Professional Documents
Culture Documents
net/publication/335866735
CITATIONS READS
0 761
1 author:
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Strategic Factors of Serbiaʼs Transition in the Context of Contemporary International Politics and Economy View project
Serbia in contemporary international relations: Strategic directions of development and strengthening the position of Serbia in international integrative processes –
foreign affairs, international economic, legal and security aspects View project
All content following this page was uploaded by Sanja Jelisavac Trošić on 17 September 2019.
Sanja JELISAVAC 1
UDK 341.232.7
Biblid 0025-8555,56(2004)
Vol. LVI, br. 2-3, pp.
Izvorni naučni rad
April 2004.
ABSTRACT
The paper analyses the international protection of intellectual property rights.
The author points out the diversity in regulations at the international level and inform us
of the most important Conventions in the field of intellectual property rights. She
presents the chronology, from Paris Convention for the Protection of Industrial Property
(1883) to Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (1995).
The author analyses advantages and disadvantages of the Conventions that are currently
applied. At the end of this paper she presents the Agreement between the World
Intellectual Property Organization and the World Trade Organization as the final step in
co-operation between these two important international organizations.
1
Sanja Jelisavac, saradnik Instituta za međunarodnu politiku i privredu, Beograd.
2
Vesna Besarović, Intelektualna svojina, industrijska svojina i autorsko pravo, Čigoja štampa, Beograd,
2000, str. 23.
1
Uobičajeno je u pravnoj teoriji da se navedena prava intelektualne svojine
sistematizuju na sledeći način:
1) autorsko pravo - književna, umetnička i naučna dela; interpretacije
umetnika interpretatora i izvođenja umetnika izvođača, fonograme i radio-difuzne
emisije;
2) prava industrijske svojine - pronalasci na svim poljima ljudske delatnosti;
znakovi razlikovanja (žigovi, oznake porekla); industrijsko oblikovanje odnosno dizajn
(modeli, uzroci); zaštita od nelojalne konkurencije.
Naučna otkrića nisu predmet ni jedne od dve navedene grane prava, jer
nacionalni zakoni ne predviđaju da se nad naučnim otkrićima mogu sticati svojinska
ovlašćenja.
U našoj pravnoj teoriji i praksi još uvek nije u potpunosti prihvaćen zajednički
naziv intelektualna svojina kao jedinstven, generički pojam za pravo industrijske svojine
i autorsko pravo. Međutim, u poslednje vreme, pre svega posredstvom medija, ovaj
pojam sve više ulazi u širu upotrebu.
Prava intelektualne svojine ustupaju se u skladu sa nacionalnim zakonima i
međunarodnim konvencijama. Međunarodne konvencije imaju za zadatak da usklade
različite nacionalne sisteme zaštite, kako bi prava intelektualne svojine mogla da se
ostvare na osnovu jedne registracije u više zemalja.
Sistem pravne zaštite intelektualne svojine tako je projektovan da od njega imaju
koristi i njegov tvorac i društvo u celini. On predstavlja jednu delikatnu ravnotežu koja
obezbeđuje zadovoljavanje potreba obe strane. Zauzvrat pruženoj zaštiti društvo ima
višestruke koristi od takvih prava kao što su održavanje lojalne konkurencije i
ohrabrivanje proizvodnje najraznovrsnijih roba i usluga, unapređenje tehnološkog i
kulturnog razvoja i obogaćivanje količine opšteg znanja. Intelektualna svojina se štiti na
taj način što se pronalazaču, stvaraocu ili autoru, zavisno od vrste prava koje uživa,
daje ekskluzivno pravo da komercijalno koristi svoje ostvarenje u ograničenom
vremenskom periodu. Nosilac prava može njime da raspolaže na razne načine, zavisno
od vrste prava.3
2. Regulisanje
Savremena tehnološka revolucija i njena uloga kao ključnog oslonca društvenog
razvoja, uticala je na rast značaja zaštite prava na intelektualnu svojinu. Ubrzavanje
procesa zaštite intelektualne svojine je bilo uslovljeno, prvo, potrebom da se zaštite
ogromne investicije uložene u stvaranje novih savremenih tehnologija i proizvoda i
drugo, postojanjem svesti o potrebi da se putem nacionalnih propisa obezbedi povoljan
ambijent za nesmetan razvoj međunarodne ekonomske i naučno-tehničke saradnje.
Postojeći međunarodni sistem zaštite intelektuane svojine je zasnovan na
brojnim međunarodnim konvencijama. Poslovima u vezi sa ovim konvencijama države
3
Vesna Besarović, Savetodavni izveštaj o razvoju pravne zaštite intelektualne svojine u Srbiji i Crnoj Gori
u kontekstu zahteva EU procesa Stabilizacije i pridruživanja i pristupa WTO, AIA Izveštaj SCEPP-a, br. 1,
Savetodavni centar za ekonomska i pravna pitanja i G17 institut, Beograd, maj 2003, str. 16
2
članice rukovode kroz organe koji rade pod okriljem dve specijalizovane agencije
Ujedinjenih nacija - Svetske organizacije za intelektualnu svojinu (WIPO) i UNESCO-a.
Dve najznačajnije konvencije, koje poštuju skoro sve države savremenog sveta, su
Pariska konvencija za zaštitu industrijske svojine i Bernska konvencija za zaštitu
literarnih i umetničkih dela. Osim ove dve, postoji još niz drugih konvencija, među
kojima ćemo takođe istaći dve, i to Konvencija o osnivanju Svetske organizacije za
intelektualnu svojinu i Sporazum o trgovinskim aspektima prava intelektualne svojine.
4
Na engleskom jeziku: Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works.
4
svoje delo za sve vreme trajanja autorske zaštite, pravo autora na zaštitu moralnih i
imovinskih prava i to na zaštitu moralnih prava najmanje onoliko dugo koliko nacionalni
propisi predviđaju trajanje imovinskih prava. Dalje, sve zemlje članice moraju autorima
da priznaju sledeća isključiva prava: pravo prevođenja uz ograničenje da se po proteku
roka od 10 godina od prvog izdanja dela, to delo može prevoditi i bez saglasnosti
autora; pravo prikazivanja i izvođenje dramskih, dramsko-muzičkih i muzičkih dela;
pravo emitovanja dela; pravo umnožavanja na bilo koji način, u bilo kom obliku; pravo
snimanja dela i pravo korišćenja snimljenog dela; pravo prerađivanja i obrade dela.5
Minimalna prava obuhvataju i minimalne rokove pravne zaštite autorskih dela, s
tim što zemlje članice mogu svojim nacionalnim propisima da predvide i duže rokove
zaštite, ali ne i kraće. Opšti rok zaštite koji predviđa Konvencija je za života autora i 50
godina posle njegove smrti. Posebni rokovi su predviđeni za neke kategorije dela i oni
iznose 25 godina od objavljivanja dela.
Sistem zaštite koji je ustanovljen Bernskom konvencijom temelji se na
kontinentalnom pravu evropskih zemalja koje imaju razvijenu nacionalnu zaštitu autora i
njihovih dela. To je bio razlog što zemlje u razvoju nisu masovnije pristupile Konvenciji.
Zato je na reviziji u Stokholmu, 1967. godine, donet Protokol koji se odnosi na zemlje u
razvoju, sa ciljem da im se pruže izvesne olakšice, kako bi one lakše pristupile Bernskoj
uniji.
5
Vesna Besarović, Blagota Žarković, Intelektualna svojina – međunarodni ugovori, Dosije, Beograd, 1999.
godine, str. 449.
6
Na engleskom jeziku: Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
7
Zbornik radova, Multilateralni trgovinski pregovori – usluge, investicije i intelektualna svojina,
Konzorcijum ekonomskih instituta Jugoslavije, Beograd, 1989, str. 122.
5
tim da se ispune uslovi i formalnosti koje nacionalni propisi zahtevaju od domaćih
državljana. Za uživanje ovih prava ne može se od pripadnika Unije tražiti ni uslov
domicila, ni mesta sedišta u zemlji u kojoj se traži pravna zaštita.
Načelo asimilacije koje je predviđeno Konvencijom omogućava pripadnicima
zemalja Unije da budu izjednačeni sa državljanima zemalja koje ne pripadaju Uniji pod
uslovom da su domicilirani ili da imaju "stvarno i ozbiljno industrijsko ili trgovinsko
preduzeće" na teritoriji jedne od zemalja Unije.8 Primenom načela nacionalnog tretmana
i načela asimilacije proizilazi da u našoj zemlji zaštitu prava na patent ili znakove
razlikovanja (generički naziv za modele, uzorke, žigove i oznake porekla robe) pod istim
uslovima kao naši državljani, uživaju pripadnici zemalja članica Unije, bez izuzetka.
Načelo minimalnih prava predviđa da će se na pripadnike Unije i asimilirana lica
primenjivati, pored nacionalnih propisa zemlje o kojoj je reč i jedan broj prava, tzv.
minimalnih prava, koja su predviđena samim tekstom Konvencije. Najvažnija prava u
okviru minimalnih prava su pravo unionističkog i sajamskog prioriteta. Pravo
unionističkog prioriteta znači da na osnovu prve uredne prijave podnete u jednoj od
zemalja članica Unije, podnosilac prijave može, u određenom vremenskom periodu (12
meseci za patente i korisne modele, šest meseci za žigove, industrijske modele i
uzorke), tražiti zaštitu u svim drugim zemljama članicama Unije, pri čemu će se za sve
kasnije podnete prijave, koje se odnose na isti predmet zaštite, priznati pravo prvenstva
(prioritet) prve podnete prijave.9 Pravo sajamskog prioriteta se odnosi na priznanje
izložbenog prvenstva za prijave patenta, korisnog modela, žiga, industrijskog modela i
uzorka, čiji su predmeti zaštite izloženi na zvanično priznatoj međunarodnoj izložbi na
teritoriji neke od zemalja članica Unije.
8
Ibid., str. 122.
9
Vesna Besarović, Blagota Žarković, Intelektualna svojina – međunarodni ugovori, op. cit., str. 427.
6
članica, štite se kao i dela domaćih državljana, ako su njihovi autori državljani jedne od
zemalja članica Konvencije.
Karakteristika Univerzalne konvencije je da se isključuje zaštita autorovih
moralnih prava, što je direktan uticaj američkog autorskog prava koje daje prednost
imovinskim intaresima autora, da kad autor ustupi delo na iskorišćavanje korisniku, on
gubi pravo kontrole nad upotrebom svog dela. Opšta tendencija konvencije je
skraćivanje rokova autorsko-pravne zaštite, tako da je opšti rok za života autora i 25
godina posle njegove smrti, odnosno 25 godina posle objavljivanja ili registracije dela.
Posebni rokovi za fotografska dela i dela primenjene umetnosti, skraćeni su na 10
godina od objavljivanja dela.
Da bi se izbegao eventualni sukob između Svetske unije i Bernske unije
Univerzalna konvencija, posebnim odredbama i dodatnom Deklaracijom reguliše ovo
pitanje. Tako se predviđa da se Univerzalna konvencija neće primenjivati u odnosima
između zemalja vezanih Bernskom konvencijom ukoliko je reč o delu koje za zemlju
porekla ima neku od zemalja članica Bernske unije. Revizijom Univerzalne konvencije
1971. godine u Parizu predviđeno je da zemlje u razvoju mogu da se povuku iz Bernske
i pristupe Univerzalnoj konvenciji, ako procene da je to za njih bolje. U slučaju sukoba
između odredbi ove dve, primenjivaće se odredbe Univerzalne konvencije.
10
Na engleskom jeziku: Patent Cooperation Treaty (PCT).
11
Ibid, str. 430.
7
domaćinu. Nacionalni patentni zavod ima mogućnost da smanji takse u nacionalnoj fazi
postupka, polazeći od ovih ušteda, i da na taj način motiviše inostrane prijavioce da
traže patentnu zaštitu međunarodnim putem.
U najvećem broju zemalja, čak i najrazvijenijih, većinu patentnih prijava podnose
stranci. To je posledica potrebe da imalac nove tehnologije obezbedi patentnu zaštitu u
svakoj zemlji u kojoj smatra da postoji ekonomski interes za korišćenje njegove
tehnologije. Inostrane prijave patenata čine osnov priliva iz inostranstva, što podstiče
razvoj u privredi zemlje domaćina. Ugovor o saradnji u oblasti patenata olakšava
podnošenje patentnih prijava i doprinosi transferu tehnologije.
12
Na engleskom jeziku: Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs.
13
Ibid, str. 440.
8
U vreme kada je donet Madridski aranžman 1891. godine očekivalo se da će on
postati univerzalno pravno sredstvo za međunarodnu registraciju žigova i da će se ona
odvijati preko Biroa u Ženevi. Zamisao o univerzalnoj prihvaćenosti se, međutim, nije
ostvarila, jer Madridski aranžman nije uspeo da okupi veći broj zemalja. Razlozi za
nepristupanje koji su se navodili bili su: preterana strogost odredbi Aranžmana i
neusklađenost sa prihvaćenom savremenom koncepcijom žiga. Zbog toga je započeta
međunarodna aktivnost na reviziji Madridskog aranžmana14 što je rezultiralo
donošenjem Protokola uz Madridski aranžman 1989. godine. Posle usvajanja Protokola,
kojim je revidiran Madridski aranžman, došlo je do naglog povećanja broja država
članica Madridske unije, koju sačinjavaju države članice Aranžmana i Protokola.
Madridski aranžman predviđa sistem međunarodne registracije žigova, po kome
se podnošenjem jedne međunarodne prijave dobija istovremeno pravna zaštita u onim
zemljama članicama Aranžmana u kojima prijavilac želi pravnu zaštitu. Prijava se
podnosi putem nacionalne administracije u zemlji porekla podnosioca prijave, koji je
prosleđuje Međunarodnom birou WIPO u Ženevi, koji registruje prijavljeni žig i
objavljuje ga u svom službenom glasilu. Međunarodni biro se ne upušta u proveravanje
prijave, već polazi od toga da je to već učinio nacionalni zavod kome je prijava predata.
Međunarodni biro dostavlja primerak prijave administracijama zemalja gde je
zaštita tražena, a one imaju pravo da, u roku od godinu dana od dana prijema
dostavljene prijave, pozivajući se na svoje propise, odbiju zaštitu. Međunarodna
registracija, u slučaju odobrenja zaštite, traje 20 godina, a taj se rok može
neograničeno puta produžavati uz plaćanje predviđenih taksi.
14
Na engleskom jeziku: Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks.
15
Na engleskom jeziku: International Convention for the Protection of Performers, Producers of
Phonograms and Broadcasting Organizations, generally referred to as the “Rome Convention.”
16
Ibid, str. 456.
9
izvođenja književnih i umetničkih dela, ako je ispunjen jedan od sledećih uslova: da je
izvođenje izvšeno u drugoj zemlji članici, da je snimljeno na fonogram koji je zaštićen
odredbama o zaštiti fonograma ili ako je izvođenje (nesnimljeno) emitovano putem
radija ili televizije. Proizvođači fonograma uživaju zaštitu nacionalnog tretmana po
odredbama Rimske konvencije za objavljene i neobjavljene fonograme. Najzad, stranim
radio-difuznim ustanovama priznaje se nacionalni tretman kada je ispunjen jedan od
sledećih uslova: ako se sedište ustanve za radio-difuziju nalazi na teritoriji neke druge
zemlje članice ili ako se radio-difuzna emisija prenosi putem emisione stanice koja se
nalazi na teritoriji neke druge zemlje članice.
Drugo načelo Rimske konvencije je načelo minimalnih prava umetnika izvođača,
proizvođača fonograma i ustanova za radio-difuziju. Minimalna prava obuhvataju i
minimalne rokove pravne zaštite. U pogledu trajanja pravne zaštite za interpretacije,
Rimska konvencija ograničava samo trajanje imovinskih prava na 20 godina, dok je
trajanje moralnih prava umetnika izvođača neograničeno. Rok trajanja imovinskih prava
za snimljena izvođenja se računa od isteka godine u kojoj su snimljena, za nesnimljena
izvođenja od isteka godine u kojoj su izvedena, a za emisije interpretacija od isteka
godine u kojoj su emitovane. Konvencija predviđa i trajanje roka zaštite fonograma od
20 godina, s tim što države članice mogu predvideti i duži, ali ne i kraći rok. Takođe je
minimalna zaštita u trajanju od 20 godina predviđena za isključivo imovinsko pravo
radio-difuznih ustanova na svoje emisije.
Svi primerci objavljenog fonograma koji su stavljeni na raspolaganje javnosti u
dovoljnoj količini treba da nose simbol (R) sa oznakom godine prvog objavljivanja.
Pored toga, ako se iz primeraka fonograma ili njihovog omota ne vidi ko je proizvođač
fonograma ili nosilac licence, oznaka mora da sadrži i ime proizvođača fonograma.
Uvođenje ove formalnosti se opravdava sigurnošću prometa, jer samo pravno zaštićeni
fonogrami imaju pravo na ovu oznaku.
17
Naziv organizacije na engleskom je World Intellectual Property Organization (WIPO) ili na francuskom
Organisation Mondiale de la Propriete intelectuelle (OMPI).
10
Izvor: WIPO, Internet, 22/12/2002. http://www.wipo.org/index.htm
18
WIPO, WIPO Publication No. 476(E), Internet, 10/12/2002, http://www.wipo.org/about-
ip/en/iprm/index.htm.
11
drugim pitanjima od zajedničkog interesa država – članica. Pre reforme u Stokholmu
oko svih međunarodnih ugovora u vezi intelektualne svojine (Pariski, Bernski i sl.)
postojale su unije država članica i nije postojala međunarodna organizacija koja bi
obuhvatila sve ove regulative na jednom mestu.
19
Projuris, Intelektualna svojina, Internet, 27/10/2002,
http://www.projuris.org/intelektualna_svojina.htm.
12
ona administrira sa 28 multilateralnih međunarodnih ugovora, od kojih je samo 7 bilo
zaključeno pre njenog osnivanja.20
Aktivnosti WIPO se mogu grupisati u tri vrste:
• registracione aktivnosti;
• promocija saradnje između vlada zemalja članica u administriranju
intelektualnom svojinom; i
• samostalne odnosno programske aktivnosti.
Sve ove aktivnosti predstavljaju samo sredstvo ka ostvarenju osnovnih ciljeva
WIPO, da štiti intelektualnu svojinu na svetskom nivou, u cilju stimulisanja industrijskog
i kulturnog razvoja zemalja, i da podstiče kreativni rad i olakšava transfer tehnologije i
širenje književnih i umetničkih dela.
Registracione aktivnosti pdrazumevaju direktnu pomoć podnosiocima prijave i
vlasnicima prava na intelektualnu svojinu. Ove aktivnosti se tiču prijema i procesiranja
međunarodnih prijava pod Ugovorom o saradnji u oblasti patenata ili za međunarodnu
registraciju uzoraka i modela. Ove aktivnosti se finansiraju kroz honorar koji plaćaju
podnosioci prijave i ta sredstva predstavljaju tri četvrtine budžeta WIPO.
Najvažnje aktivnosti u promociji saradnje između vlada zemalja članica u
administriranju intelektualne svojine se tiču organizacije, prikupljanja i sortiranja
patentne dokumantacije u cilju bolje preglednosti i lakšeg naknadnog pretraživanja.
Zatim to su aktivnosti održavanja i osvežavanja međunarodnih klasifikacionih sistema,
sakupljanje detaljnih sofisticiranih statističkih podataka, regionalna istraživanja
industrijske svojine, administrativni poslovi u oblasti autorskog prava.
WIPO održava obimnu zbirku industrijske svojine i autorskog prava, koja je
ujedno dostupna i javnosti. WIPO izdaje mesečne publikacije i kao i periodični CD-ROM
pod nazivom "IP-LEX".
Samostani program aktivnosti WIPO, koji je značajan i veoma velik po obimu,
čine promovisanje što šireg prihvatanja postojećih međunarodnih sporazuma,
ažuriranje, po potrebi, tih sporazuma kroz njihovu reviziju, zaključivanje novih
sporazuma i organizacija i učešće u razvojno kooperativnim aktivnostima.21
Članice Svetske organizacije za intelektualnu svojinu su države potpisnice
Konvencije o osnivanju WIPO. Svaka država članica bilo koje unije može postati članica
WIPO. Članica WIPO može postati i svaka država koja nije članica ni jedne od ovih
unija, a pripada sistemu Ujedinjenih nacija, što znači da je članica UN ili neke od
specijalizovanih agencija UN. Država može postati članica WIPO i ako je član
Međunarodne agencije za atomsku energiju, ili je potpisnica Statuta Međunarodnog
suda pravde, ili je dobila poziv da postane član od Generalne skupštine WIPO.
Članice WIPO, kao i bilo koje druge specijalizovane agencije UN, mogu biti samo
države. Da bi država postala članica WIPO mora položiti instrument ratifikacije ili
20
Vesna Besarović, Blagota Žarković, Intelektualna svojina – međunarodni ugovori, op. cit., str. 420.
21
WIPO, WIPO Publication No.476(E), Internet, 10/12/2002, http://www.wipo.org/about-
ip/en/iprm/index.htm.
13
saglasnosti Generalnom direktoru WIPO u Ženevi. Država članica Pariske ili Bernske
konvencije može postati članica WIPO samo ako je već prihvatila, ili je trenutno u
procesu ratifikacije, minimum administrativnih odredbi Stokholmskog akta Pariske
konvencije iz 1967. godine, ili Pariskog akta Bernske konvencije iz 1971. godine.22
Na dan 15. avgusta 1998. godine ukupan broj članica WIPO je bio 171 država,
od čega su 150 države članice Pariske unije, 131 država je članica Bernske unije, a 15
država nije članica nijedne od navedenih unija.
22
Ibid.
23
Sporazum o WTO, član II, stav 3.
24
Na engleskom jeziku: World Trade Organization (WTO).
25
Predrag Bjelić, Svetska trgovinska organizacija, IGP Prometej, Beograd, 2002, str. 38.
14
postizanje Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualne svojine (TRIPS
sporazum) kojim su obuhvaćene sve kategorije intelektualne svojine. TRIPS
sporazumom je predviđeno jačanje i harmonizacija standarda zaštite intelektualne
svojine kao i obezbeđenje efikasne pravne obaveznosti na poštovanje dogovorenih
normi kako na nacionalnom tako i na međunarodnom planu.
26
Na engleskom jeziku: Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS
Agreement).
15
Osnovna namera ovog Sporazuma je da smanji poremećaje i smetnje u
međunarodnoj trgovini i, uzimajući u obzir potrebu za unapređenjem efikasne i
odgovarajuće zaštite prava intelektualne svojine, na multilateralnom nivou reguliše
adekvatnu zaštitu intelektualne svojine, ali tako da ova regulativa ne postane barijera
slobodnoj trgovini, već, naprotiv, da bude njen podsticaj.
TRIPS sporazumom je učinjen napor da se sporovi vezani za trgovinske aspekte
prava intelektualne svojine rešavaju putem multilateralnih postupaka. Članice TRIPS
sporazuma mogu, ali nisu obavezne, da primene u svom zakonodavstvu obimniju
zaštitu nego što se to zahteva ovim Sporazumom, pod uslovom da takva zaštita nije u
suprotnosti sa odredbama ovog Sporazuma. Članice su slobodne da same odrede
odgovarajući način primenjivanja odredbi ovog Sporazuma u okviru svog vlastitog
pravnog sistema i prakse.
Ovim Sporazumom insistira se na saradnji između između Svetske trgovinske
organizacije i Svetske organizacije za intelektualnu svojinu (WIPO), kao i između drugih
međunarodnih organizacija koje se bave ovom oblašću.
TRIPS sporazum sadrži sedam delova.
27
Sporazum o trgovinskim aspektima prava intelektualne svojine. Internet, 15/06/2003,
http://www.yupat.sv.gov.yu/Stranice/TRIPS/TRIPS_Index.htm
16
D e o V: Sprečavanje i rešavanje sporova
D e o VI: Prelazne odredbe
D e o VII: Institucionalne odredbe; Završne odredbe
Sporazum o trgovinskim aspektima prava intelektualne svojine se, kao i ostali
sporazumi u okviru Svetske trgovinske organizacije, zasniva na dva osnovna principa:
1) Obaveza poštovanja nacionalnog tretmana na osnovu koje se u oblasti zaštite
intelektualne svojine priznaje jednak tretman domaćem i stranom subjektu. To znači da
se svaka članica obavezuje da neće dati nepovoljniji tretman stranim državljanima u
odnosu na svoje državljane po osnovu zaštite njihovog prava na intelektualnu svojinu.
Ovo je princip nediskriminacije, od koga su dozvoljena odstupanja u predviđenim
okvirima.
2) Klauzula najpovlašćenije nacije (kao novina u oblasti regulisanja prava na
intelektualnu svojinu) kojom se predviđa da svaka prednost, olakšica, privilegija ili
imunitet koju jedna članica WTO odobrava drugoj u domenu ostvarenja prava i trgovine
pravom na intelektualnu svojinu, mora bezuslovno i odmah da se proširi i na ostale
članice
Ove klauzule pokrivaju, pored suštinskih standarda zaštite i pitanja koja se tiču
raspoloživosti, sticanja, obima, održavanja i primene (sprovođenja) prava na
intelektualnu svojinu kao i pitanja upotrebe prava na intelektualnu svojinu. Praktično
dok klauzula nacionalnog tretmana zabranjuje diskriminaciju između domaće i strane
države (tj. njenih državljana), kauzula najpovlašćenije nacije zabranjuje diskriminaciju
između stranih država (državljana).
Izuzeci od klauzule nacionalnog tretmana koji su dozvoljeni u Svetskoj
organizaciji za intelektualnu svojinu (WIPO), dozvoljeni su i u TRIPS sporazumu. Tamo
gde ovi izuzeci dozvoljavaju materijalni reciprocitet, konsekventni izuzeci od klauzule
najpovljašćenije nacije su takođe dozvoljeni (npr. poređenjem sa Bernskom
konvencijom vidimo da ona daje veće uslove zaštite autorskih prava pa je ovaj deo
inkorporiran u Sporazum o zaštiti prava intelektualne svojine). Sporazum spominje i sve
druge izuzetke od klauzule najpovlašćenije nacije.
Osnovni ciljevi koji se tiču intelektualne svojine nalaze se u Preambuli, koja
predstavlja projekciju glavnih ciljeva Urugvajske runde pregovora, i oni su izneti u
ministarskoj Deklaraciji u Punta del Esteu 1986. godine i u Srednjoročnom pregledu
1988/89. godine. Ovi ciljevi uključuju redukciju distorzija i poremećaja (smetnji) u
međunarodnoj trgovini i promociju efikasne i adekvatne zaštite intelektualne svojine,
tako da ona sama po sebi ne postane barijera slobodnoj trgovini.
Zaštita i primena prava na intelektualnu svojinu treba da podstiče tehnološke
inovacije, transfer i širenje tehnologije, da ima pozitivne efekte i na proizvođače i
korisnike tehnološkog know-how, a da pri tome povoljno utiče na ukupno (socijalno i
ekonomsko) bogatstvo društva. Pri tome prava na intelektualnu svojinu treba da
balansiraju pružanje prava i poštovanje obaveza. Sporazum predviđa i da članice
potpisnice imaju prava da na svojoj teritoriji spreče zloupotrebu prava na intelektualnu
17
svojinu pri čemu je dozvoljena upotreba svih mera za zaštitu javnog dobra i interesa,
ako one nisu protivne odredbama Sporazuma.
Za očekivati je da se nastavi trend sve većeg ulaganja u oblast istraživanja i
razvoja (R&D). Rezultat su sve naprednije, efikasnije, funkcionalnije i uspešnije kreacije
ljudskog uma. Prema tome i u budućnosti će postojati potreba za efikasnom zaštitom
uloženih finansijskih sredstava i uloženog znanja i za podsticanjem međunarodne
saradnje na ovom polju. Zbog toga Sporazum o trgovinskim aspektima prava
intelektualne svojine predstavlja najbolje rešenje koje je ovo doba moglo da ponudi, a
ujedno i dobru bazu za dalju nadogradnju.
28
Agreement between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization,
Internet, 09/02/2003, http://www.wto.org/english/tratop_e/trips_e/wtowip_e.htm.
18
članicama, koje nisu članice WIPO, istu pravnu i tehničku pomoć, koju obezbeđuje i
članicama WIPO. Sekretarijat WTO, sa druge strane, omogućiće zemljama u razvoju,
članicama WIPO, koje nisu članice WTO, istu tehniču kooperaciju u vezi TRIPS
sporazuma, kao što je pruža zemljama u razvoju članicama WTO. Međunarodni biro i
Sekretarijat WTO će poboljšati saradnju i zajedničkim snagama pružiti pomoć zemljama
u razvoju i nerazvijenim zemljama u vezi implementacije i sprovođenja TRIPS
sporazuma. Iz navedenih razloga ova dva organa biće u neprestanom kontaktu i
razmenjivaće informacije.
Amandmane na ovaj Ugovor mogu podneti obe članice, a usvajanje se vrši
pristankom i WTO i WIPO. Ukoliko jedna strana ugovornica da pismeno obaveštenje
drugoj o želji za ukidanjem Ugovora, u roku od godinu dana od prijema obaveštenja
ovaj Ugovor će se raskinuti.
Sanja JELISAVAC
INTERNATIONAL REGULATION OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
SUMMARY
Intellectual property refers to creations of the mind: inventions, literary and works of
art, as well as symbols, names, images, and designs that are used in commerce. Intellectual
property is divided into two categories: industrial property, which includes inventions (patents),
trademarks, industrial designs, and geographic indications of source; and copyright, which
includes literary and works of art such as novels, poems and plays, films, musical works, works
of art such as drawings, paintings, photographs and sculptures, and architectural designs.
Rights related to copyright include those of performing artists in their performances, producers
of phonograms in their recordings, and those of broadcasters in their radio and television
programmes.
1883 marked the birth of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property,
the first major international treaty designed to help the people from one country obtain
protection in other countries for their intellectual creations in the form of industrial property
rights, known as: inventions (patents), trademarks, industrial designs.
In 1886, copyright entered the international arena with the Berne Convention for the
Protection of Literary and Artistic Works. The aim of this Convention was to help nationals of its
member States obtain international protection of their right to control, and receive payment for,
the use of their creative works such as: novels, short stories, poems, plays; songs, operas,
musicals, sonatas; and drawings, paintings, sculptures, architectural works.
The Universal Copyright Convention (UCC) was adopted in 1952 and formalised in 1955,
as a complementary agreement to the Berne Convention. The UCC membership included the
United States, and many developing countries that did not wish to comply with the Berne
Convention, since they viewed its provisions as overly favourable to the developed world.
Patent Cooperation Treaty, signed on June 19,1970, provides for the filing of a single
international patent application which has the same effect as national applications filed in the
designated countries. An applicant seeking protection may file one application and request
protection in as many signatory states as needed.
On November 6, 1925, the Hague Agreement Concerning the International Deposit of
Industrial Designs was adopted within the framework of the Paris Convention. Under the
19
provisions of the Hague Agreement, any person entitled to effect an international deposit has
the possibility of obtaining, by means of a single deposit, protection for his industrial designs in
a number of States with a minimum of formalities and of expense.
The system of international registration of marks is governed by two treaties, the Madrid
Agreement Concerning the International Registration of Marks, which dates from 1891, and the
Protocol Relating to the Madrid Agreement that was adopted in 1989. It entered into force on
December 1, 1995, and came into operation on April 1, 1996. The reason for adopting the
much more recent Protocol, following the original Madrid Agreement of 1891 (last amended at
Stockholm in 1967), was the absence from the Madrid Union of some of the major countries in
the trademark field, for example, Japan, the United Kingdom, and the United States of America.
The Protocol is intended to make the Madrid system acceptable to more countries.
The Rome Convention consists basically of the national treatment that a State grants
under its domestic law to domestic performances, phonograms and broadcasts. Apart from the
rights guaranteed by the Convention itself as constituting that minimum of protection, and
subject to specific exceptions or reservations allowed for by the Convention, performers,
producers of phonograms and broadcasting organisations to which the Convention applies,
enjoy in Contracting States the same rights as those countries grant to their nationals.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is an international organisation
dedicated to promoting the use and protection of works of the human spirit. These works,
intellectual property, are expanding the bounds of science and technology and enriching the
world of the arts. Through its work, WIPO plays an important role in enhancing the quality and
enjoyment of life, as well as creating real wealth for nations. In 1974, WIPO became a
specialised agency of the United Nations system of organisations, with a mandate to administer
intellectual property matters recognised by the member states of the UN. With headquarters in
Geneva, Switzerland, WIPO is one of the 16 specialised agencies of the United Nations system
of organisations. It administers 21 international treaties dealing with different aspects of
intellectual property protection. The Organisation counts 177 nations as member states.
One of the successes of the Uruguay Round of trade negotiations was the Agreement on
Trade-Related Aspects of Intellectual Property (TRIPS Agreement), which came into effect on 1
January 1995, and up to date it the most comprehensive multilateral agreement on intellectual
property. The TRIPS Agreement is a minimum standards agreement, which allows Members to
provide more extensive protection of intellectual property if they wish so. Members are left free
to determine the appropriate method of implementing the provisions of the Agreement within
their own legal system and practice
On January 1, 1996, an Agreement Between the World Intellectual Property
Organization and the World Trade Organization entered into force. It provides for cooperation
concerning the implementation of the TRIPS Agreement, such as notification of laws and
regulations and legal-technical assistance and technical co-operation in favour of developing
countries.
In the 21st century intellectual property will play an increasingly important role at the
international stage. Works of the mind - intellectual property - such as inventions, designs,
trademarks, books, music, and films, are now used and enjoyed on every continent on the
earth. In the new millennium, international protection of intellectual property rights faces many
new challenges; one of the most urgent is the need for states to adapt to and benefit from
rapid and wide-ranging technological change, particularly in the field of information technology
and the Internet.
20