You are on page 1of 12

YEH DOSTI HUM nahi TODENGE

deconstructing the tales of two friends

representation by sovan tarafder


YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

± ±
PROBLEMATIZE THE NARRATIVE / TEXT
to deconstruct is to suspect and problematize the text
to problematize is portraying a generally accepted condition
as a problem
the generally accepted narrative is inseparable friendship

inseparable friendship is yeh dosti hum nahi todenge


YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

separate (v.)
late 14c., from Latin separatus, past participle
of separare “to pull apart”

text
an open network of signs and not considered
to be something leading to any closure

deconstruction
a theory about language and literature, was developed in the 1970s,
in large part as a reaction to the primacy of French structuralism
and a repressive academic and intellectual system that rigidly
administered a unique and definitive interpretation of text
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

is there a hint of is there a clear does one of the


tension that faultline between the two have to
implies a possible two apparently leave the other
break up ? inseparable buddies ? at the end ?

conditionality
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

is there a hint of tension that


implies a possible break up ?

ggbb sholay
ja chai porte khaite pari, khana pinaa sath hai,
jekhan khushi jaite pari, marna jeena sath hai
sa-ni-dha-pa-ma-ga-re- saari zindagi, yeh dosti
sa gaite pari hum nahin todenge

ta dhin dhina dhinta aar naiko moder chinta

hon juda ya kafaa aye khuda de dua aisa ho nahin


YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

is there a clear faultline between the two


apparently inseparable buddies ?

clap coin
ggbb sholay

2 c or not to see (the other anymore), that is the question


YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

does one of the two have to leave


the other at the end ?

pair completed pair completed

or,
pair completed, but after Tragedy! pair being formed but
a few anxious moments remained incomplete
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

± ±
UNBONDING (or, is it unFRIENDing)
the plus sign is under erasure. simply because it is under constant threat that
the bond might get disjointed

which means to say that the relation has always been on a slippage

‘o my friend, there’s no friend’


YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

Something that is added to something else in order to improve it


or complete it; something extra
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/supplement

and not c o m p l e m e n t,
though these two words, apparently mean almost similar things !
but, as was mentioned, only almost...
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

supplement, (suppléer, in French), can mean not only


1) to add on to— but also, 2) to take the place of, to substitute for.
So supplement is paradoxical

It can mean adding something on to something already complete in


itself, or adding on something to complete a thing. So it is
simultaneously a presence and an absence
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
deconstructing the tales of two friends

logon ko aate hain do nazar hum magar dekho to nahin

two-in-one
one-in-two
deconstructing the tales of two friends

nahi
nahi
YEH DOSTI HUM nahi TODENGE
nahi
nahi
and the tales just go on...

You might also like