You are on page 1of 2

Lord Byron: Don Juan

Lord Byron
George Gordon Byron or simply Lord Byron (1788-1824) was a British poet and a leading figure in the Romantic
movement. He is considered to be a member of the second generation of Romantic poets, alongside John Keats
and Percy Bysshe Shelley. He was known for his technical brilliance and daring (even taboo) themes, as well as his
flamboyant personality and tumultuous personal life. Byron was born in 1788 and inherited his title at the age of
ten upon the death of his great-uncle. He was educated at Harrow School and Trinity College, Cambridge, where he
excelled in languages and literature. In the 1810s, he lived most of his life in Italy (Venice, Ravenna, Pisa) and
often held large dinner parties in his Italian mansion; one of his most frequent guests was his personal friend Percy
Bysshe Shelley. In the 1820s, he left for Greece to join the Greek War of Independence against the Ottomans. He
died in Greece in 1824 of a fever.

Don Juan
Don Juan is an epic poem written by Lord Byron that is known for its irreverent tone, as well as its playful,
humorous style. Don Juan can also be understood as a Juvenalian satire (Juvenal was a Roman poet famous for his
irreverent, contemptuous satire.) The first parts were published in 1819, while the seventeenth, unfinished canto
was published in 1824.

● Basic frame story: It is a long and complex work that tells the story of a young Spanish nobleman (Don
Juan) who, after being shipwrecked, embarks on a series of adventures and encounters a diverse cast of
characters, including pirates, sultans and princesses, and members of contemporary British society.
● The character of Don Juan:
○ Instead of portraying Don Juan as an irresistible womanizer, Byron depicts him as a man who
always falls in love with women and is seduced by many of them.
○ The titular character’s name should probably be pronounced as “Joo-one” as Byron rhymes Juan
with “true one” or “threw one”.
● Topics: The poem is famous for its depiction of sexual desire and the way it subverts traditional notions
of love and romance. It is also notable for its use of satire and its irreverent commentary on the social and
political issues of the time. His work was criticized at the time for making fun of his contemporaries and
making them too identifiable - including the Lake Poets Wordsworth, Coleridge and especially Robert
Southey.
● Significance: Don Juan is widely considered to be one of the greatest and most important works of English
poetry, and it has inspired countless other writers and artists over the years.
● Structure: The story is told in 16.000 lines (in 17 cantos) written in 8-line verses with an ottava rima
(abababcc) rhyming pattern. The ottava rima was originally used for heroic themes, but Byron and other
19th century poets used it to write mock-heroics. Many of Byron’s rhymes are slant (not perfect rhymes)
and many rhymes are used for comic effect.
● Style: Don Juan is characterized by a witty, mocking, satirical style. Byron often “breaks the fourth wall”
and talks to the readers, criticizes other poets outside the narrative, or just comments on his own work and
life. Many at the time criticized Byron for his themes and style, but he did not explicitly write about sexual
intercourse for example, only alluded to it.

Story of Canto I
Don Juan is still a small boy in Seville when his father Don José dies, leaving the boy in the care of his mother,
Donna Inez, a righteous woman who made her husband's life miserable. She has her son tutored in the arts of
fencing, riding, and shooting, and she herself attempts to rear him in a moral manner. The young Juan reads widely
in the sermons, lives of the saints and the classics, but he does not seem to absorb from his studies. At sixteen, he is
a handsome lad much admired by his mother's friends. Donna Julia, his mother’s friend, in particular, often looks
pensively at the youth. Julia is just twenty-three, but married to a man of fifty, Don Alfonso. Although she loves her
husband, or so she tells herself, she often thinks of young Don Juan. One day, finding herself alone with him, she
gives herself to the young Don Juan. (Byron doesn’t describe the intercourse - instead he starts digressing about
how “ill-minded” he is and how he promises to be better and more pure and chaste next year). The young lovers
spend long hours together during the summer. Then they start meeting and staying together for hours, even at
Julia's home. One November evening, Julia’s servant Antonia warns them that Don Alfonso is coming home. The
Don and his men find nothing suspicious - as Don Juan is hiding in the bed under the bedsheets. However, later
Alfonso returns again only to find a pair of men’s shoes. When Juan tries to escape, he knocks into Alfonso and a
short tussle ensues in which Juan loses all his remaining clothes and has to run home naked. As a result of the
events Alfonso divorces Julia, who is sent into a nunnery. Juan’s mother Inez sends to leave Seville and go to travel
around Europe on ships. At the end of Canto I, Byron devotes some 22 stanzas to taunting other poets and to talk
about fame and the passage of time.
Mocking other poets in the Dedication The scuffle between Don Juan and Don Alfonso

Bob Southey! You’re a poet, poet laureate, Dire was the scuffle, and out went the light;
And representative of all the race. Antonia cried out ‘Rape!’ and Julia ‘Fire!’
Although ’tis true that you turned out a Tory at But not a servant stirr’d to aid the fight.
Last, yours has lately been a common case. Alfonso, pommell’d to his heart’s desire,
(Dedication, verse 1, lines 1-4) Swore lustily he’d be revenged this night;
And Juan, too, blasphemed an octave higher;
His blood was up: though young, he was a Tartar,
And Wordsworth in a rather long Excursion And not at all disposed to prove a martyr.
(I think the quarto holds five hundred pages)
Has given a sample from the vasty version Alfonso’s sword had dropp’d ere he could draw it,
Of his new system to perplex the sages. And they continued battling hand to hand,
’Tis poetry, at least by his assertion, For Juan very luckily ne’er saw it;
And may appear so when the Dog Star rages, His temper not being under great command,
And he who understands it would be able If at that moment he had chanced to claw it,
To add a story to the tower of Babel. Alfonso’s days had not been in the land
(Dedication, stanza 4, lines 1-8) Much longer.—Think of husbands’, lovers’ lives!
And how ye may be doubly widows—wives!
Choosing a hero
Alfonso grappled to detain the foe,
I want a hero: an uncommon want, And Juan throttled him to get away,
When every year and month sends forth a new one, And blood (’twas from the nose) began to flow;
Till, after cloying the gazettes with cant, At last, as they more faintly wrestling lay,
The age discovers he is not the true one; Juan contrived to give an awkward blow,
Of such as these I should not care to vaunt, And then his only garment quite gave way;
I’ll therefore take our ancient friend Don Juan— He fled, like Joseph, leaving it; but there,
We all have seen him, in the pantomime, I doubt, all likeness ends between the pair.
Sent to the devil somewhat ere his time.
Lights came at length, and men, and maids, who
Barnave, Brissot, Condorcet, Mirabeau, found
Petion, Clootz, Danton, Marat, La Fayette, An awkward spectacle their eyes before;
Were French, and famous people, as we know: Antonia in hysterics, Julia swoon’d,
And there were others, scarce forgotten yet, Alfonso leaning, breathless, by the door;
Joubert, Hoche, Marceau, Lannes, Desaix, Moreau, Some half-torn drapery scatter’d on the ground,
With many of the military set, Some blood, and several footsteps, but no more:
Exceedingly remarkable at times, Juan the gate gain’d, turn’d the key about,
But not at all adapted to my rhymes. And liking not the inside, lock’d the out.
(Canto 1, stanza 1 & 3, lines 1-8, 17-24)
Here ends this canto.—Need I sing, or say,
How Juan naked, favour’d by the night,
The first act between Julia and Juan and Byron’s Who favours what she should not, found his way,
digression And reach’d his home in an unseemly plight?
(Canto 1, stanzas 188-192)
And Julia’s voice was lost, except in sighs,
Until too late for useful conversation; Mocking other poets at the end of Canto I
The tears were gushing from her gentle eyes,
I wish indeed they had not had occasion,
But who, alas! can love, and then be wise? Thou shalt believe in Milton, Dryden, Pope;
Not that remorse did not oppose temptation; Thou shalt not set up Wordsworth, Coleridge, Southey;
A little still she strove, and much repented Because the first is crazed beyond all hope,
And whispering ‘I will ne’er consent’—consented. The second drunk, the third so quaint and mouthy.
(Canto 1, stanza 205, line 1-4)
O Pleasure! you are indeed a pleasant thing,
Although one must be damn’d for you, no doubt: Go, little book, from this my solitude!
I make a resolution every spring I cast thee on the waters—go thy ways!
Of reformation, ere the year run out, And if, as I believe, thy vein be good,
But somehow, this my vestal vow takes wing, The world will find thee after many days.’
Yet still, I trust it may be kept throughout: When Southey’s read, and Wordsworth understood,
I’m very sorry, very much ashamed, I can’t help putting in my claim to praise—
And mean, next winter, to be quite reclaim’d. The four first rhymes are Southey’s every line:
For God’s sake, reader! take them not for mine.

You might also like