacement ou par une réparation des pièces défectueuses. of repareren van de defecte onderdelen, naar onze keuze. Abt. Service
gültigem Kaufbeleg an uns ein: www.JBL.de Germany JBL GmbH & Co. KG Wattstr. 4
Tout autre droit à garantie est exclu. En particulier, nous déclinons, dans la mesure autori- Voor verdergaande schade als gevolg van een defect wordt, voor zover wettelijk toege- Abt. Service 67141 Neuhofen
JBL GmbH & Co. KG sée par la loi, toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs à l’utilisation staan, iedere aansprakelijkheid uitgesloten. Dit geldt met name voor schade die als gevolg van Wattstr. 4 www.JBL.de Germany
Abt. Service de cet appareil. Pour recourir à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou nous dit apparaat is ontstaan. Mocht u aanspraak willen maken op onze garantie, wend u dan direct tot uw 67141 Neuhofen
Wattstr. 4 renvoyer l’appareil suffisamment aff ranchi et accompagné d’un justificatif d’achat valable. dierenspeciaalzaak of stuur het defecte apparaat samen met een geldig bewijs van aankoop (kassabon) www.JBL.de Germany
67141 Neuhofen port- en vrachtvrij naar ons op:
www.JBL.de
Germany
JBL GmbH & Co. KG
Abt. Service JBL GmbH & Co. KG
Wattstr. 4 Abt. Service
67141 Neuhofen Wattstr. 4
www.JBL.de Germany 67141 Neuhofen
www.JBL.de
Germany
JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White JBL AutoFood Black/White
ES Comedero automático para peces de acuario PT Alimentador automático para peixes de aquário SE Foderautomat för akvariefiskar CZ Automatické krmítko pro akvarijní ryby PL Automatyczny karmnik dla ryb akwariowych RU Автокормушка для аквариумных рыб

AutoFood Black
- para comida granulada - - para ração granulada - – för granulatfoder – – pro granulovaná krmiva - - do karmy ganulowanej - - для гранулированного корма -
Componentes / contenido: Componentes / Conteúdo: Komponenter / innehåll: Součásti / obsah: Części / zawartość: Pièces / Contenu
1. Carcasa del motor 12. Interruptor on/off 1. Caixa do motor 12. Botão Liga/Desliga 1. Motorhus 12. Till-/från-knapp 1. kryt motoru 12. vypínač 1. Obudowa motoru 12. Włącznik / wyłącznik 1. Корпус мотора 12. Кнопка «Вкл./выкл.».
2. Compartimento de las pilas 13. Botón «SET» 2. Compartimento de pilhas 13. Botão “SET” 2. Batterifack 13. Knapp ”SET” 2. místo pro baterie 13. tlačítko „SET“ 2. Miejsce na baterie 13. Przycisk „SET“ 2. Ячейка для батареек 13. Кнопка «SET»
3. Conexión de aire 14. Botones para las horas y los minutos 3. Alimentação de ar 14. Botões para ajuste da hora e dos minutos 3. Luftanslutningssockel 14. Knappar för timme (HR) och minuter (MIN) 3. přípoj vzduchu 14. tlačítko pro nastavení hodiny a minuty 3. Przyłącze powietrza 14. Przycisk do godziny i minuty 3. Место подключения воздуха 14. Кнопки для установки часов и минут
4. Depósito para la comida, 4a: Filo para cortar el precinto 15. Botón para la alimentación manual 4. Depósito de ração, 4a: Faca para a abertura do selo colante 15. Botão para alimentação manual 4. Foderkammare, 4a: Kniv, öppnar förseglingsfolien 15. Knapp för manuell utfodring 4. komora pro krmivo, 4a: nůž pro otevření pečetní fólie 15. tlačítko manuální krmení 4. Komora do napełniania karmą, 4a: nóż do otwierania folii fabrycznej 15. Przycisk do karmienia manualnego 4. Камера для корма 15. Кнопка для ручного кормления

White
5. Tapa 16. Botón para la cantidad de comida 5. Tampa 16. Botão para ajuste da quantidade de ração 5. Lock 16. Knapp för fodermängd 5. víko 16. tlačítko pro nastavení velikosti dávky 5. Pokrywka 16. Przycisk do ilości karmy 4а нож для надрезания защитной фольги на банке с кормом 16. Кнопка для установки количества корма
6. Tornillo dosificador 17. Indicador de la hora 6. Rosca de dosagem 17. Visualização da hora 6. Doseringsskruv 17. Visning av klockslag 6. dávkovací spirála 17. ukazatel času 6. Ślimak dozujący 17. Zegar wskazujący czas 5. Крышка 17. Индикатор времени
7. Orificio de salida 18. Símbolo de la hora 7. Despejo de ração 18. Símbolo da hora 7. Foderöppning 18. Symbol klocka 7. dávkovací otvor 18. symbol času 7. Otwór wylotowy do karmy 18. Symbol zegara 6. Дозирующий шнек 18. Символ времени DE UK FR NL
8. Tapa del canal del tornillo 19. Indicador de la cantidad de comida (8 niveles) 8. Tampa do canal da rosca de dosagem 19. Visualização da quantidade de ração (8 níveis) 8. Lock vid skruvkanalen 19. Visning av fodermängd (8 steg) 8. kryt dávkovací spirály 19. ukazatel velikosti dávky (8 stupňů) 8. Pokrywa kanału ślimakowego 19. Wskaźnik ilości karmy (8 stopni) 7. Выходное отверстие 19. Индикатор количества корма (8 ступеней) IT DK ES PT
9. 2 soportes deslizantes para 2 ventosas cada uno 20. Indicador de las pilas 9. 2 Suportes para, respectivamente, 2 ventosas 20. Indicador de carga das pilhas 9. 2 inskjutbara fästen för vardera 2 sugkoppar 20. Visning av batteristatus 9. 2 úchytky pro přísavky 20. ukazatel stavu baterie 9. 2 ruchome zawieszenia do każdorazowo 2 przyssawek 20. Wskaźnik ilości baterii 8. Крышка на шнековом канале 20. Символ заряда батареек
10. Soporte de sujeción 21. Símbolos para las comidas 1 – 4 10. Suporte tipo clipe 21. Símbolo para alimentação 1 – 4 10. Klämhållare 21. Symbol för utfodring 1–4 10. úchyt krmítka 21. symbol pro krmení 1 – 4 10. Zcisk mocujący 21. Symbol karmienia 1 – 4 9. Два сдвигаемых держателя для двух присосок каждый 21. Символы для кормления 1 - 4 SE CZ PL RU
11. Carril de soporte para 9 y 10 22. 3 pilas AA de 1,5 V 11. Calha de suporte para 9 e 10 22. 3 x Pilha AA 1,5 V 11. Fästskena för 9 och 10 22. 3 batterier AA 1,5 V 11. kolejnice pro 9 a 10 22. 3 x baterie AA 1,5 V 11. Szyna mocująca do 9 i10 22. 3 x baterie AA 1,5 V 10. Держатель-зажим 22. 3 батарейки AA 1,5 В
11. Шина для удержания п. 9 и 10
Futterautomat
Programación: Programação: Programmering: Naprogramování krmítka: Programowanie:
Se recomienda programar el comedero antes de instalarlo en el acuario: Recomendamos programar o alimentador antes da instalação no aquário: Vi rekommenderar att programmera automaten innan du installerar den vid akvariet: Doporučujeme krmítko naprogramovat před jeho upevněním na akvárium: Polecamy przed montażem w akwarium przeprowadzić programowanie: Программирование: DE
1. Abra el compartimento de las pilas en la dirección que indica la flecha, inserte las tres pilas según
muestran los símbolos y vuelva a cerrar el compartimento.
1. Abrir o compartimento das pilhas em direcção da seta, inserir as três pilhas de acordo com os símbo-
los e voltar a fechar o compartimento.
1. Öppna batterifacket genom att skjuta locket i pilens riktning och sätt in de tre batterierna på så vis
som symbolerna visar. Sätt tillbaka locket på batterifacket.
1. Vložte baterie ve správné polaritě.
2. Stlačte vypínač. Na displeji se objeví jednotlivé symboly.
1. Otworzyć miejsce na baterie w kierunku wskazanym przez strzałkę, włożyć odpowiednio trzy baterie
odpowiednio do symboli i zamknąć miejsce na baterie.
Мы рекомендуем до установки в аквариуме произвести программирование прибора следующим
образом:
für Aquarienfische

Automatic Feeder
2. Pulse el interruptor on/off. La pantalla se enciende. 2. Premir o botão Liga/Desliga. No visor aparece um ecrã. 2. Tryck på till-/från-knappen. Displayen aktiveras. 3. Stlačte „SET“: Na displeji se rozbliká čas. Tlačítky „HR“ a „MIN“ nastavte aktuální čas a stlačte „SET“. 2. Wcisnąć przycisk włączania i wyłączania. Na monitorze pojawi się wyświetlacz. 1. Откройте ячейку для батареек в направлении стрелки, вложите три батарейки в соответствии с
3. Pulse «SET»: el símbolo de la hora parpadea en la pantalla. Ajuste la hora actual con los botones «HR» 3. Premir o botão “SET”: no display começa a piscar o símbolo da hora. Ajustar a hora actual com os 3. Tryck på knappen ”SET”: På displayen blinkar klocksymbolen. Ställ in det aktuella klockslaget med 4. Symbol pro krmení 1 začne blikat. Nastavte žádaný čas krmení tlačítky „HR“ a „MIN“ a velikost dávky 3. Wcisnąć „SET“. Na monitorze miga symbol czasu. Ustawić aktualny czas godziny „HR“ i mnuty „MIN“ i символами и закройте ячейку. UK
y «MIN» y después pulse «SET».
4. El símbolo para la comida 1 empieza a parpadear. Configure la hora deseada de comida con los
botões “HR” (hora) e “MIN” (minutos) e premir “SET”.
4. O símbolo para alimentação 1 começa a piscar. Ajustar a hora de alimentação desejada com o auxílio
knapparna ”HR” och ”MIN” och spara genom att trycka på knappen ”SET”.
4. Symbolen för utfodring 1 blinkar. Ställ in önskad tidpunkt för utfodringen med knapparna ”HR” och
opakovaným stlačením tlačítka 16. Potvrďte tlačítkem „SET“. Z možných 8 velikostí dávek vyberte tu
správnou dle velikosti granulátu.
wcisnąć „SET“.
4. Symbol karmienia 1 miga. Ustawić wybrany czas karmienia za pomocą „HR“ i „MIN”. Następnie
2. Нажмите на кнопку «Вкл./выкл.». На дисплее появляются символы.
3. Нажмите на кнопку «SET»: на дисплее мигает символ часов. Установите с помощью кнопок «HR»
for Aquarium Fish

360°
botones «HR» y «MIN». A continuación, ajuste la cantidad deseada de comida pulsando varias veces el dos botões “HR” e “MIN”. Em seguida, programar a quantidade de ração desejada premindo várias ”MIN”. Ställ sedan in önskad fodermängd genom att trycka flera gånger på knappen ”Fodermängd” 5. Stejným způsobem nastavte i ostatní krmení (4 možnosti) a potvrďte tlačítkem „SET“. Pokud chcete ustawić potrzebną ilość karmy za pomocą wielokrotnego przyciskania przycisku do ilości karmy a и «MIN» текущее время и нажмите на «SET».
botón para la cantidad de comida, y después vuelva a pulsar «SET». vezes o botão correspondente e carregar novamente em “SET”. och spara med knappen ”SET”. jedno krmení smazat, nastavte pro něj čas 00:00. Příslušný symbol krmení na displeji zmizí. następnie potwierdzić „SET”. 4. Начинает мигать символ «кормление 1». Установите желаемое время кормления с помощью FR Distributeur automatique
Hay disponibles 8 niveles como máximo. El nivel correspondiente depende del tamaño del granulado A quantidade de ração pode ser ajustada em até 8 níveis diferentes. O nível a ser programado depende Det finns 8 fodersteg. Vilket steg som är bäst beror på granulatets storlek. Testa dig fram till rätt steg. 6. Manuální krmení: Opakovaným stlačením tlačítka 15 (až 8x) nadávkujete manuální krmení, které 5. Możliwe jest 8 stopni. Odpowiednie dozowanie karmienia zależne jest od grubości granulatu. Należy кнопок «HR» и «MIN», после чего установите желаемое количество корма, многократно на-
y deberá probarse previamente. do tamanho da ração granulada e deve ser experimentado. 5. Ställ in alla de utfodringstider du vill ha på motsvarande sätt (upp till 4 utfodringstillfällen) och začne do několika sekund. Takto můžete i ověřit správnou krmnou dávku. wypróbować. жимая на кнопку «Количество корма», а затем вновь нажмите на «SET». de nourriture
5. Configure como se ha descrito anteriormente el resto de horarios de comida que desee (es posible 5. Programar todos os demais horários de alimentação (até quatro horários) conforme descrito anterior- avsluta med ”SET”. 7. Po vypnutí přístroje zůstane krmítko naprogramováno, po odpojení baterií je třeba jej naprogramo- Ustawić w ten sposób wszystkie dalsze czasy karmienia (możliwe jest do czterech razy) i potwierdzić Количество корма можно установить в размере до 8-кратного. Соответствующее количество
configurar hasta 4 comidas) y finalice pulsando «SET». mente e concluir a programação com “SET”. Om du inte vill ha kvar en viss utfodring och vill ta bort den ställer du klockan på 00:00. Symbolen för vat znovu. „SET“. Jeśli karmienie jest niepożądane lub ma zostać wymazane należy ustawić czas 00:00. Odpo- зависит от размера гранулята и может быть найдено методом подбора.
pour poissons d’aquarium
Si no desea configurar una comida o si desea borrarla, ajuste la hora a 00:00. Entonces desaparecerá de Para pular um determinado horário de alimentação ou se for desejado cancelar este horário, basta motsvarande utfodring försvinner då från displayen. 8. Vícenásobným stačením tlačítka „SET“ si lze prohlédnout všechna naprogramovaná krmení i s jejími wiedni symbol znika wtedy z monitora. 5. Установите описанным образом время всех остальных кормлений (до 4 кормлений) и в за-

3
la pantalla el símbolo correspondiente. ajustar a hora em 00:00. O símbolo correspondente desaparecerá do visor. Alimentação manual: 6. Manuell utfodring: Genom att trycka flera gånger (upp till 8 ggr) på knappen ”Manuell utfodring” parametry. 6. Karmienie ręczne: poprzez kilkakrotne przyciśnięcie (do 8 razy) przycisku „karmienie manualne“ ключение нажмите на «SET».
6. Alimentación manual: es posible activar una comida extra con la cantidad correspondiente de comida premir várias vezes (até 8 vezes) o botão “Alimentação manual” para efectuar uma alimentação kan du utlösa en extra utfodring med motsvarande fodermängd. Utfodringen börjat ett par sekunder 9. Pokud se nestlačí žádné tlačítko, asi po 30 sekundách se displej přepne do modu ukazujícího čas. możliwe jest wywołanie dodatkowego karmienia w odpowiedniej dawce. Karmienie to rozpoczyna Если вы хотите пропустить или стереть одно кормление, установите время на 00:00. В этом Jahre Garantie
Year Guarantee
pulsando varias veces (8 como máximo) el botón para la alimentación manual. La alimentación extra com a quantidade de ração ajustada. O alimento será despejado alguns segundos após a última efter den sista tryckningen. się kilka sekund po przyciśnięciu przycisku. Jest to też najlepsza metoda którą można wykorzystać do случае соответствующий символ исчезнет с дисплея. Ans de garantie
comienza pocos segundos después de haber pulsado el botón por última vez. actuação do botão. Detta är även den bästa metoden för att testa sig fram till rätta fodermängder. wypróbowania ilości dozowanej karmy. 6. Ручное кормление: многократным (до 8 раз) нажатием на кнопку «Ручное кормление» можно
Este es el mejor método para probar las cantidades de comida. Este é também o melhor método para testar as quantidades de ração. 7. När du stänger av JBL AutoFood med till-/från-knappen bibehålls alla programmeringar och 7. Wyłączenie JBL AutoFood przyciskiem włączania lub wyłączania nie ma wpływu na wszystkie вызвать внеплановое кормление соответствующим количеством корма. Кормление начинает-
7. Después de apagar el comedero JBL AutoFood con el interruptor on/off, la configuración programa- 6. Após o desligamento do JBL AutoFood por meio do botão Liga/Desliga, todos os valores ajustados e klockan fortsätter att gå. Om batteriernas tas ut måste foderautomaten programmeras på nytt. Instalace: zaprogramowane czasy karmienia oraz działanie zegara. Jedynie po wyjęciu baterii należy na nowo ся через несколько секунд после последнего нажатия на кнопку. 13 60615 00 0 V01 www.JBL.de

da se mantiene y el reloj sigue marchando. Después de haber quitado las pilas habrá que programar el programados permanecem armazenados e o relógio continua a funcionar. O alimentador automático 8. Du kan hoppa igenom de programmerade värdena i tur och ordning genom att trycka flera gånger på 1. Krmítko lze připevnit buď přísavkami nebo úchytem. Obojím je možné dle potřeby pohybovat po ko- zaprogramować karmnik. Это - лучший способ найти нужное количество корма.
comedero de nuevo. deve ser programado novamente após a remoção das pilhas. knappen ”SET”. lejnici (11). Oba úchyty by měly být od sebe dostatečně vzdáleny, aby byla zajištěna stabilita krmítka. 8. Poprzez kilkakrotne przyciśnięcie „SET“ można wędrować po zaprogramowanych wartościach. 7. После выключения автокормушки JBL AutoFood с помощью кнопки «Вкл./выкл.» все запро-
2. Krmítko umístěte tak, aby pokud možno voda nestříkala na dávkovací otvor.
8. Pulsando «SET» varias veces consecutivas se pueden consultar los valores programados. 7. Para visualizar, um após o outro, os valores ajustados e programados basta premir várias vezes o 9. Om ingen knapp trycks återgår displayen efter ca 30 sekunder till att visa det aktuella klockslaget.
3. Komoru naplňte granulátem. Zapečetěné dózy otevřít nožem na otvoru krmítka.
9. Jeśli żaden przycisk nie zostaie przyciśnięty monitor powraca po 30 sekundach do wyświetlacza граммированные значения сохраняются, а часы продолжают идти. При изъятии батареек из JBL Futterliste:
9. Si no se pulsa ningún botón, la pantalla vuelve a mostrar la hora pasados aprox. 30 segundos. botão “SET”. czasu. ячейки необходимо произвести новое программирование.
8. Se nenhum botão for premido, o visor passará a visualizar as horas depois de 30 segundos. 4. Na přípoj vzduchu lze připojit vzduchovací hadičku s motorkem, aby krmivo zůstalo vždy suché. 8. Путем многократного нажатия на кнопку «SET» можно просмотреть по очереди все запро- JBL Food List:
Installation: 5. Proveďte jako test manuální krmení, aby se naplnila spirála granulátem a každá další dávka krmiva граммированные значения. Liste des aliments JBL:
Instalación: 1. Allt efter behov kan JBL AutoFood monteras på akvariet antingen med sugkopparna eller med den byla stejná. Montaż: 9. Если в течение 30 секунд нажатия на кнопки не производится, на дисплей возвращается
1. El comedero JBL AutoFood puede montarse en el acuario con ventosas o con un soporte de sujeción Instalação: stabila klämhållaren. Skjut då på antingen de båda fästena med sugkopparna eller klämhållaren på 1. Karmnik automatyczny JBL AutoFood może zostać zamontowany w akwarium za pomocą przyssa- текущее время.
estable, según se desee. Para ello, deslice por el carril de soporte de JBL AutoFood ambos soportes 1. De acordo com as necessidades, o alimentador automático JBL AutoFood pode ser montado no fästskenan på JBL AutoFood. Se till att avståndet är tillräckligt stort mellan sugkopparnas båda Vhodné granuláty JBL: wek lub za pomocą stabilnych zacisków mocujących. W celu umocowania należy wsunąć zawieszenia GranoColor mini
con las ventosas o bien el soporte de sujeción. Tenga en cuenta dejar espacio suficiente entre los dos aquário com o auxílio das ventosas ou então com o sólido suporte tipo clipe. Para este efeito, deve-se fästen så att automaten står stabilt. Seznam vhodných granulovaných krmiv najdete v tomto návodu. Každé další nové vhodné krmivo z przyssawkami lub zaciski mocujące na szynę mocującą znajdującą się na karmniku JBL AutoFood. GranoMix mini
soportes de las ventosas para que el comedero quede colocado de forma estable. empurrar ou os dois suportes com as ventosas ou o suporte tipo clipe sobre a calha de suporte do JBL 2. Montera JBL AutoFood på så vis att inget vatten kan stänka in i foderöppningen och att elektroni- najdete na aktualizovaných stránkách www.jbl.de nebo se můžete informovat dle QR kódu na výrobku. Uważać na zachowanie odpowiedniego odstępu między obiema zawieszeniami trzymającymi Установка:
2. Fije el JBL AutoFood de modo que no pueda salpicar agua dentro del orificio de salida de comida a AutoFood. Para assegurar uma posição firme do aparelho, é necessário prestar atenção para que ken är skyddad mot fukt. przyssawki aby zapewnić stabilne utrzymanie karmnika. 1. В зависимости от необходимости автокормушку JBL AutoFood можно установить в аквариуме Grana
ser posible, y que los componentes electrónicos queden protegidos de la humedad. haja espaço suficiente entre os dois suportes com as ventosas. 3. Fyll foderkammaren med granulatfoder. Du kan även skruva fast en förseglad JBL foderburk vid öpp- Údržba: 2. Karmnik automatyczny JBL AutoFood powinien być tak przytwierdzony, aby woda nie mogła либо с помощью присосок, либо на стабильном держателе-зажиме. Для этого надвиньте GranoColor
3. Llene el depósito para la comida con comida granulada. Si lo desea, también puede enroscar un bote 2. Fixar o JBL AutoFood de maneira a impedir a entrada de água na abertura de despejo da ração e a ningen upptill på JBL AutoFood. Om du trycker till nedåt en aning, öppnas automatiskt förseglingen 1. Mějte po ruce vždy náhradní baterie velikosti AA. Pokud displej zeslábne a ukazatel stavu baterie je pryskać na otwór wylotowy karmy oraz aby części elektroniczne zabezpieczone były przed dostaniem на шину, находящуюся на автокормушке JBL AutoFood, оба держателя с присосками, либо GranoMix
precintado de comida de JBL en la abertura del JBL AutoFood. Al hacerlo, ejerza algo de presión proteger o sistema electrónico de humidade. på burken när du skruvar fast den. Skär upp förseglingsfolien så pass mycket att fodret faller ut, men prázdný, vyměňte baterie. się wilgoci. зажим-держатель. Обратите внимание на достаточное расстояние между держателями присо-
hacia abajo para cortar automáticamente el precinto del bote. El precinto se abrirá lo justo para que 3. Encher o depósito com ração granulada. Se desejado, pode-se também enroscar uma lata selada de folien ändå sitter fortfarande kvar vid burken och hamnar i doseringsskruven. 2. Zevně čistěte krmítko suchým hadříkem, např. JBL WishWash. Komoru a spirálu čistěte suchým 3. Napełnić komorę karmnika karmą granulowaną. Można również przykręcić puszkę z oryginalną сок, чтобы обеспечить стабильность установки. GranaCichlid
3
la comida pueda salir pero quedará adherido al bote, de modo que no lo pueda arrastrar el tornillo ração JBL na abertura do alimentador JBL AutoFood. Exercer uma ligeira pressão para baixo para al- 4. Till luftanslutningssockeln på motorhuset kan om så önskas en luftpump anslutas. Luftpumpen štětečkem. karmą firmy JBL na otwór karmnika. Przy przykręcaniu puszki z karmą należy nieco przycisnąć ku 2. Прикрепите автокормушку JBL AutoFood так, чтобы вода по возможности не брызгала на GranaDiscus
dosificador. cançar que o selo colante da lata seja cortado automaticamente. O selo é aberto na medida necessária håller fodret torrt. dołowi, tak aby przeciąć fabryczne zamknięcie puszki. Folia znajdująca się na puszce zostanie również выходное отверстие для корма, а электронная система была защищена от влажности. NovoBits
4. También puede conectar una bomba de aireación a la conexión de aire situada en la carcasa del para que a ração possa cair para fora, mas sem desprender-se completamente da lata, o que impede 5. Göra en manuell utfodring på så sätt som det beskrivs ovan för att testa automaten. Det behövs ett częściowo przecięta, tak aby karma mogła wydostawać się na zewnątrz. Zwrócić uwagę aby części 3. Насыпьте гранулированный корм в камеру для корма. При желании вы можете также на-
motor. De esta forma, la comida permanece siempre seca. que o selo possa ficar entalado na rosca de dosagem. par varv innan skruvkanalen fyllts med foder. Först när kanalen är full kan fodret matas ut jämnt. Důležitá upozornění: wiszącej folii nie dostawały się do ślimaka dozującego. крутить запечатанную баночку с кормом компании JBL на отверстие кормушки JBL AutoFood. NovoFlower mini
5. Haga una prueba con la alimentación manual tal y como se ha descrito en el capítulo anterior. Es 4. Opcionalmente, é possível conectar a alimentação de ar na caixa do motor a uma bomba de aeração. 1. Likvidace: Svítidlo včetně lampy odstraňte do elektroodpadu a nikoliv do běžného komunál- 4. Ewentualnie można przyłączyć do przyłącza powietrza akwariową pompę napowietrzającą, dzięki Если при этом вы слегка надавите вниз, защитная фольга будет автоматически надрезана. GoldPearls mini
necesario que el tornillo dé varias vueltas para que se llene de comida el canal del tornillo. Solo así se Desta forma, a ração permanece sempre seca. Lämpliga JBL granulatfoder: ního odpadu.. której karma zawsze pozostanie sucha. Защитная фольга надрезается таким образом, что корм выпадает, но фольга остается при- MariPearls
podrá distribuir uniformemente la comida. 5. Para testar o funcionamento, recomendamos efectuar uma alimentação manual conforme descrito Vid tidpunkten för tryckningen av denna bruksanvisning är de JBL granulatfoder som nämns på 5. Przeprowadzić w ramach testu manualne karmienie, jak opisano w poprzednim rozdziale. Potrwa to крепленной к баночке и не может попасть в дозирующий шнек.
no capítulo anterior. São necessárias algumas voltas de rosca até que o canal da rosca de dosagem omslaget lämpliga att användas i JBL AutoFood. 2. Pokud není přístroj déle používán, vyjměte z něj baterie. Na škody způsobené vyteklými kilka przekręceń aż kanał ślimaka doującego napełni się karmą. Dopiero po całkowitym napełnieniu 4. В качестве опции можете присоединить аэраторную помпу к месту подключения на корпусе GoldPearls
Comida granulada adecuada de JBL: esteja cheio de ração. Só em seguida a ração será despejada de maneira uniforme. Den mest aktuella foderlistan finns på www.jbl.de eller direkt via produktlänken i QR-koden. bateriemi nelze uplatnit záruku. kanału rozpoczyna się wydzielanie jednolitej dawki. мотора. Так корм всегда будет оставаться сухим. NovoPearls
A la fecha de impresión de este prospecto, la comida granulada de JBL que se indica en la portada es 3. Použité nebo poškozené baterie likvidujte dle platných předpisů. 5. Проведите в качестве теста ручное кормление, как описано в предыдущем разделе. Для
compatible con el comedero JBL AutoFood: Rações granuladas JBL apropriadas: Underhåll: Odpowiednie karmy granulowane: наполнения шнекового канала кормом требуются несколько оборотов. Только после этого
Podrá consultar la lista más actual de comidas en www.jbl.de (o directamente a través del código QR Na data de publicação deste folheto de informação, são consideradas apropriadas para o uso no alimen- 1. Se till att ha nya batterier i storleken AA till hands när bara ett streck lyser på indikatorn för bat- Obecnie, w czasie druku tej ulotki, istnieje kilka gatunków karmy granulowanej firmy JBL, wymienionej выдача корма производится равномерно.
del producto). tador automático JBL AutoFood as rações granuladas JBL mencionadas na página de rosto. teriernas status. Byt ut batterierna när inget streck syns längre. Záruční doba na pierwszej stronie, nadającej się do automatu JBL AutoFood.
Para dispor sempre da mais recente lista de rações apropriadas, recomendamos consultar nosso site 2. Rengör apparaten på utsidan med en torr mikrofiberduk, t.ex. JBL WishWash. Rengör foderkam- Na přístroj poskytujeme prodlouženou záruční dobu 3 roky ode dne zakoupení. Najnowsza lista karm znajduje się na stronie internetowej www.jbl.de (lub bezpośrednio poprzez kod Пригодные виды гранулированного корма компании JBL:
Mantenimiento: www.jbl.de (ou directamente através do link do produto no código QR). maren och skruvkanalen med doseringsskruven vid behov med en torr pensel. QR i lnk produktu). По состоянию на момент набора и печати настоящей инструкции пригодными видами гранулиро-
1. Tenga a mano pilas de tamaño AA cuando el indicador de las pilas solo muestre una raya. Cambie las Záruka se vztahuje na vady konstrukční a materiálové. Části podléhající opotřebení jako je spirála a nůž na ванного корма компании JBL для использования в автокормушке JBL AutoFood являются виды
pilas cuando ya no se muestre ninguna raya. Manutenção: fólie a škody způsobené vnějšími vlivy nebo neodborným zacházením do záruky nespadají. Záruční plnění se Konserwacja: корма, указанные на первой странице:
2. Limpie el aparato por fuera con un paño de microfibra seco, p. ej., JBL WishWash. De ser necesario, 1. Lembrar-se de adquirir pilhas AA quando o indicador de carga mostrar apenas uma barra. Trocar as Viktigt! děje dle rozhodnutí prodejce výměnou přístroje nebo opravou. 1. Nowe baterie wielkości AA powinny być zawsze w pogotowiu, na przypadek, gdy wyświetlacz wska- Самый последний список видов корма вы найдете на www.jbl.de (или непосредственно над
limpie el depósito para la comida, el canal del tornillo y el tornillo dosificador con una brocha seca. pilhas no momento em que nenhuma barra for visualizada. 1. Avfallshantering: Apparaten får inte kasseras som vanligt hushållsavfall. Följ gällande że końcówkę baterii (świeci się jedna belka). Wymienić baterie, kiedy przestanie się świecić ostatnia ссылкой по продукту по QR.
2. Limpar o aparelho por fora com um pano de microfibras seco (p.ex. JBL WishWash). Se necessário, bestämmelser om bortskaff ning av elektriska apparater.. Další záruční nároky, zvláště jde-li o škody vzniklé v důsledku používání přístroje, jsou vyloučeny v rozsahu belka.
limpar o depósito de ração e a rosca de dosagem com o auxílio de um pincel seco. platných zákonných norem. 2. Oczyścić urządzenie z zewnątrz za pomocą suchej ściereczki mikrofazy, np. JBL WishWash. Komorę Обслуживание:
Indicaciones importantes: 2. Ta ut batterierna om apparaten inte används under en längre tid! JBL tar inget ansvar för skador som V případě záručního nároku se obraťte na prodejce s platným dokladem o zakoupení. do karmy i kanał ślimakowy ze ślimakiem dozującym należy w razie potrzeby wyczyścić za pomocą 1. Держите в наличии батарейки размера АА, если на символе батарейки осталась только одна
1. Eliminación: no se debe desechar este aparato junto con la basura doméstica. Observe los orsakats av läckage från batterier! suchego pędzelka. черточка. Замените батарейки, если черточек не осталось.
reglamentos locales para la gestión de aparatos eléctricos. Avisos importantes: 3. Tomma eller defekta batterier får inte kasseras som vanligt hushållsavfall! Lägg kasserade batterier i 2. Чистить прибор следует снаружи сухой салфеткой из микроволокна, напр., JBL WishWash.
1. Descarte: Este aparelho não deve ser descartado nos contentores para lixo doméstico. en batteriholk eller lämna in dem på återvinningscentral eller i butiken. Камеру для корма и шнековый канал с дозирующим шнеком при необходимости очищать
2. Extraiga las pilas si no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado. JBL no se responsabiliza de Favor observar os regulamentos locais referentes ao descarte de aparelhos eléctricos. JBL GmbH & Co. KG Ważne wskazówki: сухой кисточкой.
ningún daño causado por pilas sulfatadas. Garanti Abt. Service 1. Usuwanie: Urządzenie to nie powinno być usuwane do normalnych śmieci domowych,
3. No tire las pilas gastadas o defectuosas a la basura doméstica. Lleve las pilas a su comercio o a un 2. Remover as pilhas se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado! A JBL Till dig som slutkund ger vi en förlängd garanti på 3 år från inköpsdatum för denna JBL-apparat. Wattstr. 4 należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwanie urządzeń elektrycznych.
punto de recogida de pilas. não se responsabiliza por danos causados pelo vazamento de pilhas! 67141 Neuhofen Обратите внимание:
3. Pilhas usadas ou defeituosas não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas sim entregues ao Garantin täcker material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte för förslitningsdetaljer såsom doserings- www.JBL.de Germany 2. W przypadku dłuższego nie używania urządzenia należy koniecznie usunąć baterie! Firma JBL nie 1. Утилизация: настоящий прибор нельзя выбрасывать с обычным бытовым мусором.
Garantía estabelecimento que as vendeu ou aos pontos de recolha locais. skruven och kniven för förseglingsfolien samt vid skador p.g.a. yttre påverkan och felaktig hantering/använd- ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane wylaniem baterii! Соблюдайте местные правила по утилизации электроприборов.
Concedemos al consumidor final de este aparato de JBL una garantía prolongada de 3 años a partir de la ning. Felet åtgärdas enligt vårt avgörande genom att defekta delar byts ut eller repareras. 3. Zużyte lub uszkodzone baterie nie powinny być usuwane do śmieci domowych! Należy oddać je do
fecha de compra. Garantia sklepu, w którym zostały kupione lub usunąć do miejsc zbiorczych zużytych baterii. 2. В случае длительного прекращения эксплуатации прибора удалить батарейки! За ущерб в
Concedemos ao comprador final deste aparelho da JBL uma garantia ampliada de 3 anos a partir da data Alla andra garantianspråk uteslutes. Framför allt lämnas ingen garanti för följdskador som результате вытекания содержимого батареек компания JBL ответственности не несет!
La garantía cubre fallos de montaje y defectos del material. Quedan excluidos de la garantía las piezas de de compra. orsakats av denna apparat så vitt lagen tillåter så. Om du vill göra denna garanti gällande, vänd dig till Gwarancja 3. Использованные или непригодные батарейки не выбрасывать с бытовым мусором! Батарейки
desgaste, tales como el tornillo dosificador o el filo para cortar el precinto, así como los daños debidos a din fackhandel eller skicka in apparaten tillräckligt frankerad till oss tillsammans med giltigt inköpskvitto: Kupującemu tego urządzenia firmy JBL przysługuje rozszerzona gwarancja na okres 3 lat od daty относить по месту покупки или в местный пункт сбора батареек.
influencias externas y a un manejo inadecuado. El servicio de garantía se realiza, según estimemos pertinente, A garantia cobre danos relacionados com o material e a montagem. A garantia não é extensiva a peças sujeitas zakupu.
recambiando o reparando las piezas defectuosas. ao desgaste, tais como a rosca de dosagem ou a faca para o selo colante, nem a danos causados por influências Гарантия
externas ou pelo manejo impróprio. A prestação de garantia efectuar-se-á conforme nossa escolha através da JBL GmbH & Co. KG Gwarancja ta obejmuje błędy montażu i wybrakowania materiału. Części łatwścieralne, takie jak ślimak dozu- Конечному покупателю данного прибора компании JBL мы предоставляем расширенную гаран-
No existen otros derechos de garantía; en especial y siempre y cuando sea legalmente admisible, substituição ou do conserto das peças defeituosas. Abt. Service jący oraz nóż do folii fabrycznej, jak również szkody spowodowane przez wpływ czynników zewnętrznych lub тию сроком 3 года, считая со дня покупки.
no asumimos responsabilidad alguna por daños derivados de este aparato. En caso de reclamación, Wattstr. 4 nieprawidłowe posługiwanie się urządzeniem, są wyłączone z praw gwarancji. Usługa gwarancyjna następuje
diríjase a su comercio zoológico especializado o envíenos el aparato con el correspondiente franqueo pagado y Outros direitos à prestação de garantia não existem, sobretudo não assumimos qualquer respon- 67141 Neuhofen poprzez wymianę lub naprawę wybrakowanych części, o czym decyduje prouducent. Гарантия распространяется на дефекты сборки и материала. Гарантия не распространяется на из-
con el justificante de compra válido: sabilidade, na medida em que tal for legalmente admissível, por danos consecutivos causados www.JBL.de Germany нашивающиеся элементы, такие как дозирующий шнек и нож для надрезания защитных пленок на
pelo presente aparelho. Nie istnieją inne, dalsze prawa gwarancji. Szczególnie nie będzie przejmowana odpowiedzial- баночках с кормом, а также на повреждения, вызванные внешними воздействиями и неправильным
No caso da utilização da garantia, pedimos o favor de dirigir-se ao seu vendedor zootécnico especializado ność, jeśli to prawnie możliwe, za szkody powstałe w wyniku eksploatacji urządzenia. W przypadku обращением. Гарантийные обязательства выполняются по нашему выбору путем замены или ремонта
JBL GmbH & Co. KG ou de enviar-nos o aparelho com porte e despesas de embalagem pagos, juntamente com o correspondente reklamacji podlegającej gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy sklepu zoologicznego lub nadesłać дефектных частей.
Abt. Service comprovante de compra: urządzenie odpowiednio ofrankowaną przesyłką, zawierającą ważny rachunek kupna, na adres producenta..
Wattstr. 4 Иных притязаний на гарантийное обслуживание не существует, в частности, компания не
67141 Neuhofen берет на себя ответственности за косвенный ущерб, нанесенный использованием настоя-
www.JBL.de Germany JBL GmbH & Co. KG JBL GmbH & Co. KG щего прибора, если это допускается законодательством. В случаях, требующих предоставления
Abt. Service Abt. Service гарантии, обращайтесь в свой специализированный зоомагазин или высылайте прибор в наш адрес,
Wattstr. 4 Wattstr. 4 оплатив почтовые и упаковочные расходы и приложив действительный кассовый чек.
67141 Neuhofen 67141 Neuhofen
www.JBL.de Germany www.JBL.de Germany

JBL GmbH & Co. KG


Abt. Service
Wattstr. 4
www.JBL.de 67141 Neuhofen
Germany

You might also like