Professional Documents
Culture Documents
Once upon a time, there lived a little girl called Little Red Riding Hood. She wore a beautiful red
cape that her grandma had made for her.
One day, her mother said, “Come here Little Red Riding Hood. Your grandma is not very well. I
would like you to take this bread and cheese to her but remember to stay on the path.”
Little Red Riding Hood set off to her grandma’s house. She lived on the other side of a forest.
As Little Red Riding Hood was going through the wood, she met a wolf. He was waiting for her
to get closer and closer and closer and then…. he jumped out from behind a tree!
The wolf asked. “Where are you going to?” Little Red Riding Hood said, “I am going to see my
grandma because she is not very well.”
The wolf gazed at her and said, “See these pretty flowers? Why not pick some, I am sure your
grandma would love them.” “What a good idea,” said Little Red Riding Hood, and she skipped
from the path to look for flowers for her grandma.
Then the wolf ran to grandma’s house and knocked on the door. ‘Knock, knock, knock!’ “Who is
there?” asked grandma. “Little Red Riding Hood”, replied the wolf. Grandma whispered, “Come
in, I am too ill to come to the door.” The wolf let himself in.
Poor granny did not have time to say another word, before the greedy wolf gobbled her up! He
put on her nightgown and nightcap. He jumped into granny’s bed and pulled the covers over his
nose.
Unaware of what happened, Little Red Riding Hood came joyfully to her granny’s house and
knocked on the door: ‘Knock! Knock!’ Behind the door, a hoarse voice answered: ‘Is it you,
Little Red Riding Hood? Come in! Come in! ‘.
Now Little Red Riding Hood realised that her granny may feel very ill and, feeling a little worried,
stepped in the house.
Little Red Riding Hood was very surprised when she saw her grandmother:
‘Granny, what happened to you? Why have you got those large ears? the girl asked amazed.
‘All the better to hear you with’, the wolf answered.
‘And why have you got those big eyes? , continued Little Red Riding Hood. ‘’To see you better!
said the wolf. ‘And what about those big sharp teeth?’, carried on Little Red Riding Hood. ‘All
the better to eat you’, bellowed the wolf and with a jump and a gulp he gobbled Little Red
Riding Hood up. ‘Yummy!’, he said, patting his large tummy.
But, the wolf didn’t know that a forest ranger was just passing by. He had listened to Little Red
Riding Hood talking to the wolf.
At first he himself thought that granny had quite a coarse voice but soon he realised that
something odd was happening and he rushed into the house exactly when the wolf was patting
his tummy:
‘You greedy wolf! Spit out what you swallowed or you’ll never see another day!’, the ranger
shouted. Surprised and frightened, the wolf immediately spat Little Red Riding Hood and her
grandma out of his belly and ran out of the house.
Little Red Riding Hood and her granny thanked the brave forest ranger for rescuing them.
Granny even started feeling better after eating some of the lovely food Little Red Riding Hood
brought. There was no end to their joy. ( and they lived happily ever after)
The End
COMENTARIO DE LA LECTURA
Vocabulario
El cuento de Caperucita Roja
Vocabulary
Little Red Riding Hood story
En este apartado se podrán encontrar las palabras desconocidas como las
frases verbales que hay en el presente cuento.
(In this section you can find the unknown words and verb phrases in this
story).
PALABRAS DESCONOCIDAS/ UNKNOWN WORDS
Texto Original Texto de llegada o texto final
1. Worse 1. Llevaba
2. Stay 2. Permanezca
3. Path 3. Sendero
4. Gazed 4. Miró
5. Skipped 5. Saltado
6. Whispered 6. Susurró
7. Gobbled 7. Devorado
8. Nightgown 8. Camisón de dormir
9. Nightcap 9. Gorro de noche
10. Unaware 10. Sin saberlo
11. Joyfully 11. Con alegría
12. Hoarse 12. Ronca
13. Sharp 13. Agudo
14. Patting 14. Acariciando
15. Swallowed 15. tragado
16. Belly 16. Vientre
17. Gobbled 17. engullido
18. Stepped 18. pisado
19. Teeth 19. Dientes
20. Frightened 20. Asustados
FRASES VERBALES/ VERB PHRASES
TEXTO ORIGINAL TEXTO DE LLEGADA/ TEXTO FINAL
Once upon a time, there lived a little girl called Little Red Riding Hood.
She wore a beautiful red cape that her grandma had made for her.
One day, her mother said, “Come here Little Red Riding Hood. Your
grandma is not very well. I would like you to take this bread and cheese to
her but remember to stay on the path.”
Little Red Riding Hood set off to her grandma’s house. She lived on the
other side of a forest. As Little Red Riding Hood was going through the
wood, she met a wolf. He was waiting for her to get closer and closer and
closer and then…. He jumped out from behind a tree!
The wolf asked. “Where are you going to?” Little Red Riding Hood said, “I
am going to see my grandma because she is not very well.”
The wolf gazed at her and said, “See these pretty flowers? Why not pick
some, I am sure your grandma would love them.” “What a good idea,”
said Little Red Riding Hood, and she skipped from the path to look for
flowers for her grandma.
Then the wolf ran to grandma’s house and knocked on the door. ‘Knock,
knock, knock!’ “Who is there?” asked grandma. “Little Red Riding Hood”,
replied the wolf. Grandma whispered, “Come in, I am too ill to come to the
door.” The wolf let himself in.
Poor granny did not have time to say another word, before the greedy wolf
gobbled her up! He put on her nightgown and nightcap. He jumped into
granny’s bed and pulled the covers over his nose.
Unaware of what happened, Little Red Riding Hood came joyfully to her
granny’s house and knocked on the door: ‘Knock! Knock! ’Behind the
door, a hoarse voice answered: ‘Is it you, Little Red Riding Hood? Come
in! Come in!‘.
Now Little Red Riding Hood realised that her granny may feel very ill and,
feeling a little worried, stepped in the house.
Little Red Riding Hood was very surprised when she saw her
grandmother.
Granny, what happened to you? Why have you got those large ears? the
girl asked amazed. ‘All the better to hear you with’, the wolf answered.
‘And why have you got those big eyes? continued Little Red Riding Hood.
‘’To see you better! said the wolf. ‘And what about those big sharp teeth?’,
carried on Little Red Riding Hood. ‘All the better to eat you ’, bellowed the
wolf and with a jump and a gulp he gobbled Little Re d Riding Hood up.
‘Yummy!’, he said, patting his large tummy
But, the wolf didn’t know that a forest ranger was just passing by. He had
listened to Little Red Riding Hood talking to the wolf
At first he himself thought that granny had quite a coarse voi ce but soon
he realised that something odd was happening and he rushed into the
house exactly when the wolf was patting his tummy.
You greedy wolf! Spit out what you swallowed or you’ll never see another
day!’, Surprised and frightened, the wolf immediately spat the ranger
shouted. Little Red Riding Hood and her grandma out of his belly and ran
out of the house.
Little Red Riding Hood and her granny thanked the even started feeling
better after eating brave some of the lovely for rescuing them. Granny
food
Little Red Riding Hood brought. There was no end to their joy. (and they
lived happily ever after).
The End
El Cuento de Caperucita Roja/ INGLÉS
Texto de llegada
Hace mucho tiempo, vivía una pequeña niña llamada Caperucita Roja. Llevaba
una hermosa capa roja que su abuelita había hecho para ella.
Un día, su madre le dijo: “Ven aquí Caperucita Roja. Tu abuelita no está bien. Me
gustaría que le llevaras este pan y queso, pero recuerda permanecer en el
camino.
El lobo le preguntó. “¿A dónde vas?” La Caperucita Roja dijo, “Voy a ver a mi
abuelita, porque no se encuentra muy bien”.
El lobo la miró y le dijo,” ¿Ves estas bellas flores? ¿Porqué no recoges algunas?
Estoy seguro que a tu abuelita les encantarán.”
“Que buena idea”, dijo Caperucita Roja, y se salió del camino para buscar flores
para su abuelita.
Entonces el lobo corrió a la casa de la abuelita y golpeó la puerta. ¡Toc, toc, toc!
“¿Quién está ahí?” preguntó la abuelita. “Caperucita Roja”, respondió el lobo. La
abuelita le susurró, “Entra, estoy demasiado enferma como para ir a la puerta”.
El lobo se dejó entrar.
La pobre abuelita no tuvo tiempo de decir ni una palabra más, antes de que el
codicioso lobo la engullera. Él se puso su camisón y gorro dormir. Se metió a la
cama de la abuelita y tiró de las mantas hasta su nariz.
Abuelita, ¿qué te ha pasado? ¿Por qué tienes esas orejas tan grandes? preguntó
la niña asombrada. Para oírte mejor", respondió el lobo.
¿Y por qué tienes los ojos tan grandes? continuó Caperucita. Para verte mejor',
dijo el lobo. ¿Y esos dientes tan afilados?", continuó Caperucita. Tanto mejor
para comerte", grito el lobo y, de un salto y un trago, tragó a Caperucita Roja.
"¡Qué rico!", dijo, acariciando su gran barriga.
Pero el lobo no sabía que un guardabosque pasaba por allí. Había escuchado a
Caperucita Roja hablar con el lobo
Al principio, él mismo pensó que la abuelita tenía una voz bastante tosca, pero
pronto se dio cuenta de que algo raro estaba ocurriendo y entró corriendo en la
casa justo cuando el lobo le daba palmaditas en la barriga.
¡Lobo glotón! Escupe lo que te has tragado o no volverás a ver un día más!',
sorprendido y asustado, el lobo escupió inmediatamente el grito del
guardabosques. Caperucita y su abuela fuera de su barriga y salieron corriendo
de la casa.
El fin
Presentación en fecha: 12/09/22
13.
At first he himself Al principio el
thought that granny cazador pensó que
had quite a coarse la abuelita tenía una
voice but soon he voz bastante ronca,
realised that pero pronto se dio
something odd was cuenta de que algo
happening and he raro estaba
rushed into the house ocurriendo y entró
exactly when the corriendo a la casa
wolf was patting his justo cuando el lobo
tummy: se daba palmaditas
en la barriga.
7. “Yummy!” 7. ¡Delicioso!
TRADUCCIÓN LITERAL
Texto original Texto de llegada
1. Beautiful red cape 1. Hermosa capa roja
2. Come here Little Red Riding 2. Ven aquí Caperucita roja
Hood
4. Why have you got those large 4. ¿Por qué tienes esas orejas tan
ears?” grandes?
6. and they lived happily ever after 6. y vivieron felices para siempre
Fecha de presentación: 19/09/22
3 Little Red Riding Hood set off La Caperucita Roja caminó hacia
to her grandma’s house. She la casa de su abuelita. Ella vivía
lived on the other side of a al otro lado del bosque. Mientras
forest. As Little Red Riding Caperucita Roja atravesaba el
Hood was going through the bosque, se encontró con un lobo.
wood, she met a wolf. He was El animal estaba esperando a
waiting for her to get closer que ella se acercara cada vez
and closer and closer and más y más, entonces el lobo
then…. he jumped out from saltó detrás de un árbol
behind a tree!
4 The wolf asked. Where are El lobo le preguntó:
you going to? Little Red
—¿A dónde vas?
Riding Hood said, “I am going
to see my grandma because
La Caperucita Roja dijo:
she is not very well.”
—Voy a ver a mi abuelita, porque
ella está enferma.
7 Poor granny did not have time La pobre abuelita no tuvo tiempo
to say another word, before de decir ni una palabra más,
the greedy wolf gobbled her antes de que el hambriento lobo
up! He put on her nightgown se la comiera. El animal se puso
and nightcap. He jumped into su pijama y su gorro de dormir,
granny’s bed and pulled the se metió a la cama de la abuelita
covers over his nose. y se cubrió con las camas hasta
su nariz.
11.
“And why have you got those —¿Y por qué tienes ojos tan
big eyes?”, continued Little grandes?
Red Riding Hood. ‘’To see you Siguió preguntando Caperucita
better! said the wolf. “And Roja.
what about those big sharp —¡Para verte mejor! dijo el lobo.
teeth?”, carried on Little Red —¿Por qué tienes dientes tan
Riding Hood. “All the better to grandes? Preguntó Caperucita
eat you”, bellowed the wolf Roja.
and with a jump and a gulp he —¡Para comerte mejor! grito el
gobbled Little Red Riding lobo y de un salto tragó a
Hood up. “Yummy!”, he said, Caperucita Roja.
patting his large tummy —¡Qué delicioso!
dijo el lobo, acariciando su gran
barriga,
12. But, the wolf didn’t know that pero el lobo no sabía que un
a forest ranger was just cazador pasaba por la casa de la
passing by. He had listened to abuelita. Había escuchado a
Little Red Riding Hood talking Caperucita Roja hablar con el
to the wolf. lobo.
13.
At first he himself thought Al principio el cazador pensó que
that granny had quite a la abuelita tenía una voz bastante
coarse voice but soon he ronca, pero pronto se dio cuenta
realised that something odd de que algo raro estaba
was happening and he rushed ocurriendo y entró corriendo a la
into the house exactly when casa justo cuando el lobo se
the wolf was patting his daba palmaditas en la barriga.
tummy:
El cuento de Caperucita Roja tienen muy poco texto, pero cada palabra es
verdaderamente significativa. Por ello, el proceso de traducción es complejo y
refleja la importancia de la atención y detalle.
Uno de los problemas que se presentó, fue el contexto, el tener que mantener
la esencia del texto original, y al mismo tiempo hacer que se haga entendible,
para los niños que lo leerían, que no se pierda la esencia del cuento original en
ningún momento desde el principio hasta el final adecuándolo a nuestra lengua,
al castellano.