You are on page 1of 160

Petronius’ Cena Trimalchionis

Latin Text with Facing Vocabulary and Commentary

Geoffrey Steadman
Petronius’ Cena Trimalchionis
Latin Text with Facing Vocabulary and Commentary

First Edition

© 2018 by Geoffrey Steadman

All rights reserved. Subject to the exception immediately following, this book may
not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that copying permitted by
Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the
public press), without written permission from the publisher.

The author has made an online version of this work available (via email) under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 License. The terms
of the license can be accessed at creativecommons.org.

Accordingly, you are free to copy, alter, and distribute this work freely under the
following conditions:

(1) You must attribute the work to the author (but not in any way that suggests that
the author endorses your alterations to the work).
(2) You may not use this work for commercial purposes.
(3) If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting
work only under the same or similar license as this one.

The Latin Text was edited by Michael Heseltine (William Heinemann, 1913).

ISBN-13: 978-0-9991884-3-9

Published by Geoffrey Steadman


Cover Design: David Steadman

Fonts: Times New Roman

geoffreysteadman@gmail.com
Table of Contents

Pages
Preface to Petronius’ Cena Trimalchionis……………………………..…………...v-vi
How to Use this Commentary………………………………………………………..vii
Running Core Vocabulary List…………………………………………………viii-xiii
Abbreviations…………………………………………………………….………….xiv

Text and Commentary……………………….......……………………………….1-126

Nouns, Pronouns, and Adjectives……………………………………………...128-129


Verb Synopses…………………………………………….…………………...130-137
Alphabetized Core Vocabulary List…………………………………………...139-144
Preface
Whatever I touched kept growing like honeycomb.
- Trimalchio, 76

The aim of this commentary is to make Petronius’ Cena Trimalchionis (Satyrica 26-
78) as accessible as possible to intermediate and advanced Latin readers so that they
may experience the joy, insight, and lasting influence that comes from reading one
of the greatest works in classical antiquity in the original Latin.
Each page of the commentary includes 10-12 lines of Latin text (Michael
Heseltine’s 1913 Loeb edition) with all vocabulary and grammar notes below on the
same page. The corresponding vocabulary contains all words occurring 7 or fewer
times, arranged alphabetically in two columns. The grammatical notes are organized
according to line numbers and likewise arranged in two columns. The advantage of
this format is that it allows me to include as much information as possible on a
single page and yet ensure that entries are distinct and readily accessible to readers.
To complement the vocabulary within the commentary, I have added a list of
words occurring 8 more times at the beginning of this book and recommend that
readers review this list before they read. An alphabetized form of this list can be
found in the glossary. Together, this book has been designed in such a way that,
once readers have mastered the core list, they will be able to rely solely on the Latin
text and commentary and not need to turn a page or consult dictionaries as they
read.
The grammatical notes are designed to help beginning readers read the text, and
so I have passed over detailed literary and philosophical explanations in favor of
short, concise, and frequent entries that focus exclusively on grammar and
morphology. The notes are intended to complement, not replace, an advanced level
commentary, and so I recommend that readers read an advanced-level commentary
after each reading from this book. Assuming that readers finish elementary Latin
with varying levels of ability, I draw attention to almost all subjunctive and
accusative-infinitive constructions, identify unusual verbs forms and noun
constructions, and in general explain aspects of the Latin that they should have
vi

encountered in their elementary review of Latin grammar but perhaps forgotten. As a


rule, I prefer to offer too much assistance rather than too little.

Better Vocabulary-Building Strategies

One of the virtues of this commentary is that it eliminates time-consuming


dictionary work. While there are occasions where a dictionary is necessary for
developing a nuanced reading of the Latin, in most instances any advantage that may
come from looking up a word is outweighed by the time and effort spent in the
process. Many continue to defend this practice, but I am convinced that such work has
little pedagogical value for intermediate and advanced students and that the time
saved can be better spent reading more Latin, memorizing vocabulary, mastering
principal parts, and reading advanced-level commentaries and secondary literature.
As an alternative to dictionary work, I recommend that readers review the
running core vocabulary list (8 or more times) as soon as possible. Once they have
mastered these words, I encourage them to single out, drill, and memorize the words
that occur 4-7 times as they encounter them in the reading and devote comparatively
little attention to words that occur once or twice. Altogether, I am confident that
readers who follow this regimen will learn the vocabulary more efficiently and
develop fluency more quickly than with traditional methods.

Print on Demand Books

Finally, this volume is a self-published, print-on-demand (POD) book, and as


such it gives its author distinct freedoms not available in traditional publications.
Since this book is no more than a pdf waiting to be printed, I am able to respond very
quickly to readers’ recommended changes and create an revised edition that is
available online or in retail within 24 hours. If you would like to suggest changes or
download a free pdf copy of this commentary, please contect me at the address below.
All criticisms are welcome, and I would be very grateful for your help.

Geoffrey Steadman Ph.D.


geoffreysteadman@gmail.com
www.geoffreysteadman.com
vii

How to Use this Commentary


Research shows that, as we learn how to read in a second language, a combination
of reading and direct vocabulary instruction is statistically superior to reading alone.
One of the purposes of this book is to encourage active acquisition of vocabulary.
1. Master the list of words occurring 8 or more times as soon as possible.
A. Develop a daily regimen for memorizing vocabulary before you begin reading.
Memorize the words in the running list that occur 8 or more times before you
read the corresponding pages in Latin. When done, single out and memorize
words that occur 4 to 7 times as they appear the the corresponding vocabulary.
B. Research shows that you must review words at least 7-9 times before you can
commit them to long term memory, and flashcards are efficient at promoting
repetition. If cards are not available, copy and paste a list of vocabulary from this
pdf onto a site such as Quizlet or Anki, which will convert the list into flashcards.
2. Read actively and make lots of educated guesses
One of the benefits of traditional dictionary work is that it gives readers an
interval between the time they encounter a questionable word or form and the
time they find the dictionary entry. That span of time often compels readers to
make educated guesses and actively seek out understanding of the Latin.
Despite the benefits of corresponding vocabulary lists there is a risk that
without that interval of time you will become complacent in your reading habits
and treat the Latin as a puzzle to be decoded rather than a language to be learned.
Your challenge, therefore, is to develop the habit of making an educated guess
under your breath each time before you consult the commentary. If you guess
correctly, you will reaffirm your understanding of the Latin. If incorrectly, you
will become aware of your weaknesses and more capable of correcting them.
3. Reread a passage immediately after you have completed it.
Repeated readings not only help you commit Latin to memory but also promote
your ability to read the Latin as Latin. You learned to read in your first language
through repeated readings of the same books. Latin is no different. The more
comfortable you are with older passages, the more easily you will read new ones.
4. Reread the most recent passage immediately before you begin a new one.
This additional repetition will strengthen your ability to recognize vocabulary,
forms, and syntax quickly, bolster your confidence, and most importantly provide
you with much-needed context as you begin the next selection in the text.
5. Consult an advanced-level commentary for a more nuanced interpretation
After your initial reading of a passage and as time permits, consult another
commentary. Your initial reading will allow you to better understand the
advanced commentary, which in turn will provide a more insightful literary
analysis than is possible in this volume.
viii

Running Core Vocabulary


(Words 8 or More Times)
The following five pages include all 229 words that occur eight or more times in Petronius’
Cena Trimalchionis. These entries are not included in the commentary itself and therefore must
be memorized in advance. The number in the left column is the page number where the
vocabulary word first occurs. The number to the right of each entry indicates how many times
the word occurs in the work. For an alphabetized list of these core words, consult the glossary.

Page
1 Agamemnōn, -onis m.: Agamemnon (name), 14
1 balneus (balneum), -ī m.: bath, 10
1 cēna, -ae f.: dinner, 13
1 coepī, coepisse, coeptus: to begin, 46
1 cum: with (abl.); when; since; although, 108
1 dē: down from, about, 57
1 diēs, -ēī m/f.: day, 18
1 ergō: and so, then, therefore, 33
1 et: and; both…and, 413
1 fiō, fierī, factus sum: to be made, become, happen, 19
1 habeō, -ēre, habuī: to have, hold, 102
1 hic, haec, hoc: this, these, 124
1 hodiē: today, 9
1 homō, hominis m.: person, people, man, 35
1 iam: now; already, 53
1 immō: rather, but rather, no indeed, 11
1 in: in, on; into, 228
1 inquam, inquis, inquit: to say, 87
1 interim: meanwhile, 9
1 is, ea, id: he, she it, they; this, that, 45
1 itaque: and so, therefore, 32
1 iubeō, -ēre, iussī, iussus: to order, 33
1 magis: more, 9
1 malus, -a, -um: bad, evil, trouble; noun, an evil; adv. poorly, badly, 21
1 nesciō, -īre, nēscivī, nēscītus: not know, 12
1 nōs: we; us, 63
1 oblīvīscor, -ī, oblītus sum: to forget, 8
1 omnis, -e: every; all, 68
1 sciō, -īre, scīvī, scītus: to know, 32
1 sed: but, 69
1 sequor, -ī, secūtus sum: to follow, accompany, 9
1 servus, -ī m.: slave, 29
Running Core Vocabulary ix

1 sum, esse, fuī, futūrus: to be, 386


1 trīclīnium, -iī n.: triclinium (dining room), 23
1 Trimalchio, Trimachiōnis m.: Trimalchio (name), 92
1 ūnus, -a, -um: one, 22
1 ut, utī: so that; as, when; how, 91
1 veniō, -īre, vēnī, ventus: to come, 29
1 vōs: you, 18
2 accēdō, -ere, accessī, accessūrus: to approach, 9
2 ad: to, towards, at; up to, 98
2 alter, altera, alterum: other of two, 25
2 argenteus, -a, -um: of silver, piece of silver, 13
2 dūcō, -ere, dūxī, ductus: to lead; consider, 9
2 duō, duae, duo: two, 19
2 etiam: also, even, 51
2 familia, -ae f.: household; slave; family, 18
2 inter: between, among, 26
2 ipse, ipsa, ipsum: himself, her-, it-, them-, 34
2 manus, -ūs f.: hand; group, 35
2 nam: for, 36
2 nec: nor; and not, 50
2 nōn: not, 161
2 notō (1): to mark, sign, censure, 10
2 novus, -a, -um: new, 8
2 pars, partis f.: part; share, portion; direction, 15
2 puer, puerī m.: boy, slave, 46
2 quī, quae, quod (quis, quid): who, what, because (who, which), 364
2 quidem: indeed; nē…quidem, not even, 26
2 rēs, reī f.: matter, affair, thing, 23
2 subitō: suddenly, 8
2 tam: so, 25
2 teneō, -ēre, -uī, tentus: to hold; remember, 11
2 terra, -ae f.: land, 11
2 videō, -ēre, vidī, vīsus: to see, 60
3 aqua, -ae f.: water, 12
3 caput, capitis n.: head, 9
3 ē, ex: out of, out from, 41
3 exeō, exīre, exiī, exitus: to go out, 8
3 faciō, -ere, fēcī, factus: do, make; value, 101
3 ille, illa, illud: that, those, 149
3 intrō (1): to enter, 20
x Running Core Vocabulary

3 longus, -a, -um: long, tall; adv. far (away), 12


3 loquor, loquī, locūtus sum: to speak, 9
3 mīror, -ārī, mīrātus sum: marvel, be astonished/amazed, 13
3 pōnō, -ere, posuī, positus: to place, serve, 20
3 poscō, -ere, poposcī: to demand, ask for, 8
3 signum, -ī n.: mark, statue, password, 8
3 unguentum, -ī n.: perfume, 8
3 que: and, 111
4 accipiō, -ere, accēpī, acceptus: to receive, 22
4 aliquis, aliquid (quī, quid): someone, something; some, any, 20
4 cantō (1): to sing, play, 9
4 dīcō, -ere, dīxī, dictus: to say, tell, speak, 70
4 dominus, -ī m.: master, owner, 19
4 effundō, -ere, effūdī, effūsus: to pour out, 8
4 quisquis, quicquid: whoever, whichever, 18
4 sine: without (abl.), 9
4 suus, -a, -um: his/her/its/their own, 55
4 tamquam: just as, 35
4 tōtus, -a, -um: whole, entire, 26
5 ā, ab: (away) from, by, 34
5 atque: and, also, 12
5 aureus, -a, -um: golden; noun gold coin, 15
5 autem: however; moreover, 37
5 canis, -is m/f.: dog, 12
5 cēterum: moreover, in addition; otherwise, 13
5 dum: while, until; provided that, 20
5 ego: I, me, 178
5 enim: in fact, for, 45
5 ingēns, ingentis: huge, 10
5 littera, -ae f.: alphabet letter; pl. literature, 9
5 meus, -a, -um: my, mine, 77
5 rīdeō, -ēre, rīsī, rīsus: to laugh, 19
5 super: over (adv. and acc.), 35
6 discō, -ere, didicī: to learn, 8
6 sē: himself, herself, itself (reflexive), 46
7 ac: and, also, 15
7 bene: well, 30
7 īdem, eadem, idem: same; also, 15
7 lucerna, -ae f.: lamp, oil-lamp, 8
7 medius, -a, -um: middle, middle of, 17
Running Core Vocabulary xi

7 prīmus, -a, -um: first, 14


7 sī: if, 68
8 bonus, -a, -um: good (melior, better), 38
8 cēnō (1): to dine, 10
8 magnus, -a, -um: great (maior, greater) 16
8 nē: (so) that…not, in order…not; lest, 29
8 noster, nostra, nostrum: our, ours, 25
8 pēs, pedis m.: foot, 21
8 rogō (1): to ask, 24
8 vestīmentum, -ī n.: garment, clothes (pl.), 8
9 agō, -ere, ēgī, āctus: drive, do; celebrate, 17
9 lavō, -āre, lāvī, lōtus (lautus): to wash, 9
9 prō: in front of; on behalf of, for, instead of (abl.), 11
9 sēstertius -ī m.: sesterce; neut. 10,000 sesterces, 8
9 statim: immediately, 18
9 summus, -a, -um: highest, top of; noun summa, sum, point, 16
9 tollō, -ere, sustulī, sublātus: to raise; remove, destroy, 24
10 afferō, afferre, attulī, allātus: to bring, 27
10 aiō: to say, affirm, say yes, 10
10 alius, alia, aliud: other, another, 20
10 crēdō, -ere, -didī, crēditus: trust, believe, 12
10 dō, dare, dedī, datus: to give, 34
10 parvus, -a, -um: small (minor, minus less), 14
10 tamen: nevertheless, however, 39
10 valdē: very, very much; comp. valdius, 9
10 vīnum (vīnus) vīnī n.: wine, 20
10 volō, velle, voluī: to wish, want, 24
11 locus, locī m.: place, region, 10
12 amīcus, -ī m.: friend (male); friendly, 20
12 circā: all around; around, 14
12 deinde then, next, 13
12 plānē: clearly, plainly, obviously, 14
12 suāvis, -e: sweet, pleasant, agreeable, 8
12 tantus, -a, -um: so much/many/great; adv. only, 10
13 adhūc: thus far, to this point, still, 11
13 ōvum, -ī n.: egg, 8
13 repositōrium, -ī n.: portable tray stand, 8
13 soleō, -ēre, solitus sum: to used to, be accustomed, 16
14 convīva, -ae m.: guest (at a meal), 10
14 dēbeō, -ēre, dēbuī: to owe; ought, has to, 8
xii Running Core Vocabulary

14 inveniō, -īre, invēnī, inventus: to find, discover, 11


14 meherculēs: by Hercules, 16
14 vōx, vōcis f.: voice, 11
15 amō (1): to love, 9
15 mēnsa, -ae f.: table, 18
15 nēmō, nēminis m/f.: no one, 24
16 annus, -ī m.: year, 8
16 multus, -a, -um: much, many, 13
16 quārē: why (for which reason); therefore, 9
16 sīc: thus, 28
16 vērus, -a, -um: real, true; vērum, but, 8
16 vīvō, -ere, vīxī: to live, 11
17 adiciō, adicere, adiēcī, adiectus: to throw to, add, 10
17 ferculum (fericulus), -ī n.: tray (of food), 9
17 nihil, nīl n.: nothing, 25
17 oculus, -ī m.: eye, 13
17 postquam: after, 9
18 circumferō, -ferre, -tulī, -lātus: to carry around, spread, publish, 9
18 pānis, -is m.: bread, 13
18 piscis, -is m.: fish; Pisces (constellation), 8
19 ita: thus, so, 14
19 putō (1): to think, 40
19 scīlicet: certainly, 8
20 at: but, at least, 11
20 fābula, -ae f.: story, 8
20 Fortūnāta, -ae f.: Fortunata (name), 22
20 mulier, -is f.: woman, 11
20 possum, posse, potuī: to be able, 35
20 vocō (1): to call, summon, invite, 10
21 caelum (caelus), -ī n.: sky, heaven, 8
21 modo: now, just now; only, 19
21 nōlō, nōlle, nōluī: to be unwilling, 12
21 nunc: now, 19
21 plūs, plūris n.: more, many, 16
21 tuus, -a, -um: your, 16
21 ubī: where, when, 9
22 coniciō, -ere, -iēcī, -iectum: to throw, hurl, 9
22 domus, -ī f.: house, home domī at home, 20
22 ecce: behold, 9
22 emō, -ere, ēmī, ēmptus: to buy, 14
Running Core Vocabulary xiii

22 iste, ista, istud: that, those (of yours), 12


22 mittō, -ere, mīsī, missus: to send; let go, 10
22 nāscor, -ī, nātus sum: to be born, 23
22 nōscō, -ere, nōvī, nōtus: to learn, know, 8
23 aut: or, either...or, 27
23 crescō, -ere, crēvī, crētus: to grow, increase, 13
23 deus, -ī m. (pl. diī, dīīs, dīibus): god, 13
24 aper, aprī m.: wild boar, 9
24 cocus (coquus), -ī m.: cook, 16
25 oportet, -ēre, oportuit: to it is proper/right, 9
26 ideo: for this reason, 11
30 comedō, comesse, -ēdī, -ēsum: to eat, 8
30 porcus, -ī m.: pig, 13
31 numquam: never, 9
32 eō, īre, iī, itum: to go, 9
32 tū: you, 77
33 bellus, -a, -um: handsome, pretty, beautiful, 10
33 medicus, -ī m.: doctor, physician, 8
35 cito: quickly, 8
36 cūrō (1): to care for, take care of, 14
36 nārrō (1): to relate, tell, 9
36 sōlus, -a, -um: alone, only, 8
37 certus, -a, -um: sure, fixed, reliable, 8
37 Iūppiter (Iovis), Iovis m.: Jupiter, 8
38 mālō, mālle, māluī: to prefer, 10
38 umquam: ever, 9
40 quia: because, 15
42 nisi: if...not; unless, except, 19
43 mortuus, -a, -um: dead, 16
45 satis: enough, 8
49 respiciō, -ere, respexī, respectum: to look back, 11
50 per: through, 15
52 ante: before, in front of (acc), 8
54 Gāius, -iī m. Gaius (name), 8
54 post: after; afterwards, 9
91 Habinnas, -ae f.: Habinnas (name), 17
94 Scintilla, -ae f.: Scintilla (name), 11
xiv

Abbreviations
abs. absolute gen. genitive pass passive
acc. accusative imper. imperative pf. perfect
act. active impf. imperfect plpf. pluperfect
adj. adjective ind. . indirect pred. predicate
adv. adverb inf. infinitive prep. preposition
app. appositive inter. interrogative pres. present
comp. comparative m. masculine pron. pronoun
dat. dative n. neuter reflex. reflexive
dep. deponent nom. nominative s, sg. singular
dir. direct obj. object seq. sequence
disc. discourse p. pl. plural subj. subjunctive, subject
f. feminine PPP perfect pass. pple superl. superlative
fut. future pple participle voc. vocative

1s, 2s, 3s 1st, 2nd, 3rd person singular 1p, 2p, 3p 1st, 2nd, 3rd person plural

Petronius’ Cena Trimalchionis is one episode, encompassing chapters 26-78, of a


much larger work called the Satyricon. The title Satyricon is in fact a Greek genitive
plural σατυρικῶν, “(A Book) of Satyr-like Adventures,” and it is not uncommon for
scholars and readers alike to refer to the work with the neuter nominative plural title
Satyrica, “Satyr-like Adventures.”
The Cena Trimalchionis itself is divided into short chapters of uneven length,
starting in Ch. 26 and ending in Ch. 78, and these chapters are in turn divided by
sentences. And so, if a reader wishes to cite properly the 7th sentence in Ch. 31, she
may write Satyricon 31.7 or simply Satyricon 31. Both the line numbers used in this
book and the titles in the headings are peculiar to this commentary and should not be
used when citing the text.

Additional Commentaries and Readers


Advanced

A Commentary on the Satyrica of Petronius (Oxford, 2011) ed. Gareth Schmeling.

Cena Trimalchionis (Oxford, 1975) by Martin Smith.

Intermediate

The Satyrica of Petronius: An Intermediate Reader with Commentary and Guided


Review (University of Oklahoma, 2014) by Beth Severy-Hoven.

Petronius: Selections from the Satyricon (Bolchazy-Carducci,1995) by Gilbert Lawall.

The Millionaire’s Dinner Party (Oxford, 1974) by Maurice Balme.


It was when curiosity about Gatsby was at its highest that the lights in his house failed to go on
one Saturday night—and, as obscurely as it had begun, his career as Trimalchio was over.

-F. Scott Fitzgerald, The Great Gatsby

“To make the ancients speak, we must feed them with our own blood.”

-von Wilamowitz-Moellendorff
Cena Trimalchionis 26-7

26. Vēnerat iam tertius diēs, id est expectātio līberae cēnae, sed tot 1
vulneribus cōnfossīs fuga magis placēbat quam quiēs. Itaque cum
maestī dēlīberārēmus, quōnam genere praesentem ēvītārēmus
procellam, ūnus servus Agamemnonis interpellāvit trepidantēs et
“Quid? Vōs,” inquit, “nescītis hodiē apud quem fīat? Trimalchio, 5
lautissimus homō, hōrologium in trīclīniō et būcinātōrem habet
subōrnātum, ut subinde sciat, quantum dē vītā perdiderit.”
Amicīmur ergō dīligenter oblītī omnium malōrum, et Gitōna
libentissimē servīle officium tuentem usque hoc iubēmus in balnea
sequī. 27. Nōs interim vestītī errāre coepimus…immō iocārī magis 10

amiciō, -īre, -uī, amictus: cover, clothe officium, -iī n.: service, duty, 7
apud: at (the house of), near, 3 perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
būcinātor, -ōris m.: trumpeter placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing, 7
cōnfodiō, -ere, -fōdī, -fossus: to stab, strike praesēns, praesentis: present
dēlīberō (1): to consider, deliberate procella, -ae f.: gale; storm
dīligenter: diligently, carefully, 5 quantus, -a, -um: how great/many/much, 3
errō (1): to wander about; be mistaken, 3 quiēs, quiētis f.: rest, sleep
ēvītō (1): to avoid, dodge quīnam, quae-, quid-: who/what pray?, 1
exspectātio, -ōnis f.: expectation, 3 servīlis, -e: of a slave, slavish
fuga, -ae f.: flight; runaway (slave), 3 subinde: immediately after; over and over, 7
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 subōrnō (1): to adorn, fit out, supply, 3
Gitōn, -ōnis m.: Giton (name), 6 tertius, -a, -um: third, 3
hōrologium, -ī n.: clock, sundial/waterclock tot: so many, 3
interpellō (1): to interrupt, 4 trepidō (1): to tremble, be agitated, 3
iocor, -ārī, iocātus sum: to joke, 3 tueor, -ērī, tūtus sum: look after, maintain
lautus, -a, -um: splended; washed, clean, 3 usque: up to, continuously, 6
libenter: gladly, willingly, 4 vestiō, -īre, -iī, vestītum: to clothe, 2
līber, lībera, līberum: free, 7 vīta, -ae f.: life, 6
maestus, -a, -um: gloomy, grief-stricken, 2 vulnus, vulneris n.: wound
Encolpius is delivering this 1s narrative. apud quem fiat: at the house of…; ind.
1 (et) id est: (and) there is…; ‘this is,’ question with pres. subj., fiō, assume cēna,
tot vulneribus cōnfossīs: abl. abs.. A gap ‘dinner,’ as subject
in the preceeding narrative makes it unclear 7 ut…sciat: so that…; purpose, pres. subj.
to which events Encolpius is referring. Quantum …perdiderit: how much…; ind.
2 quam: than…; introducing a clause of question with pf. subj.
comparison (as often, the verb omitted) 8 amicīmur: pres. pass. but reflexive in
3 cum…dēlīberārēmus: cum-clause with sense: ‘clothe ourselves’
impf. subj. oblītī: pf. dep. pple oblīvīscor + gen.
quōnam genere… ēvītārēmus: in what Gitōna: Greek acc. sg.; Encolpius’ slave
manner we were to…; ind. deliberative subj. 9 servīle officium: object of tuentem;
quōnam is an interrogative adj. with genere tuentem: observing; pres. pple
4 (nōs) trepidantēs: (us)…; acc. pl. pres. pple usque hoc (tempus): up to this (time);
modifying a missing acc. object: supply nōs with the pple tuentem
5 inquit: says; this verb is commonly inserted 10 sequī: pres. dep. inf. sequor
within a sentence to indicate direct speech immō: but rather
1
Cena Trimalchionis 27-8

et circulīs lūdentum accēdere, cum subitō vidēmus senem calvum, 1


tunicā vestītum russeā, inter puerōs capillātōs lūdentem pīlā. Nec
tam puerī nōs, quamquam erat operae pretium, ad spectāculum
dūxerant, quam ipse pater familiae, quī soleātus pīlā prasinā
exercēbātur. Nec amplius eam repetēbat quae terram contigerat, 5
sed follem plēnum habēbat servus sufficiēbatque lūdentibus.
Notāvimus etiam rēs novās. Nam duo spadōnēs in dīversā parte
circulī stābant, quōrum alter matellam tenēbat argenteam, alter
numerābat pīlās, nōn quidem eās quae inter manūs lūsū expellente
vibrābant, sed eās quae in terram dēcidēbant. Cum hās ergō 10

amplius: more, longer, further, 6 pīla, -ae f.: ball, playing-ball, 3


calvus, -a, -um: bald, hairless plēnus, -a, -um: full, 5
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 prasinus, -a, -um: leek-green, 3
circulus, -ī m.: circle (group), ring, hoop; 6 pretium, -iī n.: price, value, payment
contingō, -ere, contigī, contāctus: to touch, quamquam: although
happen (+ inf.), 4 repetō, -ere, -īvī: to seek again, chase after
dēcidō, -ere, -cidī: to fall down; fall, 3 russeus, -a, -um: reddish, reddish-brown
dīversus, -a, -um: different, diverse senex, senis m.: old man
exerceō, -ēre, -uī, exercitus: to train, 3 soleātus, -a, -um: wearing slippers
expellō, -ere, -pulī,: to drive/thrust out spado, -ōnis m.: eunuch, 3
follis, -is m.: bag, leather bag spectāculum, -ī n.: show, spectacle
lūdō, -ere, lūsī, lūsus: to play (a game), 4 stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
lūsus, -ūs m.: play, game, 4 sufficiō, -ere, -fēcī, -fectum: to supply
matella, -ae f.: chamber-pot, 4 tunica, -ae f.: tunic, 6
numerō (1): to count, 4 vestiō, -īre, -iī, vestītum: to clothe, 2
opera, -ae f.: effort, work, 3 vibrō (1): to go back and forth, shake, 2
pater, patris m.: father, 7
1 circulīs: to…; dat. of compound verb 5 nec amplius: no longer; comparative adv.
lūdentum: of those…; gen. pl. pres. pple eam: that one; i.e. pīlā
i.e. those exercising at the baths lūdentibus: to (those)…; dat. ind. obj., pres.
senem: i.e. Trimalchio pple
2 lūdentem: modifies senem rēs novās: a strange thing
pīlā: abl. means 8 alter…alter…: one…the other…
nec tam…quam: and not so much…as…; inter manūs: i.e. as they throw the balls to
correlatives with a clause of comparison one another
operae: for…; gen. of exchange 9 eās: those (balls); i.e. pīlās
pretium: value lūsū expellente: (while)…; abl. abs.; The
3 dūxerant: i.e. attract our attention game involves catching and throwing a ball,
4 pater familiae: paterfamilias; i.e. the and so we would expect a passive rather
senex, Trimalchio than active participle modifying lūsū.
soleātus: slippers often worn indoors and 10 eās: those (balls)
not intended for outdoor activities

2
Our Journey to the Underworld

mīrārēmur lautitiās, accurrit Menelāus et “Hic est,” inquit, “apud 1


quem cubitum pōnētis, et quidem iam prīncipium cēnae vidētis.”
Et iam nōn loquēbātur Menelāus cum Trimalchio digitōs
concrepuit, ad quod signum matellam spadō lūdentī subiēcit.
Exonerātā ille vēsīcā aquam poposcit ad manūs, digitōsque 5
paululum adspersōs in capite puerī tersit. 28. Longum erat singula
excipere. Itaque intrāvimus balneum, et sūdōre calfactī mōmentō
temporis ad frīgidam exīmus. Iam Trimalchio unguentō perfūsus
tergēbātur nōn linteīs sed palliīs ex lānā mollissimā factīs. Trēs
interim iātraliptae in cōnspectū eius Falernum pōtābant, et cum 10

accurrō, -ere, -cucurrī: to run to matella, -ae f.: chamber-pot, 4


apud: at (the house of), near, 3 Menelāus, -ī m.: Menelaus, 2
adspergō, -ere, -spersī, -spersus: sprinkle on mollis, -e: soft, mild, gentle, 3
calefaciō, -ere, -fēcī, -factus: to make hot, 2 mōmentum, -ī n.: moment, 2
concrepō, -āre, -crepuī: snap, clack, rattle, 2 pallium, -iī n.: (Greek) cloak, mantle, 2
cōnspectus, -ūs m.: look, sight, view, 2 paululum: a little, somewhat
cubitum, -ī n.: elbow, 3 perfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: pour on, soak, 3
digitus, -ī m.: finger, 4 pōtō (1): to drink, 3
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 prīncipium, -iī n.: beginning
exonerō (1): to unload, unburden, free singulī, -ae, -a: individual, one by one, 5
Falernum, -ī n.: Falernian, a kind of wine, 3 spado, -ōnis m.: eunuch, 3
frīgidus, -a, -um: cool, cold, 4 subiciō, -ere, -iēcī: place under, substitute, 2
iātralipta, -ae m.: masseur, ointment-doctor sūdor, sūdōris m.: sweat, 2
lāna, -ae f.: wool, 7 tempus, temporis n.: time, 4
lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7 tergeō, -ēre, tersī, tersus: to wipe; clean, 4
linteum, -ī n.: linen cloth, napkin; sail trēs, tria: three, 5
lūdō, -ere, lūsī, lūsus: to play (a game), 4 vēsīca, -ae f.: bladder, urinary bladder
1 mīrārēmur: cum-clause with 1p impf. subj. slave as a handtowel
mīror singula: the details; neut. acc. pl.
Hic: i.e. the senex Trimalchio 7 excipere: take (up), pick out
apud quem: at whose (house); ‘at the calfactī: PPP, they started in the caldarium,
house of whom’ ‘hot room,; and apparently skipped the
3 iam nōn: no longer tepidarium, ‘warm bath’ and went directly
4 ad quod signum…: at which…; relative to the frigidarium, ‘cold bath’
clause, quod is a rel. adj. mōmentō temporis: in…; abl. time when
lūdentī: (under) the one…; i.e. Trimalchio; 8 frīgidam (aquam): assume the noun
dat. of compound verb; pres. pple, perfusus: soaked, bathed; PPP
5 Exonerātā…vēsīcā: abl. abs. 9 linteīs…palliīs: abl. means
ad: for… 10 eius: i.e. Trimalchio’s
6 in capite puerī: i.e. he used the hair of the

3
Cena Trimalchionis 28-9

plūrimum rixantēs effunderent, Trimalchio hōc suum propīnāsse 1


dīcēbat. Hinc involūtus coccinā gausapā lectīcae impositus est
praecēdentibus phalerātīs cursōribus quattuor et chīramaxiō, in quō
dēliciae eius vehēbantur, puer vetulus, lippus, dominō
Trimalchione dēfōrmior. Cum ergō auferrētur, ad caput eius 5
symphōniacus cum minimīs tībiīs accessit et tanquam in aurem
aliquid sēcrētō dīceret, tōtō itinere cantāvit. Sequimur nōs
admīrātiōne iam saturī et cum Agamemnone ad iānuam
pervēnīmus, in cuius poste libellus erat cum hāc īnscrīptiōne fīxus:
“Quisquis servus sine dominicō iussū forās exierit, accipiet plāgās 10

admīrātiō, -ōnis f.: admiration, 3 lectīca, -ae f.: litter


auferō, -ferre, abstulī, -lātus: carry away, 5 libellus, -ī m.: a notice, little book
auris, -is f.: ear, 4 lippus, -a, -um: bleary eyed, 2
chīramaxium, -ī n.: hand-drawn cart minimus, -a, -um: least, smallest, 6
coccinus, -a, -um: scarlet-colored perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
cursor, cursōris m.: runner, 2 phalerātus, -a, -um: wearing medals
dēfōrmis, -e: ugly, unshapely plāga, -ae f.: blow, strike; cut, slit, welt, 3
dēlicia, -ae f.: pleasure, delight,; pl. favorite, 4 plūrimus, -a, -um: very much/many, 4
dominicus, -ī m.: of the master, 2 postis, -is m.: doorpost, door, 3
fīgō, -ere, fīxī, fīxus: to fix, fasten, 3 praecēdō, -ere, -cessī, -cessus: to go before
forās: out of doors, 5 propīnō (1): to drink to one’s health
gausapa, -ae f.: woolen/shaggy cloak quattuor: four, 6
hinc: from here, hence, 6 rixor, rixārī: to quarrel, wrangle, dispute
iānua, -ae f.: door, 5 satur, -a, -um: full, filled, 3
impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on, sēcrētum, -ī n.: secret
impose, 6 symphōniācus, ī m.: musician
īnscrīptio, -ōnis f.: inscription, 4 tībia, -ae f.: pipe, flute; else, shinbone
involvō, -ere, -volvī, -volūtus: to roll, wrap, 4 vehō, -ere, vēxī, vectus: to carry
iter, itineris n.: journey vetulus, -a, -um: old (dim. of vetus)
iussus, -ūs m.: order, command
1 rixantēs: (while)…; pres. pple comparison with comparative dēformior
effunderent: cum-clause impf. subj. 5 auferrētur: cum-clause, impf. subj.
hōc: with this; abl. means; i.e. spilling wine ad caput eius: near…; i.e. Trimalchio’s
suum: to his own (health); inner acc. of 6 tanquam…: as if he were…; conditional
propīnāsse; instead of viewing the spilling clause of comparison, pres. contrary to fact.
as waste, Trimalchio interprets it as an 7 sēcrētō: in secret
offering to the gods for his good health tōtō itinere: on…; elsewhere, acc. of extent
(eōs) propīnā(vi)sse: that (they)…; ind. 8 admīrātiōne: abl. means following saturī
disc. with syncopated pf. inf.; add acc. subj. cum Agamemnone: Agamemnon received
2 lectīcae: on…; dat. of compound verb an invitation while the rest come uninvited
3 praecēdentibus…chīramaxiō: abl. abs. 9 in cuius poste: in poste cuius
4 dēliciae eius: his favorite; i.e. Croesus, a 10 quisquis servus…exierit…: whichever
slave who receives Trimalchio affection; pl. slave exits…; equiv. to a fut. more vivid
in form but sg. In translation condition (sī fut. pf., fut.); translate fut. pf.
dominō Trimalchione: than…; abl. of as present with fut. sense
4
Our Journey to the Underworld

centum.” In aditū autem ipsō stābat ōstiārius prasinātus, cerasinō 1


succīnctus cingulō, atque in lance argenteā pīsum pūrgābat. Super
līmen autem cavea pendēbat aurea, in quā pīca varia intrantēs
salūtābat. 29. Cēterum ego dum omnia stupeō, paene resupīnātus
crūra mea frēgī. Ad sinistram enim intrantibus nōn longē ab ōstiāriī 5
cellā canis ingēns, catēnā vīnctus, in pariete erat pictus superque
quadrāta litterā scrīptum “CAVĒ CANEM.” Et collēgae quidem
meī rīsērunt, ego autem collēctō spīritū nōn dēstitī tōtum parietem
persequī. Erat autem vēnālicium cum titulīs pictum, et ipse
Trimalchio capillātus cādūceum tenēbat Minervāque dūcente 10

aditus, -ūs m.: entrance, access, 2 pendō, -ere, pependī, pēnsus: weigh, pay, 3
cādūcĕum, -ī n.: herald's staff persequor, -ī, persecūtus sum: to follow, 4
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 pīca, -ae f.: magpie, 2
catēna, -ae f.: chain, fetter, 2 pingō, -ere, pīnxī, pictus: to paint, 6
cavea, -ae f.: cage, coop, den, 2 pīsum, -ī n.: pea
caveō, -ēre, cāvī, cautus: to beware, 4 prasinātus, -a, -um: wearing leek-green
cella, -ae f.: room, 4 pūrgō (1): to clean, 2
centum: one hundred, 6 quadrātum, -ī n.: square
cerasinus, -a, -um: cherry-colored, 2 resupīnō (1): knock on one’s back, supine
cingulum, -ī n.: belt, band, 2 salūtō (1): to greet
collēga, collēgae m.: colleague scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus: to write, 3
colligō, -ere, -lēgī, -lēctus: to collect, gather, 3 sinister, -a, -um: left, 3
crūs, -ūris n.: shin, leg, 3 spīritus, -ūs m.: breath; spirit
dēsistō, -ere, dēstitī, dēstitus: to cease, desist stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
frangō, -ere, frēgī, frāctus: break (down), 6 stupeō, -ēre, -uī: be stunned, stand agape at, 4
lanx, lancis f.: platter, broad dish, 5 succingō, -ere, -cīnxī, -cīnctus: to wrap up, 3
līmen, līminis n.: threshold, doorway, 2 titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
Minerva, -ae f.: Minerva, 2 varius, -a, -um: spotted, variegated, 3
ōstiārius, -ī m.: door-keeper, porter , 5 vēnālicium, -iī n.: slave-market
paene: almost, 7 vinciō, -īre, vīnxī, vīnctum: to tie up, bind, 3
pariēs, parietis m.: wall, 4
2 pīsum pūrgābat: was shelling peas; ‘was ‘erat’ from above
cleaning a pea’ 8 meī: nom. pl. meus with masc. collēgae
3 intrantēs: (us)…; acc. pl. pres. pple collectō spīritū: abl. abs.
5 intrantibus: to (us)…; dat. of reference (i.e. dēstitī: 1s pf. dēsistō
from the our viewpoint) 9 persequī: from…; dep. complementary inf.
7 quadrāta litterā: with capital letters; or ‘in following dēstitī
block letters’ cum titulīs: with labels
scrīptum (erat): plpf. pass. supply the verb Minervā dūcente: abl. abs.

5
Cena Trimalchionis 29-30

Rōmam intrābat. Hinc quemadmodum ratiōcinārī didicisset, 1


dēnique dispēnsātor factus esset, omnia dīligenter cūriōsus pictor
cum īnscrīptiōne reddiderat. In dēficiente vērō iam porticū levātum
mentō in tribūnal excelsum Mercurius rapiēbat. Praestō erat
Fortūna cornū abundantī cōpiōsā et trēs Parcae aurea pēnsa 5
torquentēs. Notāvī etiam in porticū gregem cursōrum cum magistrō
sē exercentem. Praetereā grande armārium in angulō vīdī, in cuius
aediculā erant Larēs argenteī positī Venerisque signum
marmoreum et pyxis aurea nōn pusilla, in quā barbam ipsīus
conditam esse dīcēbant. Interrogāre ergō ātriēnsem coepī, quās in 10

abundō (1): to abound, overflow (with) levō (1): to raise; lift


aedicula, -ae f.: small shrine/building magister, -trī m.: master, teacher, 6
angulus, -ī m.: angle, corner, 2 marmoreus, -a, -um: of marble
armārium, -ī n.: chest, cabinet mentum, -ī n.: chin, 2
ātriēnsis, -is m.: house manager, 3 Mercurius, -iī m.: Mercurius, 3
barba, -ae f.: beard, 2 Parca, -ae f.: Fate, Parca (a goddess)
condō, -ere, -didī, conditus: to build, store up pēnsum, -ī n.: (weight of) wool to be spun
cōpiōsus, -a, -um: plentiful, 2 pictor, -ōris m.: painter
cornū, -ūs f.: horn, 3 porticus, -ūs f.: portico, colonnade, 4
cūriōsus, -a, -um: careful, diligent, 3 praestō: ready
cursor, cursōris m.: runner, 2 praetereā: besides, in addition, 4
dēficiō, -ere, -fēcī, -fectus: fail, give up, 2 pusillus, -a, -um: very small; puny, 2
dēnique: finally, at last, 2 pyxis, -idis f.: small box
dīligenter: diligently, carefully, 5 quemadmodum: in what manner, how, 7
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 rapiō, -ere, rapuī, raptus: to seize, snatch, 5
excelsus, -a, -um: lofty, on high ratiōcinor, -ārī, -ātus sum: to keep accounts
exerceō, -ēre, -uī, exercitus: to train, 3 reddō, -ere, -didī, -ditus: to return, render, 3
fortūna, -ae f.: fortune, chance, 5 Rōma, -ae f.: Rome, 5
grandis, grande: full-grown; large, 5 torqueō, -ēre, torsī, tortum: to twist, 3
grex, gregis m.: flock, group, 2 trēs, tria: three, 5
hinc: from here, hence, 6 tribūnal, -is n.: platform, 2
īnscrīptio, -ōnis f.: inscription, 4 Venus, -eris f.: Venus (goddess), 2
interrogō (1): to ask, inquire, 4 vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
Lār, Laris m.: Lar; household god, 2
1 quemadmodum…didicisset…(et)…factus one of six priests of Augustus, presided
esset: how…; ind. question with plpf. subj. 5 cornū…cōpiōsā: abl. of means
discō and plpf. pass. faciō; Trimalchio is aurea pēnsa: acc. obj.; the Fates are
the subject; all governed by reddiderat personified as spinners of wool, who gather,
2 dispēnsātor: nom. pred. spin, and cut the ‘threads of human life’
3 dēficiente porticū: in the portico giving 7 in cuius aediculā: in whose…; a Lararium
out; on the wall at the end of the portico erant…positī: positī erant; plpf. pass.
(eum) levātum…excelsum: (him)…; add 8 signum: statue; ‘image’
Trimalchio as the acc. obj.; two PPP barbam…conditam esse: that…; ind. disc.
4 mentō: abl. of means with pf. pass. inf. condō
in tribunal: where Trimalchio as a sēvir, 9 ipsīus: of (Trimalchio) himself; gen. sg.
6
Our Journey to the Underworld

mediō pictūrās habērent. “Īliada et Odyssian” inquit “ac Laenātis 1


gladiātōrium mūnus.” Nōn licēbat multāciam cōnsīderāre… 30.
Nōs iam ad trīclīnium pervēnerāmus, in cuius parte prīmā
prōcūrātor ratiōnēs accipiēbat. Et quod praecipuē mīrātus sum, in
postibus trīclīniī fascēs erant cum secūribus fīxī, quōrum ūnam 5
partem quasi embolum nāvis aēneum fīniēbat, in quō erat
scrīptum: “C. Pompēiō Trimalchionī, sēvirō Augustālī, Cinnamus
dispēnsātor.” Sub eōdem titulō et lucerna bilychnis dē camerā
pendēbat, et duae tabulae in utrōque poste dēfīxae, quārum altera,
sī bene meminī, hoc habēbat īnscrīptum: “III et prīdiē Kalendās 10

aēneus, -a, -um: of bronze, 3 multāciam, (acc. only): ??, range, diversity
Augustālis, -e: Augustan mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
bilychnis, -e: having two lights nāvis, -is f.: ship, 5
C.: Gaius, 5 Odyssia, -ae f.: the Odyssey (epic)
camera, -ae f.: vaulted room or ceiling, 3 pendō, -ere, pependī, pēnsus: weigh, pay, 3
Cinnamus, -ī m.: Cinnamus (name) perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
cōnsīderō (1): to consider, ponder, 3 pictūra, -ae f.: painting, picture
dēfīgō, -ere, -fīxī, -fīxus: to fix Pompēius, -ī m.: Pompeius, 3
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 postis, -is m.: doorpost, door, 3
embolum, -ī n.: beak of a ship praecipuē: especially, particularly, 3
fascis, -is m.: bundle; pl. fascēs, rods, 2 prīdiē: day before, 2
fīgō, -ere, fīxī, fīxus: to fix, fasten, 3 prōcūrātor, -ōris m.: procurator, overseer
fīniō, -īre, fīnīvī, fīnītus: to finish (off), end, 3 quasi: as if, 3
gladiātōrius, -a, -um: gladiatorial, 1 ratio, ratiōnis f.: account; calculation, 5
III: third; three scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus: to write, 3
Īlias, -adis f.: the Iliad (epic) secūris, -is f.: ax, 2
īnscrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus: to inscribe, sēvir, -ī m.: One of the Six, Augustan priest, 3
write on, 2 sub: under, 6
Kalendae, -ārum f.: Kalends (1st of month), 3 tabula, -ae f.: tablet; (gaming) board, 5
Laenas, -ātis m.: Laenas (name) titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7 uterque, utra-, utrum-: each of two, both, 2
meminī, -isse: to remember, recollect (gen.), 5
1 quās…pictūrās habērent: what the ax symbolizes the power to execute
paintings…; ind. question with impf. subj. quōrum: of which; i.e. of the two fasces
2 mūnus: show; neut. acc. sg. 6 erat scrīptum: it had…; plpf. pass.
multācium cōnsīderāre: i.e. to examine 7 Pompēiō...Augustālī (dedicat): (dedicates)
the details in the paintings this to…; dat. ind. obj., supply the verb
quod: what…; ‘(in respect to that) which,’ 8 et…et…: both…and…
or ‘as for that which’ a relative clause with 9 quārum altera…altera…: of which one…
missing antecedent; the antecedent is likely another…; partitive gen.
an acc. of respect 10 meminī: 1s pf. in form, present in sense
4 mīrātus sum: pf. dep. mīror III et prīdiē Kalendās: on the third day
5 fascēs: rods; Trimalchio, as sēvir, was and the day before the Kalends of January;
accompanied by two lictors, bodyguards, i.e. on December 30th and 31st
who carried fasces as a symbol of power;
7
Cena Trimalchionis 30-1

Iānuāriās C. noster forās cēnat,” altera lūnae cursum stēllārumque 1


septem imāginēs pictās; et quī diēs bonī quīque incommodī essent,
distinguente bullā notābantur. Hīs replētī voluptātibus cum
cōnārēmur in trīclīnium intrāre, exclāmāvit ūnus ex puerīs, quī
super hoc officium erat positus, ‘Dextrō pede.’ Sine dubiō 5
paulisper trepidāvimus, nē contrā praeceptum aliquis nostrum
līmen trānsīret. Cēterum ut pariter mōvimus dextrōs gressūs,
servus nōbīs dēspoliātus prōcubuit ad pedēs ac rogāre coepit, ut sē
poenae ēriperēmus: nec magnum esse peccātum suum, propter
quod perīclitārētur; subducta enim sibi vestīmenta dispēnsātōris in 10

bulla, -ae f.: bubble; amulet, knob, 2 lūna, -ae f.: moon, 2
C.: Gaius, 5 moveō, -ēre, mōvī, mōtus: to move, 4
cōnor, -āre, cōnātus sum: to try, attempt, 6 officium, -iī n.: service, duty, 7
contrā: against; in reply; worth (acc.), 5 pariter: equally, together, side by side, 3
cursus, -ūs m.: course; journey, 2 paulisper: for a short while
dēspoliō (1): to strip off; rob, plunder, 4 peccātus, ī m.: sin, transgression, mistake
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: right (side), 6 perīclitor, -ārī perīclitātus sum: be in peril
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 pingō, -ere, pīnxī, pictus: to paint, 6
distinguō, -ere, -nxī: to distinguish, separate poena, -ae f.: punishment, 3
dubium, -iī n.: doubt, hesitation, 2 praeceptum, -ī n.: precept, instruction, rule
ēripiō, -ere, -uī, ēreptus: tear away; rescue, 2 prōcumbō, -ere, -cubuī: to fall prostrate
exclāmō (1): to exclaim, 4 propter: on account of, because of (acc), 7
forās: out of doors, 5 repleō, -ēre, -plēvī, -plētus: to fill up, 2
gressus, -ūs m.: step septem: seven
Iānuārius, -a, -um: of January stēlla, -ae f.: star; 2
imāgō, imāginis f.: image, 3 subdūcō, -ere, -dūxī, -ductum: take away
incommodus, -a, -um: unfavorable, trānsiliō, -īre, -uī: to leap over or across
disagreeable trepidō (1): to tremble, be agitated, 3
līmen, līminis n.: threshold, doorway, 2 voluptās, voluptātis f.: pleasure, 2
1 C. noster: Gaius noster: the use of impf. subj. trānseō
Trimalchio’s praenomen suggests 7 Cēterum: but; common adv.
familiarity and intimacy 8 nōbīs: before…; dat. of compound verb,
altera (habēbat): the other…; add verb prōcubuit
2 quī diēs (essent) bonī quīque (diēs) dēspoiliātus: i.e. from his clothes
incommodī essent: which days…and which ad: at…
(days)…; 2 ind. questions with impf. subj. sē: i.e. the servus
sum; ellipsis: add additional verb and noun ut…ēriperēmus: that…; ind. command
3 bullā: with…; abl. means, ‘knob’ with impf. subj. Following rogāre
replētī: (we)….; nom. subj. of cōnārēmur 9 poenae: from…; dat. of compound verb
cum cōnārēmur: when…; cum clause with nec…esse…: and that…; ind. disc. also
impf. dep. subj. following rogāre
5 super…officiium: over… 10 perīclitārētur: impf. dep. subjunctive of a
erat positus: positus erat; plpf. pass. pōnō verb in subordinate clauses in ind. disc.
Dextrō pede: abl. means; as a good omen subducta (esse)…vestīmenta: (that) the
6 nē…trānsīret: lest…; fearing clause with clothes…; ind. disc. with pf. pass. inf.
8
Our Journey to the Underworld

balneō, quae vix fuissent decem sēstertiōrum. Rettulimus ergō 1


dextrōs pedēs dispēnsātōremque in ātriō aureōs numerantem
dēprecātī sumus, ut servō remitteret poenam. Superbus ille sustulit
vultum et “Nōn tam iactūra mē movet” inquit “quam negligentia
nēquissimī servī. Vestīmenta mea cubitōria perdidit, quae mihi 5
nātālī meō cliēns quīdam dōnāverat, Tyria sine dubiō, sed iam
semel lōta. Quid ergō est? Dōnō vōbīs eum.” 31. Obligātī tam
grandī beneficiō cum intrāssēmus trīclīnium, occurrit nōbīs ille
idem servus, prō quō rogāverāmus, et stupentibus spississima bāsia
impēgit grātiās agēns hūmānitātī nostrae. “Ad summam, statim 10

ātrium, -ī n.: atrium, hall negligentia, -ae f.: carelessness, neglect


bāsium, -iī n.: kiss nēquam (indecl.): useless, good for nothing, 4
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 numerō (1): to count, 4
cliēns, clientis m.: client, dependent, 3 obligō (1): to bind up, oblige
cubitōrius, -a, -um: (clothing) for dinner occurrō, -ere, occurrī: to run to meet (dat)
decem: ten, 3 perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
dēprecor, -ārī, dēprecātus sum: to plead, poena, -ae f.: punishment, 3
pray (to avert), intercede, 2 quīdam, quae-, quid-: certain person/thing
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: right (side), 6 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 report, 6
dōnō (1): to give, grant, 4 remittō, -ere, -mīsī: to send back, let go, relax
dubium, -iī n.: doubt, hesitation, 2 semel: once, 4
grandis, grande: full-grown; large, 5 spissus, -a, -um: frequent, thick, dense
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 stupeō, -ēre, -uī: be stunned, stand agape at, 4
hūmānitās, -ātis f.: kindness, 2 superbus, -a, -um: arrogant
iactūra, -ae f.: loss, sacrifice, 3 Tyrius, -a, -um: Tyrian, Phoenician
impingō, -ere, -pēgī, -pāctus: plant, strike, 3 vix: hardly, scarcely, 5
moveō, -ēre, mōvī, mōtus: to move, 4 vultus, -ūs m.: expression, face, 5
nātālis, -e: birth; + diēs, birthday
1 fuissent: plpf. subj. sum; subjunctive of a 6 nātālī (diēī) meō: for…; dat. of purpose
subordinate clause in ind. disc. Tyria…lōta: i.e. vestīmenta; PPP lavō
decem sēsteriōrum: of…; gen. pl. of value iam: already
as predicate of fuissent 7 lōta: PPP, lavō
rettulimus…pedēs: i.e. stepped back eum: i.e. the servus dēspoliātus
ergō: and so 8 grandī beneficiō: abl. means, grandī is a
2 aureōs: gold pieces; i.e. coins 3rd decl. i-stem abl.
3 dēprecātī sumus: pf. dep. intrā(vi)ssemus: 1p plpf. subj.
ut…remitteret: that…; ind. command with 9 (nōbīs) stupentibus: on (us)…; dat. of
impf. subj. compound verb impēgit; a pres. pple
servō: for…; dat. of interest 10 agēns: giving…; pres. pple; agō gratiās is
superbus: a nom. adj. as often, can be a common idiom for ‘I give thanks’
translated as an adv. hūmānitātī nostrae: dat. ind. obj.
sustulit: pf. tollō Ad summam: to the point; i.e. in short, in
4 tam…quam: so much…as; or ‘as much as’ sum; a common expression in this text
quam introduces a clause of comparison
9
Cena Trimalchionis 31-2

sciētis” ait “cui dederītis beneficium. Vīnum dominicum 1


ministrātōris grātia est.”…Tandem ergō discubuimus puerīs
Alexandrīnīs aquam in manūs nivātam īnfundentibus aliīsque
īnsequentibus ad pedēs ac parōnychia cum ingentī subtīlitāte
tollentibus. Ac nē in hōc quidem tam molestō tacēbant officiō, sed 5
obiter cantābant. Ego experīrī voluī, an tōta familia cantāret, itaque
pōtiōnem poposcī. Parātissimus puer nōn minus mē acidō canticō
excēpit, et quisquis aliquid rogātus erat ut daret…pantomīmī
chorum, nōn patris familiae trīclīnium crēderēs. Allāta est tamen
gustātio valdē lauta; nam iam omnēs discubuerant praeter ipsum 10

acidus, -a, -um: sour, bitter; shrill, sharp, 3 ministrātor, -ōris, m: waiter, server, assistant
Alexandrīnus, -a, -um: Alexandrian, 2 molestus, -a, -um: annoying, grating; nasty, 5
an: or, whether, if, 6 nivātus, -a, -um: cooled with snow
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 obiter: on the way; incidentally, in passing, 3
canticum, -ī n: ditty, song (in comedy), 3 officium, -iī n.: service, duty, 7
chorus, -ī m.: dance; group of dancer, 2 pantomīmus, -ī m.: pantomime
discumbō, -ere, -cubuī, -cubitus: to recline, 7 parō (1): to prepare, build, design, 7
dominicus, -ī m.: of the master, 2 parōnychium, -ī n.: hangnail, nail-clippings
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 pater, patris m.: father, 7
experior, -īrī, expertus sum: test, find out, 2 pōtiō, -ōnis f.: drink, potion, 7
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 praeter: beyond; except, 3
gustātio, -ōnis f.: appetizer subtīlitās, subtīlitātis f.: exactness, detail
īnfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: to pour upon, 4 taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
īnsequor, -ī, īnsecūtus sum: to follow after, 5 tandem: finally, 3
lautus, -a, -um: splendid; washed, clean, 3
1 sciētis: 2p fut. familia: household slaves; throughout this
cui dederitis: to whom…; ind. question commentary, familia refers to the slaves
with 2p pf. subj.: translate as pf. in sense 7 nōn minus: no less; comparative adv.
2 ministrātōris grātia: return favor of the Aliquid…ut dare: that he…; ind. command
server; nom. pred.; i.e. a host may withhold with impf. subj. dare governed by plpf.
the best wine from his guests, but a server pass. rogō; aliquid is acc. obj.
can freely offer it to those whom he favors 8 pantomīmī chorum: the dance of an
puerīs…īnfundentibus: abl. abs. pantomine
3 aliīs (puerīs) īnsequentibus ac… 9 patris familiae: of a paterfamilias
tollentibus: an extended abl. abs. crēderēs: you would believe; potential
5 tollentibus: removing impf. subj.
nē…quidem: not even; this combination Allāta est: pf. pass. afferō
often emphasizes the intervening words gustātio: i.e. hor d'œuvres; otherwise
in hōc…tam molestō…officiō: a single known as the gustus, ‘tasting,’ or promulsis,
prepositional phrase ‘arranged beforehand,’ this dish whet the
6 an…cantāret: whether…; ind. question appetite before the prīma cēna and would
with impf. subj. typically include eggs

10
A Tantalizing Feast

Trimalchionem, cui locus novō mōre prīmus servābātur. Cēterum 1


in prōmulsidārī asellus erat Corinthius cum bisacciō positus, quī
habēbat olīvās in alterā parte albās, in alterā nigrās. Tegēbant
asellum duae lancēs, in quārum marginibus nōmen Trimalchionis
īnscrīptum erat et argentī pondus. Ponticulī etiam ferrumīnātī 5
sustinēbant glīrēs melle ac papāvere sparsōs. Fuērunt et tomācula
super crāticulam argenteam ferventia posita, et īnfrā crāticulam
Syriaca prūna cum grānīs Pūnicī mālī. 32. In hīs erāmus lautitiīs,
cum ipse Trimalchio ad symphōniam allātus est positusque inter
cervīcālia minūtissima expressit imprūdentibus rīsum. Palliō enim 10

albus, -a, -um: white, 6 minūtus, -a, -um: small, petty, 2


argentum, -ī n.: silver, 7 mōs, mōris m.: custom, 4
asellus, -, ī m.: ass, donkey, 2 niger, nigra, nigrum: black, 4
bisaccium, -ī n.: pair of saddle-bags nōmen, nōminis n.: name, 7
cervīcal (cervīcāle) -ālis n.: pillow, 3 olīva, -ae f.: olive
Corintheus/ius -a -um: Corinthian, bronze, 7 pallium, -iī n.: (Greek) cloak, mantle, 2
crāticula, -ae f.: small grill, gridiron, 3 papāver, -eris n.: poppy-seed
exprimō, -ere, -pressī: force out; exhibit, 2 pondus, -eris n.: weight; pondō, in pounds, 6
ferrūmīnō (1): to solder, glue, 2 ponticulus, -ī m.: little bridge
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 prōmulsidāre, -is n.: appetizer tray (for
glis, glīris m.: dormouse promulsis or gustatio)
grānum, -ī n.: grain, seed, kernel prūnum, -ī n.: plum
imprūdēns, -entis: unexpecting, unaware, 2 Pūnicus, -a, -um: Punic; Carthaginian
īnfrā: below, beneath, 3 servō (1): to save, protect, preserve, 5
īnscrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus: to inscribe, spargō, -ere, -rsī, -rsum: sprinkle, scatter, 5
write on, 2 sustineō, -ēre, -uī, sustentus: to sustain, 4
lanx, lancis f.: platter, broad dish, 5 symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7 Syriācus, -a, -um: Syrian, of Syria
mālum, -ī n.: apple; fruit, 3 tegō, -ere, texī, tectus: to cover, shield, 2
margō, -inis m.: border, edge; margin tomāculum, -ī n.: sausage (a type of), 2
mel, mellis n.: honey, 6
1 cui: for…; dat. of interest 7 Syriaca prūma: i.e. the Damson plum,
locus prīmus: i.e. first position on middle placed under the grill perhaps to resemble
couch burning coals
novō mōre: by…; as host, Trimalchio 8 Pūnicī mālī: of pomegranate pūnicum
should have been summus in medio (highest mālum is the common name for this fruit
on the middle couch) but here assumes the in: among…
summus on summo (highest on the high 9 ad symphōniam: i.e. accompanied by…
couch) a position of lower status allātus est: pf. pass. afferō
2 prōmulsidārī: 3rd decl. i-stem abl. noun 10 expressit: forced out; Trimalchio is still
Corinthius: i.e. bronze statue the subject
3 alterā…alterā: one…another… imprūdentibus: from those…; dat. of
5 ferrumīnātī: i.e. connected to the plates compound verb
6 et: also, even; adv.

11
Cena Trimalchionis 33

coccineō adrāsum exclūserat caput circāque onerātās veste cervīcēs 1


lāticlāviam immīserat mappam fimbriīs hinc atque illinc
pendentibus. Habēbat etiam in minimō digitō sinistrae manūs
ānulum grandem subaurātum, extrēmō vērō articulō digitī
sequentis minōrem, ut mihi vidēbātur, tōtum aureum, sed plānē 5
ferreīs velutī stēllīs ferrumīnātum. Et nē hās tantum ostenderet
dīvitiās, dextrum nūdāvit lacertum armillā aureā cultum et eborēō
circulō lāminā splendente cōnexō. 33. Ut deinde pinnā argenteā
dentēs perfōdit, “Amīcī,” inquit, “nōndum mihi suāve erat in
trīclīnium venīre, sed nē diūtius absentīvos morae vōbīs essem, 10

absentīvus (-os), -a, -um: (long) absent illinc: from there, 2


adrādō, -rādere, -rāsī, -rāsum: to shave immittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to send in, 3
ānulus, -ī m.: ring, 5 lacertus, -ī m.: arm, upper arm, 2
armilla, -ae f.: bracelet, 3 lāmina (lāmna) -ae f.: metal plate, coin, 3
articulus, -ī m.: joint, knuckle; finger, 2 lāticlāvius, -a, -um: broadstriped/senatorial, 2
cervīx, cervīcis f.: neck, 5 mappa, -ae f.: napkin, handkerchief, 3
circulus, -ī m.: circle (group), ring, hoop; 6 minimus, -a, -um: least, smallest, 6
coccineus, -a, -um: scarlet-colored, 2 mora, -ae f.: delay, 4
cōnectō, -ere, -nexuī, -nexum: connect, clasp nōndum: not yet, 3
colō, colere, -uī, cultus: to adorn, cultivate, 3 nūdō (1): to bare, strip
dēns, dentis m.: tooth, 7 onerō (1): to weigh down, load; stow, 5
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: right (side), 6 ostendō, -ere, ostendī: to show, 3
digitus, -ī m.: finger, 4 pendeō, -ēre, pependī: to hang, 4
diūtius: longer, any longer, 4 perfodiō, -ere, -fōdī, -fossus: dig/pick over
dīvitia, -ae f.: riches, wealthy, 2 pinna, -ae f.: feather; quill, 2
eboreus, -a, -um: of ivory sinister, -a, -um: left, 3
exclūdō, -ere, -clūsī: thrust out; shut out splendeō, -ēre, -uī: to shine, gleam
extrēmus, -a, -um: farthest, extreme, tip of, 3 stēlla, -ae f.: star, 2
ferreus, -a, -um: made of iron subaurātus, -a, -um: almost gold/golden
ferrūmīnō (1): to solder, glue, 2 velutī: just as
fimbriae, -ārum f.: fringe (of a cloth) vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
grandis, grande: full-grown; large, 5 vestis, -is f.: clothing, 2
hinc: from here, hence, 6
1 adrāsum caput: i.e. Trimaclhio keeps the 5 ut…vidēbātur: as it…; videor as ‘seem’
shaved appearance of a slave when freed 6 nē…ostenderet: so that…might not…; neg.
exclūserat: i.e. peered from the cloak purpose clause with impf. subj.
cervīcēs: often in pl.: translate as singular tantum: only; adv.
lāticlāviam…mappam: Trimalchio cannot 7 armillā aureā…borēō circulō: both abl. of
wear the broad-stripe of the senatorial class means with cultum
and instead adds this cloth as an affectation 8 lāminā splendente: abl.means with cōnexō
immīserat: had thrown on Ut: As…, When…
2 fimbriīs…pendentibus: abl. abs. 10 suāve erat: it was pleasant
4 (in) extrēmō articulō: i.e. top joint morae vōbīs essem: I might serve as a
digitī sequentis: i.e. the next finger delay to you; double dat. (purpose, interest);
minōrem (ānulum): comparative of parvus 1s impf. subj. sum in a neg. purpose clause
12
A Tantalizing Feast

omnem voluptātem mihi negāvī. Permittētis tamen fīnīrī lūsum.” 1


Sequēbātur puer cum tabulā terebinthinā et crystallinīs tesserīs,
notāvīque rem omnium dēlicātissimam. Prō calculīs enim albīs ac
nigrīs aureōs argenteōsque habēbat dēnāriōs. Interim dum ille
omnium textōrum dicta inter lūsum cōnsūmit, gustantibus adhūc 5
nōbīs repositōrium allātum est cum corbe, in quō gallīna erat
lignea patentibus in orbem ālīs, quālēs esse solent quae incubant
ōva. Accessēre continuō duo servī et symphōniā strepente scrūtārī
paleam coepērunt ērutaque subinde pāvōnīna ōva dīvīsēre
convīvīs. Convertit ad hanc scaenam Trimalchio vultum et 10

āla, ālae f.: wing, armpit, 2 lūsus, -ūs m.: play, game, 4
albus, -a, -um: white, 6 negō (1): to deny, refuse, 4
calculus, -ī m.: small stone, pebble niger, nigra, nigrum: black, 4
cōnsūmō, -ere, -sūmpsī: to take in, use up, 2 orbis, -is m.: circle, orb, 4
continuō: immediately, continuously, 4 palea, -ae f.: straw, chaff
convertō, -ere, -vertī, -versum: to turn, pateō, -ēre, -uī: to be open
change, 5 pāvōnīnus, -a, -um: of a peacock
convīvium, -iī n.: banquet, feast permittō, -ere, -misī, -missus: to permit, 2
corbis, -is f.: basket quālis, -e: what sort, 3
crystallinus, -a, -um: made of crystal/glass, 2 scaena, -ae f.: backdrop, scene, stage
dēlicātus, -a, -um: pleasureable, delightful; scrūtor, -ārī, scrūtātus sum: to examine
pleasure-seeking, indulgent; pet (=dēliciae), 3 strepō, -ere, -uī: to make a loud noise, blare
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 subinde: immediately after; over and over, 7
dīvīdō, -ere, dīvīsī, dīvīsus: to divide up, 4 symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
ēruō, -ere, ēruī, ērutus: to dig up, root out tabula, -ae f.: tablet; (gaming) board, 5
fīniō, -īre, fīnīvī, fīnītus: to finish (off), end, 3 terebinthinus, -a, -um: of the terebinth tree
gallīna, -ae f.: hen, 6 tessera, -ae f.: square piece; die (dice)
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 textor, textōris m.: weaver, 1
incumbō, -ere, -cubuī: to lie/lean over (dat), 3 voluptās, voluptātis f.: pleasure, 2
ligneus, -a, -um: wooden vultus, -ūs m.: expression, face, 5
1 permittētis: 2p fut. quālēs (alās): just as…; ‘what sort of
2 tesserīs: i.e. game pieces (wings)…’ a relative clause of comparison
3 prō calculīs: in place of counters; i.e. in quae: which…; the antecedent is the
place of stones used as game pieces missing fem. pl. ālās
5 omnium dicta…cōnsūmit: used the words 8 Accessēr(unt): 3p syncopated pf.
of all the weavers during the game; i.e. symphōniā strepente: abl. abs.
used the vulgar speech of the lower classes 9 ēruta…dīvīsēr(unt): i.e. pulled out and
gustantibus…nōbīs: (while)…; abl. abs., gave; Latin prefers PPP and one finite verb
i.e.. enjoying the gustatio where English often prefers two finite verbs
6 repositōrium: not simply a tray but a 10 convīvīs: to…; dat. ind. obj.
complex tray-stand placed on a table convertit…vultum: i.e. turned his attention
allātum est: pf. pass. afferō to…
7 patentibus…ālīs: abl. abs.

13
Cena Trimalchionis 34

“Amīcī,” ait, “pāvōnis ōva gallīnae iussī suppōnī. Et meherculēs 1


timeō nē iam conceptī sint; temptēmus tamen, sī adhūc sorbilia
sunt.” Accipimus nōs cochleāria nōn minus sēlībrās pendentia
ōvaque ex farīnā pinguī figūrāta pertundimus. Ego quidem paene
prōiēcī partem meam, nam vidēbātur mihi iam in pullum coīsse. 5
Deinde ut audīvī veterem convīvam: “Hic nesciō quid bonī dēbet
esse,” persecūtus putāmen manū pinguissimam fīcedulam invēnī
piperātō vitellō circumdatam. 34. Iam Trimalchio eadem omnia
lūsū intermissō poposcerat fēceratque potestātem clārā vōce, sī
quis nostrum iterum vellet mulsum sūmere, cum subitō signum 10

audiō, -īre, -ivī, audītus: to hear, listen to, 5 persequor, -ī, persecūtus sum: to follow, 4
circumdō, -āre, -dedī, -datus: to put around, pertundō, -ere, -dī: to pound/beat through
surround pinguis, -e: fat. thick, dense, 3
clārus, -a, -um: clear, distinguished, 3 piperātus, -a, -um: peppered, 2
cocheārium, ī, n.: spoon potestās, potestātis f.: power, 2
coeō, -īre, -iī, coitus: come together, form prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
concipiō, -ere, -cēpī: set (harden); grasp pullus, -ī m.: chicken, 2
farīna, -ae f.: flour, ground meal putāmen, -inis, n.: shell, peeling
fīcēdula, -ae f.: figpecker (small bird) sēlībra, -ae f.: half-pound, 2
figūrō (1): to form, fashion, shape sorbilis, -e: able to be sucked, suckable
gallīna, -ae f.: hen, 6 sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus: to take, 3
intermittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to leave off suppōnō, -ere, -posuī, -positus: to put up,
iterum: again, 3 substitute, 2
lūsus, -ūs m.: play, game, 4 temptō (1): to try, 3
mulsum, -ī n.: mead, honey-wine, 2 timeō, -ēre, timuī: to fear, 5
paene: almost, 7 vetus, veteris: old, 3
pāvō, -ōnis m/f.: peacock, peahen, 2 vitellus, -ī m.: egg yoke
pendō, -ere, pependī, pēnsus: weigh, pay, 3
1 Amīcī: voc. direct address mihi: dat. of reference (viewpoint)
gallīnae: under…; dat. of compound verb coīsse: pf. inf. coeō
iussī: 1s pf. iubeō 6 ut: as, when…
suppōnī: pres. pass. inf. nesciō quid: something; ‘I-do-not-know-
2 nē…sint: lest…; fearing clause with pres. what…’ used as a common indefinite
subj. sum pronoun, here pred. of esse
conceptī: hard boiled; PPP, nom. pred. bonī: partitive gen. with nesciō quid
temptēmus: let us…; 1p jussive subj. 7 manū: i.e. piercing the shell with a finger
3 cochleāria: a spoon used for snails 8 eadem omnia: i.e. the same dishes
(cochlea) as well as eggs 9 lūsū intermissō: abl. abs.
nōn minus (quam): no less (than) fēcerat potestātem: had given an
4 ex farīnā pinguī: from fine flour; i.e. not opportunity (to us)
real eggs but shaped as such, 3rd decl. i- clārā vōce: with…; abl. of manner
stem abl. 10 sī quis: if any…; quis is indefinite (equiv.
ego equidem: I for my part to aliquis) after sī, nisi, num, and nē
5 partem: portion nostrum: of us; partitive gen. pl. of nōs
vidēbātur: impf. videor, ‘seem’ vellet: impf. subj. volō
14
A Tantalizing Feast

symphōniā datur et gustātōria pariter ā chorō cantante rapiuntur. 1


Cēterum inter tumultum cum forte paropsis excidisset et puer
iacentem sustulisset, animadvertit Trimalchio colaphīsque
obiūrgārī puerum ac prōicere rūrsus paropsidem iussit. Īnsecūtus
est lectīcārius argentumque inter reliqua pūrgāmenta scōpīs coepit 5
ēverrere. Subinde intrāvērunt duo Aethiopēs capillātī cum pusillīs
ūtribus, quālēs solent esse quī harēnam in amphitheātrō spargunt,
vīnumque dedēre in manūs; aquam enim nēmō porrēxit. Laudātus
propter ēlegantiās dominus “Aequum” inquit “Mārs amat. Itaque
iussī suam cuique mēnsam assignārī. Obiter et pūtidissimī servī 10

aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 obiurgō (1): to rebuke, scold
Aethiops, -opis m.: Ethiopian pariter: equally, together, side by side, 3
amphitheātrum (-er), -ī n.: amphitheater, 2 paropsis, idis f: side dish, dessert-dish, 3
animadvertō, -ere, -tī, -sus: to notice, 2 porrigō, -ere, -rēxī, -rēctum: to hold out, 3
argentum, -ī n.: silver, 7 prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
assignō (1): to mark out, assign propter: on account of, because of (acc), 7
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 pūrgāmentum, -ī n.: rubbish, things to be
chorus, -ī m.: dance; group of dancer, 2 swept up, 3
colaphus, -ī m.: punch, blow pusillus, -a, -um: very small; puny, 2
ēlegantia, -ae f.: refinement, elegance, taste pūtidus, -a, -um: filthy, rotten, 3
ēverrō, -ere, ēverrī, ēversum: to sweep out quālis, -e: what sort, 3
excidō, -ere, -cidī: to fall/slip away, 3 quisque, quidque/quīcque: each, every, 3
forte: by chance (abl. fors), 3 rapiō, -ere, rapuī, raptus: to seize, snatch, 5
gustātōrium, -ī n.: appetizer-tray reliquus, -a, -um: remaining, 4
harēna (arēna), -ae f.: sand, arena rūrsus: back; again, in addition, 3
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 scōpa, -ae f.: broom, twigs
īnsequor, -ī, īnsecūtus sum: to follow after, 5 spargō, -ere, -rsī, -rsum: sprinkle, scatter, 5
laudō (1): to praise, 7 subinde: immediately after; over and over, 7
lectīcārius, -ī m.: litter-bearer symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
Mārs, Mārtis m.: Mars, 2 tumultus, -ūs m.: tumult, confusion, 3
obiter: on the way; incidentally, in passing, 3 ūter, ūtris m.: wineskin, skin (for wine), 2
1 ā chorō cantante: by…; abl. agent with in manūs: i.e. for washing
pres. pple 9 Aequum: fairness; acc. obj.
2 Cum…excidisset…sustulisset: when…; 10 suam mēnsam: his own table; reflexive
cum clause with plpf. subj. excidō, tollō suus refers to the logical subject, the guests,
forte: by chance; abl. fors as adv. rather than the actual subject of the
3 (paropsidem) iacentem: (the dish) lying sentence; separate tables were offered to
(on the ground); pres. pple, iaceō each guest in addition to a large one in the
5 argentum: anything dropped is thrown out center
with the rubbish rather than saved cuique: to…; dat. ind. obj. quisque
scōpīs: abl. means; et: also; a second reason for including
7 quālēs (ūtrēs): just as…; ‘which sort of individual tables
wineskins,’ a relative clause of comparison pūtidissimī: superlative
8 dedēr(unt): 3p syncopated pf.

15
Cena Trimalchionis 34-5

minōrem nōbīs aestum frequentiā suā facient.” Statim allātae sunt 1


amphorae vitreae dīligenter gypsātae, quārum in cervīcibus pittacia
erant affīxa cum hōc titulō: “Falernum Opīmiānum annōrum
centum.” Dum titulōs perlēgimus, complōsit Trimalchio manūs et
“Ēheu,” inquit, “ergō diūtius vīvit vīnum quam homunciō. Quārē 5
tengomēnās faciāmus. vīta vīnum est. Vērum Opīmiānum praestō.
Heri nōn tam bonum posuī, et multō honestiōrēs cēnābant.”
Pōtantibus ergō nōbīs et accūrātissimē lautitiās mīrantibus lārvam
argenteam attulit servus sīc aptātam, ut articulī eius vertebraeque
luxātae in omnem partem flecterentur. Hanc cum super mēnsam 10

accūrātē,: carefully; in detail homuncio, -ōnis m.: poor man, the poor, 5
aestus, -ūs m.: heat; tide; commotion honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7
affīgō, -ere, -fīxī, -fīxus: to fasten to lārva, -ae f.: skeleton; ghost; 3
amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7
aptō (1): to fit together, adapt, join together luxō (1): to move out of position, displace
articulus, -ī m.: joint, knuckle; finger, 2 Opīmiānus, -a, -um: Opimian, of Opimius, 2
centum: one hundred, 6 perlegō, -legere, -lēgī, -lectum: to read
cervīx, cervīcis f.: neck, 5 through
complōdō, -ere, plōsī, plōsum: to clap pittacium, -ī n.: ticket, tag, 2
dīligenter: diligently, carefully, 5 pōtō (1): to drink, 3
diūtius: longer, 4 praestō, -āre, praestitī: to present, offer
ēheu: oh no, alas, 3 tangomēnās (tengomēnās): ??; + facere,
Falernum, -ī n.: Falernian, a kind of wine, 3 drink up, 2
flectō, -ere, flēxī, flexus: to bend, 3 titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
frequentia, -ae f.: crowd, throng, 2 vertebra, -ae f.: joint
gypsō (1): to seal/whiten with gypsum, 2 vīta, -ae f.: life, 6
herī: yesterday, 2 vitreus, -a, -um: made of glass, 5
1 minōrem…aestum: comparative, parvus 6 Vērum (vīnum): real (wine)
nōbīs: for…; dat. of interest 7 multō: much; ‘by much,’ abl. of degree of
frequentiā suā: by their crowding past (us) difference
allātae sunt: pf. pass. afferō 8 pōtantibus…nōbīs…mīrantibus: abl. abs.
3 erant affīxa: affīxa erant; plpf. pass. accūrātissimē: superlative adv.
annōrum centum: of…; gen. of description 9 attulit: pf. afferō
5 quam: than…; with comparative diūtius sīc…ut…flecterentur: in such a way
homuncio: i.e. a human being in general that…; result clause with impf. subj.
tengomēnās faciāmus: let us drink up; 1p eius: its; i.e. the larva’s
hortatory subj., the meaning of tengomēnās 10 in omnem partem: into every direction
is unknown hanc: i.e. larvam

16
A Tantalizing Feast

semel iterumque abiēcisset, et catēnātio mōbilis aliquot figūrās 1


exprimeret, Trimalchio adiēcit: “Ēheu nōs miserōs, quam tōtus
homuncio nīl est. Sīc erimus cūnctī, postquam nōs auferet Orcus.
Ergō vīvāmus, dum licet esse bene.” 35. Laudātiōnem ferculum est
īnsecūtum plānē nōn prō expectātiōne magnum; novitās tamen 5
omnium convertit oculōs. Rotundum enim repositōrium duodecim
habēbat signa in orbe disposita, super quae proprium
convenientemque māteriae strūctor imposuerat cibum: super
Arietem cicer arietīnum, super Taurum būbulae frūstum, super
Geminōs testiculōs ac riēnēs, super Cancrum corōnam, super 10

abiciō, -ere, -iēcī: to throw down, cast away, 2 geminī, -ae, -a: twin; Gemini (stars), 2
aliquot: some, several, 7 homunciō, -ōnis m.: poor man, the poor, 5
ariēs, -etis m.: ram; Aries (constellation), 3 impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on,
arietīnus, -a, -um: ram’s head; of a ram impose, 6
auferō, -ferre, abstulī, -lātus: carry away, 5 īnsequor, -ī, īnsecūtus sum: to follow after, 5
būb(u)lus, -a, -um: of cattle; noun, beef, 2 iterum: again, 3
cancer, cancrī m.: crab; Cancer (stars), 4 laudātiō, -ōnis f.: praise, 2
catēnātio, -ōnis f.: jointing, connection, licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7
cibus, -ī m.: food, 3 māteria, -ae f.: subject matter; matter, timber
cicer, -eris, n: chickpea, 2 miser, misera, miserum: wretched, sad, 2
conveniō, -īre, -vēnī, -ventus: be fit, suitable mōbilis, -e: movable, loose
convertō, -ere, -vertī, -versum: to turn, novitās, -ātis f.: newness, novelty
change, 5 orbis, -is m.: circle, orb, 4
corōna, -ae f.: crown, wreath, 5 Orcus, -ī m.: Orcus (Pluto); underworld, 4
cūnctus, -a, -um: all, 2 proprius, -a, -um: one's own, suitable
dispōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to place out, 2 rēnēs (riēnēs), rēnum m.: kidneys
duodecim: twelve, 3 rotundus, -a, -um: round, circular
ēheu: oh no, alas, 3 semel: once, 4
exprimō, -ere, -pressī: force out; exhibit, 2 strūctor, ōris, m: carver (of dishes), builder
exspectātio, -ōnis f.: expectation, 3 taurus, -ī m.: bull; Taurus (constellation), 3
figūra, -ae f.: form, shape, 2 testiculus, -ī m.: testicle
frūstum, -ī n.: piece, slice, 4
1 abiēcisset: cum clause with plpf. subj. 6 duodecim signa: i.e. the 12 signs of the
abiciō Zodiac, which will be explained separately
2 exprimeret: expressed; impf. subj. in the 7 super quae: on which (signs); there is a
same cum clause different food for each Zodiac sign
nōs miserōs: acc. of exclamation proprium convenientemque: with cibum
quam tōtus…est, sīc: how entirely 8 māteriae: for the subject matter; dat. of
meaningless a poor man is!; quam is an special adj. with both adjectives above
interrogative adv. in an exclamation super Arietem (imposuerat): the food for
erimus: fut. sum each constellation is described; add a verb
auferet: fut. 9 cicer arietīnum: ram’s head chickpea; i.e.
4 vīvāmus: let…; 1p jussive pres. subj. a chickpea that looks likes a ram’s head
est īnsecūtum: īnsecūtum est; pf. pass.
5 prō: according to…;
17
Cena Trimalchionis 36

Leōnem fīcum Āfricānam, super Virginem stēriliculam, super 1


Lībram statēram in cuius alterā parte scriblīta erat, in alterā
placentā, super Scorpiōnem pisciculum marīnum, super Sagittārium
oclopētam, super Capricornum lōcustam marīnam, super Aquārium
ānserem, super Piscēs duōs mullōs. In mediō autem caespes cum 5
herbīs excīsus favum sustinēbat. Circumferēbat Aegyptius puer
clībanō argenteō pānem…Atque ipse etiam taeterrimā vōce dē
Lāserpīciāriō mīmō canticum extorsit. 36. Nōs ut trīstiōrēs ad tam
vīlēs accessimus cibōs, “Suādeō,” inquit Trimalchio, “cēnēmus; hoc
est iūs cēnae.” Haec ut dīxit, ad symphōniam quattuor tripudiantēs 10

Aegyptius, -a, -um: Egyptian marīnus, -a, -um: of the sea, 2


Africānus, -a, -um: Africanus mīmus, -ī m.: mimic/farcical play; mime
ānser, ānseris m.: goose, 3 mullus, -ī m.: mullet (fish)
aquārius, -iī m.: Aquarius; water-carrier, 2 oclopeta, -ae f.: ??, bullseye
caespes, -itis m.: turf, sod (cut out), 3 pisciculus, -ī m.: little fish
canticum, -ī n: ditty, song (in comedy), 3 placenta, -ae f.: cake, 3
Capricornus, -ī m.: Capricorn (name), 2 quattuor: four, 6
cibus, -ī m.: food, 3 sagittārius, -ī m.: archer; Sagittarius (stars), 2
clībanus, -ī m.: bread pan; clay bread pan scorpiō, -ōnis m.: scorpion; Scorpio (stars), 2
excīdō, -ere, -cīdī, -cīsus: to cut (away) scriblīta, -ae f.: a tart, 3
extorqueō, -ere, -torsī, -tortus: to twist out, 2 statēra, -ae f.: balance, scales, 2
favus, -ī m.: honey-comb, 5 stēricula, -ae f.: a sow’s uterus
fīcus, -ī (-ūs) f.: fig, fig-tree suādeō, -ēre, suāsī, suāsus: persuade, urge, 4
herba, -ae f.: plant, herb sustineō, -ēre, -uī, sustentus: to sustain, 4
iūs, iūris n.: broth, sauce, juice symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
Lāserpīciārius, -ī m.: the Laserpicium taeter, -tra, -trum: repulsive, vile, hideous, 4
gatherer (a play) tripudiō (1): dance (in triple time to Mars)
leō, leōnis m.: lion; Leo (constellation), 4 trīstis, -e: sad, 2
lībra, -ae f.: Libra, a pound; balance/scales, 4 vīlis, -e: cheap, 2
lōcusta, -ae f.: lobster; elsewhere locust virgō, virginis f.: maiden; Virgo (stars), 2
1 Leōnem (imposuerat): supply the verb trīstiōrēs: rather sad; comparative nom. pl.
2 cuius: of which; partitive gen. with alterā ad tam vīlēs…cibōs: a single phrase
7 ipse: (Trimalchio) himself 9 suādeō (ut) cēnēmus: ind. command with
taeterrimā vōce: with…; abl. manner with 1p pres. subj.; supply the ‘ut’ which is often
superlative adj. missing following suādeō
dē Lāserpīciāriō mīmō: from the mime 10 iūs: sauce
(called) the Laserpicium Gatherer; i.e. haec: these (things); acc. obj.
farcical play; Laserpicium is a plant also ut: as, when…
called ‘asafoedtida’ or ‘silphium’ tripudiantēs: triple-time dancers; ‘dancing
8 ut…accessimus: when… in triple time’

18
A Tantalizing Feast

prōcurrērunt superiōremque partem repositōriī abstulērunt. Quō 1


factō vidēmus īnfrā scīlicet in alterō ferculō altilia et sumina
lepōremque in mediō pinnīs subōrnātum, ut Pēgasus vidērētur.
Notāvimus etiam circā angulōs repositōriī Marsyās quattuor, ex
quōrum ūtriculīs garum piperātum currēbat super piscēs, quī 5
tanquam in eurīpō natābant. Dāmus omnēs plausum ā familiā
inceptum et rēs ēlēctissimās rīdentēs aggredimur. Nōn minus et
Trimalchio eiusmodī methodiō laetus “Carpe” inquit. Prōcessit
statim scissor et ad symphōniam gesticulātus ita lacerāvit
obsōnium, ut putārēs essedārium hydraulē cantante pugnāre. 10

aggredior, -ī, aggressus sum: to attack Marsyas, -ae m.: Marsyas (a satyr)
altilis, -e: fattened, fat; subst. fattened bird, 4 methodium, -iī n.: jest, trick, contrivance
angulus, -ī m.: angle, corner, 2 natō (1): to swim, 3
auferō, -ferre, abstulī, -lātus: carry away, 5 obsōnium, -ī n.: meal, dish (food), 3
Carpus, -ī m.: Carver (name + occupation ), 6 Pēgasus, -ī m.: Pegasus
currō, -ere, cucurrī, cursus: to run, 6 pinna, -ae f.: feather; quill, 2
eiusmodī: such, of this king or manner, 5 piperātus, -a, -um: peppered, 2
ēlectus, -a, um: choiceworthy, excellent plaudō, -ere, plausī, plausum: to clap, 5
essedārius, -ī m.: fighter on a war-chariot prōcēdō, -ere, -cessī, -cessus: to advance, 2
eurīpus, -ī m.: channel, strait prōcurrō, -ere, -cucurrī: to run (forward), 2
garum, -ī n.: garum (fish sauce) pugnō (1): to fight, 3
gesticulor, -ārī: to gesticulate, gesture, 2 quattuor: four, 6
hydraulis, -is m.: water-organ scissor, -ōris, m: carver, cutter; gladiator
incipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: to begin, take up subōrnō (1): to adorn, fit out, supply, 3
īnfrā: below, beneath, 3 sūmen, sūminis, n: sow’s udder
lacerō (1): to tear up, lacerate, 5 superior, -ius: higher, upper
laetus, -a, -um: happy symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
lepus, leporis m.: rabbit, hare, 3 ūtriculus, -ī m.: small wineskin or bottle
1 absulērunt: pf. auferō aggredimur: 1s pres. dep.; i.e. eagerly ate
quō factō: abl. abs. with a connective Nōn minus: no less
relative: translated the relative as ‘this’ 8 eiusmodī: of…; gen. of description
in mediō: i.e. middle of the displayed food Carpe: Carve, Carver!; a clever wordplay:
3 ut…vidērētur: so that…; result with impf. the slave’s name is Carpus, ‘Carver,’ and
subj. videor, ‘seem’ his job is to carve (carpō, carpere) the meat.
4 Marsyās: i.e. little figurines of Marsyas The word ‘Carpe,’ therefore, is both (1)
5 super: over…, on top of… voc. direct address of the name and (2) a sg.
tanquam: as if…tamquam imperative of the verb.
6 familia: household slaves; throughout this 10 Ut putārēs: so that you would think that…
commentary, familia refers to slaves result clause with impf. subj.
7 rēs ēlēctissimās: i.e. the food essedārium…pugnāre: that…; ind. disc.
rīdentēs: nom. pl. pres. pple

19
Cena Trimalchionis 37

Ingerēbat nihilō minus Trimalchio lentissimā vōce: “Carpe, 1


Carpe.” Ego suspicātus ad aliquam urbānitātem totiēns iterātam
vōcem pertinēre, nōn ērubuī eum, quī suprā mē accumbēbat, hoc
ipsum interrogāre. At ille, quī saepius eiusmodī lūdōs spectāverat,
“Vidēs illum,” inquit, “quī obsōnium carpit: Carpus vocātur. Itaque 5
quotiēscunque dīcit ‘Carpe,’ eōdem verbō et vocat et imperat.” 37.
Nōn potuī amplius quicquam gustāre, sed conversus ad eum, ut
quam plūrima exciperem, longē accersere fābulās coepī
scīscitārīque, quae esset mulier illa, quae hūc atque illūc
discurreret. “Uxor,” inquit, “Trimalchionis Fortūnāta appellātur, 10

accersō (arcessō), -ere, -īvī: to summon, fetch interrogō (1): to ask, inquire, 4
accumbō, -ere, -cubuī: to lie (down at) iterō (1): to repeat, do a second time
amplius: more, longer; further, 6 lentus, -a, -um: soft; slow, 2
appellō (1): to call (by name), name, 5 lūdus, -ī m.: game, joke, play, 4
carpō, -ere, carpsī: to carve; pluck, seize obsōnium, -ī n.: meal, dish (food), 3
Carpus, -ī m.: Carver (name + occupation ), 6 pertineō, -ēre, -uī: to pertain to; reach, 2
convertō, -ere, -vertī, -versum: to turn, plūrimus, -a, -um: very much/many, 4
change, 5 quisquam, quicquam: someone, anyone, 2
discurrō, -ere, -currī, -cursus: to run about, 3 quotiēnscumque: as many times as
eiusmodī: such, of this king or manner, 5 saepe: often, 2
ērubescō, -ere, -rubuī: to grow red, blush scīscitor, -ārī: to seek to know, inquire
with shame at, 3 spectō (1): to look at, 6
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 suprā: above, beyond (acc.), 7
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 suspicor, -ārī, suspicātus sum: to suspect, 2
hūc: to here, hither, 2 totiēns: so often
illūc: to there urbānitās, -ātis f.: wit, joke, sophistication, 3
imperō (1): to order, command, 3 uxor, uxōris f.: wife, 6
ingerō, -ere, -gessī: to carry on, pour on verbum, -ī n.: word, 3
1 nihilō: no; ‘by nothing,’ abl. of degree of 5 Carpus: Carpus; ‘Carver,’ nom. pred.
difference with comparative adv. minus 6 eōdem verbō: abl. of means
lentissimā vōce: with…; abl. of manner et…et…: both…and…
with superlative adj. 7 potuī: 1s pf. possum
2 Carpe: Carve, Carver!; both voc. dir. conversus: PPP convertō reflexive in
address. and sg. imperative sense: ‘having Xed’
ad…vōcem pertinēre: that this word…; ut…exciperem: so that…might…; purpose
ind. disc.; i.e. ‘Carpe’ clause with 1s impf. subj.
ad aliquam urbānitātem: to some 8 quam…: as…as possible; + superlative;
witty joke; governed by pertinēre usual translation for quam + superlative as
3 nōn ērubuī: i.e. not too embarrassed to ask an elliptical clause of comparison
eum, quī: the one who…; ‘him who’ longē: from afar; with arcessere
suprā mē: i.e. of higher status on the couch 9 quae esset: who…; ind. question, impf. sum
hoc ipsum: this very thing; i.e. why quae discurrerent: who…; relative clause;
Trimalchio repeats the word ‘Carpe’ subj. of subordinate verb in an ind. question
4 saepius: comparative adv. 10 Fortūnāta: nom. pred. after appellātur
eiusmodī: of…; gen.of description
20
Encolpius Learns about his Hosts

quae nummōs modiō mētītur. Et modo, modo quid fuit? Ignōscet 1


mihi genius tuus, nōluissēs dē manū illīus pānem accipere. Nunc,
nec quid nec quārē in caelum abiit et Trimalchionis topanta est.
Ad summam, merō merīdiē sī dīxerit illī tenebrās esse, crēdet. Ipse
nescit quid habeat, adeō saplūtus est; sed haec lupātria prōvidet 5
omnia et ubī nōn putēs. Est sicca, sōbria, bonōrum cōnsiliōrum
[tantum aurī vidēs], est tamen malae linguae, pīca pulvīnāris. Quem
amat, amat; quem nōn amat, nōn amat. Ipse Trimalchio fundōs
habet, quā mīlvī volant, nummōrum nummōs. Argentum in ōstiāriī
illīus cellā plūs iacet, quam quisquam in fortūnīs habet. Familia 10

abeō, -īre, -iī, abitum: to go away, 5 mīlvus, -ī m.: vulture (a bird of prey), 2
argentum, -ī n.: silver, 7 modius, -ī m. (gen. -um): peck (~2 gallons), 2
aurum, -ī n.: gold, 6 nummus, -ī m.: coin, money, 7
cella, -ae f.: room, 4 ōstiārius, -ī m.: door-keeper, porter , 5
cōnsilium, -iī n.: plan, idea, council pīca, -ae f.: magpie, 2
fortūna, -ae f.: fortune, chance, 5 prōvideō, -ēre, -vīdī, -vīsus: foresee; provide
fundus, -ī m.: farm, estate, 5 pulvīnāris, -e: on a cushion, of a cushion
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 quisquam, quicquam: someone, anyone, 2
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 saplūtus, -a, -um: very rich
ignōscō, -ere, īgnōvī, īgnōtus: to forgive, 4 siccus, -a, -um: dry; ~sober, temperate, 2
lingua, -ae f.: tongue; language, 4 sōbrius, -a, -um: sober, moderate
lupātria, -ae f.: bitch, vixen tenebrae, tenebrārum f., pl.: darkness
merīdiēs, merīdiēī m.: midday, 2 topanta n. (Gk. τὸ πάντα): everything
merus, -a, -um: pure, undiluted; genuine, 5 volō (1): to fly, 3
mētior, -īrī, mēnsus sum: to measure, 2
1 modiō: by the peck; or ‘by the gallons,’ sum
i.e. she is therefore very wealthy merō merīdiē: at…; abl. time when
et modo, modo quid fuit: and just now, sī dīxerit…credet (eam): if she says…, he
just now what was she?; he speaks haltingly will…; fut. more vivid (sī fut. (pf), fut.);
and asks about Fortunata’s earlier life translate fut. pf. as pres. with fut. sense
ignōscet: fut. + dat. ind. obj. illī: to…; dat. ind. obj. ille, i.e. Trimalchio
2 genius tuus: your genius; in pleas and tenebrās esse: that…; ind. disc.
oaths, sometimes speakers appeal to the ipse: (He) himself
guiding spirit of person addressed 5 quid habeat: ind. question with pres. subj.
nōluissēs: you would have refused…; plpf. 6 et ubī…putēs: even where…; et is an adv.,
subj. of past potential (contrary to fact) introducing an ind. question with pres. subj.
illīus: gen. sg. illa, i.e. Fortunata est sicca: she is…; i.e. Fortunata
3 nec quid nec quārē: (there is) neither what bonōrum cōnsiliōrum: gen. description
nor why; i.e. the answers to these questions [tantum…vidēs]: omit
and the rise of Fortunata are unknown 7 malae linguae: of…; i.e. a sharp tongue;
in caelum abiit: she has gone off to the sky; gen. of description as predicate
pf. abeō; though lowly born, Fortunata has pīca pulvīnāris: i.e. she harasses him even
raised her status while he lies on the couch
topanta: i.e. she is the world to Trimalchio 9 quā: where…; relative adv.
4 Ad summam: to the point; i.e. in short, in 10 plūs…quam: more…than
21
Cena Trimalchionis 38

vērō babae babae, nōn meherculēs putō decumam partem esse 1


quae dominum suum nōverit. 38. Ad summam, quemvīs ex istīs
babaecalīs in rūtae folium coniciet. Nec est quod pūtēs illum
quicquam emere. Omnia domī nāscuntur: lāna, credrae, piper, lacte
gallīnāceum sī quaesieris, inveniēs. Ad summam, parum illī bona 5
lāna nāscēbātur; arietēs ā Tarentō ēmit, et eōs cūlāvit in gregem.
Mel Atticum ut domī nāscerētur, apēs ab Athēnīs iussit afferrī;
obiter et vernāculae quae sunt, meliusculae ā Graeculīs fīent. Ecce
intrā hōs diēs scrīpsit, ut illī ex Indiā sēmen bōlētōrum mitterētur.
Nam mūlam quidem nūllam habet, quae nōn ex onagrō nāta sit. 10

apis, -is f.: bee, 2 lāna, -ae f.: wool, 7


ariēs, -etis m.: ram; Aries (constellation), 3 mel, mellis n.: honey, 6
Athēnae, -ārum f.: Athens meliusculus, -a, -um: a little better
Atticus, -a, -um: Attic, 2 mūla, -ae f.: mule (female)
babae (papae): wow! (expressing surprise), 2 nūllus, -a, -um: not any, no, 7
babaecalus, -ī m.: dummy (who say babae) obiter: on the way; incidentally, in passing, 3
bōlētus, -ī m.: mushroom onager, -grī m.: (wild) donkey
credra, -ae f.: citrus fruit parum: adv. too little, 2
cūlō (1): to send (with a smack on the behind) piper, -eris, n: pepper; peppercorn, 4
decimus (decumus), -a, -um: tenth, one-tenth quaerō, -ere, quaesīvī: to seek or ask (for), 5
fleō, -ēre, flēvī, flētus: to cry, 5 quisquam, quicquam: someone, anyone, 2
folium, -iī n.: leaf, 2 quīvīs, quae-, quod-: whoever you please
gallīnāceus, -a, -um: of a chicken, chicken, 5 rūta, -ae f.: rue (a bitter herb), 2
Graeculus, -a, -um: Greekling, little Greek, 2 scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus: to write, 3
grex, gregis m.: flock, group, 2 sēmen, -is n.: seed
India, -ae f.: India Tarentum, -ī n.: Tarentum (city)
intrā: within, 5 vernāculus, -a, -um: home-grown (of slaves)
lacte, -is n. (nom. lac, acc. lactem): milk, 2 vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
1 babae babae: in exclamation translate the fut. pf. as pres. with fut. sense
decumam…esse: that there is…; ind. disc. Ad summam: to the point; i.e. in sum
i.e. a fraction of his total slaves illī: for…; dat. of interest; Trimalchio
2 quae…nōverit: who…; relative with pf. 6 ēmit: pf.
subj.; subjunctive of subordinate verb in 7 Mel…ut…nāscerētur: so that…might…;
ind. disc. purpose clause with impf. subj.
Ad summam: to the point; i.e. in sum afferrī: pass. inf.
3 in rūtae folium coniciet: fut. coniciō; i.e. 8 (apēs) vernāculae quae sunt: (the bees)
Trimalchio can kill any slave and not miss which are homegrown; the missing
him in his household and businesses antecedent is subject of fut. fīent
nec est…emere: and there is not anything ā Graeculīs: by the Greek (bees)
that you should think that he buys; quod fīent: 3p fut.
introduces a relative clause of characteristic 9 ut…mitterētur: that…; ind. command with
with pres. subj. impf. subj.
4 domī: at home; locative case, domus illī: for that one; dat. interest
5 sī quaesieris, inveniēs: if you seek,…will 10 quae…nāta sit: who…; relative clause of
fut. more vivid condition (sī fut. (pf), fut.); characteristic with pf. dep. subj. nāscor
22
Encolpius Learns about his Hosts

Vidēs tot culcitrās: nūlla nōn aut conchȳliātum aut coccineum 1


tōmentum habet. Tanta est animī beātitūdo. Reliquōs autem
collībertōs eius cave contemnās. Valdē sūcōssī sunt. Vidēs illum
quī in īmō īmus recumbit: hodiē sua octingenta possidet. Dē nihilō
crēvit. Modo solēbat collō suō ligna portāre. Sed quōmodo 5
dīcunt—ego nihil sciō, sed audīvī—quom Incubōnī pilleum
rapuisset, et thēsaurum invēnit. Ego nēminī invideō, sī quid deus
dedit. Est tamen sub alapā et nōn vult sibi male. Itaque proximē
casam hōc titulō prōscrīpsit: ‘C. Pompēius Diogenēs ex Kalendīs
Iūliīs cēnāculum locat; ipse enim domum ēmit.’ Quid ille quī 10

alapa, -ae m.: slap of freedom (in an līgnum, -ī n.: wood


emancipation ceremony) locō (1): to rent, lease
animus, -ī m.: spirit, mind, 3 nūllus, -a, -um: not any, no, 7
audiō, -īre, -ivī, audītus: to hear, listen to, 5 octingentī, -ae, -a: eight hundred
beātitūdo, -inis f.: blessedness, happiness pilleus, -ī m.: pilleus (felt cap), 2
C.: Gaius, 5 Pompēius, -ī m.: Pompeius, 3
casa, -ae f.: house portō (1): to carry
caveō, -ēre, cāvī, cautus: to beware, 4 possideō, -ēre, -sēdī, -sessus: possess, hold, 4
cēnāculum, -ī n.: loft, attic prōscrībō, -ere, -scrīpsī: write up, publish, 2
coccineus, -a, -um: scarlet-colored, 2 proximus, -a, -um: nearest; most recent, 4
collībertus, -ī m., or f.: fellow freedman, 4 quom: equiv. to cum
collum, -ī m. neck, 6 quōmodō: how, in what way, 7
conchȳliātus, -a, -um: purple-dyed, 2 rapiō, -ere, rapuī, raptus: to seize, snatch, 5
contemnō, -ere, contempsī, contemptus: to recumbō, -ere, -cubuī: to recline, 4
despise, scorn reliquus, -a, -um: remaining, 4
culcitra, -ae f.: cushion sub: under, 6
Diogenēs, -is m.: Diogenes (name) sūcōsus (sūcōssus), -a, -um: juicy; ~rich
īmus, -a, -um: lowest (of), bottom (of), 2 thēsaurus, -ī m.: treasure, riches, 3
Incubo, -ōnis m.: goblin (guarding treasure) titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
invideō, -ēre, -vīdī, -vīsus: to envy, hate (dat) tōmentum, -ī n.: stuffing (for cushions)
Iūlius, -a, -um: of July (month), 1 tot: so many, 3
Kalendae, -ārum f.: Kalends (1st of month), 3
1 nūlla (culcitra) nōn…: not any (cushion)… from nothing); quōmodo introduces an
does not have…; Trimalchio is so wealthy implicit ind. question following dīcunt
that he puts expensive dye inside cushions 6 quom…rapuisset: after…; cum clause with
aut…aut…: either…or… plpf. subj.; according to tradition, the one
3 cave (nē) contemnās: beware (lest) you… who seizes the cap receives a treasure
sg. imperative and a fearing clause (nē + 7 nēminī: dat. sg. nēmō, obj. of invideō
pres. subj.) with missing nē quid: something; quid is indefinite (equiv.
3 sūcōssī: i.e. loaded; slang for wealthy to aliquid) after sī, nisi, num, and nē
4 in īmō īmus: the lowest (position) on the 8 nōn vult sibi male: does not wish poorly
lowest (couch) for himself; 3s pres. volō, dat. interest
4 sua octingenta: his 800 thousand sesterces proximē: most recently; ‘nearest (in time)’
5 modo: just now 10 quid ille: what about that one…?; he asks
quōmodo dīcunt: how they say (he grew about another guest at the dinner
23
Cena Trimalchionis 38-9

lībertīnī locō iacet, quam bene sē habuit. Nōn improperō illī. 1


Sēstertium suum vīdit deciēs, sed male vacillāvit. Nōn putō illum
capillōs līberōs habēre, nec meherculēs suā culpā; ipsō enim homō
melior nōn est; sed lībertī scelerātī, quī omnia ad sē fēcērunt. Scītō
autem: sociōrum olla male fervet, et ubi semel rēs inclīnāta est, 5
amīcī dē mediō. Et quam honestam negōtiātiōnem exercuit, quod
illum sīc vidēs. Libitīnārius fuit. Solēbat sīc cēnāre, quōmodo rēx:
aprōs gausapātōs, opera pistōria, avēs, cocōs, pistōrēs. Plūs vīnī
sub mēnsā effundēbātur quam aliquis in cellā habet. Phantasia,
nōn homō. Inclīnātīs quoque rēbus suīs, cum timēret nē crēditōrēs 10

avis, -is f.: bird, 5 libitīnārius, -ī m.: undertaker, 2


capillus, -ī m.: hair, 2 negōtiātiō, -ōnis f.: business, 2
cella, -ae f.: room, 4 olla, -ae f.: pot
crēditor, -ōris m.: creditor opus, operis n.: work, product
culpa, -ae f.: fault, blame phantasia, -ae f.: apparition, semblance
deciēs: ten times, tenfold pistor, -ōris, m: baker, 4
exerceō, -ēre, -uī, exercitus: to train, 3 pistōrius, -a, -um: of a baker;+opus, pastry
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 quōmodo: how, in what way, 7
gausapātus, -a, -um: wearing shaggy cloth quoque: also, 6
honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7 rēx, rēgis m.: king, 3
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 scelerātus, -a, -um: tainted, wicked, 2
improperō (1): to blame, reproach semel: once, 4
inclīnō (1): to lean, bend, turn; decline, 3 socius, -ī m.: comrade, companion, ally
līber, lībera, līberum: free, 7 sub: under, 6
lībertīnus, -a, -um: of a freedman timeō, -ēre, timuī: to fear, 5
lībertus, -ī m.: freedman, ex-slave, 5 vacillō (1): sway, stagger, totter (with debt)
1 lībertīnī: gen. sg. ellipsis, i.e. friends abandon you
locō: in the place; i.e. a position at the et quam honestam…: and what an
dinner designated for a freedman honorable…!; in exclamation
quam: how…!; in exclamation quod illum sīc vidēs: (that one) which you
illī: dat. obj. see before you; ‘what you see that one (to
2 Sēstertium deciēs: tenfold 100,000 be) in this way,’ the missing antecedent is
sesterces; neuter noun equiv. to 100,000 subject of exercuit; quod is logically the
illum…habēre: that…; ind. disc.; i.e. he acc. pred. in ind. disc.: illum (esse) quod
is so poor that he does not own his own hair quōmodo rēx (cēnat): just as…; ‘in what
3 ipsō: than (this) very man; abl. comparison manner…’ introducing a relative clause of
homō…nōn: not (any) man… comparison; quōmodo is correlative with
4 malior: comparative adj. bonus sīc
(erant) lībertī: (there were)…; ellipsis 8 vīnī: partitive gen. with the subject plūs
ad sē: for…; equiv. to sibi, dat. of interest; 9 quam: than…; clause of comparison
i.e. they stole his possessions phantasia: i.e. a fraud
Scītō: 2s fut. imperative sciō Inclīnātīs…suīs: abl. abs.; i.e. downward
5 male fervet: i.e. boils over 10 cum timēret: when…; cum clause with
inclīnāta est: i.e. take a turn for the worse impf. subj
6 (recēdunt) dē mediō: (recede) from sight; nē: lest…; or ‘that,’ fearing clause
24
Trimalchio Serves up the Zodiac and a Manumitted Pig

illum conturbāre exīstimārent, hōc titulō auctiōnem prōscrīpsit: ‘C. 1


Iūlius Proculus auctiōnem faciet rērum supervacuārum.’ ” 39.
Interpellāvit tam dulcēs fābulās Trimalchio; nam iam sublātum erat
ferculum, hilarēsque convīvae vīnō sermōnibusque pūblicātīs
operam coeperant dare. Is ergō reclīnātus in cubitum “Hoc vīnum,” 5
inquit, “vōs oportet suāve faciātis. Piscēs natāre oportet. Rogō, mē
putātis illā cēnā esse contentum, quam in thēcā repositōriī
vīderātis? ‘Sīc nōtus Ulixēs?’ quid ergō est? Oportet etiam inter
cēnandum philologiam nōsse. Patrōnō meō ossa bene quiēscant,
quī mē hominem inter hominēs voluit esse. Nam mihi nihil novī 10

auctiō, -ōnis f.: public sale; an increase, 2 patrōnus, -ī m.: patron, 3


C.: Gaius, 5 philologia, -ae f.: literary pursuit, culture
contentus, -a, -um: content, satisfied, 4 Proculus, -ī m.: Proculus
conturbō (1): to disturb, confuse; go bankrupt prōscrībō, -ere, -scrīpsī: write up, publish, 2
cubitum, -ī n.: elbow, 3 pūblicō (1): to make public, 2
dulcis, -e: sweet, pleasant, 3 quiēscō, -ere, quiēvī, quiētus: to rest, sleep
exīstimō (1): to think, believe reclīnō (1): to recline; rest
hilaris, -e: cheerful, merry, 4 sermō, sermōnis m.: conversation, 6
interpellō (1): to interrupt, 4 supervacuus, -a, -um: superfluous, needless
Iūlius, -iī m.: Julius (name) thēca, -ae f.: cover
natō (1): to swim, 3 titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
opera, -ae f.: effort, work, 3 Ulixēs, -is m.: Ulysses, Odysseus, 2
os, ossis n.: bone, 2
1 illum conturbāre (ratiōnēs): that that one governed by 2s pres. putātis
was going bankrupt; ‘that one set (the 7 in thēcā: on the cover…; i.e. the food
accounts) in confusion,’ a common idiom accompanying the Zodiac signs
exīstimāret: impf. subj. in a fearing clause 8 Sīc nōtus (est) Ulixēs: a line spoke by
3 sublātum erat: plpf. pass. tollō Laocoön in Aeneid 2.44 to discourage
4 vīnō…pūblicātīs: for…; dat. of purpose Trojans from admitting the horse; supply
following operam dare ‘est’ to make the verb pf. pass. nōscō
pūblicātīs: i.e. open or public conversation 9 cēnandum: acc. sg. of a gerund (-ing)
5 operam dare: to make an effort; idiom (vōs) philologiam nō(vi)sse: that (you
oportet (ut) faciātis: it is fitting (that) you all)…; syncopated pf. inf. nōscō
make (x) (y); oportet governs acc. + inf. but Patrōnō meō: for…; dat. of interest
in later Latin can accompany ut + subj. or quiēscant: may…; 3s pres. subj. of wish
just a subjunctive; 2s pres. subj. faciō (optative subj.)
governs a double acc. 10 hominem inter hominēs: i.e. one among
6 Piscēs nātāre: i.e. that the fish that you just equals
ate and in your stomach be given liquid nihil novī: nothing new; ‘nothing of new,’
mē…contentum: that…; ind. disc. partitve (or appositional) gen. of novus

25
Cena Trimalchionis 39

potest afferrī, sīcut ille fericulus iam habuit praxim. Caelus hic, in 1
quō duodecim dīī habitant, in totidem sē figūrās convertit, et modo
fit Ariēs. Itaque quisquis nāscitur illō signō, multa pecora habet,
multum lānae, caput praetereā dūrum, frontem expudōrātam,
cornum acūtum. Plūrimī hōc signō scholasticī nāscuntur et 5
arietillī.” Laudāmus urbānitātem mathēmaticī; itaque adiēcit:
“deinde tōtus caelus Taurulus fit. Itaque tunc calcitrōsī nāscuntur
et bubulcī et quī sē ipsī pāscunt. In Geminīs autem nāscuntur bīgae
et bovēs et cōleī et quī utrōsque parietēs linunt. In Cancrō ego nātus
sum. Ideō multīs pedibus stō, et in marī et in terrā multa possideō; 10

acūtus, -a, -um: sharp, piercing, 3 lāna, -ae f.: wool, 7


ariēs, -etis m.: ram; Aries (constellation), 3 laudō (1): to praise, 7
arietillus, -ī m.: young ram, ram-like linō, -ere, lēvī, litus: to smear, plaster, bedaub
bīgae, -ārum f., pl: yoke-pair; 2-horse chariot mare, -is n.: sea, 2
bōs (bovis), bovis m.: ox, cow; cattle, 6 mathēmaticus, -ī m.: astrologer, 2
bubulcus, -ī m.: herdsman, cattledriver pariēs, parietis m.: wall, 4
calcitrōsus, -a, -um: kicking, apt to kick pāscō, -ere, pāvī, pāstum: to feed, 2
cancer, cancrī m.: crab; Cancer (stars), 4 pecus, pecoris f.: herd, 2
cōleus (culleus), -ī m.: testicle; leather bag, 2 plūrimus, -a, -um: very much/many, 4
convertō, -ere, -vertī, -versum: to turn, possideō, -ēre, -sēdī, -sessus: possess, hold, 4
change, 5 praetereā: besides, in addition, 4
cornū, -ūs f.: horn, 3 praxis, -is, (acc., -im) f.: proof
duodecim: twelve, 3 scholasticus, -ī m.: rhetorician, scholar, 2
dūrus, -a, -um: hard, harsh, 2 sīcut: just as, 4
expudorātus, -a, -um: brazen, shameless stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
figūra, -ae f.: form, shape, 2 taurulus, -ī m.: young/little bull; Taurus
frōns, frōntis f.: forehead, brow, 5 totidem: just as many
geminī, -ae, -a: twin; Gemini (stars), 2 tunc: then, at that time, 7
habitō (1): to inhabit, dwell, 5 urbānitās, -ātis f.: wit, sophistication, 3
hīc: here, 6 uterque, utra-, utrum-: each of two, both, 2
1 afferrī: pass. inf. afferō 7 calcitrōsī: nom. pred.
Caelus hic: equiv. to neut. caelum hoc 8 quī…pāscunt: i.e. earn their own living
2 dīī: nom. pl. deus sē ipsī: often juxtaposed for emphasis: ipsī
in totidem…figūrās: sg. preposition phrase is nom. pl., ‘they themselves,’ and sē is acc.
3 illō signō: with that sign, under that sign 9 quī…linunt: those who plaster both (sides
4 lānae: partitive gen. with multum of the) walls; i.e. those who play both sides
6 arietillī: i.e. contentious young men and are willing to change views when
mathēmaticī: of the astrologer convenient
7 tōtus caelus: equiv. to tōtum caelum nātus sum: pf. dep. nāscor

26
Trimalchio Serves up the Zodiac and a Manumitted Pig

nam cancer et hoc et illoc quadrat. Et ideō iam dūdum nihil super 1
illum posuī, nē genesim meam premerem. In Leōne cataphagae
nāscuntur et imperiōsī; in Virgine mulierēs et fugitīvī et compedītī;
in Lībrā laniōnēs et unguentāriī et quīcunque aliquid expediunt; in
Scorpiōne venēnāriī et percussōrēs; in Sagittāriō strabōnēs, quī 5
holera spectant, lārdum tollunt; in Capricornō aerumnōsī, quibus
prae mala sua cornua nāscuntur; in Aquāriō cōpōnēs et cucurbitae;
in Piscibus obsōnātōrēs et rhētorēs. Sīc orbis vertitur tanquam
mola, et semper aliquid malī facit, ut hominēs aut nāscantur aut
pereant. Quod autem in mediō caespitem vidētis et suprā caespitem 10

aerumnōsus, -a, -um: distressed, troubled obsōnātor, -ōris m.: chef, caterer
aquārius, -iī m.: Aquarius; water-carrier, 2 orbis, -is m.: circle, orb, 4
caespes, -itis m.: sod (cut out), turf, 3 percussor, -ōris m.: murderer, assassin, 2
cancer, cancrī m.: crab; Cancer (stars), 4 pereō, -īre, -iī, peritūs: to perish, 4
Capricornus, -ī m.: Capricorn (name), 2 prae: because of, for (acc.); before (abl.), 2
cataphagās, -ae m.: glutton premō, -ere, pressī: to weigh down, press
compediō, -īre: to shackle, fetter (on feet) quadrō (1): to square/agree with, be fitting, 2
cōpō (caupō), cōpōnis m.: innkeeper, 3 quīcumque, quae-, quod-: whosoever,
cornū, -ūs f.: horn, 3 whichsoever, 2
cucurbita, -ae f.: gourd, pumpkin(head) rhētor, -is m.: teacher of rhetoric
expediō, -īre, -iī: to untangle, resolve, 2 sagittārius, -ī m.: archer; Sagittarius (stars), 2
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 scorpiō, -ōnis m.: scorpion; Scorpio (stars), 2
genesis, -is f.: star at one’s birth; birth semper: always, 4
holus (olus), holeris n.: vegetable spectō (1): to look at, 6
iamdūdum: now for a long time, 4 strabō, -ōnis m.: squinter; one cross-eyed
imperiōsus, -a, -um: tyrannical, domineering suprā: above, beyond (acc.), 7
lanio, laniōnis m.: butcher unguentārius, -ī m.: perfumer, potion seller, 2
lārdum (lāridum), -ī n.: bacon, lard, 3 venēnārius, -ī m.: poisoner
leō, leōnis m.: lion; Leo (constellation), 4 vertō, -ere, vertī, versus: to turn, 4
lībra, -ae f.: pound (12 oz.); balance/scales, 4 virgō, virginis f.: maiden; Virgo (stars), 2
mola, -ae f.: mill(stone), 2
1 cancer et hoc et illoc quadrat: the crab 6 (dum)…tollunt: (while) they steal…;
squares with both this and that; ‘agrees quibus: for…; dat. of interest
with,’ neut. acc. equiv. to ‘et hūc et illūc’ 7 prae mala: because of troubles; substantive
iam dūdum: iamdūdum cōpōnēs: i.e. because they water-down the
2 nē…premerem: so that…; neg. purpose wine too much
cataphagae..imperiōsī: nom. pred. cucurbitae: a pejorative: fools who have
3 Mulierēs…compedītī (nāscuntur): ‘water on the brain’
ellipsis: supply ‘nāscuntur’ for all the 8 orbis: world
parallel clauses that follow; nom. pred. 9 malī: partitive gen. with aliquid
4 laniōnēs, unguentāriī: i.e. selling their ut…nāscantur, pereant: so that…may…;
wares by weight and using the balance purpose with pres. subj. nāscor, pereō
quīcunque…expediunt: i.e. those who act 10 quod…: (as for the fact) that; ‘in respect
to make things right for both parties to the fact that…’ substantive clause of fact;
5 holera spectant: i.e. inspect for purchase the clause is acc. of respect
27
Cena Trimalchionis 40

favum, nihil sine ratiōne faciō. Terra Māter est in mediō quasi 1
ōvum corrotundāta, et omnia bona in sē habet tanquam favus.” 40.
“Sophōs” ūniversī clāmāmus et sublātīs manibus ad cameram
iūrāmus Hipparchum Arātumque comparandōs illī hominēs nōn
fuisse, dōnec advēnērunt ministrī ac torālia praeposuērunt torīs, in 5
quibus rētia erant picta subsessōrēsque cum vēnābulīs et tōtus
vēnātiōnis apparātus, Necdum sciēbāmus, quō mitterēmus
suspīciōnēs nostrās, cum extrā trīclīnium clāmor sublātus est
ingēns, et ecce canēs Laconicī etiam circā mēnsam discurrere
coepērunt. Secūtum est hōs repositōrium, in quō positus erat 10

adveniō, -īre, -vēnī, -ventus: to arrive minister, ministrī m.: attendant, servant, 2
apparātus, -ūs m.: equipment, provision, 2 necdum: nor yet, 2
Arātus, -ī m.: Aratus pingō, -ere, pīnxī, pictus: to paint, 6
camera, -ae f.: vaulted room or ceiling, 3 praepōnō, -ere, -posuī, -positum: to put in
clāmō (1): to call, shout, 6 charge of/over, 2
clāmor, clāmōris: shout, cry, noise, 4 quasi: as if, 3
comparō (1): to acquire; provide ratio, ratiōnis f.: account; calculation, 5
corrotundō (1): to make round, round off, 2 rēte, rētis n.: net, trap
discurrō, -ere, -currī, -cursus: to run about, 3 sophōs: bravo, well done, well said
dōnec: until, 5 subsessor, ōris m: a hunter lying-in-wait
extrā: outside, beyond, 3 suspīcio, -iōnis f.: suspicion, mistrust, 2
favus, -ī m.: honey-comb, 5 toral, torālis, n: coverlet, couch-covering
Hipparchus, -ī m.: Hipparchus (name) torus, -ī m.: couch, bed, 4
iūrō (1): to swear, swear an oath, 3 ūniversus, -a, -um: entire, all, 2
Laconicus, -a, -um: Laconian, Spartan vēnābulum, -ī n.: hunting-spear
māter, mātris f.: mother, 3 vēnātiō, -ōnis f.: hunting, hunt
1 Terra Māter: a single name illī: dat. sg., i.e. to the speaker Trimalchio
3 Sophōs: an excalmation 5 torīs: over…; dat. of compound verb
ūniversī: (we) all 6 erant picta: picta erant; plpf. pass.
sublātīs manibus: abl. abs., PPP tollō subsessōrēs: hunters who lie in wait for
4 Hipparchum…fuisse: that…; ind. disc. game to become entangled in nets hung up
with pf. inf. sum; both men are astronomers, in the woods before they kill them
Aratus wrote the Phaenomena, a work of 7 quō: to where; i.e. what was happening
astronomy translated by Cicero himself into next; relative adv.
Latin and Hipparchus wrote a commentary cum…sublātus est: when…; pf. pass. tollō
on Aratus’ work 9 etiam: also; hunting gods in addition to the
comparandōs: worthy to be compared; a representations of hunting above
gerundive secūtum est: pf. dep. sequor

28
Trimalchio Serves up the Zodiac and a Manumitted Pig

prīmae magnitūdinis aper, et quidem pilleātus, ē cuius dentibus 1


sportellae dēpendēbant duae palmulīs textae, altera caryōtīs altera
Thēbaicīs replēta. Circā autem minōrēs porcellī ex coptoplacentīs
factī, quasi ūberibus imminērent, scrōfam esse positam'
significābant. Et hī quidem apophorētī fuērunt. Cēterum ad 5
scindendum aprum nōn ille Carpus accessit, quī altilia lacerāverat,
sed barbātus ingēns, fasciīs crūrālibus alligātus et āliculā
subōrnātus polymitā, strictōque vēnātōriō cultrō latus aprī
vehementer percussit, ex cuius plāgā turdī ēvolāvērunt. Parātī
aucupēs cum harundinibus fuērunt et eōs circā trīclīnium volitantēs 10

ālicula, -ae f.: light cloak parō (1): to prepare, build, design, 7
alligō (1): to tie/fasten to; bind to, 4 percutiō, -ere, -cussī: to strike; stun, 4
altilis, -e: fattened, fat; subst. fattened bird, 4 pilleātus -a -um: wearing a cap of freedom, 4
apophorētus, -a, -um: designed as party plāga, -ae f.: blow, strike; cut, slit, welt, 3
favors, guest-gifts polymitus, -a, -um: woven with many colors
auceps, aucupis m.: bird-catcher, fowler porcellus, -ī m.: piglet, suckling pig
barbātus, -a, -um: bearded, 2 quasi: as if, 3
Carpus, -ī m.: Carver (name + occupation ), 6 repleō, -ēre, -plēvī, -plētus: to fill up, 2
caryōta, -ae, f.: Syrian date (nut-shaped), 2 scindō, -ere, scidī, scissum: to cut apart
coptoplacenta, -ae f.: cake scrōfa, -ae f.: sow, breeding-sow
crūrālis, -e: of the leg or shin, crural significō (1): to indicate, show
culter, -trī m.: knife, 4 sportella, -ae f.: little basket, 2
dēns, dentis m.: tooth, 7 stringō, -ere, strīnxī, strictum: to draw out, 4
dēpendō, -ere, pendī, pēnsum: to pay, spend subōrnō (1): to adorn, fit out, supply, 3
ēvolō (1): to fly away texō, -ere, texuī, textus: to weave, fashion, 2
fascia, -ae f.: band, fillet; rank, pedigree, 3 Thēbaica, -ae f.: Theban date (of Egypt), 2
harundō, -inis f.: rod; limed (sticky) rod, 2 turdus, -ī m.: thrush (bird), 3
immineō, -ēre: to hang over; lean over ūber, -is n.: udder, teat
lacerō (1): to tear up, lacerate, 5 vehementer: vehemently
latus, latēris n.: side, flank, 2 vēnātōrius, -a, -um: hunting, of a hunter
magnitūdō, magnitūdinis f.: greatness, size volitō (1): to fly around, flitter
palmula, -ae f.: palm twig; small palm
1 prīmae magnitūdinis: of the largest…; scrōfam esse positam: that…; ind. disc.
gen. of measure (description) with pf. pass. pōnō; Beside the sucklings,
pilleātus: a hat customarily worn by a slave the aper now appears as a sow.
who has been manumitted 5 quasi…imminērent: as if…were…; impf.
cuius: whose; i.e. of the aper subj. contrary to fact
altera (sportella)…altera…: one… 6 ad scindendum aprum: for…; acc. +
another… gerundive; perform a gerund-gerundive flip
caryōtīs (replēta): means with missing PPP and translate as a gerund (-ing) + object
3 Thēbaicīs: i.e. dried dates, while Syian 7 barbātus ingēns (vir): supply a noun
dates were notably juicier fasciīs…alligātus: just as a hunter
Circā: around (it); adv. 10 harundinibus: The birds would land on
minōrēs: comparative parvus sticky rods and be unable to fly off. Hunters
4 ūberibus: over…; dat. of compound verb would thus catch the birds unharmed.
29
Cena Trimalchionis 41

mōmentō excēpērunt. Inde cum suum cuique iussisset referrī 1


Trimalchio, adiēcit: “Etiam vidēte, quam porcus ille silvāticus
lōtam comēderit glandem.” Statim puerī ad sportellās accessērunt,
quae pendēbant ē dentibus, Thēbāicāsque et caryōtās ad numerum
dīvīsēre cēnantibus. 41. Interim ego, quī prīvātum habēbam 5
sēcessum, in multās cōgitātiōnēs dēductus sum, quārē aper
pilleātus intrāsset. Postquam itaque omnēs bacalusiās cōnsūmpsī,
dūrāvī interrogāre illum interpretem meum, quod mē torquēret. At
ille: “Plānē etiam hoc servus tuus indicāre potest; nōn enim
aenigma est, sed rēs aperta. Hic aper, cum heri summa cēna eum 10

aenigma, -atis n.: riddle, obscurity interpres, -etis m/f.: messenger, informant
aperiō, -īre, -uī, apertus: to open, reveal, 3 interrogō (1): to ask, inquire, 4
bacalusia, -ae f.: dumb guess; sweetmeat mōmentum, -ī n.: moment, 2
caryōta, -ae, f.: Syrian date (nut-shaped), 2 numerus, -ī m.: number, amount; perfect, 4
cōgitātio, -tiōnis f.: thought, reflection, 2 pendeō, -ēre, pependī: to hang, 4
cōnsūmō, -ere, -sūmpsī: to take in, use up, 2 pilleātus -a -um: wearing a cap of freedom, 4
dēdūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to draw away, 2 prīvātus, -a, -um: private; personal
dēns, dentis m.: tooth, 7 quisque, quidque/quīcque: each, every, 3
dīvidō, -ere, dīvīsī, dīvīsus: to divide, 4 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
dūrō (1): to harden, stiffen, endure report, 6
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 sēcessus, -ūs m.: solitude, recess, break
glāns, glandis f.: acorn silvāticus, -a, -um: woodland
herī: yesterday, 2 sportella, -ae f.: little basket, 2
inde: from there, from then, 2 Thēbaica, -ae f.: Theban date (of Egypt), 2
indicō (1): to point out, accuse torqueō, -ēre, torsī, tortum: to twist, 3
1 mōmentō: in…; abl. time when/within pres. pple cēnō
cum…iussisset: when…; plpf. subj. iubeō 6 quārē…intrā(vi)sset: why…; ‘for what
suum…referrī: that one’s own (share) be reason…’ ind. question with plpf. subj. in
brought to each one; ind. disc. with pass. apposition to cōgitātiōnēs
referō 8 interpretem: i.e. a dinner companion with
Quam…lōtam comēderit: how splendid…; experience of Trimalchio’s dinners
ind. question with pf. subj. comedō; quam meum: of mine
modifies lōtam quod…torquēret: i.e. tormented me; either
3 lōtam: PPP lāvō, equiv. to lautus (a) an indirect question (‘what…’) with
ad numerum: to the number; i.e. according impf. subj. or (b)a relative clause of
to the count of people present characteristice (‘(that) which…’)
5 dīvīsēr(unt): syncopated 3p pf. cum…vindicā(vi)sset: when…; i.e. from
cēnantibus: among (those)…; dat. ind. obj., yesterday’s feast cum clause with plpf. subj.

30
Trimalchio Serves up the Zodiac and a Manumitted Pig

vindicāsset, ā convīvīs dīmissus est; itaque hodiē tanquam lībertus 1


in convīvium revertitur.” Damnāvī ego stupōrem meum et nihil
amplius interrogāvī, nē vidērer nunquam inter honestōs cēnāsse.
Dum haec loquimur, puer speciōsus, vītibus hederīsque redimītus,
modo Bromium, interdum Lyaeum Euhiumque cōnfessus, 5
calathiscō ūvās circumtulit et poēmata dominī suī acūtissimā vōce
trādūxit. Ad quem sonum conversus Trimalchio “Dionȳse” inquit
“līber estō.” Puer dētrāxit pilleum aprō capitīque suō imposuit.
Tum Trimalchio rūrsus adiēcit: “Nōn negābitis mē” inquit “habēre
Līberum patrem.” Laudāvimus dictum Trimalchionis et 10

acūtus, -a, -um: sharp, piercing, 3 līber, lībera, līberum: free, 7


amplius: more, longer; further, 6 lībertus, -ī m.: freedman, ex-slave, 5
Bromius, -ī m.: Bacchus of ecstasy, Bromius Lyaeus, -ī m.: Bacchus free from care, Lyaeus
calathiscus, -ī m.: small basket negō (1): to deny, refuse, 4
cōnfiteor, -ērī, cōnfessus sum: to reveal, 1 pater, patris m.: father, 7
convertō, -ere, -vertī, -versum: to turn, pilleus, -ī m.: pilleus (felt cap), 2
change, 5 poēma, -ae f.: poem
convīvium, -iī n.: banquet, feast redimiō, -īre, -iī, redimītus: wreathe, bind
damnō (1): to condemn revertor, -ī, reversus sum: to return, 2
dētrahō, -ere, -trāxī: pull off/away, remove, 3 rūrsus: back; again, in addition, 3
dīmittō, -ere, -mīsī, -missus: to send away, 2 sonus, -ī m.: sound, 2
Dionysus, -ī m.: Dionysus speciōsus, -a, -um: good-looking, attractive
Euhius, -ī m.: Bacchus of the cry euoi, Euhius stupor, -ōris m.: dullness, lethargy
hedera, -ae f.: ivy trādūcō, -ere, -dūxī: to lead across, convey;
honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7 make a spectacle of, disgrade, 2
impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on, tum: then, at that time, 5
impose, 6 ūva, -ae f.: grape, cluster of grapes, 4
interdum: sometimes, now and then vindicō (1): to lay claim to; liberate
interrogō (1): to ask, inquire, 4 vītis, -is f.: vine, grapevine
laudō (1): to praise, 7
1 vindicā(vi)sset: plpf. subj.; as if a slave ad quem: to this…; a connective relative:
who had been freed English prefers to use the demonstrative
3 nē vidērer: lest I…; fearing clause with 1s 8 estō: be…!; 3s fut. imperative, sum
impf. subj. videor, ‘seem’ aprō: from…; dat. of compound verb
inter honestōs (hominēs): add. a noun capitī suō: on…; dat. of compound verb
cēnā(vi)sse: pf. inf. 9 mē…habēre: that…; ind. disc.
4 haec (verba): neut. pl. acc. obj. 10 Līberum patrem: Liber Bacchus as my
5 modo…interdum…(esse): (to be) now…at father; or ‘that Liber (is my) father;’ acc.
times…; ellipsis; add inf. esse; all governed obj. and pred.; Bacchus is often called Līber
by cōnfessus, dep. pf. pple; these are three or Līber Pater (i.e. free from cares). In an
proper names for Bacchus, noting different elaborate wordplay, Trimalchio associates
features of his character a relationship with Bacchus with the freeing
6 calathiscō: abl. means of a slave.
circumtulit: pf. circumferō dictum: the speech; ‘thing said,’ PPP
7 trāduxit: conveyed
31
Cena Trimalchionis 42

circumeuntem puerum sānē perbāsiāmus. Ab hōc ferculō 1


Trimalchio ad lasanum surrēxit. Nōs lībertātem sine tyrannō nactī
coepimus invītāre convīvārum sermōnēs. Dama itaque prīmus cum
pataracina poposcisset, “Diēī” inquit “nihil est. Dum versās tē, nox
fit. Itaque nihil est melius quam dē cubiculō rēctā in trīclīnium īre. 5
Et mundum frīgus habuimus. Vix mē balneus calfēcit. Tamen
calda pōtio vestiārius est. Stāminātās dūxī, et plānē matus sum.
Vīnus mihi in cerebrum abiit.” 42. Excēpit Seleucus fābulae partem
et “Ego,” inquit, “nōn cotīdiē lavor; baliscus enim fullō est, aqua
dentēs habet, et cor nostrum cotīdiē liquēscit. Sed cum mulsī 10

abeō, -īre, -iī, abitum: to go , go away, 5 matus, -a, -um: soaked (drunk)
baliscus, -ī m.: bathman mulsum, -ī n.: mead, honey-wine, 2
caldus (calidus), -a, -um: hot, hot water, 5 mundus, -a, -um: clean; fine, neat, elegant
calefaciō, -ere, -fēcī, -factus: to make hot, 2 nancīscor, -ī, nactus sum: to obtain; meet, 3
cerebrum, -ī n.: brain; thinking, temper, 3 nox, noctis f.: night, 2
circumeō, -īre, -iī, circuitus: to go around, 2 pataracīna, -ae f.: large cup (type of cup)
cor, cordis n. heart, 3 perbāsiō (1): to kiss repeatedly
cotīdiē: every day, daily, 3 pōtio, -ōnis f.: drink, 7
cubiculum, -ī n.: bedroom, 3 rēctus, -a, -um: straight up or along, direct, 4
Dama, -ae f.: Dama (name) sānē: soberly, sensibly; to be sure, indeed, 5
dēns, dentis m.: tooth, 7 Seleucus, -ī m.: Seleucus (name)
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 sermō, sermōnis m.: conversation, 6
frīgus, frīgoris n.: cold, 2 stāminata, -ae f.: strong drink (undiluted)
fullō, -ōnis m.: fuller (launderer) surgō, -ere, surrēxī, surrēctus: to rise, 2
invītō (1): to invite, summon, 3 tyrannus, -ī m.: tyrant
lasanum, -ī n. (lasanus): commode, 2 versō (1): to turn, turn about, twist
lībertās, -ātis f.: freedom vestiārius, -ī m.: article of clothing, clothing
liquēscō, -ere, -licuī: to melt, melt away vix: hardly, scarcely, 5
1 circumeuntem: pres. pple circumeō 8 Vīnus: vīnum
2 nactī: nom. pl.; pf. dep. pple nancīscor mihi: dat. possession (my) or interest (for
3 cum…poposcisset: plpf. subj. poscō me)
4 Diēī…est: the day has…; dat. of possession abiit: has gone
5 melius: better; comparative of bonus; neut. excēpit: took up; i.e. continued
sg. nom. pred. 9 lavor: 1s passive, but reflexive in sense
quam…: than…; clause of comparison baliscus fullō est: i.e. the bathman does not
rēctā: straightaway, right on; abl. as adv. have a soft touch
equiv. to (viā) rectā, ‘in a straight (path)’ 10 cor nostrum: Seleucus speaks a general
6 mundum: fine truth and so uses the 1p possession ‘our’
7 dūxī: I have drained/drunk; ‘I have drawn’

32
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

pultārium obdūxī, frīgorī laecasin dīcō. Nec sānē lavāre potuī; fuī 1
enim hodiē in fūnus. Homō bellus, tam bonus Chrysanthus animam
ēbulliit. Modo, modo mē appellāvit. Videor mihi cum illō loquī.
Heu, ēheu. Ūtrēs īnflātī ambulāmus. Minōris quam muscae sumus,
muscae tamen aliquam virtūtem habent, nōs nōn plūris sumus 5
quam bullae. Et quid sī nōn abstināx fuisset. Quīnque diēs aquam
in ōs suum nōn coniēcit, nōn mīcam pānis. Tamen abiit ad plūrēs.
Medicī illum perdidērunt, immō magis malus fātus; medicus enim
nihil aliud est quam animī cōnsōlātio. Tamen bene ēlātus est, vītālī
lectō, strāgulīs bonīs. Planctus est optimē—manū mīsit aliquot— 10

abeō, -īre, -iī, abitum: to go away, 5 īnflō, -āre, -flāvī, -flātus: blow on, puff out, 2
abstināx, -ācis: abstemious laecasīn: to be damned, to go to hell
aliquot: some, several, 7 lectus, -ī m.: couch; litter, 6
ambulō (1): to walk, 4 mīca, -ae f.: crumb; speck
anima, -ae f.: breath, spirit, 4 musca, -ae f.: fly, 2
animus, -ī m.: spirit, mind, 3 obdūcō, -ere, -dūxī: to drink up, draw in
appellō (1): to call (by name), name, 5 optimus, -a, -um: best, excellent; very well, 5
bulla, -ae f.: bubble; amulet, knob, 2 ōs, ōris n.: mouth, face, 4
Chrysanthus, -ī m.: Chrysanthus (name) perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
cōnsōlātio, -ōnis f.: consolation, comfort plangō, -ere, plānxī, planctus: to wail, 2
ēbulliō, -īre: to bubble up; breathe out, 2 pultārius, -ī m.: vessel (type of vessel)
efferō, -ferre, extulī, ēlātus: to carry away, 3 quīnque: five, 3
ēheu: oh no, alas, 3 sānē: soberly, sensibly; to be sure, indeed, 5
fātum (fātus), -ī n.: fate, destiny, 5 strāgula, -ae f.: shroud; covering, 2
frīgus, frīgoris n.: cold, 2 ūter, ūtris m.: wineskin, skin (for wine), 2
fūnus, fūneris n.: funeral; death, 2 virtūs, virtūtis f.: manliness, 2
heu: alas, oh, 5 vītālis, -e: vital, of life; lectus, death-bed
1 frīgorī: dat. ind. obj. suppressed apodosis
dīcō: I tell quīnque diēs: for…; acc. of duration
2 animam ēbulliit: i.e. died 7 abiit ad plūrēs: went off to the dead; both
3 Modo, modo: just now, just now… pf. abeō and the phrase ‘ad plūrēs’ are
Videor: I seem common euphemisms for ‘died’ and ‘the
loquī: pres. dep. inf. dead’ respectively
4 Ūtrēs īnflātī: (just as)…; nom. pl. 8 malus fātus: equiv. to malum fātum
Minōris: of lesser (worth); gen. of value as 9 quam: other…; a clause of comparison
a predicate ēlātus est: i.e. the funeral procession; pf.
quam muscae: clause of comparison pass. efferō
5 plūris: of more (worth); gen. of value as a vītālī lectō: on a funeral couch/death bed;
predicate a common use for vītālis
6 bullae: bubbles 10 optimē: superlative adv.
quid sī…fuisset: What (would have manū mīsit: he had manumitted; ‘he had
happened) if…had…; a past contrary to fact freed from his power,’ i.e. he had freed
condition (sī plpf. subj., plpf. subj.) with a some of the slaves that he owned

33
Cena Trimalchionis 43

etiam sī malignē illum plōrāvit uxor. Quid sī nōn illam optimē 1


accēpisset. Sed mulier quae mulier mīlvīnum genus. Nēminem
nihil bonī facere oportet; aequē est enim ac sī in puteum coniciās.
Sed antīquus amor cancer est.” 43. Molestus fuit, Philerosque
prōclāmāvit: “Vīvōrum meminerīmus. Ille habet quod sibi 5
dēbēbātur: honestē vīxit, honestē obiit. Quid habet quod querātur?
Ab asse crēvit et parātus fuit quadrantem dē stercore mordicus
tollere. Itaque crēvit quicquid crēvit, tanquam favus. Putō
meherculēs illum relīquisse solida centum, et omnia in nummīs
habuit. Dē rē tamen ego vērum dīcam, quī linguam canīnam 10

aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 nummus, -ī m.: coin, money, 7
amor, amōris m.: love obeō, obīre, obi(v)ī, obitum: to meet; die, 2
antīquus, -a, -um: ancient, old optimus, -a, -um: best, excellent; very well, 5
assis, -is m.: as (copper coin), 7 parō (1): to prepare, build, design, 7
cancer, cancrī m.: crab; Cancer (stars), 4 Phileros, -ōnis m.: Phileros (name), 3
canīnus, -a, -um: of a dog, canine, 3 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
centum: one hundred, 6 prōclāmō (1): to cry out; declare, 5
favus, -ī m.: honey-comb, 5 puteus, -ī m.: well (for drawing water)
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 quadrans, -ntis m.: quarter of an as (coin)
honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7 queror, -erī, questus sum: to complain
lingua, -ae f.: tongue; language, 4 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
malignus, -a, -um: grudging, unkind, wicked solidus, -a, -um: solid, dense; a solid (coin), 2
meminī, -isse: to remember, recollect (gen.), 5 stercus, -ōris n.: manure
mīlvīnus, -a, -um: of a vulture, vulture-like uxor, uxōris f.: wife, 6
molestus, -a, -um: annoying, grating; nasty, 5 vīvus, -a, -um: alive, living, 6
mordicus: adv. with one’s teeth, by biting
1 malignē: grudgingly; or ‘stingily’ vivid (sī pres. subj., pres. subj.) with
quid sī…accēpisset: what if…had…; ‘what suppressed apodosis; 2s pres. subj. coniciō
(would have happened) if…had…;’ a past 4 cancer est: i.e. pinches like a crab
contrary to fact condition (sī plpf. subj., Molestus fuit: i.e. he irritated the audience
plpf. subj.) with suppressed apodosis 5 Vīvōrum: gen. obj. of meminerīmus
2 mulier quae mulier mīlvīnum genus: meminerīmus: Let us…; 1p jussive pf.
either (1) mulier (ali)quae mulier (est) subj.; meminī is a defective verb: translate
mīlvīnum genus, ‘woman—any (and every) the pf. as present in sense
woman—(is) a race of vultures,’ or (2) quod: what…; the antecedent is missing
mulier quae (est) mulier (est) mīlvīnum 6 vīxit: 3s pf. vīvō
genus, ‘a woman who (is) a woman (is) race quid habet quod querātur: what does he
of vultures’ i.e. have to complain about?; ‘What does he
Nēminem…facere: that…; ind. disc.; acc. have which he would complain,’ a relative
subject. nēmō clause of characteristic with pres. subj.
3 nihil bonī: any kindness; ‘any good,’ nihil 7 Ab asse: i.e. he started with little money
is positive after nēminem; partitve gen. 9 illum relīquisse: that…; ind. disc. pf. inf.
aequē est…ac: it is in the same manner solida centum: equiv. to 100,000 sesterces
as…; ‘it is equally as’ in nummīs: i.e. hard cash, not property
sī…coniciās: if…should…; present fut. less 10 dīcam: Let me…; 1s jussive pres. subj.
34
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

comēdī: dūrae buccae fuit, linguōsus, discordia nōn homo. Frāter 1


eius fortis fuit, amīcus amīcō, manū plēnā, ūnctā mēnsā. Et inter
initia malam parram pilāvit, sed recorrēxit costās illīus prīma
vīndēmia: vendidit enim vīnum, quantī ipse voluit. Et quod illīus
mentum sustulit, hērēditātem accēpit, ex quā plūs involāvit quam 5
illī relictum est. Et ille stips, dum frātrī suō īrāscitur, nesciō cui
terrae fīliō patrimōnium ēlēgāvit. Longē fugit, quisquis suōs fugit.
Habuit autem ōriculāriōs servōs, quī illum pessum dedērunt.
Nunquam autem rēctē faciet, quī cito crēdit, utique homō
negōtiāns. Tamen vērum quod frūnītus est, quam diū vīxit,…cui 10

bucca, -ae f.: mouth, cheek; cheekful, 5 negōtior, -ārī, negōtiātus sum: do business, 2
costa, -ae f.: rib; + recorrigo, set right again ōriculārius (auriculārius), -a, -um: eaves-
discordia, -ae f.: discord, strife dropping; subst. counselor
diū: for a long time, 6 parra, -ae f.: magpie (bird of ill omen)
dūrus, -a, -um: hard, harsh, 2 patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
ēlēgō (1): to bequeath away, give in a will pessum: to the bottom; + dare put an end to
fīlius, -iī m.: son, 5 pilō (1): to pluck, dehair; dress them down, 2
fortis, -e: brave; strong, 4 plēnus, -a, -um: full, 5
frāter, frātris m.: brother, 3 quantus, -a, -um: how great/many/much, 3
frūnīscor, -ī, frūnītus sum: to enjoy (acc), 3 recorrigō, -ere, -rēxī: mend, correct again
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 rectē: rightly, 4
hērēditās, -tātis f.: inheritance, 2 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
initium, -iī n.: beginning, opening stips, -itis m.: trunk, offspring; blockhead
involō (1): to rush and carry off, fly in, 3 ūnctus, -a, -um: rich, sumptuous; anointed
īrāscor, -ī, īrātus sum: to grow angry (dat), 5 utique: in any case, by all means, certainly, 3
linguōsus, -a, -um: talkative, chatty, 2 vendō, -ere, vendidī, venditus: to sell, 5
mentum, -ī n.: chin, 2 vīndēmia, -ae f.: vintage, harvest (wine)
1 linguam canīnam comēdī: an idiom for 6 stips: blockhead; a diminutive
speaking honestly; compare the saying ‘I frātrī suō: at…; obj. of dep. īrāscitur
wear my heart on my sleeve’ nesciō cui terrae fīliō: to some nobody; ‘to
dūrae buccae: of…; gen. of description I-don’t-know-which son of the earth’;
fuit: he was…; i.e. the now deceased man nesciō quī is often used as an indefinite adj.
amīcō: to…; dat. of interest 7 longē…fugit: general maxim or aphorism
2 manū plēnā: i.e. gave generously; abl. of longē: far
quality, pred. of fuit suōs: his own (family)
malam parram pilāvit: i.e. was unlucky ōriculāriōs: either (1) eaves-droppers or
3 recorrēxit costās: set (him) right again; an likely (2) counselors. The slaves either gave
idiom him bad advice or overheard and responded.
illīus: gen. sg 8 pessum dedērunt: put an end to; i.e. ruined
4 quantī: for as much as…; gen. of price or destroyed; an idiom
Et quod…: and what…; (that which); the Numquam…negōtiāns: a general maxim
missing antecedent is subject of accēpit 9 faciet: fut.
mentum sustulit: i.e. elevated his status 10 vērum: but; an common adverbial acc.
5 quam…: than…; clause of comparison quod: what…; acc. obj. of pf. dep.
illī: dat. sg. of interest quam diū: as long as…; with pf. vīvō
35
Cena Trimalchionis 44

datum est, nōn cui dēstinātum. Plānē Fortūnae fīlius, in manū illīus 1
plumbum aurum fīēbat. Facile est autem, ubi omnia quadrāta
currunt. Et quot putās illum annōs sēcum tulisse? Septuāgintā et
suprā. Sed corneolus fuit, aetātem bene ferēbat, niger tanquam
corvus. Nōveram hominem ōlim ōliōrum et adhūc salax erat. Nōn 5
meherculēs illum putō in domō canem relīquisse. Immō etiam
pullārius erat, omnis minervae homo. Nec improbō, hoc sōlum
enim sēcum tulit.” 44. Haec Phileros dīxit, illa Ganymēdēs:
“nārrātis quod nec ad caelum nec ad terram pertinet, cum interim
nēmō cūrat, quid annōna mordet. Nōn meherculēs hodiē buccam 10

aetās, aetātis f.: age mordeō, -ēre, momordī, morsus: to bite


annōna, -ae f.: price of grain; grain (crop); 3 niger, nigra, nigrum: black, 4
aurum, -ī n.: gold, 6 ōlim: once, once upon a time
bucca, -ae f.: mouth, cheek; cheekful, 5 ōliorum: long ago (gen. of olim?)
corneolus, -a, -um: made of horn pertineō, -ēre, -uī: to pertain to; reach, 2
corvus, -ī m.: raven, 2 Phileros, -ōnis m.: Phileros (name), 3
currō, -ere, cucurrī, cursus: to run, 6 plumbum, -ī n.: lead
dēstinō (1): to intend, design, 3 pullārius, -ī m.: chicken-keeper; slang,
facilis, -e: easy, 2 pederast
ferō, ferre, tulī, lātus: to bear, carry, report, 6 quadrō (1): to square/agree with, be fitting, 2
fīlius, -iī m.: son, 5 quot: how many, as many as, 2
fortūna, -ae f.: fortune, chance, 5 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
Ganymēdēs, -is m.: Ganymede, 2 salax, -ācis: lecherous, lustful, salacious
improbō (1): to blame, disapprove septuāgintā: seventy
minerva, -ae f.: wool-working (omnis suprā: above, beyond (acc.), 7
minerva, jack of all trades)
1 …cui datum est…dēstinātum: To whom it disc. with pf. inf. relinquō, ‘leave alone,’
was given, not to whom it was destined; i.e. The suggestion is that he would sexually
the inheritance which went to terrae filiō assault anything in his household.
rather than his family. There is a lacuna 7 omnis minervae homo: jack of all trades;
preceding these words. ‘man of every trade,’ gen. of description
fīlius (erat): (he was)…; i.e. favored hoc solum: this alone; i.e. his pleasures
illīus: gen. sg. 8 sēcum: cum sē; i.e. to his death
2 facile est: it is easy tulit: pf. ferō
ubi: when haec (verba): neut. pl. acc. obj.
quadrāta: squared up; i.e. ‘properly fitted’ illa (verba dīxit): i.e. the following words
3 quot…annōs: for how…; acc. of duration 9 quod: what…; ‘(that) which,’ the missing
illum…tulisse: that that one…; ind. disc. antecedent is obj. of nārrātis
with pf. inf. ferō 10 quid annōna mordet: how the price of
sēcum: cum sē grain pinches; i.e. hurts me; quid is an inner
5 nōveram: plpf. nōscō acc. ‘what (sort of pinch) the price of grain
hominem: the man; i.e. the deceased pinches,’ perhaps best expressed with
ōlim ōliōrum: i.e. ages of ages ago ‘how?’
6 illum…relīquisse: that that one…; ind.

36
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

pānis invenīre potuī. Et quōmodo siccitās persevērat. Iam annum 1


ēsurītio fuit. Aedīlēs male ēveniat, quī cum pistōribus collūdunt
‘Servā mē, servābō tē.’ Itaque populus minūtus labōrat; nam istī
maiōrēs maxillae semper Sāturnālia agunt. Ō sī habērēmus illōs
leōnēs, quōs ego hīc invēnī, cum prīmum ex Āsiā vēnī. Illud erat 5
vīvere. Simila sī silīgine īnferior esset, lārvās sīc istōs
percolopābant, ut illīs Iūpiter īrātus esset. Sed meminī Safinium:
tunc habitābat ad arcum veterem, mē puerō, piper, nōn homo. Is
quācunque ībat, terram adūrēbat. Sed rēctus, sed certus, amīcus
amīcō, cum quō audācter possēs in tenebrīs micāre. In Cūriā autem 10

adūrō, -ere, -ussī, -ustum: to set on fire, burn minūtus, -a, -um: little; small, petty, 2
aedīlis, -is m.: aedile (magistrate), 3 ō: Oh
arcus, -ūs m.: arch, bow percolopō (1): to beat up
Āsia, -ae: Asia, 2 persevērō (1): to persist, persevere, 2
audācter: boldly, confidently, rashly, 2 piper, -eris, n: pepper; peppercorn, 4
collūdō, -ere, -lūsī, -lūsum: to collude with pistor, -ōris, m: baker, 4
Cūria, -ae f.: senate house populus, -ī m.: people, 7
ēsurītiō, ēsurītiōnis f.: hunger quācunque: by whatever way, wherever
ēveniō, -īre, -vēnī: to come out, turn out quōmodo: how, in what way, 7
habitō (1): to inhabit, dwell, 5 rēctus, -a, -um: straight, direct, 4
hīc: here, 6 Safinius, -iī m.: Safinius (name)
īnferior, -ius: lower, inferior, 2 Sāturnālia n., pl.: Saturnalia (festival), 3
īrātus, -a, -um: angry, 2 semper: always, 4
labōrō (1): to work, toil, 4 servō (1): to save, protect, preserve, 5
lārva, -ae m./f: skeleton; ghost; 3 siccitas, -ātis f.: drought, thirst
leō, leōnis m.: lion; Leo (constellation), 4 silīgo, silīginis f.: winter-wheat (low quality)
maxilla, -ae f.: jaw, jawbone similia, -ae: finest wheat flour (high quality)
meminī, -isse: to remember, recollect (gen.), 5 tenebrae, -ārum f. pl.: darkness
micō (1): to play Morra (a game guessing the tunc: then, at that time, 7
number of fingers an opponent holds up) vetus, veteris: old, 3
1 Quōmodo…: in exclamation 6 vīvere: living; substantive
2 fuit: there has been; present pf. in sense Sī…esset, percolopābant: if…were…,
male ēveniat: let…be damned; ‘let it turn they would…; contrary to fact with impf.
out poorly’ 3s jussive pres. subj.; this subj. protasis and indicative apodosis;
impersonal verb typically governs a dat. of if the high-quality flour fell short, they beat
interest, but here an acc. plural up the aediles (in charge of standards)
3 Servā…servābō tē: i.e. reciprocity: scratch silīgine: to…; abl. of comparison
my back and I will scratch yours lārvās istōs: i.e. aediles
populus minūtus: i.e. the lower classes 7 ut (sī)…esset: as if…were; ut introduces
istī maiōrēs maxillae: jaws of the upper a clause of comparison; supply sī
class; ‘those larger jaws’ istī with fem. pl. 8 ad…: near…
agunt: are celebrating; a common idiom mē puerō: while I (was) a boy; abl. abs.
Ō sī habērēmus: Oh, if (only) we had…; an Piper…: a peppercorn, not a man
unrealized wish with impf. subj. 9 rēctus, certus: but honest, but reliable
5 leōnēs: i.e. lion-hearted souls possēs: you could; relative of characteristic
37
Cena Trimalchionis 44

quōmodo singulōs vel pilābat tractābat, nec schēmās loquēbātur 1


sed dērectum. Cum ageret porrō in forō, sīc illīus vōx crēscēbat
tanquam tuba. Nec sūdāvit unquam nec expuit, putō eum nesciō
quid Āsiadis habuisse. Et quam benignus resalūtāre, nōmina
omnium reddere, tanquam ūnus dē nōbīs. Itaque illō tempore 5
annōna prō lutō erat, Asse pānem quem ēmissēs, nōn potuissēs
cum alterā dēvorāre. Nunc oculum būblum vīdī maiōrem. Heu heu,
quotīdiē peius. Haec colōnia retrōversus crēscit tanquam cōda
vitulī. Sed quārē nōs habēmus aedīlem trium cauniārum, quī sibi
māvult assem quam vītam nostram? Itaque domī gaudet, plūs in 10

aedīlis, -is m.: aedile (magistrate), 3 pilō (1): to pluck, dehair; dress them down, 2
annōna, -ae f.: price of grain; grain (crop); 3 porrō: again, in turn; forward, farther on
Āsias, Āsiadis: Asiatic, Asiatic (dialect) quōmodo: how, in what way, 7
assis, -is m.: as (copper coin), 7 quotīdiē: every day, daily, 2
benignus, -a, -um: kind reddō, -ere, -didī, -ditus: to render, return, 4
būblus (būbulus), -a, -um: of cattle; beef, 2 resalūtō (1): to greet in return
caunia, -ae f.: Caunian fig, Carian fig retrōversus: backwards, turned back
cōda (cauda) -ae f.: tail, coda schēma, -ae f.: figures of speech
colōnia, -ae f.: town, colony; farm, estate, 4 singulī, -ae, -a: individual, one by one, 5
dērectus, -a, -um: straight, direct sūdō (1): to sweat
dēvorō (1): to devour, swallow, 2 tempus, temporis n.: time, 4
exspuō (expuō), -ere, exspui: to spit out tractō (1): to handle, treat; haul, drag
forum, -ī n.: forum, 3 trēs, tria: three, 5
gaudeō, -ēre, gāvīsus sum: to rejoice tuba, -ae f.: trumpet
heu: alas, oh, 5 vel, -ve: or; adv. actually, even, 5
lutum, -ī n.: mud; dirt, 4 vīta, -ae f.: life, 6
nōmen, nōminis n.: name, 7 vitulus, -ī m.: calf (male), young bullock, 4
peior, peius: worse
1 quōmodo: How…!; in exclamation nōmina…reddere: i.e. calls people by their
singulōs: them ony by one; i.e. the senators names
vel pilābat tractābat: he used dress them 5 dē nōbīs: of us
down or drag them through it; ‘he used to illō tempore: at…; abl. of time when
pluck or drag…’ 6 prō lutō: for dirt; i.e. dirt-cheap
2 ageret: he was pleading Asse…dēvorāre: You could not have
sīc…tanquam: in this way…just as devoured with another the bread which you
illīus: gen. sg., ille had bought with a as; equiv. to a past
crēscēbat: used to…; iterative impf. contrary to fact; plpf. subj. emō, possum
3 eum…habuisse: that he…; ind. disc. 7 oculum būblum: i.e. little round bread loaf
nesciō quid: something; ‘I-do-not-know- 8 peius: (it is) worse; neut. comp.; add verb
what,’ translation as an indefinite pronoun Haec colōnia: i.e. the town where the
4 Āsiadis: of an Asiatic dialect banquet takes place, perhaps Cumae
et quam…: and how…!; in exclamation; 9 trium cauniārum: of…; gen. of quality; i.e.
quam, as an adv., modifies benignus of little worth
resalūtāre…reddere: (he)…; continuing 10 māvult…quam: prefers…rather than
the ind. disc. From above domī: at home; locative, domus
38
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

diē nummōrum accipit quam alter patrimōnium habet. Iam sciō 1


unde accēperit dēnāriōs mīlle aureōs. Sed sī nōs cōleōs habērēmus,
nōn tantum sibi placēret. Nunc populus est domī leōnēs, forās
vulpēs. Quod ad mē attinet, iam pannōs meōs comēdī, et sī
persevērat haec annōna, casulās meās vendam. Quid enim futūrum 5
est, sī nec dīī nec hominēs huius colōniae miserentur? Ita meōs
frūnīscar, ut ego putō omnia illa ā diibus fierī. Nēmō enim caelum
caelum putat, nēmō ieiūnium servat, nēmō Iovem pilī facit, sed
omnēs opertīs oculīs bona sua computant. Anteā stolātae ībant
nūdīs pedibus in clīvum, passīs capillīs, mentibus pūrīs, et Iovem 10

annōna, -ae f.: price of grain; grain (crop); 3 nūdus, -a, -um: nude, bare, 4
anteā: before, formerly nummus, -ī m.: coin, money, 7
attineō, -ēre, -uī, attentum: to concern, hold operiō, -īre, -uī, opertum: to cover, hide, 2
capillus, -ī m.: hair, 2 pannus, -ī m.: rag, piece of cloth
casula, -ae f.: little house, cottage, 3 passus, -a, -um (pandō): spread out; dried, 4
clīvus, -ī m.: slope; hill, 2 patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
cōleus (culleus), -ī m.: testicle; leather bag, 2 persevērō (1): to persist, persevere, 2
colōnia, -ae f.: town, colony; farm, estate, 4 pilus, -ī m.: hair (something of no value), 2
computō (1): to count up, reckon, 2 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing (dat) 7
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 populus, -ī m.: people, 7
forās: out of doors, 5 pūrus, -a, -um: pure
frūnīscor, -ī, frūnītus sum: to enjoy, 3 servō (1): to save, protect, preserve, 5
ieiūnium, -ī n.: fast-day; fast; hunger stolātus, -a, -um: wearing a stola (dress)
leō, leōnis m.: lion; Leo (constellation), 4 unde: from where, whence, 5
mēns, mentis f.: mind, 3 vendō, -ere, vendidī, venditus: to sell, 5
mīlle: 1000, 5 vulpēs (volpēs), -is f.: fox, 2
misereor, -ērī, miseritus sum: to pity (gen)
1 in diē: in a (single) day huius colōniae: gen. obj. of misereor
nummōrum: modifies acc. obj. plūs meōs: my own (children); or kin
quam…: than…; clause of comparison 7 frūnīscar: 1s fut. deponent
2 unde accēperit: ind. question with pf. subj. ita…ut…: in such a way…as; or ‘just as’
(translate as pf.) ut introduces a clause of comparison
sī…habērēmus, tantum…placēret: omnia…fierī: that…; ind. disc. with inf. fiō
if…had…; he would be so much pleased; diibus: abl. of agent deus
pres. contrary to fact condition (sī impf. caelum (esse) caelum: ind disc. with acc.
subj., impf. subj.); tantum is an inner acc. subj. and pred.: add inf. sum
sibi: dat. obj. of placēret 8 pilī facit: cares a hair for; gen. of price
3 domī: at home; locative, domus 9 opertīs oculīs: abl. abs. or abl. means
4 quod…attinet: (as for) what…; ‘(in respect (fēminae) stolātae: add a nom. subject
to that) which…’ the missing antecedent is ībant: used to go; customary impf. eō
an acc. of respect 10 in clīvum: i.e. the Capitoline Hill toward
5 vendam: 1s fut. the Temple of Jupiter
futūrum est: is going to be; or ‘will be,’ a nūdīs pedibus…mentibus pūrīs: with feet
periphrastic fut. (fut. pple sum + est) (being)…; all abl. abs.: supply pple ‘being’
6 dīī: nom. pl. deus
39
Cena Trimalchionis 45

aquam exōrābant. Itaque statim urceātim plovēbat: aut tunc aut 1


nunquam: et omnēs redībant ūdī tanquam mūrēs. Itaque dīī pedēs
lānātōs habent, quia nōs religiōsī nōn sumus. Agrī iacent.”— 45.
“Ōrō tē,” inquit Echīōn centonārius, “melius loquere. ‘Modo sīc,
modo sīc,’ inquit rūsticus; varium porcum perdiderat. Quod hodiē 5
nōn est, crās erit: sīc vīta trūditur. Nōn meherculēs patria melior
dīcī potest, sī hominēs habēret. Sed labōrat hōc tempore, nec haec
sōla. Nōn dēbēmus dēlicātī esse, ubīque medius caelus est. Tū sī
aliubi fuerīs, dīcēs hīc porcōs coctōs ambulāre. Et ecce habitūrī
sumus mūnus excellente in trīduō diē fēstā; familia nōn lanistīcia, 10

ager, agrī m.: field; in agrum, in depth, 2 mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
aliubī: elsewhere mūs, mūris m.: mouse, 5
ambulō (1): to walk, 4 ōrō (1): to plead, beg, pray, 3
centonārius, -ī m.: old clothes dealer patria, -ae f.: country, 3
coquō, -ere, coxī, coctus: to cook, 3 perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
crās: tomorrow plovō, -ere: to rain
dēlicātus, -a, -um: pleasureable, delightful; redeō, -īre, -iī: to go back, 3
pleasure-seeking, indulgent; pet (=dēliciae), 3 religiōsus, -a, -um: observant, religious, 2
Echīōn, -onis m.: Echion (name) rūsticus, -a, -um: rustic; noun country folk, 2
excellēns, -entis: surpassing; beautiful, 2 tempus, temporis n.: time, 4
exōrō (1): pray for (and prevail), plead, 2 trīduum, -ī n.: of three days, 3
fēstus, -a, -um: festive; + diēs, holiday trūdō, -ere, -sī, -sus: trudge or thrust forward
hīc: here, 6 tunc: then, at that time, 7
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 ubīque: everywhere, in every instance, 2
labōrō (1): to work, toil, 4 ūdus, -a, -um: wet, damp, soaked; ~drunk, 2
lānātus, -a, -um: woolly, covered in wool urceātim: (to rain) pitchers; pitcherful
lanistīcius, -a, -um: of a lanista (gladiator- varius, -a, -um: spotted, variegated, 3
trainer) vīta, -ae f.: life, 6
1 plovēbat: it used to…; impersonal 5 Quod hodiē nōn…erit: What is…; ‘(that)
2 ūdī…mūrēs: i.e. just as drowning rats which;’ a missing antecedent is subj. of erit
dīī: nom. pl. deus 6 melior: comparative adj. bonus
pedēs lānātōs: Those with feet wrapped in 7 sī hominēs habēret: if it had (real) men;
wool have gout. The speaker suggests that protasis to contrary to fact with impf. subj.
the gods move slowly or reluctantly. hōc tempore: at…; abl. time when
3 iacent: lie (without water); i.e. in contrast labōrat: it toils; i.e. patria
to Jupiter providing rain for crops above. nec haec (patria est) sola: add linking verb
4 Echion begins a lengthy, challenging speech 8 ubīque…caelus est: i.e. while we are alive
melius: better; i.e. don’t be so pessimistic; and there is a sky above us
a comparative adv. of bonus sī…fuerīs, dīcēs: if you are…you will…;
loquere: sg. dep. imperative fut. more vivid condition ( sī fut. (pf), fut.);
Modo sīc modo sīc: Now this way, now translate fut. pf. sum as pres. with fut. sense
that ; i.e. there are ups and downs in life habitūrī: about to have; fut. pple
5 inquit rūsticus: so country folk say…; here 10 in trīduō: over a three-day period
he quotes someone else within his speech diē fēstā: on…; abl. time when
(cum) varium…: (after) he had lost…
40
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

sed plūrimī lībertī. Et Titus noster magnum animum habet et est 1


caldicerebrius: aut hoc aut illud erit, quid utique. Nam illī
domesticus sum, nōn est miscīx. Ferrum optimum datūrus est, sine
fugā, carnārium in mediō, ut amphitheater videat. Et habet unde:
relictum est illī sēstertium tricentiēs, dēcessit illīus pater male. Ut 5
quadringenta impendat, nōn sentiet patrimōnium illīus, et
sempiternō nōminābitur. Iam maniōs aliquot habet et mulierem
essedāriam et dispēnsātōrem Glycōnis, quī dēprehēnsus est cum
dominam suam dēlectārētur. Vidēbis populī rixam inter zēlotypōs
et amāsiuncūlōs. Glycō autem, sēstertiārius homō, dispēnsātōrem 10

aliquot: some, several, 7 miscix, -īcis: changeable, inconstant


amāsiuncūlus, ī m. (-a, -ae f.): little darling, 2 nōminō (1): to name, mention
amphitheātrum (-er), -ī n.: amphitheater, 2 optimus, -a, -um: best, excellent; very well, 5
animus, -ī m.: spirit, mind, 3 pater, patris m.: father, 7
caldicerebrius, -ī m.: a hothead, 2 patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
carnārius, -ī m.: of flesh; noun, butchery plūrimus, -a, -um: very much/many, 4
dēcēdō, -ere, -cessī, -cessus: to depart, die, 2 populus, -ī m.: people, 7
dēlector, -ārī, dēlectātus sum: to delight, 5 quadringentī, -ae, -a: 400
dēprehendō, -ere,-ndī, -nsus: catch, arrest, 2 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 rixa, -ae f.: quarrel, brawl, 4
domesticus, -a, -um: like family, close to sempiternō: eternally, forever
domina, -ae f.: mistress, owner, 4 sentiō, -īre, sēnsī, sēnsus: to realize, feel
essedārius, -a, -um: of a war-chariot sēstertiārius, -a, -um: worth but a sesterce, 2
ferrum, -ī n.: iron, 3 Titus, -ī m.: Titus (name)
fuga, -ae f.: flight; runaway (slave), 3 trecentiēs (tricentiēs): 300 times, 3
Glyco, -ōnis m.: Glyco (name), 5 unde: from where, whence, 5
impendō, -ere, -ndī, -nsum: to pay utique: in any case, by all means, certainly, 3
lībertus, -ī m.: freedman, ex-slave, 5 zēlotypus, -a, -um: jealous, 2
manius, -ī m.: ??, clown, redneck
1 Titus noster: a local magistrate 5 relictum est: i.e. in an inheritance
animum: spirit sēstertium tricentiēs: 30 million sesterces;
2 aut…aut…erit: it will be…; i.e. the sēstertium often means 100,000 sesterces
spectacle illī: dat. ind. obj. ille
(ali)quid utique: (it will be) something, at illīus: gen. sg. ille
least; quid is indefinite Ut…impendat: when…
illī: dat. sg. ille; i.e. Titus 6 quadringenta: 400,000 sesterces
3 Ferrum optimum: i.e. swordsmanship in sentiet: fut., patrimōnium is subject
games Titus produces; ferrum, via 7 nōminābitur: i.e. his glory will last
synecdoche, means ‘sword’ mulierem essedāriam: a woman as
datūrus est: periphrastic fut. (fut. pple + chariot-fighter
est) dō, dare 8 cum…dēlectārētur: when…; i.e. having an
4 ut…videat: so that..may…; purpose clause affair with Glyco’s wife
with pres. subj. 9 inter zēlotypōs et amāsiuncūlōs: between
amphitheater: i.e. the audience jealous husbands and darling lovers
habet unde: he has the wherewithal
41
Cena Trimalchionis 45-6

ad bēstiās dedit. Hoc est sē ipsum trādūcere. Quid servus peccāvit, 1


quī coāctus est facere? Magis illa matella digna fuit quam taurus
iactāret. Sed quī asinum nōn potest, strātum caedit. Quid autem
Glyco putābat Hermogenis filicem unquam bonum exitum
factūram? Ille mīlvō volantī poterat unguēs resecāre; colubra 5
restem nōn parit. Glyco, Glyco dēdit suās; itaque quamdiū vīxerit,
habēbit stigmam, nec illam nisi Orcus dēlēbit. Sed sibi quisque
peccat. Sed subolfaciō quod nōbīs epulum datūrus est Mammaea,
bīnōs dēnāriōs mihi et meīs. Quod sī hoc fēcerit, ēripiat Norbānō
tōtum favōrem. Sciās oportet plēnīs vēlīs hunc vincitūrum. Et 10

asinus, -ī m.: ass, donkey, 2 mīlvus, -ī m.: vulture (a bird of prey), 2


bēstia, -ae f.: beast, creature, 3 Norbānus, -ī m.: Norbanus (lawyer, name), 2
bīnī, -ae, -a: two each, two by two, 2 Orcus, -ī m.: Orcus (Pluto); underworld, 4
caedō, -ere, cecīdī, caesus: to strike; kill, 3 pariō, -ere, peperī, partum: to bring forth, 2
cōgō, cogere, coēgī, coāctus: compel, force, 2 peccō (1): to commit a wrong; injure, 3
colubra, -ae f.: female serpent plēnus, -a, -um: full, 5 quamdiū: as long as
dēleō, -ēre, dēlēvī, dēlētus: to destroy quisque, quidque/quīcque: each, every, 3
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 resecō, -āre, resecuī: cut off or back, clip
dignus, -a, -um: worthy, 2 restis, is f.: rope
epulum, -ī n.: banquet, 2 strātum, -ī n.: saddle, covering, bed, 3
ēripiō, -ere, -uī, ēreptus: tear away; rescue, 2 stigma, -ae f. (-atis n.): mark (of disgrace), 2
exitus, -ūs m.: end; death, destruction, 3 subolfaciō, -ere: to smell, smell out
favor, favōris m.: favor, goodwill, 2 taurus, -ī m.: bull; Taurus (constellation), 3
filix, -icis f.: fern trādūcō, -ere, -dūxī: to lead across, convey;
Glyco, -ōnis m.: Glyco (name), 5 make a spectacle of, disgrade, 2
Hermogenes, -is m.: Herogenes (name) unguis, -is m.: fingernail; toenail, 3
iactō (1): to throw, cast; boast, (cast words), 3 vēlum, -ī n.: sail, awning, canvas, 2
Mammaea, -ae f.: Mammaea (name) vincō, -ere, vīcī, victus: to conquer, beat, 4
matella, -ae f.: chamber-pot, 4 volō (1): to fly, 3
1 sē…trādūcere: to make a spectacle of his a play on the word ‘filia’ and nothing more
very self; ‘lead himself (in a public display)’ 5 Ille: i.e. Glyco
2 coāctus est facere: pf. pass. cōgō,; i.e. mīlvō: i.e. the wife; dat. of possession:
sleep with the domina, Glyco’s wife volantī: dat sg. pres. pple. With mīlvō
illa matella: i.e. Glyco’s wife colubra…parit: i.e. like in fact begets like
quam…iactāret: that a bull might toss 6 dedit suās: has given away his (women)
(her); i.e. as punishment in an amphitheater; vīxerit: he lives; fut. pf.: translate as pres.
a relative clause of purpose (= ut eam taurus 7 sibi: for himself; dat. interest
iactāret) impf. subj. iactō following dignus subolfaciō quod: I sense from the smell that
3 quī: (one) who…; expressing a general truth 9 et meīs: and for my fellow (clothes dealers)
potest (caedere): supply the inf. sī fēcerit, ēripiat: if…should,…would…;
Quid: Why…?; ‘in respect to what?’ fut. less. vivid (sī pf. subj., pres. subj.)
4 Hermogenis: gen. of filicem; i.e. the father Norbānō: from Norbanus; dat. compound
filicem…factūram (esse): that an Sciās oportet: it is fitting (that) you know
offshoot…; ind disc. with fut. inf. faciō (add plēnīs vēlīs: i.e. utterly; sailing metaphor
‘esse’); fīlix is Glyco’s wife and is perhaps vincitūrum (esse): will beat…; fut. vincō
42
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

rēvērā, quid ille nōbīs bonī fēcit? Dēdit gladiātōrēs sēstertiāriōs 1


iam dēcrepitōs, quōs sī sufflāssēs, cecīdissent; iam meliōrēs
bēstiāriōs vīdī. Occīdit dē lucernā equitēs, putārēs eōs gallōs
gallīnāceōs; alter burdubasta, alter lōripēs, tertiārius mortuus prō
mortuō, quī habēbat nervia praecīsa. Ūnus alicuius flātūrae fuit 5
Thraex, quī et ipse ad dictāta pugnāvit. Ad summam, omnēs posteā
sectī sunt; adeō dē magnā turbā ‘Adhibēte’ accēperant, plānē fugae
merae.’ ‘Mūnus tamen,’ inquit, ‘tibi dedī:’ ‘et ego tibi plodō. Com-
putā, et tibi plūs dō quam accēpī. Manus manum lavat.’ Vidēris
mihi, Agamemnōn, dīcere: 46. ‘Quid iste argūtat molestus?’ quia tū, 10

adeō: to such a degree, so, 3 merus, -a, -um: pure, undiluted; genuine, 5
adhibeō, -ēre, -uī: to lay it on, apply molestus, -a, -um: annoying, grating; nasty, 5
argūtō (1): to prattle about, chatter about, 2 mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
bēstiārius, -ī m.: bestiarius, (beast-fighter) nervia n. pl.: sinews, tendons
burdubasta, -ae m.: ??, lame donkey occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
cadō, -ere, cecidī, cāsum: to fall, 4 plodō, -ere: to applaud, clap
computō (1): to count up, reckon, 2 posteā: afterwards, 4
dēcrepitus, -a, -um: very old, decrepit praecīdō, -ere, -cīdī, -cīsum: to cut, cut off, 2
dictātum, -ī n.: (dictated) rules, lessons pugnō (1): to fight, 3
eques, equitis m.: horseman, 2 rēvērā (rē vērā): in truth
flātūra, -ae f.: caliber (blown/cast in metal) secō, -āre, secuī, sectum: to cut up, slash, 2
fuga, -ae f.: flight; runaway (slave), 3 sēstertiārius, -a, -um: worth but a sesterce, 2
gallīnāceus, -a, -um: of a chicken, chicken, 5 sufflō, -āre: to blow upon, breath on
gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6 tertiārius, -a, -um: (containing a) third part
gladiātor, -is m.: gladiator Thrāx (Thraex) -ācis m/f.: Thracian, 2
lōri-pēs, pedis: club-footed, crook-footed turba, -ae f.: uproar, commotion, 3
1 rēvērā: in true fact; rē vērā 5 nervia praecīsa: i.e. hamstrung
quid…bonī: what good…?; partitive gen. alicuius flātūrae: of…; gen. of description
nōbīs: for…; dat. of interest as predicate; the blowing/casting of metal is
2 sī sufflā(vi)ssēs, cecīdissent: if you had…, used as an metaphor for quality or caliber
they would have…; past contrary to fact 6 Thraex: Thracian gladiator; The Thracian-
condition (sī plpf. subj., plpf. subj.) style gladiator had a short sword and a
meliōrēs: comparative adj., bonus small square shield.
3 vīdī: I have seen; present pf. et: also
occīdit: pf.; Norbanus is subject ad: according to…
dē lucernā equitēs: horsemen-figures from Ad summam: to the point; i.e. in sum
lamps; obj., i.e. he likens the stature of the 7 Adeō…accēperant: So (loudly the
gladiators to the figurines on top of lamps gladiators) had heard…!; in exclamation
putārēs: you would…; unrealized potential, dē magnā turbā: from…; i.e. spectators
2s impf. subj. putō Adhibite: Lay it on (them)!; pl. imperative
4 gallōs: a male of any of a number of species (erant) fugae merae: (they were) genuine
alter…alter…tertiārius: one (was)…the runaways
other (was)…the third (was)…; add. verb 8 quam: than…; clause of comparison
mortuus prō mortuō: half dead; ‘dead as 9 Manus…: i.e. one hand washes the other
if dead,’ or ‘dead in the place of the dead’ Vidēris: you seem…; ‘you are seen’
43
Cena Trimalchionis 46

quī potes loquere, nōn loquis. Nōn es nostrae fasciae, et ideō 1


pauperōrum verba dērīdēs. Scīmus tē prae litterās fatuum esse.
Quid ergō est? aliquā diē tē persuādeam ut ad vīllam veniās et
videās casulās nostrās? Inveniēmus quod mandūcēmus, pullum,
ōva: bellē erit, etiam sī omnia hōc annō tempestās dispare pallāvit: 5
inveniēmus ergō unde saturī fīāmus. Et iam tibi discipulus crēscit
cicarō meus. Iam quattuor partēs dīcit; sī vīxerit, habēbis ad latus
servulum. Nam quicquid illī vacat, caput dē tabulā nōn tollit.
Ingeniōsus est et bonō fīlō, etiam sī in avēs morbōsus est. Ego illī
iam trēs cardēlēs occīdī, et dīxī quod mustella comēdit. Invēnit 10

avis, -is f.: bird, 5 palescō, -ere, pallāvī: grow pale, whither
cardēlis, -is f.: goldfinch (bird) pauper, -eris m. (gen. -ōrum): poor man, 3
casula, -ae f.: little house, cottage, 3 persuādeō, -ēre, -sī: to persuade, urge, 2
cicaro, -ōnis m.: little boy, 2 prae: because of, for (acc.); before (abl.), 2
dērīdeō, -ēre, -rīsī, -rīsus: laugh at; mock, 4 pullus, -ī m.: chicken, 2
discipulus, -ī m.: male student quattuor: four, 6
dispār, disparis: unequal, unfavorable (dat.) satur, -a, -um: full, filled, satisfied, 3
fascia, -ae f.: band, fillet; rank, pedigree, 3 servulus, -ī m.: small slave
fatuus, -a, -um: silly, foolish tabula, -ae f.: tablet; (gaming) board, 5
fīlum, -ī n.: thread; quality, stock tempestās, tempestātis f.: storm, season
ingeniōsus, -a, -um: talented, gifted, 3 trēs, tria: three, 5
latus, latēris n.: side, flank, 2 unde: from where, whence, 5
mandūcō (1): to eat, chew, 2 vacō (1): to be empty, have free time
morbōsus, -a, -um: sick, ill verbum, -ī n.: word, 3
mustella, -ae f.: weasel vīlla, -ae f.: villa, estate, 4
occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
1 quī: (you) who…; the subject is 2s made everything grow at the wrong time;
loquere: to speak (well); an act. inf. on a ‘has made pale unfavorably,’ adv. dispare
dep. verb; Agamemnon teaches rhetoric hōc annō: abl. time when
loquis: 2s pres. active, loquor 6 unde…fīāmus: ind question with 1p spres.
nostrae fasciae: of…; gen. of description as subj.
predicate of 2s sum tibi discipulus: as a student to you
2 tē…esse: that…; ind. disc. 7 quattuor partēs: divisions by fours
litterās: literature; as often in pl. sī vīxerit, habēbis: if he lives,…will…; fut.
3 Aliquā diē: abl. of time when more vivid (sī fut. (pf.), fut.); translate fut.
persuādeam: Let me…; 1s jussive subj. pf. as present with fut. sense
usually with dat. ind. obj. but here with acc. ad latus: by your side, near your side
ut…veniās…videās: that…; ind. command 8 quicquid…vacat: whatever (time) is free
with 2s pres. subj. is for that one; the missing antecedent is an
4 inveniēmus: 1p fut. acc. of duration: ‘(for that time) whatever...’
quod: (that) which…; antecedent is missing bonō fīlō: of…; abl. of quality; the thread is
mandūcēmus: 1p fut. used as a metaphor for quality of caliber
5 bellē erit: it will be charming 9 in avēs: regarding birds
etiam: even morbōsus: mad; i.e. overzealous
omnia…dispare pallāvit: the weather has 10 quod…comēdit (avēs): that…; ind. disc.
44
Freedmen Gossip while Trimalchio is Away

tamen aliās nēniās, et libentissimē pingit. Cēterum iam Graeculīs 1


calcem impingit et Latīnās coepit nōn male appetere, etiam sī
magister eius sibi placēns fit nec ūnō locō cōnsistit, sed venit, dem
litterās, sed nōn vult labōrāre. Est et alter nōn quidem doctus, sed
cūriōsus, quī plūs docet quam scit. Itaque fēriātīs diēbus solet 5
domum venīre, et quicquid dederis, contentus est. Ēmī ergō nunc
puerō aliquot lībra rubrīcāta, quia volō illum ad domūsiōnem
aliquid dē iūre gustāre. Habet haec rēs pānem. Nam litterīs satis
inquinātus est. Quod sī resilient, dēstināvī illum artificiī docēre, aut
tonstreīnum aut praecōnem aut certē causidicum, quod illī auferre 10

aliquot: some, several, 7 inquinō (1): to stain, imbue; pollute, soil


appetō, -ere, -īvī, -petītus: to seek, aim for iūs, iūris n.: right, law, justice, 4
artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 labōrō (1): to work, toil, 4
auferō, -ferre, abstulī, -lātus: carry away, 5 Latīnus, -a, -um: of Latium; Latin, 2
calx, calcis f.: heel; kick, 2 libenter: gladly, willingly, 4
causidicus, -ī m.: pleader (of a case), orator, 2 lībra, -ae f.: pound (12 oz.); balance/scales, 4
cōnsistō, -ere, -stitī: to stand still, stop, 5 magister, -trī m.: master, teacher, 6
contentus, -a, -um: content, satisfied, 4 nēnia, -ae f.: trifles,. nonsense, foolishness, 3
cūriōsus, -a, -um: careful, diligent, 3 pingō, -ere, pīnxī, pictus: to paint, 6
dēstinō (1): to intend, design, 3 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing to, 7
doceō, -ēre, docuī, doctus: to teach, 5 praecō, -ōnis m.: auctioneer
domūsiō, -ōnis f.: home use, private use, 2 resiliō, -īre, -uī, —: to recoil, spring/leap back
fēriātus, -a, -um: on holiday, at leisure, idle rubrīcō: to paint red, to mark with red chapter
Graeculus, -a, -um: Greekling, little Greek, 2 headings (legal books)
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 tonstrīnum, (-einum), -ī n.: barber’s craft, 2
impingō, -ere, -pēgī, -pāctus: plant, strike, 3
1 libentissimē: superlative adv. equiv. of a fut. more vivid (sī fut. (pf.), fut.)
cēterum: in other respects 6 Ēmī: 1s pf. emō
Graeculīs (litterīs)…impingit: struck his 7 puerō: for…; dat. interest
foot on Greek (letters); i.e. kicked it aside lībra rubrīcata: i.e. law-books, where the
2 Latīnās (litterās): Latin (letters) laws were traditionally written in red ink
etiam sī: even if… ad domūsiōnem: for…; expressing purpose
3 eius: gen. sg. is, ea, id 8 dē: about
sibi placēns: nom. pred. after fit habet…pānem: i.e. there is money in law
ūnō locō: on one topic Nam…inquitātus est: for he has been
cōnsistit: i.e. stays, remains stained/polluted in letters enough
venit (ut) dem: (the boy) comes (so that) I 9 Quod sī: but if…; ‘in respect to which, if’
may…; purpose with 1s pres. subj. dō, dare quod is an acc. of respect, which is often
4 est et alter: there is also another (boy) adversative
doctus: well-taught, educated resilient: i.e. rejects the study of law; fut.:
5 fēriātīs diēbus: on…; abl. time when translate pres. with fut. sense
domum: to…; place to which dēstināvī: I have…; translate as present pf.
quicquid dederis: whatever…; 2s fut. pf.: artificiī: (something) of…; partitive gen.
translate as present with fut. sense; est 10 quod: which…
logically should be fut. erit to form the illī: from that (boy); dat. of compound verb
45
Cena Trimalchionis 47

nōn possit nisi Orcus. Ideō illī cotīdiē clāmō: ‘Prīmigenī, crēde 1
mihi, quicquid discis, tibi discis. Vidēs Philerōnem causidicum: sī
nōn didicisset, hodiē famem ā labrīs nōn abigeret. Modo, modo
collō suō circumferēbat onera vēnālia, nunc etiam adversus
Norbānum sē extendit. Litterae thēsaurum est, et artificium 5
nunquam moritur.’” 47. Eiusmodī fābulae vibrābant, cum
Trimalchio intrāvit et dētersā fronte unguentō manūs lāvit
spatiōque minimō interpositō “Ignōscite mihi,” inquit, “amīcī,
multīs iam diēbus venter mihi nōn respondit. Nec medicī sē
inveniunt. Prōfuit mihi tamen mālicorium et taeda ex acētō. Spērō 10

abigō, -ere, -ēgī, -āctus: to drive off or away mālicorium, -iī n.: pomegranate rind
acētum, -ī n.: vinegar minimus, -a, -um: least, smallest, 6
adversus: facing, opposite, against (acc), 1 morior, morī, mortuus sum: to die, 5
artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 Norbānus, -ī m.: Norbanus (name), 2
causidicus, -ī m.: pleader (of a case), orator, 2 onus, oneris n.: load, burden
clāmō (1): to call, shout, 6 Orcus, -ī m.: Orcus (Pluto); underworld, 4
collum, -ī m. neck, 6 Phileros, -ōnis m.: Phileros (name), 3
cotīdiē: every day, daily, 3 Prīmigenius, -ī m.: Primigenius (First-born)
dētergō, -ere, -tersī, -tersum: to wipe off prōsum, -ere, -fuī: to be useful, be profitable
eiusmodī: such, of this manner, 5 respondeō, -ēre, -ndī, -nsus: to answer, 5
extendō, -ere, -tendī, -tēnsus: extend, exert, 2 spatium, -iī n.: space, interval, time, 2
fames, -is f.: hunger, famine, 2 spērō (1): to hope, 4
frōns, frōntis f.: forehead, brow, 5 taeda, -ae f.: pinewood
ignōscō, -ere, īgnōvī, īgnōtus: to forgive, 4 thēsaurus, -ī m.: treasure, riches, 3
interpōnō, -ere, -posuī, -posītus: to place vēnālis, -e: for sale, for hire
between, interpose, intervene, 2 venter, -ris m.: stomach, belly, 3
labrum, -ī n.: lip; round basin, 5 vibrō (1): to shake, go back and forth, 2
1 nōn (quisquam) nisi Orcus: not (anyone) Litterae: literature
except Orcus; i.e. will be reliable until death 6 moritur’ ” : pres. deponent; Echion has
possit: pres. subj. possum in a relative both stopped repeating what he tells his son
clause of result (‘quod’ is equiv. to ‘ut id’) and stopped his speech altogether.
illī: to that one; i.e. to the boy, dat. ind. obj. eiusmodī: gen. of description modifying
Prīmigenī: Primigenius; voc. dir. address, a nom. pl. fabulae
common name for slaves and freedman 7 dētersā unguentō: abl. abs.
2 quicquid: whatever…; the missing fronte: from…; abl. of separation
antecedent is obj. of discis 8 spatiō…interpositō: PPP
tibi: for…; reflexive, dat. of interest ignōscite: pl. imperative + dat. obj.
sī didicisset, abigeret: if he had…, he amīcī: voc. direct address
would not…; mixed contrary to fact (sī plpf. 9 multīs…diēbus: in…; abl. of time within
subj., impf. subj.) plpf. subj. discō respondit: has answered; present pf.; i.e.
3 Modo, modo..: just now, just now… he has not had a bowel movement recently
4 collō suō: around…; dat. of compound verb sē inveniunt: i.e. do not understand
(sed) nunc: (but) now…; asyndeton marks 10 prōfuit: 3s but the subject is plural
a constrast in his life ex acētō: (boiled) from vinegar
5 sē extendit: i.e. on the couch at the banquet mihi: dat. of interest
46
Trimalchio Offers Comic Relief

tamen, iam veterem pudōrem sibi impōnet. Aliōquīn circā 1


stomachum mihi sonat, putēs taurum. Itaque sī quis vestrum
voluerit suā rē [causā] facere, nōn est quod illum pudeātur. Nēmo
nostrum solidē nātus est. Ego nūllum pūtō tam magnum
tormentum esse quam continēre. Hoc sōlum vetāre nē Iovis potest. 5
Rīdēs, Fortūnāta, quae solēs mē nocte dēsomnem facere? Nec
tamen in trīclīniō ūllum vetuō facere quod sē iuvet, et medicī
vetant continēre. Vel sī quid plūs venit, omnia forās parāta sunt:
aqua, lasanī et cētera minūtālia. Crēdite mihi, anathȳmiāsis in
cerebrum it et in tōtō corpore flūctum facit. Multōs sciō sīc 10

aliōquīn: in other respects; besides, else, 6 nox, noctis f.: night, 2


anathȳmiāsis, -is f.: vapor, inhalation nūllus, -a, -um: not any, no, 7
causa, -ae f.: cause, reason; legal case, 5 parō (1): to prepare, build, design, 7
cerebrum, -ī n.: brain; thinking, temper, 3 pudet, -ēre, puduit: it causes shame for, 2
cēterī, -ae, -a: the other; the rest, 3 pudor, -ōris m.: decency, sense of shame
contineō, -ēre, continuī: to contain, restrain, 4 solidus, -a, -um: solid, dense; a solid (coin), 2
corpus, corporis n.: body, 5 sonō (1): to sound, resound, echo, 3
dēsomnis, -e: sleepless stomachus -ī m.: stomach
fluctus, -ūs m.: wave, flood taurus, -ī m.: bull; Taurus (constellation), 3
forās: out of doors, 5 tormentum, -ī n.: torture
impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on, ūllus, -a, -um: any, 2
impose, 6 vel, -ve: or; adv. actually, even, 5
iuvō, -āre, iūvī, iūtus: to help; please, 2 vester, vestra, vestrum: your, 5
lasanum, -ī n. (lasanus): commode, 2 vetō (vetuō), -āre, vetuī, vetitus: to forbid, 5
minūtālis, -e: small, minor; noun minutia vetus, veteris: old, 3
1 sibi: on…; dat. of compound verb shame; =pudeat; an unusual deponent
(venter) impōnet: (my stomach) will… 4 nostrum: of us; partitive gen. of 1p nōs
2 mihi: dat. possession (my) or interest solidē: adv.; solid entrails not easily upset
sonat: it make sounds; impersonal nūllum…esse: that…; ind. disc. with pūtō
putēs: you may…; either a potential pres. 5 continēre: to contain oneself; i.e. restrain
subj. or result clause with missing ‘ut’ oneself from a bowel movement
taurum (mugīre): that a bull (is mooing) nē Iovis (quidem): not even Jupiter; Iovis
sī quis voluerit, est: if anyone wishes… is nom. sg. equiv. to Iuppiter; nē is perhaps
there is…, a mixed condition (sī fut. pf., missing quidem: nē…quidem, ‘not even,’
pres.) where one expects fut. erit in the emphasizes the intervening word
apodosis; fut. pf. volō; quis is indefinite 6 Fortūnāta: Trimalchio’s wife; vocative
before sī, nisi, num, and nē nocte: abl. time when
vestrum: partitive gen. pl. of vōs nec…vetuō: I do not forbid
3 suā rē facere: to relieve himself; ‘to act in 7 quod sē iuvet: what pleases himself; pres.
one’s own interest,’ a euphemism; suā rē is subj. relative clause of characteristic
an abl. of cause 8 continēre: (anyone) to contain oneself
nōn est quod…: there is not (anything) quid: anything; indefinite before sī
which…; relative clause of characteristic 10 anathȳmiāsis: perhaps from gastric juices
with pres. subj. it: 3s pres. eō, īre
illum pudeātur: would make that one feel 10 flūctum facit: i.e. make a disturbance
47
Cena Trimalchionis 47-8

periisse, dum nōlunt sibi vērum dīcere.” Grātiās agimus līberālitātī 1


indulgentiaeque eius, et subinde castīgāmus crēbrīs pōtiunculīs
rīsum. Nec adhūc sciēbāmus nōs in mediō lautitiārum, quod aiunt,
clīvō labōrāre. Nam cum mundātīs ad symphōniam mēnsīs trēs albī
suēs in trīclīnium adductī sunt capistrīs et tintinnābulīs cultī, 5
quōrum ūnum bīmum nōmenculātor esse dīcēbat, alterum trīmum,
tertium vērō iam sexennem, ego putābam petauristāriōs intrāsse et
porcōs, sīcut in circulīs mōs est, portentā aliquā factūrōs; sed
Trimalchio expectātiōne discussā “Quem,” inquit, “ex eīs vultis in
cēnam statim fierī? gallum enim gallīnāceum, Penthiacum et 10

addūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to lead, bring, 4 mundō (1): to clean


albus, -a, -um: white, 6 nōmenculātor, ōris, m: nomenclator (a slave
bīmus, -a, -um: of two years who introduces others by name to the master)
capistrum, -ī n.: halter, muzzle Penthiacus, -ī m.: Pentheus’ beef hash
castīgō (1): to suppress, check; chastise pereō, -īre, -iī, peritūs: to perish, 4
circulus, -ī m.: circle (group), ring, hoop; 6 petauristārius, -ī m.: acrobat, rope-walker, 4
clīvus, -ī m.: slope; hill, 2 portentum, -ī: omen; marvelous act
crebēr, -bra, -brum: close packed, frequent pōtiuncula, -ae f.: small drink/drinking
colō, colere, -uī, cultus: to adorn, cultivate, 3 rīsus, -ūs m.: laughter
discutiō, -ere, -cussī, -cussus: to shake off, 2 sexennis, -e: of six years
exspectātio, -ōnis f.: expectation, 3 sīcut: just as, 4
gallīnāceus, -a, -um: of a chicken, chicken, 5 subinde: immediately after; over and over, 7
gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6 sūs, suis m/f.: pig, swine, 2
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 symphōnia, -ae f: music, band of musicians, 6
indulgentia, -ae f.: indulgence, kindness, 2 tertius, -a, -um: third, 3
labōrō (1): to work, toil, 4 tintinnābulum, -ī n.: bell
lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7 trēs, tria: three, 5
līberālitās, -ātis f.: generosity trīmus, -a, -um: of three years
mōs, mōris m.: custom, 4 vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
1 multōs…periisse: that…; ind. disc. with pf. 5 capistrīs et tintinnābulīs: abl. means
inf. pereō cultī: PPP colō modifying suēs
vērum: the truth; substantive; acc. obj. 6 ūnum (suem)…esse: that…; ind. disc.
Gratiās agimus: gratiās agere is a common nōmenculātor: i.e. a slave whose task here
idiom for ‘give thanks’ is to announce on behalf of Trimalchio
līberālitātī…: dat. ind. object alterum (esse) trīmum (et) tertium (esse)
2 eius: i.e. Trimalchio’s; gen. sg. is, ea, id …sexennem: ind. disc. governed by dicēbat
crēbrīs pōtiunculīs: abl. of means 7 petauristāriōs intrā(vi)sse: that…; ind.
3 nōs (esse) in mediō...labōrāre: that we…; disc. with pf. inf. intrō
ind. disc. 8 porcōs…factūrōs (esse): that…; ind. disc.
in mediō…clīvō: sg. prepositional phrase with fut. inf. faciō; supply esse
quod aiunt: as they say circulīs: street shows; i.e. ringed by people
4 cum…adductī sunt: when…; cum-clause mōs est: it is the custom
with indicative 9 expectātiōne discussā: abl. abs.
mundātīs mēnsīs: abl. abs. vultis: 2s pres. volō
ad symphōniam: i.e. accompanied by… Penthiacum: a dish torn up just as Penthus
48
Trimalchio Offers Comic Relief

eiusmodī nēniās rūsticī faciunt: meī cocī etiam vitulōs aēnō coctōs 1
solent facere.” Continuōque cocum vocārī iussit, et nōn expectātā
ēlēctiōne nostrā maximum nātū iussit occīdī, et clārā vōce: “Ex
quotā decuriā es?” Cum ille sē ex quadrāgēsimā respondisset,
“Ēmptīcius an” inquit “domī nātus?” “Neutrum,” inquit cocus, “sed 5
testāmentō Pansae tibi relictus sum.” “Vidē ergō,” ait “ut dīligenter
pōnās; sī nōn, tē iubēbō in decuriam viātōrum conicī.” 48. Et
cocum quidem potentiae admonitum in culīnam obsōnium dūxit,
Trimalchio autem mihi ad nōs vultū respexit et “Vīnum,” inquit,
“sī nōn placet, mūtābō; vōs illud oportet bonum faciātis. Deōrum 10

admonitum, -ī n.: reminder, warning, 1 nēnia, -ae f.: trifles,. nonsense, foolishness, 3
aēnus, -a, -um: of bronze; noun bronze pot, 2 neuter, neutra, neutrum: neither, 2
an: or, whether, if, 6 obsōnium, -ī n.: meal, dish (food), 3
clārus, -a, -um: clear, distinguished, 3 occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
continuō: immediately, continuously, 4 Pansa, -ae m.: Pansa (name)
coquō, -ere, coxī, coctus: to cook, 3 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing, 7
culīna, -ae f.: kitchen potentia, -ae f.: power
decuria, -ae f.: division (of tens), 3 quadrāgēsimus, -a, -um: fortieth
dīligenter: diligently, carefully, 5 quotus, -a, -um: which (number), how many
eiusmodī: such, of this manner, 5 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
ēlēctiō, -ōnis f.: choice, selection respondeō, -ēre, -ndī, -nsus: to answer, 5
ēmptīcius, -a, -um: bought, purchased rūsticus, -a, -um: rustic; noun country folk, 2
exspectō (1): to wait for, expect, 4 testāmentum, -ī n.: will, 5
maximus, -a, -um: greatest viātor, -ōris m.: messenger
mūtō (1): to change, exchange, 3 vitulus, -ī m.: calf (male), young bullock, 4
nātus, -ūs m.: birth vultus, -ūs m.: expression, face, 5
1 eiusmodī: gen. of description with nēniās nātus: PPP nāscor
rūsticī: country folk; subject 6 relictus sum: i.e. I was bequeathed
cocī: nom. pl. coquus (cocus) Vidē: See to it…; sg. imperative
etiam: also Ut…pōnās: that…; noun result clause with
2 cocum: ~ coquum, acc. sg. coquus pres. subj. pōnō, ‘set/serve (the dishes)’
nōn expectātā…nostrā: abl. abs., 7 conicī: pres. pass. coniciō
Trimalchio chose the pig for them 8 cocum…(et) obsōnium dūxit: The warning
3 maximum nātū: the oldest; ‘greatest in of (Trimalchio’s) power led both the cook
birth,’ superlative and abl. of respect; this is (and) the meal into the kitchen.; a difficult
a common way to express age in Latin clause maybe made easier with another ‘et’
clārā vōce: with…; abl. of manner 9 mihi: to…; dat. of reference (viewpoint)
Ex quotā decūriā es?: The slaves are vultū: with…; abl. of manner
organized into divisions, and Trimalchio 10 oportet (ut) faciātis: it is fitting that you
here is asking his cook about his division. make (x) (y); oportet governs acc. + inf. but
4 Cum…respondisset: when…; plpf. subj. in later Latin can accompany ut + subj. or
sē ex quadrāgēsimā (dēcuriā esse): that just a subjunctive; 2s pres. subj. faciō
he…; ind. disc. and ellipsis; supply inf. governs a double acc.; see also pg. 25
5 domī: at…; locative, domus

49
Cena Trimalchionis 48

beneficiō nōn emō, sed nunc quicquid ad salīvam facit, in 1


suburbānō nāscitur eō, quod ego adhūc nōn nōvī. Dīcitur cōnfīne
esse Tarraciniēnsibus et Tarentīnīs. Nunc coniungere agellīs
Siciliam volō, ut cum Āfricam libuerit īre, per meōs fīnēs nāvigem.
Sed nārrā tū mihi, Agamemnōn, quam contrōversiam hodiē 5
dēclāmāstī? Ego etiam sī causās nōn agō, in domūsiōnem tamen
litterās didicī. Et nē mē putēs studia fastīdītum, II bybliothēcās
habeō, ūnam Graecam, alteram Latīnam. Dīc ergō, sī mē amās,
peristasim dēclāmātiōnis tuae.” Cum dīxisset Agamemnōn:
“Pauper et dīves inimīcī erant,” ait Trimalchio “Quid est pauper?” 10

Āfrica, -ae f.: Africa Graecus, -a, -um: Greek, 3


agellus, -ī m.: small estate, little field II: two
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 inimīcus, ī m.: unfriendly, in rivalry
bibliothēca, -ae f.: library Latīnus, -a, -um: of Latium; Latin, 2
causa, -ae f.: cause, reason; legal case, 5 libet, -ēre) libuit: it pleases, it is pleasing
cōnfīnis, -e: bordering (dat) nāvigō (1): to sail, navigate, 4
coniungō, -ere, -iūnxī: to join together pauper, -eris m. (gen. -ōrum): poor man, 3
contrōversia, -ae f.: dispute, debate, 3 peristasis, -is f.: subject, topic, theme
dēclāmātiō, -ōnis f.: declamation, practice in salīva, -ae f.: saliva; flavor, mouth-watering
public speaking Sicilia, -ae f.: Sicily
dēclāmō (1): to declaim (practice speaking) studium, -iī n.: eagerness, enthusiasm, 5
dīves, dīvitis: rich; noun rich man suburbānum, -ī n.: suburban estate
domūsiō, -ōnis f.: home use, private use, 2 Tarentīnus -a -um: Tarentine, of Tarentum, 2
fastīdiō, -īre, -īvī, -itum: to loathe, disdain Tarraciniensis, -is, m.: a Tarracinian
fīnis, -is m.: end, boundary, 2
1 beneficiō: because of…; abl. of cause with 5 nārrā: sg. imperative
a subjective gen. quam: which…; relative adj. introducing a
emō: supply vīnum as obj. relative clause
quicquid (vīnum): whatever (wine)… 6 dēclāmā(vi)stī: 2s pf.
ad salīvam: for…; expressing purpose etiam sī: even if; the clause is concessive
in suburbānō…eō: in that suburban causās agō: I plead cases; an idiom
estate; abl. sg. eō is demonstrative is, ea,id in domūsiōnem: for…; expressing purpose
2 nōvī: 1s pf. nōscō; Trimalchio has not 7 litterās: letters; i.e. to read and write
visited the estate although he owns it didicī: 1s pf. discō
dīcitur cōnfīne esse: neut. sg. suburbānum nē…putēs: you should not…; neg. jussive
is subject of dīcitur, and cōnfine is neut. sg. (volitive) 2s pres. subj. governs nē
nom. pred. of esse mē…fastīdītum (esse): that I despised…;
3 coniungere Siciliam: to join together (all ind. disc.; pf. dep. inf. of a non-dep. verb
of) Sicily; ‘to unite Sicily,’ an exaggeration 8 Dīc: sg. imperative dīcō
to highlight the number of his properties 9 Cum…erant: when…; cum clause with
4 ut…navigem: so that…might…; purpose plpf. subj. dīcō
clause with 1s pres. subj. 10 ait Trimalchio: Trimalchio responds in
cum…libuerit: when it…; cum clause with the main clause
impersonal pf. subj. governing inf. eō Quid est pauper?: He suggests that wealth
Āfricam: to…; place to which makes him ignorant of the very word itself.
50
Trimalchio Offers Comic Relief

“Urbānē,” inquit Agamemnōn et nesciō quam contrōversiam 1


exposuit. Statim Trimalchio “Hoc,” inquit “sī factum est,
contrōversia nōn est; sī factum nōn est, nihil est.” Haec aliaque
cum effūsissimīs prōsequerēmur laudātiōnibus, “Rogō” inquit
“Agamemnōn mihi cārissime, numquid duodecim aerumnās 5
Herculis tenēs, aut dē Ulixe fābulam, quemadmodum illī Cyclōps
pollicem forcipe extorsit? Solēbam haec ego puer apud Homērum
legere. Nam Sibyllam quidem Cūmīs ego ipse oculīs meīs vīdī in
ampullā pendēre, et cum illī puerī dīcerent: Σίβυλλα, τί θέλεις;
respondēbat illa: ἀποθανεῖν θέλω.” 10

aerumna, -ae f.: labor, trouble, toil legō, -ere, lēgī, lēctus: to read, pick out, 4
ampulla, -ae f.: flask, bottle, jar, 2 numquid: surely…not? (emphatic num), 3
apud: at (the house of), near, 3 pendeō, -ēre, pependī: to hang, 4
cārus, -a, -um: dear, precious (dat.) 3 pollex, -icis m.: thumb, big toe, 2
contrōversia, -ae f.: dispute, debate, 3 prōsequor, -ī, prōsecūtus sum: to follow
Cūmae, -ārum f.: Cumae (place) quemadmodum: in what manner, how, 7
Cyclōps, -ōpis m.: Cyclops respondeō, -ēre, -ndī, -nsus: to answer, 5
duodecim: twelve, 3 Sibylla, -ae f.: Sibyl
effūsus, -a, -um: overflowing, immoderate Ulixēs, -is m.: Ulysses, Odysseus, 2
expōnō, -ere, -posuī, -positus: to explain, 2 urbānus, -a, -um: clever, witty
extorqueō, -ere, -torsī, -tortus: to twist, 2 ἀποθανεῖν: Grk. apothanein, to die
forceps, -ipis f.: pair of tongs θέλεις: Grk. theleis, you want
Herculēs, -is m.: Hercules θέλω: Grk. thelō, I want
Homēros, -ī m.: Homer, 2 Σίβυλλα: Grk. Sibylla, Sibyl
laudātiō, -ōnis f.: praise, 2 τί: Grk. ti, What?
1 Urbānē: adv. as if accompanied by a verb from a more recent play or performance.
of speaking haec: neut. pl. acc.
nesciō quam: some; ‘I-do-not-know- ego puer: As a boy, I…
what,’ translate as an indefinite adj. apud Homērum: in…
2 exposuit: set out, explained 8 Sibyllam…in ampullā pendēre: that the
haec aliaque: neut. pl. acc. obj. Sibyl…; ind. disc. governed by 1s pf. vīdī;
3 cum…prōsequerēmur: after we…; cum The Sibyl, priestess of Apollo at Cumae, is
clause with 1p impf. dep. subjunctive best known as Aeneas’ guide through the
4 effussimīs laudātiōnibus: abl. mean underworld in Vergil’s Aeneid Book 6.
5 Agamemnon…cārissime: voc. dir. address Here, it is suggested that she is immortal
6 tenēs (memoriā): you remember, you but trapped in a flask for eternity.
recall; ‘hold (in memory)’ Cūmīs: at Cumae; locative;
illī: that one’s; i.e. Ulysses’; dat. possession Cum…dīcerent: when…; with impf. subj.
7 forcipe extorsit: Petronius seems to be 9 Σίβυλλα, τί θέλεις: Sibyl, What do you
highlighting that Trimalchio is confused want?
and did not read the Odyssey as he claims. 10 ἀποθανεῖν θέλω: I want to die.
Another possibility is that this is a version

51
Cena Trimalchionis 49

49. Nōndum efflāverat omnia, cum repositōrium cum sue ingentī 1


mēnsam occupāvit. Mīrārī nōs celeritātem coepimus et iūrāre, nē
gallum quidem gallīnāceum tam cito percoquī potuisse, tantō
quidem magis, quod longē maior nōbīs porcus vidēbātur esse,
quam paulō ante aper fuerat. Deinde magis magisque Trimalchio 5
intuēns eum “Quid? quid?” inquit, “porcus hic nōn est exinterātus?
Nōn meherculēs est. Vocā, vocā cocum in mediō.” Cum
cōnstitisset ad mēnsam cocus trīstis et dīceret sē oblītum esse
exinterāre, “quid? oblītus?” Trimalchio exclāmat “Putēs illum
piper et cumīnum nōn coniēcisse. Dēspoliā.” Nōn fit mōra, 10

celeritās, celeritātis f.: speed, swiftness iūrō (1): to swear, swear an oath, 3
cōnsistō, -ere, -stitī: to stand still, stop, 5 mora, -ae f.: delay, 4
cumīnum, -ī n.: cumin (spice) nōndum: not yet, 3
dēspoliō (1): to strip off; rob, plunder, 4 occupō (1): to seize; occupy, 2
efflō (1): to blow or breathe out paulus, -a, -um: little, small, 2
exclāmō (1): to exclaim, 4 percoquō, -ere, coxī: to cook thoroughly
exinterō (1): to disembowel, 5 piper, -eris, n: pepper; peppercorn, 4
gallīnāceus, -a, -um: of a chicken, chicken, 5 sūs, suis m/f.: pig, swine, 2
gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6 trīstis, -e: sad, 2
intueor, -ērī, intuitus sum: look on, gaze
1 efflāverat: Trimalchio is subject paulō: a little; ‘by a little’ abl. of degree of
cum sue ingentī: abl. accompaniment; difference modifying ante
ingentī is abl. sg. 3rd decl. i-stem adj. 6 eum: i.e. the porcus
mīrārī: dep. inf. est exinterātus: exinterātus est; pf. pass.
2 nē gallum quidem…potuisse: that not 7 nōn…est: it has not; repeating pf. above
even…; ind. disc. with pf. inf. possum; Vocā, vocā: sg. imperative
nē quidem, ‘not even,’ emphasizes the Cum cōnstitisset…: when…; plpf. subj.
intervening word ad…: near…
cito: adv. dīceret: impf. subj. in same cum-clause
3 tantō quidem magis, quod: all the more sē…oblītum esse: that…; ind dis. with pf.
indeed, because…; ‘by so much more…’ dep. inf. oblivīscor
tantō is abl. of degree of difference 9 exinterāre (porcum): add an object
4 longē: far; modifies maior oblītus: pf. dep. PPP oblivīscor
maior: nom. pred., comparative of magnus putēs: you would think…; 2s potential subj.
nōbīs: to…; dat. of reference (viewpoint) illum…coniēcisse: that that one…; ind.
vidēbātur: impf. passive of videor, which disc. with pf. inf.
often translated as ‘seem’ in English Dēspoliā: sg. imperative; i.e. of his clothes
5 quam…: than…; clause of comparison

52
Trimalchio Offers Comic Relief

dēspoliātur cocus atque inter duōs tortōrēs maestus cōnsistit. 1


Dēprecārī tamen omnēs coepērunt et dīcere: “Solet fierī; rogāmus,
mittās; posteā sī fēcerit, nēmō nostrum prō illō rogābit.” Ego,
crūdēlissimae sevēritātis, nōn potuī mē tenēre, sed inclīnātus ad
aurem Agamemnonis “plānē” inquam “hic dēbet servus esse 5
nēquissimus; aliquis oblīvīscerētur porcum exinterāre? Nōn
meherculēs illī ignōscerem, sī piscem praeterīsset.” At nōn
Trimalchio, quī relaxātō in hilaritātem vultū “Ergō,” inquit, “quia
tam malae memoriae es, palam nōbīs illum exinterā.” Receptā
cocus tunicā cultrum arripuit porcīque ventrem hinc atque illinc 10

arripiō, -ere, -uī, arreptum: to snatch, seize maestus, -a, -um: gloomy, grief-stricken, 2
auris, -is f.: ear, 4 memoria, -ae f.: memory, 3
cōnsistō, -ere, -stitī: to stand still, stop, 5 nēquam (indecl.): useless, good for nothing, 4
crūdēlis, -e: unfeeling, cruel palam: openly, 2
culter, -trī m.: knife, 4 posteā: afterwards, 4
dēprecor, -ārī, dēprecātus sum: to plead, praetereō, -īre, -i(v)ī: to go by, pass by, 2
pray (to avert), intercede, 2 recipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: to take back
dēspoliō (1): to strip off; rob, plunder, 4 relaxō (1): to loosen, open
exinterō (1): to disembowel, 5 sevēritās, sevēritātis f.: severity
hilaritās, -ātis f.: cheerfulness, merriment, 4 tortor, -ōris m.: torturer, tormentor
hinc: from here, hence, 6 tunica, -ae f.: tunic, 6
ignōscō, -ere, īgnōvī, īgnōtus: forgive (dat) 4 venter, -ris m.: stomach, belly, 3
illinc: from there, 2 vultus, -ūs m.: expression, face, 5
inclīnō (1): to lean, bend, turn; decline, 3
1 dēspoliātur: i.e. from his clothes 6 nēquissimus: most wretched; superlative
2 solet: it is customary; impersonal nēquam; elsewhere, ‘most worthless’
fīerī: pres. dep. inf. fiō, ‘happen,’ ‘be done’ aliquis: anyone; equiv. to quisquam
(ut eum) mittās: that you…; ind. command 6 oblīvīscerētur: could…?; impf. potential
with 2s pres. subj. subj., here with dep. oblīvīscor
3 sī fēcerit, rogābit: if…does (anything),…; 7 ignōscerem, sī praeterīsset: I would…, if
fut. more vivid (sī fut. (pf), fut.); translate he had…; mixed contrary to fact (sī plpf.
fut. pf. as present with fut. sense subj., impf. subj.); plpf subj. praetereō;
nostrum: partitive gen. pl. Of nōs i.e. if he failed to clean a fish when cooking
prō…: on behalf of… 8 relaxātō…vultū: abl. abs.
4 crūdēlissimae sevēritātis: (a man) of…; 9 tam malae memoriae: of…; gen. of
gen. of description, in apposition to ego description as prediate of es
potuī: 1s pf. possum nōbīs: for…; dat. of interest
mē tenēre: i.e. show restrain receptā…tunicā: abl. abs.; recall that he
5 inquam: 1s; Encolpius, the narrator, is was stripped from his clothes in line 1
speaking

53
Cena Trimalchionis 50-1

timidā manū secuit. Nec mora, ex plāgīs ponderis inclīnātiōne 1


crēscentibus tomācula cum botulīs effūsa sunt. 50. Plausum post
hoc automātum familia dedit et “Gāiō fēlīciter” conclāmāvit. Nec
nōn cocus pōtiōne honōrātus est et argenteā corōnā, pōculumque in
lance accēpit Corinthiā. Quam cum Agamemnōn propius 5
cōnsīderāret, ait Trimalchio: “Sōlus sum quī vēra Corinthea
habeam.” Expectābam, ut prō reliquā īnsolentiā dīceret sibi vāsa
Corinthō afferrī. Sed ille melius: “Et forsitan,” inquit, “quaeris,
quārē sōlus Corinthea vēra possideam: quia scīlicet aerārius, ā quō
emō, Corinthus vocātur. Quid est autem Corintheum, nisi quis 10

aerārius, -iī m.: bronzesmith, coppersmith mora, -ae f.: delay, 4


automatus, -a, -um: spontaneous, voluntary plāga, -ae f.: blow, strike; cut, slit, welt, 3
botulus, -ī m.: blood pudding/sausage plausum, -ī n.: applause
conclāmō (1): to shout, 2 pōculum, -ī n.: drinking-cup, 3
cōnsīderō (1): to consider, 3 pondus, -eris n.: weight; pondō, in pounds, 6
Corintheus/ius -a -um: Corinthian, bronze, 7 possideō, -ēre, -sēdī, -sessus: possess, hold, 4
Corinthus, -ī f.: Corinthus (town), 3 pōtio, -ōnis f.: drink, 7
corōna, -ae f.: crown, wreath, 5 prope: near (acc.), 5
exspectō (1): to wait for, expect, 4 quaerō, -ere, quaesīvī: to seek or ask (for), 5
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 reliquus, -a, -um: remaining, 4
forsitan: perhaps secō, -āre, secuī, sectum: to cut up, slash, 2
honōrō (1): to honor, dignify timidus, -a, -um: fearful
inclīnātiō, -ōnis f.: pressure, leaning tomāculum, -ī n.: sausage (a type of), 2
īnsolentia, -ae f.: insolence, arrogance, 2 vās (vāsum, vāsus), -ī n.: vase, 4
lanx, lancis f.: platter, broad dish, 5
1 timidā manū: with…; abl. of manner characteristic with 1s pres. subj.
mora (est): (there is)…; add linking verb vēra: genuine; neut. pl.
poderis inclīnātiōne: with… ut…dīceret: that he would…; impf. ob
2 crēscentibus: pres. pple modifying plāgīs 7 prō reliquā īnsolentiā: according to his
effūsa sunt: pf. pass. effundō usual arrogance; ‘rest of his arrogance’
3 familia: household slaves sibi vāsa…afferrī Corinthō: that…; ind.
Gāiō fēlīciter (eveniat): (May it turn out) disc. with pres. pass. inf.
happily for Gaius; dat. of interest; the verb 8 Corinthō: from…; the Greek city
is understood: 3s subj. of wish (optative) ille melius (dīxit): he (said) something
Nec nōn: and also, and likewise; common better; ‘a better thing,’ substantive from the
post-Augustan expression neut. acc. sg. comparative adj. of bonus
5 Corinthiā: Corinthian; i.e. bronze, but the 9 quārē…possideam: why…; ind. question
name ‘Corinthian’ is necessary for the with 1s pres. subj.
wordplay below quia: because…; Trimalchio answers his
quam: this; a connective relative is best own ind. question
translated as a demonstrative in English ā quō: from whom…
cum…cōnsīderāret: when…; cum clause 10 Corinthus: nom. pred.; He says that all
with impf. subj. his bronzes are Corinthian because they are
propius: comparative adv. of prope all made by a man named Corinthus.
6 quī…habeam: who…; relative clause of nisi quis: if one…not; quis is indefinite
54
Trimalchio Offers Comic Relief

Corinthum habet? Et nē mē pūtētis nesapium esse, valdē bene sciō, 1


unde prīmum Corinthea nāta sint. Cum Ilium captum est, Hannibal,
homō vafer et magnus steliō, omnēs statuās aēneās et aureās et
argenteās in ūnum rogum congessit et eās incendit; factae sunt in
ūnum aera miscellānea. Ita ex hāc massā fabrī sustulērunt et 5
fēcērunt catilla et paropsidēs et statuncula. Sīc Corinthea nāta sunt,
ex omnibus in ūnum, nec hoc nec illud. Ignōscētis mihi, quod
dīxerō: ego mālō mihi vitrea, certē nōn olunt. Quod sī nōn
frangerentur, 51. māllem mihi quam aurum; nunc autem vīlia sunt.
Fuit tamen faber quī fēcit phialam vitream, quae nōn frangēbātur. 10

aēneus, -a, -um: of bronze, 3 massa, -ae f.: lump


aes, aeris n.: bronze, copperl money, 3 miscellāneus, -a, -um: mixed, miscellaneous
aurum, -ī n.: gold, 6 nesapius, -a, -um: unwise, foolish
capiō, -ere, cēpī, captus: to seize; hold, 3 olō (oleō): to emit a smell, smell
catillum, -ī n.: small dish, 3 paropsis, idis f: side dish, dessert-dish, 3
congerō, -ere, -gessī, -gestum: to gather phiala, -ae f.: saucer, bowl, 3
together, 3 rogus, -ī m.: funeral pyre
Corintheus/ius -a -um: Corinthian, bronze, 7 statua, -ae f.: statue, 4
Corinthus, -ī f.: Corinthus (town), 3 statunculum, -ī n.: little statue, statuette
faber, fabrī m.: craftsman, artisan, 2 stelio, -ōnis m.: lizard; deceitful person
frangō, -ere, frēgī, frāctus: break (down), 6 unde: from where, whence, 5
Hannibal, -alis m.: Hannibal vafer, -fra, -frum: cunning, crafty
ignōscō, -ere, īgnōvī, īgnōtus: forgive (dat), 4 vīlis, -e: cheap, 2
Ilium, -ī n.: Ilium (city of Troy), 1 vitreus, -a, -um: made of glass, 5
incendō, -ere, incendī, incensus: to kindle vitrum, -ī n.: glass
1 nē…pūtētis: you should not…; neg. jussive Quod dīxerō: (for) what I am going to say;
(volitive) clause; 2p pres. subj. relative clause with fut. pf. (translate as fut.
2 Unde…nāta sint: ind. question with pf. in English)
dep. subj. nāscor 8 mihi: for myself; reflexive, dat. of interest
prīmum: first; adverbial acc. certē: at least
Ilium captum est: Trimalchio appears to quod sī…frangerentur, māllem: but if…
confuse the fall of Troy with the sacking of were…, I would…; i.e. if glass were not
Saguntum in 219 BC by Hannibal breakable; pres. contrary to fact (sī impf.
steliō: snake; This reptile with a star-like subj., impf. subj.); impf. subj. mālō, mālle;
pattern is used to describe a deceitful or quod is a connective relative and acc. of
conniving person. In English, we perfer the respect (‘as for this, if…’) which is often
term ‘snake.’ adversative and translated as ‘but’
4 factae sunt: the statuae are the subject and 9 (vitrea) quam: (glass) rather than…; a
neut. pl. aera misciellānea is the nom. pred. clause of comparison often follows mālō
5 sustulērunt: 3p pf. tollō 10 Fuit: there was…; Trimalchio tells a new
7 nec…nec…: neither…nor… ; i.e. not one story
particular metal frangēbātur: was not breakable
Ignōscētis: 2s fut.

55
Cena Trimalchionis 52

Admissus ergō Caesarem est cum suō mūnere, deinde fēcit 1


reporrigere Caesarem et illam in pavīmentum prōiēcit. Caesar nōn
pote valdius quam expāvit. At ille sustulit phialam dē terrā; collīsa
erat tanquam vāsum aēneum; deinde martiolum dē sinū prōtulit et
phialam ōtiō bellē corrēxit. Hōc factō putābat sē solium Iovis 5
tenēre, utique postquam Caesar illī dīxit: ‘Numquid alius scit hanc
conditūram vitreōrum?’ vidē modo. Postquam negāvit, iussit illum
Caesar dēcollārī: quia enim, sī scītum esset, aurum prō lutō
habērēmus. In argentō plānē studiōsus sum. 52. Habeō scyphōs
urnālēs plūs minus C: quemadmodum Cassandra occīdit fīliōs 10

admittō, -ere, -misī, -mīssus: to send, admit numquid: surely…not? (emphatic num), 3
aēneus, -a, -um: of bronze, 3 occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
argentum, -ī n.: silver, 7 ōtium, -iī n.: leisure
aurum, -ī n.: gold, 6 pavīmentum, -ī n.: floor, pavement, 2
C: 100, one hundred phiala, -ae f.: saucer, bowl, 3
Caesar, Caesaris m.: Caesar (name), 6 potis, pote: able, capable, possible
Cassandra, -ae f.: Cassandra (name), 2 prōferō, -ferre, -tulī, -lātus: to bring forth, 5
collīdō, -ere, -līsī, -līsum: dent, dash prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
conditūra, -ae f.: preparing, concocting quemadmodum: in what manner, how, 7
corrigō, -ere, -rēxī, -rēctus: to straighten out, reporrigō, -ere: to hand back, extend to
correct scyphus, -ī m.: scyphus (deep drinking cup), 4
dēcollō (1): to behead, rob sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
expavēscō, -ere, -pāvī: grow terrified/pale solium, -iī n.: throne; deep tub, 2
fīlius, -iī m.: son, 5 studiōsus, -a, -um: eager, enthustiastic
lutum, -ī n.: mud; dirt, 4 urnālis, -e: holding an urn (~4 gallons)
martiolus, -ī m.: small hammer utique: in any case, by all means, certainly, 3
mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7 vās (vāsum, vāsus), -ī n.: vase, 4
negō (1): to deny, refuse, 4 vitreus, -a, -um: made of glass, 5
1 Admissus…est: pf. pass.; Faber is subject Iovis: gen. Iuppiter
(ad) Caesarem: to Caesar; i.e. to the 6 illī: i.e. to the faber; dat. ind obj.
Emperor 7 vidē modo: a comment to the audience
cum…mūnere: i.e. the glass 8 quia enim: because in fact
fēcit…prōiēcit: i.e. the faber had Caesar sī scītum esset,…habērēmus: if it had…,
extend his arm with the vessel and drop it we would hold; mixed contrary to fact;
on the floor impersonal plpf. pass. subj. sciō and impf.
2 nōn pote (expavescere erat) valdius subj. habeō, ‘hold’
quam…: (was) not able (to grow pale) prō: as…; ‘in the place of’ or ‘for’
more than; ellipsis; pote (elsewhere potis) is 10 plūs (aut) minus : i.e. approximately;
a nom. pred.; valdius a comparative adv. of comparative advs. multus and parvus
valdē; and quam introduces a clause of C: centum; modifying scyphōs
comparison Quemadmondum Cassandra…fīliōs:
3 sustulit: pf. tollō how…; There is likely a lacuna before this
5 otiō: leisurely; ‘with leisure,’ abl. manner clause. Trimalchio notesa scene depicted on
Hōc factō: abl. abs. a scyphus and confuses the story of
Sē…tenēre: that…; ind. disc. Cassandra with that of Medea.
56
Trimalchio Offers Comic Relief

suōs, et puerī mortuī iacent sīc ut vīvere pūtēs. Habeō capidēs M, 1


quās relīquit patrōnō meō Mummius, ubi Daedalus Niobam in
equum Trōiānum inclūdit. Nam Hermerōtis pugnās et Petraitis in
pōculīs habeō, omnia ponderōsa; meum enim intelligere nūllā
pecūniā vendō.” Haec dum refert, puer calicem prōiēcit. Ad quem 5
respiciēns Trimalchio “Cito,” inquit, “tē ipsum caede, quia nūgāx
es.” Statim puer dēmissō labrō ōrāre. At ille “Quid mē,” inquit,
“rogās? Tanquam ego tibi molestus sim. Suādeō, ā tē impetrēs, nē
sīs nūgāx.” Tandem ergō exōrātus ā nōbīs missiōnem dedit puerō.
Ille dīmissus circā mēnsam percucurrit. . . et “Aquam forās, vīnum 10

caedō, -ere, cecīdī, caesus: to strike; kill, 3 Niobē: Niobe (a name)


calix, -icis m.: drinking cup, 3 nūgāx, -ācis: worthless, stupid, 2
capis, -idis f.: jug (sacrificial, one-handled) nūllus, -a, -um: not any, no, 7
Daedalus, -ī m.: Daedalus, 3 ōrō (1): to plead, beg, pray, 3
dēmittō, -ere, -mīsī: to send down, drop, 2 patrōnus, -ī m.: patron, 3
dīmittō, -ere, -mīsī, -missus: to send away, 2 pecūnia, -ae f.: money, 2
equus, -ī m.: horse, 2 percurrō, -ere, -cucurrī: run through/over
exōrō (1): pray for (and prevail), plead, 2 Petraitēs, -is m.: Petraites (name), 2
forās: out of doors, 5 pōculum, -ī n.: drinking-cup, 3
Hermeros, -otis m.: Hermeros (name), 2 ponderōsus, -a, -um: heavy, weighty
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
impetrō (1): obtain, bring to pass pugna, -ae f.: fight, battle, 2
inclūdō, -ere, -clūsī, -clūsus: to enclose, 2 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
intellegō, -ere, -lēxī: to understand, realize, 5 report, 6
labrum, -ī n.: lip; round basin, 5 relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
M: 1000, one thousand suādeō, -ēre, suāsī, suāsus: persuade, urge, 4
missio, -ōnis f.: send off, release, relief, 3 tandem: finally, 3
molestus, -a, -um: annoying, grating; nasty, 5 Trōiānus, -a, -um: Trojan, 2
Mummius, -ī m.: Mummius (name) vendō, -ere, vendidī, venditus: to sell, 5
1 sīc ut…pūtēs: so that…you would…; result 6 tē ipsum: your very self; ‘you yourself,’
clause with pres. subj. reflexive and intensive
(eōs) vivere: that (they)…; ind. disc., caede: sg. imperative
supply eōs, i.e. puerōs, as acc. subject 7 dēmissō labrō: abl. abs.
pūtēs: come; pluperfect ōrāre (coepit): (began)…; add verb
2 patrōnō meō: dat. ind obj. Quid: Why…?
Daedalus Niobam…: Again, Trimalchio 8 tanquam…sim: as if I should be…; with 1s
wrongly conflates several different myths. pres. subj. sum; conditional clause of
3 pugnās: i.e. depicts of fights between these comparison
two men who are perhaps known gladiators ā tē: from yourself
4 meum intelligere: my judgment; inf. is (ut) impetrēs: that you should…; ind.
used as a substantive with possessive adj. command with 2s pres subj.; as often ut is
nūllā pecūniā: for…; abl. of price omitted after suādeō
5 refert: says 9 (et) nē sīs: (and) that…; either (1) neg. ind.
Ad quem: at this one; a connective relative command or (2) neg. jussive (Don’t be…,
is often translated as a demonstrative you should not be…); 2s pres. subj. sum
57
Cena Trimalchionis 53

intrō,” clāmāvit…excipimus urbānitātem iocantis, et ante omnēs 1


Agamemnōn, quī sciēbat quibus meritīs revocārētur ad cēnam.
Cēterum laudātus Trimalchio hilarius bibit et iam ēbriō proximus
“Nēmō,” inquit, “vestrum rogat Fortūnātam meam, ut saltet? Crē-
dite mihi: cordācem nēmō melius dūcit.” Atque ipse ērectīs suprā 5
frontem manibus Syrum histriōnem exhibēbat concinente tōtā
familiā: µάδεια περιµάδεια. Et prōdīsset in medium, nisi Fortūnāta
ad aurem accessisset; et crēdō, dīxerit nōn decēre gravitātem eius
tam humilēs ineptiās. Nihil autem tam inaequāle erat; nam modo
Fortūnātam verēbātur, modo ad nātūram suam revertēbātur. 53. Et 10

auris, -is f.: ear, 4 intrō: within


bibō, -ere, bibī: to drink, 2 iocor, -ārī, iocātus sum: to joke, 3
clāmō (1): to call, shout, 6 laudō (1): to praise, 7
concinō, -ere, -cinui: to sing in unison µάδεια: ??, madeia
cordāx, ācis, m: cordax (a licentious dance) meritum, -ī n.: merit, kindness, favor
decet, decēre: to be fitting, befit (acc) nātūra, -ae f.: nature, 2
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 περιµάδεια: ??, perimadeia
ērigō, -ere, -rēxī, -rēctus: to pick up, erect, 2 prōdeō, -īre, -iī: to go forth, advance
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 proximus, -a, -um: nearest; most recent, 4
exhibeō, -ēre, -uī, exhibitum: to present revertor, -ī, reversus sum: to return, 2
frōns, frōntis f.: forehead, brow, 5 revocō (1): to call back
gravitās, -ātis f.: weight; dignity, importance saltō (1): to dance, 4
hilaris, -e: cheerful, merry, 4 suprā: above, beyond (acc.), 7
histriō, -ōnis m.: actor, stage-actor Syrus, -a, -um: Syrus (name), 3
humilis, -e: lowly, humble urbānitās, -ātis f.: wit, sophistication, 3
inaequālis, -e: inconstant, uneven vereor, -ērī, veritus sum: to fear
ineptiae, -ārum f.: foolishness, absurdities vester, vestra, vestrum: your, 5
1 aquam forās, vīnum intrō: i.e. one drinks ērectīs…manibus: abl. abs.
wine inside and urinates water outside 6 concinente..,familiā: abl. abs.
iocantis: of the one…; gen. sg. pres. pple 7 µάδεια περιµάδεια: meaning unknown
2 quibus meritīs…revocārētur: by what prōdīsset…, nīsī…accessisset: he would
favors…; ind . question with impf. pass. have…, if …had not…; past contrary to
subj.; i.e. how to be invited back for dinner fact (sī plpf. subj., plpf. subj.)
3 hilarius: translate nom. adj. as an adv. 8 credō: parenthetical
ēbriō: to…; dat. of special adj. dīxerit: said; pf. subj.
4 vestrum: partitive gen. pl. of vōs nōn decēre…ineptiās: that such…; ind.
ut saltet: that…; ind. command with pres. disc.; tam humilēs ineptiās is acc. subj.
subj. 9 modo…modo…: just now…just now…
5 melius: better; comparative adv., bonus 10 verēbātur: impf. dep. vereor
ipse: he himself; Trimalchio revertēbātur: impf. dep. revertor

58
Dancers, Acrobats, Poets, and Party Gifts

plānē interpellāvit saltātiōnis libīdinem actuārius, quī tanquam 1


urbis ācta recitāvit: “VII Kalendās Sextīlēs: in praediō Cūmānō,
quod est Trimalchionis, nātī sunt puerī XXX, puellae XL; sublāta
in horreum ex āreā trīticī mīllia modium quīngenta; bovēs domitī
quīngentī. Eōdem diē: Mithridātēs servus in crucem āctus est, quia 5
Gāī nostrī geniō male dīxerat. Eōdem diē: in arcam relātum est,
quod collocārī nōn potuit, sēstertium centiēs. Eōdem diē:
incendium factum est in hortīs Pompēiānīs, ortum ex aedibus
Nastae vīlicī.” “Quid?” inquit Trimalchio, “Quandō mihi Pompēiānī
hortī ēmptī sunt?” “Annō priōre,” inquit actuārius, “et ideō in 10

actuārius, -iī m.: record keeper, clerk, 2 Nasta, -ae m.: Nasta (name)
aedēs, -is, f.: building, home, shrine, 2 orior, -īrī, ortus sum: to rise, be born
arca, -ae f.: box; money chest, treasury Pompēiānus -a -um: Pompeian, at Pompeii, 2
ārea, -ae f.: open space, threshing floor praedium, -iī n.: estate
bōs (bovis), bovis m.: ox, cow; cattle, 6 prior, priōris: earlier, previous, first
centiēns (centiēs): 100 times, 3 puella, -ae f.: girl
collocō (1): to invest quandō: when, since, 4
crux, crucis f.: cross, 2 quīngentī, -ae, -a: five hundred, 2
Cūmānus, -a, -um: Cumaean, of Cumae recitō (1): to read aloud, 5
domō, -āre, -uī, dōmatus (domitus): tame, 2 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 report, 6
horreum, -ī n.: barn, granary saltātiō, -ōnis f.: dancing, dance
hortus, -ī m.: garden, 2 Sextīlis, -e: Sixth (month)
incendium, -iī n.: fire, 3 trīticum, -ī n.: wheat
interpellō (1): to interrupt, 4 urbs, urbis f.: city
Kalendae, -ārum f.: Kalends (1st of month), 3 VII: seven
libīdō, libidinis f.: passion, desire, lust, 2 vīlicus, -ī m.: overseer, farm manager, 2
mīlle: 1000, 5 XL: forty
Mithridātēs, -is m.: Mithradates XXX: thirty
modius, -ī m. (gen. -um): peck (~2 gallons), 2
1 libīdinem: i.e. Trimalchio’s in arcam: i.e. in reserves or savings
ācta: transactions; neut. acc. pl. 7 quod…potuit: (that) which…; or ‘what…’
VII (diē ante): seventh (day before) the the missing antecedent is subject of rēlatum
Kalends of Sextilius; July 26th est; pf. possum
3 Trimalchionis: gen. poss. as predicate collōcārī: to be invested; common idiom
nātī sunt: pf. pass. nāscor sēstertium centiēs: 10,000,000 sesterces;
sublāta (sunt): pf. pass. tollō; add ‘sunt’ in apposition to the subject; sēstertium is
4 modium: of pecks; irregular partitive gen. 100,000 sesterces
5 Eōdem diē: abl. time when; idem diēs 8 factum est: happened; ‘was made’
āctus est: pf. pass. agō, ‘drive’ ortum: pf. dep. pple orior with incendium
6 Gāī nostrī: gen. sg. Gaius Trimalchio aedibus: house; as often in the plural
The use of the praenomen suggests a 9 mihi: for…; dat. of interest
Familiarity between slaves and master. 10 ēmptī sunt: pf. pass. ēmō
geniō: at…; dat. ind. obj. Annō priōre: abl. time when
male dīxerat: i.e. cursed; adv. malus
59
Cena Trimalchionis 53-4

ratiōnem nōndum vēnērunt.” Excanduit Trimalchio et 1


“Quīcunque” inquit “mihi fundī ēmptī fuerint, nisi intrā sextum
mēnsem scierō, in ratiōnēs meās īnferrī vetuō.” Iam etiam ēdicta
aedīlium recitābantur et saltuāriōrum testāmenta, quibus
Trimalchio cum ēlogiō exhērēdābātur; iam nōmina vīlicōrum et 5
repudiāta ā circitōre līberta in balneātōris contuberniō dēprehēnsa
et ātriēnsis Bāiās relēgātus; iam reus factus dispēnsātor et iūdicium
inter cubiculāriōs āctum. Petauristāriī autem tandem vēnērunt.
Bāro īnsulsissimus cum scālīs cōnstitit puerumque iussit per
gradūs et in summā parte ōdāriā saltāre, circulōs deinde ārdentēs 10

aedīlis, -is m.: aedile (magistrate), 3 intrā: within, 5


ārdeō, -ēre, ārsī, ārsum: to burn, be on fire, 3 iūdicium, iūdici(ī) n.: decision; trial
ātriēnsis, -is m.: house manager, 3 līberta, -ae f.: freedwoman
Bāiae, -ārum f.: Baiae (place) mēnsis, -is m.: month, 4
balneātor, -ōris m.: bath-keeper nōmen, nōminis n.: name, 7
bāro, -ōnis m.: blockhead, simpleton, 3 nōndum: not yet, 3
circitor, -is m.: watchman, patrolman ōdārium, -ī n.: song, ode
circulus, -ī m.: circle (group), ring, hoop; 6 petauristārius, -ī m.: acrobat, rope-walker, 4
cōnsistō, -ere, -stitī: to stand still, stop, 5 quīcumque, quae-, quod-: whosoever,
contubernium, -ī n.: cohabitation, slave whichsoever, 2
marriage ratio, ratiōnis f.: account; calculation, 5
cubiculārius, -ī m.: chamber-servant/valet recitō (1): to read aloud, 5
dēprehendō, -ere,-ndī, -nsus: catch, arrest, 2 relēgō (1): to send away, relegate, 2
dispēnsātor, -is m.: accountant, treasurer, 7 repudiō (1): to divorce
ēdictum, -ī n.: proclamation, edict reus, reī m.: defendant, the accused
ēlogium, -ī n.: codicil, clause in a will saltō (1): to dance, 4
excandēscō, -ere, -canduī: to glow, burn saltuārius, -ī m.: forester, forest ranger
(with anger), 2 scālae, -ārum f.: ladder; stairs
exhērēdō (1): disinherit, cut out of inheritance sextus, -a, -um: sixth
fundus, -ī m.: farm, estate, 5 tandem: finally, 3
gradus, -ūs m.: step testāmentum, -ī n.: will, 5
īnferō, -ferre, -tulī, -lātus: to bring upon vetō (vetuō), -āre, vetuī, vetitus: to forbid, 5
insulsus, -a, -um: witless, stupid vīlicus, -ī m.: overseer, farm manager, 2
1 ratiōnem: into the calculation/account the verb from above
2 Quīcunque…fundī ēmptī fuerint… : 6 repudiāta…dēprehēnsa: a freedwoman…
whatsoever estates… fut. pf. pass.: translate both PPP modify līberta; the 2nd pple seems
as pres. pass. with fut. sense; the missing to have been the cause for the 1st pple
antecedent is acc. subject of īnferrī 7 Bāiās: to…; place to which
3 nisi…sci(v)erō: unless…; 1s fut. pf. sciō; reus…iūdicium (recitābantur): add verb
translate as pres. with fut. sense dispēnsātor: nom. pred. of PPP faciō
in ratiōnēs…īnferrī: that…; pass. inf. the iudicium…actum: a judgement transacted,
missing acc. subj. is quīcunque… above i.e. a dispute having been settled
iam…iam…iam…: now…now…now… 9 per gradūs: over the rungs (of the ladder)
4 quibus: by which; Tr. asked to be left out. in summā parte: i.e. of the ladder
5 nōmina vīlicōrum (recitābantur): supply 10 ōdāriā: with…; abl. accompaniment
60
Dancers, Acrobats, Poets, and Party Gifts

trānsilīre et dentibus amphoram sustinēre. Mīrābātur haec sōlus 1


Trimalchio dīcēbatque ingrātum artificium esse. Cēterum duo esse
in rēbus hūmānīs, quae libentissimē spectāret, petauristāriōs et
cornicinēs; reliqua animālia ācroāmata trīcās merās esse. “Nam et
cōmoedōs” inquit “ēmeram, sed māluī illōs Ātellāniam facere, et 5
choraulēn meum iussī Latīnē cantāre.” 54. Cum maximē haec
dīcente Gāiō puer…Trimalchionis dēlāpsus est. Conclāmāvit
familia, nec minus convīvae, nōn propter hominem tam pūtidum,
cuius et cervīcēs frāctās libenter vīdissent, sed propter malum
exitum cēnae, nē necesse habērent aliēnum mortuum plōrāre. Ipse 10

ācroāma, -atis n.: recitation, entertainment, 2 ingrātus, -a, -um: thankless; unpleasant
aliēnus, -ī m.: stranger, one of another’s house Latīnē: in Latin, 2
amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 libenter: gladly, willingly, 4
animal, -is n.: animal maximē: especially
artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 merus, -a, -um: pure, undiluted; genuine, 5
Ātellānia, -ae f.: an Atellanian play; farce necesse: necessary
cervīx, cervīcis f.: neck, 5 petauristārius, -ī m.: acrobat, rope-walker, 4
choraulēs, -ae, (acc. –en) m.: aulos-player, 2 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
cōmoedus, -ī m.: comic actor; comic company propter: on account of, because of (acc), 7
conclāmō (1): to shout, 2 pūtidus, -a, -um: filthy, rotten, 3
cornicen, -cinis m.: hornblower, trumpeter, 3 reliquus, -a, -um: remaining, 4
dēlābor, -ī, dēlāpsus sum: to glide, slip spectō (1): to look at, 6
dēns, dentis m.: tooth, 7 sustineō, -ēre, -uī, sustentus: to sustain, 4
exitus, -ūs m.: end; death, destruction, 3 trānsiliō, -īre, -uī: to leap over or across
frangō, -ere, frēgī, frāctus: break (down), 6 trīcae, -ārum f.: nonsense
hūmānus, -a, -um: human, 2
1 circulōs: hoops 7 dīcente Gāiō: while…; abl. abs., i.e. Gaius
dentibus: abl. means Trimalchio
mīrābātur: impf. dep. puer: i.e. the choraulēs
haec: these things (in bracchium) Trimalchionis: (against
2 ingrātum…esse: that this craft is thankless the arm) of Trimalchio; as made clear
cēterum: besides below
duo esse: that there are two… 8 familia: the household slaves
3 quae…spectāret: which he…; subj. of nec minus: and no less; litotes: i.e. just as
subordinate clause in ind. disc.; impf. subj. much; comparative adv. parvus
4 reliqua…esse: that…; ind. disc.; trīcās 9 cuius…vīdissent: whose…would have…;
merās is the acc. pred. plpf. subj. is past contrary to fact (past
et: even unreal potential)
5 ēmeram: 1s plpf ēmō et: in fact
māluī: 1s pf. mālō cervīcēs: translate plural as singular
illōs: i.e the cōmoedōs nē necesse (esse) habērent: lest they
Ātellāniam facere: perform an Atellanian consider that it be necessary…; fearing
play clause with impf. subj. governing ind. disc.
6 Latīnē: i.e. Latin melodies with impersonal inf. necesse est
haec: neut. acc. pl. object of dīcente
61
Cena Trimalchionis 54-5

Trimalchio cum graviter ingemuisset superque brāchium tanquam 1


laesum incubuisset, concurrēre medicī, et inter prīmōs Fortūnata
crīnibus passīs cum scyphō, miseramque sē atque infēlīcem
prōclāmāvit. Nam puer quidem, quī cecīderat, circumībat iam
dūdum pedēs nostrōs et missiōnem rogābat. Pessimē mihi erat, nē 5
hīs precibus per rīdiculum aliquid catastropha quaererētur. Nec
enim adhūc exciderat cocus ille, quī oblītus fuerat porcum
exinterāre. Itaque tōtum circumspicere trīclīnium coepī, nē per
parietem automātum aliquod exīret, utique postquam servus
verberārī coepit, quī brāchium dominī contūsum albā potius quam 10

albus, -a, -um: white, 6 infēlīx, infēlīcis: unfortunate, unhappy


automatum, -ī n.: mechanism ingemēscō, -ere, -muī: to groan, sigh, 2
brāchium, -iī n.: arm, 2 laedō, -ere, laesī, laesus: to hurt, harm
cadō, -ere, cecidī, cāsum: to fall, 4 miser, misera, miserum: wretched, sad, 2
catastropha, -ae f.: dramatic/comic twist missio, -ōnis f.: send off, release, relief, 3
circumeō, -īre, -iī, circuitus: to go around, 2 pariēs, parietis m.: wall, 4
circumspiciō, -ere, -spexī: to look around, 2 passus, -a, -um (pandō): spread out; dried, 4
concurrō, -ere, -cucurrī, -cursus: to run pessimus, -a, -um: very bad, worst, 2
together potius: rather, more, 2
contundō, -ere, -tudī, -tūsum: bruise, beat prex, precis f.: prayer
crīnis, -is m.: hair prōclāmō (1): to cry out; declare, 5
excidō, -ere, -cidī: to fall/slip away, 3 quaerō, -ere, quaesīvī: to seek or ask (for), 5
exinterō (1): to disembowel, 5 rīdicul(e)us, -a, -um: laughable, ridiculous, 2
graviter: heavily, deeply scyphus, -ī m.: scyphus (deep drinking cup), 4
iamdūdum: now for a long time, 4 utique: in any case, by all means, certainly, 3
incumbō, -ere, -cubuī: to lie/lean over (dat), 3 verberō (1): to whip, flog, beat, 2
1 cum…ingemuisset…incubuisset: cum nē…quaererētur: that…; ‘lest…’ fearing
clause with plpf. subj. clause with impf. pass. subj.
superque brāchium: and over… 6 hīs precibus: abl. means
2 laesum: PPP laedō exciderat (ex animō meō): had slipped
concurrēre (coepērunt): (began)… (from my mind); i.e. been forgotten
3 crīnibus passīs: abl. abs. 7 oblītus fuerat: plpf. dep. oblīvīscor
sē (esse) miseram atque infēlīcem: acc. 8 nē…exīret: lest…; ‘that…’ fearing clause
subj. and pred.; add a linking verb with impf subj. exeō
4 cecīderat: plpf. cadō albā (lanā involvēbat): abl. of means,
iam dūdum: often, as one word: iamdudum supply the noun and verb from the clause
5 Pessimē mihi erat: I felt very badly; ‘it that follows
was very badly for me’ quam…: than…; clause of comparison

62
Dancers, Acrobats, Poets, and Party Gifts

conchȳliātā involverat lānā. Nec longē aberrāvit suspīcio mea; in 1


vicem enim poenae vēnit dēcrētum Trimalchionis, quō puerum
iussit līberum esse, nē quis posset dīcere, tantum virum esse ā
servō vulnerātum. 55. Comprobāmus nōs factum et quam in
praecipitī rēs hūmānae essent, variō sermōne garrīmus. “Ita,” inquit 5
Trimalchio “nōn oportet hunc cāsum sine īnscrīptiōne trānsīre”
statimque cōdicillōs poposcit et nōn diū cōgitātiōne distortā haec
recitāvit: “Quod nōn expectēs, ex trānsversō fit…—et suprā nōs
Fortūna negōtia cūrat. quārē dā nōbīs vīna Falerna, puer.” ab hōc
epigrammate coepit poētārum esse mentio diūque summa carminis 10

aberrō (1): to go astray, be mistaken lāna, -ae f.: wool, 7


carmen, carminis n.: song, poem līber, lībera, līberum: free, 7
cāsus, -ūs m.: misfortune, chance, event mentio, mentiōnis f.: mention
cōdicillus, -ī m.: writing tablet; letter negōtium, -iī n.: business, 3
cōgitātio, -tiōnis f.: thought, reflection, 2 poena, -ae f.: punishment, 3
comprobō (1): to approve poēta, -ae m.: poet
conchȳliātus, -a, -um: purple-dyed, 2 praeceps, -pitis n.: precipice, steep place
dēcrētum, -ī n.: decree, decision, 1 recitō (1): to read aloud, 5
distorqueō, -ere, -torsī, -tortum: to twist sermō, sermōnis m.: conversation, 6
diū: for a long time, 6 suprā: above, beyond (acc.), 7
epigramma, -atis n.: epigram, inscription suspīcio, -iōnis f.: suspicion, mistrust, 2
exspectō (1): to wait for, expect, 4 trānseō, -īre, -iī, trānsitus: go across, pass, 3
Falernum, -ī n.: Falernian, a kind of wine, 3 trānsversus, -a, -um: sideways, crosswise
fortūna, -ae f.: fortune, chance, 5 varius, -a, -um: spotted, variegated; various 3
garriō, -īre, garriī, garrītum: to chatter vicis, vicis f.: turn, change; in vicem, in
hūmānus, -a, -um: human, 2 exchange, 2
īnscrīptio, -ōnis f.: inscription, 4 vir, virī m.: man, 3
involvō, -ere, -volvī, -volūtus: to roll, wrap, 4 vulnerō (1): to wound
1 longē: far 7 nōn diū cōgiātiōne distortā: abl. abs.
2 in vicem: instead of…, in place of… + gen. haec: these things
quō: by which…; abl. means 8 Quod…expectēs: What…; ‘that which…’
3 nē quis posset: so that,…; purpose with relative clause of characteristic with 2s pres.
impf. subj. possum subj.; the missing antecedent is subject of fit
tantum…vulnerātum: that…; ind. disc. ex trānversō: unexpectedly; i.e. from out of
with pf. pass. vulnerō nowhere, from sideways, crosswise
4 factum: the deed; ‘thing done,’ PPP as 9 quārē: for this reason; ‘because of which
substantive thing;’ quā rē, abl. of cause; a connective
quam…essent: how…; ind question with relative is often translated as ademonstrative
impf. subj. subj.; rēs humanae is nom. dā: sg. imperative, dō, dare
in praecipitī: on a precipice; i.e. in puer: voc. direct address
uncertainty 10 poētārum mentio: i.e. a discussion; nom.
6 hanc cāsum: this occasion subj.
īnscriptiōne: This could mean nothing summa carminis: the highest rank of
more than a record on a wax tablet or an poetry
epigram.
63
Cena Trimalchionis 55

penes Mopsum Thrācem memorāta est dōnec Trimalchio “Rogō,” 1


inquit, “Magister, quid putās inter Cicerōnem et Pūblilium
interesse? Ego alterum putō disertiōrem fuisse, alterum
honestiōrem. Quid enim hīs melius dīcī potest?
‘Luxuriae rictū Mārtis marcent moenia. 5
Tuō palātō clausus pāvō pascitur
plūmātō amictus aureō Babylōnicō,
gallīna tibi Numidica, tibi gallus spadō; 8
amiciō, -īre, -uī, amictus: cover, clothe memorō (1): to remember, recall
Babylōnicus, -a, -um: Babylonian moenia, moenium n., pl.: walls
Cicerō, Cicerōnis m.: Cicero Mopsus, -ī m.: Mopsus (name)
claudō, -ere, -sī, -sus (clūsus): to close off, 2 Numidicus, -a, -um: Numidian
disertus, -a, -um: eloquent, expressive palātum, -ī n.: palate, mouth
dōnec: until, 5 pascor, -ī: to feed, nourish
gallīna, -ae f.: hen, 6 pāvō, -ōnis m/f.: peacock, peahen, 2
gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6 penes: in the hands of, the power of (acc.)
honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7 plūmō (1): to cover with feathers, feather
intersum, -esse, -fuī: to be different/present, 2 Pūblilius, -ī m.: Publilius (name)
luxuria, -ae f.: luxury, 2 rictus, -ūs m.: gapping jaws, open mouth
magister, -trī m.: master, teacher, 6 spado, -ōnis m.: eunuch, 3
marceō, -ēre: languish, waste away, wither Thrāx (Thraex) -ācis m/f.: Thracian, 2
Mārs, Mārtis m.: Mars, 2
1 penes: in the power of… + acc. melius: comparative adj. of bonus; nom.
memorāta est: was awarded; ‘was named’ pred. of pass. inf. dīcī
or ‘was remembered (to be)’ 5 Luxuriae rictū: because of…; abl. cause
Mopsum Thrācem: Trimalchio confuses moenia Mārtis: nom. subj.
the Thracian singer Orpheus with Mopsus, 6 Tuō palātō: for…; dat. of interest
the seer of the Argonauts clausus: i.e. imprisoned, caged; PPP
2 Magister: i.e. Agamemnon; voc. direct 7 plūmātō…aureō Babylōnicō: with
address Babylonian golden feathers
Quid…interesse: What (difference) there amictus: PPP
is...; Trimalcio is putting on airs of literary 8 tibi: for you; dat. of interest
discussion. Publilius Syrus was a writer of gallīna Numidica (clausus pascitur):
mimes and contemporary of Marcus Tullius ellipsis: add PPP and verb from above;
Cicero. Both men wrote extensively. i.e. the Guinea fowl native to north Africa
3 alterum…fuisse, alterum…(fuisse): (et) gallus spadō (clausus pascitur):
that one…(and) that the other…; ind. disc. supply PPP and verb from above; a
with pf inf. sum; castrated rooster, called a ‘capon,’ is said to
4 hīs: than…; abl. of comparison produce better meat than a typical rooster

64
Dancers, Acrobats, Poets, and Party Gifts

cicōnia etiam, grāta peregrīna hospita 1


pietāticultrīx gracilipēs crotalistria,
avis exul hiemis, titulus tepidī temporis,
nēquitiae nīdum in caccabō fēcit modo.
Quō margarīta cāra tibi, bācam Indicam? 5
An ut mātrōna ornata phalerīs pelagiīs
tollat pedēs indomita in strātō extrāneō?
Smaragdum ad quam rem viridem, pretiōsum vitrum?
Quō Carchēdoniōs optās ignēs lapideōs,
nisi ut scintillet probitās ē carbunculīs? 10

an: or, whether, if, 6 mātrōna, -ae f.: matron


avis, -is f.: bird, 5 nēquitia, -ae f.: iniquity, wickedness
bāca, -ae f.: berry nīdus, -ī m.: nest; brood
caccabus, -ī m.: saucepan, 2 optō (1): to desire, wish for, 2
carbunculus, -ī m.: carbuncle, pricey stone ornō (1): to adorn, decorate
Carchēdonius, -a, -um: Carthaginian pelagius, -a, -um: of the sea
cārus, -a, -um: dear, precious, 3 peregrinus, -a, -um: foreign
cicōnia, -ae f.: stork phalerae, -ārum f.: medals; ornament
crotalistria, -ae f.: wearing rattles pietāticultrīx, -īcis f.: care-giver, maternal
extrāneus, -a, -um: foreign, of another pretiōsus, -a, -um: expensive, valuable, 2
exul, exulī m.: exile (one who is banished) probitās, -tātis f.: honesty, uprightness
gracilipēs, -pedis: thin-legged scintillō (1): to glow
grātus, -a, -um: beloved, pleasing, dear smaragdus, -ī m/f: emerald, jasper
hiems, hiemis f.: winter strātum, -ī n.: bed, covering, 3
hospita, -ae f.: guest, visitor; host, 1 tempus, temporis n.: time, weather, 4
ignis, -is m.: fire tepidus, -a, -um: warm, tepid
Indicus, -a, -um: of India, Indian titulus, -ī m.: label, title; notice, card, 7
indomitus, -a, -um: untamed, wild viridis, -e: green
lapideus, -a, -um: of stone, 3 vitrum, -ī n.: glass
margarīta, -ae f. (margaritum, -ī n.): pearl, 3
1 cicōnia: As we learn in line 4, the bird is in reply to the question; a purpose clause with
a pot and being cooked pres subj. tollō; i.e. so that the woman who
grāta peregrīna hospita: in apposition to receives the gift can open her legs as an
cicōnia, along with many of the nom. forms invitation for sex for another
that follow below phalerīs pelagiīs: i.e. the pearls mentioned
2 titulus: a sign above; abl. means with PPP ornō
temporis: of…weather 8 ad quam rem (optās): for what reason (do
4 nēquitiae: of your iniquity; with caccabō you desire)…?; supply verb
modo: just now pretiōsum vitrum: in apposition to
5 quō: For what reason? Smaragdum
Margarīta cāra tibi (optās): (do you 9 Quō: For what reason?
desire)…; margarīta is neut. acc. pl.; supply Carchēdoniōs ignēs lapideōs: fiery
verb from line 9 Carthaginian stones
bācam Indicam: in apposition to margarīta 10 nisi ut: if not so that…may…; purpose
6 An ut…tollat: (is it) so that…may…?; in clause with pres. subj.
65
Cena Trimalchionis 56

Aequum est induere nuptam ventum textilem, 1


palam prōstāre nūdam in nebulā līneā?’
56. “Quod autem,” inquit “putāmus secundum litterās difficillimum
esse artificium? Ego putō medicum et nummulārium: medicus, quī
scit quid homunciōnēs intrā praecordia sua habeant et quandō 5
febris veniat, etiam sī illōs ōdī pessimē, quod mihi iubent saepe ana-
tīnam parārī; nummulārius, quī per argentum aes videt. Nam mūtae
bēstiae labōriōsissimae bovēs et ovēs: bovēs, quōrum beneficiō 8

aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 nebula, -ae f.: cloud
aes, aeris n.: bronze, copper, money, 3 nūdus, -a, -um: nude, bare, 4
anatīna, -ae f.: duck-meat, duck nummulārius, -ī m.: money-changer, 2
argentum, -ī n.: silver, 7 nupta, -ae f.: bride
artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 ōdī, ōdisse: to hate
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 ovis, -is m.: sheep, 2
bēstia, -ae f.: beast, creature, 3 palam: openly, 2
bōs (bovis), bovis m.: ox, cow; cattle, 6 parō (1): to prepare, build, design, 7
difficilis, -e: difficult pessimus, -a, -um: very bad, worst, 2
febris, -is f.: fever praecordia, -ōrum n.: entrails; heart
homunciō, -ōnis m.: poor man, the poor, 5 prōstō, -āre, prostitī: to stand in front
induō, -ere, induī, indūtus: put on, clothe quandō: when, since, 4
intrā: within, 5 saepe: often, 2
labōriōsus, -a, -um: busy with work, 2 secundum: along, following; behind (acc), 4
līneus, -a, -um: made of linen, linen textilis, -e: woven
mūtus, -a, -um: inarticulate, dumb, mute ventus, -ī m.: wind
1 aequum est: It is…; impersonal pessimē: so badly; i.e. especially
inducere nuptam…(et) palam prōstāre: quod: because…
that the bride…(and)…; ind. disc.; supply mihi: dat. Ind. obj. of iubent
‘et;’ nuptam is acc. subject anatīnam parārī: that…; ind. disc.; i.e.
3 Quod…putāmus: What…?; quod is acc. doctors make him eat duck
subject of ind. disc. governed by putāmus 7 per argentum aes videt: i.e. can tell when
secundam litterās: following literature; i.e. something is pure silver or plated silver
second to literature with bronze underneath
difficillimum: superlative with artificium 8 (sunt) bovēs et ovēs: nom. pred., supply
5 quid…habeant: what…; ind. question a linking verb
with pres. subj. quōrum beneficiō: by whose service…; a
quandō…veniat: ind. question, pres. subj. relative clause; subjective gen.
6 etiam sī: even if…

66
Dancers, Acrobats, Poets, and Party Gifts

pānem mandūcāmus; ovēs, quod lānā illae nōs glōriōsōs faciunt. Et 1


facinus indignum, aliquis ovillam ēst et tunicam habet. Apēs enim
ego dīvīnās bēstiās putō, quae mel vomunt, etiam sī dīcuntur illud
ā Iove afferre; ideō autem pungunt, quia ubicunque dulce est, ibi et
acidum inveniēs.” Iam etiam philosophōs dē negōtiō dēiciēbat, 5
cum pittacia in scyphō circumferrī coepērunt, puerque super hoc
positus officium apophorēta recitāvit. “Argentum Scelerātum”:
allāta est perna, super quam acētābula erant posita. “Cervīcal”:
offla collāris allāta est. “Sērisapia et Contumēlia”: xērophagī ex
sapā datae sunt et contus cum mālō. “Porrī et Persica”: flagellum et 10

acētābulum, -ī n.: vinegar bottle mandūcō (1): to eat, chew, 2


acidus, -a, -um: sour, bitter; shrill, sharp, 3 mel, mellis n.: honey, 6
apis, -is f.: bee, 2 negōtium, -iī n.: business, 3
apophorēta, -ōrum n.: party favors, guest- officium, -iī n.: service, duty, 7
gifts, (especially at the Saturnalia), 2 offla (offula), -ae f.: small piece (of meat), 3
argentum, -ī n.: silver, 7 ovillus, -a, -um: of sheep; f. mutton, meat
bēstia, -ae f.: beast, creature, 3 ovis, -is m.: sheep, 2
cervīcal (cervīcāle) -ālis n.: pillow, 3 perna, -ae f.: ham (with the leg), 3
collāris, -e: of the neck; ~lamb neck persicum, -ī n.: peach
contumēlia, -ae f.: insult philosophus, -ī m.: philospher, 2
contus, -ī m.: stick, pole pittacium, -ī n.: ticket, tag, 2
dēiciō, -ere, -iēci, -īctum: throw out, eject, 2 porrus, -ī m.: leek, 2
dīvīnus, -a, -um: divine pungō, -ere, pupugī: to sting, prick
dulcis, -e: sweet, pleasant, 3 recitō (1): to read aloud, 5
edō, ēsse, ēdī, ēsus: to eat, 2 sapa, -ae f.: must (boiled-down fresh wine), 2
facinus, facinoris n.: deed, crime scelerātus, -a, -um: tainted, wicked, 2
flagellum, -ī n.: whip, 3 scyphus, -ī m.: scyphus (deep drinking cup), 4
glōriōsus, -a, -um: glorious, conceited, 3 Sērisapia, -ae f.: "wise too late" (a dish)
ibi: there; then, 2 tunica, -ae f.: tunic, 6
indignus, -a, -um: unworthy, undeserving ubīcumque: wherever, whenever
lāna, -ae f.: wool, 7 vomō, -ere, -uī, -itus: to vomit; belch, 2
mālum, -ī n.: apple; fruit, 2 xērophagius, -ī m.: dry food (biscuit?)
1 quod: because… 6 super hoc…officium: over…
illae: i.e. the ovēs; nom. subj. 7 positus: PPP pōnō
faciunt: make (x)(y); acc. obj. and pred. apophorēta: the guest-gifts; clever
2 (est) facinus indignum (cum) aliquis: (it wordplays connected with the gifts
is)…(when)…. 8 allāta est: pf. pass. afferō
ēst: eats; 3s present edō perna: Grk. skelos, means ‘leg,’ thus,
3 etiam sī: although…; ‘even if’ scelerātum indirectly suggests a leg of ham
illud: i.e. the neuter sg. mel erant posita: plpf. pass. pōnō
4 ā Iove: from…; abl. source, Iuppiter 9 collāris: cervix and collum mean ‘neck’
acidum: something bitter xērophagī: biscuits; play on syllables: Sēri-
inveniēs: 2s fut. xēro, sapia-sapā, contu-contus, mēlia-mālō
5 dē negōtiō dēiciēbat: was throwing…out of 10 datae sunt: fem. pl. Sērisapia, Contumēlia
business flagellum: since leeks make people cry
67
Cena Trimalchionis 57

cultrum accēpit; “Passerēs et Muscārium”: ūvam passam et mel 1


Atticum. “Cēnātōria et Forēnsia”: offlam et tabulās accēpit.
“Canāle et Pedāle”: lepus et solea est allāta. “Mūraena et Littera”:
mūrem cum rānā alligātā fascemque bētae accēpit. Diū rīsimus:
sexcenta huiusmodī fuērunt, quae iam excidērunt memoriae meae. 5
57. Cēterum Ascyltos, intemperantis licentiae, cum omnia sublātīs
manibus ēlūderet et usque ad lacrimās rīdēret, ūnus ex collībertīs
Trimalchionis excanduit, is ipse quī suprā mē discumbēbat, et
“Quid rīdēs,” inquit, “vervex? An tibi nōn placent lautitiae dominī
meī? Tū enim beātior es et convīvāre melius solēs. Ita tūtēlam 10

alligō (1): to tie/fasten to; bind to, 4 lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7
an: or, whether, if, 6 lepus, leporis m.: rabbit, hare, 3
Ascyltos, -ī m.: Ascyltus (name), 5 licentia, -ae f.: licentiousness, presumption
Atticus, -a, -um: Attic, 2 mel, mellis n.: honey, 6
beātus, -a, -um: blessed, happy, 2 memoria, -ae f.: memory, 3
bēta, -ae f.: beet; beta (alphabet letter), 2 mūraena, -ae m.: muraena (kind of eel)
canālis, -is m.: canal, conduit, pipe mūs, mūris m.: mouse, 5
cēnātōria, -ōrum n.: dinner clothes muscārium, -ī n.: flyswatter
collībertus, -ī m., or f.: fellow freedman, 4 offla (offula), -ae f.: small piece (of meat), 3
convīvō (1): to live, live (together) passer, passeris m.: sparrow
culter, -trī m.: knife, 4 passus, -a, -um (pandō): spread out; dried, 4
discumbō, -ere, -cubuī, -cubitus: to recline, 7 pedālis, -is f.: a foot (unit of measure)
diū: for a long time, 6 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing, 7
ēlūdō, -ere, -sī, -sus: make fun of, mock rāna, -ae f.: frog, 3
excandēscō, -ere, -canduī: to glow, burn sexcentī, -ae, -a: six hundred
(with anger), 2 solea, -ae f.: slipper, sole (fish)
excidō, -ere, -cidī: to fall/slip away, 3 suprā: above, beyond (acc.), 7
fascis, -is m.: a bundle; pl. fascēs, rods, 2 tabula, -ae f.: tablet; (gaming) board, 5
forēnsis, -e: outdoor; n. outdoor clothes tūtēla, -ae f.: protection, guardianship
hūiusmodī: of this sort ūsque: up to, continuously, 6
intemperāns, -ntis: unrestrained, immoderate ūva, -ae f.: grape, cluster of grapes, 4
lacrima, -ae f.: tear, 2 vervēx, -cis, m: mutton-head; sheep’s head
1 cultrum: ‘Persica’ suggests sica, a sword Mūr-Mūrem, raena-rana
ūvam passam: a play on the syllable ‘pass’ bētae: bēta is both a letter and a vegetable
mel Atticum: perhaps because a swarm of 5 memoriae meae: from…; dat. compound
flies is similar to a swarm of bees 6 Ascyltos: nom. sg.
2 offlam et tabulās: The preceding neuters intemperantis licentiae: of…; gen. of
mean ‘clothes for dinner and for outside’ description
but can also mean ‘things for dinner and sublātīs manibus: abl. abs., PPP tollō
things for the forum’ 8 is quī: he who…; in apposition to ūnus;
lepus et solea: Canāle suggests a canis, this man is angry and threatens Ascyltos
‘dog,’ that hunts rabbits, while a foot 9 Quid: why…?
suggests a slipper or, perhaps, a type of fish Tū enim beātior: for…; he answers the
allāta est: pf. pass. afferō question that he just posed
4 Mūrem cum rāna: a play on syllables: 10 melius: better; comparative adv. bonus
68
Ascyltos and Giton are Chewed Out

huius locī habeam propitiam, ut ego sī secundum illum 1


discumberem, iam illī bālātum duxīssem. Bellum pōmum, quī
rīdeātur aliōs; larifuga nesciō quis, nocturnus, quī nōn valet lōtium
suum. Ad summam, sī circummīnxerō illum, nesciet quā fugiat.
Nōn meherculēs soleō cito fervere, sed in molle carne vermēs 5
nāscuntur. Rīdet. Quid habet quod rīdeat? Numquid pater fētum
emit lamnā? Eques Rōmānus es: et ego rēgis fīlius. ‘Quārē ergō
servīvistī?’ Quia ipse mē dedī in servitūtem et māluī cīvis Rōmānus
esse quam tribūtārius. Et nunc spērō mē sīc vīvere, ut nēminī iocus
sim. Homō inter hominēs sum, capite apertō ambulō; assem 10

ambulō (1): to walk, 4 lōtium, -iī n.: urine


aperiō, -īre, -uī, apertus: to open, reveal, 3 mollis, -e: soft, mild, gentle, 3
assis, -is m.: as (copper coin), 7 nocturnus, -a, -um: nocturnal, 3
bālātus, -ūs m.: bleating (of a sheep) numquid: surely…not? (emphatic num), 3
caro, carnis f.: meat, flesh pater, patris m.: father, 7
circummingō, -ere, -nxī: to urinate around, 2 pōmum, -ī n.: fruit; fruit-tree, 5
cīvis, -is m/f.: citizen propitius, -a, -um: favorable, propitious, 4
discumbō, -ere, -cubuī, -cubitus: to recline, 7 rēx, rēgis m.: king, 3
eques, equitis m.: horseman, 2 Rōmānus, -a, -um: Roman, 2
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 secundum: along, following; behind (acc), 4
fētus, -ūs m.: offspring serviō, -īre, servīvī: to serve, be a slave, 5
fīlius, -iī m.: son, 5 servitūs, servitūtis f.: slavery
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 spērō (1): to hope, 4
iocus, -ī m.: joke tribūtārius, -a, -um: tributary; n. taxpayer
lāmina (lāmna) -ae f.: metal plate, coin, 3 valeō, -ēre, valuī: fare well, be strong (as), 5
larifuga, -ae m.: vagabond vermis, -is m.: worm
1 habeam: May I…; 1s pres. subj. of wish 4 quā fugiat: where he is to…; ind.
ut, sī…discumberem,…duxissem: so that, deliberative pres. subj.
if I were…, I would have…; a result clause 6 quod rīdeat: which he is laughing at; pres.
with mixed contrary to fact condition within subj. in a relative clause of characteristic
2 illī: from…; dat. of interest 7 lamnā: for a coin; ablative of price
duxīssem: I would have drawn out; plpf. Eques…fīlius: i.e. if you’re an equestrian
subj.; The speaker just called Ascyltos a then I am royalty!; This is sarcasm.
sheep-head and here wishes to make him ‘Quārē…servīvisitī?’: You may ask “for
bleat like a sheep. what reason…?”; The freedman imagines
Bellum pōmum: a beautiful fruit-tree; that Ascyltos is asking a question.
3 rīdeatur: 3s pres. subj. dep. (usually active) 8 Quia: because…; in reply to the question
in a relative clause of characteristic māluī: 1s pf. mālō
nesciō quis: some; ‘I-do-not-know-what,’ is 9 tribūtārius: i.e. a tax-paying provincial
a common indefinite pronoun; nom. sg. ut…sim: that…; result with pres. subj. sum
valet: is not worth; + acc. A provincial sells himself into slavery in
4 Ad summam: to the point; i.e. in sum order to be freed later as a Roman citizen.
sī circummīnxerō, nesciet: a future more nēminī: to…; dat. of interest, nēmō
vivid (sī fut. (pf.), fut.): translate the fut. pf. 10 capite apertō: abl. abs.; i.e. with head high
as present with future sense
69
Cena Trimalchionis 57-8

aerārium nēminī dēbeō; cōnstitūtum habuī nunquam; nēmō mihi in 1


forō dīxit, ‘redde quod dēbēs.’ Glēbulās ēmī, lāmellulās parāvī;
vīgintī ventrēs pāscō et canem; contubernālem meam redēmī, nē
quis in sinū illīus manūs tergēret; mīlle dēnāriōs prō capite solvī;
sēvir grātis factus sum; spērō, sīc moriar, ut mortuus nōn 5
ērubescam. Tū autem tam labōriōsus es, ut post tē nōn respiciās? In
aliō peduclum vidēs, in tē ricinum nōn vidēs. Tibi sōlī ridiclēī
vidēmur; ecce magister tuus, homo maior nātus: placēmus illī. Tū
lacticulōsus, nec ‘mu’ nec ‘ma’ argūtās, vāsus fictilis, immō lorus
in aquā, lentior nōn melior. Tū beātior es: bis prandē, bis cēnā. Ego 10

aerārius, -a, -um: of bronze or copper mīlle: 1000, 5


argūtō (1): to prattle about, chatter about, 2 morior, morī, mortuus sum: to die, 5
beātus, -a, -um: blessed, happy, 2 mu: mu (random syllable, not a word)
bis: twice, 3 parō (1): to prepare, build, design, 7
cōnstitūtum, -ī n.: agreement (contract) pāscō, -ere, pāvī, pāstum: to feed, 2
contubernālis, -is m/f.: spouse (of a slave), 4 pediculus (peduclus), -ī m.: louse (pl. lice)
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing, 7
ērubescō, -ere, -rubuī: to grow red, blush prandeō, -ēre, prandī: take lunch
with shame at, 3 reddō, -ere, -didī, -ditus: to return, render, 4
fictilis, -e: made of clay, 3 redimō, -imere, -ēmī: buy back (of slavery), 3
forum, -ī n.: forum, 3 ricinus, -ī m.: tick (bug)
glēbula, -ae f.: small lump of earth or farm rīdicul(e)us, -a, -um: laughable, ridiculous, 2
grātīs: for free, without pay sēvir, -ī m.: One of the Six, Augustan priest, 3
labōriōsus, -a, -um: busy with work, 2 sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
lacticulōsus, -a, -um: unweaned, suckling solvō, -ere, -vī, -ūtus: release, solve, pay, 2
lāmellula, -ae f.: little coin; small metal piece spērō (1): to hope, 4
lentus, -a, -um: soft, pliant; slow, 2 tergeō, -ēre, tersī, tersus: to wipe; clean, 4
lorus, -ī m.: leather strap vās (vāsum, vāsus), -ī n.: vase, 4
ma: ma (random syllable, not a word) venter, -ris m.: stomach, belly, 3
magister, -trī m.: master, teacher, 6 vīgintī: twenty, 2
1 nēminī: to…; dat. sg. nēmō subj.); cf. pp. 46-7 for fut. following sperō
cōnstitūtum: an agreement; ‘something ut…ērubescam: that…; result clause with
agreed’ i.e. a formal contract to repay a debt 1s pres. subj.
2 quod: what…; ‘(that) which…’ relative mortuus: (when)…
clause with antecedent understood 6 ut…respiciās: that…; another result clause
parāvī: I acquired, I got in aliō: on another
3 nē quis…tergēret: lest anyone…; i.e. for 7 Tibi: to…; dat. of reference (viewpoint)
fear that the master will sexually abuse the 8 vidēmur: we seem; 1p videor, ‘seem’ with
woman; fearing clause with pres. subj.; quis nom. pred.
is an indefinite pronoun before nē magister tuus: i.e. Agamemnon
4 illīus: gen. sg. ille maior: older; ‘greater (in birth)’
mille dēnāriōs: equiv. to 4,000 sesterces nātus: PPP nāscor
prō capite: for her life 9 nec…nec…: neither…nor…
5 grātis: without fees melior: better; comparative adj. bonus
moriar: I will…; 1s fut. deponent (not pres. 10 prandē, cēnā: two sg. imperatives
70
Ascyltos and Giton are Chewed Out

fidem meam mālō quam thēsaurōs. Ad summam, quisquam mē bis 1


poposcit? Annīs quadrāgintā servīvī; nēmō tamen sciit, utrum
servus essem an līber. Et puer capillātus in hanc colōniam vēnī;
adhūc basilica nōn erat facta. Dedī tamen operam, ut dominō satis
facerem, hominī maiēstō et dignitossō, cuius plūris erat unguis, 5
quam tū tōtus es. Et habēbam in domō, quī mihi pedem oppōnerent
hāc illāc; tamen—geniō illīus grātiās— ēnatāvī. Haec sunt vēra
āthla; nam in ingenuum nāscī tam facile est quam ‘accēde istōc.’
Quid nunc stupēs tanquam hircus in erviliā?” 58. Post hoc dictum
Gitōn, quī ad pedēs stābat, rīsum iam diū compressum etiam 10

an: or, whether, if, 6 hāc: this way, on this side, here
āthlum, -ī n.: struggle, contest, feat illāc: that way, on that side, there
basilica, -ae f.: basilica (hall), town hall ingenuus, -a, -um: free-born, born free
bis: twice, 3 istōc: that way, to there, yonder
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 līber, lībera, līberum: free, 7
colōnia, -ae f.: town, colony; farm, estate, 4 maiestus, -a, -um: majestic
comprimō, -ere, -pressī: to suppress, keep in opera, -ae f.: effort, work, 3
dignitōsus, -a, -um: dignified, respectable oppōnō, -ere: to place facing/in the way, 3
diū: for a long time, 6 quadrāginta: forty
ēnatō (1): to swim away (~escaped) quisquam, quicquam: someone, anyone, 2
ervilia, -ae f.: vetch (plant produing pulses) serviō, -īre, servīvī: to serve, be a slave, 5
facilis, -e: easy, 2 stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
fidēs, fideī f.: trust, credibility (reputation), 4 stupeō, -ēre, -uī: be stunned, stand agape at, 4
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 thēsaurus, -ī m.: treasure, riches, 3
Gitōn, -ōnis m.: Giton (name), 6 unguis, -is m.: fingernail; toenail, 3
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 utrum: whether (begins a double question)
hircus, -ī m.: he-goat
1 fidem: reputation plūris: of more (worth); gen. of value as a
quam: rather than…; a clause of predicate
comparison often follows mālō 6 quam…: than…; clause of comparison
Ad summam: to the point; i.e. in sum tōtus: i.e. in you entire body
2 poposcit: i.e. ask for (payment of a debt) quī…oppōneret: (those) who…; relative
Annīs quadrāgintā: for…; dat. of time clause of characteristic with impf. subj.; i.e.
within;one expects an acc. of duration tried to trip me up
sci(v)it: 3s pf. mihi: in my way; dat of compound verb
utrum…an…: whether…or…; ind. geniō illīus grātiās (agō): (I give)…; dir.
question with pres. subj. sum obj. and dat. ind. obj.: supply the verb
3 puer capillātus: as… 7 illīus: gen. sg. ille; i.e. of the dominus
4 erat facta: plpf. pass. faciō nāscī: dep. inf.
Dedī: pf. dō 8 tam facile est quam: is as easy as…;
ut…facerem: so that…; clause of effort a clause of comparison
or purpose with 1s impf. ‘accēde istōc’: (to say)…; sg. imperative
dominō: for…; dat. of interest 9 Quid: Why…?
5 hominī…: in apposition to dominō dictum: speech; PPP as substantive
cuius: whose; gen. poss. with nom. unguis 10 ad: near…; Giton waits at his feet.
71
Cena Trimalchionis 58

indecenter effūdit. Quod cum animadvertisset adversārius Ascyltī, 1


flexit convīcium in puerum et “Tū autem,” inquit, “etiam tū rīdēs,
caepa cirrāta? Iō Sāturnālia, rogō, mēnsis December est? Quandō
vīcēsimam numerāstī? Nescit quid faciat, crucis offla, corvōrum
cibāria. Cūrābō, iam tibi Iovis īrātus sit, et istī quī tibi nōn imperat. 5
Ita satur pāne fīam, ut ego istud collībertō meō dōnō; aliōquīn iam
tibi dēpraesentiārum reddidissem. Bene nōs habēmus, at istī nūgae,
quī tibi nōn imperant. Plānē quālis dominus, tālis et servus. Vix mē
teneō, nec sum nātūrā caldicerebrius, sed cum coepī, mātrem
meam dupundīī nōn faciō. Rēctē, vidēbō tē in pūblicum, mūs, 10

adversārius, ī m.: adversary, antagonist iō: hurray, oh


aliōquīn: in other respects; besides, else, 6 īrātus, -a, -um: angry, 2
animadvertō, -ere, -tī, -sus: to notice, 2 māter, mātris f.: mother, 3
Ascyltos, -ī m.: Ascyltus (name), 5 mēnsis, -is m.: month, 4
caepa, -ae f.: onion mūs, mūris m.: mouse, 5
caldicerebrius, -ī m.: hothead, 2 nātūra, -ae f.: nature, 2
cibāria, -ōrum n.: food; food ration nūgae, -ārum f.: nonsense, trifles, jokes, 3
cirrātus, -a, -um: curled, curly-haired numerō (1): to count, 4
collībertus, -ī m., or f.: fellow freedman, 4 offla (offula), -ae f.: small piece (of meat), 3
convīcium, -ī n.: abuse, mockery, insult, 4 pūblicus, -a, -um: public, 2
corvus, -ī m.: raven, 2 quālis, -e: what sort, 3
crux, crucis f.: cross, 2 quandō: when, since, 4
December, -bris m.: December rectē: rightly, 4
dēpraesentiārum: at present, now, 2 reddō, -ere, -didī, -ditus: to return, render, 4
dōnō (1): to give, grant, 4 satur, -a, -um: full, filled, 3
dupundium (dupondium), -iī: two pennies, 2 Sāturnālia, -ium n., pl.: Saturnalia, 3
flectō, -ere, flexī, flexus: to bend, 3 tālis, -e: such, the following, 3
imperō (1): to order, command, 3 vīcēsimus -a -um: 1/20th (manumission tax), 2
indecenter: improperly, unfittingly, 2 vix: hardly, scarcely, 5
1 effūdit: pf. effundō istī: toward that one; dat. of interest
quod: this; acc. obj.; a connective relative tibi nōn imperat: i.e. your master, who
cum animadvertisset: cum with plpf. subj. does not correct you as he should
3 caepa cirrāta: voc. dir. address 6 ita satur…fiam, ut…donō: may I be made
Iō Sāturnālia: Io Saturnalia!; a celebratory full with bread as I condone that (deed) of
shout; During Saturnalia, slaves and masters yours for my fellow-freedman (Trimalchio);
change roles in status. The speaker suggests 1s pres. subj. of wish (optative); ita…ut
sarcastically that the Giton is not behaving introduces a clause of comparison with
according to his status as a slave. indicative; collībertō is a dat. of interest
4 vīcēsimam: a tax paid upon manumission 7 tibi…reddisissem: I would have given you
quid faciat: ind. question with pres. subj. (what you deserve); contrary to fact
crucis offla: voc. dir. address; the flesh torn Bene habēmus: we are holding out well
from bodies left on a cross as punishment istī (sunt) nūgae: those men (are) jokes…
5 Cūrābō (ut)…sit: I will take care (that)… 8 quālis (est)…tālis (est): add. linking verb
be…; clause of effort with pres. subj.; add ut 10 dupundiī: care two pennies for; gen. price
tibi…et istī: toward…; dat. of interest in pūblicum: equiv. to in pūblicō
72
Ascyltos and Giton are Chewed Out

immō terrae tūber: nec sursum nec deorsum nōn crēscō, nisi 1
dominum tuum in rūtae folium nōn coniēcī, nec tibi parserō, licet
meherculēs Iovem Olympium clāmēs. Cūrābō, longē tibi sit
comula ista besālis et dominus dupunduārius. Rectē, veniēs sub
dentem: aut ego nōn mē nōvī aut nōn dērīdēbis, licet barbam 5
auream habeās. Athāna tibi īrāta sit, cūrābō, et quī tē prīmus
deurode fēcit. Nōn didicī geōmetriās, critica et alogiās nēniās, sed
lapidāriās litterās sciō, partēs centum dīcō ad aes, ad pondus, ad
nummum. Ad summam, sī quid vīs, ego et tū spōnsiunculam: exī,
dēferō lāmnam. Iam sciēs patrem tuum mercēdēs perdidisse, 10

aes, aeris n.: bronze, copperl money, 3 īrātus, -a, -um: angry, 2
alogia, -ae f.: folly, absurdity lāmina (lāmna) -ae f.: coin; metal plate, 3
Athāna (Athēna), -ae f.: Athena lapidārius, -a, -um: of stone, cut in stone
barba, -ae f.: beard, 2 licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7
besālis, -e: two-thirds (of an as), worthless mercēs, mercēdis f.: fee; payment, wages
centum: one hundred, 6 nēnia, -ae f.: trifles,. nonsense, foolishness, 3
clāmō (1): to call, shout, 6 nummus, -ī m.: coin, money, 7
comula, -ae f.: pretty hair Olympius, -a, -um: Olympic
critica, -ōrum n., pl.: (literary) criticism parcō, -ere, pepercī (parsī): to spare (dat), 2
dēferō, -ferre, -tulī, -lātus: put down, 2 pater, patris m.: father, 7
dēns, dentis m.: tooth, 7 perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
deorsum: downward, down, 2 pondus, -eris n.: weight; pondō, in pounds, 6
dērīdeō, -ēre, -rīsī, -rīsus: laugh; mock, 4 rectē: rightly, 4
deurode: (come) hither (Grk. δεῦρο δή) rūta, -ae f.: rue (a bitter herb), 2
dipundārius (dupondārius), -ī m.: twopenny, spōnsiuncula, -ae f.: little bet, stipulation
two-bit, penniless, worthless, 2 sub: under, 6
folium, -iī n.: leaf, 2 sursum (susum): upward, from below, 3
geōmetria, -ae f.: geometry tūber, -eris n.: swelling; truffle; ~molehill
1 mūs, immō terrae tūber: mouse, or rather 4 veniēs: 2s fut.
toad-stool!; voc.direct address as an insult sub dentem: i.e. in extreme danger
nec…nec…nōn crescō: I am not growing 5 aut…aut…: either…or…
either…or…; double negative licet…habeās: although…; licet introduces
nisi…nōn coniēcī: unless I have…; double the equiv. of a concessive clause
negative; translate 1s pf. as present pf. barbam auream: i.e. a beard like a god;
2 in…folium: into a leafy bed statues of gods, at times, had gilded beards
parserō: 1s fut. pf.: translate as fut. 6 Althāna…sit, cūrābō: I will take care (that)
licet (ut)…clāmēs: it is permitted that you Athena…; a verb of effort with pres. subj.
shout for; Some argue that ‘ut’ is missing et (istī) quī: and to that one who…
but, in fact, licet is distinct from clāmēs 7 didicī: 1s pf. discō
which is a 2s jussive subj.: ‘it is allowed. 8 lapidāriās: i.e. block letters in inscriptions
You should shout for…’ partēs centum: divisions by 100s
3 Cūrābō (ut)… longē tibi sit: I will take ad aes…: by asses, pounds, and sesterces
care (that)…be far away for you; i.e. be of sī quid vīs: if you want anything; 2s volō
no use to you; clause of effort with pres. exī: sg. imperative exeō
subj. sum; add ut 10 sciēs: 2s fut. mercēdēs: school fees
73
Cena Trimalchionis 58-9

quamvīs et rhētoricam scīs. Ecce ‘Quī dē nōbīs longē veniō, lātē 1


veniō? Solve mē.’ Dīcam tibi, quī dē nōbīs currit et dē locō nōn
movētur; quī dē nōbīs crēscit et minor fit. Curris, stupēs, satagis,
tanquam mūs in matellā. Ergō aut tacē aut meliōrem nōlī
molestāre, quī tē nātum nōn putat; nisi sī mē iūdicās ānulōs buxeōs 5
cūrāre, quōs amīcae tuae involāstī. Occupōnem propitium. Eāmus
in forum et pecūniās mūtuēmur: iam sciēs hoc ferrum fidem
habēre. Vah, bella rēs est volpis ūda. Ita lucrum faciam et ita bene
moriar aut populus per exitum meum iūret, nisi tē ubīque togā
perversā fuerō persecūtus. Bella rēs et iste, quī tē haec docet, 10

ānulus, -ī m.: ring, 5 mūtuor, -ārī: to borrow


buxeus, -a, -um: of a boxwood tree, 2 Occupō, -nis m.: Occupo (god of business)
currō, -ere, cucurrī, cursus: to run, 6 pecūnia, -ae f.: money, 2
doceō, -ēre, docuī, doctus: to teach, 5 persequor, -ī, persecūtus sum: to follow, 4
exitus, -ūs m.: end; death, destruction, 3 pervertō, -ere, -vertī, -versum: to reverse
ferrum, -ī n.: iron, 3 populus, -ī m.: people, 7
fidēs, fideī f.: trust, credibility (reputation), 4 propitius, -a, -um: favorable, propitious, 4
forum, -ī n.: forum, 3 quamvīs: even though, although
involō (1): to rush and carry off, fly in, 3 rhētorica, -ae f.: rhetoric, oratory
iūdicō (1): to judge, decide satagō, -ere, satēgī, satāctum: bustle about
iūrō (1): to swear, swear an oath, 3 solvō, -ere, -vī, -ūtus: release, solve, pay, 2
lātē: widely, far and wide stupeō, -ēre, -uī: be stunned, stand agape at, 4
lucrum, -ī n.: profit, gain, 2 taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
matella, -ae f.: chamber-pot, 4 toga, -ae f.: toga
molestō (1): to annoy ubīque: everywhere, in every instance, 2
morior, morī, mortuus sum: to die, 5 ūdus, -a, -um: wet, damp, soaked; ~drunk, 2
moveō, -ēre, mōvī, mōtus: to move, 4 Vah: Vah (an exclamation), 2
mūs, mūris m.: mouse, 5 vulpēs (volpis), -is f.: fox, 2
1 et: also that you even exist; ind. disc., pf. nāscor
Ecce: Below is a series of three riddles. nisi sī: except if…
Quī dē nōbīs longēs veniō (et) lātē veniō: ānulōs buxeōs: your rings of boxwood;
what (part) of us (am I?), I come…; i.e. The speaker imagines Ascyltos’ equestrian
which body part; quī is an interrogative adj. gold ring is really just a cheap trinket.
and agrees with 1s veniō: This is the 1st 6 amīcae tuae: from…; dat. of compound
riddle, and the answer is ‘foot.’ (habeam) Occupōnem: (May I hold)…
2 quī dē nōbīs: which (part) of us…; The Eāmus: Let us…; 1p hortatory subj. eō, ire
answer of this 2nd riddle is ‘eye.’ mūtuēmur: Let us…; 1p hortatory subj.
3 quī dē nōbīs: which (part) of us…; The 7 hoc ferrum (anūlum): that this iron (ring)
answer of this 3rd riddle is ‘hair.’ 8 faciam…moriar…iūret: May I...may I
4 aut…aut…: either…or… …and let the people; subj. of wish, jussive
tacē: sg. imperative 9 nisī…fuerō persecūtus: if I do not pursue
meliōrem: (someone) better fut. pf. dep.: translate pres. with fut. sense
nōlī molestāre: Don’t…; a neg. imperative; togā perversā: with toga turned inside out;
lit. ‘be unwilling to annoy a custom for judges in capitol cases
5 tē nātum (esse): that…; i.e. does not know Bella…iste: that one is a charming creature
74
Ascyltos and Giton are Chewed Out

mufrius, nōn magister. Nōs didicimus, dīcēbat enim magister: ‘Sunt 1


vestra salva? Rēctā domum; cavē, circumspiciās; cavē, maiōrem
maledīcās. Aut numerā mapālia: nēmō dupondiī ēvādit.’ Ego, quod
mē sīc vidēs, propter artificium meum dīīs grātiās agō.” 59.
Coeperat Ascyltos respondēre convīciō, sed Trimalchio dēlectātus 5
collībertī ēloquentiā “Agite,” inquit, “scordaliās dē mediō. Suāviter
sit potius, et tū, Hermeros, parce adulēscentulō. Sanguen illī fervet,
tū melior esto. Semper in hāc rē quī vincitur, vincit. Et tū cum
essēs cāpō, cocococo, atque cor nōn habēbās. Sīmus ergō, quod
melius est, ā prīmitiīs hilarēs et Homēristās spectēmus.” Intrāvit 10

adulēscentulus, -ī m.: young man, 2 magister, -trī m.: master, teacher, 6


artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 maledīcō, -ere, -dīxi, -dictum: to insult
Ascyltos, -ī m.: Ascyltus (name), 5 mapālia, -ium n.: shack; hut
cāpō, -ōnis m.: capon (a neutered rooster) mufrius, -ī m.: ??, chatter-box
caveō, -ēre, cāvī, cautus: to beware, 4 numerō (1): to count, 4
circumspiciō, -ere, -spexī: to look around, 2 parcō, -ere, pepercī (parsī): to spare (dat), 2
cocococo: cock-a-doodle-doo potius: rather, more, preferable, 2
collībertus, -ī m., or f.: fellow freedman, 4 prīmitus, -a, -um: first (fruits); beginning, 2
convīcium, -ī n.: abuse, mockery, insult, 4 propter: on account of, because of (acc), 7
cor, cordis n. heart, 3 rēctus, -a, -um: straight up or along, direct, 4
dēlector, -ārī, dēlectātus sum: to delight, 5 respondeō, -ēre, -ndī, -nsus: to answer, 5
dupundium (dupondium), -iī: two pennies, 2 salvus, -a, -um: safe, intact, 5
ēloquentia, -ae f.: eloquence sanguen (sanguis), sanguinis n.: blood, 3
ēvādō, -ere, ēvāsī, ēvāsus: turn out, go out scordalia, -ae f.: quarrel, wrangling
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 semper: always, 4
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 spectō (1): to look at, 6
Hermeros, -otis m.: Hermeros (name), 2 vester, vestra, vestrum: your, 5
hilaris, -e: cheerful, merry, 4 vincō, -ere, vīcī, victus: to conquer, beat, 4
Homērista, -ae m.: (Homeric) rhapsode, 3
1 didicimus: 1p pf. discō 6 Agite: drive away
dicēbat enim magister: for (our) teacher dē mediō: from our midst
used to say; customary impf. suāviter sit potius: rather, let it be pleasant
2 vestra: your (possessions) 7 Hermeros: The name of the guest who has
rēctā domum: (go) straightaway to home; been abusive to Ascyltos is finally revealed.
supply a verb; rēctā is an abl. as adv. Sanguen: sanguis; nom. sg.
circumspiciās: you should…; jussive subj. 8 melior: comparative, bonus
(nē) maledīcās: that you not…; fearing s esto: sg. fut. imperative, sum
clause with missing ‘nē;’ 2s pres. subj. quī vincitur, vincit: (the one) who…; a
maiōrem (natū): your elder; ‘greater (by maxim; i.e. the one who withdraws from
age)’ such a quarrel commands greater respect
3 dupondiī: worth two pennies; ‘of two et cum essēs: even when…; impf. subj. sum
pennies’ gen. of price cocococo: (you cried) cock-a-doodle-doo
4 dīīs: dat. ind. obj. deus 9 Sīmus: Let…; 1p hortatory, sum
agō: I give; gratiās agō is an idiom 10 melius: neut. sg. comparative adj. bonus
5 convīciō: to…; dat. ind. obj. spectēmus: Let…; 1p hortatory
75
Cena Trimalchionis 59-60

factio statim hastīsque scūta concrepuit. Ipse Trimalchio in pulvīnō 1


cōnsēdit, et cum Homēristae Graecīs versibus colloquerentur, ut
īnsolenter solent, ille canōrā vōce Latīnē legēbat librum. Mox
silentiō factō “scītīs,” inquit, “quam fābulam agant? Diomēdēs et
Ganymēdēs duo frātrēs fuērunt. Hōrum soror erat Helena. 5
Agamemnōn illam rapuit et Diānae cervam subiēcit. Ita nunc
Homēros dīcit, quemadmodum inter sē pugnent Trōiānī et
Parentīnī. Vīcit scīlicet et Īphigenīam, fīliam suam, Achillī dedit
uxōrem. Ob eam rem Aiāx īnsānit et statim argūmentum
explicābit.” Haec ut dīxit Trimalchio, clāmōrem Homēristae 10

Achillēs, -is m.: Achilles (name) īnsāniō, -īre, -īvī: to become mad/insane, 2
Aiāx, -ācis m.: Ajax, 2 īnsolenter: insolently, arrogantly, pompously
argūmentum, -ī n.: proof, evidence, theme Īphigenīa, -ae f.: Iphigenia (name)
canōrus, -a, -um: singing, melodious, 2 Latīnē: in Latin, 2
cerva, -ae f.: hind (female deer) legō, -ere, lēgī, lēctus: to read, pick out, 4
clāmor, clāmōris: shout, cry, noise, 4 liber, librī m.: book, 2
colloquor, -ī, collocūtus sum: to converse mox: soon
concrepō, -āre, -crepuī: snap, clack, rattle, 2 ob: on account of, because of (acc)
cōnsīdō, -ere, -sēdī, -sessus: to sit down, 2 Parentīnus, -ī m.: Parentinian (people)
Diāna, -ae f.: Diana (goddess) pugnō (1): to fight, 3
Diomēdēs, -is m.: Diomedes pulvīnus, -ī m.: pillow
explicō (1): to reveal, unfold; explain quemadmodum: in what manner, how, 7
factio, -ōnis f.: faction; band, company rapiō, -ere, rapuī, raptus: to seize, snatch, 5
fīlia, -ae f.: daughter, 2 scūtum, -ī n.: shield, 2
frāter, frātris m.: brother, 3 silentium, -iī n.: silence
Ganymēdēs, -is m.: Ganymede, 2 soror, -is f.: sister
Graecus, -a, -um: Greek, 3 subiciō, -ere, -iēcī: place under, substitute, 2
hasta, -ae f.: spear Trōiānus, -a, -um: Trojan, 2
Helena, -ae f.: Helena (name) uxor, uxōris f.: wife, 6
Homērista, -ae m.: (Homeric) rhapsode, 3 versus, -ūs m.: verse, line, 2
Homēros, -ī m.: Homer, 2 vincō, -ere, vīcī, victus: to conquer, beat, 4
1 factio: a company (of actors); nom. sg. 6 Agamemnon: Paris, not Agamemnon,
2 cum…colloquerentur: when they were seized Helen, who is not sister of D. of G.
talking to one another; impf. dep. colloquor Diānae: Agamemnon failed to sacrifice to
ut…(colloquī) solent: as…; parenthetical Diana at Aulis, and she prevented the ships
ille: i.e. Trimalchio from sailing until he sacrificed Iphigeneia.
3 canōrā vōce: with…; abl. of manner subiēcit: throw (acc) in place of (dat); i.e.
4 silentiō factō: abl. abs. substituted an (acc) for (dat)
scītis: 2s pres. sciō …pugnent: ind. question with pres. subj.
quam…agant: which...they are performing Parentīnī: Trimalchio confuses participants:
ind. question with pres. subj.; fabulam agere The Greeks, not Parentinians, fight Trojans.
is the idiom for ‘perform a play’ 8 (Agamemnon) vīcit: pf. vincō
Diomēdes…: Trimachio confuses the roles 9 uxōrem: as…; Trimalchio again errs.
of participiants in the epics. Diomedes is a ob eam rem: for this reason
Greek, and Ganymede, a Trojan prince. 10 ut: as…, when…; haec is neut. pl. obj.
76
Trimalchio Recalls Homer and Brings down the Roof

sustulērunt, interque familiam discurrentem vitulus in lance 1


dōnāriā ēlixus allātus est, et quidem galeātus. Secūtus est Aiāx
strictōque gladiō, tanquam īnsānīret, concīdit, ac modo versā modo
supīnā gesticulātus mucrōne frusta collēgit mīrantibusque vitulum
partītus est. 60. Nec diū mīrārī licuit tam ēlegantēs strophās; nam 5
repente lacūnāria sonāre coepērunt tōtumque trīclīnium intremuit.
Cōnsternātus ego exsurrēxī et timuī, nē per tēctum petauristārius
aliquis dēscenderet. Nec minus reliquī convīvae mīrantēs ērēxēre
vultūs, expectantēs quid novī dē caelō nūntiārētur. Ecce autem
dīductīs lacunāribus subitō circulus ingēns, dē cūpā vidēlicet 10

Aiāx, -ācis m.: Ajax, 2 intremō, -ere, -uī: to tremble


circulus, -ī m.: circle (group), ring, hoop; 6 lacūnar, āris, n: paneled ceiling, panels, 2
collēga, collēgae m.: colleague lanx, lancis f.: platter, broad dish, 5
concīdō, -ere, concīdī: to cut up, cut down licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7
cōnsternō (1): to confound, perplex, 3 mucro, -ōnis m.: point, edge, 2
cūpa, -ae f.: large cask, barrel nūntiō (1): to announce
dēscendō, -ere, -ndī, -nsus: to descend, 2 partior, -īrī, partītus sum: to distribute
dīdūcō, -ere, -dūxī, -ductum: to draw apart, 2 petauristārius, -ī m.: acrobat, rope-walker, 4
discurrō, -ere, -currī, -cursus: to run about, 3 reliquus, -a, -um: remaining, 4
diū: for a long time, 6 repente: suddenly, 2
dōnārius, -a, -um: presenting, offering sonō (1): to sound, resound, echo, 3
ēlegāns, ēlegantis: elegant stringō, -ere, strīnxī, strictum: to draw out, 4
ēlixus, -a, -um: boiled stropha, -ae f.: twists; trick, artifice
ērigō, -ere, -rēxī, -rēctus: to pick up, erect, 2 supīnus, -a, -um: on the back
exspectō (1): to wait for, expect, 4 tēctum, -ī n.: roof
exsurgō, -ere, -surrēxī: to rise up; rise timeō, -ēre, timuī: to fear, 5
frustum, -ī n.: piece, slice, 4 vertō, -ere, vertī, versus: to turn (facing) 4
galeātus, -a, -um: wearing a helmet vidēlicet: it is easy to see; clearly, plainly
gesticulor, -ārī: to mime, gesticulate, 2 vitulus, -ī m.: calf (male), young bullock, 4
gladius, -iī m.: sword, 3 vultus, -ūs m.: expression, face, 5
īnsāniō, -īre, -īvī: to become mad/insane, 2
1 sustulērunt: pf. tollō; add ‘a shout’ as obj. the pres. pple
familiam: the slaves 5 partītus est: pf. dep. partior
in lance dōnāriā: on a presentation dish 7 licuit: impersonal pf. licet
2 allātus est: pf. pass. afferō nē…dēscenderet: lest…; ‘that…’ fearing
Secūtus est: pf. dep. sequor clause with impf subj.
3 Strictō gladiō: abl. abs. 8 nec minus: no less; i.e. also; comparative
Tanquam īnsānīret: as if…; conditional adv., parvus
clause of comparison with impf. subj. ērēxēr(unt): syncopated 3p pf.
modo…modo…: now…now… 9 Quid novī: whatever news…; ‘what of new’
versā (mucrōne)…supīnā (mulcrōne): in an ind. question with impf. subj.
with…; i.e. with the edge and with the flat 10 dīductīs lacunāribus: abl. abs.
of the sword; abl. means dē cūpā: i.e. metal hoops used to bind the
mīrantibus: (to those)…; dat. ind. obj. of wood on a cask of wine

77
Cena Trimalchionis 60-1

grandī excussus, dēmittitur, cuius per tōtum orbem corōnae aureae 1


cum alabastrīs unguentī pendēbant. Dum haec apophorēta iubēmur
sūmere, respiciēns ad mēnsam…iam illīc repositōrium cum
placentīs aliquot erat positum, quod medium Priāpus ā pistōre
factus tenēbat, gremiōque satis amplō omnis generis pōma et ūvās 5
sustinēbat mōre vulgātō. Avidius ad pompam manūs porrēximus,
et repente nova lūdōrum remissiō hilaritātem hīc refēcit. Omnēs
enim placentae omniaque pōma etiam minimā vexātiōne contācta
coepērunt effundere crocum, et usque ad ōs molestus ūmor
accidere. Ratī ergō sacrum esse fericulum tam religiōsō apparātū 10

accidō, -ere, accīdī: fall on; strike (senses) mōs, mōris m.: custom, 4
alabaster, -trī m.: alabaster vessel orbis, -is m.: circle, orb, 4
aliquot: some, several, 7 ōs, ōris n.: mouth, face, 4
amplus, -a, -um: large, spacious, ample, 2 pendeō, -ēre, pependī: to hang, 4
apophorēta, -ōrum n.: party favors, guest- pistor, -ōris, m: baker, 4
gifts, (especially at the Saturnalia), 2 placenta, -ae f.: cake, 3
apparātus, -ūs m.: equipment, provision, 2 pompa, -ae f.: procession; array
avidē: eagerly pōmum, -ī n.: fruit; fruit-tree, 5
contingō, -ere, contigī, contāctus: to touch, porrigō, -ere, -rēxī, -rēctum: to hold out, 3
happen (+ inf.), 4 Priāpus, -ī m.: Priapus (god of gardens)
corōna, -ae f.: crown, wreath, 5 reficiō, -ere, -fēcī, -fectus: to renew, restore, 2
crocus, i m.: saffron; saffron color, 2 religiōsus, -a, -um: observant, religious, 2
dēmittō, -ere, -mīsī, -missum: to send down, remissio, -ōnis f.: repetition; a sending back
drop, 2 reor, rērī, ratus sum: to reckon, calculate, 2
excutiō, -ere, -cussī, -cussum: to shake off repente: suddenly, 2
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 sacer, sacra, sacrum: sacred, holy
grandis, grande: full-grown; large, 5 sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus: to take, 3
gremium, -iī n.: lap, bosom, 2 sustineō, -ēre, -uī, sustentus: to sustain, 4
hīc: here, 6 ūmor, -oris m.: liquid, fluid, moisture
hilaritās, -ātis f.: cheerfulness, merriment, 4 usque: up to, continuously, 6
illīc: there ūva, -ae f.: grape, cluster of grapes, 4
lūdus, -ī m.: game, joke, play, 4 vexātiō, vexātiōnis f.: pressure, agitation
minimus, -a, -um: least, smallest, 6 vulgātus, -a, -um: well-known, ordinary
molestus, -a, -um: annoying, grating; nasty, 5
1 grandī: 3rd decl. i-stem adj. modifies cūpā Avidius: rather greedily; comparative adv.
cuius per…: over…of which; of the hoop; 7 nova…refēcit: a new round of spectacles
2 respiciēns ad mensam…: there is a lacuna, here renewed our merriment
and the rest of the sentence is incomplete 8 etiam: even
4 erat positum: plpf. pass. pōnō molestus ūmor (coepit): add main verb
quod medium: which (place) in the 10 accidere: to spurt; ‘to strike’
middle… Ratī: pf. dep. pple reor: translate as ‘having
5 omnis generis: gen. of description Xed’
6 sustinēbat: i.e. Priapus, a fitting depiction sacrum esse…: that the dish…; ind. disc.
since Priapus is the god of gardens religiōsō apparātū: i.e. saffron is used in
mōre vulgātō: according to… certain sacred rites
78
Trimalchio Recalls Homer and Brings down the Roof

perfūsum, cōnsurrēximus altius et “Augustō, patrī patriae, 1


fēlīciter,” dīximus. Quibusdam tamen etiam post hanc
venerātiōnem pōma rapientibus et ipsī mappās implēvimus, ego
praecipuē, quī nūllō satis amplō mūnere putābam mē onerāre
Gitōnis sinum. Inter haec trēs puerī candidās succīnctī tunicās 5
intrāvērunt, quōrum duo Larēs bullātōs super mēnsam posuērunt,
ūnus pateram vīnī circumferēns “Dīī propitiī,” clāmābat. Aiēbat
autem ūnum Cerdōnem, alterum Feliciōnem, tertium Lucriōnem
vocārī. Nōs etiam vēram imāginem ipsīus Trimalchionis, cum iam
omnēs bāsiārent, ērubuimus praeterīre. 61. Postquam ergō omnēs 10

altus, -a, -um: high, tall, deep mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
amplus, -a, -um: large, spacious, ample, 2 nūllus, -a, -um: not any, no, 7
Augustus, -ī m.: Augustus onerō (1): to weigh down, load; stow, 5
bāsiō (1): to kiss, 5 pater, patris m.: father, 7
bullātus, -a, -um: wearing a bulla (locket) patera, -ae f.: broad saucer (for libations)
candidus, -a, -um: white, 3 patria, -ae f.: country, 3
Cerdo, -ōnis m. (Grk.): Gain (personified) perfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: pour on, soak, 3
clāmō (1): to call, shout, 6 pōmum, -ī n.: fruit; fruit-tree, 5
cōnsurgō, -ere, -surrēxī: to rise, rise up, 3 praecipuē: especially, particularly, 3
ērubescō, -ere, -rubuī: to grow red, blush praetereō, -īre, -i(v)ī: to go by, pass by, 2
with shame at, 3 propitius, -a, -um: favorable, propitious, 4
Fēlīcio, -ōnis m.: Lucky (personified), 2 quīdam, quae-, quid-: certain person/thing
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 rapiō, -ere, rapuī, raptus: to seize, snatch, 5
Gitōn, -ōnis m.: Giton (name), 6 sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
imāgō, imāginis f.: image, 3 succingō, -ere, -cīnxī, -cīnctus: to wrap up, 3
impleō, -ēre, implēvī, implētus: to fill up, 3 tertius, -a, -um: third, 3
Lār, Laris m.: Lar; household god, 2 trēs, tria: three, 5
Lucrio, -ōnis m.: Profit (personified) tunica, -ae f.: tunic, 6
mappa, -ae f.: napkin, handkerchief, 3 venerātiō, -ōnis f.: reverence, veneration
1 altius: comparative adv. altus ‘belt,’ to create a doublefold and
Augustō, patrī patriae, fēlīciter (eveniat): unencumbered legs. This PPP is reflexive
(May it turn out) happily for…; dat. of and best translated as dep. with an acc. obj.
interest; add 3s subj. of wish (optative) 6 quōrum duo (puerī): of whom…; partitive
patrī: dat. in apposition to Augustō gen.; duo is nom. while Larēs is acc. pl.
2 quibusdam…rapientibus: with some…; Larēs: i.e. figurines of Larēs
abl. abs. 7 ūnus (puer): i.e. the third boy
etiam: even Dīī (sint) propitiī: May…be ; supply 3p
3 ipsī: (we) ourselves; 1p intensive subj. of wish (optative), sum; nom. pl. deus
4 nūllō…mūnere: with not sufficiently large 8 ūnum…vocārī: that one is called…
gift; abl. means with onerāre another (is called)…(and) the third (is
5 sinum: lap called)…; ind. disc.; The Lares are
haec: these things; i.e. everything occuring individually named.
candidās tunicās: in…; acc. of respect 9 ipsīus: of…himself; gen. sg. intensive
succīnctī: having tucked up; The end of the cum bāsiārent: i.e. the image of
long tunic was folded up under a cingulum, Trimalchio; cum clause with impf. subj.
79
Cena Trimalchionis 61-2

bonam mentem bonamque valītūdinem sibi optārunt, Trimalchio 1


ad Nīcerōtem respexit et “solēbās,” inquit, “suāvius esse in
convictū; nesciō quid nunc tacēs nec muttīs. Ōrō tē, sīc fēlīcem mē
videās, nārrā illud quod tibi ūsū vēnit.” Nīceros dēlectātus
affābilitāte amīcī “omne mē,” inquit, “lucrum trānseat, nisi iam 5
dūdum gaudimōniō dissiliō, quod tē tālem videō. Itaque hilaria
mera sint, etsī timeō istōs scholasticōs, nē mē rīdeant. Vīderint:
nārrābō tamen: quid enim mihi aufert, quī rīdet? Satius est rīdērī
quam dērīdērī.” Haec ubi dicta dedit, tālem fābulam exōrsus est:
“Cum adhūc servīrem, habitābāmus in vīcō angustō; nunc Gavillae 10

affābilitās, -ātis f.: affability, friendliness mēns, mentis f.: mind, 3


angustus, -a, -um: narrow, 2 merus, -a, -um: pure, undiluted; genuine, 5
auferō, -ferre, abstulī, -lātus: carry away, 5 mūttiō, -īre: to mutter, mumble
convīctus, -ūs m.: dinner party, feast Nīceros, -ōtis m.: Niceros (name), 3
dēlector, -ārī, dēlectātus sum: to delight, 5 optō (1): to disire, wish for, 2
dērīdeō, -ēre, -rīsī, -rīsus: laugh at; mock, 4 ōrō (1): to plead, beg, pray, 3
dissiliō, -īre, -uī: to leap up, 2 satius (comp. satis): preferrable, enough
etsī: although, even, if, 2 scholasticus, -ī m.: rhetorician, scholar, 2
exōrdior, -īrī, exōrsus sum: to begin serviō, -īre, servīvī: to serve, be a slave, 5
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
gaudimōnium, -ī n.: joy, enjoyment tālis, -e: such, the following, 3
Gavilla, -ae f.: Gavilla (name) timeō, -ēre, timuī: to fear, 5
habitō (1): to inhabit, dwell, 5 trānseō, -īre, -iī, trānsitus: to go across, 3
hilaris, -e: cheerful, merry, 4 ūsus, -ūs m.: use, practice, experience
iamdūdum: now for a long time, 4 valītūdō, valītūdinis f.: good health, 2
lucrum, -ī n.: profit, gain, 2 vīcus, -īī m.: village, neighborhood, 2
1 bonam mentem: good will tālem: as such; i.e. so joyful; acc. pred.
sibi: for each other; dat. of interest 7 sint: May…; 3s subj. of wish (optative) sum
optā(vē)unt: 3p pf. etsī: although…
2 suāvius: a more agreeable (creature); a istōs scholasticōs: An example of prolepsis
neut. comparative adj. (anticipation): this object is better translated
3 nesciō quid…: I do not know why…; not an as subject of rideant that follows.
indefinite pronoun here; quid introduces an 6 nē…rīdeant: lest…; fearing clause with
ind. question without subjunctive pres subj.
4 videās: May you…; 2s subj. of wish 7 Vīderint: Let…; 3p pf. jussive subj.
narrā: sg. imperative 8 mihi: from…; dat. of compound verb
tibi: dat. of interest quī: (the one) who…; antecedent is subject
quod…ūsu vēnit: has come by experience of aufert
to you; i.e. what has happened; dat. of Satis est: it is…; impersonal
interest and abl. of means 9 ubi: when…
5 omne…trānseat: May…pass by…; i.e. 3s Haec dicta: these words; ‘things said’
subj. of wish (optative) trānseō tālem: the folllowing…; ‘this sort’
iam dūdum: often as one word: iamdūdum 10 Cum…servīrem: When…; 1s impf. subj.
6 quod…videō: because…; causal; videō Gravillae: Gravilla’s; dat. of possession

80
Werewolves, Witches, and Guard Dogs

domus est. Ibi, quōmodo dīī volunt, amāre coepī uxōrem Terentiī 1
cōpōnīs: nōverātis Mēlissam Tarentīnam, pulcherrimum
bacciballum. Sed ego nōn meherculēs corporāliter illam aut propter
rēs veneriās cūrāvī, sed magis quod benemōria fuit. Sī quid ab illā
petiī, nunquam mihi negātum; fēcit assem, sēmissem habuī; 5
quicquid habuī, in illīus sinum dēmandāvī, nec unquam fefellitus
sum. Huius contubernālis ad vīllam suprēmum diem obiit. Itaque
per scūtum per ocream ēgī, agināvī quemadmodum ad illam
pervenīrem: scītis autem, in angustiīs amīcī appārent. 62. Forte
dominus Capuam exierat ad scrūta scīta expedienda. Nactus ego 10

aginō (1): to strive, devise, scheme obeō, obīre, obi(v)ī, obitum: to meet; die, 2
angustiae, -ārum f.: narrow or tight place ocrea, -ae f.: greave (bronze shin-guards)
appāreō, -ēre, -uī: to appear, are visible, 2 perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
assis, -is m.: as (copper coin), 7 petō, petere, peti(v)ī: to seek, head for, 4
bacciballum, -ī n.: ??, round thing propter: on account of, because of (acc), 7
benemōrius, -a, -um: good-natured pulcher, pulchra, pulchrum: beautiful
Capua, -ae f.: Capua quemadmodum: in what manner, how, 7
contubernālis, -is m/f.: spouse (of a slave), 4 quōmodo: how, in what way, 7
cōpō (caupō), cōpōnis m.: innkeeper, 3 scītus, -a, -um: ingenious, clever, neat, 1
corporāliter: bodily, physically scrūta, -ōrum, n: silly business
dēmandō (1): to entrust, commend scūtum, -ī n.: shield, 2
expediō, -īre, -iī: to untangle, resolve, 2 sēmis, sēmissis: half, one half, 2
fallō, -ere, fefellī, falsus (fefellitus): to sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
deceive; pass. be mistaken, 2 suprēmus, -a, -um: highest (superus)
forte: by chance (abl. fors), 3 Tarentīnus -a -um: Tarentine, of Tarentum, 2
ibi: there; then, 2 Terentius, -iī m.: Terentius
Melissa, -ae f.: Melissa (name), 2 uxor, uxōris f.: wife, 6
nancīscor, -ī, nactus sum: to obtain; meet, 3 venerius, -a, -um: of Venus; sexual, of sex
negō (1): to deny, refuse, 4 vīlla, -ae f.: villa, estate, 4
1 quōmodo…: just as…; ‘in what manner…’ 8 per scūtum (et) per ocream ēgī (et)
introducing a relative clause of comparison; agināvī: i.e. I did everything that I could
dīī: nom. pl. deus ēgī: I drove forward; 1s pf. agō
2 nōverātis: you knew; ‘you had learned of,’ quemadmodum…: how…; ind. question
pulcherrimum: superlative adj. with impf. subj. governed by agināvī
4 rēs veneriās: sex; ‘matters of Venus’ 9 scītis: 2s pres. sciō
quid: anything; =aliquid, indefinite after sī in angustiīs: in tight spots; i.e. in difficult
5 negātum (est): (it was)…; 3s pf. pass. times, true friends stay with you
fēcit…habuī: i.e. she shared everything; N. 10 dominus: Niceros’ master
Note: N. gives her more than she gives back Capuam: to…; acc. place to which
6 illīus: gen. sg. Illa; i.e. Melissa exierat: plpf. exeō
sinum: pocket ad…expedienda: for resolving…; ad + acc.
fefellitus sum: 1s pf. Pass. fallō + gerundive expressing purpose: translate
7 huius: gen. sg. haec; i.e. of Melissa this gerundive (going to be Xed) as a
contubernālis: nom. sg.; i.e. the innkeeper gerund (-ing); scīta is not the PPP of sciō
ad vīllam: near… nactus: pf. dep. pple nancīscor
81
Cena Trimalchionis 62

occāsiōnem persuādeō hospitem nostrum, ut mēcum ad quīntum 1


mīliārium veniat. Erat autem mīles, fortis tanquam Orcus.
Apoculāmus nōs circā gallicinia, lūna lūcēbat tanquam merīdiē.
Vēnīmus intrā monimenta: homo meus coepit ad stēlās facere,
sedeō ego cantābundus et stēlās numerō. Deinde ut respexī ad 5
comitem, ille exuit sē et omnia vestīmenta secundum viam posuit.
Mihi anima in nāsō esse, stābam tanquam mortuus. At ille
circummīnxit vestīmenta sua, et subitō lupus factus est. Nōlīte mē
iocārī putāre; ut mentiar, nūllīus patrimōnium tantī faciō. Sed,
quod coeperam dīcere, postquam lupus factus est, ululāre coepit et 10

anima, -ae f.: breath, spirit, 4 mīliārium, -ī n.: mile-stone


apoculō (1): to depart, remove (oneself), 2 monumentum, -ī n.: memorial, monument, 7
cantābundus, -a, -um: singing, full of song nāsus, -ī m.: nose
circummingō, -ere, -nxī: to urinate around, 2 nūllus, -a, -um: not any, no, 7
comes, comitis m/f.: companion, comrade numerus, -ī m.: number, amount; perfect, 4
exuō, -ere, exuī, exūtus: to take off, strip occāsiō, occāsiōnis f.: opportunity, 2
fortis, -e: brave; strong, 4 Orcus, -ī m.: Orcus (Pluto); underworld, 4
gallicinium, -ī n.: cock-crowing time, dawn patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
hospes, hospitis m.: guest; stranger; host, 2 persuādeō, -ēre, -sī: to persuade, urge, 2
intrā: within, 5 quīntus, -a, -um: fifth
iocor, -ārī, iocātus sum: to joke, 3 secundum: along, following; behind (acc), 4
lūceō, -ēre, lūxī: to shine sedeō, -ēre, sēdī, sessus: to sit, 4
lūna, -ae f.: moon, 2 stēla, -ae f.: stele, gravestone; pillar, 2
lupus, -ī m.: wolf, 3 stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
mentior, -īrī, mentītus: to lie, 5 ululō (1): to howl
merīdiēs, merīdiēī m.: midday, 2 via, -ae f.: street, road, path, 2
mīles, mīlitis m.: soldier, 2
1 hospitem nostrum: a guest of ours; acc. subject and is translated in the simple past.
obj. where one expects dat. with persuādeō Niceros is in such fear that his soul has
ut…veniat: that…; ind. command with almost left his body.
pres. subj. 8 lupus: nom. pred. of pf. pass. faciō
2 mīliārum: i.e. fifth mile marker outside the Nōlīte…putāre: Don't…; a neg. command
city (lit. ‘be unwilling to think’), pl. nōlō
Erat: he was…; i.e. the guest mē iocārī: that…; ind. disc. with dep. inf.
4 monimenta: i.e. the tombs that line both 9 ut mentiar: that I would …; result clause
sides of the road outside the city with 1s pres. dep. subj. following tantī
ad stēlās facere: to make for…; i.e. headed nūllīus patrimōnium: for the patrimony of
for the tombs, likely to relieve himself; or not anyone; acc. obj. and gen. sg. nūllus
‘to do (his business) near the…’ tantī facit: I care so much for; + acc.; gen.
5 ut: as…, when… of price; he values truth over any fortune
7 mihi anima…esse: my spirit was…; a dat. 10 quod: (as for) what…; ‘(in respect to the
of possession; esse is an historical inf., thing) which’ the missing antecedent is acc.
which typically, as here, governs a nom. of respect; see p. 39 for another example

82
Werewolves, Witches, and Guard Dogs

in silvās fūgit. Ego prīmitus nesciēbam ubi essem, deinde accessī, 1


ut vestīmenta eius tollerem: illa autem lapidea facta sunt. Quī morī
timōre nisi ego? Gladium tamen strīnxī et in tōtā viā umbrās
cecīdī, dōnec ad vīllam amīcae meae pervenīrem. Ut lārva intrāvī,
paene animam ēbullīvī, sūdor mihi per bifurcum volābat, oculī 5
mortuī, vix unquam refectus sum. Melissa mea mīrārī coepit, quod
tam sērō ambulārem, et ‘Sī ante,’ inquit, ‘vēnissēs, saltem nōbīs
adiūtāssēs; lupus enim vīllam intrāvit et omnia pecora perculit,
tanquam lanius sanguinem illīs mīsit. Nec tamen dērīsit, etiam sī
fūgit; servus enim noster lanceā collum eius trāiēcit.’ Haec ut 10

adiūtō (1): to help, serve, come to aid, assist pecus, pecoris f.: herd, 2
ambulō (1): to walk, 4 percellō, -ere, perculī, perculsum: to strike
anima, -ae f.: breath, spirit, 4 perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
bifurcus, -a, -um: two-pronged; noun crotch prīmitus, -a, -um: first (fruits); beginning, 2
caedō, -ere, cecīdī, caesus: to strike; kill, 3 reficiō, -ere, -fēcī, -fectus: to renew, restore, 2
collum, -ī m. neck, 6 saltem: at least
dērīdeō, -ēre, -rīsī, -rīsus: laugh at; mock, 4 sanguen (sanguis), sanguinis n.: blood, 3
dōnec: until, 5 sērō: late
ēbulliō, -īre: to bubble up; breathe out, 2 silva, -ae f.: woods
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 stringō, -ere, strīnxī, strictum: to draw out, 4
gladius, -iī m.: sword, 3 sūdor, sūdōris m.: sweat, 2
lanius, -iī m.: butcher timor, timōris m.: fear
lancea, -ae f.: lance, spear trāiciō, -icere, -iēcī, -iectum: to pierce, 3
lapideus, -a, -um: of stone, 3 umbra, -ae f.: shadow
lārva, -ae f.: skeleton; ghost; 3 via, -ae f.: street, road, path, 2
lupus, -ī m.: wolf, 3 vīlla, -ae f.: villa, estate, 4
Melissa, -ae f.: Melissa (name), 2 vix: hardly, scarcely, 5
morior, morī, mortuus sum: to die, 5 volō (1): to fly, 3
paene: almost, 7
1 prīmitus: at first mihi: dat. of interest or possession
ubi essem: ind. question, 1s impf. subj. sum oculī (erant) mortuī: add linking verb
2 ut…tollerem: so that…; purpose clause 6 refectus sum: pf. pass. reficiō, ‘recover’
with impf. subj. quod…ambulārem: because…; quod _
lapidea: nom. pred. after pf. pass. faciō subj. of alleged cause (from a character’s
quī morī: Who was dying; an historical dep. rather than speaker’s point of view)
inf. of morior with quī as nom. subject 7 Sī vēnissēs, adiūtā(vi)ssēs: if you had…,
3 timōre: because of…, out of…; abl. cause you would have…; past contrary to fact (sī
4 cecīdī: 1s pf. of caedō (note: cecidī with plpf. subj., plpf. subj.)
short –i is pf. of cadō) 9 illīs: their; ‘of those’ dat. of possession
dōnec…pervenīrem: until…; governs a mīsit: let...go; i.e. let flow
subj. when expressing purpose or etiam sī: even if…; concessive
expectation 10 lanceā: abl. of means
Ut: as…, when… eius: i.e. the wolf’s; gen. sg. is, ea, id
lārva: just as a ghost ut: as…
5 animam (meam) ēbullīvī: i.e. I almost died
83
Cena Trimalchionis 63

audīvī, operīre oculōs amplius nōn potuī, sed lūce clārā Gāī nostrī 1
domum fūgī tanquam cōpō compīlātus, et postquam vēnī in illum
locum, in quō lapidea vestīmenta erant facta, nihil invēnī nisi
sanguinem. Ut vērō domum vēnī, iacēbat mīles meus in lectō
tanquam bovis, et collum illīus medicus cūrābat. Intellēxī illum 5
versipellem esse, nec posteā cum illō pānem gustāre potuī, nōn sī
mē occīdissēs. Vīderint aliī quid dē hōc exopīnissent; ego sī
mentior, geniōs vestrōs īrātōs habeam.” 63. Attonitīs admīrātiōne
ūniversīs “Salvō” inquit “tuō sermōne” Trimalchio “sī qua fidēs
est, ut mihi pilī inhorruērunt, quia sciō Nicerōnem nihil nūgārum 10

admīrātiō, -ōnis f.: admiration, 3 lapideus, -a, -um: of stone, 3


amplius: more, longer; further, 6 lectus, -ī m.: couch; litter, 6
attonō, -āre, -uī, attonitus: to thunder at lūx, lūcis f.: light, daylight, 2
audiō, -īre, -ivī, audītus: to hear, listen to, 5 mentior, -īrī, mentītus: to lie, 5
bōs (bovis), bovis m.: ox, cow; cattle, 6 mīles, mīlitis m.: soldier, 2
clārus, -a, -um: clear, distinguished, 3 Nīceros, -ōtis m.: Niceros (name), 3
collum, -ī m. neck, 6 nūgae, -ārum f.: nonsense, trifles, jokes, 3
compīlō (1): to pillage, rob occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
cōpō (caupō), cōpōnis m.: innkeeper, 3 operiō, -īre, -uī, opertum: to cover, hide, 2
exopīnissō (1): to think pilus, -ī m.: hair (something of no value), 2
fidēs, fideī f.: trust, credibility (reputation), 4 posteā: afterwards, 4
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 salvus, -a, -um: safe, intact, sound, 5
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 sanguen (sanguis), sanguinis n.: blood, 3
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 sermō, sermōnis m.: conversation, 6
iaceō, -ēre, iacuī: to lie, 6 ūniversus, -a, -um: entire, all, 2
inhorreō, -ēre, -uī: shudder, bristle vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
intellegō, -ere, -lēxī: to understand, realize, 5 versipellis, -is m.: shapeshifter; werewolf
īrātus, -a, -um: angry, 2 vester, vestra, vestrum: your, 5
1 lūce clārā: i.e. in the daylight; abl. time subj.) with a suppressed apodosis
when 7 Vīderint: let…; 3p pf. jussive subj.
Gaī nostrī: of our Gaius; the former quid…exopīnissent: ind. question with
dominus of Niceros and Trimachio. Gaius pres. subj. exopīnissō
Pompeius 8 habeam: May…; 1s subj. of wish (optative)
2 domum: to….; acc. place to which Attonitīs…ūniversīs: abl. abs.
3 erant facta: facta erant; 3p plpf. pass. 9 Salvō…sermōne: your story (being) sound;
4 Ut: as…, when… abl. abs., subject and predicate: supply pple;
domum: to….; acc. place to which The abs. may be concessive: ‘although the
5 illīus: gen. sg. ille story…’
illum…esse: that that one…; ind. disc., sum 9 qua: any; qua is indefinite after sī
6 potuī: 1s pf. possum 10 ut…: how…!; in exclamation
nōn sī…occīdissēs: not if…had…; protasis mihi: my; dat. of possession
of a past contrary to fact (sī plpf. subj., plpf.

84
Werewolves, Witches, and Guard Dogs

nārrāre: immō certus est et minimē linguōsus. Nam et ipse vōbīs 1


rem horribilem nārrābō: asinus in tēgulīs. Cum adhūc capillātus
essem, nam ā puerō vītam Chiam gessī, ipsimī nostrī dēlicātus
dēcessit, meherculēs margarītum, zacrītus et omnium numerum.
Cum ergō illum māter misella plangeret et nōs tum plūrēs in 5
tristimōniō essēmus, subitō strigae strīdere coepērunt; putārēs
canem lepōrem persequī. Habēbāmus tunc hominem Cappadocem,
longum, valdē audāculum et quī valēbat: poterat bovem īrātum
tollere. Hic audācter strictō gladiō extrā ōstium prōcucurrit,
involūtā sinistrā manū cūriōsē, et mulierem tanquam hōc locō— 10

asinus, -ī m.: ass, donkey, 2 margarīta, -ae f. (margaritum, -ī n.): pearl, 3


audācter: boldly, confidently, rashly, 2 māter, mātris f.: mother, 3
audāculus, -a, -um: a little bold minimus, -a, -um: least, smallest, 6
bōs (bovis), bovis m.: ox, cow; cattle, 6 misellus, -a, -um: poor, wretched, 2
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 numerus, -ī m.: number, amount; perfect, 4
Cappadox, -ocis m.: Cappadocian , 2 ōstium, ōstiī n.: door, 2
Chius, -a, -um: Chian (shameless) persequor, -ī, persecūtus sum: to follow, 4
cūriōsus, -a, -um: careful, diligent, 3 plangō, -ere, plānxī, planctus: to wail, 2
dēcēdō, -ere, -cessī, -cessus: to depart, die, 2 prōcurrō, -ere, -cucurrī: to run (forward), 2
dēlicātus, -a, -um: pleasureable, delightful; sinister, -a, -um: left, 3
pleasure-seeking, indulgent; pet (=dēliciae), 3 strīdō, -ere: to screech, make a shrill noise
extrā: outside, beyond, 3 striga, -ae f.: witch, 2
gerō, -ere, gessī, gestus: carry on, conduct stringō, -ere, strīnxī, strictum: to draw out, 4
gladius, -iī m.: sword, 3 tēgula, -ae f.: roof-tile, tile
horribilis, -e: dreadful, horrible tristimōnium, -ī n.: sadness, grief
involvō, -ere, -volvī, -volūtus: to roll, wrap, 4 tum: then, at that time, 5
ipsimus, -ī m.: master, owner, 3 tunc: then, at that time, 7
īrātus, -a, -um: angry, 2 valeō, -ēre, valuī: fare well, be strong (as), 5
lepus, leporis m.: rabbit, hare, 3 vīta, -ae f.: life, 6
linguōsus, -a, -um: talkative, chatty, 2 zacrītus, -a, -um: excellent (Grk. diacritos)
1 certus: reliable respects; ‘a part of all’
Nam et: indeed…also 5 Cum…plangeret: cum clause with impf.
vōbīs: dat. ind. obj., vōs subj.; beating one’s chest was a common
2 asinus in tēgulīs: i.e a story that astonishes part of the mourning process.
others (i.e. how did the donkey get there?) illum: i.e. the favorite
Cum…essem: impf. subj. sum māter misella: (his)…; i.e. the favorite’s
3 ā puerō: from boyhood plūrēs: many; comparative of multus
vītam Chiam: Chios is an Greek island, 6 essēmus: 1p impf. subj. sum
here synonymous with shameless living. putārēs: you would…; impf. subj. contrary
ipsimī nostrī: gen. sg.; the master shared to fact (past potential)
by Niceros: Gaius Pompeius poterat: impf. possum
dēlicātus: the favorite; a term for the 9 strictō gladiō: abl. abs.
favored boy of the master 10 involūtā…cūriōsē: abl. abs. i.e. as a shield
4 dēcessit: i.e. from life; a common idiom (in) hōc lōcō: Trimalchio points to a place
omnium numerum: complete in all on his body.
85
Cena Trimalchionis 63-4

salvum sit, quod tangō—mediam trāiēcit. Audīmus gemitum, et— 1


plānē nōn mentiar—ipsās nōn vīdimus. Bāro autem noster
intrōversus sē prōiēcit in lectum, et corpus tōtum līvidum habēbat
quasi flagellīs caesus, quia scīlicet illum tetigerat mala manus. Nōs
clūsō ōstiō redīmus iterum ad officium, sed dum māter amplexāret 5
corpus fīliī suī, tangit et videt manuciolum dē strāmentīs factum.
Nōn cor habēbat, nōn intestīna, nōn quicquam: scīlicet iam puerum
strigae involāverant et supposuerant strāmentīcium vavatōnem.
Rogō vōs, oportet crēdātis, sunt mulierēs plūssciae, sunt nocturnae,
et quod sursum est, deorsum faciunt. Cēterum bāro ille longus post 10

amplexor, -ārī: to embrace, hug mentior, -īrī, mentītus: to lie, 5


audiō, -īre, -ivī, audītus: to hear, listen to, 5 nocturnus, -a, -um: nocturnal, 3
bāro, -ōnis m.: blockhead, simpleton, 3 officium, -iī n.: service, duty, 7
caedō, -ere, cecīdī, caesus: to strike; kill, 3 ōstium, ōstiī n.: door, 2
claudō, -ere, -sī, -sus (clūsus): to close off, 2 plūsscius, -a, -um: rather wise, wiser
cor, cordis n. heart, 3 prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
corpus, corporis n.: body, 5 quasi: as if, 3
deorsum: downward, down, 2 quisquam, quicquam: someone, anyone, 2
fīlius, -iī m.: son, 5 redeō, -īre, -iī: to go back, 3
flagellum, -ī n.: whip, 3 salvus, -a, -um: safe, intact, 5
gemitus, -ūs m.: groaning; groan strāmenticius, a-, -um: made of straw
intestīnum, -ī n. (intestīna, -ae): intestines, 3 strāmentum, -ī n.: straw, bedding, 2
intrōversus: inwards striga, -ae f.: witch, 2
involō (1): to rush and carry off, fly in, 3 suppōnō, -ere, -posuī, -positus: to put up,
iterum: again, 3 substitute, 2
lectus, -ī m.: couch; litter, 6 sursum (susum): upward, from below, 3
līvidus, -a, -um: bluish, black and blue tangō, -ere, tetigī, tāctus: to touch, 7
manuciolum, -ī m.: small bundle trāiciō, -icere, -iēcī, -iectum: to pierce, 3
māter, mātris f.: mother, 3 vavatō, -ōnis m.: ??; doll, puppet
1 salvum sit, quod tangō: May (this place) Dum…amplexāret: while…; impf. subj.
which I touch be safe; 3s subj. of wish amplexor, which is here act., not dep.
(optative) sum; Through superstition, 6 fīliī suī: i.e. of the deceased, the dēlicātus
Trimalchio wishes to avert receiving the 7 quicquam: anything; neut. sg. indefinite
same wound that he is talking about. 9 oportet (ut) crēdātis: it is fitting that…;
mediam: in the middle; with mulierem oportet governs acc. + inf. but in later Latin
2 mentiar: 1s fut. dep. can accompany ut + subj. or just a subj.; 2p
ipsās (strigās): intensive, supply ‘witches’ pres. subj. crēdō
3 intrōversus: i.e. into the house sunt: Add strigae as subject.
4 tetigerat: plpf. tangō 10 Quod…est: what…; ‘(that) which…’ the
5 clūsō ōstiō: abl. abs., PPP claudō missing antecedent is obj. of faciunt
redīmus: pf. redeō faciunt: make (x)(y); governs a double acc.
ad officium: i.e. mourning for the dēlicātus (obj. and pred.)
who had recently died longus: tall

86
Werewolves, Witches, and Guard Dogs

hoc factum nunquam colōris suī fuit, immō post paucōs diēs 1
phrenēticus periit.” 64. Mīrāmur nōs et pariter crēdimus,
ōsculātīque mēnsam rogāmus Nocturnās, ut suīs sē teneant, dum
redīmus ā cēnā. Et sānē iam lucernae mihi plūrēs vidēbantur ārdēre
tōtumque trīclīnium esse mūtātum, cum Trimalchio, “tibi dīcō,” 5
inquit, “Plocame, nihil nārrās? Nihil nōs dēlectāris? Et solēbās
suāvius esse, canturīre bellē dēverbia, adicere melicam. Heu heu,
abīstis, dulcēs cāricae.” “Iam,” inquit ille, “quadrīgae meae
dēcucurrērunt, ex quō podagricus factus sum. Aliōquīn cum essem
adulēscentulus, cantandō paene tisicus factus sum. Quid saltāre? 10

abeō, -īre, -iī, abitum: to go away, 5 nocturnus, -a, -um: nocturnal, 3


adulēscentulus, -ī m.: young man, 2 ōsculor, -ārī, ōsculātus sum: to kiss, 3
aliōquīn: in other respects; besides, else, 6 paene: almost, 7
ārdeō, -ēre, ārsī, ārsum: to burn, be on fire, 3 pariter: equally, together, side by side, 3
canturiō, -īre: to recite (in song) paucī, -ae, -a: few
cārica, -ae f.: dried fig, Carian fig pereō, -īre, -iī, peritūs: to perish, 4
color, colōris m.: color phrenēticus, -a, -um: mad, frantic
dēcurrō, -ere, -cucurrī: to run its course Plocamus, -ī m.: Plocamus (name)
dēlector, -ārī, dēlectātus sum: to delight, 5 podagricus, -a, -um: struck with gout
dēverbium, -iī n.: spoken lines of a play quadrīgae, -ārum f.: team of four horses
(without musical accompaniment), 2 redeō, -īre, -iī: to go back, 3
dulcis, -e: sweet, pleasant, 3 saltō (1): to dance, 4
heu: alas, oh, 5 sānē: soberly, sensibly; to be sure, indeed, 5
melica, -ae f.: a lyric song/poem tisicus (phthisicus), -a, -um: consumptive
mūtō (1): to change, exchange, 3
1 colōris suī: of the same complexion; ‘of his canturīre, adicere: governed by solēbās
own color,’ gen. of description as pred. bellē: adv. of bellus
3 ōsculātīque mēnsam: pf. dep. pple: dēverbia: These are dialogues in plays that
translate ‘having Xed;’ this act is intended t are not accompanied by instruments during
to ward off evil the performance.
Nocturnās: Night-riders; i.e. the witches 8 abīstis: you have…; 2s present pf., abeō
ut…teneant: that…; ind. command with dulcēs cāricae: voc. dir. address;
pres. subj.; the Nocturnae are the subject Trimalchio may be quoting a work and
suīs: in their own (homes) suggesting that the feast has passed its high
4 mihi: to…; dat. of reference (viewpoint) point and the best times are behind them.
plūrēs: comparative adj.s multus ille: i.e. Plocamus
vidēbantur: seemed; impf. videor, ‘seem’ quadrīgae..dēcucurrērunt: i.e. my best
5 tōtumque trīclīnium (vidēbātur) esse times have passed by
mūtātum: supply verb; mūtātum esse is a 9 ex quō (tempore): from which (time)
pf. pass. inf. following vidēbantur cum essem: when…; cum clause with 1s
6 Plocame: voc. dir. address impf. subj. sum
nihil…dēlectāris: Are you not at all…?; 10 cantandō: abl. means of a gerund (-ing)
nihil is an inner acc. Quid saltāre: What (about) dancing?;
7 suāvius: a more agreeable (creature); a The infinitive is here a substantive.
neut.—not masculine—comparative adj.
87
Cena Trimalchionis 64

Quid dēverbia? Quid tonstrīnum? Quandō parem habuī nisi ūnum 1


Apellētem?” Appositāque ad ōs manū nesciō quid taetrum
exsībilāvit, quod posteā Graecum esse affirmābat. Nec nōn
Trimalchio ipse cum tubicinēs esset imitātus, ad dēliciās suās
respexit, quem Croesum appellābat. Puer autem lippus, 5
sordidissimīs dentibus, catellam nigram atque indecenter pinguem
prasinā involvēbat fasciā pānemque sēmissem pōnēbat super torum
atque hāc nauseā recūsantem sagīnābat. Quō admonitus officiī
Trimalchio Scylacem iussit addūcī “praesidium domūs
familiaeque.” Nec mora, ingentis fōrmae adductus est canis catēnā 10

addūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to lead, bring, 4 lippus, -a, -um: bleary eyed, 2
admoneō, -ēre, -monuī, -monitus: to mora, -ae f.: delay, 4
admonish, remind of (gen.), 3 nausea, -ae f.: nausea, illness, 2
affirmō (1): to strengthen, support, assert niger, nigra, nigrum: black, 4
Apellēs, -is, or, -itis m.: Apelles (name) officium, -iī n.: service, duty, 7
appellō (1): to call (by name), name, 5 ōs, ōris n.: mouth, face, 4
appōnō, -ere, -posuī, -positum: place, put pār, paris: equal, like (+dat.), 3
catella, -ae f.: puppy (female), 4 pinguis, -e: fat. thick, dense, 3
catēna, -ae f.: chain, fetter, 2 posteā: afterwards, 4
Croesus, -ī m.: Croesus (name), 2 praesidium, -iī n.: protection
dēlicia, -ae f.: pleasure, delight,; pl. favorite, 4 prasinus, -a, -um: leek-green, 3
dēns, dentis m.: tooth, 7 quandō: when, since, 4
dēverbium, -iī n.: spoken lines of a play recūsō (1): to refuse, reject
(without musical accompaniment), 2 sagīnō (1): to cram, stuff; fatten
exsībilō (1): to hiss out Scylax, -ācis m.: Scylax (name of a dog), 3
fascia, -ae f.: band, fillet; rank, pedigree, 3 sēmis, sēmissis: half, one half, 2
fōrma, -ae f.: shape; beauty, 2 sordidus, -a, -um: dirty
Graecus, -a, -um: Greek, 3 taeter, -tra, -trum: repulsive, vile, hideous, 4
imitor, -ārī, imitātus sum: to imitate, 6 tonstrīnum, (-einum), -ī n.: barber’s craft, 2
indecenter: improperly, unfittingly, 2 torus, -ī m.: couch, bed, 4
involvō, -ere, -volvī, -volūtus: to roll, wrap, 4 tubicen, -inis m.: trumpeter, 2
1 Quid…?: What (about)…? 6 sordidissimīs dentibus: with…; abl. of
tonstrīnum: What (about)…? quality modifying puer
parem: an equal; a substantive 7 prasinā fasciā: abl. means; perhaps in
nisi ūnum…: except one (man), Apelles support of the Green faction
2 Appositā…manū: abl. abs. 8 hāc nauseā: because of…; abl. cause
nesciō quid: something; ‘I-do-not-know- (catellam) recūsantem: pres. pple, supply
what’ ’ is used as an indefinite pronoun the missing acc. sg. noun
3 Graecum: i.e. in the Greek language Quō: by this; a connective relative
Nec nōn: and also, and likewise officiī: of his duty; gen. obj. of PPP
4 cum…esset imitātus: after…; cum clause 9 Scylacem: scylax is also Greek for ‘puppy’
with plpf. dep. imitor praesidium…: in apposition to Scylacem,
dēliciās suās: his favorite; translate as sg.: a domūs: 4th decl. gen. sg.
young male slave that Trimalchio favors 10 Nec mora (est): and (there is)…
5 appellābat: governs a double acc. ingentis fōrmae: of…; gen. of description
88
Werewolves, Witches, and Guard Dogs

vīnctus, admonitusque ōstiāriī calce, ut cubāret, ante mēnsam sē 1


posuit. Tum Trimalchio iactāns candidum pānem “nēmō,” inquit,
“in domō meā mē plūs amat.” Indignātus puer, quod Scylacem tam
effūsē laudāret, catellam in terram dēposuit hortātusque est, ut ad
rixam properāret. Scylax, canīnō scīlicet ūsus ingeniō, taeterrimō 5
lātrātū trīclīnium implēvit Margarītamque Croesī paene lacerāvit.
Nec intrā rixam tumultus cōnstitit, sed candēlābrum etiam super
mēnsam ēversum et vāsa omnia crystallina comminuit et oleō
ferventī aliquot convīvās respersit. Trimalchio nē vidērētur iactūrā
mōtus, bāsiāvit puerum ac iussit super dorsum ascendere suum. 10

admoneō, -ēre, -monuī, -monitus: to impleō, -ēre, implēvī, implētus: to fill up, 3
admonish, remind, 3 indignor, -ārī, -ātus sum: to be indignant,
aliquot: some, several, 7 angry
ascendō, -ere, ascendī, ascēnsus: to ascend ingenium, -iī n.: nature, disposition, ability, 2
bāsiō (1): to kiss, 5 intrā: within, 5
calx, calcis f.: heel; kick, 2 lacerō (1): to tear up, lacerate, 5
candēlābrum (-us) -ī n.: candlestand, 2 lātrātus, -ūs m.: barking; baying
candidus, -a, -um: white, 3 laudō (1): to praise, 7
canīnus, -a, -um: of a dog, canine, 3 margarīta, -ae f. (margaritum, -ī n.): pearl, 3
catella, -ae f.: puppy (female), 4 moveō, -ēre, mōvī, mōtus: to move, 4
comminuō, -ere, -minuī: break into pieces oleum, -ī n.: oil, olive oil
cōnsistō, -ere, -stitī: to stand still, stop, 5 ōstiārius, -ī m.: door-keeper, porter , 5
Croesus, -ī m.: Croesus (name), 2 paene: almost, 7
crystallinus, -a, -um: made of crystal/glass, 2 properō (1): to hasten
cubō, -āre, cubuī, cubitum: to recline respergō, -ere, -spersī: to sprinkle over
dēpōnō, -ere, -posuī, -positus: to put down rixa, -ae f.: quarrel, brawl, 4
dorsum, -ī n.: the back Scylax, -ācis m.: Scylax (name of a dog), 3
effūsē: freely, immoderately, overflowingly taeter, -tra, -trum: repulsive, vile, hideous, 4
ēvertō, -ere, -vertī, -versus: to overturn tum: then, at that time, 5
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 tumultus, -ūs m.: tumult, confusion, 3
hortor, -ārī, hortātus sum: urge, encourage ūtor, ūtī, ūsus sum: use, make use of (abl.), 2
iactō (1): to throw, cast; boast, (cast words), 3 vās (vāsum, vāsus), -ī n.: vase, 4
iactūra, -ae f.: loss, sacrifice, 3 vinciō, -īre, vīnxī, vīnctum: to tie up, bind, 3
1 ōstiāriī calce: by a kick from the door-man ‘having Xed’
ut cubāret: that…; ind. question, impf. taeterrimō: superlative adj. with lātrātū
3 plūs: comparative adv., multus 6 Margarītam Croesī: Croesus’ Margarita;
quod…laudāret: because…; impf. subj. of the name of Croesus’ obese puppy, we now
alleged cause (from a character’s rather than learn, is Margarita, ‘Pearl’
speaker’s point of view) 7 sed…etiam: but also…
4 in terram: onto… candēlābrum: a tall lamp-stand
hortātus est: pf. dep. hortor 8 vāsa omnia crystallina: neut. pl. acc. obj.
ut…properāret: that…; ind. command oleō ferventī: with…; abl. means; ferventī
with impf. subj. is a pres. pple: abl. sg. 3rd-decl. i-stem adj.
5 canīnō…ingeniō: abl. obj. of pple ūsus 9 nē vidērētur: so that... seem; neg. purpose
ūsus: pf. dep. pple ūtor + abl.; translate as 10 super dorsum…suum: onto…
89
Cena Trimalchionis 65

Nōn mōrātus ille ūsus est equō manūque plēnā scapulās eius 1
subinde verberāvit, interque rīsum prōclāmāvit; “Bucca, bucca,
quot sunt hīc?” repressus ergō aliquamdiū Trimalchio camellam
grandem iussit miscērī…pōtiōnēs dīvidī omnibus servīs, quī ad
pedēs sedēbant, adiectā exceptiōne: “Sī quis,” inquit, “nōluerit 5
accipere, caput illī perfunde. Interdiū sevēra, nunc hilaria.” 65.
Hanc hūmānitātem īnsecūtae sunt matteae, quārum etiam
recordātio mē, sī qua est dīcentī fidēs, offendit. Singulae enim
gallīnae altilēs prō turdīs circumlātae sunt et ōva ānserīna pilleāta,
quae ut comessēmus, ambitiōsissimē ā nōbīs Trimalchio petiit 10

aliquamdiū: for some time, for a while offendō, -ere, -dī: to displease, vex, upset, 3
altilis, -e: fattened, fat; subst. fattened bird, 4 perfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: pour on, soak, 3
ambitiōsus, -a, -um: insistent, ingratiating petō, petere, peti(v)ī: to seek, head for, 4
ānserīnus, -a, -um: of a goose pilleātus -a -um: wearing a cap of freedom, 4
bucca, -ae f.: mouth, cheek; cheekful, 5 plēnus, -a, -um: full, 5
camella, -ae f.: bowl, goblet pōtio, -ōnis f.: drink, 7
dīvidō, -ere, dīvīsī, dīvīsus: to divide, 4 prōclāmō (1): to cry out; declare, 5
equus, -ī m.: horse, 2 quot: how many, as many as, 2
exceptiō, -ōnis f.: exception, limitation recordātiō, -ōnis f.: recollection
fidēs, fideī f.: trust, credibility (reputation), 4 reprimō, -ere, -pressī, -pressus: to restrain
gallīna, -ae f.: hen, 6 scapulae, ārum, f: shoulder-blades
grandis, grande: full-grown; large, 5 sedeō, -ēre, sēdī, sessus: to sit, 4
hilaris, -e: cheerful, merry, 4 sevērus, -a, -um: serious, severe
hūmānitās, -ātis f.: kindness, 2 singulī, -ae, -a: individual, one by one, 5
īnsequor, -ī, īnsecūtus sum: to follow after, 5 subinde: immediately after; over and over, 7
interdiū: by day turdus, -ī m.: thrush (bird), 3
mattea, -ae f.: delicacy, savoury, 2 ūtor, ūtī, ūsus sum: use, make use of (abl.), 2
misceō, -ēre, miscuī, mixtus: mix, mingle, 2 verberō (1): to whip, flog, beat, 2
moror, -ārī, morātus sum: to delay, 3
1 mōrātus: pf. dep pple: ‘having Xed’ supply vīnum as object
equō: (his) horse; i.e. Trimalchio; obj. of 6 illī: that one’s; dat. of possession
ūsus est interdiū sevēra, nunc hilaria: Neuter pl.
eius: gen. sg. is, ea, id substantives expressing yet another maxim.
2 Bucca…hīc: A phrase apparently used in a The recent mention of lamps suggests that
child’s game where a blindfolded player is evening is approaching.
asked how many fingers others are pressing 7 matteae: a dish following the main course
against her cheek. 7 quārum: of which; objective gen. with
4 omnibus servīs: among…; dat. ind. obj. recordātio
ad pedēs: near… 8 qua: any; indefinite adj. modifying fidēs
5 adiectā exceptiōne: abl. abs. dīcentī: pres. pple. and dat. of possession
Sī quis…nōluerit accipere (vinum), 9 prō turdīs: in place of…
perfunde: if anyone…; variation of a future 10 ut comessēmus: that…; ind. command
more vivid condition (sī fut. (pf.), fut.) but with impf. subj. comedō following petiit
with an imperative in the apodosis; translate ambitiōsissimē: superlative adv.
the fut. pf. nōlō as pres. with fut. sense and ā nōbis: from…
90
Habinnas Crashes the Party

dīcēns exossātās esse gallīnās. Inter haec trīclīniī valvās līctor 1


percussit, amictusque veste albā cum ingentī frequentiā cōmissātor
intrāvit. Ego maiestāte conterritus praetōrem putābam vēnisse.
Itaque temptāvī assurgere et nūdōs pedēs in terram dēferre. Rīsit
hanc trepidātiōnem Agamemnōn et “Continē tē,” inquit, “homō 5
stultissime. Habinnās sēvir est īdemque lapidārius, quī vidētur
monumenta optimē facere.” Recreātus hōc sermōne reposuī
cubitum, Habinnamque intrantem cum admiratīōne ingentī
spectābam. Ille autem iam ēbrius uxōris suae umerīs imposuerat
manūs, onerātusque aliquot corōnīs et unguentō per frontem in 10

admīrātiō, -ōnis f.: admiration, 3 māiestās, -ātis f.: greatness; majesty


albus, -a, -um: white, 6 monumentum, -ī n.: memorial, monument, 7
aliquot: some, several, 7 nūdus, -a, -um: nude, bare, 4
amiciō, -īre, -uī, amictus: cover, clothe onerō (1): to weigh down, load; stow, 5
assurgō, -ere, -surrēxī, -surrēctus: rise up optimus, -a, -um: best, excellent; very well, 5
cōmissātor, -is m.: fellow partygoer, reveler percutiō, -ere, -cussī: to strike; stun, 4
conterreō, -ēre, -uī, -itus: to frighten, terrify praetor, praetoris m.: praetor
contineō, -ēre, continuī: to contain, restrain, 4 recreō (1): to relieve, revive, renew
corōna, -ae f.: crown, wreath, 5 repōnō, -ere, -posuī, -positus: to put back
cubitum, -ī n.: elbow, 3 sermō, sermōnis m.: conversation, 6
dēferō, -ferre, -tulī, -lātus: put down, 2 sēvir, -ī m.: One of the Six, Augustan priest, 3
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 spectō (1): to look at, 6
exossō (1): to deprive of bones, debone stultus, -a, -um: foolish
frequentia, -ae f.: crowd, throng, 2 temptō (1): to try, 3
frōns, frōntis f.: forehead, brow, 5 trepidātiō, -ōnis f.: trepidation, anxiety
gallīna, -ae f.: hen, 6 umerus, -ī m.: shoulder
impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on, uxor, uxōris f.: wife, 6
impose, 6 valvae, ārum f.: pair of folding doors
lapidārius, -ī m.: stone mason vestis, -is f.: clothing, 2
līctor, -ōris m.: lictor, attendant (of a sēvir)
1 exossātās esse…: that…; ind. disc. with pf. 5 continē: sg. imperative
pass. inf. homo stultissime: voc. dir. address
līctor: lictor; the dinner is interrupted by 6 īdemque: and likewise; ‘and the same’
new guests, led into the room by the lictor, vidētur: is seen; i.e. has a reputation for
bodyguard, who knocks on the door 7 optimē: superlative adv., bonus
2 ingentī: abl. sg. 3rd-decl. i-stem adj. ingēns reposuī cubitum: i.e. reclined again
cōmmissātor: called ‘Habinnās’ below 9 uxōris suae: gen. sg.
3 praetōrem vēnisse: that…; ind. disc. with umerīs: on…; dat. of compound verb
pf. inf. governed by putābam 10 unguentō…fluente: abl. abs.
4 in terram: onto… per frontem: down over his forehead

91
Cena Trimalchionis 66

oculōs fluente praetōriō locō sē posuit continuōque vīnum et 1


caldam poposcit. Dēlectātus hāc Trimalchio hilaritāte et ipse
capāciōrem poposcit scyphum quaesīvitque quōmodo acceptus
esset. “Omnia,” inquit, “habuimus praeter tē; oculī enim meī hīc
erant. Et meherculēs bene fuit. Scissa lautum novendiāle servō suō 5
misellō faciēbat, quem mortuum manū mīserat. Et putō, cum
vicensimāriīs magnam mantissam habet; quīnquāgintā enim
mīllibus aestimant mortuum. Sed tamen suāviter fuit, etiam sī
coāctī sumus dīmidiās pōtiōnēs super ossucula eius effundere.” 66.
“Tamen,” inquit Trimalchio, “quid habuistis in cēnā?” “Dīcam,” 10

aestimō (1): to value, appraise, estimate misellus, -a, -um: poor, wretched, 2
caldus (calidus), -a, -um: hot, hot water, 5 novendiālis, -e: of 9 days; n. 9th day (feast)
capāx, -ācis: spacious ossiculum (ossuculum), -ī n.: small bone
cōgō, cogere, coēgī, coāctus: compel, force, 2 pōtio, -ōnis f.: drink, 7
continuō: immediately, continuously, 4 praeter: beyond; except, 3
dēlector, -ārī, dēlectātus sum: to delight, 5 praetōrius, -a, -um: praetorian
dīmidius, -a, -um: half, halved quaerō, -ere, quaesīvī: to seek or ask (for), 5
fluō, -ere, flūxī, fluxus: to flow quīnquāgintā: fifty
hīc: here, 6 quōmodo: how, in what way, 7
hilaritās, -ātis f.: cheerfulness, merriment, 4 Scissa, -ae f.: Scissa (name)
lautus, -a, -um: splendid; washed, clean, 3 scyphus, -ī m.: scyphus (deep drinking cup), 4
mantissa, -ae f.: ??; deal, fuss, trouble vīcēnsimārius, -ī m.: tax-collector (5% fee)
mīlle: 1000, 5
1 praetōriō locō: in the praetorian position; 6 manū mīserat: she had manumitted; ‘had
i.e the lowest position on the middle couch sent from her power,’ abl. of separation
2 caldam (aquam): hot water cum vicensimāriīs: with the tax-collectors;
hāc: wth hilaritāte There was a 5% tax paid for manumission.
et: also Freedmen often paid this fee, but since this
3 quōmodo…esset: how…; ind. question slave was dead, Scissa was called to pay it.
with plpf. pass. subj. 7 quīnquāgintā mīllibus: for 50,000
4 oculī…hīc erant: i.e. I was imagining that I sesterces; abl. of price
was here with you. 8 suāviter fuit: it was agreeable
5 bene fuit: it was fine etiam sī: even if…; concessive in sense
5 lautum novendiāle (epulum): a splendid 9 super ossucula eius: a wine offering to
ninth-day (feast); a dinner celebrated on the commemorate the dead
ninth day after a funeral 10 Dīcam: 1s fut.
servō suao misellō: for…; dat. interest

92
Habinnas Crashes the Party

inquit, “sī potuerō; nam tam bonae memoriae sum, ut frequenter 1


nōmen meum oblīvīscar. Habuimus tamen in prīmō porcum pōculō
corōnātum et circā saviunculum et gizeria optimē facta et certē
bētam et pānem autopȳrum dē suō sibi, quem ego mālō quam
candidum; et vīrēs facit, et cum meā rē [causā] faciō, nōn plōrō. 5
Sequēns ferculum fuit scriblīta frīgida et super mel caldum
īnfūsum excellente Hispānum. Itaque dē scriblītā quidem nōn
minimum ēdī, dē melle mē usque tetigī. Circā cicer et lupīnum,
calvae arbitrātū et māla singula. Ego tamen duo sustulī et ecce in
mappā alligātā habeō; nam sī aliquid mūneris meō vernulae nōn 10

alligō (1): to tie/fasten to; bind to, 4 mālum, -ī n.: apple; fruit, 2
arbitrātus, -ūs, m: choice, selection; decision mappa, -ae f.: napkin, handkerchief, 3
autopȳrus, -a, -um: wholemeal mel, mellis n.: honey, 6
bēta, -ae f.: beet; beta (alphabet letter), 2 memoria, -ae f.: memory, 3
caldus (calidus), -a, -um: hot, hot water, 5 minimus, -a, -um: least, smallest, 6
calva, -ae f.: hazelnut, nut; bald head mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
candidus, -a, -um: white, 3 nōmen, nōminis n.: name, 7
causa, -ae f.: cause, reason; legal case, 5 optimus, -a, -um: best, excellent; very well, 5
cicer, -eris, n: chickpea, 2 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
corōnō (1): to crown, surround pōculum, -ī n.: drinking-cup, 3
edō, ēsse, ēdī, ēsus: to eat, 2 saviunculum, -ī n.: honeyed cake
excellēns, -entis: surpassing; beautiful, 2 scriblīta, -ae f.: a tart, 3
frequenter: frequently, 2 singulī, -ae, -a: individual, one by one, 5
frīgidus, -a, -um: cool, cold, 4 tangō, -ere, tetigī, tāctus: to touch; moisten, 7
gizēria, -ōrum n.: gizzards, giblets usque: up to, continuously, 6
Hispānus, -a, -um: Spanish vernula, -ae, m/f.: little home-born slave
īnfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: to pour upon, 4 vīs, vis f.: force; pl. vīrēs, strength
lupīnus, -ī m.: lupin (bean)
1 …sī potuerō: a fut. more vivid condition (sī candidum (panem): supply noun
fut. (pf.), fut.): translate fut. pf. possum as 5 vīrēs facit: it gives you strength; pl. vīs
pres. with fut. sense meā rē facere: I relieve myself; ‘to act in
bonae memoriae: of…; gen. of description my own interest,’ a euphemism; meā rē is
as pred. an abl. of cause; see also p. 47
ut…oblīvīscar: that…; result clause with 1s 6 Sequēns ferculum: i.e. the second dish;
pres. subj.; a little sarcasm from Habinnas neut sg. pres. pple sequor modifies ferculum
2 in prīmō pōculō…corōnātum: i.e. the first 7 īnfūsum: PPP modifying Hispānum vīnum
serving of wine cups ringed the first dish excellente Hispānum (vīnum): add noun
3 circā: around (it) 8 minimum: superlative, parvus
optimē…et certē: superlative adv., bonus mē usque tetigī: I lavished myself
and positive adv. certus, ‘reliable’ continously; pf. tangō, synonymous with
4 dē suō sibi: either (1) from their own tingō, ‘wet, imbue, dye’
(household) for themselves; i.e. homemade circā: around (them)
or more likely (2) pure; ‘(made) from its 9 arbitrātū: by choice; i.e. a choice of nuts
own self for itself’ 10 habeō: supply duo as object
quam: rather than…; clause of comparison aliquid mūneris: some of a gift; partitive
93
Cena Trimalchionis 66-7

tulerō, habēbō convīcium. Bene mē admonet domina mea. In 1


prōspectū habuimus ursīnae frustum, dē quō cum imprūdēns
Scintilla gustāsset, paene intestīna sua vomuit; ego contrā plūs
lībram comēdī, nam ipsum aprum sapiēbat. Et sī, inquam, ursus
homunciōnem comēst quantō magis homuncio dēbet ursum 5
comesse? In summō habuimus cāseum mollem ex sapā et cocleās
singulās et cordae frusta et hēpatia in catillīs et ōva pilleāta et
rāpam et senape et catillum concacātum, pāx Palamēdēs. Etiam in
alveō circumlāta sunt oxycomina, unde quīdam etiam improbē
ternōs pugnōs sustulērunt. Nam pernae missiōnem dedimus. Sed 10

admoneō, -ēre, -monuī, -monitus: to mollis, -e: soft, mild, gentle, 3


admonish, remind, 3 oxycomina, -ōrum n.: pickled olives
alveus, -ī m.: basket, cavity paene: almost, 7
cāseus, -ī m.: cheese Palamēdēs, -is m.: Palamedes
catillum, -ī n.: small dish, small meal, 3 pāx: ??; enough! Be quiet!
cochlea (coclea), -ae f.: snail, 2 perna, -ae f.: ham (with the leg), 3
concacō (1): to mince (i.e. meat); shit on pilleātus -a -um: wearing a cap of freedom, 4
contrā: against; in reply; worth (acc.), 5 prōspectus, -ūs m.: sight, view
convīcium, -ī n.: abuse, mockery, insult, 4 pugnus, -ī m.: fist; fistful, handful
corda (chorda), -ae f.: tripe, intestine quantus, -a, -um: how great/many/much, 3
domina, -ae f.: mistress, owner, 4 quīdam, quae-, quid-: certain person/thing
ferō, ferre, tulī, lātus: to bear, carry, report, 6 rāpa, -ae f.: turnip
frustum, -ī n.: piece, slice, 4 sapa, -ae f.: must (boiled-down fresh wine), 2
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 sapiō, -ere, sapivī: to taste of; be intelligent
hēpatia, -ōrum n.: liver senāpe (sināpī) -is n.: mustard
homuncio, -ōnis m.: poor man, the poor, 5 singulī, -ae, -a: individual, one by one, 5
improbus, -a, -um: dishonest, bad, wicked ternī, -ae, -a: three each or at once
imprūdēns, -entis: unexpecting unaware, 2 unde: from where, whence, 5
intestīnum, -ī n. (intestīna, -ae): intestines, 3 ursīna, -ae f.: bear meat
lībra, -ae f.: pound (12 oz.); balance/scales, 4 ursus, -ī m.: bear, 2
missio, -ōnis f.: send off, dispatching, 3 vomō, -ere, -uī, -itus: to vomit; belch, 2
1 sī…tulerō, habēbō: if…; a fut. more vivid: 6 comesse: inf. comedō
translate fut. pf. ferō as pres. with fut. sense In summō: in sum; i.e. in short
domina mea: i.e. his wife, Scintilla 8 Pāx Palamedes: Enough Palamedes!; This
2 dē quō: from which interjection is of unknown origin, perhaps
Cum…gustā(vi)sset: cum clause with plpf. from a work about the mythical character
subj. Palamedes. Pāx is is not the 3rd decl. noun
imprūdens: translate nom. adj. as an adv. pāx, ‘peace,’ and the juxtaposition may be
3 contrā: in response; adverb ‘ nothing more than an alliteration. Compare
plūs (quam) lībram: more (than)…; supply this to ‘hold your horses!’ or ‘Wait for it!
quam introducing a clause of comparison circumlāta sunt: pf. pass. circumferō
4 sapiēbat: (the bear) tasted like… 9 quīdam: some (people)
comēst: 3s comedō improbē: dishonestly; adv.
5 quantō magis: how much the more…?; ‘by 10 sustulērunt: pf. tollō, ‘lift,’ ‘carry off’
how much…’ abl. of degree of difference pernae…: We gave a pass to the ham
94
Habinnas Crashes the Party

nārrā mihi, Gāī, rogō, Fortūnāta quārē nōn recumbit?” 67. 1


“Quōmodo nōstī,” inquit, “illam,” Trimalchio, “nisi argentum
composuerit, nisi reliquiās puerīs dīvīserit, aquam in ōs suum nōn
coniciet.” “Atquī,” respondit Habinnās, “nisi illa discumbit, ego
mē apoculō” et coeperat surgere, nisi signō datō Fortūnāta quater 5
amplius ā tōtā familiā esset vocāta. Vēnit ergō galbinō succīncta
cingillō, ita ut īnfrā cerasina appārēret tunica et periscelidēs tortae
phaecasiaeque inaurātae. Tunc sūdāriō manūs tergēns, quod in
collō habēbat, applicat sē illī torō, in quō Scintilla Habinnae
discumbēbat uxor, ōsculātaque plaudentem “Est tē,” inquit, 10

amplius: more, longer; further, 6 periscelis, -idis, f.: anklet, leg-band, 2


apoculō (1): to depart, remove (oneself), 2 phaecasia, ae, f.: (type of) white shoe
appāreō, -ēre, -uī: to appear, are visible, 2 plaudō, -ere, plausī, plausum: to clap, 5
applicō (1): to attach, join, place to/near quater: four times
argentum, -ī n.: silver, 7 quōmodo: how, in what way, 7
atquī: nevertheless; indeed recumbō, -ere, -cubuī: to recline, 4
cerasinus, -a, -um: cherry-colored, 2 reliquiae, -ārum f.: remains, leftovers
cingillum, -ī, n.: small girdle, waist band respondeō, -ēre, -ndī, -nsus: to answer, 5
collum, -ī m. neck, 6 succingō, -ere, -cīnxī, -cīnctus: to wrap up, 3
compōnō, -ere, -posuī, -pōsitus: to arrange; sūdārium, -iī n.: handkerchief, 2
calm, compose, 2 surgō, -ere, surrēxī, surrēctus: to rise, 2
discumbō, -ere, -cubuī, -cubitus: to recline, 7 tergeō, -ēre, tersī, tersus: to wipe; clean, 4
dīvidō, -ere, dīvīsī, dīvīsus: to divide, 4 torqueō, -ēre, torsī, tortum: to twist, 3
galbinus, -a, -um: yellow, greenish-yellow torus, -ī m.: couch, bed, 4
inaurātus, -a, -um: golden; gold-trimmed, 2 tunc: then, at that time, 7
īnfrā: below, beneath, 3 tunica, -ae f.: tunic, 6
ōs, ōris n.: mouth, face, 4 uxor, uxōris f.: wife, 6
ōsculor, -ārī, ōsculātus sum: to kiss, 3
1 nārrā: sg. imperative suppressed apodosis: (he would have left,)
Gāī: voc. direct. address, i.e. Trimalchio if she had not…; plpf. pass. vocō
Fortūnāta quārē…: for what reason…?; signō datō: abl. abs.
a direct question: rogō is parenthetical 6 galbinō…cingillō: abl. means
2 Quōmodo nō(vi)stī…: just as you have…; ut…appārēnt: so that…; result with impf.
2s pf. nōscō: quōmodo introduces a clause subj.
of comparison and not a direct question īnfrā: underneath; i.e. the belt
nisi…nisi…coniciet: if not…if not…; fut. 8 tergēns: nom. sg. pres. pple
more vivid (sī fut (pf.), fut.): translate the 9 illī torō: on…; dat. of compound verb
fut. pf. verbs as present with fut. sense; 9 Habinnae uxor: i.e. Scintilla
Fortunāta is the understood 3s subject ōsculāta: pf. dep. pple: translate as ‘having
3 puerīs: among the slaves; dat. ind. obj. Xed’
4 nisi…discumbit, …apoculō: a simple (uxorem) plaudentem: supply ‘uxorem’ as
present condition (sī pres. ind., pres. ind.) object of osculāta and noun modified by
5 nisi…esset vocāta: if…had not…; protasis the pres. pple
of a past contrary to fact condition with a 10 Est: Is it (allowed that)…?; equiv. to licet

95
Cena Trimalchionis 67

“vidēre?” Eō deinde perventum est, ut Fortūnāta armillās suās 1


crassissimīs dētraheret lacertīs Scintillaeque mīrantī ostenderet.
Ultimō etiam periscelidēs resolvit et rēticulum aureum, quem ex
obrussā esse dīcēbat. Notāvit haec Trimalchio iussitque afferrī
omnia et “Vidētis,” inquit, “mulieris compedēs: sīc nōs barcalae 5
dēspoliāmur. Sex pondō et sēlībram dēbet habēre. Et ipse nihilō
minus habeō decem pondō armillam ex mīllēsimīs Mercuriī
factam.” Ultimō etiam, nē mentīrī vidērētur, statēram iussit afferrī
et circumlātum approbārī pondus. Nec melior Scintilla, quae dē
cervīce suā capsellam dētrāxit aureolam, quam Feliciōnem 10

approbō (1): to approve, prove, 2 mentior, -īrī, mentītus: to lie, 5


armilla, -ae f.: bracelet, 3 Mercurius, -iī m.: Mercurius, 3
aureolus, -a, -um: golden mīllēsimus, -a, -um: the thousandth (gains)
barcala, -ae m.: dummy, fool obrussa, -ae f.: pure gold
capsella (capsula), -ae f.: small box, coffer ostendō, -ere, ostendī: to show, 3
cervīx, cervīcis f.: neck, 5 periscelis, -idis, f.: anklet, leg-band, 2
compēs, -pedis f.: shackle, fetter (on foot) perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
crassus, -a, -um: thick, fat pondus, -eris n.: weight; pondō, in pounds, 6
decem: ten, 3 resolvō, -ere, -solvī, -solūtus: to loosen
dēspoliō (1): to strip off; rob, plunder, 4 rēticulum, -ī n.: hair net; net
dētrahō, -ere, -trāxī: pull off/away, remove, 3 sēlībra, -ae f.: half-pound, 2
eō: to there, there sex: six
Fēlīcio, -ōnis m.: Lucky (personified), 2 statēra, -ae f.: balance, scales, 2
lacertus, -ī m.: arm, upper arm, 2 ultimus, -a, -um: last; adv. ūltimō, at last, 5
1 Eō: to this point; Eō is an adv. formed from comparative with abl. of degree of
is, ea, id difference (i.e. by nothing); supply quam,
perventum est: it came; impersonal pass. which is sometimes missing in Petronius
ut…dētraheret…ostenderet: that…; noun 7 armillam: i.e. a single bracelet
result clause mīllēsimīs Mercuriī: i.e. equiv. to the
2 crassissimīs lacertis: from…; dat. of percentage or fraction of his profit that he
compound verb put aside in honor of Mercury, god of trade
Scintillaeque mīrantī: dat. ind. obj. with 8 Ultimō: at last; abl. as adv.
pres. pple nē…vidērētur: so that he…; neg. purpose
3 Ultimō: at last; abl. as adv. clause with impf. subj. videor, ‘seem’
3 haec: neut. acc. pl. hic statēram…afferrī: that…; pres. pass. inf.
5 nōs barcalae: nom. subj. 9 circumlātum: PPP circumferō modifying
6 Sex…et sēlībram: acc. obj. in jewelry neut. sg. pondus
pondō: in pounds; abl. of respect nec melior (est): i.e. she is just as bad;
dēbet habēre: she must have… nom. pred. comparative
ipse: I myself; 1s subject 10 Feliciōnem: Lucky
nihilō minus (quam): no less (than)…;

96
Habinnas Crashes the Party

appellābat. Inde duo crotalia prōtulit et Fortūnātae in vicem 1


cōnsīderanda dedit et “Dominī,” inquit, “meī beneficiō nēmō habet
meliōra.” “Quid?” inquit Habinnās “excatarissāstī mē, ut tibi
emerem fabam vitream. Plānē sī fīliam habērem, auriculās illī
praecīderem. Mulierēs sī nōn essent, omnia prō lutō habērēmus; 5
nunc hoc est caldum meiere et frīgidum pōtāre.” Interim mulierēs
sauciae inter sē rīsērunt ēbriaeque iūnxērunt ōscula, dum altera
dīligentiam mātris familiae iactat, altera dēliciās et indīligentiam
virī. Dumque sīc cohaerent, Habinnās fūrtim cōnsurrēxit pedēsque
Fortūnātae correptōs super lectum immīsit. “Au au,” illa 10

appellō (1): to call (by name), name, 5 fūrtim: secretly, stealthily


au: Ah; goodness (exclamation), 2 iactō (1): to throw, cast; boast, (cast words), 3
auricula, -ae f.: little ear immittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to send in, 3
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 inde: from there, from then, 2
caldus (calidus), -a, -um: hot, hot water, 5 indīligentia, -ae f.: lack of attention
cohaereō, -ēre, -haesī, -haesum: to cling or iungō, -ere, iūnxī, iūnctus: to join, 2
adhere together lectus, -ī m.: couch; litter, 6
cōnsīderō (1): to consider, 3 lutum, -ī n.: mud; dirt, 4
cōnsurgō, -ere, -surrēxī: to rise, rise up, 3 māter, mātris f.: mother, 3
corripiō, -ere, -ripuī, -reptum: snatch, grab meiō, -ere, mixī, mictus: to urinate
crotalia, -ōrum n.: rattling ear-rings ōsculum, -ī n.: lip, kiss
dēlicia, -ae f.: pleasure, delight,; pl. favorite, 4 pōtō (1): to drink, 3
dīligentia, -ae f.: diligence; attentiveness praecīdō, -ere, -cīdī, -cīsum: to cut off, 2
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 prōferō, -ferre, -tulī, -lātus: to bring forth, 5
excatarissō (1): to shake out, rob saucius, -a, -um: tipsy, drunk, wounded
faba, -ae f.: bean, 2 vicis, vicis f.: turn, change; in vicem, in turn, 2
fīlia, -ae f.: daughter, 2 vir, virī m.: man, 3
frīgidus, -a, -um: cool, cold, 4 vitreus, -a, -um: made of glass, 5
1 appellābat: governs a double acc. (obj. and illī: of that one; dat. of possession or dat. of
pred.) compound (from that one)
prōlulit: pf. prōferō 5 sī…essent, habērēmus: if they were…;
Fortūnātae: dat. ind. obj. another contrary of fact; impf. subj. sum
2 cōnsīderanda: to be considered; ‘(going) to prō: instead of…
be considered,’ a gerundive (fut. pass. pple) 6 hoc est…potāre: this is…; i.e. one loses
modifying neut. acc. pl. crotalia more than one gains
Dominī meī: i.e. her husband; subjective 7 altera…altera…: one…the other…
gen. with beneficiō 8 mātris familiae: of materfamilias
beneficiō: because of…; abl. of cause iactat: boasts
3 meliōra: neut. acc. pl. comparative, bonus dēliciās: the favorite; i.e. the slave boy
excatarissā(vi)stī: 2s pf. favored by the husband
ut…emerem: that…; ind. command with 1s 9 virī: of (her) husband
impf. subj. emō 10 correptōs…immīsit: Latin often uses a
4 sī…haberem, praecīderem: If I had…, I PPP and finite verb where English prefers
would…; pres. contrary to fact condition (sī two main verbs: ‘grabbed and threw…’
impf. subj., impf. subj.)
97
Cena Trimalchionis 68

prōclāmāvit aberrante tunicā super genua. Composita ergō in 1


gremiō Scintillae incēnsissimam rubōre faciem sūdāriō abscondit.
68. Interpositō deinde spatiō cum secundās mēnsās Trimalchio
iussisset afferrī, sustulērunt servī omnēs mēnsās et aliās attulērunt,
scobemque crocō et miniō tīnctam sparsērunt et, quod nunquam 5
ante vīderam, ex lapide speculārī pulverem trītum. Statim
Trimalchio “poteram quidem,” inquit, “hōc fericulō esse contentus;
secundās enim mēnsās habētis. Sed sī quid bellī habēs, affer.”
Interim puer Alexandrīnus, quī caldam ministrābat, lusciniās coepit
imitārī clāmante Trimalchione subinde: “Mūtā.” Ecce alius lūdus. 10

aberrō (1): to go astray, wander luscinia, -ae f.: nightingale


abscondō, -ere, abscondī: to conceal, hide ministrō (1): to serve up, attend to
Alexandrīnus, -a, -um: Alexandrian, 2 minium, -ī n.: cinnabar
caldus (calidus), -a, -um: hot, hot water, 5 mūtō (1): to change, exchange, 3
clāmō (1): to call, shout, 6 prōclāmō (1): to cry out; declare, 5
compōnō, -ere, -posuī, -pōsitus: to arrange; pulvis, pulveris m.: dust
calm, compose, 2 rubor, rubōris m.: red; blushing
contentus, -a, -um: content, satisfied, 4 scobis, -is f.: sawdust,
crocus, i m.: saffron; saffron color, 2 secundus, -a, -um: second; following, 2
faciēs, faciēī f.: appearance, 4 spargō, -ere, -rsī, -rsum: sprinkle, scatter, 5
genū, genūs n.: knee, 2 spatium, -iī n.: space, 2
gremium, -iī n.: lap, bosom, 2 speculāris, -e: of a mirror, transparent
imitor, -ārī, imitātus sum: to imitate, 6 subinde: immediately after; over and over, 7
incēnsus, -a, -um: inflamed, fiery, hot sūdārium, -iī n.: handkerchief, 2
interpōnō, -ere, -posuī, -posītus: to place terō, -ere, trīvī, trītum: to grind, rub, wear, 2
between, interpose, intervene, 2 tingō, -ere, -xī, tinctum: to dye, color; wet
lapis, lapidis m.: stone tunica, -ae f.: tunic, 6
lūdus, -ī m.: game, joke, play, 4
1 aberrante tunicā: abl. abs. with pres. pple such as mica, often used in a mirror
Composita: (Scintilla), having been pulverem trītum: i.e. a powder, something
calmed; i.e. having sought solace ground up so fine so as to be like dust
2 rubōre: with blushing 7 poteram…: I could…; impf. possum; Tr.
3 interpositō…spatiō: abl. abs. makes a slight joke. The slaves fulfilled
cum…iussisset: cum clause with plpf. subj. his request for ‘secundās mensās’ by
iubeō providing a second set of tables rather than
secundās mensās: desserts; The slaves what he really wanted: a tray of desserts.
misinterpret the request and bring out 8 quid bellī: something nice; i.e. desserts;
not another course but another set of tables. indefinite quid before sī and partitive gen.
4 afferrī: pres. pass. inf. affer: sg. irreg. imperative
sustulērunt: pf. tollō 9 caldam (aquam): supply the noun aquam
attulērunt: pf. afferō 10 clāmante Trimalchione subinde: abl.
5 tīnctam: PPP tingō modifies fem. scobem abs.
quod…: what…; ‘that which…’ Mūtā: sg. Imperative; i.e the tune
6 speculārī: abl. of a 3rd decl. i-stem adj., a (erat) alius lūdus: (there was)…
lapis specularis, is a ‘transparent stone’
98
Habinnas Crashes the Party

Servus quī ad pedēs Habinnae sedēbat, iussus, crēdō, ā dominō suō 1


prōclāmāvit subitō canōrā vōce: “Intereā medium Aenēās iam
classe tenēbat.” Nūllus sonus unquam acidior percussit aurēs meās;
nam praeter errantis barbariae aut adiectum aut dēminūtum
clāmōrem miscēbat Ātellānicōs versūs, ut tunc prīmum mē etiam 5
Vergilius offenderit. Plausum tamen, cum aliquandō dēsīsset,
adiēcit Habinnās et “nunquam,” inquit, “didicit, sed ego ad
circulātōrēs eum mittendō ērudībam. Itaque parem nōn habet, sīve
mūliōnēs volet sīve circulātōrēs imitārī. Dēspērātum valdē
ingeniōsus est: īdem sūtor est, īdem cocus, īdem pistor, omnis 10

acidus, -a, -um: sour, bitter; shrill, sharp, 3 misceō, -ēre, miscuī, mixtus: mix, mingle, 2
Aenēās, -ae m.: Aeneas mūlio, -ōnis m.: muledriver, 2
aliquandō: at some time, at length, 2 nūllus, -a, -um: not any, no, 7
Ātellānicus, -a, -um: of Atellanian farce offendō, -ere, -dī: to displease, vex, upset, 3
auris, -is f.: ear, 4 pār, paris: equal, like (+dat.), 3
barbaria, -ae f.: barbarousness, (in dialect) percutiō, -ere, -cussī: to strike; stun, 4
canōrus, -a, -um: singing, melodious, 2 pistor, -ōris, m: baker, 4
circulātor, -is m: street vendor/entertainer, 2 plausum, -ī n.: applause
clāmor, clāmōris: shout, cry, noise, 4 praeter: beyond; except, 3
classis, -is f.: fleet; division, class, 2 prōclāmō (1): to cry out; declare, 5
dēminuō, -ere, -uī, -ūtum: lower, diminish sedeō, -ēre, sēdī, sessus: to sit, 4
dēsinō, -ere, -siī, -situs: to leave off, cease, 2 sīve: whether; or if, 2
dēspērātus, -a, -um: desperate sonus, -ī m.: sound, 2
errō (1): to wander about; be mistaken, 3 sūtor, -ōris m.: cobbler
ērudiō, -īre, -iī, -ītum: to instruct, train, 2 tunc: then, at that time, 7
imitor, -ārī, imitātus sum: to imitate, 6 Vergilius, -iī m.: Vergil
ingeniōsus, -a, -um: talented, gifted, 3 versus, -ūs m.: verse, line, 2
intereā: meanwhile
1 ad: near, at etiam: even
iussus…ā dominō suō: PPP, iubeō 6 cum…dēsīsset: after…; plpf. dēsinō
crēdō: parenthetical didicit: pf. discō; Habinnas seems unaware
2 canōrā vōce: with…; abl. of manner that his slave is a poor singer and likely bad
Intereā medium Aenēās…tenēbat: in all the things that Habinnas notes below.
Vergil’s Aeneid V.1 8 circulātorēs: i.e. street entertainers, who
medium (mare): the middle (of the sea) like those selling wares, form a ring
4 praeter…versūs: in addition to either the (circulus) of bystanders as spectators
raising or lowering cry of his meandering eum mittendō: by…; abl. means of the
barbarousness, he was mixing in Atellanian gerund (-ing) of mittō
verses; praeter governs clāmōrem, which in parem: an equal; i.e. in talent for singing
turn is modified by two PPPs; the slave sīve…sīve: whether…or…; translate fut.
included comic rhythms while singing epic volō as pres. with fut. sense
verse. 9 dēspērātum: desperately; adverbial acc.
5 ut…offenderit: so that…; result clause 10 īdem: He is likewise…; ‘the same one
with pf. subj. is…’ nom. sg. Īdem, eadem, idem

99
Cena Trimalchionis 69

mūsae mancipium. Duo tamen vitia habet, quae sī nōn habēret, 1


esset omnium numerum: recutītus est et stertit. Nam quod
strabonus est, nōn cūrō: sīcut Venus, spectat. Ideō nihil tacet, vix
oculō mortuō unquam. 69. Illum ēmī trecentīs dēnāriīs.”
Interpellāvit loquentem Scintilla et “plānē,” inquit, “nōn omnia 5
artificia servī nēquam nārrās. Agaga est; at cūrābō, stigmam
habeat.” Rīsit Trimalchio et “adcognōscō,” inquit, “Cappadocem:
nihil sibi defraūdit, et meherculēs laudō illum; hōc enim nēmō
parentat. Tū autem, Scintilla, nōlī zēlotypa esse. Crēde mihi, et vōs
nōvimus. Sīc mē salvum habeātis, ut ego sīc solēbam ipsumam 10

adcognōscō, -ere, cognōvī: to recognize recutītus, -a, -um: cirumcised (=Judaean)


agaga, -ae m.: ??, gigolo, male prostitute salvus, -a, -um: safe, intact, 5
artificium, -iī n.: craft, trade; tricks, 6 sīcut: just as, 4
Cappadox, -ocis m.: Cappadocian, 2 spectō (1): to look at, 6
dēfraudō, -ere: to cheat; deny for oneself stertō, -ere: to snore, 5
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 stigma, -ae f. (-atis n.): mark (of disgrace), 2
interpellō (1): to interrupt, 4 strabōnus, -a, -um: squinting; cross-eyed
ipsima (ipsuma), -ae f.: mistress, owner taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
laudō (1): to praise, 7 trecentī, -ae, -a: three-hundred
mancipium, -ī n.: slave; property, 2 Venus, -eris f.: Venus (goddess), 2
Mūsa, -ae f.: Muse; talent, pursuit vitium, -iī n.: fault, vice, crime
nēquam (indecl.): useless, good for nothing, 4 vix: hardly, scarcely, 5
numerus, -ī m.: number, amount; perfect, 4 zēlotypus, -a, -um: jealous, 2
parentō (1): honor the dead (with offering)
1 omnis mūsae: of…; gen. poss. Cūrābō (ut)…habeat: I will take care
sī habēret, esset: if he had…, would…; (that)…; a clause of effort with pres. subj.;
pres. contrary to fact with impf. subj. sum 7 Cappadocem: (that he is) Cappadocian;
2 omnium numerum: complete in all i.e. willing to make money by any means
respects; ‘a part of all;’ see also pg. 85; 8 nihil: acc. obj.
Habinnas seems not to have noticed his sibi: for himself…; dat. of interest
slave’s poor singing and likely much more. hōc: with this; i.e. i.e. you will not be
quod: as for the fact that…; ‘in respect honored with such pleasure when you are
to…’ the entire clause is an acc. of respect dead
3 sīcut Venus, spectat: he look out just as 9 nōlī…esse: Don’t…; neg. imperative, lit.
Venus (does) ‘Be unwilling to…’
nihil: not at all; inner acc. vōs (fēminās): you (women); i.e. the entire
4 vix oculō mortuō umquam: with his eyes gender
(being)…; i.e he rarely shuts his eyes; abl. 10 nōvimus: pf. nōscō
abs., supply the participle ‘being’ habeātis: May you…; 2p pres subj. of wish
ēmī: pf. ēmō (optative); habeō, ‘consider’
trecendīs dēnāriīs: for…; abl. of price ut…: as…; begins a clause of comparison
5 loquentem: (the one)…; pres. pple 10 ipsumam meam: my mistress; when
6 artificia: tricks; here with neg. connotation Trimaclhio was a slave
nēquam: indeclinable adj. modifing servī

100
Habinnas Crashes the Party

meam dēbattuere, ut etiam dominus suspicārētur; et ideō mē in 1


vīlicātiōnem relēgāvit. Sed tacē, lingua, dabō pānem.” Tanquam
laudātus esset nēquissimus servus, lucernam dē sinū fictilem
prōtulit et amplius sēmihōrā tubicinēs imitātus est succinente
Habinnā et īnferius lābrum manū dēprimente. Ultimō etiam in 5
medium prōcessit et modo harundinibus quassīs choraulās imitātus
est, modo lacernātus cum flagellō mūliōnum fāta ēgit, dōnec
vocātum ad sē Habinnās bāsiāvit, pōtiōnemque illī porrēxit et
“Tantō melior,” inquit, “Massa, dōnō tibi calīgās.” Nec ūllus tot
malōrum fīnis fuisset, nisi epidīpnis esset allāta, turdī silīgineī ūvīs 10

amplius: more, longer; further, 6 mūlio, -ōnis m.: muledriver, 2


bāsiō (1): to kiss, 5 nēquam (indecl.): useless, good for nothing, 4
caliga, -ae f.: boots, soldier’s boots porrigō, -ere, -rēxī, -rēctum: to hold out, 3
choraulēs, -ae, (acc. –en) m.: aulos-player, 2 pōtio, -ōnis f.: drink, 7
dēbattuō, -ere: bang (slang for sex), punch prōcēdō, -ere, -cessī, -cessus: to advance, 2
dēprimō, -ere, -pressī: to press down prōferō, -ferre, -tulī, -lātus: to bring forth, 5
dōnec: until, 5 quatiō, -ere, quassī, quassum: to shake
dōnō (1): to give, grant, 4 relēgō (1): to send away, relegate, 2
epidīpnis, -idis f.: dessert sēmihōra, -ae f.: half-hour, half an hour
fātum (fātus), -ī n.: fate, destiny, 5 silīgineus, -a, -um: of winter wheat
fictilis, -e: made of clay, 3 sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
fīnis, -is m.: end, boundary, 2 succinō, -ere: to sing along
flagellum, -ī n.: whip, 3 suspicor, -ārī, suspicātus sum: to suspect, 2
harundō, -inis f.: rod; limed (sticky) rod, 2 taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
imitor, -ārī, imitātus sum: to imitate, 6 tot: so many, 3
īnferior, -ius: lower, 2 tubicen, -inis m.: trumpeter, 2
lābrum, -ī n.: lip; round basin, 5 turdus, -ī m.: thrush (bird), 3
lacernātus, -a, -um: wearing a cloak ūllus, -a, -um: any, 2
laudō (1): to praise, 7 ultimus, -a, -um: last; adv. ūltimō, at last, 5
lingua, -ae f.: tongue; language, 4 ūva, -ae f.: grape, cluster of grapes, 4
Massa, -ae m.: Massa (name) vīlicātiō, -ōnis f.: management of an estate
1 ut etiam…suspicārētur: that even…; result manū: abl. means
2 tacē: sg. imperative Ultimō: at last
lingua: voc. dir. address 6 modo…modo…: now…now…
dabō (tibi) panem: i.e. to shut it up harundinibus quassīs: abl. abs.; i.e. the
tanquam laudātus esset: as if…had…; a reeds of the aulos/flute
conditional clause of comparison with plpf. 7 fāta ēgit: he performed the lives; ‘he
pass. subj. laudō performed the fates,’ pf. agō
3 nēquissimus: superlative of nēquam 9 Tantō melior: So much the better!; i.e.
4 prōtulit: pf. prōferō bravo!; ‘by so much,’ abl. degree difference
4 sēmihōrā: than…; abl. of comparison Massa: voc. dir address; the slave’s name
succinente Habinnā…dēprimente: a 10 Fuisset, nisi esset allāta: would have…,
lengthy abl. abs. with one subject and two if…had been…; past contrary to fact with
pres. pples plpf. subj. sum and pass. afferō
5 īnferius: comparative adv., inferior silīgineī: i.e. made out of winter wheat
101
Cena Trimalchionis 70

passīs nucibusque farsī. Īnsecūta sunt Cydōnia etiam māla spīnīs 1


cōnfīxa, ut echīnōs efficerent. Et haec quidem tolerābilia erant, sī
nōn fericulum longē mōnstrōsius effēcisset, ut vel famē perīre
māllēmus. Nam cum positus esset, ut nōs putābāmus, ānser altilis
circāque piscēs et omnia genera avium, “Amīcī,” inquit Trimalchio, 5
“quicquid vidētis hīc positum, dē ūnō corpore est factum.” Ego,
scīlicet homo prūdentissimus, statim intellēxī quid esset, et
respiciēns Agamemnonem “mīrābor,” inquam, “nisi omnia ista dē
fimō facta sunt aut certē dē lutō. Vīdī Rōmae Sāturnālibus
eiusmodī cēnārum imāginem fierī.” 70. Necdum fīnieram 10

altilis, -e: fattened, fat; subst. fattened bird, 4 īnsequor, -ī, īnsecūtus sum: to follow after, 5
ānser, ānseris m.: goose, 3 intellegō, -ere, -lēxī: to understand, realize, 5
avis, -is f.: bird, 5 lutum, -ī n.: mud; dirt, 4
cōnfīgō, -ere, -fīxī, -fīxus: to fix, pierce mālum, -ī n.: apple; fruit, 3
corpus, corporis n.: body, 5 mōnstrōsus, -a, -um: spectacular
Cydōnius, -a, -um: Cydonian/Cretan necdum: nor yet, 2
echīnus, -ī m.: sea-urchin nux, nucis f.: nut
efficiō, -ere, -fēcī: to make, bring it about, 2 passus, -a, -um (pandō): spread out; dried, 4
eiusmodī: such, of this manner, 5 pereō, -īre, -iī, peritūs: to perish, 4
fames, -is f.: hunger, famine, 2 prūdēns, prūdentis: prudent
farciō, -īre, farsī, farsum: to stuff Rōma, -ae f.: Rome, 5
fimus, -ī m.: filth, dirt, dung Sāturnālia, -ium n., pl.: Saturnalia, 3
fīniō, -īre, fīnīvī, fīnītus: to finish (off), end, 3 spīna, -ae f.: thorn, spine
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 tolerābilis, -e: tolerable, endurable
imāgō, imāginis f.: image, 3 vel, -ve: or; adv. actually, even, 5
1 ūvīs passīs nucibusque: i.e. raisins; abl. 6 quicquid: whatever…; neut. sg.
means; dē ūnō corpore: from…
farsī: PPP modifying turdī est factum: pf. pass., the subject is the
Cydōnia māla: i.e. a quince (fruit) missing antecedent of quicquid…positum
2 Ut…efficerent: so that…; result with impf. 7 homo rūdentissimus: in apposition to ego;
subj.; sea-urchins are spiny and round quid esset: ind. question with impf. subj.
sī…effecisset: if…had brought it about sum
3 longē: far 8 inquam: I said; 1s
mōnstrōsius: neut. acc. sg. comparative dē…dē…: from…from…
ut…māllēmus: that…; noun result clause 9 Rōmae: at…; locative
following effēcisset with impf. subj. mālō Sāturnālibus: at…; abl. of time when
vel: actually 10 eiusmodī: modifies cēnārum
4 cum positus esset: cum clause with plpf. cenārum: modifies imāginem
pass. subj. pōnō imāginem fierī: that a pale imitation…;
ut…: as…; parenthetical ind. disc. with inf. fiō; imāginem suggests a
5 circā: around (it) dinner that fails to live up to expectation:

102
Habinnas Crashes the Party

sermōnem, cum Trimalchio ait: “Ita crēscam patrimōniō, nōn 1


corpore, ut ista cocus meus dē porcō fēcit. Nōn potest esse
pretiōsior homo. Volueris, dē vulvā faciet piscem, dē lārdō
palumbum, dē pernā turturem, dē cōlēpiō gallīnam. Et ideō ingeniō
meō impositum est illī nōmen bellissimum; nam Daedalus vocātur. 5
Et quia bonam mentem habet, attulī illī Rōmā mūnus cultrōs
Nōricō ferrō.” Quōs statim iussit afferrī īnspectōsque mīrātus est.
Etiam nōbīs potestātem fēcit, ut mucrōnem ad buccam
probārēmus. Subitō intrāvērunt duo servī, tanquam quī rixam ad
lacum fēcissent; certē in collō adhūc amphorās habēbant. Cum 10

amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 mucro, -ōnis m.: point, edge, 2
bucca, -ae f.: mouth, cheek; cheekful, 5 mūnus, mūneris n.: gift, service; spectacle, 7
cōlēpium, -ī n.: ??, knuckle of pork nōmen, nōminis n.: name, 7
collum, -ī m. neck, 6 Nōricus, -a, -um: Norican
corpus, corporis n.: body, 5 palumbus, -ī m.: woodpigeon, ring-dove
culter, -trī m.: knife, 4 patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
Daedalus, -ī m.: Daedalus, 3 perna, -ae f.: ham (with the leg), 3
ferrum, -ī n.: iron, 3 potestās, potestātis f.: power, 2
gallīna, -ae f.: hen, 6 pretiōsus, -a, -um: valuable, expensive, 2
impōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to put on, probō (1): to test, prove, approve
impose, 6 rixa, -ae f.: quarrel, brawl, 4
ingenium, -iī n.: nature, disposition, ability, 2 Rōma, -ae f.: Rome, 5
īnspiciō, -ere, -spexī, -spectus: to look on, 2 sermō, sermōnis m.: conversation, 6
lacus, -ūs m.: reservoir, cistern; lake turtur, -uris m.: turtle-dove
lārdum, -ī n.: bacon, lard, 3 vulva, -ae f.: womb
mēns, mentis f.: mind, 3
1 crēscam: 1s fut. who built the Labyrinth and flew with
patrimōniō, nōn corpore: in…not in…; Icarus.
abl. of respect 6 attulī: 1s pf. afferō
2 ita…ut: just as…so…; ut. Introduces a illī: to…; dat. of compound verb or interest
clause of comparison with the indicative Rōmā: from…; place from which
ista: those things; neut. acc. pl. cultrōs: acc. in apposition to mūnus
cocus: coquus 7 Nōricō ferrō: of…; abl. of quality
esse: to exist Quōs: these; a connective relative is better
3 pretiōsior: nom. pred. comparative translated as a demonstrative in English
homo: i.e. the cocus; nom. subj. afferrī: pres. pass. inf.
Volueris,…faciet: you want (it), he will 8 potestātem fēcit: he allowed; ‘made an
make; equiv. to a fut. more vivid (sī fut. opportunity’ + dat. of interest, nōs
(pf.), fut.); volueris is fut. pf. which we ad buccam: on…
translate as present with fut. sense; faciet is tanquam quī…fēcissent: as if someone
3s fut. had…; a conditional clause of comparison
dē…: from…; same below with plpf. subj.; quī is indefinite following
4 ingeniō meō: because of…; abl. of cause tanquam
5 illī: on…; dat. of compound verb ad lacum: near…; the lacus is likely a
Daedalus: The same name as the craftsman water reservior or cistern
103
Cena Trimalchionis 70-1

ergō Trimalchio iūs inter lītigantēs dīceret, neuter sententiam tulit 1


dēcernentis, sed alterīus amphoram fūste percussit. Cōnsternātī nōs
īnsolentiā ēbriōrum intentāvimus oculōs in proeliantēs
notāvimusque ostrea pectinēsque ē gastrīs lābentia, quae collēcta
puer lance circumtulit. Hās lautitiās aequāvit ingeniōsus cocus; in 5
crāticulā enim argenteā cochleās attulit et tremulā taeterrimāque
vōce cantāvit. Pudet referre, quae sequuntur: inaudītō enim mōre
puerī capillātī attulērunt unguentum in argenteā pēlve pedēsque
recumbentium ūnxērunt, cum ante crūra tālōsque corollīs
vīnxissent. Hinc ex eōdem unguentō in vīnārium atque lucernam 10

aequō (1): to make equal, be a match for lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7
amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 lītigō (1): to quarrel, litigate (legal dispute)
capillātus, -a, -um: long-haired, 6 mōs, mōris m.: custom, 4
cochlea (coclea), -ae f.: snail, 2 neuter, neutra, neutrum: neither, 2
colligō, -ere, -lēgī, -lēctus: to collect, gather, 3 ostreum, -ī n.: oyster
cōnsternō (1): to confound, perplex, 3 pecten, pectinis m.: cockles (~scallops)
corolla, -ae f.: small garland or wreath pēlvis, -is f.: basin
crāticula, -ae f.: small grill, gridiron, 3 percutiō, -ere, -cussī: to strike; stun, 4
crūs, -ūris n.: shin, leg, 3 proelior, -ārī, proeliātus sum: to battle
dēcernō, -ere, -ēvī, -ētus: to decide, decree, 2 pudet, -ēre, puduit: it causes shame, 2
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 recumbō, -ere, -cubuī: to recline, 4
ferō, ferre, tulī, lātus: to bear, carry, report, 6 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
fūstis, -is m.: club, knobbed stick report, 6
gastra, -ae f.: belly (of a pot) secō, -āre, secuī, sectum: to cut up, slash, 2
hinc: from here, hence, 6 sententia, -ae f.: opinion
inaudītus, -a, -um: unheard taeter, -tra, -trum: repulsive, vile, hideous, 4
ingeniōsus, -a, -um: talented, gifted, 3 tālus, -ī m.: ankle
īnsolentia, -ae f.: insolence, arrogance, 2 tremulus, -a, -um: trembling, quivering 4
intentō (1): to extend, focus, stretch toward ungō (unguō), -ere, ūnxī, ūnctus: to anoint, 3
iūs, iūris n.: right, law, justice, 4 vīnārium, -ī n.: mixing bowl, 2
lābor, -ī, lapsus sum: to glide, slip, spill vinciō, -īre, vīnxī, vīnctum: to tie up, bind, 3
lanx, lancis f.: platter, broad dish, 5
1 iūs…dīceret: pronounced judgment; a 5 lance: on a dish
common idiom; impf subj. in cum clause circumtulit: pf. circumferō
lītigantēs: litigants; pres. pple 6 attulit: pf. afferō
tulit: accepted; ‘endured’ pf. ferō 7 pudet (mihi): it…; impersonal construction
2 dēcernentis: (of the one)…; pres. pple referre: to report; inf.
alterīus: of each other; gen. sg. pronomial quae…: (the things) which…; neut. pl.
adj. relative, supply the missing antecedent
percussit: supply uter, ‘each slave,’ from inaudītō mōre: according to an unheard
neuter above as logical subject custom; i.e. unknown custom; abl. manner
3 īnsolentiā: by…; abl. of cause attulērunt: pf. afferō
in proeliantēs: upon (those)…; pres. pple 9 recumbentium: of (those)…; pres. pple
4 lābentia: neut. pl. pres. pple modifying cum ante: after beforehand…; plpf. subj.
both ostrea and pectinēs 10 eōdem: abl. īdem, eadem, idem
104
Trimalchio’s Tomb

aliquantum est īnfūsum. Iam coeperat Fortūnāta velle saltāre, iam 1


Scintilla frequentius plaudēbat quam loquēbātur, cum Trimalchio
“Permittō,” inquit, “Philargyre et Cario, etsī prasiniānus es
fāmōsus, dīc et Menophilae, contubernālī tuae, discumbat.” Quid
multa? paene dē lectīs dēiectī sumus, adeō tōtum trīclīnium familia 5
occupāverat. Certē ego notāvī super mē positum cocum, quī dē
porcō ānserem fēcerat, muriā condīmentīsque fētentem. Nec
contentus fuit recumbere, sed continuō Ephesum tragoedum coepit
imitārī et subinde dominum suum spōnsiōne prōvocāre “sī prasinus
proximīs circēnsibus prīmam palmam.” 71. Diffūsus hāc 10

adeō: to such a degree, so, 3 lectus, -ī m.: couch; litter, 6


aliquantum, ī n.: some, a little Menophila, -ae f.: Menophila (name)
ānser, ānseris m.: goose, 3 muria, -ae f.: brine
Cario, -ōnis m.: Cario (name), 2 occupō (1): to seize; occupy, 2
circēnsēs, -ium m.: games (in the circus) paene: almost, 7
condīmentum, -ī n.: seasoning, spice palma, -ae f.: prize, palm (tree); hand
contentus, -a, -um: content, satisfied, 4 permittō, -ere, -misī, -missus: to permit, 2
continuō: immediately, continuously, 4 Philargyrus, -ī m.: Philargyrus (name), 2
contubernālis, -is m/f.: spouse (of a slave), 4 plaudō, -ere, plausī, plausum: to clap, 5
dēiciō, -ere, -iēci, -īctum: throw out, eject, 2 prasiniānus, -ī m.: wearer of leek-green, (fan
diffundō, -ere, -dī, -fūsus: cheer up, relax of the green team in the chariot races)
discumbō, -ere, -cubuī, -cubitus: to recline, 7 prasinus, -a, -um: leek-green, 3
Ephesus, -ī m.: Ephesus (a tragedian) prōvocō (1): to summon, challenge
etsī: although, even, if, 2 proximus, -a, -um: nearest; most recent, 4
fāmōsus, -a, -um: renowned, notorious recumbō, -ere, -cubuī: to recline, 4
fēteō, -ēre: to stink saltō (1): to dance, 4
frequenter: frequently, 2 spōnsiō, -ōnis f.: bet, wager, guarantee
imitor, -ārī, imitātus sum: to imitate, 6 subinde: immediately after; over and over, 7
īnfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: to pour upon, 4 tragoedus, -ī m.: tragic actor, tragedian
1 est īnfusum: pf. pass. īnfundō contubernālī tuae : dat. in apposition
velle: pres. inf. volō (ut) discumbat: that she…; ind. command
2 frequentius: comperative adv. frequenter following dīc
quam: than…; clause of comparison Quid multa: What more (should I say)?
3 Permittō (ut discumbātis): I allow (that 5 adeō tōtum: so full...
you recline); a heavy ellipsis made clear as familia: household slaves
the sentence progresses 6 super mē: i.e. on the couch
Philargyre et Cario: voc. dir. address cocum: coquum
prasinānus: wearer of the green; i.e. a dē: from…
supporter of the Green faction in the circus: 7 fētentem: pres. pple modifying ānserem
Trimalchio does not support the Green 9 spōnsiōne: with…; abl. of means
faction. prasinus: The Green faction (should carry
es: 2s, here Cario alone is subject off)…; supply the main verb
4 dīc: sg. imperative 10 proximīs circēnsibus: in…; abl. time
et: also when
Menophilae: dat. ind. obj. prīmam palmam: i.e. first place
105
Cena Trimalchionis 71

contentiōne Trimalchio “Amīcī,” inquit, “et servī hominēs sunt et 1


aequē ūnum lactem bibērunt, etiam sī illōs malus fātus oppressit.
Tamen mē salvō cito aquam līberam gustābunt. Ad summam,
omnēs illōs in testāmentō meō manū mittō. Philargyrō etiam
fundum lēgō et contubernālem suam, Cariōnī quoque īnsulam et 5
vīcēsimam et lectum strātum. Nam Fortūnātam meam hērēdem
faciō, et commendō illam omnibus amīcīs meīs. Et haec ideō
omnia pūblicō, ut familia mea iam nunc sīc mē amet tanquam
mortuum.” Grātiās agere omnēs indulgentiae coeperant dominī,
cum ille oblītus nūgārum exemplar testāmentī iussit afferrī et 10

aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 lacte, -is n. (nom. lac, acc. lactem): milk, 2
bibō, -ere, bibī: to drink, 2 lectus, -ī m.: couch; litter, 6
Cario, -ōnis m.: Cario (name), 2 lēgō (1): to bequeath
commendō (1): to entrust, commend līber, lībera, līberum: free, 7
contentiō, -ōnis f.: contention, rivalry nūgae, -ārum f.: nonsense, trifles, jokes, 3
contubernālis, -is m/f.: spouse (of a slave), 4 opprimō, -ere, -pressī: to overwhelm
exemplar, -is n.: example Philargyrus, -ī m.: Philargyrus (name), 2
fātum (fātus), -ī n.: fate, destiny, 5 pūblicō (1): to make public, 2
fundus, -ī m.: farm, estate, 5 quoque: also, 6
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 salvus, -a, -um: safe, intact, sound, 5
gustō (1): to taste, taste of; experience, 6 sternō, -āre, strāvī, strātum: spread (with
hērēs, hērēdis m/f.: heir, 2 coverings)
indulgentia, -ae f.: indulgence, kindness, 2 testāmentum, -ī n.: will, 5
īnsula, -ae f.: island; apartment block vīcēsimus -a -um: 1/20th (manumission tax), 2
1 hāc contentiōne: abl. means stātum: PPP sternō
amīcī: voc. dir. address 7 faciō: I make (x)(y); governs a double acc.
et servī: Slaves also…; nom. subj. (obj. and pred.)
2 ūnum lactem: i.e. the same milk omnibus…meīs: to…; dat. ind. obj.
malus fatus: equiv. to malum fatum 8 ut…amet: so that…may…; purpose clause
3 mē salvō: while I am alive; ‘me (being) with pres. subj. amō
sound,’ abl. abs.: supply the pple 9 gratiās agere: to give thanks; a common
Ad summam: to the point; i.e. in sum idiom
4 manū mittō: I manumit; ‘I send from my indulgentiae: for…; gen. of exchange
power,’ abl. of separation dominī: to…; dat. ind obj. with agere
Philargyrō: to…; dat. ind. obj. of lēgō 10 oblītus: pf. dep. pple oblīvīscor: translate
5 Cariōnī (lēgō): dat. ind. obj., supply verb ‘having Xed’
6 vīcēsimam: i.e. the tax that all freedmen nūgārum: gen. obj. of oblītus
had to pay when manumitted afferrī: pres. pass. inf.

106
Trimalchio’s Tomb

tōtum ā prīmō ad ultimum ingemēscente familiā recitāvit. 1


Respiciēns deinde Habinnam “quid dīcis,” inquit. “amīce cāris-
sime? Aedificās monumentum meum, quemadmodum tē iussī?
Valdē tē rogō, ut secundum pedēs statuae meae catellam pōnās et
corōnās et unguenta et Petraitis omnēs pugnās, ut mihi contingat 5
tuō beneficiō post mortem vīvere; praetereā ut sint in fronte pedēs
centum, in agrum pedēs ducentī. Omne genus enim pōma volō sint
circā cinerēs meōs, et vīneārum largiter. Valdē enim falsum est
vīvō quidem domōs cultās esse, nōn cūrārī eās, ubi diūtius nōbīs
habitandum est. Et ideō ante omnia adicī volō: ‘hoc monumentum 10

aedificō (1): to build, 4 habitō (1): to inhabit, dwell, 5


ager, agrī m.: field; in agrum, in depth, 2 ingemēscō, -ere, -muī: to groan, sigh, 2
beneficium, -iī n.: service, kindness, 6 largiter: in abundance, generously
cārus, -a, -um: dear, precious, 3 monumentum, -ī n.: memorial, monument, 7
catella, -ae f.: puppy (female), 4 mors, mortis f.: death
centum: one hundred, 6 Petraitēs, -is m.: Petraites (name), 2
cinis, cineris m., or f.: ashes pōmum, -ī n.: fruit; fruit-tree, 5
contingō, -ere, contigī, contāctus: to touch, praetereā: besides, in addition, 4
happen (+ inf.), 4 pugna, -ae f.: fight, battle, 2
corōna, -ae f.: crown, wreath, 5 quemadmodum: in what manner, how, 7
colō, colere, -uī, cultus: to adorn, cultivate, 3 recitō (1): to read aloud, 5
diūtius: longer, 4 secundum: along, following; behind (acc), 4
ducentī: two hundred statua, -ae f.: statue, 4
fallō, -ere, fefellī, falsus (fefellitus): to ultimus, -a, -um: last; adv. ūltimō, at last, 5
deceive; pass. be mistaken, 2 vīnea, -ae f.: grapevine
frōns, frōntis f.: forehead, brow, 5 vīvus, -a, -um: alive, living, 6
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7
1 tōtum (exemplar): i.e. the testamentum omne genus pōma: fruit trees, every
ingemēscente familiā: abl. abs. kind,…; genus is in apposition to pōma
2 amīce cārissime: voc. dir. address volō (ut) sint: I wish that…may be; pres.
Aedificās: present with fut. sense subj. of wish (optative) sum; supply ‘ut’
4 ut…pōnās: that…; ind. command with 2s 8 vīneārum: partitive gen. pl. with largiter
pres. subj. falsum est: it is mistaken; impersonal
secundum: alongside… + acc. 9 vīvō: for…; dat. of interest, vīvus
5 Petraitis: of Petraites; a gladiator domōs cultās esse: that…; ind. disc. with
ut…contingat: so that it may happen…; pf. pass. inf.; domōs is fem. pl. acc. subj.
purpose with pres. subj. impersonal (sed) nōn cūrārī eās: (but) that they…; acc.
mihi: for…; dat. of interest subj. eās refers to fem. pl. domōs
6 tuō beneficiō: because of…; abl. cause ubi: when…
praetereā (rogō) ut sint…: in addition (I nōbīs: dat. of agent with pass. periphrastic
ask) that…; ind. command with pres. subj. 10 habitandum est: it must be…; ‘is going to
sum; supply rogō from above be…’ gerundive + sum in an impersonal
pedēs centum: i.e. in distance passive periphrastic expressing obligation
7 in agrum: in depth; i.e. into a field or necessity
pedēs ducentī: i.e. in distance adicī: pass. inf. adiciō
107
Cena Trimalchionis 71-2

hērēdem nōn sequitur.’ Cēterum erit mihi cūrae, ut testāmentō 1


caveam, nē mortuus iniūriam accipiam. Praepōnam enim ūnum ex
lībertīs sepulcrō meō custōdiae causā, nē in monumentum meum
populus cacātum currat. Tē rogō, ut nāvēs etiam…monumentī meī
faciās plēnīs vēlīs euntēs, et mē in tribūnālī sedentem praetextātum 5
cum ānulīs aureīs quīnque et nummōs in pūblicō dē sacculō
effundentem; scīs enim, quod epulum dedī bīnōs dēnāriōs.
Faciātur, sī tibi vidētur, et trīclīnia. Faciās et tōtum populum sibi
suāviter facientem. Ad dexteram meam pōnās statuam Fortūnātae
meae columbam tenentem: et catellam cingulō alligātam dūcat: et 10

alligō (1): to tie/fasten to; bind to, 4 monumentum, -ī n.: memorial, monument, 7
ānulus, -ī m.: ring, 5 nāvis, -is f.: ship, 5
bīnī, -ae, -a: two by two, 2 nummus, -ī m.: coin, money, 7
cacō (1): to defecate, shit plēnus, -a, -um: full, 5
catella, -ae f.: puppy (female), 4 populus, -ī m.: people, 7
causa, -ae f.: cause, reason; legal case, 5 praepōnō, -ere, -posuī, -positum: to put in
caveō, -ēre, cāvī, cautus: to beware, 4 charge of/over, 2
cingulum, -ī n.: belt, band, 2 praetextātus, -a, -um: wearing the toga
columba, -ae f.: dove (term of affection) praetexta (bordered toga)
cūra, -ae f.: care, concern pūblicus, -a, -um: public, 2
currō, -ere, cucurrī, cursus: to run, 6 quīnque: five, 3
custōdia, -ae f.: protection, guard sacculus, -ī m.: small sack
dēnārius, -iī m.: denarius (silver/gold coin), 6 sedeō, -ēre, sēdī, sessus: to sit, 4
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: right (side), 6 sepulcrum, -ī n.: tomb, grave, 3
epulum, -ī n.: banquet, 2 statua, -ae f.: statue, 4
hērēs, hērēdis m/f.: heir, 2 testāmentum, -ī n.: will, 5
iniūria, -ae f.: injury, injustice, insult. tribūnal, -is n.: platform, 2
lībertus, -ī m.: freedman, ex-slave, 5 vēlum, -ī n.: sail, awning, canvas, 2
1 nōn sequitur: i.e. is not passed down to an monumentī meī: (in the front of) my tomb
erit: it…; impersonal fut. sum 5 plēnīs vēlīs: abl. abs.; supply pple ‘being’
mihi cūrae: as a care for me; a double dat. euntēs: pres. pple, eō, īre modifying nāvēs
(dat. interest and dat. of purpose) in tribūnālī: i.e. as Trimalchio was with a
ut…caveam: that…; noun result clause toga praetexta when he served as sēvir,
with 1s pres. subj. nūmmōs…effundentem: pple modifies mē
testāmentō: with my will; abl. means 6 in pūblicō: i.e. publicly
2 nē…accipiam: lest…; ‘that,’ fearing clause 7 scīs…quod: you know that…; ind. disc.
Praepōnam: 1s fut. bīnōs dēnāriōs: for 2 denarii per person
3 sepulcrō meō: over…; dat. compound verb 8 faciātur…trīclīnia: let…; 3s jussive subj.
causā: for the sake of; + preceding gen. with neut. pl. subject; et: also
nē…currat: so that…; neg. purpose clause Faciās: you should…; 2s jussive subj.
in…: upon… sibi…facientem: doing well for themselves
4 cacātum: the acc. supine (PPP + um) i.e. enjoying themselves; dat. interest
expresses purpose with a verb of motion 9 pōnās: you should…; jussive subj.
‘ and is best translated as an infinitive. 10 columbam, catellam: i.e. love and fidelity
ut…faciās: that…; ind. command, 2s pres. dūcat: Let her be leading; jussive subj.
108
Trimalchio’s Tomb

cicarōnem meum, et amphorās cōpiōsās gypsātās, nē effluant 1


vīnum. Et urnam licet frāctam sculpās, et super eam puerum
plōrantem. Hōrologium in mediō, ut quisquis hōrās īnspiciet, velit
nōlit, nōmen meum legat. Īnscrīptio quoque vidē dīligenter sī haec
satis idōnea tibi vidētur: ‘C. Pompēius Trimalchio Maecēnātiānus 5
hīc requiēscit. Huic sēvirātus absentī dēcrētus est. Cum posset in
omnibus decuriīs Rōmae esse, tamen nōluit. Pius, fortis, fidēlis, ex
parvō crēvit, sēstertium relīquit trecentiēs, nec unquam
philosophum audīvit. Valē: et tū.’ ” 72. Haec ut dīxit Trimalchio,
flēre coepit ūbertim. Flēbat et Fortūnāta, flēbat et Habinnās, tōta 10

absens, absentis: being absent īnscrīptio, -ōnis f.: inscription, 4


amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 legō, -ere, lēgī, lēctus: to read, pick out, 4
audiō, -īre, -ivī, audītus: to hear, listen to, 5 licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7
C.: Gaius, 5 Maecenatianus, -ī m.: Maecenatianus
cicaro, -ōnis m.: little boy, 2 nōmen, nōminis n.: name, 7
cōpiōsus, -a, -um: plentiful, 2 philosophus, -ī m.: philospher, 2
dēcernō, -ere, -ēvī, -ētus: to decide, decree, 2 pius, -a, -um: dutiful, pious, 2
decuria, -ae f.: division (of tens), 3 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
dīligenter: diligently, carefully, 5 Pompēius, -ī m.: Pompeius, 3
effluō, -ere, -xi: to flow out, slip away quoque: also, 6
fidēlis, -e: faithful relinquō, -ere, relīquī, relictus: to leave, 7
fleō, -ēre, flēvī, flētus: to cry, 5 requiēscō, -ere, requiēvī, requiētum: rest
fortis, -e: brave; strong, 4 Rōma, -ae f.: Rome, 5
frangō, -ere, frēgī, frāctus: break (down), 6 sculpō, -ere, -sculpsī, sculptum: to carve
gypsō (1): to seal/whiten with gypsum, 2 sēvirātus, -ūs m: the office of Sexvirate
hōra, -ae f.: hour trecentiēs (tricentiēs): 300 times, 3
hōrologium, -ī n.: sundial, clock ūbertim: copiously
idōneus, -a, -um: suitable, fitting urna, -ae f.: urn (pot of 4 gallons)
īnspiciō, -ere, -spexī, -spectus: to look into, 2 valeō, -ēre, valuī: fare well, be strong (as), 5
1 cicarōnem supply verb pōnās above C. Pompēius Trimalchio Maecēnātiānus:
nē effluant: so that…may not; neg. purpose When freed, Tr. was given the name of his
2 licet (ut) sculpās: it is permitted (that)…; dominus, Gaius Pompeius. Maecēnātiānus
Some argue that ‘ut’ missing but, in fact, is not noted in Ch. 30 and may be a pretense
licet is distinct from the 2s jussive subj.: to recall Maecenas, a famous patron of the
3 Hōrologium (sculpās): add verb arts, and suggest that Tr. is also generous.
ut…legat: so that…may…; purpose clause 6 Huic: for…; dat. sg.
quisquis…īnspiciet: whoever…; missing absentī: (while)…; i.e. an honor that he did
antecendent is subject of legat not openly seek for himself
velit, nōlit: let him…(or) let him…; jussive Cum posset…: although he…; concessive
subj. of volō, nōlō; i.e. if he wishes or not In omnibus dēcuriīs: among all the
4 Īnscrīptio…haec: An example of prolepsis divisions (of priesthoods)
(anticipation). Make this nom. the subject 7 Rōmae: at…; locative ex parvō: from little
of the conditional sī…vidētur that follows. 8 sēsterium: 10,000 sesterces
vidē: sg. imperative and main verb 9 Valē: et tū: Farewell (Trimalchio), and
5 vidētur: seems you too (farewell, passerby)
109
Cena Trimalchionis 72

dēnique familia, tanquam in fūnus rogāta, lāmentātiōne trīclīnium 1


implēvit. Immō iam coeperam etiam ego plōrāre, cum Trimalchio
“Ergō,” inquit, “cum sciāmus nōs moritūrōs esse, quārē nōn
vīvāmus? Sīc vōs fēlīcēs videam, coniciāmus nōs in balneum, meō
perīculō, nōn paenitēbit. Sīc calet tanquam furnus.” “Vērō, vērō,” 5
inquit Habinnās, “dē ūnā diē duās facere, nihil mālō,” nūdīsque
cōnsurrēxit pedibus et Trimalchionem plaudentem subsequī coepit.
Ego respiciēns ad Ascyltōn “Quid cōgitās?” inquam, “ego enim sī
vīderō balneum, statim expīrābō.” “Assentēmur,” ait ille, “et dum
illī balneum petunt, nōs in turbā exeāmus.” Cum haec placuissent, 10

Ascyltos, -ī m.: Ascyltus (name), 5 morior, morī, mortuus sum: to die, 5


assentor, -ārī: to say “yes” nūdus, -a, -um: nude, bare, 4
caleō, -ēre, -uī: to be hot, be warm paenitet, -ēre, -uit: it causes regret
cōgitō (1): to think perīculum, -ī n.: danger
cōnsurgō, -ere, -surrēxī: to rise, rise up, 3 petō, petere, peti(v)ī: to seek, head for, 4
dēnique: finally, at last, 2 placeō, -ēre, -uī: to please, be pleasing, 7
exspīrō (1): to breathe out; die plaudō, -ere, plausī, plausum: to clap, 5
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
fūnus, fūneris n.: funeral; death, 2 subsequor, -ī, secūtus sum: follow behind
furnus, -ī m.: oven turba, -ae f.: uproar, commotion, 3
impleō, -ēre, implēvī, implētus: to fill up, 3 vērō: adv. indeed, in fact; but, 7
lāmentātiō, -ōnis f.: wailing, lamentation
1 familia: the household slaves make dē ūnā…facere the obj. of comparison
in fūnus: to… nūdīs pedibus: with…; abl. manner
3 cum sciāmus: cum clause with pres. subj. 7 plaudentem: pres. pple
nōs moritūrōs esse: that…; ind. disc. with subsequī: pres. dep. Inf.
fut. act. inf. 8 Ascyltōn: Grk. acc.
4 Vīvāmus: should we…?; i.e. live well; 1p enim: enim introduces an explanation for
deliberative subj. the preceding question: ‘(I ask this) for…’
videam: May…; 1s subj. of wish (optative) sī vīderō,…expīrābō: if…; fut. more vivid
coniciāmus: Let…; 1p hortatory subj. (sī fut. (pf.), fut.); translate fut. pf. videō as
meō perīculō: at my own peril; i.e. I pres. with fut. sense
guarantee; a parenthetical comment 9 Assentēmur: Let…; 1p hortatory subj.
6 dē: from.. illī: that one’s; dat. of possession
duās (diēs): add noun; One bathed before a 10 exeāmus: let…; 1p hortatory subj. exeō
cēna, so Habinnas notes that they are going cum…placuissent: since…; causal cum
to bathe yet again on the same day. clause with plpf. placeō
6 nihil (quam): nothing (more than)…; nihil haec: these things; neut. acc. pl.
is obj. of mālō; supply a missing quam and

110
Another Bath and a Lovers’ Quarrel

ducente per porticum Gitōne ad iānuam vēnimus, ubi canis 1


catēnārius tantō nōs tumultū excēpit, ut Ascyltos etiam in piscīnam
ceciderit. Nec nōn ego quoque ēbrius, quī etiam pictum timueram
canem, dum natantī opem ferō, in eundem gurgitem tractus sum.
Servāvit nōs tamen ātriēnsis, quī interventū suō et canem plācāvit 5
et nōs trementēs extrāxit in siccum. Et Gitōn quidem iam dūdum sē
ratiōne acūtissimā redēmerat ā cane; quicquid enim ā nōbīs
accēperat dē cēnā, lātrantī sparserat, at ille āvocātus cibō furōrem
suppresserat. Cēterum cum algentēs utique petīssēmus ab ātriēnse,
ut nōs extrā iānuam ēmitteret, “Errās,” inquit, “sī putās tē exīre hāc 10

acūtus, -a, -um: sharp, piercing, 3 lātrō (1): to bark


algeō, algēre, alsī: to be cold, feel cold natō (1): to swim, float, 3
Ascyltos, -ī m.: Ascyltus (name), 5 ops, opis f.: help; pl. resources, wealth
ātriēnsis, -is m.: house manager, 3 petō, petere, peti(v)ī: to seek, head for, 4
āvocō (1): to call away pingō, -ere, pīnxī, pictus: to paint, 6
cadō, -ere, cecidī, cāsum: to fall, 4 piscīna, -ae f.: fishpond (impluvium?)
catēnārius, -a, -um: on a chain plācō (1): to placate, soothe
cibus, -ī m.: food, 3 porticus, -ūs f.: portico, colonnade, 4
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 quoque: also, 6
ēmittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to send out, 3 ratio, ratiōnis f.: account; calculation, 5
errō (1): to wander about; be mistaken, 3 redimō, -imere, -ēmī: buy back (of slavery), 3
excipiō, -ere, -cēpī, -ceptus: take; welcome, 7 servō (1): to save, protect, preserve, 5
extrā: outside, beyond, 3 siccus, -a, -um: dry; ~sober, temperate, 2
extrahō, -ere, -trāxī, -tractum: to draw out spargō, -ere, -rsī, -rsum: sprinkle, scatter, 5
ferō, ferre, tulī, lātus: to bear, carry, report, 6 supprimō, -ere, -pressī: to suppress, check
furor, furōris m.: rage, passion, fury timeō, -ēre, timuī: to fear, 5
Gitōn, -ōnis m.: Giton (name), 6 trahō, -ere, trāxī, tractus: to pull, drag, draw
gurges, -itis m.: whirl, whirlpool tremō, -ere, tremuī: to tremble, 2
iamdūdum: now for a long time, 4 tumultus, -ūs m.: tumult, confusion, 3
iānua, -ae f.: door, 5 utique: in any case, by all means, certainly, 3
interventus, -ūs m.: intervention
1 ducente…Gitōne: abl. abs. 6 in siccum: onto the dry (floor)
2 tantō tumultū: with…; abl. of manner iam dūdum: often as one word: iamdūdum
excēpit: welcomed 7 ratiōne acūtissima: with a very sharp
3 ut…ceciderit: that…; result clause with pf. calculation; i.e. good plan; abl. of means
subj. cadō redēmerat: i.e. ransomed himself
Nec nōn: and also, and likewise ā: from…
etiam: even quicquid…dē cēnā: whatever…; i..e food;
pictum: PPP pingō the missing antecedent is obj. of sparserat
4 timueram: 1s plpf. timeō lātrantī: to (the one)..; i.e. canis; pres. pple
natantī: (to the one)…; dat. sg. pres. pple just as Sibyl fed Cerberus in Aeneid 6.420-1
ferō: I bring; common idiom with opem 8 cibō: abl. means with PPP āvocō
eundem: acc. sg. īdem, eadem, idem 9 ab ātriēnse: from…
5 interventū suō: because of…; abl. cause 10 ut…ēmitteret: that…; ind. command
et…et…: both…and… hāc: by this one; i.e. ianuā
111
Cena Trimalchionis 73

posse, quā vēnistī. Nēmō unquam convīvārum per eandem iānuam 1


ēmissus est; aliā intrant, aliā exeunt.” Quid faciāmus hominēs
miserrimī et novī generis labyrinthō inclūsī, 73. quibus lavārī iam
coeperat vōtum esse? Ultrō ergō rogāvimus, ut nōs ad balneum
dūceret, prōiectīsque vestīmentīs, quae Gitōn in aditū siccāre 5
coepit, balneum intrāvimus, angustum scīlicet et cisternae
frīgidāriae simile, in quō Trimalchio rēctus stābat. Ac nē sīc
quidem pūtidissimam eius iactātiōnem licuit effugere; nam nihil
melius esse dīcēbat quam sine turbā lavārī, et eō ipsō locō
aliquandō pistrīnum fuisse. Deinde ut lassātus cōnsēdit, invītātus 10

aditus, -ūs m.: entrance, access, 2 Labyrinthus, -ī m.: the Labyrinth


aliquandō: at some time, at length, 2 lassō (1): to tire out, wear out
angustus, -a, -um: narrow, 2 licet, -ēre, licuit: it is permitted, 7
cisterna, -ae f.: cistern (reservoir for water) miser, misera, miserum: wretched, sad, 2
cōnsīdō, -ere, -sēdī, -sessus: to sit down, 2 pistrīnum, -ī n.: bakery; mill
effugiō, -ere, effūgī: to flee, escape prōiciō, -icere, iēci: throw down/off; drop, 6
ēmittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to send out, 3 pūtidus, -a, -um: filthy, rotten, 3
frīgidārius, -a, -um: of cooling, cold rēctus, -a, -um: straight up or along, direct, 4
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 siccō (1): to make dry, dry out
Gitōn, -ōnis m.: Giton (name), 6 similis, -e: similar to (dat)
iactātiō, iactātiōnis f.: boasting, bragging stō, -āre, stetī, statum: to stand, 6
iānua, -ae f.: door, 5 turba, -ae f.: uproar, commotion, 3
inclūdō, -ere, -clūsī, -clūsus: to enclose, 2 ultrō: furthermore, beyond; voluntarily
invītō (1): to invite, summon, 3 vōtum, -ī n.: wish, desire; vow, prayer
1 posse: inf. possum with impf. subj.
quā (ianuā): by which (door); Guests 5 prōiectīs vestimentīs: abl. abs.
cannot use the same door that they used to siccāre: i.e. the clothes had become wet
enter the house. when they fell into the piscina
eandem: fem. acc. sg. īdem, eadem, idem 6 cisternae frīgidāriae: dat. of special adj.
2 aliā (ianuā)…aliā: by one…by another… simile, which is neut. acc. with balneum
exeunt: 3p pres. exeō 7 rēctus: nom. adj. as adv.
faciāmus: are we to…; 1s pres. deliberative nē…quidem: not even…; emphasizing the
subj. intervening word
hominēs miserrimī: in apposition to the 1p 8 eius: i.e. Trimalchio’s; gen. sg. is, ea, id
understood subject ‘we’; superlative miser licuit: impersonal pf. licet
3 novī generis: of…; gen. of description 9 melius: better; neut. sg. comparative, bonus
modifying labyrinthō lavārī: see above
inclūsī: PPP modifying 1p subject eō ipsō locō: on…; abl. place where; eō is a
quibus: for whom; dat. of interest demonstrative: ‘this’
lavārī: to wash; subject of coeperat; this 10 …pistrīnum fuisse: that…; ind. disc. with
pass. inf. is reflexive in sense pf. inf. sum
4 ut…dūceret: that (he)…; ind. command ut: as…, when…

112
Another Bath and a Lovers’ Quarrel

balneī sonō dīdūxit usque ad cameram ōs ēbrium et coepit 1


Menecratis cantica lacerāre, sīcut illī dīcēbant, quī linguam eius
intellegēbant. Cēterī convīvae circā lābrum manibus nexīs
currēbant et gingiliphō ingentī clāmōre exsonābant. Aliī autem aut
rēstrictīs manibus ānulōs dē pavīmentō cōnābantur tollere aut 5
positō genū cervīcēs post terga flectere et pedum extrēmōs pollicēs
tangere. Nōs, dum aliī sibi lūdōs faciunt, in solium, quod
Trimalchionī vapōrābātur, dēscendimus. Ergō ēbrietāte discussā in
aliud trīclīnium dēductī sumus, ubi Fortūnāta disposuerat lautitiās
suās ita ut suprā lucernās…aēneolōsque piscātōrēs notāverim et 10

aēneolus, -a, -um: of bronze intellegō, -ere, -lēxī: to understand, realize, 5


ānulus, -ī m.: ring, 5 lābrum, -ī n.: lip; round basin, 5
camera, -ae f.: vaulted room or ceiling, 3 lacerō (1): to tear up, lacerate, 5
canticum, -ī n: ditty, song (in comedy), 3 lautitia, -ae f.: delicacies, luxuries, 7
cervīx, cervīcis f.: neck, 5 lingua, -ae f.: tongue; language, 4
cēterī, -ae, -a: the other; the rest, 3 lūdus, -ī m.: game, joke, play, 4
clāmor, clāmōris: shout, cry, noise, 4 Menecrates, -is m.: Menecrates (name)
cōnor, -āre, cōnātus sum: to try, attempt, 6 nectō, -ere, nexī, nexus: to join, connect
currō, -ere, cucurrī, cursus: to run, 6 ōs, ōris n.: mouth, face, 4
dēdūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to lead away, 2 pavīmentum, -ī n.: floor, pavement, 2
dēscendō, -ere, -ndī, -nsus: to descend, 2 piscātor, -ōris m.: fisherman
dīdūcō, -ere, -dūxī, -ductum: to draw apart, 2 pollex, -icis m.: thumb, big toe, 2
discutiō, -ere, -cussī, -cussus: to shake off, 2 rēstringō, -ere, -nxi, -ictum: to draw back
dispōnō, -ere, -pōsuī, -pōsitus: to place out, 2 sīcut: just as, 4
ēbrietās, -tātis f.: drunkenness, intoxication, 2 solium, -iī n.: throne; (seat of) the deep tub, 2
ēbrius, -a, -um: drunk, 6 sonus, -ī m.: sound, 2
exsonō, -āre, -sonuī: to sound out, resound suprā: above, beyond (acc.), 7
extrēmus, -a, -um: farthest, extreme, tip of, 3 tangō, -ere, tetigī, tāctus: to touch, 7
flectō, -ere, flexī, flexus: to bend, 3 tergum, -ī n.: back (of men or animals)
genū, genūs n.: knee, 2 usque: up to, continuously, 6
gingiliphum, -ī n.: ??, pealing laughter vapōrō (1): to heat up with steam, steam
1 balneī sonō: abl. means with invītātus word’s meaning
dīdūxit…ōs ēbrium: ōs is neut. acc. sg. 4 aliī…aliī…: some…others…
cantica: neut. acc. pl. aut…aut…: either…or…
Menecratis: gen., possibly the Menecrates 5 rēstrictīs manibus: abl. abs.; PPP restringō
honored by Nero as a citharoedus, ‘player suggests they are bound behind their backs
of the cithara/lyre’ in Suetonius (Nero, 30) 6 positō genū: Abl. abs.; i.e. kneeling
2 sīcut…intellegēbant: i.e. it was difficult to post: behind + acc.
understand what Trimalchio was singing pedum: gen. pl. pēs
3 lābrum: an above ground circular tub extrēmōs: tips of the
manibus nexīs: abl. abs.; i.e. hand in hand 7 sibi: for themselves; dat. of interest
4 gingiliphō: abl. means; a word of uncertain solium: a deep tub or the step in the tub
meaning but likely of Greek origin. 8 Trimalchionī: for…; dat. of interest
ingentī clāmōre: abl. means, perhaps in ēbrietāte discussā: abl. abs.
apposition to gingiliphō to clarify the 10 ut notāverim: that I…; result, pf. subj.
113
Cena Trimalchionis 74

mēnsās tōtās argenteās calicēsque circā fictilēs inaurātōs et vīnum 1


in cōnspectū saccō dēfluēns. Tum Trimalchio “Amīcī,” inquit,
“hodiē servus meus barbātōriam fēcit, homo praefiscinī frūgī et
mīcārius. Itaque tangomenas faciāmus et usque in lūcem
cēnēmus.” 74. Haec dīcente eō gallus gallīnāceus cantāvit. Quā 5
vōce cōnfūsus Trimalchio vīnum sub mēnsā iussit effundī
lucernamque etiam merō spargī. Immō ānulum trāiēcit in dexteram
manum et “nōn sine causā,” inquit “hic būcinus signum dedit; nam
aut incendium oportet fīat, aut aliquis in vīcīniā animam abiciet.
Longē ā nōbīs. Itaque quisquis hunc indicem attulerit, corōllārium 10

abiciō, -ere, -iēcī: to throw down, cast away, 2 gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6
anima, -ae f.: breath, spirit, 4 inaurātus, -a, -um: golden; gold-trimmed, 2
ānulus, -ī m.: ring, 5 incendium, -iī n.: fire, 3
barbātōria, -ae f.: rite of first beardshaving index, indicis m.: informer; witness, 2
būcinus, -ī m.: trumpeter lūx, lūcis f.: light, daylight, 2
calix, -icis m.: drinking cup, 3 merus, -a, -um: pure, undiluted; genuine, 5
causa, -ae f.: cause, reason; legal case, 5 mīcārius, -a, -um: crumb-saving, thrifty
cōnfundō, -ere, -fūdī, -fūsum: to confound, praefiscinī: adv. no harm intended
disturb saccus, -ī m.: sack, bag; wallet
cōnspectus, -ūs m.: look, sight, view, 2 spargō, -ere, -rsī, -rsum: sprinkle, scatter, 5
corōllārium, -ī n.: reward (enough for a small sub: under, 6
garland) tangomēnās (tengomēnās): ??; + facere,
dēfluō, -ere, -fluxī, -fluxus: to flow down drink up, 2
dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: right (side), 6 trāiciō, -icere, -iēcī, -iectum: to pierce, 3
fictilis, -e: made of clay, 3 tum: then, at that time, 5
frūgī (indecl.): frugal, thrifty, honest, sober, 2 usque: up to, continuously, 6
gallīnāceus, -a, -um: of a chicken, chicken, 5 vīcīnia, -ae f.: vicinity, neighborhood, 3
1 tōtās: pure; ‘entire’ haec dīcente eō: (while) this one…; abl.
circā: all around abs. eō is an abl. sg. demonstrative and haec
2 in cōnspectū: in sight; i.e. before all is neut. pl. acc. obj.
saccō: from a sack; i.e. the wine was being Quā voce: by this utterance; connective
strained through the sack cloth as strainer relative:translate as a demonstrative
dēfluēns: neut. pres. pple modifies vīnum effundī: pres. pass. inf.
Amīcī: voc. dir. address 7 spargī: pres. pass. inf.
3 fēcit: celebrated trāiēcit: i.e. from his left to his right hand
homo: in apposition to servus meus 8 sine causā: i.e. the rooster crowed
praefiscinī: no harm intended; employed to 9 aut…aut…: either…or…
negate any offense among the spirits for oportet (ut) fīat: it is fitting that…; oportet
offering another praise in later Latin can accompany ut + subj. or
frūgī: indeclinable, modifies homo just a subj.; here, 3s pres. subj. fiō
4 tangomēnās faciāmus: let us drink up; 1p abiciet: will throw away; i.e. perish
hortatory subj., the meaning of tangomēnās 10 Longē: far; adv.
is unknown Quisquis…attulerit, accipiet: whoever…;
lūcem: i.e. dawn translate fut. pf. afferō as pres. with fut.
5 cēnēmus: Let…; 1p hortatory subj. sense
114
Another Bath and a Lovers’ Quarrel

accipiet.” Dictō citius dē vīcīniā gallus allātus est, quem 1


Trimalchio occīdī iussit, ut aēnō coctus fieret. Lacerātus igitur ab
illō doctissimō cocō, quī paulō ante dē porcō avēs piscēsque
fēcerat, in caccabum est coniectus. Dumque Daedalus pōtiōnem
ferventissimam haurit, Fortūnāta molā buxeā piper trīvit. Sūmptīs 5
igitur matteīs respiciēns ad familiam Trimalchio “Quid vōs,”
inquit, “adhūc nōn cēnāstis? Abīte, ut aliī veniant ad officium.”
Subiit igitur alia classis, et illī quidem exclāmāvēre: “Valē, Gāī,”
hī autem: “Avē, Gāī.” Hinc prīmum hilaritās nostra turbāta est; nam
cum puer nōn īnspeciōsus inter novōs intrāsset ministrōs, invāsit 10

abeō, -īre, -iī, abitum: to go away, 5 īnspeciōsus, -a, -um: unattractive


aēnus, -a, -um: of bronze; noun bronze pot, 2 invādō, -ere, -vāsī, -vāsum: rush/go upon
avē: hail, (greeting from (h)aveō, -ēre) lacerō (1): to tear up, lacerate, 5
avis, -is f.: bird, 5 mattea, -ae f.: delicacy, savoury, 2
buxeus, -a, -um: of boxwood tree, 2 minister, ministrī m.: attendant, servant, 2
caccabus, -ī m.: saucepan, 2 mola, -ae f.: mill(stone), 2
classis, -is f.: fleet; division, class, 2 occīdō, -ere, occīdī, occīsum: to kill, 6
coquō, -ere, coxī, coctus: to cook, 3 officium, -iī n.: service, duty, 7
Daedalus, -ī m.: Daedalus, 3 paulus, -a, -um: little, small, 2
doceō, -ēre, docuī, doctus: to teach, 5 piper, -eris, n: pepper; peppercorn, 4
exclāmō (1): to exclaim, 4 pōtio, -ōnis f.: drink, 7
fervō (ferveō), -ere, fervī: to boil, be hot, 6 subeō, -īre, -iī, subitus: to go up, approach
gallus, -ī m.: rooster, male bird of any kind, 6 sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus: to take, eat, 3
hauriō, -īre, hausī, hastus: to drain, drink terō, -ere, trīvī, trītum: to grind, rub, wear, 2
hilaritās, -ātis f.: cheerfulness, merriment, 4 turbō (1): to disturb, set in confusion
hinc: from here, hence, 6 valeō, -ēre, valuī: fare well, be strong (as), 5
igitur: therefore, 3 vīcīnia, -ae f.: vicinity, neighborhood, 3
1 Dictō citius: faster than said; abl. of Sūmptīs matteīs: abl. abs.
comparison with comparative adv. cito 6 Quid: Why…?; ‘in respect to what?’
allātus est: pf. pass. afferō 7 cēnā(vi)stis: 2p pf. cēnō
occīdī: pres. pass. inf. Abīte: pl. imperative, abeō, abīre
2 ut…fieret: so that…may…; purpose with ut…veniant: so that…may…; purpose with
impf. subj. fiō pres. subj.
aēnō: in…; abl. place where 8 alia classis: i.e. a second shift of slaves,
ab: by…; abl. of agent who are replacing the first shift
3 doctissimō: most learned; superlative illī: those; i.e. servī, who were leaving
cocō: abl. coquus exclāmāvēr(unt): syncopated 3p pf.
paulō: a little; ‘by a little,’ abl. degree of Gāī: voc. direct address Gaius
difference with antē 9 hī (exclāmāvērunt): add verb, i.e.
4 est coniectus: pf. pass. coniciō these slaves who are beginning to work
5 ferventissimum: superlative from fervēns, prīmum: for the first time; adverbial acc.
the pres. pple of ferveō 10 intrā(vi)sset: cum clause; plpf. subj.
molā buxeā: abl. means inter novōs…ministrōs: among…

115
Cena Trimalchionis 74

eum Trimalchio et ōsculārī diūtius coepit. Itaque Fortūnāta, ut ex 1


aequō iūs firmum approbāret, male dīcere Trimalchionī coepit et
pūrgāmentum dēdecusque praedicāre, quī nōn continēret libīdinem
suam. Ultimō etiam adiēcit: “canis.” Trimalchio contrā offensus
convīciō calicem in faciem Fortūnātae immīsit. Illa tanquam 5
oculum perdidisset, exclāmāvit manūsque trementēs ad faciem
suam admōvit. Cōnsternāta est etiam Scintilla trepidantemque sinū
suō texit. Immō puer quoque officiōsus urceolum frīgidum ad
malam eius admōvit, super quem incumbēns Fortūnāta gemere ac
flēre coepit. Contrā Trimalchio “Quid enim?” inquit, “Ambūbāia 10

admoveō, -ēre, -mōvī, -mōtus: move to, 2 incumbō, -ere, -cubuī: to lie/lean over (dat), 3
aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 iūs, iūris n.: right, law, justice, 4
ambūbaia, -ae f.: flute-playing courtesan libīdō, libidinis f.: passion, desire, lust, 2
approbō (1): to prove, approve, commend, 2 mala, -ae f.: cheek-bone, jaw, 2
calix, -icis m.: drinking cup, 3 offendō, -ere, -dī: to displease, vex, upset, 3
cōnsternō (1): to confound, perplex, 3 officiōsus, -a, -um: officious, compliant
contineō, -ēre, continuī: to contain, restrain, 4 ōsculor, -ārī, ōsculātus sum: to kiss, 3
contrā: against; in reply; worth (acc.), 5 perdō, -ere, perdidī: to lose, ruin, destroy, 6
convīcium, -ī n.: abuse, mockery, insult, 4 praedicō (1): to proclaim, announce
dēdecus, dēdecōris n.: shame, disgrace pūrgāmentum, -ī n.: rubbish, things to be
diūtius: longer, 4 swept up, 3
exclāmō (1): to exclaim, 4 quoque: also, 6
faciēs, faciēī f.: appearance, 4 sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
firmus, -a, -um: firm, strong tegō, -ere, texī, tectus: to cover, shield, 2
fleō, -ēre, flēvī, flētus: to cry, 5 tremō, -ere, tremuī: to tremble, 2
frīgidus, -a, -um: cool, cold, 4 trepidō (1): to tremble, be agitated, 3
gemō, -ere, gemuī: to groan, sigh ultimus, -a, -um: last; adv. ūltimō, at last, 5
immittō, -ere, -mīsī, -mīssus: to send in, 3 urceolus, -ī m.: small pitcher, bucket
1 ōsculārī: dep. inf. sex, defecate) that upright people do not do
diūtius: for too long; comparative adv. diū 5 contrā: in reply
the comparative can, as here, suggest excess immīsit: launched, threw
ut…approbāret: so that she might prove tanquam…perdidisset: as if…; conditional
her rights based on equality; purpose clause clause of comparison with plpf. subj.
male dicere: to curse; ‘speak poorly,’ often 7 etiam also
as one word trepidantem: (the one)…; pres. pple,
Trimalchionī: dat. ind. obj. i.e. Fortunata, who sought comfort from
3 pūrgāmentum dēdecusque praedicāre: Scintilla
publically called (him)…; governed by sinū suō: in her bosom; abl. means, sinus
coepit can be anything curved: a lap or bosom
3 quī…continēret: who was not containing… 9 malam: cheek; ‘jaw’
relative clause of cause (i.e. quī = cum is, eius: i.e. Fortunata’s; gen. sg. is, ea, id
‘since he…’); impf. subj. 10 Contrā: in reply
4 Ultimō: at last; abl. as adv. Quid enim?: What?; or ‘Why not?’
“canis”: Hound!; i.e. shameless, since dogs Ambūbāia: Tr. Is addresses his wife in
are willing to do things in public (e.g. have public as a flute-playing courtesan
116
Another Bath and a Lovers’ Quarrel

nōn meminit, sed dē māchinā illam sustulī, hominem inter hominēs 1


fēcī. At īnflat sē tanquam rāna, et in sinum suum nōn spuit, cōdex,
nōn mulier. Sed hic, quī in pergulā nātus est, aedēs nōn somniātur.
Ita genium meum propitium habeam, cūrābō, dōmata sit Cassandra
caligāria. Et ego, homo dipundiārius, sēstertium centiēs accipere 5
potuī. Scīs tū mē nōn mentīrī. Agathō, unguentārius herae
proximae, sēdūxit mē et ‘Suādeō,’ inquit ‘nōn patiāris genus tuum
interīre.’ At ego dum bonātus agō et nōlō vidērī levis, ipse mihi
asciam in crūs impēgī. Rēctē, cūrābō, mē unguibus quaerās. Et ut
dēpraesentiārum intelligās quid tibi fēcerīs: Habinna, nōlō, 10

aedēs, -is, f.: home; building, shrine, 2 intereō, -īre, -iī: to perish
Agathō, -ōnis m.: Agatho (name) levis, -e: light, trivial, fickle
ascia, -ae f.: ax, a carpenter's ax māchina, -ae f.: sale platform; machine
bonātus, -a, -um: good-natured, benign meminī, -isse: to remember, recollect (gen.), 5
caligārius, -a, -um: wearing boots mentior, -īrī, mentītus: to lie, 5
Cassandra, -ae f.: Cassandra (name), 2 patior, -ī, passus sum: to suffer; allow
centiēns (centiēs): 100 times, 3 pergula, -ae f.: stall, booth (often a shop)
cōdex (caudex), -icis m.: log, trunk, block propitius, -a, -um: favorable, propitious, 4
crūs, -ūris n.: shin, leg, 3 proximus, -a, -um: nearest; most recent, 4
dēpraesentiārum: at present, now, 2 quaerō, -ere, quaesīvī: to seek or ask (for), 5
dipundārius (dupondārius), -ī m.: twopenny, rāna, -ae f.: frog, 3
two-bit, penniless, worthless, 2 rectē: rightly, 4
domō, -āre, -uī, dōmatus (domitus): tame, 2 sēdūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to draw aside
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 sinus, -ūs m.: fold, pocket, lap; curve, 7
genus, generis n.: kind; birth; way, method, 7 somniō (somnior) -āre: to dream (of)
hera (era), -ae f.: mistress of the house, lady spuō, -ere, spuī, spūtum: to spit
impingō, -ere, -pēgī, -pāctus: plant, strike, 3 suādeō, -ēre, suāsī, suāsus: persuade, urge, 4
īnflō, -āre, -flāvī, -flātus: blow on, puff out, 2 unguentārius, -ī m.: perfumer, potion seller, 2
intellegō, -ere, -lēxī: to understand, realize, 5 unguis, -is m.: fingernail; toenail, 3
1 meminit: defective 3s pf.: translate as pres. Cūrābō (ut)…dōmata sit: I will take care
dē māchinā: i.e. auction platform for slaves (that)…; clause of effort with pf. pass. subj.
sustulī: 3s pf. tollō dōmō; add ut
hominem inter…: i.e. one among equals 5 sēstertium: 100,000 sesterces
2 fēcī: I made (you); governs a double acc. accipere (in dōtem): to receive (in a
(obj. and pred.); supply ‘tē’ as acc. obj. dowry); Tr. laments that he did not accept a
in sinum suum nōn spuit: Spitting into different marriage offer with a large dowry
one’s bosom is an apotropaic custom to 6 herae proximae: gen. sg. i.e. a neighbor
ensure that good luck will continue. Tr. 7 Suādeō (ut) patiāris: …that you allow; ind.
complains that she is boastful and does not command with 2s dep. subj. patior
humble herself as she should. genus tuum: that your lineage…; ind. disc.
3 hic, quī…: this (one) who; i.e. ‘one who…’ 8 agō: I carry on; ‘I carry on/behave’
a general truth with unspecified subject 9 cūrābō…quaerās: see note above; i.e. I
nātus est: pf. dep. nāscor will make you want to attack me
somniātur: pres. dep., hic is subject (Audī) ut…intelligās: (Listen) so that…;
4 habeam: May I hold…; 1s subj. of wish 10 Quid…fēcerīs: ind. question with pf. subj.
117
Cena Trimalchionis 75

statuam eius in monumentō meō pōnās, nē mortuus quidem lītēs 1


habeam. Immō, ut sciat mē posse malum dare, nōlō, mē mortuum
bāsiet.” 75. Post hoc fulmen Habinnās rogāre coepit, ut iam
dēsineret īrāscī et “Nēmō,” inquit, “nostrum nōn peccat. Hominēs
sumus, nōn deī.” Idem et Scintilla flēns dīxit ac per genium eius 5
Gāium appellandō rogāre coepit, ut sē frangeret. Nōn tenuit ultrā
lacrimās Trimalchio et “Rogō,” inquit, “Habinna, sīc pecūlium tuum
frūnīscāris: sī quid perperam fēcī, in faciem meam īnspue. Puerum
bāsiāvī frūgālissimum, nōn propter formam, sed quia frūgī est:
decem partēs dīcit, librum ab oculō legit, Thraecium sibi dē diāriīs 10

appellō (1): to call (by name), name, 5 īrāscor, -ī, īrātus sum: to grow angry, 5
bāsiō (1): to kiss, 5 lacrima, -ae f.: tear, 2
decem: ten, 3 legō, -ere, lēgī, lēctus: to read, pick out, 4
dēsinō, -ere, -siī, -situs: to leave off, cease, 2 liber, librī m.: book, 2
diārium, -ī n.: allowance; pay, wages līs, lītis f.: lawsuit, legal dispute, 7
faciēs, faciēī f.: appearance, 4 monumentum, -ī n.: memorial, monument, 7
fleō, -ēre, flēvī, flētus: to cry, 5 peccō (1): to commit a wrong; injure, 3
fōrma, -ae f.: shape; beauty, 2 pecūlium, -ī n.: savings, private property, 2
frangō, -ere, frēgī, frāctus: break (down), 6 perperam: wrongly
frūgālis, -e: thrifty, 1 propter: on account of, because of (acc), 7
frūgī (indecl.): frugal, thrifty, honest, sober, 2 statua, -ae f.: statue, 4
frūnīscor, -ī, frūnītus sum: to enjoy, 3 Thraecium, -iī n.: Thracian-style gladiator's
fulmen, fulminis n.: lightening, thunderbolt armor
genius, -iī m.: genius (a guardian spirit), 6 ultrā any more, any longer, beyond
īnspuō, -spuere, -spuī, -spūtum: spit in/on
1 (ut) tatuam…pōnās: that you…; pres. appeals to his genius, guiding spirit
subj. nōlō can govern a pres. subj. of wish 6 Gāium' appellandō: abl. means of a
without ut gerund (-ing) of appellō, ‘call by name’
eius: i.e. Fortunata’s; gen. sg. is, ea, id ut sē frangeret: that he bend; ‘that he break
nē…habeam: lest…; neg. purpose clause himself’ i.e. soften his stance
with 1s pres. subj. tenuit: hold back
2 ut sciat: so that…; another purpose clause 7 Habinna: voc. dir. address
with 1s pres. subj. sīc…frūnīscārīs: that you…; ind. command
malum: trouble; ‘a bad thing’ with pres. dep. subj. and missing ‘ut’
(ut) mē…bāsiet: that she…; pres. subj.; 8 quid: anything; indefinite after sī
nōlō governs a pres. subj. of wish without ut 9 frūgālissimum: superlative of frūgālis
3 ut…dēsineret: that…; ind. command with 10 decem partēs: his divisions by tens; i.e. he
impf. subj. is able to divide numbers by 10s
īrāscī: from…; pres. dep. inf. ab oculō: at sight
4 nostrum: partitive gen. pl. nōs Thraecium: Thracian-style gladiator’s
5 Idem: neuter acc. obj. īdem, eadem, idem armor
et: also sibi: for…; dat. of interest
Per genium eius: through his genius; she dē diāriīs: from…

118
Another Bath and a Lovers’ Quarrel

fēcit, arcisellium dē suō parāvit et duās trullās. Nōn est dignus 1


quem in oculīs feram? sed Fortūnāta vetat. Ita tibi vidētur,
fulcipedia? suādeō, bonum tuum concoquās, milva, et mē nōn
faciās ringentem, amāsiuncula: aliōquīn experiēris cerebrum
meum. Nōstī mē: quod semel dēstināvī, clāvō tabulārī fīxum est. 5
Sed vīvōrum meminerīmus. Vōs rogō, amīcī, ut vōbīs suāviter sit.
Nam ego quoque tam fuī quam vōs estis, sed virtūte meā ad hoc
pervēnī. Corcillum est quod hominēs facit, cētera quisquilia omnia.
‘Bene emō, bene vendō;’ alius alia vōbīs dīcet. Fēlīcitāte dissiliō.
Tū autem, stertēia, etiamnum plōrās? iam cūrābō, fātum tuum 10

aliōquīn: in other respects; besides, else, 6 meminī, -isse: to remember, recollect (gen.), 5
amāsiuncūlus, ī m. (-a, -ae f.): little darling, 2 milva, -ae f.: vulture (a bird of prey)
arcisellium, -ī n.: round-backed chair parō (1): to prepare, build, design, 7
cerebrum, -ī n.: brain; thinking, temper, 3 perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
cēterī, -ae, -a: the other; the rest, 3 plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
clāvus, -ī m.: nail (fastener) quisquilia, -ōrum, n: rubbish, odds and ends
concoquō, -ere, -cōxī: to digest, stomach quoque: also, 6
corcillum, -ī n.: good sense (lit. a little heart) ringor, -ī: to show teeth, open mouth wide
dēstinō (1): to intend, design, 3 semel: once, 4
dignus, -a, -um: worthy, 2 sterteia, -ae f.: snorer (female)
dissiliō, -īre, -uī: to leap up, 2 suādeō, -ēre, suāsī, suāsus: persuade, urge, 4
etiamnum: still, even now tabulāris, -e: of a wooden board, board
experior, -īrī, expertus sum: test, find out, 2 trulla, -ae f.: small ladle, dipper
fātum (fātus), -ī n.: fate, destiny, 5 vendō, -ere, vendidī, venditus: to sell, 5
fēlīcitās, -ātis f.: happiness, good fortune vetō (vetuō), -āre, vetuī, vetitus: to forbid, 5
ferō, ferre, tulī, lātus: to bear, carry, report, 6 virtūs, virtūtis f.: manliness, 2
fīgō, -ere, fīxī, fīxus: to fix, fasten, 3 vīvus, -a, -um: alive, living, 6
fulcipedia, -ae m.: ??, high-heeled one
1 dē suō: from his own (money) i-stem adj.; i.e. a long nail for thick boards
Nōn est…: Is not…? 6 meminerīmus: fut. pf.: translate as fut.
2 quem…feram: (the one) whom I hold ut…suāviter sit: that it be agreeable; ind.
dear; relative clause of characteristic with command with pres. subj. sum
1s pres. subj.; the antecedent is subject of vōbīs: dat. interest, vōs
est; in oculīs ferre is an idiom 7 tam…quam: just as…; ‘so…as’ where one
tibi: to…; dat. of reference (viewpoint) expects talis…qualis, ‘such…as’
vidētur: it seems virtūte meā: because of…; abl. cause
3 Suādeō (ut) concoquās…faciās…: ind. ad hoc: at this (point of success)
command with 2s subj. with missing ‘ut’ 8 corcillum est: it is…
bonum tuum: what is good for you cētera (sunt) quisquilia: add. linking verb
4 ringentem: pres. pple; i.e. like a threatened 9 alius alia: one person…one thing, another
wild animal …another thing; nom. subj. and acc. obj.
experiēris: 2s fut. dep. dissiliō: I am bursting
5 Nō(vi)stī: 2s pf. nōscō 10 cūrābō (ut) plōrēs: I will take care that…
quod…: what…; ‘that which…’ clause of effort with pres. subj.: add ‘ut’
clāvō tabulārī: abl. of means with 3rd decl.
119
Cena Trimalchionis 76

plōrēs. Sed, ut coeperam dīcere, ad hanc mē fortūnam frūgālitās 1


mea perdūxit. Tam magnus ex Āsiā vēnī quam hic candelabrus
est. Ad summam, quotīdiē mē solēbam ad illum mētīrī, et ut
celerius rōstrum barbātum habērem, labra dē lucernā ungēbam.
Tamen ad dēliciās fēmina ipsīmī dominī annōs quattuordecim fuī. 5
Nec turpe est, quod dominus iubet. Ego tamen et ipsimae dominae
satis faciēbam. Scītis quid dīcam: taceō, quia nōn sum dē
glōriōsīs. 76. Cēterum, quemadmodum dī volunt, dominus in domō
factus sum, et ecce cēpī ipsīmī cerebellum. Quid multa?
cohērēdem mē Caesarī fēcit, et accēpī patrimōnium lāticlāvium. 10

Āsia, -ae: Asia, 2 ipsimus, -ī m.: master, owner, 3


barbātus, -a, -um: bearded, 2 lābrum, -ī n.: lip; round basin, 5
Caesar, Caesaris m.: Caesar (name), 6 lāticlāvius, -a, -um: broadstriped/senatorial, 2
candēlābrum (-us) -ī n.: candlestand, 2 mētior, -īrī, mēnsus sum: to measure, 2
capiō, -ere, cēpī, captus: to seize; hold, 3 patrimōnium, -iī n.: inheritance, 6
celer, celeris, celere: swift, quick perdūcō, -ere, -dūxī: to bring over/through
cerebellum, -ī n.: brain plōrō (1): to weep, whine, lament, 7
cohērēs, -hērēdis m./f.: co-heir, fellow-heir quattuordecim: fourteen
dēlicia, -ae f.: pleasure, delight,; pl. favorite, 4 quemadmodum: in what manner, how, 7
domina, -ae f.: mistress, owner, 4 quotīdiē: every day, daily, 2
fortūna, -ae f.: fortune, chance, 5 rōstrum, -ī n.: snout (nose, lip); beak
frūgālitās, -ātis f.: thriftiness, frugality taceō, -ēre, -uī, tacitus: to be silent/quiet, 6
glōriōsus, -a, -um: glorious, conceited, 3 turpis, -e: shameful, indecent, ugly, 2
ipsima (ipsuma), -ae f.: mistress, owner ungō (unguō), -ere, ūnxī, ūnctus: to anoint, 3
1 ut: as, when quod: (that) which…; subject of turpe est
2 tam magnus…quam: as tall…as; clause of et: also
comparison ipsīmae dominae: the woman herself—my
Ad summam: to the point; i.e. in sum mistress; dat. interest; ipsīma is a synonym
3 ad illum: i.e. ad candelabrum for domina, so the repetition would seem to
ut…habērem: so that…; purpose clause serve the same purpose as line 5
with 1s impf. subj. 7 satis faciēbam: I used to satisfy; customary
4 celerius: comparative adv. celer impf.
5 ad dēliciās (fēmina) ipsīmī (dominī) quid dīcam: what I mean; ind. question
annōs quattuordecim fuī: I served as the with 1s pres. subj.
favorite—the woman—of the man himself dē glōriōsīs: from (a family of) boasters
—my master—for 15 years; The repetition 8 dī: nom. pl. deus
of expressions (ad dēliciās = fēmina; 9 cēpī ipsīmī cerebellum: I took over my
ipsīmī = dominī) suggests that Trimalchio is master’s thoughts
using repetition in order to be emphatic. Quid multa: What more (should I say)?
ad dēliciās…fuī: I served as a favorite; 10 Caesārī: along with…; Making an emperor
esse ad + acc. is an idiomatic expression; a co-heir showed loyalty and likely ensured
fēmina is nom. pred. in apposition to ad that the rest would go to the rightful heirs.
fēliciās, which is in the predicative position lāticlāvium: i.e. the fortune of a senator,
annōs quattuordecim: for…; acc. duration enough money to meet the qualifications of
6 turpe: neut. sg. pred. the senatorial class in the census
120
Trimalchio’s Delivers his own Eulogy

Nēminī tamen nihil satis est. Concupīvī negōtiārī. Nē multīs vōs 1


mōrer, quīnque nāvēs aedificāvī, onerāvī vīnum—et tunc erat
contrā aurum—mīsī Rōmam. Putārēs mē hoc iussisse: omnēs
nāvēs naufragārunt, factum, nōn fābula. Ūnō diē Neptūnus
trecentiēs sēstertium dēvorāvit. Putātis mē dēfēcisse? Nōn, 5
meherculēs mī haec iactūra gustī fuit, tanquam nihil factī. Alterās
fēcī maiōrēs et meliōrēs et fēlīciōrēs, ut nēmō nōn mē virum
fortem dīceret. Scītis, magna nāvis magnam fortitūdinem habet.
Onerāvī rūrsus vīnum, lārdum, fabam, sēplasium, mancipia. Hōc
locō Fortūnāta rem piam fēcit; omne enim aurum suum, omnia 10

aedificō (1): to build, 4 moror, -ārī, morātus sum: to delay, 3


aurum, -ī n.: gold, 6 naufragō (1): to be shipwrecked
concupiō, -ere: to be very eager, desire nāvis, -is f.: ship, 5
contrā: against; in reply; worth (acc.), 5 negōtior, -ārī, negōtiātus sum: do business, 2
dēficiō, -ere, -fēcī, -fectus: fail, give up, 2 Neptūnus, -ī m.: Neptunus
dēvorō (1): to devour, swallow, 2 onerō (1): to weigh down, load; stow, 5
faba, -ae f.: bean, 2 pius, -a, -um: dutiful, pious, 2
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 quīnque: five, 3
fortis, -e: brave; strong, 4 Rōma, -ae f.: Rome, 5
fortitūdō, fortitūdinis f.: bravery rūrsus: back; again, in addition, 3
gustus, -ūs, m. (dat. gustī): taste, 2 sēplasium, -ī n.: perfume
iactūra, -ae f.: loss, sacrifice, 3 trecentiēs (tricentiēs): 300 times, 3
lārdum, -ī n.: bacon, lard, 3 tunc: then, at that time, 7
mancipium, -ī n.: slave; property, 2 vir, virī m.: man, 3
1 Nēminī: dat. sg. of interest of nēmō in a Nōn: No!
double negative: translate ‘anyone’ 6 Mī…gustī fuit: served as a taste for me; a
nē…mōrer: Let…not; 1s jussive dep. subj. double dat. (interest and purpose); mī is dat.
multīs: with many (details); means sg. mihi
2 onerāvī vīnum: i.e. on the ships nihil factī: nothing happened; partitive gen.
erat: vīnum is subject of a PPP of faciō
3 contrā: worth its weight in + acc.; ‘weighed alterās (nāvēs): supply fem. pl. nāvēs
against…’ 7 maiōrēs, meliōrēs, fēlīciōrēs: comparatives
Rōmam: place to which of magnus, bonus, and fēlīx
Putārēs: you would…; pres. contrary to fact ut…dīceret: so that…would…; result
(past potential), 2s impf. subj. putō clause with impf. subj.
mē…iussisse: that…; ind. disc. with pf. inf. nōn mē (esse) virum fortem: that…; ind.
iubeō disc. with missing inf. sum
hoc: i.e. the event that follows 9 Hōc locō: at this place in time; time when
4 naufragā(vē)runt: 3p pf. rem piam: an act of devotion
factum: a fact; ‘something done’ 10 omne aurum suum (et) omnia: acc. obj.
Ūnō diē: in…; dat. of time when In contrast to Trimalchio’s earlier abuse,
5 sēstertium: 100,000 sesterces Fortunata was key to Trimalchio’s success.
mē dēfēcisse: ind. disc., pf. inf. dēficiō

121
Cena Trimalchionis 76-7

vestīmenta vēndidit et mī centum aureōs in manū posuit. Hoc fuit 1


pecūliī meī fermentum. Cito fit, quod dī volunt. Ūnō cursū centiēs
sēstertium corrotundāvī. Statim redēmī fundōs omnēs, quī patrōnī
meī fuerant. Aedificō domum, vēnālicia coemō iūmenta; quicquid
tangēbam, crēscēbat tanquam favus. Postquam coepī plūs habēre, 5
quam tōta patria mea habet, manum dē tabulā: sustulī mē dē
negōtiātiōne et coepī lībertōs faenerāre. Et sānē nōlentem mē
negōtium meum agere exhortāvit mathēmaticus, quī vēnerat forte
in colōniam nostram, Graeculio, Serapa nōmine, cōnsiliātor
deōrum. Hic mihi dīxit etiam ea, quae oblītus eram; ab aciā et acū 10

acia, -ae f.: thread, yarn iūmentum, -ī n.: oxen, pack animal
acus, -ūs m.: needle lībertus, -ī m.: freedman, ex-slave, 5
aedificō (1): to build, 4 mathēmaticus, -ī m.: astrologer, 2
centiēns (centiēs): 100 times, 3 negōtiātiō, -ōnis f.: business, 2
centum: one hundred, 6 negōtium, -iī n.: business, 3
coemō, -ere, -ēmī, -ēmptum: to buy up nōmen, nōminis n.: name, 7
colōnia, -ae f.: town, colony; farm, estate, 4 patria, -ae f.: country, 3
cōnsiliātor, -ōris m.: counsellor, adviser patrōnus, -ī m.: patron, 3
corrotundō (1): to make round, round off, 2 pecūlium, -ī n.: savings, private property, 2
cursus, -ūs m.: course; journey, trip, 2 redimō, -imere, -ēmī: buy back (of slavery), 3
exhortor, -ārī (hortāvī): to encourage sānē: soberly, sensibly; to be sure, indeed, 5
faenerō, -āre: lend on interest to, invest in Serapa, -ae f.: Serapa (name)
favus, -ī m.: honey-comb, 5 tabula, -ae f.: tablet; (gaming) board, 5
fermentum, -ī n.: leaven, yeast tangō, -ere, tetigī, tāctus: to touch, 7
forte: by chance (abl. fors), 3 vēnālicius, -a, -um: for sale
fundus, -ī m.: farm, estate, 5 vendō, -ere, vendidī, venditus: to sell, 5
Graeculio, -ōnis, m.: little Greek, Greekling
1 mī: mihi; dat. of interest or possession school command equivalent to a teacher
centum aureōs: one aureus is 100 sesterces shouting ‘pencils down’ at the end of a test.
2 pecūliī meī: for…; objective gen.; Tr. sustulī: 1s pf. tollō
admits that Fortunata brought him success. 7 nōlentem: pres. pple modifying mē
fit: 3s fiō 8 negōtium meum agere: to do business;
quod…: what…; ‘(that) which…’ complementary inf. with nōlentem
dī: nom. pl. deus forte: abl. as adv. fors
Ūnō cursū: on… 9 Graeculio: in apposition to mathēmaticus
3 sēsterium: 100,000 sesterces Serapa: in apposition
corrotundāvī: slang; i.e. made about nōmine: by name; abl. of respect
patrōnī meī: gen. poss. as predicate 10 ea: those things; neut. pl. demonstrative
4 fuerant: plpf. sum oblītus eram: plpf dep. oblīvīscor
quicquid: whatever…; neut. sg. ab aciā et acū: from thread and needle;
quam…: than…; clause of comparison i.e. from the beginning; just as an article of
6 manum dē tabulā: (I took my) hand from clothing takes its beginning from thread and
the tablet; i.e. stopped working; perhaps a needle

122
Trimalchio’s Delivers his own Eulogy

mī omnia exposuit; intestīnās meās nōverat; tantum quod mihi nōn 1


dīxerat, quid prīdiē cēnāveram. Putāssēs illum semper mēcum
habitāsse. 77. Rogō, Habinna—putō, interfuistī—‘Tū dominam
tuam dē rēbus illīs fēcistī. Tū parum fēlīx in amīcōs es. Nēmō
unquam tibi parem grātiam refert. Tū lātifundia possidēs. Tū 5
vīperam sub ālā nūtrīcās’ et, quod vōbīs nōn dīxerim, et nunc mī
restāre vītae annōs trīgintā et mēnsēs quattuor et diēs duōs.
Praetereā cito accipiam hērēditātem. Hoc mihi dīcit fātus meus.
Quod sī contigerit fundōs Āpūliae iungere, satis vīvus pervēnerō.
Interim dum Mercurius vigilat, aedificāvī hanc domum. Ut scītis, 10

aedificō (1): to build, 4 Mercurius, -iī m.: Mercurius, 3


āla, ālae f.: wing, armpit, 2 nūtrīcō (1): to nourish, feed, rear
Āpulia, -ae f.: Apulia pār, paris: equal, like (+dat.), 3
contingō, -ere, contigī, contāctus: to touch, parum: adv. too little, 2
happen (+ inf.), 4 perveniō, -īre, -vēnī, -ventus: reach, arrive, 7
domina, -ae f.: mistress, owner, 4 possideō, -ēre, -sēdī, -sessus: possess, hold, 4
expōnō, -ere, -posuī, -positus: to explain, 2 praetereā: besides, in addition, 4
fātum (fātus), -ī n.: fate, destiny, 5 prīdiē: day before, 2
fēlīx, fēlīcis: fortunate, happy, lucky, 6 quattuor: four, 6
fundus, -ī m.: farm, estate, 5 referō, -ferre, rettulī, relātus: to bring back,
grātia, -ae f.: favor; gratitude; thanks, 7 report, 6
habitō (1): to inhabit, dwell, 5 restō, -āre, restitī: to remain, is left; resist
hērēditās, -tātis f.: inheritance, 2 semper: always, 4
intersum, -esse, -fuī: to be different/present, 2 sub: under, 6
intestīnum, -ī n. (intestīna, -ae): intestines, 3 trīgintā: thirty
iungō, -ere, iūnxī, iūnctus: to join, 2 vigilō (1): to be awake, be vigilant
lāti-fundium, -ī n.: large estate/farm vīpera, -ae f.: viper, 2 vīta, -ae f.: life, 6
mēnsis, -is m.: month, 4 vīvus, -a, -um: alive, living, 6
1 mī: mihi; dat. ind. obj. tricks that astrologers use to be believable.
intestīnās meās: my guts; i.e. my thoughts 4 dē rēbus tuīs: from your wealth
nōverat: knew; ‘had learned,’ plpf. nōscō in amīcōs: in respect to friends
tantum quod…: The only thing which…; 6 Quod…dīxerim: what I should…; ‘that
2 quid…cēnāveram: (was) what…; ind. which…’ with pf. subj.
question with plpf ind. where one expects nunc mī restāre…duōs: that…remains
subj. (cenāvissem); supply a linking verb for me; ind. disc. mī (mihi) is dat. of interest
Putā(vi)ssēs: You would have…; contrary 7 vītae: of my life; partitive gen.
to fact (past potential), plpf. subj. accipiam: 1s fut.
2 illum…habitā(vi)sse: that…; ind. disc. 8 fātus meus: nom., equiv. to fātum meum
3 Habinna: voc. dir. address 9 Quod sī: but if; ‘as for this, if’ an acc. of
putō: I suppose; parenthetical respect often adversative in sense
interfuistī: 2s pf. intersum sī contigerit, pervēnerō: if it happens (for
‘Tū dominam…fecistī: You brought about me)…, I will have…; fut. more vivid:
your wife…; Trimalchio recalls a speech translate fut. pf. as pres. with fut. sense
that the astrologer delivered to him. The Āpūliae: to Apulia; dat. obj. of iungere
vagueness of the language may reflect the vīvus: while alive
123
Cena Trimalchionis 78

casula erat; nunc templum est. Habet quattuor cēnātiōnēs, cubicula 1


vīgintī, porticūs marmorātōs duōs, susum cēnātiōnem, cubiculum
in quō ipse dormiō, vīperae huius sessōrium, ōstiāriī cellam
perbonam; hospitium hospitēs capit. Ad summam, Scaurus cum
hūc vēnit, nusquam māvoluit hospitārī, et habet ad mare paternum 5
hospitium. Et multa alia sunt, quae statim vōbīs ostendam. Crēdite
mihi: assem habeās, assem valeās; habēs, habēberis. Sīc amīcus
vester, quī fuit rāna, nunc est rēx. Interim, Stiche, prōfer vītālia, in
quibus volō mē efferrī. Prōfer et unguentum et ex illā amphorā
gustum, ex quā iubeō lavārī ossa mea.” 78. Nōn est morātus 10

amphora, -ae f.: amphora (jug), 6 ostendō, -ere, ostendī: to show, 3


assis, -is m.: as (copper coin), 7 ōstiārius, -ī m.: door-keeper, porter , 5
capiō, -ere, cēpī, captus: to seize; hold, 3 paternus, -a, -um: ancestral; of one’s father
casula, -ae f.: little house, cottage, 3 perbonus, -a, -um: very good, very fine
cella, -ae f.: room, 4 porticus, -ūs f.: portico, colonnade, 4
cēnātiō, -ōnis f.: dining-room, 2 prōferō, -ferre, -tulī, -lātus: to bring forth, 5
cubiculum, -ī n.: bedroom, 3 quattuor: four, 6
dormiō, -īre, dormīvī: to sleep rāna, -ae f.: frog, 3
efferō, -ferre, extulī, ēlātus: to carry away, 3 rēx, rēgis m.: king, 3
gustus, -ūs, m. (dat. gustī): taste, 2 Scaurus, -ī m.: Scaurus (name)
hospes, hospitis m.: guest; stranger; host, 2 sessōrium, -ī n.: sitting room, parlor
hospitium, -iī n.: guest-lodging, hospitality, 2 Stichus, -ī m.: Stichus (name), 3
hospitor, -ārī: to be a guest, to lodge sursum (susum): upward, from below, 3
hūc: to here, hither, 2 templum, -ī n.: temple
mare, -is n.: sea, 2 valeō, -ēre, valuī: fare well, be strong (as), 5
marmorō (1): to overlay with marble vester, vestra, vestrum: your, 5
moror, -ārī, morātus sum: to delay, 3 vīgintī: twenty, 2
nusquam: nowhere vīpera, -ae f.: viper, 2
os, ossis n.: bone, 2 vītālia, -ium n.: burial clothes, graveclothes
2 susum: upstairs 7 (sī) assem habeās, assem valeās: (if) you
3 vīperae huius: gen. sg.; i.e. Fortunāta should…you would be worth…; equiv. to a
ōstiāriī: gen. sg., even the lowly doorman fut. less vivid (sī pres. subj., pres subj.), a
has his own room subj. of wish and potential opt.; valeō here
4 capit: receives; hospitium is subject means ‘be as strong as’ or ‘be worth’
Ad summum: to the point; i.e. in sum (sī) habēs, habēberis: (if) you have
Scaurus: an aristocratic name, not here (something), you will be held (to be
identified with any particular person something); i.e. one’s possessions influence
5 nusquam: nowhere (else) one’s reputation; equiv. to a simple
māvoluit: 3s pf. mālō (māvolō) condition; 2s pres and 2s fut. pass. habeō
et habet…hospitium: and he…; He adds amīcus vester: i.e. Trimalchio himself
that Scaurus prefers Trimaclhio’s place to Stiche: voc. direct address
his own 8 prōfer: sg. irregular imperative
ad mare: near… 9 efferrī: inf., i.e. in the burial procession
6 sunt: there are… 10 est morātus: pf. dep. moror
ostendam: 1s fut.
124
Trimalchio’s Delivers his own Eulogy

Stichus, sed et strāgulam albam et praetextam in trīclīnium 1


attulit…iussitque nōs temptāre, an bonīs lānīs essent cōnfecta.
Tum subrīdēns “Vidē tū,” inquit, “Stiche, nē ista mūrēs tangant aut
tineae? aliōquīn tē vīvum combūram. Ego glōriōsus volō efferrī, ut
tōtus mihi populus bene imprecētur.” Statim ampullam nardī 5
aperuit omnēsque nōs ūnxit et “Spērō,” inquit, “futūrum ut aequē
mē mortuum iuvet tanquam vīvum.” Nam vīnum quidem in
vīnārium iussit īnfundī et “Putāte vōs,” ait, “ad Parentālia mea
invītātōs esse.” Ībat rēs ad summam nauseam, cum Trimalchio
ēbrietāte turpissimā gravis novum ācroāma, cornicinēs, in 10

ācroāma, -atis n.: recitation, entertainment, 2 mūs, mūris m.: mouse, 5


aequus, -a, -um: equal; fair, just, 6 nardus, ī, f: nard (plant); nard oil
albus, -a, -um: white, 6 nausea, -ae f.: nausea, 2
aliōquīn: in other respects; besides, else, 6 Parentālia, -ium n.: Parentalia (Roman
ampulla, -ae f.: flask, bottle, jar, 2 festival honoring the dead, mid-February)
an: or, whether, if, 6 populus, -ī m.: people, 7
aperiō, -īre, -uī, apertus: to open, reveal, 3 praetexta, -ae f.: bordered (toga)
combūrō, -ere, -bussī, -bustum: to burn up spērō (1): to hope, 4
cōnficiō, -ere, -fēcī, -fectus: complete, make Stichus, -ī m.: Stichus (name), 3
cornicen, -cinis m.: hornblower, trumpeter, 3 strāgula, -ae f.: shroud; covering, 2
ēbrietās, -tātis f.: drunkenness, intoxication, 2 subrīdeō, -ēre, -rīsī, -rīsum: to laugh a little
efferō, -ferre, extulī, ēlātus: to carry away, 3 tangō, -ere, tetigī, tāctus: to touch, 7
glōriōsus, -a, -um: glorious, conceited, 3 temptō (1): to try, test, 3
gravis, -e: heavy, weighed down, serious tinea, -ae f.: moth; gnawing worm
imprecor, -ārī, -ātus sum: to pray, call down tum: then, at that time, 5
(in prayer) (dat) turpis, -e: shameful, indecent, ugly, 2
īnfundō, -ere, -fūdī, -fūsus: to pour upon, 4 ungō (unguō), -ere, ūnxī, ūnctus: to anoint, 3
invītō (1): to invite, summon, 3 vīnārium, -ī n.: mixing bowl, 2
iuvō, -āre, iūvī, iūtus: to help; please, 2 vīvus, -a, -um: alive, living, 6
lāna, -ae f.: wool, 7
1 praetextam (togam): bordered toga; to 6 futūrum (esse) ut..iuvet: that it will please
reflect his previous status as a sēvir me…; a periphrastic fut. inf.: verbs that do
attulit: pf. afferō not have a participial stem to form a fut. inf.
2 temptāre: to test (here, iuvō, iuvāre) form the inf. with
an…essent cōnfecta: whether…; ind. “futurum esse ut” + subj.
question with plpf. pass. subj. 7 īnfundī: pass. inf.
Vidē: see to it; i.e. bring it about 8 Putāte: imagine; Imagining the funeral
3 Nē…tangant: that…not…; neg. clause of earlier, Trimalchio now wants guests to
efffort with pres. subj. honor him, as if dead, at his Parentalia
ista (vītālia): those clothes; acc. obj. vōs…invītātōs esse: that…; inf. disc.
4 combūram: 1s fut. 9 Ībat rēs…: the situation was coming…;
glōriōsus: translate nom. adj. as adv. impf. eō; This is Encolpius’ commentary.
efferrī: pass. inf. 10 ēbrietāte turpissimā: abl. with gravis,
ut…imprecētur: so that…may…; purpose which modifies Trimalchio
clause with pres. pass. subj.
125
Cena Trimalchionis 78

trīclīnium iussit addūcī, fultusque cervīcālibus multīs extendit sē 1


super torum extrēmum et “Fingite mē,” inquit, “mortuum esse.
Dīcite aliquid bellī.” Cōnsonuēre cornicinēs fūnebrī strepitū. Ūnus
praecipuē servus libitīnāriī illīus, quī inter hōs honestissimus erat,
tam valdē intonuit, ut tōtam concitāret vīcīniam, Itaque vigilēs, quī 5
cūstōdiēbant vīcīnam regiōnem, ratī ārdēre Trimalchionis domum,
effrēgērunt iānuam subitō et cum aquā secūribusque tumultuārī suō
iūre coepērunt. Nōs occāsiōnem opportūnissimam nactī
Agamemnonī verba dedimus raptimque tam plānē quam ex
incendiō fūgimus. 10

addūcō, -ere, -dūxī, -ductus: to lead, bring, 4 iūs, iūris n.: right, law, justice, 4
ārdeō, -ēre, ārsī, ārsum: to burn, be on fire, 3 libitīnārius, -ī m.: undertaker, 2
cervīcal (cervīcāle) -ālis n.: pillow, 3 nancīscor, -ī, nactus sum: to obtain; meet, 3
concitō (1): to incite, rouse up, wake up occāsiō, occāsiōnis f.: opportunity, 2
cōnsonō, -āre, cōnsonuī: to resound in unison opportūnus, -a, -um: suitable, convenient
cornicen, -cinis m.: hornblower, trumpeter, 3 praecipuē: especially, particularly, 3
custōdiō, -īre, custōdīvī, custōdītus: to guard raptim: suddenly, quickly
effringō, -ere, -frēgī, -frāctus: break open regio, regiōnis f.: region
extendō, -ere, -tendī, -tēnsus: extend, exert, 2 reor, rērī, ratus sum: to reckon, calculate, 2
extrēmus, -a, -um: farthest, extreme, tip of, 3 secūris, -is f.: ax, 2
fingō, -ere, fīnxī, fīctus: imagine strepitus, -ūs m.: blare, din, noise
fugiō, -ere, fūgī: to flee, escape, 7 torus, -ī m.: couch, bed, 4
fulciō, -īre, fulsī, fultum: prop up, support tumultuor, -ārī: make a tumult or uproar
fūnebris, -e: funereal, of a funeral verbum, -ī n.: word, 3
honestus, -a, -um: honorable, respectable, 7 vīcīnus, -a, -um: neighboring
iānua, -ae f.: door, 5 vīcīnia, -ae f.: vicinity, neighborhood, 3
incendium, -iī n.: fire, 3 vigil, -is m.: watchman
intonō, -āre, -uī: to thunder
1 iussit: pf. iubeō 6 ratī: pf. dep. pple reor
addūcī: pass. inf. ārdēre…domum: that…; ind. disc.
fultus: PPP fulciō 7 suō iūre: by their own right; abl. manner
2 torum extrēmum: edge of the couch 8 nactī: pf. dep. pple nancīscor
mē…esse: that…; ind. disc. 9 Agamemnonī: dat. ind. obj.; Agamemnon
3 aliquid bellī: something nice; partitive gen. was the invited guest who asked Encolpius
Cōnsonuēr(unt): syncopated 3p pf. and the rest to attend uninvited.
Fūnebrī: abl. 3rd decl. I-stem adj. verba dedimus: gave (empty) words; i.e.
4 libitīnāriī illīus: of…; gen. sg.; that gave the slip; an idiom: Encolpius told
undertaker described in Ch. 39 (pg. 24) Agamemnon one thing and did another
5 intonuit: i.e. blaring his horn tam plānē quam ex incendiō (fugerēmus):
ut…concitāret: that…; result with impf. as unmistakably as if…; conditional clause
subj. of comparison with verb omitted

126
Glossary
128 Nouns, Pronouns, and Adjectives

1st Declension 2nd Declension (m.) 2nd Declension (n.)


Nom. copia copiae legatus legatī proelium proelia
Gen. copiae copiārum legatī legatōrum proeliī proeliōrum
Dat. copiae copiīs legatō legatīs proeliō proeliīs
Acc. copiam copiās legatum legatōs proelium proelia
Abl. copiā copiīs legatō legatīs proeliō proeliīs

3rd Declension (m/f) 3rd Declension (n.)


Nom. mīles mīlites iter itinera
Gen. mīlitis mīlitum itineris itinerum
Dat. mīlitī mīlitibus itinerī itineribus
Acc. mīlitem mīlitēs iter itinera
Abl. mīlite mīlitibus itinere itineribus

4th Declension (m/f) 4th Declension (n.)


Nom. manus manūs cornū cornua
Gen. manūs manuum cornūs cornuum
Dat. manuī manibus cornū cornuibus
Acc. manum manūs cornū cornua
Abl. manū manibus cornū cornuibus

5th Declension (m/f)


Nom. rēs rēs
Gen. rēī rērum
Dat. rēī rēbus
Acc. rem rēs
Abl. rē rēbus
Selected Pronouns
Nom. is he ea she id it
Gen. eius his eius her eius its
Dat. eī to/for him eī to/for her eī to/for it
Acc. eum him eam her id it
Abl. eō with/from him eā with/from her eō with/from it

Nom. eī they eae they ea they


Gen . eōrum their eārum their eōrum their
Dat. eīs to/for them eīs to/for them eīs to/for them
Acc. eōs them eās them ea them
Abl. eīs with/from them eīs with/from them eīs with/from them

*is, ea, id is a demonstrative and often translated “this/that” in the singular and “these/those” in the plural.

Nom. quī quae quod quī quae quae who, which, that
Gen. cuius cuius cuius quōrum quārum quōrum whose, of whom/which
Dat. cuī cuī cuī quibus quibus quibus to whom/which
Acc. quem quam quod quōs quās quae whom, which, that
Abl. quō quā quō quibus quibus quibus by/with/from whom/which
Nouns, Pronouns, and Adjectives 129

Nom. ille illa illud that hic haec hoc this


Gen. illīus illīus illīus of that huius huius huius of this
Dat. illī illī illī to/for that huic huic huic to/for this
Acc. illum illam illud that hunc hanc hoc this
Abl. illō illā illō with/from that hōc hāc hōc b/w/f this

Nom. illī illae illa those hī hae haec these


Gen. illōrum illārum illōrum of those hōrum hārum hōrum of these
Dat. illīs illīs illīs to those hīs hīs hīs to these
Acc. illōs illās illa those hōs hās haec these
Abl. illīs illīs illīs with/from those hīs hīs hīs with/from these

reflexive pronoun possessive reflexive adjective


Nom. --- suus sua suum suī suae sua
Gen. suī suī suae suī suōrum suārum suōrum
Dat. sibi suō suae suō suīs suīs suīs
Acc. sē suum suam suum suōs suās sua
Abl. sē suō suā suō suīs suīs suīs

Adjectives and Adverbs

Decl. Positive Comparative Superlative

1st/2nd altus, -a, -um altior, altius altissimus, -a, -um


high higher highest, very high, most high
altē altius altissimē
deeply more deeply very highly, most highly
3rd fortis, forte fortior, fortius fortissimus, -a, -um
brave braver, more brave bravest, very brave, most brave

fortiter fortius fortissimē


bravely more bravely very bravely, most bravely

Irregular Adjectives and Adverbs

Positive Comparative Superlative


bonus, -a, -um melior, melius optimus, -a, -um
good better best
magnus, -a, -um maior, maius maximus, -a, -um
great greater greatest
parvus, -a, -um minor, minus minimus, -a, -um
small smaller smallest
multus, -a, -um ---, plus plurimus, -a, -um
much more most
130 Synopsis: 1st Conjugation

amō, amāre, amāvī, amātum: to love


active translation passive translation
Indicative
Pres. amō amāmus I love amor amāmur I am loved
amās amātis amāris amāminī
amat amant amātur amantur
Impf. amābam amābāmus I was loving amābar amābāmur I was being loved
amābās amābātis amābāris amābāminī
amābat amābant amābātur amābantur
Fut. amābō amābimus I will love amābor amābimur I will be loved
amābis amābitis amāberis amābiminī
amābit amābunt amābitur amābuntur
Perf. amāvī amāvimus I have loved amāta sum amātae sumus I have been loved
amāvistī amāvistis amāta es amātae estis was loved
amāvit amāvērunt amāta est amātae sunt
Plpf. amāveram amāverāmus I had loved amāta eram amātae erāmus I had been loved
amāverās amāverātis amāta erās amātae erātis
amāverat amāverant amāta erat amātae erant
Fut. Pf amāverō amāverimus I will have amāta erō amātae erimus I will have been
amāveris amāveritis loved amāta eris amātae eritis loved
amāverit amāverint amāta erit amātae erunt

Subjunctive
Pres. amem amēmus same as amer amēmur same as
amēs amētis indicative amēris amēminī indicative
amet ament ametur amentur
Impf. amārem amārēmus amārer amārēmur
amārēs amārētis amārēris amārēminī
amāret amārent amāretur amārentur
Perf. amāverim amāverīmus amāta sim amātae sīmus
amāverīs amāverītis amāta sīs amātae sītis
amāverit amāverint amāta sit amātae sint
Plpf. amāvissem amāvissēmus amāta essem amātae essēmus
amāvissēs amāvissētis amāta essēs amātae essētis
amāvisset amāvissent amāta esset amātae essent

Imperative
amā amāte love!
Participle
Pres. amāns (amantis) loving
Perf. amātus, -a, -um having been loved
Fut. amātūrus, -a, -um going to love amandus, -a, -um going to be loved
Infinitive
Pres. amāre to love amārī to be love
Perf. amāvisse to have loved amātum esse to have been loved
Fut. amātūrum esse to be going to love
Synopsis: 2nd Conjugation 131

videō, vidēre, vīdī, visum: to see


active translation passive translation
Indicative
Pres. videō vidēmus I see videor vidēmur I am seen
vidēs vidētis vidēris vidēminī
videt vident vidētur videntur
Impf. vidēbam vidēbāmus I was seeing vidēbar vidēbāmur I was being seen
vidēbās vidēbātis vidēbāris vidēbāminī
vidēbat vidēbant vidēbātur vidēbantur
Fut. vidēbō vidēbimus I will see vidēbor vidēbimur I will be seen
vidēbis vidēbitis vidēberis vidēbiminī
vidēbit vidēbunt vidēbitur vidēbuntur
Perf. vīdī vīdimus I have seen vīsa sum vīsae sumus I have been seen
vīdistī vīdistis vīsa es vīsae estis was seen
vīdit vīdērunt vīsa est vīsae sunt
Plpf. vīderam vīderāmus I had seen vīsa eram vīsae erāmus I had been seen
vīderās vīderātis vīsa erās vīsae erātis
vīderat vīderant vīsa erat vīsae erant
Fut.pf. vīderō vīderimus I will have vīsa erō vīsae erimus I will have been
vīderis vīderitis seen vīsa eris vīsae eritis seen
vīderit vīderint vīsa erit vīsae erunt

Subjunctive
Pres. videam videāmus same as videar videāmur same as
videās videātis indicative videāris videāminī indicative
videat videant videatur videantur
Impf. vidērem vidērēmus vidērer vidērēmur
vidērēs vidērētis vidērēris vidērēminī
vidēret vidērent vidērētur vidērentur
Perf. vīderim vīderīmus vīsa sim vīsae sīmus
vīderīs vīderītis vīsa sīs vīsae sītis
vīderit vīderint vīsa sit vīsae sint
Plpf. vīdissem vīdissēmus vīsa essem vīsae essēmus
vīdissēs vīdissētis vīsa essēs vīsae essētis
vīdisset vīdissent vīsa esset vīsae essent

Imperative
vidē vidēte see!
Participle
Pres. vidēns (videntis) seeing
Perf. vīsus, -a, -um having been seen
Fut. vīsūrus, -a, -um going to see videndus, -a, -um going to be seen
Infinitive
Pres. vidēre to see vidērī to be seen
Perf. vīdisse to have seen vīsum esse to have been seen
Fut. vīsūrum esse to be going to see
132 Synopsis: 3rd Conjugation

dūcō, dūcere, dūxī, ductum: to lead


active translation passive translation
Indicative
Pres. dūcō dūcimus I lead dūcor dūcimur I am led
dūcis dūcitis dūceris dūciminī
dūcit dūcunt dūcitur dūcuntur
Impf. dūcēbam dūcēbāmus I was leading dūcēbar dūcēbāmur I was being led
dūcēbās dūcēbātis dūcēbāris dūcēbāminī
dūcēbat dūcēbant dūcēbātur dūcēbantur
Fut. dūcam dūcēmus I will lead dūcar dūcēmur I will be led
dūcēs dūcētis dūcēris dūcēminī
dūcet dūcent dūcetur dūcentur
Perf. dūxī dūximus I have led ducta sum ductae sumus I have been led
dūxistī dūxistis ducta es ductae estis was led
dūxit dūxērunt ducta est ductae sunt
Plpf. dūxeram dūxerāmus I had led ducta eram ductae erāmus I had been led
dūxerās dūxerātis ducta erās ductae erātis
dūxerat dūxerant ducta erat ductae erant
Fut. Pf dūxerō dūxerimus I will have ducta erō ductae erimus I will have been
dūxeris dūxeritis led ducta eris ductae eritis led
dūxerit dūxerint ducta erit ductae erunt

Subjunctive
Pres. dūcam dūcāmus same as dūcar dūcāmur same as
dūcās dūcātis indicative dūcāris dūcāminī indicative
dūcat dūcant dūcatur dūcantur
Impf. dūcerem dūcerēmus dūcerer dūcerēmur
dūcerēs dūcerētis dūcerēris dūcerēminī
dūceret dūcerent dūceretur dūcerentur
Perf. dūxerim dūxerīmus ducta sim ductae sīmus
dūxerīs dūxerītis ducta sīs ductae sītis
dūxerit dūxerint ducta sit ductae sint
Plpf. dūxissem dūxissēmus ducta essem ductae essēmus
dūxissēs dūxissētis ducta essēs ductae essētis
dūxisset dūxissent ducta esset ductae essent

Imperative
dūc ducite lead!
Participle
Pres. ducēns (dūcentis) leading
Perf. ductus, -a, -um having been led
Fut. ductūrus, -a, -um going to lead ducendus, -a, -um going to be led
Infinitive
Pres. dūcere to lead dūcī to be lead
Perf. dūxisse to have led ductum esse to have been led
Fut. ductūrum esse to be going to lead
Synopsis: 3rd-io Conjugation 133

capiō, capere, cēpī, captum: to take


active translation passive translation
Indicative
Pres. capiō capimus I take capior capimur I am taken
capis capitis caperis capiminī
capit capiunt capitur capuntur
Impf. capiēbam capiēbāmus I was taking capiēbar capiēbāmur I was being taken
capiēbās capiēbātis capiēbāris capiēbāminī
capiēbat capiēbant capiēbātur capiēbantur
Fut. capiam capiēmus I will take capiar capiēmur I will be taken
capiēs capiētis capiēris capiēminī
capiet capient capietur capientur
Perf. cēpī cēpimus I have taken capta sum captae sumus I have been taken
cēpistī cēpistis capta es captae estis was taken
cēpit cēpērunt capta est captae sunt
Plpf. cēperam cēperāmus I had taken capta eram captae erāmus I had been taken
cēperās cēperātis capta erās captae erātis
cēperat cēperant capta erat captae erant
Fut. Pf cēperō cēperimus I will have capta erō captae erimus I will have been
cēperis cēperitis taken capta eris captae eritis taken
cēperit cēperint capta erit captae erunt

Subjunctive
Pres. capam capāmus same as capar capāmur same as
capās capātis indicative capāris capāminī indicative
capat capant capatur capantur
Impf. caperem caperēmus caperer caperēmur
caperēs caperētis caperēris caperēminī
caperet caperent caperetur caperentur
Perf. cēperim cēperīmus capta sim captae sīmus
cēperīs cēperītis capta sīs captae sītis
cēperit cēperint capta sit captae sint
Plpf. cēpissem cēpissēmus capta essem captae essēmus
cēpissēs cēpissētis capta essēs captae essētis
cēpisset cēpissent capta esset captae essent

Imperative
cape capite take!
Participle
Pres. capiēns (capientis) taking
Perf. captus, -a, -um having been taken
Fut. captūrus, -a, -um going to take capiendus, -a, -um going to be taken
Infinitive
Pres. capere to take capī to be take
Perf. cēpisse to have taken captum esse to have been taken
Fut. captūrum esse to be going to take
134 Synopsis: 4th Conjugation

audiō, audīre, audīvī, audītum: to hear


active translation passive translation
Indicative
Pres. audīō audīmus I hear audior audīmur I am heard
audīs audītis audīris audīminī
audiit audiunt audītur audiuntur
Impf. audiēbam audiēbāmus I was hearing audiēbar audiēbāmur I was being heard
audiēbās audiēbātis audiēbāris audiēbāminī
audiēbat audiēbant audiēbātur audiēbantur
Fut. audiam audiēmus I will hear audiar audiēmur I will be heard
audiēs audiētis audiēris audiēminī
audiet audient audiētur audiēntur
Perf. audīvī audīvimus I have heard audīta sum audītae sumus I have been heard
audīvistī audīvistis audīta es audītae estis was heard
audīvit audīvērunt audīta est audītae sunt
Plpf. audīveram audīverāmus I had heard audīta eram audītae erāmus I had been heard
audīverās audīverātis audīta erās audītae erātis
audīverat audīverant audīta erat audītae erant
Fut.pf audīverō audīverimus I will have audīta erō audītae erimus I will have been
audīveris audīveritis heard audīta eris audītae eritis heard
audīverit audīverint audīta erit audītae erunt

Subjunctive
Pres. audiam audiāmus same as audiar audiāmur same as
audiās audiātis indicative audiāris audiāminī indicative
audiat audiant audiātur audiantur
Impf. audīrem audīrēmus audīrer audīrēmur
audīrēs audīrētis audīrēris audīrēminī
audīret audīrent audīretur audīrentur
Perf. audīverim audīverīmus audīta sim audītae sīmus
audīverīs audīverītis audīta sīs audītae sītis
audīverit audīverint audīta sit audītae sint
Plpf. audīvissem audīvissēmus audīta essem audītae essēmus
audīvissēs audīvissētis audīta essēs audītae essētis
audīvisset audīvissent audīta esset audītae essent

Imperative
audī audīte hear!
Participle
Pres. audiēns (audientis) hearing
Perf. audītus, -a, -um having been heard
Fut. audītūrus, -a, -um going to hear audiendus, -a, -um going to be heard
Infinitive
Pres. audīre to hear audīrī to be heard
Perf. audīvisse to have heard audītum esse to have been heard
Fut. audītūrum esse to be going to hear
Synopsis: sum and possum 135

sum, esse, fuī, futūrum: to be possum, posse, potuī, -- : to be able, can


translation translation
Indicative
Pres. sum sumus I am possum possumus I am able, can
es estis potes potestis
est sunt potest possunt
Impf. eram erāmus I was poteram poterāmus I was able, could
erās erātis poterās poterātis
erat erant poterat poterant
Fut. erō erimus I will be poterō poterimus I will be able
eris eritis poteris poteritis
erit erunt poterit poterunt
Perf. fuī fuimus I have been, potuī potuimus I have been able,
fuistī fuistis I was potuistī potuistis I was able, could
fuit fuērunt potuit potuērunt
Plpf. fueram fuerāmus I had been potueram potuerāmus I had been able
fuerās fuerātis potuerās potuerātis
fuerat fuerant potuerat potuerant
Fut. Pf. fuerō fuerimus I will have been potuerō potuerimus I will have been able
fueris fueritis been potueris potueritis
fuerit fuerint potuerit potuerint

Subjunctive
Pres. sim sīmus same as possim possīmus same as
sīs sītis indicative possīs possītis indicative
sit sint possit possint
Impf. essem essēmus possem possēmus
essēs essētis possēs possētis
esset essent posset possent
Perf. fuerim fuerīmus potuerim potuerīmus
fuerīs fuerītis potuerīs potuerītis
fuerit fuerint potuerit potuerint
Plpf. fuissem fuissēmus potuissem potuissēmus
fuissēs fuissētis potuissēs potuissētis
fuisset fuissent potuisset potuissent

Imperative
xxx xxx

Infinitive
Pres. esse to be posse to be able
Perf. fuisse to have been potuisse to have been heard
Fut. futūrum esse* to be going to be ----

* fore is a common indeclinable alternative for futūrum esse.


136 Synopsis: eō, īre and Deponent Verb

eō, īre, i(v)ī, itūrum: to go sequor, sequī, secūtus-a-um sum: to follow


active translation deponent translation
Indicative
Pres. eō īmus I go sequor sequimur I follow
īs ītis sequeris sequiminī
it eunt sequitur sequuntur
Impf. ībam ībāmus I was going sequēbar sequēbāmur I was following
ībās ībātis sequēbāris sequēbāminī
ībat ībant sequēbātur sequēbantur
Fut. ībō ībimus I will go sequar sequēmur I will follow
ībis ībitis sequēris sequēminī
ībit ībunt sequētur sequentur
Perf. iī iimus I have gone, secūta sum secūtae sumus I have followed
īstī īstis went secūta es secūtae estis
iit iērunt secūta est secūtae sunt
Plpf. ieram ierāmus I had gone secūta eram secūtae erāmus I had followed
ierās ierātis secūta erās secūtae erātis
ierat ierant secūta erat secūtae erant
Fut. Pf. ierō ierimus I will have gone secūta erō secūtae erimus I will have
ieris ieritis secūta eris secūtae eritis followed
ierit ierint secūta erit secūtae erunt
Subjunctive
Pres. eam eāmus same as sequar sequāmur
eās eātis indicative sequāris sequāminī
eat eant sequātur sequantur
Impf. īrem īrēmus sequerer sequerēmur
īrēs īrētis sequerēris sequerēminī
īret īrent sequerētur sequerentur
Perf. ierim ierimus secūta sim secūtae sīmus
ieris ieritis secūta sīs secūtae sītis
ierit ierunt secūta sit secūtae sint
Plpf. īssem īssēmus secūta essem secūtae essēmus
īssēs īssētis secūta essēs secūtae essētis
īsset īssent secūta esset secūtae essent
Imperative
ī īte go! sequere sequitor follow!

Participle
Pres. iēns (euntis) going sequēns (gen. sequentis) following
Perf. --- secūtus, -a, -um having followed
Fut. itūrus, -a, -um going to go secūtūrus, -a, -um going to follow

Infinitive
Pres. īre to go sequī to follow
Perf. īsse to have gone secūtum esse to have followed
Fut. ītūrum esse to be going to go secūtūrum esse to be going to follow
Synopsis: volō, velle, voluī 137

volō, velle, voluī: to wish, want


active translation
Indicative
Pres. volō volumus I wish ß Irregular Present Indicative
vīs vultis
vult volunt
Impf. volēbam volēbāmus I was wishing
volēbās volēbātis
volēbat volēbant
Fut. volam volēmus I will wish
volēs volētis
volet volent
Perf. voluī voluimus I have wished
voluistī voluistis
voluit voluērunt
Plpf. volueram voluerāmus I had wished
voluerās voluerātis
voluerat voluerant
Fut. Pf. voluerō voluerimus I will have wished
volueris volueritis
voluerit voluerint
Subjunctive
Pres. velim velimus same as indicative ß Irregular Present Subjunctive
velis velitis
velit velint
Impf. vellem vellēmus ß Irregular Imperfect Subjunctive
vellēs vellētis
vellet vellent
Perf. voluerim voluerīmus
voluerīs voluerītis
voluerit voluerint
Plpf. voluissem voluissēmus
voluissēs voluissētis
voluisset voluissent

Imperative
xxxx xxxx wish!

Participle
Pres. volēns (gen. volentis) wishing
Perf. xxxx
Fut. xxxx

Infinitive
Pres. velle to wish ß Irregular Infinitive
Perf. voluisse to have wished
Fut. xxxx
139

Alphabetized Core Vocabulary List


(Words 8 or More Times)
This is an alphabetized list of the 229 running core vocabulary found at the beginning of this
commentary. To use this book properly, readers should master the running core vocabulary
before they read the relevant text. If you encounter a word in the text that is not found in the
facing vocabulary, you will find that word in the following alphabetized list. The number of
occurrences of each word, indicated below at the end of the entry, was tabulated by the author.

ā, ab: (away) from, by, 34


ac: and, also, 15
accēdō, -ere, accessī, accessūrus: to approach, 9
accipiō, -ere, accēpī, acceptus: to receive, 22
ad: to, towards, at; up to, 98
adhūc: thus far, to this point, still, 11
adiciō, adicere, adiēcī, adiectus: to throw to, add, 10
afferō, afferre, attulī, allātus: to bring, 27
Agamemnōn, -onis m.: Agamemnon (name), 14
agō, -ere, ēgī, āctus: drive, do; celebrate, 17
aiō: to say, affirm, say yes, 10
aliquis, aliquid (quī, quid): someone, something; some, any, 20
alius, alia, aliud: other, another, 20
alter, altera, alterum: other of two, 25
amīcus, -ī m.: friend (male); friendly, 20
amō (1): to love, 9
annus, -ī m.: year, 8
ante: before, in front of (acc), 8
aper, aprī m.: wild boar, 9
aqua, -ae f.: water, 12
argenteus, -a, -um: of silver, piece of silver, 13
at: but, at least, 11
atque: and, also, 12
aureus, -a, -um: golden; noun gold coin, 15
aut: or, either...or, 27
autem: however; moreover, 37
balneus (balneum), -ī m.: bath, 10
bellus, -a, -um: handsome, pretty, beautiful, 10
bene: well, 30
bonus, -a, -um: good (melior, better), 38
caelum (caelus), -ī n.: sky, heaven, 8
canis, -is m/f.: dog, 12
cantō (1): to sing, play, 9
caput, capitis n.: head, 9
cēna, -ae f.: dinner, 13
cēnō (1): to dine, 10
certus, -a, -um: sure, fixed, reliable, 8
140 Alphabetized Core Vocabulary

cēterum: moreover, in addition; otherwise, 13


circā: around, 14
circumferō, -ferre, -tulī, -lātus: to carry around, spread, publish, 9
cito: quickly, 8
cocus (coquus), -ī m.: cook, 16
coepī, coepisse, coeptus: to begin, 46
comedō, comesse, -ēdī, -ēsum: to eat, 8
coniciō, -ere, -iēcī, -iectum: to throw, hurl, 9
convīva, -ae m.: guest (at a meal), 10
crēdō, -ere, -didī, crēditus: trust, believe, 12
crescō, -ere, crēvī, crētus: to grow, increase, 13
cum: with (abl.); when; since; although, 108
cūrō (1): to care for, take care of, 14
dē: down from, about, 57
dēbeō, -ēre, dēbuī: to owe; ought, has to, 8
deinde then, next, 13
deus, -ī m. (pl. diī, dīīs, dīibus): god, 13
dīcō, -ere, dīxī, dictus: to say, tell, speak, 70
diēs, -ēī m/f.: day, 18
discō, -ere, didicī: to learn, 8
dō, dare, dedī, datus: to give, 34
dominus, -ī m.: master, owner, 19
domus, -ī f.: house, home domī at home, 20
dūcō, -ere, dūxī, ductus: to lead; consider, 9
dum: while, until; provided that, 20
duō, duae, duo: two, 19
ē, ex: out of, out from, 41
ecce: behold, 9
effundō, -ere, effūdī, effūsus: to pour out, 8
ego: I, me, 178
emō, -ere, ēmī, ēmptus: to buy, 14
enim: in fact, for, 45
eō, īre, iī, itum: to go, 9
ergō: and so, then, therefore, 33
et: and; both…and, 413
etiam: also, even, 51
exeō, exīre, exiī, exitus: to go out, 8
fābula, -ae f.: story, 8
faciō, -ere, fēcī, factus: do, make; value, 101
familia, -ae f.: household; slave; family, 18
ferculum (fericulus), -ī n.: tray (of food), 9
fiō, fierī, factus sum: to be made, become, happen, 19
Fortūnāta, -ae f.: Fortunata (name), 22
Gāius, -iī m. Gaius (name), 8
Alphabetized Core Vocabulary 141

habeō, -ēre, habuī: to have, hold, 102


Habinnas, -ae f.: Habinnas (name), 17
hic, haec, hoc: this, these, 124
hodiē: today, 9
homō, hominis m.: person, people, man, 35
iam: now; already, 53
īdem, eadem, idem: same; also, 15
ideo: for this reason, 11
ille, illa, illud: that, those, 149
immō: rather, but rather, no indeed, 11
in: in, on; into, 228
ingēns, ingentis: huge, 10
inquam, inquis, inquit: to say, 87
inter: between, among, 26
interim: meanwhile, 9
intrō (1): to enter, 20
inveniō, -īre, invēnī, inventus: to find, discover, 11
ipse, ipsa, ipsum: himself, her-, it-, them-, 34
is, ea, id: he, she it, they; this, that, 45
iste, ista, istud: that, those (of yours), 12
ita: thus, so, 14
itaque: and so, therefore, 32
iubeō, -ēre, iussī, iussus: to order, 33
Iūppiter (Iovis), Iovis m.: Jupiter, 8
lavō, -āre, lāvī, lōtus (lautus): to wash, 9
littera, -ae f.: alphabet letter; pl. literature, 9
locus, locī m.: place, region, 10
longus, -a, -um: long, tall; adv. far (away), 12
loquor, loquī, locūtus sum: to speak, 9
lucerna, -ae f.: lamp, oil-lamp, 8
magis: more, 9
magnus, -a, -um: great (maior, greater) 16
mālō, mālle, māluī: to prefer, 10
malus, -a, -um: bad, evil, trouble; noun, an evil; adv. poorly, badly, 21
manus, -ūs f.: hand; group, 35
medicus, -ī m.: doctor, physician, 8
medius, -a, -um: middle, middle of, 17
meherculēs: by Hercules, 16
mēnsa, -ae f.: table, 18
meus, -a, -um: my, mine, 77
mīror, -ārī, mīrātus sum: marvel, be astonished/amazed, 13
mittō, -ere, mīsī, missus: to send; let go, 10
modo: now, just now; only, 19
mortuus, -a, -um: dead, 16
mulier, -is f.: woman, 11
142 Alphabetized Core Vocabulary

multus, -a, -um: much, many, 13


nam: for, 36
nārrō (1): to relate, tell, 9
nāscor, -ī, nātus sum: to be born, 23
nē: (so) that…not, in order…not; lest, 29
nec: nor; and not, 50
nēmō, nēminis m/f.: no one, 24
nesciō, -īre, nēscivī, nēscītus: not know, 12
nihil, nīl n.: nothing, 25
nisi: if...not; unless, except, 19
nōlō, nōlle, nōluī: to be unwilling, 12
nōn: not, 161
nōs: we; us, 63
nōscō, -ere, nōvī, nōtus: to learn, know, 8
noster, nostra, nostrum: our, ours, 25
notō (1): to mark, sign, censure, 10
novus, -a, -um: new, 8
numquam: never, 9
nunc: now, 19
oblīvīscor, -ī, oblītus sum: to forget, 8
oculus, -ī m.: eye, 13
omnis, -e: every; all, 68
oportet, -ēre, oportuit: to it is proper/right, 9
ōvum, -ī n.: egg, 8
pānis, -is m.: bread, 13
pars, partis f.: part; share, portion; direction, 15
parvus, -a, -um: small (minor, minus less), 14
per: through, 15
pēs, pedis m.: foot, 21
piscis, -is m.: fish; Pisces (constellation), 8
plānē: clearly, 14
plūs, plūris n.: more, many, 16
pōnō, -ere, posuī, positus: to place, serve, 20
porcus, -ī m.: pig, 13
poscō, -ere, poposcī: to demand, ask for, 8
possum, posse, potuī: to be able, 35
post: after; afterwards, 9
postquam: after, 9
prīmus, -a, -um: first, 14
prō: in front of; on behalf of, for, instead of (abl.), 11
puer, puerī m.: boy, slave, 46
putō (1): to think, 40
quārē: why (for which reason); therefore, 9
que: and, 111
Alphabetized Core Vocabulary 143

quī, quae, quod (quis, quid): who, what, because (who, which), 364
quia: because, 15
quidem: indeed; nē…quidem, not even, 26
quisquis, quicquid: whoever, whichever, 18
repositōrium, -ī n.: portable tray stand, 8
rēs, reī f.: matter, affair, thing, 23
respiciō, -ere, respexī, respectum: to look back, 11
rīdeō, -ēre, rīsī, rīsus: to laugh, 19
rogō (1): to ask, 24
satis: enough, 8
scīlicet: certainly, 8
Scintilla, -ae f.: Scintilla (name), 11
sciō, -īre, scīvī, scītus: to know, 32
sē: himself, herself, itself (reflexive), 46
sed: but, 69
sequor, -ī, secūtus sum: to follow, accompany, 9
servus, -ī m.: slave, 29
sēstertius -ī m.: sesterce; neut. 10,000 sesterces, 8
sī: if, 68
sīc: thus, 28
signum, -ī n.: mark, statue, password, 8
sine: without (abl.), 9
soleō, -ēre, solitus sum: to used to, be accustomed, 16
sōlus, -a, -um: alone, only, 8
statim: immediately, 18
suāvis, -e: sweet, pleasant, agreeable, 8
subitō: suddenly, 8
sum, esse, fuī, futūrus: to be, 386
summus, -a, -um: highest, top of; noun summa, sum, point, 16
super: over (acc.), 35
suus, -a, -um: his/her/its/their own, 55
tam: so, 25
tamen: nevertheless, however, 39
tamquam: just as, 35
tantus, -a, -um: so much/many/great; adv. only, 10
teneō, -ēre, -uī, tentus: to hold; remember, 11
terra, -ae f.: land, 11
tollō, -ere, sustulī, sublātus: to raise; remove, destroy, 24
tōtus, -a, -um: whole, entire, 26
trīclīnium, -iī n.: triclinium (dining room), 23
Trimalchio, Trimachiōnis m.: Trimalchio (name), 92
tū: you, 77
tuus, -a, -um: your, 16
ubī: where, when, 9
144 Alphabetized Core Vocabulary

umquam: ever, 9
unguentum, -ī n.: perfume, 8
ūnus, -a, -um: one, 22
ut, utī: so that; as, when; how, 91
valdē: very, very much; comp. valdius, 9
veniō, -īre, vēnī, ventum: to come, 29
vērus, -a, -um: real, true; vērum, but, 8
vestīmentum, -ī n.: garment, clothes (pl.), 8
videō, -ēre, vidī, vīsus: to see, 60
vīnum (vīnus) vīnī n.: wine, 20
vīvō, -ere, vīxī: to live, 11
vocō (1): to call, summon, invite, 10
volō, velle, voluī: to wish, want, 24
vōs: you, 18
vōx, vōcis f.: voice, 11

You might also like